1 00:01:02,024 --> 00:01:06,395 Nyheder døgnet rundt på 1010 WINS. 2 00:01:06,445 --> 00:01:08,564 Det er 17 grader... 3 00:01:08,614 --> 00:01:10,649 Sov bare videre. 4 00:01:13,494 --> 00:01:17,907 Nyheder døgnet rundt på 1010 WINS. 5 00:01:17,957 --> 00:01:22,578 Det er 20 grader varmt i dag, den 24. august. 6 00:01:27,008 --> 00:01:31,170 Nyheder døgnet rundt på 1010 WINS. 7 00:01:31,220 --> 00:01:36,091 Det er 22 grader varmt i dag, den 25. august. 8 00:01:39,687 --> 00:01:44,266 Nyhederne: En brand raser... 9 00:01:48,237 --> 00:01:51,524 USA's OL-svømmehold i Brasilien... 10 00:01:51,574 --> 00:01:54,652 Tordenbyger og 30 grader. 11 00:01:54,702 --> 00:01:58,114 Clinton-kampagnens nye valgfilm... 12 00:01:58,164 --> 00:02:01,367 Politiet tier om drabsmotivet... 13 00:02:01,417 --> 00:02:04,120 Valgdagen nærmer sig... 14 00:02:04,170 --> 00:02:06,747 Danny, så skal du op. 15 00:02:06,797 --> 00:02:08,749 Så skal... 16 00:02:09,884 --> 00:02:12,461 Jeg har været oppe hele natten. 17 00:02:12,511 --> 00:02:14,964 Klokken er snart syv. 18 00:02:17,975 --> 00:02:20,011 Jeg har en fremvisning. 19 00:02:20,061 --> 00:02:22,930 - Fik du fat i hende? - Godmorgen. 20 00:02:22,980 --> 00:02:25,308 Jeg har jo kørekort. 21 00:02:25,358 --> 00:02:28,269 Skolen begynder i næste uge, ikke? 22 00:02:28,319 --> 00:02:33,399 - Man kan søge ind på Syracuse nu. - Jeg har talt med Chris Simpson. 23 00:02:36,118 --> 00:02:42,366 - Mine venner skal gå på State. - Du har slidt røven i laser for det. 24 00:02:42,416 --> 00:02:44,285 Din opgave. 25 00:02:44,335 --> 00:02:46,287 FLUERNES HERRE 26 00:02:46,837 --> 00:02:49,915 - Hvor langt er du nået? - Femte kapitel. 27 00:02:49,965 --> 00:02:53,169 Der, hvor de næsten slår ham drengen ihjel. 28 00:02:53,219 --> 00:02:55,087 Jeg kan godt selv. 29 00:02:55,137 --> 00:02:58,924 - Det går jo fint. - Vil du også skrive stilen? 30 00:02:58,974 --> 00:03:02,261 De vil have drømmehuset for 350.000 dollars. 31 00:03:02,311 --> 00:03:05,848 "Må vi se det ved midnat?" 32 00:03:10,194 --> 00:03:13,939 Ja, det er en privatskole, men det er det værd. 33 00:03:17,326 --> 00:03:22,489 - Har du set, hvad det koster? - Og så kommer kost og logi oveni. 34 00:03:25,918 --> 00:03:27,620 Vi finder ud af det. 35 00:03:33,217 --> 00:03:35,586 - Vi er nødt til det. - Onsdag. 36 00:03:35,636 --> 00:03:38,506 Hvis det ikke står på en seddel... 37 00:03:38,556 --> 00:03:41,050 Jeg lytter da! 38 00:03:43,394 --> 00:03:45,262 Jeg glemmer ikke... 39 00:03:45,312 --> 00:03:47,640 Jeg prøver. 40 00:03:47,857 --> 00:03:50,309 - Jeg elsker dig. - Jeg kan lide dig. 41 00:04:06,000 --> 00:04:07,910 Hej. 42 00:04:26,520 --> 00:04:31,809 18.000 dollars om året...? Det er børnehaveklasse, ikke MIT. 43 00:04:33,527 --> 00:04:37,189 - Hvad læser du nu? - "Stormfulde Højder". Charlotte Brontë. 44 00:04:37,239 --> 00:04:39,692 Emily. 45 00:04:39,742 --> 00:04:42,862 Det ansigt glemmer jeg ikke. 46 00:04:42,912 --> 00:04:46,448 Vi fik engang en utrolig øjenkontakt. 47 00:04:51,837 --> 00:04:58,002 Min søn synes, jeg bør gå på pension. Måske gør jeg det. Det er en kamp. 48 00:04:58,052 --> 00:05:02,965 Det begynder at føles som en nedtælling. Frem og tilbage. 49 00:05:03,015 --> 00:05:07,344 Og en skønne dag er det slut. Livet. 50 00:05:14,193 --> 00:05:17,771 - Vi ses til næste runde. - Hyg dig. 51 00:05:32,920 --> 00:05:37,875 SIDSTE STOP 52 00:05:43,139 --> 00:05:46,175 Min far døde som 43-årig. 53 00:05:46,225 --> 00:05:50,888 Jeg, min mor og mine brødre stod tilbage med et bjerg af gæld. 54 00:05:52,565 --> 00:05:56,644 Jeg kom tomhændet fra Irland. Skabte et liv for mig og familien. 55 00:05:56,694 --> 00:06:02,692 Derfor handler mit job om at beskytte unge familier som jeres. 56 00:06:02,742 --> 00:06:08,030 Min kone Karen og jeg har slidt i det og været fornuftige. 57 00:06:08,080 --> 00:06:12,410 Opsparinger, investeringer, min søns uddannelse. 58 00:06:12,460 --> 00:06:16,956 I 2008 mistede vi det hele. 59 00:06:17,006 --> 00:06:22,461 Huslånet skulle afbetales. Vi solgte aktiverne og skar alt overflødigt fra - 60 00:06:22,511 --> 00:06:26,882 - mens bankerne på Wall Street blev rige. 61 00:06:26,932 --> 00:06:30,636 Det eneste, vi beholdt, var livsforsikringen. 62 00:06:30,686 --> 00:06:34,348 Omkostningerne er højere, men jeg kender dig. 63 00:06:34,398 --> 00:06:36,767 Tyve er måske ikke engang nok. 64 00:06:36,817 --> 00:06:41,105 Jeanie, vil du finde Jared Carlsons forsikring frem? 65 00:06:41,155 --> 00:06:43,858 Jeg ser på det og ringer senere. 66 00:06:43,908 --> 00:06:49,864 Alex Murphy ringede for at bekræfte drinks på Paddy O'Brien's. 67 00:06:52,375 --> 00:06:55,411 Du kan altid ringe til Webber og Finch. 68 00:06:55,461 --> 00:07:00,499 Hej, Mike. Må jeg lige tale med dig? Kom ind til mig. 69 00:07:02,843 --> 00:07:05,504 Efter ti år. 70 00:07:05,554 --> 00:07:07,673 Helt uden videre? 71 00:07:07,723 --> 00:07:09,759 Din godtgørelse. 72 00:07:09,809 --> 00:07:13,929 Engangssummen er erstattet af forlænget sygesikring. 73 00:07:13,979 --> 00:07:19,226 - Giver du mig en forsikring, Frank? - Familien er også dækket. 74 00:07:19,276 --> 00:07:22,855 Karen og jeg klarer os knap nok. 75 00:07:22,905 --> 00:07:26,317 HR skal nok svare på alle dine spørgsmål. 76 00:07:26,367 --> 00:07:32,990 Jeg har to boliglån, en søn der skal på college og fem år til pensionen. 77 00:07:34,333 --> 00:07:37,453 Jeg er 60 år gammel, Frank. 78 00:07:37,503 --> 00:07:43,167 Det er ikke noget personligt, Mike. Du koster mere, end du henter ind. 79 00:07:43,217 --> 00:07:46,963 Du er flittig, hæderlig og en god soldat. 80 00:07:47,013 --> 00:07:51,217 Men sandheden er den, at soldater omkommer. 81 00:08:39,065 --> 00:08:44,437 - Hej, skat. Hvordan går det? - Fint. Ville du noget bestemt? 82 00:08:44,487 --> 00:08:48,357 Jeg tænkte på, om du har været i banken. 83 00:08:49,367 --> 00:08:51,902 Nej, vi ville jo vente. 84 00:08:51,952 --> 00:08:55,740 Indtil denne uge, sagde vi. 85 00:08:55,790 --> 00:09:00,453 Danny skal registreres, og alt afhænger af bankens tilsagn. 86 00:09:00,503 --> 00:09:05,458 Jeg postede checken med skolepenge i morges. Er alt i orden? 87 00:09:05,508 --> 00:09:09,253 Ja, da. Der sker bare lidt rigeligt som altid. 88 00:09:09,303 --> 00:09:13,757 - Så ses vi i aften, skat. - Ja. Farvel. 89 00:09:15,726 --> 00:09:18,846 Undskyld, jeg kommer for sent. Går det godt? 90 00:09:18,896 --> 00:09:25,269 - Hvor længe har du været i gang? - Siden vagterne viste mig ud. Skål. 91 00:09:26,862 --> 00:09:29,648 To til... til ham. 92 00:09:30,449 --> 00:09:33,402 Hvad sagde Karen så? 93 00:09:35,204 --> 00:09:37,907 Har du ikke sagt noget? 94 00:09:37,957 --> 00:09:42,286 - Hvad skal jeg sige? - "Et røvhul med slips fyrede mig." 95 00:09:42,336 --> 00:09:47,458 Hun ved ikke, hvor slemt det står til. Vi har ingen margin. 96 00:09:47,508 --> 00:09:53,422 Ti år. Et hjem, et liv, en karriere. Og så hører man: 97 00:09:53,472 --> 00:09:58,260 "Det var sjovt, så længe det varede. Vi ses til begravelsen." 98 00:09:58,310 --> 00:10:02,806 Du er en god mand, og det er din familie beviset på. 99 00:10:03,274 --> 00:10:08,145 Du ofrede karrieren for deres skyld, glem ikke det. 100 00:10:08,195 --> 00:10:13,067 Vi var makkere i syv år, og du hjalp mig altid. 101 00:10:13,117 --> 00:10:16,695 Lad nu nogen hjælpe dig. 102 00:10:18,581 --> 00:10:20,574 Så siger vi det. 103 00:10:20,624 --> 00:10:25,663 Du kunne være endt som mig: 45, fraskilt, hadet af mine børn. 104 00:10:25,713 --> 00:10:29,291 Jeg ville gerne være 45 igen. 105 00:10:32,053 --> 00:10:34,422 Vær glad for, at du holdt op. 106 00:10:34,472 --> 00:10:40,803 Nu handler politiarbejde om andre ting: politik, tjenester, vælge side. 107 00:10:40,853 --> 00:10:45,933 - Politiassistent Hawthorne? - Nu er det vicekriminalkommissær. 108 00:10:45,983 --> 00:10:50,855 Folk som os... Det er lige meget, hvor hårdt vi arbejder. 109 00:10:51,572 --> 00:10:55,192 En byplanlægger har begået selvmord - 110 00:10:55,242 --> 00:10:59,363 - imens en sag om bestikkelse efterforskes... 111 00:10:59,413 --> 00:11:04,285 - Verden er korrupt og håner småfolk. - Nu kommer han. 112 00:11:06,420 --> 00:11:10,249 - Så går det løs. - Michael. Det er længe siden. 113 00:11:10,299 --> 00:11:12,501 Ja. VKK. Tillykke. 114 00:11:12,551 --> 00:11:18,799 Jeg tilbringer al min tid på rådhuset, men det hører jo med. 115 00:11:20,017 --> 00:11:23,637 - Sælger du stadig forsikringer? - Ja. 116 00:11:25,231 --> 00:11:28,351 - Undskyld forstyrrelsen. - Helt i orden. 117 00:11:28,401 --> 00:11:33,063 - Har du et øjeblik? - Jeg har lige haft 12 timers vagt. 118 00:11:34,031 --> 00:11:37,568 - Selvfølgelig. Godt at se dig. - I lige måde. 119 00:11:37,618 --> 00:11:40,404 Pas på ham her. 120 00:11:41,872 --> 00:11:44,366 Dit røvhul. 121 00:11:48,379 --> 00:11:55,378 Det er ikke dig at skjule ting for konen eller være for stolt til at få hjælp. 122 00:11:55,428 --> 00:11:58,673 - Jeg klarer mig. - Irsk stolthed. 123 00:11:58,723 --> 00:12:02,176 - Ja, du kender den jo. - Nu skal jeg hente min søn. 124 00:12:02,226 --> 00:12:07,056 Skal du ikke med toget? Jeg giver. 125 00:12:07,106 --> 00:12:11,269 - Lov mig, at du siger det til Karen. - At du gav en omgang? 126 00:12:11,319 --> 00:12:16,274 "Hvad Gud mener om penge? Se, hvem han giver dem til." 127 00:12:16,324 --> 00:12:18,317 Vi ses. 128 00:12:39,889 --> 00:12:41,757 Undskyld... 129 00:12:46,812 --> 00:12:49,890 Utroligt. Tasketjek i myldretiden. 130 00:12:54,111 --> 00:12:57,022 "Hvis det tikker, går det igennem." 131 00:12:57,782 --> 00:13:00,234 Det går ikke. 132 00:13:01,869 --> 00:13:06,657 Kan man tegne en forsikring i en ruf? Nu kommer hjerteslaget. 133 00:13:13,964 --> 00:13:16,083 Se dig for! 134 00:13:25,976 --> 00:13:28,262 Giv mig den...! 135 00:13:30,481 --> 00:13:32,933 Dørene lukkes. 136 00:13:34,443 --> 00:13:36,395 Telefonen...! 137 00:13:37,947 --> 00:13:39,815 Pis. 138 00:13:48,165 --> 00:13:53,954 Jeg er allerede på toget. Hvis det skal ske, er det i aften. 139 00:13:55,923 --> 00:13:59,335 - Hej, Walt. - Fik du navnet? 140 00:13:59,385 --> 00:14:03,214 På hende, der stirrer så intenst på dig. 141 00:14:05,141 --> 00:14:06,967 Hvem? 142 00:14:09,270 --> 00:14:12,348 - Er alt i orden? - Ja. 143 00:14:12,398 --> 00:14:17,019 - Ingen siddepladser? - Jeg skal tisse. Prostata gigantis. 144 00:14:26,412 --> 00:14:31,283 Jeg har ikke lukket et øje. Hvad skal jeg gøre? 145 00:14:33,085 --> 00:14:39,709 Alt ser godt ud, Manny, strømmen er bare gået. Det må de ordne. 146 00:14:39,759 --> 00:14:41,836 Jeg prøver lige... 147 00:14:41,886 --> 00:14:45,464 - For pokker, Jimmy! - Jeg gjorde ikke noget. 148 00:14:45,514 --> 00:14:50,511 Hej, Tarrytown. Airconditionen er gået. Nap en plads oppe foran. 149 00:14:50,561 --> 00:14:53,931 - Du ser træt ud, Sam. - 32 år. 150 00:14:53,981 --> 00:14:58,269 Hvis toget ikke tager livet af mig, så gør folk det. 151 00:15:03,991 --> 00:15:09,447 - Gør det for min skyld. Tag tasken! - Jeg vil ikke. Hold op! 152 00:15:09,497 --> 00:15:13,117 Det er derfor, jeg aldrig er blevet gift. 153 00:15:14,210 --> 00:15:16,036 Hold nu op! 154 00:15:23,219 --> 00:15:28,757 JP Morgan og Chase er i gang. Jeg sagde jo, du skulle købe. Hvad? 155 00:15:29,600 --> 00:15:31,594 Seriøst? 156 00:15:31,644 --> 00:15:36,724 Habitten er fra Gieves og Hawkes. Siger det dig noget? Nej, vel? 157 00:15:38,401 --> 00:15:42,605 Hvis han fupper sig igennem, så sæt ham ud med affaldet. 158 00:15:48,869 --> 00:15:51,530 Billetter, tak. 159 00:15:54,583 --> 00:15:59,288 Tak. Har du billet, unge dame? Det koster ekstra at købe i toget. 160 00:15:59,338 --> 00:16:04,084 Ja, det er noget lort. Bureaukrater. Billetter, tak. 161 00:16:06,804 --> 00:16:09,340 Tak, Gordon. 162 00:16:09,390 --> 00:16:12,968 Fødderne ned fra sædet, skat. Billet? 163 00:16:13,936 --> 00:16:17,348 Hold kæft. Selvfølgelig ved jeg, hvad jeg gør! 164 00:16:17,398 --> 00:16:19,308 Skal du råbe? 165 00:16:19,358 --> 00:16:22,811 Skal du lugte af billig parfume? 166 00:16:27,575 --> 00:16:29,527 Hej-hej. 167 00:16:34,290 --> 00:16:37,826 Så bliver det 68th Street Station. 168 00:16:57,021 --> 00:17:00,432 Næste stop: 86th Street Station. 169 00:17:07,948 --> 00:17:12,778 "Fire år, og du har læst dem alle. Jeg havde aldrig klaret det uden dig." 170 00:17:18,334 --> 00:17:20,202 Nå, Steinbeck. 171 00:17:20,252 --> 00:17:24,665 Der er dem, der mener, at hans største værk er et brev til hans søn. 172 00:17:25,925 --> 00:17:28,210 - Din bog. - Nå. 173 00:17:29,512 --> 00:17:31,463 Beklager. 174 00:17:33,557 --> 00:17:35,426 Tak. 175 00:17:40,523 --> 00:17:44,727 Det er min første tur med pendeltog. Varieret. 176 00:17:45,611 --> 00:17:49,357 - Hvad med dig? - Hver dag de sidste ti år. 177 00:17:49,407 --> 00:17:52,860 Ti år... Så kender du vel alle i toget? 178 00:17:52,910 --> 00:17:58,366 De daglige pendlere. Mest af udseende. Har vi mødt hinanden før? 179 00:17:58,416 --> 00:18:02,411 - Nej. Jeg hedder Joanna. - Michael. 180 00:18:05,423 --> 00:18:10,002 - Er der fire minutter mellem stationerne? - Mere eller mindre. 181 00:18:10,052 --> 00:18:15,424 Fire minutter. Af og på, af og på. Myldrende tilfældighed. 182 00:18:15,474 --> 00:18:18,552 - Jeg forstyrrer dig. - Nej. 183 00:18:18,602 --> 00:18:20,721 Du vil læse i fred. 184 00:18:23,441 --> 00:18:27,144 Det... Jeg er gift. 185 00:18:27,194 --> 00:18:30,106 Det er jeg også. 186 00:18:30,156 --> 00:18:33,609 - Undskyld. - Jeg studerer adfærd. Erhvervsrisiko. 187 00:18:33,659 --> 00:18:36,988 - At være gift? - At forstyrre folk. 188 00:18:37,038 --> 00:18:39,990 Jeg er konversationslysten. 189 00:18:41,208 --> 00:18:47,081 Dit arbejde er altså at indlede samtaler. Og hvad så? 190 00:18:47,131 --> 00:18:50,376 Vi siger, at der er 100 passagerer i togvognen. 191 00:18:50,426 --> 00:18:54,630 Der er 16 definerede psykologiske personlighedstyper. 192 00:18:54,680 --> 00:18:58,551 Der bør være omkring seks mennesker af hver type - 193 00:18:58,601 --> 00:19:02,388 - som reagerer forskelligt, afhængigt af situationen. 194 00:19:02,438 --> 00:19:06,267 Min opgave er at besvare ét grundlæggende spørgsmål. 195 00:19:06,317 --> 00:19:10,104 - Hvad er det? - "Hvilken type er du?" 196 00:19:10,154 --> 00:19:14,149 Mig? Det må du spørge min kone om. 197 00:19:16,160 --> 00:19:18,404 Vi laver et eksperiment. 198 00:19:18,454 --> 00:19:24,118 Det gør ikke ondt. Det er bare et enkelt, hypotetisk spørgsmål. 199 00:19:28,214 --> 00:19:33,711 Hvad nu, hvis jeg bad dig om at gøre en lillebitte ting? 200 00:19:35,179 --> 00:19:39,216 Det er noget, som passer perfekt til dig. 201 00:19:39,266 --> 00:19:42,136 Det er en bagatel for dig - 202 00:19:42,186 --> 00:19:46,891 - men det kan påvirke en anden passager dybt. 203 00:19:46,941 --> 00:19:50,645 - Ville du gøre det? - Jeg ville vide, hvad det var. 204 00:19:50,695 --> 00:19:53,105 - Er det vigtigt? - Ja. 205 00:19:53,155 --> 00:19:59,361 - Du ville ikke høre om konsekvenserne. - Hvorfor skulle jeg så gøre det? 206 00:20:00,162 --> 00:20:04,116 Fordi der ville være en belønning. 207 00:20:06,460 --> 00:20:09,997 Hvad er belønningen så? 208 00:20:16,262 --> 00:20:18,756 På toilettet i anden vogn - 209 00:20:18,806 --> 00:20:22,343 -kan der muligvis ligge en pakke - 210 00:20:22,393 --> 00:20:24,136 -som er gemt. 211 00:20:24,186 --> 00:20:29,350 I pakken er der 25.000 dollars. 212 00:20:29,400 --> 00:20:34,480 Pengene er dine, samt yderligere 75.000 - 213 00:20:34,530 --> 00:20:36,899 -hvis du gør den lille ting. 214 00:20:37,658 --> 00:20:39,693 Jeg forstår ikke... 215 00:20:41,203 --> 00:20:44,031 En af passagererne hører ikke til. 216 00:20:44,081 --> 00:20:48,911 Du skal finde vedkommende, det er alt. 217 00:20:48,961 --> 00:20:55,125 Personen har en taske, hvis udseende er ukendt, som indeholder tyvekoster. 218 00:20:57,762 --> 00:21:02,258 Personen går under navnet Prynne, som er et falsk navn - 219 00:21:02,308 --> 00:21:06,053 -og står af i Cold Spring. 220 00:21:07,521 --> 00:21:12,059 Finder du personen og tasken, så er de 100.000 dollars dine. 221 00:21:14,695 --> 00:21:17,648 Stå ikke af, før du har fundet tasken. 222 00:21:17,698 --> 00:21:21,068 Sig ikke noget til nogen om det her. Enkelt. 223 00:21:21,118 --> 00:21:24,071 Det skulle jo være hypotetisk. 224 00:21:24,121 --> 00:21:27,950 Én lille ting. Det er ikke svært for en gammel strisser. 225 00:21:28,000 --> 00:21:30,953 - Hvordan ved du...? - Her skal jeg af. 226 00:21:31,003 --> 00:21:33,330 Mener du det? 227 00:21:34,965 --> 00:21:40,588 Du skal bestemme dig før næste station. Hvilken type er du? 228 00:21:54,026 --> 00:21:55,936 Hvad...? 229 00:23:27,119 --> 00:23:28,571 Utroligt. 230 00:23:56,607 --> 00:23:58,726 Billetter. 231 00:24:29,181 --> 00:24:32,551 - Undskyld... - Airconditionen dur ikke her. 232 00:24:32,601 --> 00:24:38,391 Jeg håber, at du kan hjælpe mig. Jeg leder efter en, en ven. 233 00:24:38,441 --> 00:24:45,022 Vedkommende skal til Cold Spring. Ved du, hvor alle står af og på? 234 00:24:45,072 --> 00:24:48,776 Ja, jeg tager jo fotos og uddeler spørgeskemaer... 235 00:24:48,826 --> 00:24:53,155 - Sådan var det ikke ment. - Det er billetter og zoner. 236 00:24:53,205 --> 00:24:58,244 De har købt billet, jeg klipper zonen og sætter den ved sædet. 237 00:24:59,712 --> 00:25:03,291 Gælder det kun enkeltbilletter? 238 00:25:03,341 --> 00:25:07,044 Ved du ikke, hvordan din ven ser ud? 239 00:25:07,970 --> 00:25:11,674 Du spørger om passagerer, rutiner... 240 00:25:11,724 --> 00:25:13,759 Ja, det er dumt. 241 00:25:13,809 --> 00:25:18,889 Vi har kun talt sammen på nettet. Hun ville være her. Hun bor i Cold Spring. 242 00:25:18,939 --> 00:25:23,894 Skal du møde en netdate? I pendeltoget? 243 00:25:26,238 --> 00:25:29,859 Jeg kan ikke hjælpe dig. Det kan ingen. 244 00:25:31,243 --> 00:25:32,987 Okay. 245 00:25:33,037 --> 00:25:36,073 Tag den med ro og held og lykke. 246 00:25:55,476 --> 00:25:58,929 110th Street Station. 247 00:26:07,530 --> 00:26:11,067 - Michael MacCauley? - Ja. 248 00:26:11,117 --> 00:26:15,321 - Har du fundet det, du ledte efter? - Hvad? 249 00:26:17,748 --> 00:26:20,868 Gør vi det her? 250 00:26:20,918 --> 00:26:22,995 Nej, jeg kan ikke. 251 00:26:23,045 --> 00:26:26,207 De tænkte nok, du ville sige det. 252 00:26:26,257 --> 00:26:29,251 - Hvad er det? - En advarsel. 253 00:26:29,301 --> 00:26:33,756 Hvis du ikke har regnet det ud, så holder de øje med dig. 254 00:26:38,811 --> 00:26:42,389 Næste stop: 125th Street Station. 255 00:27:08,382 --> 00:27:10,793 Tony, må jeg låne din telefon? 256 00:27:10,843 --> 00:27:15,965 Min blev stjålet. Jeg skal ringe, og det er vigtigt. 257 00:27:16,015 --> 00:27:21,137 Værsgo. Det er intet signal før 125th, men prøv længere bagud. 258 00:27:21,187 --> 00:27:22,972 Lad spillet være! 259 00:27:29,820 --> 00:27:35,359 Har du fundet ud af, hvem hun var? Hende fra før, der gloede på dig. 260 00:27:35,409 --> 00:27:39,405 Jeg troede, at du ledte efter hende. 261 00:27:41,415 --> 00:27:44,201 Jeg dømmer ikke. 262 00:27:50,966 --> 00:27:54,587 - Må jeg låne sportssektionen? - Gerne. 263 00:27:54,637 --> 00:27:58,049 - Tak. - Yanks spiller mod Sox. 264 00:27:58,099 --> 00:28:01,010 De vinder overlegent. 265 00:28:08,442 --> 00:28:14,565 Jeg må ikke se kampen for min søn. Det er dårligt for mit blodtryk. 266 00:28:15,241 --> 00:28:21,781 Som om en Yanks-sejr ville give mig hjerteslag. Hvad er drengen urolig for? 267 00:28:21,831 --> 00:28:24,074 Ring til politiet Familien i fare 268 00:28:26,002 --> 00:28:30,081 Jeg bliver straffet for at have opdraget ham ordentligt. 269 00:28:30,131 --> 00:28:34,377 Jeg vil have mig en øl. Vil du ikke med? 270 00:28:34,427 --> 00:28:36,337 Jeg kan ikke. 271 00:28:39,890 --> 00:28:41,759 Jeg skal ringe. 272 00:28:53,112 --> 00:28:58,192 - Tag den nu, Karen. - Mobilnummeret kan ikke nås. 273 00:29:00,911 --> 00:29:03,906 - Politiet. - KA Murphy. 274 00:29:05,249 --> 00:29:09,954 - Beklager. Vil du lægge en besked? - Giv mig hans mobil. Det er vigtigt. 275 00:29:12,214 --> 00:29:17,336 Det er Michael. Jeg er på toget lige før Harlem. 276 00:29:19,764 --> 00:29:21,841 Jeg fatter ingenting. 277 00:29:21,891 --> 00:29:27,430 En ukendt kvinde vil have mig til at finde en passager med en taske. 278 00:29:27,480 --> 00:29:30,141 Murph, jeg tror, at... 279 00:29:30,191 --> 00:29:35,145 Send en betjent hjem til os, og ring mig op på det her nummer. 280 00:29:36,072 --> 00:29:39,650 DU KUNNE VÆRE HJEMME NU! 281 00:29:42,078 --> 00:29:45,656 125th Street Station. 282 00:29:46,248 --> 00:29:49,368 Vi ses næste gang! 283 00:30:01,639 --> 00:30:04,758 Næste station: Yankee Stadion. 284 00:30:11,107 --> 00:30:12,934 Murph... 285 00:30:12,984 --> 00:30:16,938 Du tog imod tilbuddet, og så overtrådte du reglerne. 286 00:30:16,988 --> 00:30:21,525 Vi holder for rødt, men vi kører videre om et par minutter. 287 00:30:21,575 --> 00:30:23,653 Hvad fanden er det her? 288 00:30:23,703 --> 00:30:29,033 Se ud. Hjørnet af MLK og Lexington. Hurtigt. Sydøstlige hjørne. 289 00:30:38,634 --> 00:30:43,547 - Hvad vil du have, at jeg skal gøre? - Tage ansvar. 290 00:30:43,597 --> 00:30:48,469 Alle træffer vi svære valg. Ingen tvang dig til at tage pengene. 291 00:30:48,519 --> 00:30:50,346 Ser du ham? 292 00:30:54,108 --> 00:30:56,852 Han må ikke tale med politiet. 293 00:30:58,654 --> 00:31:01,565 - Jeg sagde intet. - Det passer ikke. 294 00:31:10,333 --> 00:31:15,288 - Gud! Hvad har du gjort? - Du gjorde det. Det var dit valg. 295 00:31:15,338 --> 00:31:21,002 Find Prynne og tasken, ellers får det følger. 296 00:31:21,052 --> 00:31:23,546 Så I, hvad der skete? 297 00:31:23,596 --> 00:31:28,217 Jeg kan nå alle overalt. Din kone Karen, din søn Danny. 298 00:31:28,267 --> 00:31:32,888 Hvis du gør min kone eller søn noget som helst...! 299 00:31:32,938 --> 00:31:37,059 Jeg bad dig om at gøre en lille ting. Komplicer det ikke. 300 00:31:37,109 --> 00:31:41,897 - Få mig ikke til gøre dine kære noget. - Vent...! 301 00:31:41,947 --> 00:31:45,026 Enkeltbilletter sidder ved sæderne. 302 00:31:45,076 --> 00:31:48,029 Jeg kan se, hvem der skal til Cold Spring. 303 00:31:48,079 --> 00:31:51,240 - Bedre. - Hvad skal jeg gøre med tasken? 304 00:31:51,290 --> 00:31:54,118 Kig i højre jakkelomme. 305 00:31:56,295 --> 00:31:59,582 - Ved du, hvad det er? - En gps-sender. 306 00:31:59,632 --> 00:32:05,254 Noget har du da lært som betjent. Sæt senderen på tasken. Det er alt. 307 00:32:05,304 --> 00:32:08,966 Dobbs Ferry Station, tre stationer, 19.00. 308 00:32:09,016 --> 00:32:11,052 - Og Michael... - Hvad? 309 00:32:11,102 --> 00:32:14,513 Aflever telefonen. 310 00:33:18,127 --> 00:33:21,080 Ved du, hvem der sidder her? 311 00:33:29,180 --> 00:33:33,426 - Undskyld, går toget til Tenmile River? - Ja. 312 00:33:33,476 --> 00:33:36,011 Det tænkte jeg nok. Tak. 313 00:34:15,810 --> 00:34:20,014 Så bliver det Yankee Stadion. 314 00:34:36,205 --> 00:34:41,160 Jeg kunne ikke undgå at høre, at du er børsmægler. 315 00:34:41,836 --> 00:34:43,787 Ville du noget? 316 00:34:44,338 --> 00:34:47,708 Jeg har ikke set dig med toget. 317 00:34:47,758 --> 00:34:50,461 Det er der en grund til. 318 00:34:51,303 --> 00:34:53,464 Er du på arbejde? 319 00:34:54,015 --> 00:34:58,970 Min kone og jeg skal gå på pension og søger en ny mægler. 320 00:34:59,020 --> 00:35:02,848 - Jeg er i en kæmpe investeringsbank. - Fint... 321 00:35:02,898 --> 00:35:06,352 Folk som dig er ikke vores kundekreds. 322 00:35:07,445 --> 00:35:12,066 Du skal til Cold Spring. Kundebesøg, måske... 323 00:35:12,533 --> 00:35:17,822 Hvorfor tror du, jeg skal til Cold Spring? Hvad er du ude efter? 324 00:35:17,872 --> 00:35:21,450 Habitten, skoene, uret... 325 00:35:21,500 --> 00:35:27,456 Efter 20 år som sælger vil du vel købe tre ugers timeshare på Maui. 326 00:35:43,064 --> 00:35:48,519 Ja. På et bumletog. Jag skulle aldrig have forladt Goldman Sachs. 327 00:35:48,569 --> 00:35:54,567 Du, Goldman Sachs. På vegne af den amerikanske middelklasse: "Fuck dig." 328 00:35:57,286 --> 00:35:59,238 Så er jeg der. 329 00:35:59,288 --> 00:36:01,699 Det var ikke noget. 330 00:36:10,049 --> 00:36:12,918 - Lang dag, Sherri. - Ja. 331 00:36:12,968 --> 00:36:16,714 Sikke, du har spurtet frem og tilbage. 332 00:36:17,098 --> 00:36:22,637 Karen siger, at jeg skal motionere. Det er enten toget eller pilates. 333 00:36:22,687 --> 00:36:25,347 - Har familien det godt? - Fint. 334 00:36:26,232 --> 00:36:29,852 - Danny skal begynde på Syracuse. - Du må være stolt. 335 00:36:29,902 --> 00:36:36,192 Han vakler mellem kollegiet og egen lejlighed... 336 00:36:37,702 --> 00:36:43,824 Undskyld... Du går på Columbia, ikke? T-shirten. 337 00:36:45,167 --> 00:36:49,288 Studerer du fotografi? Kameratasken. 338 00:36:52,091 --> 00:36:54,793 Jeg ved ikke... Beklager. 339 00:36:58,389 --> 00:37:00,257 Millennials. 340 00:37:06,856 --> 00:37:08,557 Vent lige. 341 00:37:08,607 --> 00:37:10,559 Dobbs Ferry. 342 00:37:10,609 --> 00:37:13,020 Jeg vil bare snakke. 343 00:37:14,196 --> 00:37:18,067 Hvad har du gang i? Er du tosset? 344 00:37:18,117 --> 00:37:21,320 - Hvad er det her? - Ikke noget. 345 00:37:21,370 --> 00:37:24,407 - Falske id-kort? - Det er ikke mine. 346 00:37:24,457 --> 00:37:29,245 Det er min kærestes. Han bad mig tage dem, fordi han ville blive nappet. 347 00:37:30,963 --> 00:37:33,874 - Er du politimand? - Nej. 348 00:37:33,924 --> 00:37:39,797 Men hvis han holdt af dig, ville han ikke bede dig om det her. 349 00:37:39,847 --> 00:37:41,924 Okay. 350 00:37:43,142 --> 00:37:46,011 Næste station er Tarrytown. 351 00:37:50,024 --> 00:37:53,352 HAR DU SET MISTÆNKELIG ADFÆRD? 352 00:38:07,917 --> 00:38:10,202 SER DU NOGET, SÅ SIG NOGET 353 00:38:10,252 --> 00:38:13,372 - Er du sikker? - Det er måske ikke noget. 354 00:38:13,422 --> 00:38:16,250 Alle tre sad sammen. 355 00:38:16,300 --> 00:38:21,797 Ved 125. gik de til hver sin vogn. Det virkede underligt. 356 00:38:21,847 --> 00:38:25,301 Jeg må kun gennemsøge efterladte tasker. 357 00:38:25,351 --> 00:38:29,805 Jeg kører jo turen her hver dag. Måske er det slet ikke noget. 358 00:38:29,855 --> 00:38:34,643 - Ser man noget, siger man noget. Ikke? - Kan du udpege dem? 359 00:38:38,948 --> 00:38:43,110 Hende der. Sygeplejersken. 360 00:38:43,160 --> 00:38:46,405 I anden vogn, en sort fyr med en guitar. 361 00:38:46,455 --> 00:38:50,117 Og en til i sidste vogn. Alle skal til Cold Spring. 362 00:39:13,566 --> 00:39:19,813 Undskyld. Det er et sikkerhedstjek, og jeg skal kigge i tasken. 363 00:39:20,448 --> 00:39:24,110 - Hvorfor det? - Jeg skal kigge i tasken. 364 00:39:24,160 --> 00:39:30,408 - Det er et sikkerhedstjek. - Jeg kender mine rettigheder. 365 00:39:30,458 --> 00:39:35,037 Hvorfor lige mig?! Hvorfor lige min taske? 366 00:39:35,087 --> 00:39:39,792 Du forstyrrer de andre passagerer. Sænk stemmen. 367 00:39:39,842 --> 00:39:43,754 - Jeg spørger pænt. - Jeg er sygeplejerske! 368 00:39:43,804 --> 00:39:46,966 Jeg hjælper folk. Jeg slår dem ikke ihjel. 369 00:39:47,016 --> 00:39:52,346 Det er bare en sikkerhedskontrol, så luk nu tasken op. 370 00:39:52,396 --> 00:39:54,723 Luk tasken op. 371 00:40:01,656 --> 00:40:05,526 Jeg så det, men kan ikke få fat i noget endnu. 372 00:40:16,170 --> 00:40:17,913 - Hvem er du? - Rolig. 373 00:40:17,963 --> 00:40:20,583 Hvorfor følger du efter mig? 374 00:40:21,133 --> 00:40:23,085 Har du slået alarm? 375 00:40:23,135 --> 00:40:25,921 - Prynne? - Hvad? 376 00:40:50,413 --> 00:40:53,365 Hvem er du? Hvad ved du? 377 00:40:57,920 --> 00:41:02,791 Hvad du end har gang i, så hold hellere op med det. 378 00:41:05,803 --> 00:41:07,880 Klarer du dig? 379 00:41:09,974 --> 00:41:11,800 Ja. 380 00:41:17,940 --> 00:41:22,728 Så I det? Svinet prøvede at hugge min tegnebog. 381 00:41:35,916 --> 00:41:38,118 Her er for klamt. 382 00:42:00,232 --> 00:42:02,518 Hallo. 383 00:42:02,568 --> 00:42:04,061 Hvad? 384 00:42:04,945 --> 00:42:07,898 Hvem er det? 385 00:42:09,909 --> 00:42:11,569 Godt. 386 00:42:17,249 --> 00:42:22,038 Det er til dig, Mike. Han siger, at han er fra politiet. 387 00:42:22,088 --> 00:42:27,209 - Er alt i orden? - Giv mig et øjeblik, ikke? 388 00:42:27,259 --> 00:42:30,504 Murph. Sendte du nogen hjem til mig? 389 00:42:30,554 --> 00:42:35,551 Tarrytown-politiet er på vej. Hvad fanden er det, der foregår? 390 00:42:35,601 --> 00:42:37,637 Mike. 391 00:42:37,687 --> 00:42:40,765 En kvinde siger, at hun hedder Joanna. 392 00:42:40,815 --> 00:42:44,685 Hun tilbyder mig 100.000 for at finde en på toget. 393 00:42:44,735 --> 00:42:49,148 - De vil have hans taske. - 100.000? Hvad er det for en taske? 394 00:42:49,198 --> 00:42:52,944 Det ved jeg ikke. Det lyder vanvittigt. 395 00:42:52,994 --> 00:42:57,198 De har truet Karen og Danny og dræbt en mand. Skubbet ham ud på gaden. 396 00:42:57,248 --> 00:43:02,662 - Du godeste! Er du stadig med toget? - Ja. 397 00:43:02,712 --> 00:43:06,958 Gør intet. Jeg ringer til en ven hos transportmyndighederne. 398 00:43:07,008 --> 00:43:09,919 - Jeg fandt ham. - Hvad gjorde du? 399 00:43:09,969 --> 00:43:13,839 Jeg fik en gps-sender. Fyren er 25-30 - 400 00:43:13,889 --> 00:43:17,134 - sort taske, slangetatovering på halsen. 401 00:43:17,184 --> 00:43:21,472 - Han går under navnet Prynne. - Prynne? 402 00:43:21,522 --> 00:43:24,391 Tog du pengene, Mike? 403 00:43:26,444 --> 00:43:31,399 Skal jeg hjælpe dig som betjent eller ven? To helt forskellige ting. 404 00:43:31,449 --> 00:43:34,026 Hvad er det, du ikke siger? 405 00:43:34,076 --> 00:43:37,738 I forgårs fik en kollega et selvmord. 406 00:43:37,788 --> 00:43:42,618 En fyr i byplanlægningsafdelingen. Det er i nyhederne. 407 00:43:42,668 --> 00:43:47,248 Han var kommet i dårligt selskab. 408 00:43:47,298 --> 00:43:52,586 Et vidne så to mænd smide ham ud fra 35. etage. 409 00:43:52,636 --> 00:43:54,922 Vidnet kaldes Prynne. 410 00:43:56,098 --> 00:44:00,970 Og nu har jeg udpeget ham. En her i toget vil myrde ham. 411 00:44:01,020 --> 00:44:06,809 Jeg var oppe at slås med ham, jeg har en masse penge, og jeg er arbejdsløs. 412 00:44:06,859 --> 00:44:09,645 Hun lokkede mig i en fælde. 413 00:44:09,695 --> 00:44:13,774 Du gør sådan her: Stå af ved næste station... 414 00:44:15,493 --> 00:44:18,779 Murph? Hallo. Murph... 415 00:44:21,791 --> 00:44:24,076 Er du færdig? 416 00:44:24,126 --> 00:44:26,662 Hvad fanden er der med dig? 417 00:44:26,712 --> 00:44:28,748 Undskyld, Tony. Tak. 418 00:44:28,798 --> 00:44:31,667 Tak, fordi du brugte batteriet op, nar. 419 00:44:34,679 --> 00:44:38,340 EFTERFORSKNING FØRER TIL SELVMORD 420 00:44:39,767 --> 00:44:44,847 Hvorfor skal vi møde et vidne uden for byen? Det føles forkert. 421 00:44:44,897 --> 00:44:46,599 20 minutter. 422 00:44:46,649 --> 00:44:51,729 - Jeg tjekker med agent Foster. - Bare vidnet stiger af toget. 423 00:45:21,350 --> 00:45:23,969 Er alt i orden? 424 00:47:04,370 --> 00:47:08,574 Se, hvad du har gjort, Michael. Endnu en død passager. 425 00:47:09,709 --> 00:47:14,330 - Han var FBI-agent. - Men ikke Prynne. Forkert mand. 426 00:47:14,380 --> 00:47:16,832 - Du dræbte ham. - Hvis skyld er det? 427 00:47:16,882 --> 00:47:20,503 - Ikke min! - Tror du selv på det? 428 00:47:20,553 --> 00:47:26,258 Du havde intet problem med at dømme en fremmed til en uvis skæbne. 429 00:47:26,308 --> 00:47:29,511 Jeg er ikke med længere. 430 00:47:33,983 --> 00:47:37,144 Mobilnummeret kan ikke nås. 431 00:47:38,029 --> 00:47:39,855 UKENDT NUMMER 432 00:47:41,240 --> 00:47:45,361 - Jeg vil tale med min kone. - Du skal udføre din opgave. 433 00:47:45,411 --> 00:47:49,824 Ikke før jeg ved, at min kone og min søn er i god behold. 434 00:47:49,874 --> 00:47:53,035 De er på vej ud ad døren. 435 00:47:54,587 --> 00:47:57,581 Mor, vi kommer for sent. 436 00:47:57,631 --> 00:48:03,546 Har du set min ring? Jeg tør sværge på, at den lå i badeværelset. 437 00:48:03,596 --> 00:48:08,551 - Har du spurgt far? - Han tager jo ikke telefonen. 438 00:48:11,145 --> 00:48:13,597 Mor, hvem er det? 439 00:48:14,315 --> 00:48:16,851 Danny, sæt dig ind i bilen. 440 00:48:16,901 --> 00:48:19,520 Lås døren. 441 00:48:19,570 --> 00:48:21,105 Ja? 442 00:48:21,155 --> 00:48:24,734 - Er De Karen MacCauley? - Ja. 443 00:48:24,784 --> 00:48:27,403 Det er angående Deres mand. 444 00:48:27,453 --> 00:48:29,697 Undskyld, men... 445 00:48:34,001 --> 00:48:37,246 Du har en dejlig familie, Michael. 446 00:48:37,296 --> 00:48:39,415 Så er det Tarrytown. 447 00:48:39,465 --> 00:48:42,168 Politiet er på vej. 448 00:48:42,218 --> 00:48:46,839 Ja, det var de, indtil du tiltrak dig for stor opmærksomhed. 449 00:48:46,889 --> 00:48:50,635 Kig ud. Nogen har ringet om en farlig passager - 450 00:48:50,685 --> 00:48:54,221 -og der står du med et lig. 451 00:48:54,271 --> 00:48:58,726 - Sig, hvad jeg skal gøre. - Bliv om bord og bliv ikke taget. 452 00:49:25,928 --> 00:49:29,882 Jeg er gammel i gårde. Han kører med hver dag. Han er ikke farlig. 453 00:49:29,932 --> 00:49:32,969 Han siger, han leder efter nogen. 454 00:49:33,019 --> 00:49:38,390 Han ævler om mistænkelige tasker, og så kommer han i slagsmål. 455 00:50:28,658 --> 00:50:32,069 Beklager forsinkelsen. Vi fortsætter snart. 456 00:50:32,119 --> 00:50:34,238 LIVSFARE 457 00:50:34,288 --> 00:50:37,533 Ingenting i første og anden vogn. 458 00:50:37,583 --> 00:50:41,871 - Heller ikke i tredje og fjerde. - Eller femte og sjette. 459 00:50:42,421 --> 00:50:45,416 Han er her ikke. Vi kører. 460 00:52:56,180 --> 00:52:59,175 Imponerende. Toget var nær kørt. 461 00:52:59,225 --> 00:53:04,180 - Jeg vil tale med min kone og min søn! - Der er to stationer tilbage. 462 00:53:04,230 --> 00:53:08,184 Garrison er din sidste chance, hvis du nogensinde vil tale med dem. 463 00:53:08,234 --> 00:53:10,853 Jeg når det ikke! 464 00:53:10,903 --> 00:53:15,107 Du har vist, at du kan. Find ud af det. 465 00:53:35,720 --> 00:53:39,507 Airconditionen er gået, Manny. 466 00:53:39,557 --> 00:53:44,178 - Her er over 30 grader. - Vi arbejder på det. 467 00:53:44,228 --> 00:53:47,681 - Tarrytown, er du ikke stået af? - Sam. 468 00:53:50,860 --> 00:53:53,229 Heldige satan. 469 00:53:54,905 --> 00:54:00,528 Far sagde altid, at det kan betale sig at få nye venner. Et spil mere? 470 00:54:10,921 --> 00:54:15,793 Airconditionen fungerer desværre kun i sidste vogn. 471 00:54:15,968 --> 00:54:19,547 Glem ikke jeres ejendele. 472 00:54:19,597 --> 00:54:23,968 Vi er desværre endt i Helvedets Syvende Ring. 473 00:54:43,829 --> 00:54:46,991 Det bliver noget af en tur til Cold Spring. 474 00:54:58,552 --> 00:55:02,340 To par, damer og firere. 475 00:55:02,390 --> 00:55:07,011 - Må jeg spille med? - Gerne. Frem med kontanterne. 476 00:55:08,312 --> 00:55:12,224 - Jeg har en hund. - Texas hold 'em i orden? 477 00:55:12,274 --> 00:55:14,185 Fint. 478 00:55:14,235 --> 00:55:16,687 Godt, d'herrer. 479 00:55:17,863 --> 00:55:19,648 Værsgo. 480 00:55:27,623 --> 00:55:30,868 - Alt i orden? - Spørg ikke. 481 00:55:30,918 --> 00:55:36,165 - Du skulle af for to stationer siden. - Efter ti år vil jeg se endestationen. 482 00:55:36,215 --> 00:55:39,293 - Hvorfor? - Hvad med dig? 483 00:55:39,343 --> 00:55:44,215 - Ja, hvad med mig? - Jeg har ikke set dig før. 484 00:55:44,265 --> 00:55:46,092 I lige måde. 485 00:55:46,142 --> 00:55:49,929 - Du plejer ikke at køre med her? - Og? 486 00:55:53,232 --> 00:55:58,854 - Din ven kan vist ikke lide mig. - Jeg konverserer bare. 487 00:55:58,904 --> 00:56:04,360 Hvis du har noget at sige, så sig det. 488 00:56:05,369 --> 00:56:10,241 De fleste af os tager det her tog hver dag. 489 00:56:10,291 --> 00:56:15,496 Vi nikker og hilser, men hvor meget ved vi egentlig om hinanden? 490 00:56:15,546 --> 00:56:18,791 Hvad med dig, Mike? Hvad ved vi om dig? 491 00:56:18,841 --> 00:56:22,753 Rimeligt nok... Jeg blev fyret i dag. 492 00:56:23,554 --> 00:56:29,302 Jeg turde ikke fortælle min kone det. Nu skal jeg se min søn i øjnene. 493 00:56:29,352 --> 00:56:33,723 Hvad siger man? "Jeg er ikke nogen rigtig mand." 494 00:56:33,773 --> 00:56:37,643 Hvad er jeg for en far og ægtemand? 495 00:56:37,693 --> 00:56:41,480 Jeg er 60 år gammel. Hvem vil have mig? 496 00:56:41,530 --> 00:56:44,317 Det var meget ærligt. 497 00:56:44,367 --> 00:56:49,029 - Og jeg troede, at mit liv var lort. - Skal vi spille eller hvad? 498 00:56:51,540 --> 00:56:53,326 Jeg er ude. 499 00:56:53,376 --> 00:56:58,623 Jeg hørte noget i dag. Et hypotetisk spørgsmål. 500 00:56:58,673 --> 00:57:03,002 - Hvordan lød spørgsmålet? - Hvad nu, hvis I blev bedt om noget? 501 00:57:03,052 --> 00:57:07,256 En bagatel for jer, men det ville påvirke en anden passager. 502 00:57:07,306 --> 00:57:10,301 Ville I gøre det? 503 00:57:10,351 --> 00:57:14,096 - Hvad ville jeg få ud af det? - 100.000 dollars. 504 00:57:14,146 --> 00:57:16,807 - Ja! - Du ved ikke, hvad det er. 505 00:57:16,857 --> 00:57:21,353 - Pyt med det. - Hvad var det, man skulle gøre? 506 00:57:21,988 --> 00:57:26,776 En passager hører ikke til her og medbringer en taske af ukendt art. 507 00:57:26,826 --> 00:57:30,863 Man skal bare finde passagereren, før vedkommende står af. 508 00:57:30,913 --> 00:57:34,909 - Det er ikke meget at gå efter. - Nemlig ikke. 509 00:57:34,959 --> 00:57:38,663 - Hvad sker der så? - Passagereren dør. 510 00:57:38,713 --> 00:57:40,665 Rent hypotetisk. 511 00:57:40,715 --> 00:57:43,084 Hvad ville du gøre? 512 00:57:43,134 --> 00:57:48,172 Jeg ville samle alle passagerer i én vogn og fortælle dem det. 513 00:57:48,222 --> 00:57:51,008 Nej, ville du tage pengene? 514 00:57:53,978 --> 00:57:55,930 Ved du hvad? 515 00:57:56,731 --> 00:57:59,767 Det har jeg allerede gjort. 516 00:58:01,068 --> 00:58:04,146 - Jeg har optalt fem. - Fem hvad? 517 00:58:04,780 --> 00:58:09,694 Fem personer, som ikke hører til. Fem passagerer, jeg ikke har set før. 518 00:58:09,744 --> 00:58:12,530 Damen her. 519 00:58:12,580 --> 00:58:15,491 Pigen med det lyserøde hår. 520 00:58:15,541 --> 00:58:19,662 Mr. Goldman Sachs. Min guitaristven. 521 00:58:23,049 --> 00:58:25,501 Og dig. 522 00:58:28,721 --> 00:58:30,923 Jeg hedder Jackson. 523 00:58:34,018 --> 00:58:36,429 Ved du, hvad jeg ville gøre? 524 00:58:36,479 --> 00:58:42,643 Tage mine 100.000, finde fyren og sige, han skulle tage et andet tog. 525 00:58:50,076 --> 00:58:51,610 All in. 526 00:58:52,787 --> 00:58:55,281 Helt sikker? Fint. 527 00:59:01,379 --> 00:59:06,042 Du svarede ikke på spørgsmålet. Hvad skal du her i toget? 528 00:59:06,092 --> 00:59:10,004 Måske vil jeg også gerne se endestationen. 529 00:59:10,429 --> 00:59:12,465 Øjeblik... 530 00:59:12,515 --> 00:59:14,008 Jeg ser. 531 00:59:14,684 --> 00:59:18,471 Månedskort. Du pendler dagligt. 532 00:59:18,521 --> 00:59:21,724 Ja. Og så har jeg full house. 533 00:59:23,943 --> 00:59:26,312 - Hvad har du? - Jeg er ude. 534 00:59:27,321 --> 00:59:29,148 Beklager. 535 00:59:39,542 --> 00:59:42,536 Hvad nu, hvis det er mig, du taler om? 536 00:59:43,421 --> 00:59:45,456 - Er det dig? - Hvis. 537 00:59:45,506 --> 00:59:50,544 Nogen vil af med dig. Jeg kan hjælpe dig, hvis du siger, hvad du ved. 538 00:59:50,594 --> 00:59:53,965 Hvorfor Cold Spring? Hvad har du i den der? 539 00:59:54,015 --> 00:59:56,217 - En guitar. - Luk op. 540 00:59:56,934 --> 01:00:00,137 - Hvorfor skal jeg stole på dig? - Luk den op. 541 01:00:18,164 --> 01:00:22,952 - Hvad gør vi så nu? - Barrikaderer os i første vogn. 542 01:00:23,002 --> 01:00:27,248 - Vil du så selv uskadeliggøre morderen? - Jeg vil prøve. 543 01:00:28,341 --> 01:00:32,044 Jeg er ikke Prynne. 544 01:00:33,095 --> 01:00:36,048 Men det har du allerede regnet ud. 545 01:00:36,098 --> 01:00:40,177 - Guitaren er venstrestrenget. - Og hvad så? 546 01:00:40,227 --> 01:00:42,555 Klarer du den? 547 01:00:46,651 --> 01:00:49,186 Du har pistolen i højre hånd. 548 01:00:49,236 --> 01:00:52,982 Så for satan. Det er vel derfor, hun valgte dig. 549 01:00:54,533 --> 01:00:58,070 Fire passagerer tilbage. Hvem er det? 550 01:00:58,120 --> 01:00:59,905 Det ved jeg ikke. 551 01:00:59,955 --> 01:01:03,492 Trods alt det, der står på spil, ved du det ikke. 552 01:01:03,542 --> 01:01:07,079 - Du dræbte FBI-agenten. - Det var din skyld. 553 01:01:07,129 --> 01:01:11,417 - Hvad får du for at dræbe vidnet? - Det samme som dig, vel. 554 01:01:11,467 --> 01:01:14,128 Men det hjælper ikke. 555 01:01:14,178 --> 01:01:18,758 Hvor meget, man end får, ender man med at skylde mere. 556 01:01:18,808 --> 01:01:22,052 Hvem er Prynne? Sig det. 557 01:01:23,229 --> 01:01:25,097 Nej. 558 01:01:26,357 --> 01:01:30,060 - Du aner ikke, hvem du står over for. - Gør du? 559 01:01:31,362 --> 01:01:34,648 Ja, Michael. Det gør jeg. 560 01:01:35,658 --> 01:01:38,944 - Læg den. - Tag det roligt. 561 01:01:44,792 --> 01:01:46,410 Vend dig om. 562 01:02:30,546 --> 01:02:32,456 Hvem er Prynne? 563 01:02:32,506 --> 01:02:35,042 - Jeg ved det ikke. - Du lyver! 564 01:03:14,173 --> 01:03:17,960 - Vær ikke dum. Hold op. - Ikke før Prynne er død. 565 01:03:20,262 --> 01:03:23,132 Det får du ikke lov til. 566 01:04:14,316 --> 01:04:17,061 Der er ikke mere tid. Hvem er Prynne? 567 01:04:17,111 --> 01:04:20,564 Det er lige meget. Din gut er død. 568 01:04:21,532 --> 01:04:24,318 Har du pistolen? 569 01:04:26,078 --> 01:04:28,531 Tag våbnet, Michael. 570 01:04:30,708 --> 01:04:35,955 Dræb Prynne og find tasken, så får familien lov til at leve. 571 01:04:36,005 --> 01:04:39,333 - Jeg nægter. - Du må vælge. 572 01:04:39,383 --> 01:04:42,878 Du kan redde vidnet eller din familie. 573 01:04:42,928 --> 01:04:48,175 Du ved jo, hvem Prynne er. Afslut det, du påbegyndte. 574 01:04:53,230 --> 01:04:55,141 Garrison. 575 01:04:55,191 --> 01:04:59,186 - Hvor blev guitarfyren af? - Han stod af. 576 01:05:02,490 --> 01:05:06,694 Og ingen pensionater denne gang. 577 01:05:13,376 --> 01:05:18,664 Næste station: Cold Spring. Toget kører ikke længere. 578 01:05:36,774 --> 01:05:40,227 - Nu er der kun dig tilbage. - Hvad? 579 01:05:43,239 --> 01:05:46,233 Hvad skal du i Cold Spring? 580 01:05:46,283 --> 01:05:48,611 Det kommer ikke dig ved. 581 01:05:50,871 --> 01:05:56,285 - Hvad har du i tasken? - I bliver ved med min taske. 582 01:05:57,753 --> 01:06:00,289 - Prynne? - Slip mig! 583 01:06:00,339 --> 01:06:02,458 - Jeg vil hjælpe. - Gør noget! 584 01:06:02,508 --> 01:06:05,169 - Hvem er det? - Slip hende. 585 01:06:05,219 --> 01:06:07,713 Hun vil se dig død. 586 01:06:07,763 --> 01:06:12,218 Du så et mord. Du har noget, som hun er villig til at dræbe for. 587 01:06:12,268 --> 01:06:14,178 Slip hende nu. 588 01:06:14,228 --> 01:06:18,182 Giv mig telefonen! Bliv siddende! 589 01:06:21,527 --> 01:06:24,730 Vær venlig at give mig telefonen. 590 01:06:36,834 --> 01:06:40,663 Jeg mente ikke det, jeg sagde. Svar nu. 591 01:06:42,715 --> 01:06:45,125 Jeg vil tale om det. Og lytte. 592 01:06:46,927 --> 01:06:49,088 Jeg... 593 01:06:49,138 --> 01:06:55,094 Jeg ved ikke, hvad du laver, men jeg er ikke den, du leder efter. 594 01:06:55,144 --> 01:07:00,224 Jeg havde et kæmpe skænderi med min kæreste. 595 01:07:01,150 --> 01:07:06,689 Jeg var hverken sikker på, om jeg ville bo her eller på forholdet. 596 01:07:06,739 --> 01:07:11,861 Jeg ville bare ikke tage hjem efter min vagt. 597 01:07:12,787 --> 01:07:15,781 Tilgiv mig. Tag den. 598 01:07:16,499 --> 01:07:18,075 Undskyld. 599 01:07:19,960 --> 01:07:22,747 De vil dræbe min familie. 600 01:07:22,797 --> 01:07:25,249 Der er ingen andre. 601 01:07:26,175 --> 01:07:30,212 Seks enkeltbilletter, seks zonekort. 602 01:07:30,262 --> 01:07:33,633 Seks, der skulle til Cold Spring. 603 01:07:33,683 --> 01:07:39,054 Men... der var en, som stod af i Garrison. 604 01:07:41,273 --> 01:07:46,687 Goldman Sachs. Han sad ved gangen. 605 01:07:48,322 --> 01:07:49,857 Hej-hej. 606 01:07:49,907 --> 01:07:53,068 Han byttede plads. 607 01:08:14,974 --> 01:08:20,221 Prynne. Hester Prynne, "Det flammende bogstav". 608 01:08:22,023 --> 01:08:25,017 Du købte billetten til Cold Spring. 609 01:08:26,277 --> 01:08:29,730 Endestationen, Cold Spring. 610 01:08:31,574 --> 01:08:33,567 Er det klaret? 611 01:08:33,617 --> 01:08:35,903 - Er det?! - Jeg nægter. 612 01:08:35,953 --> 01:08:38,697 Jeg var så sikker på dig! 613 01:08:40,416 --> 01:08:44,495 - Manny. - Lade en fremmed gå før familien! 614 01:08:44,545 --> 01:08:49,375 - Du tror vist, at du er en helt! - Jeg gør det ikke. 615 01:08:49,425 --> 01:08:52,836 - Manny. Gidselsituation. - Jeg slår alarm. 616 01:08:53,554 --> 01:08:56,882 - Det er din sidste chance! Gør det! - Nej. 617 01:08:56,932 --> 01:08:59,885 Prynne har bevis på en konspiration. 618 01:08:59,935 --> 01:09:05,099 Dem, jeg arbejder for, gør alt for at gå fri. De er ekstremt magtfulde. 619 01:09:05,149 --> 01:09:09,979 - Hvem er de? - De dræber dig, familien, alle. 620 01:09:10,029 --> 01:09:13,065 - Hvem? - Du har truffet dit valg. 621 01:09:13,115 --> 01:09:17,027 - Joanna, hvem arbejder du for? - Nu dør alle. 622 01:09:18,579 --> 01:09:20,239 Hall... 623 01:09:22,375 --> 01:09:26,245 - Centralen kontakter politiet. - Stands toget. 624 01:09:27,505 --> 01:09:30,458 Hvis du vil leve, standser du toget. 625 01:09:30,508 --> 01:09:32,710 Træk i nødbremsen. Nu! 626 01:09:32,760 --> 01:09:36,630 Godt. Hold godt fast, alle sammen. 627 01:09:46,399 --> 01:09:50,769 Tak. Toget er her inden for et minut. 628 01:09:50,861 --> 01:09:55,107 Alt er forberedt. Vidnet skal afhøres på hemmelig adresse. 629 01:09:55,157 --> 01:09:58,611 - Hvorfor standser det ikke? - Det ved jeg ikke. 630 01:10:09,422 --> 01:10:13,876 - Jeg havde intet med det her at gøre. - Manny! 631 01:10:16,387 --> 01:10:19,340 Hjælp mig med at få den op! 632 01:10:32,236 --> 01:10:36,941 Lokoføreren er død, døren sidder fast, ingen adgang til kontrolpanelet! 633 01:10:36,991 --> 01:10:39,026 Er det modtaget? 634 01:10:39,076 --> 01:10:43,864 Bremserne fungerer ikke. Vi kan ikke standse toget! 635 01:10:43,914 --> 01:10:47,243 - Hvad?! - Vi holder sporene fri. 636 01:10:47,293 --> 01:10:51,122 - Forstået. De holder sporene fri. - Hvad?! 637 01:10:51,172 --> 01:10:53,916 Kurven før Beacon... 638 01:10:53,966 --> 01:10:58,212 Hvis vi tager den med 115 i timen, afsporer toget helt sikkert. 639 01:10:58,262 --> 01:11:02,008 Alle er i sidste vogn. Kan vi koble den af? 640 01:11:02,058 --> 01:11:03,634 Vi må prøve. 641 01:11:05,811 --> 01:11:07,847 Koblingen skal hægtes af. 642 01:11:07,897 --> 01:11:12,601 Sikkerhedsspærren sidder under vognen. 643 01:11:15,696 --> 01:11:21,402 En trækker i håndtaget, og den anden skal ned og løsne spærren. 644 01:11:24,872 --> 01:11:26,949 Aldrig i livet! 645 01:11:26,999 --> 01:11:30,411 Bare ud og ned ad stigen! 646 01:11:30,461 --> 01:11:32,788 - Jeg gør det! - Godt. 647 01:11:32,838 --> 01:11:36,876 Gå ind og sig, at de skal være parate. 648 01:11:39,553 --> 01:11:42,590 Vi har omkring to minutter. 649 01:11:42,640 --> 01:11:45,426 Tag det roligt. 650 01:11:45,476 --> 01:11:47,762 - Forhold jer i ro. - Hvorfor? 651 01:11:47,812 --> 01:11:53,517 - Gør, som jeg siger! Sæt jer ned! - Jeg sidder ned. 652 01:13:05,848 --> 01:13:08,133 Kæden sidder fast! 653 01:13:21,113 --> 01:13:23,315 Jeg henter øksen! 654 01:13:37,421 --> 01:13:41,208 Jeg vidste, at toget ville blive min død. 655 01:15:26,656 --> 01:15:29,483 - Luk døren op! - Er alle uskadte? 656 01:15:29,533 --> 01:15:31,777 - Vi må ud! - Luk op! 657 01:15:31,827 --> 01:15:35,489 Bevar roen. Stå ikke af toget! 658 01:15:35,539 --> 01:15:37,199 Få døren op! 659 01:15:41,003 --> 01:15:44,915 Jackson, luk døren. Faren er ikke forbi endnu! 660 01:15:44,965 --> 01:15:49,962 Dæk vinduerne til med avispapir. Brug vand, sodavand, hvad som helst. 661 01:15:50,012 --> 01:15:54,258 - Det er jo vanvid. - Vand på, dæk vinduerne til! 662 01:16:07,029 --> 01:16:11,317 - Hvorfor skal vi det her, Mike? - Vi ved ikke, hvem der er derude. 663 01:16:11,367 --> 01:16:13,569 De vil dræbe os! 664 01:16:18,916 --> 01:16:23,204 I er bange, men jeg har brug for jeres hjælp. I må ikke gå. 665 01:16:23,254 --> 01:16:27,083 Ikke før jeg ved, at alle er i sikkerhed. 666 01:16:27,133 --> 01:16:32,171 De har myrdet uskyldige og afsporet toget. De gjorde det her. 667 01:16:32,221 --> 01:16:35,967 Alt sammen for at kunne finde et vidne. 668 01:16:36,017 --> 01:16:40,179 Noget hun har, som de vil have. 669 01:16:40,229 --> 01:16:43,891 Hvis jeg ikke dræbte dig, skulle min kone og søn dø. 670 01:16:43,941 --> 01:16:46,811 Men jeg ville aldrig adlyde dem. 671 01:16:46,861 --> 01:16:52,149 Hjælp mig. Jeg må vide, hvorfor de vil se dig død. 672 01:16:57,038 --> 01:16:59,740 - Hvad hedder du? - Sofia. 673 01:16:59,790 --> 01:17:01,742 Sofia. 674 01:17:02,960 --> 01:17:06,413 Du skal ikke være bange. 675 01:17:13,971 --> 01:17:17,675 Jeg lader dem ikke gøre dig noget. 676 01:17:17,725 --> 01:17:21,178 Kan du vise mig, hvad du har i tasken? 677 01:17:32,657 --> 01:17:36,110 Var det den her, de ville have? 678 01:17:37,078 --> 01:17:42,033 - Ved du hvorfor? - Fordi den var Enriques. 679 01:17:42,083 --> 01:17:45,036 Ham der kastede sig ud fra 35. etage? 680 01:17:45,086 --> 01:17:49,039 - Ricky tog ikke sit eget liv. - Var du der, da han døde? 681 01:17:53,094 --> 01:17:55,963 Fortæl mig det bare. 682 01:17:56,764 --> 01:17:59,508 Fortæl mig, hvad du så. 683 01:18:01,268 --> 01:18:04,263 Ricky var byplanlægger. 684 01:18:04,313 --> 01:18:11,187 Når han skulle arbejde over, sad jeg på hans kontor og læste lektier. 685 01:18:11,237 --> 01:18:17,318 Jeg ventede på Ricky henne ved elevatoren, da to mænd dukkede op. 686 01:18:17,368 --> 01:18:19,695 Jeg så ikke ansigterne. 687 01:18:19,745 --> 01:18:22,656 Men de ledte efter Ricky. 688 01:18:23,791 --> 01:18:27,912 Jeg gemte mig, så han ikke skulle få problemer. 689 01:18:29,046 --> 01:18:32,500 Men de ville have noget af ham. 690 01:18:32,550 --> 01:18:38,714 Så begyndte de alle sammen at råbe, og jeg hørte den her lyd. 691 01:18:39,181 --> 01:18:41,300 De slog ham. 692 01:18:41,350 --> 01:18:45,763 Jeg hørte ham skrige. Han sagde, at han havde den derhjemme. 693 01:18:45,813 --> 01:18:49,975 - Du tog den. - Selvfølgelig. Jeg ville hjælpe ham. 694 01:18:53,571 --> 01:18:56,649 Jeg kiggede ud gennem dørsprækken. 695 01:18:56,699 --> 01:19:01,237 Jeg så en fyr, der holdt fast i Ricky og slog ham. 696 01:19:01,287 --> 01:19:06,284 - Han sagde noget om at være ædel. - Ædel? 697 01:19:06,334 --> 01:19:11,664 "At handle rigtigt fører til døden. Ædelhed findes ikke." 698 01:19:12,131 --> 01:19:14,083 Og så... 699 01:19:15,343 --> 01:19:17,378 De... 700 01:19:23,851 --> 01:19:27,179 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 701 01:19:27,229 --> 01:19:30,850 - Forståeligt. - Jeg tog den bare og løb. 702 01:19:30,900 --> 01:19:35,313 - Hvorfor kontaktede du ikke politiet? - Det kunne jeg ikke. 703 01:19:35,363 --> 01:19:37,857 Morderne var betjente. 704 01:19:40,159 --> 01:19:42,737 Gud... 705 01:19:42,787 --> 01:19:48,993 Dagen efter tager jeg hjem til en veninde, der kender en FBI-agent. 706 01:19:49,043 --> 01:19:54,707 Garcia siger, at den her hard drive er beviser, og at jeg er et vidne. 707 01:19:54,757 --> 01:19:57,084 Der er for farligt i byen. 708 01:19:57,134 --> 01:20:01,714 Jeg skal tage 18.25 til Cold Spring. De vil beskytte mig. 709 01:20:01,764 --> 01:20:05,926 - Og du har ikke sagt det til andre? - Nej. 710 01:20:05,976 --> 01:20:10,097 Din veninde stoler på FBI-agent Garcia? 711 01:20:11,524 --> 01:20:14,268 Jeg ved det ikke. 712 01:20:15,319 --> 01:20:17,897 Der er nogen, der vil af med dig. 713 01:20:18,406 --> 01:20:23,319 Hvis det ikke er ham, hvem er det så? 714 01:20:36,465 --> 01:20:38,417 Gud! 715 01:20:51,147 --> 01:20:53,349 Hvad fanden...?! 716 01:21:09,457 --> 01:21:11,367 MacCauley! 717 01:21:14,462 --> 01:21:17,998 Det er vicekriminalkommissær David Hawthorne. 718 01:21:22,553 --> 01:21:27,132 Toget er omringet, og du har ingen veje ud. 719 01:21:29,894 --> 01:21:35,099 Kast våbnet ud. Så går vi om bord og fører gidslerne ud. 720 01:21:35,149 --> 01:21:37,101 Vær ikke bange. 721 01:21:37,151 --> 01:21:42,356 - Ingen kommer noget til. - Det er standardprocedure. 722 01:21:42,990 --> 01:21:46,443 Ingen kommer noget til. 723 01:22:00,174 --> 01:22:02,376 Det er en hel hær! 724 01:22:08,182 --> 01:22:11,302 FBI-agent Garcia, kom her. 725 01:22:11,352 --> 01:22:16,223 Indsatsstyrken skal være klar til at gå ind. 726 01:22:16,941 --> 01:22:19,894 Hvor har vi skytterne? 727 01:22:21,237 --> 01:22:26,692 - Sig til, så snart I har en skudlinje. - Forstået. 728 01:22:26,742 --> 01:22:30,196 - Det her er slemt, Mike. - Det skal nok gå. 729 01:22:34,125 --> 01:22:36,160 MacCauley! 730 01:22:36,210 --> 01:22:41,332 Du har en ven, der vil stige på toget og snakke. 731 01:22:48,514 --> 01:22:51,133 Nu ser vi dig. 732 01:23:09,201 --> 01:23:15,533 Vi sender direkte nær Beacon, hvor et tog afsporedes. Ingen dødsofre. 733 01:23:17,668 --> 01:23:19,870 Tilbage! 734 01:23:24,091 --> 01:23:27,044 Vi har lyd på Murphy. 735 01:23:29,930 --> 01:23:33,301 Vores kilder oplyser, at en eks-politimand - 736 01:23:33,351 --> 01:23:37,012 -holder passagererne som gidsler. 737 01:23:41,901 --> 01:23:44,395 Mike, hvordan går det derinde? 738 01:23:44,445 --> 01:23:48,023 Løser vi ikke det her, stormer de toget. 739 01:23:50,951 --> 01:23:53,487 Sig noget til mig. 740 01:23:55,956 --> 01:23:58,993 Hvor er min familie? Politiet kørte derud. 741 01:23:59,043 --> 01:24:02,455 Jeg ved ikke, hvad der skete. Vi gør, hvad vi kan. 742 01:24:02,505 --> 01:24:08,002 - Du ved ikke, hvad der foregår. - Fortæl mig det. Luk mig ind. 743 01:24:08,052 --> 01:24:10,004 Jeg er ubevæbnet. 744 01:24:17,770 --> 01:24:21,140 Hvor mange har du derinde? 745 01:24:22,066 --> 01:24:27,897 Hjælp mig. Uden resultater fjerner de mig igen. Hvor mange gidsler har du? 746 01:24:29,073 --> 01:24:33,736 - Vi må gøre noget. - Ja, men hvad kan vi gøre? 747 01:24:33,786 --> 01:24:38,616 - 15-20. - Send nogle af dem ud. 748 01:24:38,666 --> 01:24:41,702 Hvordan ved jeg, at de ikke lider overlast? 749 01:24:41,752 --> 01:24:46,457 - Gidslerne? - Der er nogen, jeg skal beskytte. 750 01:24:46,507 --> 01:24:50,920 Hvis du er bekymret for sikkerhed, så send dem ud med mig. 751 01:24:51,804 --> 01:24:53,673 Ikke endnu. 752 01:24:53,723 --> 01:24:55,507 Nej... 753 01:24:57,810 --> 01:25:03,098 Syv år som kolleger, og du hjalp altid mig. Lad nu nogen hjælpe dig. 754 01:25:06,569 --> 01:25:09,146 Mike! 755 01:25:09,196 --> 01:25:15,778 Vi laver et bytte. Send nogle af gidslerne ud og tag mig i stedet. 756 01:25:32,470 --> 01:25:34,338 De kommer ud. 757 01:25:34,388 --> 01:25:36,340 Kom. 758 01:25:38,768 --> 01:25:40,803 Gå forsigtigt. 759 01:25:42,146 --> 01:25:45,599 Det virker, som om gidslerne får lov at gå - 760 01:25:45,649 --> 01:25:49,061 - men vi ved ikke, hvor mange der er tilbage. 761 01:25:56,035 --> 01:25:58,571 - Var det alle? - Ja, kom. 762 01:26:02,416 --> 01:26:05,619 Patruljevognen er på vej hjem til dig. 763 01:26:11,384 --> 01:26:13,544 De har tagget dig. 764 01:26:13,594 --> 01:26:18,633 De stormer snart. De vil ikke have en betjent fanget i krydsild. 765 01:26:18,683 --> 01:26:22,720 Læg pistolen fra dig. Jeg er ubevæbnet. 766 01:26:30,736 --> 01:26:32,730 De skal slukke. 767 01:26:33,280 --> 01:26:37,026 - Sluk. - Sluk. 768 01:26:40,871 --> 01:26:42,949 Tak, kammerat. 769 01:26:42,999 --> 01:26:44,533 Ingen lyd. 770 01:26:45,334 --> 01:26:50,706 Du havde ret. Der er et vidne her, som skulle møde FBI i Cold Spring. 771 01:26:50,756 --> 01:26:54,210 - FBI-agent Garcia? - Vidste du det? 772 01:26:54,260 --> 01:26:57,922 - Hawthorne tog kommandoen fra ham. - Typisk. 773 01:26:57,972 --> 01:27:00,883 Bekræft, hvad vi ser. 774 01:27:02,685 --> 01:27:05,972 Betjent lyser blåt. 775 01:27:06,022 --> 01:27:11,352 Hvad fanden skete der? Pludselig tager du gidsler. 776 01:27:12,361 --> 01:27:15,982 De har dræbt tre mennesker og afsporet toget! 777 01:27:16,032 --> 01:27:19,652 Bare for at få fat i bevismateriale. 778 01:27:19,702 --> 01:27:22,655 - Hvor er det? - Karen og Danny først. 779 01:27:22,705 --> 01:27:27,159 - De lokale ringer direkte til mig. - Så venter vi. 780 01:27:28,753 --> 01:27:31,080 Vi venter. 781 01:27:35,885 --> 01:27:38,379 Hvordan går det? 782 01:27:38,429 --> 01:27:40,923 - Perfekt. - Jeg skal tisse. 783 01:27:43,559 --> 01:27:45,344 Det her er ikke dig. 784 01:27:45,394 --> 01:27:50,391 Du siger, at det var en fælde, at du har et vidne og beviser. 785 01:27:50,441 --> 01:27:52,935 - Jeg tror dig, men... - Men? 786 01:27:53,653 --> 01:27:57,231 Det vigtige er det, jeg kan bevise. 787 01:27:57,281 --> 01:28:01,694 Selvfølgelig vil du have besked om familien, men nu er det nok. 788 01:28:01,744 --> 01:28:04,822 Giv mig, hvad du har, så der ikke sker mere. 789 01:28:04,872 --> 01:28:08,200 Siger du det som politimand eller ven? 790 01:28:09,085 --> 01:28:12,705 Hvad ved jeg? Hvad ville du sige til mig? 791 01:28:14,298 --> 01:28:16,458 Vi har ikke mere tid. 792 01:28:18,552 --> 01:28:24,800 Jeg er med på, at du vil være ædel, men ædelhed findes ikke. 793 01:28:33,317 --> 01:28:35,394 - Det var dig. - Hvad? 794 01:28:35,444 --> 01:28:39,732 Du ringede til mig, du kendte til vidnet... 795 01:28:39,782 --> 01:28:43,152 - Du ved, hvad der blev set. - Det sagde jeg jo. 796 01:28:43,202 --> 01:28:47,531 Drabsmanden var politibetjent. Du manipulerede mig. 797 01:28:47,581 --> 01:28:49,283 Ro på, Mike. 798 01:28:49,333 --> 01:28:54,121 Du dræbte Enrique Mendez. Du vidste, at Prynne var i toget. 799 01:28:54,171 --> 01:28:59,043 Jeg var dit mål. En gammel strisser, der pendler hver dag! 800 01:28:59,093 --> 01:29:02,004 Dem, der taler med dig, vil bare... 801 01:29:02,054 --> 01:29:06,092 - Du er sindssyg! - Nu siger du det! 802 01:29:06,142 --> 01:29:09,553 Betjent i nærkamp med målet. 803 01:29:09,603 --> 01:29:12,014 Vent, til han er i skudlinjen. 804 01:29:12,064 --> 01:29:16,477 Hvad skal jeg sige? At du dræbte tre mennesker? En FBI-agent. 805 01:29:16,527 --> 01:29:21,774 Du afsporede et tog og tog gidsler, fordi en kvinde truede din familie? 806 01:29:21,824 --> 01:29:25,361 - Det var dig! - Det ser ikke sådan ud. 807 01:29:25,411 --> 01:29:29,573 Fjern pistolen, før det går ud over din familie. 808 01:29:29,623 --> 01:29:32,243 Hvor er de henne? 809 01:29:35,338 --> 01:29:37,581 Jeg slår dig ihjel...! 810 01:29:37,631 --> 01:29:40,835 Okay... Jeg prøver at hjælpe dig. 811 01:29:40,885 --> 01:29:44,046 Magtfulde mennesker trues af beviserne. 812 01:29:44,096 --> 01:29:46,882 De har øjne overalt, også hos FBI. 813 01:29:46,932 --> 01:29:51,137 Jeg sagde, de skulle lade vidnet tage dit tog. Du manglede jo penge. 814 01:29:51,187 --> 01:29:55,432 Men du kunne selvfølgelig ikke gøre, som hun sagde. 815 01:29:59,111 --> 01:30:02,481 Hvis jeg ikke tager den, dør din familie. 816 01:30:04,492 --> 01:30:07,570 Så giv mig pistolen. 817 01:30:07,620 --> 01:30:10,239 Du har intet valg, Mike! 818 01:30:12,083 --> 01:30:15,202 Det behøver ikke at ende sådan her. 819 01:30:15,252 --> 01:30:17,580 Tænk på Karen, Danny... 820 01:30:17,630 --> 01:30:21,000 Du siger ikke deres navne! 821 01:30:22,718 --> 01:30:25,754 Du har gjort tilstrækkeligt, Mike. 822 01:30:33,437 --> 01:30:36,307 Er det gjort? Du ved, hvad du skal. 823 01:30:40,820 --> 01:30:44,773 Sagen er den, at jeg også har familie. 824 01:30:45,324 --> 01:30:47,568 Hvem er Prynne? 825 01:30:50,037 --> 01:30:54,408 - Murph, hør nu... - Bare jeg ringer hende op igen... 826 01:31:03,759 --> 01:31:05,836 Hvem er Prynne? 827 01:31:08,889 --> 01:31:11,258 Hvem er Prynne?! 828 01:31:13,144 --> 01:31:16,639 Mike... Hvem er Prynne? 829 01:31:19,358 --> 01:31:21,894 Hvem er Prynne? 830 01:31:24,989 --> 01:31:27,274 Det er jeg. 831 01:31:32,872 --> 01:31:34,532 Jeg er Prynne. 832 01:31:38,169 --> 01:31:41,914 Nej, hun vil beskytte mig. 833 01:31:42,673 --> 01:31:45,125 - Jeg er Prynne. - Vent. 834 01:31:48,387 --> 01:31:51,257 Jeg er vidnet. Jeg er Prynne. 835 01:31:51,307 --> 01:31:54,135 Nej. Jeg er Prynne. 836 01:31:54,185 --> 01:31:59,890 De lyver. Jeg er Prynne, og jeg ved, hvad du har gjort, dit svin. 837 01:31:59,940 --> 01:32:02,977 Jeg er ikke Prynne. 838 01:32:05,237 --> 01:32:08,482 - Ingen er Prynne. - Nogen må det være. 839 01:32:12,119 --> 01:32:14,196 Skyd, når du kan. 840 01:32:27,134 --> 01:32:29,378 Lad den være! 841 01:33:10,344 --> 01:33:12,338 Murph! 842 01:33:16,809 --> 01:33:21,055 Er han i skudlinjen? Jeg gentager: Er han i skudlinjen? 843 01:33:21,939 --> 01:33:26,143 - Nej. - Observer gidsler og betjent. 844 01:33:26,193 --> 01:33:29,980 - Vil du dræbe os alle sammen? - Nej, det skal du. 845 01:33:31,490 --> 01:33:32,900 Skudlinje. 846 01:33:34,660 --> 01:33:36,237 Skyd ham. 847 01:33:47,548 --> 01:33:49,250 Ingen våben! 848 01:33:49,300 --> 01:33:51,835 Rør jer ikke! Bliv liggende! 849 01:33:52,636 --> 01:33:54,755 Op mod væggen! 850 01:33:54,805 --> 01:33:57,007 Ned! 851 01:33:58,225 --> 01:34:01,512 - Ned på gulvet! - Stop! 852 01:34:01,562 --> 01:34:05,182 Han reddede mig! Han reddede mig. 853 01:34:05,232 --> 01:34:07,685 Prynne? 854 01:34:17,995 --> 01:34:21,657 - MacCauley? Michael MacCauley? - Ja. 855 01:34:22,333 --> 01:34:26,078 FBI-agent Garcia. Deres familie er i sikkerhed. 856 01:34:26,128 --> 01:34:29,665 Vi anholdt tre mænd uden for Deres hjem. 857 01:34:43,646 --> 01:34:46,140 Var han din fætter? 858 01:34:46,190 --> 01:34:48,726 Fortæl dem, hvad du så. 859 01:34:49,735 --> 01:34:51,562 Tak. 860 01:34:57,201 --> 01:35:00,196 - Endestationen. - Ja. 861 01:35:00,246 --> 01:35:03,407 Næste gang tager jeg bussen. 862 01:35:03,457 --> 01:35:08,663 Jeg ved bare en ting: at han er en rigtig helt. Skriv det. 863 01:35:08,713 --> 01:35:13,167 H-e-l-t. Har du skrevet det ned? 864 01:35:13,217 --> 01:35:15,377 - "Helt." - Tak. 865 01:35:20,474 --> 01:35:24,303 - Har du en kæreste eller hvad? - Hvad? 866 01:35:24,979 --> 01:35:28,098 - Ja. - Er det alvorligt? 867 01:35:29,233 --> 01:35:31,978 Hej, elskede. 868 01:35:32,028 --> 01:35:35,356 - Hvor ser du ud. Hvor slemt er det? - Det går fint. 869 01:35:35,406 --> 01:35:38,526 - Davs, knægt. - Hej, far. 870 01:35:39,327 --> 01:35:45,283 Mrs. MacCauley, jeg tror altså, at De har tabt den her. 871 01:35:45,333 --> 01:35:50,955 - Jeg har ledt og ledt. Skal vi hjem? - Ja, det skal vi. 872 01:35:51,005 --> 01:35:56,252 - Nå, det er så dit liv som pendler? - Ja, hver eneste dag. 873 01:35:56,302 --> 01:35:58,546 Hjælp mig op. 874 01:36:01,474 --> 01:36:06,428 Er det virkelig rigtigt, hvad de siger om Murph? 875 01:36:08,397 --> 01:36:11,642 Giv mig et øjeblik. 876 01:36:17,114 --> 01:36:18,482 David. 877 01:36:18,532 --> 01:36:24,947 Vi var i gang med at efterforske Alex Murphy og andre i afdelingen. 878 01:36:24,997 --> 01:36:28,326 - En kvinde... - Cirka 35 år gammel. 879 01:36:28,376 --> 01:36:32,997 Vi tjekker alle overvågningskameraer ved 86th street. 880 01:36:33,047 --> 01:36:36,375 Vi siger til, så snart vi ved noget. 881 01:36:37,385 --> 01:36:40,838 Jeg er ked af, at det gik så vidt. 882 01:36:44,475 --> 01:36:47,094 Du, Mike... 883 01:36:47,687 --> 01:36:52,975 Vi savner folk som dig. Hæderlige mennesker. 884 01:36:58,280 --> 01:37:01,734 Der er nu flere detaljer om... 885 01:37:01,784 --> 01:37:05,196 Et vidne har overgivet bevismateriale... 886 01:37:05,246 --> 01:37:07,865 Flere betjente er indblandet... 887 01:37:07,915 --> 01:37:13,204 - Drabet på en byplanlægger. - Han ville afsløre konspirationen. 888 01:37:13,254 --> 01:37:17,458 Der er tråde til rådhuset og borgmesterkontoret. 889 01:37:17,508 --> 01:37:21,337 Skandalen vokser sig større og større. 890 01:37:21,387 --> 01:37:26,425 Den gådefuld kvinde, hjernen bag det afsporede tog... Findes hun? 891 01:37:38,154 --> 01:37:44,693 "En mand udmærkes ved det, han gør, når det stormer omkring ham." 892 01:37:48,581 --> 01:37:53,661 Den har jeg læst. Slutningen er utrolig. Sidder der nogen her? 893 01:37:53,711 --> 01:37:57,873 6.20 hver morgen til Chicago, 17.30 hjem. 894 01:37:57,923 --> 01:38:02,753 - Jeg troede ikke, du var pendler. - Kender jeg dig? 895 01:38:02,803 --> 01:38:08,843 Jeg har tænkt på dine chefer. Forsvinder Alex Murphy, vinder I. 896 01:38:08,893 --> 01:38:13,764 Hvis en 16-årig pige dør i toget, vinder I. 897 01:38:13,814 --> 01:38:20,020 Du gør dit arbejde og forsvinder. Alle os andre er bare svind. 898 01:38:21,364 --> 01:38:27,403 Du valgte ikke mig, fordi vidnet sad i mit tog. Du placerede hende der. 899 01:38:27,453 --> 01:38:30,406 Du fik mig måske endda fyret. 900 01:38:30,456 --> 01:38:34,493 Så havde jeg motiv og lejlighed, ganske som Alex Murphy. 901 01:38:34,543 --> 01:38:39,790 Det var ikke hans operation. Du manipulerede os begge to. 902 01:38:43,761 --> 01:38:47,465 Jeg ved ikke, hvad du forventer nu. 903 01:38:47,515 --> 01:38:50,134 Én lille ting. 904 01:38:50,184 --> 01:38:51,802 Hvad? 905 01:39:27,805 --> 01:39:31,342 Tekster: Amalie Foss Medietekst Danmark