1 00:01:00,377 --> 00:01:01,880 LA SOMBRA DEL VIENTO 2 00:01:02,381 --> 00:01:04,343 Todas las noticias, todo el tiempo. 3 00:01:04,677 --> 00:01:06,598 Esto es "1010 WINS". 4 00:01:06,682 --> 00:01:08,829 Buenos días, la temperatura es de 16°C y son las seis... 5 00:01:08,853 --> 00:01:10,312 Sigue durmiendo, cariño. 6 00:01:13,945 --> 00:01:15,990 Todas las noticias, todo el tiempo. 7 00:01:16,115 --> 00:01:17,994 Esto es "1010 WINS". 8 00:01:18,162 --> 00:01:20,722 Buenos días, la temperatura es de 20°C y son las seis en punto... 9 00:01:20,750 --> 00:01:22,754 Hoy es miércoles 24 de agosto. 10 00:01:27,138 --> 00:01:29,349 Todas las noticias, todo el tiempo. 11 00:01:29,558 --> 00:01:31,355 Esto es "1010 WINS". 12 00:01:31,522 --> 00:01:34,069 Buenos días, 22°C y son las seis... 13 00:01:34,195 --> 00:01:36,157 Hoy es jueves 25 de agosto. 14 00:01:39,829 --> 00:01:41,376 Estas son las noticias. 15 00:01:42,044 --> 00:01:44,465 Un gran incendio afectó a siete... 16 00:01:48,723 --> 00:01:51,523 Jim Ellis del equipo olímpico de natación de EE.UU. fue arrestado... 17 00:01:51,979 --> 00:01:54,979 vientos con lluvia en algunos lugares con una temperatura máxima de 32°C. 18 00:01:55,110 --> 00:01:58,242 Hoy la campaña de Clinton lanzó un nuevo anuncio. 19 00:01:58,701 --> 00:02:01,582 La Policía de Nueva York aún no da a conocer el motivo del asesinato... 20 00:02:01,666 --> 00:02:04,254 inmigrantes, pero las elecciones se aproximan. 21 00:02:04,421 --> 00:02:05,674 Danny, muchacho... 22 00:02:05,799 --> 00:02:07,760 hora de levantarse. 23 00:02:09,596 --> 00:02:11,276 - ¿Danny? - Estuve despierto toda la noche. 24 00:02:11,393 --> 00:02:12,937 ¿Hola, hola...? 25 00:02:13,938 --> 00:02:15,065 Son casi las siete. 26 00:02:18,323 --> 00:02:20,285 - Voy a mostrar una casa. - Sí. 27 00:02:20,410 --> 00:02:21,704 ¿Lograste contactarla? 28 00:02:21,829 --> 00:02:23,249 - Buenos días. - Hola, campeón. 29 00:02:23,416 --> 00:02:25,564 ¿Para qué saqué la licencia, si no puedo tener un auto? 30 00:02:25,588 --> 00:02:27,591 Las clases empiezan la próxima semana, ¿verdad? 31 00:02:28,636 --> 00:02:31,057 La fecha límite para aplicar a Syracuse está próxima. 32 00:02:31,224 --> 00:02:33,437 Hablé con Chris Simpson acerca de la recomendación. 33 00:02:36,361 --> 00:02:38,424 La mayoría de mis amigos irán a una Universidad pública. 34 00:02:38,448 --> 00:02:42,498 ¿Qué? Danny, te esforzaste mucho por esto. 35 00:02:42,665 --> 00:02:44,209 Tu siguiente tarea. 36 00:02:44,335 --> 00:02:45,963 El Señor De Las Moscas 37 00:02:47,174 --> 00:02:50,095 - Está bien, ¿en qué capítulo vas? - A la mitad del capítulo cinco. 38 00:02:50,179 --> 00:02:52,141 Es donde casi matan a ese niño. 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,273 Sabes que ya puedo hacerlo yo sólo. 40 00:02:55,856 --> 00:02:57,277 Lo hacemos muy bien juntos, hijo. 41 00:02:57,402 --> 00:02:59,214 ¿También quieres escribir mi resumen del libro? 42 00:02:59,238 --> 00:03:02,453 La pareja cree que con $350 mil dólares tendrán la casa de sus sueños. 43 00:03:02,537 --> 00:03:04,667 - Sí. - ¿Nos la puedes mostrar a medianoche? 44 00:03:04,792 --> 00:03:05,834 - ¿A medianoche? - Sí. 45 00:03:10,511 --> 00:03:13,976 La escuela que vimos ayer, sí, era privada, pero valía la pena. 46 00:03:17,358 --> 00:03:19,236 ¿Has visto cuánto cuesta la colegiatura? 47 00:03:19,361 --> 00:03:21,490 Y no incluye el dormitorio, ni comidas. 48 00:03:21,782 --> 00:03:22,782 ¿Qué? 49 00:03:26,207 --> 00:03:27,807 Encontraremos una solución, como siempre. 50 00:03:33,390 --> 00:03:34,601 - Tiene que haberla. - Sí. 51 00:03:34,768 --> 00:03:35,768 - ¿El miércoles? - Sí. 52 00:03:35,895 --> 00:03:38,609 A menos que esté escrito en una hoja que ella... 53 00:03:38,777 --> 00:03:41,073 - Te escucho, te escucho. - Claro que no, no lo haces. 54 00:03:43,618 --> 00:03:45,371 No olvidaré su mirada... 55 00:03:45,539 --> 00:03:46,541 Lo intentaré. 56 00:03:48,127 --> 00:03:50,298 - Te amo. - Creo que me agradas. 57 00:04:16,392 --> 00:04:18,019 Estamos saliendo de Tarrytown. 58 00:04:27,080 --> 00:04:28,583 ¿Dieciocho mil al año? 59 00:04:28,709 --> 00:04:31,339 Cariño, no es la Universidad, es Preescolar. 60 00:04:33,844 --> 00:04:35,322 - ¿Y ahora cuál? - Cumbres Borrascosas. 61 00:04:35,346 --> 00:04:36,598 Charlotte Brontë. 62 00:04:37,476 --> 00:04:38,227 Emily. 63 00:04:38,395 --> 00:04:39,857 - Emily. - Sí. 64 00:04:40,024 --> 00:04:41,692 No olvidaría ese rostro. 65 00:04:43,111 --> 00:04:46,409 Nuestras miradas se cruzaron y fue mágico. 66 00:04:52,172 --> 00:04:54,050 Mi hijo quiere que me jubile. 67 00:04:54,718 --> 00:04:56,388 No sé, quizás. 68 00:04:56,806 --> 00:04:58,059 Cada día es un martirio. 69 00:04:58,224 --> 00:05:00,270 Siento que tengo los días contados. 70 00:05:00,396 --> 00:05:02,649 Rutina en las mañanas y rutina en las noches. 71 00:05:03,234 --> 00:05:04,945 Y un día todo se acaba. 72 00:05:05,153 --> 00:05:06,784 - ¿De qué hablas? - De la vida. 73 00:05:14,340 --> 00:05:16,511 Nos vemos a la próxima. 74 00:05:16,677 --> 00:05:17,763 Tómalo con calma. 75 00:05:43,523 --> 00:05:45,611 Mi papá murió a los 43. 76 00:05:46,488 --> 00:05:50,036 Nos dejó a mi mamá, a mis hermanos y a mí con muchas deudas. 77 00:05:51,916 --> 00:05:52,709 Gracias. 78 00:05:52,793 --> 00:05:54,755 Dejé Irlanda con las manos vacías. 79 00:05:54,880 --> 00:05:56,717 Labré un futuro para mi familia y para mí. 80 00:05:56,883 --> 00:05:59,847 Esa es la razón por la que hago lo que hago. 81 00:06:00,641 --> 00:06:02,727 Para proteger a familias jóvenes como la suya. 82 00:06:02,811 --> 00:06:04,230 Les diré algo. 83 00:06:04,439 --> 00:06:05,859 Mi esposa Karen y yo... 84 00:06:06,027 --> 00:06:08,239 trabajamos muy duro. Siempre hicimos lo correcto. 85 00:06:08,407 --> 00:06:10,284 Ahorramos para el retiro... 86 00:06:10,451 --> 00:06:12,749 para el fondo de educación de mi hijo. 87 00:06:12,791 --> 00:06:14,252 En 2008... 88 00:06:15,712 --> 00:06:18,383 perdimos todo. La segunda hipoteca se venció. 89 00:06:18,550 --> 00:06:22,558 Liquidamos nuestros activos y recortamos todos los gastos. 90 00:06:22,767 --> 00:06:25,734 Mientras los Bancos de Wall Street se hacían ricos. 91 00:06:27,153 --> 00:06:30,327 Lo único que no cancelamos fue nuestro seguro de vida. 92 00:06:30,994 --> 00:06:34,125 La de la tasa más alta, pero los conozco bien. 93 00:06:34,543 --> 00:06:36,172 El 20 no es suficiente. 94 00:06:36,630 --> 00:06:40,261 Hola, Jeanie, ¿podrías buscar la póliza de Jared Carlson? 95 00:06:40,511 --> 00:06:41,640 Seguro. 96 00:06:41,807 --> 00:06:44,102 La buscaré y te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 97 00:06:44,227 --> 00:06:45,355 Alex Murphy llamó... 98 00:06:45,522 --> 00:06:48,444 confirmó la reunión en Paddy O'Brien's, en la 44. 99 00:06:48,570 --> 00:06:49,738 Gracias. 100 00:06:52,703 --> 00:06:54,791 Siempre puedes contactar a Webber y a Finch. 101 00:06:55,250 --> 00:06:57,504 - Sí. - Mike, ¿puedo hablar contigo? 102 00:06:57,587 --> 00:06:59,174 - Sí, claro. - En mi oficina. 103 00:06:59,424 --> 00:07:00,677 John, escucha, tengo que... 104 00:07:03,014 --> 00:07:04,393 Después de diez años... 105 00:07:05,937 --> 00:07:07,356 me despides así como así. 106 00:07:07,940 --> 00:07:09,485 Tu indemnización. 107 00:07:09,819 --> 00:07:11,619 Estamos cambiando de adquisición financiera... 108 00:07:11,657 --> 00:07:13,410 a extensión médica. 109 00:07:13,995 --> 00:07:16,207 ¿Me estás dando un seguro, Frank? 110 00:07:16,373 --> 00:07:17,918 Tu familia tendrá seguro médico. 111 00:07:18,043 --> 00:07:19,671 Los desempleados deben tener un subsidio. 112 00:07:19,755 --> 00:07:22,346 Karen y yo, estamos apretados de gastos. 113 00:07:23,181 --> 00:07:26,354 Llama a Recursos Humanos cuando quieras y resolverán tus dudas. 114 00:07:27,397 --> 00:07:30,862 Tengo que pagar dos hipotecas y mi hijo entrará a la Universidad. 115 00:07:31,030 --> 00:07:33,368 Estoy a cinco años del retiro. 116 00:07:34,620 --> 00:07:37,583 Tengo 60 años, Frank. 117 00:07:37,751 --> 00:07:39,629 No es nada personal, Mike. 118 00:07:39,755 --> 00:07:43,053 Tu salario y tus prestaciones son demasiado para nuestras ganancias. 119 00:07:43,262 --> 00:07:44,847 Trabajas duro, sigues las reglas. 120 00:07:45,015 --> 00:07:47,562 Eres un buen soldado y no te mereces esto. 121 00:07:47,646 --> 00:07:51,278 Pero la realidad es que entre los soldados a veces hay bajas. 122 00:08:38,621 --> 00:08:39,374 ¿Hola? 123 00:08:39,540 --> 00:08:41,377 Hola, amor, ¿cómo va tu día? 124 00:08:42,212 --> 00:08:44,508 Bien, ¿qué pasa, cariño? 125 00:08:44,633 --> 00:08:47,848 No quería molestarte, pero ¿vas a ir al Banco hoy? 126 00:08:49,602 --> 00:08:51,939 No, creí que íbamos a esperar. 127 00:08:52,106 --> 00:08:55,447 Sí, hasta esta semana. Ya lo hablamos. 128 00:08:56,031 --> 00:08:57,868 Danny tiene que registrarse para sus clases. 129 00:08:57,952 --> 00:09:01,084 Si no tenemos la prórroga de la hipoteca, los cheques no tendrán fondos. 130 00:09:01,167 --> 00:09:03,630 Envié el cheque para la colegiatura esta mañana. 131 00:09:03,714 --> 00:09:05,341 ¿Está todo bien? 132 00:09:05,550 --> 00:09:09,142 Sí, sí, sólo es un día difícil, lo mismo de siempre. 133 00:09:09,309 --> 00:09:11,602 Está bien, amor. Te veo en la noche. 134 00:09:11,728 --> 00:09:13,273 Sí, adiós. 135 00:09:15,863 --> 00:09:18,074 - Siento llegar tarde. - Ahí estás. 136 00:09:18,158 --> 00:09:20,123 ¿Cómo te va? ¿Hace cuánto que estás aquí? 137 00:09:20,205 --> 00:09:23,713 Desde que los de seguridad me escoltaron a la salida. 138 00:09:23,796 --> 00:09:25,800 - Salud. - Ay, no. 139 00:09:26,970 --> 00:09:28,430 ¿Me das otros dos? 140 00:09:28,555 --> 00:09:29,641 ¿Para él? 141 00:09:30,643 --> 00:09:32,187 ¿Cómo lo tomó Karen? 142 00:09:35,485 --> 00:09:37,197 ¿No se lo has dicho? 143 00:09:37,866 --> 00:09:39,369 ¿Qué se supone que le diga? 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,541 No sé, amigo. Que un idiota oficinista te despidió. 145 00:09:42,708 --> 00:09:44,671 No sabe qué tan malo es. 146 00:09:45,548 --> 00:09:47,509 No tenemos dinero que nos respalde. 147 00:09:47,718 --> 00:09:51,265 En diez años, se construye un hogar, una vida, una carrera. 148 00:09:51,349 --> 00:09:53,437 Y un día, te dejan sin nada. 149 00:09:53,604 --> 00:09:56,610 "Buen intento, gracias por participar". 150 00:09:56,735 --> 00:09:58,279 "Nos vemos en tu funeral". 151 00:09:58,405 --> 00:10:01,286 Si quieres pruebas de que eres un buen hombre, sólo ve a tu familia. 152 00:10:01,371 --> 00:10:03,290 - Eso es lo que importa. - Sí, sí. 153 00:10:03,375 --> 00:10:06,630 Renunciaste a la Policía por ellos, no lo olvides. 154 00:10:08,300 --> 00:10:10,345 Durante los siete años que fuimos compañeros... 155 00:10:10,762 --> 00:10:12,265 siempre me apoyaste. 156 00:10:13,308 --> 00:10:15,563 Ahora permite que yo te ayude. 157 00:10:18,655 --> 00:10:19,700 Bien. 158 00:10:20,868 --> 00:10:22,706 Podrías haber terminado como yo. 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,753 De 45 años, divorciado y mis hijos me odian. 160 00:10:25,878 --> 00:10:27,840 Desearía tener 45 de nuevo. 161 00:10:32,307 --> 00:10:34,518 Fue bueno que nos dejaras. 162 00:10:34,643 --> 00:10:37,025 Los Policías dejaron de serlo. 163 00:10:37,192 --> 00:10:40,531 Ahora es política, favores, elegir a tus malditos aliados. 164 00:10:40,990 --> 00:10:43,370 - ¿El Sargento Hawthorne? - No, el Capitán Hawthorne. 165 00:10:43,454 --> 00:10:45,708 - ¿Qué? - Sí, lo ascendieron a Capitán. 166 00:10:45,958 --> 00:10:47,544 Los tipos como tú y yo, Mike... 167 00:10:47,669 --> 00:10:50,383 trabajamos duro, hacemos lo correcto y no importa. 168 00:10:51,636 --> 00:10:53,681 Un funcionario municipal se suicidó... 169 00:10:53,807 --> 00:10:56,080 poco después de que el fiscal de distrito anunciara una investigación... 170 00:10:56,104 --> 00:10:59,235 por sospechas de pagos ilícitos para la aprobación... 171 00:10:59,402 --> 00:11:02,407 Es un mundo corrupto, amigo. No es bueno ser alguien normal. 172 00:11:02,866 --> 00:11:04,119 Viene para aquí. 173 00:11:06,665 --> 00:11:08,335 - Aquí vamos. - Michael. 174 00:11:08,502 --> 00:11:10,464 - David. - Hace tiempo que no te veo. 175 00:11:10,547 --> 00:11:11,547 Sí. 176 00:11:11,675 --> 00:11:13,096 Capitán David, felicidades. 177 00:11:13,304 --> 00:11:16,351 Paso más tiempo en el ayuntamiento que haciendo mi trabajo. 178 00:11:16,643 --> 00:11:18,482 - Gajes del oficio. - Claro. 179 00:11:18,942 --> 00:11:19,942 Sí. 180 00:11:20,193 --> 00:11:22,991 - ¿Sigues vendiendo seguros? - Sí. 181 00:11:25,371 --> 00:11:27,666 - Perdón que interrumpa. - De ninguna manera. 182 00:11:28,460 --> 00:11:29,587 Teniente, ¿podemos hablar? 183 00:11:29,712 --> 00:11:33,051 Capitán, trabajé 12 horas consecutivas, ¿puede esperar? 184 00:11:33,136 --> 00:11:34,138 Claro. 185 00:11:34,805 --> 00:11:37,519 - Me dio gusto verte, Mike. - A mí también, David. 186 00:11:37,770 --> 00:11:40,150 - Cuídate de este. - Lo haré. 187 00:11:42,822 --> 00:11:43,823 Idiota. 188 00:11:48,916 --> 00:11:49,918 Escucha... 189 00:11:50,085 --> 00:11:53,383 el Michael que conozco no le oculta cosas a su esposa... 190 00:11:53,509 --> 00:11:55,596 y no es tan orgulloso como para no pedir ayuda. 191 00:11:55,721 --> 00:11:58,853 - Estaré bien, estaré bien. - Es tu orgullo irlandés hablando. 192 00:11:58,937 --> 00:12:01,441 - Deberías de saberlo. - Debo recoger a mi hijo. 193 00:12:02,359 --> 00:12:04,404 ¿No tienes que tomar el tren? 194 00:12:04,573 --> 00:12:07,203 - Sí, Jim, ¿cuánto es? - No, yo pago. 195 00:12:07,411 --> 00:12:09,541 Prométeme que cuando llegues a casa le dirás a Karen. 196 00:12:09,666 --> 00:12:12,255 - ¿Qué por fin pagaste una cuenta? - Como dice el refrán... 197 00:12:12,339 --> 00:12:14,217 Si quieres saber qué piensa Dios del dinero... 198 00:12:14,300 --> 00:12:16,557 - busca a quien se lo da. - Sí. 199 00:12:16,641 --> 00:12:18,227 Te veo luego. Nos vemos, Jim. 200 00:12:35,302 --> 00:12:39,017 El Hudson North de las 6:25 con dirección a Poughkeepsie... 201 00:12:39,853 --> 00:12:41,315 Disculpen, gracias. 202 00:12:41,481 --> 00:12:43,693 Señor, ¿puedo ver su bolsa, por favor? 203 00:12:45,154 --> 00:12:46,781 Señora, por aquí, por favor. 204 00:12:46,907 --> 00:12:49,914 ¿Puedes creer que revisen las bolsas en la maldita hora pico? 205 00:12:50,039 --> 00:12:51,959 Avance, señora. Señor. 206 00:12:54,254 --> 00:12:56,177 Si oyen un tic-tac déjenlo pasar. 207 00:12:56,302 --> 00:12:57,930 - Adelante, señor. - Abran sus bolsas. 208 00:12:58,055 --> 00:12:59,224 No puedo hacerlo... 209 00:13:02,062 --> 00:13:04,150 Mike, ¿quieres venderme un seguro? 210 00:13:04,233 --> 00:13:05,944 ¿Antes de que muera de desesperación? 211 00:13:06,069 --> 00:13:07,656 Señor, su bolsa, por favor. 212 00:13:07,948 --> 00:13:08,948 Gracias. 213 00:13:14,171 --> 00:13:16,133 ¡Fíjese por dónde va! 214 00:13:26,362 --> 00:13:27,447 Lo quiero. 215 00:13:30,911 --> 00:13:31,997 Cerrando puertas. 216 00:13:34,878 --> 00:13:35,878 ¡Mi teléfono! 217 00:13:38,343 --> 00:13:39,343 Maldita sea. 218 00:13:48,405 --> 00:13:50,199 Mira, ya estoy en el tren. 219 00:13:50,366 --> 00:13:52,121 Si tiene que pasar, será esta noche. 220 00:13:52,203 --> 00:13:53,789 Ya no pongas más excusas. 221 00:13:56,171 --> 00:13:58,633 - Hola, Walt. - ¿Me conseguiste el nombre? 222 00:13:58,716 --> 00:13:59,801 ¿De quién? 223 00:13:59,967 --> 00:14:03,894 Esa mujer te mira como si supiera algo que nosotros no. 224 00:14:05,395 --> 00:14:07,024 No veo a nadie. 225 00:14:09,489 --> 00:14:10,907 ¿Todo está bien? 226 00:14:10,990 --> 00:14:11,990 Sí, sí. 227 00:14:12,577 --> 00:14:15,000 - ¿Buscaste en el otro vagón? - No, tengo que ir al baño. 228 00:14:15,125 --> 00:14:17,214 Mi próstata es más grande que tu cabeza. 229 00:14:33,161 --> 00:14:34,539 Te lo digo, Manny... 230 00:14:34,579 --> 00:14:37,210 los cables están bien, pero no hay electricidad. 231 00:14:37,335 --> 00:14:39,108 Arréglalos antes de que lleguemos, ¿entendido? 232 00:14:39,132 --> 00:14:39,923 Entendido. 233 00:14:40,090 --> 00:14:41,635 ¿Y si hago esto? 234 00:14:42,137 --> 00:14:45,308 - Dios, Jimmy, por favor. - Yo no hice nada. 235 00:14:45,434 --> 00:14:48,607 Hola, "Tarrytown", el clima no funciona en este vagón. 236 00:14:48,816 --> 00:14:50,737 Busca un asiento al frente mientras puedas. 237 00:14:50,863 --> 00:14:53,784 - Luces cansado, Sam. - Claro, 32 años trabajando... 238 00:14:53,951 --> 00:14:56,415 si el tren no me mata, la gente lo hará. 239 00:14:56,540 --> 00:14:58,250 - Y que lo digas. - Está bien. 240 00:15:04,262 --> 00:15:06,476 - Hazlo por mí. - Alto, no quiero. 241 00:15:06,642 --> 00:15:08,688 - Toma la bolsa. - Basta. 242 00:15:08,855 --> 00:15:09,607 Déjame. 243 00:15:09,690 --> 00:15:12,323 Esa es la razón por la que nunca me casé. 244 00:15:14,453 --> 00:15:16,332 Tan sólo... ¡Dios! 245 00:15:23,763 --> 00:15:26,184 JP Morgan y Chase están interesados. 246 00:15:26,350 --> 00:15:28,437 Te dije que compraras acciones, ¿qué? 247 00:15:29,982 --> 00:15:31,319 ¿Qué hace? 248 00:15:31,529 --> 00:15:34,032 Le pregunté qué hace. Este es un traje Gieves & Hawkes. 249 00:15:34,157 --> 00:15:36,745 ¿Significa algo para ti? Claro que no. 250 00:15:36,912 --> 00:15:37,912 Sí. 251 00:15:38,624 --> 00:15:40,043 Si es un hablador, deshazte de él. 252 00:15:40,128 --> 00:15:41,380 Quítalo del camino, deséchalo. 253 00:15:41,588 --> 00:15:44,886 Encuentra un mejor inversor. Me hará ganar más dinero. 254 00:15:45,346 --> 00:15:46,431 Hice mucho dinero. 255 00:15:46,765 --> 00:15:49,020 Si no puedes pagar una demanda, no te involucres. 256 00:15:49,187 --> 00:15:50,897 Billetes, por favor. Muchas gracias. 257 00:15:53,738 --> 00:15:54,406 Gracias. 258 00:15:54,740 --> 00:15:56,533 Gracias. ¿Tiene su billete, señorita? 259 00:15:56,701 --> 00:15:59,331 Si compra un billete en el tren, tengo que cobrarle extra. 260 00:15:59,498 --> 00:16:01,626 Es un fastidio, lo sé. 261 00:16:01,752 --> 00:16:04,632 Burócratas. Sus billetes por favor. 262 00:16:06,638 --> 00:16:08,266 Gracias, "Gordon". Muchas gracias. 263 00:16:08,391 --> 00:16:09,727 Recházalo, recházalo. 264 00:16:09,977 --> 00:16:12,568 Baja los pies del asiento, cariño. ¿Tienes tu billete? 265 00:16:12,693 --> 00:16:13,861 Es una maldita pena. 266 00:16:14,237 --> 00:16:15,997 Cierra la boca. Claro que sé de lo que hablo. 267 00:16:16,074 --> 00:16:17,660 ¿Hace cuánto que haces esto? Dime. 268 00:16:17,827 --> 00:16:18,997 ¿Le molestaría? 269 00:16:19,413 --> 00:16:21,794 Me molesta tu perfume de 99 centavos. 270 00:16:22,212 --> 00:16:23,255 Billetes, chicos. 271 00:16:23,464 --> 00:16:25,425 - No, ahora hablo contigo. - Gracias. 272 00:16:25,927 --> 00:16:27,137 Anda, anda. 273 00:16:27,931 --> 00:16:28,931 Adiós. 274 00:16:29,644 --> 00:16:32,189 Adelántate, envíalo. 275 00:16:32,564 --> 00:16:34,275 Estoy revisando los números. 276 00:16:34,401 --> 00:16:36,906 Estación de la Calle 68. 277 00:16:54,107 --> 00:16:56,278 Saliendo de la Estación de la Calle 68. 278 00:16:57,028 --> 00:16:59,535 Siguiente parada, Calle 86. 279 00:17:03,375 --> 00:17:05,422 LAS VIÑAS DE LA IRA John Steinbeck 280 00:17:08,177 --> 00:17:09,514 Cuatro años, leíste todos. 281 00:17:09,599 --> 00:17:10,726 Brindemos por el último. 282 00:17:10,893 --> 00:17:12,896 No podría haberlo hecho sin ti, Danny 283 00:17:18,490 --> 00:17:19,867 ¿Steinbeck? 284 00:17:20,535 --> 00:17:24,083 Algunos dicen que su mejor obra fue una carta dirigida a su hijo. 285 00:17:25,879 --> 00:17:28,219 - Su libro. - Cierto. 286 00:17:29,762 --> 00:17:30,764 Discúlpeme. 287 00:17:33,727 --> 00:17:34,727 Gracias. 288 00:17:40,826 --> 00:17:42,913 Es la primera vez que viajo en un tren suburbano. 289 00:17:43,038 --> 00:17:44,542 Pasajeros muy diversos. 290 00:17:45,752 --> 00:17:49,510 - ¿Y usted? - Todos los días en los últimos diez años. 291 00:17:49,592 --> 00:17:52,347 ¿Diez años? Debe conocer a todos en este tren. 292 00:17:53,014 --> 00:17:56,605 Supongo que a los pasajeros frecuentes. Sus rostros más que nada. 293 00:17:57,315 --> 00:17:59,611 - Disculpe, ¿nos conocemos? - No, soy Joanna. 294 00:18:00,488 --> 00:18:02,409 - Soy Michael. - Michael. 295 00:18:05,456 --> 00:18:08,298 ¿Cuánto se hace entre estaciones? ¿Cuatro minutos? 296 00:18:08,381 --> 00:18:10,134 Sí, más o menos. 297 00:18:10,217 --> 00:18:13,223 Cuatro minutos. Saliendo y entrando. 298 00:18:13,390 --> 00:18:15,269 Es muy variado. 299 00:18:15,687 --> 00:18:18,107 - Lo estoy molestando, ¿verdad? - No. 300 00:18:18,818 --> 00:18:21,032 Claro que sí. Sólo quiere leer su libro. 301 00:18:23,703 --> 00:18:24,705 Es que... 302 00:18:26,168 --> 00:18:27,170 estoy casado. 303 00:18:27,377 --> 00:18:28,588 Yo también. 304 00:18:30,007 --> 00:18:31,007 Una disculpa. 305 00:18:31,051 --> 00:18:33,848 Estudio el comportamiento humano, es un gaje de mi oficio. 306 00:18:33,933 --> 00:18:36,853 - ¿El estar casada? - No, molestar a la gente. 307 00:18:37,230 --> 00:18:38,565 Hablo mucho. 308 00:18:41,404 --> 00:18:42,908 Así que, en su trabajo... 309 00:18:43,075 --> 00:18:45,830 se sienta, entabla una conversación... 310 00:18:46,205 --> 00:18:47,205 ¿y luego? 311 00:18:47,290 --> 00:18:50,296 Digamos que en este vagón hay cien personas. 312 00:18:50,589 --> 00:18:54,596 Existen 16 tipos de personalidad, según define la Psicología. 313 00:18:54,721 --> 00:18:56,768 De tal manera que puedo asumir que hay... 314 00:18:56,852 --> 00:18:58,856 cerca de seis personas de cada tipo... 315 00:18:59,021 --> 00:19:02,445 con un grado variable de respuesta a una situación específica. 316 00:19:02,529 --> 00:19:06,078 Mi trabajo es responder una pregunta básica. 317 00:19:06,161 --> 00:19:09,669 - ¿Cuál? - ¿Qué tipo de persona eres? 318 00:19:09,794 --> 00:19:13,051 ¿Yo? Probablemente deberías preguntarle a mi esposa. 319 00:19:16,223 --> 00:19:18,478 - Hagamos un experimento. - ¿Experimento? 320 00:19:18,688 --> 00:19:21,568 No va a doler. Es sólo una pregunta hipotética. 321 00:19:22,570 --> 00:19:23,570 De acuerdo. 322 00:19:28,414 --> 00:19:29,918 ¿Qué dirías? 323 00:19:30,878 --> 00:19:33,382 ¿Si te pido hacer una pequeña cosa? 324 00:19:35,386 --> 00:19:38,808 Algo que sólo tú estás calificado para hacer. 325 00:19:39,561 --> 00:19:42,193 Algo insignificante para ti... 326 00:19:42,318 --> 00:19:46,616 pero que podría afectar profundamente a un individuo en este tren. 327 00:19:47,077 --> 00:19:48,077 ¿Lo harías? 328 00:19:48,161 --> 00:19:50,749 Querría saber qué es esa cosa. 329 00:19:50,832 --> 00:19:53,128 - ¿Importa? - Yo creo que sí. 330 00:19:53,296 --> 00:19:55,803 Y nunca sabrás las consecuencias de lo que hiciste. 331 00:19:55,885 --> 00:19:57,638 Entonces, ¿por qué lo haría? 332 00:20:00,395 --> 00:20:02,816 Porque habría una recompensa. 333 00:20:06,615 --> 00:20:09,414 Y entonces... ¿Cuál es la recompensa? 334 00:20:16,469 --> 00:20:18,932 En el baño del segundo vagón... 335 00:20:19,017 --> 00:20:22,147 puede haber un paquete. 336 00:20:22,480 --> 00:20:23,860 Está escondido... 337 00:20:24,152 --> 00:20:25,777 y en ese paquete... 338 00:20:25,945 --> 00:20:28,868 hay $25 mil dólares. 339 00:20:29,493 --> 00:20:31,207 Ese dinero es tuyo... 340 00:20:31,415 --> 00:20:34,212 más otros $75 mil en efectivo... 341 00:20:34,463 --> 00:20:36,967 si haces esa cosa pequeña. 342 00:20:38,093 --> 00:20:39,306 No comprendo. 343 00:20:41,352 --> 00:20:44,023 Alguien en este tren no encaja aquí. 344 00:20:44,104 --> 00:20:46,945 Lo único que tienes que hacer es encontrarlo. 345 00:20:47,029 --> 00:20:48,239 Es todo. 346 00:20:48,698 --> 00:20:50,911 Esta persona lleva una bolsa. 347 00:20:50,993 --> 00:20:52,413 No sabes cómo se ve. 348 00:20:52,539 --> 00:20:55,461 Pero dentro de la bolsa hay algo que se robó. 349 00:20:57,883 --> 00:21:00,515 La persona se hace llamar "Prynne". 350 00:21:00,598 --> 00:21:02,183 No es su nombre verdadero. 351 00:21:02,267 --> 00:21:05,775 Estará a bordo del tren hasta la Estación Cold Spring. 352 00:21:07,487 --> 00:21:08,948 Encuentra a esa persona... 353 00:21:09,116 --> 00:21:12,706 encuentra la bolsa y los $100 mil son tuyos. 354 00:21:14,836 --> 00:21:17,507 No bajes del tren sin encontrar la bolsa. 355 00:21:17,591 --> 00:21:20,555 - No le digas a nadie de esta oferta. - Espera un minuto. 356 00:21:20,637 --> 00:21:23,768 - Es fácil. - Creí que era algo hipotético. 357 00:21:23,894 --> 00:21:25,605 Sólo es una cosa pequeña. 358 00:21:25,731 --> 00:21:27,776 No será difícil para un ex-Policía. 359 00:21:27,985 --> 00:21:30,239 - Espera, ¿cómo sabes que...? - Llegando a la Calle 86. 360 00:21:30,364 --> 00:21:32,996 - Aquí bajo. - Hablas en serio, ¿verdad? 361 00:21:35,375 --> 00:21:37,505 Tienes hasta la siguiente parada para decidir. 362 00:21:37,589 --> 00:21:39,384 ¿Qué tipo de persona eres? 363 00:21:52,952 --> 00:21:55,749 - Saliendo de la Estación de la Calle 86. - ¿Qué? 364 00:23:27,474 --> 00:23:28,934 Debe ser una broma. 365 00:23:56,448 --> 00:23:57,949 ¿Me permiten sus billetes? 366 00:24:29,471 --> 00:24:31,151 - Disculpa. - Debería de ir a otro vagón... 367 00:24:31,225 --> 00:24:32,937 en este no sirve el aire acondicionado. 368 00:24:33,062 --> 00:24:34,941 De hecho, esperaba que me ayudaras. 369 00:24:35,024 --> 00:24:36,902 Busco a alguien, una amiga. 370 00:24:37,279 --> 00:24:38,279 Está bien. 371 00:24:38,697 --> 00:24:40,577 Va a Cold Spring y... 372 00:24:41,245 --> 00:24:43,292 me preguntaba si tienes registro... 373 00:24:43,417 --> 00:24:45,128 de cuándo suben y bajan todos. 374 00:24:45,253 --> 00:24:48,969 Claro, les tomo fotos y les hago una encuesta. 375 00:24:49,053 --> 00:24:50,179 No quise decir eso. 376 00:24:50,263 --> 00:24:53,185 Amigo, son billetes y zonas de destino, ¿de acuerdo? 377 00:24:53,311 --> 00:24:54,605 Compran un billete... 378 00:24:54,730 --> 00:24:57,276 lo perforo en su zona y lo pego en su asiento. 379 00:24:57,777 --> 00:24:58,781 Es todo. 380 00:25:00,075 --> 00:25:03,290 ¿Sólo es para los pasajeros de la mañana o...? 381 00:25:03,374 --> 00:25:04,919 ¿Dijo que busca a su amiga? 382 00:25:05,002 --> 00:25:07,341 - Sí. - ¿No sabe cómo luce? 383 00:25:08,049 --> 00:25:11,139 ¿Me pregunta sobre los pasajeros y el protocolo? 384 00:25:11,683 --> 00:25:13,186 Sé que suena estúpido... 385 00:25:13,352 --> 00:25:15,814 pero sólo hablamos por Internet. 386 00:25:15,897 --> 00:25:18,904 Dijo que estaría aquí. Vive en Cold Spring. 387 00:25:19,238 --> 00:25:21,284 ¿Tendrá una cita a ciegas? 388 00:25:22,703 --> 00:25:23,997 ¿En un tren? 389 00:25:26,419 --> 00:25:27,964 No puedo ayudarlo, amigo. 390 00:25:28,507 --> 00:25:29,676 Nadie puede. 391 00:25:31,512 --> 00:25:32,764 - Bueno. - Muy bien. 392 00:25:33,181 --> 00:25:35,060 Tómelo con calma. Buena suene. 393 00:25:55,642 --> 00:25:58,567 Llegando a la Estación de la Calle 110. 394 00:26:07,584 --> 00:26:09,923 ¿Es usted Michael? ¿Michael MacCauley? 395 00:26:10,466 --> 00:26:12,802 - Sí. - ¿Encontró lo que buscaba? 396 00:26:13,303 --> 00:26:14,305 ¿Qué? 397 00:26:17,937 --> 00:26:19,816 Entonces, ¿lo hará? 398 00:26:20,943 --> 00:26:23,032 No, no puedo. 399 00:26:23,241 --> 00:26:25,495 Sí, pensaron que diría eso. 400 00:26:26,497 --> 00:26:29,252 - Espera, ¿qué es esto? - Una advertencia. 401 00:26:29,335 --> 00:26:32,173 Si no lo ha notado, lo están vigilando. 402 00:26:36,598 --> 00:26:39,021 Saliendo de la Estación de la Calle 110. 403 00:26:39,146 --> 00:26:41,859 Siguiente Estación, Calle 125. 404 00:27:08,330 --> 00:27:10,833 - Tony, ¿me prestas tu teléfono? - ¿Qué? 405 00:27:10,917 --> 00:27:13,231 Préstame tu teléfono, robaron el mío y tengo que hacer una llamada. 406 00:27:13,255 --> 00:27:15,010 Es una emergencia, por favor. 407 00:27:15,094 --> 00:27:15,803 Por favor. 408 00:27:16,054 --> 00:27:18,933 Está bien, pero no hay servicio hasta la siguiente parada. 409 00:27:19,017 --> 00:27:21,271 A veces, si tienes suerte, funciona en el último vagón. 410 00:27:21,481 --> 00:27:23,360 No cierres mi juego. 411 00:27:29,412 --> 00:27:30,412 SIN SERVICIO 412 00:27:30,456 --> 00:27:32,126 ¿Ya sabes quién es? 413 00:27:32,418 --> 00:27:35,757 La mujer que vimos antes y que te observaba. 414 00:27:36,635 --> 00:27:39,809 Pensé que habías ido a buscarla. 415 00:27:41,602 --> 00:27:44,318 Oye, no te juzgo. Quiero decir... 416 00:27:50,913 --> 00:27:52,917 ¿Te importa si tomo la sección de deportes? 417 00:27:53,043 --> 00:27:55,716 - No, por supuesto. Ten. - Gracias. 418 00:27:55,925 --> 00:27:58,095 Los Yanquis juegan contra los Medias Rojas. 419 00:27:58,304 --> 00:28:01,270 Con cinco victorias clasifican. Me siento muy confiado. 420 00:28:08,617 --> 00:28:11,246 Ya conoces a mi hijo y no me dejará verlo. 421 00:28:11,372 --> 00:28:12,875 LLAMA A LA POLICÍA 422 00:28:12,958 --> 00:28:14,588 Dice que es malo para mi presión. 423 00:28:14,838 --> 00:28:16,558 Como si porque ganaran me diera un ataque... 424 00:28:16,632 --> 00:28:18,470 MI FAMILIA ESTÁ EN PELIGRO 425 00:28:18,553 --> 00:28:20,558 No sé por qué se preocupa tanto. 426 00:28:21,350 --> 00:28:22,853 Se pasa el tiempo cuidándome... 427 00:28:23,020 --> 00:28:24,982 CALLE IMPERIAL 115 TARRYTOWN 428 00:28:25,024 --> 00:28:27,110 Sí, eso es lo que me gano... 429 00:28:27,528 --> 00:28:29,825 por enseñarle a hacer lo correcto. 430 00:28:30,242 --> 00:28:33,791 Escucha, bajaré a tomar una cerveza. ¿Por qué no me acompañas? 431 00:28:34,625 --> 00:28:35,670 No puedo. 432 00:28:38,759 --> 00:28:40,012 Red encontrada 433 00:28:40,220 --> 00:28:41,848 Debo hacer una llamada. 434 00:28:53,246 --> 00:28:54,709 Vamos, Karen, contesta. 435 00:28:54,876 --> 00:28:57,422 El número no está disponible por el momento. 436 00:29:00,929 --> 00:29:03,449 - Estación de Policía 2-3. - Con el Detective Murphy, por favor. 437 00:29:03,601 --> 00:29:04,601 Espere en la línea. 438 00:29:05,438 --> 00:29:07,484 No se encuentra. ¿Lo transfiere a su buzón de voz? 439 00:29:07,650 --> 00:29:10,655 ¿A su celular, por favor? Es una emergencia, soy su amigo. 440 00:29:12,411 --> 00:29:14,246 Murph, soy Michael. Escucha... 441 00:29:15,207 --> 00:29:17,378 voy en un tren a punto de llegar a Harlem. 442 00:29:20,009 --> 00:29:21,637 No sé qué demonios pasa. 443 00:29:21,720 --> 00:29:24,183 Una mujer me abordó aquí. 444 00:29:24,266 --> 00:29:27,398 Quiere que encuentre a un pasajero que lleva un tipo de bolsa. 445 00:29:27,606 --> 00:29:29,026 Murph, creo que... 446 00:29:30,195 --> 00:29:33,952 Sólo envía a alguien a mi casa y llámame a este teléfono, ¿está bien? 447 00:29:36,165 --> 00:29:38,669 ¡PODRÍAS ESTAR EN CASA AHORA! 448 00:29:42,220 --> 00:29:45,098 Llegando a la Estación de la Calle 125. 449 00:29:46,559 --> 00:29:48,523 Nos vemos pronto. 450 00:29:59,463 --> 00:30:01,967 Saliendo de la Estación de la Calle 125. 451 00:30:02,092 --> 00:30:04,221 Siguiente parada, Estadio de los Yanquis. 452 00:30:11,319 --> 00:30:12,319 ¿Murph? 453 00:30:12,696 --> 00:30:14,868 - ¿Hola? - Aceptaste la oferta, Michael... 454 00:30:15,034 --> 00:30:16,997 y después rompiste las reglas. 455 00:30:17,122 --> 00:30:19,251 Lo sentimos, tenemos que detenernos. 456 00:30:19,377 --> 00:30:21,630 En un momento continuaremos. 457 00:30:21,881 --> 00:30:23,300 ¿Qué diablos es esto? 458 00:30:23,759 --> 00:30:24,844 Mira por la ventana. 459 00:30:24,969 --> 00:30:27,517 En la esquina de MLK y Lexington. Rápido, ahora. 460 00:30:27,934 --> 00:30:29,270 En la esquina sureste. 461 00:30:38,747 --> 00:30:40,209 ¿Qué quieres de mí? 462 00:30:40,501 --> 00:30:43,130 Quiero que aceptes tu responsabilidad. 463 00:30:43,631 --> 00:30:45,635 Todos cargamos con nuestras decisiones. 464 00:30:45,760 --> 00:30:47,889 Nadie te obligó a tomar ese dinero. 465 00:30:48,725 --> 00:30:49,727 ¿Lo ves? 466 00:30:54,530 --> 00:30:56,701 No podemos permitir que tus amigos llamen a la Policía. 467 00:30:58,956 --> 00:31:01,627 - No le dije nada. - Ambos sabemos que es mentira. 468 00:31:07,931 --> 00:31:09,185 ¡Qué alguien busque ayuda! 469 00:31:10,646 --> 00:31:11,646 ¡Dios mío! 470 00:31:12,315 --> 00:31:13,315 ¿Qué has hecho? 471 00:31:13,485 --> 00:31:15,363 Tú lo hiciste. Fue tu decisión. 472 00:31:15,739 --> 00:31:17,910 Encuentra a Prynne y la bolsa... 473 00:31:18,620 --> 00:31:20,331 o habrá más consecuencias. 474 00:31:21,375 --> 00:31:23,712 - ¿Vieron lo que pasó? - Escúchame bien, escucha... 475 00:31:23,753 --> 00:31:24,506 No, tú escucha. 476 00:31:24,631 --> 00:31:26,635 Puedo ubicar a cualquiera en donde sea. 477 00:31:26,760 --> 00:31:28,639 A tu esposa Karen, a tu hijo Danny. 478 00:31:28,764 --> 00:31:31,938 Si tocas a mi esposa o a mi hijo... 479 00:31:32,105 --> 00:31:34,943 - juro que... - Te pedí que hicieras una cosa pequeña. 480 00:31:35,068 --> 00:31:37,156 No lo hagas más complicado. 481 00:31:37,281 --> 00:31:39,493 No me hagas lastimar a alguien que amas. 482 00:31:39,953 --> 00:31:40,995 Espera, espera. 483 00:31:42,498 --> 00:31:45,087 Los pasajeros ponen su billete atrás del asiento. 484 00:31:45,296 --> 00:31:48,093 Puedo identificar cuáles van a Cold Spring. 485 00:31:48,177 --> 00:31:50,183 - Estamos progresando. - ¿Qué hay en la bolsa? 486 00:31:50,308 --> 00:31:53,607 - ¿Qué hago cuando la encuentre? - Revisa el bolsillo derecho de tu saco. 487 00:31:56,613 --> 00:31:59,617 - ¿Sabes lo qué es? - Es un rastreador GPS. 488 00:31:59,743 --> 00:32:02,123 Es claro que haber sido Policía no fue en vano. 489 00:32:02,248 --> 00:32:04,836 Coloca el dispositivo en la bolsa y esto terminará. 490 00:32:05,713 --> 00:32:09,137 En la Estación Dobbs Ferry, son tres estaciones, llegada a las 7 p.m. 491 00:32:09,221 --> 00:32:10,974 - Y, ¿Michael? - ¿Qué? 492 00:32:11,265 --> 00:32:13,269 Regrésale su teléfono al caballero. 493 00:32:36,272 --> 00:32:38,528 Zona 7 494 00:33:18,607 --> 00:33:20,110 ¿Sabe quién está en este lugar? 495 00:33:29,421 --> 00:33:32,009 Disculpe, ¿este tren va a Tenmile River? 496 00:33:32,094 --> 00:33:33,094 Sí. 497 00:33:33,553 --> 00:33:35,013 Eso pensé, gracias. 498 00:34:16,139 --> 00:34:20,189 Llegando al Estadio de los Yanquis. 499 00:34:37,388 --> 00:34:39,309 No pude evitar escucharlo. 500 00:34:39,601 --> 00:34:41,564 Usted es corredor de bolsa, ¿cierto? 501 00:34:42,275 --> 00:34:43,734 ¿Puedo ayudarle en algo? 502 00:34:44,736 --> 00:34:46,785 No lo había visto a bordo antes. 503 00:34:47,995 --> 00:34:49,290 Hay una razón para eso. 504 00:34:51,585 --> 00:34:53,631 ¿Viaja por negocios o...? 505 00:34:53,923 --> 00:34:56,929 Mi esposa y yo nos vamos a jubilar... 506 00:34:57,013 --> 00:34:59,101 y estamos buscando un nuevo corredor de bolsa. 507 00:34:59,477 --> 00:35:01,706 Trabajo en uno de los más grandes Bancos de inversiones del mundo. 508 00:35:01,730 --> 00:35:04,695 - Genial, es justo lo que... - No representamos a gente como usted. 509 00:35:07,324 --> 00:35:08,828 Se dirige a Cold Spring. 510 00:35:08,953 --> 00:35:12,292 Pensé que quizás iría a ver a un cliente. 511 00:35:12,585 --> 00:35:14,265 ¿Qué le hace pensar que voy a Cold Spring? 512 00:35:15,466 --> 00:35:17,344 - No lo sé. - ¿Cuál es su problema? 513 00:35:18,179 --> 00:35:21,478 Déjeme adivinar. El traje, los zapatos, el reloj. 514 00:35:21,644 --> 00:35:23,524 Tal vez trabajó en ventas los últimos 20 años... 515 00:35:23,607 --> 00:35:26,407 y quiere convenir todos sus ahorros en un tiempo compartido en Maui. 516 00:35:43,061 --> 00:35:44,061 ¿Si? 517 00:35:44,691 --> 00:35:46,611 No, me hiciste viajar en un tren rumbo a la nada. 518 00:35:46,695 --> 00:35:48,407 Nunca debí salir de Goldman & Sachs. 519 00:35:48,491 --> 00:35:49,993 Oye, Goldman & Sachs. 520 00:35:50,159 --> 00:35:53,541 A nombre de la clase media estadounidense, vete al diablo. 521 00:35:57,258 --> 00:35:58,802 Lo siento, continúa. 522 00:35:59,427 --> 00:36:00,763 No era nada. 523 00:36:09,906 --> 00:36:12,244 - ¿Tuviste un día difícil, Sherry? - Sí. 524 00:36:12,954 --> 00:36:16,752 Pero has estado ocupado, caminando de aquí para allá todo el tiempo. 525 00:36:16,920 --> 00:36:19,258 Karen me ha pedido que haga más ejercicio. 526 00:36:19,384 --> 00:36:21,890 Era viajar en tren o hacer pilates. 527 00:36:22,640 --> 00:36:25,103 - ¿Cómo está la familia? - Bien, bien. 528 00:36:26,148 --> 00:36:28,234 Danny entró a Syracuse. 529 00:36:28,442 --> 00:36:29,862 Debes estar muy orgulloso. 530 00:36:30,029 --> 00:36:33,996 Sí, aún no se decide entre los dormitorios o un departamento. 531 00:36:34,163 --> 00:36:36,124 Los dormitorios o un departamento. 532 00:36:38,087 --> 00:36:42,471 ¿Disculpa, hola? Vas a Columbia, ¿cierto? 533 00:36:42,638 --> 00:36:44,227 Por la playera. 534 00:36:45,270 --> 00:36:49,026 ¿Estudias fotografía? Noté tu maletín de cámara. 535 00:36:52,074 --> 00:36:54,371 No lo sé, disculpe. 536 00:36:58,503 --> 00:37:00,550 Los millenials, ¿eh? 537 00:37:06,769 --> 00:37:08,314 Disculpa, ¿puedes esperar? 538 00:37:08,523 --> 00:37:10,359 - Llegando a Dobbs Ferry. - Oye. 539 00:37:10,610 --> 00:37:12,030 Sólo quiero hablar. 540 00:37:12,531 --> 00:37:13,531 ¡Maldición! 541 00:37:14,285 --> 00:37:17,583 ¿Qué está haciendo? ¿Está loco? 542 00:37:18,419 --> 00:37:21,133 - ¿Qué es esto? - Nada, ¿podría...? Deténgase. 543 00:37:21,340 --> 00:37:24,264 - ¿Identificaciones falsas? - No son mías, lo juro. 544 00:37:24,599 --> 00:37:26,977 Son de mi novio y me pidió que las llevara. 545 00:37:27,226 --> 00:37:29,397 Porque podrían atraparlo. 546 00:37:30,985 --> 00:37:32,279 ¿Es Policía? 547 00:37:32,363 --> 00:37:33,740 No soy Policía... 548 00:37:34,282 --> 00:37:38,166 escucha, si en verdad le importaras, no te pediría hacer algo así. 549 00:37:39,961 --> 00:37:43,094 - Está bien. - Saliendo de Dobbs Ferry. 550 00:37:43,303 --> 00:37:45,556 Próxima Estación, Tarrytown. 551 00:37:49,816 --> 00:37:52,988 ¿Nota que alguien actúa de forma sospechosa? 552 00:38:09,060 --> 00:38:11,524 - Si ve algo, notifíquelo. - ¿Estás seguro? 553 00:38:11,733 --> 00:38:13,027 Tal vez no sea nada. 554 00:38:13,236 --> 00:38:15,782 Estaban sentados juntos, eran tres. 555 00:38:16,409 --> 00:38:19,498 Al pasar la 125 se fueron a diferentes vagones. 556 00:38:19,623 --> 00:38:21,752 No lo sé, fue extraño. 557 00:38:21,918 --> 00:38:25,092 Sólo estoy autorizado a inspeccionar un bolso si lo olvidaron. 558 00:38:25,302 --> 00:38:27,346 Sabes que uso este tren todos los días. 559 00:38:27,430 --> 00:38:29,517 Como dije, tal vez no sea nada. 560 00:38:29,810 --> 00:38:32,105 Pero si veo algo, lo notifico, ¿cierto? 561 00:38:32,356 --> 00:38:34,234 - ¿Puedes señalarlos? - Sí. 562 00:38:39,162 --> 00:38:41,250 La mujer de ahí. 563 00:38:41,668 --> 00:38:42,836 La enfermera. 564 00:38:43,213 --> 00:38:46,512 El hombre en el segundo vagón, afroamericano, con una guitarra. 565 00:38:46,762 --> 00:38:49,934 El otro está en el último vagón. Todos van a Cold Spring. 566 00:39:13,772 --> 00:39:15,986 Disculpe, señorita. Debo... 567 00:39:16,319 --> 00:39:19,951 hacer una inspección de seguridad y necesito revisar su bolso. 568 00:39:20,286 --> 00:39:22,415 - ¿Por qué? - Necesito revisar su bolso. 569 00:39:22,497 --> 00:39:24,084 Oiga, ¿qué cree que está haciendo? 570 00:39:24,334 --> 00:39:26,565 - Es una inspección de seguridad. - Conozco mis derechos. 571 00:39:26,589 --> 00:39:29,637 Regresen a lo que estaban haciendo. Necesito revisar su bolso. 572 00:39:30,345 --> 00:39:33,686 ¿Por qué yo? En serio. ¿Por qué mi bolso? 573 00:39:34,980 --> 00:39:37,277 Está molestando a todos. Baje la voz. 574 00:39:37,486 --> 00:39:39,366 Abra su bolso, por favor. 575 00:39:39,783 --> 00:39:41,746 Estoy siendo amable. 576 00:39:41,913 --> 00:39:44,209 - Abra su bolso, por favor. - Soy una enfermera... 577 00:39:44,417 --> 00:39:46,881 - Lo siento, señor. - Ayudo a la gente, no la mato. 578 00:39:47,048 --> 00:39:49,384 Ya le dije, señorita. Es una inspección de seguridad. 579 00:39:49,594 --> 00:39:52,391 Hágame un favor, abra su bolso. Disculpe, señor. 580 00:39:52,643 --> 00:39:54,646 Abra su bolso y me iré. 581 00:40:01,700 --> 00:40:03,789 Le dí un vistazo, pero no puedo hacer nada aún. 582 00:40:03,914 --> 00:40:05,459 Necesito más tiempo. 583 00:40:16,147 --> 00:40:17,691 - ¿Quién es usted? - Cálmese. 584 00:40:18,107 --> 00:40:19,820 ¿Por qué me sigue? 585 00:40:21,322 --> 00:40:23,535 ¿Por usted están inspeccionando a los pasajeros? 586 00:40:23,618 --> 00:40:25,874 - ¿Prynne? - ¿Qué dijo? 587 00:40:50,634 --> 00:40:52,637 ¿Quién es usted? ¿Qué es lo que sabe? 588 00:40:56,686 --> 00:40:57,686 ¿Qué ocurre? 589 00:40:58,065 --> 00:41:00,903 Lo que sea que esté haciendo, sí sabe lo que le conviene, olvídelo. 590 00:41:05,913 --> 00:41:07,040 Señor, ¿está bien? 591 00:41:10,088 --> 00:41:11,088 Sí. 592 00:41:18,143 --> 00:41:19,143 ¿Vio eso? 593 00:41:20,065 --> 00:41:22,611 Esa escoria trató de robar mi billetera. 594 00:41:36,054 --> 00:41:38,019 Este tren me pone de nervios. 595 00:42:00,312 --> 00:42:01,312 ¿Hola? 596 00:42:02,567 --> 00:42:03,567 ¿Qué? 597 00:42:04,947 --> 00:42:05,949 ¿Quién habla? 598 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 De acuerdo. 599 00:42:17,346 --> 00:42:20,227 Mike, es para ti. Dice que es un Policía. 600 00:42:22,188 --> 00:42:24,695 No te ves bien. ¿Está todo bien? 601 00:42:24,860 --> 00:42:26,155 ¿Me das un minuto? 602 00:42:27,323 --> 00:42:28,994 - Murph. - Mike. 603 00:42:29,035 --> 00:42:30,414 ¿Enviaste a alguien a la casa? 604 00:42:30,581 --> 00:42:32,375 A la Policía local, están en camino. 605 00:42:33,334 --> 00:42:34,671 ¿Qué demonios está pasando? 606 00:42:35,717 --> 00:42:36,717 ¿Mike? 607 00:42:37,762 --> 00:42:40,727 Esa mujer se sentó frente a mí, dijo llamarse Joanna. 608 00:42:40,852 --> 00:42:44,275 Me ofreció $100 mil por encontrar a alguien en el tren. 609 00:42:44,775 --> 00:42:48,869 - Querían su bolso. - ¿$100 mil? ¿Qué tipo de bolso? 610 00:42:49,201 --> 00:42:52,498 No lo sé. Suena como una locura. 611 00:42:52,875 --> 00:42:54,670 Amenazaron a Karen y a Danny. 612 00:42:54,838 --> 00:42:57,008 Mataron a un hombre, Murph, lo empujaron en la calle. 613 00:42:57,175 --> 00:42:58,677 ¡Santo Dios!... 614 00:42:59,597 --> 00:43:01,602 Bueno, ¿sigues en el tren? 615 00:43:01,893 --> 00:43:04,231 - Sí. - Bien, no hagas nada. 616 00:43:04,357 --> 00:43:06,736 Llamaré a un amigo de Autoridad del Transporte. 617 00:43:06,986 --> 00:43:09,075 Lo localicé, Murph. No tuve opción. 618 00:43:09,282 --> 00:43:12,246 - ¿Qué hiciste? - Me dieron un rastreador GPS. 619 00:43:12,455 --> 00:43:14,750 El tipo tiene unos 30, mochila negra. 620 00:43:14,918 --> 00:43:17,173 Tiene un tatuaje de serpiente en el cuello. 621 00:43:17,256 --> 00:43:19,593 Se hace llamar Prynne. 622 00:43:19,718 --> 00:43:20,805 ¿Prynne? 623 00:43:22,057 --> 00:43:23,602 ¿Tomaste el dinero, Mike? 624 00:43:26,440 --> 00:43:28,570 ¿Quieres mi ayuda como Detective o amigo? 625 00:43:28,654 --> 00:43:30,658 Porque son cosas muy diferentes. 626 00:43:31,534 --> 00:43:33,287 ¿Qué me estás ocultando, Murph? 627 00:43:34,291 --> 00:43:37,632 Hace dos noches un compañero presenció un suicidio en el centro... 628 00:43:37,799 --> 00:43:40,304 un funcionario de la Planificación Urbana. 629 00:43:40,388 --> 00:43:41,725 Salió en las noticias. 630 00:43:42,517 --> 00:43:46,150 Pero él estaba involucrado con la gente equivocada. 631 00:43:47,527 --> 00:43:51,408 Un testigo vio a dos sujetos arrojarlo por una ventana del piso 35. 632 00:43:52,871 --> 00:43:54,540 El testigo se llama Prynne. 633 00:43:56,126 --> 00:43:57,838 Y yo lo identifiqué. 634 00:43:57,963 --> 00:43:59,885 Alguien en este tren va a matarlo. 635 00:44:00,010 --> 00:44:00,719 ¡Dios! 636 00:44:00,886 --> 00:44:02,388 Tuve un altercado con ese tipo. 637 00:44:02,473 --> 00:44:04,143 Tengo una bolsa llena de dinero. 638 00:44:04,225 --> 00:44:05,772 Acabo de perder mi empleo. 639 00:44:07,191 --> 00:44:08,903 Ella intenta tenderme una trampa. 640 00:44:09,569 --> 00:44:12,699 Esto es lo que harás, baja en la próxima Estación... 641 00:44:15,581 --> 00:44:16,581 ¿Murph? 642 00:44:16,959 --> 00:44:18,419 ¿Hola? ¿Murph? 643 00:44:21,970 --> 00:44:22,970 ¿Terminaste? 644 00:44:24,139 --> 00:44:26,060 En serio, ¿qué diablos te pasa? 645 00:44:26,728 --> 00:44:28,398 Lo siento, Tony, gracias. 646 00:44:29,275 --> 00:44:31,654 Genial, gracias por gastar mi batería, imbécil. 647 00:44:34,830 --> 00:44:38,253 Funcionario público se suicida tras investigación 648 00:44:39,798 --> 00:44:42,093 ¿Por qué veremos a un testigo en las afueras de la ciudad? 649 00:44:42,218 --> 00:44:43,345 Es extraño. 650 00:44:45,016 --> 00:44:46,269 20 minutos. 651 00:44:46,644 --> 00:44:49,315 Está bien, me reportaré con el Agente Foster. 652 00:44:49,441 --> 00:44:51,529 Siempre que el testigo se baje del tren. 653 00:45:21,420 --> 00:45:22,672 ¿Está todo bien? 654 00:46:58,030 --> 00:46:59,450 Número desconocido 655 00:47:04,334 --> 00:47:07,131 Mira lo que hiciste, Michael. Otro pasajero muerto. 656 00:47:09,802 --> 00:47:11,432 Este hombre era un Agente Federal. 657 00:47:11,557 --> 00:47:14,312 Sí, pero no es Prynne. Te equivocaste de hombre. 658 00:47:14,520 --> 00:47:16,566 - Lo mataste. - ¿De quién es la culpa? 659 00:47:16,691 --> 00:47:19,031 - Yo no accedí a esto. - Sigue diciéndole. 660 00:47:19,156 --> 00:47:22,410 Sé que te consideras un buen hombre, pero una parte de ti lo quería. 661 00:47:22,494 --> 00:47:25,083 Una parte capaz de condenar a un extraño... 662 00:47:25,209 --> 00:47:26,628 a un destino desconocido. 663 00:47:26,669 --> 00:47:28,130 Ya estoy harto de estos juegos. 664 00:47:34,061 --> 00:47:35,356 El número que marcó... 665 00:47:35,481 --> 00:47:37,150 - Maldición. - No está disponible. 666 00:47:38,110 --> 00:47:39,738 Número desconocido 667 00:47:41,116 --> 00:47:42,744 Quiero hablar con mi esposa. 668 00:47:42,954 --> 00:47:45,457 No me cuelgues, Michael, aún tienes un trabajo que hacer. 669 00:47:45,582 --> 00:47:49,882 No haré nada hasta saber que mi esposa e hijo están bien. 670 00:47:50,133 --> 00:47:52,221 Están saliendo de la casa. 671 00:47:54,811 --> 00:47:56,772 Mamá, de prisa. Llegaremos tarde. 672 00:47:57,732 --> 00:47:59,570 Danny, ¿has visto mi anillo? 673 00:47:59,736 --> 00:48:02,198 Juro que lo dejé en el baño. 674 00:48:03,785 --> 00:48:05,122 ¿Le preguntaste a papá? 675 00:48:05,706 --> 00:48:07,876 No contesta, como de costumbre. 676 00:48:11,175 --> 00:48:12,970 ¿Mamá, quién es ese? 677 00:48:14,348 --> 00:48:15,808 Sube al auto, Danny. 678 00:48:17,062 --> 00:48:18,148 Cierra la puerta. 679 00:48:19,774 --> 00:48:20,942 ¿Puedo ayudarlo? 680 00:48:21,068 --> 00:48:22,697 ¿Es usted Karen MacCauley? 681 00:48:23,616 --> 00:48:24,616 Sí. 682 00:48:25,077 --> 00:48:26,788 Estoy aquí por su esposo. 683 00:48:27,541 --> 00:48:29,463 Lo siento, ¿lo conoz...? 684 00:48:34,222 --> 00:48:36,392 Tienes una familia hermosa, Michael. 685 00:48:37,394 --> 00:48:39,315 Llegando a Tarrytown. 686 00:48:39,607 --> 00:48:41,444 La Policía está en camino. 687 00:48:41,528 --> 00:48:43,966 - Si tus hombres intentan algo... - Ya no están en camino, Michael. 688 00:48:43,990 --> 00:48:46,162 Iban en camino hasta que atrajiste tanta atención. 689 00:48:46,245 --> 00:48:47,958 - ¿Qué? - Mira por la ventana. 690 00:48:48,082 --> 00:48:50,754 Alguien reportó a un individuo peligroso en el tren. 691 00:48:50,837 --> 00:48:54,302 Ahora estás junto a un cadáver. Atente a las consecuencias. 692 00:48:54,428 --> 00:48:55,596 ¿Qué quieres que haga? 693 00:48:55,722 --> 00:48:58,143 No dejes el tren y no dejes que te atrapen. 694 00:49:25,906 --> 00:49:27,369 Llevo aquí mucho tiempo. 695 00:49:27,453 --> 00:49:29,957 Es un pasajero regular, no creo que sea peligroso. 696 00:49:30,124 --> 00:49:32,755 Dice que está buscando a alguien a bordo, ¿cierto? 697 00:49:32,880 --> 00:49:36,469 Inventa una historia estúpida acerca de un bolso sospechoso... 698 00:49:36,719 --> 00:49:38,599 y luego, se involucra en una pelea. 699 00:49:39,601 --> 00:49:41,354 Vick, sigamos buscando. 700 00:49:41,897 --> 00:49:43,901 Se lo agradezco, Comisario O'Neal. 701 00:50:28,784 --> 00:50:31,915 Disculpen la demora. Partiremos pronto. 702 00:50:32,082 --> 00:50:34,251 Peligro de muerte Sólo personal autorizado 703 00:50:34,418 --> 00:50:36,006 Compartimiento uno y dos despejados. 704 00:50:36,090 --> 00:50:37,634 - Llama al Capitán. - Sí, señor. 705 00:50:37,718 --> 00:50:40,180 Los compartimentos dos y tres revisados, igual el cuatro. 706 00:50:40,222 --> 00:50:42,309 Los compartimentos cinco y seis despejados. 707 00:50:42,477 --> 00:50:45,483 No está aquí. Terminemos esto, muchachos. 708 00:52:56,534 --> 00:52:59,207 Eso fue impresionante, creí que perdería el tren. 709 00:52:59,332 --> 00:53:02,378 Quiero hablar con mi esposa y mi hijo. Quiero saber que están a salvo. 710 00:53:02,545 --> 00:53:04,258 Hay dos paradas más antes de Cold Spring. 711 00:53:04,467 --> 00:53:06,429 La Estación Garrison es tu última oportunidad... 712 00:53:06,596 --> 00:53:08,307 si quieres volver a verlos. 713 00:53:08,558 --> 00:53:11,021 Necesito más tiempo. Esta información no es suficiente. 714 00:53:11,147 --> 00:53:14,611 Ya demostraste que eres capaz. Averígualo tú mismo. 715 00:53:36,072 --> 00:53:39,036 Manny, se apagó el aire acondicionado, voy a revisarlo. 716 00:53:39,161 --> 00:53:40,415 - Entendido. - Disculpe. 717 00:53:40,499 --> 00:53:44,130 - Estamos a 32°C. - Sí, estoy encargándome, señorita. 718 00:53:44,255 --> 00:53:46,301 Tarrytown, pensé que habías descendido. 719 00:53:46,384 --> 00:53:47,384 Sam. 720 00:53:51,059 --> 00:53:53,022 Suertudo hijo de estúpida. 721 00:53:55,444 --> 00:53:58,366 Mi padre decía que hacer nuevos amigos tiene sus beneficios. 722 00:53:58,617 --> 00:54:00,661 - ¿Quieres jugar otra vez? - Sí. 723 00:54:10,890 --> 00:54:12,726 Damas y caballeros, seguramente ya notaron... 724 00:54:12,852 --> 00:54:15,942 que no tenemos aire acondicionado en los vagones, excepto en el último. 725 00:54:16,193 --> 00:54:19,491 Si quieren cambiarse, por favor, no olviden sus pertenencias, gracias. 726 00:54:19,701 --> 00:54:21,305 Damas y caballeros, seguramente ya notaron... 727 00:54:21,329 --> 00:54:24,252 que entramos al séptimo círculo del Infierno, maldición. 728 00:54:43,957 --> 00:54:46,252 Será un viaje infernal hacia Cold Spring. 729 00:54:58,819 --> 00:55:01,742 Muy bien, dos pares de Reinas y cuatros. 730 00:55:02,410 --> 00:55:05,581 - Oye, Tony, ¿puedo jugar? - Es tu dinero el que pierdes, amigo. 731 00:55:05,706 --> 00:55:07,209 Adelante, Mike. 732 00:55:08,380 --> 00:55:10,049 Tengo $100 dólares. 733 00:55:10,800 --> 00:55:13,639 - Jugaremos "Texas hold'em", ¿bien? - Claro. 734 00:55:14,558 --> 00:55:15,643 Bien, caballeros... 735 00:55:18,023 --> 00:55:19,194 chequen sus cartas. 736 00:55:28,336 --> 00:55:30,801 - ¿Todo bien, amigo? - No querrás saber. 737 00:55:30,884 --> 00:55:32,387 Debiste bajar dos estaciones atrás. 738 00:55:32,471 --> 00:55:33,847 Llevo 10 años haciéndolo... 739 00:55:33,931 --> 00:55:36,478 quiero ver el final de la línea, al menos una vez. 740 00:55:36,644 --> 00:55:38,649 - ¿Por qué? - ¿Qué hay de ti, amigo? 741 00:55:39,526 --> 00:55:40,526 ¿Yo qué? 742 00:55:41,405 --> 00:55:43,324 Nunca te había visto en este tren. 743 00:55:44,536 --> 00:55:46,163 Bueno, yo tampoco te había visto. 744 00:55:46,288 --> 00:55:48,502 - No lo usas seguido. - ¿Qué te importa? 745 00:55:51,465 --> 00:55:52,465 Muy bien. 746 00:55:53,428 --> 00:55:55,306 Creo que tu amigo tiene un problema conmigo. 747 00:55:55,390 --> 00:55:57,728 - Relájate. - Sólo intento platicar. 748 00:55:57,894 --> 00:55:58,894 Es todo. 749 00:55:59,022 --> 00:56:01,401 Entonces, si tienes algo que decir... 750 00:56:03,238 --> 00:56:04,573 ¿Por qué no lo dices? 751 00:56:05,743 --> 00:56:07,288 Sólo pensaba... 752 00:56:08,207 --> 00:56:10,168 que la mayoría tomamos este tren a diario. 753 00:56:10,335 --> 00:56:12,089 Nos vemos, nos saludamos. 754 00:56:13,341 --> 00:56:15,597 Pero, ¿qué tanto nos conocemos en realidad? 755 00:56:15,681 --> 00:56:17,227 ¿Qué hay de ti, Mike? 756 00:56:17,728 --> 00:56:18,939 ¿Qué sabemos sobre ti? 757 00:56:19,022 --> 00:56:20,066 Tienes razón. 758 00:56:20,441 --> 00:56:21,902 Hoy me despidieron. 759 00:56:22,361 --> 00:56:23,361 Sí. 760 00:56:23,907 --> 00:56:26,368 No tuve el valor de decírselo a mi esposa. 761 00:56:26,661 --> 00:56:29,293 Tengo que ir a casa y ver a mi hijo a los ojos... 762 00:56:29,375 --> 00:56:31,088 ¿qué se supone que le diga? 763 00:56:31,172 --> 00:56:33,133 "No soy el hombre que creías". 764 00:56:34,010 --> 00:56:36,432 ¿Qué tipo de padre? ¿Qué tipo de esposo? 765 00:56:38,018 --> 00:56:41,064 Tengo 60 años. ¿Qué me queda por ofrecer? 766 00:56:42,610 --> 00:56:44,070 Eso fue muy honesto. 767 00:56:44,571 --> 00:56:46,200 Y yo creía que mi vida era un asco. 768 00:56:46,325 --> 00:56:47,661 ¿Vamos a jugar o no? 769 00:56:48,204 --> 00:56:49,204 Cierto. 770 00:56:52,003 --> 00:56:53,003 Estoy fuera. 771 00:56:53,507 --> 00:56:54,507 Entonces... 772 00:56:55,468 --> 00:56:58,266 hoy escuché algo, una pregunta hipotética. 773 00:56:58,892 --> 00:57:00,269 ¿Cuál era la pregunta? 774 00:57:00,478 --> 00:57:03,107 Si alguien les pidiera hacer algo, una cosa pequeña... 775 00:57:03,316 --> 00:57:04,903 algo insignificante para ustedes... 776 00:57:04,987 --> 00:57:07,366 pero que afectaría a un pasajero de este tren... 777 00:57:07,908 --> 00:57:09,412 ¿lo harían? 778 00:57:10,372 --> 00:57:11,959 No lo sé. ¿Qué ganaría? 779 00:57:12,042 --> 00:57:13,796 $100 mil dólares. 780 00:57:14,255 --> 00:57:16,636 - ¡Por supuesto! - Ni siquiera sabes qué es. 781 00:57:16,761 --> 00:57:18,015 ¡No importa! 782 00:57:18,722 --> 00:57:20,936 ¿Cuál es la pequeña cosa? 783 00:57:22,230 --> 00:57:24,277 Uno de los pasajeros no encaja aquí. 784 00:57:24,402 --> 00:57:26,991 Lleva una bolsa, pero ustedes no saben cómo es. 785 00:57:27,199 --> 00:57:30,998 Todo lo que deben hacer es encontrarlo antes de que se baje. 786 00:57:31,165 --> 00:57:33,753 ¿Eso es todo? No es mucha información, Mike. 787 00:57:33,920 --> 00:57:36,926 - Dímelo a mí. - ¿Qué pasa cuando lo encuentras? 788 00:57:37,302 --> 00:57:38,303 Muere... 789 00:57:38,721 --> 00:57:40,098 hipotéticamente. 790 00:57:40,892 --> 00:57:42,353 ¿Tú qué harías, Mike? 791 00:57:43,188 --> 00:57:45,819 Pondría a todas las personas del tren en el mismo vagón... 792 00:57:46,027 --> 00:57:48,113 si estuviera en esa situación. 793 00:57:49,075 --> 00:57:51,371 No, me refiero a sí aceptarías el dinero. 794 00:57:54,251 --> 00:57:55,251 ¿Sabes qué? 795 00:57:57,006 --> 00:57:58,301 Ya lo hice. 796 00:58:01,223 --> 00:58:02,935 Verás, conté a cinco. 797 00:58:03,352 --> 00:58:04,352 ¿Cinco qué? 798 00:58:05,023 --> 00:58:07,068 Cinco personas que no encajan. 799 00:58:07,277 --> 00:58:09,739 Hay cinco personas en este tren que no había visto antes. 800 00:58:09,824 --> 00:58:11,160 La señorita de aquí. 801 00:58:12,746 --> 00:58:15,587 La joven de cabello rosa junto a la ventana. 802 00:58:15,671 --> 00:58:17,673 El Sr. Goldman & Sachs, que está allá. 803 00:58:17,798 --> 00:58:19,343 Nuestro amigo con la guitarra. 804 00:58:23,185 --> 00:58:24,185 Y tú. 805 00:58:28,822 --> 00:58:30,157 Mi nombre es Jackson. 806 00:58:34,333 --> 00:58:36,460 - ¿Sabes qué haría yo? - Dime. 807 00:58:36,627 --> 00:58:38,464 Me guardaría el dinero... 808 00:58:38,840 --> 00:58:39,926 encontraría al tipo... 809 00:58:40,969 --> 00:58:42,723 y le diría que tomara otro tren. 810 00:58:46,189 --> 00:58:47,189 Muy bien. 811 00:58:50,238 --> 00:58:51,238 Apuesto todo. 812 00:58:52,910 --> 00:58:54,871 ¿En serio? Bien. 813 00:59:01,717 --> 00:59:03,389 Así que, nunca respondiste. 814 00:59:03,765 --> 00:59:06,102 - ¿Responder qué? - ¿Qué haces en este tren? 815 00:59:06,728 --> 00:59:07,855 Quizá sea como tú. 816 00:59:08,732 --> 00:59:10,318 Quizá quiera ver el final de la línea. 817 00:59:10,694 --> 00:59:11,821 Espera. Disculpa. 818 00:59:12,865 --> 00:59:14,078 Igualo la apuesta. 819 00:59:14,745 --> 00:59:17,876 Este es un pase mensual, tomas el tren a menudo. 820 00:59:19,129 --> 00:59:21,844 Sí y tengo un full. 821 00:59:24,098 --> 00:59:26,645 - ¿Qué tienes tú? - Ya fue suficiente para mí. 822 00:59:27,896 --> 00:59:29,066 Lo lamento. 823 00:59:39,795 --> 00:59:42,384 ¿Qué pasa si soy el tipo del que hablas? 824 00:59:43,511 --> 00:59:45,432 - ¿Lo eres? - ¿Si lo fuera? 825 00:59:46,098 --> 00:59:47,603 Alguien te quiere muerto. 826 00:59:47,978 --> 00:59:50,317 Te puedo ayudar, pero necesito que me digas lo que sabes... 827 00:59:50,484 --> 00:59:53,029 por qué vas a Cold Spring y que hay en ese estuche. 828 00:59:54,157 --> 00:59:56,077 - Sólo es una guitarra. - Ábrelo. 829 00:59:56,828 --> 00:59:58,874 ¿Me quieres ayudar? ¿Por qué te creería? 830 00:59:58,999 --> 01:00:00,043 Abre el estuche. 831 01:00:18,289 --> 01:00:19,625 ¿Y qué haremos ahora? 832 01:00:19,709 --> 01:00:23,007 Vamos al primer vagón y nos encerramos ahí. 833 01:00:23,049 --> 01:00:26,014 ¿Y luego encontrarás al asesino y lo detendrás? 834 01:00:26,055 --> 01:00:27,098 Lo intentaré. 835 01:00:28,434 --> 01:00:30,939 Obviamente, no soy Prynne. 836 01:00:33,234 --> 01:00:35,656 Pero parece que ya lo descubriste. 837 01:00:36,198 --> 01:00:38,997 - Esa es una guitarra para zurdos. - ¿Qué tiene que ver? 838 01:00:40,249 --> 01:00:41,543 Amigo, ¿estás bien? 839 01:00:45,760 --> 01:00:46,596 Sí. 840 01:00:46,762 --> 01:00:48,515 El arma está en tu mano derecha. 841 01:00:49,058 --> 01:00:50,392 Bueno, diablos. 842 01:00:51,019 --> 01:00:53,066 Creo que por eso ella te eligió. 843 01:00:54,569 --> 01:00:56,864 Quedan cuatro pasajeros. ¿Cuál es? 844 01:00:58,116 --> 01:00:59,118 No lo sé. 845 01:00:59,954 --> 01:01:01,999 Tienes tanto que perder... 846 01:01:02,542 --> 01:01:03,628 y aún no lo sabes. 847 01:01:03,795 --> 01:01:05,089 Mataste a ese Agente. 848 01:01:05,215 --> 01:01:07,135 No, fue tu culpa. 849 01:01:07,595 --> 01:01:09,597 ¿Cuánto te pagará por matar al testigo? 850 01:01:09,806 --> 01:01:11,311 Lo mismo que a ti, supongo. 851 01:01:11,687 --> 01:01:13,856 Pero así no son las cosas, ¿o sí? 852 01:01:14,066 --> 01:01:17,114 No importa cuánto te paguen, siempre terminas debiendo más. 853 01:01:18,993 --> 01:01:20,412 ¿Quién es Prynne, Michael? 854 01:01:21,163 --> 01:01:22,251 Dímelo ahora. 855 01:01:23,168 --> 01:01:24,168 No. 856 01:01:26,633 --> 01:01:29,097 No tienes idea de con quién te metiste. 857 01:01:29,514 --> 01:01:30,514 ¿Tú lo sabes? 858 01:01:31,517 --> 01:01:32,561 Sí, Michael. 859 01:01:33,019 --> 01:01:34,019 Lo sé. 860 01:01:35,859 --> 01:01:36,859 Suéltala. 861 01:01:37,947 --> 01:01:38,947 Tranquilo. 862 01:01:45,128 --> 01:01:46,172 Date vuelta. 863 01:02:30,634 --> 01:02:32,388 ¿Quién es Prynne? 864 01:02:32,596 --> 01:02:34,561 - No lo sé. - Mientes. 865 01:03:14,515 --> 01:03:16,268 No seas estúpido. Basta. 866 01:03:16,436 --> 01:03:18,064 No hasta que Prynne muera. 867 01:03:20,569 --> 01:03:22,155 No puedo dejar que lo hagas. 868 01:04:14,718 --> 01:04:16,931 Se te acabó el tiempo. ¿Quién es Prynne? 869 01:04:17,056 --> 01:04:18,059 No importa. 870 01:04:18,809 --> 01:04:20,313 Tu hombre está muerto. 871 01:04:21,730 --> 01:04:23,150 ¿Tienes el arma? 872 01:04:25,990 --> 01:04:28,327 Tómala, Michael. Toma el arma. 873 01:04:31,083 --> 01:04:32,378 Mata a Prynne... 874 01:04:32,586 --> 01:04:35,592 recupera la bolsa y tu familia vivirá. 875 01:04:36,134 --> 01:04:39,266 - No lo haré. - No puedes tener las dos cosas. 876 01:04:39,431 --> 01:04:42,355 Puedes salvar al testigo o a tu familia. 877 01:04:43,274 --> 01:04:45,235 Ya sabes quién es Prynne, ¿cierto? 878 01:04:45,902 --> 01:04:47,615 Es hora de terminar lo que empezaste. 879 01:04:53,294 --> 01:04:55,047 Estamos llegando a Garrison. 880 01:04:55,172 --> 01:04:57,302 Mike, ¿qué pasó con el tipo de la guitarra? 881 01:04:57,594 --> 01:04:58,761 Se bajó. 882 01:05:02,811 --> 01:05:05,402 No me quedaré en una pensión esta vez, ni pensarlo. 883 01:05:13,293 --> 01:05:17,636 Siguiente parada, Cold Spring. Última parada del tren. 884 01:05:37,048 --> 01:05:38,592 Sólo quedas tú. 885 01:05:39,343 --> 01:05:40,343 ¿Qué? 886 01:05:43,268 --> 01:05:45,271 ¿Por qué va a Cold Spring? 887 01:05:46,483 --> 01:05:48,570 No es... Asunto suyo. 888 01:05:51,158 --> 01:05:53,832 - ¿Qué hay en la bolsa? - ¡Por Dios! 889 01:05:53,999 --> 01:05:56,878 ¿Cuál es el problema con mi bolsa? Cielos. 890 01:05:57,045 --> 01:05:58,423 - Oiga. - ¿Prynne? 891 01:05:58,588 --> 01:06:00,260 ¿Qué hace? Suélteme. 892 01:06:00,720 --> 01:06:02,681 - Intento ayudarla. - Vamos, hagan algo. 893 01:06:02,764 --> 01:06:04,246 - ¿Quién es ese? - ¿Cuál es su problema? 894 01:06:04,270 --> 01:06:06,608 - Mike, suelta a la señorita. - No lo entiendes, ¿verdad? 895 01:06:06,734 --> 01:06:08,654 Ella te quiere muerta. Presenciaste un asesinato. 896 01:06:08,738 --> 01:06:11,451 Tienes algo que ella quiere y por lo que está dispuesta a matar. 897 01:06:11,576 --> 01:06:14,080 Mike, debes soltarla. Suelta a la señorita. 898 01:06:14,289 --> 01:06:15,409 - Mike. - Pásame el teléfono. 899 01:06:15,460 --> 01:06:18,380 - Mike, vamos. - No se muevan, quédense sentados. 900 01:06:21,636 --> 01:06:23,265 Por favor, dame el teléfono. 901 01:06:37,083 --> 01:06:39,506 Amor, no quise decirlo que dije, estaba molesto 902 01:06:39,631 --> 01:06:40,633 Tenemos que hablar 903 01:06:43,763 --> 01:06:45,100 Estoy listo para escucharte 904 01:06:46,852 --> 01:06:47,939 Yo... Yo no. 905 01:06:48,022 --> 01:06:49,022 Mire. 906 01:06:49,483 --> 01:06:51,152 No sé cuál sea su problema... 907 01:06:51,319 --> 01:06:54,785 pero no soy la persona que busca, ¿sí? 908 01:06:55,327 --> 01:06:55,995 Mi... 909 01:06:56,203 --> 01:07:00,169 mi novio y yo tuvimos una pelea... 910 01:07:01,339 --> 01:07:05,099 porque no estaba segura de quedarme aquí y sobre nosotros... 911 01:07:06,978 --> 01:07:11,194 Así que cuando terminé mi turno, yo... No quería regresar a casa. 912 01:07:12,989 --> 01:07:15,201 Perdóname. Toma, tómalo. 913 01:07:16,705 --> 01:07:17,705 Lo lamento. 914 01:07:20,085 --> 01:07:21,757 Van a matar a mi familia. 915 01:07:22,842 --> 01:07:24,344 Ya no queda nadie. 916 01:07:26,474 --> 01:07:27,726 Hay seis pasajeros. 917 01:07:28,226 --> 01:07:29,521 Seis billetes de tren. 918 01:07:30,565 --> 01:07:32,360 Seis que van a Cold Spring. 919 01:07:33,989 --> 01:07:34,989 Excepto... 920 01:07:37,078 --> 01:07:38,873 uno que bajó en Garrison. 921 01:07:41,418 --> 01:07:42,588 Goldman & Sachs. 922 01:07:43,423 --> 01:07:44,423 Él... 923 01:07:44,843 --> 01:07:46,597 Estaba sentado en el pasillo. 924 01:07:48,600 --> 01:07:49,600 Adiós. 925 01:07:50,061 --> 01:07:51,565 Cambió de asiento. 926 01:08:15,155 --> 01:08:16,196 Prynne. 927 01:08:17,324 --> 01:08:19,370 Hester Prynne, "La Letra Escarlata". 928 01:08:19,495 --> 01:08:20,495 Por supuesto. 929 01:08:22,293 --> 01:08:24,297 Compraste un billete para Cold Spring. 930 01:08:26,301 --> 01:08:28,930 Es el final de la línea. Llegando a Cold Spring. 931 01:08:31,686 --> 01:08:32,855 ¿Lo hiciste? 932 01:08:33,689 --> 01:08:35,819 - ¿Ya lo hiciste? - No lo haré. 933 01:08:35,944 --> 01:08:38,240 Creí que te conocía. En verdad lo pensé. 934 01:08:40,369 --> 01:08:41,162 ¿Manny? 935 01:08:41,287 --> 01:08:43,186 Después de todo esto, ¿escogerías la vida de un extraño?... 936 01:08:43,210 --> 01:08:44,629 antes que a tu familia? 937 01:08:44,712 --> 01:08:46,715 Debes creer que eres un héroe. 938 01:08:46,882 --> 01:08:49,305 No haré esto. No lo haré... 939 01:08:49,555 --> 01:08:51,683 Manny, tenemos una toma de rehenes. 940 01:08:51,810 --> 01:08:53,312 Llamaré a la central. 941 01:08:53,562 --> 01:08:55,733 Es tu última oportunidad, Michael. 942 01:08:55,858 --> 01:08:57,071 - Hazlo. - No. 943 01:08:57,196 --> 01:08:58,949 Prynne tiene pruebas de una conspiración. 944 01:08:59,032 --> 01:08:59,741 Eso no importa. 945 01:08:59,866 --> 01:09:02,542 La gente para la que trabajo haría lo que sea para protegerse. 946 01:09:02,667 --> 01:09:04,796 - ¿Qué? - Son gente muy poderosa. 947 01:09:04,921 --> 01:09:07,385 - Harán lo que sea necesario. - ¿Son? ¿De quién hablas? 948 01:09:07,510 --> 01:09:10,014 Incluso matar a tu familia, a ti y a todos en el tren. 949 01:09:10,055 --> 01:09:11,267 - ¿Entiendes? - ¿Quiénes son? 950 01:09:11,350 --> 01:09:12,602 Tomaste tu decisión. 951 01:09:13,271 --> 01:09:15,023 Joanna, ¿para quién trabajas? 952 01:09:15,107 --> 01:09:16,568 Ahora todos morirán. 953 01:09:18,614 --> 01:09:19,614 ¿Hola? 954 01:09:22,538 --> 01:09:24,877 - Están llamando a la Policía. - Detén el tren. 955 01:09:24,960 --> 01:09:25,960 Entendido. 956 01:09:27,716 --> 01:09:30,470 Si quieres vivir, detén el maldito tren. 957 01:09:30,596 --> 01:09:32,557 Frénalo, ¡ahora! 958 01:09:32,974 --> 01:09:36,316 Muy bien. Todos ustedes esperen. 959 01:09:46,585 --> 01:09:47,923 Sí, gracias. 960 01:09:49,090 --> 01:09:52,095 - El tren está a menos de un minuto. - Los alguaciles nos esperan. 961 01:09:52,179 --> 01:09:53,824 Toma la declaración en la casa de seguridad. 962 01:09:53,848 --> 01:09:54,848 Sin correr riesgos. 963 01:09:55,687 --> 01:09:57,523 - ¿Por qué no se detiene? - No lo sé. 964 01:10:09,631 --> 01:10:11,678 Sam, te lo juro, no tuve nada que ver. 965 01:10:11,886 --> 01:10:13,223 - Manny. - No es nada bueno. 966 01:10:13,348 --> 01:10:14,348 ¡Dios mío! 967 01:10:16,813 --> 01:10:18,900 Ayúdame a abrirla. Se atoró. 968 01:10:20,027 --> 01:10:21,154 Vamos. 969 01:10:32,176 --> 01:10:34,848 El maquinista está muerto. La puerta de la cabina se atoró. 970 01:10:35,016 --> 01:10:36,935 No puedo alcanzar el panel de control. 971 01:10:37,101 --> 01:10:39,023 ¿Me escuchan, central? 972 01:10:39,105 --> 01:10:43,031 Los frenos no funcionan. No hay manera de detener el tren. 973 01:10:44,074 --> 01:10:47,247 - ¿Qué harán? - Despejaremos la vía. 974 01:10:47,539 --> 01:10:48,541 Entendido. 975 01:10:48,875 --> 01:10:51,380 - La central va a despejar la vía. - ¿Qué? 976 01:10:51,464 --> 01:10:53,718 Hay una curva antes de llegar a Beacon. 977 01:10:53,927 --> 01:10:56,390 Sólo que si vamos a 113 kilómetros por hora... 978 01:10:56,431 --> 01:10:58,270 nos descarrilaremos. 979 01:10:58,480 --> 01:11:00,775 Todos los pasajeros están en el último vagón. 980 01:11:00,943 --> 01:11:04,241 - ¿Podemos soltarlo? - Tendremos que probar. Vamos. 981 01:11:06,328 --> 01:11:07,996 Tenemos que soltar los enganches. 982 01:11:08,164 --> 01:11:09,919 Hay un cerrojo de seguridad. 983 01:11:10,001 --> 01:11:13,132 Sólo puede liberarse por abajo del vagón. 984 01:11:15,805 --> 01:11:17,810 Alguien tendrá que tirar del seguro... 985 01:11:18,018 --> 01:11:21,525 y otro tendrá que bajar para soltarlo. 986 01:11:24,865 --> 01:11:27,076 No, de ninguna manera bajaré ahí. 987 01:11:27,244 --> 01:11:28,913 - Sólo debes... - No me importa, cállate. 988 01:11:29,039 --> 01:11:30,834 Sólo debes salir y bajar la escalera. 989 01:11:30,917 --> 01:11:32,045 Yo lo haré. 990 01:11:32,086 --> 01:11:33,131 Sí, hazlo tú. 991 01:11:33,256 --> 01:11:35,885 Escucha, debes decirle a los pasajeros que se preparen. 992 01:11:36,011 --> 01:11:37,013 Eso haré. 993 01:11:40,020 --> 01:11:41,522 Tenemos cerca de dos minutos. 994 01:11:41,564 --> 01:11:42,899 Aprovéchalos. 995 01:11:43,025 --> 01:11:45,195 Tranquilícense, ¿sí? Tranquilícense. 996 01:11:45,613 --> 01:11:46,699 Permanezcan tranquilos. 997 01:11:47,200 --> 01:11:49,370 - ¿Por qué? - ¡No tengo tiempo para discutir! 998 01:11:49,536 --> 01:11:50,663 Siéntense. A sus lugares. 999 01:11:50,789 --> 01:11:53,628 - Todos. ¡Siéntese! - Estoy sentado. 1000 01:12:52,329 --> 01:12:53,329 ¡Si! 1001 01:13:06,275 --> 01:13:07,444 La cadena se atoró. 1002 01:13:21,431 --> 01:13:23,726 Necesitas hacer palanca. Traeré el hacha. 1003 01:13:37,671 --> 01:13:41,301 Entre el tren y la gente, siempre supe que sería el tren. 1004 01:15:24,799 --> 01:15:25,636 Estoy bien. 1005 01:15:25,802 --> 01:15:27,097 ¿Tú estás bien? Vamos. 1006 01:15:27,180 --> 01:15:29,184 - ¡Abran esa puerta! - ¿Están todos bien? 1007 01:15:29,393 --> 01:15:31,688 - ¡Tenemos que salir! - Abran la puerta. 1008 01:15:31,856 --> 01:15:33,902 Tranquilícense. No salgan del tren. 1009 01:15:34,278 --> 01:15:35,572 ¡Por favor, escuchen! 1010 01:15:35,697 --> 01:15:37,324 - ¡Abran la puerta! - ¡Tenemos que salir! 1011 01:15:41,124 --> 01:15:42,417 Jackson, cierra la puerta. 1012 01:15:42,710 --> 01:15:43,921 Esto no ha terminado. 1013 01:15:44,046 --> 01:15:45,215 Aún estamos en peligro. 1014 01:15:45,299 --> 01:15:47,094 Todos tomen periódicos. 1015 01:15:47,386 --> 01:15:50,309 Cubran las ventanas. Usen agua, refresco, lo que sea. 1016 01:15:50,392 --> 01:15:51,605 Mike, esto es una locura. 1017 01:15:51,730 --> 01:15:53,859 Vamos, consigan agua. Cubran las ventanas. 1018 01:16:07,260 --> 01:16:09,682 - ¿Por qué hacemos esto, Mike? - Sólo hazlo. 1019 01:16:09,849 --> 01:16:12,605 No sabemos quién nos observa. Trataron de matarnos. 1020 01:16:12,771 --> 01:16:13,771 - ¿Estás bien? - Sí. 1021 01:16:19,283 --> 01:16:20,620 Sé que tienen miedo... 1022 01:16:21,037 --> 01:16:22,081 pero necesito su ayuda. 1023 01:16:22,123 --> 01:16:24,168 Ninguno puede salir, aún no. 1024 01:16:24,293 --> 01:16:26,632 No hasta que esté seguro de que estarán a salvo. 1025 01:16:27,467 --> 01:16:28,886 Asesinaron a gente inocente. 1026 01:16:29,137 --> 01:16:30,472 Descarrilaron el tren. 1027 01:16:30,639 --> 01:16:31,639 Lo hicieron... 1028 01:16:32,310 --> 01:16:33,938 para encontrar a un testigo. 1029 01:16:36,316 --> 01:16:38,236 Tiene algo que ellos quieren. 1030 01:16:40,660 --> 01:16:43,706 Dijeron que si no te mataba, ellos matarían a mi esposa e hijo. 1031 01:16:44,166 --> 01:16:46,921 Pero nunca haría lo que ellos quieren. 1032 01:16:47,589 --> 01:16:48,716 Necesito tu ayuda. 1033 01:16:49,301 --> 01:16:51,265 Necesito saber por qué te quieren muerta. 1034 01:16:57,193 --> 01:16:59,864 - ¿Cuál es tu nombre? - Sofía. 1035 01:17:00,198 --> 01:17:01,198 Sofía. 1036 01:17:03,038 --> 01:17:05,710 Está bien. Ven aquí. 1037 01:17:14,351 --> 01:17:16,815 No dejaré que te lastimen, ¿de acuerdo? 1038 01:17:18,025 --> 01:17:19,695 ¿Puedes mostrarme qué hay en tu bolsa? 1039 01:17:33,055 --> 01:17:34,849 ¿Es esto? ¿Esto es lo que quieren? 1040 01:17:37,271 --> 01:17:38,440 ¿Sabes por qué? 1041 01:17:38,858 --> 01:17:40,361 Por Enrique. 1042 01:17:41,112 --> 01:17:42,114 Era suyo. 1043 01:17:42,406 --> 01:17:45,246 ¿El que se suicidó lanzándose desde el piso 35? 1044 01:17:45,372 --> 01:17:46,874 No se suicidó. 1045 01:17:47,625 --> 01:17:49,339 ¿Estabas con él cuando ocurrió? 1046 01:17:53,472 --> 01:17:54,974 Está bien, puedes decirme. 1047 01:17:57,145 --> 01:17:58,397 Dime lo que viste. 1048 01:18:01,654 --> 01:18:03,407 Ricky era un urbanista... 1049 01:18:04,743 --> 01:18:06,872 y algunas noches tenía que trabajar hasta tarde... 1050 01:18:07,959 --> 01:18:10,922 así que yo iba a su oficina a terminar mi tarea. 1051 01:18:11,924 --> 01:18:14,221 Lo estaba esperando junto al ascensor... 1052 01:18:15,347 --> 01:18:17,435 cuando dos hombres aparecieron. 1053 01:18:17,685 --> 01:18:19,439 No ví sus rostros... 1054 01:18:20,024 --> 01:18:21,945 pero buscaban a Ricky. 1055 01:18:24,033 --> 01:18:27,121 Me escondí porque no quería causarle problemas. 1056 01:18:29,292 --> 01:18:31,087 Pero ellos querían algo de él. 1057 01:18:32,714 --> 01:18:33,714 Entonces... 1058 01:18:34,677 --> 01:18:36,557 todos empezaron a gritar... 1059 01:18:37,225 --> 01:18:38,810 y escuché ruidos. 1060 01:18:39,687 --> 01:18:40,982 Estaban lastimándolo. 1061 01:18:41,691 --> 01:18:42,902 Podía escucharlo gritar. 1062 01:18:43,027 --> 01:18:45,825 Y él decía que no lo tenía, que estaba en su casa. 1063 01:18:46,076 --> 01:18:48,247 - Tú lo tomaste. - Por supuesto que sí. 1064 01:18:48,915 --> 01:18:50,085 Quería ayudar. 1065 01:18:53,842 --> 01:18:55,470 Me asomé por la puerta... 1066 01:18:56,847 --> 01:18:58,351 y ví a un hombre. 1067 01:18:58,435 --> 01:19:00,856 Sostenía a Ricky y lo golpeaba... 1068 01:19:01,441 --> 01:19:04,613 y dijo algo sobre ser noble. 1069 01:19:05,448 --> 01:19:06,448 ¿Noble? 1070 01:19:06,618 --> 01:19:08,746 Le dijo que por hacer lo correcto moriría... 1071 01:19:08,787 --> 01:19:11,126 y que no existe eso de ser noble. 1072 01:19:12,294 --> 01:19:13,423 Y entonces... 1073 01:19:15,635 --> 01:19:16,635 ellos... 1074 01:19:24,236 --> 01:19:26,238 No sabía qué hacer. 1075 01:19:27,490 --> 01:19:28,490 Lo sé. 1076 01:19:28,660 --> 01:19:30,789 Sólo lo tomé y corrí. 1077 01:19:31,249 --> 01:19:34,295 - ¿Por qué no llamaste a la Policía? - No podía. 1078 01:19:35,591 --> 01:19:38,053 Los que lo mataron eran Policías. 1079 01:19:39,347 --> 01:19:40,391 Cielos. 1080 01:19:40,516 --> 01:19:41,768 ¡Dios mío! 1081 01:19:43,189 --> 01:19:46,362 Al día siguiente fui a casa de una amiga... 1082 01:19:47,198 --> 01:19:49,075 y ella conocía a alguien del FBI. 1083 01:19:49,159 --> 01:19:51,165 A un Agente llamado García... 1084 01:19:51,247 --> 01:19:53,335 que dijo que este disco duro tenía la evidencia... 1085 01:19:53,419 --> 01:19:54,880 y que yo era un testigo. 1086 01:19:55,046 --> 01:19:57,302 Dijo que ya no era seguro estar en la ciudad... 1087 01:19:57,427 --> 01:20:00,517 que tomara el tren de las 6:25 a Cold Spring... 1088 01:20:00,724 --> 01:20:02,269 y que me protegerían. 1089 01:20:03,438 --> 01:20:05,776 - ¿No le dijiste a nadie más? - No. 1090 01:20:06,777 --> 01:20:10,201 ¿Tu amiga confía en el Agente García? 1091 01:20:11,788 --> 01:20:12,873 No lo sé. 1092 01:20:15,419 --> 01:20:18,133 Alguien allá afuera quiere que desaparezcas. 1093 01:20:18,884 --> 01:20:20,430 Y si no es él... 1094 01:20:22,267 --> 01:20:23,267 ¿quién? 1095 01:20:36,752 --> 01:20:37,838 ¡Ay, Dios mío! 1096 01:20:50,699 --> 01:20:51,743 Vamos, vamos. Muévanse. 1097 01:20:51,869 --> 01:20:52,871 ¿Qué demonios? 1098 01:21:09,819 --> 01:21:10,822 MacCauley. 1099 01:21:14,663 --> 01:21:17,794 Habla el Capitán David Hawthorne, estoy al mando. 1100 01:21:18,420 --> 01:21:21,343 La entrada está despejada. Vamos, muévanse. 1101 01:21:22,928 --> 01:21:26,477 Tenemos rodeado el tren. No tienes por donde escapar. 1102 01:21:30,193 --> 01:21:31,404 Arroja el arma. 1103 01:21:31,613 --> 01:21:35,328 Mis hombres entrarán y escoltarán a los rehenes. 1104 01:21:35,538 --> 01:21:37,082 Está bien. No se alarmen. 1105 01:21:37,416 --> 01:21:38,877 No saldrás herido. 1106 01:21:38,961 --> 01:21:40,524 Es un procedimiento normal de la Policía. 1107 01:21:40,548 --> 01:21:42,049 Está bien. Todo estarán a salvo. 1108 01:21:43,219 --> 01:21:45,100 Nadie saldrá herido. 1109 01:22:00,337 --> 01:22:02,676 Dios, hay un maldito ejército afuera. 1110 01:22:08,437 --> 01:22:10,441 Agente García, acérquese. 1111 01:22:11,652 --> 01:22:14,372 Que el equipo táctico esté preparado y listo para entrar, ¿entendido? 1112 01:22:14,490 --> 01:22:16,327 - Sí, señor. - Gracias. 1113 01:22:17,288 --> 01:22:18,791 ¿Dónde está la unidad de apoyo? 1114 01:22:21,379 --> 01:22:23,382 Unidad de apoyo, aquí el mando. 1115 01:22:23,507 --> 01:22:25,763 Necesito saber cuando puedan ver al objetivo. 1116 01:22:26,013 --> 01:22:27,013 Entendido. 1117 01:22:27,182 --> 01:22:29,811 - Esto está mal, Mike. - Todo estará bien, lo prometo. 1118 01:22:34,571 --> 01:22:35,740 MacCauley. 1119 01:22:36,575 --> 01:22:38,997 Aquí hay un amigo tuyo. Quiere subir al tren... 1120 01:22:39,081 --> 01:22:40,374 para hablar. 1121 01:22:48,726 --> 01:22:50,062 El transmisor está listo. 1122 01:23:09,433 --> 01:23:11,312 Estamos en vivo a las afueras de Beacon... 1123 01:23:11,437 --> 01:23:13,399 donde un tren de Hudson North se descarriló. 1124 01:23:13,609 --> 01:23:15,654 Hasta el momento no se reportan muertes. 1125 01:23:17,657 --> 01:23:18,657 Regresen. 1126 01:23:18,826 --> 01:23:20,037 Vamos, vamos. Regresen. 1127 01:23:20,244 --> 01:23:21,246 Vamos. 1128 01:23:24,338 --> 01:23:26,298 El receptor del Teniente Murphy. 1129 01:23:30,516 --> 01:23:32,078 De acuerdo con un contacto en el lugar... 1130 01:23:32,102 --> 01:23:34,607 un ex-Policía de Nueva York secuestró el tren... 1131 01:23:34,691 --> 01:23:37,405 y tiene como rehenes a los pasajeros. 1132 01:23:42,165 --> 01:23:43,669 Mike, ¿cómo va todo adentro? 1133 01:23:44,461 --> 01:23:45,881 Ya sabes cómo es esto... 1134 01:23:46,006 --> 01:23:48,646 si no lo solucionamos, el S.W.A.T. tomará el tren por la fuerza. 1135 01:23:51,182 --> 01:23:52,895 Habla conmigo, amigo. 1136 01:23:56,316 --> 01:23:58,905 ¿Dónde está mi familia? Dijiste que la Policía estaba en camino. 1137 01:23:59,031 --> 01:24:00,827 Así era, amigo. No sé qué pasó. 1138 01:24:00,869 --> 01:24:02,955 Escucha, estamos haciendo todo lo que podemos. 1139 01:24:03,373 --> 01:24:05,210 No sabes lo que está pasando, Murph. 1140 01:24:05,252 --> 01:24:07,007 Entonces dímelo, ¿sí? 1141 01:24:07,048 --> 01:24:08,550 Abre y déjame entrar. 1142 01:24:08,633 --> 01:24:10,137 Estoy desarmado, vengo sólo. 1143 01:24:18,069 --> 01:24:19,528 ¿Cuánta gente hay adentro? 1144 01:24:22,411 --> 01:24:24,165 Mike, déjame ayudarte... 1145 01:24:24,247 --> 01:24:26,543 si no hay resultados, van a quitarme de en medio. 1146 01:24:26,668 --> 01:24:28,254 ¿Cuántos rehenes tienes? 1147 01:24:29,382 --> 01:24:32,847 - Tenemos que hacer algo. - Sí, ¿pero qué podemos hacer? 1148 01:24:34,100 --> 01:24:35,560 Quince... Veinte. 1149 01:24:36,229 --> 01:24:38,777 Muy bien, deja que algunos salgan. Quien tú decidas. 1150 01:24:39,362 --> 01:24:40,991 ¿Cómo sabré que estarán a salvo? 1151 01:24:42,119 --> 01:24:45,542 - ¿Los rehenes? - Hay alguien a quien debo proteger. 1152 01:24:46,795 --> 01:24:48,565 Escucha, si te preocupa la seguridad de alguien... 1153 01:24:48,589 --> 01:24:50,050 deja que se vaya conmigo. 1154 01:24:52,223 --> 01:24:53,225 Aún no. 1155 01:24:53,976 --> 01:24:54,976 No... 1156 01:24:58,150 --> 01:25:00,947 Fuimos compañeros por siete años siempre me cuidaste. 1157 01:25:01,239 --> 01:25:03,326 Ahora deja que te cuide a ti. 1158 01:25:06,792 --> 01:25:07,792 Mike. 1159 01:25:09,630 --> 01:25:12,303 Te diré algo. Haré un intercambio, ¿bien? 1160 01:25:12,428 --> 01:25:15,559 Libera a algunos rehenes y tómame a mí a cambio. 1161 01:25:32,800 --> 01:25:33,800 Están saliendo. 1162 01:25:34,679 --> 01:25:35,890 Vamos, salgan. 1163 01:25:37,518 --> 01:25:38,856 Vamos, vamos. Por aquí. 1164 01:25:39,232 --> 01:25:41,194 Fíjense por donde caminan. Por allá, síganla. 1165 01:25:41,319 --> 01:25:42,322 No se separen. 1166 01:25:42,404 --> 01:25:45,578 Parece que están liberando a algunos rehenes. 1167 01:25:45,745 --> 01:25:48,875 No se sabe cuántos quedan en el tren. 1168 01:25:56,390 --> 01:25:58,478 - ¿Son todos? - Sí, entra. 1169 01:26:02,945 --> 01:26:06,076 Bien, una patrulla va hacia tu casa, sin sirenas. 1170 01:26:11,712 --> 01:26:13,464 Te pusieron un transmisor. 1171 01:26:13,549 --> 01:26:16,053 Si esto tarda más, van a entrar. 1172 01:26:16,138 --> 01:26:18,308 No quieren a un Policía en el fuego cruzado. 1173 01:26:19,102 --> 01:26:20,731 Vamos, baja el arma. 1174 01:26:21,106 --> 01:26:23,192 Dios, no estoy armado. Vamos. 1175 01:26:31,082 --> 01:26:33,170 Diles que apaguen las luces. 1176 01:26:33,671 --> 01:26:35,342 Apaguen las luces. 1177 01:26:36,427 --> 01:26:37,806 Apaguen las luces. 1178 01:26:41,189 --> 01:26:43,400 - Gracias, amigo. - Vamos, sabes cómo es esto. 1179 01:26:43,610 --> 01:26:44,905 Perdimos el audio. 1180 01:26:45,821 --> 01:26:48,286 Tenías razón, hay un testigo en el tren. 1181 01:26:48,453 --> 01:26:50,540 Debía encontrarse con el FBI en Cold Spring. 1182 01:26:50,706 --> 01:26:54,213 - ¿FBI? ¿El Agente García? - ¿Lo sabías? 1183 01:26:54,381 --> 01:26:56,051 Hawthorne le quitó la jurisdicción. 1184 01:26:56,218 --> 01:26:57,929 Hawthorne. Eso tiene sentido. 1185 01:26:58,137 --> 01:27:00,559 Obsérvenlos. Confirmen el contacto visual. 1186 01:27:02,355 --> 01:27:05,988 Nuestro hombre está en azul. Contacto visual confirmado. 1187 01:27:06,195 --> 01:27:08,366 Mike, ¿qué demonios pasó? 1188 01:27:08,574 --> 01:27:11,789 Hablo contigo y poco después tomas rehenes. 1189 01:27:11,914 --> 01:27:14,420 Mataron a tres pasajeros incluyendo un Agente Federal. 1190 01:27:14,545 --> 01:27:16,171 Descarrilaron el tren. 1191 01:27:16,256 --> 01:27:18,846 - Todo para conseguir unas pruebas. - Bien. 1192 01:27:19,513 --> 01:27:20,765 ¿Dónde está, Mike? 1193 01:27:20,932 --> 01:27:22,978 No lo diré hasta que Karen y Danny estén a salvo. 1194 01:27:23,061 --> 01:27:26,527 - La Policía local me llamará. - Entonces esperaremos. 1195 01:27:28,864 --> 01:27:30,366 Esperaremos. 1196 01:27:31,620 --> 01:27:32,705 Sí. 1197 01:27:35,880 --> 01:27:37,050 ¿Cómo están todos? 1198 01:27:37,132 --> 01:27:38,593 - Estoy bien. - No estoy tan mal. 1199 01:27:38,636 --> 01:27:41,266 - Estoy perfecto. - Bien, pero debo orinar. 1200 01:27:43,604 --> 01:27:45,565 Mike, sé que no eres así, amigo. 1201 01:27:45,650 --> 01:27:47,654 Dices que te tendieron una trampa... 1202 01:27:48,280 --> 01:27:50,034 tienes un testigo y pruebas. 1203 01:27:50,785 --> 01:27:52,997 - Te creo, pero... - Pero, ¿qué? 1204 01:27:53,831 --> 01:27:56,004 No importa lo que yo crea, sino lo que pueda probar. 1205 01:27:57,382 --> 01:27:59,622 Quieres saber si tu familia está a salvo y lo entiendo... 1206 01:27:59,678 --> 01:28:02,198 pero en mi opinión, deberíamos terminar con esto ahora mismo. 1207 01:28:02,225 --> 01:28:04,814 Dame lo que tengas y nadie saldrá lastimado. 1208 01:28:05,231 --> 01:28:08,025 ¿Me lo dices como un Detective o como mi amigo? 1209 01:28:09,405 --> 01:28:11,325 No lo sé, Mike, ¿tú qué opinas? 1210 01:28:14,580 --> 01:28:16,460 Se nos está acabando el tiempo. 1211 01:28:19,049 --> 01:28:21,511 Mike, lo entiendo. Quieres hacer algo noble. 1212 01:28:21,594 --> 01:28:24,019 Pero te tengo noticias, no existe eso de ser noble. 1213 01:28:33,702 --> 01:28:35,499 - Fuiste tú. - ¿De qué hablas? 1214 01:28:35,708 --> 01:28:38,422 Tú me llamaste. Sabías del testigo. Tú... 1215 01:28:40,134 --> 01:28:43,389 - Sabes lo que vieron... - Sí, te dije lo que pasó. 1216 01:28:43,599 --> 01:28:45,393 Fue un Policía quien lo mató. 1217 01:28:46,562 --> 01:28:48,983 - Me tendiste una trampa. - Tranquilo, Mike. 1218 01:28:49,652 --> 01:28:51,447 Tú mataste a Enrique Méndez. 1219 01:28:51,906 --> 01:28:53,827 Sabías que Prynne iba a tomar este tren. 1220 01:28:53,952 --> 01:28:55,580 - Tú me marcaste. - Mike... 1221 01:28:55,789 --> 01:28:58,086 Un ex-Policía toma este tren todos los días. 1222 01:28:58,169 --> 01:28:59,253 Tú lo sabías. 1223 01:28:59,338 --> 01:29:01,842 - Quien te está hablando trata de... - ¡Hijo de...! 1224 01:29:02,344 --> 01:29:03,762 ¡Estás loco! 1225 01:29:04,430 --> 01:29:05,849 Habla, demonios. ¡Habla! 1226 01:29:06,101 --> 01:29:08,021 Nuestro hombre está junto a el objetivo. 1227 01:29:08,105 --> 01:29:09,900 Repito, está comprometido por el objetivo. 1228 01:29:09,983 --> 01:29:12,279 No disparen hasta tener una visión libre. 1229 01:29:12,363 --> 01:29:13,407 ¿Y qué dirás? 1230 01:29:14,324 --> 01:29:16,831 ¿Qué mataste a tres personas y a un Agente Federal? 1231 01:29:16,872 --> 01:29:19,435 ¿Qué descarrilaste el tren y tomaste a los pasajeros como rehenes? 1232 01:29:19,459 --> 01:29:22,049 ¿Sólo porque una mujer misteriosa amenazó a tu familia? 1233 01:29:22,174 --> 01:29:25,388 - Tú lo hiciste. - No lo parece, ¿o sí? 1234 01:29:25,555 --> 01:29:27,225 ¿Por qué no bajas el arma? 1235 01:29:27,392 --> 01:29:29,732 ¿Antes de que alguien a quien amas resulte herido? 1236 01:29:29,897 --> 01:29:32,360 ¿En dónde están? ¿Dónde está mi familia? 1237 01:29:35,578 --> 01:29:37,582 Te mataré, Murph. Lo juro. 1238 01:29:37,749 --> 01:29:40,503 Muy bien, muy bien. Sólo trato de ayudarte. 1239 01:29:40,880 --> 01:29:42,899 Hay muchas personas poderosas que perderían mucho... 1240 01:29:42,923 --> 01:29:44,260 si se revelan esas pruebas. 1241 01:29:44,344 --> 01:29:47,141 Tienen espías en todas partes, incluso en el FBI. 1242 01:29:47,266 --> 01:29:49,062 Les pedí que pusieran al testigo en tu tren. 1243 01:29:49,102 --> 01:29:51,525 Pensé que te estaba haciendo un favor, necesitabas el dinero. 1244 01:29:51,609 --> 01:29:54,072 Pero no podías sólo hacer lo que te pidió, ¿verdad? 1245 01:29:59,582 --> 01:30:02,545 Si no contesto, tu familia morirá. 1246 01:30:04,801 --> 01:30:06,720 Así que, ¿por qué no me das el arma? 1247 01:30:07,932 --> 01:30:09,685 No tienes otra opción, Mike. 1248 01:30:12,314 --> 01:30:13,819 No tiene que terminar así. 1249 01:30:15,571 --> 01:30:17,827 Vamos. Karen, Danny... 1250 01:30:17,909 --> 01:30:19,663 No te atrevas a decir sus nombres. 1251 01:30:23,086 --> 01:30:24,672 Ya hiciste suficiente, Mike. 1252 01:30:33,818 --> 01:30:35,362 - ¿Ya lo hiciste? - Estamos bien. 1253 01:30:35,487 --> 01:30:36,949 Ya sabes qué hacer. 1254 01:30:41,165 --> 01:30:43,044 Mike, lo que pasa es que... 1255 01:30:43,210 --> 01:30:45,174 yo también tengo una familia. 1256 01:30:45,716 --> 01:30:47,010 Muy bien, ¿quién es Prynne? 1257 01:30:50,476 --> 01:30:53,229 - Murph, escúchame. - Sólo tengo que llamarla. 1258 01:30:57,909 --> 01:30:58,950 Vamos. 1259 01:31:03,919 --> 01:31:05,296 ¿Quién es Prynne? 1260 01:31:09,096 --> 01:31:10,515 ¿Quién es Prynne? 1261 01:31:13,438 --> 01:31:15,900 Mike, ¿quién es Prynne? 1262 01:31:19,616 --> 01:31:20,911 ¿Quién es Prynne? 1263 01:31:25,293 --> 01:31:26,337 Soy yo. 1264 01:31:33,310 --> 01:31:34,439 Soy Prynne. 1265 01:31:38,446 --> 01:31:40,908 No es ella. Me está cubriendo. 1266 01:31:42,998 --> 01:31:45,043 - Yo soy Prynne. - Espera. 1267 01:31:48,592 --> 01:31:51,430 Yo soy el testigo. Soy Prynne. 1268 01:31:51,638 --> 01:31:52,638 No. 1269 01:31:53,309 --> 01:31:55,188 - Yo soy Prynne. - Todos están mintiendo. 1270 01:31:55,688 --> 01:31:58,401 Yo soy Prynne y sé lo que hiciste, imbécil. 1271 01:32:00,280 --> 01:32:02,577 Yo no soy Prynne, así que... 1272 01:32:05,625 --> 01:32:07,462 - Nadie es Prynne. - Debe de ser alguien. 1273 01:32:12,388 --> 01:32:14,600 - Si tienes una oportunidad, elimínalo. - Entendido. 1274 01:32:25,455 --> 01:32:26,455 ARMADO 1275 01:32:27,501 --> 01:32:28,501 ¡Déjenla! 1276 01:33:10,630 --> 01:33:11,630 Murph. 1277 01:33:16,974 --> 01:33:20,648 Equipo de apoyo, ¿puede disparar? Repito, ¿puede disparar? 1278 01:33:22,150 --> 01:33:23,150 Negativo. 1279 01:33:23,277 --> 01:33:24,740 Vigilen a los rehenes. 1280 01:33:24,949 --> 01:33:26,761 - Vigilen a nuestro hombre. - Esperando para disparar. 1281 01:33:26,785 --> 01:33:28,065 ¿Qué harás? ¿Nos matarás a todos? 1282 01:33:28,123 --> 01:33:29,250 No, tú lo harás. 1283 01:33:31,839 --> 01:33:33,173 El objetivo está a la vista. 1284 01:33:34,803 --> 01:33:35,803 Mátenlo. 1285 01:33:45,949 --> 01:33:47,119 ¡Todos al piso! 1286 01:33:47,704 --> 01:33:48,830 ¡Estoy desarmado! 1287 01:33:49,372 --> 01:33:51,753 ¡No se muevan! ¡Quédense quietos! 1288 01:33:52,461 --> 01:33:53,691 - ¡No se muevan! - ¡Contra la pared! 1289 01:33:53,715 --> 01:33:55,801 Abajo, abajo. 1290 01:33:58,347 --> 01:34:01,146 - Todos abajo. - ¡Alto, deténganse! 1291 01:34:01,688 --> 01:34:03,066 ¡Él me salvó! 1292 01:34:03,735 --> 01:34:06,155 - Él me salvó. - ¿Prynne? 1293 01:34:18,262 --> 01:34:20,309 ¿MacCauley? ¿Michael MacCauley? 1294 01:34:20,893 --> 01:34:21,893 Sí. 1295 01:34:22,605 --> 01:34:26,237 Soy el Agente García, del FBI. Su familia está a salvo. 1296 01:34:26,404 --> 01:34:28,662 Arrestamos a tres hombres afuera de su casa. 1297 01:34:43,940 --> 01:34:45,152 ¿Él era tu primo? 1298 01:34:46,446 --> 01:34:47,698 Dime qué viste. 1299 01:34:49,952 --> 01:34:51,246 - Gracias. - Bien. 1300 01:34:51,788 --> 01:34:53,834 Por aquí. Cuidado al caminar. 1301 01:34:57,508 --> 01:35:00,014 - Así que aquí acaba el trayecto. - Eso creo. 1302 01:35:00,514 --> 01:35:02,309 La próxima vez tomaré el autobús. 1303 01:35:03,645 --> 01:35:04,897 Sólo sé es esto, ¿sí? 1304 01:35:05,023 --> 01:35:06,776 Ese hombre es un condenado héroe. 1305 01:35:06,944 --> 01:35:08,948 - ¿Bien? Un héroe, anótalo. - Sí. 1306 01:35:09,032 --> 01:35:10,532 H-É-R-O-E. Héroe. 1307 01:35:11,201 --> 01:35:12,913 Un héroe. ¿Lo escribiste? 1308 01:35:13,456 --> 01:35:15,044 - Un héroe. - Gracias. 1309 01:35:20,678 --> 01:35:22,557 Entonces, ¿tienes novio o qué? 1310 01:35:22,892 --> 01:35:23,892 ¿Qué? 1311 01:35:25,231 --> 01:35:27,319 - Sí. - ¿Sí? ¿Es algo formal? 1312 01:35:27,402 --> 01:35:29,548 Quiero saber con qué voy a lidiar, ¿sabes a qué me refiero? 1313 01:35:29,572 --> 01:35:31,660 - Hola, cariño. - Hola, amor. 1314 01:35:32,245 --> 01:35:34,248 Dios mío, mirate. ¿Estás bien? 1315 01:35:34,415 --> 01:35:37,004 - Estoy bien. Hola, campeón. - Hola, papá. 1316 01:35:37,422 --> 01:35:38,424 ¿Cómo te va? 1317 01:35:40,219 --> 01:35:44,603 Sra. MacCauley, creo que esto es suyo. 1318 01:35:45,771 --> 01:35:47,525 Lo he buscado todo el día. 1319 01:35:47,566 --> 01:35:50,613 - ¿Vamos a casa? - Sí, vámonos. 1320 01:35:51,074 --> 01:35:53,911 Así que, esto es lo que haces a diario en el trabajo, ¿no? 1321 01:35:54,121 --> 01:35:55,373 Sí, todos los días. 1322 01:35:56,625 --> 01:35:58,002 Vamos, ayúdame. 1323 01:36:01,928 --> 01:36:03,806 No puedo creer lo que dicen. 1324 01:36:04,140 --> 01:36:05,936 ¿Es verdad lo de Murph? 1325 01:36:08,649 --> 01:36:11,571 Denme un segundo, ¿sí? No tardo. 1326 01:36:17,625 --> 01:36:18,625 David. 1327 01:36:18,794 --> 01:36:21,925 Tengo que decirte que hay una investigación en curso... 1328 01:36:22,176 --> 01:36:24,808 sobre Alex Murphy y otras personas del Departamento. 1329 01:36:25,017 --> 01:36:28,147 - Había una mujer. - Una mujer treintañera. 1330 01:36:28,648 --> 01:36:31,654 Estamos revisando los videos de vigilancia alrededor de la Calle 86, ¿sí? 1331 01:36:32,322 --> 01:36:33,322 Sí. 1332 01:36:33,406 --> 01:36:35,579 Cuando sepamos algo, te diremos. 1333 01:36:37,750 --> 01:36:38,876 ¿Qué puedo decir? 1334 01:36:38,918 --> 01:36:40,671 Lamento que esto haya llegado tan lejos. 1335 01:36:44,763 --> 01:36:46,474 Escucha, Mike... 1336 01:36:47,392 --> 01:36:50,399 Necesitamos gente como tú en el Departamento. 1337 01:36:50,607 --> 01:36:52,027 Gente que haga lo correcto. 1338 01:36:58,457 --> 01:37:00,210 Más detalles salen a la luz... 1339 01:37:00,294 --> 01:37:02,094 miras el descarrilamiento del Hudson North. 1340 01:37:02,256 --> 01:37:05,094 Un testigo federal supuestamente daría pruebas a las autoridades... 1341 01:37:05,303 --> 01:37:08,057 Varios Oficiales de la Policía de Nueva York están involucrados. 1342 01:37:08,267 --> 01:37:10,730 Las pruebas sobre el asesinato de un urbanista. 1343 01:37:10,897 --> 01:37:13,403 Él trató de denunciar una conspiración... 1344 01:37:13,612 --> 01:37:15,968 se cree que esto está ligado al Ayuntamiento y la oficina... 1345 01:37:15,992 --> 01:37:17,512 sobre acusaciones de confabulación. 1346 01:37:17,661 --> 01:37:19,958 Y la oclusión entre los funcionarios y al menos... 1347 01:37:20,125 --> 01:37:22,673 corrupción a gran escala y, esta mujer misteriosa... 1348 01:37:22,841 --> 01:37:26,053 que planeó el descarrilamiento, ¿realmente existe? 1349 01:37:37,994 --> 01:37:39,832 "Lo que te define como hombre... 1350 01:37:39,957 --> 01:37:42,463 es lo que haces cuando llega la tormenta". 1351 01:37:42,547 --> 01:37:44,089 Alejandro Dumas. 1352 01:37:48,850 --> 01:37:51,604 Lo leí hace unos años. Tiene un final impresionante. 1353 01:37:51,855 --> 01:37:53,400 ¿Está libre este asiento? 1354 01:37:53,860 --> 01:37:56,240 El tren de las 6:20 a Chicago cada mañana. 1355 01:37:56,322 --> 01:37:57,868 El de las 5:30 a casa. 1356 01:37:57,993 --> 01:38:01,123 Sabes, nunca creí que viajaras en tren. 1357 01:38:01,499 --> 01:38:02,917 Lo siento. ¿Nos conocemos? 1358 01:38:03,086 --> 01:38:05,716 En mi opinión y por las personas para las que trabajas... 1359 01:38:05,924 --> 01:38:09,097 si Alex Murphy es abatido, tú ganas. 1360 01:38:09,681 --> 01:38:13,355 Si esa jovencita de 16 años muere en ese tren, tú ganas. 1361 01:38:13,940 --> 01:38:16,027 Haces tu trabajo y desapareces... 1362 01:38:16,111 --> 01:38:18,866 los demás sólo somos daño colateral. 1363 01:38:21,457 --> 01:38:24,086 No me escogiste porque la testigo iba en mi tren... 1364 01:38:24,212 --> 01:38:26,382 tú la pusiste en el tren. 1365 01:38:27,928 --> 01:38:30,599 Quizás hasta hiciste que me despidieran. 1366 01:38:30,641 --> 01:38:34,316 Y de pronto tendría un motivo, una oportunidad, igual que Alex Murphy. 1367 01:38:34,650 --> 01:38:38,365 Este no era su plan. Nos manipulaste a ambos. 1368 01:38:43,917 --> 01:38:46,547 No estoy segura de qué crees que pasará, Michael. 1369 01:38:48,008 --> 01:38:49,971 Una cosa pequeña. 1370 01:38:50,639 --> 01:38:51,933 ¿Qué sería esa?