1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 Tenho sido legal com todas na competição 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,738 e hoje defenderei minha posição. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,940 Sem classe ou decoro, querida. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,475 -É sério? -Oh! 5 00:00:08,475 --> 00:00:11,044 -Tô puta! -Diga o nome! 6 00:00:11,044 --> 00:00:12,412 Este é o "Untucked", 7 00:00:12,946 --> 00:00:14,581 os bastidores da competição 8 00:00:14,581 --> 00:00:18,051 para se tornar a próxima Drag Superstar dos EUA. 9 00:00:18,051 --> 00:00:20,187 Garota, se não está assistindo ao "Untucked", 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,890 só entenderá metade da história. 11 00:00:22,890 --> 00:00:25,259 Podem colocar uma câmera aqui fora agora? 12 00:00:25,259 --> 00:00:27,461 Ok. Drags caminhando. 13 00:00:27,461 --> 00:00:30,130 Tá quente hoje. 14 00:00:30,130 --> 00:00:32,099 Minhas bolas doem. 15 00:00:32,099 --> 00:00:33,567 Vou começar cedo. 16 00:00:33,567 --> 00:00:34,801 [geme] 17 00:00:34,801 --> 00:00:37,104 [música alegre] 18 00:00:38,305 --> 00:00:40,140 [grita] 19 00:00:41,241 --> 00:00:42,743 -Acho que vou andando. -Ok. 20 00:00:42,743 --> 00:00:45,779 Preparar câmeras do "Untucked" no palco principal. 21 00:00:45,779 --> 00:00:47,581 Obrigada, drags. 22 00:00:47,581 --> 00:00:48,949 Acho que ouvimos o suficiente. 23 00:00:48,949 --> 00:00:51,952 Enquanto relaxam no lounge do Untucked, 24 00:00:52,920 --> 00:00:55,022 os jurados e eu deliberaremos. 25 00:00:55,022 --> 00:00:56,857 Obrigada. 26 00:00:59,092 --> 00:01:02,429 [risos] 27 00:01:03,664 --> 00:01:04,698 [suspira] 28 00:01:04,698 --> 00:01:06,033 Meu Deus. 29 00:01:06,033 --> 00:01:07,334 Merda. 30 00:01:07,334 --> 00:01:09,870 [música de suspense] 31 00:01:09,870 --> 00:01:12,773 Estou feliz porque Plane Jane e eu 32 00:01:12,773 --> 00:01:16,143 arrasamos no desafio, abafamos. 33 00:01:16,710 --> 00:01:19,746 Estou pronta pra agarrar outra vitória. 34 00:01:19,746 --> 00:01:20,881 [música continua] 35 00:01:25,719 --> 00:01:27,487 Estou me sentindo bem. 36 00:01:27,487 --> 00:01:29,256 Estou feliz com minhas críticas 37 00:01:29,256 --> 00:01:32,392 e sinto que consegui minha redenção 38 00:01:32,392 --> 00:01:33,593 do Snatch Game. 39 00:01:35,829 --> 00:01:37,631 [suspirando] Vou vencer? 40 00:01:37,631 --> 00:01:39,032 [música continua] 41 00:01:42,102 --> 00:01:44,471 Reposicionar as câmeras no lounge do "Untucked". 42 00:01:44,471 --> 00:01:48,008 Mandando as drags em 3, 2, 1. 43 00:01:48,008 --> 00:01:49,710 Amor. 44 00:01:49,710 --> 00:01:50,944 Que semana. 45 00:01:50,944 --> 00:01:53,280 Uhhhh. 46 00:01:53,280 --> 00:01:54,982 Qual é o seu? 47 00:01:54,982 --> 00:01:56,483 -Aquele ali. -Ok. 48 00:01:57,751 --> 00:01:58,952 -Uh. -Não. 49 00:01:58,952 --> 00:02:00,020 Que fofo. 50 00:02:01,688 --> 00:02:03,323 Morta. 51 00:02:03,323 --> 00:02:05,692 Eu precisava desamarrar, garota. 52 00:02:05,692 --> 00:02:09,196 Eu estava a ponto de morrer 53 00:02:09,196 --> 00:02:11,631 naquela porra de palco principal durante as críticas. 54 00:02:11,631 --> 00:02:14,134 -Semana 11. -Que desafio foda. 55 00:02:14,134 --> 00:02:15,669 -Jesus. -Eu sei. 56 00:02:15,669 --> 00:02:17,371 -Um brinde a nós, manas. -Meu Deus. 57 00:02:17,371 --> 00:02:18,772 -Sobrevivemos. -Por passarmos por esta. 58 00:02:18,772 --> 00:02:19,840 Sobrevivemos, caralho. 59 00:02:19,840 --> 00:02:20,907 Foi um-- 60 00:02:20,907 --> 00:02:22,342 Devemos todas nos orgulhar. 61 00:02:22,342 --> 00:02:24,011 Provavelmente o mais difícil, 62 00:02:24,011 --> 00:02:25,846 pelo menos pra mim, o desafio mais difícil que tivemos. 63 00:02:25,846 --> 00:02:26,847 Pra mim também. 64 00:02:26,847 --> 00:02:28,148 Difícil pra caralho. 65 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Com certeza. 66 00:02:29,149 --> 00:02:30,717 Que pirado. 67 00:02:30,717 --> 00:02:34,254 Eu não esperava um desafio tipo stand-up ou de apresentar 68 00:02:34,254 --> 00:02:37,424 ser tão difícil porque estou acostumada 69 00:02:37,424 --> 00:02:40,160 a usar o microfone na minha terra. 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,995 Acho que… é o tempo. 71 00:02:41,995 --> 00:02:43,363 É a rapidez. 72 00:02:43,363 --> 00:02:45,432 É mais a estrutura do que tivemos que fazer. 73 00:02:45,432 --> 00:02:46,700 É. 74 00:02:46,700 --> 00:02:48,402 Fizemos cinco coisas de uma vez 75 00:02:48,402 --> 00:02:50,237 e tentamos fazer os outros rirem. 76 00:02:50,237 --> 00:02:51,505 -É. -E foram... 77 00:02:51,505 --> 00:02:52,706 -Muitas camadas. 78 00:02:52,706 --> 00:02:54,908 Eu ri pra caralho na sua apresentação. 79 00:02:54,908 --> 00:02:56,443 Obrigada. 80 00:02:56,443 --> 00:02:58,545 -É, vocês duas foram hilárias. -Foram muito engraçadas. 81 00:02:58,545 --> 00:03:00,180 -Obrigada. -Foi limpo. 82 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 Obrigada. 83 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 Mesmo a gente indo bem não quer dizer 84 00:03:03,016 --> 00:03:04,351 que não foi difícil. Quero dizer-- 85 00:03:04,351 --> 00:03:05,452 É. 86 00:03:05,452 --> 00:03:06,853 O número de camadas, mana. 87 00:03:06,853 --> 00:03:08,922 Só de ela ter que usar o controle remoto 88 00:03:08,922 --> 00:03:10,557 em vez de mim, eu acho que... 89 00:03:10,557 --> 00:03:12,292 é mais trabalho pra ela do que pra mim, sabe? 90 00:03:12,292 --> 00:03:13,693 É outra camada de tempo. 91 00:03:13,693 --> 00:03:15,062 -O controle era difícil. -É. 92 00:03:15,062 --> 00:03:19,332 -O controle era muito difícil. -Posso falar dos escorregas e clips? 93 00:03:19,332 --> 00:03:21,701 -Foi hilário. -Foi brilhante. 94 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 -Meu Deus. É. -Que diabos? 95 00:03:23,703 --> 00:03:25,038 Um-hum. 96 00:03:25,038 --> 00:03:27,274 Queremos que vejam estes "escorregas". 97 00:03:28,075 --> 00:03:29,910 [risos] 98 00:03:29,910 --> 00:03:31,578 Sim, sim. 99 00:03:31,578 --> 00:03:34,614 E agora uns clips da "dragstória". 100 00:03:34,614 --> 00:03:36,049 [risos] 101 00:03:36,049 --> 00:03:38,085 Assimilem isso tudo. 102 00:03:39,186 --> 00:03:40,620 O que fizemos no tempo que tivemos... 103 00:03:40,620 --> 00:03:42,522 -estou muito orgulhosa de nós. -Sim. 104 00:03:42,522 --> 00:03:44,357 -Muito, muito orgulhosa de vocês. -Sim. 105 00:03:44,357 --> 00:03:46,560 Quem sentiu dificuldade durante isso? 106 00:03:46,560 --> 00:03:47,394 [suspira] 107 00:03:47,394 --> 00:03:49,262 Vadia, levei um susto danado. 108 00:03:49,262 --> 00:03:50,297 Sim, amor. 109 00:03:50,297 --> 00:03:52,365 É. 110 00:03:52,365 --> 00:03:54,601 Ao se ajustar à sua nova vida 111 00:03:54,601 --> 00:03:57,370 com sua nova colega drag, 112 00:03:57,370 --> 00:04:02,442 aqui vão dicas pra ignorar ou desarmar 113 00:04:02,442 --> 00:04:04,177 o que ela fizer. 114 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Foi horrível. 115 00:04:08,081 --> 00:04:09,316 Eu não diria que foi horrível. 116 00:04:09,316 --> 00:04:13,186 Eu diria que entendi o que os juízes disseram. 117 00:04:13,186 --> 00:04:15,255 O que acha que houve? 118 00:04:15,255 --> 00:04:17,824 Não sei. Pensei demais. 119 00:04:17,824 --> 00:04:19,192 Sim. 120 00:04:19,192 --> 00:04:21,695 Minha ansiedade estava me incomodando o dia todo. 121 00:04:21,695 --> 00:04:23,930 E ficar diante de todas aquelas pessoas 122 00:04:23,930 --> 00:04:26,333 e ter de falar me deixou nervosa. 123 00:04:26,333 --> 00:04:28,468 -É. -Por isso foi difícil pra mim. 124 00:04:28,468 --> 00:04:29,769 Sim. 125 00:04:29,769 --> 00:04:31,771 Por estar lá com você, percebi de cara 126 00:04:31,771 --> 00:04:34,774 que estava se questionando, e a vi 127 00:04:34,774 --> 00:04:36,543 genuinamente se esforçar. 128 00:04:36,543 --> 00:04:39,880 Não saiu do jeito que pretendíamos, 129 00:04:39,880 --> 00:04:43,150 mas acho que deve se orgulhar de si mesma, 130 00:04:43,150 --> 00:04:44,351 -com certeza -Obrigada. 131 00:04:44,351 --> 00:04:45,552 Sinto que, 132 00:04:45,552 --> 00:04:47,854 não é um shade pra você, Mhi'ya, 133 00:04:47,854 --> 00:04:48,955 eu não sei. 134 00:04:48,955 --> 00:04:52,826 Sinto que passei por uma circunstância difícil. 135 00:04:52,826 --> 00:04:56,029 Também vimos que algumas drags das antigas 136 00:04:56,029 --> 00:04:58,698 acostumadas com a boates estão voltando 137 00:04:58,698 --> 00:05:00,467 às suas raízes corporativas. 138 00:05:00,467 --> 00:05:02,369 [risos] 139 00:05:02,369 --> 00:05:04,538 E, de novo, não é shade porque sei 140 00:05:04,538 --> 00:05:07,107 que você estava dando o melhor de si e tenho orgulho de você. 141 00:05:07,107 --> 00:05:09,075 Alguém mais sentiu que teve dificuldade? 142 00:05:09,075 --> 00:05:11,945 É claro que tive dificuldade desde o início. 143 00:05:11,945 --> 00:05:13,713 E não estou falando disso agora 144 00:05:13,713 --> 00:05:15,382 -porque estou chateada. -Sim. 145 00:05:15,382 --> 00:05:17,184 Estou incomodada por estar nas piores 146 00:05:17,184 --> 00:05:19,352 e sei que é minha culpa e estou de mau humor com isso 147 00:05:19,352 --> 00:05:20,554 -e é só isso. -Sim. 148 00:05:20,554 --> 00:05:22,088 Eu dei minhas escorregadas. 149 00:05:22,088 --> 00:05:23,156 Foi estranho. 150 00:05:23,156 --> 00:05:24,424 Tive um "pum cerebral". 151 00:05:24,424 --> 00:05:27,227 Vadia, se começar a dizer… espera. 152 00:05:27,227 --> 00:05:28,628 [limpa a garganta] 153 00:05:28,628 --> 00:05:30,063 Drag queen flopando. 154 00:05:31,531 --> 00:05:33,400 Eu muito tão mal assim? 155 00:05:33,400 --> 00:05:35,101 Não. Não. 156 00:05:35,101 --> 00:05:37,337 Acho que talvez o tipo de energia 157 00:05:37,337 --> 00:05:39,506 das outras duas talvez tenha sido um pouco 158 00:05:39,506 --> 00:05:41,341 mais alto e presente. 159 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Não acho que foi um desastre. 160 00:05:42,842 --> 00:05:43,877 Tipo, eu não… Eu não, tipo... 161 00:05:43,877 --> 00:05:44,978 Não. Definitivamente não. 162 00:05:44,978 --> 00:05:46,079 Eu sinto que consegui uns risos. 163 00:05:46,079 --> 00:05:47,747 Não foi horrível. 164 00:05:47,747 --> 00:05:49,049 Então, que seja. 165 00:05:49,049 --> 00:05:51,651 Estou orgulhosa de vocês duas. 166 00:05:51,651 --> 00:05:53,253 Estou muito orgulhosa de vocês 167 00:05:53,253 --> 00:05:55,055 porque me assustaram o tempo todo 168 00:05:55,055 --> 00:05:56,523 em que trabalhamos juntas. 169 00:05:57,457 --> 00:05:58,758 Os jogos mentais que vocês jogam. 170 00:05:58,758 --> 00:06:00,026 -[risos] -Sim. 171 00:06:00,026 --> 00:06:01,528 -Sem jogos mentais. -Você sempre faz isso, garota. 172 00:06:01,528 --> 00:06:03,163 -Os jogos mentais que você joga. -Eu só tenho lua em gêmeos. 173 00:06:03,163 --> 00:06:04,864 Sou uma loucura. 174 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Foi louco mesmo. 175 00:06:06,366 --> 00:06:10,337 Eu fiquei muito nervosa por nós. 176 00:06:10,337 --> 00:06:12,005 Mas vocês mandaram bem 177 00:06:12,005 --> 00:06:14,074 e foi, tipo, essa vadia danada. 178 00:06:14,074 --> 00:06:15,842 Ela sempre faz a mesma merda. 179 00:06:15,842 --> 00:06:17,877 "Estou nervosa", me implorando pela porra 180 00:06:17,877 --> 00:06:19,346 -da imunidade toda semana. -Não é nervosismo. 181 00:06:19,346 --> 00:06:21,114 Penso que vou flopar, morrer, ir pra casa. 182 00:06:21,114 --> 00:06:22,082 Certo. Vá pra casa. 183 00:06:22,082 --> 00:06:23,550 Tô abraçando todas porque eu talvez 184 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 -vá pra casa hoje. -Muito isso. 185 00:06:24,718 --> 00:06:26,453 E aí você vai super bem. 186 00:06:26,453 --> 00:06:28,855 Isso é o que você faz toda vez. 187 00:06:28,855 --> 00:06:30,557 Talvez você deva pular essa parte 188 00:06:30,557 --> 00:06:32,826 e só chegar àquela em que manda ver. 189 00:06:32,826 --> 00:06:35,762 Digo, ainda tenho dificuldade com a redação. 190 00:06:35,762 --> 00:06:37,430 Você me ajudou com muito disso. 191 00:06:37,430 --> 00:06:38,765 Não sou a melhor redatora. 192 00:06:38,765 --> 00:06:40,433 Escrever não é a minha praia. 193 00:06:41,034 --> 00:06:43,003 Mas entendo da minha comédia. 194 00:06:43,003 --> 00:06:45,438 E não é fazer trocadilhos e piadas. 195 00:06:45,438 --> 00:06:47,707 É mais uma experiência interativa pra mim 196 00:06:47,707 --> 00:06:50,110 ser engraçada só de estar com um público. 197 00:06:50,110 --> 00:06:51,378 Usei meus pontos fortes. 198 00:06:51,378 --> 00:06:53,179 Bem, tem umas pessoas que, tipo, 199 00:06:53,179 --> 00:06:55,749 quando chega o momento, elas "ligam". 200 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 É. 201 00:06:56,750 --> 00:06:59,119 "Pegue aquilo pra mim." 202 00:06:59,119 --> 00:07:01,187 "Limpe minha bunda." 203 00:07:01,888 --> 00:07:04,658 Vadia, você já é uma drag queen. 204 00:07:04,658 --> 00:07:06,393 [risos] 205 00:07:06,393 --> 00:07:08,395 Acho que a Sapphira foi muito bem também. 206 00:07:08,395 --> 00:07:09,729 Sim. 207 00:07:09,729 --> 00:07:11,564 Acho que qualquer uma de nós poderia vencer. 208 00:07:11,564 --> 00:07:13,967 Acordei de manhã e foi, sabe o quê? 209 00:07:13,967 --> 00:07:14,968 [estala a língua] 210 00:07:14,968 --> 00:07:15,969 Mandei bem. 211 00:07:15,969 --> 00:07:17,170 Vamos conseguir. 212 00:07:17,170 --> 00:07:20,206 Apresento toda semana. 213 00:07:20,206 --> 00:07:21,641 Isso é algo que faço sempre. 214 00:07:21,641 --> 00:07:22,809 Com certeza. 215 00:07:22,809 --> 00:07:24,311 Era uma vez uma mulher chamada Alice. 216 00:07:24,311 --> 00:07:26,446 Ela usava dinamite como vibrador. 217 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 Encontraram a vagina dela na Carolina do Norte 218 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 e o fiofó no Palácio de Buckingham. 219 00:07:30,450 --> 00:07:31,718 Saúde! 220 00:07:31,718 --> 00:07:33,753 Eu estava me sentindo confiante. Estava me sentindo bem. 221 00:07:33,753 --> 00:07:35,388 Sapphira foi muito bem, 222 00:07:35,388 --> 00:07:38,792 mas acho que tá no meu bolso. 223 00:07:38,792 --> 00:07:41,394 Eu achei que você estava muito preparada... 224 00:07:41,394 --> 00:07:43,229 -Verdade. -E adorável. 225 00:07:43,229 --> 00:07:44,764 Espero não estar interrompendo, 226 00:07:44,764 --> 00:07:48,335 mas acho que tenho uma bebida que alguém pediu. 227 00:07:48,335 --> 00:07:50,103 -Isso. -Kim Joel Booster. 228 00:07:50,103 --> 00:07:53,306 [risos] Kim Joel Booster. 229 00:07:53,306 --> 00:07:54,574 Meu Deus. 230 00:07:54,574 --> 00:07:56,176 Primeiro posso te dar um abraço entre asiáticos? 231 00:07:56,176 --> 00:07:57,410 Sim, com certeza. 232 00:07:57,410 --> 00:07:59,946 É tão bom ver outro ser asiático. 233 00:07:59,946 --> 00:08:01,014 [risos] 234 00:08:01,014 --> 00:08:04,584 [grita] Joel Kim Booster está aqui. 235 00:08:04,584 --> 00:08:06,152 Uh-hu. 236 00:08:06,152 --> 00:08:07,821 É preciso apoiar uma mana asiática. 237 00:08:08,588 --> 00:08:09,789 É solteiro? 238 00:08:09,789 --> 00:08:11,024 Não sou. 239 00:08:11,024 --> 00:08:13,460 Tenho um homem em casa, mas somos abertos, então... 240 00:08:13,460 --> 00:08:14,594 [gritos] 241 00:08:14,594 --> 00:08:16,429 Onde mora? 242 00:08:16,429 --> 00:08:17,931 Só um pouco além da montanha. 243 00:08:17,931 --> 00:08:19,432 Então, é. 244 00:08:19,432 --> 00:08:22,769 Estou muito feliz por vir no dia deste desafio, 245 00:08:22,769 --> 00:08:25,705 por isso senti que sei um pouco do que estou falando 246 00:08:25,705 --> 00:08:27,674 porque sou muito fã de drags. 247 00:08:27,674 --> 00:08:30,009 A montação me impressiona, 248 00:08:30,009 --> 00:08:32,145 e é… é mágico pra mim. 249 00:08:32,145 --> 00:08:34,647 Então estar aqui é um sonho realizado para mim. 250 00:08:34,647 --> 00:08:36,616 Sua montação me impressiona. 251 00:08:36,616 --> 00:08:37,984 Você realmente arrasa. 252 00:08:37,984 --> 00:08:39,953 Só um momentinho Moschino, sabe? 253 00:08:39,953 --> 00:08:42,155 Nada muito sério. 254 00:08:42,155 --> 00:08:43,490 Já se montou antes? 255 00:08:43,490 --> 00:08:46,559 Eu me montei uma vez exatamente. 256 00:08:46,559 --> 00:08:51,398 Ainda morro de medo de acabar com meus pés por usar saltos altos noite afora. 257 00:08:51,398 --> 00:08:54,667 Meu nome era Mulana Del Rey. 258 00:08:54,667 --> 00:08:56,136 Sim. 259 00:08:56,136 --> 00:08:57,971 O que vocês mais anseiam 260 00:08:57,971 --> 00:08:59,606 quando o programa for ao ar? 261 00:08:59,606 --> 00:09:01,941 Sinceramente, só de estar 262 00:09:01,941 --> 00:09:04,177 com estas garotas e as amizades 263 00:09:04,177 --> 00:09:05,311 que fizemos. 264 00:09:05,311 --> 00:09:07,247 Em especial, nos tornamos 265 00:09:07,247 --> 00:09:10,850 muito próximas aqui e estou empolgada... 266 00:09:10,850 --> 00:09:13,686 só de ter esta experiência com todas elas. 267 00:09:13,686 --> 00:09:16,523 Você vê alguma futura comediante de stand-up aqui? 268 00:09:16,523 --> 00:09:18,558 Eu…sei.. [risos] 269 00:09:18,558 --> 00:09:20,226 Sinceramente, havia tantas piadas boas 270 00:09:20,226 --> 00:09:21,761 na sua apresentação. 271 00:09:21,761 --> 00:09:23,163 A densidade de piadas... 272 00:09:23,163 --> 00:09:24,697 Bem, isso foi... 273 00:09:24,697 --> 00:09:25,932 vinha uma atrás da outra. 274 00:09:25,932 --> 00:09:27,634 Houve momentos de comédia 275 00:09:27,634 --> 00:09:29,602 que funcionaram pra todos. 276 00:09:29,602 --> 00:09:31,371 É, isso. 277 00:09:31,371 --> 00:09:32,939 -Que louco. -Perdão, drags. 278 00:09:32,939 --> 00:09:34,574 Tenho que levar o Joel de volta ao palco principal. 279 00:09:34,574 --> 00:09:36,309 [todas resmungam] Você tem um sorriso tão lindo. 280 00:09:36,309 --> 00:09:37,610 -Vamos lá. -Tchau. 281 00:09:37,610 --> 00:09:39,112 Boa sorte pra quem for dublar. 282 00:09:39,112 --> 00:09:40,246 -Tchau. -Mal posso esperar pra ver. 283 00:09:40,246 --> 00:09:41,381 -Beleza, tchau. -Obrigada. 284 00:09:43,583 --> 00:09:45,185 Produção, passar o vídeo. 285 00:09:45,185 --> 00:09:47,053 -Ei, Q. -Merda. 286 00:09:47,053 --> 00:09:49,189 Aqui é o seu marido, Dylan, 287 00:09:49,189 --> 00:09:53,893 e estou tão feliz por poder lhe enviar uma mensagem 288 00:09:53,893 --> 00:09:57,397 enquanto você compete na Temporada 16 289 00:09:57,397 --> 00:09:59,566 de "RuPaul's Drag Race". 290 00:09:59,566 --> 00:10:02,869 Também queria te dizer que... 291 00:10:02,869 --> 00:10:05,538 você está em meus pensamentos 292 00:10:05,538 --> 00:10:08,408 todos os dias, 293 00:10:08,408 --> 00:10:12,278 porque te amo e estou com saudade 294 00:10:12,278 --> 00:10:16,382 e porque tenho muito orgulho de você. 295 00:10:17,016 --> 00:10:18,084 Tenho orgulho de você por causa 296 00:10:18,084 --> 00:10:21,120 da pessoa maravilhosa que você é 297 00:10:21,120 --> 00:10:25,258 e da pessoa maravilhosa que você continuará a ser, 298 00:10:25,258 --> 00:10:29,462 apesar de todo o trauma e desafios da vida. 299 00:10:29,462 --> 00:10:33,266 Uma das lembranças mais preciosas que eu tenho de nós 300 00:10:33,266 --> 00:10:38,171 foi quando te pedi em casamento no palco 301 00:10:38,171 --> 00:10:40,440 durante sua primeira competição de drag. 302 00:10:41,641 --> 00:10:46,446 E antes de me ajoelhar e te pedir em casamento, 303 00:10:46,446 --> 00:10:49,015 eu disse no microfone: 304 00:10:49,015 --> 00:10:53,253 "Não sei como essa competição vai acabar, 305 00:10:53,253 --> 00:10:55,522 "mas o que sei 306 00:10:55,522 --> 00:10:58,124 "é que quero passar o resto da minha vida 307 00:10:58,124 --> 00:11:00,660 "vendo a pessoa que amo 308 00:11:00,660 --> 00:11:04,264 fazendo o que ama fazer". 309 00:11:05,398 --> 00:11:06,599 Eu te amo 310 00:11:07,634 --> 00:11:11,271 e acredito em você com todo o meu coração. 311 00:11:11,905 --> 00:11:15,942 Mal posso esperar pra te abraçar. 312 00:11:16,843 --> 00:11:18,144 Até breve. 313 00:11:18,878 --> 00:11:21,147 -Eu te amo, Robby. -[chora] Eu te amo tanto. 314 00:11:21,147 --> 00:11:22,916 [todas] Ahhhhh. 315 00:11:22,916 --> 00:11:24,551 [choram] 316 00:11:26,185 --> 00:11:27,554 Uau. 317 00:11:30,557 --> 00:11:32,859 Estou com tanta saudade dele. 318 00:11:32,859 --> 00:11:34,027 Sim. 319 00:11:34,027 --> 00:11:35,895 Nossa, eu precisava disso. 320 00:11:35,895 --> 00:11:37,030 Precisava mesmo. 321 00:11:37,030 --> 00:11:38,231 Nossa. 322 00:11:38,231 --> 00:11:40,066 Obrigada. 323 00:11:40,066 --> 00:11:43,937 Ver o amor do marido da Q por ela... 324 00:11:43,937 --> 00:11:46,639 É muito tocante e emotivo 325 00:11:46,639 --> 00:11:48,508 ver sua história de amor. 326 00:11:48,508 --> 00:11:52,045 E é lindo ver a Q ter esse momento. 327 00:11:52,045 --> 00:11:53,947 -O que ele faz? -Ele é enfermeiro. 328 00:11:53,947 --> 00:11:54,948 Legal. 329 00:11:54,948 --> 00:11:57,016 Ele trabalha numa clínica de caridade 330 00:11:57,016 --> 00:11:59,953 onde ele presta cuidados à população trans, 331 00:11:59,953 --> 00:12:01,788 uma grande população 332 00:12:01,788 --> 00:12:02,889 que convive com o HIV. 333 00:12:02,889 --> 00:12:05,758 Então, sabe, tem tanto amor 334 00:12:05,758 --> 00:12:07,193 -nele. -Um-hum. 335 00:12:07,193 --> 00:12:09,762 Quando ele falou sobre você superar seu trauma, 336 00:12:09,762 --> 00:12:12,832 senti muito amor vindo dele, e isso realmente me tocou. 337 00:12:13,566 --> 00:12:17,136 Quando descobri que era HIV positiva, o Dylan... 338 00:12:17,136 --> 00:12:21,407 estava em um turno há duas horas de mim. 339 00:12:22,809 --> 00:12:25,044 Eu descobri quando falava com ele ao telefone 340 00:12:25,044 --> 00:12:26,479 e ele largou... 341 00:12:28,147 --> 00:12:29,882 [voz falha] Ele largou tudo... 342 00:12:29,882 --> 00:12:32,518 pra ir até a mim na hora pra... 343 00:12:33,886 --> 00:12:37,523 só pra estar comigo porque estava tão preocupado comigo 344 00:12:37,523 --> 00:12:40,460 e ele só queria estar ao meu lado. 345 00:12:40,460 --> 00:12:42,428 [música dramática] 346 00:12:42,428 --> 00:12:44,430 E eu não sei se eu teria... 347 00:12:46,099 --> 00:12:50,103 não sei se conseguiria passar por isso sem ele. 348 00:12:53,439 --> 00:12:56,376 É assim que se sabe que é o cara. 349 00:12:57,243 --> 00:12:58,911 E, sabe, tenho o HIV, 350 00:12:58,911 --> 00:13:01,748 mas o Dylan não, sabe. 351 00:13:02,682 --> 00:13:06,085 E eu sou indetectável, então não é transmissível. 352 00:13:07,587 --> 00:13:08,988 E ele tem conhecimento disso. 353 00:13:08,988 --> 00:13:11,024 Ele sabe que… sabe tudo 354 00:13:11,024 --> 00:13:13,092 sobre o estigma e pelo que devo passar 355 00:13:13,092 --> 00:13:15,895 e ele é esse tipo de pessoa 356 00:13:15,895 --> 00:13:17,430 que sempre me botou pra cima. 357 00:13:17,897 --> 00:13:19,065 Sim. 358 00:13:19,065 --> 00:13:20,900 [funga] 359 00:13:20,900 --> 00:13:22,301 -Saudade dele. -Sim. 360 00:13:22,301 --> 00:13:23,970 [suspira] 361 00:13:23,970 --> 00:13:26,506 Mas eu queria que ele tivesse mostrado meu gatinho. 362 00:13:28,207 --> 00:13:30,043 Drags, aviso de cinco minutos. 363 00:13:30,043 --> 00:13:31,411 Cinco minutos. 364 00:13:31,411 --> 00:13:33,079 Obrigada, cinco. 365 00:13:33,079 --> 00:13:35,248 Zangando alto. 366 00:13:35,248 --> 00:13:36,783 Achei que a polícia estivesse aqui. 367 00:13:36,783 --> 00:13:38,351 [risos] 368 00:13:38,351 --> 00:13:39,686 Vamos mostrar o que Miami tem. 369 00:13:39,686 --> 00:13:41,554 Vamos fazer desta a decisão mais difícil 370 00:13:41,554 --> 00:13:45,324 que já tiveram que tomar. E é isso. 371 00:13:45,324 --> 00:13:46,859 Vadia, não importa o que aconteça, eu te amo. 372 00:13:46,859 --> 00:13:50,363 Estou feliz por ter compartilhado essa experiência com você, então, vadia... 373 00:13:51,964 --> 00:13:53,099 Eu te amo. 374 00:13:54,267 --> 00:13:55,334 [suspira] 375 00:13:56,569 --> 00:13:58,471 Estou chateada por estar nas piores. 376 00:13:58,471 --> 00:14:00,139 Mas isso é o que faço. 377 00:14:00,139 --> 00:14:01,474 Eu performo. 378 00:14:01,474 --> 00:14:04,143 Estou doida por impressionar os jurados 379 00:14:04,143 --> 00:14:06,212 e arrasar nesta dublagem. 380 00:14:07,113 --> 00:14:09,015 Independentemente de quem está no palco comigo, querida, 381 00:14:09,015 --> 00:14:11,317 acabo com ela. 382 00:14:11,317 --> 00:14:14,353 Tenho confiança nas minhas habilidades de dublagem. 383 00:14:14,353 --> 00:14:16,489 Já mandei três pra casa. 384 00:14:16,489 --> 00:14:19,525 Então, minha colega de Miami, bora lá. 385 00:14:21,094 --> 00:14:23,029 Só quero dizer que a bunda da Morphine 386 00:14:23,029 --> 00:14:25,732 ainda está neste sofá agora. 387 00:14:25,732 --> 00:14:26,799 Peraí. 388 00:14:26,799 --> 00:14:27,834 Eca. 389 00:14:27,834 --> 00:14:29,535 -Peraí, a make? -Uau. 390 00:14:29,535 --> 00:14:31,204 Eca. -Uau. 391 00:14:31,204 --> 00:14:32,405 Dá pra limpar isso? 392 00:14:32,405 --> 00:14:33,573 Que nojo. 393 00:14:33,573 --> 00:14:34,574 Onde? 394 00:14:34,574 --> 00:14:36,142 Eca. 395 00:14:36,142 --> 00:14:37,910 Seu traseiro. 396 00:14:37,910 --> 00:14:41,114 Todo o seu corpo está neste sofá. 397 00:14:41,114 --> 00:14:42,448 Espera. 398 00:14:42,448 --> 00:14:43,649 Eu não sou assim. Do que tá falando? 399 00:14:43,649 --> 00:14:44,917 -Foi você, garota. -Não, não fui. 400 00:14:44,917 --> 00:14:46,652 -Você tava sentando lá. -Tá usando meia-calça? 401 00:14:46,652 --> 00:14:47,754 -Não. -Eu disse que não tava usando... 402 00:14:47,754 --> 00:14:49,088 -É só a sua bunda. -Minha pele, é. 403 00:14:49,088 --> 00:14:51,491 Sabe, estou tendo um momento sensível agora. 404 00:14:51,491 --> 00:14:52,759 Estou num momento delicado agora. 405 00:14:52,759 --> 00:14:53,926 O que você não vai fazer-- 406 00:14:53,926 --> 00:14:56,028 vai é estragar meu momento. 407 00:14:56,028 --> 00:14:58,364 -Relaxe. -Aproveite o momento, vadia. 408 00:14:58,364 --> 00:14:59,932 -Aproveita. -Aproveita. 409 00:15:00,666 --> 00:15:03,236 Certo, drags. Vamos voltar à passarela. 410 00:15:03,236 --> 00:15:04,670 Belezinha. 411 00:15:04,670 --> 00:15:07,540 Leve muito a sério isso de "Untucked". 412 00:15:07,540 --> 00:15:09,742 -Sim. -[risos] 413 00:15:09,742 --> 00:15:11,377 Preciso... 414 00:15:11,377 --> 00:15:13,412 Preciso me "remontar", mana. 415 00:15:13,412 --> 00:15:15,214 [música de suspense] 416 00:15:15,915 --> 00:15:17,283 Nossa. 417 00:15:17,283 --> 00:15:18,317 Garota, olha. 418 00:15:18,317 --> 00:15:19,719 [risos] 419 00:15:19,719 --> 00:15:20,787 Vai sonhando. 420 00:15:20,787 --> 00:15:22,455 -Aguardar a Mhi'ya. -Ok. 421 00:15:22,455 --> 00:15:24,824 Obrigada. Te amo. 422 00:15:26,225 --> 00:15:27,794 Bem-vindas de volta, drags. 423 00:15:28,961 --> 00:15:30,897 Tomei algumas decisões. 424 00:15:30,897 --> 00:15:32,732 [música dramática] 425 00:15:32,732 --> 00:15:35,701 Mhi'ya, Morphine, 426 00:15:36,936 --> 00:15:40,206 chegou a hora 427 00:15:40,206 --> 00:15:42,608 de dublar 428 00:15:42,608 --> 00:15:47,580 pela sua vida! 429 00:15:47,580 --> 00:15:50,249 [música continua] 430 00:15:58,024 --> 00:16:01,227 [risos] 431 00:16:12,705 --> 00:16:15,775 Mhi'ya, minha querida, 432 00:16:15,775 --> 00:16:18,010 sashay, pode ir. 433 00:16:18,010 --> 00:16:19,212 Obrigada. 434 00:16:19,212 --> 00:16:21,881 [aplausos] 435 00:16:23,049 --> 00:16:25,651 Do palácio ao reino drag, 436 00:16:25,651 --> 00:16:28,888 a rainha dos saltos deixa o grupo do chat. 437 00:16:28,888 --> 00:16:30,823 [risos e aplausos] 438 00:16:30,823 --> 00:16:33,426 -Amo você. -Amo você. 439 00:16:34,293 --> 00:16:36,395 É um momento misto pra mim. 440 00:16:36,395 --> 00:16:38,231 É claro que eu queria vencer. 441 00:16:38,231 --> 00:16:40,132 Mas senti que não estava dando tudo de mim 442 00:16:40,132 --> 00:16:43,002 e eu sempre ficava nas piores. 443 00:16:43,002 --> 00:16:47,640 Não me esforcei como deveria. 444 00:16:47,640 --> 00:16:49,442 Não acredito que acabou. 445 00:16:51,344 --> 00:16:53,279 Temporada 16. 446 00:16:56,649 --> 00:16:59,285 Estar aqui me mostrou 447 00:16:59,285 --> 00:17:02,521 que sou mais do que pensei ser. 448 00:17:02,521 --> 00:17:06,058 Sinto mesmo que sou uma pessoa diferente 449 00:17:06,058 --> 00:17:08,494 e conheci muitas novas irmãs. 450 00:17:08,494 --> 00:17:10,129 Estou muito feliz com isso. 451 00:17:11,464 --> 00:17:13,933 Sinto que poderia ter dado mais aos jurados 452 00:17:13,933 --> 00:17:16,903 da Mhi'ya, ter sido mais aberta 453 00:17:16,903 --> 00:17:20,106 e mais ativa com as garotas. 454 00:17:20,106 --> 00:17:23,009 Sempre tive medo de me abrir com novas pessoas. 455 00:17:23,009 --> 00:17:25,378 Isso é algo com o que convivi sempre 456 00:17:25,378 --> 00:17:27,480 e ainda lido com isso. 457 00:17:27,480 --> 00:17:30,583 Foi difícil me soltar e ser só a Mhi'ya. 458 00:17:31,083 --> 00:17:34,420 Mas significa tudo pra mim ser uma RuGirl. 459 00:17:35,054 --> 00:17:36,789 Só espero ter tocado muitas pessoas 460 00:17:36,789 --> 00:17:39,425 e que as aprendam com minha experiência 461 00:17:39,425 --> 00:17:43,696 de lidar com a ansiedade e ser tímida e temer me abrir... 462 00:17:43,696 --> 00:17:46,065 e é bom se abrir com as pessoas. 463 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 Não trocaria esta experiência por nada no mundo. 464 00:17:51,037 --> 00:17:53,506 Deixaram bilhetes. 465 00:17:55,041 --> 00:17:57,343 Este é da Q. 466 00:17:57,343 --> 00:17:58,444 "Ei, garota. 467 00:17:58,444 --> 00:18:00,279 "Estou tão feliz por ter te conhecido 468 00:18:00,279 --> 00:18:03,082 "nesta competição. 469 00:18:03,082 --> 00:18:05,685 "Você é tão talentosa 470 00:18:05,685 --> 00:18:09,488 "e teremos uma baita sessão de fofoca depois. 471 00:18:09,488 --> 00:18:11,157 "Farei umas roupas pra você 472 00:18:11,157 --> 00:18:13,993 e ajudar você a pular sobre a bunda da Morphine." 473 00:18:13,993 --> 00:18:16,095 [riso] 474 00:18:16,095 --> 00:18:17,496 [música suave] 475 00:18:17,496 --> 00:18:19,332 "Mhi'ya, minha mana de Miami. 476 00:18:19,332 --> 00:18:22,535 "Estou tão feliz por vivermos isso juntas. 477 00:18:22,535 --> 00:18:24,270 "Vamos deixar Miami orgulhosa. 478 00:18:24,270 --> 00:18:27,506 "Vou lutar pra chegar às Top 4. 479 00:18:27,506 --> 00:18:29,375 "Amo muito você, 480 00:18:29,375 --> 00:18:32,011 mamãezona Morphine Love Dion." 481 00:18:34,146 --> 00:18:36,882 Ler os bilhetes me lembra que criamos laços 482 00:18:36,882 --> 00:18:38,617 e nos divertimos aqui. 483 00:18:39,785 --> 00:18:42,288 Estou empolgada por viajar pelo mundo com as garotas. 484 00:18:42,288 --> 00:18:43,756 Vamos nos divertir, aproveitar 485 00:18:43,756 --> 00:18:47,126 e curtir porque é o nosso momento. 486 00:18:47,126 --> 00:18:48,894 [música continua] 487 00:18:59,839 --> 00:19:01,340 Amo você, "Drag Race". 488 00:19:03,009 --> 00:19:04,710 [música dramática] 489 00:19:11,650 --> 00:19:12,952 Agora, 490 00:19:12,952 --> 00:19:16,255 vou focar em mim, minha felicidade... 491 00:19:19,125 --> 00:19:22,928 construir um império e deixar um legado... 492 00:19:22,928 --> 00:19:24,663 Estou pronta pra dominar o mundo. 493 00:19:24,663 --> 00:19:26,165 [música continua] 494 00:19:29,402 --> 00:19:31,270 Temporada 16, foi demais, 495 00:19:31,270 --> 00:19:34,140 mas esta drag queen tem que voltar pro seu palácio. 496 00:19:35,441 --> 00:19:39,045 RESTAM 6 DRAGS 497 00:19:43,749 --> 00:19:46,552 A little bit of love 498 00:19:46,552 --> 00:19:49,155 Goes a long, long way 499 00:19:49,155 --> 00:19:51,857 Lifting you up to a brighter day 500 00:19:51,857 --> 00:19:54,260 A little bit of love 501 00:19:54,260 --> 00:19:56,896 Goes a long, long way 502 00:19:56,896 --> 00:19:59,365 Turn it around when you up and say 503 00:19:59,365 --> 00:20:01,233 Everybody say love 504 00:20:01,233 --> 00:20:05,104 Love, love, love, oh, oh, oh 505 00:20:05,104 --> 00:20:06,772 Love, love, love 506 00:20:06,772 --> 00:20:08,641 Oh, oh, oh-oh, oh-oh 507 00:20:08,641 --> 00:20:11,477 Love, can you feel the love?