1 00:00:04,340 --> 00:00:54,909 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داود|| 2 00:01:02,340 --> 00:01:04,909 .إليكم كل الأخبار طوال الوقت 3 00:01:04,943 --> 00:01:06,745 ."معكم إذاعة "1010 ونز 4 00:01:06,778 --> 00:01:08,948 .صباح الخير .. درجة الحرارة 62 درجة في الـ 6 5 00:01:08,981 --> 00:01:10,916 .عودي إلى النوم، عزيزتي 6 00:01:14,754 --> 00:01:16,622 .إليكم كل الأخبار طوال الوقت 7 00:01:16,654 --> 00:01:18,389 ."معكم إذاعة "1010 ونز 8 00:01:18,422 --> 00:01:20,758 .صباح الخير ،درجة الحرارة 68 درجة في الـ 6 9 00:01:20,791 --> 00:01:22,794 .أنه يوم الأربعاء، الـ 24 من أغسطس 10 00:01:27,300 --> 00:01:29,902 .إليكم كل الأخبار طوال الوقت 11 00:01:29,934 --> 00:01:31,570 ."معكم إذاعة "1010 ونز 12 00:01:31,603 --> 00:01:34,506 .صباح الخير ،درجة الحرارة 72 درجة في الـ 6 13 00:01:34,538 --> 00:01:36,341 .أنه يوم الخميس، الـ 25 من اغسطس 14 00:01:40,279 --> 00:01:41,914 .إليكم أحدث الأخبار 15 00:01:41,946 --> 00:01:44,549 .. تسبب حريق هائل بحرق 7 منازل 16 00:01:48,820 --> 00:01:52,258 فردين من فريق السباحة الأولمبية .. "الأمريكية احتجزا في "البرازيل 17 00:01:52,291 --> 00:01:53,994 رياح مع زخات مطر وعاصفة ،رعدية في بضعة أماكن 18 00:01:54,027 --> 00:01:55,494 .مع درجة حرارة 90 درجة 19 00:01:55,526 --> 00:01:58,798 أطلقت حملة (كلنتون) الانتخابية .حملة جديدة اليوم 20 00:01:58,830 --> 00:02:01,868 ما زال قسم شرطة "نيويورك" لم .. يفصح عن دافع جريمة القتل، لذا 21 00:02:01,901 --> 00:02:04,603 مهاجرون، لكن مع اقتراب .. .. يوم الانتخابات 22 00:02:04,636 --> 00:02:06,005 .(داني) 23 00:02:06,038 --> 00:02:07,873 .حان وقت الاستيقاظ 24 00:02:09,974 --> 00:02:11,376 ـ (داني)؟ ـ كنت مستيقظًا طوال الليل 25 00:02:11,409 --> 00:02:12,778 مرحبًا؟ 26 00:02:12,811 --> 00:02:14,279 ما الذي تفعله؟ 27 00:02:14,313 --> 00:02:15,414 .انها تقريبًا الساعة 7 28 00:02:18,483 --> 00:02:20,552 ـ لديّ عرض بيع في ظهيرة هذا اليوم ـ أجل 29 00:02:20,586 --> 00:02:21,820 هل اتصلت بها؟ 30 00:02:21,853 --> 00:02:23,523 ـ صباح الخير ـ مرحبًا، يا فتى 31 00:02:23,556 --> 00:02:25,824 لمَ سأحصل على رخصة قيادة إذا لا يمكنني ان أحظى بسيارة؟ 32 00:02:25,856 --> 00:02:27,527 ستبدأ المدرسة الأسبوع القادم، صحيح؟ 33 00:02:28,826 --> 00:02:31,497 ."استمارة تقديم جامعة "سيراكيوز .مستحقات الانضمام مبكرة 34 00:02:31,529 --> 00:02:33,699 لقد تحدثت مع (كريس سيمبسون) .بشأن الإحالة المالية 35 00:02:36,634 --> 00:02:38,636 .معظم أصدقائي سيذهبون إلى جامعة الولاية 36 00:02:38,670 --> 00:02:42,841 ماذا؟ .داني)، أنّك عملت بجد لأجل هذا) 37 00:02:42,873 --> 00:02:44,609 .هذ واجبك التالي 38 00:02:47,445 --> 00:02:50,249 ـ حسنًا، في أيّ فصل أنت؟ ـ منتصف الفصل الخامس 39 00:02:50,283 --> 00:02:53,720 الجزء الذي يتحدث عن .قتلهم الوشيك لذلك الفتى 40 00:02:53,753 --> 00:02:55,988 .تعرف أنه بوسعي أنجازه بمفردي الآن 41 00:02:56,022 --> 00:02:57,623 .لقد أنجزنا هذا معًا، يا فتى 42 00:02:57,657 --> 00:02:59,491 هل تود أن تكتب خلاصة عن الكتاب ايضًا؟ 43 00:02:59,523 --> 00:03:02,695 يظن الزوجين أن 350 ألف دولار .ستجعلهم يشترون منزل أحلامهما 44 00:03:02,729 --> 00:03:04,831 ـ أجل "ـ "هل يمكنكٍ أن تريه لنا في منتصف لليل؟ 45 00:03:04,863 --> 00:03:06,064 ـ منتصف الليل؟ ـ منتصف الليل 46 00:03:10,737 --> 00:03:14,373 ،والمدرسة التي رأيناها البارحة، أجل .أنها كانت خاصة لكنها تستحق الدفع 47 00:03:17,610 --> 00:03:21,748 ـ هل تفقدتِ تقديرات تكاليف التعليم هذه؟ ـ وهذا لا يشمل السكن والطعام 48 00:03:21,779 --> 00:03:22,782 ماذا؟ 49 00:03:26,586 --> 00:03:27,885 .سنجد حلًا، هذا ما نفعله دومًا 50 00:03:33,759 --> 00:03:34,961 ـ لا بد أن يكون كذلك ـ حسنًا 51 00:03:34,993 --> 00:03:36,261 ـ الأربعاء؟ ـ الأربعاء 52 00:03:36,296 --> 00:03:38,932 ما لم يتم كتابتها على قصاصة .. ورقة حتى يمكنها تسليمها 53 00:03:38,964 --> 00:03:41,499 ـ أنّي أستمع ـ أنّك لست كذلك 54 00:03:43,468 --> 00:03:45,739 .. لن أنسى نظرتكِ 55 00:03:45,772 --> 00:03:46,840 .سأحاول 56 00:03:48,539 --> 00:03:50,643 ـ أحبكِ ـ معجبة بك نوعًا ما 57 00:04:06,558 --> 00:04:07,693 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 58 00:04:12,865 --> 00:04:14,834 .. الرجاء الانتباه للمسافة بين القطار و 59 00:04:17,002 --> 00:04:18,170 ."الآن أننا نغادر "تاريتاون 60 00:04:26,711 --> 00:04:28,914 ثمانية عشر ألف دولار في السنة؟ 61 00:04:28,948 --> 00:04:32,052 ."عزيزتي، أنه ليس معهد "ماساتشوستس .أنها مدرسة تأهيلية 62 00:04:34,019 --> 00:04:35,587 ـ ماذا الآن؟ "ـ "مرتفعات ويذرنغ 63 00:04:35,620 --> 00:04:38,656 (ـ (تشارلوت برونتي (ـ (إميلي 64 00:04:38,690 --> 00:04:40,160 (ـ (إميلي ـ أجل 65 00:04:40,192 --> 00:04:42,395 .لن أنسى ذلك الوجه 66 00:04:43,495 --> 00:04:46,766 .أظن أننا تبادلنا النظرات ذات مرة أنه كان سحري، أتعرفين؟ 67 00:04:52,472 --> 00:04:54,908 .أتعرف، ابني يطلب مني أن أتقاعد 68 00:04:54,941 --> 00:04:58,511 .لا أعرف، ربما .كل يوم ساحق جدًا 69 00:04:58,543 --> 00:05:00,612 .بدأت أشعر كأنه العد التنازلي 70 00:05:00,646 --> 00:05:03,516 .نفس العمل الروتيني في الصباح والليل 71 00:05:03,549 --> 00:05:05,452 .وثم في أحد الأيام، كل شيء ينتهي 72 00:05:05,485 --> 00:05:07,487 ـ ماذا تعني؟ ـ الحياة 73 00:05:14,660 --> 00:05:16,896 .حسنًا، أراك في رحلة العودة القادمة 74 00:05:16,929 --> 00:05:18,799 .اعتني بنفسك 75 00:05:33,612 --> 00:05:36,716 || المسافر يوميًا إلى العمل || 76 00:05:43,823 --> 00:05:46,726 .مات أبي في سن 43 عامًا 77 00:05:46,759 --> 00:05:50,095 .ترك ديون كبيرة لنا أنا وأمي وأخوتي 78 00:05:51,898 --> 00:05:52,799 .شكرًا لك 79 00:05:52,833 --> 00:05:55,034 "انتقلت هنا من "أيرلندا .وليس لديّ ايّ شيء 80 00:05:55,066 --> 00:05:57,069 .عملت مستقبلًا لنفسي ولعائلتي 81 00:05:57,102 --> 00:05:59,805 .لهذا السبب أفعل ما أفعله 82 00:06:00,872 --> 00:06:03,041 .لحماية الأسر الصغيرة مثلكم 83 00:06:03,074 --> 00:06:04,711 .سأخبركما بهذا 84 00:06:04,744 --> 00:06:08,680 أنا وزوجتي (كارين) عملنا .بجد وفعلنا كل شيء صحيح 85 00:06:08,713 --> 00:06:10,682 وضعنا خطة للراتب المعاشي والاستثمارات 86 00:06:10,715 --> 00:06:12,986 .وتغطية تكاليف تعليم ابني 87 00:06:13,019 --> 00:06:14,586 ،في عام 2008 88 00:06:15,955 --> 00:06:18,790 .خسرنا كل شيء .قرض بضمان رهن عقاري مستحق 89 00:06:18,825 --> 00:06:22,930 ،قمنا بتصفية ممتلكاتنا .. لغينا جميع النفقات 90 00:06:22,962 --> 00:06:25,732 .بينما مصارف "وول ستريت" اصبحت ثرية 91 00:06:27,300 --> 00:06:31,069 الشيء الوحيد الذي لم نلغيه .كان بوليصة تأمين حياتنا 92 00:06:31,102 --> 00:06:34,774 .تلك بمعدل عالي .لكني أعرفكم ايضًا جيّدًا 93 00:06:34,808 --> 00:06:36,910 .خصم 20 ربما ليس كافيًا 94 00:06:36,942 --> 00:06:40,747 جيني)، هلا ألقيتِ نظرة على بوليصة) تأمين رعاية طويل الأمد لـ (جاريد كارلسون)؟ 95 00:06:40,781 --> 00:06:41,981 .بالطبع 96 00:06:42,014 --> 00:06:44,182 سأراجعها وأتصل بك لاحقًا اليوم، اتفقنا؟ 97 00:06:44,215 --> 00:06:45,652 ،)لقد أتصل (أليكس ميرفي 98 00:06:45,685 --> 00:06:48,120 أكد الاجتماع في حانة .بادي أوبراين" في شارع 44" 99 00:06:48,853 --> 00:06:50,022 .شكرًا لكِ 100 00:06:52,925 --> 00:06:55,028 يمكنك دومًا التواصل مع .(ويبر) و(فنتش) 101 00:06:55,061 --> 00:06:57,796 .. ـ أجل ـ (مايك)، هل يمكننا التحدث معك للحظة؟ 102 00:06:57,829 --> 00:06:59,665 ـ بالطبع، أجل ـ في مكتبي 103 00:06:59,699 --> 00:07:00,867 .. جون)، اسمع، سيتوجب عليّ) 104 00:07:03,103 --> 00:07:07,041 .عشرة أعوام. بكل بساطة 105 00:07:08,140 --> 00:07:10,143 .هذه مكافأة نهاية الخدمة 106 00:07:10,176 --> 00:07:14,114 الشركة ستحول الاستحواذ .المالي إلى تأمين طبي 107 00:07:14,147 --> 00:07:16,648 هل تعطني تأمينًا، يا (فرانك)؟ 108 00:07:16,682 --> 00:07:19,786 .تأمين طبي يغطي عائلتك .يجب دعم البطالة 109 00:07:19,820 --> 00:07:22,321 أنا و(كارين) لدينا الكثير .من النفقات 110 00:07:23,254 --> 00:07:25,190 يمكنك الاتصال بقسم الموارد .البشرية بأيّ وقت 111 00:07:25,223 --> 00:07:26,425 .سيجيبون على أيّ أسئلة لديك 112 00:07:26,458 --> 00:07:30,998 ،لديّ قرض على رهنين عقارين .وابني سيذهب إلى الجامعة 113 00:07:31,030 --> 00:07:33,266 .لا زال لديّ 5 أعوام عن التقاعد 114 00:07:34,868 --> 00:07:37,937 .(أنا في سن 60، يا (فرانك 115 00:07:37,970 --> 00:07:39,807 .(أنه ليس شخصيًا، يا (مايك 116 00:07:39,839 --> 00:07:43,343 راتبك، فوائدك كثيرة جدًا .في المقارنة بعوائدك 117 00:07:43,377 --> 00:07:45,179 ،أنّك تعمل بجد، تتبع القواعد 118 00:07:45,212 --> 00:07:47,615 .أنّك جندي جيّد ولا تستحق هذا 119 00:07:47,647 --> 00:07:50,783 لكن الحقيقة أحيانًا الجنود .ينتهي بهم الأمر بإصابة 120 00:08:38,899 --> 00:08:41,334 ـ مرحبًا ـ مرحبًا عزيزي، كيف يومك؟ 121 00:08:42,401 --> 00:08:44,904 .بخير ما الخطب، يا عزيزتي؟ 122 00:08:44,937 --> 00:08:48,708 لم أكن أود ازعاجك، لكن هل يمكنك المرور إلى البنك اليوم؟ 123 00:08:49,874 --> 00:08:52,279 .لا، ظننت أنه سوف ننتظر 124 00:08:52,312 --> 00:08:56,183 .أجل، حتى هذا الأسبوع .لقد تحدثنا بشأن هذا 125 00:08:56,216 --> 00:08:57,817 يجب على (داني) أن يسجل .من أجل حصصه الدراسية 126 00:08:57,851 --> 00:09:00,920 ،إذا لم نمدد تسديد الرهن العقاري .فلن يتم صرف الشيك 127 00:09:00,953 --> 00:09:03,256 لقد أرسلت شيك التكاليف .الدراسية عبر البريد هذا الصباح 128 00:09:04,157 --> 00:09:05,826 هل كل شيء بخير؟ 129 00:09:05,859 --> 00:09:09,395 .أجل، أنّي مشغول قليلًا، كما تعرفين .نفس الأمور كالعادة 130 00:09:09,428 --> 00:09:11,865 .حسنًا، عزيزي .سأراك الليلة 131 00:09:11,898 --> 00:09:13,367 .أجل، وداعًا 132 00:09:16,068 --> 00:09:18,237 ـ آسف للتأخر ـ مرحبًا، ها هو ذا 133 00:09:18,270 --> 00:09:20,374 كيف حالك؟ منذ متى أنت هنا؟ 134 00:09:20,407 --> 00:09:23,744 منذ أن رافقني رجال الأمن .إلى خارج المبنى 135 00:09:23,776 --> 00:09:26,079 ـ بصحتك ـ لا 136 00:09:27,280 --> 00:09:29,983 .كأسين آخرين لأجله 137 00:09:30,817 --> 00:09:32,187 إذًا، ما كان رد فعل (كارين)؟ 138 00:09:35,989 --> 00:09:38,126 لم تخبرها؟ 139 00:09:38,158 --> 00:09:40,727 ـ ماذا يفترض أن اقول؟ ـ لا أعرف، يا رجل 140 00:09:40,760 --> 00:09:42,930 .ثمة مسؤول أحمق طردني للتو 141 00:09:42,963 --> 00:09:45,432 .أنها لا تعرف مدى سوء الامر 142 00:09:45,465 --> 00:09:47,969 .لم يتبقى لدينا أيّ مال ليدعمنا 143 00:09:48,000 --> 00:09:51,471 قضيت 10 أعوام في بناء منزل .وحياة ومهنة 144 00:09:51,505 --> 00:09:53,907 .وثم في أحد الأيام، يطردونك 145 00:09:53,939 --> 00:09:57,010 .أنّك ابليت بلاءً حسن" .شكرًا لخدماتك 146 00:09:57,043 --> 00:09:58,813 ."نراك في جنازتك 147 00:09:58,845 --> 00:10:01,014 ،إذا أردت أن تثبت أنّك رجل جيّد .فأعتني بعائلتك 148 00:10:01,047 --> 00:10:03,784 ـ هذا هو المهم ـ أجل، أجل 149 00:10:03,817 --> 00:10:06,721 .أنّك تخليت عن العمل لهم .لا تنسى هذا 150 00:10:08,555 --> 00:10:10,991 في الأعوام السبعة التي كنا ،فيها شركاء 151 00:10:11,024 --> 00:10:12,326 .كنت تدعمني دومًا 152 00:10:13,527 --> 00:10:15,195 .لذا، دع أحدهم يدعمك لمرة واحدة 153 00:10:18,999 --> 00:10:20,067 .حسنًا 154 00:10:21,134 --> 00:10:23,304 .حسنًا، قد ينتهي بك الأمر مثلي 155 00:10:23,337 --> 00:10:26,039 ،رجل عمره 45، مطلق .أطفالي يكرهوني 156 00:10:26,072 --> 00:10:28,076 .اتمنى لو أنّي بسن 45 مجددًا 157 00:10:32,511 --> 00:10:34,948 .من الجيّد أنّك تركتهم 158 00:10:34,982 --> 00:10:37,417 أنهم لم يعودوا رجال شرطة بعد الآن، هل تعرف؟ 159 00:10:37,449 --> 00:10:41,220 ،أنها سياسة، مصالح .اختيار حليفك اللعين 160 00:10:41,254 --> 00:10:43,356 ـ الرقيب (هوثورن)؟ (ـ لا، النقيب (هوثورن 161 00:10:43,390 --> 00:10:45,159 ـ ماذا؟ ـ أجل، ترقى إلى رتبة نقيب 162 00:10:46,359 --> 00:10:47,996 ،رجال مثلك ومثلي، يا (مايك) 163 00:10:48,029 --> 00:10:50,330 ،نعمل بجد وبشكل صحيح .لا يهم 164 00:10:51,998 --> 00:10:56,196 انتحار مسؤول تخطيط المدينة بعد إعلان المدعي العام التحقيق 165 00:10:56,202 --> 00:10:59,540 وسط دوامة من الاتهامات من .. الرشاوي الغير شرعية للموافقة 166 00:10:59,573 --> 00:11:02,409 .أنه عالم فاسد، يا صديقي .لا يوجد شخص جيّد 167 00:11:02,443 --> 00:11:04,211 .أنه قادم إلى هنا 168 00:11:07,013 --> 00:11:08,849 ـ ها نحن ذا (ـ (مايكل 169 00:11:08,881 --> 00:11:10,350 (ـ (ديفيد ـ مضى وقت طويل 170 00:11:10,384 --> 00:11:13,053 .أجل .النقيب (ديفيد)، تهانينا 171 00:11:13,086 --> 00:11:16,490 حسنًا، أنّي أقضي وقت في .البلدية أكثر مما أقضيه في العمل 172 00:11:16,524 --> 00:11:19,126 ـ هذا ينطبق مع الرتب ـ أجل، أجل 173 00:11:20,428 --> 00:11:23,165 ـ هل لا زلت تبيع سندات التأمين؟ ـ أجل 174 00:11:25,564 --> 00:11:28,901 ـ آسف للمقاطعة ـ لا، لا 175 00:11:28,935 --> 00:11:30,203 ايها الملازم، هل يمكننا التكلم على انفراد؟ 176 00:11:30,237 --> 00:11:33,407 أيها النقيب، كنت في نوبة عمل 12 ساعة متواصلة، هل يمكن الانتظار؟ 177 00:11:33,439 --> 00:11:35,108 .بالطبع 178 00:11:35,141 --> 00:11:38,078 (ـ على ايّ حال، سررت برؤيتك، (مايك (ـ أجل، سررت برؤيتك ايضًا، (ديفيد 179 00:11:38,112 --> 00:11:41,049 ـ كن حذرًا مع هذا ـ أجل، سأفعل 180 00:11:42,381 --> 00:11:44,550 .أيها الوغد 181 00:11:48,956 --> 00:11:53,528 أسمع، (مايكل) الذي أعرفه أنه ،لا يخفي الأشياء عن زوجته 182 00:11:53,560 --> 00:11:55,596 ولا يشعر بالفخر عند الطلب .العون من صديقه 183 00:11:55,630 --> 00:11:57,231 .سأكون بخير 184 00:11:57,264 --> 00:11:59,132 .هذا كبريائك الأيرلندي 185 00:11:59,164 --> 00:12:01,401 ـ يجب أن تعرف ـ يجب أن اذهب لأقل ابني 186 00:12:02,569 --> 00:12:04,872 ألن تركب القطار؟ 187 00:12:04,905 --> 00:12:07,574 ـ أجل (جيم)، ما الحساب؟ ـ لا، سأتولى هذا 188 00:12:07,607 --> 00:12:09,510 ،عدني عندما تصل إلى المنزل .(أنّك ستخبر (كارين 189 00:12:09,543 --> 00:12:12,412 ـ ماذا، أنّك دفعت الحساب أخيرًا؟ ـ ما هو المثل الأيرلندي القديم؟ 190 00:12:12,447 --> 00:12:15,382 إذا كنت تود أن تعرف ما رأي الرب .في المال، أنظر إلى مَن يعطيه المال 191 00:12:15,415 --> 00:12:16,583 .أنظر إلى مَن يعطيه المال .أجل 192 00:12:16,617 --> 00:12:18,553 .سألتحق بك لاحقًا، يا (جيم) 193 00:12:35,567 --> 00:12:39,241 "النداء الأخير إلى "6:25 هدسون نورث .. إلى "بوهكيبي"، ستة 194 00:12:40,141 --> 00:12:41,608 .عفوًا. شكرًا لك 195 00:12:41,641 --> 00:12:43,645 سيّدي، هل يمكنني رؤية حقيبتك، من فضلك؟ 196 00:12:45,412 --> 00:12:47,215 .سيّدتي، من هذا الاتجاه من فضلك 197 00:12:47,247 --> 00:12:50,284 هل تصدق هذا؟ أنهم يفتشون .الحقائب في وقت الازدحام 198 00:12:50,317 --> 00:12:52,020 .تقدمي للأمام، سيّدتي .سيّدي 199 00:12:54,288 --> 00:12:56,323 ،إذا سمعت صوت دقّ .دعه يمر 200 00:12:56,357 --> 00:12:58,092 .تقدم للأمام، سيّدي .افتح الحقيبة 201 00:12:58,125 --> 00:12:59,126 .لا يمكنني فعل هذا 202 00:13:02,362 --> 00:13:06,167 مايك)، هل تود ان تبيع ليّ بوليصة) تأمين قبل أن أصاب بنوبة قلبية هنا؟ 203 00:13:06,199 --> 00:13:08,201 .سيّدي، حقيبتك، من فضلك 204 00:13:08,235 --> 00:13:10,104 .شكرًا لك 205 00:13:10,136 --> 00:13:12,473 الحقائب المشبوهة أو بدون .. صاحب، الرجاء 206 00:13:14,574 --> 00:13:16,443 .انتبه لخطواتك 207 00:13:16,477 --> 00:13:17,679 .السلامة هي مسؤولية الجميع 208 00:13:17,712 --> 00:13:20,048 .إذا رأيتم شيئًا، أبلغونا 209 00:13:26,419 --> 00:13:27,588 .أريد ذلك 210 00:13:30,690 --> 00:13:32,392 .ابتعدوا عن الأبواب 211 00:13:34,996 --> 00:13:36,665 .هاتفي 212 00:13:38,432 --> 00:13:40,135 .سحقًا 213 00:13:48,608 --> 00:13:50,544 اسمع يا رجل، أنا على متن .القطار فعلًا 214 00:13:50,578 --> 00:13:52,247 ،إذا الأمر سيحدث فعلًا .فسيحدث الليلة 215 00:13:52,280 --> 00:13:54,283 .لا مزيد من الأعذار 216 00:13:56,251 --> 00:13:58,619 (ـ مرحبًا، (والت ـ هل تعرف اسمي؟ 217 00:13:58,651 --> 00:13:59,720 ماذا؟ 218 00:13:59,753 --> 00:14:03,490 حسنًا، تلك الامرأة تحدق بك .كما لو أنها تعرف شيئًا لا نعرفه 219 00:14:05,626 --> 00:14:07,294 .لا أرى أيّ أحد 220 00:14:09,697 --> 00:14:11,165 كل شيء بخير؟ 221 00:14:11,198 --> 00:14:14,068 .أجل، أجل هل جربت العربة الأخرى؟ 222 00:14:14,101 --> 00:14:17,438 .لا، كان عليّ التبول .بروستاتي أكبر من رأسك 223 00:14:33,421 --> 00:14:37,559 أسمع (ماني)، أؤكد لك، الأسلاك .سليمة، لكن ليس هناك كهرباء 224 00:14:37,592 --> 00:14:39,395 أصلحهم عندما نصل، اتفقنا؟ 225 00:14:39,427 --> 00:14:41,262 ـ مفهوم ـ ماذا لو جربت هذا؟ 226 00:14:42,531 --> 00:14:46,034 ـ يا إلهي، (جيمي). بحقك ـ لم افعل أيّ شيء 227 00:14:46,067 --> 00:14:49,070 ."مرحبًا، "تاريتاون .جهاز التكييف لا يعمل في هذه العربة 228 00:14:49,103 --> 00:14:51,172 .ابحث عن مقعد في الأمام إذا أمكنك 229 00:14:51,205 --> 00:14:54,209 (ـ أنّك تبدو متعبًا، يا (سام ـ أجل، 32 سنة من العمل 230 00:14:54,242 --> 00:14:56,443 ،إذا لم يقتلني القطار .الناس ستفعل ذلك 231 00:14:56,477 --> 00:14:58,746 ـ أخبرني عن ذلك ـ أجل 232 00:15:04,517 --> 00:15:06,788 ـ افعليها لأجلي .. ـ توقف، لا أريد 233 00:15:06,821 --> 00:15:10,058 ـ خذي الحقيبة ـ توقف، ابتعد 234 00:15:10,092 --> 00:15:12,460 الآن، هذا بالضبط السبب .لست متزوجة حتى الآن 235 00:15:14,695 --> 00:15:16,363 .فقط .. يا إلهي 236 00:15:24,105 --> 00:15:26,575 (جاي بي مورغان) و(تشايس) .أنهوا الأمر. كن يقظًا 237 00:15:26,608 --> 00:15:29,144 أخبرتك أن تشتري بسعر منخفض، صحيح؟ ماذا؟ 238 00:15:29,810 --> 00:15:31,845 أأنت جاد؟ 239 00:15:31,878 --> 00:15:34,416 قلت، أأنت جاد؟ ."هذه بدلة "غيفس & هاوكس 240 00:15:34,449 --> 00:15:37,186 ـ هل يعني هذا أيّ شيء لك؟ ـ بالطبع، لا يعني شيء 241 00:15:37,218 --> 00:15:41,557 .أجل، إذا كان مقامرًا حذر، تخلص منه .ابعده عن الطاولة، ارميه في النفاية 242 00:15:41,589 --> 00:15:42,756 ابحث عن شخص يمكنه .المقامرة برهن كبير 243 00:15:42,790 --> 00:15:45,560 .هذا سيمنحني مالًا كثيرًا 244 00:15:45,593 --> 00:15:47,362 .كسبت الكثير من المال 245 00:15:47,395 --> 00:15:49,198 ،إذا لا يمكنك تحمل سعر البدلة .فلا يمكنك الاشتراك، لقد أخبرته 246 00:15:49,231 --> 00:15:51,499 .التذاكّر، من فضلكم .دعوني أخذ تذاكّركم. شكرًا جزيلًا 247 00:15:55,137 --> 00:15:56,839 .شكرًا لك هل بحوزتكِ تذكرة، يا سيّدة؟ 248 00:15:56,872 --> 00:15:59,707 ،إذا اشتريتِ تذكرة في القطار .يجب أن أقطع لكِ غرامة 249 00:15:59,740 --> 00:16:01,776 .هذا سيء .أعرف. حدثني عن هذا 250 00:16:01,810 --> 00:16:03,311 .بيروقراطيين 251 00:16:03,344 --> 00:16:04,445 .اخرجوا تذاكركم، أيها الجميع 252 00:16:06,781 --> 00:16:08,315 .(شكرًا، (غوردن .شكرًا جزيلًا 253 00:16:08,348 --> 00:16:09,718 ."مباراة "نيكس 254 00:16:09,751 --> 00:16:12,720 .ابعدي قدميكِ عن المقعد، يا عزيزتي هل بحوزتكِ تذكرة؟ 255 00:16:12,753 --> 00:16:14,454 .هذا عار 256 00:16:14,488 --> 00:16:16,357 .اغلق فمك .بالطبع أعرف عما أتحدث عنه 257 00:16:16,390 --> 00:16:17,793 كم عام كنت أفعل هذا؟ .اخبرني 258 00:16:17,825 --> 00:16:19,661 هل تمانع؟ 259 00:16:19,694 --> 00:16:22,430 .أمانع برائحة عطركِ ذي 99 سنت 260 00:16:22,464 --> 00:16:24,299 ـ التذاكّر، يا رفاق ـ لا، الآن أتحدث إليك 261 00:16:24,332 --> 00:16:26,167 .شكرًا لك 262 00:16:26,199 --> 00:16:28,704 .هيّا، وداعًا 263 00:16:29,871 --> 00:16:32,507 .هيّا، مررها 264 00:16:32,541 --> 00:16:34,675 .أنّي اتفقد الأرقام الآن 265 00:16:34,709 --> 00:16:36,811 .الآن وصلنا إلى محطة شارع 68 266 00:16:54,462 --> 00:16:57,466 .الآن وصلنا إلى محطة شارع 68 267 00:16:57,498 --> 00:16:59,868 .المحطة القادمة هي الشارع 86 268 00:17:08,309 --> 00:17:11,880 اربعة اعوام، أنّك تقرأ كل واحدة، إليك" ."الخلاصة، لا يمكنني فعلها بدونك، (داني) 269 00:17:18,852 --> 00:17:20,821 ستاينبك)؟) 270 00:17:20,855 --> 00:17:24,193 البعض يقول إن أعظم أعماله .كان الخطاب الذي كتبه لأبنه 271 00:17:25,993 --> 00:17:28,531 ـ كتابك ـ صحيح 272 00:17:29,731 --> 00:17:31,733 .أستميحكِ عذرًا 273 00:17:33,868 --> 00:17:35,570 .شكرًا لك 274 00:17:41,243 --> 00:17:43,345 انها مرتي الأولى على متن .قطار داخلي 275 00:17:43,377 --> 00:17:45,847 .أنه انتقائي 276 00:17:45,879 --> 00:17:49,718 ـ ماذا عنك؟ ـ اركبه كل يوم لآخر 10 أعوام 277 00:17:49,752 --> 00:17:53,387 عشرة اعوام؟ .لا بد أنّك تعرف كل من في هذا القطار 278 00:17:53,421 --> 00:17:57,492 .أظن أعرف الركاب المنتظمون .اعرف وجوههم في الغالب 279 00:17:57,525 --> 00:17:59,828 ـ عذرًا، هل تقابلنا من قبل؟ (ـ لا، أنا (جوانا 280 00:18:00,662 --> 00:18:02,665 (ـ (مايكل (ـ (مايكل 281 00:18:05,934 --> 00:18:08,237 كم الوقت بين محطة وأخرى؟ أربع دقائق؟ 282 00:18:08,270 --> 00:18:10,406 .أجل، تقريبًا 283 00:18:10,438 --> 00:18:13,608 .اربع دقائق .صعود ونزول 284 00:18:13,641 --> 00:18:15,810 .هذا غريب جدًا 285 00:18:15,844 --> 00:18:18,947 ـ أنّي أزعجك، صحيح؟ ـ لا 286 00:18:18,980 --> 00:18:20,950 .أجل .أريد فقط قراءة كتابك 287 00:18:23,917 --> 00:18:27,622 .أنا متزوج 288 00:18:27,656 --> 00:18:29,258 .وأنا ايضًا 289 00:18:30,558 --> 00:18:32,294 ـ آسف ـ أنّي أدرس السلوك البشري 290 00:18:32,327 --> 00:18:34,931 ـ أنها مخاطر المهنة ـ كونكِ متزوجة؟ 291 00:18:34,964 --> 00:18:37,432 .لا، أقصد إزعاج الناس 292 00:18:37,464 --> 00:18:39,467 .أنّي أتحدث كثيرًا 293 00:18:41,670 --> 00:18:47,541 إذًا، عملكِ هو الجلوس وخوض نقاشًا، ثم ماذا؟ 294 00:18:47,576 --> 00:18:50,979 حسنًا، لنقول إن هناك 100 .شخص في هذه العربة 295 00:18:51,012 --> 00:18:54,983 ،هناك 16 شخصية مختلفة .كما محدد من قبل علم النفس 296 00:18:55,015 --> 00:18:58,853 لذا يمكنني افتراض أن هناك ،حوالي 6 أشخاص لكل نوع 297 00:18:58,887 --> 00:19:02,691 بدرجات مختلفة من الاستجابة .إلى حالة معينة 298 00:19:02,723 --> 00:19:06,596 مهمتي هي الإجابة عن .سؤال اساسي واحد 299 00:19:06,628 --> 00:19:09,964 ـ ما هو؟ ـ أيّ نوع من الأشخاص أنت؟ 300 00:19:09,998 --> 00:19:12,968 أنا؟ .ربما يجب أن تسألي زوجتي 301 00:19:16,472 --> 00:19:18,839 ـ لنقم بتجربة ـ تجربة؟ 302 00:19:18,873 --> 00:19:21,378 .غير مؤذية .أنه مجرد سؤال افتراضي بسيط 303 00:19:22,711 --> 00:19:24,480 .حسنًا 304 00:19:28,649 --> 00:19:33,354 ماذا لو طلبت منك أن تفعل شيء صغير واحد؟ 305 00:19:35,623 --> 00:19:39,662 أنه شيء أنّك مؤهلًا بشكل .فريد أن تفعله 306 00:19:39,695 --> 00:19:42,497 ،أنه شيء لا يعني لك أيّ شيء 307 00:19:42,531 --> 00:19:46,002 لكنه يمكن أن يؤثر تأثيرًا .كبيرًا على واحد في هذا القطار 308 00:19:47,368 --> 00:19:50,972 ـ هل ستفعله؟ ـ أود أن أعرف ما نوع هذا الشيء 309 00:19:51,004 --> 00:19:53,508 ـ وهل يهم؟ ـ حسنًا، أظن ذلك 310 00:19:53,542 --> 00:19:55,877 .ولن تعرف ابدًا عواقب ما تفعله 311 00:19:55,909 --> 00:19:57,780 إذًا، لماذا أفعله؟ 312 00:20:00,683 --> 00:20:02,652 .لأنه ستكون هناك مكافأة 313 00:20:06,820 --> 00:20:10,392 إذًا، ما المكافأة؟ 314 00:20:16,664 --> 00:20:19,068 ،في حمام العربة الثانية 315 00:20:19,100 --> 00:20:23,805 ،ربما هناك طرد مخفيًا 316 00:20:23,839 --> 00:20:29,745 .وفي داخل ذلك الطرد 25 ألف دولار 317 00:20:29,779 --> 00:20:33,550 ،هذا المال سيكون لك ،بالإضافة إلى 75 ألف أخرى نقدًا 318 00:20:34,917 --> 00:20:37,087 .إذا فعلت هذا الشيء الصغير 319 00:20:38,521 --> 00:20:39,955 .لا أفهم 320 00:20:41,590 --> 00:20:44,394 .ثمة شخص ما لا ينتمي إلى هذا القطار 321 00:20:44,426 --> 00:20:47,964 جُل ما عليك فعله هو إيجاده .هذا كل شيء 322 00:20:49,432 --> 00:20:51,434 .هذا الشخص يحمل حقيبة 323 00:20:51,466 --> 00:20:52,768 .أنّك لا تعرف أوصافه 324 00:20:52,801 --> 00:20:55,472 لكن في داخل تلك الحقيبة .شيء قام بسرقته 325 00:20:58,071 --> 00:21:00,442 .(ذلك الشخص يدعى (برين 326 00:21:00,475 --> 00:21:02,544 .انه ليس اسمها الحقيقي 327 00:21:02,578 --> 00:21:05,482 ستكون على متن هذا القطار ."حتى محطة "كولد سبرينغ 328 00:21:08,117 --> 00:21:12,455 ،إذا عثرت عليها وعلى الحقيبة .الـ 100 ألف دولار ستكون من نصيبك 329 00:21:15,558 --> 00:21:17,960 .لكن لا تغادر القطار قبل أن تجد الحقيبة 330 00:21:17,993 --> 00:21:20,596 ـ ولا تخبر أحد بشأن هذا العرض ـ انتظري لحظة 331 00:21:20,628 --> 00:21:23,500 ـ بكل بساطة ـ ظننت أن هذا شيء افتراضي 332 00:21:24,599 --> 00:21:28,103 .أنه مجرد شيء صغير واحد .يجب إلّا يكون صعبًا على شرطي سابق 333 00:21:28,137 --> 00:21:29,605 ـ مهلًا .. ـ الآن وصلنا 334 00:21:29,638 --> 00:21:30,840 .. ـ كيف عرفتِ ان ـ .. محطة شارع 86 335 00:21:30,872 --> 00:21:33,609 ـ هذه محطتي ـ أنّكِ جادة، صحيح؟ 336 00:21:35,176 --> 00:21:37,513 .أمامك حتى المحطة القادمة لتقرر 337 00:21:37,545 --> 00:21:39,515 "أيّ نوع من الاشخاص أنت؟" 338 00:21:53,129 --> 00:21:54,563 .الآن أننا نغادر محطة شارع 86 339 00:21:54,597 --> 00:21:55,598 ماذا؟ 340 00:23:27,724 --> 00:23:28,858 .لا بد أنّكِ تمازحيني 341 00:23:56,753 --> 00:23:58,755 تذاكّر، أيّ أحد؟ تذاكّر؟ 342 00:24:29,319 --> 00:24:30,387 .عفوًا 343 00:24:30,419 --> 00:24:32,921 .يجب عليك المغادرة، يا صاح .المكيف لا يعمل هنا 344 00:24:32,955 --> 00:24:35,158 .في الواقع، كنت أود منك مساعدتي 345 00:24:35,190 --> 00:24:37,393 .أنّي ابحث عن أحد، صديقة 346 00:24:37,427 --> 00:24:38,995 .حسنًا 347 00:24:39,029 --> 00:24:40,796 ،"أنها متجه إلى "كولد سبرينغ 348 00:24:40,829 --> 00:24:45,335 وكنت أتساءل عما إذا كان لديك معلومات .عن كل واحد يصعد وينزل من القطار 349 00:24:45,368 --> 00:24:49,272 ،أجل، أنّي ألتقط الصور .أجري استطلاعات، كما تعرف 350 00:24:49,304 --> 00:24:51,007 .لم أكن أقصد هذا 351 00:24:51,041 --> 00:24:53,744 يا صاح، فقط التذاكّر والمناطق، اتفقنا؟ 352 00:24:53,776 --> 00:24:54,878 ،أنهم يشترون التذكّرة إلى المحطة 353 00:24:54,911 --> 00:24:58,648 أنّي أثقب جزء المنطقة .واضعها على المقعد 354 00:25:00,216 --> 00:25:03,786 .. هل هؤلاء فقط ركاب النهار أم 355 00:25:03,820 --> 00:25:06,089 ـ قلت أنّك تبحث عن صديقتك، صحيح؟ ـ أجل 356 00:25:06,121 --> 00:25:07,288 ولا تعرف أوصافها؟ 357 00:25:07,321 --> 00:25:12,062 أنّك تسألني أسئلة عن الركاب والبروتوكول؟ 358 00:25:12,094 --> 00:25:15,966 .أعرف، أن هذا غباء .أننا نتحدث عبر الإنترنت فقط 359 00:25:15,998 --> 00:25:19,235 .قالت أنها ستكون هنا ."تعيش في "كولد سبرينغ 360 00:25:19,268 --> 00:25:21,237 أنّك تواعد عبر الإنترنت؟ 361 00:25:22,338 --> 00:25:24,141 في القطار المترو؟ 362 00:25:26,709 --> 00:25:30,113 .اجل، لا يمكنني مساعدتك، يا صاح .لا أحد يمكنه 363 00:25:31,747 --> 00:25:33,350 ـ حسنًا ـ حسنًا 364 00:25:33,382 --> 00:25:35,385 .اعتني بنفسك، حظًا موفقًا 365 00:25:56,039 --> 00:25:58,842 .الآن أننا وصلنا محطة شارع 110، يا رفاق 366 00:26:08,383 --> 00:26:10,019 أنت (مايكل)؟ (مايكل ماكولي)؟ 367 00:26:10,786 --> 00:26:13,256 ـ أجل ـ هل وجدت ما تبحث عنه؟ 368 00:26:13,289 --> 00:26:15,025 ماذا؟ 369 00:26:18,161 --> 00:26:19,929 هل سنفعل هذا؟ 370 00:26:21,164 --> 00:26:23,366 .لا، لا يمكنني 371 00:26:23,398 --> 00:26:26,302 .أجل، ظنوا أنّك قد تقول هذا 372 00:26:26,335 --> 00:26:29,739 ـ انتظري لحظة، ما هذا؟ ـ أنه تحذير 373 00:26:29,774 --> 00:26:32,042 ،في حال أنّك لم تتعرف علي .سوف يراقبونك 374 00:26:36,912 --> 00:26:39,448 .الآن أننا نغادر محطة شارع 110 375 00:26:39,482 --> 00:26:41,918 .المحطة القادمة هي شارع 125 376 00:27:08,945 --> 00:27:11,048 ـ (توني)، هل يمكنني استخدام هاتفك؟ ـ ماذا؟ 377 00:27:11,081 --> 00:27:13,184 .هاتفك. لقد سرقوا هاتفي .يجب أن أجري مكالمة 378 00:27:13,217 --> 00:27:16,219 .إنها حالة طارئة، أرجوك 379 00:27:16,253 --> 00:27:19,090 أجل، حسنًا، لا توجد شبكة .حتى شارع 125 380 00:27:19,122 --> 00:27:20,456 بعض الأحيان تجد شبكة .في الخلف إذا كنت محظوظًا 381 00:27:20,489 --> 00:27:21,792 .(شكرًا، (توني 382 00:27:21,825 --> 00:27:23,226 .لا تخرج من اللعبة 383 00:27:30,399 --> 00:27:31,501 {\an4}"لا توجد إشارة" 384 00:27:30,399 --> 00:27:32,502 هل عرفت مَن هي؟ 385 00:27:32,534 --> 00:27:35,806 الامرأة التي رأيناها مسبقًا .كانت تحدق بك 386 00:27:36,940 --> 00:27:39,777 .ظننت أنّك ذهبت تبحث عنها 387 00:27:41,477 --> 00:27:44,481 .. مهلًا، لا تحكم عليّ، أعني 388 00:27:51,120 --> 00:27:52,988 هل تمانع لو استعرت قسم الرياضة؟ 389 00:27:53,022 --> 00:27:56,260 ـ لا أمانع. أجل، بالطبع ـ شكرًا 390 00:27:56,293 --> 00:27:58,462 ."يانكس" سيلعبون ضد "سوكس" 391 00:27:58,495 --> 00:28:01,265 .خمسة انتصارات لحسم اللقب .أشعر بالثقة 392 00:28:08,973 --> 00:28:11,608 أتعرف، ابني لا يسمح ليّ .مشاهدتها على التلفاز 393 00:28:11,640 --> 00:28:15,846 .يقول أنها ليست جيّدة لضغط دمي 394 00:28:11,275 --> 00:28:12,243 {\an6}"اتصل بالشرطة، عائلتي في خطر" 395 00:28:15,880 --> 00:28:18,850 كما لو فاز "يانكس" قد يسبب .ليّ نوبة قلبية او ما شابة 396 00:28:16,951 --> 00:28:17,949 {\an6}"اتصل بالشرطة، عائلتي في خطر" 397 00:28:18,882 --> 00:28:20,417 .لا أعرف لماذا الفتى قلق جدًا 398 00:28:22,285 --> 00:28:25,388 الفتى يقضي وقتًا لمشاهدة .المباريات أكثر مما اقضيه في العمل 399 00:28:25,420 --> 00:28:30,392 أجل، وهذه نتيجة تعليمي .الفتى أن يعمل الشيء الصائب 400 00:28:30,426 --> 00:28:32,563 أسمع، سأذهب إلى الحانة .واشرب بعض الجعة 401 00:28:32,595 --> 00:28:36,567 ـ لمَ لا تأتي معي؟ ـ لا يمكنني 402 00:28:40,905 --> 00:28:42,039 .يجب أن أجري مكالمة 403 00:28:53,182 --> 00:28:54,884 .هيّا يا (كارين)، أجيبي 404 00:28:54,918 --> 00:28:58,055 رقم الموبايل الذي تحاول .الوصول إليه غير متاح الآن 405 00:29:01,190 --> 00:29:03,326 ـ مركز شرطة 2 - 3 ـ المحقق (ميرفي)، رجاءً 406 00:29:03,360 --> 00:29:05,563 .أنتظر، من فضلك 407 00:29:05,595 --> 00:29:07,931 أنه غير موجود، هل يمكنني أن أحولك إلى بريده الصوتي؟ 408 00:29:07,965 --> 00:29:10,200 .إلى هاتفه من فضلك .أنها حالة طارئة. أنا صديقه 409 00:29:12,335 --> 00:29:14,005 .(مرحبًا (ميرفي)، أنا (مايكل 410 00:29:14,037 --> 00:29:17,574 اسمع، أنا في القطار قبل ."محطة "هارلم 411 00:29:20,244 --> 00:29:21,978 .لا اعرف ماذا يحدث 412 00:29:22,012 --> 00:29:24,048 .ثمة امرأة جاءت إليه من العدم 413 00:29:24,081 --> 00:29:27,919 أرادت مني أن أعثر على .راكبة تحمل نوعًا ما حقيبة 414 00:29:27,951 --> 00:29:30,420 .. ميرفي)، أظن أنّي) 415 00:29:30,454 --> 00:29:34,092 فقط أرسل شخص إلى منزلي وعاود الاتصال بيّ بهذا الرقم، اتفقنا؟ 416 00:29:42,279 --> 00:29:46,448 .نصل الآن إلى محطة شارع 125 يا رفاق 417 00:29:46,450 --> 00:29:49,554 .سأراك في المرة القادمة 418 00:29:59,529 --> 00:30:01,964 .جاري الآن مغادرة محطة شارع 125 419 00:30:01,966 --> 00:30:04,969 .المحطة القادمة، ستاد "يانكي" يا رفاق 420 00:30:11,441 --> 00:30:13,309 (ميرف)؟ مرحبًا؟ 421 00:30:13,311 --> 00:30:15,277 ،أنت قبلت العرض يا (مايكل) 422 00:30:15,279 --> 00:30:17,312 .ثم خرقت القواعد 423 00:30:17,314 --> 00:30:19,549 .آسف يا رفاق. سنقف بسبب الاشارة الحمراء 424 00:30:19,551 --> 00:30:21,984 .سنستمر في طريقنا خلال بضعة دقائق 425 00:30:21,986 --> 00:30:24,052 ما هذا بحق الجحيم؟ 426 00:30:24,054 --> 00:30:28,189 انظر في الخارج. على ناصية شارعيّ .إم إل كاي" و"ليكسنغتون". بسرعة، الآن" 427 00:30:28,191 --> 00:30:29,193 .ناصية الجنوب الشرقي 428 00:30:38,938 --> 00:30:40,570 ماذا تريدين منّي؟ 429 00:30:40,572 --> 00:30:43,639 .أريدك أن تقبل المسؤولية 430 00:30:43,641 --> 00:30:45,944 .فنحن جميعًا نعاني من عبء الاختيار 431 00:30:45,946 --> 00:30:48,512 .لم يجبرك أحد على أخذ هذا المال 432 00:30:48,514 --> 00:30:49,515 أتراه؟ 433 00:30:54,519 --> 00:30:57,089 .لا يمكن أن يتحدّث أصدقاؤك للشرطة 434 00:30:59,091 --> 00:31:01,629 .لم أخبره بأيّ شيء - .كلانا يعرف أن هذا غير صحيح - 435 00:31:08,232 --> 00:31:09,234 !أحد ما يحضر النجدة 436 00:31:11,003 --> 00:31:13,504 رباه. ماذا فعلتِ؟ 437 00:31:13,506 --> 00:31:15,605 .أنت مَن فعل هذا .أنت مَن اختار 438 00:31:15,607 --> 00:31:18,241 .جد (برين) وجد الحقيبة 439 00:31:18,243 --> 00:31:21,512 .وإلا سيكون هناك المزيد من العواقب 440 00:31:21,514 --> 00:31:24,046 أرأيت ماذا حدث؟ - .اسمعيني - 441 00:31:24,048 --> 00:31:26,717 .لا، اسمع أنت .يمكنني أن أوصّلك إلى أيّ مكان 442 00:31:26,719 --> 00:31:28,652 .لزوجتك (كارين) وابنك (داني) 443 00:31:28,654 --> 00:31:33,256 ،إن لمستِ زوجتي أو ابني ...فأقسم بالله 444 00:31:33,258 --> 00:31:35,226 .طلبت منك فعل شيء واحد 445 00:31:35,228 --> 00:31:37,394 .لا تعقد الأمر أكثر من ذلك 446 00:31:37,396 --> 00:31:40,131 .لا تدعني أؤذي أحدًا تحبه 447 00:31:40,133 --> 00:31:43,000 .مهلًا 448 00:31:43,002 --> 00:31:45,402 ركاب الصباح لديهم جميعًا جزء من التذكرة .في الجزء الخلفي من مقاعدهم 449 00:31:45,404 --> 00:31:47,037 يمكنني تضييق دائرة الركاب 450 00:31:47,039 --> 00:31:48,538 ."الذاهبين إلى "كولد سبرينغ 451 00:31:48,540 --> 00:31:50,408 .الآن نصل إلى نقطة ما - ماذا يوجد في الحقيبة؟ - 452 00:31:50,410 --> 00:31:51,677 ماذا أفعل عندما أجده؟ 453 00:31:51,679 --> 00:31:53,447 .تفقد جيب سترتك الأيمن 454 00:31:56,415 --> 00:32:00,017 أتعرف ما هذا؟ - .إنّه جهاز تعقب بالأقمار الصناعية - 455 00:32:00,019 --> 00:32:02,285 من الواضح أن وقتك في الشرطة .لم يذهب سدا 456 00:32:02,287 --> 00:32:05,690 .ازرع الجهاز في الحقيبة، وسينتهي كل شيء 457 00:32:05,692 --> 00:32:06,691 ،"محطة "دوبس فيري 458 00:32:06,693 --> 00:32:09,294 هذه بعد ثلاثة محطات، القطار سيصل .عند الساعة 7 مساءً 459 00:32:09,296 --> 00:32:11,295 ويا (مايكل)؟ - ماذا؟ - 460 00:32:11,297 --> 00:32:13,300 .أعد الهاتف للرجل المحترم 461 00:32:32,151 --> 00:32:33,844 "كولد سبرينغ" 462 00:32:36,017 --> 00:32:38,791 "المنطقة السابعة" 463 00:33:18,633 --> 00:33:20,365 أتعرفين مَن يجلس هنا؟ 464 00:33:20,367 --> 00:33:21,470 .لا 465 00:33:29,644 --> 00:33:32,112 معذرةً. هل هذا القطار سيذهب إلى "تنمايل ريفر"؟ 466 00:33:32,114 --> 00:33:34,314 .أجل - .اعتقدت هذا - 467 00:33:34,316 --> 00:33:35,384 .شكرًا لك 468 00:34:16,224 --> 00:34:18,859 .نصل الآن إلى محطة "ستاد يانكي" يا رفاق 469 00:34:18,861 --> 00:34:20,362 ."ستاد يانكي" 470 00:34:37,580 --> 00:34:39,613 لم أستطع منع نفسي عن السماع .في وقتٍ سابق 471 00:34:39,615 --> 00:34:42,248 أنت سمسار، صحيح؟ 472 00:34:42,250 --> 00:34:44,785 أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟ 473 00:34:44,787 --> 00:34:46,723 .لم أرك على هذا القطار من قبل 474 00:34:48,190 --> 00:34:49,260 .هناك سبب لهذا 475 00:34:51,627 --> 00:34:54,328 ...أتركب لأجل العمل أم 476 00:34:54,330 --> 00:34:57,265 ،أنا وزوجتي نستعد للتقاعد 477 00:34:57,267 --> 00:34:59,633 .ونبحث عن سمسار جديد 478 00:34:59,635 --> 00:35:01,736 .أعمل لدى واحد من أكبر البنوك في العالم 479 00:35:01,738 --> 00:35:02,937 ...عظيم. هذا بالضبط 480 00:35:02,939 --> 00:35:04,675 .لا نمثّل أشخاص مثلك 481 00:35:07,611 --> 00:35:08,709 ."أنت متجه إلى "كولد سبرينغ 482 00:35:08,711 --> 00:35:12,647 اعتقدت أنّك ربما ذاهب لمقابلة .عميل هناك 483 00:35:12,649 --> 00:35:14,451 ما الذي يجعلك تعتقد أنني ذاهب إلى هناك؟ 484 00:35:15,618 --> 00:35:17,220 .لا أعلم - ما أمرك يا رجل؟ - 485 00:35:17,956 --> 00:35:19,220 .دعني أخمن 486 00:35:19,222 --> 00:35:21,690 .البذلة والحذاء والساعة 487 00:35:21,692 --> 00:35:23,124 ربما عملت في المبيعات في آخر 20 سنة 488 00:35:23,126 --> 00:35:26,296 والآن تريد تحويل منزلك إلى ملكية ."مشاركة بالوقت لثلاثة أسابيع في "ماوي 489 00:35:43,248 --> 00:35:45,248 .أجل 490 00:35:45,250 --> 00:35:46,648 .لا، أركب القطار بلا وجهة 491 00:35:46,650 --> 00:35:48,717 .ما كان عليّ ترك "غولدمان ساكس" حقًا 492 00:35:48,719 --> 00:35:50,318 ."غولدمان ساكس" 493 00:35:50,320 --> 00:35:53,391 .نيابةً عن الطبقة الوسطى الأمريكية، تبًا لك 494 00:35:57,395 --> 00:35:59,661 .آسفة يا سيّدي. استمر 495 00:35:59,663 --> 00:36:00,799 .لا، لا شيء 496 00:36:10,407 --> 00:36:12,974 يوم طويل، صحيح يا (شيري)؟ - .أجل - 497 00:36:12,976 --> 00:36:14,810 ،ولكنك كنت مشغولًا 498 00:36:14,812 --> 00:36:16,978 .في الأمام والخلف طوال الوقت 499 00:36:16,980 --> 00:36:19,282 (كارين) تطلب منّي القيام بالمزيد .من التمارين 500 00:36:19,284 --> 00:36:21,517 ."إمّا القطار أو تمارين "بيلاتس 501 00:36:22,687 --> 00:36:26,288 كيف حال العائلة؟ - .بخير - 502 00:36:26,290 --> 00:36:28,557 ."توجه (داني) إلى جامعة "سيراكيوز 503 00:36:28,559 --> 00:36:30,025 .لا بد أنّك فخور 504 00:36:30,027 --> 00:36:32,428 أجل. فهو يحاول أن يقرر 505 00:36:32,430 --> 00:36:34,363 ،إمّا اختيار مساكن الطلبة أو السكن في شقة 506 00:36:34,365 --> 00:36:36,499 ...مساكن الطلبة أم شقة 507 00:36:37,635 --> 00:36:40,001 معذرةً. مرحبًا؟ 508 00:36:40,003 --> 00:36:45,374 تذهبين لجامعة "كولومبيا"، صحيح؟ .القميص 509 00:36:45,376 --> 00:36:49,381 أأنتِ تدرسين التصوير؟ .لاحظت حقيبة الكاميرا خاصتكِ 510 00:36:52,450 --> 00:36:54,454 .لا أعلم، آسفة 511 00:36:58,724 --> 00:37:00,360 جيل الألفية، صحيح؟ 512 00:37:06,900 --> 00:37:08,632 معذرةً. أيمكنكِ الانتظار؟ 513 00:37:08,634 --> 00:37:10,668 ."الآن نصل إلى "دوبس فيري - .مهلًا - 514 00:37:10,670 --> 00:37:11,902 .أريد التحدّث وحسب 515 00:37:11,904 --> 00:37:14,403 !رباه 516 00:37:14,405 --> 00:37:17,745 ماذا تفعل؟ أأنت مجنون؟ 517 00:37:18,511 --> 00:37:19,610 ما هذا؟ 518 00:37:19,612 --> 00:37:21,478 ...لا شيء. أيمكنك .توقف 519 00:37:21,480 --> 00:37:22,346 هويّات مزيفة؟ 520 00:37:22,348 --> 00:37:24,681 .ليست ملكي، أقسم بالله 521 00:37:24,683 --> 00:37:25,750 ،إنّها ملك صديقي 522 00:37:25,752 --> 00:37:27,351 وطلب منّي أن أحملها 523 00:37:27,353 --> 00:37:29,355 .لأنّه يمكن أن يُقبَض عليه 524 00:37:31,023 --> 00:37:32,523 أأنت شرطيّ؟ 525 00:37:32,525 --> 00:37:33,891 .لا، لست شرطيًا 526 00:37:33,893 --> 00:37:35,893 ،ولكن اسمعي، إن كان يهتم لأمركِ حقًا 527 00:37:35,895 --> 00:37:38,498 .فلن يطلب منكِ فعل شيء كهذا 528 00:37:39,899 --> 00:37:41,531 .أجل، حسنًا 529 00:37:41,533 --> 00:37:43,433 ."والآن نغادر "دوبس فيري 530 00:37:43,435 --> 00:37:45,438 ."المحطة التالية هي "تاريتاون 531 00:38:08,224 --> 00:38:09,004 "رأيت أحدهم يتصرف بغرابة؟" 532 00:38:09,028 --> 00:38:11,281 {\an8}"إن رأيت شيئًا، بلّغ عنه" 533 00:38:10,463 --> 00:38:11,796 متأكد؟ 534 00:38:11,798 --> 00:38:13,399 .ربما هذا لا شيء 535 00:38:13,401 --> 00:38:15,968 .انظر، يجلسون معًا، ثلاثتهم 536 00:38:15,970 --> 00:38:18,069 .صحيح - ،في شارع 125، انقسموا - 537 00:38:18,071 --> 00:38:19,872 .كل واحد في عربة مختلفة 538 00:38:19,874 --> 00:38:21,939 .لا أعلم، شعرت أنّه أمر غريب 539 00:38:21,941 --> 00:38:23,876 مخول لي فقط بتفتيش حقيبة 540 00:38:23,878 --> 00:38:25,443 .قد نساها أحدهم 541 00:38:25,445 --> 00:38:27,146 ،أركب هذا الخط كل يوم 542 00:38:27,148 --> 00:38:29,081 ،وكما قلت، ربما هذا لا شيء 543 00:38:29,083 --> 00:38:32,450 ،ولكن مقولة "إن رأيت شيئًا بلّغ عنه"، صحيح؟ 544 00:38:32,452 --> 00:38:34,755 ستشير عنهم لي؟ - .أجل - 545 00:38:39,092 --> 00:38:41,727 .المرأة هناك 546 00:38:41,729 --> 00:38:43,561 .الممرضة 547 00:38:43,563 --> 00:38:44,763 ،والرجل في العربة الثانية 548 00:38:44,765 --> 00:38:46,766 ،أمريكي من أصل إفريقي .الذي يعزف على الغيتار 549 00:38:46,768 --> 00:38:50,105 .وآخَر في العربة الأخيرة ."جميعهم ذاهبين إلى "كولد سبرينغ 550 00:39:13,794 --> 00:39:15,059 .معذرةً يا سيّدتي 551 00:39:15,061 --> 00:39:18,464 عليّ القيام ببعض الفحوصات ،الأمنية العشوائية 552 00:39:18,466 --> 00:39:20,148 .وعليّ أن ألقي نظرة في حقيبتكِ 553 00:39:20,468 --> 00:39:21,402 لماذا؟ 554 00:39:21,404 --> 00:39:22,536 .عليّ أن ألقي نظرة في حقيبتكِ 555 00:39:22,538 --> 00:39:24,571 مهلًا! ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟ 556 00:39:24,573 --> 00:39:26,239 .إنّه فحص أمني عشوائي - .أعرف حقوقي - 557 00:39:26,241 --> 00:39:27,339 .عد إلى كتبك 558 00:39:27,341 --> 00:39:30,509 .عليّ أن ألقي نظرة عما في حقيبتكِ يا سيّدتي 559 00:39:30,511 --> 00:39:33,880 لما أنا؟ حقًا، لما أنا؟ لما حقيبتي؟ 560 00:39:34,918 --> 00:39:36,248 .أنت تزعجين الجميع يا سيّدتي 561 00:39:36,250 --> 00:39:37,650 .من فضلكِ، اخفضي صوتكِ 562 00:39:37,652 --> 00:39:39,954 .والآن من فضلكِ، افتحي حقيبتكِ 563 00:39:39,956 --> 00:39:42,554 .طلبت منكِ بلطف يا سيّدتي 564 00:39:42,556 --> 00:39:44,591 .افتحي حقيبتكِ وحسب - .أنا ممرضة، بحقك - 565 00:39:44,593 --> 00:39:45,693 .آسف يا سيّدي 566 00:39:45,695 --> 00:39:46,927 .أساعد الناس ولا أقتلهم 567 00:39:46,929 --> 00:39:49,729 ،أخبرتك للتو يا سيّدتي .إنّه فحص أمني عشوائي 568 00:39:49,731 --> 00:39:50,965 لذا هلا تكرمتِ، من فضلكِ؟ 569 00:39:50,967 --> 00:39:52,733 .افتحي حقيبتكِ وحسب .آسف يا سيّدي 570 00:39:52,735 --> 00:39:54,805 .افتحي حقيبتكِ وسأذهب في طريقي 571 00:40:01,943 --> 00:40:03,910 لدي رؤية عليه، ولكن لا يمكنني فعل .أيّ شيء بعد 572 00:40:03,912 --> 00:40:05,648 .أحتاج لبعض الوقت 573 00:40:16,525 --> 00:40:18,124 مَن أنت؟ - .اهدأ - 574 00:40:18,126 --> 00:40:19,528 لماذا تتبعني؟ 575 00:40:21,563 --> 00:40:23,296 أأنت سبب تفتيشهم للركاب؟ 576 00:40:23,298 --> 00:40:26,001 (برين)؟ - ماذا قلت؟ - 577 00:40:50,727 --> 00:40:53,564 مَن أنت؟ ماذا تعرف؟ 578 00:40:56,600 --> 00:40:58,097 ...ماذا 579 00:40:58,099 --> 00:40:59,066 ،أيًا كان ما تعتقد أنّك تفعله 580 00:40:59,068 --> 00:41:02,104 .فأنت تعرف ما هي مصلحتك، فلتنصرف عنه 581 00:41:05,841 --> 00:41:08,078 يا رجل، أأنت بخير؟ 582 00:41:10,180 --> 00:41:11,716 .أجل 583 00:41:18,187 --> 00:41:22,827 .أرأيت هذا؟ هذا الحقير .حاول سرقة محفظتي 584 00:41:36,173 --> 00:41:38,142 .هذا القطار يرعبني 585 00:42:00,331 --> 00:42:02,867 مرحبًا؟ ماذا؟ 586 00:42:05,036 --> 00:42:06,738 مَن هذا؟ 587 00:42:10,074 --> 00:42:11,777 .حسنًا 588 00:42:17,648 --> 00:42:20,051 ،(مايك)، هذه المكالمة لك .شخص ما يقول إنّه شرطيّ 589 00:42:22,253 --> 00:42:24,754 .أنت لا تبدو بخير أكل شيء على ما يرام؟ 590 00:42:24,756 --> 00:42:26,758 امنحني لحظة، حسنًا؟ 591 00:42:27,324 --> 00:42:29,358 .(ميرف) - .(مايك) - 592 00:42:29,360 --> 00:42:30,894 أرسلت أحدهم للمنزل؟ 593 00:42:30,896 --> 00:42:33,262 .شرطة "تاريتاون" المحلية .إنّهم في طريقهم 594 00:42:33,264 --> 00:42:35,866 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 595 00:42:35,868 --> 00:42:37,901 (مايك)؟ 596 00:42:37,903 --> 00:42:41,036 ،ثمة امرأة جلست أمامي .تدعو نفسها (جوانا) 597 00:42:41,038 --> 00:42:44,908 عرضت عليّ 100 ألف دولار لإيجاد .شخص ما على متن القطار 598 00:42:44,910 --> 00:42:49,279 .يريدون حقيبته - مئة ألف دولار؟ أيّ حقيبة؟ - 599 00:42:49,281 --> 00:42:53,149 .لا أعلم .هذا يبدو جنونًا 600 00:42:53,151 --> 00:42:54,983 .فهم هددوني بحياة (كارين) و(داني) 601 00:42:54,985 --> 00:42:57,254 ،قتلوا رجلًا يا (ميرف) .صدموه بسيارة في الشارع 602 00:42:57,256 --> 00:43:01,991 رباه. حسنًا. هل ما زلت على متن القطار؟ 603 00:43:01,993 --> 00:43:04,428 .أجل - .حسنًا، لا تفعل أيّ شيء - 604 00:43:04,430 --> 00:43:07,096 .سأتصل بصديق في هيئة النقل 605 00:43:07,098 --> 00:43:09,332 .وجدته يا (ميرف) .ليس لدي خيار 606 00:43:09,334 --> 00:43:12,468 ماذا فعلت؟ - .أعطوني جهاز تعقب بالقمر الصناعي - 607 00:43:12,470 --> 00:43:15,071 .الفتى في أواخر العشرينات، لديه حقيبة سوداء 608 00:43:15,073 --> 00:43:17,307 .ووشم لرأس ثعبان على رقبته 609 00:43:17,309 --> 00:43:19,943 .اسمه (برين) 610 00:43:19,945 --> 00:43:21,813 (برين)؟ 611 00:43:21,815 --> 00:43:23,817 هل أخذت المال يا (مايك)؟ 612 00:43:26,453 --> 00:43:28,820 أتريد مساعدتي كصديق أم كمحقق؟ 613 00:43:28,822 --> 00:43:31,722 .لأن هذان شيئان مختلفان 614 00:43:31,724 --> 00:43:33,791 ما الذي لا تخبرني إياه يا (ميرف)؟ 615 00:43:33,793 --> 00:43:35,893 ،منذ ليلتين 616 00:43:35,895 --> 00:43:37,962 صديق لي وجد عملية انتحار في المنطقة ،التاسعة في وسط المدينة 617 00:43:37,964 --> 00:43:40,398 .موظف في مكتب تخطيط المدينة 618 00:43:40,400 --> 00:43:42,733 .كل هذا على شاشات الأخبار 619 00:43:42,735 --> 00:43:46,272 الأمر هو أن هذا الفتى تعمق في مشاكل .مع الأشخاص الخطأ 620 00:43:47,440 --> 00:43:49,773 هناك شاهد رأى شخصين 621 00:43:49,775 --> 00:43:51,744 .أسقطوا الفتى من نافذة في الطابق الـ 35 622 00:43:53,212 --> 00:43:55,014 .شاهد اسمه (برين) 623 00:43:56,315 --> 00:43:58,081 .وأنا عرفتهم عليه 624 00:43:58,083 --> 00:44:01,085 .شخص ما على متن هذا القطار سيقتله .رباه 625 00:44:01,087 --> 00:44:02,787 .خضت مشاجرة مع هذا الرجل 626 00:44:02,789 --> 00:44:04,288 .لدي حقيبة مليئة بالأموال 627 00:44:04,290 --> 00:44:06,293 .وخسرت وظيفتي للتو 628 00:44:07,360 --> 00:44:09,961 .وهي تحاول أن تخدعني 629 00:44:09,963 --> 00:44:11,395 .حسنًا، هذا ما ستفعله 630 00:44:11,397 --> 00:44:13,734 ...المحطة القادمة 631 00:44:15,535 --> 00:44:18,706 (ميرف)؟ مرحبًا؟ 632 00:44:21,941 --> 00:44:24,242 انتهيت؟ 633 00:44:24,244 --> 00:44:26,912 هيّا يا رجل. ماذا بك بحق الجحيم؟ 634 00:44:26,914 --> 00:44:29,012 .آسف يا (توني). شكرًا 635 00:44:29,014 --> 00:44:31,820 .عظيم. شكرًا على تفريغ بطاريتي أيّها الأحمق 636 00:44:35,030 --> 00:44:38,515 "انتحار موظف حكومي بعد التحقيق" 637 00:44:38,574 --> 00:44:40,092 "كولد سبرينغ" 638 00:44:40,093 --> 00:44:42,060 لماذا نقابل شاهد خارج المدينة؟ 639 00:44:42,062 --> 00:44:43,098 .أشعر وكأن الأمر خاطئ 640 00:44:44,999 --> 00:44:46,999 .عشرون دقيقة 641 00:44:47,001 --> 00:44:49,468 .حسنًا. سأتفقد الأمر مع العميل (فوستر) 642 00:44:49,470 --> 00:44:51,873 .ما دام الشاهد سينزل من هذا القطار 643 00:45:21,368 --> 00:45:22,837 كل شيء على ما يرام؟ 644 00:47:04,408 --> 00:47:06,140 .انظر لما فعلته يا (مايكل) 645 00:47:06,142 --> 00:47:07,211 .مات راكب آخر 646 00:47:10,147 --> 00:47:11,612 .هذا الرجل كان عميلًا فيدراليًا 647 00:47:11,614 --> 00:47:14,549 .أجل، ولكنه ليس (برين) .أنت أشرت على الرجل الخاطئ 648 00:47:14,551 --> 00:47:16,951 .وأنتِ قتلتيه - خطأ مَن هذا؟ - 649 00:47:16,953 --> 00:47:19,321 .لم أوافق على فعل هذا - .أخبر نفسك بذلك - 650 00:47:19,323 --> 00:47:20,721 ،أعرف أنّك تعتقد أنّك شخص جيد 651 00:47:20,723 --> 00:47:22,556 .ولكن جزء منك كان على استعداد لفعل هذا 652 00:47:22,558 --> 00:47:25,326 جزء منك قادر على إدانة شخص غريب 653 00:47:25,328 --> 00:47:26,460 .إلى قدر مجهول 654 00:47:26,462 --> 00:47:28,064 .اكتفيت من هذه الألاعيب 655 00:47:34,103 --> 00:47:35,569 ...الهاتف الذي تحاول 656 00:47:35,571 --> 00:47:38,108 .تبًا - .الوصول إليه مُغلَق - 657 00:47:41,277 --> 00:47:42,509 .أريد التحدّث مع زوجتي 658 00:47:42,511 --> 00:47:44,112 .ابق معي يا (مايكل) 659 00:47:44,114 --> 00:47:45,613 .ما زالت هناك مَهمة لنقوم بها 660 00:47:45,615 --> 00:47:47,147 لن أفعل شيئًا 661 00:47:47,149 --> 00:47:50,217 .حتى أتأكد من أن زوجتي وابني على ما يرام 662 00:47:50,219 --> 00:47:52,223 .يغادران المنزل الآن 663 00:47:55,024 --> 00:47:57,760 .أمّي، هيّا. سنتأخر 664 00:47:57,762 --> 00:48:00,094 (داني)، هل رأيت خاتمي؟ 665 00:48:00,096 --> 00:48:02,366 .أقسم أنني تركته على حوض الحمام 666 00:48:04,334 --> 00:48:05,735 هل سألتِ أبي؟ 667 00:48:05,737 --> 00:48:08,269 .لا يرد على الهاتف كالعادة 668 00:48:11,376 --> 00:48:13,378 أمّي، مَن هذا؟ 669 00:48:14,545 --> 00:48:18,083 .(داني)، اركب السيارة .وأغلق الباب 670 00:48:19,751 --> 00:48:21,349 أيمكنني مساعدتك؟ 671 00:48:21,351 --> 00:48:25,186 أأنتِ (كارين ماكولي)؟ - .أجل - 672 00:48:25,188 --> 00:48:27,622 .أنا هنا لأمر متعلّق بزوجكِ 673 00:48:27,624 --> 00:48:29,557 ...آسفة. هل أعرف 674 00:48:34,398 --> 00:48:37,465 .لديك عائلة جميلة يا (مايكل) 675 00:48:37,467 --> 00:48:39,636 ."الآن نصل إلى "تاريتاون 676 00:48:39,638 --> 00:48:41,638 .الشرطة في طريقها الآن 677 00:48:41,640 --> 00:48:42,538 ...إن حاول رجالكِ 678 00:48:42,540 --> 00:48:43,674 .أجل، كانوا في طريقهم يا (مايكل) 679 00:48:43,676 --> 00:48:46,343 .حتى جذبت الكثير من الانتباه على نفسك 680 00:48:46,345 --> 00:48:48,244 ماذا؟ - .انظر في الخارج - 681 00:48:48,246 --> 00:48:51,046 .شخص ما بلّغ عن شخص خطر على متن القطار 682 00:48:51,048 --> 00:48:54,484 .والآن أنت تقف على جثة .قم بالحسابات 683 00:48:54,486 --> 00:48:55,618 ماذا تريدين منّي أن أفعل؟ 684 00:48:55,620 --> 00:48:58,724 .لا تغادر القطار ويُقبَض عليك 685 00:49:26,084 --> 00:49:27,250 .أفعل هذا منذ وقت طويل 686 00:49:27,252 --> 00:49:28,853 .أقول لك هو راكب منتظر 687 00:49:28,855 --> 00:49:30,087 .لا أعتقد أنّه خطر 688 00:49:30,089 --> 00:49:33,089 الرجل يدّعي أنّه يبحث عن شخص على متن القطار، حسنًا؟ 689 00:49:33,091 --> 00:49:34,858 يختلق حكاية حمقاء 690 00:49:34,860 --> 00:49:36,726 ،عن حقائب مشبوهة 691 00:49:36,728 --> 00:49:38,464 .ثم يدخل في شجار 692 00:50:28,816 --> 00:50:30,415 .آسف على التأخير يا رفاق 693 00:50:30,417 --> 00:50:32,186 .سنستمر في طريقنا قريبًا 694 00:50:34,488 --> 00:50:36,221 .العربتان الأولى والثانية ليسا بهما شيء 695 00:50:36,223 --> 00:50:37,756 .بلّغ النقيب - .أجل يا سيّدي - 696 00:50:37,758 --> 00:50:40,359 .الثانية والثالثة آمنتان .الثالثة والرابعة آمنتان 697 00:50:40,361 --> 00:50:42,560 .العربتان الخامسة والسادسة 698 00:50:42,562 --> 00:50:43,895 .لا، ليس هنا 699 00:50:43,897 --> 00:50:45,533 .حسنًا، فلنذهب يا رفاق 700 00:52:56,632 --> 00:52:57,898 .هذا كان مذهلًا يا (مايكل) 701 00:52:57,900 --> 00:52:59,634 .اعتقدت أن القطار سيفوتك 702 00:52:59,636 --> 00:53:01,435 .أريد التحدّث مع زوجتي وابني 703 00:53:01,437 --> 00:53:02,503 .أريد أن أعرف أنّهما في أمان 704 00:53:02,505 --> 00:53:04,672 ."هناك محطتان قبل "كولد سبرينغ 705 00:53:04,674 --> 00:53:06,407 ،محطة "غاريسون" هي فرصتك الأخيرة 706 00:53:06,409 --> 00:53:08,576 .إن أردت التحدّث معهما مجددًا 707 00:53:08,578 --> 00:53:11,445 .أريد المزيد من الوقت .الوقت لا يكفي للاستمرار 708 00:53:11,447 --> 00:53:13,080 .لقد أثبت أنّك قادر على ذلك 709 00:53:13,082 --> 00:53:14,482 .حل الأمر بنفسك 710 00:53:36,339 --> 00:53:37,872 .يا (ماني)، مكيف الهواء توقف 711 00:53:37,874 --> 00:53:39,474 .سأتفقد الدائرة المركزية في العربة الثالثة 712 00:53:39,476 --> 00:53:40,709 .عُلم - .مرحبًا. معذرةً - 713 00:53:40,711 --> 00:53:42,444 .الحرارة هنا وكأنّها 90 درجة 714 00:53:42,446 --> 00:53:44,612 .أجل، أعمل على ذلك يا سيّدتي 715 00:53:44,614 --> 00:53:46,114 ."تاريتاون" .اعتقدت أنّك نزلت 716 00:53:46,116 --> 00:53:47,619 .(سام) 717 00:53:51,355 --> 00:53:53,622 .أنت محظوظ 718 00:53:55,626 --> 00:53:58,760 أبي قال أنّه عليك التنازل عن أمور .لتكون صداقات جديدة 719 00:53:58,762 --> 00:54:00,765 تريد اللعب مجددًا؟ - .أجل - 720 00:54:11,376 --> 00:54:13,007 سيّداتي سادتي، أنا متأكد أنّكم لاحظتم 721 00:54:13,009 --> 00:54:16,379 أننا فقدنا مكيف الهواء في جميع العربات .باستثناء العربة الأخيرة 722 00:54:16,381 --> 00:54:17,879 ،إن أردتم الانتقال، فمن فضلكم 723 00:54:17,881 --> 00:54:19,849 .تذكروا أخذ ممتلكاتكم .شكرًا لكم 724 00:54:19,851 --> 00:54:21,050 سيّداتي سادتي، أنا متأكد أنّكم لاحظتم 725 00:54:21,052 --> 00:54:24,452 .أننا دخلنا أرض الجحيم السابعة .اللعنة 726 00:54:44,041 --> 00:54:47,079 ."ستكون رحلة صعبة إلى "كولد سبرينغ 727 00:54:58,924 --> 00:55:02,659 .حسنًا .زوجان. بنت. أربعة 728 00:55:02,661 --> 00:55:05,795 يا (توني)، سألعب معكما؟ - .هذا مالك لتخسره يا صاح - 729 00:55:05,797 --> 00:55:07,100 .هيّا يا (مايك) 730 00:55:08,199 --> 00:55:10,933 .لدي مائة دولار 731 00:55:10,935 --> 00:55:12,101 ."سنلعب "تيكساس هولديم 732 00:55:12,103 --> 00:55:13,573 جيد؟ - .بالتأكيد - 733 00:55:14,705 --> 00:55:15,841 .حسنًا يا سادة 734 00:55:18,109 --> 00:55:19,812 .القوا نظرة 735 00:55:28,520 --> 00:55:31,455 أأنت بخير يا صاح؟ - .من الأفضل ألا تعرف - 736 00:55:31,457 --> 00:55:32,722 .كان عليك النزول منذ محطتين 737 00:55:32,724 --> 00:55:33,989 .أركب هذا القطار منذ عشرة سنوات 738 00:55:33,991 --> 00:55:36,593 .ربما أريد لمرة واحدة رؤية نهاية خطه 739 00:55:36,595 --> 00:55:38,865 لماذا؟ - ماذا عنك يا صديق؟ - 740 00:55:39,731 --> 00:55:41,566 ماذا عني؟ 741 00:55:41,568 --> 00:55:43,737 .لم أرك على متن هذا القطار من قبل 742 00:55:44,671 --> 00:55:46,570 .لم أرك أيضًا 743 00:55:46,572 --> 00:55:48,741 .أنت لست معتادًا على ركوبه - وما يخصك؟ - 744 00:55:51,478 --> 00:55:53,744 .حسنًا 745 00:55:53,746 --> 00:55:55,613 .أعتقد أن صديقك هنا لديه مشكلة معي 746 00:55:55,615 --> 00:55:58,014 .اهدأ - .أخوض محادثة وحسب - 747 00:55:58,016 --> 00:55:59,115 .هذا كل شيء 748 00:55:59,117 --> 00:56:01,718 ،إن أردت قول أيّ شيء 749 00:56:01,720 --> 00:56:04,624 فلما لا تقوله مباشرةً؟ 750 00:56:05,858 --> 00:56:09,093 ،خطر في بالي أنّه معظمنا 751 00:56:09,095 --> 00:56:10,561 .نركب هذا القطار معًا كل يوم 752 00:56:10,563 --> 00:56:13,497 .نقوم بإيماءة. نقول مرحبًا 753 00:56:13,499 --> 00:56:15,833 ولكن كَم نعرف عن بضعنا البعض؟ 754 00:56:15,835 --> 00:56:19,035 وماذا عنك يا (مايك)؟ ماذا نعرف عنك؟ 755 00:56:19,037 --> 00:56:20,637 .هذا جيد بما فيه الكفاية 756 00:56:20,639 --> 00:56:22,641 .طُردت من عملي اليوم 757 00:56:22,643 --> 00:56:26,777 .أجل. ليس لدي الشجاعة لأخبر زوجتي 758 00:56:26,779 --> 00:56:29,647 ،عليّ الذهاب للمنزل .وأنظر لعين ابني 759 00:56:29,649 --> 00:56:31,249 وماذا عليّ أن أقول؟ 760 00:56:31,251 --> 00:56:34,184 لست الرجل الذي اعتقدت أنني كنته"؟" 761 00:56:34,186 --> 00:56:36,657 أيّ والد هذا؟ أيّ زوج؟ 762 00:56:38,124 --> 00:56:42,794 .عمره 60 عامًا ماذا لدي لأقدمه؟ 763 00:56:42,796 --> 00:56:46,531 .هذه صراحة مطلقة - .وأنا مَن اعتقدت أن حياته مذريه - 764 00:56:46,533 --> 00:56:47,933 هل سنلعب أم ماذا؟ 765 00:56:47,935 --> 00:56:50,003 .صحيح 766 00:56:51,105 --> 00:56:53,772 .لن ألعب 767 00:56:53,774 --> 00:56:57,009 ،إذن، سمعت شيئًا في وقتٍ سابق اليوم 768 00:56:57,011 --> 00:56:59,011 .سؤال افتراضي 769 00:56:59,013 --> 00:57:00,645 ما كان السؤال؟ 770 00:57:00,647 --> 00:57:03,549 ،ماذا لو طلب منك شخص فعل شيء واحد 771 00:57:03,551 --> 00:57:05,049 ،شيء لا معنى له بالنسبة لك 772 00:57:05,051 --> 00:57:07,685 ولكنه سيؤثر على راكب آخر في هذا القطار؟ 773 00:57:07,687 --> 00:57:10,656 هل ستفعله؟ 774 00:57:10,658 --> 00:57:12,156 لا أعلم. ماذا الفائدة التي سترجع عليّ منه؟ 775 00:57:12,158 --> 00:57:14,560 .مائة ألف دولار 776 00:57:14,562 --> 00:57:15,560 .بالتأكيد سأقوم به 777 00:57:15,562 --> 00:57:16,929 .أنت لا تعرف حتى ما هو الأمر 778 00:57:16,931 --> 00:57:19,031 .لا يهم. بربك 779 00:57:19,033 --> 00:57:22,234 إذن، ما هو هذا الشيء؟ 780 00:57:22,236 --> 00:57:24,671 .راكب لا ينتمي لهذا القطار 781 00:57:24,673 --> 00:57:25,838 ،يحمل حقيبة 782 00:57:25,840 --> 00:57:27,105 .ولكنك لا تعلم كيف يبدو 783 00:57:27,107 --> 00:57:28,807 وكل ما عليك فعله 784 00:57:28,809 --> 00:57:31,208 .هو إيجاده قبل أن ينزل 785 00:57:31,210 --> 00:57:34,045 بهذه البساطة؟ .هذا ليس أمرًا يستحق يا (مايك) 786 00:57:34,047 --> 00:57:35,112 .حدّثني عن ذلك 787 00:57:35,114 --> 00:57:37,349 وماذا سيحدث عندما تجده؟ 788 00:57:37,351 --> 00:57:39,989 .سيموت. نظريًا 789 00:57:40,989 --> 00:57:43,255 إذن ماذا ستفعل يا (مايك)؟ 790 00:57:43,257 --> 00:57:46,124 كنت لأحضر جميع الأشخاص الذين على القطار ،في عربة واحدة 791 00:57:46,126 --> 00:57:48,661 .وأعرض عليهم هذا السيناريو 792 00:57:48,663 --> 00:57:49,862 .لا، لا 793 00:57:49,864 --> 00:57:51,146 أقصد، هل ستأخذ المال؟ 794 00:57:54,335 --> 00:57:58,874 أتعرف ماذا؟ .لقد أخذته بالفعل 795 00:58:01,275 --> 00:58:05,110 .كما ترى، أعد خمسة - خمسة ماذا؟ - 796 00:58:05,112 --> 00:58:07,347 .خمسة أشخاص لا يركبون القطار عادةً 797 00:58:07,349 --> 00:58:09,883 خمسة أشخاص لم أرهم من قبل .على متن هذا القطار 798 00:58:09,885 --> 00:58:10,919 .السيّدة هناك 799 00:58:12,888 --> 00:58:15,888 الفتاة الصغيرة ذات الشعر الوردي .عند النافذة 800 00:58:15,890 --> 00:58:17,957 .والسيّد "غولدمان ساكس" هناك 801 00:58:17,959 --> 00:58:20,261 .والصديق الذي لديه غيتار 802 00:58:23,164 --> 00:58:24,166 .وأنت 803 00:58:28,837 --> 00:58:30,072 .أنا (جاكسون) 804 00:58:34,377 --> 00:58:36,776 أتعرف ماذا كنت لأفعل؟ - .أخبرني - 805 00:58:36,778 --> 00:58:38,979 ،كنت لآخذ المائة ألف دولار 806 00:58:38,981 --> 00:58:41,114 ،وأجد الشخص 807 00:58:41,116 --> 00:58:42,852 .وأخبره بأن يأخذ قطار آخر 808 00:58:46,388 --> 00:58:47,924 .حسنًا 809 00:58:50,292 --> 00:58:53,060 .سأراهن بكل شيء - .مهلًا - 810 00:58:53,062 --> 00:58:55,332 .حقًا؟ حسنًا 811 00:59:01,672 --> 00:59:03,905 .إذن، لم تجب على السؤال قط 812 00:59:03,907 --> 00:59:04,938 أيّ سؤال؟ 813 00:59:04,940 --> 00:59:06,339 ماذا تفعل على متن هذا القطار؟ 814 00:59:06,341 --> 00:59:08,677 .ربما أنا مثلك 815 00:59:08,679 --> 00:59:10,276 .ربما أود رؤية نهاية الخط 816 00:59:10,278 --> 00:59:12,081 .انتظر لحظة. معذرةً 817 00:59:13,049 --> 00:59:14,949 .سأساوي الرهان 818 00:59:14,951 --> 00:59:17,822 .هذه تذكرة شهرية .أنت مسافر منتظم 819 00:59:18,889 --> 00:59:21,959 ."أجل. ولدي "فول هاوس 820 00:59:24,226 --> 00:59:26,630 ما لديك؟ - .انتهى الأمر بالنسبة لي - 821 00:59:27,797 --> 00:59:29,299 .آسف 822 00:59:39,977 --> 00:59:42,780 إذن، ماذا لو كنت هذا الشخص الذي تتحدّث عنه؟ 823 00:59:43,713 --> 00:59:45,848 أأنت هو؟ - ماذا لو كنت هو؟ - 824 00:59:45,850 --> 00:59:48,048 .أحد ما يريد قتلك 825 00:59:48,050 --> 00:59:50,720 يمكنني مساعدتك، ولكن عليّ معرفة ،ماذا تعلم 826 00:59:50,722 --> 00:59:52,253 ،"ولماذا تذهب إلى "كولد سبرينغ 827 00:59:52,255 --> 00:59:54,054 .وماذا يوجد في هذه الحقيبة 828 00:59:54,056 --> 00:59:57,057 .مجرّد غيتار - .افتحها - 829 00:59:57,059 --> 00:59:59,193 تريد مساعدتي؟ لما عليّ الوثوق بك؟ 830 00:59:59,195 --> 01:00:00,264 .افتح الحقيبة 831 01:00:18,149 --> 01:00:19,814 إذن ماذا سنفعل الآن؟ 832 01:00:19,816 --> 01:00:23,385 أنا وأنت سنذهب لعربة الحقائب .ونحجز أنفسنا هناك 833 01:00:23,387 --> 01:00:24,986 ،وعندها، أستجد القاتل 834 01:00:24,988 --> 01:00:26,122 وتسقطه بنفسك؟ 835 01:00:26,124 --> 01:00:27,392 .سأجرب ذلك 836 01:00:28,526 --> 01:00:31,029 .من الواضح أنني لست (برين) 837 01:00:33,965 --> 01:00:36,298 .ولكن يبدو أنّك عرفت هذا بالفعل 838 01:00:36,300 --> 01:00:37,768 هذا غيتار للأشخاص الذين يستخدمون .يدهم اليسرى 839 01:00:37,770 --> 01:00:39,404 وما علاقة ذلك بالأمر؟ 840 01:00:40,873 --> 01:00:42,775 يا رجل، أأنت بخير؟ 841 01:00:45,978 --> 01:00:47,042 .أجل 842 01:00:47,044 --> 01:00:48,477 .والسلاح في يدك اليمنى 843 01:00:48,479 --> 01:00:51,247 .تبًا 844 01:00:51,249 --> 01:00:53,185 .أعتقد أن هذا سبب اختيارها لي 845 01:00:54,786 --> 01:00:57,121 .أربعة ركاب غادروا أيّ واحد منهم هو؟ 846 01:00:58,256 --> 01:01:00,189 .لا أعلم 847 01:01:00,191 --> 01:01:03,927 .ستخسر كل شيء ولا تعرف 848 01:01:03,929 --> 01:01:05,395 .أنت قتلت هذا العميل 849 01:01:05,397 --> 01:01:07,396 .لا، هذا كان بسببك يا رجل 850 01:01:07,398 --> 01:01:10,031 كَم تدفع لك حتى تقتل الشاهد؟ 851 01:01:10,033 --> 01:01:11,902 .أعتقد أنّه مثلك 852 01:01:11,904 --> 01:01:14,204 ولكن هكذا لن يسير الأمر، أليس كذلك؟ 853 01:01:14,206 --> 01:01:17,210 ،لا يهم كَم يدفعون .فسينتهي بك المطاف دائمًا وأنت تريد المزيد 854 01:01:19,143 --> 01:01:22,214 مَن هو (برين) يا (مايكل)؟ .أخبرني الآن 855 01:01:23,315 --> 01:01:25,017 .لا 856 01:01:26,485 --> 01:01:29,418 .ليس عندك فكرة عمّن تعاديهم 857 01:01:29,420 --> 01:01:34,025 وهل عندك أنت؟ - .أجل يا (مايكل)، عندي - 858 01:01:35,594 --> 01:01:39,098 .ارميه - .خذ الأمور ببساطة - 859 01:01:45,036 --> 01:01:46,506 .استدر 860 01:02:30,884 --> 01:02:32,650 مَن هو (برين)؟ 861 01:02:32,652 --> 01:02:35,252 .لا أعلم - .أنت تكذب - 862 01:03:14,594 --> 01:03:16,560 .لا تكن غبيًا. توقف 863 01:03:16,562 --> 01:03:18,565 .ليس حتى يكون (برين) في عداد الموتى 864 01:03:20,600 --> 01:03:22,603 .لن أسمح لك بفعل هذا 865 01:04:14,723 --> 01:04:17,390 .نفذ منك الوقت مَن هو (برين)؟ 866 01:04:17,392 --> 01:04:20,129 .لا يهم .فرجلكِ ميت 867 01:04:21,997 --> 01:04:23,999 لديك السلاح؟ 868 01:04:26,133 --> 01:04:28,504 .خذه يا (مايكل) .خذ السلاح 869 01:04:31,238 --> 01:04:36,275 ،اقتل (برين) واسترجع الحقيبة .وعائلتك ستعيش 870 01:04:36,277 --> 01:04:39,679 .لن أفعل ذلك - .لا يمكنك الربح على الجانبين - 871 01:04:39,681 --> 01:04:43,384 .إمّا أن تنقذ الشاهد أو عائلتك 872 01:04:43,386 --> 01:04:46,085 تعرف مَن هو (برين)، أليس كذلك؟ 873 01:04:46,087 --> 01:04:48,123 .حان وقت إنهاء ما بدأته 874 01:04:53,495 --> 01:04:55,429 .الآن نصل إلى "غاريسون" يا رفاق 875 01:04:55,431 --> 01:04:57,698 (مايك)، ماذا حدث للرجل صاحب الغيتار؟ 876 01:04:57,700 --> 01:04:59,368 .نزل 877 01:05:02,538 --> 01:05:04,504 من الأفضل ألا أبقى في السرير .منتظر الفطور هذه المرة 878 01:05:04,506 --> 01:05:06,108 .مُحال 879 01:05:13,448 --> 01:05:15,550 ."المحطة القادمة، "كولد سبرينغ 880 01:05:15,552 --> 01:05:17,989 ."آخر محطة هي "كولد سبرينغ 881 01:05:37,273 --> 01:05:40,443 .لم يتبق أحد سواكِ - ماذا؟ - 882 01:05:43,447 --> 01:05:46,380 لماذا أنتِ ذاهبة إلى "كولد سبرينغ"؟ 883 01:05:46,382 --> 01:05:48,752 .هذا ليس من شأنك 884 01:05:51,554 --> 01:05:53,688 ماذا يوجد في الحقيبة؟ - .يا إلهي - 885 01:05:53,690 --> 01:05:56,626 ما خطبكم أيّها الناس وحقيبتي؟ .رباه 886 01:05:57,360 --> 01:05:58,694 .أنت - (برين)؟ - 887 01:05:58,696 --> 01:06:00,095 ماذا تفعل؟ 888 01:06:00,097 --> 01:06:01,296 .دعني - .أحاول مساعدتكِ - 889 01:06:01,298 --> 01:06:02,765 .حقًا، افعل شيئًا 890 01:06:02,767 --> 01:06:04,432 مَن هذا؟ - ما مشكلتك؟ - 891 01:06:04,434 --> 01:06:05,634 .(مايك)، عليك ترك السيّدة 892 01:06:05,636 --> 01:06:06,868 لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟ 893 01:06:06,870 --> 01:06:08,703 .إنّها تريد قتلكِ .أنتِ الشاهد على جريمة قتل 894 01:06:08,705 --> 01:06:10,371 ،لديكِ شيء تحتاجه 895 01:06:10,373 --> 01:06:11,806 .شيء ستقتل من أجله 896 01:06:11,808 --> 01:06:14,375 .حسنًا يا (مايك)، عليك أن تتركها .دع السيّدة تذهب 897 01:06:14,377 --> 01:06:15,477 .(مايك) - .أعطيني الهاتف - 898 01:06:15,479 --> 01:06:16,546 .(مايك)، بحقك 899 01:06:16,548 --> 01:06:18,347 .لا تتحرّكوا! الزموا مقاعدكم 900 01:06:21,718 --> 01:06:23,387 .من فضلك، سلّميني الهاتف 901 01:06:37,316 --> 01:06:40,811 .حبيبتي، لم أقصد ما قلته، فقد كنت غاضبًا علينا أن نتبادل أطراف الحديث 902 01:06:42,198 --> 01:06:45,117 .لقد سمعت ما قلتِه، وأريد التحدث بشأن ذلك .انا مستعدٌّ للاستماع 903 01:06:46,913 --> 01:06:47,878 .. أنا لا أريد أن 904 01:06:47,880 --> 01:06:51,480 ،اسمع، لا أدري ماهي مشكلتك 905 01:06:51,482 --> 01:06:55,484 لكنني لست الشخص الذي تبحث عنه، مفهوم؟ 906 01:06:55,486 --> 01:07:01,557 لقد خضنًا شجارًا عنيفًا أنا وحبيبي 907 01:07:01,559 --> 01:07:05,565 لأنّي لم أكن متأكدة بخصوص .. المكوث هنا وبخصوص علاقتنا 908 01:07:07,165 --> 01:07:11,436 لذلك لما انتهيت من مناوبتي، لم .ارغب بالذهاب إلى المنزل وحسب 909 01:07:13,171 --> 01:07:16,107 .سامحيني، خُذيه، تفضّلي 910 01:07:16,842 --> 01:07:18,311 .أنا آسف 911 01:07:20,311 --> 01:07:21,780 .سيغتالون عائلتي 912 01:07:23,181 --> 01:07:25,183 .ما من أحدٍ آخر 913 01:07:26,585 --> 01:07:28,043 .ستّة ركاب في الفترة النهارية 914 01:07:28,180 --> 01:07:30,502 .وستّة تذاكر "جزء ممزق من تذكرة يُعاد إلى حاملها كإيصال" 915 01:07:30,721 --> 01:07:32,724 ."ستّة مسافرين متجهين إلى "كولد سبرينغ 916 01:07:34,293 --> 01:07:39,298 ."باستثناء واحدٍ نزل في محطة "غاريسون 917 01:07:41,599 --> 01:07:46,839 ."موظّف شركة "غولدمان ساكس .لقد كان جالسًا بجوار الممر 918 01:07:48,740 --> 01:07:50,307 .إلى اللقاء 919 01:07:50,309 --> 01:07:51,812 .لقد قام بتغيير المقاعد 920 01:08:14,867 --> 01:08:16,370 .(برين) 921 01:08:17,636 --> 01:08:20,439 .(هيستر برين) .من رواية (الحرف القرمزي)، بالطّبع 922 01:08:22,508 --> 01:08:24,791 ."لقد اشتريت التّذكرة إلى "كولد سبرينغ 923 01:08:26,646 --> 01:08:29,446 .نهاية خط النقل .محطة "كولد سبرينغ" التالية 924 01:08:32,251 --> 01:08:33,986 هل أُتممت المهمة؟ 925 01:08:33,988 --> 01:08:35,853 هل أُتممت المهمة؟ - .لن أفعل هذا - 926 01:08:35,855 --> 01:08:38,392 .ظننت أنّي جعلتك تتبيّن الأمر، ظننت ذلك حقًا 927 01:08:40,503 --> 01:08:41,669 ميني)؟) 928 01:08:41,694 --> 01:08:44,795 بعد كل هذا، هل ستختار أن تضحّي بحياة شخصٍ غريب مقابل حياة عائلتك؟ 929 01:08:44,797 --> 01:08:46,798 .لا بد أنك تخال نفسك بطلًا ما 930 01:08:46,800 --> 01:08:48,266 .لن أفعل هذا 931 01:08:48,268 --> 01:08:49,735 .لن أفعلها .لن أفعل هذا 932 01:08:49,737 --> 01:08:51,937 .(ميني)، (ميني) .نحن في حالة احتجاز رهائن 933 01:08:51,939 --> 01:08:53,905 .سأبلغ بهذا بالاتصال 934 01:08:53,907 --> 01:08:56,007 .(هذه فرصتك الأخيرة يا (مايكل 935 01:08:56,009 --> 01:08:57,342 .افعلها - .كلا - 936 01:08:57,344 --> 01:08:59,945 .بحوزة (برين) أدلّة حول المؤامرة - .لا يهم - 937 01:08:59,947 --> 01:09:02,414 الأشخاص الذين أعمل لحسابهم سيفعلون أي شيء 938 01:09:02,416 --> 01:09:03,615 .لحماية أنفسهم - ماذا؟ - 939 01:09:03,617 --> 01:09:04,816 .إنهم أشخاص يتمتّعون بنفوذٍ واسع 940 01:09:04,818 --> 01:09:07,251 .ـ سيفعلون كل ما يتطلّبه الأمر من هؤلاء؟ عمّن تتحدّثين؟ - 941 01:09:07,253 --> 01:09:09,821 ،سيقتلونك وعائلتك .وكل من على متن القطار 942 01:09:09,823 --> 01:09:11,056 هل تفهم ذلك؟ - من هم؟ - 943 01:09:11,058 --> 01:09:13,491 .لقد قمت باختيارك 944 01:09:13,493 --> 01:09:15,294 جوانا)، لحساب من تعملين؟) 945 01:09:15,296 --> 01:09:16,798 .أما الآن، سيلقى الجميع حتفه 946 01:09:18,840 --> 01:09:19,842 .. مرحبًا 947 01:09:22,803 --> 01:09:24,035 مركز الإرسال يتصل بالشرطة 948 01:09:24,037 --> 01:09:25,437 .أوقف القطار 949 01:09:25,439 --> 01:09:26,706 .عُلم 950 01:09:27,876 --> 01:09:30,843 .إذا أردت أن تعيش، فأوقف هذا القطار اللعين الآن 951 01:09:30,845 --> 01:09:33,044 .اسحب الفرامل، حالًا 952 01:09:33,046 --> 01:09:36,584 !طيّب. تشبّثوا جميعكم الآن 953 01:09:46,704 --> 01:09:49,306 .اجل، شكرًا 954 01:09:49,331 --> 01:09:51,331 .القطار يبعد أقل من دقيقة 955 01:09:51,333 --> 01:09:52,532 .خدمة (المارشال) جاهزةٌ لنا 956 01:09:52,534 --> 01:09:53,733 .خذ البيان إلى المنزل الآمن 957 01:09:53,735 --> 01:09:55,867 .دون عبث 958 01:09:55,869 --> 01:09:57,972 لمَ لا يتوقف؟ - .لا أدري - 959 01:10:09,717 --> 01:10:11,952 .يا (سام)، أقسم أنه لا علاقة لي بهذا 960 01:10:11,954 --> 01:10:13,585 .(ميني) - .يا رجل! هذا ليس جيّدًا - 961 01:10:13,587 --> 01:10:14,957 !يا إلهي 962 01:10:16,591 --> 01:10:20,860 ،ساعدني على فتح هذا .إنه عالق، هيا 963 01:10:32,575 --> 01:10:35,041 ،لقد لقى المهندس مصرعه .والباب مغلق 964 01:10:35,043 --> 01:10:37,510 .لا أستطيع الوصول إلى لوحة التحكّم 965 01:10:37,512 --> 01:10:39,380 مركز الإرسال، هل تتلقون الاتصال؟ 966 01:10:39,382 --> 01:10:40,881 .لقد تعطّلت المكابح 967 01:10:40,883 --> 01:10:43,052 .ما من طريقةٍ لإيقاف القطار 968 01:10:44,387 --> 01:10:45,519 ماذا؟ 969 01:10:45,521 --> 01:10:47,755 .سنخلي المسار أمامكم 970 01:10:47,757 --> 01:10:48,921 .عُلم 971 01:10:48,923 --> 01:10:50,491 .مركز الإرسال سيقوم بإخلاء المسار أمامنا 972 01:10:50,493 --> 01:10:51,425 ماذا؟ 973 01:10:51,427 --> 01:10:53,993 .هنالك منعطف، قبل محطة "بيكن" مباشرةً 974 01:10:53,995 --> 01:10:55,796 ،أما الآن، نحن نسير بسرعة 70 ميلًا في الساعة 975 01:10:55,798 --> 01:10:58,665 .وسوف نخرج عن المسار بكل تأكيد 976 01:10:58,667 --> 01:11:00,667 ،كل الرّكاب متواجدين في العربة الأخيرة 977 01:11:00,669 --> 01:11:03,874 هل يمكننا فصلها؟ - .علينا المحاول، هيا بنا - 978 01:11:06,519 --> 01:11:08,152 .علينا فكُّ الوصلات 979 01:11:08,177 --> 01:11:10,476 .هنالك قفل لوصلة الأمان 980 01:11:10,478 --> 01:11:12,817 .لا يمكن فكّه إلا من أسفل العربة 981 01:11:16,084 --> 01:11:18,085 .على أحدهم أن يقوم سحب دُبُّوس الرّبط 982 01:11:18,087 --> 01:11:21,659 .وعلى أحدنا النزول للأسفل وفكِّ القفل 983 01:11:25,093 --> 01:11:26,994 .كلا، هذا محال .لن أنزل إلى الأسفل 984 01:11:26,996 --> 01:11:28,061 .. إنه في الخارج فقط 985 01:11:28,063 --> 01:11:31,031 .لا يهمّني. اخرس، لن أزل إلى الأسفل - .إنه في الخارج فقط، وتحت السّلم - 986 01:11:31,033 --> 01:11:33,199 .سأفعلها - .اجل، ستفعلها - 987 01:11:33,201 --> 01:11:36,036 .اسمع، اذهب واخبر الرّكاب أن يُثبّتوا أنفسهم 988 01:11:36,038 --> 01:11:37,039 .سأفعل ذلك 989 01:11:40,443 --> 01:11:43,042 .أمامنا حوالي دقيقتين، استغلها جيدًا 990 01:11:43,044 --> 01:11:45,779 حافظوا على هدوئكم، اتفقنا؟ .حافظوا على هدوئكم 991 01:11:45,781 --> 01:11:48,115 .ابقوا هادئين - لماذا؟ - 992 01:11:48,117 --> 01:11:49,516 .لا أملك متّسعًا من الوقت لأجادِلك يا سيدتي 993 01:11:49,518 --> 01:11:50,918 .اجلسوا .لازموا مقاعدكم 994 01:11:50,920 --> 01:11:53,790 .فليجلس الجميع - .أنا جالسٌ فعلًا - 995 01:12:52,183 --> 01:12:53,518 !أجل 996 01:13:06,532 --> 01:13:08,534 .السلسلة مقبوضة 997 01:13:21,547 --> 01:13:23,616 ،أنت بحاجة إلى جهدٍ أكبر .سأجلب الفأس 998 01:13:37,963 --> 01:13:41,566 بين القطار والناس، علمت دائمًا أنه .سيقع الإختيار على التضحية بالقطار 999 01:15:24,906 --> 01:15:27,139 .انا بخير - .أأنت بخير؟ هيا قف - 1000 01:15:27,141 --> 01:15:29,408 .إفتح ذلك الباب - هل الجميع بخير؟ - 1001 01:15:29,410 --> 01:15:31,944 .يجدر بنا الخروج - .إفتح الباب - 1002 01:15:31,946 --> 01:15:34,311 ،حافظوا على هدوئكم .لا تخرجوا من القطار 1003 01:15:34,313 --> 01:15:36,014 .من فضلكم إستمعوا 1004 01:15:36,016 --> 01:15:38,161 .إفتح الباب - .يجدر بنا الخروج - 1005 01:15:41,164 --> 01:15:44,065 .يا (جاكسون)، إغلق الباب .لم ينتهِ هذا بعد 1006 01:15:44,090 --> 01:15:47,158 .مازال الخطر يحدّق بنا .ليأخذ الجميع جريدة 1007 01:15:47,160 --> 01:15:50,430 غطّوا النوافذ، إستعملوا قوارير .المياه أو الصودا أو أي شيء 1008 01:15:50,432 --> 01:15:51,830 .يا (مايك)، هذا جنون 1009 01:15:51,832 --> 01:15:54,636 .هيا بنا، اجلبوا بعض قوارير المياه وغطّوا النوافذ 1010 01:16:07,448 --> 01:16:09,781 لمَ نفعل هذا يا (مايك)؟ - .افعلها وحسب - 1011 01:16:09,783 --> 01:16:11,249 .لا نعلم من يوجد هناك في الخارج 1012 01:16:11,251 --> 01:16:12,918 ،ولا نعلم من يراقبنا .لقد حاولوا اغتيالنا جميعًا 1013 01:16:12,920 --> 01:16:14,022 هل أنت على ما يرام؟ - .أجل - 1014 01:16:19,259 --> 01:16:22,227 ،أعلم أنكم خائفون جميعًا .لكنني بحاجةٍ لمساعدتكم 1015 01:16:22,229 --> 01:16:24,329 .ليس بمقدور أحدكم مغادرة القطار، ليس بعد 1016 01:16:24,331 --> 01:16:27,735 .ليس قبل أن أعرف أن الجميع بمأمن من الخطر 1017 01:16:27,737 --> 01:16:30,870 ،لقد اغتالوا أشخاصًا بريئين .وأخرجوا القطار من مساره 1018 01:16:30,872 --> 01:16:33,942 .لقد فعلوا كل هذا ليعثروا على الشاهد 1019 01:16:36,411 --> 01:16:38,798 .بحوزتها شيءٌ يريدونه بشدّة 1020 01:16:40,882 --> 01:16:44,182 ،قالوا إنني إن لم أردعك قتيلةً .فإنهم سيقتلون زوجتي وابني 1021 01:16:44,184 --> 01:16:45,118 ،لكنني ما كنت أبدأً 1022 01:16:45,120 --> 01:16:47,754 .ما كنت لأفعل أبدًا ما يريده هؤلاء الأشخاص 1023 01:16:47,756 --> 01:16:49,356 .أنا بحاجةٍ لمساعدتك 1024 01:16:49,358 --> 01:16:51,404 .أريد أن أعرف لماذا يريدونك ميّتةً 1025 01:16:57,433 --> 01:17:00,166 ما اسمك؟ - .(صوفيا) - 1026 01:17:00,168 --> 01:17:01,704 .(صوفيا) 1027 01:17:03,139 --> 01:17:05,909 .لا بأس، تعالي إلى هنا 1028 01:17:14,416 --> 01:17:17,052 لن أسمح لهم بإيذائك، مفهوم؟ 1029 01:17:18,153 --> 01:17:20,414 هل يمكنك أن تظهري لي محتوى حقيبتك؟ 1030 01:17:33,168 --> 01:17:35,171 هذا؟ هل هذا ما يريدونه؟ 1031 01:17:37,440 --> 01:17:38,807 هل تعلمين لماذا؟ 1032 01:17:38,809 --> 01:17:41,174 .(بسبب (ريكي 1033 01:17:41,176 --> 01:17:42,442 .لقد كان ملكًا له 1034 01:17:42,444 --> 01:17:45,412 الشّخص الذي ألقى بنفسه من الطابق 35 ؟ 1035 01:17:45,414 --> 01:17:47,816 .لم يقم (ريكي) بقتل نفسه 1036 01:17:47,818 --> 01:17:49,900 هل كنت هناك عندما لقي مصرعه؟ 1037 01:17:53,355 --> 01:17:55,358 .لا بأس، اخبريني 1038 01:17:56,959 --> 01:17:58,963 .أخبريني بما رأيته 1039 01:18:01,832 --> 01:18:04,934 .كان (ريكي) مهندسًا مدنيًّا 1040 01:18:04,936 --> 01:18:08,102 وفي إحدى الليالي، اضطر .للعمل حتى وقتٍ متأخّر 1041 01:18:08,104 --> 01:18:12,072 .لهذا ذهبت إلى مكتبه لأُنهي واجبي المنزلي 1042 01:18:12,074 --> 01:18:14,576 .كنت بانتظار (ريكي) بجوار المصعد 1043 01:18:14,578 --> 01:18:17,846 .عندما ظهر هذان الرّجال 1044 01:18:17,848 --> 01:18:20,113 ،لو أرى وجهيهما 1045 01:18:20,115 --> 01:18:22,118 .(لكنهما كانا يبحثان عن (ريكي 1046 01:18:24,186 --> 01:18:27,323 لقد اختبأت لأنني لم .أرغب أن أورّطه في مشكلة 1047 01:18:29,360 --> 01:18:31,362 .لكنهما أرادا شيئًا منه 1048 01:18:33,062 --> 01:18:37,332 ،بعدئذٍ، بدأ جميعهم بالصّراخ 1049 01:18:37,334 --> 01:18:39,534 .وسمعت هذا الضّجيج 1050 01:18:39,536 --> 01:18:44,506 كانا يؤذيانه. كان بوسعي سماعه يصرخ قائلًا إنه ليس بحوزته 1051 01:18:44,508 --> 01:18:46,242 .وأنه موجودٌ في منزله 1052 01:18:46,244 --> 01:18:48,543 .وقد أخذته - .طبعًا أخذته - 1053 01:18:48,545 --> 01:18:51,017 .أردت المساعدة 1054 01:18:53,994 --> 01:18:58,496 ،ثمّ نظرت عبر المدخل .ورأيت هذا الشّخص 1055 01:18:58,521 --> 01:19:01,556 .يمسك بـ(ريكي)، ويبرحه ضربًا 1056 01:19:01,558 --> 01:19:04,897 .ويقول شيئًا بخصوص كونه نبيلًا 1057 01:19:05,495 --> 01:19:06,628 نبيل؟ 1058 01:19:06,630 --> 01:19:08,998 .يقول أن فعل الصّواب سيتسبب بمقتلك 1059 01:19:09,000 --> 01:19:12,003 ."ولا وجدود لشيءٍ اسمه "النُّبل 1060 01:19:12,536 --> 01:19:14,239 .. وبعدئذٍ 1061 01:19:16,008 --> 01:19:17,510 .. قاموا بـ 1062 01:19:24,316 --> 01:19:26,449 .لم أكن أعرف ما العمل 1063 01:19:27,585 --> 01:19:28,918 .أعلم 1064 01:19:28,920 --> 01:19:31,320 .لقد أخذته فقط ولذتُ بالفرار 1065 01:19:31,322 --> 01:19:33,323 لماذا لم تتّصلي بالشّرطة؟ 1066 01:19:33,325 --> 01:19:35,083 .لم أتمكّن من الاتصال بالشّرطةٍ 1067 01:19:35,928 --> 01:19:38,703 .الرجال الذين قتلوه كانوا من الشّرطة 1068 01:19:40,508 --> 01:19:43,243 !يا إلهي 1069 01:19:43,307 --> 01:19:49,405 ،وذهبت في اليوم التالي إلى منزل إحدى صديقاتي .وكانت تعرفهم أحدهم في المباحث الفيدرالية 1070 01:19:49,407 --> 01:19:51,207 .(هذا الشّخص، العميل (غارسيا 1071 01:19:51,209 --> 01:19:53,443 ،يقول أن هذا القرص الصّلب عبارة عن دليل 1072 01:19:53,445 --> 01:19:55,177 .وأنا شاهدة 1073 01:19:55,179 --> 01:19:57,547 .يقول إن المدينة لم تعد آمنةً لي بعد الآن 1074 01:19:57,549 --> 01:20:00,973 يخبرني أن ألحق بقطار الـ 6:25 المتّجه ."إلى "كولد سبرينغ 1075 01:20:01,021 --> 01:20:02,514 .وبعدها سيقومون بحمايتي 1076 01:20:03,487 --> 01:20:06,958 ألم تخبري أحدًا آخر؟ - .كلا - 1077 01:20:06,960 --> 01:20:10,363 صديقتك تثق بالعميل (غارسيا) هذا، صحيح؟ 1078 01:20:12,063 --> 01:20:13,365 .لا أدري 1079 01:20:15,232 --> 01:20:19,034 .أحدهم هناك في الخارج يريدك أن تختفي 1080 01:20:19,036 --> 01:20:23,108 وإن لم يكن هو.. فمن إذن؟ 1081 01:20:37,055 --> 01:20:38,625 !يا إلهي 1082 01:20:50,738 --> 01:20:52,136 .اذهبوا، اذهبوا .تحرّكوا 1083 01:20:52,138 --> 01:20:53,140 ما هذا بحق الجحيم؟ 1084 01:21:09,789 --> 01:21:10,992 .(ماكولي) 1085 01:21:15,028 --> 01:21:17,128 .(أنا النقيب (ديفيد هوثورن 1086 01:21:17,130 --> 01:21:18,397 .أنا في القيادة 1087 01:21:18,399 --> 01:21:21,401 .المدخل آمن .فلنذهب، فلنذهب 1088 01:21:23,103 --> 01:21:26,573 .نحن نحاصر القطار، لا مكان لك للهروب 1089 01:21:30,043 --> 01:21:31,643 .ألقي بسلاحك أرضًا 1090 01:21:31,645 --> 01:21:33,178 .سيأتي رجالي إلى متن القطار 1091 01:21:33,180 --> 01:21:35,580 .سيرافقون الرهائن إلى بر الأمان 1092 01:21:35,582 --> 01:21:39,183 .لا بأس، لا تهلعوا - .لن تتعرّض للأذى - 1093 01:21:39,185 --> 01:21:40,384 .إنه إجراء روتيني من قبل رجال الشّرطة 1094 01:21:40,386 --> 01:21:43,321 .لا بأس، ستكونون بمأمنٍ جميعكم 1095 01:21:43,323 --> 01:21:45,325 .لن يتعرّض أحدٌ للأذى 1096 01:22:00,607 --> 01:22:03,360 .يا ربّاه! هنالك جيش بأكمله في الخارج 1097 01:22:08,560 --> 01:22:11,728 .أيها العميل (غارسيا)، تعالَ 1098 01:22:11,753 --> 01:22:14,554 أنا بحاجةٍ إلى تنظيم تكتيكي وجاهز للاختراق، مفهوم؟ 1099 01:22:14,556 --> 01:22:16,491 .أمرك يا سيدي - .شكرًا - 1100 01:22:17,357 --> 01:22:19,360 أين هو القناص؟ 1101 01:22:21,495 --> 01:22:23,629 .أيها القنّاص، معك القائد 1102 01:22:23,631 --> 01:22:26,099 .عندما يصبح الهدف في مرمى البصر، أخبرني 1103 01:22:26,101 --> 01:22:27,300 .عُلم 1104 01:22:27,302 --> 01:22:30,619 .(هذا وضعٌ سيّء يا (مايك - .بل سيكون على ما يرام، أعدك - 1105 01:22:34,508 --> 01:22:37,644 .ماكولي)، لديك صديقٌ قديمٌ هنا) 1106 01:22:37,646 --> 01:22:40,382 .يريد القدوم إلى متن القطار للتّحدث 1107 01:22:49,124 --> 01:22:50,627 .تم تشغيل بجهازك البياني 1108 01:23:09,678 --> 01:23:13,646 نحن في بثٍّ مباشر من حدود مدينة .بيكن) حيث انحرف قطارٌ عن مساره) 1109 01:23:13,648 --> 01:23:15,751 .لا تقارير عن أي إصابات بعد 1110 01:23:17,686 --> 01:23:18,819 .تراجعوا 1111 01:23:18,821 --> 01:23:20,354 .اذهبوا، اذهبوا .تراجعوا 1112 01:23:20,356 --> 01:23:21,826 .اذهبوا، اذهبوا 1113 01:23:24,360 --> 01:23:27,033 .(لدينا إرسال صوتي من الملازم (ميرفي 1114 01:23:30,700 --> 01:23:34,835 ووفقًا لمصدرنا من موقع الحدث، لقد استولى ضابط سابق في شرطة (نيويورك) على القطار 1115 01:23:34,837 --> 01:23:37,307 .وإنه يحتجز الرّكاب كرهائن 1116 01:23:42,311 --> 01:23:44,132 (مرحبا يا (مايك كيف حالنا هناك؟ 1117 01:23:44,714 --> 01:23:46,046 .اسمع يا رجل، أنت تعرف كيف يجري هذا الأمر 1118 01:23:46,048 --> 01:23:48,451 إن نتوصل إلى حل، فستسيطر قوات .التدخل السريع القطار بالقوة 1119 01:23:51,453 --> 01:23:53,273 .هيا، تحدّث إليّ يا صاح 1120 01:23:56,459 --> 01:23:57,725 أين هي عائلتي؟ 1121 01:23:57,727 --> 01:23:58,993 .قلتَ أن الشرطة كانت في طريقها 1122 01:23:58,995 --> 01:24:00,928 ،لقد كانوا في طريقهم يا رجل .لكنني لا أعرف ماذا حصل 1123 01:24:00,930 --> 01:24:03,530 .اسمع، نحن نبذل قصارى جهدنا 1124 01:24:03,532 --> 01:24:05,432 .(لا تعلم ماذا يحدث يا (ميرف 1125 01:24:05,434 --> 01:24:07,401 أخبرني إذن، اتفقنا؟ 1126 01:24:07,403 --> 01:24:10,742 ،فقط إفتح الباب واسمح لي بالدخول .فأنا غير مسلح، ولوحدي 1127 01:24:18,314 --> 01:24:20,133 كم يبلع عدد الأشخاص الذين تحتجزهم هناك؟ 1128 01:24:22,419 --> 01:24:24,284 ،يا (مايك) ، أريد أن أقدم لك يد العون .عليك أن تساعدني أنت أيضًا 1129 01:24:24,286 --> 01:24:26,821 .إن لم أقدم نتائج، فسيطردونني 1130 01:24:26,823 --> 01:24:29,490 أجبني الآن، كم رهينةً لديك؟ 1131 01:24:29,492 --> 01:24:31,359 .علينا فعل شيءٍ ما 1132 01:24:31,361 --> 01:24:33,492 أجل، لكن ماذا؟ ماذا يمكننا فعله؟ 1133 01:24:34,331 --> 01:24:36,364 .20، 15 1134 01:24:36,366 --> 01:24:39,000 .طيّب، فقط أطلق سراح أحدهم، أي شخصٍ تريد 1135 01:24:39,354 --> 01:24:41,734 كيف سأعرف أنهم سيكونون بأمان؟ 1136 01:24:42,372 --> 01:24:44,240 أتقصد الرّهائن؟ 1137 01:24:44,242 --> 01:24:46,875 .هناك أحدهم أنا بحاجةٍ لحمايته 1138 01:24:46,877 --> 01:24:49,880 اسمع، إن كنت قلقًا على .سلامة أحدهم، فأرسلهم معي 1139 01:24:52,250 --> 01:24:54,250 .ليس بعد 1140 01:24:54,252 --> 01:24:55,620 .. كلا 1141 01:24:58,355 --> 01:25:01,389 ،لقد كنا شريكين لمدة 7 سنوات .ودائمًا ما كنت تحميني 1142 01:25:01,391 --> 01:25:03,394 .فلتدع أحدهم يحميك لمرّة واحدة 1143 01:25:06,797 --> 01:25:07,800 .(مايك) 1144 01:25:09,735 --> 01:25:12,267 اسمع، سأخبرك أمرًا، سأقوم بمبادلة، مفهوم؟ 1145 01:25:12,269 --> 01:25:15,748 .أطلق سراح بعض الرهائن، وخذني أنا بدلا من ذلك 1146 01:25:32,623 --> 01:25:34,100 .إنهم خارجون 1147 01:25:34,892 --> 01:25:37,661 .أخرجوا .أخرجوا 1148 01:25:37,663 --> 01:25:39,027 .هيا بنا، هيا بنا من هذا الطريق 1149 01:25:39,029 --> 01:25:41,298 .انتبهي لخطواتك، أسلكي هذا الاتجاه .اتبعوها 1150 01:25:41,300 --> 01:25:42,599 .طيّب، ابقوا في صفٍّ واحد 1151 01:25:42,601 --> 01:25:45,835 .أجل، يبدو أنه يتم إطلاق سراح بعض الرهائن 1152 01:25:45,837 --> 01:25:49,408 من غير الواضح الآن كم .تبقى منهم على متن القطار 1153 01:25:56,547 --> 01:25:58,819 هل هذا كل شيء؟ - .أجل، أدخل - 1154 01:26:02,486 --> 01:26:05,859 طيّب، دوريات الشرطة في طريقها إلى .منزلك من دون صفّارات الإنذار 1155 01:26:11,763 --> 01:26:13,930 .لقد زودوك بجهاز بياني 1156 01:26:13,932 --> 01:26:16,099 .إن طال الأمر أكثر هذا، فسيقتحمون القطار 1157 01:26:16,124 --> 01:26:18,529 .لا يردون لشرطيٍّ أن يعلق في ميدان إطلاق النار 1158 01:26:18,981 --> 01:26:21,048 .بحقّك، إرمي بالسلاح أرضًا 1159 01:26:21,073 --> 01:26:23,374 .يا رباه! لست مسلّحًا، بحقك 1160 01:26:31,417 --> 01:26:33,717 .أخبرهم بأن يُطفئوا الأنوار 1161 01:26:33,719 --> 01:26:35,722 .أطفئوا الأنوار 1162 01:26:36,356 --> 01:26:37,879 .أطفئوا الأنوار 1163 01:26:41,127 --> 01:26:43,627 .شكرا يا صاح - .بحقك، أنت تعرف الاتفاق - 1164 01:26:43,629 --> 01:26:45,829 .لقد فقدنا البث الصّوتي 1165 01:26:45,831 --> 01:26:48,565 .لقد كنت محقًا، هناك شاهدٌ على متن القطار 1166 01:26:48,567 --> 01:26:50,801 كان يفترض أن يقابل مكتب المباحث ."الفيدرالية في "كولد سبرينغ 1167 01:26:50,803 --> 01:26:54,537 المباحث الفدرالية! العميل الخاص (غارسيا)؟ - أتعلم ذلك؟ - 1168 01:26:54,539 --> 01:26:56,407 .قام (هوثورن) توًّا بسحب السلطة القضائية منه 1169 01:26:56,409 --> 01:26:58,109 .هوثورن)، هذا مؤكّد) 1170 01:26:58,111 --> 01:27:01,378 .أريد المراقبة .أكّد رؤيته الهدف 1171 01:27:02,481 --> 01:27:06,149 ،الجهاز البياني الخاص بعميلنا مُضاء باللون الأزرق .لقد تمّ تأكيد رؤية الهدف 1172 01:27:06,151 --> 01:27:08,486 يا (مايك)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 1173 01:27:08,488 --> 01:27:11,459 لقد تحدثت إليك، وبعدها !أنت تحتجز الناس كرهائن 1174 01:27:12,352 --> 01:27:14,458 .لقد قتلوا ثلاث رهائن بما فيهم عميل فدرالي 1175 01:27:14,460 --> 01:27:16,395 .لقد أخرجوا القطار من مساره 1176 01:27:16,397 --> 01:27:18,633 .كل هذا للحصول على دليلٍ ما - .طيب - 1177 01:27:19,832 --> 01:27:20,998 أين هو إذن يا (مايك)؟ 1178 01:27:21,000 --> 01:27:22,633 لن أخبرك قبل أن يكون كلٌّ .من (كارين)، و(داني) بأمان 1179 01:27:22,635 --> 01:27:24,770 .قسم الشرطة المحلية يتواصل معي مباشرةً 1180 01:27:24,772 --> 01:27:26,493 .إذن، سننتظر 1181 01:27:28,908 --> 01:27:30,611 !ننتظر 1182 01:27:31,778 --> 01:27:33,046 .أجل 1183 01:27:36,016 --> 01:27:37,449 كيف حالكم يا رفاق؟ 1184 01:27:37,451 --> 01:27:38,617 .أجل، أنا بحالة جيّدة - .أنا في وضعٍ سيّءٍ للغاية - 1185 01:27:38,619 --> 01:27:41,356 .أنا بحالة مثالية - .أنا بخير، لكنّني بحاجة لأن أتبوّل - 1186 01:27:43,824 --> 01:27:45,724 .مايك)، أعلم أنك لست على حقيقتك يا رجل) 1187 01:27:45,726 --> 01:27:50,829 ،اسمع، أنت تقول أنّهم قد أوقعوا بك .وبحوزتك شاهدٌ ودليل 1188 01:27:50,831 --> 01:27:53,164 .. أنا أصدّقك، ولكن - ولكن ماذا؟ - 1189 01:27:53,166 --> 01:27:57,468 .لا يهمّ ما أصدّقه، بل المهم ما أستطيع إثباته 1190 01:27:57,470 --> 01:27:59,704 اسمع، أنت تريد تكيدًا على .سلامة عائلتك وأنا أتفهّم ذلك 1191 01:27:59,706 --> 01:28:02,173 ولكن من وجهة نظري، أقول أنه .علينا أن ننهي هذا الآن 1192 01:28:02,175 --> 01:28:05,043 فقط امنحني ما بحوزتك، ولن .يتعرّض أحدٌ آخر للأذى 1193 01:28:05,045 --> 01:28:09,514 أتخبرني هذا بصفتك كمحقّق أم كصديق؟ 1194 01:28:09,516 --> 01:28:12,073 لا أعلم يا (مايك)، ماذا كنت لتخبرني أنت؟ 1195 01:28:14,656 --> 01:28:16,725 .الوقت يُداهمنا يا رجل 1196 01:28:18,760 --> 01:28:21,761 .مايك)، لقد فهمت، إنك تريد أن تقترف فعلًا نبيلًا هنا) 1197 01:28:21,763 --> 01:28:24,438 "لكن لدي بعض الأخبار لك، لا يوجد ما يُسمّى بـ "النّبل 1198 01:28:33,718 --> 01:28:35,717 .كنت الفاعل - عن ماذا تتحدّث؟ - 1199 01:28:35,742 --> 01:28:38,991 ،لقد اتصلت بي، وكنت على علمٍ بأمر الشّاهد .. أنت 1200 01:28:40,081 --> 01:28:41,547 .كنت تعرف ما رآه 1201 01:28:41,549 --> 01:28:43,648 .أجل، لقد أخبرتك بما حدث 1202 01:28:43,674 --> 01:28:45,928 .القاتل كان شرطيًّا 1203 01:28:46,622 --> 01:28:49,155 .لقد أوقعت بي - .(تريّث يا (مايك - 1204 01:28:49,157 --> 01:28:51,924 .(لقد قتلت (إنريكي منديز 1205 01:28:51,926 --> 01:28:53,759 .علمتَ أن (برين) ستستقلُّ هذا القطار 1206 01:28:53,761 --> 01:28:55,829 .لقد استهدفتني - .. (يا (مايك - 1207 01:28:55,831 --> 01:28:59,599 ،شرطي سابق يستقل هذا القطار يوميًّا .كنت تعرف هذا 1208 01:28:59,601 --> 01:29:01,000 ،يا (مايك)، أيًا كان من يستهدفك .. فهم يحاولون أن يصلوا إلى 1209 01:29:01,002 --> 01:29:02,133 .. يا ابن الـ 1210 01:29:02,135 --> 01:29:04,537 .لقد فقدت أعصابك يا رجل 1211 01:29:04,539 --> 01:29:06,572 ،تحدث عليك اللعنة !تحدّث 1212 01:29:06,574 --> 01:29:09,977 ،عميلنا يشتبك مع الهدف .أكرّر، عميلنا يشتبك مع الهدف 1213 01:29:09,979 --> 01:29:12,579 لا تطلق النار حتى .تتسنّى لك فرصة واضحة 1214 01:29:12,581 --> 01:29:14,214 طيّب، ماذا سأقول؟ 1215 01:29:14,216 --> 01:29:16,916 أنك قتلت 3 أشخاص، من بينهم عميل فدرالي؟ 1216 01:29:16,918 --> 01:29:19,152 ،أخرجت القطار من مساره .واحتجزت الركاب كرهائن 1217 01:29:19,154 --> 01:29:22,188 وهذا كله بسبب امرأة غامضة هدّدت باغتيال عائلتك؟ 1218 01:29:22,190 --> 01:29:23,756 .أنت من فعل هذا 1219 01:29:23,758 --> 01:29:25,625 لا يبدو الأمر هكذا، أليس كذلك؟ 1220 01:29:25,627 --> 01:29:29,930 إذن، لماذا لا تلقي بالسلاح أرضًا قبل أن يتعرض أحد أحبّائك للأذى؟ 1221 01:29:29,932 --> 01:29:32,568 أين هم؟ أي هي عائلتي؟ 1222 01:29:35,704 --> 01:29:37,839 (سأقتلك يا (ميرف .أقسم بالله 1223 01:29:37,841 --> 01:29:41,040 .طيّب، طيّب، أنا أحاول مساعدتك هنا 1224 01:29:41,042 --> 01:29:44,277 العديد من الأشخاص ذوي النفوذ لديهم .الكثير ليخسروه إذا خرج الدليل إلى العلن 1225 01:29:44,279 --> 01:29:47,214 .لقد زرعوا أعين في كل مكان، حتى داخل المكتب 1226 01:29:47,216 --> 01:29:50,283 لقد أخبرتهم أن يضعوا الشّاهد على متن ،قطارك، ظننت أني كنت أُسدي لك معروفًا 1227 01:29:50,285 --> 01:29:51,452 .فقد كنت بحاجةٍ إلى المال 1228 01:29:51,454 --> 01:29:54,287 لكنك لم تتمكّن من فعل ما طلبت منك، أليس كذلك؟ 1229 01:29:59,663 --> 01:30:02,700 .إن لم أرد على هذا الاتصال، ستموت عائلتك 1230 01:30:04,992 --> 01:30:06,944 إذن، لمَ لا تسلّمني السلاح؟ 1231 01:30:07,937 --> 01:30:09,707 .(لا خيار لديك يا (مايك 1232 01:30:12,342 --> 01:30:14,340 .ليس من الضّروري أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة 1233 01:30:15,678 --> 01:30:18,012 .. (بحقك! (كارين)، (داني 1234 01:30:18,014 --> 01:30:19,682 .لا تجرؤ على نطق أسمائهم 1235 01:30:23,019 --> 01:30:25,086 .(لقد اقترفت ما يكفي يا (مايك 1236 01:30:33,897 --> 01:30:35,597 هل انتهت المهمة؟ - .نحن بخير - 1237 01:30:35,599 --> 01:30:36,601 .أنت تعرف ما عليك فعله 1238 01:30:41,137 --> 01:30:46,040 أترى كيف هو الأمر يا (مايك)؟ .لديّ عائلة أنا أيضًا كما تعلم 1239 01:30:46,042 --> 01:30:47,845 حسنًا، من هو (برين)؟ 1240 01:30:50,714 --> 01:30:51,947 .يا (ميرف)، أصغِ إليّ 1241 01:30:51,949 --> 01:30:54,185 .(كل ما عليّ فعله هو أن أعاود الاتصال بها يا (مايك 1242 01:30:58,121 --> 01:30:59,958 .هيا 1243 01:31:04,128 --> 01:31:06,031 حسنًا، من هي (برين)؟ 1244 01:31:09,133 --> 01:31:10,835 من هي (برين)؟ 1245 01:31:13,403 --> 01:31:16,008 يا (مايك)، من هي (برين)؟ 1246 01:31:19,710 --> 01:31:21,211 من هي (برين)؟ 1247 01:31:25,281 --> 01:31:27,586 .أنا هي 1248 01:31:33,156 --> 01:31:34,794 .(أنا هي (برين 1249 01:31:38,705 --> 01:31:41,462 .كلا يا رجل، إنها تتستّر عليّ 1250 01:31:43,034 --> 01:31:45,270 .(أنا هو (برين - .مهلًا - 1251 01:31:48,706 --> 01:31:51,740 .(أنا هي الشاهدة، أنا هي (برين 1252 01:31:51,742 --> 01:31:54,310 .(كلاّ، بل أنا هي (برين 1253 01:31:54,312 --> 01:31:56,879 .(إنهم يكذبون، أنا هو (برين 1254 01:31:56,881 --> 01:31:59,181 .وأنا أعلم ماذا فعلت أيها اللقيط 1255 01:32:00,318 --> 01:32:03,701 .. أنا لست (برين)، لذلك 1256 01:32:05,724 --> 01:32:08,427 .لا أحد منّا - .لا بد أن يكون أحدكم - 1257 01:32:12,464 --> 01:32:14,715 .إن كان في مرمى بصرك، فأجهز عليه - .عُلم - 1258 01:32:27,479 --> 01:32:29,079 .أتركه 1259 01:33:10,891 --> 01:33:12,322 !(ميرف) 1260 01:33:17,229 --> 01:33:21,233 أيها القناص، هل الهدف في مرمى بصرك؟ أكرر، هل الهدف في مرمى بصرك؟ 1261 01:33:22,201 --> 01:33:23,299 .كلاّ 1262 01:33:23,301 --> 01:33:25,035 .انتبه للرّهائن 1263 01:33:25,037 --> 01:33:26,505 .انتبه للعميل - .لا يمكن إطلاق النار - 1264 01:33:26,507 --> 01:33:29,944 ماذا ستفعل؟ هل ستقتلنا جميعًا؟ - .كلا، بل أنت من سيفعلها - 1265 01:33:31,979 --> 01:33:33,660 .الهدف واضح 1266 01:33:34,314 --> 01:33:35,749 .اقضي عليه 1267 01:33:47,860 --> 01:33:49,527 .لا أملك سلاحًا - !انبطحوا - 1268 01:33:49,529 --> 01:33:52,464 !لا تتحرّكوا !ابقوا منبطحين 1269 01:33:52,466 --> 01:33:53,866 !لا تتحرّكوا - !واجهوا للحائط - 1270 01:33:53,868 --> 01:33:56,004 !انبطحوا !انبطحوا 1271 01:33:58,571 --> 01:34:01,808 !انبطحوا تمامًا - !توقفوا! توقفوا - 1272 01:34:01,810 --> 01:34:03,278 .لقد أنقذني 1273 01:34:03,911 --> 01:34:06,279 .لقد أنقذي - برين)؟) - 1274 01:34:17,959 --> 01:34:21,126 ماكولي)؟ (مايكل ماكولي)؟) 1275 01:34:21,128 --> 01:34:22,894 .أجل 1276 01:34:22,896 --> 01:34:26,431 أنا العميل (غارسيا) من مكتب المباحث .الفدرالية، عائلتك بأمان 1277 01:34:26,433 --> 01:34:28,870 .لقد أوقفنا ثلاث رجال خارج منزلك 1278 01:34:44,252 --> 01:34:46,586 هل كان ابن عمك؟ 1279 01:34:46,588 --> 01:34:49,024 .أخبريني بما رأيته 1280 01:34:50,124 --> 01:34:51,992 .شكرًا - .طيّب - 1281 01:34:51,994 --> 01:34:53,996 .من هذا الاتجاه، انتبه لخطواتك 1282 01:34:57,899 --> 01:35:00,868 إذن، هل هذا هو نهاية خط النّقل؟ - .أعتقد ذلك - 1283 01:35:00,870 --> 01:35:03,971 .في المرة المقبلة سأستقل الحافلة 1284 01:35:03,973 --> 01:35:06,606 كل ما أعرفه هو هذا، مفهوم؟ .أن ذلك الشخص بطل 1285 01:35:06,608 --> 01:35:09,140 .مفهوم؟ إنه بطل، دوِّن ذلك - .أجل - 1286 01:35:09,142 --> 01:35:10,739 .ب ط ل" ، بطل" 1287 01:35:11,380 --> 01:35:13,579 بطل، هل دوّنت ذلك؟ 1288 01:35:13,581 --> 01:35:15,949 .بطل - .شكرًا لك - 1289 01:35:20,656 --> 01:35:22,890 إذن، ما الأخبار؟ ألديك حبيبك أم ماذا؟ 1290 01:35:22,892 --> 01:35:25,292 ماذا؟ 1291 01:35:25,294 --> 01:35:27,461 .أجل - حقًا؟ هل هي علاقة جادّة؟ - 1292 01:35:27,463 --> 01:35:29,562 أريد أن أعرف ما أنا فاعله، أتعلمين المقصود؟ 1293 01:35:29,564 --> 01:35:32,466 .مرحبا يا عزيزي - .مرحبًا يا حبيبتي - 1294 01:35:32,468 --> 01:35:34,467 يا إلهي! أنظر لحالك، هل أنت بخير؟ 1295 01:35:34,469 --> 01:35:37,604 .أنا على ما يرام. مرحبًا أيها الضّخم - .مرحبًا يا أبي - 1296 01:35:37,606 --> 01:35:38,975 كيف حالك؟ 1297 01:35:39,862 --> 01:35:41,574 (عفوًا، يا سيدة (ماكولي 1298 01:35:41,576 --> 01:35:44,513 .أعتقد أنك قد أضعت هذا 1299 01:35:45,948 --> 01:35:47,580 .كنت أبحث عن هذا طوال اليوم 1300 01:35:47,582 --> 01:35:51,184 هلاّ اصطحبناك إلى المنزل؟ - .أجل، فلنذهب إلى المنزل - 1301 01:35:51,186 --> 01:35:54,221 إذن، هذا ما تفعله كل يوم عند ذهابك للعمل، أليس كذلك؟ 1302 01:35:54,223 --> 01:35:56,624 .أجل، كل يوم 1303 01:35:56,626 --> 01:35:58,629 .هيا، ساعديني على النّهوض 1304 01:36:01,598 --> 01:36:04,031 .لا أستطيع تصديق ما يقولونه 1305 01:36:04,033 --> 01:36:06,569 أصحيحٌ ما يقولونه بخصوص (ميرف)؟ 1306 01:36:08,671 --> 01:36:11,875 .هلاّ أمهلتماني لحظة؟ أمهلاني لحظة 1307 01:36:17,479 --> 01:36:18,780 .(ديفيد) 1308 01:36:18,782 --> 01:36:25,085 يجب أن أخبرك أن هناك تحقيق مستمر .بخصوص (أليكس ميرفي) وآخرين في القسم 1309 01:36:25,087 --> 01:36:28,091 .كانت هناك امرأة - .إنها أنثى في منتصف الثلاثينات - 1310 01:36:28,724 --> 01:36:31,960 إننا نتفقّد كاميرات المراقبة في الشارع رقم 86 وما حوله، مفهوم؟ 1311 01:36:31,962 --> 01:36:35,232 .أجل - .عندما نعلم، ستعلم - 1312 01:36:37,734 --> 01:36:41,104 ما بوسعي أن أقول؟ .أنا آسف لأن الأمور آلت لهذا الحد 1313 01:36:44,608 --> 01:36:47,407 .. (اسمع يا (مايك 1314 01:36:47,409 --> 01:36:50,579 .نحن نفقد أشخاصًا من طينتك في القسم 1315 01:36:50,581 --> 01:36:52,583 .الأشخاص الذين يفعلون الصواب 1316 01:36:58,556 --> 01:37:01,991 المزيد من التفاصيل تظهر الآن في .. أعقاب انحراف قطار (هدسون) الشمالي 1317 01:37:01,993 --> 01:37:05,326 وأفادت تقارير أن شاهدًا .. فدراليًا سلّم الأدلة إلى السلطات 1318 01:37:05,328 --> 01:37:09,432 (وقد تورّط العديد من ضباط شرطة (نيويورك .. ولا يوجد دليل على 1319 01:37:09,434 --> 01:37:11,001 جريمة اغتيال المهندس المدني.. 1320 01:37:11,003 --> 01:37:13,702 .. لقد حاول فضح مؤامرة، والتي من شأنها أن 1321 01:37:13,704 --> 01:37:16,104 .. ممتدّة من دار البلدية إلى مكتب العمدة .. 1322 01:37:16,106 --> 01:37:17,540 .. حول اتهامات بالتواطؤ 1323 01:37:17,542 --> 01:37:20,142 .. والآن همزة وصل بين مسؤولي المدينة وعلى الأقل 1324 01:37:20,144 --> 01:37:24,580 الفساد على نطاق واسع، وهذه المرأة الغامضة .. التي دبّرت حادثة إنحراف القطار عن مساره 1325 01:37:24,582 --> 01:37:26,584 هل هي موجودةٌ حقًا؟ 1326 01:37:38,562 --> 01:37:42,465 "ما يشكّل معدن المرء، هو ما يفعله في الأوقات العسيرة" 1327 01:37:42,467 --> 01:37:44,469 .(للروائي (ألكسندر دوماس 1328 01:37:48,472 --> 01:37:51,774 ،لقد قرأت هذا الكتاب منذ سنواتٍ خلت .نهايته جد رائعة 1329 01:37:51,776 --> 01:37:54,143 هل هذا المقعد محجوز؟ 1330 01:37:54,145 --> 01:37:58,080 أنت ستأخذين قطار الساعة الـ 06:20 كل صباح المتوجه .إلى (شيكاغو)، وقطار الساعة 5:30 عائدة إلى المنزل 1331 01:37:58,082 --> 01:38:01,451 أتعلمين؟ لم أعتقد أبدًا أنك .مسافرة بشكل يومي للعمل 1332 01:38:01,453 --> 01:38:03,185 أنا آسفة! هل سبق أن تقابلنا؟ 1333 01:38:03,187 --> 01:38:06,055 ،على ما أعتقد، الناس الذين تعملين لحسابهم 1334 01:38:06,057 --> 01:38:09,658 .إذا ما سقط (أليكس ميرفي)، فستفوزون أنتم 1335 01:38:09,660 --> 01:38:13,399 إذا ما لقت تلك الفتاة البالغة من العمر 16 سنة .مصرعها على متن هذا القطار، فستفوزون أيضًا 1336 01:38:14,266 --> 01:38:16,198 تنفّذين مهمتك، وتختفين 1337 01:38:16,200 --> 01:38:19,005 .وأما ما يحدث لبقيّتنا هي مجرّد أضرار جانبية 1338 01:38:21,583 --> 01:38:24,250 لم يقع اختيارك عليّ لأن ،الشّاهدة كانت على متن القطار 1339 01:38:24,275 --> 01:38:26,743 .بل وضعتها على متن القطار 1340 01:38:27,847 --> 01:38:30,648 .ولعلّك المتسبّبة حتى في طردي 1341 01:38:30,650 --> 01:38:34,685 وفجأة أصبح لديّ دافع وأمامي .(فرصة، تمامًا مثل (أليكس ميرفي 1342 01:38:34,687 --> 01:38:38,492 ،لم تكن هذه عمليته .بل تلاعبت بكلينا 1343 01:38:43,862 --> 01:38:47,034 (لست متأكدةً مما تعتقد أنه سيحدث هنا يا (مايكل 1344 01:38:48,133 --> 01:38:50,600 .شيءٌ واحدٌ صغير 1345 01:38:50,602 --> 01:38:52,104 وما هو؟ 1346 01:38:53,953 --> 01:38:56,476 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1347 01:38:57,500 --> 01:39:28,373 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داود||