1 00:00:22,075 --> 00:00:32,043 Passione - Pazienza - Precisione Mauri_955 >The Smart Mate< Traduzione e Synchro 2 00:00:35,869 --> 00:00:38,327 THE COMMUTER Attenzione questi sottotitoli sono stati tradotti in diretta dall'originale 3 00:01:01,840 --> 00:01:03,797 Tutte le notizie, a tutte le ore 4 00:01:04,200 --> 00:01:05,793 Questa è 1010 WINS 5 00:01:06,040 --> 00:01:08,077 Buongiorno, ci sono 16 gradi alle sei del mattino, 6 00:01:08,160 --> 00:01:10,071 - di martedì 26 agosto... - è presto...torna a dormire, piccola 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,357 Tutte le notizie, a tutte le ore 8 00:01:15,720 --> 00:01:17,518 Questa è 1010 WINS 9 00:01:17,600 --> 00:01:19,989 Buongiorno. 20 gradi alle sei del mattino... 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 è mercoledì 24 agosto 11 00:01:26,560 --> 00:01:28,551 Tutte le notizie, a tutte le ore 12 00:01:29,120 --> 00:01:30,838 Questa è 1010 WINS 13 00:01:30,920 --> 00:01:33,673 Buongiorno. 22 gradi alle sei del mattino 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,353 è giovedì 25 agosto 15 00:01:39,240 --> 00:01:40,719 Andiamo subito con le notizie... Chris, ecco cosa sta succedendo. 16 00:01:41,320 --> 00:01:43,994 Un incendio di vaste proporzioni ha bruciato sette case... 17 00:01:47,800 --> 00:01:50,679 Due componenti della squadra di nuoto olimpico statunitense che saranno  in Brasile... 18 00:01:50,760 --> 00:01:54,355 ... vento con pioggia e temporali in alcune zone del nord e temperature di 20... 19 00:01:54,440 --> 00:01:57,637 La campagna di Clinton diffonderà oggi un nuovo spot elettorale... 20 00:01:57,880 --> 00:02:00,838 La polizia di New York non ha ancora trovato un motivo per l'omicidio, quindi ... 21 00:02:00,920 --> 00:02:03,514 "immigrati, ma il giorno delle elezioni si avvicina... 22 00:02:03,600 --> 00:02:05,079 Danny... sveglia, sveglia... 23 00:02:05,160 --> 00:02:07,197 sveglia, sveglia... 24 00:02:09,280 --> 00:02:10,600 - Danny? - ero già sveglio 25 00:02:10,680 --> 00:02:12,034 26 00:02:12,520 --> 00:02:13,351 Cosa fai? 27 00:02:13,440 --> 00:02:14,271 Sono quasi le 7:00 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,438 - Faccio vedere una casa a mezzogiorno oggi... - Si?? 29 00:02:19,560 --> 00:02:21,119 Sei riuscito a contattarla? 30 00:02:21,200 --> 00:02:22,395 - Buongiorno - Ciao Danny 31 00:02:22,520 --> 00:02:24,796 Perchè ho preso la patente se non riesco a prendere una macchina? 32 00:02:24,880 --> 00:02:26,518 La scuola inizia la prossima settimana, giusto? 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,593 La domanda alla Syracuse, il tempo per le ammissioni sta per scadere 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,711 Ho parlato con Chris Simpson per un rinvio... 35 00:02:35,600 --> 00:02:37,273 La maggior parte dei miei amici andranno tutti alla statale... 36 00:02:37,960 --> 00:02:41,794 Che cosa? Danny, hai lavorato tantissimo per questo... per arrivarci... 37 00:02:42,160 --> 00:02:43,514 Questo è il tuo prossimo compito... "IL SIGNORE DELLE MOSCHE" 38 00:02:46,520 --> 00:02:48,158 Ok, a che capitolo sei? 39 00:02:48,240 --> 00:02:49,310 A metà del quinto 40 00:02:49,400 --> 00:02:51,391 La parte in cui hanno quasi ucciso quel ragazzo. 41 00:02:52,760 --> 00:02:54,876 Sai che posso cavarmela da solo... adesso 42 00:02:55,320 --> 00:02:56,515 Siamo arrivati fin qui, insieme ragazzo... 43 00:02:56,760 --> 00:02:58,353 Vuoi scrivermi anche la relazione sul libro? 44 00:02:58,440 --> 00:03:00,078 Con 300.000 dollari, 45 00:03:00,160 --> 00:03:01,719 vogliono comprare la casa dei loro sogni 46 00:03:01,800 --> 00:03:03,950 - Davvero? - "Potrebbe farcela vedere a mezzanotte?" 47 00:03:04,040 --> 00:03:05,155 - A mezzanotte? - Pensa che gente che c'è in giro... 48 00:03:09,720 --> 00:03:11,472 E la scuola che abbiamo visto ieri, 49 00:03:11,560 --> 00:03:13,278 sì è privata, ma ne vale la pena 50 00:03:16,800 --> 00:03:18,598 Ma hai visto quanto ci costa all'anno? 51 00:03:18,680 --> 00:03:20,717 E non include vitto e alloggio... 52 00:03:21,000 --> 00:03:21,876 Cosa? 53 00:03:25,520 --> 00:03:26,954 Troveremo un modo, come sempre 54 00:03:32,720 --> 00:03:34,119 - Dobbiamo farlo - Va bene 55 00:03:34,200 --> 00:03:35,076 - Mercoledì? - Mer... 56 00:03:35,160 --> 00:03:37,913 finchè non vedo nero su bianco che può impegnarsi, io non... 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,389 - Ti ascolto! Ti ascolto!! - Non lo fai! Tu no.. non lo fai! Tu... 58 00:03:43,120 --> 00:03:44,679 Non dimenticherò mai la faccia che avevi... 59 00:03:44,760 --> 00:03:45,830 Ci proverò 60 00:03:47,760 --> 00:03:49,637 - Ti amo... - Tu mi piaci abbastanza 61 00:04:05,520 --> 00:04:06,510 - Hei - Hei 62 00:04:12,160 --> 00:04:14,276 Attenzione allo spazio tra il treno e la banchina... 63 00:04:16,280 --> 00:04:17,600 Stiamo lasciando la città di Tarry... 64 00:04:26,240 --> 00:04:27,913 Cosa 18.000 all'anno? 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,640 Tesoro, non è l' MIT è una scuola materna... 66 00:04:33,040 --> 00:04:34,758 - Cos'è stavolta? - Cime tempestose 67 00:04:34,840 --> 00:04:37,434 - Charlotte Bronte. - Emily. 68 00:04:37,760 --> 00:04:38,955 - Emily? - Si 69 00:04:39,280 --> 00:04:40,953 Non dimenticherò mai quella faccia 70 00:04:42,640 --> 00:04:44,358 è bastato guardarci negli occhi una volta. 71 00:04:44,440 --> 00:04:45,760 Ed era come... boom, capisci? 72 00:04:51,560 --> 00:04:53,471 Sai, mio figlio vorrebbe che andassi in pensione... 73 00:04:54,240 --> 00:04:57,358 Non lo sò , può essere. Questo andare e venire... 74 00:04:57,760 --> 00:04:59,353 Mi sembra come un conto alla rovescia. 75 00:04:59,960 --> 00:05:01,758 Parti al mattino, torni alla sera, poi... 76 00:05:02,440 --> 00:05:04,272 un bel giorno, tanti saluti! 77 00:05:04,800 --> 00:05:06,154 - Che cos'è? - La vita... 78 00:05:13,760 --> 00:05:15,956 Va bene, ci vediamo al prossimo giro... 79 00:05:16,040 --> 00:05:16,871 ci vediamo... 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,791 Mio padre è morto quando aveva solo 43 anni... 81 00:05:45,720 --> 00:05:49,156 Lasciando me, mia madre e i miei fratelli con montagne di debiti... 82 00:05:51,520 --> 00:05:53,750 - Grazie. - Mi sono trasferito qui dall'Irlanda senza niente... 83 00:05:54,320 --> 00:05:56,038 Mi sono costruito una vita per me, per la mia famiglia. 84 00:05:56,400 --> 00:05:58,789 Questa è la ragione per cui faccio ciò che faccio 85 00:06:00,160 --> 00:06:01,958 Per proteggere le giovani famiglie come la vostra... 86 00:06:02,440 --> 00:06:03,555 Voglio dirvi una cosa 87 00:06:04,000 --> 00:06:05,149 Mia moglie Karen e io, 88 00:06:05,240 --> 00:06:07,436 abbiamo lavorato sodo, facendo tutto per bene 89 00:06:07,880 --> 00:06:09,553 pensione integrativa, investimenti, 90 00:06:10,040 --> 00:06:11,678 il fondo per l'istruzione di mio figlio 91 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 Ma nel 2008... 92 00:06:15,240 --> 00:06:17,959 abbiamo perso tutto, Il secondo mutuo era da pagare... 93 00:06:18,040 --> 00:06:21,590 Abbiamo liquidato i nostri beni, tagliato ogni spesa superflua... 94 00:06:22,240 --> 00:06:24,834 mentre le banche di Wall Street si arricchivano. 95 00:06:26,720 --> 00:06:29,599 L'unica cosa che non abbiamo tagliato è stata la nostra polizza assicurativa sulla vita... 96 00:06:30,160 --> 00:06:31,150 con il tasso più alto... 97 00:06:31,920 --> 00:06:33,069 Ma ti conosco troppo bene. 98 00:06:33,920 --> 00:06:35,433 Venti potrebbero anche non bastare 99 00:06:36,200 --> 00:06:39,636 Ehi, Jeanie, vorresti prendere la pratica di Jared Carlson? 100 00:06:40,120 --> 00:06:40,951 Certamente 101 00:06:41,040 --> 00:06:43,429 Dò un'occhiata alla polizza e ti chiamo più tardi, d'accordo? 102 00:06:43,520 --> 00:06:44,476 ha chiamato Alex Murphy 103 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 vi vedete più tardi al Pub di O'Brien sulla 44.a 104 00:06:48,160 --> 00:06:48,991 Grazie 105 00:06:51,880 --> 00:06:53,791 Puoi sempre rivolgerti alla Webber e Finch 106 00:06:54,080 --> 00:06:55,070 Sì.. 107 00:06:55,160 --> 00:06:56,833 Ehi, Mike. Posso parlarti un secondo? 108 00:06:57,240 --> 00:06:58,355 - Si, certamente - Nel mio ufficio 109 00:06:58,720 --> 00:07:00,199 John, scusa ti devo... 110 00:07:02,440 --> 00:07:03,430 Dieci anni... 111 00:07:05,240 --> 00:07:06,071 così senza preavviso... 112 00:07:07,400 --> 00:07:08,470 Questa è la tua liquidazione 113 00:07:09,360 --> 00:07:11,192 una polizza sanitaria che copre... 114 00:07:11,280 --> 00:07:12,270 tutta la tua famiglia 115 00:07:13,520 --> 00:07:15,511 Mi stai dando un assicurazione, Frank? 116 00:07:15,760 --> 00:07:17,194 Integrerà in modo importante, 117 00:07:17,280 --> 00:07:18,679 il sussidio di disoccupazione 118 00:07:19,080 --> 00:07:21,390 Ma Karen e io, viviamo solo del nostro lavoro! 119 00:07:22,640 --> 00:07:23,994 Chiama le risorse umane in qualsiasi momento... 120 00:07:24,080 --> 00:07:25,673 Risponderanno a tutte le tue domande 121 00:07:26,760 --> 00:07:29,912 Ho due mutui da pagare, un figlio che sta per andare al college. 122 00:07:30,280 --> 00:07:32,191 e sono a cinque anni dalla pensione... 123 00:07:34,040 --> 00:07:36,839 IO ho 60 anni, Frank 124 00:07:37,400 --> 00:07:38,674 Non è nulla di personale, Mike 125 00:07:39,120 --> 00:07:41,919 la verità è che costi troppo rispetto a quello che rendi 126 00:07:43,040 --> 00:07:45,429 Lavori duro, giochi secondo le regole, sei un buon soldato, 127 00:07:45,520 --> 00:07:46,635 e tu non lo meriti... 128 00:07:46,760 --> 00:07:49,912 Ma la realtà è che a volte i soldati cadono sul campo 129 00:07:51,287 --> 00:07:53,801 ti assicuro che ho fatto di tutto perchè questo non capitasse.. 130 00:08:38,160 --> 00:08:40,595 - Ciao... - Ciao tesoro, come va la giornata? 131 00:08:41,840 --> 00:08:43,911 Bene, cosa c'è tesoro? 132 00:08:44,000 --> 00:08:44,956 Non volevo disturbarti, 133 00:08:45,040 --> 00:08:46,951 ma per caso sei passato in banca oggi? 134 00:08:48,960 --> 00:08:51,270 No. Pensavo che avremmo aspettato 135 00:08:51,360 --> 00:08:54,512 Sì, fino a questa settimana. Ne avevamo parlato 136 00:08:55,240 --> 00:08:57,072 Danny deve iscriversi ai corsi 137 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Se non riceviamo un'estensione sul mutuo, i tuoi assegni sono scoperti 138 00:09:00,360 --> 00:09:02,317 quello per l'iscrizione l'ho inviato questa mattina 139 00:09:03,280 --> 00:09:04,190 Va tutto bene? 140 00:09:05,160 --> 00:09:07,629 Si , si... solo che ho molto da fare, lo sai... 141 00:09:07,760 --> 00:09:08,750 sempre la solita vecchia storia 142 00:09:08,840 --> 00:09:10,751 Va bene, tesoro, ci vediamo stasera 143 00:09:11,200 --> 00:09:12,474 Sì.,Ciao. 144 00:09:15,360 --> 00:09:17,476 - Scusa il ritardo... - Ehi, ehi guarda chi c'é 145 00:09:17,600 --> 00:09:19,352 Come va? Da quanto sei qui? 146 00:09:19,760 --> 00:09:22,479 Solo da quando la sicurezza mi ha scortato fuori dal lavoro 147 00:09:23,160 --> 00:09:24,355 - Salute - Oh, no... 148 00:09:26,440 --> 00:09:29,080 Ehi, altre due birre per lui 149 00:09:30,080 --> 00:09:31,514 Come l'ha presa Karen? 150 00:09:34,960 --> 00:09:36,678 Non le hai detto ancora niente? 151 00:09:37,440 --> 00:09:39,556 - Cosa volevi che le dicessi? - Non lo so, amico 152 00:09:39,640 --> 00:09:41,790 Quello stronzo del mio capo mi ha appena licenziato... 153 00:09:41,880 --> 00:09:43,553 Lei non sa quanto siamo messi male... 154 00:09:44,720 --> 00:09:46,358 Non abbiamo nulla su cui contare... 155 00:09:47,280 --> 00:09:48,111 Dieci anni 156 00:09:48,200 --> 00:09:50,396 ti fai una casa, una vita, una carriera... 157 00:09:50,800 --> 00:09:52,552 E poi un giorno ti fanno sedere 158 00:09:53,240 --> 00:09:55,914 è stata una bella gara, grazie per aver partecipato 159 00:09:56,000 --> 00:09:57,434 Ci vediamo al tuo funerale 160 00:09:57,760 --> 00:10:00,229 Se vuoi la prova che sei un brav'uomo, dai un'occhiata alla tua famiglia... 161 00:10:00,320 --> 00:10:02,880 - Questo è quello che conta. - Si si. 162 00:10:02,960 --> 00:10:05,429 Per loro, hai lasciato la polizia Non dimenticarlo... 163 00:10:07,800 --> 00:10:09,473 Quei sette anni eravamo colleghi, sempre di pattuglia insieme... 164 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 mi hai sempre coperto le spalle 165 00:10:12,800 --> 00:10:14,473 Quindi, lascia che mi prenda cura di te per una volta 166 00:10:18,080 --> 00:10:19,070 d'accordo 167 00:10:20,240 --> 00:10:21,799 Beh, avresti potuto anche finire come me 168 00:10:22,600 --> 00:10:25,274 45 anni , divorziato, i figli che mi odiano... 169 00:10:25,360 --> 00:10:26,759 Vorrei averli io di nuovo 45 anni 170 00:10:31,920 --> 00:10:33,513 hai fatto bene ad andartene... 171 00:10:34,200 --> 00:10:36,396 Non sono più i poliziotti che fanno i poliziotti, sai? 172 00:10:36,480 --> 00:10:39,632 è politica, favori, scegliere la parte giusta... 173 00:10:40,440 --> 00:10:42,317 - Il sergente Hawthorne? - No, il capitano Hawthorne 174 00:10:42,400 --> 00:10:44,152 - Che cosa? - Sì l'hanno fatto capitano... 175 00:10:45,480 --> 00:10:46,675 I tipi come te e me, Mike, 176 00:10:47,280 --> 00:10:49,237 lavoriamo sodo, lo facciamo bene, ma non basta... 177 00:10:51,160 --> 00:10:55,313 Un funzionario municipale si è suicidato dopo aver saputo di essere al centro di un'indagine 178 00:10:55,400 --> 00:10:59,359 nell'inchiesta su un giro di finanziamenti illeciti che riguardano l'approvazione... 179 00:10:59,440 --> 00:11:01,716 è un mondo corrotto, amico mio... meglio non essere il pesce piccolo... 180 00:11:02,080 --> 00:11:03,229 Si sta avvicinando... 181 00:11:05,960 --> 00:11:07,678 - Eccolo qui - Michael... 182 00:11:08,160 --> 00:11:09,559 - David - quanto tempo... 183 00:11:09,640 --> 00:11:12,280 - Si si... - Capitano David, congratulazioni 184 00:11:12,360 --> 00:11:15,318 Beh, passo più tempo col sindaco che a fare il mio lavoro... 185 00:11:15,840 --> 00:11:18,559 - Ma fa parte del piano... - Si, Si 186 00:11:19,800 --> 00:11:22,633 - Vendi sempre assicurazioni? - Sì, così sembra! 187 00:11:24,960 --> 00:11:26,792 - Scusatemi per l'interruzione - No, no 188 00:11:28,040 --> 00:11:28,950 Tenente, una parola? 189 00:11:29,280 --> 00:11:32,398 Capitano, ho appena fatto 12 ore di seguito. Non può aspettare? 190 00:11:32,480 --> 00:11:33,311 Certo 191 00:11:34,440 --> 00:11:36,397 - Comunque è stato un piacere vederti, Mike - Sì anche per me, David 192 00:11:37,040 --> 00:11:39,509 - Stai attento con quello - Sì, ci puoi scommettere 193 00:11:42,280 --> 00:11:43,714 vai, vai pezzo di merda... 194 00:11:48,320 --> 00:11:52,632 Ascolta, il Michael che conosco, non nasconde le cose a sua moglie, 195 00:11:52,720 --> 00:11:54,870 e non è così orgoglioso per non chiedere aiuto ad un amico 196 00:11:54,960 --> 00:11:56,439 Troverò un modo, me la caverò... 197 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 Questo è il tuo orgoglio irlandese che parla 198 00:11:58,320 --> 00:12:00,311 - Dovresti saperlo - Devo andare a prendere mio figlio 199 00:12:02,240 --> 00:12:03,594 Non hai un treno da prendere? 200 00:12:04,000 --> 00:12:06,594 - Sì Jim, quanto ti devo? - No, no, no, faccio io! 201 00:12:06,680 --> 00:12:08,876 Promettimi che appena arrivi a casa, lo dirai a Karen 202 00:12:08,960 --> 00:12:10,633 Cosa, che finalmente hai pagato da bere ? 203 00:12:10,720 --> 00:12:11,710 Com'era quel vecchio detto irlandese? 204 00:12:11,800 --> 00:12:13,518 Se vuoi sapere cosa Dio pensa dei soldi, 205 00:12:13,600 --> 00:12:15,511 guarda a chi li ha dati - Si! 206 00:12:15,960 --> 00:12:17,712 Ci vediamo, Jim ci vediamo 207 00:12:34,600 --> 00:12:38,719 Il treno delle 6:25 per Hudson North a Housekeeping è in arrivo... 208 00:12:39,520 --> 00:12:40,840 Scusami, grazie... 209 00:12:40,920 --> 00:12:42,672 Signore, posso vedere la sua borsa, per favore? 210 00:12:45,040 --> 00:12:46,439 Signora, da questa parte, prego 211 00:12:46,560 --> 00:12:47,356 Ma ti sembra possibile? 212 00:12:47,440 --> 00:12:49,033 Stanno facendo il controllo delle borse proprio nell'ora di punta... 213 00:12:49,280 --> 00:12:51,157 avanti, signora, signore... 214 00:12:53,560 --> 00:12:55,233 Sai... se qualcosa sta ticchettando, sicuramente lo faranno passare... 215 00:12:55,360 --> 00:12:58,079 - Avanti, signore, apra la borsa - Non posso farlo... 216 00:13:01,640 --> 00:13:03,631 Mike, voglio farmi un'assicurazione in fretta, 217 00:13:03,720 --> 00:13:05,313 prima che mi venga un infarto qui all'improvviso 218 00:13:05,400 --> 00:13:06,549 metta giù la borsa, per favore 219 00:13:07,240 --> 00:13:08,071 Grazie 220 00:13:09,120 --> 00:13:11,555 "Pacchetto sospetto o incustodito, per favore... 221 00:13:13,560 --> 00:13:14,959 Ehi, attento! guarda dove vai! 222 00:13:15,520 --> 00:13:17,318 La sicurezza è una responsabilità  di tutti 223 00:13:17,400 --> 00:13:19,073 Se vedi qualcosa, dicci qualcosa! 224 00:13:25,480 --> 00:13:26,436 Lo voglio io... 225 00:13:30,160 --> 00:13:31,514 Aiutaci... 226 00:13:34,000 --> 00:13:35,195 Il mio telefono... 227 00:13:37,440 --> 00:13:38,760 cazzo... 228 00:13:47,640 --> 00:13:49,517 Guarda, amico, sono già  sul treno... 229 00:13:49,600 --> 00:13:51,591 Se succede qualcosa , succederà  stasera... 230 00:13:51,680 --> 00:13:52,875 basta con le scuse 231 00:13:55,440 --> 00:13:57,716 - Ehi, Walt... - La presenti anche a me? 232 00:13:58,000 --> 00:13:59,149 Cosa? 233 00:13:59,240 --> 00:14:02,278 Bhe, quella donna ti sta fissando come se sapesse qualcosa che noi non sappiamo... 234 00:14:04,680 --> 00:14:06,079 Non c'è nessuno che mi fissa 235 00:14:08,960 --> 00:14:09,995 Tutto bene? 236 00:14:10,280 --> 00:14:12,920 Si, Si si si, Ho provato nell'altra carrozza? 237 00:14:13,000 --> 00:14:14,320 No, devo andare a pisciare... 238 00:14:14,440 --> 00:14:16,351 ho la prostata che è più grande della tua testa 239 00:14:32,760 --> 00:14:36,640 Senti, Manny, te lo sto dicendo, i cavi vanno bene, ma non c'è corrente 240 00:14:36,880 --> 00:14:38,598 Li sistemiamo quando entriamo, ok? 241 00:14:38,680 --> 00:14:40,239 - d'accordo - E se provo con questo? 242 00:14:41,480 --> 00:14:44,552 - Gesù, Jimmy. Dai smettila! - Ehi, non ho fatto niente 243 00:14:45,040 --> 00:14:47,919 Ehi, centrale  di Tarry. l'aria condizionata quì è rotta 244 00:14:48,120 --> 00:14:50,191 Prenditi un posto davanti finchè puoi... 245 00:14:50,280 --> 00:14:53,033 - Sembri stanco, Sam - Si, trentadue anni 246 00:14:53,600 --> 00:14:55,671 Se il treno non mi uccide, lo farà la gente... 247 00:14:55,760 --> 00:14:57,398 - Non me ne parlare... - Si.... 248 00:15:03,520 --> 00:15:05,636 - Fallo per me, dai... - Smettila, non voglio.. 249 00:15:05,720 --> 00:15:08,872 - Prendi la borsa, prendi la borsa - Lascia... Smettila, smettila... 250 00:15:08,960 --> 00:15:11,474 Questa è la ragione per cui non mi sono mai sposata 251 00:15:14,040 --> 00:15:15,997 Oh... Dio, smettila! 252 00:15:23,200 --> 00:15:25,555 ... JP Morgan e Chase dappertutto! Apri gli occhi... 253 00:15:25,920 --> 00:15:27,797 - Ti ho detto di comprare basso, no? - Che cosa? 254 00:15:28,880 --> 00:15:30,279 Siamo impazziti? 255 00:15:31,240 --> 00:15:33,436 Ma sei serio? Dico questo è un completo Gibs & Hawks 256 00:15:33,560 --> 00:15:34,755 Capisce cosa vuol dire? 257 00:15:34,960 --> 00:15:35,870 Certo che no... 258 00:15:36,120 --> 00:15:39,033 Se è una mezza sega, liberati di lui... 259 00:15:39,120 --> 00:15:40,918 Toglilo dalla trattativa... buttalo nella spazzatura 260 00:15:41,000 --> 00:15:42,195 Trova qualcuno che possa pensare in grande... 261 00:15:42,320 --> 00:15:43,958 Questo mi dà soldi a palate 262 00:15:44,960 --> 00:15:45,791 Io volo alto... 263 00:15:46,320 --> 00:15:48,391 Non puoi permetterti un abito come questo... sei fuori! 264 00:15:48,480 --> 00:15:50,869 Biglietti, prego fatemi vedere i biglietti Grazie... 265 00:15:54,240 --> 00:15:55,913 Grazie. Ha il biglietto signorina? 266 00:15:56,040 --> 00:15:58,680 Chi compra un biglietto sul treno, deve pagare anche la multa 267 00:15:58,760 --> 00:16:00,797 è uno schifo. Lo so... sono d'accordo 268 00:16:00,920 --> 00:16:02,194 Burocrazia 269 00:16:02,280 --> 00:16:03,429 Fuori i biglietti, tutti! 270 00:16:06,360 --> 00:16:08,715 - Grazie, Wall Street, grazie mille... - Non fà nulla , dovere 271 00:16:09,080 --> 00:16:10,957 Ehi, giù i piedi dal sedile tesoro 272 00:16:11,480 --> 00:16:12,311 Hai il biglietto? 273 00:16:12,400 --> 00:16:13,356 è un vero peccato... 274 00:16:13,440 --> 00:16:15,590 Stà zitto! Certo che so di cosa sto parlando... 275 00:16:15,680 --> 00:16:17,273 Da quanti anni faccio questo lavoro? 276 00:16:17,360 --> 00:16:18,236 Ti dispiace? 277 00:16:18,920 --> 00:16:20,593 Mi dispiace il tuo profumo da Discount 278 00:16:21,600 --> 00:16:22,590 Biglietti... 279 00:16:22,680 --> 00:16:24,990 - Alzati, falla passare - Grazie... 280 00:16:25,480 --> 00:16:27,835 Dai ciao bella 281 00:16:29,280 --> 00:16:31,430 Vai avanti. Invialo adesso 282 00:16:32,160 --> 00:16:33,559 Sto guardando le cifre... 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,837 Stiamo arrivando alla 68a 284 00:16:53,880 --> 00:16:55,871 Partenza ora dalla 68a 285 00:16:56,560 --> 00:16:58,949 Prossima fermata, 86a 286 00:17:17,960 --> 00:17:19,234 Steinbeck, eh? 287 00:17:20,120 --> 00:17:23,033 Alcuni dicono che il suo capolavoro fosse una lettera che scrisse al figlio 288 00:17:25,440 --> 00:17:27,477 - Il suo libro - Giusto 289 00:17:29,200 --> 00:17:30,156 La borsa.. chiedo scusa 290 00:17:33,200 --> 00:17:34,031 Grazie 291 00:17:40,240 --> 00:17:42,038 è la mia prima volta su un treno di pendolari 292 00:17:42,280 --> 00:17:43,315 è caotico 293 00:17:45,160 --> 00:17:48,755 - E lei invece? - Ogni giorno, negli ultimi dieci anni 294 00:17:49,040 --> 00:17:49,950 Dieci anni? 295 00:17:50,040 --> 00:17:51,633 Deve conoscere tutti su questo treno... 296 00:17:52,400 --> 00:17:55,552 I pendolari, direi di sì ...i volti per lo più 297 00:17:56,640 --> 00:17:58,916 - Mi scusi ma... ci conosciamo? - No, sono Joanna 298 00:17:59,920 --> 00:18:01,672 - Michael - Michael 299 00:18:05,000 --> 00:18:07,116 Quanto tempo c'è tra le fermate? Quattro minuti? 300 00:18:07,840 --> 00:18:09,069 Sì più o meno 301 00:18:09,720 --> 00:18:12,838 Quattro minuti sali e scendi, sali e scendi 302 00:18:13,080 --> 00:18:14,150 Quanta gente diversa... 303 00:18:15,120 --> 00:18:17,430 - La sto disturbando, vero? - No 304 00:18:18,080 --> 00:18:19,912 Sì invece, Vuole solo leggere il suo libro 305 00:18:23,040 --> 00:18:26,396 E... Sono sposato 306 00:18:26,880 --> 00:18:27,915 Oh! Sono sposata anch'io 307 00:18:29,720 --> 00:18:31,836 - Scusi... - Studio il comportamento umano 308 00:18:31,920 --> 00:18:33,672 - è un rischio professionale - Essere sposati? 309 00:18:34,440 --> 00:18:36,192 - No, infastidire le persone - Oh 310 00:18:36,680 --> 00:18:38,000 Sono una buona conversatrice... 311 00:18:40,920 --> 00:18:46,472 Quindi, nel suo lavoro, lei si siede e comincia a conversare con qualcuno... e poi? 312 00:18:46,560 --> 00:18:49,598 Beh diciamo che ci sono 100 persone in questo vagone 313 00:18:50,120 --> 00:18:52,236 Ci sono 16 tipi di personalità, 314 00:18:52,440 --> 00:18:54,033 come definito dalla psicologia... 315 00:18:54,320 --> 00:18:57,836 E quindi posso supporre che ci siano circa sei persone per ogni tipo, 316 00:18:58,160 --> 00:19:01,278 con gradi variabili di risposta a qualsiasi situazione particolare... 317 00:19:02,000 --> 00:19:05,356 Il mio compito è di rispondere a una domanda fondamentale 318 00:19:05,840 --> 00:19:08,912 - E quale sarebbe? - Che tipo di persona è lei? 319 00:19:09,520 --> 00:19:11,989 Io? Forse dovrebbe chiedere a mia moglie... 320 00:19:15,760 --> 00:19:17,797 - Facciamo un esperimento - Un esperimento? 321 00:19:18,160 --> 00:19:20,356 è indolore è solo una semplice domanda ipotetica 322 00:19:22,200 --> 00:19:23,031 Va bene... 323 00:19:27,800 --> 00:19:29,234 Cosa succede se... 324 00:19:30,360 --> 00:19:32,476 ora le chiedo di fare una piccola cosa? 325 00:19:34,920 --> 00:19:38,311 Una cosa per cui lei sarebbe particolarmente qualificato 326 00:19:39,000 --> 00:19:41,719 Una cosa che non ha senso per lei, 327 00:19:41,800 --> 00:19:45,156 ma che potrebbe influenzare profondamente un individuo che è su questo treno... 328 00:19:46,600 --> 00:19:47,431 La farebbe? 329 00:19:47,800 --> 00:19:49,871 Vorrei sapere che tipo di cosa è... 330 00:19:49,960 --> 00:19:52,429 - Ha importanza? - Beh, penso proprio di sì 331 00:19:52,520 --> 00:19:54,875 Non conoscerebbe mai le conseguenze di ciò che ha fatto... 332 00:19:54,960 --> 00:19:56,837 Allora perchè dovrei farlo? 333 00:19:59,800 --> 00:20:01,632 Perchè avrebbe una ricompensa 334 00:20:06,120 --> 00:20:08,236 Ah.. e quale dovrebbe essere la ricompensa? 335 00:20:15,920 --> 00:20:21,393 Nel bagno, carrozza 2, forse si trova un pacchetto... 336 00:20:22,000 --> 00:20:27,791 ben nascosto e all'interno di quel pacchetto ci sono 25.000 dollari 337 00:20:29,000 --> 00:20:32,994 Sarebbero tutti suoi più altri 75 in contanti... 338 00:20:34,120 --> 00:20:35,838 se facesse questa piccola cosa 339 00:20:37,560 --> 00:20:38,675 Non capisco... 340 00:20:40,880 --> 00:20:42,553 Qualcuno su questo treno non è un pendolare... 341 00:20:43,520 --> 00:20:47,036 Tutto quello che deve fare è trovarlo... niente d'altro 342 00:20:48,360 --> 00:20:50,397 Questa persona sta portando una borsa... 343 00:20:50,480 --> 00:20:51,879 Lei non sà di che tipo 344 00:20:52,080 --> 00:20:54,435 Ma dentro quella borsa c'è un oggetto rubato... 345 00:20:57,360 --> 00:20:59,317 Questa persona si fa chiamare Brynner 346 00:21:00,080 --> 00:21:01,070 Non è il suo vero nome 347 00:21:01,880 --> 00:21:04,599 Sarà su questo treno fino a Cold Spring 348 00:21:07,360 --> 00:21:09,476 Trovi quella persona, trovi la borsa, 349 00:21:10,000 --> 00:21:11,354 che i 100.000 dollari sono tuoi 350 00:21:14,480 --> 00:21:16,517 Non scenda dal treno prima aver trovato la borsa... 351 00:21:17,400 --> 00:21:19,550 - Non dica a nessuno di questa offerta - Aspetti un attimo, aspetti 352 00:21:19,640 --> 00:21:22,473 - è semplice. - Pensavo che parlasse per ipotesi 353 00:21:23,720 --> 00:21:25,119 è una piccola cosa... 354 00:21:25,200 --> 00:21:26,793 Non dovrebbe essere troppo difficile per un ex poliziotto... 355 00:21:27,160 --> 00:21:29,436 -In arrivo alla 86a - Come fa a saperlo? 356 00:21:29,520 --> 00:21:32,160 - Oh, è la mia! - Sta dicendo sul serio, vero? 357 00:21:34,560 --> 00:21:36,358 Ha tempo fino alla prossima fermata per decidere 358 00:21:36,840 --> 00:21:38,069 Che tipo di persona è lei? 359 00:21:52,440 --> 00:21:53,794 lasciamo l'86a 360 00:23:26,840 --> 00:23:27,750 Ma come... allora è vero 361 00:23:55,720 --> 00:23:57,472 Biglietti, controllo? Biglietto? 362 00:24:28,920 --> 00:24:30,752 - Mi scusi... - Vada avanti, qui l'aria ... 363 00:24:30,840 --> 00:24:31,875 condizionata non funziona 364 00:24:32,160 --> 00:24:34,356 Veramente, speravo che potesse aiutarmi 365 00:24:34,440 --> 00:24:36,317 Sto cercando una persona, un amico 366 00:24:36,680 --> 00:24:37,511 Va bene.. dica 367 00:24:38,120 --> 00:24:42,512 Sta andando a Cold Spring, e mi chiedevo se lei tiene traccia... 368 00:24:42,600 --> 00:24:44,398 di dove ognuno sale o scende dal treno 369 00:24:44,480 --> 00:24:48,394 Certamente! faccio foto, distribuisco questionari, cose così insomma... 370 00:24:48,480 --> 00:24:50,039 Non intendevo quel senso 371 00:24:50,120 --> 00:24:52,589 Ci sono solo i biglietti e le zone ,d'accordo? 372 00:24:52,680 --> 00:24:55,479 Loro comprano un biglietto , io marco la zona di arrivo 373 00:24:55,560 --> 00:24:57,551 e lo infilo sul sedile, Boom 374 00:24:59,320 --> 00:25:02,233 Sono solo giornalieri oppure... 375 00:25:02,720 --> 00:25:04,279 Ha detto che sta cercando il suo amico, giusto? 376 00:25:04,360 --> 00:25:06,351 - Si - Non sa come è fatto? 377 00:25:07,480 --> 00:25:10,472 Mi sta facendo domande sui passeggeri, sul protocollo... 378 00:25:11,360 --> 00:25:15,194 Lo so, è stupido... Abbiamo parlato solo online... 379 00:25:15,280 --> 00:25:17,794 Ha detto che sarebbe stata qui e che scende a Cold Spring 380 00:25:18,680 --> 00:25:20,318 Ha preso un'appuntamento online? 381 00:25:21,840 --> 00:25:22,910 Su un treno per pendolari? 382 00:25:25,800 --> 00:25:28,633 Sì, non posso aiutarti, amico. Nessuno può 383 00:25:30,800 --> 00:25:31,995 - D'accordo.. - buona fortuna 384 00:25:32,600 --> 00:25:33,795 Lo troverai facilmente. In bocca al lupo 385 00:25:55,040 --> 00:25:57,953 Siamo in arrivo alla stazione 110a 386 00:26:07,440 --> 00:26:08,999 Sei tu Michael? Michael Macaulay? 387 00:26:09,920 --> 00:26:10,751 Si. 388 00:26:11,120 --> 00:26:12,599 Hai trovato quello che cercava? 389 00:26:12,800 --> 00:26:13,676 Che cosa? 390 00:26:17,360 --> 00:26:18,919 Sì, la facciamo... la cosa? 391 00:26:20,520 --> 00:26:22,352 No. No, non posso 392 00:26:22,440 --> 00:26:23,919 Sapevo che me lo avrebbe detto 393 00:26:25,880 --> 00:26:28,190 - Apetta un minuto. Cos'è questo? - Un avvertimento... 394 00:26:28,920 --> 00:26:31,070 Se non l'ha ancora capito, la tengono d'occhio... 395 00:26:36,200 --> 00:26:38,476 Lasciamo la 110a 396 00:26:38,600 --> 00:26:40,876 Prossima fermata, 125a stazione 397 00:27:08,080 --> 00:27:10,276 - Tony, posso usare il tuo telefono? - Cosa? 398 00:27:10,360 --> 00:27:12,556 Il tuo telefono. Il mio me l'hanno rubato Devo fare una chiamata. 399 00:27:12,640 --> 00:27:14,916 è un'emergenza per favore, per favore 400 00:27:15,440 --> 00:27:18,319 Sì tieni, non c'è campo fino alla 125a 401 00:27:18,400 --> 00:27:20,835 - Ma a volte nella parte posteriore, prende... - Grazie, Tony 402 00:27:20,920 --> 00:27:22,240 Non ucire dal mio gioco! 403 00:27:29,520 --> 00:27:31,079 Hai scoperto chi era? 404 00:27:31,920 --> 00:27:34,719 La donna di prima, quella che ti stava mangiando con gli occhi 405 00:27:35,880 --> 00:27:38,713 pensavo che ti eri allontanato per andare a cercarla... 406 00:27:40,960 --> 00:27:43,395 Ehi, non ti giudico mica, insomma... 407 00:27:50,560 --> 00:27:51,914 Ti dispiace darmi la pagina sportiva? 408 00:27:52,200 --> 00:27:54,635 - No. Sì certo, tieni - Grazie 409 00:27:55,320 --> 00:27:57,436 Gli Yanks sfidano i Soxs 410 00:27:58,000 --> 00:28:00,719 Cinque vittorie per chiudere; Mi sento molto fiducioso. 411 00:28:08,120 --> 00:28:10,714 Sai, mio figlio non vuole farmela guardare in TV... 412 00:28:10,800 --> 00:28:13,394 Dice che ha paura perchè mi si alza la pressione 413 00:28:14,760 --> 00:28:17,957 mi sà che se vincono gli Yankees mi viene un infarto o qualcosa del genere. 414 00:28:18,040 --> 00:28:19,838 Chissà perchè si preoccupa tanto 415 00:28:21,320 --> 00:28:24,358 Kid passa più tempo a sorvegliarmi di quanto non faccia al lavoro... 416 00:28:24,880 --> 00:28:26,791 Sì e questo è il premio, 417 00:28:26,880 --> 00:28:29,315 per avere insegnato a mio figlio dei sani principi... 418 00:28:29,680 --> 00:28:31,990 Ascolta, mi fermo poi al bar a farmi una birra... 419 00:28:32,080 --> 00:28:34,833 - Perchè non vieni con me? - Oggi non posso, mi spiace 420 00:28:40,040 --> 00:28:41,030 Opps.. Devo fare una chiamata 421 00:28:52,760 --> 00:28:53,875 Andiamo, Karen, rispondi 422 00:28:53,960 --> 00:28:56,759 Il numero chiamato non è raggiungibile 423 00:29:00,240 --> 00:29:02,516 - Distretto 23 - L'investigatore Murphy, per favore 424 00:29:02,600 --> 00:29:03,431 Attenda... 425 00:29:04,880 --> 00:29:07,156 Non c'è La trasferisco alla sua segreteria? 426 00:29:07,240 --> 00:29:09,231 Sul cellulare, per favore, è un'emergenza sono un amico 427 00:29:11,840 --> 00:29:13,069 Ehi, Murphy , ciao Michael 428 00:29:13,160 --> 00:29:16,357 Ascolta, sono sul treno, poco prima di Harlem... 429 00:29:19,240 --> 00:29:20,753 Non so cosa diavolo sta succedendo 430 00:29:21,280 --> 00:29:23,271 Questa donna è comparsa dal nulla 431 00:29:23,360 --> 00:29:26,318 Vuole che trovi un passeggero che porta con sè una specie di borsa. 432 00:29:26,960 --> 00:29:28,439 Murphy, credo che la mia fam... 433 00:29:29,920 --> 00:29:33,038 Manda qualcuno a casa mia e richiamami a questo numero, capito? 434 00:29:41,640 --> 00:29:44,473 Arrivo alla 125a , gente 435 00:29:45,680 --> 00:29:47,671 Ci vediamo al prossimo giro, Mike 436 00:29:58,920 --> 00:30:01,036 Partenza dalla 125a 437 00:30:01,120 --> 00:30:04,829 Prossima fermata, Yankee Stadium, signori, Yankee Stadium 438 00:30:10,720 --> 00:30:12,597 Murphy? Pronto? 439 00:30:12,680 --> 00:30:14,193 Hai accettato l'offerta, Michael, 440 00:30:14,480 --> 00:30:16,391 e poi hai infranto le regole 441 00:30:16,480 --> 00:30:18,835 Mi spiace signori. Ci stiamo fermando per un semaforo rosso 442 00:30:18,920 --> 00:30:21,275 Ripartiremo tra pochi minuti 443 00:30:21,360 --> 00:30:22,589 Che significa tutto questo? 444 00:30:23,240 --> 00:30:26,517 Guarda fuori, incrocio tra ML e Lexington. Sbigati, ora. 445 00:30:27,440 --> 00:30:28,316 Angolo sud-est 446 00:30:38,320 --> 00:30:39,515 Cosa vuoi da me? 447 00:30:39,960 --> 00:30:42,349 Voglio che ti assuma le tue responsabilità 448 00:30:43,240 --> 00:30:47,199 Tutti sopportiamo il peso di una scelta. Nessuno ti ha costretto a prendere quei soldi. 449 00:30:48,080 --> 00:30:48,911 Lo vedi? 450 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 Non permetteremo che parli con la polizia 451 00:30:58,520 --> 00:31:00,830 - Io non gli ho detto niente! - Sappiamo entrambi che non è vero 452 00:31:04,280 --> 00:31:06,669 Oh mio Dio! Qualcuno è stato investito! 453 00:31:07,400 --> 00:31:08,231 Qualcuno ci aiuti! 454 00:31:08,320 --> 00:31:09,799 Dio mio! 455 00:31:10,160 --> 00:31:12,515 Dio mio. Cos'hai fatto? 456 00:31:12,840 --> 00:31:14,399 L'hai fatto tu. Hai fatto la tua scelta. 457 00:31:15,200 --> 00:31:17,191 Trova Brynner. Trova la borsa. 458 00:31:17,920 --> 00:31:19,593 O ci saranno altre conseguenze 459 00:31:20,600 --> 00:31:23,114 - Hai visto cosa è successo? - Ascoltami, Ascoltami... 460 00:31:23,200 --> 00:31:25,919 No, tu ascolti. Io posso andare da chiunque e ovunque 461 00:31:26,000 --> 00:31:27,957 A tua moglie Karen, a tuo figlio Danny 462 00:31:28,040 --> 00:31:32,318 Se tocchi mia moglie o mio figlio io giuro su Dio che... 463 00:31:32,400 --> 00:31:34,198 Ti ho chiesto di fare una piccola cosa 464 00:31:34,560 --> 00:31:36,278 Non rendere tutto più complicato di quello che è... 465 00:31:36,760 --> 00:31:38,558 Non farmi fare del male a chi ami 466 00:31:39,000 --> 00:31:40,479 Aspetta aspetta aspetta... 467 00:31:41,960 --> 00:31:44,713 I giornalieri hanno tutti le matrici dei biglietti nella parte posteriore del sedile 468 00:31:44,920 --> 00:31:47,560 Posso restringere il campo a chi è diretto a Cold Spring 469 00:31:47,640 --> 00:31:49,438 - Ora stiamo cominciando a ragionare - Cosa c'è nella borsa? 470 00:31:49,520 --> 00:31:52,638 - Cosa fare quando la trovo? - Guarda nella tasca destra della giacca 471 00:31:56,080 --> 00:31:59,118 - Sai che cos'è? - Sì un localizzatore GPS... 472 00:31:59,200 --> 00:32:01,555 il tuo passato di poliziotto ti serve a qualcosa... 473 00:32:01,640 --> 00:32:04,234 Piazza il dispositivo nella borsa, ed è tutto finito 474 00:32:05,000 --> 00:32:08,391 Stazione di dobbins Ferry, 3 fermate, arriva alle 19:00 475 00:32:08,680 --> 00:32:10,273 - E, Michael? - Che cosa? 476 00:32:10,520 --> 00:32:12,113 restituisci quel telefono 477 00:33:17,880 --> 00:33:19,553 Sa chi è seduto qui? 478 00:33:29,000 --> 00:33:31,196 Scusi questo treno va a Tensile River? 479 00:33:31,280 --> 00:33:33,556 - Si. - mi ricordavo bene 480 00:33:33,680 --> 00:33:34,829 Grazie. 481 00:34:15,360 --> 00:34:17,874 Ora arrivo allo Yankee Stadium, signori 482 00:34:18,160 --> 00:34:19,434 Yankee Stadium 483 00:34:36,760 --> 00:34:38,433 Non ho potuto fare a meno di ascoltare... 484 00:34:38,960 --> 00:34:40,519 Lei è un broker, vero? 485 00:34:41,760 --> 00:34:42,955 Posso aiutarla in qualche modo? 486 00:34:44,160 --> 00:34:45,912 Non l'ho mai visto sul treno prima. 487 00:34:47,440 --> 00:34:48,589 Ci sarà una ragione per questo... 488 00:34:51,000 --> 00:34:52,832 Viaggia per lavoro, o... 489 00:34:53,560 --> 00:34:56,632 Beh, io e mia moglie stiamo per andare in pensione, 490 00:34:56,720 --> 00:34:58,279 e stiamo cercando un nuovo broker 491 00:34:58,720 --> 00:35:01,075 Io lavoro per uno dei più grandi fondi d' investimento del mondo 492 00:35:01,160 --> 00:35:02,195 Grande. Questo è esattamente... 493 00:35:02,280 --> 00:35:03,634 Non ci occupiamo di gente come lei 494 00:35:06,960 --> 00:35:08,280 è diretto a Cold Spring, 495 00:35:08,400 --> 00:35:11,279 Ho pensato che forse stava andando a visitare un cliente 496 00:35:11,880 --> 00:35:13,678 Perchè pensa che sto andando a Cold Spring? 497 00:35:14,840 --> 00:35:16,239 - Non lo so. - Qual'è la sua aspirazione? 498 00:35:17,440 --> 00:35:18,271 Mi lasci indovinare... 499 00:35:18,720 --> 00:35:20,552 Il vestito, le scarpe, l'orologio... 500 00:35:20,800 --> 00:35:22,632 Probabilmente ha fatto il rappresentante negli ultimi 20 anni 501 00:35:22,720 --> 00:35:25,599 e ora vuole acquistare una quota in una multiproprietà di tre settimane a Maui 502 00:35:42,640 --> 00:35:43,436 Si. 503 00:35:44,200 --> 00:35:45,838 No, sto viaggiando verso il nulla... 504 00:35:45,920 --> 00:35:47,479 Seriamente, non avrei mai dovuto lasciare Goldman Sachs 505 00:35:47,960 --> 00:35:49,394 Ehi, Goldman Sachs... 506 00:35:49,480 --> 00:35:52,359 A nome della classe media americana: vaffanculo! 507 00:35:56,760 --> 00:35:57,795 Scusami... dicevi? 508 00:35:58,560 --> 00:35:59,550 No, non era niente 509 00:36:09,400 --> 00:36:11,550 - Giornata lunga eh Sherri? - Si 510 00:36:12,520 --> 00:36:14,079 Ma anche tu hai faticato eh? 511 00:36:14,160 --> 00:36:15,798 su e giù per il corridoio per tutto il tempo 512 00:36:16,440 --> 00:36:18,556 Karen vuole che faccia più esercizio... 513 00:36:18,680 --> 00:36:20,512 così ,o è il treno o il Pilates 514 00:36:22,200 --> 00:36:24,555 - Come sta la famiglia? - Bene, bene 515 00:36:25,680 --> 00:36:27,512 Danny sta per andare alla Syracuse 516 00:36:27,600 --> 00:36:29,113 Wow. Devi essere davvero orgoglioso 517 00:36:29,200 --> 00:36:31,714 Si. Sta provando a decidere 518 00:36:31,800 --> 00:36:35,350 tra studentato o un appartamento studentato o un appartamento... 519 00:36:37,160 --> 00:36:39,276 Scusami, hei ascolta... 520 00:36:39,560 --> 00:36:42,951 Vai alla Columbia, giusto? La maglietta 521 00:36:44,400 --> 00:36:48,155 Sei uno studente di fotografia? Ho notato la custodia della tua fotocamera 522 00:36:51,480 --> 00:36:53,357 Non lo so... Mi scusi 523 00:36:58,040 --> 00:36:59,394 Millennials, eh? 524 00:37:06,240 --> 00:37:07,913 Scusami. Puoi aspettare? 525 00:37:08,000 --> 00:37:09,673 - Stiamo arrivando a dobbins Ferry - Hey. 526 00:37:09,760 --> 00:37:10,955 Voglio solo parlare... 527 00:37:11,040 --> 00:37:12,155 Oh, cavolo! 528 00:37:13,760 --> 00:37:16,832 Cosa fa? è pazzo? 529 00:37:17,560 --> 00:37:18,516 Che cosa sono? 530 00:37:18,600 --> 00:37:20,750 Niente. Potrebbe... La smetta! 531 00:37:20,840 --> 00:37:23,673 - Documenti falsi? - Non sono miei, lo giuro su Dio! 532 00:37:23,760 --> 00:37:24,750 Sono del mio ragazzo, 533 00:37:24,840 --> 00:37:28,390 e mi ha chiesto se potevo portarli perchè a lui lo avrebbero subito preso 534 00:37:30,560 --> 00:37:31,470 Lei è un poliziotto? 535 00:37:31,560 --> 00:37:33,039 No, non sono un poliziotto... 536 00:37:33,560 --> 00:37:35,233 Ma credimi che se al tuo ragazzo gli importasse davvero di te, 537 00:37:35,320 --> 00:37:37,311 non ti chiederebbe di fare cose del genere 538 00:37:39,240 --> 00:37:40,833 Sì , va bene 539 00:37:40,920 --> 00:37:42,718 Stiamo lasciando dobbins Ferry 540 00:37:42,800 --> 00:37:44,632 Prossima fermata, Tarry città 541 00:38:09,800 --> 00:38:11,074 Sei sicuro? 542 00:38:11,160 --> 00:38:12,480 Forse non è niente 543 00:38:12,560 --> 00:38:15,029 Guarda, erano lì seduti insieme, tutti e 3 544 00:38:15,120 --> 00:38:17,509 - Giusto - E alla 125a si sono separati, 545 00:38:17,600 --> 00:38:18,920 ciascuno su un vagone diverso 546 00:38:19,240 --> 00:38:20,992 Non lo so, mi sembra strano... 547 00:38:21,080 --> 00:38:23,117 Sono autorizzato solo a controllare le borse 548 00:38:23,200 --> 00:38:24,713 se lasciate incustodite 549 00:38:24,800 --> 00:38:26,632 Sai che prendo questo treno tutti i giorni... 550 00:38:26,720 --> 00:38:28,233 Come ho detto, forse non è niente, 551 00:38:28,320 --> 00:38:31,358 ma come dite.. "Vedi qualcosa, di' qualcosa", giusto? 552 00:38:31,720 --> 00:38:33,358 - Che fai, puoi indicarli? - Si 553 00:38:38,640 --> 00:38:40,711 Quella donna seduta laggiù... 554 00:38:40,800 --> 00:38:41,870 L'infermiera. 555 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Un uomo nel secondo vagone... 556 00:38:44,120 --> 00:38:45,713 è un Afro-americano, con una chitarra... 557 00:38:45,800 --> 00:38:49,270 Un altro nell'ultimo vagone, stanno andando tutti a Cold Spring 558 00:39:13,160 --> 00:39:14,309 Mi scusi signora... 559 00:39:14,400 --> 00:39:17,631 Devo eseguire alcuni controlli di sicurezza a campione... 560 00:39:17,720 --> 00:39:20,473 - Devo solo dare un'occhiata nella sua borsa. - Perchè? 561 00:39:20,560 --> 00:39:22,597 - Devo dare un'occhiata nella sua borsa. - Hei!Hei!Hei! 562 00:39:22,680 --> 00:39:23,829 Cosa credi di fare? 563 00:39:23,920 --> 00:39:25,319 - è un controllo di sicurezza. - Conosco i miei diritti. 564 00:39:25,400 --> 00:39:26,834 Continuate a leggere i vostri giornali! 565 00:39:26,920 --> 00:39:28,479 Voglio solo guardare nella sua borsa... 566 00:39:29,840 --> 00:39:32,878 Perchè io? Sul serio, perchè io? Perchè la mia borsa? 567 00:39:34,480 --> 00:39:35,709 Signora per favore sta disturbando tutti 568 00:39:35,800 --> 00:39:39,191 Tenga giù le mani, va bene? Ora, per favore, apra la borsa 569 00:39:39,280 --> 00:39:41,430 Glielo chiesto gentilmente, signora? 570 00:39:41,520 --> 00:39:43,352 - Per favore, apra la borsa - Sono un' infermiera , diamine! 571 00:39:43,440 --> 00:39:46,239 - Scusi signora - Io aiuto le persone, non le uccido io! 572 00:39:46,480 --> 00:39:48,869 Le ho appena detto, signora, è un controllo di sicurezza casuale. 573 00:39:48,960 --> 00:39:50,109 Questa è una cosa molto dubbia... 574 00:39:50,200 --> 00:39:51,793 Apra la sua borsa. Mi dispiace, signore 575 00:39:51,880 --> 00:39:54,190 Apra la sua borsa e io la lascerò in pace... 576 00:40:01,000 --> 00:40:02,991 L'ho visto ma non posso fare ancora niente 577 00:40:03,080 --> 00:40:04,673 Ho solo bisogno di un po' di tempo 578 00:40:15,720 --> 00:40:16,869 - E tu chi sei? - Calmati 579 00:40:17,240 --> 00:40:18,435 Perchè mi stai seguendo? 580 00:40:20,720 --> 00:40:22,358 E per colpa tua che controllano i passeggeri? 581 00:40:22,880 --> 00:40:25,110 - Brynner? - Cosa hai detto? 582 00:40:49,720 --> 00:40:51,757 Tu chi sei? Che cosa sai? 583 00:40:55,800 --> 00:40:56,676 Che cosa... 584 00:40:57,560 --> 00:41:00,313 Qualunque cosa pensi di fare, è meglio per te, che lasci perdere 585 00:41:05,240 --> 00:41:06,116 Ehi, amico, stai bene? 586 00:41:09,440 --> 00:41:10,350 Si... 587 00:41:17,560 --> 00:41:21,872 Avete visto? che bastardo! Ha cercato di rubarmi il portafoglio 588 00:41:35,480 --> 00:41:37,039 Questo treno mi sta facendo impazzire 589 00:41:59,880 --> 00:42:00,870 Pronto? 590 00:42:02,000 --> 00:42:02,990 Che cosa? 591 00:42:04,280 --> 00:42:05,156 Ma chi parla? 592 00:42:09,040 --> 00:42:10,030 Va bene 593 00:42:16,800 --> 00:42:19,189 Mike, è per te... è uno che dice di essere un poliziotto 594 00:42:21,880 --> 00:42:23,632 Amico, non hai una bella faccia... Tutto bene? 595 00:42:24,240 --> 00:42:25,435 Dammi un minuto, d'accordo? 596 00:42:26,880 --> 00:42:28,314 - Murphy - Mike 597 00:42:28,560 --> 00:42:29,834 Hai mandato qualcuno a casa mia? 598 00:42:29,920 --> 00:42:31,399 Sì la polizia di Tarry Stanno andando 599 00:42:32,840 --> 00:42:33,955 Che cazzo sta succedendo? 600 00:42:35,160 --> 00:42:36,150 Mike? 601 00:42:37,160 --> 00:42:40,039 Una donna si è seduta di fronte a me, si chiama Joanna... 602 00:42:40,120 --> 00:42:43,476 Mi offre 100.000 dollari per trovare qualcuno sul treno... 603 00:42:44,120 --> 00:42:48,159 - Vogliono la sua borsa - Centomila dollari? Quale borsa? 604 00:42:48,640 --> 00:42:51,758 Non lo so. Guarda, lo sò che sembra assurdo 605 00:42:52,440 --> 00:42:54,033 Hanno minacciato Karen e Danny. 606 00:42:54,120 --> 00:42:56,509 Hanno ucciso un uomo, Murphy, lo hanno spinto sulla strada contro un Bus 607 00:42:56,600 --> 00:43:00,912 Gesù Cristo. Va bene. Sei ancora sul treno? 608 00:43:01,480 --> 00:43:03,551 - Sì! - Va bene, non fare niente... 609 00:43:03,840 --> 00:43:05,672 Chiamo un amico al comando dei trasporti 610 00:43:06,360 --> 00:43:08,192 L'ho trovato, Murphy... Non avevo altra scelta 611 00:43:08,840 --> 00:43:11,753 - Che cosa hai fatto ? - Mi avevano dato un localizzatore GPS... 612 00:43:11,840 --> 00:43:14,309 Il ragazzo ha meno di trent'anni, borsone nero... 613 00:43:14,400 --> 00:43:16,311 Una testa di serpente tatuata sul collo 614 00:43:16,680 --> 00:43:18,591 Da quello che sò si fa chiamare Brynner 615 00:43:19,120 --> 00:43:19,951 Brynner? 616 00:43:21,440 --> 00:43:22,669 Hai preso i soldi, Mike? 617 00:43:26,160 --> 00:43:28,071 Vuoi il mio aiuto come poliziotto o come amico? 618 00:43:28,160 --> 00:43:29,673 Perchè sono due cose molto diverse 619 00:43:30,840 --> 00:43:32,319 Che cosa non mi stai dicendo, Murphy? 620 00:43:33,680 --> 00:43:34,556 Due notti fa, 621 00:43:35,040 --> 00:43:37,236 un mio amico del nono distretto si è occupato di un suicidio in centro, 622 00:43:37,320 --> 00:43:39,709 un funzionario dell'ufficio urbanistico... 623 00:43:39,800 --> 00:43:40,949 è su tutti i giornali 624 00:43:42,040 --> 00:43:45,396 Il fatto è che il funzionario, era immischiato con la gente sbagliata 625 00:43:46,760 --> 00:43:50,674 C'è un testimone che ha visto due tipi buttarlo fuori dalla finestra... 626 00:43:52,280 --> 00:43:53,679 il testimone si chiama Brynner 627 00:43:55,640 --> 00:43:56,789 E io l'ho identificato... 628 00:43:57,360 --> 00:43:59,920 Qualcuno su questo treno lo ucciderà. Gesù Cristo! 629 00:44:00,440 --> 00:44:01,839 Io sono venuto alle mani con il ragazzo... 630 00:44:01,920 --> 00:44:03,274 Ho preso una borsa piena di soldi... 631 00:44:03,760 --> 00:44:05,114 Ho appena perso il mio lavoro... 632 00:44:06,600 --> 00:44:07,999 Quella donna vuole fottermi! 633 00:44:08,920 --> 00:44:10,513 Va bene, ascolta questo è quello che farai... 634 00:44:10,600 --> 00:44:12,876 alla prossima fermata, scendi dal treno poi... 635 00:44:14,880 --> 00:44:17,679 Murphy? Pronto? Murphy? 636 00:44:21,320 --> 00:44:22,151 Hai finito? 637 00:44:23,480 --> 00:44:25,437 Dai Mike Che cazzo ti sta succedendo? 638 00:44:26,160 --> 00:44:27,480 Mi dispiace, Tony, grazie 639 00:44:28,760 --> 00:44:30,797 Ecco, grazie tante per avermi esaurito la batteria, stronzo... 640 00:44:31,864 --> 00:44:34,459 Impiegato comunale si suicida dopo indagine... 641 00:44:39,320 --> 00:44:41,311 Perchè stiamo incontrando un testimone fuori dalla città? 642 00:44:41,720 --> 00:44:42,710 credo che sia un errore! 643 00:44:44,440 --> 00:44:45,396 Venti minuti... 644 00:44:45,920 --> 00:44:48,196 D'accordo, mi aggiorno con l'agente Foster... 645 00:44:48,840 --> 00:44:50,877 sempre che il testimone scenda da quel treno... 646 00:45:20,920 --> 00:45:21,830 Tutto bene? 647 00:47:03,760 --> 00:47:05,080 Guarda cosa hai fatto, Michael 648 00:47:05,200 --> 00:47:06,270 Un altro passeggero morto. 649 00:47:09,320 --> 00:47:10,879 Quell'uomo era un agente federale! 650 00:47:10,960 --> 00:47:13,793 Sì ma non era Brynner. Hai segnalato l'uomo sbagliato. 651 00:47:13,880 --> 00:47:16,030 - Voi l'avete ucciso - Di chi è la colpa? 652 00:47:16,120 --> 00:47:18,430 - non avrei mai acconsentito. - Di quello che vuoi 653 00:47:18,520 --> 00:47:21,831 So che pensi di essere un brav'uomo, ma una parte di te era pronta a farlo 654 00:47:21,920 --> 00:47:24,560 Una parte di te era pronta a condannare uno sconosciuto 655 00:47:24,640 --> 00:47:25,550 a un destino sconosciuto 656 00:47:25,680 --> 00:47:27,079 Adesso basta con i giochetti! 657 00:47:33,240 --> 00:47:34,833 Il numero chiamato... 658 00:47:34,920 --> 00:47:36,513 - Cazzo! -...non è raggiungibile... 659 00:47:40,640 --> 00:47:41,960 Voglio parlare con mia moglie! 660 00:47:42,040 --> 00:47:44,714 Non hai finito, Michael, hai ancora un lavoro da fare 661 00:47:44,800 --> 00:47:49,158 Non farò nessuna cazzo di cosa finchè non saprò che mia moglie e mio figlio stanno bene 662 00:47:49,360 --> 00:47:51,397 Stanno uscendo da casa proprio adesso 663 00:47:54,040 --> 00:47:56,236 Mamma, dai! Faremo tardi 664 00:47:57,120 --> 00:47:58,872 Danny, hai visto la mia fede? 665 00:47:59,240 --> 00:48:01,516 ero sicura che l'avevo lasciata sul bancone del bagno. 666 00:48:03,360 --> 00:48:04,350 Hai chiesto a papà? 667 00:48:05,080 --> 00:48:07,151 Non c'è campo al telefono come al solito 668 00:48:10,600 --> 00:48:12,238 Mamma, chi è quello? 669 00:48:13,640 --> 00:48:15,074 Danny, sali in macchina... 670 00:48:16,400 --> 00:48:17,470 Blocca la portiera 671 00:48:19,080 --> 00:48:20,150 Posso aiutarla? 672 00:48:20,720 --> 00:48:23,360 - Lei è Karen Macaulay? - Sì 673 00:48:24,320 --> 00:48:25,719 Sono qui riguardo a suo marito. 674 00:48:26,960 --> 00:48:28,837 Mi scusi, ma io non la conosco... 675 00:48:33,480 --> 00:48:35,471 Hai una bellissima famiglia, Michael 676 00:48:36,720 --> 00:48:38,631 Siamo in arrivo a Tarry città 677 00:48:38,720 --> 00:48:40,711 La polizia sarà lì a momenti! 678 00:48:40,800 --> 00:48:43,519 - Se i tuoi uomini provano a fare qualsiasi cosa... - Sì, stavano arrivando Michael, stavano... 679 00:48:43,600 --> 00:48:45,591 Finchè non hai attirato troppo l'attenzione... 680 00:48:45,680 --> 00:48:47,318 - Che cosa? - Guarda fuori 681 00:48:47,400 --> 00:48:49,914 Qualcuno ha segnalato un individuo pericoloso sul treno... 682 00:48:50,200 --> 00:48:53,431 e tu sei accanto a un cadavere, pensaci.. 683 00:48:53,840 --> 00:48:55,990 - Cosa vuoi che faccia? - Non scendere dal treno 684 00:48:56,080 --> 00:48:57,309 e non farti prendere. 685 00:49:25,360 --> 00:49:28,079 Faccio questo lavoro da molto tempo, e lo vedo tutti i giorni è un pendolare 686 00:49:28,160 --> 00:49:29,753 Non penso che sia pericoloso 687 00:49:29,840 --> 00:49:32,116 Il tipo sostiene che sta cercando qualcuno a bordo, capisce? 688 00:49:32,440 --> 00:49:35,671 Racconta qualche storia assurda su delle borse o sacchetti sospetti, 689 00:49:36,080 --> 00:49:37,559 e poi è coinvolto in una rissa... 690 00:50:28,160 --> 00:50:31,073 Ci scusiamo per il ritardo e partiremo appena possibile 691 00:50:33,840 --> 00:50:35,478 Gli scompartimenti uno e due sono liberi 692 00:50:35,560 --> 00:50:36,994 - Chiama il capitano. - Si signore. 693 00:50:37,120 --> 00:50:39,589 - Ho due e tre liberi - Tre e quattro liberi 694 00:50:39,680 --> 00:50:41,796 Compartimenti cinque e sei liberi 695 00:50:41,880 --> 00:50:44,394 - No, quì non c'è.. - Va bene, potete andare ragazzi. 696 00:52:56,040 --> 00:52:58,554 Complimenti, Michael, pensavo che avresti perso il treno. 697 00:52:58,640 --> 00:53:00,517 Voglio parlare con mia moglie e mio figlio... 698 00:53:00,640 --> 00:53:01,710 Voglio sapere che stanno bene 699 00:53:01,800 --> 00:53:03,632 Ci sono altre due fermate prima di Cold Spring... 700 00:53:03,720 --> 00:53:05,438 La stazione di Garrison è la tua ultima possibilità, 701 00:53:05,560 --> 00:53:07,836 se mai vorrai parlare di nuovo con loro 702 00:53:07,920 --> 00:53:10,560 Ho bisogno di più tempo! Non ho abbastanza indizi!! 703 00:53:10,640 --> 00:53:12,199 Hai dimostrato di essere abile... 704 00:53:12,800 --> 00:53:13,915 trova un modo...Scoprilo! 705 00:53:35,520 --> 00:53:36,919 Ehi, Manny, l'aria condizionata è saltata 706 00:53:37,200 --> 00:53:38,759 Controllerò la centralina al tre 707 00:53:38,840 --> 00:53:39,955 - Ricevuto - Salve, mi scusi.. 708 00:53:40,040 --> 00:53:41,189 ma ci saranno 30 gradi qui dentro 709 00:53:41,280 --> 00:53:43,317 Sì, ci stiamo lavorando signorina, abbia pazienza 710 00:53:43,840 --> 00:53:45,592 Tarry città.... Pensavo che fosse sceso 711 00:53:45,680 --> 00:53:46,670 Full 712 00:53:50,680 --> 00:53:52,273 Sei un fortunato figlio di puttana... 713 00:53:54,760 --> 00:53:57,513 Mio padre lo diceva che paga farsi nuove amicizie 714 00:53:58,120 --> 00:53:59,952 - Un'altra mano? - Sì 715 00:54:10,120 --> 00:54:12,031 Signore e signori, sono sicuro che avrete notato 716 00:54:12,120 --> 00:54:15,078 che siamo senza aria condizionata in tutte le carrozze tranne l'ultima 717 00:54:15,560 --> 00:54:17,153 Se volete spostarvi, 718 00:54:17,240 --> 00:54:18,958 non dimenticate i vostri effetti personali, grazie 719 00:54:19,040 --> 00:54:20,474 Signore e signori, sono sicuro che avrete notato 720 00:54:20,560 --> 00:54:23,234 che questo è il settimo girone dell'inferno, che vergogna! 721 00:54:43,400 --> 00:54:45,596 Andremo a fare un giro a Cold Spring... 722 00:54:58,000 --> 00:55:01,072 Allora... Doppia coppia, donne e quattro... 723 00:55:01,760 --> 00:55:04,832 - Ehi, Tony, posso entrare? - Se hai soldi da perdere, amico.. 724 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Accomodati, Mike 725 00:55:07,760 --> 00:55:09,159 100 dollari non di più 726 00:55:10,000 --> 00:55:12,640 - Va bene, Texas Hold 'em, d'accordo? - Sicuro! 727 00:55:13,720 --> 00:55:14,915 Va bene, signori 728 00:55:17,240 --> 00:55:18,514 Diamo un'occhiata... 729 00:55:27,480 --> 00:55:29,949 - Va tutto bene, Mike? - Neanche te lo immagini 730 00:55:30,400 --> 00:55:33,233 - Avresti dovuto scendere due fermate fa - Dieci anni che prendo questo treno... 731 00:55:33,320 --> 00:55:35,470 Forse una volta voglio vedere dove va a finire 732 00:55:36,120 --> 00:55:37,952 - Perchè? - E tu, amico? 733 00:55:38,720 --> 00:55:39,676 Io che cosa? 734 00:55:40,840 --> 00:55:42,433 Non ti avevo mai visto su questo treno prima d'ora... 735 00:55:43,800 --> 00:55:45,438 Beh, neanch'io non ti avevo mai visto... 736 00:55:45,520 --> 00:55:47,830 - Non sali tutti i giorni... - Cosa te ne importa? 737 00:55:50,720 --> 00:55:51,710 allora... 738 00:55:52,800 --> 00:55:54,757 Mi sa che il tuo amico ha un problema con me 739 00:55:54,840 --> 00:55:57,878 - Tranquillo - Sto solo facendo due chiacchere, tutto quì 740 00:55:58,440 --> 00:56:00,750 Bene, se vuoi dire qualcosa... 741 00:56:02,560 --> 00:56:03,630 Perchè non lo dici? 742 00:56:04,880 --> 00:56:09,795 Mi era solo venuto in mente che la maggior parte di noi, prende questo treno ogni giorno... 743 00:56:09,880 --> 00:56:11,314 Ci sorridiamo, ci salutiamo... 744 00:56:12,680 --> 00:56:14,751 Ma quanto sappiamo davvero l'uno dell'altro? 745 00:56:15,120 --> 00:56:18,078 E tu, Mike? Cosa sappiamo di te? 746 00:56:18,160 --> 00:56:19,355 Giusto. 747 00:56:19,640 --> 00:56:21,074 Oggi sono stato licenziato.. 748 00:56:21,840 --> 00:56:25,310 e non ho avuto il coraggio di dirlo a mia moglie... 749 00:56:25,960 --> 00:56:28,554 Si. Devo andare a casa, guardare mio figlio negli occhi... 750 00:56:29,160 --> 00:56:32,278 Cosa dovrei dire, "Non sono l'uomo che voi credevate"? 751 00:56:33,200 --> 00:56:35,589 Che razza di padre? Che razza di marito? 752 00:56:37,320 --> 00:56:40,312 Ho sessant'anni ormai... Cosa potrei avere da offrire? 753 00:56:41,920 --> 00:56:45,436 - però , questo è essere sinceri... - E pensare che credevo di essere io quella nella merda.. 754 00:56:45,520 --> 00:56:46,749 Allora giochiamo o cosa? 755 00:56:47,520 --> 00:56:48,351 giusto 756 00:56:51,120 --> 00:56:51,996 Io passo 757 00:56:52,760 --> 00:56:56,116 Dunque mi è stata fatta una domanda prima 758 00:56:56,200 --> 00:56:57,634 una domanda ipotetica 759 00:56:58,400 --> 00:56:59,356 Qual era la domanda? 760 00:57:00,080 --> 00:57:02,435 Che cosa succede se qualcuno ti chiedesse di fare una piccola cosa, 761 00:57:02,720 --> 00:57:04,313 qualcosa che per te è insignificante 762 00:57:04,400 --> 00:57:06,596 ma che avrebbe conseguenze per un altro passeggero su questo treno... 763 00:57:07,280 --> 00:57:08,554 pensi che tu la faresti? 764 00:57:09,800 --> 00:57:13,077 - Non lo so. Cosa me ne verrebbe in tasca? - Guadagneresti 100.000 dollari 765 00:57:13,520 --> 00:57:14,874 Assolutamente! Lo farei di corsa!! 766 00:57:14,960 --> 00:57:18,191 - Non sai nemmeno cosa sia... - E chi se ne frega, dai! 767 00:57:18,280 --> 00:57:19,998 Cosa sarebbe questa piccola cosa? 768 00:57:21,600 --> 00:57:23,591 Un passeggero su questo treno non è un pendolare... 769 00:57:23,920 --> 00:57:26,389 ha con sè una borsa... ma tu non sai come è fatta 770 00:57:26,480 --> 00:57:30,030 Devi soltanto trovarlo, prima che scenda dal treno 771 00:57:30,560 --> 00:57:32,915 Tutto qui? Non è molto per riuscirci, Mike. 772 00:57:33,160 --> 00:57:34,275 Parlamene... 773 00:57:34,680 --> 00:57:36,398 Cosa succede quando lo trovi? 774 00:57:36,680 --> 00:57:39,069 Che muore... parliamo per ipotesi 775 00:57:40,320 --> 00:57:41,594 Allora, tu cosa faresti, Mike? 776 00:57:42,680 --> 00:57:45,115 Porterei quelli rimasti sul treno, in un solo vagone 777 00:57:45,520 --> 00:57:47,158 praticamente quello che è successo ora 778 00:57:48,280 --> 00:57:50,556 No, no, no, no... Voglio dire, accetteresti i soldi? 779 00:57:53,640 --> 00:57:54,630 Indovina? 780 00:57:56,320 --> 00:57:57,674 L'ho già  fatto... 781 00:58:00,640 --> 00:58:03,473 - Vedete... io ne conto cinque. - Cinque cosa? 782 00:58:04,480 --> 00:58:06,391 Cinque persone rimaste che non sono pendolari 783 00:58:06,480 --> 00:58:09,120 Cinque persone su questo treno che io non ho mai visto prima 784 00:58:09,240 --> 00:58:10,310 La signora seduta lì 785 00:58:12,240 --> 00:58:14,834 La ragazza con i capelli rosa al finestrino... 786 00:58:14,920 --> 00:58:16,877 Il signor Goldman Sachs laggiù 787 00:58:16,960 --> 00:58:18,553 Il mio amico con la chitarra 788 00:58:22,480 --> 00:58:23,311 E tu. 789 00:58:28,280 --> 00:58:29,111 Mi chiamo Jackson 790 00:58:33,720 --> 00:58:35,711 - Sai cosa farei io? - Dimmelo 791 00:58:35,960 --> 00:58:37,712 mi metterei in tasca il centone 792 00:58:38,200 --> 00:58:39,156 troverei il tipo 793 00:58:40,240 --> 00:58:41,719 e gli farei prendere un altro treno 794 00:58:45,560 --> 00:58:46,550 Va bene! 795 00:58:49,600 --> 00:58:50,829 All in (punto tutto) 796 00:58:52,400 --> 00:58:54,311 Veramente? D'accordo 797 00:59:01,040 --> 00:59:02,792 Allora... non hai risposto alla domanda 798 00:59:02,880 --> 00:59:05,349 - Che domanda? - Cosa ci fai su questo treno? 799 00:59:05,960 --> 00:59:07,155 Forse sono come te. 800 00:59:08,000 --> 00:59:09,673 Forse voglio vedere come và a finire 801 00:59:09,960 --> 00:59:11,155 Aspetta un momento... Scusa! 802 00:59:12,160 --> 00:59:12,991 Ci stò 803 00:59:14,280 --> 00:59:17,272 Questo è un abbonamento mensile... Anche tu sei un pendolare 804 00:59:18,520 --> 00:59:20,989 Si? E questo è un Full 805 00:59:23,560 --> 00:59:25,597 - Tu cosa hai? - è troppo per me... 806 00:59:27,280 --> 00:59:28,111 scusate... 807 00:59:39,160 --> 00:59:41,470 E se fossi io la persona di cui stai parlando? 808 00:59:43,080 --> 00:59:44,718 - Sei tu? - Se lo fossi? 809 00:59:45,440 --> 00:59:46,396 Qualcuno ti vuole morto. 810 00:59:47,400 --> 00:59:49,710 Posso aiutarti, ma ho bisogno di sapere cosa sai, 811 00:59:50,080 --> 00:59:52,469 perchè vai a Cold Spring e cosa c'è in quella custodia? 812 00:59:53,520 --> 00:59:55,477 - C'è solo una chitarra - Aprilo 813 00:59:56,400 --> 00:59:58,152 Vuoi aiutarmi? Ma perchè dovrei fidarmi di te? 814 00:59:58,240 --> 00:59:59,355 Apri la custodia. 815 01:00:17,640 --> 01:00:18,675 Cosa facciamo adesso? 816 01:00:18,760 --> 01:00:22,196 Ce ne andiamo nella prima carrozza e ci barrichiamo dentro. 817 01:00:22,280 --> 01:00:25,159 E poi, cosa farai , troverai questo assassino e lo ucciderai con le tue mani? 818 01:00:25,520 --> 01:00:26,351 Ci proverò 819 01:00:27,840 --> 01:00:30,116 Ovviamente, io non sono Brynner 820 01:00:32,960 --> 01:00:34,871 Ma questo mi sembra lo avessi già capito... 821 01:00:35,600 --> 01:00:36,829 Quella è una chitarra da mancino 822 01:00:36,920 --> 01:00:38,513 e cosa c'entra questo? 823 01:00:39,840 --> 01:00:41,353 Ehi, amico, stai bene? 824 01:00:45,160 --> 01:00:45,991 Si. 825 01:00:46,360 --> 01:00:47,589 La pistola è nella tua mano destra 826 01:00:48,560 --> 01:00:49,880 Bene, cazzo 827 01:00:50,480 --> 01:00:51,993 Ecco perchè lei ha scelto te... 828 01:00:54,120 --> 01:00:56,157 Sono rimasti quattro passeggeri, dimmi, chi è? 829 01:00:57,480 --> 01:00:58,356 Non lo so 830 01:00:59,400 --> 01:01:02,791 Con tutto quello che hai da perdere e tu non lo sai... 831 01:01:03,280 --> 01:01:04,395 Tu hai ucciso quell'agente... 832 01:01:04,480 --> 01:01:06,391 No la colpa è solo tua, amico 833 01:01:06,880 --> 01:01:09,076 Quanto ti paga per uccidere il testimone? 834 01:01:09,160 --> 01:01:10,389 Quanto pagherà te, credo 835 01:01:11,040 --> 01:01:12,997 Ma poi non è così che funziona, vero? 836 01:01:13,680 --> 01:01:16,274 Non importa quanto ti paghino, alla fine sei sempre in debito 837 01:01:18,400 --> 01:01:21,313 Chi è Brynner, Michael? devi dirmelo! 838 01:01:22,680 --> 01:01:23,476 No. 839 01:01:25,920 --> 01:01:28,389 Non hai idea di con chi hai a che fare... 840 01:01:28,760 --> 01:01:33,072 - E tu lo sai? - Sì, Michael, Lo sò 841 01:01:35,120 --> 01:01:38,033 - Butta l'ascia! - Stai calmo... 842 01:01:44,400 --> 01:01:45,435 Adesso girati 843 01:02:30,160 --> 01:02:31,559 Chi è Brynner? 844 01:02:31,960 --> 01:02:33,792 - Non lo so... - Non è vero! Stai mentendo! 845 01:03:13,800 --> 01:03:15,518 Non fare lo stupido, fermati! 846 01:03:15,600 --> 01:03:17,273 Non prima che Brynner sia morto... 847 01:03:20,000 --> 01:03:21,320 Non posso permetterti di farlo. 848 01:04:13,920 --> 01:04:15,991 Non c'è più tempo, chi è Brynner? 849 01:04:16,720 --> 01:04:19,519 Non importa, il tuo killer è morto 850 01:04:21,360 --> 01:04:22,430 Hai la sua pistola? 851 01:04:25,480 --> 01:04:27,676 Prendila Michael, prendi la pistola 852 01:04:30,440 --> 01:04:33,080 Uccidi Brynner, recupera la borsa... 853 01:04:33,720 --> 01:04:35,040 e la tua famiglia vive. 854 01:04:35,400 --> 01:04:38,597 - Non voglio fare questa cosa e non lo farò! - Non puoi avere entrambe le cose... 855 01:04:38,920 --> 01:04:41,639 o salvi il testimone o la tua famiglia. 856 01:04:42,600 --> 01:04:44,238 Tu sai chi è Brynner, vero? 857 01:04:45,080 --> 01:04:46,798 è ora di finire ciò che hai iniziato. 858 01:04:52,840 --> 01:04:54,558 Stiamo arrivando a Garrison 859 01:04:54,640 --> 01:04:56,597 Ehi, Mike, che è successo al ragazzo con la chitarra? 860 01:04:57,200 --> 01:04:58,110 è sceso 861 01:05:01,840 --> 01:05:04,719 Spero di non stare in un bed and breakfast questa volta, non ne posso più 862 01:05:13,000 --> 01:05:14,559 Prossima fermata, Cold Spring 863 01:05:14,640 --> 01:05:16,916 Questo treno ferma a Cold Spring 864 01:05:36,560 --> 01:05:39,234 - Sei rimasta solo tu. - Che cosa? 865 01:05:42,640 --> 01:05:44,392 Perchè vai a Cold Spring? 866 01:05:46,040 --> 01:05:47,872 Non sono affari suoi 867 01:05:50,600 --> 01:05:52,671 - Cosa c'è nella borsa? - Mio Dio. 868 01:05:52,760 --> 01:05:55,752 Ma perchè oggi c'è l'avete tutti con la mia borsa?!? 869 01:05:56,600 --> 01:05:57,670 - Che cosa, hei !?! - Brynner? 870 01:05:57,760 --> 01:05:58,670 Che sta facendo? 871 01:05:58,760 --> 01:06:00,717 - Mi lasci subito! - Sto cercando di aiutarti!! 872 01:06:00,800 --> 01:06:02,120 Avanti, sù faccia qualcosa! 873 01:06:02,200 --> 01:06:03,349 - Che cos'è quello? - Qual è il suo problema? 874 01:06:03,440 --> 01:06:05,909 - Mike lascia andare la signora - Non capisci, vero? 875 01:06:06,000 --> 01:06:07,957 Quella donna ti vuole morta Sei stata testimone di un omicidio! 876 01:06:08,040 --> 01:06:10,873 Hai qualcosa che lei vuole, qualcosa per cui è disposta a uccidere!! 877 01:06:10,960 --> 01:06:13,395 Ok, Mike, devi lasciarla... Lasciala andare! 878 01:06:13,480 --> 01:06:14,754 - Mike! - Dammi il telefono 879 01:06:14,840 --> 01:06:17,400 - Mike, andiamo... - Indietro, restate a vostri posti! 880 01:06:21,240 --> 01:06:22,435 Per favore dammi il telefono 881 01:06:46,440 --> 01:06:50,320 - Io non... - Senta, non so quale sia il tuo problema, 882 01:06:50,840 --> 01:06:53,992 ma io non sono la persona che sta cercando, va bene? 883 01:06:54,640 --> 01:06:59,430 Il mio... Io e il mio ragazzo, abbiamo litigato veramente di brutto... 884 01:07:00,720 --> 01:07:04,634 perchè io non ero sicura di voler stare qui e di noi e... 885 01:07:06,360 --> 01:07:10,558 così quando ho finito il mio turno, io...non volevo tornare a casa... 886 01:07:12,320 --> 01:07:14,470 Perdonami... tieni... prendilo 887 01:07:15,920 --> 01:07:16,796 Scusatemi... 888 01:07:19,520 --> 01:07:20,715 Uccideranno la mia famiglia... 889 01:07:22,160 --> 01:07:23,309 Non c'è nessun altro 890 01:07:25,920 --> 01:07:28,878 6 soli pendolari. .. Erano solo 6 biglietti... 891 01:07:30,040 --> 01:07:31,917 6 che andavano a Cold Spring... 892 01:07:33,400 --> 01:07:34,390 Tranne... 893 01:07:36,680 --> 01:07:38,034 uno è sceso a Garrison 894 01:07:40,920 --> 01:07:45,630 Goldman Sachs. Lui... lui era nel corridoio 895 01:07:48,160 --> 01:07:49,070 Ciao bella 896 01:07:49,840 --> 01:07:50,910 Ha cambiato posto. 897 01:08:14,400 --> 01:08:15,231 Brynner... 898 01:08:16,960 --> 01:08:19,429 - Hester Brynner... - La lettera scarlatta, certo. 899 01:08:21,840 --> 01:08:23,433 Tu avevi il biglietto per Cold Spring 900 01:08:25,720 --> 01:08:28,189 Fine della corsa, siamo in arrivo a Cold Spring. 901 01:08:31,200 --> 01:08:32,031 L'hai fatto? 902 01:08:33,320 --> 01:08:35,072 - L'hai fatto? - No non voglio! 903 01:08:35,160 --> 01:08:37,390 Pensavo di averti capito che tipo eri! 904 01:08:40,040 --> 01:08:41,439 - Manny? - Dopo tutto questo, 905 01:08:41,520 --> 01:08:44,273 davvero sceglieresti la vita di un estraneo piuttosto che quella della tua famiglia? 906 01:08:44,360 --> 01:08:46,112 Credi di essere una specie di eroe! 907 01:08:46,200 --> 01:08:48,999 Non lo farò! Non voglio farlo! questo non lo farò mai!! 908 01:08:49,080 --> 01:08:50,991 Manny, Manny, abbiamo una situazione di ostaggi in corso 909 01:08:51,080 --> 01:08:52,479 Sto chiamando la centrale 910 01:08:53,000 --> 01:08:55,435 Questa è la tua ultima occasione , Michael! 911 01:08:55,520 --> 01:08:56,555 - Fallo. - No! 912 01:08:56,640 --> 01:08:59,200 - Brynner ha prove di una associazione criminale - Non mi importa! 913 01:08:59,280 --> 01:09:01,669 Le persone per cui lavoro, faranno qualsiasi cosa 914 01:09:01,760 --> 01:09:02,875 - per proteggersi... - Cosa? 915 01:09:02,960 --> 01:09:04,030 Sono persone molto potenti 916 01:09:04,120 --> 01:09:06,680 - Sono capaci di tutto... - Loro? Chi? Di chi stai parlando? 917 01:09:06,760 --> 01:09:09,036 Anche di uccidere te, la tua famiglia, tutti su quel treno!! 918 01:09:09,120 --> 01:09:10,190 - Capisci? - Chi sono loro? 919 01:09:10,280 --> 01:09:11,600 Hai fatto la tua scelta. 920 01:09:12,640 --> 01:09:14,358 Joanna, dimmi per chi lavori? 921 01:09:14,440 --> 01:09:15,794 - Adesso moriranno tutti - Pronto??? 922 01:09:21,960 --> 01:09:24,315 - Stanno contattando la polizia, ferma il treno! 923 01:09:24,400 --> 01:09:25,310 Ricevuto 924 01:09:27,200 --> 01:09:29,794 Se vuoi vivere,devi fermare questo maledetto treno, ora! 925 01:09:29,920 --> 01:09:32,070 Tira il freno, subito! 926 01:09:32,440 --> 01:09:35,671 Va bene, mi raccomando tenetevi forte! 927 01:09:45,800 --> 01:09:47,359 Si, grazie 928 01:09:48,680 --> 01:09:50,000 Il treno è a meno di un minuto da quì 929 01:09:50,360 --> 01:09:51,589 Lo sceriffo è allertato 930 01:09:51,680 --> 01:09:54,069 Prenderemo la deposizione in un luogo sicuro... 931 01:09:55,040 --> 01:09:56,758 - Come mai non si ferma? - Non lo so 932 01:10:08,920 --> 01:10:11,036 Sam, lo giuro, non ho niente a che fare con questo 933 01:10:11,240 --> 01:10:12,799 - Manny! - Oh, amico, la vedo brutta 934 01:10:12,920 --> 01:10:13,716 Dio mio. 935 01:10:16,000 --> 01:10:18,116 Aiutami ad aprirlo! Si è inceppato!! 936 01:10:18,760 --> 01:10:19,875 Dai. 937 01:10:31,760 --> 01:10:34,036 il macchinista è morto! La porta della cabina è bloccata! 938 01:10:34,120 --> 01:10:36,396 Non ho accesso al pannello dei comandi! 939 01:10:36,480 --> 01:10:38,312 Centrale mi ricevete? 940 01:10:38,600 --> 01:10:42,275 I freni d'emergenza non hanno funzionato! Non c'è modo di fermare il treno!! 941 01:10:43,680 --> 01:10:45,000 Che cosa? 942 01:10:45,120 --> 01:10:46,679 Dovremo liberare i binari 943 01:10:46,960 --> 01:10:47,791 ricevuto 944 01:10:48,280 --> 01:10:49,839 Comunicano che libereranno i binari 945 01:10:50,240 --> 01:10:53,039 - Che cosa? - C'è una curva poco prima di Beacon 946 01:10:53,640 --> 01:10:56,758 Ora, avanziamo a 100 miglia all'ora, il treno deraglierà di sicuro... 947 01:10:58,000 --> 01:10:59,911 Tutti i passeggeri sono nell'ultima carrozza 948 01:11:00,000 --> 01:11:01,399 Potremmo sganciarla? 949 01:11:01,480 --> 01:11:02,959 Dobbiamo provare. Dai! 950 01:11:05,720 --> 01:11:07,199 Dobbiamo sganciare gli accoppiatori. 951 01:11:07,480 --> 01:11:09,073 C'è un fermo di sicurezza nell'accoppiatore 952 01:11:09,400 --> 01:11:11,914 Può essere sbloccato solo da sotto la carrozza 953 01:11:15,200 --> 01:11:17,077 Uno di noi deve tirare il perno, 954 01:11:17,400 --> 01:11:20,677 e un'altro di noi dovrà  scendere lì sotto e sbloccare il fermo. 955 01:11:24,640 --> 01:11:26,438 No! Non se ne parla proprio! Io non ci vado lì sotto! 956 01:11:26,520 --> 01:11:27,396 è appena fuori... 957 01:11:27,480 --> 01:11:28,800 Non importa Sta'zitto. Non ci vado! 958 01:11:28,880 --> 01:11:30,279 è appena fuori sotto la scaletta 959 01:11:30,360 --> 01:11:32,237 - ci vado io! - Sì, fallo tu! 960 01:11:32,320 --> 01:11:35,039 Allora, vai a dire ai passeggeri di tenersi forte 961 01:11:35,320 --> 01:11:36,151 Questo lo faccio! 962 01:11:39,400 --> 01:11:42,040 Abbiamo circa due minuti. Usali bene! 963 01:11:42,120 --> 01:11:44,316 State calmi...State calmi, ok? State calmi... 964 01:11:45,080 --> 01:11:47,230 - Manteniamo la calma - Perchè 965 01:11:47,320 --> 01:11:50,153 Non ho tempo per discutere con lei signora! Si sieda! Sedetevi tutti!! 966 01:11:50,240 --> 01:11:52,834 - Tutti seduti, seduto! - Sono già seduto!! 967 01:12:51,480 --> 01:12:52,356 Si! 968 01:13:05,440 --> 01:13:06,635 La catena è incastrata! 969 01:13:20,480 --> 01:13:22,596 Hai bisogno di più leva. Prenderò l'ascia 970 01:13:37,200 --> 01:13:40,511 Tra il treno e la gente, avrei sempre scelto il treno 971 01:15:23,880 --> 01:15:26,076 Tutto apposto.. Sto bene. State tutti bene? Dai 972 01:15:26,160 --> 01:15:28,436 - Apri quella porta.... - State tutti bene? 973 01:15:28,520 --> 01:15:31,160 - Dobbiamo uscire - Apri la porta 974 01:15:31,280 --> 01:15:33,351 State calmi. Non scendere dal treno. 975 01:15:33,440 --> 01:15:34,669 Per favore ascoltate! 976 01:15:34,760 --> 01:15:37,195 - Apri la porta. - Dobbiamo andar via di qui... 977 01:15:40,520 --> 01:15:43,080 Jackson, chiudi la porta. Non è ancora finita 978 01:15:43,160 --> 01:15:46,630 Siamo ancora in pericolo! Prendete tutti un giornale 979 01:15:46,720 --> 01:15:49,439 Usate acqua, bibite, qualsiasi cosa coprite i finestrini! 980 01:15:49,520 --> 01:15:50,715 Mike, questo è pazzo! 981 01:15:50,840 --> 01:15:53,070 Dai, prendi dell'acqua... Copri i finestrini 982 01:16:06,560 --> 01:16:08,995 - Perchè dobbiamo farlo, Mike? - Fallo e basta! 983 01:16:09,080 --> 01:16:10,991 Non sappiamo chi c'è lì fuori, chi ci sta guardando 984 01:16:11,080 --> 01:16:12,275 Hanno cercato di ucciderci tutti! 985 01:16:12,360 --> 01:16:13,350 - Tutto bene? - Si. 986 01:16:18,560 --> 01:16:21,473 Lo so che siete spaventati, ma ho bisogno del vostro aiuto 987 01:16:21,560 --> 01:16:23,312 Nessuno puo andarsene, non ancora 988 01:16:23,800 --> 01:16:25,632 Non finchè non saremo tutti al sicuro 989 01:16:26,840 --> 01:16:29,639 Hanno assassinato persone innocenti, fatto deragliare il treno... 990 01:16:30,040 --> 01:16:33,078 e hanno fatto tutto questo per arrivare a una testimone... 991 01:16:35,560 --> 01:16:37,278 A qualcosa che lei ha e che loro vogliono 992 01:16:39,960 --> 01:16:42,918 Mi hanno detto che se non ti avessi ucciso, avrebbero ucciso mia moglie, mio figlio. 993 01:16:43,720 --> 01:16:46,155 Ma non lo farei mai. Non farei mai quello che vogliono quelle persone! 994 01:16:46,920 --> 01:16:47,955 Mi serve il tuo aiuto 995 01:16:48,680 --> 01:16:50,637 Devo sapere perchè ti vogliono morta... 996 01:16:56,520 --> 01:16:57,351 Come ti chiami? 997 01:16:58,280 --> 01:16:59,076 Sofia. 998 01:16:59,360 --> 01:17:00,191 Sofia. 999 01:17:02,800 --> 01:17:05,110 Sta tranquilla.. vieni... 1000 01:17:13,600 --> 01:17:15,910 Non lascerò che ti facciano del male, va bene? 1001 01:17:17,360 --> 01:17:19,078 Posso vedere cosa c'è nella tua borsa? 1002 01:17:32,480 --> 01:17:34,118 Questo? è questo quello che vogliono? 1003 01:17:36,760 --> 01:17:37,591 e sai perchè? 1004 01:17:38,280 --> 01:17:39,634 Perchè era di Enrique 1005 01:17:40,440 --> 01:17:41,271 Era suo. 1006 01:17:41,760 --> 01:17:44,400 è l'uomo che si è buttato dal 35° piano? 1007 01:17:44,480 --> 01:17:46,073 Ricky non si è suicidato! 1008 01:17:47,160 --> 01:17:48,389 Tu eri lì quando è morto? 1009 01:17:52,880 --> 01:17:53,995 puoi parlare, dimmelo 1010 01:17:56,520 --> 01:17:57,476 Dimmi cosa hai visto. 1011 01:18:00,960 --> 01:18:02,359 Ricky era un urbanista, 1012 01:18:04,080 --> 01:18:05,991 e alcune sere lavorava fino a tardi, 1013 01:18:07,280 --> 01:18:09,999 così andavo nel suo ufficio per finire i compiti... 1014 01:18:11,360 --> 01:18:13,271 Stavo aspettando Ricky davanti all'ascensore 1015 01:18:14,640 --> 01:18:16,199 quando sono arrivati 2 uomini 1016 01:18:17,120 --> 01:18:18,519 Non li ho visti in faccia 1017 01:18:19,680 --> 01:18:21,000 ma stavano cercando Ricky. 1018 01:18:23,400 --> 01:18:26,313 Sono corsa a nascondermi perchè non volevo metterlo nei guai... 1019 01:18:28,680 --> 01:18:30,432 Ma loro volevano qualcosa da lui. 1020 01:18:32,040 --> 01:18:35,749 Poi... tutti hanno iniziato a urlare, 1021 01:18:36,680 --> 01:18:38,079 e io ho sentito quel rumore 1022 01:18:39,080 --> 01:18:42,118 Gli stavano facendo del male. Lo sentivo urlare 1023 01:18:42,200 --> 01:18:45,158 lui urlava e gli diceva che non c'è l'aveva, che lo aveva lasciato da un'altra parte 1024 01:18:45,720 --> 01:18:47,393 - L' avevi preso tu - Sì l'avevo preso io 1025 01:18:48,160 --> 01:18:49,150 Volevo dargli una mano 1026 01:18:53,120 --> 01:18:57,512 E poi mi sono avvicinata alla porta e ho visto quell'uomo... 1027 01:18:57,840 --> 01:19:00,036 Teneva fermo Ricky e lo picchiava, 1028 01:19:00,880 --> 01:19:03,872 e gli diceva qualcosa sull'essere nobili... 1029 01:19:04,840 --> 01:19:05,671 Nobili? 1030 01:19:06,040 --> 01:19:08,270 che voler fare la cosa giusta lo avrebbe ucciso, 1031 01:19:08,360 --> 01:19:10,317 e che la nobiltà d'animo non esiste 1032 01:19:11,760 --> 01:19:12,591 E poi, 1033 01:19:15,120 --> 01:19:15,951 loro lo... 1034 01:19:23,600 --> 01:19:25,398 Non sapevo cosa fare... 1035 01:19:26,920 --> 01:19:27,751 è chiaro 1036 01:19:27,840 --> 01:19:29,990 L'ho messo in borsa e sono scappata... 1037 01:19:30,360 --> 01:19:32,351 Ma perchè non hai chiamato la polizia? 1038 01:19:32,480 --> 01:19:33,595 Non potevo chiamare la polizia. 1039 01:19:35,240 --> 01:19:36,958 Gli uomini che lo hanno ucciso erano poliziotti 1040 01:19:40,040 --> 01:19:41,075 Dio mio. 1041 01:19:42,600 --> 01:19:45,638 E il giorno dopo poi... Sono andata da un' amica, 1042 01:19:46,600 --> 01:19:48,113 e lei conosceva qualcuno dell'FBI 1043 01:19:48,720 --> 01:19:52,395 e questo tipo l'agente Garcia, dice che questo Hard Disk è una prova, 1044 01:19:52,680 --> 01:19:54,079 e che io ero una testimone 1045 01:19:54,480 --> 01:19:56,756 ha detto che in città non ero più al sicuro... 1046 01:19:56,840 --> 01:19:58,513 e dovevo prendere il treno delle 6:25 1047 01:19:58,960 --> 01:20:01,110 diretto a Cold Spring e loro mi avrebbero protetta 1048 01:20:02,800 --> 01:20:04,837 - Non lo hai detto a nessun altro? - No. 1049 01:20:06,480 --> 01:20:09,199 La tua amica si fida di questo agente Garcia, sì? 1050 01:20:11,160 --> 01:20:12,070 Non lo so. 1051 01:20:14,800 --> 01:20:17,076 Qualcuno là  fuori vuole che tu sparisca... 1052 01:20:18,160 --> 01:20:21,994 E se non è lui... chi? 1053 01:20:36,000 --> 01:20:37,149 Oh, Dio mio 1054 01:20:49,840 --> 01:20:51,911 Via! Via! Via. in posizione! 1055 01:21:09,080 --> 01:21:09,911 Macaulay 1056 01:21:14,160 --> 01:21:15,719 Sono il capitano David Hawthorne 1057 01:21:16,160 --> 01:21:17,309 Sono io al comando. 1058 01:21:17,680 --> 01:21:20,320 Entrata libera, andiamo, vai, vai, vai... 1059 01:21:22,280 --> 01:21:25,796 Abbiamo circondato il treno Non hai vie di fuga 1060 01:21:29,520 --> 01:21:30,635 Getta fuori l' arma! 1061 01:21:31,000 --> 01:21:34,550 I miei uomini saliranno a bordo e scorteranno gli ostaggi in salvo 1062 01:21:34,880 --> 01:21:38,077 - State calmi, non allarmatevi - Non vi faremo del male 1063 01:21:38,160 --> 01:21:39,434 è una normale procedura di polizia 1064 01:21:39,520 --> 01:21:41,397 Va tutto bene, siete al sicuro. 1065 01:21:42,640 --> 01:21:44,153 A nessuno sarà fatto del male 1066 01:21:59,680 --> 01:22:01,671 Cazzo, là fuori c'è un esercito 1067 01:22:07,800 --> 01:22:09,632 Agente Garcia, venga con me 1068 01:22:10,960 --> 01:22:13,713 Ho bisogno di agenti addestrati e pronti all'irruzione, capito? 1069 01:22:13,800 --> 01:22:15,552 - Certo, signore! - Grazie 1070 01:22:16,680 --> 01:22:17,511 Dove sono i tiratori scelti? 1071 01:22:20,800 --> 01:22:22,598 In postazione, in attesa di comando. 1072 01:22:23,120 --> 01:22:25,157 Quando avete una linea di tiro chiara, ditemelo 1073 01:22:25,240 --> 01:22:26,150 Ricevuto 1074 01:22:26,240 --> 01:22:28,880 - Quì si mette male, Mike. - Andrà  tutto bene, credimi 1075 01:22:34,000 --> 01:22:36,913 Macaulay, c'è un tuo vecchio amico qui 1076 01:22:37,000 --> 01:22:39,719 Vuole salire a bordo e vuole parlarti 1077 01:22:48,280 --> 01:22:49,111 Il tuo rilevatore è attivato 1078 01:23:08,720 --> 01:23:10,552 Siamo in diretta dalla periferia di Beacon, 1079 01:23:10,640 --> 01:23:12,870 dove un treno della Hudson Nord è deragliato 1080 01:23:12,960 --> 01:23:14,837 Al momento non sono segnalate vittime 1081 01:23:16,960 --> 01:23:17,791 Riprendete... 1082 01:23:18,200 --> 01:23:19,235 Via! Via! Via! state indietro 1083 01:23:19,320 --> 01:23:20,310 Vai vai... 1084 01:23:23,680 --> 01:23:25,591 Abbiamo l'audio del tenente Murphy 1085 01:23:29,800 --> 01:23:31,154 Dalle informazioni in nostro possesso, 1086 01:23:31,240 --> 01:23:34,073 un ex ufficiale della polizia di New York ha preso il controllo del treno 1087 01:23:34,160 --> 01:23:36,310 e tiene in ostaggio i passeggeri. 1088 01:23:41,120 --> 01:23:42,713 Ehi, Mike, come andiamo li' dentro? 1089 01:23:43,920 --> 01:23:45,240 Ascolta, amico, lo sai come funziona 1090 01:23:45,320 --> 01:23:47,630 Se non ci mettiamo d'accordo la SWAT prenderà il treno con la forza. 1091 01:23:50,480 --> 01:23:51,595 Parla con me Mike! 1092 01:23:55,760 --> 01:23:56,591 Dov'è la mia famiglia? 1093 01:23:56,680 --> 01:23:58,318 dicevi che la polizia stava arrivando 1094 01:23:58,400 --> 01:23:59,913 Stavano, amico, Non so cosa sia successo 1095 01:24:00,400 --> 01:24:01,879 Guarda, stiamo facendo il meglio che possiamo 1096 01:24:02,840 --> 01:24:04,319 Non sai come stanno le cose, Murphy 1097 01:24:04,400 --> 01:24:06,277 Allora dimmelo, va bene? 1098 01:24:06,360 --> 01:24:08,874 Apri la porta e fammi entrare Sono disarmato e solo 1099 01:24:17,400 --> 01:24:18,959 Quante persone hai lì dentro? 1100 01:24:21,600 --> 01:24:23,557 Mike, voglio aiutarti... Aiutami a farlo 1101 01:24:23,640 --> 01:24:25,790 Se fallisco la trattativa intervengono loro... 1102 01:24:25,880 --> 01:24:27,234 Ora, quanti ostaggi hai lì dentro? 1103 01:24:28,680 --> 01:24:30,000 Dobbiamo fare qualcosa... 1104 01:24:30,640 --> 01:24:31,960 Sì, ma cosa? Che possiamo fare? 1105 01:24:33,280 --> 01:24:34,554 Quindici, venti. 1106 01:24:35,440 --> 01:24:37,829 Va bene, senti lasciane uscire qualcuno... quelli che vuoi tu! 1107 01:24:38,520 --> 01:24:40,033 Come sò che saranno al sicuro? 1108 01:24:41,360 --> 01:24:42,430 Gli ostaggi? 1109 01:24:43,360 --> 01:24:44,714 C'è una persona che devo proteggere 1110 01:24:46,200 --> 01:24:47,793 Se sei preoccupato per la sicurezza di qualcuno, 1111 01:24:47,920 --> 01:24:49,274 mandalo fuori con me 1112 01:24:51,560 --> 01:24:52,391 Non ancora 1113 01:24:53,480 --> 01:24:54,356 No.. Mike! 1114 01:24:57,440 --> 01:25:00,000 Sette anni di pattuglia Mi hai sempre coperto le spalle 1115 01:25:00,640 --> 01:25:02,119 Lascia che qualcun altro le copra a te per una volta 1116 01:25:06,080 --> 01:25:06,911 Mike. 1117 01:25:08,960 --> 01:25:11,679 Guarda, facciamo così ti propongo uno scambio, va bene? 1118 01:25:11,760 --> 01:25:14,479 Rilasci degli ostaggi e prendi me in ostaggio 1119 01:25:32,200 --> 01:25:33,110 Stanno uscendo... 1120 01:25:33,680 --> 01:25:35,159 Ok, venga fuori... Vieni fuori.... 1121 01:25:36,640 --> 01:25:38,039 Per di qua... da questa parte 1122 01:25:38,120 --> 01:25:40,111 Attenti a dove mettete i piedi.. bene così, Segua lei 1123 01:25:40,200 --> 01:25:41,554 Va bene, rimanete in fila 1124 01:25:41,680 --> 01:25:45,036 Sì, sembra che alcuni ostaggi siano stati rilasciati. 1125 01:25:45,120 --> 01:25:48,351 Non è chiaro in questo momento quanti ne rimangono sul treno 1126 01:25:55,840 --> 01:25:57,877 - Basta così? - Si, dai puoi salire 1127 01:26:01,440 --> 01:26:03,556 Va bene... La pattuglia sta andando a casa tua. 1128 01:26:03,640 --> 01:26:04,516 Niente sirene 1129 01:26:11,080 --> 01:26:12,229 hai un rilevatore? 1130 01:26:13,240 --> 01:26:14,913 Se questa storia va avanti a lungo, saliranno a bordo... 1131 01:26:15,400 --> 01:26:17,232 Non vogliono che muoia un poliziotto 1132 01:26:18,360 --> 01:26:19,634 Dai, metti via la pistola 1133 01:26:20,400 --> 01:26:22,073 Cristo, sono disarmato, Dai! 1134 01:26:30,600 --> 01:26:32,113 Digli di spegnere tutte quelle luci 1135 01:26:33,080 --> 01:26:33,990 Spegnete le luci 1136 01:26:35,160 --> 01:26:36,355 Via le luci 1137 01:26:40,320 --> 01:26:42,470 - Grazie, amico - Dai, lo sai come funziona 1138 01:26:42,560 --> 01:26:43,630 Abbiamo perso l'audio 1139 01:26:45,000 --> 01:26:47,196 Avevi ragione, c'è un testimone sul treno... 1140 01:26:47,520 --> 01:26:50,034 Doveva incontrare l'FBI a Cold Spring... 1141 01:26:50,120 --> 01:26:53,397 - FBI? l'agente speciale Garcia? - Lo sapevi? 1142 01:26:53,680 --> 01:26:55,239 Hawthorne gli ha appena tolto la giurisdizione 1143 01:26:55,320 --> 01:26:57,118 Hawthorne, non mi stupisce 1144 01:26:57,200 --> 01:26:59,271 Confermare il contatto visivo 1145 01:27:02,120 --> 01:27:04,031 Procedura per fuoco amico accesa 1146 01:27:04,120 --> 01:27:05,155 Contatto visivo confermato 1147 01:27:05,680 --> 01:27:07,000 Mike, cosa è successo? 1148 01:27:07,800 --> 01:27:08,631 Ti sento al telefono... 1149 01:27:08,720 --> 01:27:10,393 e quando ti risento hai preso delle persone in ostaggio 1150 01:27:11,640 --> 01:27:13,677 Hanno ucciso tre passeggeri, tra cui un federale 1151 01:27:13,760 --> 01:27:15,194 Hanno fatto deragliare il treno 1152 01:27:15,720 --> 01:27:17,677 - Tutto per arrivare a delle prove - Va bene 1153 01:27:19,080 --> 01:27:20,036 E dove sono , Mike? 1154 01:27:20,120 --> 01:27:21,838 Non prima che Karen e Danny siano al sicuro 1155 01:27:21,920 --> 01:27:23,672 La pattuglia mi chiamerà direttamente 1156 01:27:24,160 --> 01:27:25,309 Quindi, aspettiamo. 1157 01:27:27,960 --> 01:27:29,075 Aspettiamo. 1158 01:27:31,120 --> 01:27:31,916 Si. 1159 01:27:35,320 --> 01:27:36,151 Come state , signori? 1160 01:27:36,240 --> 01:27:37,469 - Tutto bene... - Non male 1161 01:27:37,840 --> 01:27:40,275 - Oh, perfetto. - Bene, ma devo fare pipì 1162 01:27:43,120 --> 01:27:44,599 Mike, so che non sei così 1163 01:27:44,960 --> 01:27:49,272 Senti, dici che ti hanno incastrato, che hai un testimone, prove. 1164 01:27:49,960 --> 01:27:52,156 - Posso crederci, ma... - Ma cosa? 1165 01:27:52,880 --> 01:27:55,076 Non importa quello in cui credo... ma quello che posso provare 1166 01:27:56,880 --> 01:27:58,917 Guarda, vuoi una conferma sulla tua famiglia e lo capisco 1167 01:27:59,000 --> 01:28:01,150 ma da come la vedo io ti dico che dobbiamo chiudere questa cosa ora... 1168 01:28:01,280 --> 01:28:03,635 Dammi quello che hai e nessun altro si farà male. 1169 01:28:04,360 --> 01:28:06,749 Me lo stai dicendo come poliziotto o amico? 1170 01:28:08,800 --> 01:28:10,518 Non lo so... tu come la diresti a me? 1171 01:28:13,920 --> 01:28:15,479 ci resta poco tempo... 1172 01:28:18,080 --> 01:28:20,640 Mike, ho capito. tu vuoi fare la cosa giusta adesso... 1173 01:28:20,720 --> 01:28:23,314 Ma mi dispiace dirtelo non esiste la nobiltà d'animo 1174 01:28:33,040 --> 01:28:34,951 - Sei stato tu... - Di cosa parli? 1175 01:28:35,040 --> 01:28:37,600 Mi hai chiamato. Sapevi del testimone. Tu... 1176 01:28:39,240 --> 01:28:40,435 Sapevi cosa ha visto... 1177 01:28:40,760 --> 01:28:42,512 Sì, ti ho raccontato io quel fatto, 1178 01:28:42,600 --> 01:28:44,113 a uccidere quell'uomo è stato un poliziotto... 1179 01:28:45,760 --> 01:28:48,149 - Mi hai incastrato! - Ehi,aspetta un attimo, Mike 1180 01:28:48,880 --> 01:28:50,553 Hai ucciso tu Enrique Mendez 1181 01:28:51,120 --> 01:28:53,031 Sapevi che Brynner avrebbe preso questo treno, 1182 01:28:53,640 --> 01:28:55,074 - Tu hai scelto me! - Mike... 1183 01:28:55,160 --> 01:28:58,232 Un ex poliziotto che prende questo treno ogni giorno, lo sapevi e mi hai scelto 1184 01:28:58,320 --> 01:28:59,435 chiunque ti abbia raccontato delle cose... 1185 01:28:59,520 --> 01:29:01,272 sta cercando di entrare nel tuo... - Figlio di un... 1186 01:29:01,680 --> 01:29:03,079 adesso la paghi! 1187 01:29:03,600 --> 01:29:04,829 Parla, bastardo! Parla! 1188 01:29:05,640 --> 01:29:07,074 è a contatto con l'obiettivo 1189 01:29:07,160 --> 01:29:09,117 Ripeto è a contatto con l'obiettivo 1190 01:29:09,200 --> 01:29:11,396 Non sparare senza una linea di tiro libera 1191 01:29:11,480 --> 01:29:12,595 Parlo per dire cosa? 1192 01:29:13,480 --> 01:29:15,835 Che hai ucciso tre persone, un federale? 1193 01:29:16,200 --> 01:29:18,350 Che hai deragliato un treno e hai preso i passeggeri in ostaggio, 1194 01:29:18,480 --> 01:29:21,154 tutto questo perchè una donna misteriosa ha minacciato la tua famiglia? 1195 01:29:21,240 --> 01:29:22,560 Tu hai fatto tutto questo! 1196 01:29:22,800 --> 01:29:24,473 Non sembra che sia così, te lo assicuro? 1197 01:29:25,040 --> 01:29:28,829 Quindi, perchè non metti giù la pistola prima che qualcuno che ami finisca male? 1198 01:29:29,320 --> 01:29:31,516 Dove sono loro? Dov'è la mia famiglia? 1199 01:29:35,040 --> 01:29:36,917 Ti sto per uccidere Murphy, giuro che lo faccio 1200 01:29:37,040 --> 01:29:39,509 Va bene, va bene, io sto cercando di aiutarti ... 1201 01:29:40,360 --> 01:29:43,478 Un sacco di persone potenti hanno molto da perdere se escono quelle prove 1202 01:29:43,560 --> 01:29:46,313 Hanno occhi dappertutto, persino all'interno dell' FBI 1203 01:29:46,400 --> 01:29:48,311 Gli ho detto io di mettere il testimone sul tuo treno... 1204 01:29:48,400 --> 01:29:50,869 Pensavo di farti un favore, avevi bisogno di soldi! 1205 01:29:51,120 --> 01:29:53,111 Ma non potevi fare semplicemente quello che lei chiedeva, vero? 1206 01:29:58,880 --> 01:30:01,679 Se non rispondo adesso, la tua famiglia muore 1207 01:30:04,160 --> 01:30:05,798 Quindi, perchè non mi dai la pistola? 1208 01:30:07,200 --> 01:30:08,679 Non hai scelta, Mike 1209 01:30:11,640 --> 01:30:12,994 Non deve finire così... 1210 01:30:14,760 --> 01:30:16,910 Andiamo... Karen, Danny... 1211 01:30:17,040 --> 01:30:18,633 Non sei degno di dire i loro nomi 1212 01:30:22,320 --> 01:30:23,435 Hai già fatto abbastanza, 1213 01:30:33,200 --> 01:30:34,520 - Hai fatto? - Tra poco 1214 01:30:34,640 --> 01:30:35,835 Sai cosa fare. 1215 01:30:40,400 --> 01:30:43,756 Vedi, il fatto è Mike... che ho una famiglia anch'io 1216 01:30:45,040 --> 01:30:46,314 Allora, chi è Brynner? 1217 01:30:49,640 --> 01:30:52,280 - Murphy, ascoltami! - Tutto quello che devo fare è richiamarla, Mike 1218 01:30:57,160 --> 01:30:57,956 avanti! 1219 01:31:03,360 --> 01:31:04,270 Forza, chi è Brynner? 1220 01:31:08,320 --> 01:31:09,276 Chi è Brynner? 1221 01:31:12,920 --> 01:31:15,070 Mike, chi è Brynner? 1222 01:31:19,000 --> 01:31:20,035 Chi è Brynner? 1223 01:31:24,560 --> 01:31:25,391 Sono io. 1224 01:31:32,640 --> 01:31:33,471 Io sono Brynner 1225 01:31:37,600 --> 01:31:40,035 Non è vero, sta coprendo me... 1226 01:31:42,320 --> 01:31:44,072 - Io sono Brynner... - Aspetta... 1227 01:31:48,000 --> 01:31:50,560 Sono il testimone, sono Brynner 1228 01:31:50,640 --> 01:31:53,758 No. Io sono Brynner! 1229 01:31:53,840 --> 01:31:57,515 Stanno mentendo. Sono io Brynner, e so cosa hai fatto, bastardo! 1230 01:31:59,360 --> 01:32:01,715 Io non sono Brynner, quindi... 1231 01:32:05,000 --> 01:32:06,752 - Nessuno lo è - Ma deve essere qualcuno! 1232 01:32:11,720 --> 01:32:13,438 - Quando ce l'hai a tiro, procedi - Ricevuto 1233 01:32:26,560 --> 01:32:27,516 Lascialo 1234 01:33:09,880 --> 01:33:10,676 Murphy! 1235 01:33:16,240 --> 01:33:19,949 Postazione ce l'hai a tiro? Ripeto, hai una linea di tiro? 1236 01:33:21,400 --> 01:33:22,231 Negativo. 1237 01:33:22,800 --> 01:33:23,915 Attento agli ostaggi! 1238 01:33:24,000 --> 01:33:25,513 - Attento al nostro uomo - Resto in attesa 1239 01:33:25,600 --> 01:33:28,479 - Cosa farai, ci ucciderai tutti? - No lo farai tu 1240 01:33:31,520 --> 01:33:32,476 L'obiettivo è libero... 1241 01:33:34,080 --> 01:33:35,070 Intervieni 1242 01:33:47,120 --> 01:33:48,519 - Mani in alto! - A terra subito! 1243 01:33:48,600 --> 01:33:50,557 Non muoverti! Non sparate! 1244 01:33:51,560 --> 01:33:52,880 - Non sparate! - State giù! 1245 01:33:52,960 --> 01:33:54,917 State giù! State giù! 1246 01:33:57,640 --> 01:34:00,314 - Siediti giù! - Fermi! Fermi! Fermi! 1247 01:34:00,880 --> 01:34:01,756 Mi ha salvato la vita! 1248 01:34:02,960 --> 01:34:05,315 - Mi ha salvato la vita! - Brynner? 1249 01:34:17,440 --> 01:34:19,397 Macaulay? Michael Macaulay? 1250 01:34:20,200 --> 01:34:20,996 Si. 1251 01:34:21,960 --> 01:34:25,396 Sono l'agente Garcia, FBI La tua famiglia è in salvo 1252 01:34:25,480 --> 01:34:27,517 Abbiamo arrestato 3 uomini davanti a casa sua 1253 01:34:43,280 --> 01:34:44,315 Era tuo cugino quindi? 1254 01:34:45,800 --> 01:34:46,835 Dimmi cosa hai visto 1255 01:34:49,200 --> 01:34:50,520 - Grazie - Di nulla 1256 01:34:50,960 --> 01:34:52,951 Da questa parte per favore Fate attenzione 1257 01:34:56,800 --> 01:34:59,269 - Allora, questa è la fine della corsa - Credo di si. 1258 01:34:59,760 --> 01:35:01,398 La prossima volta prendo l'autobus 1259 01:35:02,880 --> 01:35:05,599 Io sò una cosa sola, vede quell'uomo? Quell' uomo è un eroe! 1260 01:35:06,320 --> 01:35:08,038 - Ha capito? Un eroe! Lo scriva!! - Si certo 1261 01:35:08,280 --> 01:35:09,509 E R O E , Eroe 1262 01:35:10,720 --> 01:35:12,279 Un eroe. L'ha scritto? 1263 01:35:12,640 --> 01:35:14,313 -"Un Eroe" - Grazie 1264 01:35:20,040 --> 01:35:22,031 Allora, com'è? Hai un fidanzato? 1265 01:35:22,280 --> 01:35:23,315 Che cosa? 1266 01:35:24,440 --> 01:35:25,350 - Si - Si? 1267 01:35:25,440 --> 01:35:26,635 è una cosa seria? 1268 01:35:26,720 --> 01:35:28,711 Voglio sapere con cosa ho a che fare, sai? 1269 01:35:28,800 --> 01:35:30,757 - Ciao caro - Ciao tesoro 1270 01:35:31,520 --> 01:35:33,431 Dio mio. Guarda come sei messo, stai bene? 1271 01:35:33,520 --> 01:35:36,194 - Sto bene. Ehi, figliolo - Ciao papà 1272 01:35:36,680 --> 01:35:37,511 Come va? 1273 01:35:38,920 --> 01:35:43,790 Oh, signora Macaulay, credo che tu abbia perso questo 1274 01:35:44,960 --> 01:35:46,553 L'ho cercato per tutto il giorno 1275 01:35:46,880 --> 01:35:50,111 - Ti portiamo a casa? - Sì, andiamo a casa 1276 01:35:50,480 --> 01:35:53,438 Allora è questo quello che fai ogni giorno quando vai a lavoro, eh? 1277 01:35:53,520 --> 01:35:54,715 Sicuro! Tutti i giorni 1278 01:35:55,960 --> 01:35:57,553 Dai, aiutami 1279 01:36:01,120 --> 01:36:02,758 Non posso credere a quello che stanno dicendo... 1280 01:36:03,320 --> 01:36:04,754 E' vero quello che dicono di Murphy? mi sembra impossibile! 1281 01:36:07,960 --> 01:36:10,679 Dammi un secondo, perfavore.. solo un secondo 1282 01:36:17,000 --> 01:36:17,910 David... 1283 01:36:18,000 --> 01:36:21,436 Devo dirtelo, c'era un'indagine in corso 1284 01:36:21,520 --> 01:36:24,353 su Alex Murphy e altri nel dipartimento. 1285 01:36:24,440 --> 01:36:27,034 - C'era una donna... - Femmina, età sui 35 anni 1286 01:36:27,960 --> 01:36:30,759 Stiamo controllando i filmati delle telecamere a circuito chiuso intorno all'86a strada, va bene? 1287 01:36:31,440 --> 01:36:34,239 - Si - Quando lo sapremo noi, lo saprai tu 1288 01:36:37,040 --> 01:36:39,554 Cosa posso dire? Mi dispiace essere arrivati a questo 1289 01:36:44,120 --> 01:36:45,599 Ascolta, Mike... 1290 01:36:47,200 --> 01:36:49,271 Ci mancano tanto delle persone come te al dipartimento 1291 01:36:49,800 --> 01:36:51,120 Gente con la schiena dritta 1292 01:36:57,840 --> 01:36:59,558 Ulteriori dettagli stanno emergendo ora 1293 01:36:59,640 --> 01:37:01,199 a proposito del deragliamento di Hudson Nord... 1294 01:37:01,280 --> 01:37:04,557 Secondo quanto riferito, un testimone federale ha consegnato le prove alle autorità... 1295 01:37:04,640 --> 01:37:07,200 sono stati implicati diversi funzionari della polizia di New York . 1296 01:37:07,280 --> 01:37:08,076 Non ci sono prove... 1297 01:37:08,200 --> 01:37:09,998 l'omicidio di un funzionario di urbanistica. 1298 01:37:10,120 --> 01:37:12,555 ... ha tentato di denunciare un'associazione a delinquere. 1299 01:37:12,640 --> 01:37:15,109 ... credono questo legame con il municipio, con l'ufficio del sindaco... 1300 01:37:15,200 --> 01:37:16,873 sulle accuse di collusione... 1301 01:37:17,000 --> 01:37:19,150 E ora un collegamento tra i funzionari della città e almeno... 1302 01:37:19,240 --> 01:37:22,232 corruzione su a scala maggiore, ma questa donna misteriosa 1303 01:37:22,320 --> 01:37:23,719 che avrebbe architettato il deragliamento, 1304 01:37:23,840 --> 01:37:25,035 esiste davvero? 1305 01:37:37,600 --> 01:37:40,991 "Un uomo si vede da come si comporta, quando arriva la tempesta." 1306 01:37:41,720 --> 01:37:43,358 Alexandre Dumas 1307 01:37:48,200 --> 01:37:49,634 L'ho letto qualche anno fa 1308 01:37:49,720 --> 01:37:51,870 Ha un finale straordinario! questo posto è libero? 1309 01:37:53,400 --> 01:37:57,280 Ogni mattina treno delle 6:20 per Chicago il ritorno con quello delle 5:30 1310 01:37:57,360 --> 01:38:00,000 Sai, non ti avrei mai presa per una pendolare 1311 01:38:00,640 --> 01:38:01,710 Mi scusi, ci conosciamo? 1312 01:38:02,120 --> 01:38:05,112 Per come la penso io visto le persone per cui lavori, 1313 01:38:05,200 --> 01:38:08,113 se Alex Murphy va giù, tu vinci... 1314 01:38:08,840 --> 01:38:12,196 se quella ragazza di 16 anni muore su quel treno, tu vinci... 1315 01:38:13,520 --> 01:38:18,037 Fai il tuo lavoro e sparisci, tutti noi siamo solo danni collaterali... 1316 01:38:20,960 --> 01:38:23,474 Non mi hai scelto perchè il testimone era sul mio treno 1317 01:38:23,560 --> 01:38:25,358 Tu l'hai messa sul treno... 1318 01:38:27,080 --> 01:38:28,957 Forse mi hai persino fatto licenziare 1319 01:38:30,000 --> 01:38:33,072 così avrei avuto un movente, un'opportunità  proprio come Alex Murphy 1320 01:38:33,960 --> 01:38:37,351 Quella non era la sua operazione. Ci hai fregato a tutti e due 1321 01:38:43,320 --> 01:38:45,550 Cosa pensi che succederà adesso Michael? 1322 01:38:47,240 --> 01:38:49,117 Una piccola cosa 1323 01:38:49,840 --> 01:38:50,830 E che cos'è? 1324 01:38:51,019 --> 01:39:12,015 Un Grosso Grazie a MIU971 >Ciao Alla Prossima Release< Mauri_955 >The Smart Mate< Traduzione e Synchro