1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 J'ai été gentille avec tout le monde. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 Là, je reste sur ma position. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 Aucune classe ou bienséance, chérie ! 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,542 Sérieux ? 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,543 Je suis énervée ! 6 00:00:09,543 --> 00:00:11,044 Dis leur nom ! 7 00:00:11,044 --> 00:00:14,581 Voici "Untucked", dans les coulisses de la compétition 8 00:00:14,581 --> 00:00:17,818 pour devenir la prochaine superstar américaine du drag. 9 00:00:17,818 --> 00:00:20,254 Si tu ne regardes pas "Untucked", 10 00:00:20,254 --> 00:00:22,589 tu n'as que la moitié de l'histoire. 11 00:00:24,324 --> 00:00:26,460 Cinq minutes avant d'entrer ! 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,362 Faites entrer les reines ! 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 Elles entrent. 14 00:00:29,363 --> 00:00:30,764 [cri] 15 00:00:30,764 --> 00:00:33,233 Préparez les caméras sur scène. 16 00:00:34,434 --> 00:00:35,469 On tourne ! 17 00:00:36,436 --> 00:00:38,038 Bienvenue, les Reines. 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,641 Plane Jane, voulez-vous 19 00:00:40,641 --> 00:00:43,644 utiliser votre potion d'immunité ce soir ? 20 00:00:44,177 --> 00:00:49,283 Je voudrais proposer ma gentillesse et ma générosité 21 00:00:49,283 --> 00:00:50,684 à Nymphia Wind. 22 00:00:51,285 --> 00:00:52,986 Ouah ! 23 00:00:52,986 --> 00:00:56,490 Nymphia, acceptez-vous 24 00:00:56,490 --> 00:00:59,993 le don d'immunité de Plane Jane ? 25 00:00:59,993 --> 00:01:01,595 Oui, volontiers. 26 00:01:01,595 --> 00:01:03,597 Santé, ma sœur ! 27 00:01:03,597 --> 00:01:05,933 Nymphia, vous pouvez quitter la scène. 28 00:01:05,933 --> 00:01:07,067 Merci à tous. 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,403 [musique tendue] 30 00:01:14,141 --> 00:01:18,211 Je remercie vraiment Plane Jane. 31 00:01:18,645 --> 00:01:20,514 Je suis vraiment bouleversée. 32 00:01:20,514 --> 00:01:22,516 Je m'attendais à être dernière. 33 00:01:22,516 --> 00:01:27,087 Et maintenant, je suis soulagée. 34 00:01:28,121 --> 00:01:29,957 C'est parti, caméras. 35 00:01:29,957 --> 00:01:32,759 Envoi de Nymphia dans trois, deux, un. 36 00:01:33,493 --> 00:01:36,430 [musique entraînante] 37 00:01:36,430 --> 00:01:38,532 Bonjour, il y a quelqu'un ? 38 00:01:38,532 --> 00:01:40,367 Oh, comme c'est calme ! 39 00:01:40,367 --> 00:01:42,269 J'adore avoir un coin pour moi. 40 00:01:42,269 --> 00:01:47,441 Et je ne refuserais pas une petite sieste ! 41 00:01:47,441 --> 00:01:49,643 [rire] 42 00:01:49,643 --> 00:01:52,579 House of Love, vous devriez faire un parfum banane. 43 00:01:53,647 --> 00:01:56,183 Merci, déesse de la banane, 44 00:01:56,183 --> 00:01:58,018 de m'avoir accordé ce moment. 45 00:01:58,018 --> 00:01:59,586 C'est si vide. 46 00:01:59,586 --> 00:02:01,788 C'est une séance de thérapie ? 47 00:02:01,788 --> 00:02:05,225 J'ai toujours été renfermée, dans mon propre monde. 48 00:02:05,225 --> 00:02:06,960 C'est donc parfait pour moi. 49 00:02:07,494 --> 00:02:09,062 Vu qu'il n'y a personne, 50 00:02:09,062 --> 00:02:11,098 je vais me créer mes propres amis. 51 00:02:13,100 --> 00:02:16,403 Je suis inspirée. Pourquoi les bananes ne sont jamais seules ? 52 00:02:16,403 --> 00:02:18,205 Car elles traînent en groupe. 53 00:02:19,239 --> 00:02:21,375 Pourquoi une banane ne crie pas ? 54 00:02:21,375 --> 00:02:23,710 Elle ne peut que "jaumir". 55 00:02:24,578 --> 00:02:27,514 Pourquoi la banane est allée chez le médecin ? 56 00:02:27,514 --> 00:02:29,549 Elle se pelait de froid. 57 00:02:32,786 --> 00:02:36,957 Dites bonjour à Banane Heureuse, Banane Incertaine, Banane Triste, 58 00:02:36,957 --> 00:02:39,259 et Banane un peu Heureuse. 59 00:02:39,860 --> 00:02:42,963 Les filles, je n'ai plus de critiques. 60 00:02:43,864 --> 00:02:46,333 Oh, je parle à des bananes ! 61 00:02:46,333 --> 00:02:47,701 Quelle banane je suis ! 62 00:02:47,701 --> 00:02:49,469 [rire] 63 00:02:49,469 --> 00:02:51,271 Vraiment ? Tu crois ? 64 00:02:51,271 --> 00:02:52,305 Merci. 65 00:02:53,106 --> 00:02:55,609 Je peux toujours compter sur toi, banane. 66 00:02:55,609 --> 00:02:57,110 Ça t'a plu ? 67 00:02:57,110 --> 00:02:58,578 Tu es si gentille. 68 00:02:58,578 --> 00:03:00,147 Merci. 69 00:03:00,847 --> 00:03:02,382 Je n'aurais jamais cru ça, 70 00:03:02,382 --> 00:03:05,085 mais les filles de la saison six-y me manquent. 71 00:03:06,053 --> 00:03:07,087 [cri] 72 00:03:08,321 --> 00:03:11,158 Bonjour, bienvenue au Salon de la Banane. 73 00:03:11,158 --> 00:03:12,159 Comment ça va ? 74 00:03:12,159 --> 00:03:13,760 Salut. 75 00:03:13,760 --> 00:03:15,595 Oui, servez-vous. 76 00:03:15,595 --> 00:03:17,397 Vous m'avez vraiment manqué ! 77 00:03:17,397 --> 00:03:18,765 Comment vous allez ? 78 00:03:18,765 --> 00:03:21,401 Je crois qu'on a toutes été géniales, 79 00:03:21,401 --> 00:03:22,502 honnêtement. 80 00:03:22,502 --> 00:03:23,603 Vraiment ? 81 00:03:23,603 --> 00:03:24,805 Non. 82 00:03:24,805 --> 00:03:26,573 Vous avez vu les résultats ? 83 00:03:26,573 --> 00:03:27,874 Non. 84 00:03:27,874 --> 00:03:29,943 Les tops et les derniers sont évidents. 85 00:03:29,943 --> 00:03:31,378 Dis-les moi. 86 00:03:31,378 --> 00:03:33,580 Sapphira, Mhi'ya et Morphine 87 00:03:33,580 --> 00:03:35,449 sont les trois au top. 88 00:03:35,449 --> 00:03:36,650 Enfin ! 89 00:03:36,650 --> 00:03:37,951 - Oui ! - Enfin ! 90 00:03:37,951 --> 00:03:40,053 Bravo, chérie ! 91 00:03:40,053 --> 00:03:41,888 J'ai presque été émue 92 00:03:41,888 --> 00:03:43,790 parce que ça me semble juste. 93 00:03:43,790 --> 00:03:45,258 Tu t'es battue, diva. 94 00:03:45,258 --> 00:03:48,528 Il a été dit, dans ce concours, 95 00:03:48,528 --> 00:03:50,664 que j'étais un peu… 96 00:03:52,132 --> 00:03:53,700 une sorte de diva féroce. 97 00:03:53,700 --> 00:03:55,669 Pour moi, Jamal est comme ça. 98 00:03:55,669 --> 00:03:56,703 [rires] 99 00:03:56,703 --> 00:03:58,738 Continue. 100 00:03:58,738 --> 00:04:03,076 Je voulais être dans le top, c'était mon but depuis longtemps. 101 00:04:03,076 --> 00:04:05,879 Il y a eu de très bonnes critiques. 102 00:04:05,879 --> 00:04:08,281 - Je suis sous l'effet de morphine. - [rire] 103 00:04:08,281 --> 00:04:12,219 Ce soir, c'était approprié, je vous ai vu briller. 104 00:04:12,219 --> 00:04:14,254 J'étais époustouflé. 105 00:04:15,188 --> 00:04:17,224 Je pensais bien être dans le top. 106 00:04:17,224 --> 00:04:18,325 Je sais bien. 107 00:04:18,325 --> 00:04:20,861 Tu avais l'air tellement féroce. 108 00:04:20,861 --> 00:04:23,263 J'ai adoré les cheveux. Merci. 109 00:04:23,263 --> 00:04:25,232 - De rien. - J'ai béni Morphine. 110 00:04:25,232 --> 00:04:26,399 Non ! 111 00:04:26,399 --> 00:04:27,667 Je le savais ! 112 00:04:27,667 --> 00:04:29,970 J'ai aidé Morphine. Elle avait mes cheveux 113 00:04:29,970 --> 00:04:31,404 - pour ce défi. - Non ! 114 00:04:31,404 --> 00:04:32,939 Et elle les a toujours. 115 00:04:32,939 --> 00:04:36,877 J'ai donc doté Morphine de la puissance et l'énergie du gagnant. 116 00:04:36,877 --> 00:04:38,945 Pourquoi tu es dernière ce soir ? 117 00:04:39,513 --> 00:04:41,081 [rires] 118 00:04:41,081 --> 00:04:42,749 - Je t'ai eue ! - Ne… 119 00:04:42,749 --> 00:04:44,584 Ne me fais pas ça ! 120 00:04:44,584 --> 00:04:46,453 - [rire] - Oh, attends ! 121 00:04:46,453 --> 00:04:48,488 - C'est les cheveux de Plasma ? - Oui. 122 00:04:48,488 --> 00:04:50,457 - Si je… - On a brisé le sort. 123 00:04:50,457 --> 00:04:52,993 Si je gagne, j'aurai brisé le sort. 124 00:04:52,993 --> 00:04:55,829 Morphine m'a emprunté mes cheveux Cher 125 00:04:55,829 --> 00:04:58,064 pour le défilé, les mêmes cheveux 126 00:04:58,064 --> 00:05:01,001 avec lesquels Plasma a été renvoyée. 127 00:05:01,001 --> 00:05:04,304 L'énergie noir de ces cheveux Cher 128 00:05:04,304 --> 00:05:06,173 est très volatile. 129 00:05:06,173 --> 00:05:09,643 Parfois, cette énergie te perd, parfois, elle te mène au top. 130 00:05:09,643 --> 00:05:11,278 C'était l'opposé pour Morphine 131 00:05:11,278 --> 00:05:14,181 parce que j'ai beaucoup de respect pour ma sœur. 132 00:05:14,181 --> 00:05:16,116 [rire] 133 00:05:16,116 --> 00:05:17,484 Mhi'ya ? 134 00:05:17,484 --> 00:05:20,053 Les juges ont tout aimé de moi. 135 00:05:20,053 --> 00:05:22,522 Ils étaient contents que je sorte du lot. 136 00:05:22,522 --> 00:05:25,425 On voyait que je m'amusais, 137 00:05:25,425 --> 00:05:27,827 que j'étais à fond dedans, 138 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 pas en train de compter. 139 00:05:29,829 --> 00:05:31,097 J'ai appris ça 140 00:05:31,097 --> 00:05:33,900 grâce à la "Rusicale". Ils ont aimé mon look, 141 00:05:33,900 --> 00:05:36,670 j'ai été choquée que ça leur plaise. 142 00:05:36,670 --> 00:05:39,439 - C'est un vêtement gagnant ! - C'est vrai. 143 00:05:39,439 --> 00:05:40,907 Il est trop bien ! 144 00:05:40,907 --> 00:05:42,209 Ça me donne confiance. 145 00:05:42,209 --> 00:05:44,110 - Super ! - Je me sens bien. 146 00:05:44,110 --> 00:05:46,213 Je vais deviner ce qu'ils ont dit. 147 00:05:46,213 --> 00:05:48,648 Elle vit le funk, tout était génial. 148 00:05:49,616 --> 00:05:51,051 C'est à peu près ça. 149 00:05:51,051 --> 00:05:52,652 [rires] 150 00:05:52,652 --> 00:05:54,221 Non, ils ont adoré. 151 00:05:54,221 --> 00:05:57,457 C'est ce que j'aime, être sur scène. C'est toute ma vie. 152 00:05:57,457 --> 00:06:00,227 Et le funk est une de mes musiques préférées. 153 00:06:00,227 --> 00:06:02,329 Tu étais géniale, et Mhi'ya aussi. 154 00:06:02,329 --> 00:06:03,930 Tout le monde était génial 155 00:06:03,930 --> 00:06:05,065 dans ce défi. 156 00:06:05,065 --> 00:06:07,067 On passe à l'étape plus délicate. 157 00:06:07,067 --> 00:06:09,369 D'accord, on passe aux trois derniers. 158 00:06:09,369 --> 00:06:12,872 Je commence, je suis la moins mauvaise des trois dernières. 159 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 [rires] 160 00:06:14,374 --> 00:06:16,076 Q le sniper. 161 00:06:16,076 --> 00:06:18,979 Pour moi, ce n'est pas vraiment une défaite. 162 00:06:18,979 --> 00:06:20,180 J'ai assuré ! 163 00:06:20,180 --> 00:06:22,716 Ils ont adoré ce look, comme il se doit. 164 00:06:22,716 --> 00:06:27,020 Ils ont trop envie de ce corps, comme il se doit. 165 00:06:27,020 --> 00:06:30,757 Et d'après les critiques, ma performance était bonne. 166 00:06:30,757 --> 00:06:34,561 Mais Michelle et Ross me trouvaient trop concentrée 167 00:06:34,561 --> 00:06:36,329 dans certaines parties. 168 00:06:36,329 --> 00:06:39,933 Michelle a utilisé le mot "nerveuse", 169 00:06:39,933 --> 00:06:41,868 ce qui a manqué m'étouffer. 170 00:06:41,868 --> 00:06:43,336 Je n'avais pas peur. 171 00:06:43,336 --> 00:06:44,871 Tu sais ce que c'était ? 172 00:06:44,871 --> 00:06:46,139 Ta tête de meuf ! 173 00:06:46,139 --> 00:06:48,842 Tu avais peut-être l'air… 174 00:06:48,842 --> 00:06:51,578 J'ai l'air d'une conne quand je suis concentrée ? 175 00:06:51,578 --> 00:06:54,014 Si c'est un crime, arrêtez-moi. 176 00:06:54,014 --> 00:06:55,515 Mais c'était féroce. 177 00:06:55,515 --> 00:06:57,784 - On a toutes réussi. - Oui, on a géré. 178 00:06:57,784 --> 00:06:59,152 [geignements] 179 00:06:59,152 --> 00:07:00,920 Mais vous savez quoi ? 180 00:07:00,920 --> 00:07:05,191 J'ai pu profiter d'un moment de calme. J'ai parlé aux bananes. 181 00:07:05,191 --> 00:07:06,426 [rires] 182 00:07:06,426 --> 00:07:09,062 J'aurais peut-être dû boire cette immunité. 183 00:07:09,062 --> 00:07:12,265 Mais je ne suis pas fâchée de l'avoir donné à Nymphia. 184 00:07:14,034 --> 00:07:14,968 Meuf ! 185 00:07:14,968 --> 00:07:16,603 Qu'est-ce qui lui a pris ? 186 00:07:16,603 --> 00:07:18,605 Elle sait au fond d'elle-même 187 00:07:18,605 --> 00:07:21,541 qu'elle aurait dû boire cette potion d'immunité. 188 00:07:21,541 --> 00:07:23,109 Mais elle ne l'admettra pas. 189 00:07:23,109 --> 00:07:24,678 Plane prend des risques. 190 00:07:24,678 --> 00:07:27,647 Il y a peut-être eu des moments où je me suis dit : 191 00:07:27,647 --> 00:07:29,883 "Avance bien ta main droite d'abord, 192 00:07:29,883 --> 00:07:30,950 pas la gauche." 193 00:07:30,950 --> 00:07:33,019 Mais c'est tout en fait. 194 00:07:33,019 --> 00:07:35,655 Sinon, j'avais la patate, je me sentais bien. 195 00:07:35,655 --> 00:07:37,624 J'avais peur pour toi. 196 00:07:37,624 --> 00:07:39,859 On s'en tape ! 197 00:07:39,859 --> 00:07:42,162 J'adore le choix des mots de Plane. 198 00:07:42,162 --> 00:07:44,397 C'est incroyable. 199 00:07:44,931 --> 00:07:48,134 Je l'ai donné à Nymphia car elle a demandé gentiment. 200 00:07:48,134 --> 00:07:51,771 Elle m'a peloté toute la saison pour avoir cette immunité. 201 00:07:51,771 --> 00:07:53,173 Comme ça ? 202 00:07:53,173 --> 00:07:57,744 Plane, je pense vraiment qu'en tant que sœur de deuxième semaine, 203 00:07:58,478 --> 00:08:00,246 tu ne veux pas me voir partir. 204 00:08:00,246 --> 00:08:02,849 Allez, Jane, s'il te plaît. 205 00:08:02,849 --> 00:08:06,786 Je pense que tu t'en sortiras sans l'immunité, vraiment. 206 00:08:06,786 --> 00:08:07,921 Plane Jane ? 207 00:08:07,921 --> 00:08:09,189 Oui ? 208 00:08:09,189 --> 00:08:10,857 Je te trouve magnifique ! 209 00:08:10,857 --> 00:08:11,991 - Oh non ! - OK. 210 00:08:11,991 --> 00:08:13,360 Tu es inquiète 211 00:08:13,360 --> 00:08:15,862 à propos de ton couplet décevant ? 212 00:08:15,862 --> 00:08:18,131 Non, j'ai juste très soif. 213 00:08:18,131 --> 00:08:19,866 J'ai soif de tes jus. 214 00:08:19,866 --> 00:08:22,969 Je te l'ai aussi donné pour que tu souffres en silence. 215 00:08:22,969 --> 00:08:25,105 - [cri] - Contente que tu l'aies pris. 216 00:08:25,105 --> 00:08:27,073 Plane Jane, petite salope. 217 00:08:27,073 --> 00:08:29,008 [rire] 218 00:08:29,008 --> 00:08:31,211 Passons aux autres filles. 219 00:08:31,211 --> 00:08:32,445 C'est mon tour. 220 00:08:32,445 --> 00:08:33,913 Ce n'est pas une défaite. 221 00:08:33,913 --> 00:08:36,383 Leur seule critique, c'est que c'était… 222 00:08:36,383 --> 00:08:37,584 Ça manquait d'âme ? 223 00:08:37,584 --> 00:08:39,152 Ils ont dit sans âme, 224 00:08:39,152 --> 00:08:40,820 mais ils ont ajouté après : 225 00:08:40,820 --> 00:08:44,691 "On s'en tape car tu t'amuses, c'est convaincant, tu donnes tout." 226 00:08:44,691 --> 00:08:46,693 Je crois qu'ils ont aimé le look. 227 00:08:46,693 --> 00:08:49,229 Du coup, ce n'est pas vraiment un échec. 228 00:08:49,229 --> 00:08:50,330 Exactement. 229 00:08:50,330 --> 00:08:53,466 C'est trop drôle que les blanches perdent au défi funk. 230 00:08:53,466 --> 00:08:54,467 Ah oui ! 231 00:08:54,467 --> 00:08:57,070 - Fidèles avec elles-mêmes ! - Exactement. 232 00:08:57,070 --> 00:08:58,004 Mon Dieu ! 233 00:08:58,004 --> 00:08:59,606 Q ? 234 00:08:59,606 --> 00:09:03,543 Ils ont adoré mon look pour le défi funk. 235 00:09:04,110 --> 00:09:06,846 Ils ont dit que c'était leur préféré. 236 00:09:07,580 --> 00:09:11,117 - Ils ont dit ça ? - C'était le préféré de Ross cette semaine. 237 00:09:11,117 --> 00:09:14,788 - C'était un moment fort. - Elle lui en veut, hein ? 238 00:09:14,788 --> 00:09:17,424 J'étais… J'étais pas sûre d'avoir entendu. 239 00:09:17,424 --> 00:09:18,725 Elle n'écoutait pas. 240 00:09:18,725 --> 00:09:21,494 Elle a déconnecté après sa critique. 241 00:09:21,494 --> 00:09:24,464 Je ne sais pas si j'ai bien entendu ces mots. 242 00:09:24,464 --> 00:09:25,965 Il a dit exactement ça. 243 00:09:27,133 --> 00:09:30,470 Même les dernières n'ont pas eu de critiques rudes. 244 00:09:30,470 --> 00:09:31,971 On a tous bien bossé. 245 00:09:31,971 --> 00:09:34,240 Ce soir, c'est pile ou face. 246 00:09:34,240 --> 00:09:36,843 Il ne reste que les sept premières. C'est fou. 247 00:09:36,843 --> 00:09:39,245 - Il en restera six. - Les meilleures. 248 00:09:39,245 --> 00:09:41,781 C'est parti, mais une chose est positive. 249 00:09:41,781 --> 00:09:44,350 On a toutes montré notre force ce soir. 250 00:09:44,350 --> 00:09:46,352 - Oui. - Super ! 251 00:09:46,352 --> 00:09:47,787 Passons à Jamal. 252 00:09:47,787 --> 00:09:49,589 Oh, Jamal ! 253 00:09:49,589 --> 00:09:50,690 Si adorable. 254 00:09:50,690 --> 00:09:53,159 - Jamal. - [vocalise] 255 00:09:53,159 --> 00:09:54,928 [cri perçant] 256 00:09:54,928 --> 00:09:57,063 Tout le monde criait : "Jamal !" 257 00:09:57,063 --> 00:09:59,032 Lui répondait : "Quoi ? Moi ?" 258 00:09:59,032 --> 00:10:01,301 Tu sais que tu es canon et sexy ! 259 00:10:01,301 --> 00:10:02,402 Arrête avec ça ! 260 00:10:02,402 --> 00:10:03,803 Mais il est si gentil. 261 00:10:03,803 --> 00:10:05,305 Soyons bien clair. 262 00:10:05,305 --> 00:10:06,606 Meufs, dégagez ! 263 00:10:06,606 --> 00:10:07,874 [cri et rires] 264 00:10:07,874 --> 00:10:09,175 N'en demande pas trop. 265 00:10:09,175 --> 00:10:12,178 - [acclamations] - Hé ! 266 00:10:13,746 --> 00:10:15,548 Arrêtez. 267 00:10:15,548 --> 00:10:17,784 [acclamations] 268 00:10:17,784 --> 00:10:19,319 Jamal, tu entends bien ? 269 00:10:19,319 --> 00:10:22,689 - Très bien. Vous avez dit des conneries ? - [cri perçant] 270 00:10:22,689 --> 00:10:25,625 Tu m'as entendu dire que tu es adorable, merveilleux 271 00:10:25,625 --> 00:10:27,193 en plus d'être baisable ? 272 00:10:27,193 --> 00:10:29,162 - Bon sang ! - Oh la la ! 273 00:10:29,162 --> 00:10:30,797 Quelle impertinence ! 274 00:10:30,797 --> 00:10:31,931 Excuse ma sœur. 275 00:10:31,931 --> 00:10:34,734 Elle est en chaleur. 276 00:10:34,734 --> 00:10:35,768 D'accord. 277 00:10:35,768 --> 00:10:36,903 Oh la la ! 278 00:10:36,903 --> 00:10:38,705 Mon futur mari est ici. 279 00:10:38,705 --> 00:10:40,139 [rire] 280 00:10:40,139 --> 00:10:42,075 On dit bonjour à Jamal. 281 00:10:42,075 --> 00:10:45,512 Jamal, je n'ai pas eu de critique. 282 00:10:45,512 --> 00:10:48,114 Je peux en avoir au moins une ou deux ? 283 00:10:48,114 --> 00:10:51,251 En te regardant, on sentait que tu vivais le funk. 284 00:10:51,251 --> 00:10:53,319 - Je vivais le funk. - Oh la la ! 285 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 C'était joyeux à ta façon. 286 00:10:56,155 --> 00:10:59,826 Quand on n'est pas soi-même, les gens n'y croient pas. 287 00:10:59,826 --> 00:11:01,194 - J'y ai cru. - Merci. 288 00:11:01,194 --> 00:11:03,663 - Oui. - Me tourne pas le dos. 289 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 - Je ferai jamais… - [rire] 290 00:11:05,331 --> 00:11:07,734 Mhi'ya s'est dit : "Tu vas me voir !" 291 00:11:07,734 --> 00:11:09,936 [rires] 292 00:11:09,936 --> 00:11:11,838 Parlons de cette performance. 293 00:11:11,838 --> 00:11:14,073 - C'était comment ? - Comme je voulais. 294 00:11:14,073 --> 00:11:15,975 Je me sentais comme à Miami 295 00:11:15,975 --> 00:11:17,911 - à danser dans le studio. - Oui. 296 00:11:17,911 --> 00:11:19,145 Une super expérience. 297 00:11:19,145 --> 00:11:21,748 - Oui. - Je me sentais comme une superstar ! 298 00:11:21,748 --> 00:11:23,216 Je voulais te rendre fier. 299 00:11:23,216 --> 00:11:25,652 Je savais que vous veniez pour jouer. 300 00:11:25,652 --> 00:11:29,322 Et le message qu'on a donné… On est en 2024 ! 301 00:11:29,322 --> 00:11:32,158 C'est sérieux, des trucs graves arrivent. 302 00:11:32,158 --> 00:11:35,595 Oui, on joue, on chante, on danse, mais il y a un message. 303 00:11:35,595 --> 00:11:38,831 Je sais pas si vous me voyiez mais j'étais tout sourire. 304 00:11:38,831 --> 00:11:43,469 On voit si souvent des gens sur scène qui ont l'air ailleurs. Un truc va pas. 305 00:11:43,469 --> 00:11:45,905 - Ça se voit toujours. - Oui, ça se voit. 306 00:11:45,905 --> 00:11:48,641 Il faut savoir lâcher prise, monter sur scène 307 00:11:48,641 --> 00:11:50,443 et se donner à 100 %. 308 00:11:50,443 --> 00:11:53,146 La scène est pour se libérer. C'est ça, la danse. 309 00:11:53,146 --> 00:11:56,316 La danse, c'est la liberté, alors vivez-la ! 310 00:11:56,316 --> 00:11:58,051 - Utilisez-la. - Vous voyez ? 311 00:11:58,051 --> 00:12:00,186 Je me suis toujours appuyé sur ça. 312 00:12:00,186 --> 00:12:02,855 Je sais que j'ai envie de bouger, de sauter. 313 00:12:02,855 --> 00:12:06,192 - L'important est de sentir dans son corps. - C'est ça. 314 00:12:06,192 --> 00:12:07,727 C'est si bon. 315 00:12:07,727 --> 00:12:10,396 Et je me sentais si bien entre tes mains. 316 00:12:10,396 --> 00:12:12,231 Oui. 317 00:12:12,231 --> 00:12:14,500 - Tu prendrais qui chez toi ? - Hein ? 318 00:12:14,500 --> 00:12:16,836 - Nymphia, arrête ! - Quelle question ! 319 00:12:16,836 --> 00:12:18,571 Je peux dire vous toutes ? 320 00:12:18,571 --> 00:12:20,340 Bien sûr. 321 00:12:20,340 --> 00:12:22,308 On vient toutes avec toi. 322 00:12:22,308 --> 00:12:23,910 - Prends-nous. - [rire] 323 00:12:23,910 --> 00:12:25,144 Bas les pattes ! 324 00:12:25,144 --> 00:12:27,814 - Elle est possessive. - Elles le sont toutes. 325 00:12:27,814 --> 00:12:30,383 [rires] 326 00:12:30,383 --> 00:12:31,651 Mon Dieu ! 327 00:12:31,651 --> 00:12:34,487 Désolée, les reines. Je reprends Jamal avec moi. 328 00:12:34,487 --> 00:12:36,289 On a à peine commencé ! 329 00:12:36,289 --> 00:12:37,657 Non. 330 00:12:37,657 --> 00:12:40,326 - Je vous aime, c'était un plaisir. - Merci. 331 00:12:40,326 --> 00:12:42,295 - Merci beaucoup. - À bientôt. 332 00:12:42,295 --> 00:12:44,430 Marche comme sur le podium. 333 00:12:44,430 --> 00:12:45,465 Compris. 334 00:12:45,465 --> 00:12:48,001 [acclamations] 335 00:12:48,001 --> 00:12:49,168 [rires] 336 00:12:49,168 --> 00:12:50,570 Salut. 337 00:12:50,570 --> 00:12:53,139 Il était déjà super sexy, mais en se tournant… 338 00:12:53,139 --> 00:12:54,607 - Oh la la ! - J'étais… 339 00:12:54,607 --> 00:12:57,877 - J'ai senti mon téton se mouiller ! - [cris] 340 00:12:57,877 --> 00:12:58,878 [rires] 341 00:12:58,878 --> 00:13:00,079 C'est tout mouillé ! 342 00:13:00,079 --> 00:13:01,314 - Je sais. - Désolée. 343 00:13:01,314 --> 00:13:03,149 Cherche la serpillière. 344 00:13:03,149 --> 00:13:04,283 Mon Dieu ! 345 00:13:04,283 --> 00:13:05,685 Coupez les caméras. 346 00:13:05,685 --> 00:13:07,553 [rires] 347 00:13:07,553 --> 00:13:09,122 Les caméras tournent. 348 00:13:09,122 --> 00:13:10,423 Compris. 349 00:13:10,423 --> 00:13:13,693 - Tu écoutes ta chanson en lip sync ? - Oui, bien sûr. 350 00:13:13,693 --> 00:13:15,261 Je ne pense pas le faire. 351 00:13:15,261 --> 00:13:17,397 Si je fais un lip sync, c'est pas bien. 352 00:13:17,397 --> 00:13:19,465 C'est truqué. 353 00:13:20,233 --> 00:13:24,404 Je crois que je vais pleurer si je gagne. 354 00:13:24,404 --> 00:13:26,773 J'étais bien, je crois. C'était mon défi. 355 00:13:26,773 --> 00:13:27,807 Oui, c'est vrai. 356 00:13:27,807 --> 00:13:30,543 Mais dans un autre univers, si je l'ai, ah ! 357 00:13:30,543 --> 00:13:32,812 Je veux que tu gagnes, un jour. 358 00:13:32,812 --> 00:13:34,047 [rires] 359 00:13:34,047 --> 00:13:35,682 Je pense que c'est Sapphira. 360 00:13:35,682 --> 00:13:36,816 Préparez la vidéo. 361 00:13:36,816 --> 00:13:38,451 Bonjour, Dawn. 362 00:13:38,451 --> 00:13:39,686 [cris] 363 00:13:39,686 --> 00:13:41,954 Tu te demandes ce que fait ton mec ici ? 364 00:13:41,954 --> 00:13:43,322 Que se passe-t-il ? 365 00:13:43,322 --> 00:13:46,826 Selon certaines rumeurs, je te manque beaucoup. 366 00:13:46,826 --> 00:13:49,228 J'ai donc pensé venir faire coucou. 367 00:13:49,228 --> 00:13:51,397 Je pense à toi tous les jours. 368 00:13:51,397 --> 00:13:54,634 J'espère que tu profites au maximum de vivre tes rêves. 369 00:13:54,634 --> 00:13:59,405 J'ai su que tu ferais des choses géniales comme drag dès que je t'ai vue jouer. 370 00:13:59,405 --> 00:14:02,141 Je ne te l'ai jamais dit avant. 371 00:14:02,141 --> 00:14:05,144 Même si Dawn et moi avons eu des débuts difficiles, 372 00:14:05,144 --> 00:14:09,782 j'ai appris à l'aimer autant que l'homme 373 00:14:09,782 --> 00:14:11,084 sous ce maquillage. 374 00:14:11,084 --> 00:14:12,418 [sanglots] 375 00:14:12,418 --> 00:14:14,454 Je suis vraiment fier de toi. 376 00:14:14,454 --> 00:14:16,355 Tu me manques terriblement, 377 00:14:16,355 --> 00:14:19,592 mais j'attendrai jusqu'à ce que finisses dans le top quatre. 378 00:14:20,760 --> 00:14:22,028 Je t'aime. 379 00:14:22,028 --> 00:14:23,062 Ramène-le. 380 00:14:23,062 --> 00:14:25,164 [cris perçants] 381 00:14:27,767 --> 00:14:29,202 - [pleure] - Oh ! 382 00:14:29,202 --> 00:14:30,737 Chérie. 383 00:14:32,105 --> 00:14:35,775 Tu pleures sans doute, mais on ne voit rien avec tes yeux. 384 00:14:35,775 --> 00:14:37,543 Mon petit ami me manque, 385 00:14:37,543 --> 00:14:39,579 pas parce que je suis excitée… 386 00:14:39,579 --> 00:14:41,647 Enfin, c'est un peu pour ça. 387 00:14:41,647 --> 00:14:45,752 Mais je suis quelqu'un de très tendu, anxieux. 388 00:14:45,752 --> 00:14:49,722 Mon petit ami arrive à prendre les fils de mon cerveau, 389 00:14:49,722 --> 00:14:52,325 à les tirer, les remettre en place 390 00:14:52,325 --> 00:14:53,860 en un joli patchwork. 391 00:14:53,860 --> 00:14:56,429 C'est cool, fun et c'est agréable. 392 00:14:56,429 --> 00:14:59,599 Et c'est dur d'être ici sans cette personne 393 00:14:59,599 --> 00:15:02,335 qui me connaît si bien et sait comment m'aider. 394 00:15:02,335 --> 00:15:05,538 C'est génial que tu aies un tel homme qui t'encourage. 395 00:15:05,538 --> 00:15:06,539 Il est mignon. 396 00:15:06,539 --> 00:15:07,707 N'est-ce pas ? 397 00:15:07,707 --> 00:15:09,108 Il est bien, hein ? 398 00:15:09,108 --> 00:15:12,345 C'est amusant qu'il ait parlé de nos débuts difficiles. 399 00:15:12,345 --> 00:15:14,046 - De quoi s'agit-il ? - Oui. 400 00:15:14,046 --> 00:15:16,949 Quand je filmais ma bande pour l'émission, 401 00:15:16,949 --> 00:15:21,187 on était ensemble que depuis cinq mois, et c'est lui qui filmait. 402 00:15:21,187 --> 00:15:22,789 Quand je me transforme, 403 00:15:22,789 --> 00:15:25,324 je deviens très sec et direct. 404 00:15:25,324 --> 00:15:28,494 Et lui s'est vraiment super énervé. 405 00:15:28,494 --> 00:15:30,496 Parce que j'étais un peu garce. 406 00:15:30,496 --> 00:15:34,100 Il m'a regardé et m'a dit : "Écoute, je t'aime. 407 00:15:34,100 --> 00:15:35,635 Je ne veux pas rompre. 408 00:15:35,635 --> 00:15:37,336 Mais je déteste Dawn. 409 00:15:37,336 --> 00:15:40,540 Parce que quand tu deviens Dawn, tu en fais trop. 410 00:15:40,540 --> 00:15:43,142 Et si tu veux que ce soit ta carrière, 411 00:15:43,142 --> 00:15:45,378 tu ne peux pas être aussi stressé." 412 00:15:45,378 --> 00:15:47,079 Je lui en suis reconnaissante 413 00:15:47,079 --> 00:15:49,582 parce que sans ça, quand je fais le drag, 414 00:15:49,582 --> 00:15:51,517 je serais trop stressée, flippée. 415 00:15:51,517 --> 00:15:54,353 Tu crois que tu analyses trop ? 416 00:15:54,353 --> 00:15:55,354 Oui, meuf. 417 00:15:55,354 --> 00:15:57,056 Il faut lâcher prise. 418 00:15:57,056 --> 00:15:59,058 Lâche du lest. Laisse-toi aller. 419 00:15:59,058 --> 00:16:01,828 Les reines, avertissement, dans cinq minutes. 420 00:16:01,828 --> 00:16:02,929 Merci, cinq. 421 00:16:02,929 --> 00:16:04,730 Je vais écouter la chanson. 422 00:16:05,965 --> 00:16:09,335 Je n'arrive pas à croire que j'écoute cette chanson ! 423 00:16:09,335 --> 00:16:10,703 Je suis avec le top ! 424 00:16:10,703 --> 00:16:11,871 Bref, chérie… 425 00:16:11,871 --> 00:16:16,209 - On a une conversation privée. - Va apprendre ta chanson. 426 00:16:16,209 --> 00:16:17,510 Allez, vas-y. 427 00:16:17,510 --> 00:16:19,178 Désolée. Oui, vas-y. 428 00:16:19,178 --> 00:16:20,880 Vous verrez mes avocats. 429 00:16:20,880 --> 00:16:21,948 [rires] 430 00:16:23,249 --> 00:16:26,219 [musique entraînante] 431 00:16:27,486 --> 00:16:29,655 Oh, mon Dieu. 432 00:16:29,655 --> 00:16:33,726 Vous savez quoi ? J'ai du mal à m'attacher aux filles bruyantes. 433 00:16:33,726 --> 00:16:37,463 Je préfère les filles discrètes comme Dawn, Megami et toi. 434 00:16:37,463 --> 00:16:39,098 Tu n'accroches pas avec moi ? 435 00:16:39,765 --> 00:16:41,701 Je me sens souvent hors du coup. 436 00:16:41,701 --> 00:16:44,070 Je me sens bizarre, excentrique. 437 00:16:44,070 --> 00:16:46,973 Je vais être sincère. Tu es une super reine, 438 00:16:46,973 --> 00:16:49,242 tu es très gentille aussi. 439 00:16:49,242 --> 00:16:54,914 Et je pense que tu pourrais te lâcher et te laisser aller. 440 00:16:54,914 --> 00:16:56,582 On s'amuse bien ici. 441 00:16:56,582 --> 00:16:58,851 Il n'y a aucun enjeu pour nous. 442 00:16:58,851 --> 00:17:00,052 Oui. 443 00:17:00,052 --> 00:17:03,823 Il y a plein de choses ici dont Nymphia n'a pas l'habitude. 444 00:17:03,823 --> 00:17:05,858 Elle n'est pas américaine. 445 00:17:05,858 --> 00:17:09,762 Et elle est avec des gens à la personnalité forte. 446 00:17:09,762 --> 00:17:12,798 Et elle a sa façon d'être bien à elle. 447 00:17:12,798 --> 00:17:15,801 Mais elle sort de sa coquille. 448 00:17:15,801 --> 00:17:19,639 Je me dis qu'elle peut y arriver. Je crois en elle. 449 00:17:19,639 --> 00:17:21,040 Dawn, viens. 450 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Je n'irai pas. 451 00:17:22,041 --> 00:17:24,277 - Je n'irai pas. - Tu ne vas nulle part. 452 00:17:24,277 --> 00:17:25,645 Je t'aime beaucoup. 453 00:17:25,645 --> 00:17:26,946 J'ai bien réussi. 454 00:17:26,946 --> 00:17:28,047 J'étais trop bien. 455 00:17:28,981 --> 00:17:31,717 Il y a intérêt à ce que je sois pas dernière. 456 00:17:31,717 --> 00:17:33,953 [musique dramatique] 457 00:17:33,953 --> 00:17:37,823 Plane est très prétentieuse. Elle pense qu'elle fait tout bien. 458 00:17:37,823 --> 00:17:40,526 Plane pourrait être dans les dernières 459 00:17:40,526 --> 00:17:43,095 et penser qu'elle est dans le top. 460 00:17:43,095 --> 00:17:45,598 Et une autre meuf doit nous quitter. 461 00:17:45,598 --> 00:17:48,401 Mais ce ne sera pas moi. Je le jure. 462 00:17:48,901 --> 00:17:51,237 Je suis heureuse d'avoir passé ce défi. 463 00:17:51,237 --> 00:17:52,805 Ce n'est pas ma spécialité. 464 00:17:52,805 --> 00:17:56,175 Ce n'est pas ce que je préfère, le défi funk. 465 00:17:56,175 --> 00:17:59,946 C'était un peu de la mayo, j'accepte. Mais je crois que je reste. 466 00:17:59,946 --> 00:18:01,480 Meuf… Top six. 467 00:18:01,480 --> 00:18:02,915 Je le veux. 468 00:18:02,915 --> 00:18:04,550 Les reines, suivez-moi. 469 00:18:04,550 --> 00:18:06,252 C'est l'heure du podium. 470 00:18:06,252 --> 00:18:07,386 Allons-y ! 471 00:18:07,386 --> 00:18:08,654 Merci. 472 00:18:08,654 --> 00:18:10,723 Tu ressembles à rien, fais mieux. 473 00:18:10,723 --> 00:18:12,391 Casse-toi ! 474 00:18:12,391 --> 00:18:13,626 - Cool. - D'accord. 475 00:18:13,626 --> 00:18:14,627 Allons-y. 476 00:18:14,627 --> 00:18:16,829 Lâche prise, comme on dit. 477 00:18:17,430 --> 00:18:18,731 Bienvenue, les reines. 478 00:18:19,498 --> 00:18:20,967 On a pris des décisions. 479 00:18:21,634 --> 00:18:25,438 Dans l'esprit de l'union fait la force, la division fait la chute, 480 00:18:25,438 --> 00:18:29,141 ce soir, personne ne part. 481 00:18:29,141 --> 00:18:31,644 - [applaudissements] - Mon Dieu ! 482 00:18:31,644 --> 00:18:34,547 Mais il n'y aura qu'une gagnante. 483 00:18:35,681 --> 00:18:36,682 Sapphira, 484 00:18:37,950 --> 00:18:38,851 Morphine. 485 00:18:39,552 --> 00:18:43,522 C'est à vous de lip sync 486 00:18:43,522 --> 00:18:47,293 pour gagner. 487 00:18:48,961 --> 00:18:52,732 Sapphira, tu es une gagnante, chérie. 488 00:18:52,732 --> 00:18:54,400 [rires] 489 00:18:55,634 --> 00:18:57,536 Félicitations. 490 00:18:57,536 --> 00:18:59,338 Il reste sept reines. 491 00:18:59,338 --> 00:19:00,506 C'est comme ça. 492 00:19:00,506 --> 00:19:03,843 Mais j'ai gagné, je suis super heureux. 493 00:19:03,843 --> 00:19:05,478 [rire] 494 00:19:05,478 --> 00:19:09,215 Détendez-vous, les enfants, Sapphira Cristál est ici pour rester. 495 00:19:09,215 --> 00:19:12,218 [acclamations] 496 00:19:12,218 --> 00:19:14,487 Mon Dieu ! 497 00:19:15,054 --> 00:19:17,456 On devrait tous apprendre nos lip sync. 498 00:19:17,456 --> 00:19:18,858 C'est ce que j'ai dit. 499 00:19:18,858 --> 00:19:20,526 On ne sait jamais ! 500 00:19:20,526 --> 00:19:22,828 Meufs, on sait tous que je dois gagner 501 00:19:22,828 --> 00:19:24,563 tout de suite. Mais vous savez ? 502 00:19:24,563 --> 00:19:29,268 Je dois prouver au monde et à moi-même que je suis la plus douée de la compétition. 503 00:19:29,268 --> 00:19:33,139 Je m'en fous que personne ne parte, moi, j'irai jusqu'au bout. 504 00:19:33,139 --> 00:19:34,807 Méfiez-vous, les filles ! 505 00:19:34,807 --> 00:19:35,775 On s'en va ? 506 00:19:35,775 --> 00:19:36,709 Bouge tes fesses. 507 00:19:38,744 --> 00:19:40,212 - Merci. - [couinement] 508 00:19:40,212 --> 00:19:41,514 IL RESTE SEPT REINES