1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 Ich war zu jedem nett in diesem Wettbewerb, 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 und heute werde ich mich behaupten. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 Keine Klasse und kein Anstand, Süße. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,475 - Ist das dein Ernst? Ooh, ooh, ooh! 5 00:00:08,475 --> 00:00:11,044 - Ich bin stinksauer. - Sag ihre Namen! 6 00:00:11,044 --> 00:00:12,412 Das ist „Untucked“, 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,581 backstage beim Wettbewerb 8 00:00:14,581 --> 00:00:18,051 um Amerikas nächster Drag Superstar zu werden. 9 00:00:18,051 --> 00:00:20,187 Mädchen, wenn du dir nicht „Untucked“ ansiehst, 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,890 bekommst du nur die Hälfte der Geschichte mit. 11 00:00:22,890 --> 00:00:25,425 Können wir so schnell wie möglich eine Kamera draußen bekommen? 12 00:00:25,425 --> 00:00:27,461 Verstanden. Queens laufen. 13 00:00:27,461 --> 00:00:30,130 Es ist warm heute. 14 00:00:30,130 --> 00:00:33,567 - Meine verdammten Eier tun weh. - Ich hole mir einen Vorsprung. 15 00:00:33,567 --> 00:00:34,801 [ächzt] 16 00:00:34,801 --> 00:00:37,104 [peppige Musik] 17 00:00:38,305 --> 00:00:40,140 [kreischt] 18 00:00:41,108 --> 00:00:42,743 - Ich glaube, ich gehe zu Fuß. - Okay… 19 00:00:42,743 --> 00:00:45,779 Bereiten wir die „Untucked“-Kameras auf der Hauptbühne vor. 20 00:00:45,779 --> 00:00:47,347 Danke, Queens. 21 00:00:47,347 --> 00:00:48,949 Ich glaube, wir haben genug gehört. 22 00:00:48,949 --> 00:00:51,952 Während ihr euch in der „Untucked“-Lounge entspannt, 23 00:00:52,920 --> 00:00:55,022 werden die Richter und ich uns beraten. 24 00:00:55,022 --> 00:00:56,857 Vielen Dank! 25 00:00:59,092 --> 00:01:02,429 [Gelächter] 26 00:01:03,664 --> 00:01:04,698 [seufzt] 27 00:01:04,698 --> 00:01:06,033 Mein Gott. 28 00:01:06,033 --> 00:01:07,334 Fuck! 29 00:01:07,334 --> 00:01:09,870 [spannungsgeladene Musik] 30 00:01:09,870 --> 00:01:12,773 Ich bin aufgeregt aus dem Häuschen, weil Plane Jane und ich 31 00:01:12,773 --> 00:01:16,143 diese Challenge gemeistert haben, und zwar mit Bravour. 32 00:01:16,710 --> 00:01:19,746 Ich bin bereit, hoffentlich einen weiteren Sieg zu erringen. 33 00:01:19,746 --> 00:01:20,881 [Musik läuft weiter] 34 00:01:25,719 --> 00:01:27,487 Ich fühle mich gut. 35 00:01:27,487 --> 00:01:29,256 Ich bin glücklich mit all meinen Kritiken, 36 00:01:29,256 --> 00:01:32,392 und ich fühle mich, als hätte ich meine kleine Vergeltung 37 00:01:32,392 --> 00:01:33,593 vom Snatch Game bekommen. 38 00:01:35,829 --> 00:01:37,631 [flüstert] Werde ich gewinnen? 39 00:01:37,631 --> 00:01:39,032 [Musik läuft weiter] 40 00:01:42,102 --> 00:01:44,471 Kameras ab die „Untucked“-Lounge. 41 00:01:44,471 --> 00:01:48,008 Schickt die Queens rein, drei, zwei, eins. 42 00:01:48,008 --> 00:01:49,710 Baby. 43 00:01:49,710 --> 00:01:51,345 Was für eine Woche. 44 00:01:51,345 --> 00:01:53,280 [piept] 45 00:01:53,280 --> 00:01:54,982 Welcher ist deine? 46 00:01:54,982 --> 00:01:56,483 - Der da drüben. - Okay. 47 00:01:57,751 --> 00:01:58,952 - [keucht] - Nein. 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,020 Das ist süß. 49 00:02:01,688 --> 00:02:03,323 Tot. 50 00:02:03,323 --> 00:02:05,692 Ich musste die Schnürung aufmachen, Mädchen. 51 00:02:05,692 --> 00:02:09,196 Ich war wirklich kurz davor, auf der verdammten Hauptbühne 52 00:02:09,196 --> 00:02:11,631 während der Kritiken zu sterben. 53 00:02:11,631 --> 00:02:14,134 - Woche 11. - Was für eine verdammte Challenge. 54 00:02:14,134 --> 00:02:15,669 Oh Gott. - Ich weiß. 55 00:02:15,669 --> 00:02:17,170 - Prost auf uns, Mamas. - Mein Gott! 56 00:02:17,170 --> 00:02:18,739 - Wir haben überlebt. - Das haben wir. 57 00:02:18,739 --> 00:02:20,707 - Wir haben's überlebt. - Das war ein… 58 00:02:20,707 --> 00:02:22,342 Wir sollten alle stolz sein. 59 00:02:22,342 --> 00:02:24,277 Wahrscheinlich war es die härtste Challenge, 60 00:02:24,277 --> 00:02:25,846 die wir je hatten, zumindest für mich. 61 00:02:25,846 --> 00:02:26,847 Für mich auch. 62 00:02:26,847 --> 00:02:28,148 So verdammt hart. 63 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Ganz genau. 64 00:02:29,149 --> 00:02:30,717 Das ist so verrückt. 65 00:02:30,717 --> 00:02:34,254 Ich hatte nicht erwartet, dass eine „Stand-up-Moderationschallenge“ 66 00:02:34,254 --> 00:02:37,424 so schwierig sein würde, weil ich es gewohnt bin, 67 00:02:37,424 --> 00:02:39,960 zu Hause am Mikrofon zu stehen. 68 00:02:39,960 --> 00:02:41,528 Ich glaube, es ist… der Zeitrahmen. 69 00:02:41,528 --> 00:02:43,230 Es ist die Schnelligkeit, die es braucht. 70 00:02:43,230 --> 00:02:45,599 Es ist eher die Struktur dessen, was wir zu tun hatten. 71 00:02:45,599 --> 00:02:46,633 Ja. 72 00:02:46,633 --> 00:02:48,368 Wir haben fünf Sachen auf einmal gemacht 73 00:02:48,368 --> 00:02:50,237 und versucht, alle zum Lachen zu bringen. 74 00:02:50,237 --> 00:02:51,505 - Ja. - Und es war… 75 00:02:51,505 --> 00:02:52,706 sehr vielschichtig. 76 00:02:52,706 --> 00:02:54,908 Ich habe mich während eures Sets kaputt gelacht. 77 00:02:54,908 --> 00:02:56,076 Vielen Dank. 78 00:02:56,076 --> 00:02:58,745 - Ja, ihr beide wart verdammt lustig. - Ihr beide wart sehr lustig. 79 00:02:58,745 --> 00:03:00,080 - Vielen Dank. - Es war sauber. 80 00:03:00,080 --> 00:03:01,181 Vielen Dank. 81 00:03:01,181 --> 00:03:02,783 Auch wenn wir uns gut geschlagen haben, 82 00:03:02,783 --> 00:03:05,052 heißt das nicht, dass wir nicht zu kämpfen hatten. 83 00:03:05,052 --> 00:03:06,486 - Ja. - Die vielen Schichten, Mama. 84 00:03:06,486 --> 00:03:09,823 Selbst wenn sie anstelle von mir den Clicker bedienen muss, 85 00:03:09,823 --> 00:03:12,092 ist das für sie mehr Arbeit als für mich, verstehst du? 86 00:03:12,092 --> 00:03:13,693 Das ist eine weitere Ebene des Timings. 87 00:03:13,693 --> 00:03:15,062 - Der Clicker war hart. - Ja. 88 00:03:15,062 --> 00:03:19,166 - Der Clicker war sehr schwer. - Kann ich Slides und Clips hinzufügen? 89 00:03:19,166 --> 00:03:21,701 - Das war saukomisch. - Das war so verdammt genial. 90 00:03:21,701 --> 00:03:23,503 - Mein Gott! Yo. - Was zur Hölle? 91 00:03:23,503 --> 00:03:24,538 Mm-hmm. 92 00:03:24,538 --> 00:03:27,274 Wir möchten, dass du dir die folgenden Folien ansiehst. 93 00:03:28,075 --> 00:03:29,910 [Gelächter] 94 00:03:29,910 --> 00:03:31,578 Ja, ja. 95 00:03:31,578 --> 00:03:34,614 Und jetzt noch ein paar historische Clips. 96 00:03:34,614 --> 00:03:36,049 [Gelächter] 97 00:03:36,049 --> 00:03:38,085 Lasst das alles auf euch wirken. 98 00:03:39,186 --> 00:03:41,455 Ich bin sehr stolz auf das, was wir in der kurzen Zeit 99 00:03:41,455 --> 00:03:42,522 geschafft haben. - Ja. 100 00:03:42,522 --> 00:03:44,357 Sehr, sehr stolz auf euch alle. - Ja. 101 00:03:44,357 --> 00:03:46,560 Wer hat sich heute denn geplagt? 102 00:03:46,560 --> 00:03:47,594 [seufzt] 103 00:03:47,594 --> 00:03:49,629 Bitch, ich war wie ein Reh im Scheinwerferlicht. 104 00:03:49,629 --> 00:03:52,365 - Ja, Baby. - Ja. 105 00:03:52,365 --> 00:03:54,601 Während du dich in dein neues Leben 106 00:03:54,601 --> 00:03:57,370 mit deiner neuen Drag-Partnerin einlebst, 107 00:03:57,370 --> 00:04:02,442 hier ein paar Tipps, wie du das, was sie vorhat, ignorieren 108 00:04:02,442 --> 00:04:04,177 oder entschärfen kannst. 109 00:04:06,613 --> 00:04:07,714 Es war furchtbar. 110 00:04:07,714 --> 00:04:09,649 Ich würde nicht sagen, dass es furchtbar war. 111 00:04:09,649 --> 00:04:13,353 Ich würde sagen, dass ich definitiv verstehe, was die Richter gesagt haben. 112 00:04:13,353 --> 00:04:15,255 Was denkst du, was… was ist passiert? 113 00:04:15,255 --> 00:04:17,824 - Ich weiß es nicht. Ich war in meinem Kopf. 114 00:04:17,824 --> 00:04:19,192 Ja. 115 00:04:19,192 --> 00:04:21,695 Meine Angst hat mich den ganzen Tag geplagt. 116 00:04:21,695 --> 00:04:23,930 Und vor all diesen Leuten zu stehen 117 00:04:23,930 --> 00:04:26,333 und sprechen zu müssen, machte es noch schlimmer. 118 00:04:26,333 --> 00:04:28,468 - Ja. - Es war also ein Kampf für mich. 119 00:04:28,468 --> 00:04:29,536 Ja. 120 00:04:29,536 --> 00:04:31,771 Als ich mit dir da oben war, habe ich sofort gemerkt, 121 00:04:31,771 --> 00:04:34,774 dass du in Gedanken bist, und ich konnte sehen, 122 00:04:34,774 --> 00:04:36,543 dass du dich wirklich bemühst. 123 00:04:36,543 --> 00:04:39,880 Es ist zwar nicht so gelaufen, wie wir uns das vorgestellt haben, 124 00:04:39,880 --> 00:04:43,150 aber ich denke, du kannst trotzdem stolz auf dich sein, 125 00:04:43,150 --> 00:04:44,351 ganz sicher. - Ich danke dir. 126 00:04:44,351 --> 00:04:45,552 Ich habe das Gefühl, 127 00:04:45,552 --> 00:04:47,854 und das soll kein Vorwurf an dich sein, Mhi'ya, 128 00:04:47,854 --> 00:04:48,955 ich weiß es nicht. 129 00:04:48,955 --> 00:04:52,826 Ich habe das Gefühl, dass ich mich schwer durchgekämpft habe. 130 00:04:52,826 --> 00:04:56,029 Wir haben auch gesehen, dass einige erfahrene Queens, 131 00:04:56,029 --> 00:04:57,497 die an den Nachtclub gewöhnt sind, 132 00:04:57,497 --> 00:05:00,467 jetzt zu ihren unternehmerischen Wurzeln zurückkehren. 133 00:05:00,467 --> 00:05:02,269 [Gelächter] 134 00:05:02,269 --> 00:05:04,638 Ich will dich wirklich nicht schlecht machen, denn ich weiß, 135 00:05:04,638 --> 00:05:07,107 du hast dein Bestes gegeben, und ich bin sehr stolz auf dich. 136 00:05:07,107 --> 00:05:09,075 Hat sich sonst noch jemand schwer getan? 137 00:05:09,075 --> 00:05:11,945 Ich meine, ich hatte natürlich auch von Anfang an Probleme. 138 00:05:11,945 --> 00:05:13,713 Und ich meine, ich rede im Moment nicht, 139 00:05:13,713 --> 00:05:14,881 weil ich gekränkt bin. - Ja. 140 00:05:14,881 --> 00:05:16,783 Ich ärgere mich einfach, weil ich unten bin, 141 00:05:16,783 --> 00:05:19,519 und weiß, dass es meine Schuld ist, ich habe einfach schlechte Laune 142 00:05:19,519 --> 00:05:20,554 und das war's. - Ja. 143 00:05:20,554 --> 00:05:23,056 Ich habe ein bisschen Mist gebaut, egal. Es war peinlich. 144 00:05:23,056 --> 00:05:24,491 Ich hatte wirklich einen Hirnfurz. 145 00:05:24,491 --> 00:05:27,227 Bitch, wenn du anfängst zu sagen… warte. 146 00:05:27,227 --> 00:05:28,628 [räuspert sich] 147 00:05:28,628 --> 00:05:30,063 Drag-Queen floppt. 148 00:05:31,531 --> 00:05:33,400 Habe ich mich schrecklich schlecht verhalten? 149 00:05:33,400 --> 00:05:35,101 Nein. Nein. 150 00:05:35,101 --> 00:05:37,337 Ich habe das Gefühl, dass die Energie 151 00:05:37,337 --> 00:05:41,208 der anderen beiden vielleicht etwas lauter und präsenter war. 152 00:05:41,208 --> 00:05:43,777 Ich finde nicht, dass es eine Katastrophe war. Ich habe nicht… 153 00:05:43,777 --> 00:05:45,412 - Definitiv nicht. - Ich habe das Gefühl, 154 00:05:45,412 --> 00:05:47,981 dass ich ein paar Lacher bekommen habe. Es war nicht furchtbar. 155 00:05:47,981 --> 00:05:49,049 Wie dem auch sei. 156 00:05:49,049 --> 00:05:51,651 Ich bin stolz auf euch beide. 157 00:05:51,651 --> 00:05:52,986 Ich bin wirklich stolz auf dich, 158 00:05:52,986 --> 00:05:55,488 weil du mir die ganze Zeit, als wir zusammen gearbeitet haben, 159 00:05:55,488 --> 00:05:56,923 eine Scheißangst eingejagt hast. 160 00:05:56,923 --> 00:05:58,425 Du mit deinen Psychospielchen. 161 00:05:58,425 --> 00:05:59,526 [lacht] - Ja. 162 00:05:59,526 --> 00:06:01,628 - Keine Psychospielchen. - Machst du immer, Mädchen. 163 00:06:01,628 --> 00:06:03,496 - Die spielst du. - Ich bin ein Zwilling. 164 00:06:03,496 --> 00:06:04,864 Ich bin ganz schön durcheinander. 165 00:06:04,864 --> 00:06:06,933 Es war auf jeden Fall durcheinander. 166 00:06:06,933 --> 00:06:10,337 Das hat mich für uns sehr nervös gemacht. 167 00:06:10,337 --> 00:06:12,005 Und dann hast du es einfach durchgezogen 168 00:06:12,005 --> 00:06:13,940 und ich sagte einfach nur, die verdammte Bitch. 169 00:06:13,940 --> 00:06:15,742 Es ist immer die gleiche Scheiße mit ihr. 170 00:06:15,742 --> 00:06:16,876 „Ich bin nervös“, weißt du, 171 00:06:16,876 --> 00:06:19,479 immer bettelst du um Immunität. - Nicht einmal, „Ich bin nervös“. 172 00:06:19,479 --> 00:06:20,947 Versagen, sterben, nach Hause gehen. 173 00:06:20,947 --> 00:06:23,116 - Genau. Nach Hause. - Ich umarme alle, weil ich heute 174 00:06:23,116 --> 00:06:24,551 nach Hause gehe. - Genau das. 175 00:06:24,551 --> 00:06:26,453 Und dann macht sie einen fantastischen Job. 176 00:06:26,453 --> 00:06:28,722 Das machst du jedes Mal, verdammt noch mal. 177 00:06:28,722 --> 00:06:30,490 Vielleicht solltest du den Teil überspringen 178 00:06:30,490 --> 00:06:32,759 und einfach zu dem Teil kommen, an dem du es bringst. 179 00:06:32,759 --> 00:06:35,762 Ich meine, ich kämpfe immer noch mit dem Schreiben. 180 00:06:35,762 --> 00:06:37,430 Du hast mir ja bei vielem geholfen. 181 00:06:37,430 --> 00:06:38,765 Ich bin nicht die beste Autorin. 182 00:06:38,765 --> 00:06:40,433 Schreiben ist einfach nicht mein Ding. 183 00:06:41,034 --> 00:06:42,702 Aber ich kenne meine eigene Comedy. 184 00:06:42,702 --> 00:06:45,438 Sie liegt definitiv nicht im Schreiben von Wortspielen oder Witzen. 185 00:06:45,438 --> 00:06:47,707 Für mich ist es eher eine interaktive Erfahrung, 186 00:06:47,707 --> 00:06:50,110 witzig zu sein und mit dem Publikum zusammen zu sein. 187 00:06:50,110 --> 00:06:53,179 - Ich habe meine Stärken ausgenutzt. - Nun, es gibt Leute, 188 00:06:53,179 --> 00:06:55,749 die im richtigen Moment einfach aufdrehen. 189 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Ja. 190 00:06:56,750 --> 00:06:59,119 Heb das für mich auf. 191 00:06:59,119 --> 00:07:01,187 Wisch mir den Arsch ab. 192 00:07:01,888 --> 00:07:04,658 Bitch, du bist schon eine Dragqueen. 193 00:07:04,658 --> 00:07:06,393 [Gelächter] 194 00:07:06,393 --> 00:07:08,395 Ich finde, Sapphira war auch sehr, sehr gut. 195 00:07:08,395 --> 00:07:09,729 Ja, ich habe das Gefühl, 196 00:07:09,729 --> 00:07:11,564 dass es an eine von uns beiden gehen könnte. 197 00:07:11,564 --> 00:07:13,967 - Ich bin morgens aufgewacht und dachte: „Weißt du was?“ 198 00:07:13,967 --> 00:07:15,969 [schnalzt mit der Zunge] Ich schaffe das. 199 00:07:15,969 --> 00:07:17,170 Wir werden das durchziehen. 200 00:07:17,170 --> 00:07:19,973 Ich moderiere jede Woche. 201 00:07:19,973 --> 00:07:21,641 Das ist etwas, das ich ständig mache. 202 00:07:21,641 --> 00:07:22,709 Auf jeden Fall. 203 00:07:22,709 --> 00:07:24,311 Es war einmal eine Frau namens Alice. 204 00:07:24,311 --> 00:07:26,446 Sie benutzte Dynamit als Phallus. 205 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 Man fand ihre Vagina in North Carolina 206 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 und ihr Arschloch im Buckingham Palace. 207 00:07:30,450 --> 00:07:31,718 Prost! 208 00:07:31,718 --> 00:07:33,753 Ich fühlte mich selbstbewusst. Ich fühlte mich gut. 209 00:07:33,753 --> 00:07:35,388 Sapphira hat sich sehr gut geschlagen, 210 00:07:35,388 --> 00:07:38,792 aber ich glaube, ich habe das im Sack. 211 00:07:38,792 --> 00:07:41,394 Ich persönlich fand, dass du sehr souverän warst… 212 00:07:41,394 --> 00:07:43,229 - In der Tat. - Und reizend. 213 00:07:43,229 --> 00:07:44,764 Ich hoffe, ich störe nicht, 214 00:07:44,764 --> 00:07:48,335 aber ich glaube, da hat jemand nach einer Getränkebestellung gefragt. 215 00:07:48,335 --> 00:07:50,103 - Ja. - Kim Joel Booster. 216 00:07:50,103 --> 00:07:53,206 [lacht] Kim Joel Booster. 217 00:07:53,206 --> 00:07:54,274 Mein Gott! 218 00:07:54,274 --> 00:07:56,176 Darf ich dich umarmen, von Asiatin zu Asiate? 219 00:07:56,176 --> 00:07:57,410 Ja, auf jeden Fall. 220 00:07:57,410 --> 00:07:59,946 Es tut so gut, einen anderen Asiaten zu sehen. 221 00:07:59,946 --> 00:08:01,014 [lacht] 222 00:08:01,014 --> 00:08:04,584 - [kreischt] Joel Kim Booster ist hier. 223 00:08:04,584 --> 00:08:06,152 Whoa. 224 00:08:06,152 --> 00:08:08,088 Ich muss meine asiatische Schwester unterstützen. 225 00:08:08,588 --> 00:08:09,789 Bist du Single? 226 00:08:09,789 --> 00:08:11,024 Nein, bin ich nicht. 227 00:08:11,024 --> 00:08:13,660 Ich habe zwar einen Mann zu Hause, aber wir sind offen, also… 228 00:08:13,660 --> 00:08:14,794 [Rufe] 229 00:08:14,794 --> 00:08:16,429 Wo ist dein Zuhause? 230 00:08:16,429 --> 00:08:17,931 Nur ein bisschen über den Berg. 231 00:08:17,931 --> 00:08:19,432 Also, ja. 232 00:08:19,432 --> 00:08:22,669 Ich bin so froh, dass ich an dieser Challenge teilnehmen durfte, 233 00:08:22,669 --> 00:08:25,705 weil ich dabei das Gefühl habe, zu wissen, wovon ich rede, 234 00:08:25,705 --> 00:08:27,674 denn ich bin ein großer Drag-Fan. 235 00:08:27,674 --> 00:08:29,876 Drag ist so beeindruckend für mich, 236 00:08:29,876 --> 00:08:31,845 und es ist wie Magie für mich. 237 00:08:31,845 --> 00:08:34,481 Deshalb ist es für mich ein wahr gewordener Traum, hier zu sein. 238 00:08:34,481 --> 00:08:36,616 Dein Drag ist so beeindruckend für mich. 239 00:08:36,616 --> 00:08:37,984 Du bist toll angezogen. 240 00:08:37,984 --> 00:08:39,953 Nur ein kleiner Moschino-Moment, weißt du? 241 00:08:39,953 --> 00:08:42,122 Nichts allzu Ernstes. 242 00:08:42,122 --> 00:08:43,490 Warst du schon einmal in Drag? 243 00:08:43,490 --> 00:08:46,359 Ich habe genau einmal Drag gemacht. 244 00:08:46,359 --> 00:08:48,561 Ich habe immer noch einen Nervenschaden in meinem Zeh, 245 00:08:48,561 --> 00:08:51,398 weil ich die ganze Nacht Acht-Zoll-Absätze getragen habe. 246 00:08:51,398 --> 00:08:54,667 Mein Name war Mulana Del Rey. 247 00:08:54,667 --> 00:08:56,136 Ja. 248 00:08:56,136 --> 00:08:57,971 Worauf freust du dich am meisten, 249 00:08:57,971 --> 00:08:59,406 wenn die Show ausgestrahlt wird? 250 00:08:59,406 --> 00:09:01,941 Ehrlich gesagt, darauf, mit diesen Mädchen zusammen zu sein 251 00:09:01,941 --> 00:09:05,311 und auf die Freundschaften, die wir geschlossen haben. 252 00:09:05,311 --> 00:09:08,748 Wir sind uns hier wirklich sehr nahe gekommen, 253 00:09:08,748 --> 00:09:10,850 also freue ich mich einfach darauf, 254 00:09:10,850 --> 00:09:13,686 diese Erfahrung mit ihnen allen zu machen. 255 00:09:13,686 --> 00:09:16,523 Gibt es irgendwelche zukünftigen Stand-up-Komiker, die du siehst? 256 00:09:16,523 --> 00:09:18,324 - Ich… weißt du… [Gelächter] 257 00:09:18,324 --> 00:09:20,226 Ehrlich gesagt, es waren so viele gute Witze 258 00:09:20,226 --> 00:09:21,761 in deiner Präsentation. 259 00:09:21,761 --> 00:09:23,163 Die Dichte der Witze. 260 00:09:23,163 --> 00:09:25,932 Es war wie… es kamen einfach immer mehr. 261 00:09:25,932 --> 00:09:27,634 Es gab Momente der Komik, 262 00:09:27,634 --> 00:09:29,602 die wirklich bei allen gut ankamen. 263 00:09:29,602 --> 00:09:30,870 Ja, Mädchen. 264 00:09:30,870 --> 00:09:32,705 - Das ist verrückt. - Tut mir leid, Queens. 265 00:09:32,705 --> 00:09:34,641 Ich muss Joel zurück auf die Hauptbühne bringen. 266 00:09:34,641 --> 00:09:36,276 [Protest] - Du hast ein hübsches Lächeln. 267 00:09:36,276 --> 00:09:37,544 - Los geht's. - Auf Wiedersehen. 268 00:09:37,544 --> 00:09:38,845 Viel Glück, wer lip-syncen muss. 269 00:09:38,845 --> 00:09:40,447 Ich kann es kaum erwarten, es zu sehen. 270 00:09:40,447 --> 00:09:41,915 - In Ordnung, tschüss. - Vielen Dank. 271 00:09:43,583 --> 00:09:45,185 Produktion, Video abspielen. 272 00:09:45,185 --> 00:09:47,053 - Hey, Q. - Scheiße. 273 00:09:47,053 --> 00:09:49,189 Hier ist dein Mann, Dylan, 274 00:09:49,189 --> 00:09:53,893 und ich bin so froh, dass ich dir eine Nachricht schicken kann 275 00:09:53,893 --> 00:09:57,397 während du bei Staffel 16 276 00:09:57,397 --> 00:09:59,566 von „RuPaul's Drag Race“ mitmachst. 277 00:09:59,566 --> 00:10:02,869 Und ich wollte dich auch wissen lassen, dass… 278 00:10:02,869 --> 00:10:08,408 ich jeden einzelnen Tag an dich denke, 279 00:10:08,408 --> 00:10:12,278 weil ich dich liebe und dich vermisse 280 00:10:12,278 --> 00:10:16,382 und weil ich so stolz auf dich bin. 281 00:10:17,016 --> 00:10:18,084 Ich bin stolz auf dich, 282 00:10:18,084 --> 00:10:21,120 weil du so eine wundervolle Person bist 283 00:10:21,120 --> 00:10:25,258 und zwar immer noch, 284 00:10:25,258 --> 00:10:29,462 trotz all der Traumata und Challenges des Lebens. 285 00:10:29,462 --> 00:10:33,266 Eine der schönsten Erinnerungen, die ich an uns habe 286 00:10:33,266 --> 00:10:38,171 war, als ich dir auf der Bühne einen Heiratsantrag machte, 287 00:10:38,171 --> 00:10:40,440 während deines allerersten Drag-Wettbewerbs. 288 00:10:41,641 --> 00:10:46,446 Und bevor ich auf die Knie ging und fragte, ob du mich heiraten willst, 289 00:10:46,446 --> 00:10:49,015 sagte ich ins Mikrofon, 290 00:10:49,015 --> 00:10:53,253 „Ich weiß nicht, wie dieser Wettbewerb enden wird, 291 00:10:53,253 --> 00:10:55,522 aber was ich weiß 292 00:10:55,522 --> 00:10:58,124 ist, dass ich den Rest meines Lebens 293 00:10:58,124 --> 00:11:00,660 damit verbringen will, der Person, die ich liebe 294 00:11:00,660 --> 00:11:04,264 zuzusehen, wie sie genau das tut, was sie liebt. “ 295 00:11:05,398 --> 00:11:06,599 Ich liebe dich, 296 00:11:07,634 --> 00:11:11,271 und ich glaube an dich von ganzem Herzen. 297 00:11:11,905 --> 00:11:15,942 Ich kann es kaum erwarten, dich zu umarmen und in den Arm zu nehmen. 298 00:11:16,843 --> 00:11:18,144 Ich sehe dich bald wieder. 299 00:11:18,678 --> 00:11:21,147 Ich liebe dich, Robby. - [weinend] Ich liebe dich so sehr. 300 00:11:21,147 --> 00:11:22,916 Alle: Aww. 301 00:11:22,916 --> 00:11:24,551 [heult] 302 00:11:26,185 --> 00:11:27,554 Wow. 303 00:11:30,557 --> 00:11:32,692 Ich vermisse ihn so sehr. 304 00:11:32,692 --> 00:11:33,726 Ja. 305 00:11:33,726 --> 00:11:35,595 Meine Güte, das habe ich gebraucht. 306 00:11:35,595 --> 00:11:37,030 Das habe ich wirklich gebraucht. 307 00:11:37,030 --> 00:11:38,231 Mädchen. 308 00:11:38,231 --> 00:11:40,066 Vielen Dank. 309 00:11:40,066 --> 00:11:43,937 Die Liebe von Qs Ehemann zu sehen, 310 00:11:43,937 --> 00:11:46,639 ist einfach wirklich rührend und emotional, 311 00:11:46,639 --> 00:11:48,508 gerade ihre Liebesgeschichte zu sehen. 312 00:11:48,508 --> 00:11:51,945 Und es ist einfach schön, Q in diesem Moment zu sehen. 313 00:11:51,945 --> 00:11:54,013 - Was macht er eigentlich? - Er ist Krankenpfleger. 314 00:11:54,013 --> 00:11:55,048 Schön. 315 00:11:55,048 --> 00:11:57,183 Er arbeitet in einer gemeinnützigen Klinik, 316 00:11:57,183 --> 00:12:00,553 in der er sich um eine große Gruppe von Transsexuellen 317 00:12:00,553 --> 00:12:02,889 und HIV-Infizierten kümmert. 318 00:12:02,889 --> 00:12:07,193 - Es steckt einfach so viel Liebe in ihm. - Mm-hmm. 319 00:12:07,193 --> 00:12:09,762 Als er darüber sprach, wie du dein Trauma überwunden hast, 320 00:12:09,762 --> 00:12:12,832 habe ich so viel Liebe von ihm gespürt, und das hat mich wirklich berührt. 321 00:12:13,566 --> 00:12:17,136 Als ich herausfand, dass ich HIV-positiv bin, war Dylan… 322 00:12:17,136 --> 00:12:21,407 ein paar Stunden von mir entfernt bei einem Praktikum. 323 00:12:22,809 --> 00:12:25,044 Ich erfuhr es, als ich mit ihm telefonierte 324 00:12:25,044 --> 00:12:26,479 und er mir die Nachricht… 325 00:12:27,947 --> 00:12:29,949 [Stimme versagt] Er ließ alles stehen und liegen, 326 00:12:29,949 --> 00:12:32,585 um sofort zu mir zu fahren, 327 00:12:33,886 --> 00:12:37,523 nur um bei mir zu sein, weil er sich solche Sorgen um mich gemacht hat 328 00:12:37,523 --> 00:12:40,460 und einfach für mich da sein wollte. 329 00:12:40,460 --> 00:12:42,428 [sanfte Musik] 330 00:12:42,428 --> 00:12:44,430 Und ich weiß nicht, ob ich es geschafft hätte… 331 00:12:46,099 --> 00:12:50,103 Ich weiß nicht, ob ich das ohne ihn durchgestanden hätte. 332 00:12:53,439 --> 00:12:56,376 Daran erkennst du, dass er ein echter Mann ist. 333 00:12:57,243 --> 00:12:58,911 Und weißt du, ich bin HIV-positiv, 334 00:12:58,911 --> 00:13:01,748 aber Dylan ist nicht HIV-positiv. 335 00:13:02,682 --> 00:13:06,085 Und ich bin nicht nachweisbar, also ist es nicht übertragbar. 336 00:13:07,587 --> 00:13:08,988 Und, weißt du, er kennt sich aus. 337 00:13:08,988 --> 00:13:11,224 Er weiß das, und er weiß alles über die Stigmatisierung 338 00:13:11,224 --> 00:13:13,092 und was ich durchmachen muss, 339 00:13:13,092 --> 00:13:15,895 und er ist die Person, 340 00:13:15,895 --> 00:13:17,430 die mich immer aufgerichtet hat. 341 00:13:17,897 --> 00:13:19,065 Ja. 342 00:13:19,065 --> 00:13:20,900 [schnieft] 343 00:13:20,900 --> 00:13:22,301 Ich vermisse ihn. - Ja. 344 00:13:22,301 --> 00:13:23,970 [seufzt] 345 00:13:23,970 --> 00:13:26,506 Ich wünschte, er hätte mein Kätzchen mitgebracht. 346 00:13:28,207 --> 00:13:30,043 Queens, fünf Minuten Vorwarnung. 347 00:13:30,043 --> 00:13:31,411 Fünf Minuten. 348 00:13:31,411 --> 00:13:33,079 Danke, fünf. 349 00:13:33,079 --> 00:13:35,248 Lautes Hereinplatzen. 350 00:13:35,248 --> 00:13:36,783 Ich dachte, die Polizei wäre hier. 351 00:13:36,783 --> 00:13:38,117 [Gelächter] 352 00:13:38,117 --> 00:13:39,886 Zeigen wir ihnen, was Miami zu bieten hat. 353 00:13:39,886 --> 00:13:41,587 Machen wir es zur schwersten Entscheidung, 354 00:13:41,587 --> 00:13:44,857 die sie je treffen mussten, und das war's. 355 00:13:44,857 --> 00:13:46,859 Bitch, was auch immer passiert, ich liebe dich. 356 00:13:46,859 --> 00:13:50,363 Ich bin froh, dass ich diese Erfahrung mit dir geteilt habe, also, Bitch… 357 00:13:51,964 --> 00:13:53,099 Ich liebe dich. 358 00:13:54,267 --> 00:13:55,334 [seufzt] 359 00:13:56,569 --> 00:13:58,471 Ich bin traurig, dass ich ganz unten bin. 360 00:13:58,471 --> 00:14:00,139 Aber das ist es, was ich tue. 361 00:14:00,139 --> 00:14:01,474 Ich trete auf. 362 00:14:01,474 --> 00:14:04,143 Deshalb bin ich aufgeregt, um die Jury zu begeistern 363 00:14:04,143 --> 00:14:06,212 und diesen verdammten Lip-sync zu gewinnen. 364 00:14:06,746 --> 00:14:09,015 Ungeachtet dessen, wer mit mir auf der Bühne steht, Baby, 365 00:14:09,015 --> 00:14:11,317 ich werde sie fertig machen. 366 00:14:11,317 --> 00:14:14,353 Ich bin zuversichtlich in meinen Lip-syncsfähigkeiten. 367 00:14:14,353 --> 00:14:16,489 Ich habe bereits drei Queens nach Hause geschickt. 368 00:14:16,489 --> 00:14:19,525 Also, mein Miami Girl, lass uns loslegen. 369 00:14:21,027 --> 00:14:23,496 Ich möchte nur darauf hinweisen, dass Morphines Arsch 370 00:14:23,496 --> 00:14:25,732 immer noch auf dieser Couch sitzt. 371 00:14:25,732 --> 00:14:26,799 - Warte. [keucht] 372 00:14:26,799 --> 00:14:29,535 - Warte, das Make-up? - Wow. 373 00:14:29,535 --> 00:14:31,204 - Igitt. - Wow. 374 00:14:31,204 --> 00:14:32,405 Könnt ihr das abwaschen? 375 00:14:32,405 --> 00:14:33,573 Das ist eklig. 376 00:14:33,573 --> 00:14:34,574 Wo? 377 00:14:34,574 --> 00:14:36,142 Igitt. 378 00:14:36,142 --> 00:14:37,910 Dein Hintern. 379 00:14:37,910 --> 00:14:41,614 - Dein Körper klebt auf dieser Couch. - Warte mal. 380 00:14:41,614 --> 00:14:43,649 Das bin ich nicht, Mädchen. Was redest du denn da? 381 00:14:43,649 --> 00:14:44,917 - Das bist du, Mädchen. - Nein. 382 00:14:44,917 --> 00:14:46,719 - Du hast dort gesessen. - Mit Strumpfhose? 383 00:14:46,719 --> 00:14:47,787 - Nein. - Ich sagte doch… 384 00:14:47,787 --> 00:14:49,489 - Das ist nur dein Arsch. - Meine Haut, ja. 385 00:14:49,489 --> 00:14:52,759 Weißt du, ich habe gerade einen sensiblen Moment. 386 00:14:52,759 --> 00:14:53,926 Was du nicht tun wirst, 387 00:14:53,926 --> 00:14:56,028 ist meinen Moment zu ruinieren. 388 00:14:56,028 --> 00:14:58,364 - Nimm dir deinen Moment. - Genieß deinen Moment, Bitch. 389 00:14:58,364 --> 00:14:59,932 - Nimm ihn dir. - Nimm ihn dir. 390 00:15:00,666 --> 00:15:03,236 - Also gut, Ladys. Gehen wir zurück auf den Laufsteg. 391 00:15:03,236 --> 00:15:04,670 Alles klar. 392 00:15:04,670 --> 00:15:07,540 Schatz, ich habe „Untucked“ ein bisschen zu wörtlich genommen. 393 00:15:07,540 --> 00:15:09,742 - Ja, genau. [Gelächter] 394 00:15:09,742 --> 00:15:11,377 Ich muss… 395 00:15:11,377 --> 00:15:13,412 Ich muss zurück in den Fummel, Mama. 396 00:15:13,412 --> 00:15:15,214 [spannungsgeladene Musik] 397 00:15:15,915 --> 00:15:17,283 Mädchen. 398 00:15:17,283 --> 00:15:18,317 Mädel, schau mal. 399 00:15:18,317 --> 00:15:19,719 [lacht] 400 00:15:19,719 --> 00:15:20,787 Träum weiter. 401 00:15:20,787 --> 00:15:22,455 - Haltet euch bereit für Mhi'ya. - Okay. 402 00:15:22,455 --> 00:15:24,824 Danke. Ich liebe dich. 403 00:15:26,225 --> 00:15:27,794 Willkommen zurück, Queens. 404 00:15:28,961 --> 00:15:30,897 Ich habe ein paar Entscheidungen getroffen. 405 00:15:30,897 --> 00:15:32,732 [dramatische Musik] 406 00:15:32,732 --> 00:15:35,701 Mhi'ya, Morphine 407 00:15:36,936 --> 00:15:40,206 die Zeit ist gekommen 408 00:15:40,206 --> 00:15:42,608 zum lip-syncen, 409 00:15:42,608 --> 00:15:47,580 um euer Leben. 410 00:15:47,580 --> 00:15:50,249 [Musik läuft weiter] 411 00:15:58,024 --> 00:16:01,227 [Gelächter] 412 00:16:12,705 --> 00:16:15,775 Mhi'ya, meine Queen, 413 00:16:15,775 --> 00:16:18,010 schlendere davon. 414 00:16:18,010 --> 00:16:19,212 Vielen Dank! 415 00:16:19,212 --> 00:16:21,881 [Applaus] 416 00:16:23,049 --> 00:16:25,651 Vom Palast zur Queen, 417 00:16:25,651 --> 00:16:28,888 die Queen der Flips verlässt den Gruppenchat. 418 00:16:28,888 --> 00:16:30,823 [Gelächter und Beifall] 419 00:16:30,823 --> 00:16:33,426 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 420 00:16:34,293 --> 00:16:36,395 Es ist ein bittersüßer Moment für mich. 421 00:16:36,395 --> 00:16:38,231 Natürlich wollte ich gewinnen. 422 00:16:38,231 --> 00:16:40,900 Aber ich hatte das Gefühl dass ich nicht mein Bestes gegeben habe 423 00:16:40,900 --> 00:16:43,002 und ich war immer ganz unten. 424 00:16:43,002 --> 00:16:47,640 Ich habe mich nicht so sehr angestrengt, wie ich mich hätte anstrengen sollen. 425 00:16:47,640 --> 00:16:49,442 Ich kann nicht glauben, dass es vorbei ist. 426 00:16:51,344 --> 00:16:53,279 Staffel 16. 427 00:16:56,649 --> 00:16:59,285 Hier zu sein hat mir gezeigt, 428 00:16:59,285 --> 00:17:02,521 dass ich mehr bin, als ich denke. 429 00:17:02,521 --> 00:17:06,058 Ich habe das Gefühl, ein anderer Mensch zu sein, 430 00:17:06,058 --> 00:17:08,494 und ich habe viele neue Schwestern kennengelernt, 431 00:17:08,494 --> 00:17:10,129 was mich sehr freut. 432 00:17:11,464 --> 00:17:13,933 Ich habe das Gefühl, dass ich den Richtern mehr 433 00:17:13,933 --> 00:17:16,903 von Mhi'ya hätte zeigen können, offener sein 434 00:17:16,903 --> 00:17:20,106 und aktiver mit den Mädchen umgehen können. 435 00:17:20,106 --> 00:17:22,775 Ich hatte immer Angst, mich neuen Leuten gegenüber zu öffnen. 436 00:17:22,775 --> 00:17:25,378 Das ist einfach etwas, womit ich als Kind immer zu kämpfen hatte 437 00:17:25,378 --> 00:17:27,480 und immer noch habe. 438 00:17:27,480 --> 00:17:30,583 Es war schwer für mich, loszulassen und einfach Mhi'ya zu sein. 439 00:17:31,083 --> 00:17:34,420 Aber es bedeutet mir sehr viel, ein Ru-Mädchen zu sein. 440 00:17:35,054 --> 00:17:36,789 Ich hoffe, dass ich viele Menschen berühre 441 00:17:36,789 --> 00:17:39,425 und dass sie aus meinen Erfahrungen 442 00:17:39,425 --> 00:17:43,696 mit Ängsten und Schüchternheit lernen 443 00:17:43,696 --> 00:17:46,065 und dass es in Ordnung ist, sich anderen zu öffnen. 444 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 Ich würde diese Erfahrung um nichts in der Welt tauschen wollen. 445 00:17:51,037 --> 00:17:53,506 Sie haben mir Briefe hinterlassen. 446 00:17:55,041 --> 00:17:57,343 Dieser hier ist von Q. 447 00:17:57,343 --> 00:17:58,444 „Hey, Mädchen. 448 00:17:58,444 --> 00:18:00,279 Ich bin so froh, dass ich dich 449 00:18:00,279 --> 00:18:03,082 im Laufe dieses Wettbewerbs kennengelernt habe. 450 00:18:03,082 --> 00:18:05,685 Du bist absolut talentiert, 451 00:18:05,685 --> 00:18:09,488 und wir werden nach diesem Wettbewerb ein großes Kiki haben. 452 00:18:09,488 --> 00:18:11,157 Ich mache dir ein paar Outfits 453 00:18:11,157 --> 00:18:13,993 und helfe dir, Morphine in den Arsch zu treten.“ 454 00:18:13,993 --> 00:18:16,095 [kichert] 455 00:18:16,095 --> 00:18:17,496 [Sanfte Musik] 456 00:18:17,496 --> 00:18:19,332 „Mhi'ya, meine Schwester aus Miami. 457 00:18:19,332 --> 00:18:22,535 Ich bin so froh, dass wir das zusammen erleben dürfen. 458 00:18:22,535 --> 00:18:24,270 Wir werden Miami stolz machen. 459 00:18:24,270 --> 00:18:27,506 Ich werde kämpfen, um es unter die ersten Vier zu schaffen. 460 00:18:27,506 --> 00:18:29,375 Ich liebe dich so sehr, 461 00:18:29,375 --> 00:18:32,011 große Mama Morphine Love Dion.“ 462 00:18:34,146 --> 00:18:37,283 Das Lesen der Notizen erinnert mich daran, dass wir uns zusammengerauft haben 463 00:18:37,283 --> 00:18:38,617 und dass wir hier Spaß hatten. 464 00:18:39,785 --> 00:18:42,288 Ich freue mich darauf, mit den Mädchen um die Welt zu reisen. 465 00:18:42,288 --> 00:18:45,291 Wir werden Spaß haben und alles auskosten, 466 00:18:45,291 --> 00:18:47,126 denn das ist unser Moment. 467 00:18:47,126 --> 00:18:48,894 [Musik läuft weiter] 468 00:18:59,839 --> 00:19:01,340 Ich liebe dich, „Drag Race“. 469 00:19:03,009 --> 00:19:04,710 [dramatische Musik] 470 00:19:11,650 --> 00:19:12,952 In Zukunft, 471 00:19:12,952 --> 00:19:16,255 werde ich mich auf mich konzentrieren, 472 00:19:19,125 --> 00:19:22,828 mein Glück… ein Imperium aufbauen, und ein Vermächtnis hinterlassen. 473 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 Ich bin jetzt bereit, es mit der Welt aufzunehmen. 474 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 [Musik läuft weiter] 475 00:19:29,402 --> 00:19:31,270 Staffel 16, es war ein Riesenspaß, 476 00:19:31,270 --> 00:19:34,140 aber die Queen muss zurück in ihren Palast. 477 00:19:35,441 --> 00:19:39,045 6 QUEENS SIND ÜBRIG 478 00:19:43,749 --> 00:19:46,552 [singt] A little bit of love 479 00:19:46,552 --> 00:19:49,155 Goes a long, long way 480 00:19:49,155 --> 00:19:51,857 Lifting you up to a brighter day 481 00:19:51,857 --> 00:19:54,260 A little bit of love 482 00:19:54,260 --> 00:19:56,896 Goes a long, long way 483 00:19:56,896 --> 00:19:59,365 Turn it around when you up and say 484 00:19:59,365 --> 00:20:01,233 Everybody say love 485 00:20:01,233 --> 00:20:05,104 Love, love, love, oh, oh, oh 486 00:20:05,104 --> 00:20:06,772 Love, love, love 487 00:20:06,772 --> 00:20:08,641 Oh, oh, oh-oh, oh-oh 488 00:20:08,641 --> 00:20:11,477 Love, can you feel the love?