1 00:00:52,463 --> 00:00:57,468 A translation by "GoodSoul" (আমার করা ১ম সাব,তাই যাবতীয় ভুলত্রুটি মার্জনীয়।🙂) কোন প্রয়োজনে,ফেসবুকে সার্চ করুন:"Saad Ibn Umar" 2 00:01:02,230 --> 00:01:04,832 সকল খবরাখবর নিয়ে আছি সবসময়। 3 00:01:04,834 --> 00:01:06,667 "1010 WINS." এর পক্ষ থেকে, 4 00:01:06,669 --> 00:01:08,870 শুভ সকাল। সময় ৬টা,তাপমাত্রা ৬২ ডিগ্রী... 5 00:01:08,872 --> 00:01:10,807 আরেকটু ঘুমিয়ে নাও,সোনা। 6 00:01:14,645 --> 00:01:16,542 সকল খবরাখবর নিয়ে আছি সবসময়। 7 00:01:16,544 --> 00:01:18,310 আমরা "1010 WINS." 8 00:01:18,312 --> 00:01:20,679 শুভ সকাল। সময় ৬টা,তাপমাত্রা ৬৮ ডিগ্রী... 9 00:01:20,681 --> 00:01:22,684 আজ বুধবার,২৪ আগস্ট। 10 00:01:27,190 --> 00:01:29,822 সকল খবরাখবর নিয়ে আছি সবসময়। 11 00:01:29,824 --> 00:01:31,491 "1010 WINS" এর পক্ষ থেকে, 12 00:01:31,493 --> 00:01:34,426 শুভ সকাল। সময় ৬টা,তাপমাত্রা ৬২ ডিগ্রী... 13 00:01:34,428 --> 00:01:36,231 আজ বৃহস্পতিবার ,২৫ এ আগস্ট। 14 00:01:40,168 --> 00:01:41,834 জেনে নিন সর্বশেষ খবরাখবর। 15 00:01:41,836 --> 00:01:44,439 "৬ মাত্রার এলার্মের আগুনে ৭ টি বাড়ি পুড়ে ছাই... 16 00:01:48,710 --> 00:01:50,544 "US অলিম্পিক সাতাড় দলের দুজন সদস্য।" 17 00:01:50,546 --> 00:01:52,178 "ব্রাযিলে অনুষ্ঠিত হচ্ছে... 18 00:01:52,180 --> 00:01:53,914 ...এক পশলা বৃষ্টি সহ মৃদু বাতাস এবং বেশ কিছু জায়গায় বজ্রপাতের ঘটনা, 19 00:01:53,916 --> 00:01:55,413 ৯০ এর চুড়ায়।" 20 00:01:55,415 --> 00:01:56,783 "ক্লিনটন ক্যাম্পেইনের উদ্বোধন।" 21 00:01:56,785 --> 00:01:58,717 "আজ একটি নতুন ক্যাম্পেইনের বিজ্ঞাপন।" 22 00:01:58,719 --> 00:02:01,788 "হত্যার বিষয়ে NYPD এখনও কোন কারণ দর্শায়নি,তাই... 23 00:02:01,790 --> 00:02:04,523 ...অভিবাসীরা,তবে নির্বাচনী সময় শেষ হয়ে আসছে... 24 00:02:04,525 --> 00:02:05,926 বাবা ড্যানি, 25 00:02:05,928 --> 00:02:07,762 পাইপ,পাইপগুলো,আরে পাইপগুলা... 26 00:02:09,863 --> 00:02:11,296 - ড্যানি? - সারারাত জেগে ছিলাম আমি। 27 00:02:11,298 --> 00:02:12,698 হ্যালো? হ্যালো? 28 00:02:12,700 --> 00:02:14,200 - হুমম. - (কী করছো তুমি?) 29 00:02:14,202 --> 00:02:15,333 ৭টা বেজে গিয়েছে প্রায়! 30 00:02:18,371 --> 00:02:20,472 - আজ বিকেলে একটা প্রদর্শনী করছি। - ইয়াহ। 31 00:02:20,474 --> 00:02:21,740 - ও'কে পরে পেয়েছিলে আর? - হুমম। 32 00:02:21,742 --> 00:02:23,442 - মর্নিং। - আরে,বাপজান! 33 00:02:23,444 --> 00:02:25,743 একটা গাড়িই যদি না দাও তবে ড্রাইভিং লাইসেন্স পেলাম কী জন্যে? 34 00:02:25,745 --> 00:02:27,445 সামনের সপ্তাহে তো স্কুল খুলছে,তাইনা? 35 00:02:27,447 --> 00:02:28,713 হুম... 36 00:02:28,715 --> 00:02:31,416 "স্যিরাকিউস" (ইউনিভার্সিটি)এর এপ্লিকেশন, দ্রুত এডমিশনের জন্যে। 37 00:02:31,418 --> 00:02:33,588 ক্রিস সিম্পসনের সাথে রেফারেল এর ব্যাপারে কথা বলেছিলাম। 38 00:02:36,523 --> 00:02:38,557 আমার বেশিরভাগ বন্ধুরাই ওখানে যাচ্ছে। 39 00:02:38,559 --> 00:02:42,760 কী?ড্যানি, তুমি এর জন্যে দিনরাত কষ্ট করেছো! 40 00:02:42,762 --> 00:02:44,497 এটা তোমার পরবর্তী এসাইনমেন্ট 41 00:02:47,333 --> 00:02:49,234 আচ্ছা,কোন চ্যাপ্টারে আছো তুমি? 42 00:02:49,236 --> 00:02:50,169 ৫ম অধ্যায়ের মাঝামাঝি 43 00:02:50,171 --> 00:02:53,638 যে অংশটায় পাখিটাকে প্রায় মেরেই ফেলছিল ওরা,ওখানে। 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,907 আরে,এখন আমি নিজে নিজেই পারি, জানোই তো। 45 00:02:55,909 --> 00:02:57,542 আমরা একসাথেই এদ্দুর এসছি,বাবা। 46 00:02:57,544 --> 00:02:59,409 এখন কি বইয়ের রিপোর্ট টাও তুমিই করতে চাও নাকি? 47 00:02:59,411 --> 00:03:00,777 কোথায় মানুষ একটু ভালো থাকতে চায়, 48 00:03:00,779 --> 00:03:02,614 স্বপ্নের বাড়ি করার প্ল্যান করে। 49 00:03:02,616 --> 00:03:04,748 - ঠিক আছে। - "রাতে দেখাতে পারবে এটা?" 50 00:03:04,750 --> 00:03:05,951 - রাতে? - রাতে। 51 00:03:10,624 --> 00:03:12,356 আর হ্যাঁ,গতকাল যে স্কুলটা দেখে আসলাম। 52 00:03:12,358 --> 00:03:14,259 - প্রাইভেট স্কুল,তবে বেশ ভালোই। - তাই। 53 00:03:17,497 --> 00:03:19,263 টিউশন ফি'র সম্ভাব্য খরচটা দেখেছো? 54 00:03:19,265 --> 00:03:21,665 হ্যাঁ,আর এটা থাকা খাওয়া বাবদও না। 55 00:03:21,667 --> 00:03:22,670 কী? 56 00:03:26,472 --> 00:03:27,805 আমরা একটা পথ খুজে বের করবো, চিন্তা করোনা। 57 00:03:33,646 --> 00:03:34,878 - করতেই হবে। -ঠিক আছে। 58 00:03:34,880 --> 00:03:36,180 - তাহলে,বুধবার? - বুধবারই। 59 00:03:36,182 --> 00:03:38,848 যদিনা সে এটা একেবারে কাগজে সই করে দেখায়... 60 00:03:38,850 --> 00:03:41,418 - শুনেছি।শুনলাম তো। - কোথায়! কোথায় শুনেছ! তুমি... 61 00:03:43,355 --> 00:03:45,656 তোমার এমন লুক দেখে ভয় পেলাম... 62 00:03:45,658 --> 00:03:46,726 আমি চেস্টা করবো। 63 00:03:48,426 --> 00:03:50,529 - লাভ ইউ। - তোমাকেও একটু একটু বাসি! 64 00:04:06,443 --> 00:04:07,579 - হেই। - কি অবস্থা। 65 00:04:12,751 --> 00:04:14,720 দেখে চলুন, ট্রেনের মাঝের ফাকা... 66 00:04:16,889 --> 00:04:18,086 Tarrytown ছেড়ে যাচ্ছি এখন। 67 00:04:26,596 --> 00:04:28,831 বছরে ১৮ হাজার ইউরো? 68 00:04:28,833 --> 00:04:31,936 সোনা, এটা MIT ইউনিভার্সিটি না। একটা নার্সারি স্কুল। 69 00:04:33,904 --> 00:04:35,503 - এবার কী? -"Wuthering Heights."(উপন্যাসের নাম) 70 00:04:35,505 --> 00:04:38,574 - Charlotte Bronte এর লেখা? - নাহ, Emily. 71 00:04:38,576 --> 00:04:40,074 - Emily? - ইয়াহ। 72 00:04:40,076 --> 00:04:42,279 এই চেহারা কিন্তু আমি ভুলবোনা। 73 00:04:43,380 --> 00:04:45,045 মনে হলো,দুজনের একটু চোখাচোখি হলো যেন! 74 00:04:45,047 --> 00:04:46,651 মানে একদম প্রথম দেখাতেই যেন, বুঝলেনা? 75 00:04:52,356 --> 00:04:54,824 জানো তো, ছেলে বলছে অবসর নিয়ে ফেলতে। 76 00:04:54,826 --> 00:04:58,425 কি জানি,হয়ত নিয়ে নিবো। প্রতিদিনই যন্ত্রণা বাড়ছে। 77 00:04:58,427 --> 00:05:00,528 মনে হয় যেন সময় ঘনিয়ে আসছে। 78 00:05:00,530 --> 00:05:03,431 দিনরাত্রি এভাবেই চলছে। 79 00:05:03,433 --> 00:05:05,367 এরপর হঠাৎ একদিন, খেলা শেষ! 80 00:05:05,369 --> 00:05:07,371 - কিসের খেলা? - জীবনের! 81 00:05:14,544 --> 00:05:16,811 আচ্ছা,দেখা হবে আবার যাওয়ার পথে। 82 00:05:16,813 --> 00:05:18,683 সাবধানে যাবেন। 83 00:05:43,706 --> 00:05:46,640 ৪৩ বছর বয়সে আমার বাবা মারা যান। 84 00:05:46,642 --> 00:05:49,978 পাহারসম ঋণের বোঝা চাপিয়ে দিয়ে যান আমার, আমার ভাই আর মায়ের উপর। 85 00:05:51,781 --> 00:05:52,714 ধন্যবাদ। 86 00:05:52,716 --> 00:05:54,946 একেবারে শুন্য হাতে আমি আয়ারল্যান্ড থেকে এখানে আসি। 87 00:05:54,948 --> 00:05:56,982 নিজের জীবন গড়লাম, পরিবারের সহায়তা করলাম। 88 00:05:56,984 --> 00:05:59,688 সে লক্ষ্যে এখনো তাই কাজ করে যাচ্ছি 89 00:06:00,755 --> 00:06:02,954 তোমাদের মতো নতুন পরিবারগুলোকে রক্ষা করতে। 90 00:06:02,956 --> 00:06:04,625 একটা কথা বলছি তোমাদের। 91 00:06:04,627 --> 00:06:06,057 আমার স্ত্রী ক্যারেন,আর আমি 92 00:06:06,059 --> 00:06:08,594 আমরা অনেক পরিশ্রম করেছি, সবকিছু সময়মত করেছি। 93 00:06:08,596 --> 00:06:10,596 ব্যাংক ব্যালেন্স,ইনভেস্টমেন্ট, 94 00:06:10,598 --> 00:06:12,899 ছেলের পড়াশোনার ফান্ড। 95 00:06:12,901 --> 00:06:14,500 ২০০৮ এ, 96 00:06:15,837 --> 00:06:18,705 সবকিছু হারালাম। ২য় দফা বন্ধকের খপ্পরে পড়ে, 97 00:06:18,707 --> 00:06:22,842 সম্পত্তি দিয়ে ধার পরিশোধ করলাম, সকল ব্যায়ের খাত কমিয়ে দিতে হয়েছিলো। 98 00:06:22,844 --> 00:06:25,613 এই ফাকে ওয়াল স্ট্রিটের ব্যাংকগুলো ধনী হয়ে গেলো। 99 00:06:27,182 --> 00:06:30,982 একমাত্র যা আমাদের বাঁচিয়েছিল, সেটা ছিলো আমাদের জীবন বীমা পলিসি। 100 00:06:30,984 --> 00:06:34,687 উচু রেটের মাধ্যমে। তবে আমি তোমায় ভালো করেই চিনি। 101 00:06:34,689 --> 00:06:36,822 ২০ দিলেও হয়তো হবেনা। 102 00:06:36,824 --> 00:06:40,660 এই জিনি, তুমি কি জ্যারেড কার্লসনের LTC পলিসিটা দেখবে? 103 00:06:40,662 --> 00:06:41,894 সিউর। 104 00:06:41,896 --> 00:06:44,095 আমি দেখে রাখবো, হয়ে গেলে তোমায় ফোন করে জানাবো,ওকে? 105 00:06:44,097 --> 00:06:45,564 এলেক্স মারফি ফোন করেছিলো, 106 00:06:45,566 --> 00:06:48,001 Paddy O'Brien (হোটেল) এর ৪৪ নম্বরে ড্রিংক কনফার্ম করেছে। 107 00:06:48,735 --> 00:06:49,904 ধন্যবাদ। 108 00:06:52,807 --> 00:06:54,940 আপনি যে কোন সময় "Webber and Finch" এর সাথে যোগাযোগ করতে পারেন। 109 00:06:54,942 --> 00:06:56,006 হ্যাঁ... 110 00:06:56,008 --> 00:06:57,709 এই, মাইক। তোমার সাথে একটু কথা বলা যাবে? 111 00:06:57,711 --> 00:06:59,579 - অবশ্যই, - আমার অফিসে। 112 00:06:59,581 --> 00:07:00,782 জন,শুনো, আমাকে একটু... 113 00:07:02,983 --> 00:07:06,922 ১০টা বছর, এই প্রতিদান! 114 00:07:08,020 --> 00:07:10,054 তোমার পৃথকীকরণ প্যাকেজ। 115 00:07:10,056 --> 00:07:11,957 প্রতিষ্ঠান এখন আর্থিক বেচাকেনা থেকে সরে এসে 116 00:07:11,959 --> 00:07:14,025 চিকিৎসা খাতে মনোযোগ দিচ্ছে। 117 00:07:14,027 --> 00:07:16,561 তুমি আমায় ইন্সুরেন্স দিচ্ছো,ফ্র‍্যাংক? 118 00:07:16,563 --> 00:07:17,996 ফ্যামিলির মেডিকেল খরচ কভার হয়ে যাবে। 119 00:07:17,998 --> 00:07:19,698 বেকারত্বের আর্থিক ভাতা পাবে। 120 00:07:19,700 --> 00:07:22,202 ক্যারেন আর আমি, নিতান্তই কোনরকমে চলছি! 121 00:07:23,135 --> 00:07:25,102 তুমি HR কে যে কোন সময় ফোন করতে পারো। 122 00:07:25,104 --> 00:07:26,337 ওরা তোমার সব প্রশ্নের উত্তর দিবে। 123 00:07:26,339 --> 00:07:30,909 আমার এখনও দুটো বন্ধকী রয়েছে, ছেলেটাও কলেজে ভর্তি হয়েছে। 124 00:07:30,911 --> 00:07:33,146 রিটায়ারমেন্টের ৫ বছর বাকি আমার। 125 00:07:34,748 --> 00:07:37,849 ৬০ বছর বয়স্ক একজন লোক আমি, ফ্র‍্যাংক! 126 00:07:37,851 --> 00:07:39,717 মাইক, বিষয়টা তে আমার কোন হাত নেই। 127 00:07:39,719 --> 00:07:41,284 তোমার স্যালারি, বোনাস হিসেবে, 128 00:07:41,286 --> 00:07:43,254 যথাযথ ফিডব্যাক তুমি দিতে পারছো না। 129 00:07:43,256 --> 00:07:45,089 জানি তুমি পরিশ্রমী, নিয়মমাফিক সব করো, 130 00:07:45,091 --> 00:07:47,524 তূমি একজন ভালো লোক, আর এটা তোমার প্রাপ্য না। 131 00:07:47,526 --> 00:07:50,664 কিন্তু বাস্তবতা মাঝেমাঝে এমন রুপ ধারণ করেই। 132 00:08:38,778 --> 00:08:39,810 হেই। 133 00:08:39,812 --> 00:08:41,212 হাই,হানি। তোমার দিন কেমন যাচ্ছে? 134 00:08:42,279 --> 00:08:44,814 এইতো, তোমার কি খবর,সোনা? 135 00:08:44,816 --> 00:08:45,849 তোমাকে বিরক্ত করতে চাইনি, 136 00:08:45,851 --> 00:08:48,586 কিন্তু আজ কি ব্যাংকে গিয়েছিলে? 137 00:08:49,753 --> 00:08:52,188 না। আমাদের তো আরো অপেক্ষা করার কথা, তাইনা। 138 00:08:52,190 --> 00:08:56,092 হ্যাঁ, এই সপ্তাহ পর্যন্ত, এ বিষয়ে আমরা কথা বলেছি। 139 00:08:56,094 --> 00:08:57,727 ড্যানির ক্লাসের জন্যে রেজিস্ট্রেশন করা লাগবে। 140 00:08:57,729 --> 00:08:58,627 আমরা যদি বাড়তি না পাই, 141 00:08:58,629 --> 00:09:00,829 বন্ধকী থেকে। তাহলে দুটো চেকের একটাও পুরণ হবেনা। 142 00:09:00,831 --> 00:09:03,133 সকালে আমি টিউশনের টাকাটা মেইল করে দিয়েছি। 143 00:09:04,034 --> 00:09:05,735 সবকিছু ঠিক আছে কি? 144 00:09:05,737 --> 00:09:08,236 হ্যাঁ,হ্যাঁ। রাস্তার মাঝে আছি, বুঝতেই পারছো। 145 00:09:08,238 --> 00:09:09,303 সেই প্রতিদিনের মতোই। 146 00:09:09,305 --> 00:09:11,774 আচ্ছা,হানি। রাতে দেখা হবে তাহলে। 147 00:09:11,776 --> 00:09:13,244 ইয়েপ,বাই। 148 00:09:15,945 --> 00:09:18,145 - সরি,দেরি করে ফেললাম। - আরে, আরে,এইতো এসে গেছে। 149 00:09:18,147 --> 00:09:20,282 কী অবস্থা? কতদিন ধরে আবার এর উপর আছো? 150 00:09:20,284 --> 00:09:23,651 যেদিন থেকে নিজ বিল্ডিংয়ের সিকিউরিটিই আমাকে বের করে দিলো! 151 00:09:23,653 --> 00:09:24,820 চিয়ার্স! 152 00:09:24,822 --> 00:09:25,956 - ওহ,নো! - হুমম,হুম.. 153 00:09:27,156 --> 00:09:29,861 ওই, ওর জন্যে আরও ২টা দাও। 154 00:09:30,694 --> 00:09:32,063 তো,ক্যারেন বিষয়টা কিভাবে নিলো? 155 00:09:33,997 --> 00:09:35,864 হাহ... 156 00:09:35,866 --> 00:09:38,033 - কি,এখনও বলোনি ওকে? - হুমম,হুম। 157 00:09:38,035 --> 00:09:39,300 কী বলতাম ওকে? 158 00:09:39,302 --> 00:09:40,635 আরে ভায়া, 159 00:09:40,637 --> 00:09:42,837 জাস্ট বলবা যে বজ্জাতগুলা তোমাকে বরখাস্ত করে দিছে। 160 00:09:42,839 --> 00:09:45,340 ও যেহেতু জানেনা, এভাবেই থাক। 161 00:09:45,342 --> 00:09:47,875 পিছিয়ে পড়ার মতো কিছু বাকি নেই আমাদের। 162 00:09:47,877 --> 00:09:48,975 দশটা বছর! 163 00:09:48,977 --> 00:09:51,380 বাড়ি,লাইফ,ক্যারিয়ার সব কিছু করলে। 164 00:09:51,382 --> 00:09:53,814 এরপর একদিন, ওরা তোমাকে নামিয়ে দিলো। 165 00:09:53,816 --> 00:09:56,917 "অনেকদুর এগিয়েছো, খেলার জন্যে ধন্যবাদ" 166 00:09:56,919 --> 00:09:58,720 "বিদায়ী অনুষ্ঠানে দেখা হবে।" 167 00:09:58,722 --> 00:09:59,788 দেখো,তুমি মানুষ ভালো। যদি প্রমাণ চাও, 168 00:09:59,790 --> 00:10:00,921 নিজ ফ্যামিলির দিকেই তাকাও। 169 00:10:00,923 --> 00:10:03,692 - ফ্যামিলিই সবকিছু। - হ্যাঁ,তা ঠিক। 170 00:10:03,694 --> 00:10:06,597 ওদের ভালোর জন্যেই পুলিশের চাকরিটা ছেড়েছো, ভুলে যেওনা। 171 00:10:08,430 --> 00:10:10,899 ৭ টা বছর আমরা পার্টনার ছিলাম। 172 00:10:10,901 --> 00:10:12,202 তুমি সবসময় আমার পাশে ছিলে। 173 00:10:13,402 --> 00:10:15,071 তো এবার আমাকেও একবারের জন্যে সে সুযোগটা দাও। 174 00:10:18,875 --> 00:10:19,942 অলরাইট! 175 00:10:21,010 --> 00:10:23,210 তোমারও কিন্তু আমার মতো অবস্থা হতে পারতো। 176 00:10:23,212 --> 00:10:25,945 ৪৫ বছর বয়স,বউ নাই। পোলাপান গুলাও দেখতে পারেনা। 177 00:10:25,947 --> 00:10:27,950 যদি আবার ৪৫ এ ফেরত যেতে পারতাম! 178 00:10:32,387 --> 00:10:34,855 ভালোই হয়েছে তুমি চাকরিটা ছেড়েছিলে। 179 00:10:34,857 --> 00:10:37,322 পুলিশের চাকরি আজকাল আর শুধু চোর-ডাকাত ধরার মধ্যেই নেই, 180 00:10:37,324 --> 00:10:41,127 সব শুধু পলিটিক্স, স্বজনপ্রীতি, ভালো থাকতে হলে কোন একটা দলের মধ্যে ঢুকে পড়ো। 181 00:10:41,129 --> 00:10:43,263 - সার্জেন্ট হথ্রোন না? - নাহ, ক্যাপ্টেন হথ্রোন। 182 00:10:43,265 --> 00:10:45,034 - কী? - হ্যাঁ,সে এখন ক্যাপ্টেনের পদ পেয়েছে। 183 00:10:46,234 --> 00:10:47,902 মাইক,তোমার-আমার মতো লোকেরা, 184 00:10:47,904 --> 00:10:50,235 শুধু খেটে মরি, সব নিয়মমতো করি,কিন্তু ৪ আনা সম্মান টাও পাইনা। 185 00:10:51,873 --> 00:10:53,807 একজন নগরায়ন কর্মকর্তার আত্মহত্যা! 186 00:10:53,809 --> 00:10:56,075 DA এর পক্ষ থেকে তদন্তের ঘোষনার পর, 187 00:10:56,077 --> 00:10:57,811 অভিযোগ উঠেছে, অবৈধভাবে 188 00:10:57,813 --> 00:10:59,445 অনুমোদনের জন্যে টাকা নেয়ার বিষয়ে... 189 00:10:59,447 --> 00:11:01,080 বন্ধু, পৃথিবীর সব জায়গায়ই এখন দুর্নীতি! 190 00:11:01,082 --> 00:11:02,315 ভালো থাকতে চাইলে কেউ দাম দিবেনা। 191 00:11:02,317 --> 00:11:04,117 ব্যাটা এদিকেই আসছে। 192 00:11:04,119 --> 00:11:05,187 হুম। 193 00:11:06,888 --> 00:11:08,754 - নাও এইবার। - মাইকেল! 194 00:11:08,756 --> 00:11:10,256 - আরে ডেভিড। - অনেকদিন পর দেখা! 195 00:11:10,258 --> 00:11:12,958 হুমম,,এখন তো তুমি ক্যাপ্টেন ডেভিড। কনগ্রাচুলেশন! 196 00:11:12,960 --> 00:11:14,793 চাকরিতে যেটুকু সময় দেই, তারচেয়ে বেশি পরে থাকি 197 00:11:14,795 --> 00:11:16,396 কাউন্সিলের দরবারে 198 00:11:16,398 --> 00:11:18,999 - কাজটা তো এভাবেই সেরেছি। - বাহ, বেশ। 199 00:11:20,301 --> 00:11:23,038 - এখনও সেই ইন্সুরেন্স বেচা নিয়েই আছো? - ইয়েপ। 200 00:11:25,438 --> 00:11:28,807 - সরি,মাঝখানে বাগড়া দিলাম। - না,না। 201 00:11:28,809 --> 00:11:30,108 লেফটেনেন্ট,কিছু বলবেন না? 202 00:11:30,110 --> 00:11:33,311 অও, ক্যাপ্টেন,মাত্রই টানা ১২ ঘন্টার দুটা ডিউটি শেষ করলাম। কিছু না বললে চলেনা? 203 00:11:33,313 --> 00:11:35,012 সিউর। 204 00:11:35,014 --> 00:11:36,114 যাকগে, তোমায় দেখে ভালো লাগলো, মাইক। 205 00:11:36,116 --> 00:11:37,983 ইয়াহ, তোমাকেও, ডেভিড 206 00:11:37,985 --> 00:11:40,953 - এই লোকের ব্যাপারে কিন্তু সাবধান। - তাতো বটেই! 207 00:11:42,255 --> 00:11:44,455 - যাহ...ব্যাটা বলদ। - (হিশ্শ) 208 00:11:48,829 --> 00:11:52,064 শুনো, যে মাইকেল কে আমি চিনি, 209 00:11:52,066 --> 00:11:53,431 সে কখনো তার স্ত্রীর কাছে কিছু লুকোয় না। 210 00:11:53,433 --> 00:11:55,501 আর বন্ধুদের কাছ থেকে তো কখনোই হেল্প নিবেনা। 211 00:11:55,503 --> 00:11:57,135 আরে সমস্যা নেই,ঠিক হয়ে যাবে। 212 00:11:57,137 --> 00:11:59,035 এইটা তোমার আইরিশ মার্কা ভাব। 213 00:11:59,037 --> 00:12:01,305 - ভালোই তো জানো। - যাই, বাচ্চাকে আনতে যাওয়া লাগবে। 214 00:12:01,307 --> 00:12:02,440 আচ্ছা। 215 00:12:02,442 --> 00:12:04,776 তোমার না ট্রেন ধরতে হবে? 216 00:12:04,778 --> 00:12:07,478 - ইয়েস,জিম। তো কত হলো? - না,না,আমি দিচ্ছি। 217 00:12:07,480 --> 00:12:09,413 কথা দাও,বাসায় গিয়েই ক্যারেন কে বিষয়টা জানাবে? 218 00:12:09,415 --> 00:12:11,281 কি,যে অবশেষে মারফি ১ম বারের মতো নিজ থেকে কিছুর বিল দিলো? 219 00:12:11,283 --> 00:12:12,317 তোমাদের ওই পুরনো আইরিশ কথাটা যেন কী? 220 00:12:12,319 --> 00:12:14,050 "যদি জানতে চাও যে খোদা টাকাপয়সা নিয়ে কী ভাবছেন, 221 00:12:14,052 --> 00:12:15,285 তাহলে এমন কারো দিকে তাকাও, যার অনেক টাকা আছে!" 222 00:12:15,287 --> 00:12:16,487 "এমন কেউ যার অনেক টাকা!" ইয়াহ! 223 00:12:16,489 --> 00:12:18,425 তোকে পরে দেখে নেবো। ব্যাটা, তোকে আমি দেখে নেবো। 224 00:12:35,440 --> 00:12:37,174 ৬:২৫ এর বোর্ডিং কল, 225 00:12:37,176 --> 00:12:39,112 Hudson North থেকে Poughkeepsie এর দিকে। ৬টা... 226 00:12:40,012 --> 00:12:41,511 এক্সকিউজ মি, থ্যাংকইউ। 227 00:12:41,513 --> 00:12:43,517 স্যার, প্লিজ আপনার ব্যাগটা দেখতে পারি? 228 00:12:45,285 --> 00:12:47,116 ম্যাম, এইদিকে,প্লিজ। 229 00:12:47,118 --> 00:12:48,486 দেখছো কি অবস্থা? ওরা ব্যাগ চেক করা শুরু করেছে। 230 00:12:48,488 --> 00:12:50,187 এমনিতেই তাড়ায় আছি। 231 00:12:50,189 --> 00:12:51,892 সামনে আগান,ম্যাম,স্যার। 232 00:12:54,159 --> 00:12:56,226 ঝামেলা করে লাভ নেই, ওরা করবেই। 233 00:12:56,228 --> 00:12:57,994 সামনে,স্যার। খুলুন। 234 00:12:57,996 --> 00:12:58,997 (আমি করতে পারবোনা।) 235 00:13:02,233 --> 00:13:04,100 ওই,মাইক। জলদি আমার নামে একটা ইন্সুরেন্স করে দাও, 236 00:13:04,102 --> 00:13:06,068 এখানে দাড়িয়ে থাকতে থাকতে হার্ট এট্যাক করি কিনা তার ঠিক আছে? 237 00:13:06,070 --> 00:13:08,104 স্যার,আপনার ব্যাগটা, প্লিজ। 238 00:13:08,106 --> 00:13:10,005 ধন্যবাদ। 239 00:13:10,007 --> 00:13:12,344 সন্দেহজনক কিছু পাওয়া গেলে, প্লিজ... 240 00:13:14,445 --> 00:13:16,346 ওই, দেইখা চলাফেরা করো। 241 00:13:16,348 --> 00:13:17,581 নিরাপত্তার দায়িত্ব সবার উপর। 242 00:13:17,583 --> 00:13:19,918 সন্দেহজনক কিছু দেখলে অবশ্যই জানাবেন। 243 00:13:26,290 --> 00:13:27,459 দাও আমাকে। 244 00:13:30,561 --> 00:13:32,293 পথ খালি করে দাঁড়ান। 245 00:13:34,867 --> 00:13:36,536 আমার ফোন! 246 00:13:38,302 --> 00:13:40,005 ধুর। 247 00:13:48,478 --> 00:13:50,446 দেখ ভাই, আমি অলরেডি ট্রেনে উঠে গেছি। 248 00:13:50,448 --> 00:13:52,147 যদি সত্যিই কিছু ঘটবার থাকে, তবে আজ রাতেই ঘটবে। 249 00:13:52,149 --> 00:13:54,152 কোনো অজুহাত শুনবোনা। 250 00:13:56,120 --> 00:13:58,519 - হেই,ওয়াল্ট। - নাম জানো? 251 00:13:58,521 --> 00:13:59,621 কী? 252 00:13:59,623 --> 00:14:01,356 আরে, ওইযে মহিলাটা, তোমার দিকে তাকিয়ে আছে। 253 00:14:01,358 --> 00:14:03,360 যেন আমাদের বিষয়ে কিছু একটা জানে সে। 254 00:14:05,496 --> 00:14:07,164 কই, কাউকে দেখছিনা। 255 00:14:09,567 --> 00:14:11,065 সব ঠিকঠাক আছে তো? 256 00:14:11,067 --> 00:14:13,968 হ্যাঁ,হ্যাঁ, সব ঠিক আছে। চলো গিয়ে বসি? 257 00:14:13,970 --> 00:14:15,203 না,আমার একটু খালি করা লাগবে। 258 00:14:15,205 --> 00:14:17,338 আমার মুত্রথলী তোমার মাথার থেকেও বিশাল। 259 00:14:33,289 --> 00:14:35,223 দেখো ম্যানি,আমি বলছি তোমায়, 260 00:14:35,225 --> 00:14:37,458 লাইনগুলা ঠিক আছে, কিন্তু পাওয়ার কাজ করছে না। 261 00:14:37,460 --> 00:14:39,293 পৌছানোর পর ঠিক করিয়ে নিও,ওকে? 262 00:14:39,295 --> 00:14:41,161 - বুঝেছি। - এটা ট্রাই করলে কেমন হয়? 263 00:14:42,399 --> 00:14:45,933 - খোদা!জিমি, সাবধানে। - আরে, কিছু করিনাই তো। 264 00:14:45,935 --> 00:14:48,968 এইযে,Tarrytown এর বাসিন্দা। এই অংশের AC কাজ করছেনা। 265 00:14:48,970 --> 00:14:51,070 সামনের দিকে জায়গা থাকতে থাকতে সিট নিয়ে নিন। 266 00:14:51,072 --> 00:14:54,107 - স্যাম,তোমাকে পুরো বিদ্ধস্ত লাগছে। - হ ভাই, ৩২ বছর ধরে এক কাজ করছি। 267 00:14:54,109 --> 00:14:56,344 ট্রেন যদি নাও মারে, মানুষদের যন্ত্রনায় ঠিকই মরমু। 268 00:14:56,346 --> 00:14:58,646 - দুঃখের কথা শেয়ার করতে চাইলে,আমি আছি। - আচ্ছা। 269 00:15:04,385 --> 00:15:06,687 - আমার জন্যে এটুকু করো, - থামো তো। বিরক্ত লাগছে... 270 00:15:06,689 --> 00:15:09,957 - ব্যাগটা নিয়ে চলে যাও। - আরে... থামো। যাও তো। 271 00:15:09,959 --> 00:15:12,328 ঠিক এই জন্যেই আমি কোনদিন বিয়ে করিনাই। 272 00:15:14,562 --> 00:15:16,231 উহ... খোদা। 273 00:15:23,973 --> 00:15:26,473 ...সবজায়গায় JP Morgan আর Chase, কোন দুনিয়ায় আছো তুমি। 274 00:15:26,475 --> 00:15:29,012 তোমাকে না বললাম কমে কিনতে। বলিনি? কী? 275 00:15:29,677 --> 00:15:31,744 তুমি সিরিয়াস? 276 00:15:31,746 --> 00:15:33,044 বললাম,তুমি কি সিরিয়াস? 277 00:15:33,046 --> 00:15:34,314 এটা কত দামি স্যুট,জানেন! 278 00:15:34,316 --> 00:15:35,582 এতে তোমার কিছু আসে যায়? 279 00:15:35,584 --> 00:15:37,082 অবশ্যই না। 280 00:15:37,084 --> 00:15:40,086 হ্যাঁ, যদি সে ধড়িবাজ হয়, তাহলে তাকে বাদ দাও। 281 00:15:40,088 --> 00:15:41,454 অপমান করে সোজা ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করে দিবা। 282 00:15:41,456 --> 00:15:42,656 এমন কাউকে আনো যে কাজ বুঝে। 283 00:15:42,658 --> 00:15:45,458 এটাতেই আমার F.U. এর টাকা। 284 00:15:45,460 --> 00:15:47,259 বড় কোপ মারছিলাম! 285 00:15:47,261 --> 00:15:49,095 ওরে বলছিলাম, যদি একটা স্যুটই কিনতে না পারো, আসার দরকার নাই। 286 00:15:49,097 --> 00:15:50,328 টিকেট দেখান,প্লিজ। আপনার টিকেট টা দেখান। 287 00:15:50,330 --> 00:15:51,365 অনেক ধন্যবাদ। 288 00:15:55,003 --> 00:15:56,737 ধন্যবাদ। এইযে মিস,আপনার টিকেট দেখান। 289 00:15:56,739 --> 00:15:59,605 ট্রেনে উঠে টিকেট নিলে, বাড়তি জরিমানা নিবো কিন্তু। 290 00:15:59,607 --> 00:16:01,674 একদম ফালতু। জানি ভাই। 291 00:16:01,676 --> 00:16:03,208 সরকারি আমলার দল। 292 00:16:03,210 --> 00:16:04,312 সবাই টিকেট বের করেন। 293 00:16:06,647 --> 00:16:08,213 ধন্যবাদ,গর্ডন। অনেক অনেক ধন্যবাদ। 294 00:16:08,215 --> 00:16:09,615 খেলা খেলছে সে,খেলা। 295 00:16:09,617 --> 00:16:11,416 এইযে আপা,আপনার পা নিচে নামিয়ে বসেন। 296 00:16:11,418 --> 00:16:12,617 আপনার টিকেট? 297 00:16:12,619 --> 00:16:14,352 বিষয় টা লজ্জার। 298 00:16:14,354 --> 00:16:16,255 তোমার মুখটা বন্ধ রাখো। অবশ্যই আমি কি বলছি তা ভালো করেই জানি। 299 00:16:16,257 --> 00:16:17,689 কত বছর হলো আমি এ কাজ করছি? বলো। 300 00:16:17,691 --> 00:16:19,558 আমার সমস্যা হচ্ছে। 301 00:16:19,560 --> 00:16:22,328 আপনার কমদামী পারফিউমের গন্ধে আমারও সমস্যা হচ্ছে। 302 00:16:22,330 --> 00:16:24,195 - সবাই,টিকেট। - না,তোমাকে বলিনাই। 303 00:16:24,197 --> 00:16:26,063 ধন্যবাদ। 304 00:16:26,065 --> 00:16:28,570 ঠিক আছে, যান, গুডবাই। 305 00:16:29,737 --> 00:16:32,404 আচ্ছা, পাঠিয়ে দাও। 306 00:16:32,406 --> 00:16:34,573 আমি নাম্বারগুলা দেখছি এখন। 307 00:16:34,575 --> 00:16:36,708 আমরা এখন 68th Street স্টেশনে পৌছেছি। 308 00:16:54,327 --> 00:16:57,361 68th Street স্টেশন ছেড়ে যাচ্ছি। 309 00:16:57,363 --> 00:16:59,733 পরবর্তী স্টপ 86th Street স্টেশনে। 310 00:17:18,717 --> 00:17:20,718 Steinbeck, না? 311 00:17:20,720 --> 00:17:22,419 অনেকে বলে তার সেরা কাজ ছিলো 312 00:17:22,421 --> 00:17:24,057 ছেলেকে উদ্দেশ্য করে লিখা চিঠিটা। 313 00:17:25,858 --> 00:17:28,395 - আপনার হাতের বইটা। - ঠিক। 314 00:17:29,595 --> 00:17:31,597 দুঃখিত। 315 00:17:33,732 --> 00:17:35,434 ধন্যবাদ। 316 00:17:41,107 --> 00:17:43,239 এই প্রথম কোনো কমিউটার ট্রেনে (যাত্রিবাহী লোকাল ট্রেন) উঠলাম। 317 00:17:43,241 --> 00:17:45,741 একটু ভিন্ন অভিজ্ঞতা। 318 00:17:45,743 --> 00:17:49,613 - আর আপনার? - গত ১০ বছর ধরে, প্রতিদিন যাচ্ছি। 319 00:17:49,615 --> 00:17:50,747 দশ বছর? 320 00:17:50,749 --> 00:17:53,283 তাহলে তো এই ট্রেনের সবাইকেই চিনেন আপনি। 321 00:17:53,285 --> 00:17:57,386 এই যারা নিয়মিত যাতায়াত করে, মুখ পরিচিত আরকি। 322 00:17:57,388 --> 00:17:59,692 - দুঃখিত, আমাদের কি আগে কোথাও দেখা হয়েছে? - নাহ, আমি যোয়ানা। 323 00:18:00,526 --> 00:18:02,529 - মাইকেল। - মাইকেল। 324 00:18:05,798 --> 00:18:08,131 মাঝের যাত্রা বিরতি গুলো কতক্ষনের হয়? চার মিনিট? 325 00:18:08,133 --> 00:18:10,298 হ্যাঁ, ওরকমই। 326 00:18:10,300 --> 00:18:13,502 চার মিনিট। উঠছে-নামছে, উঠছে-নামছে। 327 00:18:13,504 --> 00:18:15,705 নানান ধরনের মানুষ। 328 00:18:15,707 --> 00:18:18,842 - আপনাকে বিরক্ত করছি, তাইনা? - নাহ। 329 00:18:18,844 --> 00:18:20,813 করছি। আপনি পড়ায় মনোযোগ দিতে পারছেন না। 330 00:18:23,780 --> 00:18:27,517 আসলে, দেখুন... আমি বিবাহিত। 331 00:18:27,519 --> 00:18:29,152 ওহ,...আমিও। 332 00:18:30,421 --> 00:18:32,188 - সরি। - আমি "মনুষ্য আচরন" এর উপর পড়াশোনা করি তো, 333 00:18:32,190 --> 00:18:34,824 - তাই অভ্যাসগত কারনেই... - বিবাহিত এইজন্যে? 334 00:18:34,826 --> 00:18:37,325 - না,বলছি মানুষদের বিরক্ত করে ফেলি। - ওহ। 335 00:18:37,327 --> 00:18:39,330 আমি একটু আলাপপ্রিয় মানুষ। 336 00:18:41,532 --> 00:18:44,534 তো, আপনার কাজ অনুযায়ী,কারো সাথে 337 00:18:44,536 --> 00:18:47,435 বসে আলাপ জুড়ে দেন। তারপর কী? 338 00:18:47,437 --> 00:18:50,873 আচ্ছা, এখানে ১০০ জনের মতো মানুষ রয়েছে। 339 00:18:50,875 --> 00:18:53,275 তাদের মাঝে ১৬ রকমের পারসোনালিটির ধরণ রয়েছে, 340 00:18:53,277 --> 00:18:54,876 সাইকোলজির ভাষ্যমতে। 341 00:18:54,878 --> 00:18:57,211 তাহলে আমি ধরে নিতে পারি যে, 342 00:18:57,213 --> 00:18:58,748 গড়ে একটা ধরনের মধ্যে ৬ জনকে ফেলা যায়। 343 00:18:58,750 --> 00:19:00,414 যে কোন পরিস্থিতিতে 344 00:19:00,416 --> 00:19:02,583 তাদের আচরনের ধরণ অনুযায়ী। 345 00:19:02,585 --> 00:19:06,487 আমার কাজ হচ্ছে একটা বেসিক প্রশ্নের উত্তর দেয়া। 346 00:19:06,489 --> 00:19:09,858 - কী সেটা? - আপনি কোন ধরনের মধ্যে পরবেন সেটা বের করা। 347 00:19:09,860 --> 00:19:12,861 আমি? এটা আমার স্ত্রীকে জিজ্ঞেস করলে ভালো বলতে পারবে। 348 00:19:16,333 --> 00:19:18,733 - একটা এক্সপেরিমেন্ট করা যাক। - এক্সপেরিমেন্ট? 349 00:19:18,735 --> 00:19:19,734 কোনো সমস্যা হবেনা। 350 00:19:19,736 --> 00:19:21,338 শুধু সাধারণ একটা পরিকল্পিত প্রশ্ন। 351 00:19:22,573 --> 00:19:24,342 ঠিক আছে। 352 00:19:28,511 --> 00:19:33,215 যদি আপনাকে ছোট্ট একটা কাজ করতে বলি? 353 00:19:35,484 --> 00:19:39,553 এমন কিছু যেটা করায় আপনি বেশ ভালোভাবেই দক্ষ। 354 00:19:39,555 --> 00:19:42,389 এমন কিছু যেটা হয়তো আপনার কাছে অর্থহীন, 355 00:19:42,391 --> 00:19:45,863 কিন্তু ট্রেনের অন্য কোন ব্যক্তির উপর তা গভীর প্রভাব ফেলতে পারে! 356 00:19:47,229 --> 00:19:48,361 করতে বললে কি করবেন? 357 00:19:48,363 --> 00:19:50,863 আগে জানতে চাইবো কি এমন বিষয় সেটা? 358 00:19:50,865 --> 00:19:53,400 - হুম,আচ্ছা।জেনে কি কোনো লাভ হবে? - ওয়েল,আমি মনে করি হবে। 359 00:19:53,402 --> 00:19:54,500 কিন্তু এর ফলশ্রুতিতে কী ঘটেছে, 360 00:19:54,502 --> 00:19:55,768 তা আপনি কখনোই জানতে পারবেন না। 361 00:19:55,770 --> 00:19:57,640 তাহলে এমন কিছু কেন করবো আমি? 362 00:20:00,543 --> 00:20:02,512 কারণ, করলে একটা পুরস্কার পাবেন। 363 00:20:03,645 --> 00:20:04,713 বাহ! 364 00:20:06,681 --> 00:20:10,251 তো, উম... কেমন পুরস্কার? 365 00:20:16,525 --> 00:20:18,957 বাথরুমে, ২য় রুমে, 366 00:20:18,959 --> 00:20:23,697 হয়তো একটা প্যাকেজ থাকবে, তবে সেটা লুকোনো। 367 00:20:23,699 --> 00:20:29,636 এবং প্যাকেজের ভিতরে থাকবে ২৫ হাজার ডলার। 368 00:20:29,638 --> 00:20:33,409 পুরো টাকাটা আপনার। সেই সাথে আরও ৭৫ হাজার পাবেন ক্যাশ হিসেবে। 369 00:20:34,776 --> 00:20:36,946 যদি এই ছোট্ট কাজটি করেন শুধু! 370 00:20:38,380 --> 00:20:39,814 বুঝতে পারলাম না। 371 00:20:41,449 --> 00:20:44,283 ট্রেনে এমন একজন রয়েছে যার এখানে থাকার কথা না। 372 00:20:44,285 --> 00:20:47,823 আপনাকে শুধু তাকে খুঁজে বের করতে হবে, ব্যাস এটুকুই। 373 00:20:49,291 --> 00:20:51,323 তার কাছে একটা ব্যাগ রয়েছে। 374 00:20:51,325 --> 00:20:52,658 আপনি জানেননা সেটা দেখতে কেমন। 375 00:20:52,660 --> 00:20:55,330 তবে ব্যাগের ভেতর চুরি হওয়া একটা জিনিস রয়েছে। 376 00:20:57,930 --> 00:21:00,331 ওর নাম হচ্ছে প্রিন। 377 00:21:00,333 --> 00:21:02,434 তবে এটা কোনো আসল নাম নয়। 378 00:21:02,436 --> 00:21:05,340 "Cold Spring"(জায়গা) আসা পর্যন্ত সে এখানে থাকবে। 379 00:21:07,975 --> 00:21:10,609 তাকে খুঁজে বের করবেন, ব্যাগটা খুঁজে বের করবেন। 380 00:21:10,611 --> 00:21:12,313 পুরো ১ লাখ ডলারই আপনাকে দিয়ে দেয়া হবে। 381 00:21:15,416 --> 00:21:17,849 ব্যাগটা খুঁজে বের করার আগে এই ট্রেন ছাড়তে পারবেন না। 382 00:21:17,851 --> 00:21:19,350 এই অফার সম্পর্কে কাউকে কিছু বলতে পারবেন না। 383 00:21:19,352 --> 00:21:20,484 এক মিনিট, এক মিনিট 384 00:21:20,486 --> 00:21:21,586 খুবই সিম্পল। 385 00:21:21,588 --> 00:21:23,358 একটু আগেই বলছিলেন এটা একটা পরিকল্পিত এক্সপেরিমেন্ট। 386 00:21:24,457 --> 00:21:25,756 শুধু এই সামান্য কাজটা বাদে। 387 00:21:25,758 --> 00:21:27,992 একজন সাবেক পুলিশের জন্য এটা করা তেমন কঠিন কিছু হবে না। 388 00:21:27,994 --> 00:21:29,494 - ওয়েইট, -(এখন পৌঁছেছি...) 389 00:21:29,496 --> 00:21:30,728 - আপনি কিভাবে জানলেন... - ...(86th Street স্টেশন।) 390 00:21:30,730 --> 00:21:33,467 - আমার নামার সময় হয়েছে। - আপনি এসব সিরিয়াসলি বলছেন তো ? 391 00:21:35,033 --> 00:21:37,401 সিদ্ধান্ত নেয়ার জন্য আপনাকে পরবর্তী স্টপ পর্যন্ত সময় দেয়া হল। 392 00:21:37,403 --> 00:21:39,373 কোন ধরনের মানুষ আপনি? 393 00:21:52,985 --> 00:21:54,452 এখন 86th Street স্টেশন ছেড়ে যাচ্ছি। 394 00:21:54,454 --> 00:21:55,455 কী? 395 00:23:27,578 --> 00:23:28,713 মজা করা হচ্ছে আমার সাথে! 396 00:23:56,607 --> 00:23:58,609 টিকেট লাগবে? টিকেট? 397 00:24:29,171 --> 00:24:30,270 এক্সকিউজ মি। 398 00:24:30,272 --> 00:24:31,538 এইযে,এখান থেকে যান। 399 00:24:31,540 --> 00:24:32,807 এখানের AC কাজ করছে না। 400 00:24:32,809 --> 00:24:35,040 আসলে আমার আপনার একটু সাহায্য লাগবে। 401 00:24:35,042 --> 00:24:37,277 একজনকে খুঁজছি আমি, আমার বন্ধু। 402 00:24:37,279 --> 00:24:38,880 ওকে। 403 00:24:38,882 --> 00:24:40,681 সে Cold Spring এর দিকে যাচ্ছে। 404 00:24:40,683 --> 00:24:43,083 তো ভাবলাম আপনি তো যাত্রিদের খোঁজ খবর রাখেন। 405 00:24:43,085 --> 00:24:45,218 মানে কে কোথা থেকে উঠে, কোথায় নামে, এইসব। 406 00:24:45,220 --> 00:24:49,154 হ, আমিতো সবার ছবি তুইলা নাম,ঠিকানা লেইখা রাখি তাইনা? 407 00:24:49,156 --> 00:24:50,892 এভাবে বলতে চাইনি আমি। 408 00:24:50,894 --> 00:24:53,626 ভাই, আমি শুধু টিকেট বেচি আর চেক করি,ওকে? 409 00:24:53,628 --> 00:24:54,761 যে যার গন্তব্য অনুযায়ী টিকেট কিনে। 410 00:24:54,763 --> 00:24:58,500 আমি জায়গার সিল মেরে সিটে দিয়ে দেই, শেষ। 411 00:25:00,068 --> 00:25:03,670 যারা আছে সবাই কি শুধু দিনের বেলার...নাকি 412 00:25:03,672 --> 00:25:04,937 আপনি তো বলছিলেন একজন বন্ধুকে খুঁজছেন, তাইনা? 413 00:25:04,939 --> 00:25:05,970 হ্যাঁ। 414 00:25:05,972 --> 00:25:07,172 তো আপনি জানেননা, আপনার বন্ধু দেখতে কেমন? 415 00:25:07,174 --> 00:25:08,940 তার উপর প্যাসেঞ্জার, প্রোটকলের বিষয়ে 416 00:25:08,942 --> 00:25:11,943 উল্টা পাল্টা প্রশ্ন করছেন। 417 00:25:11,945 --> 00:25:15,848 বুঝতে পারছি,বিষয়টা হাস্যকর। আমাদের শুধু অনলাইনেই কথা হয়েছে। 418 00:25:15,850 --> 00:25:19,117 ও বলেছিলো যে এখানে থাকবে। "Cold Spring" এ থাকে সে। 419 00:25:19,119 --> 00:25:21,088 আপনি কি অনলাইন ডেটিংয়ে আছেন নাকি! 420 00:25:22,189 --> 00:25:23,992 তাও লোকাল ট্রেনে? 421 00:25:26,561 --> 00:25:29,964 ঠিক আছে, তবে এ ব্যাপারে আমি কোনো সাহায্য করতে পারছিনা। 422 00:25:31,598 --> 00:25:33,231 - আচ্ছা - অলরাইট। 423 00:25:33,233 --> 00:25:35,236 ভালোমতো খুঁজেন, গুড লাক। 424 00:25:55,890 --> 00:25:58,724 এখন এসেছি 110th Street স্টেশনে। 425 00:26:08,233 --> 00:26:09,870 আপনি মাইকেল? মাইকেল ম্যাককলি? 426 00:26:10,637 --> 00:26:11,870 হ্যাঁ 427 00:26:11,872 --> 00:26:13,137 যেটা খুঁজছেন পেয়েছেন কি ? 428 00:26:13,139 --> 00:26:14,876 কী? 429 00:26:18,010 --> 00:26:19,780 আপনি আমাদের সাথে আছেন তো? 430 00:26:21,014 --> 00:26:23,246 না,না। আমি এসবে নেই। 431 00:26:23,248 --> 00:26:26,183 হ্যাঁ, ওরা বলেছিল আপনি হয়তো এরকমটা বলবেন। 432 00:26:26,185 --> 00:26:29,621 - দাঁড়াও এক মিনিট, কি হচ্ছে কি এসব? - এটা একটা সতর্কবার্তা। 433 00:26:29,623 --> 00:26:30,755 আপনার জ্ঞাতার্থে বলে রাখছি, 434 00:26:30,757 --> 00:26:31,892 ওরা কিন্তু আপনাকে দেখছে! 435 00:26:36,762 --> 00:26:39,330 এখন 110th Street স্টেশন ছেড়ে যাচ্ছি। 436 00:26:39,332 --> 00:26:41,768 পরিবর্তী স্টপ 125th Street স্টেশনে। 437 00:27:08,794 --> 00:27:10,927 - টনি, তোমার ফোনটা একটু দেয়া যাবে? - কী? 438 00:27:10,929 --> 00:27:13,063 তোমার ফোনটা, আমারটা চুরি হয়ে গিয়েছে।একটা ফোন করতে হবে। 439 00:27:13,065 --> 00:27:16,099 ইমারজেন্সি প্রয়োজন। প্লিজ,প্লিজ। 440 00:27:16,101 --> 00:27:18,967 আচ্ছা,ওকে। তবে ১২৫ নং এ আসা পর্যন্ত কোনো নেটওয়ার্ক পাবেনা। 441 00:27:18,969 --> 00:27:20,336 পেছন দিকে গেলে একটু পাবে, যদি ভাগ্য ভালো থাকে। 442 00:27:20,338 --> 00:27:21,671 থ্যাংকস, টনি। 443 00:27:21,673 --> 00:27:23,074 আমার গেম আবার কেটে দিও না কিন্তু। 444 00:27:30,247 --> 00:27:32,381 ওই মহিলা কে ছিলো, জানতে পারলে? 445 00:27:32,383 --> 00:27:35,686 তোমার উপর নজর রাখছিলো যে, 446 00:27:35,688 --> 00:27:36,786 হ্যাঁ? 447 00:27:36,788 --> 00:27:38,353 দেখলাম তুমিও ওদিকেই গেলে। 448 00:27:38,355 --> 00:27:39,625 ওকে খুজতে। 449 00:27:41,324 --> 00:27:44,328 আরে, আমি কোন সন্দেহ করছিনা, মানে... 450 00:27:50,968 --> 00:27:52,869 খেলার পাতাটা একটু ধার নিতে পারি? 451 00:27:52,871 --> 00:27:56,138 - হ্যাঁ,অবশ্যই, নাও - ধন্যবাদ। 452 00:27:56,140 --> 00:27:58,340 - "The Yanks"(দল)তো ভালোই খেলছে। - তাই? 453 00:27:58,342 --> 00:28:01,112 ৫ জয়ে কাছাকাছি চলে এসেছে। ওদের উপর আত্মবিশ্বাস বেড়ে গেছে। 454 00:28:08,820 --> 00:28:09,984 কিন্তু, আমার ছেলেটা, 455 00:28:09,986 --> 00:28:11,486 খেলা দেখতে টিভির সামনে বসতেই দেয়না। 456 00:28:11,488 --> 00:28:15,725 বলে আমার ব্লাড প্রেশারের জন্যে নাকি ক্ষতিকর। 457 00:28:15,727 --> 00:28:18,727 যেন দল জিতলে উত্তেজনায় আমার আবার হার্ট-এট্যাক হয়ে যায় কিনা,সেই জন্যে। 458 00:28:18,729 --> 00:28:20,264 বুঝিনা,ছেলেটা শুধু শুধুই অনেক বেশি চিন্তা করে। 459 00:28:22,131 --> 00:28:25,265 কাজের চাইতে আমাকে পাহারা দিতেই বেশি সময় নষ্ট করে সে। 460 00:28:25,267 --> 00:28:27,468 ছেলেকে নীতি-নৈতিকতা একটু বেশিই শিখায়ে ফেলছি, 461 00:28:27,470 --> 00:28:30,271 তার জন্যে এখন আমার এই দশা! 462 00:28:30,273 --> 00:28:32,439 শুনো, আমি একটু বিয়ার খেতে বারে যাবো। 463 00:28:32,441 --> 00:28:36,413 - আমার সাথে চলো তুমি? - আমি পারছিনা। 464 00:28:40,751 --> 00:28:41,886 একটা ফোন করতে হবে। 465 00:28:53,027 --> 00:28:54,763 কাম অন, ক্যারেন, ধরো। 466 00:28:54,765 --> 00:28:57,900 (এই মুহূর্তে আপনার কাঙ্খিত নাম্বারে সংযোগ দেয়া সম্ভব হচ্ছে না।) 467 00:29:01,035 --> 00:29:03,203 ২-৩ পুলিশ এরিয়া। - ডিটেক্টিভ মারফিকে দিন, প্লিজ। 468 00:29:03,205 --> 00:29:05,438 অপেক্ষা করুন। 469 00:29:05,440 --> 00:29:07,809 উনি এই মুহূর্তে নেই। আমি কি আপনাকে তার ভয়েস মেইলে ট্রান্সফার করে দিব ? 470 00:29:07,811 --> 00:29:08,709 ওর সেলফোনে দিন প্লিজ। 471 00:29:08,711 --> 00:29:10,045 এটা ইমার্জেন্সি, আমি ওর বন্ধু। 472 00:29:12,180 --> 00:29:13,881 মারফি, আমি মাইকেল। 473 00:29:13,883 --> 00:29:17,419 শোনো, আমি এখন ট্রেনে আছি, হারলেম এর একটু আগে। 474 00:29:20,089 --> 00:29:21,856 কি হচ্ছে কিছুই বুঝতে পারছিনা। 475 00:29:21,858 --> 00:29:23,924 একজন মহিলা নিজ থেকে এসে কথা বলল, 476 00:29:23,926 --> 00:29:25,792 বললো একজন প্যাসেঞ্জার কে খুঁজে দেয়ার জন্য। 477 00:29:25,794 --> 00:29:27,794 যার কাছে একটা ব্যাগ আছে। 478 00:29:27,796 --> 00:29:30,297 মারফি,আমার মনে হয়... 479 00:29:30,299 --> 00:29:31,931 শুধু আমার বাসায় একজন লোক পাঠিয়ে দাও। 480 00:29:31,933 --> 00:29:33,936 আর এই নাম্বারে কল ব্যাক করো,ওকে? 481 00:29:42,209 --> 00:29:46,378 এখন থামছি, 125th Street স্টেশনে। 482 00:29:46,380 --> 00:29:49,485 কাল আবার দেখা হবে। 483 00:29:59,459 --> 00:30:01,894 এখন 125th Street স্টেশন ত্যাগ করছি। 484 00:30:01,896 --> 00:30:04,899 পরবর্তী স্টপ, Yankee Stadium, বন্ধুরা, Yankee Stadium। 485 00:30:11,371 --> 00:30:13,239 মারফি? হ্যালো? 486 00:30:13,241 --> 00:30:15,207 তুমি অফারটা একসেপ্ট করেছিলে মাইকেল, 487 00:30:15,209 --> 00:30:17,242 আর এখন তুমি নিয়ম ভঙ্গ করলে। 488 00:30:17,244 --> 00:30:19,478 দুঃখিত বন্ধুরা, আমাদের একটা রেড সিগন্যাল এর কারণে থামতে হচ্ছে। 489 00:30:19,480 --> 00:30:21,913 কিছুক্ষণের মধ্যেই আমরা আবার যাত্রা শুরু করব। 490 00:30:21,915 --> 00:30:23,981 এসব কি ? 491 00:30:23,983 --> 00:30:28,118 বাহিরে তাকাও, MLK আর Lexington এর কর্নারে। তাড়াতাড়ি,এখনই! 492 00:30:28,120 --> 00:30:29,122 দক্ষিণ-পূর্ব কর্নারে। 493 00:30:38,867 --> 00:30:40,498 কি চাও আমার কাছ থেকে ? 494 00:30:40,500 --> 00:30:43,567 আমি চাই তুমি তোমার দায়িত্ব পালন করো। 495 00:30:43,569 --> 00:30:45,872 জীবনে ভুল চয়েসের কারণে সবাইকেই ভুগতে হয়। 496 00:30:45,874 --> 00:30:48,440 টাকাটা নিতে কেউ তোমাকে জোর করেনি। 497 00:30:48,442 --> 00:30:49,443 ওকে দেখতে পাচ্ছ ? 498 00:30:54,447 --> 00:30:57,017 তোমার বন্ধুকে আমরা পুলিশের সাথে কথা বলতে দিতে পারি না। 499 00:30:59,018 --> 00:31:01,556 - আমি ওকে কোন কিছুই বলিনি। - সেটা তুমিও জানো আমিও জানি। 500 00:31:08,159 --> 00:31:09,161 কেউ সাহায্য করো! 501 00:31:10,930 --> 00:31:13,431 হায় খোদা! এ কি করলে? 502 00:31:13,433 --> 00:31:15,532 তুমিই করেছ, এটা তোমারই চয়েস ছিল। 503 00:31:15,534 --> 00:31:18,168 প্রিন কে, আর ব্যাগটাকে খুঁজে বের করো। 504 00:31:18,170 --> 00:31:21,438 নইলে সামনে ফলাফল আরো খারাপ হবে। 505 00:31:21,440 --> 00:31:23,973 - কি হলো দেখলে ? - শোনো, আমার কথা শোনো। 506 00:31:23,975 --> 00:31:26,643 না ,তুমি শোনো। আমি চাইলে যেকোনো জায়গায় যে কারো কাছে পৌঁছাতে পারি। 507 00:31:26,645 --> 00:31:28,578 তোমার স্ত্রী,ক্যারেন। কিংবা তোমার ছেলে ড্যানি। 508 00:31:28,580 --> 00:31:33,182 যদি আমার স্ত্রী বা ছেলেকে কিছু করো, ঈশ্বরের শপথ... 509 00:31:33,184 --> 00:31:35,152 আমিতো তোমাকে সামান্য একটা কাজই করতে বলেছি শুধু। 510 00:31:35,154 --> 00:31:37,320 বিষয় টাকে এর থেকে আর জটিল করে তুলোনা। 511 00:31:37,322 --> 00:31:40,057 তোমার প্রিয়জনদের কাউকে যাতে কোনা ক্ষতি করা না লাগে। 512 00:31:40,059 --> 00:31:42,925 ওয়েইট,ওয়েইট। 513 00:31:42,927 --> 00:31:45,328 সব যাত্রিদের সিটের পিছনে টিকেট নিবন্ধিত করা থাকে। 514 00:31:45,330 --> 00:31:46,962 সেখান থেকে বের করতে পারি কারা কারা 515 00:31:46,964 --> 00:31:48,464 Cold Spring এর দিকে যাচ্ছে। 516 00:31:48,466 --> 00:31:50,334 - এইতো এবার কাজের কথায় এসেছো। - ব্যাগের ভেতর কী আছে? 517 00:31:50,336 --> 00:31:51,602 আর খুঁজে পাওয়ার পর সেটা দিয়ে কী করবো? 518 00:31:51,604 --> 00:31:53,373 তোমার জ্যাকেটের ডান পকেট চেক করো। 519 00:31:56,341 --> 00:31:59,942 - জানো এটা কী জিনিস? - এটা একটা GPS ট্র‍্যাকার। 520 00:31:59,944 --> 00:32:02,210 যাক,তোমার পুলিশ অফিসারের চাকরি আজ কাজে দিচ্ছে। 521 00:32:02,212 --> 00:32:05,615 ট্র‍্যাকারটা ওই ব্যাগে ঢুকিয়ে দিলেই তোমার কাজ শেষ। 522 00:32:05,617 --> 00:32:06,616 ডব্স ফেরী স্টেশন, 523 00:32:06,618 --> 00:32:09,218 এটা আরো ৩ স্টপ পরে, ৭ টা বাজবে পৌছাতে। 524 00:32:09,220 --> 00:32:11,219 - আর,মাইকেল? - কী? 525 00:32:11,221 --> 00:32:13,224 ভদ্রলোককে উনার ফোন ফেরত দিয়ে দাও। 526 00:33:18,555 --> 00:33:20,287 বলতে পারবেন এটা কার সিট? 527 00:33:20,289 --> 00:33:21,392 নাহ। 528 00:33:29,566 --> 00:33:32,033 এক্সকিউজ মি, এই ট্রেন কি টেন্মাইল নদীর ওদিকে যায়? 529 00:33:32,035 --> 00:33:34,235 - হ্যাঁ. - ওহ, আমিও তাই ভেবেছি। 530 00:33:34,237 --> 00:33:35,305 ধন্যবাদ। 531 00:34:16,143 --> 00:34:18,778 বন্ধুরা, এখন Yankee Stadium পৌছেছি। 532 00:34:18,780 --> 00:34:20,281 Yankee Stadium. 533 00:34:36,364 --> 00:34:37,496 উম... 534 00:34:37,498 --> 00:34:39,531 তখন একটু শুনে ফেলেছিলাম, 535 00:34:39,533 --> 00:34:42,167 যে,আপনি একজন দালাল,ঠিকনা? 536 00:34:42,169 --> 00:34:44,703 কোনো ধরনের সাহায্য লাগবে আপনার? 537 00:34:44,705 --> 00:34:46,641 আপনাকে ট্রেনে এর আগে দেখিনি। 538 00:34:48,108 --> 00:34:49,177 এর একটা কারণ রয়েছে। 539 00:34:51,545 --> 00:34:54,245 ওহ,সম্ভবত বিজনেস ক্লাসে চড়েন... 540 00:34:54,247 --> 00:34:57,182 আসলে... আমার স্ত্রী আর আমি রিটায়ার করছি কিছুদিন পরই, 541 00:34:57,184 --> 00:34:59,551 তাই, আমরা একজন দালালের খোঁজ করছি। 542 00:34:59,553 --> 00:35:01,654 আমি পৃথিবীর সবচেয়ে বড় ইনভেন্সমেন্ট ব্যাংকগুলার একটায় কাজ করি। 543 00:35:01,656 --> 00:35:02,855 দারুণ, এজন্যেই তো... 544 00:35:02,857 --> 00:35:04,593 আমরা আপনাদের মতো লোকেদের রিপ্রেজেন্ট করিনা। 545 00:35:07,528 --> 00:35:08,626 আপনি তো Cold Spring এর দিকে যাচ্ছেন। 546 00:35:08,628 --> 00:35:12,564 সেখানে নিশ্চই কোনো ক্লায়েন্ট এর সাথে দেখা করতে যাচ্ছেন? 547 00:35:12,566 --> 00:35:14,368 কী দেখে মনে করলেন যে আমি Cold Spring যাচ্ছি? 548 00:35:15,535 --> 00:35:17,137 - জানিনা। - মিয়া,আপনার উদ্দেশ্য টা কী? 549 00:35:17,872 --> 00:35:19,137 দাড়ান, আমিই বলছি। 550 00:35:19,139 --> 00:35:21,606 পোশাক,জুতা, হাতের ঘড়ি, 551 00:35:21,608 --> 00:35:23,041 আপনি নিশ্চই গত ২০ বছর ধরে সেলস এর কাজ করছেন। 552 00:35:23,043 --> 00:35:26,213 আর এখন হাওয়াই তে গিয়ে ফ্ল্যাট কেনার স্বপ্ন দেখছেন। 553 00:35:43,163 --> 00:35:45,163 ইয়াহ। 554 00:35:45,165 --> 00:35:46,564 আরে, কি এক ট্রেনে উঠে আটকে পড়লাম। 555 00:35:46,566 --> 00:35:48,633 সত্যিই, Goldman Sachs(কোম্পানি) ছাড়া উচিৎ হয়নি আমার। 556 00:35:48,635 --> 00:35:50,233 ওই,Goldman Sachs এর কামলা, 557 00:35:50,235 --> 00:35:53,306 আমেরিকার মিডল ক্লাস জনগনের পক্ষ থেকে, fuck you.🖕 558 00:35:57,310 --> 00:35:59,576 সরি,মা।বলো 559 00:35:59,578 --> 00:36:00,714 নাহ,ও কিছুনা। 560 00:36:10,322 --> 00:36:12,888 - কি একটা দিন যাচ্ছে,তাইনা,শেরি? - হ্যাঁ! 561 00:36:12,890 --> 00:36:14,724 তোমাকে তো ভালোই ব্যাস্ত দেখছি, 562 00:36:14,726 --> 00:36:16,892 সারা ট্রেনে ঘুরাঘুরি করছো। 563 00:36:16,894 --> 00:36:19,196 ক্যারেন বলেছে বেশি করে ব্যায়াম করার জন্যে, তাই আরকি। 564 00:36:19,198 --> 00:36:21,431 ঘরে, বাইরে সবখানেই। 565 00:36:22,601 --> 00:36:26,202 - ফ্যামিলির কি খবর? - এই, ভালোই। 566 00:36:26,204 --> 00:36:28,470 ড্যানি "Syracuse" এ ভর্তি হচ্ছে। 567 00:36:28,472 --> 00:36:29,939 বাহ, বাবা হিসেবে নিশ্চই গর্বিত? 568 00:36:29,941 --> 00:36:32,341 হ্যাঁ, ও এখন চিন্তায় আছে 569 00:36:32,343 --> 00:36:34,276 হোস্টেলে উঠবে না এপার্টমেন্টে। 570 00:36:34,278 --> 00:36:36,412 হোস্টেল না এপার্টমেন্ট... 571 00:36:37,548 --> 00:36:39,915 এক্সকিউজ মি, হ্যালো? 572 00:36:39,917 --> 00:36:45,287 তুমি Columbia তে পড়ো, ঠিক না? টি-শার্ট দেখে মনে হলো। 573 00:36:45,289 --> 00:36:49,294 ফটোগ্রাফির স্টুডেন্ট নাকি? সাথে ক্যামেরা কেস দেখছি। 574 00:36:52,363 --> 00:36:54,367 জানিনা... উম, দুঃখিত। 575 00:36:58,637 --> 00:37:00,273 এ যুগের পোলাপান...হাহ! 576 00:37:06,812 --> 00:37:08,544 এক্সকিউজ মি, একটু দাড়ান? 577 00:37:08,546 --> 00:37:10,580 - Dobbs Ferry এসে গেছি। - এই, 578 00:37:10,582 --> 00:37:11,814 আমি একটু কথা বলবো শুধু। 579 00:37:11,816 --> 00:37:14,315 ও খোদা! 580 00:37:14,317 --> 00:37:17,657 করছেন কি? পাগল নাকি? 581 00:37:18,422 --> 00:37:19,521 এগুলো কী? 582 00:37:19,523 --> 00:37:21,389 কিছুনা, আপনি কি... থামুন তো। 583 00:37:21,391 --> 00:37:22,257 সব ফেইক ID না? 584 00:37:22,259 --> 00:37:24,592 এগুলা আমার না, সত্যি বলছি। 585 00:37:24,594 --> 00:37:25,661 আমার বয়ফ্রেন্ডের, 586 00:37:25,663 --> 00:37:27,262 ও আমাকে এগুলা রাখতে বলেছে। 587 00:37:27,264 --> 00:37:29,266 কারণ, ওর ধরা খাওয়ার সম্ভাবনা আছে। 588 00:37:30,935 --> 00:37:32,434 আপনি কি পুলিশের লোক? 589 00:37:32,436 --> 00:37:33,802 না,আমি পুলিশ নই। 590 00:37:33,804 --> 00:37:35,804 কিন্তু,শোনো, ও যদি সত্যিই তোমার প্রতি কেয়ার করতো, 591 00:37:35,806 --> 00:37:38,409 তাহলে এরকম কিছু করতে বলতো না। 592 00:37:39,810 --> 00:37:41,442 হ্যাঁ,ঠিক আছে। 593 00:37:41,444 --> 00:37:43,344 "Dobbs Ferry" ছেড়ে যাচ্ছি। 594 00:37:43,346 --> 00:37:45,349 পরবর্তী স্টপ, Tarrytown. 595 00:38:10,372 --> 00:38:11,705 আপনি কি নিশ্চিত? 596 00:38:11,707 --> 00:38:13,308 হয়তো এটা তেমন কিছুই না। 597 00:38:13,310 --> 00:38:15,877 দেখুন,৩ জন ওরা একসাথেই বসে আছে। 598 00:38:15,879 --> 00:38:17,979 - রাইট। - ১২৫ নম্বরে আসলেই ওরা আলাদা হয়ে যাবে। 599 00:38:17,981 --> 00:38:19,781 একেকজন একেক কম্পার্টমেন্টে চলে যাবে। 600 00:38:19,783 --> 00:38:21,848 জানিনা, আমার সন্দেহ হলো,তাই বললাম। 601 00:38:21,850 --> 00:38:23,785 আমার শুধু ব্যাগ সার্চ করারই অনুমতি আছে। 602 00:38:23,787 --> 00:38:25,352 সেটাও যদি কেউ ফেলে রেখে যায়। 603 00:38:25,354 --> 00:38:27,054 তুমি জানো, আমি এই লাইনে প্রতিদিন আসাযাওয়া করি। 604 00:38:27,056 --> 00:38:28,989 যেমনটা বললাম, ওরকম কিছু নাও হতে পারে। 605 00:38:28,991 --> 00:38:32,359 তোমরাই তো বলো, সন্দেহজনক কিছু দেখলে জানাতে,তাইনা? 606 00:38:32,361 --> 00:38:34,664 - আচ্ছা,ওদের দেখাও আমাকে? - ইয়াহ। 607 00:38:39,000 --> 00:38:41,636 ওখানের ওই মহিলাটা, 608 00:38:41,638 --> 00:38:43,469 ওই নার্স টা, 609 00:38:43,471 --> 00:38:44,671 আর ২য় কম্পার্টমেন্টের ওই লোকটা, 610 00:38:44,673 --> 00:38:46,674 আফ্রিকান-আমেরিকান, যার হাতে গিটার। 611 00:38:46,676 --> 00:38:50,013 আরেকজন আছে শেষ গাড়িতে, ওরা সবাই Cold Spring যাচ্ছে। 612 00:39:13,701 --> 00:39:14,966 এক্সকিউজ মি, ম্যাম। 613 00:39:14,968 --> 00:39:18,371 আমাকে একটু সিকিউরিটি চেক করা লাগবে। 614 00:39:18,373 --> 00:39:20,054 আর আপনার ব্যাগটা একটু দেখবো। 615 00:39:20,374 --> 00:39:21,308 কেন? 616 00:39:21,310 --> 00:39:22,443 শুধু একনজর দেখতে চাচ্ছি। 617 00:39:22,445 --> 00:39:24,478 এই,এই,এই! কী করছেন আপনি? 618 00:39:24,480 --> 00:39:26,145 - বললাম তো, রুটিনের বাইরে একটু সিকিউরিটি চেক। - আপনাকে বাধা দেওয়ার অধিকার আমার আছে। 619 00:39:26,147 --> 00:39:27,245 আপনি আপনার বই পড়ুন। 620 00:39:27,247 --> 00:39:30,415 শুধু ব্যাগটা একটু চেক করতে চাইছি, ম্যাম। 621 00:39:30,417 --> 00:39:33,786 আমাকেই কেন? সিরিয়াসলি,আমাকেই কেন? কেন আমার ব্যাগ? 622 00:39:34,824 --> 00:39:36,154 ম্যাম,আপনার জন্যে সবাই বিরক্ত হচ্ছে। 623 00:39:36,156 --> 00:39:37,556 প্লিজ,আস্তে কথা বলুন। 624 00:39:37,558 --> 00:39:39,860 এখন,দয়া করে ব্যাগটা খুলুন। 625 00:39:39,862 --> 00:39:42,460 ম্যাম আপনাকে ভালভাবে জিজ্ঞেস করছি। 626 00:39:42,462 --> 00:39:44,497 - প্লিজ জাস্ট ব্যাগটা একটু খুলেন . - আরে আমি একজন নার্স! 627 00:39:44,499 --> 00:39:45,598 সরি, স্যার। 628 00:39:45,600 --> 00:39:46,832 আমি মানুষের জীবন বাঁচাই, খুন-খারাবি করি না। 629 00:39:46,834 --> 00:39:49,634 ম্যাম,বলেছিই তো এটা একটা সাধারন সিকিউরিটি চেক। 630 00:39:49,636 --> 00:39:50,870 একটু সহায়তা করুন ? 631 00:39:50,872 --> 00:39:52,638 শুধু ব্যাগটা খুলেন, আমি দুঃখিত, স্যার। 632 00:39:52,640 --> 00:39:54,710 ব্যাগটা শুধু খুলেন, আমি দেখেই চলে যাব। 633 00:40:01,848 --> 00:40:03,815 দেখতে পাচ্ছি, তবে এখনই কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে পারছিনা। 634 00:40:03,817 --> 00:40:05,553 আমার আরো সময় প্রয়োজন। 635 00:40:16,429 --> 00:40:18,028 - কে আপনি ? - শান্ত হোন। 636 00:40:18,030 --> 00:40:19,432 আমায় অনুসরণ করছেন কেন ? 637 00:40:21,467 --> 00:40:23,200 আপনার জন্য ওরা প্যাসেঞ্জারদের সার্চ করছে তাই না ? 638 00:40:23,202 --> 00:40:25,905 - প্রিন? - কী বললেন আপনি ? 639 00:40:50,630 --> 00:40:53,466 কে আপনি ? কী কী জানেন আপনি ? 640 00:40:56,502 --> 00:40:58,000 কী... 641 00:40:58,002 --> 00:40:58,969 যা করছো তুমি, 642 00:40:58,971 --> 00:41:02,007 নিজের ভালো তো বুঝোই, ছেড়ে দাও। 643 00:41:05,743 --> 00:41:07,980 এই ভাই, ঠিক আছেন? 644 00:41:10,082 --> 00:41:11,618 হ্যাঁ। 645 00:41:18,089 --> 00:41:22,728 দেখলেন ব্যাটাকে? আমার মানিব্যাগ চুরি করতে চাইছিল। 646 00:41:36,074 --> 00:41:38,043 এই ট্রেন আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। 647 00:42:00,231 --> 00:42:02,767 হ্যালো? কী? 648 00:42:04,935 --> 00:42:06,638 কে বলছেন? 649 00:42:09,973 --> 00:42:11,677 অল রাইট। 650 00:42:17,548 --> 00:42:19,950 মাইক,তোমার ফোন, একজন লোক, বলছে নাকি পুলিশ। 651 00:42:22,152 --> 00:42:24,653 তোমার অবস্থা তো খারাপ, সবকিছু ঠিক আছে তো ? 652 00:42:24,655 --> 00:42:26,657 এক মিনিট অপেক্ষা করো,ঠিক আছে ? 653 00:42:27,223 --> 00:42:29,257 - মারফি, - মাইক। 654 00:42:29,259 --> 00:42:30,793 বাসায় কাউকে পাঠিয়েছো ? 655 00:42:30,795 --> 00:42:33,161 Tarrytown লোকাল পুলিশ যাচ্ছে, ওরা পথেই আছে। 656 00:42:33,163 --> 00:42:35,764 হচ্ছেটা কি ? 657 00:42:35,766 --> 00:42:37,799 মাইক? 658 00:42:37,801 --> 00:42:40,935 একটা মহিলা,আমার পাশে বসলো। নিজেকে যোয়ানা নামে পরিচয় দিলো। 659 00:42:40,937 --> 00:42:44,806 সে ১ লাখ ডলার অফার করলো, একজনকে খুঁজে দেয়ার জন্য! 660 00:42:44,808 --> 00:42:49,177 - ওরা তার ব্যাগটা চায়। - ১ লাখ? কেমন ব্যাগ? 661 00:42:49,179 --> 00:42:53,046 বলতে পারবোনা জানি, শুনতে পাগলামো মনে হচ্ছে। 662 00:42:53,048 --> 00:42:54,881 ওরা ক্যারেন আর ড্যানিকে হুমকি দিয়েছে। 663 00:42:54,883 --> 00:42:57,151 ওরা একজন লোককে মেরেও ফেলেছে। রাস্তায় ধাক্কা দিয়ে গাড়ির নিচে ফেলেছে। 664 00:42:57,153 --> 00:43:01,888 হায় ঈশ্বর! আহ... ঠিক আছে। তুমি এখনো ট্রেনে আছো ? 665 00:43:01,890 --> 00:43:04,325 - হ্যাঁ - ঠিক আছে, আর কিচ্ছু করবে না। 666 00:43:04,327 --> 00:43:06,993 যাতায়াত কর্তৃপক্ষের এক বন্ধুকে আমি ফোন করছি। 667 00:43:06,995 --> 00:43:09,229 মারফি,আমি লোকটাকে খুজে পেয়েছিলাম। আমার আর কোন চয়েস ছিল না। 668 00:43:09,231 --> 00:43:12,365 - কী করেছ তুমি ? - ওরা আমাকে একটা GPS ট্র‍্যাকার দিয়েছিলো। 669 00:43:12,367 --> 00:43:14,968 বয়স 30 এর মত হবে। কালো ডাফল ব্যাগ। 670 00:43:14,970 --> 00:43:17,204 ঘাড়ে একটা সাপের মাথার ট্যাটু আঁকা। 671 00:43:17,206 --> 00:43:19,840 নাম হচ্ছে প্রিন। 672 00:43:19,842 --> 00:43:21,709 প্রিন? 673 00:43:21,711 --> 00:43:23,713 টাকাটা কি তুমি নিয়েছিলে,মাইক? 674 00:43:26,349 --> 00:43:28,716 তোমাকে কি একজন বন্ধু হিসেবে হেল্প করবো, নাকি ডিটেক্টিভ হিসেবে? 675 00:43:28,718 --> 00:43:31,618 কারণ দুইটাই পুরো ভিন্ন জিনিস। 676 00:43:31,620 --> 00:43:33,687 আমার থেকে কি লুকাচ্ছো, মারফি? 677 00:43:33,689 --> 00:43:35,789 দুই রাত আগে। 678 00:43:35,791 --> 00:43:37,858 এক সহকর্মী শহরতলীতে একটা সুইসাইড কেস পেয়েছিল। 679 00:43:37,860 --> 00:43:40,294 নগরায়ন পরিকল্পনা অফিসের একজন কর্মী। 680 00:43:40,296 --> 00:43:42,629 খবরটা সব সংবাদমাধ্যমে ছড়িয়েছে। 681 00:43:42,631 --> 00:43:46,167 বিষয়টা হচ্ছে, ওই লোকটা কিছু উল্টাপাল্টা লোকের সাথে গভীর ঝামেলায় জড়িয়ে গিয়েছিলো। 682 00:43:47,335 --> 00:43:49,669 একজন সাক্ষী দুজন লোক কে দেখেছিল, 683 00:43:49,671 --> 00:43:51,640 লোকটাকে 35 তলা উপর থেকে জানালা দিয়ে ফেলতে। 684 00:43:53,107 --> 00:43:54,909 আর সে সাক্ষীর নাম হচ্ছে প্রিন। 685 00:43:56,210 --> 00:43:57,976 আর আমি ওকে এখন চিহ্নিত করে দিলাম। 686 00:43:57,978 --> 00:44:00,980 এই ট্রেনের কেউ এখন হয়তো ওকে মেরে ফেলবে, খোদা! 687 00:44:00,982 --> 00:44:02,681 আমার ওর সাথে এক দফা মারামারি হয়ে গিয়েছে। 688 00:44:02,683 --> 00:44:04,183 ব্যাগভর্তি টাকা পেয়েছি। 689 00:44:04,185 --> 00:44:06,188 সবেমাত্র চাকরিটা হারিয়েছি, 690 00:44:07,255 --> 00:44:09,855 ওই মহিলা আমাকে ফাঁদে ফেলতে চাইছে। 691 00:44:09,857 --> 00:44:11,290 ঠিক আছে, এখন যা বলছি তাই করবে। 692 00:44:11,292 --> 00:44:13,628 পরবর্তী স্টপে, নেমে... 693 00:44:15,429 --> 00:44:18,600 মারফি? হ্যালো, মারফি? 694 00:44:21,835 --> 00:44:24,136 তোমার কথা হয়েছে কি ? 695 00:44:24,138 --> 00:44:26,806 আরে ভাই তোমার সমস্যা টা কী ? 696 00:44:26,808 --> 00:44:28,906 দুঃখিত টনি, ধন্যবাদ তোমাকে। 697 00:44:28,908 --> 00:44:31,714 অসাধারণ, আমার ব্যাটারির ১২টা বাজানোর জন্য ধন্যবাদ। 698 00:44:39,986 --> 00:44:41,953 কেন শহরের বাইরে এসে একজন সাক্ষীর সাথে দেখা করছি আমরা ? 699 00:44:41,955 --> 00:44:42,991 এটা হলো কিছু! 700 00:44:44,892 --> 00:44:46,892 আর 20 মিনিট। 701 00:44:46,894 --> 00:44:49,361 ঠিক আছে, আমি এজেন্ট ফস্টারের সাথে যোগাযোগ করছি। 702 00:44:49,363 --> 00:44:51,765 সাক্ষীটা ট্রেন থেকে ঠিকঠাকমতো নামলেই হয়। 703 00:45:21,259 --> 00:45:22,729 সব ঠিক আছে ? 704 00:47:04,295 --> 00:47:06,028 মাইকেল? দেখো তুমি কি করেছো। 705 00:47:06,030 --> 00:47:07,098 আরো একজন যাত্রী মরল। 706 00:47:10,034 --> 00:47:11,499 উনি তো একজন FBI এজেন্ট ছিলো! 707 00:47:11,501 --> 00:47:14,436 হ্যাঁ, তবে সে প্রিন না। তুমি ভুল লোককে মার্ক করেছো। 708 00:47:14,438 --> 00:47:16,838 - তুমি ওকে মেরে ফেললে। - এখানে দোষটা কার ? 709 00:47:16,840 --> 00:47:19,207 - আমিতো কাউকে মারার ব্যাপারে রাজি হইনি। - এসব বলে লাভ নেই। 710 00:47:19,209 --> 00:47:20,608 তুমি নিজেকে একজন ভালো মানুষ মনে করো। 711 00:47:20,610 --> 00:47:22,443 তবে, তোমার একটা অংশ কিন্তু ঠিকই রাজী ছিল। 712 00:47:22,445 --> 00:47:25,212 একটা অংশ ঠিকই অপরিচিত কাউকে 713 00:47:25,214 --> 00:47:26,346 ক্ষতি করতে প্রস্তুত। 714 00:47:26,348 --> 00:47:27,950 আর কোন খেলা খেলছি না আমি। 715 00:47:33,989 --> 00:47:35,455 আপনি যে নাম্বারে ফোন করেছেন ... 716 00:47:35,457 --> 00:47:37,994 - শিট। - ...এখন বন্ধ আছে। 717 00:47:41,163 --> 00:47:42,395 আমি আমার স্ত্রীর সাথে কথা বলতে চাই। 718 00:47:42,397 --> 00:47:43,998 আমার সাথেই থাকো, মাইকেল। 719 00:47:44,000 --> 00:47:45,498 তোমার কাজ এখনো শেষ হয়নি। 720 00:47:45,500 --> 00:47:47,033 তোমার কথা মতো আমি আর একটা কাজও করব না। 721 00:47:47,035 --> 00:47:50,103 যতক্ষণ না জানতে পারছি, যে আমার স্ত্রী আর ছেলে ঠিক আছে। 722 00:47:50,105 --> 00:47:52,109 ওরা এইমাত্র বাসা থেকে বের হচ্ছে। 723 00:47:54,909 --> 00:47:57,645 মা,তাড়াতাড়ি, দেরি হয়ে যাচ্ছে। 724 00:47:57,647 --> 00:47:59,979 ড্যানি, আমার আংটি টা দেখেছো? 725 00:47:59,981 --> 00:48:02,251 বাথরুমের কাউন্টারেই তো রেখেছিলাম। 726 00:48:04,218 --> 00:48:05,620 বাবাকে জিজ্ঞেস করে দেখেছো ? 727 00:48:05,622 --> 00:48:08,153 ওতো ফোন ধরছেনা, সবসময়ের মতই। 728 00:48:11,260 --> 00:48:13,262 মা, উনি কে ? 729 00:48:14,429 --> 00:48:17,967 ড্যানি,গাড়িতে উঠে পড়ো। দরজাটা লক করে দাও। 730 00:48:19,636 --> 00:48:21,233 কাকে খুজছেন ? 731 00:48:21,235 --> 00:48:25,070 - আপনি কি ক্যারেন ম্যাককলি ? - হ্যাঁ। 732 00:48:25,072 --> 00:48:27,506 আপনার স্বামীর কারণে আমি এসেছি। 733 00:48:27,508 --> 00:48:29,441 দুঃখিত, আমি কি আপনাকে ... 734 00:48:34,282 --> 00:48:37,349 বেশ চমৎকার পরিবার তোমার, মাইকেল। 735 00:48:37,351 --> 00:48:39,519 এখন এসেছি, Tarrytown। 736 00:48:39,521 --> 00:48:41,521 পুলিশ এসে পড়বে কিছুক্ষণের মধ্যেই। 737 00:48:41,523 --> 00:48:42,421 যদি তোমার লোকেরা কিছু করার চেষ্টা করে ... 738 00:48:42,423 --> 00:48:43,557 পুলিশ আর আসছেনা, মাইকেল। 739 00:48:43,559 --> 00:48:46,226 কারণ তুমি নিজেই বেশ হাঙ্গামা বাধিয়ে ফেলেছ। 740 00:48:46,228 --> 00:48:48,127 - কী? - বাহিরে তাকাও? 741 00:48:48,129 --> 00:48:50,929 ট্রেনের কেউ একজন ডেঞ্জারাস লোক হিসেবে তোমার নামে রিপোর্ট করেছে। 742 00:48:50,931 --> 00:48:54,366 আর এখন তো তুমি একটা লাশের উপর দাঁড়িয়ে আছো। বাকিটা নিজেই হিসেব করে নাও। 743 00:48:54,368 --> 00:48:55,501 কী করতে বলছো আমাকে ? 744 00:48:55,503 --> 00:48:58,607 ট্রেন থেকে বের হতে পারবে না আর ধরাও খেতে পারবে না। 745 00:49:25,965 --> 00:49:27,132 অনেকদিন ধরেই এ কাজ করছি আমি। 746 00:49:27,134 --> 00:49:28,734 আপনাকে বলছি আমি, উনি নিয়মিত যাত্রী। 747 00:49:28,736 --> 00:49:29,968 আমার মনে হয় না উনি ডেঞ্জারাস। 748 00:49:29,970 --> 00:49:32,970 লোকটা দাবি করেছিল সে ট্রেনে কাউকে খুঁজছে, তাই না? 749 00:49:32,972 --> 00:49:34,739 কি সব আজাইরা কাহিনী বলল, 750 00:49:34,741 --> 00:49:36,607 একটা সন্দেহজনক ব্যাগের ব্যাপারে। 751 00:49:36,609 --> 00:49:38,344 আর এরপর এক লোকের সাথে মারামারি করলো। 752 00:50:28,695 --> 00:50:30,293 দেরি হওয়ার জন্য দুঃখিত, বন্ধুরা। 753 00:50:30,295 --> 00:50:32,065 আমরা শীঘ্রই আবার যাত্রা শুরু করব। 754 00:50:34,366 --> 00:50:36,099 কম্পার্টমেন্ট 1-2 সব ক্লিয়ার। 755 00:50:36,101 --> 00:50:37,634 - ক্যাপ্টেন কে ফোন করো। - জি, স্যার 756 00:50:37,636 --> 00:50:40,237 2-3 ক্লিয়ার করেছি। 3 আর 4 ক্লিয়ার। 757 00:50:40,239 --> 00:50:42,438 কম্পার্টমেন্ট 5-6 ক্লিয়ার। 758 00:50:42,440 --> 00:50:43,773 নাহ,সে এখানে নেই। 759 00:50:43,775 --> 00:50:45,411 ঠিক আছে, চলো তাহলে সবাই। 760 00:52:56,504 --> 00:52:57,770 ভালোই কাজ দেখালে, মাইকেল। 761 00:52:57,772 --> 00:52:59,506 ভেবেছিলাম, ট্রেনটা প্রায় মিস করেই ফেলবে। 762 00:52:59,508 --> 00:53:01,308 আমার স্ত্রী আর ছেলের সাথে কথা বলতে চাই। 763 00:53:01,310 --> 00:53:02,375 জানতে চাই ওরা ঠিক আছে কিনা। 764 00:53:02,377 --> 00:53:04,544 Cold Spring এর আগে, আরো ২ টা স্টপ বাকি। 765 00:53:04,546 --> 00:53:06,279 গ্যারিসন স্টেশনে তোমার শেষ সুযোগ। 766 00:53:06,281 --> 00:53:08,448 যদি তাদের সাথে কখনো কথা বলতে চাও। 767 00:53:08,450 --> 00:53:11,317 আমার আরো সময় লাগবে। এতো অল্প সময়ের মধ্যে পারবো না। 768 00:53:11,319 --> 00:53:12,952 তুমি নিজেকে যোগ্য হিসেবে প্রমাণ করেছো। 769 00:53:12,954 --> 00:53:14,354 তাই একটা পথ বের করে নাও। 770 00:53:36,210 --> 00:53:37,742 এই ম্যানি,এখানে AC চলে গিয়েছে। 771 00:53:37,744 --> 00:53:39,345 আমি গিয়ে তিন নম্বরের হাব চেক করছি। 772 00:53:39,347 --> 00:53:40,579 - ঠিক আছে। - হাই,এক্সকিউজ মি। 773 00:53:40,581 --> 00:53:42,315 তাপমাত্রা 90 ডিগ্রির মতো হয়ে আছে এখানে। 774 00:53:42,317 --> 00:53:44,483 জি ম্যাম, আমরা কাজ করছি এর উপর। 775 00:53:44,485 --> 00:53:45,985 Tarrytown, আমি ভেবেছি তুমি নেমে গেছো। 776 00:53:45,987 --> 00:53:47,489 স্যাম। 777 00:53:51,226 --> 00:53:53,492 ব্যাটা, চাঁন কপাল তোর। 778 00:53:55,496 --> 00:53:58,630 আমার বাপ বলতো , এভাবে নতুন নতুন বন্ধু জোটানো যায়। 779 00:53:58,632 --> 00:54:00,635 - আবার খেলবা নাকি ? - ইয়েপ। 780 00:54:11,245 --> 00:54:12,877 সম্মানিত যাত্রীগণ, আপনারা নিশ্চয়ই নোটিস করেছেন। 781 00:54:12,879 --> 00:54:16,248 আমাদের সকল কম্পার্টমেন্টের AC চলে গিয়েছে, শুধু শেষেরটা বাদে। 782 00:54:16,250 --> 00:54:17,749 ইচ্ছে হলে, প্লিজ নেমে যেতে পারেন। 783 00:54:17,751 --> 00:54:19,718 জিনিসপত্র নিজ দায়িত্বে রাখবেন। 784 00:54:19,720 --> 00:54:20,919 খোদা! মনে হচ্ছে জাহান্নামের চৌরাস্তায় এসে পড়লাম। 785 00:54:43,909 --> 00:54:46,947 Cold Spring যেতে যেতে অবস্থা খারাপ হয়ে যাবে। 786 00:54:58,792 --> 00:55:02,526 ঠিক আছে, দুই জোড়া, রানী, চার। 787 00:55:02,528 --> 00:55:05,662 - এই টনি, আমাকে নিবা? - আমাদের সাথে খেললে সব টাকা হারাবা দোস্ত! 788 00:55:05,664 --> 00:55:06,967 চলে আসো, মাইক। 789 00:55:08,066 --> 00:55:10,800 আমার নামে 100 দিলাম। 790 00:55:10,802 --> 00:55:11,968 অল রাইট, ধরা খাবা। 791 00:55:11,970 --> 00:55:13,440 - সই? - একদম। 792 00:55:14,572 --> 00:55:15,708 ঠিক আছে, বন্ধুরা। 793 00:55:17,975 --> 00:55:19,679 বাইচ্ছা লও। 794 00:55:28,387 --> 00:55:31,321 - ঠিকঠাকমতো পড়ছে, দোস্ত ? - তোমাকে বলমু কেন। 795 00:55:31,323 --> 00:55:32,588 তোমার তো আরো দুই স্টপ আগেই নামার কথা ছিল। 796 00:55:32,590 --> 00:55:33,855 দশ বছর হলো এই ট্রেনে চড়ি। 797 00:55:33,857 --> 00:55:36,458 প্রথমবারের মতো শখ হলো, শেষ স্টপ পর্যন্ত যাওয়ার। 798 00:55:36,460 --> 00:55:38,731 - ক্যান? - তোমার ব্যাপার কি, বন্ধু ? 799 00:55:39,597 --> 00:55:41,431 আমার ব্যাপার ? 800 00:55:41,433 --> 00:55:43,602 এর আগে তো কখনো এই ট্রেনে দেখিনি। 801 00:55:44,536 --> 00:55:46,435 ওয়েল, আমিও তো তোমাকে কখনো দেখিনি। 802 00:55:46,437 --> 00:55:48,606 - বলছি তুমি তো রেগুলার যাত্রী না। - তাতে তোমার কী? 803 00:55:51,343 --> 00:55:53,609 অলরাইট। 804 00:55:53,611 --> 00:55:55,478 মনে হয় তোমার এই বন্ধুর আমাকে নিয়া প্রবলেম আছে। 805 00:55:55,480 --> 00:55:57,879 - রিল্যাক্স। - কথার খাতিরে জিজ্ঞেস করলাম আরকি। 806 00:55:57,881 --> 00:55:58,979 আর কিছুনা। 807 00:55:58,981 --> 00:56:01,583 যদি অন্য কিছু বলার থেকে থাকে, 808 00:56:01,585 --> 00:56:04,489 তাহলে বলে ফেলছো না কেন ? 809 00:56:05,723 --> 00:56:08,957 হঠাৎ মনে হলো, যে আমাদের বেশিরভাগই 810 00:56:08,959 --> 00:56:10,426 প্রতিদিন এই ট্রেনে করেই যাতায়াত করি। 811 00:56:10,428 --> 00:56:13,362 হাই, হ্যালো বলি। 812 00:56:13,364 --> 00:56:15,697 কিন্তু, একজন আরেকজনকে ঠিক কতটুকুই বা চিনি ? 813 00:56:15,699 --> 00:56:18,899 তোমার বিষয় কী,মাইক ? তোমার সম্পর্কেই আমরা কতটুকু জানি ? 814 00:56:18,901 --> 00:56:20,502 তাহলে,সমান সমান। 815 00:56:20,504 --> 00:56:22,504 আমি আজ চাকরি থেকে বরখাস্ত হলাম। 816 00:56:22,506 --> 00:56:26,641 হ্যাঁ, স্ত্রীকে বলার সাহস টুকুও পাচ্ছিনা। 817 00:56:26,643 --> 00:56:29,510 হ্যাঁ, বাড়ি যেতে হবে, ছেলের চোখের দিকে তাকিয়ে 818 00:56:29,512 --> 00:56:31,113 কী উত্তর দেবো আমি ? 819 00:56:31,115 --> 00:56:34,048 বলবো, "তোমার মনের মত বাবা হতে পারিনি"? 820 00:56:34,050 --> 00:56:36,520 কেমন বাবা হলাম? কেমন স্বামী হলাম ? 821 00:56:37,988 --> 00:56:42,657 ৬০ বছর বয়স হলো, কী করতে পেরেছি তোমাদের জন্য ? 822 00:56:42,659 --> 00:56:46,394 - কথাগুলা একদম মন থেকে বলেছ! - আমি ভাবতাম আমার জীবনটাই বুঝি খালি এমন ফালতু। 823 00:56:46,396 --> 00:56:47,796 আরে খেলবা তো, নাকি? 824 00:56:47,798 --> 00:56:49,866 রাইট। 825 00:56:50,967 --> 00:56:53,635 আমি খালি। 826 00:56:53,637 --> 00:56:56,871 তো, আজকে একটা বিষয় সম্পর্কে শুনলাম, 827 00:56:56,873 --> 00:56:58,873 - একটা পরিকল্পিত প্রশ্ন। - আচ্ছা, 828 00:56:58,875 --> 00:57:00,508 প্রশ্নটা কী ছিল ? 829 00:57:00,510 --> 00:57:03,411 যদি তোমাকে কেউ এমন কিছু করতে বলে, 830 00:57:03,413 --> 00:57:04,911 যা তোমার কাছে সম্পূর্ণ অর্থহীন। 831 00:57:04,913 --> 00:57:07,548 কিন্তু ট্রেনের অন্য কোন প্যাসেঞ্জার এর উপর প্রভাব ফেলতে পারে। 832 00:57:07,550 --> 00:57:10,518 তুমি কি সেটা করবে ? 833 00:57:10,520 --> 00:57:12,018 জানিনা। করলে কি পাবো আমি ? 834 00:57:12,020 --> 00:57:14,422 ১ লাখ ডলার! 835 00:57:14,424 --> 00:57:15,422 অবশ্যই করমু। 836 00:57:15,424 --> 00:57:16,791 কি করতে হবে তুমি কিন্তু জানো ও না। 837 00:57:16,793 --> 00:57:18,893 আরে ধুর, তাতে কি আসে যায়। 838 00:57:18,895 --> 00:57:22,096 তো, সেই ছোট্ট কাজটা কি ? 839 00:57:22,098 --> 00:57:24,532 ট্রেনে এমন একজন লোক রয়েছে যার থাকার কথা না। 840 00:57:24,534 --> 00:57:25,699 তার কাছে একটা ব্যাগ রয়েছে। 841 00:57:25,701 --> 00:57:26,966 কিন্তু তুমি জানো না সেটা দেখতে কেমন। 842 00:57:26,968 --> 00:57:28,668 তোমাকে যা করতে হবে, তা হচ্ছে 843 00:57:28,670 --> 00:57:31,070 ট্রেন থেকে নামার আগেই তাকে খুঁজে বের করা। 844 00:57:31,072 --> 00:57:33,906 এটুকুই? ক্যামনে কি, মাইক? 845 00:57:33,908 --> 00:57:34,973 তুমিই বলো। 846 00:57:34,975 --> 00:57:37,210 যখন খুঁজে পাবা, তারপর কি ? 847 00:57:37,212 --> 00:57:39,850 সে মরবে, পরিকল্পিতভাবে। 848 00:57:40,850 --> 00:57:43,115 তো, তুমি কি করবে, মাইক ? 849 00:57:43,117 --> 00:57:45,984 আমি হলে, ট্রেনের সবাইকে একটা কম্পার্টমেন্টে আনতাম। 850 00:57:45,986 --> 00:57:48,522 বিষয়টা খুলে বলতাম। 851 00:57:48,524 --> 00:57:49,723 না, না, না, না। 852 00:57:49,725 --> 00:57:51,006 আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি কি টাকাটা নিতে ? 853 00:57:54,195 --> 00:57:58,734 কি বলবো বলো? টাকাটা অলরেডি নিয়ে নিয়েছি? 854 00:58:01,135 --> 00:58:04,970 - বুঝলে, আমি পাঁচ পর্যন্ত গুনবো। - 5 পর্যন্ত কি করবে ? 855 00:58:04,972 --> 00:58:07,207 ট্রেনে এখন পাঁচজন লোক রয়েছে যাদের থাকার কথা না। 856 00:58:07,209 --> 00:58:09,742 পাঁচজন লোক,যাদের আমি এই ট্রেনে আগে কখনোই দেখিনি। 857 00:58:09,744 --> 00:58:10,778 এখানের এই মহিলা। 858 00:58:12,747 --> 00:58:15,747 জানালার পাশের গোলাপী চুল ওয়ালা মেয়েটা। 859 00:58:15,749 --> 00:58:17,816 Goldman Sachs এর ওই কামলা টা। 860 00:58:17,818 --> 00:58:20,120 ওই গিটার ওয়ালা বন্ধুটা। 861 00:58:23,023 --> 00:58:24,025 আর তুমি। 862 00:58:28,696 --> 00:58:29,931 আমি জ্যাকসন। 863 00:58:34,235 --> 00:58:36,635 - জানো আমি হলে কি করতাম? - বলো। 864 00:58:36,637 --> 00:58:38,838 আমি ওই ১ লাখ ডলার পকেটে পুরতাম। 865 00:58:38,840 --> 00:58:40,972 লোকটাকে খুজে বের করতাম। 866 00:58:40,974 --> 00:58:42,711 তাকে বলতাম অন্য আরেকটা ট্রেনে করে চলে যাওয়ার জন্যে। 867 00:58:46,246 --> 00:58:47,781 আচ্ছা। 868 00:58:50,150 --> 00:58:52,917 - সব ঢাললাম। - আরে, আরে! 869 00:58:52,919 --> 00:58:55,190 সত্যিই? ঠিক আছে। 870 00:59:01,529 --> 00:59:03,762 তুমি কিন্তু প্রশ্নের উত্তর দাও নি। 871 00:59:03,764 --> 00:59:04,795 কোন প্রশ্ন? 872 00:59:04,797 --> 00:59:06,196 এই ট্রেনে কি করছো তুমি? 873 00:59:06,198 --> 00:59:08,534 হয়তো আমিও তোমার মতই। 874 00:59:08,536 --> 00:59:10,133 শেষ স্টপ পর্যন্ত যাবার শখ হয়েছে। 875 00:59:10,135 --> 00:59:11,938 এক মিনিট, এক্সকিউজ মি। 876 00:59:12,906 --> 00:59:14,806 আমার চাল। 877 00:59:14,808 --> 00:59:17,679 এটা একটা মান্থলি পাস, আপনি রেগুলার যাতায়াত করেন। 878 00:59:18,746 --> 00:59:21,816 ইয়াহ। এই নাও আরো ঢাললাম। 879 00:59:22,548 --> 00:59:24,080 ওহ! 880 00:59:24,082 --> 00:59:26,486 - তুমি দিবে কিছু ? - আমি আর খেলবো না। 881 00:59:27,653 --> 00:59:29,155 দুঃখিত। 882 00:59:39,832 --> 00:59:42,636 তো,যার সম্পর্কে কথা বলছো, যদি আমি সেই লোক হয়ে থাকি ? 883 00:59:43,569 --> 00:59:45,703 - সত্যিই কি? - যদি হয়ে থাকি? 884 00:59:45,705 --> 00:59:47,903 তোমায় কেউ মারতে চাইছে। 885 00:59:47,905 --> 00:59:50,575 আমি তোমায় সাহায্য করবো, কিন্তু তুমি যা জানো সেসব আমাকে জানাতে হবে। 886 00:59:50,577 --> 00:59:52,108 Cold Spring এ কেনো যাচ্ছো? 887 00:59:52,110 --> 00:59:53,909 এই কেসের ভিতর কী আছে? 888 00:59:53,911 --> 00:59:56,912 - শুধু একটা গিটার। - খুলো এটা। 889 00:59:56,914 --> 00:59:59,048 সাহায্য করবে বলছো? তোমাকে কেন বিশ্বাস করবো? 890 00:59:59,050 --> 01:00:00,119 কেস টা খুলো। 891 01:00:18,003 --> 01:00:19,668 তো,এখন কী করবো আমরা? 892 01:00:19,670 --> 01:00:23,239 তুমি আর আমি ১ নং রুমে যাবো, ভেতরে নিজেদের আটকিয়ে রাখবো। 893 01:00:23,241 --> 01:00:24,840 আর তারপর, কি, তুমি খুনিকে খুঁজে বের করবে? 894 01:00:24,842 --> 01:00:25,975 একাই তাকে ঘায়েল করবে? 895 01:00:25,977 --> 01:00:27,246 চেষ্টা তো করতে হবে। 896 01:00:28,380 --> 01:00:30,882 অবশ্যই আমি প্রিন নই। 897 01:00:33,818 --> 01:00:36,151 মনে হচ্ছে তুমি অলরেডি বুঝেও ফেলেছ। 898 01:00:36,153 --> 01:00:37,621 এটা তো একটা বাঁহাতি গিটার। 899 01:00:37,623 --> 01:00:39,257 তাতে কী হয়েছে? 900 01:00:40,726 --> 01:00:42,628 (এই ভাই, ঠিক আছেন?) 901 01:00:45,831 --> 01:00:46,895 হ্যাঁ। 902 01:00:46,897 --> 01:00:48,330 কিন্তু পিস্তলটা তোমার ডানহাতে। 903 01:00:48,332 --> 01:00:51,100 শিট। বেশ! 904 01:00:51,102 --> 01:00:53,038 এ জন্যেই সে তোমাকে বেছে নিয়েছে। 905 01:00:54,638 --> 01:00:56,974 চারজন প্যাসেঞ্জার বাকি, এদের মধ্যে কোনটা? 906 01:00:58,109 --> 01:01:00,042 আমি জানিনা। 907 01:01:00,044 --> 01:01:03,779 এতক্ষন গল্প করে আসলা, আর বলছো জানোনা? 908 01:01:03,781 --> 01:01:05,247 ওই এজেন্ট কে তুমিই মেরেছো। 909 01:01:05,249 --> 01:01:07,248 না,ম্যান,সেটা তোমার দোষ। 910 01:01:07,250 --> 01:01:09,883 ওই সাক্ষী কে মারার জন্যে কতটাকা পাচ্ছো তুমি? 911 01:01:09,885 --> 01:01:11,754 তুমি যা পেয়েছো, সেরকমই হয়তো। 912 01:01:11,756 --> 01:01:14,055 কিন্তু এসব এভাবে কাজ হয়না, তাইনা? 913 01:01:14,057 --> 01:01:17,061 যত টাকাই তারা দিক না কেন, সবসময় খাজনার চেয়ে বাজনা টাই বেশি হয়ে যায়। 914 01:01:18,994 --> 01:01:22,065 প্রিন কে, মাইকেল? এক্ষুনি বলো। 915 01:01:23,166 --> 01:01:24,868 না। 916 01:01:26,336 --> 01:01:29,269 তোমার কোনো ধারনাই নেই কাদের বিরুদ্ধে যাচ্ছো তুমি। 917 01:01:29,271 --> 01:01:33,876 - তোমার আছে কি? - ইয়েস, মাইকেল। আমার আছে। 918 01:01:35,445 --> 01:01:38,949 - এটা ফেলে দাও। - সাবধানে, 919 01:01:44,887 --> 01:01:46,356 ঘুরে দাড়াও। 920 01:02:30,732 --> 01:02:32,498 প্রিন কে? 921 01:02:32,500 --> 01:02:35,101 - জানিনা। - মিথ্যা বলছো। 922 01:03:14,441 --> 01:03:16,407 বোকার মতো করোনা,থামো। 923 01:03:16,409 --> 01:03:18,412 প্রিন কে মারার আগ পর্যন্ত না। 924 01:03:20,447 --> 01:03:22,450 আমি তোমাকে সেটা করতে দিবোনা। 925 01:04:14,567 --> 01:04:17,234 তোমার সময় শেষ হয়ে আসছে। বলো কে প্রিন? 926 01:04:17,236 --> 01:04:19,973 কি আসে যায়? তোমার লোককে মেরে ফেলছি। 927 01:04:21,841 --> 01:04:23,843 পিস্তলটা আছে তোমার কাছে? 928 01:04:25,977 --> 01:04:28,347 ওটা নাও মাইকেল। হাতিয়ার টা নাও। 929 01:04:31,082 --> 01:04:36,118 প্রিন কে মেরে ব্যাগটা উদ্ধার করো, তোমার পরিবার বেচে যাবে। 930 01:04:36,120 --> 01:04:39,522 - আমি সেটা করছি না। - টাকা নিয়েছো,কাজ না করে পার পাবেনা। 931 01:04:39,524 --> 01:04:43,227 হয় ওই সাক্ষী কে বাচাবে নয় তোমার পরিবার কে বাচাবে। 932 01:04:43,229 --> 01:04:45,928 তুমি নিশ্চই জানো কে প্রিন ,তাইনা? 933 01:04:45,930 --> 01:04:47,966 যেটা শুরু করেছো সেটা শেষ করার সময় এসে গেছে। 934 01:04:53,338 --> 01:04:55,272 বন্ধুরা,এখন গ্যারিসন এ এসেছি। 935 01:04:55,274 --> 01:04:57,541 এই মাইক, গিটার ওয়ালা ওই লোকটার কী হলো? 936 01:04:57,543 --> 01:04:59,210 নেমে গিয়েছে। 937 01:05:02,381 --> 01:05:04,347 এইবার আর সস্তা কোনো হোটেলে উঠছি না। 938 01:05:04,349 --> 01:05:05,950 না,কখনোই না। 939 01:05:13,290 --> 01:05:15,391 পরবর্তী স্টপ, Cold Spring. 940 01:05:15,393 --> 01:05:17,831 Cold Spring গেলেই ট্রেনের যাত্রা স্থগিত হবে। 941 01:05:37,114 --> 01:05:40,284 - এখন শুধু তুমিই বাকি আছো! - কী? 942 01:05:43,288 --> 01:05:46,220 Cold Spring কেন যাচ্ছো? 943 01:05:46,222 --> 01:05:48,593 সেটা জেনে আপনি কী করবেন? 944 01:05:51,395 --> 01:05:53,529 - ব্যাগে কী আছে? - উফ খোদা! 945 01:05:53,531 --> 01:05:56,466 আপনাদের আমার ব্যাগ নিয়ে এতো কী সমস্যা? আজব। 946 01:05:57,200 --> 01:05:58,533 - আরে, - প্রিন? 947 01:05:58,535 --> 01:05:59,935 কী করছেন আপনি? 948 01:05:59,937 --> 01:06:01,136 - ছাড়ুন আমাকে! - আমি তোমায় সাহায্য করতে চাইছি। 949 01:06:01,138 --> 01:06:02,604 আরে, কেউ কিছু করেন! 950 01:06:02,606 --> 01:06:04,272 - কে ফোন করেছে? - আপনার প্রবলেম কী? 951 01:06:04,274 --> 01:06:05,473 মাইক,উনাকে ছেড়ে দাও। 952 01:06:05,475 --> 01:06:06,707 তুমি এখনো পরিস্থিতি বুঝতে পারছো না,তাইনা? 953 01:06:06,709 --> 01:06:08,542 ওই মহিলা তোমায় মারতে চাইছে, কারণ তুমি একটা খুনের প্রত্যক্ষদর্শী। 954 01:06:08,544 --> 01:06:10,211 তোমার কাছে কিছু একটা আছে যেটা সে চায়, 955 01:06:10,213 --> 01:06:11,645 এমন কিছু,যার জন্যে সে খুন করতেও প্রস্তুত। 956 01:06:11,647 --> 01:06:14,214 ওকে মাইক,উনাকে ছেড়ে দাও। যেতে দাও উনাকে। 957 01:06:14,216 --> 01:06:15,316 - মাইক। - দেখি,ফোনটা দাও আমাকে। 958 01:06:15,318 --> 01:06:16,385 মাইক,কাম অন! 959 01:06:16,387 --> 01:06:18,222 নড়বেনা, একদম নড়বেনা, নিজ নিজ সিটে বসো। 960 01:06:21,557 --> 01:06:23,226 প্লিজ,ফোনটা দাও আমাকে। 961 01:06:46,749 --> 01:06:47,716 আমি... আমি বুঝতে... 962 01:06:47,718 --> 01:06:51,318 দেখুন,আমি জানিনা আপনার সমস্যা কি, 963 01:06:51,320 --> 01:06:55,322 কিন্তু আপনি যাকে খুঁজছেন আমি সে নই,ঠিক আছে? 964 01:06:55,324 --> 01:07:01,394 আমার... বয়ফ্রেন্ড আর আমার, ভীষণ ঝগড়া হয়েছিলো। 965 01:07:01,396 --> 01:07:05,402 কারণ, সময় ভালো যাচ্ছেনা, আর আমি সিউর ছিলাম না এখানে থাকবো কি না... 966 01:07:07,002 --> 01:07:08,668 তাই,কাজ শেষ করে, 967 01:07:08,670 --> 01:07:11,273 আমি আর বাসায় ফিরতে চাইনি। 968 01:07:13,008 --> 01:07:15,944 ক্ষমা চাইছি, নিন, আপনার ফোন। 969 01:07:16,679 --> 01:07:18,147 আমি দুঃখিত। 970 01:07:20,147 --> 01:07:21,617 ওরা আমার পরিবার কে মেরে ফেলবে। 971 01:07:23,017 --> 01:07:25,019 আমি ছাড়া সাহায্য করার কেউ নেই। 972 01:07:26,421 --> 01:07:29,524 ৬ জন দিনের বেলার যাত্রী, ৬ টা টিকেট নিবন্ধন, 973 01:07:30,557 --> 01:07:32,560 ৬ জন যাচ্ছে Cold Spring. 974 01:07:34,129 --> 01:07:39,134 শুধু... একজন নেমে গেছে গ্যারিসন এ। 975 01:07:41,435 --> 01:07:46,674 Goldman Sachs এর লোকটা, সে... করিডোর এর পাশে বসেছিল। 976 01:07:48,575 --> 01:07:50,143 যান,গুডবাই। 977 01:07:50,145 --> 01:07:51,647 তারপর সিট পরিবর্তন করলো। 978 01:08:14,702 --> 01:08:16,204 প্রিন। 979 01:08:17,470 --> 01:08:20,273 হেস্টার প্রিন, এই বইটা, তাইতো! 980 01:08:22,342 --> 01:08:24,012 তুমি Cold Spring এর টিকেট কেটেছিলে। 981 01:08:26,480 --> 01:08:29,280 রাস্তা শেষ হচ্ছে, Cold Spring এসে পরবো। 982 01:08:32,085 --> 01:08:33,819 কাজ হয়েছে? 983 01:08:33,821 --> 01:08:35,686 - কাজটা কি হয়েছে? - বলেছিলাম না, আমি করবোনা। 984 01:08:35,688 --> 01:08:37,154 ভেবেছিলাম তোমায় বুঝাতে সক্ষম হয়েছি। 985 01:08:37,156 --> 01:08:38,226 সত্যিই। 986 01:08:40,360 --> 01:08:41,525 ম্যানি? 987 01:08:41,527 --> 01:08:43,227 এতো কিছুর পরও কিছুই করবেনা তুমি 988 01:08:43,229 --> 01:08:44,628 নিজ পরিবারের জন্যে? 989 01:08:44,630 --> 01:08:46,631 নিজেকে খুব বড় কোনো হিরো ভাবো ! 990 01:08:46,633 --> 01:08:48,099 বলেছিই তো, 991 01:08:48,101 --> 01:08:49,568 করতে পারবোনা। কখনোই না। 992 01:08:49,570 --> 01:08:51,770 ম্যানি, ম্যানি, এখানে জরুরি অবস্থা সৃষ্টি হয়েছে! 993 01:08:51,772 --> 01:08:53,738 দ্রুত খবর দাও। 994 01:08:53,740 --> 01:08:55,840 এটাই তোমার শেষ সুযোগ, মাইকেল। 995 01:08:55,842 --> 01:08:57,174 - করো। - না 996 01:08:57,176 --> 01:08:58,442 প্রিনের কাছে প্রমাণ রয়েছে 997 01:08:58,444 --> 01:08:59,778 - বিশাল এক ষড়যন্ত্রের। - এসব বলে লাভ নেই। 998 01:08:59,780 --> 01:09:02,246 আমি যাদের হয়ে কাজ করি, ওরা নিজেদের বাচাতে, 999 01:09:02,248 --> 01:09:03,447 - সবকিছু করতে প্রস্তুত। - কী? 1000 01:09:03,449 --> 01:09:04,648 ওদের অনেক ক্ষমতা। 1001 01:09:04,650 --> 01:09:05,882 যে কোনো মুল্যেই হোক ওরা কাজ হাসিল করবেই। 1002 01:09:05,884 --> 01:09:07,083 ওরা কারা? কাদের কথা বলছো তুমি? 1003 01:09:07,085 --> 01:09:09,653 তোমাকে,তোমার পরিবারকে,এমনকি ট্রেনের সবাইকে ওরা মেরে ফেলতে পারে। 1004 01:09:09,655 --> 01:09:10,887 - বুঝতে পারছো? - ওরা কারা? 1005 01:09:10,889 --> 01:09:13,323 তূমি নিজের পায়ে কুড়াল মেরেছো। 1006 01:09:13,325 --> 01:09:15,126 যোয়ানা,তুমি কাদের হয়ে কাজ করছো? 1007 01:09:15,128 --> 01:09:16,630 এখন সবাই মরবে। 1008 01:09:18,664 --> 01:09:19,666 হ্যাল... 1009 01:09:22,634 --> 01:09:23,866 দ্রুত পুলিশের সাথে যোগাযোগ করছি। 1010 01:09:23,868 --> 01:09:25,269 ট্রেন থামাও। 1011 01:09:25,271 --> 01:09:26,537 বুঝেছি। 1012 01:09:27,707 --> 01:09:30,674 বাচতে চাইলে,এখনই ট্রেনটা থামাও। 1013 01:09:30,676 --> 01:09:32,875 ব্রেক করো, এখুনি। 1014 01:09:32,877 --> 01:09:36,414 ঠিক আছে, সবাই ধৈর্য ধারণ করুন। 1015 01:09:46,557 --> 01:09:49,159 ইয়াহ,থ্যাংকস। 1016 01:09:49,161 --> 01:09:51,161 ট্রেন মিনিট খানেকের মধ্যেই এসে পরবে। 1017 01:09:51,163 --> 01:09:52,362 মার্শাল সার্ভিস ও রেডি আছে। 1018 01:09:52,364 --> 01:09:53,563 বিবৃতি টা অফিসে নিয়ে যাও, 1019 01:09:53,565 --> 01:09:55,697 কোনো ঝামেলা যেন না হয়। 1020 01:09:55,699 --> 01:09:57,802 - এটা থামছেনা কেন? - আমি জানিনা। 1021 01:10:09,547 --> 01:10:11,781 স্যাম,সত্যি বলছি, এর পেছনে আমার কোনো হাত নেই। 1022 01:10:11,783 --> 01:10:13,415 - ম্যানি, - ওহ ম্যান,অবস্থা তো ভালো না। 1023 01:10:13,417 --> 01:10:14,786 ও মাই গড! 1024 01:10:16,421 --> 01:10:20,689 এটা জ্যাম হয়ে আছে, ধরো,তাড়াতাড়ি খুলতে হবে। 1025 01:10:32,403 --> 01:10:34,870 ইঞ্জিনিয়ার মারা গেছে, ক্যাব ডোর জ্যাম হয়ে আছে। 1026 01:10:34,872 --> 01:10:37,338 কন্ট্রোল প্যানেলে ঢুকতে পারছিনা 1027 01:10:37,340 --> 01:10:39,208 হেল্পলাইন,শুনতে পাচ্ছেন? 1028 01:10:39,210 --> 01:10:40,709 ব্রেকের ভেতর গণ্ডগোল হয়েছে। 1029 01:10:40,711 --> 01:10:42,880 ট্রেন কোনভাবেই থামানো যাচ্ছেনা। 1030 01:10:44,215 --> 01:10:45,347 কী বললেন? 1031 01:10:45,349 --> 01:10:47,583 আমাদের আগে রাস্তা ক্লিয়ার করতে হবে 1032 01:10:47,585 --> 01:10:48,749 আচ্ছা। 1033 01:10:48,751 --> 01:10:50,319 ওরা রাস্তা ক্লিয়ার করবে এখন। 1034 01:10:50,321 --> 01:10:51,253 কী? 1035 01:10:51,255 --> 01:10:53,821 Beacon এর আগেই একটা বাঁক রয়েছে। 1036 01:10:53,823 --> 01:10:55,624 ৭০ মেইল বেগে গিয়ে যদি আঘাত করে, 1037 01:10:55,626 --> 01:10:58,493 ট্রেন নিশ্চিত লাইনচ্যুত হবে। 1038 01:10:58,495 --> 01:11:00,495 সব প্যাসেঞ্জার তো এখন শেষ কম্পার্টমেন্টেই রয়েছি। 1039 01:11:00,497 --> 01:11:03,701 - এটাকে আলাদা করা যাবে? - চেষ্টা করতে হবে,দ্রুত। 1040 01:11:06,369 --> 01:11:08,002 আমাদের সংযোগ গুলো খুলে দিতে হবে। 1041 01:11:08,004 --> 01:11:10,303 ওখানে একটা সেফটি আংটা আছে। 1042 01:11:10,305 --> 01:11:12,643 এটাকে শুধুমাত্র বগীর নিচে থেকেই ছুটানো যাবে। 1043 01:11:15,911 --> 01:11:17,912 কেউ একজনকে পিনটা আলগা করতে হবে। 1044 01:11:17,914 --> 01:11:21,485 আর যে কোনো একজনকে নিচে গিয়ে আংটা টা ছুটাতে হবে। 1045 01:11:24,919 --> 01:11:26,820 না,কস্মিনকালেও না। আমি যাইতে পারুম না। 1046 01:11:26,822 --> 01:11:27,887 শুধু একটু নিচে... 1047 01:11:27,889 --> 01:11:29,390 যাই হোক, আমি যেতে পারবোনা। 1048 01:11:29,392 --> 01:11:30,857 সামান্য নিচে গেলেই পাবে। 1049 01:11:30,859 --> 01:11:33,025 - আমি যাচ্ছি, - হ,তুমিই যাও। 1050 01:11:33,027 --> 01:11:34,494 যাও,তুমি গিয়ে প্যাসেঞ্জারদের বলো 1051 01:11:34,496 --> 01:11:35,862 শক্ত করে ধরে বসার জন্যে। 1052 01:11:35,864 --> 01:11:36,865 যাচ্ছি আমি। 1053 01:11:40,268 --> 01:11:42,868 হাতে দু মিনিটের মত সময় আছে, বুঝে শুনে করো। 1054 01:11:42,870 --> 01:11:45,605 শান্ত থাকুন, শান্ত থাকুন, ওকে? শান্ত থাকুন 1055 01:11:45,607 --> 01:11:47,940 - শান্ত থাকবো - কেন? 1056 01:11:47,942 --> 01:11:49,341 দেখুন,আপনার সাথে তর্ক করার সময় আমার নেই। 1057 01:11:49,343 --> 01:11:50,744 নিজ নিজ সিটে বসে পড়ুন। 1058 01:11:50,746 --> 01:11:53,616 - চুপচাপ বসে পড়েন। - আমিতো বসেই আছি। 1059 01:12:52,006 --> 01:12:53,341 এইতো! 1060 01:13:06,354 --> 01:13:08,356 চেইন টা আটকিয়ে আছে। 1061 01:13:21,368 --> 01:13:23,437 আরো জোরে টানা লাগবে, আমি কুড়াল নিয়ে আসছি। 1062 01:13:37,783 --> 01:13:39,049 ট্রেনের জ্বালায় মরবো না মানুষের জ্বালায়, 1063 01:13:39,051 --> 01:13:41,387 যখনই এটা ভাবি, সব সময় ট্রেনের কথাই আগে মাথায় আসে। 1064 01:15:24,722 --> 01:15:26,955 আমি, ঠিক আছি। আপনি ঠিক আছেন? উঠুন! 1065 01:15:26,957 --> 01:15:29,224 - দরজাটা খুলুন। - সবাই ঠিক আছেন ? 1066 01:15:29,226 --> 01:15:31,760 - আমরা বের হব কিভাবে, - দরজাটা খুলুন! 1067 01:15:31,762 --> 01:15:34,127 শান্ত হোন, কেউ ট্রেন থেকে বের হবেন না। 1068 01:15:34,129 --> 01:15:35,830 প্লিজ,শুনুন। 1069 01:15:35,832 --> 01:15:37,393 - দরজাটা খুলেন কেউ, আমরা বের হব। 1070 01:15:41,003 --> 01:15:43,904 জ্যাকসন দরজাটা বন্ধ করো। ভয় এখনো কাটেনি। 1071 01:15:43,906 --> 01:15:46,974 এখনো বিপদের মধ্যে রয়েছি। সবাই একটা করে নিউজপেপার হাতে নিন। 1072 01:15:46,976 --> 01:15:50,245 পানি, সোডা, যেকোনো কিছু ব্যবহার করে জানালাগুলো ঢেকে দিন। 1073 01:15:50,247 --> 01:15:51,645 মাইক, কী পাগলামি হচ্ছে! 1074 01:15:51,647 --> 01:15:54,451 কাম অন,পানি মারুন, জানালা গুলো ঢেকে দিন। 1075 01:16:07,262 --> 01:16:09,596 - এমন করছ কেন, মাইক ? - যা বলছি করো। 1076 01:16:09,598 --> 01:16:11,063 বাহিরে কে বা কারা সব দেখছে, 1077 01:16:11,065 --> 01:16:12,733 আমরা জানি না। তারা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে চেয়েছে! 1078 01:16:12,735 --> 01:16:13,836 - তুমি ঠিক আছো ? - হ্যাঁ। 1079 01:16:19,073 --> 01:16:22,041 জানি সবাই অনেক আতঙ্কে আছেন। তারপরও আপনাদের সাহায্য লাগবে আমার। 1080 01:16:22,043 --> 01:16:24,143 এখনো কেউই বের হতে পারবেন না। 1081 01:16:24,145 --> 01:16:27,548 যতক্ষণ না পর্যন্ত সবার নিরাপত্তা নিশ্চিত করা যাচ্ছে। 1082 01:16:27,550 --> 01:16:30,683 ওরা নিরপরাধ মানুষকে হত্যা করেছে। ট্রেন টাকে লাইনচ্যুত করেছে। 1083 01:16:30,685 --> 01:16:33,755 এ সবকিছু, শুধু একজন সাক্ষীকে খুঁজে বের করার জন্যই করেছে। 1084 01:16:36,225 --> 01:16:38,228 ওর কাছে এমন কিছু আছে যেটা তারা চায়। 1085 01:16:40,695 --> 01:16:41,826 ওরা বলেছে যদি আমি তোমায় না মারি, 1086 01:16:41,828 --> 01:16:43,995 তাহলে আমার স্ত্রী আর ছেলেকে মেরে ফেলবে। 1087 01:16:43,997 --> 01:16:44,931 কিন্তু আমি কখনোই, 1088 01:16:44,933 --> 01:16:47,567 কখনোই করব না, ওরা যা চায়। 1089 01:16:47,569 --> 01:16:49,168 তাই, তোমার সাহায্য প্রয়োজন। 1090 01:16:49,170 --> 01:16:51,038 আমায় জানতে হবে, ওরা তোমাকে কেন মারতে চায়। 1091 01:16:57,245 --> 01:16:59,978 - নাম কী তোমার? - সোফিয়া। 1092 01:16:59,980 --> 01:17:01,516 সোফিয়া। 1093 01:17:02,951 --> 01:17:05,722 সমস্যা নেই, এখানে আসো। 1094 01:17:14,228 --> 01:17:16,863 ওরা তোমার কিচ্ছু করতে পারবে না, ঠিক আছে ? 1095 01:17:17,965 --> 01:17:19,600 তোমার ব্যাগে কি আছে, আমাকে কি দেখাবে ? 1096 01:17:32,979 --> 01:17:34,982 এটা? এটাই কি ওরা চাইছে? 1097 01:17:37,250 --> 01:17:38,618 বলতে পারবে কেন ? 1098 01:17:38,620 --> 01:17:40,985 এনরিকের জন্যে। 1099 01:17:40,987 --> 01:17:42,252 এটা ওর ছিলো। 1100 01:17:42,254 --> 01:17:45,222 যে লোকটা 35 তলা থেকে লাফ দিয়েছিল, তার কথা বলছ ? 1101 01:17:45,224 --> 01:17:47,627 রিকি (এনরিকে) আত্মহত্যা করেনি। 1102 01:17:47,629 --> 01:17:49,130 ও যখন মারা যায়, তুমি সেখানে ছিলে ? 1103 01:17:53,165 --> 01:17:55,168 সমস্যা নেই, বলো আমাকে। 1104 01:17:56,769 --> 01:17:58,772 বলো, কী দেখেছিল তুমি? 1105 01:18:01,642 --> 01:18:04,743 রিকি একজন নগরায়ন পরিকল্পনার কর্মী ছিল। 1106 01:18:04,745 --> 01:18:07,911 এবং মাঝে মাঝে ওকে অনেক রাত পর্যন্ত কাজ করতে হতো 1107 01:18:07,913 --> 01:18:11,881 তো, বাড়ির কাজ কমপ্লিট করতে আমি ওর অফিসে চলে যেতাম। 1108 01:18:11,883 --> 01:18:14,386 আমি রিকির জন্যে লিফটে অপেক্ষা করছিলাম। 1109 01:18:14,388 --> 01:18:17,655 ওই সময়ই দুজন লোক আসলো। 1110 01:18:17,657 --> 01:18:19,922 ওদের চেহারা দেখিনি। 1111 01:18:19,924 --> 01:18:21,927 ওরা রিকির খোঁজ করছিলো। 1112 01:18:23,995 --> 01:18:27,132 আমি লুকিয়ে ছিলাম,যাতে আমার জন্যে রিকি আবার কোন সমস্যায় না পড়ে। 1113 01:18:29,168 --> 01:18:31,170 কিন্তু তারা ওর থেকে কিছু একটা চাইছিলো। 1114 01:18:32,871 --> 01:18:37,140 এরপর,ওরা রাগারাগি শুরু করলো। 1115 01:18:37,142 --> 01:18:39,342 আমি শুনছিলাম, 1116 01:18:39,344 --> 01:18:42,445 তারা ওকে মারধোর করছিলো। ওর চিৎকার শুনতে পাচ্ছিলাম। 1117 01:18:42,447 --> 01:18:44,314 রিকি ওদের বলছিলো যে, ওর কাছে জিনিসটা নেই। 1118 01:18:44,316 --> 01:18:46,050 বললো,বাসায় রেখে এসেছে। 1119 01:18:46,052 --> 01:18:48,351 - তুমি সেটা নিয়ে নিয়েছো। - অবশ্যই আমি নিয়েছি। 1120 01:18:48,353 --> 01:18:50,824 আমি ওকে হেল্প করতে চাচ্ছিলাম। 1121 01:18:53,824 --> 01:18:58,327 এরপর দরজা দিয়ে উঁকি মারতেই দেখলাম একটা লোক, 1122 01:18:58,329 --> 01:19:01,364 রিকি কে ধরে রেখেছে। এরপর ওকে মারতে লাগলো। 1123 01:19:01,366 --> 01:19:04,704 এরপর সে ওকে সৎ থাকার ব্যাপারে কি যেন একটা বলল। 1124 01:19:05,302 --> 01:19:06,436 সৎ? 1125 01:19:06,438 --> 01:19:08,805 বলছিল যে, সৎ থাকতে চাইলে মরার জন্য প্রস্তুত হও, 1126 01:19:08,807 --> 01:19:11,810 আর দুনিয়ায় সততা বলতে কিছু নেই। 1127 01:19:12,342 --> 01:19:14,046 আর এরপর, 1128 01:19:15,815 --> 01:19:17,316 ওকে... 1129 01:19:24,122 --> 01:19:26,255 আমি বুঝতে পারছিলাম না কি করবো। 1130 01:19:27,391 --> 01:19:28,724 জানি। 1131 01:19:28,726 --> 01:19:31,126 আমি এটা নিয়ে দৌড় দিলাম। 1132 01:19:31,128 --> 01:19:33,129 পুলিশকে ফোন করোনি কেন ? 1133 01:19:33,131 --> 01:19:34,266 পুলিশকে ফোন করতে পারিনি, কারণ 1134 01:19:35,734 --> 01:19:38,002 যে লোক গুলা ওকে মেরেছে তারাও পুলিশই ছিল। 1135 01:19:40,337 --> 01:19:43,071 ও মাই গড! 1136 01:19:43,073 --> 01:19:45,977 এরপর, পরের দিন আমি এক বন্ধুর কাছে গেলাম , 1137 01:19:47,077 --> 01:19:49,210 সে FBI এড় একজনকে চিনতো। 1138 01:19:49,212 --> 01:19:51,012 লোকটার নাম, এজেন্ট গার্সিয়া। 1139 01:19:51,014 --> 01:19:53,248 উনি বললো যে এই ড্রাইভ টাতে প্রমাণ রয়েছে। 1140 01:19:53,250 --> 01:19:54,982 আর আমি তার প্রত্যক্ষদর্শী। 1141 01:19:54,984 --> 01:19:57,352 বলল যে, এ শহরে থাকাটা আমার জন্য নিরাপদ হবে না। 1142 01:19:57,354 --> 01:19:59,420 বললো 6:25 এর ট্রেনে উঠে 1143 01:19:59,422 --> 01:20:01,893 Cold Spring আসার জন্যে। এখানে ওরা আমায় নিরাপত্তা দিবে। 1144 01:20:03,292 --> 01:20:06,763 - আর কাউকে কিছু বলনি ? - না। 1145 01:20:06,765 --> 01:20:10,168 এই এজেন্ট গার্সিয়া কি বিশ্বাসযোগ্য ? 1146 01:20:11,867 --> 01:20:13,170 জানিনা। 1147 01:20:15,037 --> 01:20:18,838 কেউ একজন চাইছে তোমাকে উধাও করে দিতে। 1148 01:20:18,840 --> 01:20:22,912 যদি সে না হয়, তাহলে... কে হতে পারে? 1149 01:20:36,858 --> 01:20:38,428 ওহ খোদা! 1150 01:20:50,540 --> 01:20:51,939 যাও, যাও, যাও, এখান থেকে সরো! 1151 01:20:51,941 --> 01:20:52,943 আবার কি শুরু হল ? 1152 01:21:09,591 --> 01:21:10,794 ম্যাককলি... 1153 01:21:14,830 --> 01:21:16,930 ক্যাপ্টেন ডেভিড হথ্রোন বলছি। 1154 01:21:16,932 --> 01:21:18,198 আমি দায়িত্বে রয়েছি। 1155 01:21:18,200 --> 01:21:21,202 ঢোকার পথ ক্লিয়ার, চলো, চলো, আগাও! 1156 01:21:22,904 --> 01:21:24,503 আমরা ট্রেন টাকে ঘিরে ফেলেছি 1157 01:21:24,505 --> 01:21:26,374 আর কোথাও পালাতে পারবে না তুমি। 1158 01:21:29,844 --> 01:21:31,444 হাতের বন্দুকটা ফেলে দাও। 1159 01:21:31,446 --> 01:21:32,979 এখনই আমার লোক প্রবেশ করবে। 1160 01:21:32,981 --> 01:21:35,381 ওরা জিম্মিদেরকে নিরাপদ স্থানে নিয়ে আসবে। 1161 01:21:35,383 --> 01:21:38,984 - সমস্যা নেই, কোন কিছু করার চেষ্টা করোনা। - আমরা তোমাকে কিছু করবোনা। 1162 01:21:38,986 --> 01:21:40,185 এটা স্বাভাবিক পুলিশি কার্যপ্রক্রিয়া। 1163 01:21:40,187 --> 01:21:43,122 আপনাদের সবার নিরাপত্তা নিশ্চিত করা হবে। 1164 01:21:43,124 --> 01:21:45,126 কারো কোনো ক্ষতি করা হবে না। 1165 01:22:00,407 --> 01:22:02,410 খোদা! বাহিরে তো পুরা বাহিনী নিয়ে আসছে। 1166 01:22:08,382 --> 01:22:11,550 এজেন্ট গার্সিয়া, শুনুন। 1167 01:22:11,552 --> 01:22:14,353 লোক রেডি রাখো, বললেই আক্রমণে যাবে, ওকে ? 1168 01:22:14,355 --> 01:22:16,290 - জি স্যার। - থ্যাংকস। 1169 01:22:17,156 --> 01:22:19,159 অতিরিক্ত টিম কোথায় ? 1170 01:22:21,294 --> 01:22:23,428 অতিরিক্ত টিম, কমান্ড থেকে বলছি। 1171 01:22:23,430 --> 01:22:25,897 যখনই দৃষ্টির নাগালে পাবে আমাকে জানাবে। 1172 01:22:25,899 --> 01:22:27,099 আচ্ছা। 1173 01:22:27,101 --> 01:22:29,571 - এটা ঠিক হচ্ছেনা, মাইক। - সমস্যা হবে না, প্রমিস করছি। 1174 01:22:34,307 --> 01:22:37,442 ম্যাককলি, একজন পুরোনো বন্ধু হিসেবে বলছি। 1175 01:22:37,444 --> 01:22:40,180 ও ভিতরে এসে কথা বলতে চায়। 1176 01:22:48,922 --> 01:22:50,424 যেতে পারেন। 1177 01:23:09,475 --> 01:23:11,208 আমরা এখন সরাসরি আছি বিকন শহরের শেষ দিকে। 1178 01:23:11,210 --> 01:23:13,443 যেখানে হাডসন উত্তরের একটি ট্রেন লাইনচ্যুত হয়েছে। 1179 01:23:13,445 --> 01:23:15,548 এখনো কোনো হতাহতের খবর পাওয়া যায়নি। 1180 01:23:17,483 --> 01:23:18,616 সরে যাও। 1181 01:23:18,618 --> 01:23:20,151 যাও,সরো, সরো। 1182 01:23:20,153 --> 01:23:21,622 যাও,যাও 1183 01:23:24,156 --> 01:23:26,158 আমরা লেফটেন্যান্ট মারফির ট্র্যাকার থেকে শুনতে পাচ্ছি। 1184 01:23:30,496 --> 01:23:31,528 আমাদের সূত্র থেকে জানা গেছে যে, 1185 01:23:31,530 --> 01:23:34,631 একজন সাবেক NYPD অফিসার ট্রেনের দখল নিয়েছে। 1186 01:23:34,633 --> 01:23:37,103 এবং প্যাসেঞ্জারদের জিম্মি করে রেখেছে। 1187 01:23:42,107 --> 01:23:43,388 এই মাইক, কী অবস্থা ? 1188 01:23:44,509 --> 01:23:45,842 শোনো ভাই, তুমি তো সব ভালো করেই জানো । 1189 01:23:45,844 --> 01:23:48,246 যদি সমঝোতায় না আসো ,তাহলে SWAT টিম জোর করে ট্রেনের দখল নেবে। 1190 01:23:51,248 --> 01:23:52,384 কি হলো,কথা বল আমার সাথে? 1191 01:23:56,254 --> 01:23:57,520 আমার ফ্যামিলি কোথায় ? 1192 01:23:57,522 --> 01:23:58,788 তুমি তো বলেছিলে পুলিশ পাঠিয়েছো। 1193 01:23:58,790 --> 01:24:00,723 পাঠিয়েছিলাম, এর পর কি হয়েছে জানিনা। 1194 01:24:00,725 --> 01:24:03,325 দেখো, আমরা আমাদের সর্বাত্মক চেষ্টা করছি। 1195 01:24:03,327 --> 01:24:05,227 মারফি, কি হচ্ছে তুমি বুঝতে পারছ না। 1196 01:24:05,229 --> 01:24:07,195 তাহলে বলো আমাকে, ঠিক আছে ? 1197 01:24:07,197 --> 01:24:10,134 শুধু দরজাটা খুলে আমাকে ঢুকতে দাও। আমি একা,কোন পিস্তল ও আনিনি। 1198 01:24:18,108 --> 01:24:19,389 ভেতরে কতজন লোক রয়েছে ? 1199 01:24:22,213 --> 01:24:24,078 মাইক,আমি সাহায্য করতে চাইছি। তোমাকেও সহযোগিতা করতে হবে। 1200 01:24:24,080 --> 01:24:26,614 তুমি কথা না বললে, ওরা আমাকে সরিয়ে আরেকজন পাঠাবে। 1201 01:24:26,616 --> 01:24:29,284 এখন বলো, কতজন জিম্মি আছে ভেতরে ? 1202 01:24:29,286 --> 01:24:31,153 আমাদের কিছু একটা করতে হবে। 1203 01:24:31,155 --> 01:24:32,691 হ্যাঁঁ,কিন্তু কী? কী করতে পারি আমরা? 1204 01:24:34,125 --> 01:24:36,158 ১৫..../২০ জন। 1205 01:24:36,160 --> 01:24:38,793 ঠিক আছে,তাহলে কয়েকজন কে ছেড়ে দাও। যাকে যাকে ইচ্ছা হয়। 1206 01:24:38,795 --> 01:24:40,497 আমি কিভাবে বুঝবো ওরা নিরাপদ থাকবে? 1207 01:24:42,165 --> 01:24:44,032 এটা কেমন ধরনের কথা? 1208 01:24:44,034 --> 01:24:46,668 এখানে একজন আছে যাকে আমার প্রোটেক্ট করা লাগবে। 1209 01:24:46,670 --> 01:24:48,503 দেখো, কারো সেফটির বিষয়ে যদি চিন্তিত হয়ে থাকো, 1210 01:24:48,505 --> 01:24:49,673 তাহলে তাকে আমার সাথে পাঠিয়ে দাও। 1211 01:24:52,042 --> 01:24:54,042 এখনও সে সময় আসেনি। 1212 01:24:54,044 --> 01:24:55,413 না... 1213 01:24:58,147 --> 01:25:01,181 ৭ বছর আমরা একসাথে পার্টনার ছিলাম। তুমি সবসময় আমার পাশে ছিলে। 1214 01:25:01,183 --> 01:25:03,186 এবার আমাকেও একবারের জন্যে তোমার পাশে দাড়ানোর সুযোগ দাও। 1215 01:25:06,589 --> 01:25:07,592 মাইক। 1216 01:25:09,526 --> 01:25:12,059 আমার কথা শোনো, চলো বিনিময় করা যাক, ওকে? 1217 01:25:12,061 --> 01:25:15,131 কয়েকজন বন্দিকে মুক্তি দিবে, তাদের পরিবর্তে আমাকে ঢুকাবে। 1218 01:25:32,414 --> 01:25:33,449 ওরা বেরিয়ে আসছে। 1219 01:25:34,683 --> 01:25:37,452 আসুন, জলদি আসুন। 1220 01:25:37,454 --> 01:25:38,818 কাম অন। এইদিকে,তাড়াতাড়ি। 1221 01:25:38,820 --> 01:25:41,088 দেখে পা ফেলুন। এইদিকে,উনাকে অনুসরণ করুন। 1222 01:25:41,090 --> 01:25:42,390 অলরাইট,সারিবদ্ধভাবে যান। 1223 01:25:42,392 --> 01:25:45,626 হ্যাঁ,আমরা দেখতে পাচ্ছি যে জিম্মিদের মুক্ত করে দেয়া হচ্ছে। 1224 01:25:45,628 --> 01:25:49,198 ট্রেনে এখনো কতজন রয়েছেন, সে ব্যাপারে জানা যায়নি। 1225 01:25:56,337 --> 01:25:58,608 - এই কয়জনই? - হ্যাঁ, আসো এবার। 1226 01:26:02,276 --> 01:26:04,376 ঠিক আছে, তোমার বাড়িতে প্রহরী প্রেরণ করা হয়েছে। 1227 01:26:04,378 --> 01:26:05,648 কোনো সাইরেন ছাড়াই,গোপনে 1228 01:26:11,552 --> 01:26:13,719 ওরা তোমায় ট্যাগ করে দিয়েছে। 1229 01:26:13,721 --> 01:26:15,888 আমার দেরি হতে দেখলে ওরা লোক পাঠিয়ে দিবে। 1230 01:26:15,890 --> 01:26:17,627 ওরা নিশ্চই চাইবেনা ভিতরে ক্রসফায়ারে কোন পুলিশ মরুক। 1231 01:26:18,793 --> 01:26:20,860 পিস্তলটা নামিয়ে রাখো। 1232 01:26:20,862 --> 01:26:22,765 খোদা!বলেছি আমার কাছে অস্ত্র নেই। 1233 01:26:31,205 --> 01:26:33,505 ওদের বলো লাইট গুলা বন্ধ করে দিতে। 1234 01:26:33,507 --> 01:26:35,510 লাইট গুলা বন্ধ করে দাও। 1235 01:26:36,144 --> 01:26:37,179 সব লাইট বন্ধ করো। 1236 01:26:40,915 --> 01:26:43,415 - ধন্যবাদ,বন্ধু। - আরে,তুমি তো আমাদের কর্মপদ্ধতি সম্পর্কে জানোই। 1237 01:26:43,417 --> 01:26:45,617 অডিও চলে গেছে। 1238 01:26:45,619 --> 01:26:48,353 তুমি ঠিক বলেছিলে, ট্রেনে একজন সাক্ষী রয়েছে। 1239 01:26:48,355 --> 01:26:50,589 ওর Cold Spring গিয়ে FBI এজেন্টের সাথে দেখা করার কথা ছিলো. 1240 01:26:50,591 --> 01:26:54,325 - FBI? স্পেশাল এজেন্ট গার্সিয়া? - তুমি জানো? 1241 01:26:54,327 --> 01:26:56,195 হথ্রোন একটু আগে ওর থেকে কেসের দায়িত্ব নিয়ে নিয়েছে। 1242 01:26:56,197 --> 01:26:57,896 হথ্রোন? তাইতো বলি! 1243 01:26:57,898 --> 01:27:01,166 নজর জারি রাখো, ভিজ্যুয়াল কনফার্ম করো। 1244 01:27:02,269 --> 01:27:04,669 আমাদের ট্যাগকৃত অফিসার নীল রংয়ের। 1245 01:27:04,671 --> 01:27:05,936 ভিজ্যুয়াল কনফার্ম। 1246 01:27:05,938 --> 01:27:08,272 মাইক,কী হলো এরপর? 1247 01:27:08,274 --> 01:27:09,307 তোমার সাথে কথা বললাম। 1248 01:27:09,309 --> 01:27:11,245 এর পরবর্তীতে শুনলাম তুমি নাকি লোকজন জিম্মি করে রেখেছো। 1249 01:27:12,445 --> 01:27:14,244 ওরা ৩ জন প্যাসেঞ্জার কে খুন করেছে, যাদের মাঝে একজন FBI ও ছিলো। 1250 01:27:14,246 --> 01:27:16,181 ট্রেন টাকেও লাইনচ্যুত করেছে। 1251 01:27:16,183 --> 01:27:18,419 - এতো কিছু,শুধু কিছু প্রমান গায়েবের জন্যে। - আচ্ছা। 1252 01:27:19,619 --> 01:27:20,785 তো সেটা এখন কোথায়, মাইক? 1253 01:27:20,787 --> 01:27:22,419 তার আগে ক্যারেন আর ড্যানির সেফটি নিশ্চিত করো। 1254 01:27:22,421 --> 01:27:24,556 স্থানীয় পুলিশ ডিপার্টমেন্ট সরাসরি ফোন করে জানাবে বলেছে। 1255 01:27:24,558 --> 01:27:25,893 ঠিক আছে,তাহলে অপেক্ষা করি। 1256 01:27:28,694 --> 01:27:30,397 অপেক্ষা করবো! 1257 01:27:31,564 --> 01:27:32,831 বেশ। 1258 01:27:35,801 --> 01:27:37,235 আপনাদের কী অবস্থা? 1259 01:27:37,237 --> 01:27:38,403 - এই, ঠিক আছি। - খারাপ না। 1260 01:27:38,405 --> 01:27:41,142 - একদম পারফেক্ট আছি! - ভালোই, তবে আমার হালকা মুতা লাগবে। 1261 01:27:43,609 --> 01:27:45,510 মাইক,যা করছো তা তোমার সাথে একদমই যায়না। 1262 01:27:45,512 --> 01:27:50,614 তুমি বলছ ওরা তোমায় ফাঁসিয়েছে, তোমার কাছে একজন সাক্ষী আছে, সাথে প্রমাণ আছে। 1263 01:27:50,616 --> 01:27:52,949 - আমি তোমায় বিশ্বাস করি,কিন্তু... - কিন্তু কী? 1264 01:27:52,951 --> 01:27:54,686 আমার বিশ্বাস দিয়ে তো কিছু হবেনা। 1265 01:27:54,688 --> 01:27:57,253 ওদের এসবের প্রমাণ দেখাতে হবে। 1266 01:27:57,255 --> 01:27:59,489 তুমি চাইছো আগে তোমার পরিবারের নিরাপত্তা, সেটা আমি বুঝি। 1267 01:27:59,491 --> 01:28:00,624 কিন্তু আমি যে অবস্থানে আছি, 1268 01:28:00,626 --> 01:28:01,958 সে অনুযায়ী বললে, বিষয়টা আমরা এখানেই সমাপ্ত করি। 1269 01:28:01,960 --> 01:28:04,828 শুধু তোমার কাছে যা আছে আমায় দাও, কারোর কোনো ক্ষতি হবেনা। 1270 01:28:04,830 --> 01:28:09,298 এটা কি একজন বন্ধু হিসেবে বলছো, না ডিটেক্টিভ হিসেবে? 1271 01:28:09,300 --> 01:28:11,400 জানিনা,মাইক। তুমি হলে কী করতে? 1272 01:28:14,440 --> 01:28:16,509 দেখো,আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 1273 01:28:18,544 --> 01:28:21,545 মাইক,বুঝতে পারছি। তুমি এখানে সঠিক কাজটাই করতে চাচ্ছো। 1274 01:28:21,547 --> 01:28:22,445 কিন্তু, একটা কথা মনে রাখো, 1275 01:28:22,447 --> 01:28:23,808 দুনিয়াতে সততা বলতে কিছু নেই। 1276 01:28:33,525 --> 01:28:35,524 - ওটা তাহলে তুমি ছিলে? - কী বলছো? 1277 01:28:35,526 --> 01:28:38,329 তুমি আমাকে কল করেছিলে, তুমি সাক্ষীর বিষয়টাও জানতে, তুমি... 1278 01:28:39,864 --> 01:28:41,330 তুমি জানতে ওদের ব্যাপারে! 1279 01:28:41,332 --> 01:28:43,431 হ্যাঁ,যা ঘটেছে তোমাকে তাই বলেছি। 1280 01:28:43,433 --> 01:28:44,869 খুনটা যে করেছে সে একজন পুলিশ ছিলো। 1281 01:28:46,404 --> 01:28:48,938 - তূমিই আমাকে ফাঁসিয়েছ! - এই, মাইক,থামো। 1282 01:28:48,940 --> 01:28:51,707 তূমিই এনরিক মেন্ডেজ কে মেরেছো! 1283 01:28:51,709 --> 01:28:53,541 তুমি জানতে প্রিন এই ট্রেনেই উঠবে। 1284 01:28:53,543 --> 01:28:55,611 - এ জন্যে আমাকে টার্গেট করেছো। - মাইক... 1285 01:28:55,613 --> 01:28:59,381 একজন সাবেক পুলিশ প্রতিদিন এই ট্রেনে যাতায়াত করে। সেটা তুমিই জানতে। 1286 01:28:59,383 --> 01:29:00,782 মাইক,যারা তোমার সাথে কথা বলছে, তারা তোমাকে... 1287 01:29:00,784 --> 01:29:01,916 বিশ্বাসঘাতক... 1288 01:29:01,918 --> 01:29:04,319 তোমার মাথা খারাপ হয়েছে। 1289 01:29:04,321 --> 01:29:06,354 বলো, সব স্বীকার করো। 1290 01:29:06,356 --> 01:29:07,622 টার্গেটের সাথে অফিসারের সংঘর্ষ, 1291 01:29:07,624 --> 01:29:09,759 আবার বলছি,টার্গেটের সাথে অফিসারের সংঘর্ষ হচ্ছে। 1292 01:29:09,761 --> 01:29:12,361 ক্লিয়ার না দেখে গুলি চালাবে না! 1293 01:29:12,363 --> 01:29:13,995 কী স্বীকার করবো? 1294 01:29:13,997 --> 01:29:16,698 যে তুমি FBI এজেন্ট সহ ৩ জনকে খুন করেছো? 1295 01:29:16,700 --> 01:29:18,933 ট্রেন লাইনচ্যুত করে প্যাসেঞ্জারদের জিম্মি বানিয়েছ, 1296 01:29:18,935 --> 01:29:21,969 এসব করেছো কারণ এক রহস্যময় মহিলা ফোনে তোমার পরিবারকে হুমকি দিয়েছে? 1297 01:29:21,971 --> 01:29:23,538 এসবই তুই করেছিস। 1298 01:29:23,540 --> 01:29:25,407 কিন্তু দেখেতো তা মনে হয়না, হয় কি? 1299 01:29:25,409 --> 01:29:27,742 তাই, পরিবারের নিরাপত্তার কথা ভেবে, 1300 01:29:27,744 --> 01:29:29,711 ভালোয় ভালোয় পিস্তলটা নামিয়ে রাখো? 1301 01:29:29,713 --> 01:29:32,349 কোথায় ওরা? কোথায় আমার পরিবার? 1302 01:29:35,484 --> 01:29:37,619 মারফি,খোদার কসম তোকে আমি খুন করে ফেলবো! 1303 01:29:37,621 --> 01:29:40,821 ওকে,ওকে,ওকে। আমি এখানে তোমায় সাহায্য করতে চাচ্ছি। 1304 01:29:40,823 --> 01:29:42,723 অনেক বড় বড় লোকের কুকর্ম বেরিয়ে আসবে, 1305 01:29:42,725 --> 01:29:44,058 যদি ওই ড্রাইভ টা ফাঁস হয়ে যায়। 1306 01:29:44,060 --> 01:29:46,995 সব জায়গায় ওদের লোক আছে, এমন কি ব্যুরো তে ও! 1307 01:29:46,997 --> 01:29:48,896 আমি ওদের বলেছিলাম যেন সাক্ষী টাকে তোমার ট্রেনে উঠায়। 1308 01:29:48,898 --> 01:29:50,064 ভেবেছিলাম এতে তোমার উপকার হবে। 1309 01:29:50,066 --> 01:29:51,232 কারণ তোমার টাকার প্রয়োজন ছিলো। 1310 01:29:51,234 --> 01:29:54,068 কিন্তু ওই মহিলার কথা মতো সামান্য এই কাজটুকু করতে পারলেনা তুমি? 1311 01:29:59,443 --> 01:30:02,480 যদি না রিসিভ করি, তোমার পরিবার মরবে। 1312 01:30:04,780 --> 01:30:06,315 তো পিস্তলটা আমাকে দিচ্ছো না কেন? 1313 01:30:07,717 --> 01:30:09,487 তোমার আর কোনো উপায় নেই,মাইক। 1314 01:30:12,121 --> 01:30:13,820 তূমি চাইলে সবকিছু ভালোয় ভালোয় শেষ হবে। 1315 01:30:15,457 --> 01:30:17,791 কাম অন, ক্যারেন আর ড্যানি... 1316 01:30:17,793 --> 01:30:19,461 ওদের নাম তুমি মুখে আনবে না! 1317 01:30:22,798 --> 01:30:24,865 যথেষ্ট হয়েছে,মাইক। 1318 01:30:33,675 --> 01:30:35,375 - কাজ হয়েছে কি? - এইতো হয়ে যাবে। 1319 01:30:35,377 --> 01:30:36,379 কী করতে হবে তুমি তো জানোই। 1320 01:30:40,915 --> 01:30:45,818 দেখো মাইক,বিষয়টা হচ্ছে... আমার নিজের ও একটা পরিবার আছে। 1321 01:30:45,820 --> 01:30:47,623 ঠিক আছে,এখানে প্রিন কে? 1322 01:30:50,492 --> 01:30:51,725 মারফি,আমার কথা শোনো। 1323 01:30:51,727 --> 01:30:53,208 মাইক,আমি শুধু তাকে ফোন করে ফলাফলটা জানাবো,কাহিনী শেষ। 1324 01:30:57,898 --> 01:30:59,736 কাম অন। 1325 01:31:03,905 --> 01:31:05,808 বলো,প্রিন কে? 1326 01:31:08,910 --> 01:31:10,612 কে প্রিন? 1327 01:31:13,180 --> 01:31:15,784 মাইক,প্রিন কোনটা? 1328 01:31:19,486 --> 01:31:20,987 প্রিন কে? 1329 01:31:25,057 --> 01:31:27,362 আমি, 1330 01:31:32,932 --> 01:31:34,570 আমি প্রিন। 1331 01:31:38,473 --> 01:31:40,776 না, ম্যান। ও আমাকে বাচাতে চাইছে। 1332 01:31:42,810 --> 01:31:45,045 - আমি প্রিন। - দাড়ান! 1333 01:31:48,481 --> 01:31:51,515 আমি সেই সাক্ষী, আমিই প্রিন। 1334 01:31:51,517 --> 01:31:54,085 না,আমি প্রিন। 1335 01:31:54,087 --> 01:31:56,654 ওরা মিথ্যে বলছে, আমি প্রিন। 1336 01:31:56,656 --> 01:31:58,392 আমিই তোকে খুন করতে দেখেছিলাম। 1337 01:32:00,093 --> 01:32:02,530 আমি কিন্তু প্রিন না, তো... 1338 01:32:05,499 --> 01:32:07,599 - এখানের কেউই না। - কেউ একজন তো হবেই। 1339 01:32:12,239 --> 01:32:14,106 - শট নেয়ার সুযোগ পেলেই ওকে মেরে দিবে। - বুঝেছি। 1340 01:32:27,252 --> 01:32:28,853 ছাড়ো ওটা। 1341 01:33:10,663 --> 01:33:12,094 মারফি। 1342 01:33:17,001 --> 01:33:21,005 অতিরিক্ত টিম, শট নিতে পারবে? আবার বলছি,শট নিতে পারবে? 1343 01:33:21,973 --> 01:33:23,071 নেগেটিভ। 1344 01:33:23,073 --> 01:33:24,806 জিম্মিদের দিকে খেয়াল রেখো। 1345 01:33:24,808 --> 01:33:26,276 - অফিসারের যেন কিছু না হয়। - পজিশনে রয়েছি। 1346 01:33:26,278 --> 01:33:28,011 কী করবে তুমি, আমাদের সবাই কে মারবে? 1347 01:33:28,013 --> 01:33:29,715 না,শুধু তোমাকে। 1348 01:33:31,750 --> 01:33:32,884 টার্গেট ক্লিয়ার! 1349 01:33:34,085 --> 01:33:35,520 শেষ করো ওকে। 1350 01:33:47,631 --> 01:33:49,297 - পিস্তল ফেলো, - মাথা নিচু করো। 1351 01:33:49,299 --> 01:33:52,234 কেউ নড়বেনা! মাথা নিচে। 1352 01:33:52,236 --> 01:33:53,636 - কেউ নড়বেনা! - দেয়ালের দিকে! 1353 01:33:53,638 --> 01:33:55,774 নিচে তাকাও! নিচের দিকে! 1354 01:33:58,341 --> 01:34:01,577 - একদম নিচে! - থামুন!থামুন! 1355 01:34:01,579 --> 01:34:02,613 উনি আমায় বাচিয়েছেন! 1356 01:34:03,680 --> 01:34:06,049 - উনি আমায় বাচিয়েছেন! - প্রিন? 1357 01:34:17,728 --> 01:34:20,895 ম্যাককলি? মাইকের ম্যাককলি? 1358 01:34:20,897 --> 01:34:22,663 ইয়াহ। 1359 01:34:22,665 --> 01:34:26,199 আমি এজেন্ট গার্সিয়া, FBI. আপনার পরিবার নিরাপদে আছে। 1360 01:34:26,201 --> 01:34:28,639 আপনার বাড়ির বাইরে থেকে ৩ জন লোককে এরেস্ট করা হয়েছে। 1361 01:34:44,020 --> 01:34:46,354 সে তোমার কাজিন ছিলো? 1362 01:34:46,356 --> 01:34:48,792 কী কী দেখেছো, সব বলো। 1363 01:34:49,892 --> 01:34:51,759 - থ্যাংকস। - ওকে। 1364 01:34:51,761 --> 01:34:53,763 এই দিকে। দেখে পা ফেলুন। 1365 01:34:57,666 --> 01:34:59,000 তো এটাই তাহলে শেষ স্টপ। 1366 01:34:59,002 --> 01:35:00,635 তাই তো মনে হয়। 1367 01:35:00,637 --> 01:35:03,738 এরপরের বার আমি বরং বাসে করেই যাবো। 1368 01:35:03,740 --> 01:35:06,373 আমি শুধু এটুকুই জানি, বুঝলেন? যে এই লোকটা আসলেই একজন হিরো। 1369 01:35:06,375 --> 01:35:08,907 - বুঝলেন? লিখে রাখেন "একজন হিরো"। - ঠিক আছে। 1370 01:35:08,909 --> 01:35:10,212 H-E-R-O. Hero. 1371 01:35:11,146 --> 01:35:13,346 লিখেছেন তো? 1372 01:35:13,348 --> 01:35:15,716 - "হিরো।" - থ্যাংক ইউ। 1373 01:35:20,422 --> 01:35:22,657 তো,কেমন চলছে? তোমার কোনো বয়ফ্রেন্ড আছে নাকি? 1374 01:35:22,659 --> 01:35:25,058 কী? 1375 01:35:25,060 --> 01:35:27,227 - আছে তো। - তাই? সত্যি তো? 1376 01:35:27,229 --> 01:35:29,328 ঠিক আছে, ধুর মনটা খারাপ করে দিলা। 1377 01:35:29,330 --> 01:35:32,232 - হাই,ডার্লিং! - হেই,সোনা। 1378 01:35:32,234 --> 01:35:34,233 ওহ খোদা,দেখো কি অবস্থা! তুমি ঠিক আছো তো? 1379 01:35:34,235 --> 01:35:37,370 - আমি ঠিক আছি। আরে বাপজান! - হাই,বাবা! 1380 01:35:37,372 --> 01:35:38,740 কী খবর? 1381 01:35:39,775 --> 01:35:41,340 ওহ, মিসেস ম্যাককলি, 1382 01:35:41,342 --> 01:35:44,279 আপনি সম্ভবত এটা হারিয়ে ফেলেছেন। 1383 01:35:45,713 --> 01:35:47,346 সারাদিন ধরে এটা খুজলাম! 1384 01:35:47,348 --> 01:35:50,949 - আমরা কি বাসার দিকে যাবো? - হ্যাঁ,চলো বাসায় যাওয়া যাক। 1385 01:35:50,951 --> 01:35:52,719 তো, প্রতিদিন বাসা থেকে কাজের নামে বের হও, 1386 01:35:52,721 --> 01:35:53,986 আর এসব করে বেড়াও, না ? 1387 01:35:53,988 --> 01:35:56,389 হুম,প্রতিদিনই! 1388 01:35:56,391 --> 01:35:58,394 এসো, আমায় সাহায্য করো , উহ। 1389 01:36:01,362 --> 01:36:03,796 ওরা কি বলছে বিশ্বাসই হচ্ছে না। 1390 01:36:03,798 --> 01:36:06,333 মারফির বিষয়টা কি সত্যি? 1391 01:36:08,435 --> 01:36:11,640 একটু অপেক্ষা করবে? এক মিনিট। 1392 01:36:17,243 --> 01:36:18,544 ডেভিড। 1393 01:36:18,546 --> 01:36:21,979 তোমাকে জানানো উচিত, যে একটা অভ্যন্তরীণ তদন্ত চলছে, 1394 01:36:21,981 --> 01:36:24,848 অ্যালেক্স মারফি এবং ডিপার্টমেন্টের আরো কিছু অফিসারের উপর। 1395 01:36:24,850 --> 01:36:27,854 - একজন মহিলাও ছিলো। - বয়স ৩০ এর ঘরে। 1396 01:36:28,488 --> 01:36:29,920 আমরা CCTV চেক করছি। 1397 01:36:29,922 --> 01:36:31,723 86th Street এর আশেপাশে,ঠিক? 1398 01:36:31,725 --> 01:36:34,995 - হ্যাঁ। - আমরা জানতে পারলে তোমাকে জানাবো। 1399 01:36:37,497 --> 01:36:40,867 কী বলবো আর? দুঃখিত, বিষয়টা এতদূর গড়িয়েছে। 1400 01:36:44,371 --> 01:36:47,170 আচ্ছা,মাইক, শোনো... 1401 01:36:47,172 --> 01:36:50,341 ডিপার্টমেন্টে তোমাদের মত লোকেদের মিস করি। 1402 01:36:50,343 --> 01:36:52,345 যারা যেকোনো পরিস্থিতিতে সঠিক কাজটিই করে। 1403 01:36:58,318 --> 01:37:00,118 এখন আরো বিস্তারিত খবর বেরিয়ে আসছে। 1404 01:37:00,120 --> 01:37:01,754 হাডসন নর্থ ট্রেনের লাইনচ্যুত হওয়ার ঘটনাকে কেন্দ্র করে ... 1405 01:37:01,756 --> 01:37:05,088 একজন রাষ্ট্রীয় সাক্ষী কর্তৃপক্ষের কাছে প্রমাণ হস্তান্তর করেছে বলে জানা গেছে ... 1406 01:37:05,090 --> 01:37:07,892 একাধিক NYPD অফিসারের সংশ্লিষ্টতা পাওয়া গেছে। 1407 01:37:07,894 --> 01:37:09,194 সে ব্যাপারে কোনো প্রমাণ নেই ... 1408 01:37:09,196 --> 01:37:10,762 ...একজন নগরায়ন পরিকল্পনা কর্মীকে হত্যা। 1409 01:37:10,764 --> 01:37:13,464 ...সে একটা ষড়যন্ত্রের মাঝে জড়িয়ে পড়েছিল। 1410 01:37:13,466 --> 01:37:15,865 ...ধারণা করা হচ্ছে সরকারদলীয় অনেকেই যুক্ত আছে ... 1411 01:37:15,867 --> 01:37:17,302 ...একটা গোপন চুক্তির বিষয়ে অভিযোগ ... 1412 01:37:17,304 --> 01:37:19,903 এবং সূত্র পাওয়া গেছে মন্ত্রনালয়ের অনেক এবং অন্তত ... 1413 01:37:19,905 --> 01:37:22,774 ...এক বৃহৎ পরিসরের দুর্নীতি এবং সেই রহস্যজনক মহিলা, 1414 01:37:22,776 --> 01:37:24,342 যে পুরো বিষয়টার পরিকল্পনাকারী, 1415 01:37:24,344 --> 01:37:26,346 সত্যিই কি এমন কারো অস্তিত্ব আছে ? 1416 01:37:38,322 --> 01:37:39,523 "বিপর্যয়ের সময়ে নেওয়া সিদ্ধান্তই 1417 01:37:39,525 --> 01:37:42,225 একজন সত্যিকার পুরুষকে প্রদর্শন করে।" 1418 01:37:42,227 --> 01:37:44,229 আলেকজান্দার দ্যুমা। 1419 01:37:48,232 --> 01:37:50,300 কয়েক বছর আগে বইটা পড়েছিলাম। 1420 01:37:50,302 --> 01:37:51,534 অসাধারণ একটা এন্ডিং! 1421 01:37:51,536 --> 01:37:53,903 সিটটা খালি আছে তো? 1422 01:37:53,905 --> 01:37:57,840 শিকাগোর উদ্দেশ্যে সকাল ৬:২০ এ। আর ৫:৩০ এ বাড়ির পথে। 1423 01:37:57,842 --> 01:38:01,211 প্রথমবারের মতো কমিউটার ট্রেনে চড়লেন তাইনা! 1424 01:38:01,213 --> 01:38:02,944 দুঃখিত, আমাদের কি আগে দেখা হয়েছে? 1425 01:38:02,946 --> 01:38:05,814 যাদের হয়ে তুমি কাজ করো, সে হিসেব থেকে যেটুকু বুঝলাম, 1426 01:38:05,816 --> 01:38:09,418 এলেক্স মারফি মরলেও তোমার জয়। 1427 01:38:09,420 --> 01:38:13,158 ১৬ বছরের ওই মেয়েটা ট্রেনের মধ্যে মরলেও তোমারই জয়। 1428 01:38:14,025 --> 01:38:15,957 তোমার কাজ শেষ, এরপর তুমি হাওয়া! 1429 01:38:15,959 --> 01:38:18,764 আর বাদবাকি আমরা, সব মন্দ কপালের শিকার। 1430 01:38:21,365 --> 01:38:24,032 সাক্ষী আমার ট্রেনে উঠে পড়েছে, ঠিক এজন্যে তুমি আমায় চয়েস করোনি। 1431 01:38:24,034 --> 01:38:26,501 বরং তুমি বুঝেশুনেই ওকে আমার সাথে উঠিয়েছো। 1432 01:38:27,605 --> 01:38:30,406 হয়তো আমায় চাকরি থেকে বরখাস্ত টাও তুমিই করিয়েছো। 1433 01:38:30,408 --> 01:38:32,440 এসবের পেছনে আমার উদ্দেশ্য,সুযোগ দুটোই দাড় করিয়ে দিলে। 1434 01:38:32,442 --> 01:38:34,443 এলেক্স মারফিকেও এভাবেই ফাঁসিয়েছিলে। 1435 01:38:34,445 --> 01:38:38,250 এই অপারেশন ওর ছিলো না, তুমি আমাদের দুজনের সাথেই খেলা খেলেছো। 1436 01:38:43,620 --> 01:38:46,792 মাইকেল, আমি জানিনা তুমি যা ভাবছো সেটা এখানে ঘটবে কিনা! 1437 01:38:47,891 --> 01:38:50,358 আরেকটা ছোট্ট বিষয়, 1438 01:38:50,360 --> 01:38:51,861 কী সেটা? 1439 01:39:04,065 --> 01:39:09,070 A translation by "GoodSoul"