1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 Tenho sido legal com todas na competição 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 e hoje defenderei minha posição. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 Sem classe ou decoro, querida. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,709 -É sério? -Oh! 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,044 -Tô puta! -Diga o nome! 6 00:00:11,044 --> 00:00:12,880 Este é o "Untucked", 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,581 os bastidores da competição 8 00:00:14,581 --> 00:00:17,985 para se tornar a próxima Drag Superstar dos EUA. 9 00:00:17,985 --> 00:00:20,187 Garota, se não está assistindo ao "Untucked", 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,556 só entenderá metade da história. 11 00:00:24,558 --> 00:00:26,460 Cinco minutos pro palco principal. 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,662 Drags andando. 13 00:00:28,662 --> 00:00:32,766 Preparar câmeras do "Untucked" no palco principal. 14 00:00:32,766 --> 00:00:34,568 Rodando, rodando. 15 00:00:34,568 --> 00:00:36,169 Bem-vindas, drags. 16 00:00:36,169 --> 00:00:37,971 Tomei algumas decisões. 17 00:00:37,971 --> 00:00:41,608 Q, Dawn, Plasma-- 18 00:00:41,608 --> 00:00:44,011 senhoras, vocês estão todas salvas. 19 00:00:44,011 --> 00:00:45,479 [música animada] 20 00:00:45,479 --> 00:00:46,713 Podem deixar o palco. 21 00:00:54,388 --> 00:00:55,889 Estou esperando o Snatch Game 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,659 há um tempão. 23 00:00:58,659 --> 00:01:00,527 E eu queria vencer, 24 00:01:00,527 --> 00:01:03,263 mas não senti a confiança 25 00:01:03,263 --> 00:01:06,099 que queria sentir ao terminar o Snatch Game. 26 00:01:06,099 --> 00:01:08,001 Não acho que fui mal. 27 00:01:08,001 --> 00:01:10,170 Só fiquei me questionando. 28 00:01:10,170 --> 00:01:12,673 Então, beleza ficar salva. 29 00:01:12,673 --> 00:01:14,541 Graças a Deus! 30 00:01:16,443 --> 00:01:17,911 O Snatch Game é duro 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 e sinceramente acho que não fui incrível, 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 mas não fui a pior. 33 00:01:21,748 --> 00:01:23,517 E me diverti, 34 00:01:23,517 --> 00:01:26,386 então é uma vitória pra mim. [risos] 35 00:01:28,755 --> 00:01:30,457 Montar câmeras do "Untucked". 36 00:01:30,457 --> 00:01:33,160 Mandar as drags em 3, 2, 1. 37 00:01:33,160 --> 00:01:35,195 Oh, meu Deus. 38 00:01:36,396 --> 00:01:37,698 Bebida rosa, bebida rosa. Uau. Bebida rosa. 39 00:01:37,698 --> 00:01:39,066 House of Love. 40 00:01:39,066 --> 00:01:41,201 Oh, estou tão feliz que eles finalmente redecoraram 41 00:01:41,201 --> 00:01:43,837 pra eu combinar com ela. [geme] 42 00:01:43,837 --> 00:01:45,739 Podemos fazer um círculo de oração? 43 00:01:45,739 --> 00:01:46,907 Você quer rezar? 44 00:01:46,907 --> 00:01:48,141 Não, não sou religiosa. 45 00:01:48,141 --> 00:01:50,177 Mas depois do Snatch Game, vadia, talvez. 46 00:01:50,177 --> 00:01:51,445 Nossa. 47 00:01:51,445 --> 00:01:54,014 Q, boas-vindas a seu primeiro "Untucked" das salvas. 48 00:01:54,014 --> 00:01:55,449 Eu sei. 49 00:01:55,449 --> 00:01:57,117 Vamos tirar sua virgindade. 50 00:01:57,117 --> 00:01:59,920 É a primeira semana em que não 51 00:01:59,920 --> 00:02:01,655 recebo críticas no palco. 52 00:02:01,655 --> 00:02:03,690 Mas me sinto abençoada por estar aqui agora. 53 00:02:03,690 --> 00:02:04,992 Sim, vadia. 54 00:02:04,992 --> 00:02:06,493 Um brinde ao Top 8, baby. 55 00:02:06,493 --> 00:02:08,428 -Sim. -Saúde, Top 8. 56 00:02:08,428 --> 00:02:09,763 Top 8 se achando fodaça. 57 00:02:09,763 --> 00:02:11,498 Uh-huh. 58 00:02:11,498 --> 00:02:13,233 Saúde, vadia borbulhante. 59 00:02:13,233 --> 00:02:14,501 É, você tem--tem que sorver. 60 00:02:14,501 --> 00:02:16,837 -É. Manda ver. -Uh-huh. 61 00:02:16,837 --> 00:02:19,539 Como nos sentimos por não estar lá? 62 00:02:19,539 --> 00:02:20,807 Nossa. 63 00:02:20,807 --> 00:02:22,042 Alguém acha que deveria estar lá? 64 00:02:22,042 --> 00:02:23,176 Acho que você deveria. 65 00:02:23,176 --> 00:02:24,711 A Amelia Earhart foi maravilhosa. 66 00:02:24,711 --> 00:02:26,313 Não sei se "deveria" é a palavra certa, 67 00:02:26,313 --> 00:02:27,981 mas "poderia" sim. 68 00:02:27,981 --> 00:02:29,549 [música estranha] 69 00:02:29,549 --> 00:02:30,984 Já que estamos dando a real, 70 00:02:30,984 --> 00:02:33,253 achei que você estaria aqui também. 71 00:02:33,253 --> 00:02:34,588 -Nas piores, mama? -Nas piores. 72 00:02:34,588 --> 00:02:36,289 Escuta. 73 00:02:36,289 --> 00:02:37,891 Pensei que você ia melhor 74 00:02:37,891 --> 00:02:39,760 num papel mais próximo 75 00:02:39,760 --> 00:02:40,794 do seu mundo. 76 00:02:40,794 --> 00:02:41,995 Como a Shamu? 77 00:02:41,995 --> 00:02:43,263 Oh, meu Deus. 78 00:02:43,263 --> 00:02:44,498 A Shamu teria sido genial. 79 00:02:44,498 --> 00:02:45,532 A Shamu teria sido legal. 80 00:02:45,532 --> 00:02:46,700 Eu sei. 81 00:02:46,700 --> 00:02:48,035 -Só minha opinião, Ok? -Ok. 82 00:02:48,035 --> 00:02:49,302 -E isso é-- -Diga-me o que acha. 83 00:02:49,302 --> 00:02:50,604 E estou sendo… estou falando sério, 84 00:02:50,604 --> 00:02:52,039 -por um segundo. -Ela está tão Dawn. 85 00:02:52,039 --> 00:02:54,307 Eu estava insegura com meu Snatch Game. 86 00:02:54,307 --> 00:02:56,410 Beleza estar salva, tô feliz com isso. 87 00:02:56,410 --> 00:02:57,944 Isso. 88 00:02:57,944 --> 00:02:59,613 Foi mais fácil do que achou que seria? 89 00:02:59,613 --> 00:03:01,281 -Foi mais duro? -Oh, meu Deus. 90 00:03:01,281 --> 00:03:02,516 -Mais duro. -Tão mais duro. 91 00:03:02,516 --> 00:03:03,650 Tão mais duro. 92 00:03:03,650 --> 00:03:04,818 Agora, escuta, vocês vão-- 93 00:03:04,818 --> 00:03:06,086 Vão fazer um efeito sonoro 94 00:03:06,086 --> 00:03:08,288 da gente falando "mais duro, muito mais duro". 95 00:03:08,288 --> 00:03:10,891 -Bem mais duro do que pensei. -Muito duro, duro. 96 00:03:11,925 --> 00:03:13,226 [risos] 97 00:03:13,226 --> 00:03:15,295 O Snatch Game não é meu tipo de humor. 98 00:03:15,295 --> 00:03:19,199 Mas me diverti pacas. 99 00:03:19,199 --> 00:03:20,300 Ei, vadia. 100 00:03:20,300 --> 00:03:21,902 Megan, curtindo o programa? 101 00:03:21,902 --> 00:03:23,270 O "The View"? 102 00:03:23,270 --> 00:03:25,138 Foi um trauma, baby. 103 00:03:25,138 --> 00:03:26,206 [risos] 104 00:03:26,206 --> 00:03:27,641 Uh-hu. 105 00:03:27,641 --> 00:03:31,445 O que pode ter me separado das piores 106 00:03:31,445 --> 00:03:35,749 é que eu estava mesmo me divertindo. 107 00:03:35,749 --> 00:03:37,350 E acho que pode ter sido isso que me salvou. 108 00:03:37,350 --> 00:03:38,785 É, sinto algo parecido. 109 00:03:38,785 --> 00:03:40,754 Achei que estava no grupo do meio. 110 00:03:40,754 --> 00:03:44,658 Existe uma parte em que você adoraria cravar os dentes? 111 00:03:44,658 --> 00:03:45,959 Bem, sabe, Ru, fiz audições 112 00:03:45,959 --> 00:03:47,627 para a apresentação original de "Caminhos da Floresta" 113 00:03:47,627 --> 00:03:49,129 na década de 1980 114 00:03:49,129 --> 00:03:50,864 e eu queria interpretar a Cinderela. 115 00:03:50,864 --> 00:03:52,566 Mas acredita que o Stephen Sondheim me disse 116 00:03:52,566 --> 00:03:54,835 que eu estava muito velha? 117 00:03:54,835 --> 00:03:56,403 Acho que suas imitações são muito boas. 118 00:03:56,403 --> 00:03:58,505 Só não são engraçadas. 119 00:03:58,505 --> 00:04:00,841 É que acho que você foca nas imitações 120 00:04:00,841 --> 00:04:02,008 e não nas piadas. 121 00:04:02,008 --> 00:04:04,544 [engasga] 122 00:04:04,544 --> 00:04:06,446 Você sabe do que eu estou falando. 123 00:04:06,446 --> 00:04:08,115 [risos] 124 00:04:08,115 --> 00:04:11,518 [fingindo chorar] 125 00:04:11,518 --> 00:04:12,919 Oh, meu Deus. 126 00:04:12,919 --> 00:04:14,154 Me desculpe. 127 00:04:14,154 --> 00:04:16,389 Eu tinha que te dar essa colher de chá, amor. 128 00:04:16,389 --> 00:04:17,390 Bem. 129 00:04:17,390 --> 00:04:18,458 Vou te deixar ter uma de minhas vitórias 130 00:04:18,458 --> 00:04:19,826 já que você não tem nenhuma. 131 00:04:19,826 --> 00:04:21,294 E não tenho. 132 00:04:22,596 --> 00:04:24,698 Mas tive um dia ruim ontem. 133 00:04:24,698 --> 00:04:25,899 Eu congelei. 134 00:04:25,899 --> 00:04:27,300 Sinto que atuo bem 135 00:04:27,300 --> 00:04:28,668 e sou boa com personagens. 136 00:04:28,668 --> 00:04:30,003 Eu já improvisei antes, 137 00:04:30,003 --> 00:04:31,538 mas acrescentar essa outra camada 138 00:04:31,538 --> 00:04:34,174 de fazer piada na hora, em segundos-- 139 00:04:34,174 --> 00:04:35,175 Posso ser sincera? 140 00:04:35,175 --> 00:04:36,343 [engasgam] 141 00:04:36,343 --> 00:04:37,644 [risos] 142 00:04:37,644 --> 00:04:39,379 A Amelia Earhart passou uma vibe 143 00:04:39,379 --> 00:04:41,214 "tijolo de Stonewall". 144 00:04:41,214 --> 00:04:42,749 No, eu literalmente-- 145 00:04:42,749 --> 00:04:44,618 Eu literalmente, literalmente 146 00:04:44,618 --> 00:04:46,219 Quando foi tava lá e ela, tipo, 147 00:04:46,219 --> 00:04:48,121 temos a Amelia Earhart. E você disse: "Oi, RuPaul. 148 00:04:48,121 --> 00:04:49,322 Beleza?" E eu pensei-- 149 00:04:49,322 --> 00:04:50,957 -Não. -É o tijolo. 150 00:04:50,957 --> 00:04:52,993 Ei, RuPaul. Você parece pequena daqui. 151 00:04:52,993 --> 00:04:53,994 [risos] 152 00:04:53,994 --> 00:04:56,796 Olá. 153 00:04:56,796 --> 00:04:58,932 Tipo, "este é o tijolo". [risos] 154 00:04:58,932 --> 00:05:01,935 Sinceramente, achei que a Plane e a Sapphira 155 00:05:01,935 --> 00:05:03,537 foram claramente as melhores. 156 00:05:03,537 --> 00:05:05,038 E a Nymphia certamente a pior. 157 00:05:05,038 --> 00:05:07,040 -Acho que todas nós... -Foi meio obscuro. 158 00:05:07,040 --> 00:05:08,441 Foi tipo "ah, deixa". 159 00:05:08,441 --> 00:05:10,577 -Só que acho que você foi-- -Salva, mas bem. 160 00:05:10,577 --> 00:05:12,646 Assim como a Amelia Earhart, você não chegou ao destino. 161 00:05:12,646 --> 00:05:13,747 [risos] 162 00:05:13,747 --> 00:05:15,615 Gosto de pensar que o avião decolou 163 00:05:15,615 --> 00:05:19,252 e então permaneceu numa altitude constante, mas não caiu. 164 00:05:19,252 --> 00:05:22,422 Nymphia se partiu ao meio no ar. 165 00:05:22,422 --> 00:05:23,723 O avião nunca decolou. 166 00:05:23,723 --> 00:05:25,058 [risos] 167 00:05:25,058 --> 00:05:26,793 É, com certeza a Nymphia tá nas piores. 168 00:05:26,793 --> 00:05:28,195 Morphine e Xunami. 169 00:05:28,195 --> 00:05:31,097 A Nymphia, Xunami ou Morphine vai pra casa. 170 00:05:31,097 --> 00:05:32,432 [engasga] 171 00:05:32,432 --> 00:05:34,301 -Oh, meu Deus. Que louco. -Isso é louco. 172 00:05:34,301 --> 00:05:36,670 -Que louco. -A menos que seja um shantay duplo. 173 00:05:36,670 --> 00:05:38,405 Certamente não. 174 00:05:38,405 --> 00:05:39,539 Alguém precisa ir pra casa. 175 00:05:39,539 --> 00:05:41,508 -Vai, vai, vai. -Alguém precisa ir. 176 00:05:41,508 --> 00:05:43,610 É, não é um ótimo Top 8 se é um Top 9. 177 00:05:43,610 --> 00:05:45,745 -[risos] Exatamente. -Mm-hmm. 178 00:05:45,745 --> 00:05:47,013 Sabe, gosto de nove. 179 00:05:47,013 --> 00:05:48,782 Mas oito é mais confortável. 180 00:05:48,782 --> 00:05:51,484 Oito é um pouco-- Sou mais sete. 181 00:05:51,484 --> 00:05:52,986 -Sério? -Sete ou oito. 182 00:05:52,986 --> 00:05:54,454 Meu aniversário é em 8 de abril. 183 00:05:54,454 --> 00:05:55,589 -Peraí, peraí -O meu é dia oito. 184 00:05:55,589 --> 00:05:56,723 Você entendeu o que estávamos dizendo? 185 00:05:58,358 --> 00:05:59,426 Sim. 186 00:05:59,426 --> 00:06:00,694 Sou mais o número seis. 187 00:06:00,694 --> 00:06:02,295 Principiante. 188 00:06:02,295 --> 00:06:03,730 [risos] Mama. 189 00:06:03,730 --> 00:06:05,999 -Ela tá brincando, garota. -Não, pequena. Ok? 190 00:06:05,999 --> 00:06:07,834 -Sou pequenina. -Mama. 191 00:06:07,834 --> 00:06:09,236 Chega dessa conversa. 192 00:06:09,236 --> 00:06:10,503 Vamos botar uma pedra em cima. 193 00:06:10,503 --> 00:06:12,105 [risos] 194 00:06:12,105 --> 00:06:13,139 Elas chegaram. 195 00:06:13,139 --> 00:06:14,941 [todas gritam] 196 00:06:14,941 --> 00:06:16,209 Elas-- 197 00:06:16,209 --> 00:06:18,311 [canta] É o Ronald McDonald 198 00:06:18,311 --> 00:06:19,879 Obrigada, baby. 199 00:06:19,879 --> 00:06:21,414 Oh, é rosa. Que fofo. 200 00:06:21,414 --> 00:06:23,016 Ai, ai, ai. 201 00:06:23,016 --> 00:06:24,751 Não, desta vez vou sentar no sofá. 202 00:06:24,751 --> 00:06:25,986 Bem-vindas ao "Depois". 203 00:06:25,986 --> 00:06:27,254 -A Q é a anfitriã da vez. -Sim. 204 00:06:27,254 --> 00:06:28,688 Q apresenta o "Depois". 205 00:06:28,688 --> 00:06:30,857 Minha primeira vez não estando aqui para o "Depois". 206 00:06:30,857 --> 00:06:32,225 Primeira vez. 207 00:06:32,225 --> 00:06:33,827 Bem, eu dia dizer que já que você não ia 208 00:06:33,827 --> 00:06:35,929 apresentar o "Depois", o que acha do que rolou lá? 209 00:06:35,929 --> 00:06:38,632 Na verdade, acho que venci neste episódio. 210 00:06:38,632 --> 00:06:40,033 Imagina? 211 00:06:40,033 --> 00:06:41,201 Eles amaram o look. 212 00:06:41,201 --> 00:06:42,636 Lindo mesmo. 213 00:06:42,636 --> 00:06:43,937 É, esse look é divino. 214 00:06:43,937 --> 00:06:45,305 Todas recebemos as mesmas críticas, basicamente. 215 00:06:45,305 --> 00:06:46,306 Então, pode ser qualquer coisa. 216 00:06:46,306 --> 00:06:47,707 Pode ser qualquer uma. 217 00:06:47,707 --> 00:06:49,709 Digo, em se falando de passarela, 218 00:06:49,709 --> 00:06:50,910 eles, tipo, curtiram. 219 00:06:50,910 --> 00:06:52,746 Amaram as danças, tudo. 220 00:06:52,746 --> 00:06:54,347 Mas o Snatch Game, foi: 221 00:06:54,347 --> 00:06:55,382 "Oh, meu Deus, foi uma merda". 222 00:06:55,382 --> 00:06:56,583 Ah, qual é. 223 00:06:56,583 --> 00:06:58,018 Eles disseram que o conceito foi bom. 224 00:06:58,018 --> 00:06:59,386 Mas poderia fazer mais com ele. 225 00:06:59,386 --> 00:07:01,488 Foi sem sal. Não chegou a lugar nenhum. 226 00:07:02,689 --> 00:07:04,324 A Michelle não curtiu a minha Anna. 227 00:07:04,324 --> 00:07:06,059 Não, não, não. Chata. 228 00:07:06,059 --> 00:07:09,496 Sinceramente, eu não sei responder rápido. 229 00:07:09,496 --> 00:07:10,897 É por isso que estou chateada comigo mesma 230 00:07:10,897 --> 00:07:12,732 porque demorei 231 00:07:12,732 --> 00:07:14,467 a soltar uma piada na hora, 232 00:07:14,467 --> 00:07:16,069 especialmente com a Ru lá. 233 00:07:16,069 --> 00:07:17,937 Não estou dando desculpas. Meu material não foi engraçado. 234 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 Estava chato. Eu sei. 235 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 Acho que é definitivamente a Nymphia 236 00:07:21,274 --> 00:07:22,709 e ou eu ou você. 237 00:07:22,709 --> 00:07:24,778 Mas, Nymphia, o seu look na passarela 238 00:07:24,778 --> 00:07:26,446 -hoje é o meu favorito. -Não, é incrível. 239 00:07:26,446 --> 00:07:27,814 -Obrigada. -É incrível. 240 00:07:27,814 --> 00:07:29,683 Sempre foco no positivo. 241 00:07:29,683 --> 00:07:31,351 Mas o que me preocupa 242 00:07:31,351 --> 00:07:34,120 é ter de dublar contra minha BFF 243 00:07:34,120 --> 00:07:35,755 nesta competição, a Morphine. 244 00:07:35,755 --> 00:07:37,724 Meu Deus, assustador. 245 00:07:37,724 --> 00:07:40,427 Realmente não sabemos como será. 246 00:07:40,427 --> 00:07:42,362 É triste porque não posso imaginar 247 00:07:42,362 --> 00:07:44,097 nenhuma de vocês indo pra casa. 248 00:07:44,097 --> 00:07:46,132 É, Nymphia, com se sente? 249 00:07:46,132 --> 00:07:47,567 Tenho uma pergunta. 250 00:07:47,567 --> 00:07:48,668 Pergunte. 251 00:07:48,668 --> 00:07:50,837 Eles disseram pra me abrir mais. 252 00:07:52,072 --> 00:07:54,307 Como posso me abrir, Mhi'ya? 253 00:07:54,307 --> 00:07:56,242 Ru meio que te repreendeu 254 00:07:56,242 --> 00:07:58,144 -um pouco, sabe, sobre-- -É. 255 00:07:58,144 --> 00:07:59,212 Fiquei um pouco surpresa. 256 00:07:59,212 --> 00:08:00,613 Pensei... 257 00:08:00,613 --> 00:08:03,483 O público se apaixona por você justamente 258 00:08:03,483 --> 00:08:06,319 pelas imperfeições. 259 00:08:06,319 --> 00:08:08,254 Dê-me os "cantos queimados", vadia, 260 00:08:08,254 --> 00:08:10,290 porque gosto da torrada queimada. 261 00:08:10,290 --> 00:08:11,424 [risos] 262 00:08:11,424 --> 00:08:13,059 Você acha que há um motivo 263 00:08:13,059 --> 00:08:15,662 pra você ser mais reservada perto de certas pessoas, ou…? 264 00:08:15,662 --> 00:08:17,797 A comunicação não é o meu ponto forte. 265 00:08:17,797 --> 00:08:20,233 Eu não sou a primeira a dizer: "Oi, gente". 266 00:08:20,233 --> 00:08:22,235 Sei que não é uma desculpa, 267 00:08:22,235 --> 00:08:24,237 mas tento superar isso minha vida toda. 268 00:08:24,237 --> 00:08:26,139 É. [risos] 269 00:08:26,139 --> 00:08:27,640 Por ser criada na Ásia-- 270 00:08:27,640 --> 00:08:30,110 Os asiáticos geralmente são mais calados. 271 00:08:30,110 --> 00:08:32,712 Sempre tive dificuldade pra me mostrar. 272 00:08:32,712 --> 00:08:35,915 Mas se você não se mostrar verdadeiramente, 273 00:08:35,915 --> 00:08:37,183 vai se dar mal. 274 00:08:37,183 --> 00:08:39,052 Tenho ascendente em escorpião, então tudo sobre mim 275 00:08:39,052 --> 00:08:42,655 está envolto em mistério e confusão. 276 00:08:42,655 --> 00:08:43,690 [risos] 277 00:08:43,690 --> 00:08:45,258 Eu te amo. 278 00:08:45,258 --> 00:08:46,993 Sem shade para as salvas, 279 00:08:46,993 --> 00:08:49,295 mas foi isso que este Snatch Game não teve, 280 00:08:49,295 --> 00:08:52,966 pessoas se soltando. 281 00:08:52,966 --> 00:08:54,267 -Acho que me soltei. -Soltou sim. 282 00:08:54,267 --> 00:08:55,301 -Sim, soltou. -Você definitivamente soltou. 283 00:08:55,301 --> 00:08:56,469 Você não ficou salva também. 284 00:08:56,469 --> 00:08:58,171 Garotas salvas, vocês precisavam se soltar. 285 00:08:58,171 --> 00:08:59,906 E estou muito decepcionada com vocês. 286 00:08:59,906 --> 00:09:01,908 [gritos] 287 00:09:01,908 --> 00:09:03,109 Nossa. 288 00:09:03,109 --> 00:09:04,310 Então não seja tão arrogante 289 00:09:04,310 --> 00:09:06,079 e olhe para todas por cima, mama. 290 00:09:06,079 --> 00:09:08,815 Você fez umas boas piadas e foi bem. 291 00:09:08,815 --> 00:09:10,517 Mas não jogue shade em todas aqui 292 00:09:10,517 --> 00:09:12,185 só porque está nas melhores, mama. 293 00:09:12,185 --> 00:09:14,020 -Concordo. -Ok, Q. 294 00:09:14,020 --> 00:09:15,355 Se você se ofendeu com isso, sinto muito. 295 00:09:15,355 --> 00:09:16,956 -Não falei de você. -De quem falou então? 296 00:09:16,956 --> 00:09:18,591 -De todas. -Falei de você. 297 00:09:18,591 --> 00:09:20,059 Falei de você. 298 00:09:20,059 --> 00:09:21,394 Quer que eu as aponte pra você? 299 00:09:21,394 --> 00:09:22,662 Falei de você. Falei de você. 300 00:09:22,662 --> 00:09:23,830 Falei de você. 301 00:09:23,830 --> 00:09:26,032 E também, cadê as outras duas? Você e você. 302 00:09:26,032 --> 00:09:28,067 Mas é tudo sobre como você está se sentindo 303 00:09:28,067 --> 00:09:29,235 e como diz as coisas. 304 00:09:29,235 --> 00:09:31,037 Não levem o que digo tão a sério. 305 00:09:31,037 --> 00:09:33,206 Bem, ninguém chega aqui de estar nas melhores 306 00:09:33,206 --> 00:09:35,575 e age como você tá fazendo. 307 00:09:35,575 --> 00:09:38,044 Quando venho das melhores e não ajo assim. 308 00:09:38,044 --> 00:09:40,980 Então o que ela disse é que ela estava desapontada como fã, 309 00:09:40,980 --> 00:09:43,883 porque este é um puta elenco. 310 00:09:43,883 --> 00:09:44,984 Somos todas hilárias. 311 00:09:44,984 --> 00:09:46,186 Essa parte. 312 00:09:46,186 --> 00:09:47,587 Amo a Plane. 313 00:09:47,587 --> 00:09:49,956 E, na maior parte, é divertida. 314 00:09:49,956 --> 00:09:52,358 Não se deve levar a sério o que ela diz. 315 00:09:52,358 --> 00:09:55,161 Mas as outras piram com isso. 316 00:09:55,161 --> 00:09:58,264 Maus hábitos são difíceis de parar. 317 00:09:58,264 --> 00:10:00,733 Então veremos. 318 00:10:00,733 --> 00:10:03,169 Plane, você sabe que gosto de você. 319 00:10:03,169 --> 00:10:04,204 Não tenho problema com você. 320 00:10:04,204 --> 00:10:05,605 -Gosto de você também, garota. -Certo. 321 00:10:05,605 --> 00:10:07,574 Sei que não fui super bem no Snatch Game. 322 00:10:07,574 --> 00:10:09,776 Mas não gosto de você aqui 323 00:10:09,776 --> 00:10:11,144 falando desse jeito. 324 00:10:11,144 --> 00:10:12,846 Elas entenderam isso como condescendente. 325 00:10:12,846 --> 00:10:13,880 -É. -Elas acharam-- 326 00:10:13,880 --> 00:10:16,182 -Essa parte. -Ok. Saquei. 327 00:10:16,182 --> 00:10:17,784 Acho que foi a escolha das palavras. 328 00:10:17,784 --> 00:10:19,319 -Porque sei o que quis dizer-- -Ei, gente. 329 00:10:19,319 --> 00:10:22,055 [todas gritam] 330 00:10:22,055 --> 00:10:23,957 É tão legal conhecê-las. 331 00:10:23,957 --> 00:10:25,458 Vocês são incríveis. 332 00:10:25,458 --> 00:10:27,227 Oh, meu Deus. Amo a Kyra Sedgwick. 333 00:10:27,227 --> 00:10:28,495 Como sabemos da Kyra Sedgwick, 334 00:10:28,495 --> 00:10:30,363 sou um homem muito musculoso. 335 00:10:30,363 --> 00:10:32,632 Amo o James Brown. Ele é tudo. 336 00:10:32,632 --> 00:10:35,802 Você aceitou seus músculos 337 00:10:35,802 --> 00:10:37,170 e sua masculinidade. 338 00:10:37,170 --> 00:10:39,038 Essa roupa e a dança 339 00:10:39,038 --> 00:10:40,740 tinham algo de muscular. 340 00:10:40,740 --> 00:10:42,308 Amei muito. 341 00:10:42,308 --> 00:10:43,376 [risos] 342 00:10:43,376 --> 00:10:45,245 Oh, Deus. É "Divisão Criminal". 343 00:10:45,245 --> 00:10:46,880 Por favor, sentem-se. 344 00:10:46,880 --> 00:10:48,548 Vocês são mesmo incríveis. 345 00:10:48,548 --> 00:10:50,850 Eu sempre fui fã das drags. 346 00:10:50,850 --> 00:10:54,487 Levei meu filho Travis a seu primeiro show de drags 347 00:10:54,487 --> 00:10:56,122 quando ele tinha oito anos. 348 00:10:56,122 --> 00:11:00,326 Quero dizer, é uma forma de arte profunda, complexa e difícil 349 00:11:00,326 --> 00:11:02,262 à qual vocês se dedicam. 350 00:11:02,262 --> 00:11:05,164 E tem os figurinos e apresentações 351 00:11:05,164 --> 00:11:08,234 e até inventar um personagem, poxa, meu Deus, 352 00:11:08,234 --> 00:11:09,702 é extremamente impressionante. 353 00:11:09,702 --> 00:11:13,306 É como se você fosse seu próprio escritor, diretor, produtor, 354 00:11:13,306 --> 00:11:14,874 ator e financiador. 355 00:11:14,874 --> 00:11:16,476 É incrível. [risos] 356 00:11:16,476 --> 00:11:17,810 Tenho uma perguntinha. 357 00:11:17,810 --> 00:11:19,779 Se, por exemplo, você não foi bem-- 358 00:11:19,779 --> 00:11:22,415 não digo que fui, mas, sabe. 359 00:11:22,415 --> 00:11:25,018 Temos dias bons e ruins. 360 00:11:25,018 --> 00:11:26,719 E quando você tem um dia realmente ruim, 361 00:11:26,719 --> 00:11:29,222 como se recupera disso mentalmente? 362 00:11:29,222 --> 00:11:30,323 É. 363 00:11:30,323 --> 00:11:31,357 Isso é o que eu adoraria perguntar. 364 00:11:31,357 --> 00:11:32,725 É difícil. 365 00:11:32,725 --> 00:11:34,427 Às vezes entendo que posso aprender algo 366 00:11:34,427 --> 00:11:36,095 com um dia realmente ruim. 367 00:11:36,095 --> 00:11:38,965 Mas acho que é muito importante não ser muito duro consigo mesmo. 368 00:11:38,965 --> 00:11:40,366 Chore e siga em frente. 369 00:11:40,366 --> 00:11:42,435 -Isso aí. É. -É. 370 00:11:42,435 --> 00:11:45,305 Exatamente, e não deixe isso te deprimir. 371 00:11:45,305 --> 00:11:48,141 Mas é difícil não se questionar. 372 00:11:48,141 --> 00:11:50,310 E às vezes é um bom lugar para ir. 373 00:11:50,310 --> 00:11:51,911 Mas, frequentemente não é. 374 00:11:51,911 --> 00:11:53,746 E não é um bom lugar para ir sozinho. 375 00:11:53,746 --> 00:11:55,915 Eu sempre sei que no dia em que isso acontecer, 376 00:11:55,915 --> 00:11:57,784 na noite em que acontecer, é uma noite escura. 377 00:11:57,784 --> 00:12:00,053 Mas, no dia seguinte, o sol vai nascer 378 00:12:00,053 --> 00:12:01,354 e as coisas vão melhorar. 379 00:12:01,354 --> 00:12:03,356 Isso é uma grande parte do que é importante. 380 00:12:04,357 --> 00:12:07,226 Pessoalmente, gostei muito de suas críticas 381 00:12:07,226 --> 00:12:08,661 -no palco principal. -Que bom. 382 00:12:08,661 --> 00:12:10,263 Suas palavras foram bem gentis, 383 00:12:10,263 --> 00:12:12,332 e você nos deu críticas construtivas, 384 00:12:12,332 --> 00:12:13,533 o que mostra que se importa mesmo. 385 00:12:13,533 --> 00:12:14,934 É. 386 00:12:14,934 --> 00:12:16,903 E isso significa muito para nós, especialmente neste momento, 387 00:12:16,903 --> 00:12:19,505 ter aliados como você. 388 00:12:19,505 --> 00:12:20,707 Drags, desculpe. 389 00:12:20,707 --> 00:12:22,041 Tenho que levar a Kyra de volta ao palco principal. 390 00:12:22,041 --> 00:12:23,576 Justin! Eu sei. Desculpe. 391 00:12:23,576 --> 00:12:25,178 E este é o seu aviso de cinco minutos. 392 00:12:25,178 --> 00:12:26,479 -Cinco minutos. -Claro que é. 393 00:12:26,479 --> 00:12:27,480 Por aqui 394 00:12:27,480 --> 00:12:28,748 Muito obrigada. 395 00:12:28,748 --> 00:12:30,016 Obrigada pela visita. 396 00:12:30,016 --> 00:12:31,384 -Bom trabalho, obrigada. -Obrigada. 397 00:12:31,384 --> 00:12:32,952 -Obrigada. -Peraí, peraí. 398 00:12:32,952 --> 00:12:34,621 Esse look, mama. Pode dar uma desfilada como na passarela? 399 00:12:34,621 --> 00:12:35,622 Desfilar pra nós? 400 00:12:35,622 --> 00:12:37,190 Não tenho bunda pra isso. 401 00:12:37,190 --> 00:12:38,758 [gritam] 402 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 Uhh! 403 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 [palmas] 404 00:12:40,760 --> 00:12:41,661 Sim. 405 00:12:43,963 --> 00:12:45,365 Ai, preciso do meu iPod. 406 00:12:47,467 --> 00:12:48,568 Eu preciso que você não vá para casa. 407 00:12:48,568 --> 00:12:50,069 Não vou. 408 00:12:50,069 --> 00:12:53,706 Porque eu amo essas garotas, mas você é minha vadia, garota. 409 00:12:53,706 --> 00:12:54,941 Eu sei. 410 00:12:54,941 --> 00:12:56,309 Você não estará nas piores. 411 00:12:56,309 --> 00:12:57,944 -Se estiver, vai ficar. -É. 412 00:12:57,944 --> 00:12:59,646 Quero dizer, é assim que me sinto. Você sabe que te amo. 413 00:12:59,646 --> 00:13:00,913 É mútuo. 414 00:13:00,913 --> 00:13:02,181 Eu acho que você é incomparável. 415 00:13:02,181 --> 00:13:03,750 Você também. 416 00:13:03,750 --> 00:13:05,385 Ela disse que nós, gatas, temos que ficar juntas. 417 00:13:05,385 --> 00:13:06,619 [risos] 418 00:13:06,619 --> 00:13:07,920 Nós duas. 419 00:13:07,920 --> 00:13:09,455 Nós, da dança de salão. 420 00:13:09,455 --> 00:13:10,723 -Certo? -É. 421 00:13:10,723 --> 00:13:12,158 [risos] 422 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 Plane Jane e eu definitivamente flertamos. 423 00:13:14,627 --> 00:13:17,296 Podemos ou não ter uma queda uma pela outra. 424 00:13:17,296 --> 00:13:19,198 Digo, amamos a drag da outra. 425 00:13:19,198 --> 00:13:23,236 E não passamos de nenhum limite aqui, 426 00:13:23,236 --> 00:13:25,338 mas daqui não saio. 427 00:13:25,338 --> 00:13:27,440 Vejamos o que vai acontecer. 428 00:13:27,440 --> 00:13:29,375 [risos] 429 00:13:29,375 --> 00:13:31,544 Eu deveria ter oferecido a você meu prêmio em dinheiro 430 00:13:31,544 --> 00:13:33,179 do minichallenge pela imunidade. 431 00:13:33,179 --> 00:13:34,547 É só levar naquela viagem à Espanha. 432 00:13:34,547 --> 00:13:35,548 Te pego na semana que vem. 433 00:13:35,548 --> 00:13:37,917 [risos] 434 00:13:37,917 --> 00:13:39,886 Essa vadia. 435 00:13:39,886 --> 00:13:41,521 Não muda nunca. 436 00:13:41,521 --> 00:13:43,322 [risos] 437 00:13:43,322 --> 00:13:44,824 Deixemos nossa mana focar. 438 00:13:44,824 --> 00:13:46,192 Você precisa de uma massagenzinha. 439 00:13:46,192 --> 00:13:47,393 Você precisa de uma massagenzinha. 440 00:13:47,393 --> 00:13:48,995 Me dê um pouco dessa energia das melhores. 441 00:13:48,995 --> 00:13:51,130 [risos] 442 00:13:51,130 --> 00:13:53,132 Um pouco da sua energia vitoriosa. 443 00:13:53,132 --> 00:13:56,035 Ok. Vamos deixar você ensaiar. 444 00:13:56,035 --> 00:13:58,037 [música de suspense] 445 00:13:58,037 --> 00:14:00,173 Há tanto passando pela minha cabeça 446 00:14:00,173 --> 00:14:01,441 neste momento. 447 00:14:01,441 --> 00:14:02,975 Não quero ir. 448 00:14:02,975 --> 00:14:06,312 Então, aquela fera em mim está começando a dominar. 449 00:14:06,312 --> 00:14:09,182 A adrenalina está correndo por meu corpo. 450 00:14:09,182 --> 00:14:10,950 Baby, se querem um show, 451 00:14:10,950 --> 00:14:13,453 é um show que terão. 452 00:14:13,453 --> 00:14:16,389 Isso é duro, vadia. 453 00:14:16,389 --> 00:14:18,725 Estou completamente incomodada 454 00:14:18,725 --> 00:14:21,728 porque a Xunami e eu somos boas amigas de verdade. 455 00:14:21,728 --> 00:14:25,431 E pode ficar entre nós duas. 456 00:14:25,431 --> 00:14:28,234 Mas, no fim das contas, estou aqui pra ficar. 457 00:14:28,234 --> 00:14:30,536 E se tiver que mandar minha mana pra casa, 458 00:14:30,536 --> 00:14:33,306 mandarei minha mana pra casa. [suspira] 459 00:14:33,306 --> 00:14:34,507 Certo, drags. 460 00:14:34,507 --> 00:14:35,608 É hora de voltar para o palco. 461 00:14:35,608 --> 00:14:37,810 -Sigam-me, por favor. -Ok. 462 00:14:37,810 --> 00:14:40,680 Não cheguei até aqui por sorte. 463 00:14:40,680 --> 00:14:42,949 -Não tenho medo de dublar. -Estou... é. 464 00:14:42,949 --> 00:14:44,217 Uma das coisas que faço melhor. 465 00:14:44,217 --> 00:14:46,119 Mal posso esperar. [risos] 466 00:14:46,119 --> 00:14:47,954 Mas, quero dizer, eu não quero que seja minha irmã. 467 00:14:47,954 --> 00:14:50,256 Pode imaginar? [suspira] 468 00:14:50,256 --> 00:14:51,858 Está claro quem está nas piores. 469 00:14:51,858 --> 00:14:52,859 É. 470 00:14:52,859 --> 00:14:54,827 Nymphia, amor. Tá pronta? 471 00:14:54,827 --> 00:14:56,295 [em espanhol] Não vai ser você ou eu. 472 00:14:56,295 --> 00:14:58,431 É, estamos arrasando, claramente. 473 00:14:58,431 --> 00:15:00,166 Bem-vindas de volta, senhoras. 474 00:15:00,166 --> 00:15:02,368 Tomei algumas decisões. 475 00:15:02,368 --> 00:15:07,573 Xunami Muse, Morphine, chegou a hora 476 00:15:07,573 --> 00:15:13,279 de vocês dublarem... por suas vidas! 477 00:15:14,514 --> 00:15:15,848 Morphine. 478 00:15:15,848 --> 00:15:17,884 Shantay, você fica. 479 00:15:17,884 --> 00:15:22,188 Xunami Muse, sashay, pode ir. 480 00:15:22,188 --> 00:15:25,091 [música sombria] 481 00:15:25,091 --> 00:15:27,894 Ir pra casa parte meu coração. 482 00:15:27,894 --> 00:15:30,463 Mas lutei até o fim. 483 00:15:30,463 --> 00:15:33,166 E lutei com um sorriso no rosto. 484 00:15:33,166 --> 00:15:36,269 [aplausos] 485 00:15:36,269 --> 00:15:38,437 Se alguém tinha que me mandar pra casa, 486 00:15:38,437 --> 00:15:41,274 estou muito feliz que seja alguém 487 00:15:41,274 --> 00:15:43,309 que considero como irmã, alguém 488 00:15:43,309 --> 00:15:45,411 talentosa como Morphine. 489 00:15:45,411 --> 00:15:49,248 O amor que temos uma pela outra e por esta forma de arte, 490 00:15:49,248 --> 00:15:50,917 demos um puta show. 491 00:15:52,552 --> 00:15:54,887 Droga, me eliminaram. 492 00:15:58,157 --> 00:15:59,992 Sentirei saudade daqui. 493 00:15:59,992 --> 00:16:02,929 Isto é mesmo difícil, sabe? 494 00:16:02,929 --> 00:16:05,198 E, digo, estou chateada 495 00:16:05,198 --> 00:16:08,935 por não ter mostrado mais de mim. 496 00:16:08,935 --> 00:16:12,505 Estou triste porque queria chegar até o fim 497 00:16:12,505 --> 00:16:14,307 e eu estava me divertindo muito. 498 00:16:14,307 --> 00:16:17,710 Mas também estou feliz porque fiz parte disto. 499 00:16:19,378 --> 00:16:21,314 Foi um sonho tão grande. 500 00:16:22,215 --> 00:16:23,249 E o realizei. 501 00:16:23,616 --> 00:16:24,851 [funga] 502 00:16:27,186 --> 00:16:29,255 Estou orgulhosa de tudo que mostrei. 503 00:16:29,255 --> 00:16:33,793 E estar aqui me elevou de tantas formas 504 00:16:33,793 --> 00:16:37,063 que nunca imaginei. 505 00:16:38,130 --> 00:16:40,499 E apesar de estar indo cedo, 506 00:16:40,499 --> 00:16:43,236 ainda sinto que deixei minha marca. 507 00:16:43,236 --> 00:16:45,805 Ganhei o Desafio da Gongação. [risos] 508 00:16:45,805 --> 00:16:48,541 Ah, meus desfiles incríveis, minha personalidade 509 00:16:48,541 --> 00:16:51,744 e a RuPaul pirar no meu estilo. 510 00:16:51,744 --> 00:16:56,215 Sempre enfrente tudo com uma perspectiva positiva 511 00:16:56,215 --> 00:16:59,919 porque às vezes é quando os melhores resultados acontecem. 512 00:16:59,919 --> 00:17:02,555 Mesmo quando duvidar, não ouça isso. 513 00:17:02,555 --> 00:17:03,923 Só faça. 514 00:17:03,923 --> 00:17:07,326 E espero que meu legado seja de risos, 515 00:17:07,326 --> 00:17:10,396 ótimas vibrações, boa energia e lindos sorrisos. 516 00:17:10,396 --> 00:17:12,365 [risos] 517 00:17:14,066 --> 00:17:16,836 Ah, tem bilhetes das meninas. 518 00:17:16,836 --> 00:17:18,871 Vou ler o da Sapphira primeiro. 519 00:17:21,674 --> 00:17:25,811 "Não acredito que estou escrevendo isso para você agora. 520 00:17:25,811 --> 00:17:27,213 "Você é o meu coração, 521 00:17:27,213 --> 00:17:32,285 e parece que ele foi arrancado de mim. 522 00:17:32,285 --> 00:17:36,923 Estou muito feliz por tê-la conhecido e tê-la como amiga. 523 00:17:36,923 --> 00:17:39,458 Mal posso esperar por rodar o mundo com você. 524 00:17:40,126 --> 00:17:41,427 Eu te amo." 525 00:17:44,897 --> 00:17:46,632 Morphine. 526 00:17:46,632 --> 00:17:49,969 "Estou sinceramente bege, bestificada e desnorteada 527 00:17:49,969 --> 00:17:51,804 sobre como isso rolou. 528 00:17:51,804 --> 00:17:53,205 Chorei muito. 529 00:17:53,205 --> 00:17:55,141 Realmente queria que tivesse sido um shantay duplo, 530 00:17:55,141 --> 00:17:57,376 mas acho que as coisas acontecem por um motivo. 531 00:17:57,376 --> 00:17:59,378 Literalmente, favorita dos fãs. 532 00:17:59,378 --> 00:18:02,114 Amo você, Morphine Love Dion." 533 00:18:03,816 --> 00:18:05,918 Senhorita Plane Jane. 534 00:18:05,918 --> 00:18:07,954 "Já sinto saudade e não acredito 535 00:18:07,954 --> 00:18:10,056 que te tiraram, porra. 536 00:18:10,056 --> 00:18:11,657 Mas não estou preocupada com você. 537 00:18:11,657 --> 00:18:14,794 Você é uma estrela e sempre será a vadia. 538 00:18:14,794 --> 00:18:18,130 Agora, aprume-se, pavoneie-se e encontre a luz. 539 00:18:18,130 --> 00:18:20,999 Vire a cabeça para a esquerda e gire-a para a direita. 540 00:18:20,999 --> 00:18:22,468 [risos] 541 00:18:22,468 --> 00:18:25,037 Amo você, xuxu, Senhorita Plane Jane." 542 00:18:25,771 --> 00:18:27,740 Amo essas meninas. 543 00:18:27,740 --> 00:18:29,175 [música triste] 544 00:18:29,175 --> 00:18:30,943 Uma das coisas que aprendi é 545 00:18:30,943 --> 00:18:34,146 que todos temos uma voz que nos diz 546 00:18:34,146 --> 00:18:38,117 que não é pra você ou que está fazendo demais. 547 00:18:38,117 --> 00:18:39,285 Nossa! 548 00:18:39,285 --> 00:18:41,253 Mas aprendi que não é verdade. 549 00:18:41,253 --> 00:18:43,689 Mesmo quando você falha, ainda há 550 00:18:43,689 --> 00:18:46,058 lições para aprender. 551 00:18:46,058 --> 00:18:47,994 Então, pra mim não é uma perda. 552 00:18:47,994 --> 00:18:49,095 É uma vitória. 553 00:18:49,095 --> 00:18:50,963 Fui. [risos] 554 00:18:50,963 --> 00:18:52,365 Quanto peso. 555 00:18:52,365 --> 00:18:53,833 [risos] 556 00:18:55,801 --> 00:18:57,269 Oh, meu Deus. 557 00:18:57,269 --> 00:18:58,637 Bem, 558 00:19:00,139 --> 00:19:03,175 sinceramente, não é o meu fim. 559 00:19:03,175 --> 00:19:05,444 Parei aí. 560 00:19:05,444 --> 00:19:07,346 Fui. [risos] 561 00:19:07,747 --> 00:19:09,415 Não sou boa motorista. 562 00:19:09,415 --> 00:19:11,217 [risos] 563 00:19:11,751 --> 00:19:12,752 [geme] 564 00:19:15,621 --> 00:19:17,390 Sinto total orgulho 565 00:19:17,390 --> 00:19:19,258 por ter representado a Casa de Muse 566 00:19:19,258 --> 00:19:20,860 e por ter representado 567 00:19:20,860 --> 00:19:22,561 o Panamá também. 568 00:19:22,561 --> 00:19:25,197 E é só o começo, sabe? 569 00:19:25,197 --> 00:19:27,566 Mal posso esperar por mais. 570 00:19:27,566 --> 00:19:28,968 Fiquem de olho. 571 00:19:28,968 --> 00:19:31,470 [risos] 572 00:19:31,470 --> 00:19:34,440 Deixe-me só dizer que vocês não estão prontos 573 00:19:34,440 --> 00:19:36,542 para o que Kandy e eu faremos. 574 00:19:36,542 --> 00:19:40,112 Agora o mundo conhece a outra Muse. 575 00:19:40,112 --> 00:19:41,781 Tchau. [risos] 576 00:19:44,350 --> 00:19:46,685 RESTAM 8 DRAGS 577 00:19:50,723 --> 00:19:52,525 A little bit of love 578 00:19:52,525 --> 00:19:55,127 Goes a long, long way 579 00:19:55,127 --> 00:19:57,830 Lifting you up to a brighter day 580 00:19:57,830 --> 00:20:00,232 A little bit of love 581 00:20:00,232 --> 00:20:02,868 Goes a long, long way 582 00:20:02,868 --> 00:20:05,337 Turn it around when you up and say 583 00:20:05,337 --> 00:20:07,206 Everybody say love 584 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 Love, love, love, oh, oh, oh 585 00:20:11,077 --> 00:20:12,745 Love, love, love 586 00:20:12,745 --> 00:20:14,613 Oh, oh, oh-oh, oh-oh 587 00:20:14,613 --> 00:20:17,616 Love, can you feel the love?