1 00:05:31,255 --> 00:05:33,485 Mamma... 2 00:05:33,975 --> 00:05:37,650 Lilla gubben...! Vad gör du uppe? 3 00:05:37,815 --> 00:05:41,330 - Jag tycker inte om mitt rum. - Gör du inte? 4 00:05:42,895 --> 00:05:47,571 Du vänjer dig, ska du se. Jag kunde inte heller sova. 5 00:05:48,295 --> 00:05:53,164 - Vad tittar du på? - Gamla kort. Vill du se? 6 00:05:58,735 --> 00:06:01,169 - Vet du vem det är? - Nej. 7 00:06:01,375 --> 00:06:05,209 - Det är jag. - Det ser inte ut som du. 8 00:06:05,975 --> 00:06:12,050 Men det är det. Det är mamma. Jag har också varit liten. 9 00:06:12,895 --> 00:06:15,887 Nu är du gammal. 10 00:06:16,095 --> 00:06:19,292 - Hur gammal då? - Jättegammal. 11 00:06:19,575 --> 00:06:21,372 Gissa! 12 00:06:21,535 --> 00:06:25,289 Minst... 21. 13 00:06:27,855 --> 00:06:32,371 - Om det vore så väl. - Visa ett kort på hur pappa såg ut. 14 00:06:32,535 --> 00:06:37,006 Vi har nog inga, han är så dålig på att spara kort. 15 00:06:37,215 --> 00:06:43,848 - Visa ett kort på när jag var liten. - Du är liten... och underbar. 16 00:06:47,855 --> 00:06:52,975 Och du skrek inte lika mycket som din lillasyster. Nu äter vi frukost. 17 00:06:53,295 --> 00:06:55,763 Abonnemang. 18 00:06:56,575 --> 00:06:58,293 Abonnemang. 19 00:06:58,455 --> 00:07:00,923 Jag vill ha en skål. 20 00:07:06,935 --> 00:07:10,132 - Den är för liten. - Den får duga. 21 00:07:11,175 --> 00:07:13,643 Kundtjänst. 22 00:07:13,815 --> 00:07:16,648 Kundtjänst...! 23 00:07:28,975 --> 00:07:34,607 Varenda gång jag rycker ut dig... växer du ut igen! 24 00:07:36,215 --> 00:07:39,730 - God morgon. - Kundtjänst! 25 00:07:40,215 --> 00:07:44,527 - Jag vill behålla det gamla numret. - Ät inte på golvet, Foster. 26 00:07:44,975 --> 00:07:50,288 Och gärna i dag, för... Just det. Tack. 27 00:07:51,895 --> 00:07:54,728 Sitt inte på golvet, Foster...! 28 00:08:00,175 --> 00:08:05,966 Vad är det här - plastfrukt? Har vi ingen riktig? 29 00:08:15,175 --> 00:08:17,564 Men för helvete...! 30 00:08:18,775 --> 00:08:22,529 - Böckerna ska stå i bokhyllan. - Jag har inte rört dem. 31 00:08:23,255 --> 00:08:26,053 Hej då. 32 00:08:26,775 --> 00:08:29,926 - Skjutsar du dem inte till skolan? - Inte i dag. 33 00:08:30,095 --> 00:08:32,768 - Hämtar du dem, då? - Föräldramöte. 34 00:08:32,975 --> 00:08:34,886 Varför har du inte sagt nåt? 35 00:08:35,055 --> 00:08:38,092 Börja inte gråta nu...! - Hej då. 36 00:11:07,455 --> 00:11:10,686 - Hallå...! - Pappa! 37 00:11:13,495 --> 00:11:16,885 - Vad häftigt! - Ni får dela. 38 00:11:17,095 --> 00:11:19,404 Kom och titta på teve. 39 00:11:19,615 --> 00:11:21,845 - Vad fint det har blivit! - Snart, så... 40 00:11:22,015 --> 00:11:24,973 "Snart"? Det är ju redan jättefint. 41 00:11:48,175 --> 00:11:53,966 - Har du sett mina noter någonstans? - Jag vet att vi packade ner dem. 42 00:11:54,175 --> 00:11:59,772 - Ja, men nu hittar jag dem inte. - De kan nog ha hamnat i matsalen. 43 00:11:59,975 --> 00:12:05,493 Nej. Jag har packat upp varenda kartong och den är bara borta. 44 00:12:06,975 --> 00:12:09,614 Vi ska nog hitta dem. 45 00:13:42,455 --> 00:13:44,844 Dalton! Var är du?! 46 00:13:47,975 --> 00:13:50,250 Passa henne. 47 00:13:58,935 --> 00:14:03,247 - Vad har hänt? - Trillade du ner från stegen? 48 00:14:03,455 --> 00:14:06,094 Vad gjorde du på stegen...?! 49 00:14:06,815 --> 00:14:10,808 - Gick det bra? Var gör det ont? - I benet. 50 00:14:12,055 --> 00:14:15,127 Kan du röra på det? 51 00:14:16,735 --> 00:14:19,772 Slog du i huvudet också...? 52 00:14:22,415 --> 00:14:27,773 Du får inte gå upp hit. Inga fler upptäcktsfärder, det är farligt. 53 00:14:27,935 --> 00:14:32,725 - Förlåt. - Det gör inget. Kan du stödja på benet? 54 00:14:34,415 --> 00:14:40,650 Vad håller du på med? Du skrämde oss. Gick du på upptäcktsfärd? 55 00:14:46,455 --> 00:14:49,765 RENAIS NOTER 56 00:14:49,935 --> 00:14:53,211 Inga fler upptäcktsfärder dit upp nu. 57 00:14:54,175 --> 00:15:00,125 Inte ens superhjältar är oövervinnliga. Du måste vara försiktig. 58 00:15:04,935 --> 00:15:07,495 Natti natti. 59 00:15:08,895 --> 00:15:13,013 - Hade du ställt upp kartonger? - Sluta, Josh. 60 00:15:13,215 --> 00:15:17,254 Jag avskyr att känna mig hjälplös. Förlåt. Jag fixar ett lås i morgon. 61 00:15:17,655 --> 00:15:23,287 Bra. Det är farligt. Vi borde kanske koppla honom. 62 00:15:23,495 --> 00:15:26,214 Jag går till zooaffären i morgon. 63 00:15:29,175 --> 00:15:32,850 - Förlåt att jag var sur när du kom hem. - Det märkte jag inte. 64 00:15:33,055 --> 00:15:36,013 Jag försökte jobba... 65 00:15:36,215 --> 00:15:42,484 ...men Cali vaknade efter en halvtimme och vägrade somna om. 66 00:15:43,295 --> 00:15:46,014 Jag fick inget gjort. 67 00:15:48,735 --> 00:15:55,083 Jag vill att det ska bli annorlunda här. Men i dag gick ingenting bra. 68 00:15:55,255 --> 00:15:59,487 Det blir bättre, bara vi har tålamod. 69 00:16:02,855 --> 00:16:08,566 - Tack för att jag får skriva låtar. - Jag vill att du gör det. 70 00:16:09,215 --> 00:16:12,525 Några är riktigt bra, inte alla... 71 00:16:12,895 --> 00:16:16,934 Några låtar kan nog bli nåt. 72 00:16:17,375 --> 00:16:20,924 - Jag gillar alla dina låtar. - Det gör du inte alls! 73 00:16:23,575 --> 00:16:25,964 Vilken tycker du bäst om? 74 00:16:27,855 --> 00:16:30,653 - Skriv en om mig. - Alla handlar om dig. 75 00:16:30,815 --> 00:16:33,045 Om hur cool jag är. 76 00:16:42,535 --> 00:16:44,969 Hon vaknar...! 77 00:17:32,695 --> 00:17:35,448 Ät upp nu. 78 00:17:38,535 --> 00:17:41,174 Kan du väcka Dalton? 79 00:17:45,735 --> 00:17:48,568 Upp med dig, sömntuta! 80 00:17:51,415 --> 00:17:57,047 Hörru... Upp med dig nu, annars bli mamma vansinnig. 81 00:18:00,775 --> 00:18:02,527 Klä på dig nu. 82 00:18:05,215 --> 00:18:07,490 Hörru... 83 00:18:09,855 --> 00:18:11,447 Dalton? 84 00:18:21,615 --> 00:18:25,290 Inga hjärnskador, vad vi kan se. 85 00:18:25,455 --> 00:18:30,370 Rent tekniskt är det koma: Han reagerar inte på stimuli... 86 00:18:30,535 --> 00:18:34,687 ...men det finns inga hjärnskador, ingen infektion. Allt ser normalt ut. 87 00:18:35,455 --> 00:18:38,572 Jag har aldrig sett något liknande. 88 00:18:38,735 --> 00:18:44,924 Han måste väl kunna vakna? Något kan ni väl göra? 89 00:18:45,615 --> 00:18:47,287 Dessvärre inte. 90 00:18:49,255 --> 00:18:52,645 Vad gör vi nu? Ska han stanna här? 91 00:18:52,855 --> 00:18:57,531 Vi fortsätter undersöka honom, det har bara gått några dar... 92 00:18:58,575 --> 00:19:04,172 - Ursäkta mig, jag kommer strax. - Hur lång tid kommer det att ta? 93 00:19:14,135 --> 00:19:17,366 3 MÅNADER SENARE 94 00:19:19,575 --> 00:19:26,447 Jag har fört in en nasogastrisk sond. För att avgöra slangens längd... 95 00:19:26,615 --> 00:19:32,963 ...mäter jag från nästipp till örsnibb och ner till processus xiphoideus. 96 00:19:33,135 --> 00:19:36,172 Där sätter jag en tejpbit. 97 00:19:36,535 --> 00:19:42,531 Och sen smörjer jag in änden som ska föras in, ca 10 cm. 98 00:19:43,375 --> 00:19:46,173 Sen för jag bara in den... 99 00:19:46,335 --> 00:19:51,773 Änden på slangen måste vara böjd och huvudet lätt tillbakalutat. 100 00:19:53,575 --> 00:19:58,444 Kirurgtejp för att hålla den på plats och sen är det klart. 101 00:19:59,095 --> 00:20:02,929 Ring om det skulle bli problem... 102 00:20:56,215 --> 00:21:00,572 Du kan inte göra någonting. Inte någonting. 103 00:21:33,215 --> 00:21:39,734 Jag vill ha denl Ge mig denl Jag vill ha den - nul 104 00:21:54,895 --> 00:21:58,649 Så, ja... 105 00:22:36,815 --> 00:22:39,283 - Vad är det här? - Ett pris. 106 00:22:41,295 --> 00:22:45,368 Dagens datum. Fick du det i dag? 107 00:22:46,175 --> 00:22:49,804 Lilla gubben, varför har du inte sagt nåt? 108 00:22:53,615 --> 00:22:59,724 Jag vet att det kännsjobbigt nu, men det blir bättre - det lovar jag. 109 00:23:00,975 --> 00:23:04,809 Det här ska pappa få se. Fantastiskt! 110 00:23:09,095 --> 00:23:11,655 Jag är rädd. 111 00:23:14,775 --> 00:23:16,527 För vadå? 112 00:23:16,695 --> 00:23:20,244 Dalton. Får jag byta rum? 113 00:23:20,975 --> 00:23:26,572 - Varför vill du göra det? - Det är otäckt när han går på nätterna. 114 00:24:36,335 --> 00:24:40,044 Det hände nåt jättekonstigt i dag. 115 00:24:41,335 --> 00:24:46,932 Jag hörde något i Calis rum, det lät som röster. 116 00:24:47,135 --> 00:24:51,128 Jag sprang upp, men det var tomt. 117 00:24:52,415 --> 00:24:56,488 Du fick säkert bara in nån annan. 118 00:24:56,695 --> 00:25:03,931 Det hördes så tydligt. Nån som viskade. Jag blev livrädd. 119 00:25:04,095 --> 00:25:08,168 Jag satt vid pianot, jag hörde det och vred upp ljudet... 120 00:25:10,615 --> 00:25:13,368 Vem sjutton kan det vara? 121 00:25:15,855 --> 00:25:18,847 Vänta... Stanna här. 122 00:25:37,655 --> 00:25:39,885 Vem är det? 123 00:26:46,895 --> 00:26:51,685 Josh! Det är nån i Calis rum! 124 00:26:52,295 --> 00:26:55,731 Det är nån där, jag såg det! 125 00:26:56,055 --> 00:26:58,967 Han stod där! 126 00:27:02,695 --> 00:27:05,732 - Det är ingen här. - Jag såg det! 127 00:27:06,815 --> 00:27:10,490 Gå in med henne och Foster till Dalton. 128 00:27:24,295 --> 00:27:27,685 Foster! Det är inbrottslarmet. 129 00:28:31,695 --> 00:28:33,413 Helvete...! 130 00:28:51,655 --> 00:28:53,691 Tack för i dag. 131 00:28:56,575 --> 00:28:57,928 Vi ses i morrn. 132 00:29:09,295 --> 00:29:11,570 Hej, det är jag. 133 00:29:11,735 --> 00:29:18,925 Jag måste jobba över, rätta prov. Det lär ta ett tag... 134 00:29:19,975 --> 00:29:24,173 Sitt inte uppe och vänta. Jag kommer så fort jag kan. 135 00:30:00,135 --> 00:30:04,128 Har han reagerat på någonting alls? 136 00:30:04,295 --> 00:30:09,005 Nej... men vi måste ha tålamod. 137 00:30:09,215 --> 00:30:14,005 Komapatienter kan reagera efter mycket lång tid. 138 00:30:14,615 --> 00:30:17,368 Han ligger inte i koma. 139 00:30:17,815 --> 00:30:20,375 De vet inte vad det är. 140 00:30:22,095 --> 00:30:27,169 De vet inte vad de ska göra, så de har bara gett upp. 141 00:30:28,655 --> 00:30:35,049 Det känns som om hela universum försöker knäcka mig. 142 00:30:35,735 --> 00:30:38,727 Då har universum gett sig på fel tjej. 143 00:30:42,015 --> 00:30:44,688 Jag kan göra det. 144 00:30:45,535 --> 00:30:47,685 Tack ska du ha. 145 00:31:39,015 --> 00:31:44,373 Var är du nånstans, Josh? Du måste komma hem... I 146 00:31:59,495 --> 00:32:01,804 Halv elva. 147 00:32:03,855 --> 00:32:07,131 Du kommer hem sent varenda kväll. 148 00:32:07,815 --> 00:32:12,445 Du har aldrig behövt jobba över, varför gör du det nu? 149 00:32:12,615 --> 00:32:16,688 Det är inget jag gillar. Jag hade prov att rätta. 150 00:32:16,855 --> 00:32:19,415 Daltons räkningar måste ju betalas. 151 00:32:19,575 --> 00:32:23,853 Jag är rädd, riktigt rädd... 152 00:32:25,135 --> 00:32:28,093 Jag med, det är min son också. 153 00:32:28,255 --> 00:32:34,091 Jag är rädd för Daltons skull. Huset skrämmer mig. 154 00:32:38,215 --> 00:32:42,686 Det är nåt fel, det känner jag på mig. 155 00:32:42,895 --> 00:32:47,730 Det är helt sjukt. Ända sen vi flyttade in, har allt blivit fel. 156 00:32:52,295 --> 00:32:56,129 - Tror du att huset är hemsökt...?! - Jag vet...! 157 00:32:56,335 --> 00:33:02,285 Saker flyttar på sig. Jag känner mig iakttagen när jag går upp på natten. 158 00:33:03,575 --> 00:33:06,931 Jag orkar inte vara där ensam längre. 159 00:33:07,615 --> 00:33:12,484 Jag behöver dig, men du är aldrig hemma. Var är du? 160 00:33:12,655 --> 00:33:16,125 Jag har haft prov att rätta. 161 00:33:16,295 --> 00:33:22,928 Du delar inte situationen med mig, du bara undviker den. 162 00:33:23,375 --> 00:33:26,492 Som allt annat jobbigt: P-böter... 163 00:33:26,655 --> 00:33:33,003 Jag undviker inte jobbiga saker - jag hanterar dem bara på mitt sätt! 164 00:33:42,815 --> 00:33:45,488 Hantera det här! 165 00:35:15,815 --> 00:35:17,089 Josh... 166 00:35:38,175 --> 00:35:39,972 Renai! 167 00:35:46,295 --> 00:35:48,809 Vad är det? 168 00:35:51,295 --> 00:35:54,207 Han stod där! 169 00:35:58,495 --> 00:36:01,009 Du måste tro mig! 170 00:36:01,535 --> 00:36:06,086 Du måste tro mig - han stod där...! 171 00:36:06,775 --> 00:36:10,609 Jag tror dig, men vad vill du att jag ska göra? 172 00:36:10,815 --> 00:36:16,287 Jag vill flytta. Jag klarar inte en enda natt till...! 173 00:36:16,455 --> 00:36:21,813 - Hjälp mig...! - Okej... Vi flyttar. 174 00:36:42,575 --> 00:36:45,453 Snälla Lorraine, sätt dig ner. 175 00:36:45,615 --> 00:36:49,164 Jag har plockat undan efter Josh sen han var liten. 176 00:36:49,335 --> 00:36:52,532 Jag får så dåligt samvete. 177 00:36:53,455 --> 00:36:57,653 Det är nog du som behöver sitta ett tag. 178 00:37:01,215 --> 00:37:04,605 Jag fattar inte att du fick Josh att stå still. 179 00:37:04,775 --> 00:37:11,567 Jag fattar inte att vi orkat flytta en gång till. Det är inte klokt. 180 00:37:15,695 --> 00:37:18,368 Du måste tro att jag är knäpp. 181 00:37:18,815 --> 00:37:24,208 Ingen - varken jag eller någon annan - vet vad du går igenom. 182 00:37:24,575 --> 00:37:28,853 Gör vad du måste för att klara det. 183 00:37:29,015 --> 00:37:32,530 Och du behöver inte be om ursäkt för någonting alls. 184 00:37:35,135 --> 00:37:37,046 Tack. 185 00:40:45,415 --> 00:40:47,849 Dalton... 186 00:41:33,495 --> 00:41:37,773 Din tro kan vara till hjälp. Lita på den. 187 00:41:37,935 --> 00:41:41,052 - Hej! - Josh... 188 00:41:42,175 --> 00:41:46,726 Ett skämt, va? "En kille kommer hem och hittar sin fru med en präst..." 189 00:41:46,895 --> 00:41:53,130 Det här är Liam Martin, en god vän. - Min make, Josh. 190 00:41:53,295 --> 00:41:58,847 - Vad håller ni på med? - Nu ska jag gå. - Tack för teet. 191 00:42:02,015 --> 00:42:06,133 Det som fanns i förra huset... 192 00:42:06,295 --> 00:42:11,927 ...har följt med oss hit. Jag såg någonting i dag. 193 00:42:12,095 --> 00:42:15,485 En pojke. Jag följde efter den in till Dalton- 194 00:42:15,655 --> 00:42:19,091 - men det var inget barn, det var någonting annat. 195 00:42:19,255 --> 00:42:24,693 Tog du hit en präst för att bli av med den? 196 00:42:24,895 --> 00:42:31,573 - Jag kunde inte komma på nåt annat. - Du går ju inte ens i kyrkan. 197 00:42:34,215 --> 00:42:38,925 Renai ser något som verkligen finns. Det har jag med. 198 00:42:41,615 --> 00:42:47,008 Jag kom hit för att jag drömde om det här huset i natt. 199 00:42:47,175 --> 00:42:51,168 Jag var här inne, men det var natt. 200 00:42:53,695 --> 00:42:56,767 Jag var rädd. 201 00:43:01,415 --> 00:43:05,328 Jag gick in till er, men ni sov. 202 00:43:07,855 --> 00:43:10,688 Jag visste att jag sov i drömmen- 203 00:43:11,095 --> 00:43:16,692 - men jag kände att någon var vaken i huset. 204 00:43:18,975 --> 00:43:20,488 Jag gick in till Dalton. 205 00:43:33,335 --> 00:43:36,247 Någonting var där. 206 00:43:39,455 --> 00:43:41,366 Den stod i hörnet. 207 00:43:45,895 --> 00:43:52,243 Jag frågade "Vem är du?" Och den sa att den var en besökare. 208 00:43:53,535 --> 00:43:55,048 "Vad är du ute efter?" 209 00:44:01,455 --> 00:44:03,810 "Dalton." 210 00:44:08,255 --> 00:44:11,247 Jag hör fortfarande rösten. 211 00:44:16,135 --> 00:44:19,013 - Vad är det?! - Den är här! 212 00:44:53,055 --> 00:44:54,966 Han andas. 213 00:44:55,135 --> 00:44:57,649 Hjälp honom...! 214 00:45:02,175 --> 00:45:07,772 Jag känner någon som kan hjälpa er, om ni är beredda att be om hjälp. 215 00:45:13,735 --> 00:45:16,295 Jag heter Specs, det här är Tucker. 216 00:45:16,495 --> 00:45:19,931 - Renai. - Du måste vara Josh. 217 00:45:20,535 --> 00:45:23,527 Jag är inte synsk, Elise sa ditt namn. 218 00:45:23,935 --> 00:45:28,008 - Var är Elise? - Hon bad oss reka lite först. 219 00:45:28,175 --> 00:45:31,372 Då blir man av med knäppskallarna. 220 00:45:38,615 --> 00:45:42,324 - Vad är det? - Trifieldmätare. Mäter likströmsfält... 221 00:45:42,775 --> 00:45:46,927 ...och den naturliga elektromagnetiska omgivningen. 222 00:45:47,095 --> 00:45:52,727 Gamla elledningar kan läcka och orsaka hallucinationer, energiförändringar. 223 00:45:52,895 --> 00:45:55,693 Lite större betydelse än så har det. 224 00:45:55,855 --> 00:45:59,165 - Teknikprylarna är inte så viktiga. - Allt är faktiskt viktigt. 225 00:46:13,015 --> 00:46:14,494 Vad är det? 226 00:46:14,655 --> 00:46:17,647 Första Starfleet-serien. 227 00:46:18,455 --> 00:46:22,607 Svår att få tag i. Ni borde ha behållit originalkartongen. 228 00:46:25,615 --> 00:46:30,928 Den här mäter UV-ljusförändringar. Jag tillverkar all utrustning själv. 229 00:46:31,415 --> 00:46:34,054 - Imponerande. - Tack. 230 00:46:35,615 --> 00:46:38,687 Det är rätt enkelt, om man vet vad man gör. 231 00:46:38,855 --> 00:46:42,052 Det där är en ombyggd leksak. 232 00:46:45,175 --> 00:46:48,804 Jag måste få vara ifred så jag kan koncentrera mig. 233 00:47:55,855 --> 00:47:59,848 Kroppen består av energi, vart tar den vägen när vi dör? 234 00:48:00,015 --> 00:48:02,654 Ring Elise... 235 00:48:03,295 --> 00:48:04,967 ...nu. 236 00:48:08,855 --> 00:48:12,928 - Jag visste inte om ringklockan hördes. - Stig på. 237 00:48:13,135 --> 00:48:17,208 - Mrs Rainier...? - Det heter mamma. Säg Elise. 238 00:48:17,375 --> 00:48:21,687 - Josh. - Jag vet. Du var liten sist vi sågs. 239 00:48:22,575 --> 00:48:27,774 - "Sist vi sågs"? - Jag har känt din mamma väldigt länge. 240 00:48:30,055 --> 00:48:34,048 - Min fru, Renai... - Tack för att du ville komma. 241 00:48:34,215 --> 00:48:38,003 - Vill du ha något, Elise? - Nej, tack. 242 00:48:38,175 --> 00:48:41,451 Vi har gjort Trifield- och EMF- mätningar. 243 00:48:41,655 --> 00:48:46,570 Elledningar, väckarklocka, radio, brödrost, teve, skivspelare, proppskåp. 244 00:48:46,775 --> 00:48:50,006 - Inget gav utslag, utom... - Och förra huset? 245 00:48:51,375 --> 00:48:56,005 Tucker har inte undersökt det än, men det kan jag göra i eftermiddag. 246 00:48:56,175 --> 00:49:00,214 Men då måste jag följa med och sköta utrustningen. 247 00:49:00,375 --> 00:49:03,447 Jag skulle ju kunna göra det själv... 248 00:49:04,615 --> 00:49:09,848 Det blir bra. Det är nog inte elen som spökar här. 249 00:49:11,855 --> 00:49:15,689 - Får jag gå runt och titta? - Javisst. 250 00:49:16,175 --> 00:49:19,292 De andra barnen är väl hos Lorraine? 251 00:49:20,455 --> 00:49:23,447 - Steven, tog du med skissboken? - Ja, då. 252 00:49:23,615 --> 00:49:27,494 - Bra, den kommer att behövas. - Till vadå? 253 00:49:27,695 --> 00:49:31,688 Jag ritar det hon ser. Det är viktigast av allt. 254 00:49:31,855 --> 00:49:35,370 - Det kan ju diskuteras. - Inte alls. 255 00:49:40,175 --> 00:49:41,847 Tänd inte. 256 00:49:54,735 --> 00:49:57,374 Hej, Dalton. 257 00:49:58,215 --> 00:50:01,332 Vilken stilig pojke du är. 258 00:50:01,815 --> 00:50:05,364 Mamma och pappa är här, så du ska inte vara rädd. 259 00:50:20,095 --> 00:50:22,563 Vad är det? 260 00:50:25,015 --> 00:50:27,654 Ansiktet... 261 00:50:28,615 --> 00:50:31,175 Blodrött ansikte. 262 00:50:42,895 --> 00:50:45,807 Inte så fort. 263 00:50:48,375 --> 00:50:50,491 Vad är det? 264 00:50:55,615 --> 00:50:58,607 Kolsvarta ögon, som mörka hål. 265 00:51:02,695 --> 00:51:05,448 Hovar till fötter... 266 00:51:05,735 --> 00:51:08,329 ...och långa krokiga naglar. 267 00:51:10,655 --> 00:51:12,885 Vad är det? 268 00:51:28,735 --> 00:51:32,171 Jag vet inte om ni orkar höra det här än... 269 00:51:32,335 --> 00:51:36,806 ...men tiden är knapp, så jag går rakt på sak. 270 00:51:37,735 --> 00:51:43,810 Det här är vad jag anser. Det kanske motsäger läkarens diagnos, men... 271 00:51:44,015 --> 00:51:48,691 ...ni har bett mig komma hit, så då antar jag att ni godtar min version. 272 00:51:51,735 --> 00:51:53,407 Ja, fortsätt. 273 00:51:57,215 --> 00:52:01,766 Er son ligger inte i koma. Fallet hade inget med det här att göra. 274 00:52:01,975 --> 00:52:06,810 Hans fysiska kropp är här, men inte hans andliga. 275 00:52:07,015 --> 00:52:11,531 Anledningen till att oroligheterna har flyttat med er hit... 276 00:52:11,775 --> 00:52:15,654 ...är att det inte är huset som är hemsökt... 277 00:52:17,495 --> 00:52:19,372 ...utan er son. 278 00:52:23,735 --> 00:52:25,612 Jag förstår inte. 279 00:52:28,135 --> 00:52:31,047 Vet du vad astralprojektion är? 280 00:52:31,215 --> 00:52:37,245 - Utanförkroppenupplevelse... - Jag kallar dem resenärer. 281 00:52:38,855 --> 00:52:43,053 De har förmågan att lämna kroppen- 282 00:52:43,215 --> 00:52:48,847 - och resa till olika platser i astralform. Dalton... 283 00:52:49,375 --> 00:52:53,766 ...är en mycket bevandrad astralprojektor. 284 00:52:54,095 --> 00:53:00,011 Han har gjort det i sömnen väldigt länge. Ända sedan han var liten. 285 00:53:01,015 --> 00:53:04,325 Han är orädd för han tror att det är drömmar- 286 00:53:04,495 --> 00:53:09,569 - och det är bristen på rädsla som har fått honom att resa för långt... 287 00:53:09,775 --> 00:53:13,927 ...och gå vilse. - "Vilse"? 288 00:53:16,215 --> 00:53:18,365 Var då? 289 00:53:18,535 --> 00:53:22,050 I det jag kallar The Further. 290 00:53:22,215 --> 00:53:24,251 Vad betyder det? 291 00:53:24,455 --> 00:53:31,566 Det är en värld långt bortom vår egen men som ändå omger oss. Utan tid. 292 00:53:32,095 --> 00:53:38,364 En mörk sfär som bebos av de dödas plågade själar. Inget för de levande. 293 00:53:41,695 --> 00:53:44,448 Där är Dalton. 294 00:53:44,615 --> 00:53:51,373 Och problemet är att när astralkroppen är borta, så är han bara ett tomt kärl. 295 00:53:51,615 --> 00:53:57,565 Det finns väsen som kan lukta sig till det. Därför har de samlats runt honom. 296 00:53:57,775 --> 00:54:01,085 Är det dem jag har sett? 297 00:54:06,535 --> 00:54:14,249 Alla försöker ta sig in i hans kropp. De trånar efter liv, att få leva igen. 298 00:54:14,455 --> 00:54:19,245 Men det finns andra väsen som är ondskefulla... 299 00:54:20,295 --> 00:54:23,526 ...och har lömska baktankar. 300 00:54:23,695 --> 00:54:26,255 Och sen så har vi den här. 301 00:54:28,135 --> 00:54:33,334 En demon som vill ha Daltons kropp av en enda anledning: 302 00:54:33,535 --> 00:54:37,005 Att kunna plåga andra. 303 00:54:38,695 --> 00:54:43,007 Han är närmast av dem alla för att ta Dalton i besittning. 304 00:54:43,215 --> 00:54:44,967 "Närmast"? 305 00:54:45,175 --> 00:54:49,691 De kan inte bara kliva in i en kropp närhelst de vill. 306 00:54:49,855 --> 00:54:53,404 Att lämna sin sfär tar tid och energi. 307 00:54:53,575 --> 00:54:59,366 Men ju längre Daltons astralkropp hålls borta från hans fysiska kropp- 308 00:54:59,535 --> 00:55:04,484 - desto svagare blir länken. Desto lättare att ta honom i besittning. 309 00:55:05,255 --> 00:55:09,043 Kan vi göra något för att få tillbaka Dalton? 310 00:55:13,575 --> 00:55:18,171 Det finns något vi kan försöka med. Det är lite okonventionellt. 311 00:55:19,615 --> 00:55:22,209 Ni måste lita helt och fullt på mig. 312 00:55:22,375 --> 00:55:26,926 - Nej, nu har det gått för långt. - Du lovade att ge henne en chans. 313 00:55:27,095 --> 00:55:31,452 Jag kan inte bara låta nån påstå att vår son ligger i koma- 314 00:55:31,615 --> 00:55:34,812 - för att hans själ flyter omkring i nån annan dimension. 315 00:55:35,015 --> 00:55:38,371 Vi kan väl åtminstone lyssna på henne. 316 00:55:38,535 --> 00:55:43,325 Jag gick med på att ta hit henne för din skull. 317 00:55:43,495 --> 00:55:49,127 Jag har lyssnat på tokerier, tittat på teckningar, nu vill jag skydda Dalton. 318 00:55:49,295 --> 00:55:53,004 Varför vaknar han inte? Varför hittar de inget fel?! 319 00:55:53,175 --> 00:55:58,329 Är det fel att tänka förnuftigt? Du vill bara tro på det här. 320 00:55:58,495 --> 00:56:02,170 Du tror mig inte! 321 00:56:05,215 --> 00:56:09,572 Jag flyttade för din skull - klart jag tror dig...! 322 00:56:09,735 --> 00:56:12,374 Jag står faktiskt på din sida. 323 00:56:13,295 --> 00:56:18,050 Men det här är farligt och att utnyttja folk. 324 00:56:18,215 --> 00:56:23,494 Ni kommer hem till ett svårt sjukt barn och gör nån luddig koppling- 325 00:56:23,695 --> 00:56:28,291 - mellan honom och min frus syner...! 326 00:56:28,775 --> 00:56:32,893 Tårar bekräftar allt. 600 dollar, tack. Tack för besöket. 327 00:56:33,455 --> 00:56:38,734 Jag förstår er verkligen. Lycka till. 328 00:56:41,815 --> 00:56:44,568 Ledsen att ni kom i onödan. 329 00:56:47,535 --> 00:56:50,208 Var är du nånstans? 330 00:56:52,015 --> 00:56:55,325 For du iväg nånstans? 331 00:56:55,815 --> 00:56:58,045 Nej. 332 00:56:58,455 --> 00:57:03,483 Nej, du har varit här hela tiden. Du är här. 333 00:57:05,695 --> 00:57:08,448 Hör du mig? 334 00:57:10,095 --> 00:57:13,371 Det gör du, men du måste visa det. 335 00:57:13,575 --> 00:57:17,488 Visa att du hör mig. 336 00:57:55,815 --> 00:57:59,774 I natt såg jag mig själv ligga och sova 337 00:58:01,255 --> 00:58:04,930 sen flög jag iväg 338 00:58:27,495 --> 00:58:30,168 Som du vill. 339 00:58:41,215 --> 00:58:44,491 Inget försök är det andra likt. 340 00:58:44,655 --> 00:58:50,446 Jag kommer att vara fullständigt ärlig. Får vi ingen kontakt, så säger jag det. 341 00:58:52,615 --> 00:58:56,130 Stillbildskamerorna känner av atmosfäriska förändringar- 342 00:58:56,295 --> 00:58:59,765 - både elektriska och temperaturmässiga. 343 00:59:00,855 --> 00:59:03,688 Bli inte rädda om de börjar ta bilder. 344 00:59:03,855 --> 00:59:07,165 Ni kommer att få se mycket som ni inte förstår- 345 00:59:07,335 --> 00:59:10,964 - men ni får inte ifrågasätta eller säga något. 346 00:59:11,135 --> 00:59:15,765 Jag kommer att tala med mycket låg röst som ni inte hör- 347 00:59:15,935 --> 00:59:20,133 - men Steven skriver ner och läser upp allt för er. 348 00:59:21,775 --> 00:59:24,130 Dämpa belysningen. 349 01:00:08,535 --> 01:00:11,254 Vi kallar på dig, Dalton. 350 01:00:16,015 --> 01:00:19,212 Säg att du mår bra, säg var du är. 351 01:00:24,935 --> 01:00:27,005 Dalton... 352 01:00:27,775 --> 01:00:31,165 Hör du oss? Svara. 353 01:00:54,255 --> 01:00:57,167 "Vem är det?" 354 01:00:58,495 --> 01:01:01,567 Mamma och pappa. 355 01:01:03,855 --> 01:01:06,415 Vi har letat efter dig. 356 01:01:06,575 --> 01:01:09,248 Var är du? 357 01:01:14,295 --> 01:01:18,573 "Jag ser inget här inne." 358 01:01:19,215 --> 01:01:24,892 Dalton, du behöver inte se något. Följ min röst. 359 01:01:26,415 --> 01:01:29,452 Följ min röst, Dalton. 360 01:01:31,695 --> 01:01:36,644 Dalton... Varför säger du inget? 361 01:01:37,575 --> 01:01:40,135 Dalton. 362 01:01:44,135 --> 01:01:48,845 "Om de hör mig, gör de mig illa." 363 01:01:49,055 --> 01:01:52,570 Vem då? Vem gör dig illa, Dalton? 364 01:01:58,695 --> 01:02:01,209 "Mannen..." 365 01:02:02,335 --> 01:02:04,690 "...med..." 366 01:02:04,855 --> 01:02:07,210 "...eld..." 367 01:02:10,895 --> 01:02:13,170 "...i ansiktet." 368 01:02:16,735 --> 01:02:19,966 Dalton... Kan du hitta ut därifrån? 369 01:02:21,895 --> 01:02:25,171 "Det finns... ingen..." 370 01:02:25,935 --> 01:02:27,846 "...utväg." 371 01:02:28,055 --> 01:02:30,933 Följ min röst, Dalton. 372 01:02:31,095 --> 01:02:33,450 Följ min röst! 373 01:02:33,615 --> 01:02:36,334 "Tyst." 374 01:02:36,495 --> 01:02:38,725 "De kan höra dig." 375 01:02:39,175 --> 01:02:44,124 De kan inte höra mig, Dalton. Följ min röst. Följ min röst. 376 01:02:45,655 --> 01:02:49,125 "De hörde dig." 377 01:02:49,855 --> 01:02:53,006 "Herregud." 378 01:02:53,655 --> 01:02:57,284 "Mamma och pappa." 379 01:02:57,695 --> 01:02:59,845 "Hjälp. Hjälp." 380 01:03:01,775 --> 01:03:05,245 "Hjälp mig. Hjälp mig. Hjälp mig." 381 01:03:08,695 --> 01:03:10,765 Dalton? 382 01:03:21,055 --> 01:03:23,615 "Kärringjävel." 383 01:04:21,815 --> 01:04:23,851 Dalton? 384 01:04:55,575 --> 01:04:57,088 Specs! 385 01:05:07,015 --> 01:05:10,451 Lämna detta kärl! Lämna detta kärl! 386 01:05:21,095 --> 01:05:27,250 Lämna detta kärl! Lämna detta kärl! 387 01:05:27,975 --> 01:05:31,684 Lämna kroppen! - Tänd i taket! 388 01:05:31,895 --> 01:05:35,012 Lämna kroppen nu! 389 01:05:47,935 --> 01:05:50,847 Han lever...! 390 01:05:57,695 --> 01:06:01,005 Tre kameror, dygnet runt. 391 01:06:01,415 --> 01:06:03,724 Ingenting. 392 01:06:04,695 --> 01:06:07,892 Men jag hittade det här på video. 393 01:06:08,055 --> 01:06:10,569 Kolla. 394 01:06:11,535 --> 01:06:13,810 Kolla! 395 01:06:14,935 --> 01:06:16,812 Ser du? 396 01:06:16,975 --> 01:06:20,604 Jag gick igenom det ruta för ruta... 397 01:06:22,135 --> 01:06:24,649 ...för ruta. 398 01:06:33,495 --> 01:06:36,214 - Vem är det? - Jag öppnar. 399 01:06:39,175 --> 01:06:40,733 Vad gör du här, mamma? 400 01:06:41,415 --> 01:06:45,010 Jag bad henne komma hit, jag ringde direkt efter sessionen. 401 01:06:45,175 --> 01:06:49,885 - Varför det? - Det är något som vi måste tala om. 402 01:06:57,935 --> 01:07:00,495 Berätta. 403 01:07:00,655 --> 01:07:02,611 Vadå? 404 01:07:03,575 --> 01:07:11,004 Anledningen till att jag kände till Elise, att jag känner henne så väl... 405 01:07:11,295 --> 01:07:17,006 ...är att jag ringde henne själv, för länge sen... för att hjälpa dig. 406 01:07:18,895 --> 01:07:24,049 - Vad menar du? - Det är logiskt att er son är resenär. 407 01:07:24,455 --> 01:07:29,165 - Förmågan har han ärvt... ...av sin far. 408 01:07:29,575 --> 01:07:31,691 Mig? 409 01:07:35,255 --> 01:07:39,009 - Sånt kan inte jag. - Du var åtta. 410 01:07:39,215 --> 01:07:45,404 Du plågades av nattskräck, hemska anfall, och var vettskrämd. 411 01:07:55,255 --> 01:07:59,771 Du var livrädd för en tant som du sa hälsade på hos dig på nätterna. 412 01:08:04,615 --> 01:08:09,769 Jag avfärdade dina historier, sa åt dig att inte vara barnslig. 413 01:08:11,855 --> 01:08:14,733 Sen såg jag henne. 414 01:08:40,815 --> 01:08:44,091 Först trodde jag att kameran krånglade. 415 01:08:46,655 --> 01:08:49,294 Sen såg jag henne igen. 416 01:09:00,335 --> 01:09:02,849 På varje bild... 417 01:09:03,255 --> 01:09:05,610 ...kom hon närmare... 418 01:09:08,255 --> 01:09:10,530 ...och närmare... 419 01:09:14,375 --> 01:09:16,684 ...och närmare dig. 420 01:09:17,095 --> 01:09:20,451 Till slut hade jag blivit så rädd att jag hittade Elise. 421 01:09:20,615 --> 01:09:24,574 Minns du någonting alls? 422 01:09:26,375 --> 01:09:29,253 Nej, det gör jag inte. 423 01:09:29,415 --> 01:09:36,127 Att förtränga minnet och astralförmågan var enda sättet att hålla henne borta. 424 01:09:37,055 --> 01:09:42,209 Men innerst inne är du väl fortfarande rädd för att bli fotograferad? 425 01:09:42,935 --> 01:09:45,529 Jag har hållit bilderna gömda. 426 01:09:46,655 --> 01:09:49,453 Jag rådde Lorraine att gömma dem- 427 01:09:49,615 --> 01:09:53,972 - att inte fotografera dig, att låta dig glömma. 428 01:09:55,895 --> 01:09:59,774 - Vem är hon? - En parasit. 429 01:10:00,655 --> 01:10:07,766 Hon blev vän med din astralkropp och lurade ut dig precis som Dalton lurats. 430 01:10:08,735 --> 01:10:11,010 Det gör mig så ont. 431 01:10:12,455 --> 01:10:17,688 Jag ville inte väcka minnet till liv. Jag gör det för din sons skull. 432 01:10:18,055 --> 01:10:20,410 Han är där ute. 433 01:10:20,575 --> 01:10:23,487 Bara du kan hämta hem honom- 434 01:10:23,655 --> 01:10:28,604 - och han kan inte vänta på dig länge till. 435 01:10:40,095 --> 01:10:45,089 Du har alltid varit starkare än jag. Du klarar det. 436 01:10:47,815 --> 01:10:50,887 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 437 01:10:56,135 --> 01:10:58,729 Kom tillbaka. 438 01:10:59,935 --> 01:11:02,847 Kom ihåg varför du reser. 439 01:11:03,575 --> 01:11:07,693 Behåll ena foten i vår värld. Dra inte till dig uppmärksamhet. 440 01:11:07,975 --> 01:11:13,811 Om de inser att du inte är en av dem, ger de sig på din fysiska kropp. 441 01:11:14,095 --> 01:11:16,245 Beredd? 442 01:11:16,935 --> 01:11:19,574 Fast jag vet inte på vad... 443 01:11:28,215 --> 01:11:33,494 Blunda, Josh. Ta ett djupt andetag och slappna av. 444 01:11:34,575 --> 01:11:41,048 Med varje andetag låter du livet omkring dig sakta försvinna. 445 01:11:41,535 --> 01:11:44,732 Lyssna bara på metronomens tickande. 446 01:11:45,255 --> 01:11:49,214 Koncentrera dig på en punkt mitt i pannan. 447 01:11:49,775 --> 01:11:53,085 Universum är odödligt. 448 01:11:53,495 --> 01:11:59,445 Odödligt, eftersom det i avsaknad av begränsningar förblir oändligt. 449 01:12:00,335 --> 01:12:08,527 En klok man som inte skyndar på, ligger steget före sig själv. 450 01:12:22,535 --> 01:12:25,971 Det är ingen idé, jag fattar inte vad jag håller på med. 451 01:12:33,375 --> 01:12:35,935 Nu är du utanför. 452 01:12:36,095 --> 01:12:39,167 Låt min röst visa vägen. 453 01:12:39,335 --> 01:12:42,407 Gå lugnt och säkert... 454 01:12:42,575 --> 01:12:45,692 ...in i The Further. 455 01:14:03,135 --> 01:14:04,887 Dalton. 456 01:14:45,855 --> 01:14:48,210 Han är inne. 457 01:14:56,615 --> 01:14:58,367 Dalton! 458 01:15:18,175 --> 01:15:20,530 Vänta! 459 01:16:03,295 --> 01:16:06,093 Jag letar efter min son, Dalton. 460 01:17:31,295 --> 01:17:33,650 Dalton! 461 01:17:49,695 --> 01:17:52,368 Var är min son? 462 01:17:52,855 --> 01:17:56,450 Säg var han är. Snälla! 463 01:19:24,855 --> 01:19:26,732 Vad är det som händer? 464 01:19:45,655 --> 01:19:47,134 Hjälp honom! 465 01:19:49,015 --> 01:19:55,011 Du är starkare än de, Josh. Du kan besegra dem, du lever. 466 01:19:55,175 --> 01:19:56,608 Bort! 467 01:20:59,215 --> 01:21:03,254 - Dalton! - Pappa...? Pappa! 468 01:21:12,135 --> 01:21:14,046 Jag är fastkedjad. 469 01:21:14,215 --> 01:21:18,652 Vänd dig hitåt. Vi ska få ut dig. 470 01:21:18,815 --> 01:21:21,329 Pappa är här. 471 01:21:23,455 --> 01:21:25,844 Vad är det? 472 01:21:59,655 --> 01:22:04,365 Hör på nu. Det här är inte verkligt. Titta på mig! 473 01:22:04,575 --> 01:22:09,729 Det är inte verkligt. Nu går vi hem. Du måste hjälpa mig. 474 01:22:11,735 --> 01:22:15,808 Han tittar på oss...! 475 01:22:40,495 --> 01:22:43,487 Stanna hos oss. 476 01:23:03,135 --> 01:23:04,773 Pappa! 477 01:23:17,975 --> 01:23:20,409 Han har fått kontakt. 478 01:23:21,655 --> 01:23:23,725 Ta lyktan! 479 01:23:35,455 --> 01:23:38,527 Han har hittat er son. 480 01:23:38,695 --> 01:23:42,574 - Väck honom, då! - Nej, han måste hitta till oss. 481 01:23:56,535 --> 01:23:58,366 Jag är rädd. 482 01:24:23,255 --> 01:24:25,815 Snälla, gör nåt! 483 01:24:32,895 --> 01:24:35,284 Ropa på honom. 484 01:24:35,455 --> 01:24:38,891 Följ min röst, Josh! 485 01:24:39,375 --> 01:24:40,933 Följ min röst. 486 01:24:43,375 --> 01:24:46,333 Kom tillbaka! 487 01:24:46,495 --> 01:24:48,087 Det är mamma! 488 01:24:48,255 --> 01:24:51,452 Kom tillbaka. Följ min röst. 489 01:24:51,775 --> 01:24:55,450 Följ min röst. 490 01:25:06,575 --> 01:25:08,566 Följ min röst. 491 01:26:52,895 --> 01:26:56,729 Det är något där! - Elise! 492 01:26:57,055 --> 01:27:00,684 Steven, Lorraine - titta till Dalton. 493 01:27:01,255 --> 01:27:04,167 Titta till Dalton - nu! 494 01:27:50,775 --> 01:27:52,686 De går över till vår värld. 495 01:28:08,815 --> 01:28:10,851 - Elise! - Tucker! 496 01:28:11,015 --> 01:28:13,927 Nej, du måste lysa på Josh. 497 01:28:21,775 --> 01:28:25,051 Lys på Josh! På Josh! 498 01:28:25,495 --> 01:28:27,770 Du måste ropa på honom! 499 01:28:28,095 --> 01:28:31,053 Josh! Kom tillbaka till oss! 500 01:28:33,055 --> 01:28:34,886 Kom tillbaka! 501 01:28:37,375 --> 01:28:41,846 - Fort, han hinner ifatt oss! - Spring i förväg! 502 01:28:49,175 --> 01:28:51,166 Du? 503 01:29:34,175 --> 01:29:37,770 Vad vill du...?! 504 01:29:38,415 --> 01:29:42,169 Jag är inte rädd för dig, inte nu längre. 505 01:29:42,335 --> 01:29:46,692 Håll dig borta från mig. Håll dig borta! 506 01:29:47,015 --> 01:29:51,531 Håll dig borta! Håll dig borta! 507 01:29:51,695 --> 01:29:53,447 Lämna mig ifred! 508 01:29:53,615 --> 01:30:00,088 Snälla! Kom tillbaka! Följ min röst! Kom tillbaka till oss! 509 01:30:00,255 --> 01:30:02,723 Ge fan i mig! 510 01:30:03,455 --> 01:30:07,573 Kom tillbaka till oss, Josh! Följ min röst! 511 01:30:10,295 --> 01:30:12,729 Snälla du, kom tillbakal 512 01:30:13,215 --> 01:30:15,570 Lämna mig ifred! 513 01:31:07,695 --> 01:31:10,892 Dalton har vaknat...! 514 01:31:13,495 --> 01:31:15,326 Vi klarade det. 515 01:31:23,215 --> 01:31:25,934 Du kom tillbaka...! 516 01:31:36,015 --> 01:31:40,327 Jag har fått fantastiska bilder. Du kan skriva en bok... 517 01:31:40,495 --> 01:31:43,851 ...och mina foton gör den till storsäljare. 518 01:31:44,295 --> 01:31:48,208 Inte bara de, men viktiga blir de. 519 01:31:49,255 --> 01:31:54,124 - En bild säger mer än tusen ord. - Ord säger också mycket. 520 01:31:56,775 --> 01:32:01,166 - Oj, vad hungrig du var...! - Och trött. 521 01:32:01,375 --> 01:32:04,765 Inte kan du vara trött. 522 01:32:04,935 --> 01:32:08,405 Du har sovit jättelänge, du får aldrig sova mer. 523 01:32:10,695 --> 01:32:12,367 Du har visat mig en ny värld. 524 01:32:13,175 --> 01:32:17,726 Nej, då. Du har ju varit där förut. 525 01:32:21,735 --> 01:32:26,331 Det vill jag helst glömma bort igen... De här behöver jag väl inte längre. 526 01:32:33,615 --> 01:32:36,732 - Vad är det? - Ingenting. 527 01:32:37,015 --> 01:32:39,449 Dem slänger jag. 528 01:32:54,695 --> 01:32:57,255 Varför gjorde du så?! 529 01:32:57,535 --> 01:33:01,847 Hur kan du göra så när du vet att jag inte tycker om det? Varför?! 530 01:33:03,135 --> 01:33:06,810 Varför?! Varför?! Varför?! 531 01:33:06,975 --> 01:33:11,924 Du är inte alls trött, nu får du hålla dig vaken hela livet. 532 01:33:13,215 --> 01:33:15,934 Varför?! 533 01:33:21,655 --> 01:33:24,215 Kärringjävel! 534 01:33:28,495 --> 01:33:30,850 Kan du passa honom? 535 01:33:34,655 --> 01:33:36,805 Elise... 536 01:33:43,975 --> 01:33:46,409 Josh! 537 01:33:48,375 --> 01:33:50,491 Var är du?! 538 01:33:51,055 --> 01:33:55,207 Josh! Snälla du... 539 01:34:31,255 --> 01:34:34,452 Renai... Här är jag. 540 01:34:40,800 --> 01:34:50,596 SLUT