1 00:05:44,300 --> 00:05:45,385 Ibu? 2 00:05:47,357 --> 00:05:48,576 Hei, sayang. 3 00:05:48,805 --> 00:05:50,682 Kenapa awak bangun? Mari sini? 4 00:05:50,849 --> 00:05:52,350 Saya tak suka bilik saya. 5 00:05:53,101 --> 00:05:54,519 Tak suka? 6 00:05:56,020 --> 00:05:58,898 Tak apa. Awak sedang biasakan diri dengannya. 7 00:05:59,107 --> 00:06:00,859 Ibu pun tak boleh tidur. 8 00:06:01,693 --> 00:06:03,486 Apa yang ibu sedang lihat? 9 00:06:03,862 --> 00:06:06,364 Gambar-gambar lama. Awak nak lihat? 10 00:06:12,746 --> 00:06:14,748 - Tahu tak siapa ini? - Tak. 11 00:06:15,458 --> 00:06:17,960 - Inilah ibu. - Tak macam ibu pun. 12 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Ibu tahu. Tapi itulah ibu. 13 00:06:24,884 --> 00:06:26,594 Percaya atau tidak, ibu pernah jadi kanak-kanak dulu. 14 00:06:27,428 --> 00:06:28,637 Ibu dah tua sekarang. 15 00:06:30,723 --> 00:06:32,850 - Awak rasa berapa umur ibu? - Sangat tua. 16 00:06:34,351 --> 00:06:35,811 Tekalah. 17 00:06:36,562 --> 00:06:39,815 Mungkin tak kurang 21 tahun. 18 00:06:42,903 --> 00:06:44,404 Ibu harap betullah tekaan awak. 19 00:06:44,946 --> 00:06:47,407 Tunjukkan gambar ayah semasa dia kecil dulu. 20 00:06:47,491 --> 00:06:50,160 Kalau boleh ibu nak tunjuk, tapi kita tiada langsung gambar ayah. 21 00:06:50,243 --> 00:06:52,662 Dia susah sangat nak simpan gambar. 22 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Tunjukkan gambar saya semasa saya kecil. 23 00:06:55,749 --> 00:06:59,294 Awak kan budak kecil. Awak hebat. 24 00:07:03,757 --> 00:07:06,259 Yang pastinya awak tak kuat menangis macam adik perempuan awak. 25 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 Dia dah terjaga, jadi pergi siap. Makan sarapan. 26 00:07:09,698 --> 00:07:11,749 - Bahagian bil. - Berilah saya main! 27 00:07:11,749 --> 00:07:13,505 - Tidak! - Saya nak main! 28 00:07:13,505 --> 00:07:15,344 - Saya sedang sarapan ni! - Bahagian bil. Hati-hati. 29 00:07:15,344 --> 00:07:16,264 Saya nak mangkuk, ibu. 30 00:07:16,299 --> 00:07:18,845 Saya tak mahu main kejap lagi. Saya nak main sekarang! 31 00:07:18,845 --> 00:07:21,038 Tak, tak, tak, tak. 32 00:07:21,038 --> 00:07:21,843 Nah, nah. 33 00:07:24,422 --> 00:07:26,383 - Ia terlalu kecil. - Guna sahaja. 34 00:07:28,282 --> 00:07:32,936 Cakap kepada ejen. 35 00:07:45,191 --> 00:07:46,446 Alamak, apa? 36 00:07:47,588 --> 00:07:49,054 Setiap kali aku cabut kau (uban), 37 00:07:49,930 --> 00:07:51,640 ..kau tumbuh balik. 38 00:07:52,941 --> 00:07:54,482 Oh Tuhan. 39 00:07:55,124 --> 00:07:57,865 - Selamat pagi semua. - Cakap kepada ejen! 40 00:07:57,865 --> 00:07:59,160 Saya seorang ejen. 41 00:08:01,859 --> 00:08:04,398 - Jangan makan di lantai, Foster. - Tapi saya sedang tuang bijirin. 42 00:08:04,398 --> 00:08:05,981 Boleh tak saya dapat hari ini juga? Sebab saya... 43 00:08:05,981 --> 00:08:09,752 Ya, OK. Terima kasih. 44 00:08:10,743 --> 00:08:12,328 Foster, tolong bangun dari lantai. 45 00:08:13,078 --> 00:08:14,275 Penutupnya longgar. 46 00:08:19,335 --> 00:08:21,504 Apa ni? Buah tiruan ke? 47 00:08:23,078 --> 00:08:24,925 Kita tiada buah sebenar? Ada buah tiruan je? 48 00:08:38,731 --> 00:08:40,107 Sayang, kalau awak nak tengok buku ibu, 49 00:08:40,190 --> 00:08:41,775 ...tolong jangan sepahkan atas lantai. 50 00:08:41,859 --> 00:08:43,110 Saya tak sentuh buku ibu. 51 00:08:44,180 --> 00:08:45,987 - Bye. - Jumpa nanti, ayah. 52 00:08:45,987 --> 00:08:46,990 Jumpa nanti, sayang. 53 00:08:47,031 --> 00:08:50,409 - Awak tak hantar anak-anak ke sekolah? - Saya tak boleh. 54 00:08:50,492 --> 00:08:52,870 - Adakah awak akan jemput mereka? - Saya tak boleh. Saya ada mesyuarat PIBG. 55 00:08:52,953 --> 00:08:54,496 - Saya benar-benar terlupa. - Kenapa tak beritahu saya? 56 00:08:54,580 --> 00:08:56,185 Saya minta maaf. 57 00:08:56,186 --> 00:08:57,791 Tidak, tidak, tidak. Jangan menangis. 58 00:08:57,792 --> 00:08:58,792 Jumpa lagi nanti, bye. 59 00:09:06,868 --> 00:09:09,712 #Yeah, I'm looking west# 60 00:09:11,689 --> 00:09:14,078 #Always been looking that way# 61 00:09:15,338 --> 00:09:19,252 #I'm gonna get it all happening# 62 00:09:19,964 --> 00:09:23,316 #Just can't do it today# 63 00:09:29,368 --> 00:09:32,814 #Yeah, I'm looking west# 64 00:09:32,814 --> 00:09:36,707 #Always been looking that way# 65 00:09:36,707 --> 00:09:41,006 #I'm gonna be somebody# 66 00:09:41,006 --> 00:09:45,108 #I just can't be her today# 67 00:11:35,073 --> 00:11:37,995 -Hello? -Ayah! 68 00:11:38,595 --> 00:11:39,997 Hei, sayang. Perlahan-lahan. 69 00:11:41,377 --> 00:11:43,766 - Ini hebat! - Kongsinya dengan abang awak. 70 00:11:43,766 --> 00:11:45,424 - Okay. - Kongsi dengan adik. 71 00:11:45,424 --> 00:11:48,514 - Jomlah tengok TV dengan saya. - Tengoklah ni, sayang. Kerja yang bagus. 72 00:11:48,514 --> 00:11:51,073 - Ya, dah nak siap. - Dah nak siap? 73 00:11:51,073 --> 00:11:53,959 - Ia nampak cantik - Terima kasih. 74 00:11:54,259 --> 00:11:55,405 - Hei. - Hai. 75 00:12:17,581 --> 00:12:19,792 Ada tak awak nampak kotak kertas muzik saya? 76 00:12:21,126 --> 00:12:23,170 Saya tak tahu. Saya tahu kita dah bungkus ia. 77 00:12:23,380 --> 00:12:25,340 Saya yang bungkus, saya tahu. Saya cuma tak jumpa ia. 78 00:12:25,423 --> 00:12:28,385 Saya rasa tukang angkat barang letakkannya di ruang makan. 79 00:12:28,468 --> 00:12:30,720 Ia tiada di ruang makan. 80 00:12:30,804 --> 00:12:33,765 Saya dah punggah setiap kotak dan ia hilang begitu sahaja. 81 00:12:34,311 --> 00:12:35,357 Saya tak jumpa. 82 00:12:37,368 --> 00:12:39,397 Kita akan carinya nanti. 83 00:14:16,163 --> 00:14:18,666 Dalton? Dimanakah awak? 84 00:14:21,919 --> 00:14:24,380 Duduk di sini dengan adik awak , Foster. 85 00:14:25,821 --> 00:14:27,187 -Dalton? -Dalton! 86 00:14:27,187 --> 00:14:27,936 Dalton! 87 00:14:30,635 --> 00:14:31,938 - Hei! - Apa? 88 00:14:31,938 --> 00:14:34,606 - Hei, hei, hei. - Apa yang terjadi? 89 00:14:34,606 --> 00:14:37,051 Awak jatuh tangga ke, sayang? 90 00:14:37,479 --> 00:14:38,867 - Ya. - Awak ok tak? 91 00:14:38,867 --> 00:14:40,248 Apa yang awak buat panjat tangga? 92 00:14:40,248 --> 00:14:42,820 - Maaf. - Awak ok tak? 93 00:14:43,732 --> 00:14:45,776 - Apa yang sakit? - Kaki saya. 94 00:14:46,987 --> 00:14:49,906 Bolehkah awak gerakkannya? 95 00:14:49,990 --> 00:14:51,449 Boleh. 96 00:14:51,908 --> 00:14:53,368 Kenapa dengan kepala awak ini? 97 00:14:53,576 --> 00:14:54,911 Saya tergores. 98 00:14:54,912 --> 00:14:55,912 OK. 99 00:14:57,956 --> 00:15:00,875 Awak tak boleh pergi sini, ok? Jangan menyelongkar lagi. 100 00:15:00,959 --> 00:15:03,628 di sini sangat bahaya. Ia kawasan larangan sekarang. 101 00:15:03,712 --> 00:15:06,339 - Saya minta maaf, ibu. - Tak mengapa. 102 00:15:06,423 --> 00:15:08,925 - Boleh tak awak berdiri? - Saya rasa boleh. 103 00:15:09,103 --> 00:15:10,525 Hati-hati. Ayah pegang, mari. 104 00:15:10,708 --> 00:15:13,968 Apa awak buat? Awak dah takutkan kita semua. 105 00:15:14,905 --> 00:15:16,816 Awak meneroka ke tadi? 106 00:15:17,263 --> 00:15:17,844 Ya. 107 00:15:27,069 --> 00:15:29,989 - Jangan naik lagi ke atas tu, ok? - Ok. 108 00:15:31,032 --> 00:15:34,785 Awak mungkin adiwira tapi awak tak kebal. 109 00:15:34,952 --> 00:15:37,288 - Awak kena berhati-hati, ok? - Ok. 110 00:15:37,989 --> 00:15:38,289 Ya. 111 00:15:42,610 --> 00:15:43,699 Selamat malam, sayang. 112 00:15:46,423 --> 00:15:47,799 Awak yang letak kotak itu di atas? 113 00:15:48,800 --> 00:15:49,843 Jangan, Josh. 114 00:15:50,844 --> 00:15:53,096 Maaf, saya cuma tak suka bila tak dapat menolong. 115 00:15:53,889 --> 00:15:55,474 Saya akan kunci pintu itu esok. 116 00:15:55,599 --> 00:15:58,268 Baguslah. Ia sangat bahaya. 117 00:15:58,810 --> 00:16:01,229 Mungkin kita patut belikan tali penambat untuk dia. 118 00:16:01,521 --> 00:16:03,148 Saya akan singgah kedai binatang peliharaan esok. 119 00:16:07,486 --> 00:16:09,905 Saya minta maaf sebab saya angin sikit masa awak balik kerja tadi. 120 00:16:10,373 --> 00:16:11,616 Saya tak perasan pun. 121 00:16:11,699 --> 00:16:15,661 Tadi saya cuba buat sedikit kerja dan kemudian... 122 00:16:16,079 --> 00:16:21,209 ..Cali terjaga selepas setengah jam dan dia tak mahu tidur semula. 123 00:16:22,293 --> 00:16:23,920 Dan saya tak dapat siapkan apa-apa. 124 00:16:27,799 --> 00:16:30,843 Saya cuma inginkan keadaan berbeza di rumah ini. 125 00:16:32,011 --> 00:16:34,639 Saya baru sahaja dapat hari yang malang hari ini. Saya takut keadaan tak berubah apa-apa. 126 00:16:34,722 --> 00:16:38,184 Ia akan berubah, saya janji. Kita cuma perlukan masa. 127 00:16:42,606 --> 00:16:45,692 Terima kasih kerana benarkan saya siapkan muzik saya. 128 00:16:45,776 --> 00:16:48,028 Tak mengapa, saya memang nak awak siapkannya. 129 00:16:49,571 --> 00:16:52,991 Saya rasa saya ada beberapa lagu menarik. Bukanlah semua, tetapi.. 130 00:16:53,075 --> 00:16:56,453 ...ada sesuatu yang saya boleh lakukan padanya. 131 00:16:57,704 --> 00:16:58,831 Saya suka semua lagu awak. 132 00:16:59,039 --> 00:17:01,375 - Tipulah. Mana ada! - Saya sukalah. 133 00:17:04,211 --> 00:17:05,587 Mana satu kesukaan awak? 134 00:17:08,633 --> 00:17:11,678 - Awak patut tulis lagu tentang saya. - Semua lagu itu tentang awak. 135 00:17:12,095 --> 00:17:14,013 Seperti betapa hebatnya saya. 136 00:17:14,737 --> 00:17:17,275 - Macam, 'Dialah yang terhebat...' - Tak, tak, tak, tak. 137 00:17:18,423 --> 00:17:20,708 Tak, tak, tak. Senyaplah. 138 00:17:20,708 --> 00:17:22,881 'Ototnya besar'... 139 00:17:22,881 --> 00:17:24,872 '..sangat, sangat lawa..' 140 00:17:24,872 --> 00:17:26,025 Nanti baby terjagalah. 141 00:18:16,369 --> 00:18:18,413 Foster, tolong habiskan telur awak. 142 00:18:22,500 --> 00:18:25,337 Tolong kejutkan Dalton, Josh. 143 00:18:29,841 --> 00:18:32,093 Bangun. 144 00:18:35,848 --> 00:18:39,143 Lebih baik awak bangun dari katil... 145 00:18:39,435 --> 00:18:42,021 ...atau ibu awak akan bunuh kita berdua. 146 00:18:45,608 --> 00:18:47,485 Bangun Dalton. Awak kena bersiap ke sekolah. 147 00:19:07,130 --> 00:19:10,509 Tiada sebarang kerosakan otak yang kami kesan. 148 00:19:11,176 --> 00:19:13,345 Secara teknikal, dia dalam koma. 149 00:19:13,428 --> 00:19:16,556 Dia tak respon pada rangsangan. Dia juga tiada kitaran tidur. 150 00:19:16,640 --> 00:19:20,852 Tetapi tiada sebarang kerosakan otak atau jangkitan. Semua imbasannya normal. 151 00:19:21,687 --> 00:19:24,064 Secara jujurnya, saya tak pernah lihat situasi begini. 152 00:19:25,023 --> 00:19:28,235 Dia tak boleh koma begitu sahaja. Maksud saya... 153 00:19:29,028 --> 00:19:31,614 ...mesti ada sebab. 154 00:19:32,240 --> 00:19:33,741 Maafkan saya. 155 00:19:36,119 --> 00:19:37,829 Apa yang kita perlu buat? 156 00:19:38,371 --> 00:19:41,499 - Adakah dia tinggal di sini? - Kami akan jalankan pemeriksaan lanjut... 157 00:19:41,582 --> 00:19:44,877 Ia baru sahaja beberapa hari. Mungkin akan ambil masa lama lagi. 158 00:19:45,878 --> 00:19:48,214 Sebentar ya. Saya akan datang semula. 159 00:19:49,048 --> 00:19:51,551 Dr. Sercarz, berapa lama masa pemeriksaan itu? 160 00:20:02,553 --> 00:20:05,553 3 bulan kemudian. 161 00:20:07,887 --> 00:20:12,037 Apa yang saya buat di sini ialah memasukkan tiub nasogastrik. 162 00:20:12,037 --> 00:20:15,112 Untuk dapatkan panjang tiub yang diperlukan... 163 00:20:15,112 --> 00:20:18,752 Saya ukur tiub dari hujung hidung ke cuping telinga. 164 00:20:18,752 --> 00:20:21,841 ..dan ke bawah tempat berlakunya proses xiphoid, di sini. 165 00:20:22,392 --> 00:20:25,381 Kemudian, saya tandakan dengan pita pelekat. 166 00:20:25,381 --> 00:20:32,148 Kemudian, kita mesti licinkan hujung tiub yang nak dimasukkan, iaitu kira-kira 4 inci. 167 00:20:33,010 --> 00:20:35,964 Kemudian, gelincirkan saja ia ke dalam. 168 00:20:35,964 --> 00:20:41,655 Saya mesti pastikan tiub ini sedikit lengkung dan kepalanya tunduk sedikit. 169 00:20:43,546 --> 00:20:46,231 Kemudian, barulah lekatkan dengan pelekat pembedahan. 170 00:20:46,545 --> 00:20:47,581 Itu sahaja. 171 00:20:48,902 --> 00:20:52,530 Hubungi saya jika ada apa-apa masalah atau pendarahan, ok? 172 00:21:48,588 --> 00:21:52,217 Tiada apa kau boleh lakukan. 173 00:22:27,129 --> 00:22:28,255 Aku mahukannya! 174 00:22:28,380 --> 00:22:31,300 Berikan padaku! Aku mahukannya! 175 00:22:31,842 --> 00:22:33,552 Aku mahukannya! Sekarang! 176 00:23:33,197 --> 00:23:34,240 Apakah ini? 177 00:23:34,823 --> 00:23:36,033 Sebuah anugerah. 178 00:23:37,952 --> 00:23:41,372 Tarikhnya hari ini. Adakah awak dapatnya hari ini? 179 00:23:43,082 --> 00:23:45,709 Kenapa awak tak beritahu kami? 180 00:23:50,882 --> 00:23:56,096 Ibu tahu keadaan sukar sekarang ini tapi ibu janji keadaan akan jadi lebih baik. 181 00:23:58,640 --> 00:23:59,975 Ibu nak tunjuk ini pada ayah awak. 182 00:24:06,982 --> 00:24:08,817 Saya takut, ibu. 183 00:24:13,030 --> 00:24:15,658 - Takut apa? - Dalton. 184 00:24:16,367 --> 00:24:18,160 Boleh tak saya tukar bilik? 185 00:24:19,370 --> 00:24:21,872 Kenapa awak nak tukar bilik? 186 00:24:21,998 --> 00:24:24,917 Saya tak suka Dalton merayau pada waktu malam. 187 00:25:38,702 --> 00:25:41,163 Sesuatu yang ganjil berlaku pada saya hari ini. 188 00:25:41,455 --> 00:25:42,706 Apa dia? 189 00:25:43,290 --> 00:25:45,584 Saya terdengar bunyi dari bilik Cali. 190 00:25:46,043 --> 00:25:49,213 Saya dengar dari monitor bayi. Bunyinya seperti suara. 191 00:25:49,296 --> 00:25:53,467 Saya bergegas ke atas, tetapi tiada sesiapa pun di situ. 192 00:25:54,802 --> 00:25:56,762 Mungkin itu hanya gangguan isyarat. 193 00:25:56,845 --> 00:25:59,181 Alat itu selalu terambil isyarat orang lain. 194 00:25:59,264 --> 00:26:01,350 Entahlah. Bunyi itu sangat jelas. 195 00:26:01,433 --> 00:26:03,268 Seperti bunyi orang berbisik. 196 00:26:03,352 --> 00:26:06,605 Ia sangat menakutkan saya. 197 00:26:06,815 --> 00:26:09,192 Saya berada di piano, dan saya boleh dengarnya pada alat tu, 198 00:26:09,275 --> 00:26:11,653 ...dan saya kuatkan nadanya. 199 00:26:13,905 --> 00:26:15,323 Siapa pula tu? 200 00:26:19,160 --> 00:26:20,370 Tunggu kejap. 201 00:26:21,329 --> 00:26:22,455 Duduk sini. 202 00:26:41,934 --> 00:26:43,269 Siapa? 203 00:27:59,806 --> 00:28:01,891 Ada seseorang di sini! Saya nampak seseorang! 204 00:28:03,727 --> 00:28:06,230 Dia berdiri disana tadi! 205 00:28:10,567 --> 00:28:12,402 - Tiada sesiapa pun di sini. - Saya nampak seseorang! 206 00:28:15,072 --> 00:28:18,283 Bawa dia, dapatkan Foster, pergi ke bilik Dalton. 207 00:28:33,424 --> 00:28:34,801 Apa yang berlaku? 208 00:28:34,884 --> 00:28:36,803 Penggera berbunyi! 209 00:30:04,226 --> 00:30:05,853 Terima kasih semua. 210 00:30:09,398 --> 00:30:10,650 Jumpa lagi esok. 211 00:30:22,663 --> 00:30:24,331 Ini saya. 212 00:30:29,127 --> 00:30:32,631 Saya kena semak kertas ujian dan ia akan ambil masa sedikit, jadi... 213 00:30:33,632 --> 00:30:38,220 Awak tak perlu tunggu saya, ok? Saya akan pulang secepat mungkin. 214 00:31:15,758 --> 00:31:19,679 Adakah dia respon terhadap ujian baru? 215 00:31:19,972 --> 00:31:22,391 Tidak. 216 00:31:23,100 --> 00:31:25,144 Tapi kita perlu berikan masa lagi. 217 00:31:25,227 --> 00:31:27,563 Saya pernah jumpa pesakit yang koma lebih lama dari ini.. 218 00:31:27,646 --> 00:31:29,857 ...secara tiba-tiba memberi respon. 219 00:31:30,941 --> 00:31:35,446 Dia bukannya koma. Mereka tak tahu nak panggilnya apa. 220 00:31:38,365 --> 00:31:40,617 Mereka tak tahu nak buat apa dengan dia, 221 00:31:41,785 --> 00:31:43,746 ...jadi mereka hanya putus asa. 222 00:31:45,247 --> 00:31:47,708 Saya rasa seperti dunia ini hanya, 223 00:31:48,460 --> 00:31:51,463 ...mahu uji sejauh mana kesabaran saya. 224 00:31:52,672 --> 00:31:55,633 Nampaknya, dunia sudah salah pilih orang. 225 00:31:58,462 --> 00:32:01,641 Tidak mengapalah, biar saya buat tu. 226 00:32:03,181 --> 00:32:04,279 Terima kasih. 227 00:32:58,698 --> 00:33:01,076 Josh, dimanakah awak? 228 00:33:01,326 --> 00:33:04,287 Saya nak awak pulang rumah sekarang, tolonglah. 229 00:33:20,098 --> 00:33:21,752 Sekarang dah 10:30 malam. 230 00:33:24,600 --> 00:33:27,436 Awak asyik pulang lewat setiap malam. 231 00:33:28,479 --> 00:33:31,023 Selama awak bekerja di sekolah, tak pernah pun awak kena buat begitu. 232 00:33:31,107 --> 00:33:33,776 Kenapa tiba-tiba kena pulang lewat pula sekarang? 233 00:33:33,860 --> 00:33:37,113 Saya pun tak suka macam ini. Saya kena semak kertas ujian. 234 00:33:38,114 --> 00:33:39,824 Apa pilihan yang saya ada? 235 00:33:39,907 --> 00:33:41,335 Saya perlu bayar bil Dalton. 236 00:33:41,335 --> 00:33:43,376 Josh, saya takut... 237 00:33:43,701 --> 00:33:46,205 Saya sangat takut, dan... 238 00:33:46,915 --> 00:33:49,168 Saya pun takut. Dia anak saya juga. 239 00:33:50,002 --> 00:33:52,963 Awak tak faham. Saya takut untuk Dalton. 240 00:33:53,755 --> 00:33:55,048 Saya takut pada rumah ini. 241 00:34:00,596 --> 00:34:02,181 Ada yang tak kena dengan tempat ini. 242 00:34:02,264 --> 00:34:04,600 Saya tak berkhayal. Saya boleh rasakannya. 243 00:34:05,559 --> 00:34:06,685 Ia seperti penyakit. 244 00:34:06,768 --> 00:34:10,355 Sejak kita pindah sini, semua benda jadi tak betul. 245 00:34:15,195 --> 00:34:16,738 Awak rasa rumah kita ini berhantu? 246 00:34:17,030 --> 00:34:19,157 Saya bukan rasa. Saya tahu. 247 00:34:19,407 --> 00:34:21,201 Benda bergerak dengan sendirinya. 248 00:34:21,284 --> 00:34:25,622 Saya rasa diperhatikan semasa pergi ke dapur pada waktu malam 249 00:34:26,956 --> 00:34:30,418 Saya tak boleh bersendirian dalam rumah ini lagi. 250 00:34:31,002 --> 00:34:35,089 Saya perlukan awak. Tapi awak tak pernah ada di sini. 251 00:34:35,506 --> 00:34:39,302 - Dimanakah awak? - Saya dah beritahu awak. Saya semak kertas ujian. 252 00:34:40,137 --> 00:34:44,433 Bukan itu maksud saya. Awak tiada bersama saya menempuh keadaan ini. 253 00:34:44,516 --> 00:34:46,560 Awak hanya mengelak darinya, 254 00:34:47,519 --> 00:34:50,564 ...seperti ia satu tekanan. 255 00:34:50,648 --> 00:34:54,568 Berhenti cakap begitu, ok? Saya tak mengelak dari keadaan tertekan. 256 00:34:54,652 --> 00:34:57,738 Saya cuma tanganinya dengan cara saya sendiri. 257 00:35:07,874 --> 00:35:09,834 Baik. Tanganilah yang ini! 258 00:37:16,507 --> 00:37:18,801 - Apa dia!? - Ada seseorang di sini. 259 00:37:18,884 --> 00:37:20,386 Ada seseorang dalam bilik ini. 260 00:37:21,845 --> 00:37:23,972 Dia berada di situ tadi, saya sumpah! 261 00:37:32,357 --> 00:37:35,276 Tolonglah percayakan saya! 262 00:37:35,443 --> 00:37:37,320 Saya sumpah dia berada di situ tadi. 263 00:37:37,987 --> 00:37:39,823 Saya percayakan awak. 264 00:37:39,948 --> 00:37:42,033 Saya cuma tak tahu apa yang awak nak saya lakukan. 265 00:37:42,158 --> 00:37:45,370 Saya nak tinggalkan rumah ini. 266 00:37:45,453 --> 00:37:47,789 Saya tak boleh tinggal di rumah ini lagi. Tolonglah! 267 00:37:52,502 --> 00:37:54,003 Kita akan pindah. 268 00:38:15,943 --> 00:38:18,612 Lorraine, awak tak perlu lakukan semua ini. Duduklah. 269 00:38:18,696 --> 00:38:20,781 Setakat menyimpan beberapa barang, saya boleh lagi. 270 00:38:20,865 --> 00:38:22,241 Saya lakukannya sepanjang hidup Josh. 271 00:38:22,324 --> 00:38:24,827 Saya tahu, tapi saya rasa teruk. 272 00:38:26,663 --> 00:38:30,625 Melihat keadaan awak, saya rasa awak yang perlukan rehat. 273 00:38:34,629 --> 00:38:37,382 Saya tak sangka awak boleh buat Josh berdiri tegak untuk ambil gambar. 274 00:38:38,383 --> 00:38:42,471 Apa yang saya tak percaya ialah kami buat ini semula. 275 00:38:43,638 --> 00:38:45,015 Mengarut. 276 00:38:49,895 --> 00:38:51,980 Awak mesti fikir saya gila. 277 00:38:52,981 --> 00:38:54,191 Tiada sesiapa,.. 278 00:38:54,817 --> 00:38:58,571 ...termasuklah saya, boleh faham situasi awak sekarang. 279 00:38:59,030 --> 00:39:01,233 Apa saja yang awak perlu buat untuk mengharunginya... 280 00:39:01,233 --> 00:39:02,641 ...buat saja. 281 00:39:03,701 --> 00:39:06,621 Dan awak tak perlu minta maaf apa-apa. 282 00:39:10,082 --> 00:39:11,375 Terima kasih. 283 00:43:27,682 --> 00:43:29,058 Ini semua gurauan saja, kan? 284 00:43:29,142 --> 00:43:31,853 Seorang lelaki pulang rumah dan mendapati isterinya dengan paderi. 285 00:43:32,687 --> 00:43:34,189 Ini Liam Martin. 286 00:43:34,272 --> 00:43:37,025 Dia kawan lama saya. 287 00:43:37,651 --> 00:43:40,780 - Ini suami saya, Josh. - Apa yang dah berlaku? 288 00:43:40,863 --> 00:43:41,947 - Saya patut beredar dulu. - Terima kasih. 289 00:43:43,335 --> 00:43:44,600 Terima kasih untuk teh itu. 290 00:43:48,370 --> 00:43:51,373 "Benda" dari rumah lama... 291 00:43:52,833 --> 00:43:54,543 ..dah ikut kita ke sini. 292 00:43:54,752 --> 00:43:58,380 Saya nampak sesuatu hari ini. 293 00:43:58,839 --> 00:44:02,468 Saya sangkakan budak kecil. Saya ikutnya ke bilik Dalton. 294 00:44:02,551 --> 00:44:05,721 Tapi ia bukan budak kecil. Ia benda lain. 295 00:44:06,765 --> 00:44:11,269 Habis itu, awak minta paderi halau benda itu? 296 00:44:12,270 --> 00:44:14,064 Saya dah tak tahu nak buat apa lagi, Josh. 297 00:44:16,566 --> 00:44:19,152 Bila kali terakhir awak ke gereja? 298 00:44:21,905 --> 00:44:24,407 Apa yang berlaku pada Renai adalah benar. 299 00:44:25,283 --> 00:44:26,785 Mak sendiri dah nampak. 300 00:44:29,663 --> 00:44:33,834 Mak datang sini kerana mak mimpi tempat ini malam tadi. 301 00:44:35,461 --> 00:44:38,756 Mak berada dalam rumah ini, tapi waktu itu lewat malam. 302 00:44:42,218 --> 00:44:44,262 Mak rasa takut. 303 00:44:50,268 --> 00:44:53,563 Mak pergi ke bilik tidur kamu, tapi kamu berdua sedang tidur. 304 00:44:56,983 --> 00:44:59,735 Mak tahu mak sedang tidur ketika itu,.. 305 00:45:00,486 --> 00:45:03,739 ...tapi mak dapat rasakan seseorang tidak tidur.. 306 00:45:04,533 --> 00:45:05,993 ..dalam rumah ini. 307 00:45:08,620 --> 00:45:10,163 Mak pergi ke bilik Dalton. 308 00:45:23,468 --> 00:45:24,970 Ada sesuatu di situ dengan dia. 309 00:45:29,892 --> 00:45:31,935 Ia berdiri di penjuru. 310 00:45:36,649 --> 00:45:39,527 Mak tanya, "Siapakah kau?" 311 00:45:39,611 --> 00:45:42,655 Dia jawab dia seorang pelawat. 312 00:45:44,574 --> 00:45:46,200 Mak cakap, "Apa yang kau mahu?" 313 00:45:52,832 --> 00:45:54,083 Dia jawab, "Dalton." 314 00:46:00,007 --> 00:46:02,176 Rasa terdengar-dengar lagi suaranya. 315 00:46:07,556 --> 00:46:08,849 Apa? 316 00:46:09,391 --> 00:46:11,393 - Dia di sini! - Apa? 317 00:46:46,846 --> 00:46:48,390 Dia ok. 318 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 Tolonglah selamatkan dia! Tolonglah! 319 00:46:56,272 --> 00:46:57,524 Mak kenal seseorang yang boleh tolong.. 320 00:46:59,819 --> 00:47:01,988 ..kalau kamu sanggup minta. 321 00:47:08,160 --> 00:47:10,204 Saya Specs. Ini pula Tucker. 322 00:47:11,247 --> 00:47:12,498 Saya Renai. 323 00:47:12,581 --> 00:47:14,750 - Awak mesti Josh, kan? - Ya. 324 00:47:15,376 --> 00:47:18,462 Itu bukan psikik. Elise dah beritahu kami nama awak. 325 00:47:18,921 --> 00:47:20,423 Dimanakah Elise? 326 00:47:20,506 --> 00:47:23,175 Dia hantar kami dulu untuk buat pemeriksaan awal. 327 00:47:23,592 --> 00:47:25,803 Untuk menapis laporan dari orang gila. 328 00:47:34,021 --> 00:47:36,690 - Apa benda itu? - Ini meter Trifield. 329 00:47:36,773 --> 00:47:38,483 Mengukur arus-terus,.. 330 00:47:38,567 --> 00:47:41,945 ...dan persekitaran elektomagnetik semulajadi. 331 00:47:42,988 --> 00:47:46,033 Ya, kadangkala pendawaian lama boleh bocor ke atmosfera. 332 00:47:46,116 --> 00:47:48,785 Ia mengakibatkan halusinasi, perubahan tenaga. 333 00:47:49,119 --> 00:47:51,872 Lebih daripada itu sebenarnya, tapi apa-apa jelah. 334 00:47:52,164 --> 00:47:54,416 Lagi pun peralatan elektronik tidak relevan bagi kamu. 335 00:47:54,500 --> 00:47:55,626 Sebenarnya ia sangat relevan. 336 00:48:09,348 --> 00:48:10,475 Apa? 337 00:48:11,809 --> 00:48:13,478 Starfleet siri satu. 338 00:48:15,897 --> 00:48:17,023 Susah nak jumpa ini. 339 00:48:17,774 --> 00:48:20,068 Patutnya elok simpan dalam kotak. 340 00:48:23,322 --> 00:48:25,991 Alat ini mengukur perubahan cahaya UV. 341 00:48:26,366 --> 00:48:27,993 Saya sendiri cipta alat-alat ini. 342 00:48:29,244 --> 00:48:30,412 Mengagumkan. 343 00:48:30,954 --> 00:48:32,247 Terima kasih. 344 00:48:33,707 --> 00:48:36,627 Taklah susah jika tahu apa nak dibuat. 345 00:48:37,002 --> 00:48:40,130 Ya, ia sebenarnya alat mainan yang dah diubahsuai. 346 00:48:43,675 --> 00:48:46,011 Saya perlukan masa bersendirian untuk memberi tumpuan. 347 00:50:00,422 --> 00:50:04,134 Kita boleh panggil Elise. 348 00:50:05,135 --> 00:50:06,219 Sekarang. 349 00:50:10,932 --> 00:50:13,685 Saya ingatkan loceng pintu tak berfungsi. Saya minta maaf. 350 00:50:13,768 --> 00:50:15,187 - Tak apa. Masuklah. - Terima kasih. 351 00:50:15,270 --> 00:50:16,771 Puan Rainier? 352 00:50:16,856 --> 00:50:19,525 Tidak, Puan Rainier ialah ibu saya. Panggil saja saya Elise. 353 00:50:19,775 --> 00:50:21,777 - Saya Josh. - Saya tahu. 354 00:50:22,486 --> 00:50:24,238 Awak dah besar sejak kali terakhir jumpa awak. 355 00:50:25,114 --> 00:50:26,616 Sejak kali terakhir jumpa saya? 356 00:50:26,908 --> 00:50:29,994 Mak awak dan saya kawan lama. 357 00:50:33,303 --> 00:50:34,123 Ini isteri saya, Renai. 358 00:50:34,207 --> 00:50:36,250 - Apa khabar? - Terima kasih sudi datang. 359 00:50:36,251 --> 00:50:37,351 Terima kasih menjemput saya. 360 00:50:37,351 --> 00:50:39,380 Boleh saya dapatkan apa-apa untuk awak, Elise? 361 00:50:39,380 --> 00:50:41,221 Oh, tidak mengapa. Terima kasih banyak. 362 00:50:41,547 --> 00:50:44,740 Kami dah ambil bacaan Trifield dan EMF pada seluruh rumah.. 363 00:50:44,775 --> 00:50:48,201 ..pendawaian, jam radio, pembakar roti,.. 364 00:50:48,201 --> 00:50:52,912 ..TV, pemain rekod, peti fius. Tiada bacaan tinggi kecuali di... 365 00:50:52,976 --> 00:50:54,144 Dan rumah sebelum ini? 366 00:50:55,354 --> 00:50:57,414 Tucker belum buat lagi. 367 00:50:57,449 --> 00:50:58,011 Tak perlu risau... 368 00:50:58,011 --> 00:51:00,517 ...saya boleh pergi buat pemeriksaan di rumah itu tengahari ini. 369 00:51:00,517 --> 00:51:04,781 Tapi, saya pun kena ikut sebab siapa nak operasikan alatan? 370 00:51:05,713 --> 00:51:08,758 - Sebenarnya, saya pun boleh buat tanpa...awak tahulah... - Ya, tapi saya... 371 00:51:09,076 --> 00:51:13,705 Tak mengapa, saya tak rasa pendawaian punca masalah. 372 00:51:16,709 --> 00:51:18,503 Bolehkah saya periksa rumah ini? 373 00:51:18,586 --> 00:51:20,213 - Sudah tentu. - Terima kasih. 374 00:51:21,130 --> 00:51:22,840 Anak awak yang lain bersama Lorraine, kan? 375 00:51:22,924 --> 00:51:24,509 Ya. 376 00:51:25,802 --> 00:51:27,431 Steven, ada bawa buku lakaran tak? 377 00:51:27,431 --> 00:51:28,554 Ya, saya ada. 378 00:51:29,013 --> 00:51:31,140 Bagus, kerana kita akan perlukannya. 379 00:51:31,224 --> 00:51:33,017 Kenapa perlukan buku itu? 380 00:51:33,768 --> 00:51:35,478 Dia beritahu apa yang dia nampak, saya lukiskan. 381 00:51:35,561 --> 00:51:37,647 Ia bahagian paling penting untuk proses dia. 382 00:51:46,156 --> 00:51:47,866 Biarkan lampu terpadam. 383 00:52:04,883 --> 00:52:07,177 Awak budak yang sangat kacak. 384 00:52:08,595 --> 00:52:11,640 Awak jangan risau, ibu dan ayah awak ada di sini. 385 00:53:40,066 --> 00:53:43,069 Saya tak pasti awak dah bersedia untuk dengar ini.., 386 00:53:43,152 --> 00:53:47,156 ...tapi saya tak boleh bazirkan masa lagi. 387 00:53:48,741 --> 00:53:51,035 Saya nak kamu tahu ini adalah apa yang saya percaya, 388 00:53:51,119 --> 00:53:54,872 ..dan ia mungkin bercanggah dengan diagnosis doktor kalian, tapi... 389 00:53:55,123 --> 00:54:00,211 ...kamu dah panggil saya ke mari dan saya anggap kamu menerima pandangan saya. Ya? 390 00:54:03,173 --> 00:54:04,550 Ya, teruskan. 391 00:54:09,179 --> 00:54:10,931 Anak awak bukanlah koma. 392 00:54:11,014 --> 00:54:13,934 Jatuh dari tangga tiada kena mengena dengan ini. 393 00:54:14,017 --> 00:54:16,186 Tubuh fizikalnya di sini,.. 394 00:54:17,062 --> 00:54:19,106 ...tapi tidak tubuh rohaninya. 395 00:54:19,189 --> 00:54:23,277 Punca gangguan-gangguan ini masih ikut awak ke rumah baru... 396 00:54:24,194 --> 00:54:27,197 ..adalah bukan kerana rumah itu yang berhantu,.. 397 00:54:30,159 --> 00:54:31,660 ..tapi anak kamu. 398 00:54:36,583 --> 00:54:38,376 Saya tak faham. 399 00:54:41,254 --> 00:54:42,922 Pernah tak awak dengar tentang "pandangan roh"? 400 00:54:44,507 --> 00:54:47,886 Ya, ia tentang pengalaman luar dari badan. 401 00:54:49,095 --> 00:54:50,972 Saya panggilnya "Traveler". 402 00:54:52,474 --> 00:54:56,603 Mereka ini adalah orang yang ada kelebihan untuk keluar dari tubuh fizikal mereka.. 403 00:54:57,061 --> 00:55:00,231 ..dan mengembara ke tempat lain dalam bentuk roh. 404 00:55:00,941 --> 00:55:02,401 Dalton,.. 405 00:55:03,319 --> 00:55:06,947 ..dia seorang "pemandang roh" yang mahir. 406 00:55:08,407 --> 00:55:11,494 Dia sudah lakukannya dalam tidur dari dulu lagi. 407 00:55:12,369 --> 00:55:14,622 Sejak dia kecil lagi. 408 00:55:15,581 --> 00:55:18,542 Dia tidak berasa takut kerana menyangkanya adalah mimpi. 409 00:55:19,126 --> 00:55:23,797 Kekurangan rasa takut ini telah membawanya mengembara terlalu jauh. 410 00:55:24,632 --> 00:55:26,634 ...dan tersesat. 411 00:55:31,348 --> 00:55:32,724 Tersesat dimana? 412 00:55:33,767 --> 00:55:36,311 Di sebuah tempat yang saya panggil "The Further". 413 00:55:36,436 --> 00:55:38,563 Apakah maksudnya? 414 00:55:39,981 --> 00:55:43,068 "The Further" ialah dunia yang jauh disebalik dunia kita,.. 415 00:55:43,276 --> 00:55:44,611 ..namun ia berada di sekeliling kita. 416 00:55:45,320 --> 00:55:47,447 Tempat tanpa masa. 417 00:55:47,989 --> 00:55:51,701 Sebuah dunia gelap yang dipenuhi dengan roh-roh yang terseksa. 418 00:55:52,744 --> 00:55:54,496 Sebuah tempat bukan untuk manusia biasa. 419 00:55:57,959 --> 00:55:59,877 Disitulah Dalton berada. 420 00:56:01,087 --> 00:56:04,006 Masalahnya, bila roh Dalton dah keluar,.. 421 00:56:04,090 --> 00:56:07,635 ..dia hanya tinggalkan tubuh fizikalnya kosong begitu sahaja. 422 00:56:08,344 --> 00:56:11,556 Dan ada entiti-entiti yang tahu perkara ini kerana mereka boleh menghidunya. 423 00:56:12,056 --> 00:56:14,725 Itulah sebab mereka berkumpul di sekeliling dia. 424 00:56:14,809 --> 00:56:17,311 Adakah itu 'benda-benda' yang saya nampak sebelum ini? 425 00:56:23,901 --> 00:56:28,030 Mereka semua berusaha untuk masuk ke dalam tubuh Dalton kerana.. 426 00:56:28,115 --> 00:56:29,700 ..mereka inginkan kehidupan. 427 00:56:30,033 --> 00:56:31,702 Peluang untuk hidup semula. 428 00:56:32,077 --> 00:56:34,329 Tapi ada entiti yang lain.. 429 00:56:34,871 --> 00:56:36,498 ..yang lebih jahat. 430 00:56:38,166 --> 00:56:40,502 Dan mempunyai agenda tersembunyi yang lebih jahat. 431 00:56:41,837 --> 00:56:44,047 Dia adalah ini. 432 00:56:46,341 --> 00:56:51,096 Syaitan yang mahukan tubuh Dalton kerana satu sebab: 433 00:56:52,139 --> 00:56:54,182 Untuk mengakibatkan kesakitan pada orang lain. 434 00:56:57,478 --> 00:56:59,105 Dia terlalu terdesak untuk merasuk Dalton, 435 00:56:59,188 --> 00:57:02,150 ...dan dia yang paling hampir untuk memasuki tubuh Dalton. 436 00:57:02,233 --> 00:57:03,901 Apa maksud awak "yang paling hampir"? 437 00:57:03,985 --> 00:57:07,655 Kerana entiti-entiti ini tidak boleh memasuki tubuh manusia... 438 00:57:07,739 --> 00:57:09,032 ...bila-bila masa mereka suka. 439 00:57:09,115 --> 00:57:12,785 Untuk melintas dunia mereka, ia perlukan masa dan tenaga. 440 00:57:12,869 --> 00:57:16,080 Tapi semakin lama tubuh rohani Dalton.. 441 00:57:16,414 --> 00:57:20,585 ..terpisah dari tubuh fizikalnya, semakin lemah pertaliannya. 442 00:57:22,546 --> 00:57:24,548 Semakin mudah untuk syaitan itu merasuk dia. 443 00:57:25,132 --> 00:57:28,510 Ada tak cara untuk bawa Dalton pulang semula? 444 00:57:33,724 --> 00:57:35,059 Ada sesuatu yang kita boleh cuba. 445 00:57:36,185 --> 00:57:38,228 Ia agak tidak ortodoks. 446 00:57:39,980 --> 00:57:42,566 Tapi saya perlukan kepercayaan kamu sepenuhnya. 447 00:57:42,900 --> 00:57:45,361 Tidak, saya minta maaf. Ini sudah melampau. 448 00:57:45,444 --> 00:57:47,488 Apa? Tolonglah, Josh. Awak kata awak akan beri dia peluang. 449 00:57:47,571 --> 00:57:50,824 Saya dah berikan peluang padanya. Tapi saya tak boleh terima seseorang masuk ke rumah kita.. 450 00:57:50,909 --> 00:57:52,744 ...dan beritahu kita punca anak kita koma, 451 00:57:52,827 --> 00:57:55,997 ...adalah kerana roh dia sudah terbang ke dunia lain. 452 00:57:56,081 --> 00:57:59,918 Kita dah bawa dia ke mari dan awak langsung tidak pertimbangkan cadangan dia? 453 00:58:00,001 --> 00:58:04,172 Saya buat ini semua untuk tenangkan awak. Dan jika ia membantu, baguslah. 454 00:58:05,006 --> 00:58:09,260 Saya dah dengar cerita dongeng, saya dah lihat lukisan itu. 455 00:58:09,344 --> 00:58:10,970 Tapi untuk libatkan Dalton, tidak. 456 00:58:11,054 --> 00:58:12,681 Tapi kenapa anak kita masih koma? 457 00:58:12,764 --> 00:58:15,016 Kenapa doktor tak boleh jelaskan apa yang tak kena pada dia? 458 00:58:15,100 --> 00:58:17,852 Kenapa nak persalahkan doktor? 459 00:58:17,977 --> 00:58:20,689 Awak tak nampak ke, Renai? Awak nak percaya, semua orang pun akan percaya juga. 460 00:58:20,773 --> 00:58:23,734 Awak tak percayakan saya! Awak tak percayakan saya! 461 00:58:27,613 --> 00:58:29,532 Saya pindah rumah untuk awak. 462 00:58:30,074 --> 00:58:33,869 Apa maksud awak, saya tak percayakan awak? Saya di pihak awak. 463 00:58:35,996 --> 00:58:40,543 Tetapi ini berbahaya. 464 00:58:41,210 --> 00:58:44,046 Kamu datang ke rumah kanak-kanak yang sedang sakit tenat.., 465 00:58:44,130 --> 00:58:48,050 ..dan membuat hubungkait antara dia.., 466 00:58:48,135 --> 00:58:51,471 ..dengan bayangan yang isteri saya nampak. 467 00:58:52,305 --> 00:58:55,726 Tangisan pula menguatkan lagi andaian kamu. Terima kasih, bayaran semua sekali $600. 468 00:58:55,727 --> 00:59:00,125 - Tolonglah...tolong.. - Terima kasih...tak, saya faham. 469 00:59:00,397 --> 00:59:03,150 Terima kasih atas layanan awak. Semoga berjaya. 470 00:59:05,819 --> 00:59:07,571 Maaf kerana bazirkan masa kamu. 471 00:59:11,658 --> 00:59:13,118 Di manakah awak? 472 00:59:16,456 --> 00:59:18,583 Adakah awak pergi ke mana-mana? 473 00:59:23,129 --> 00:59:27,341 Tidak, awak berada di sini. 474 00:59:30,720 --> 00:59:32,388 Bolehkah awak dengar ayah? 475 00:59:35,433 --> 00:59:38,770 Ayah tahu awak boleh dengar ayah, tapi awak perlu tunjukkan pada ayah, ok? 476 00:59:39,020 --> 00:59:41,981 Awak perlu tunjukkan bahawa awak boleh dengar ayah. 477 01:01:10,365 --> 01:01:13,618 Apa yang paling penting ialah awak sedar tiada dua percubaan yang sama. 478 01:01:13,952 --> 01:01:16,872 Saya akan jujur sepenuhnya pada awak tentang hasilnya. 479 01:01:16,955 --> 01:01:19,499 Jika tiada sebarang perbualan, saya akan beritahu kamu. 480 01:01:22,127 --> 01:01:25,922 Kamera yang telah diubahsuai ini akan mencari perubahan pada atmosfera, 481 01:01:26,006 --> 01:01:29,342 ...secara elektrikal atau suhu. 482 01:01:30,719 --> 01:01:32,137 Jangan risau kalau ia terpadam. 483 01:01:33,972 --> 01:01:37,309 Kamu akan lihat banyak benda yang mengelirukan dan tak boleh difahami. 484 01:01:37,560 --> 01:01:41,188 Tetapi jangan soal mereka dan bercakap dalam apa jua cara sekalipun. 485 01:01:41,731 --> 01:01:43,900 Semasa proses ini berlaku, saya akan bercakap... 486 01:01:43,983 --> 01:01:46,485 ..dalam nada yang sangat rendah. Awak tidak akan dengar apa-apa pun. 487 01:01:46,569 --> 01:01:50,531 Tetapi Steven akan tuliskan percakapan saya dan ulang semula untuk kamu, ok? 488 01:01:52,408 --> 01:01:53,868 Tolong malapkan lampu. 489 01:02:41,334 --> 01:02:43,753 Kami memanggil awak, Dalton. 490 01:02:46,547 --> 01:02:49,050 Beritahu kami yang awak selamat. 491 01:02:49,133 --> 01:02:51,219 Beritahu kami yang awak selamat.. Beritahu kami di manakah awak. 492 01:03:01,396 --> 01:03:04,107 Bolehkah awak dengar kami? Jawablah. 493 01:03:21,750 --> 01:03:22,960 Siapa itu? 494 01:03:33,346 --> 01:03:35,181 Dalton, mereka ialah ibu dan ayah awak. 495 01:03:38,935 --> 01:03:40,437 Dah lama kami mencari awak. 496 01:03:41,896 --> 01:03:43,398 Dimanakah awak? 497 01:03:49,946 --> 01:03:54,159 Saya tak dapat melihat di sini. 498 01:03:54,951 --> 01:03:57,704 Dalton... Dalton, awak tak perlu melihat. 499 01:03:58,788 --> 01:04:00,874 Ikut suara saya. 500 01:04:02,626 --> 01:04:04,587 Ikut suara saya, Dalton. 501 01:04:10,926 --> 01:04:12,803 Kenapa awak tak berkata-kata lagi? 502 01:04:20,936 --> 01:04:25,024 Jika mereka dengar, mereka akan cederakan saya. 503 01:04:26,150 --> 01:04:27,443 Siapa akan cederakan awak? 504 01:04:28,653 --> 01:04:30,030 Siapa akan cederakan awak, Dalton? 505 01:04:36,161 --> 01:04:37,496 Lelaki... 506 01:04:39,998 --> 01:04:41,333 dengan 507 01:04:42,751 --> 01:04:43,919 api 508 01:04:48,924 --> 01:04:50,175 pada wajahnya. 509 01:04:56,974 --> 01:04:58,392 Dalton, bolehkah awak cari jalan keluar? 510 01:05:00,353 --> 01:05:01,771 di sini... 511 01:05:01,772 --> 01:05:02,772 tiada 512 01:05:02,438 --> 01:05:05,316 ..jalan keluar. 513 01:05:06,776 --> 01:05:11,030 Ikut suara saya, Dalton. 514 01:05:12,532 --> 01:05:14,534 Tolong diam. 515 01:05:15,618 --> 01:05:17,954 Mereka akan dengar awak. 516 01:05:18,371 --> 01:05:21,082 Mereka takkan dengar saya, Dalton. Ikut suara saya. 517 01:05:21,958 --> 01:05:23,543 Ikut suara saya. 518 01:05:25,087 --> 01:05:28,632 Mereka dah dengar awak. 519 01:05:33,387 --> 01:05:36,557 Ibu, ayah. 520 01:05:37,641 --> 01:05:39,184 Tolong. Tolong. 521 01:05:40,853 --> 01:05:45,732 Tolong saya. 522 01:06:02,083 --> 01:06:04,419 Perempuan jalang. 523 01:07:52,406 --> 01:07:54,199 Keluar dari tubuh ini! 524 01:08:07,170 --> 01:08:08,922 Keluar dari tubuh ini! 525 01:08:10,340 --> 01:08:13,760 Keluar dari tubuh ini! 526 01:08:14,344 --> 01:08:15,804 Tinggalkan tubuh dia! 527 01:08:15,888 --> 01:08:17,765 Tucker, buka lampu! 528 01:08:18,308 --> 01:08:21,185 Keluar dari tubuh ini sekarang! 529 01:08:35,158 --> 01:08:38,077 Dia masih hidup. 530 01:08:45,461 --> 01:08:50,090 3 kamera dipasang sepanjang masa, dan kita tak dapat apa-apa. 531 01:08:52,760 --> 01:08:55,179 Tapi aku jumpa ini dalam video. 532 01:08:56,096 --> 01:08:57,514 Tengoklah. 533 01:08:59,350 --> 01:09:00,517 Tengoklah. 534 01:09:03,437 --> 01:09:04,563 Kau nampak tak? 535 01:09:05,481 --> 01:09:06,940 Aku dah periksa video ini. 536 01:09:07,149 --> 01:09:09,360 Bingkai demi bingkai. 537 01:09:22,749 --> 01:09:24,292 - Siapa tu? - Biar saya tengok. 538 01:09:28,671 --> 01:09:30,382 Apa mak buat di sini? 539 01:09:31,007 --> 01:09:32,509 Saya yang minta mak awak datang sini. 540 01:09:32,592 --> 01:09:34,886 Saya segera panggil dia ke mari selepas sesi tadi. 541 01:09:34,969 --> 01:09:37,847 - Kenapa? - Ada sesuatu kita perlu bincangkan. 542 01:09:38,515 --> 01:09:40,266 Duduklah. 543 01:09:48,317 --> 01:09:49,443 Beritahulah dia. 544 01:09:51,153 --> 01:09:52,530 Beritahu saya apa, mak? 545 01:09:54,156 --> 01:09:55,491 Punca mengapa.. 546 01:09:56,325 --> 01:10:00,830 ..mak tahu untuk panggil Elise dalam situasi begini, punca mak kenal sangat dia ini.., 547 01:10:02,164 --> 01:10:05,459 ..ialah kerana dahulu mak pernah panggil dia.. 548 01:10:06,919 --> 01:10:08,295 ..untuk tolong kau. 549 01:10:10,006 --> 01:10:11,174 Apa yang mak cakap ini? 550 01:10:11,258 --> 01:10:14,594 Ia bukanlah secara tak sengaja anak awak seorang "Traveler" yang mahir. 551 01:10:15,929 --> 01:10:18,014 Kelebihan itu diwariskan kepada dia, 552 01:10:18,473 --> 01:10:19,558 ..oleh ayah dia. 553 01:10:21,143 --> 01:10:22,269 Saya? 554 01:10:27,149 --> 01:10:29,192 Tidak, saya tak boleh lakukan benda itu. 555 01:10:29,276 --> 01:10:33,363 Semasa kau berumur 8 tahun, kau mengalami mimpi-mimpi buruk. 556 01:10:47,879 --> 01:10:52,592 Kau takut pada seorang perempuan tua yang datang melawat kau pada waktu malam. 557 01:10:57,722 --> 01:11:00,099 Mak tak percaya cerita kau. 558 01:11:01,851 --> 01:11:03,269 Mak suruh kau bersikap matang. 559 01:11:05,313 --> 01:11:07,565 Dan kemudian mak sendiri nampak dia. 560 01:11:35,553 --> 01:11:37,639 Pada mulanya mak sangkakan kamera yang bermasalah. 561 01:11:41,726 --> 01:11:43,061 Tapi mak nampak dia lagi. 562 01:11:56,115 --> 01:11:57,325 Dalam setiap gambar.., 563 01:11:58,952 --> 01:12:00,119 ..dia semakin hampir. 564 01:12:04,166 --> 01:12:05,334 Semakin hampir.. 565 01:12:10,548 --> 01:12:12,258 ..dan semakin hampir kepada kau. 566 01:12:13,300 --> 01:12:16,136 Akhirnya mak berasa takut dan mak berjumpa Elise. 567 01:12:16,971 --> 01:12:20,641 Adakah awak ingat semua ini? 568 01:12:22,977 --> 01:12:26,021 Tidak. 569 01:12:26,230 --> 01:12:29,316 Menyekat ingatan awak dan keupayaan roh awak untuk keluar dari tubuh.. 570 01:12:29,400 --> 01:12:32,695 ..adalah satu-satunya cara untuk menyekat dia dari memasuki tubuh awak. 571 01:12:34,239 --> 01:12:36,116 Tapi jauh dalam minda awak.., 572 01:12:36,199 --> 01:12:39,911 ..awak masih takut gambar awak diambil, bukan? 573 01:12:40,287 --> 01:12:42,956 Sejak itu, mak sembunyikan gambar-gambar itu dari kau. 574 01:12:44,207 --> 01:12:46,626 Saya yang nasihatkan mak awak berbuat begitu.., 575 01:12:47,252 --> 01:12:50,839 ..berhenti ambil gambar awak dan biarkan awak lupa tentang perkara tersebut. 576 01:12:53,758 --> 01:12:56,177 - Siapakah perempuan tua itu? - Parasit. 577 01:12:58,597 --> 01:13:00,890 Dia telah bersahabat dengan jasad rohani awak.. 578 01:13:00,975 --> 01:13:05,271 ..dan mencampakkan awak ke dalam "the Further", seperti mana yang berlaku pada Dalton. 579 01:13:07,189 --> 01:13:08,983 Maafkan mak, Josh. 580 01:13:11,193 --> 01:13:13,279 Saya tak nak ingatkan awak tentang semua ini. 581 01:13:13,362 --> 01:13:15,406 Saya lakukannya demi anak awak. 582 01:13:16,949 --> 01:13:18,409 Anak awak di luar sana. 583 01:13:19,535 --> 01:13:22,663 Dan awak sahaja yang boleh bawa dia pulang semula. 584 01:13:22,747 --> 01:13:24,165 Melihat apa yang berlaku malam ini.., 585 01:13:24,248 --> 01:13:27,084 saya rasa dia tiada banyak masa untuk tunggu awak. 586 01:13:39,973 --> 01:13:41,892 Awak sentiasa lebih kuat dari saya. 587 01:13:42,893 --> 01:13:44,519 Awak boleh lakukannya. 588 01:13:47,939 --> 01:13:49,900 Saya sayang awak. 589 01:13:56,532 --> 01:13:58,159 Pulanglah semula. 590 01:14:01,037 --> 01:14:03,414 Ingat sebab kenapa awak mengembara.., 591 01:14:04,290 --> 01:14:07,960 ...dan letakkan satu kaki di dunia ini. Jangan tarik perhatian kepada diri sendiri. 592 01:14:08,920 --> 01:14:10,755 Jika mereka sedar bahawa awak bukan salah seorang dari mereka.., 593 01:14:11,339 --> 01:14:14,092 ..mereka akan datang ke tubuh fizikal awak di dunia ini. 594 01:14:15,134 --> 01:14:17,261 - Bersedia? - Ya. 595 01:14:18,262 --> 01:14:21,933 Saya pun tak tahu bersedia untuk apa... 596 01:14:30,109 --> 01:14:34,613 Tutup mata awak, tarik nafas dalam-dalam dan tenang. 597 01:14:36,699 --> 01:14:38,784 Setiap kali tarik nafas.., 598 01:14:39,159 --> 01:14:42,454 ..biarkan kehidupan sekeliling awak hilang sedikit demi sedikit. 599 01:14:43,956 --> 01:14:47,209 Hanya dengar pada detikan Metronom. 600 01:14:47,793 --> 01:14:50,796 Tumpukan perhatian pada minda awak. 601 01:14:52,589 --> 01:14:54,967 Alam ini kekal. 602 01:14:56,302 --> 01:15:01,307 Ia kekal kerana dunia ini tiada batasan dan tidak terbatas. 603 01:15:26,834 --> 01:15:29,086 Ia sia-sia sahaja. Saya tak tahu apa yang saya sedang lakukan. 604 01:15:37,845 --> 01:15:40,014 Sekarang awak diluar. 605 01:15:40,890 --> 01:15:43,434 Biar suara saya menjadi panduan awak. 606 01:15:44,226 --> 01:15:46,687 Teruskan dengan langkah yang tenang.., 607 01:15:47,521 --> 01:15:50,191 ..ke "The Further". 608 01:17:56,155 --> 01:17:57,364 Dia dah masuk. 609 01:18:29,856 --> 01:18:30,941 Tunggu! 610 01:19:16,905 --> 01:19:18,824 Saya sedang cari anak saya, Dalton. 611 01:21:07,978 --> 01:21:09,522 Di manakah anak saya? 612 01:21:11,190 --> 01:21:12,858 Beritahu saya di mana anak saya berada. 613 01:22:47,164 --> 01:22:48,540 Apa yang berlaku pada dia? 614 01:23:08,645 --> 01:23:10,230 Tolong dia, Elise! 615 01:23:12,315 --> 01:23:13,983 Awak lebih kuat dari mereka, Josh. 616 01:23:15,068 --> 01:23:17,320 Awak boleh kalahkan mereka, awak lebih kuat. Awak yang hidup. 617 01:23:18,613 --> 01:23:19,906 Jauhkan diri dari aku! 618 01:24:38,779 --> 01:24:41,574 Lihatlah ayah. Saya dirantai. 619 01:24:41,741 --> 01:24:43,367 Pandang ayah. 620 01:24:43,451 --> 01:24:45,870 Kita akan keluarkan awak, ok? 621 01:24:45,953 --> 01:24:48,372 Ayah ada di sini. 622 01:24:50,709 --> 01:24:52,711 Apa dia? 623 01:25:28,289 --> 01:25:30,083 Pandang ayah dan dengar sini. 624 01:25:30,166 --> 01:25:31,959 Semua ini tak betul. Ini tak betul. 625 01:25:33,586 --> 01:25:35,630 Semua ini tak betul. Kita akan balik rumah, ok? 626 01:25:35,713 --> 01:25:36,964 Awak kena tolong ayah. 627 01:25:41,052 --> 01:25:44,180 Ayah, dia sedang perhatikan kita. 628 01:26:50,082 --> 01:26:51,459 Dia dah buat perhubungan. 629 01:26:53,919 --> 01:26:55,421 Ambil lampu itu! 630 01:27:08,350 --> 01:27:09,602 Dia dah jumpa anak awak. 631 01:27:11,729 --> 01:27:13,481 Kalau macam itu, kejutkanlah dia! 632 01:27:13,732 --> 01:27:15,859 Saya tak boleh. Dia perlu cari kita. 633 01:27:30,499 --> 01:27:32,083 Saya takut, ayah. 634 01:27:58,110 --> 01:28:00,279 Tolonglah Elise, lakukan sesuatu! 635 01:28:08,120 --> 01:28:09,789 Renai, awak perlu panggil mereka. 636 01:28:10,874 --> 01:28:13,627 Ikut suara saya. 637 01:28:14,962 --> 01:28:16,630 Ikut suara saya. 638 01:28:19,007 --> 01:28:20,092 Kembalilah kepada kami. 639 01:28:20,634 --> 01:28:22,386 Ikut suara saya. 640 01:28:22,469 --> 01:28:24,304 Dengar itu, ayah! Saya rasa itu ibu! 641 01:28:24,388 --> 01:28:27,307 Josh, kembalilah kepada saya. Ikut suara saya. 642 01:30:34,356 --> 01:30:36,733 Ada sesuatu dalam sana! 643 01:30:38,610 --> 01:30:40,612 Steven, Lorraine, pergi periksa Dalton. 644 01:30:40,696 --> 01:30:42,656 - Apa? - Pergi periksa Dalton. 645 01:30:42,739 --> 01:30:44,866 - Apa? - Pergi periksa Dalton sekarang! 646 01:31:34,668 --> 01:31:36,587 Mereka sedang melintas ke dunia kita. 647 01:31:55,689 --> 01:31:58,317 Awak perlu suluh lampu pada Josh. 648 01:32:05,658 --> 01:32:06,701 Mari cuba pintu belakang pula. 649 01:32:06,868 --> 01:32:08,953 Suluh lampu pada Josh! 650 01:32:10,830 --> 01:32:12,874 Awak kena panggil mereka balik! 651 01:32:13,416 --> 01:32:16,586 Tolonglah kembali, Josh! 652 01:32:22,926 --> 01:32:25,595 Cepatlah, Ayah! Dia ada di belakang kita sahaja! 653 01:32:25,679 --> 01:32:27,973 - Kita kena pergi! - Ayah ada di belakang awak! Pergi! 654 01:32:36,607 --> 01:32:37,691 Kau. 655 01:33:22,613 --> 01:33:23,865 Apa yang kau nak dari aku? 656 01:33:24,490 --> 01:33:25,950 Apa yang kau nak dari aku? 657 01:33:26,659 --> 01:33:28,327 Aku tak takut kau. 658 01:33:29,078 --> 01:33:30,746 Aku tak takut kau lagi. 659 01:33:31,038 --> 01:33:32,790 Kau boleh pergi dari sini. 660 01:33:33,165 --> 01:33:36,794 Jauhkan diri dari aku! 661 01:33:37,920 --> 01:33:39,922 Jauhkan diri dari aku! 662 01:33:40,590 --> 01:33:41,674 Jangan ganggu aku! 663 01:33:43,968 --> 01:33:45,636 Kembalilah kepada kami! Ikut suara saya! 664 01:33:49,515 --> 01:33:50,975 Pergi dari sini! 665 01:34:03,071 --> 01:34:04,489 Jangan ganggu aku! 666 01:34:59,922 --> 01:35:01,632 Dalton dah sedar. 667 01:35:03,550 --> 01:35:05,636 Dia tak apa-apa. 668 01:35:06,178 --> 01:35:07,846 Kita dah berjaya. 669 01:35:16,231 --> 01:35:18,024 Awak dah kembali. 670 01:35:29,703 --> 01:35:31,538 Aku dapat gambar-gambar menarik. 671 01:35:31,621 --> 01:35:34,165 Kau akan tulis sebuah buku,.. 672 01:35:34,249 --> 01:35:37,585 ..dan gambar-gambar aku akan jadi jualan utama. 673 01:35:38,086 --> 01:35:40,880 Bukanlah jualan utama tapi gambar itu tetap penting. 674 01:35:43,216 --> 01:35:44,843 Gambar membawa seribu makna. 675 01:35:44,927 --> 01:35:47,930 Ya, tapi kata-kata membawa seribu makna juga. 676 01:35:51,267 --> 01:35:53,060 Awak sangat lapar, ya? 677 01:35:53,728 --> 01:35:57,064 - Saya juga rasa penat. - Awak rasa penat? 678 01:35:57,606 --> 01:35:59,608 - Awak tak boleh rasa penat. - Ya, saya boleh. 679 01:35:59,692 --> 01:36:01,819 Tidak, awak dah tidur terlalu lama. Dan awak tahu tak.. 680 01:36:01,902 --> 01:36:03,154 Ibu tak akan benarkan awak tidur lagi. 681 01:36:05,656 --> 01:36:07,283 Awak dah tunjukkan saya sebuah dunia baru. 682 01:36:08,284 --> 01:36:09,702 Tidak. 683 01:36:10,494 --> 01:36:12,663 Awak pernah ke sana dahulu, ingat tak? 684 01:36:17,127 --> 01:36:19,171 Harap-harap saya lupa semula. 685 01:36:20,338 --> 01:36:22,799 Rasanya saya dah tak perlukan gambar ini lagi. 686 01:36:29,598 --> 01:36:30,724 Apa? 687 01:36:31,141 --> 01:36:32,350 Tiada apa-apa. 688 01:36:33,018 --> 01:36:35,145 Saya akan buang gambar-gambar ini. 689 01:36:35,812 --> 01:36:37,022 Baiklah. 690 01:36:51,496 --> 01:36:53,247 Kenapa kau buat begitu? 691 01:36:54,457 --> 01:36:57,752 Kenapa kau buat begitu pada aku sedangkan kau tahu apa perasaan aku bila dibuat begitu? 692 01:36:57,835 --> 01:36:59,587 Kenapa!? 693 01:37:04,342 --> 01:37:05,510 Tidak, awak tak penat. 694 01:37:05,593 --> 01:37:07,970 Malah, awak tak akan tidur lagi. Awak kena berjaga setiap masa. 695 01:37:08,054 --> 01:37:09,388 - ..sepanjang hidup awak dengan ibu. - Tidak. 696 01:37:10,808 --> 01:37:12,559 Kenapa!? 697 01:37:19,858 --> 01:37:21,193 Perempuan jalang! 698 01:37:26,698 --> 01:37:29,034 - Tolong tengokkan dia, Lorraine. - Sudah tentu. 699 01:37:47,428 --> 01:37:50,849 Dimanakah awak, Josh? 700 01:38:32,266 --> 01:38:33,642 Renai... 701 01:38:33,810 --> 01:38:35,353 ..saya di sini. 702 01:38:35,354 --> 01:38:38,261 Sarikata: GuaRilek Edit: Mike KC 703 01:38:38,436 --> 01:38:40,331 subscene.com