1
00:05:44,300 --> 00:05:45,385
Ibu?
2
00:05:47,357 --> 00:05:48,576
Hei, sayang.
3
00:05:48,805 --> 00:05:50,682
Kenapa awak bangun?
Mari sini?
4
00:05:50,849 --> 00:05:52,350
Saya tak suka bilik saya.
5
00:05:53,101 --> 00:05:54,519
Tak suka?
6
00:05:56,020 --> 00:05:58,898
Tak apa.
Awak sedang biasakan diri dengannya.
7
00:05:59,107 --> 00:06:00,859
Ibu pun tak boleh tidur.
8
00:06:01,693 --> 00:06:03,486
Apa yang ibu sedang lihat?
9
00:06:03,862 --> 00:06:06,364
Gambar-gambar lama.
Awak nak lihat?
10
00:06:12,746 --> 00:06:14,748
- Tahu tak siapa ini?
- Tak.
11
00:06:15,458 --> 00:06:17,960
- Inilah ibu.
- Tak macam ibu pun.
12
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Ibu tahu.
Tapi itulah ibu.
13
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Percaya atau tidak,
ibu pernah jadi kanak-kanak dulu.
14
00:06:27,428 --> 00:06:28,637
Ibu dah tua sekarang.
15
00:06:30,723 --> 00:06:32,850
- Awak rasa berapa umur ibu?
- Sangat tua.
16
00:06:34,351 --> 00:06:35,811
Tekalah.
17
00:06:36,562 --> 00:06:39,815
Mungkin tak kurang 21 tahun.
18
00:06:42,903 --> 00:06:44,404
Ibu harap betullah tekaan awak.
19
00:06:44,946 --> 00:06:47,407
Tunjukkan gambar ayah semasa dia kecil dulu.
20
00:06:47,491 --> 00:06:50,160
Kalau boleh ibu nak tunjuk,
tapi kita tiada langsung gambar ayah.
21
00:06:50,243 --> 00:06:52,662
Dia susah sangat nak simpan gambar.
22
00:06:52,746 --> 00:06:55,457
Tunjukkan gambar saya semasa saya kecil.
23
00:06:55,749 --> 00:06:59,294
Awak kan budak kecil.
Awak hebat.
24
00:07:03,757 --> 00:07:06,259
Yang pastinya awak tak kuat
menangis macam adik perempuan awak.
25
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
Dia dah terjaga, jadi pergi siap.
Makan sarapan.
26
00:07:09,698 --> 00:07:11,749
- Bahagian bil.
- Berilah saya main!
27
00:07:11,749 --> 00:07:13,505
- Tidak!
- Saya nak main!
28
00:07:13,505 --> 00:07:15,344
- Saya sedang sarapan ni!
- Bahagian bil. Hati-hati.
29
00:07:15,344 --> 00:07:16,264
Saya nak mangkuk, ibu.
30
00:07:16,299 --> 00:07:18,845
Saya tak mahu main kejap lagi. Saya nak main sekarang!
31
00:07:18,845 --> 00:07:21,038
Tak, tak, tak, tak.
32
00:07:21,038 --> 00:07:21,843
Nah, nah.
33
00:07:24,422 --> 00:07:26,383
- Ia terlalu kecil.
- Guna sahaja.
34
00:07:28,282 --> 00:07:32,936
Cakap kepada ejen.
35
00:07:45,191 --> 00:07:46,446
Alamak, apa?
36
00:07:47,588 --> 00:07:49,054
Setiap kali aku cabut kau (uban),
37
00:07:49,930 --> 00:07:51,640
..kau tumbuh balik.
38
00:07:52,941 --> 00:07:54,482
Oh Tuhan.
39
00:07:55,124 --> 00:07:57,865
- Selamat pagi semua.
- Cakap kepada ejen!
40
00:07:57,865 --> 00:07:59,160
Saya seorang ejen.
41
00:08:01,859 --> 00:08:04,398
- Jangan makan di lantai, Foster.
- Tapi saya sedang tuang bijirin.
42
00:08:04,398 --> 00:08:05,981
Boleh tak saya dapat hari ini juga? Sebab saya...
43
00:08:05,981 --> 00:08:09,752
Ya, OK. Terima kasih.
44
00:08:10,743 --> 00:08:12,328
Foster, tolong bangun dari lantai.
45
00:08:13,078 --> 00:08:14,275
Penutupnya longgar.
46
00:08:19,335 --> 00:08:21,504
Apa ni?
Buah tiruan ke?
47
00:08:23,078 --> 00:08:24,925
Kita tiada buah sebenar? Ada buah tiruan je?
48
00:08:38,731 --> 00:08:40,107
Sayang, kalau awak nak tengok buku ibu,
49
00:08:40,190 --> 00:08:41,775
...tolong jangan sepahkan atas lantai.
50
00:08:41,859 --> 00:08:43,110
Saya tak sentuh buku ibu.
51
00:08:44,180 --> 00:08:45,987
- Bye.
- Jumpa nanti, ayah.
52
00:08:45,987 --> 00:08:46,990
Jumpa nanti, sayang.
53
00:08:47,031 --> 00:08:50,409
- Awak tak hantar anak-anak ke sekolah?
- Saya tak boleh.
54
00:08:50,492 --> 00:08:52,870
- Adakah awak akan jemput mereka?
- Saya tak boleh. Saya ada mesyuarat PIBG.
55
00:08:52,953 --> 00:08:54,496
- Saya benar-benar terlupa.
- Kenapa tak beritahu saya?
56
00:08:54,580 --> 00:08:56,185
Saya minta maaf.
57
00:08:56,186 --> 00:08:57,791
Tidak, tidak, tidak. Jangan menangis.
58
00:08:57,792 --> 00:08:58,792
Jumpa lagi nanti, bye.
59
00:09:06,868 --> 00:09:09,712
#Yeah, I'm looking west#
60
00:09:11,689 --> 00:09:14,078
#Always been looking that way#
61
00:09:15,338 --> 00:09:19,252
#I'm gonna get it all happening#
62
00:09:19,964 --> 00:09:23,316
#Just can't do it today#
63
00:09:29,368 --> 00:09:32,814
#Yeah, I'm looking west#
64
00:09:32,814 --> 00:09:36,707
#Always been looking that way#
65
00:09:36,707 --> 00:09:41,006
#I'm gonna be somebody#
66
00:09:41,006 --> 00:09:45,108
#I just can't be her today#
67
00:11:35,073 --> 00:11:37,995
-Hello?
-Ayah!
68
00:11:38,595 --> 00:11:39,997
Hei, sayang. Perlahan-lahan.
69
00:11:41,377 --> 00:11:43,766
- Ini hebat!
- Kongsinya dengan abang awak.
70
00:11:43,766 --> 00:11:45,424
- Okay.
- Kongsi dengan adik.
71
00:11:45,424 --> 00:11:48,514
- Jomlah tengok TV dengan saya.
- Tengoklah ni, sayang. Kerja yang bagus.
72
00:11:48,514 --> 00:11:51,073
- Ya, dah nak siap.
- Dah nak siap?
73
00:11:51,073 --> 00:11:53,959
- Ia nampak cantik
- Terima kasih.
74
00:11:54,259 --> 00:11:55,405
- Hei.
- Hai.
75
00:12:17,581 --> 00:12:19,792
Ada tak awak nampak
kotak kertas muzik saya?
76
00:12:21,126 --> 00:12:23,170
Saya tak tahu.
Saya tahu kita dah bungkus ia.
77
00:12:23,380 --> 00:12:25,340
Saya yang bungkus, saya tahu.
Saya cuma tak jumpa ia.
78
00:12:25,423 --> 00:12:28,385
Saya rasa tukang angkat barang
letakkannya di ruang makan.
79
00:12:28,468 --> 00:12:30,720
Ia tiada di ruang makan.
80
00:12:30,804 --> 00:12:33,765
Saya dah punggah setiap kotak
dan ia hilang begitu sahaja.
81
00:12:34,311 --> 00:12:35,357
Saya tak jumpa.
82
00:12:37,368 --> 00:12:39,397
Kita akan carinya nanti.
83
00:14:16,163 --> 00:14:18,666
Dalton?
Dimanakah awak?
84
00:14:21,919 --> 00:14:24,380
Duduk di sini dengan adik awak , Foster.
85
00:14:25,821 --> 00:14:27,187
-Dalton?
-Dalton!
86
00:14:27,187 --> 00:14:27,936
Dalton!
87
00:14:30,635 --> 00:14:31,938
- Hei!
- Apa?
88
00:14:31,938 --> 00:14:34,606
- Hei, hei, hei.
- Apa yang terjadi?
89
00:14:34,606 --> 00:14:37,051
Awak jatuh tangga ke, sayang?
90
00:14:37,479 --> 00:14:38,867
- Ya.
- Awak ok tak?
91
00:14:38,867 --> 00:14:40,248
Apa yang awak buat panjat tangga?
92
00:14:40,248 --> 00:14:42,820
- Maaf.
- Awak ok tak?
93
00:14:43,732 --> 00:14:45,776
- Apa yang sakit?
- Kaki saya.
94
00:14:46,987 --> 00:14:49,906
Bolehkah awak gerakkannya?
95
00:14:49,990 --> 00:14:51,449
Boleh.
96
00:14:51,908 --> 00:14:53,368
Kenapa dengan kepala awak ini?
97
00:14:53,576 --> 00:14:54,911
Saya tergores.
98
00:14:54,912 --> 00:14:55,912
OK.
99
00:14:57,956 --> 00:15:00,875
Awak tak boleh pergi sini, ok?
Jangan menyelongkar lagi.
100
00:15:00,959 --> 00:15:03,628
di sini sangat bahaya.
Ia kawasan larangan sekarang.
101
00:15:03,712 --> 00:15:06,339
- Saya minta maaf, ibu.
- Tak mengapa.
102
00:15:06,423 --> 00:15:08,925
- Boleh tak awak berdiri?
- Saya rasa boleh.
103
00:15:09,103 --> 00:15:10,525
Hati-hati. Ayah pegang, mari.
104
00:15:10,708 --> 00:15:13,968
Apa awak buat? Awak dah takutkan kita semua.
105
00:15:14,905 --> 00:15:16,816
Awak meneroka ke tadi?
106
00:15:17,263 --> 00:15:17,844
Ya.
107
00:15:27,069 --> 00:15:29,989
- Jangan naik lagi ke atas tu, ok?
- Ok.
108
00:15:31,032 --> 00:15:34,785
Awak mungkin adiwira
tapi awak tak kebal.
109
00:15:34,952 --> 00:15:37,288
- Awak kena berhati-hati, ok?
- Ok.
110
00:15:37,989 --> 00:15:38,289
Ya.
111
00:15:42,610 --> 00:15:43,699
Selamat malam, sayang.
112
00:15:46,423 --> 00:15:47,799
Awak yang letak kotak itu di atas?
113
00:15:48,800 --> 00:15:49,843
Jangan, Josh.
114
00:15:50,844 --> 00:15:53,096
Maaf, saya cuma tak suka bila tak dapat menolong.
115
00:15:53,889 --> 00:15:55,474
Saya akan kunci pintu itu esok.
116
00:15:55,599 --> 00:15:58,268
Baguslah.
Ia sangat bahaya.
117
00:15:58,810 --> 00:16:01,229
Mungkin kita patut belikan tali penambat untuk dia.
118
00:16:01,521 --> 00:16:03,148
Saya akan singgah
kedai binatang peliharaan esok.
119
00:16:07,486 --> 00:16:09,905
Saya minta maaf sebab saya
angin sikit masa awak balik kerja tadi.
120
00:16:10,373 --> 00:16:11,616
Saya tak perasan pun.
121
00:16:11,699 --> 00:16:15,661
Tadi saya cuba buat
sedikit kerja dan kemudian...
122
00:16:16,079 --> 00:16:21,209
..Cali terjaga selepas setengah
jam dan dia tak mahu tidur semula.
123
00:16:22,293 --> 00:16:23,920
Dan saya tak dapat siapkan apa-apa.
124
00:16:27,799 --> 00:16:30,843
Saya cuma inginkan
keadaan berbeza di rumah ini.
125
00:16:32,011 --> 00:16:34,639
Saya baru sahaja dapat hari yang malang hari ini.
Saya takut keadaan tak berubah apa-apa.
126
00:16:34,722 --> 00:16:38,184
Ia akan berubah, saya janji.
Kita cuma perlukan masa.
127
00:16:42,606 --> 00:16:45,692
Terima kasih kerana
benarkan saya siapkan muzik saya.
128
00:16:45,776 --> 00:16:48,028
Tak mengapa,
saya memang nak awak siapkannya.
129
00:16:49,571 --> 00:16:52,991
Saya rasa saya ada beberapa lagu menarik.
Bukanlah semua, tetapi..
130
00:16:53,075 --> 00:16:56,453
...ada sesuatu yang saya boleh lakukan padanya.
131
00:16:57,704 --> 00:16:58,831
Saya suka semua lagu awak.
132
00:16:59,039 --> 00:17:01,375
- Tipulah. Mana ada!
- Saya sukalah.
133
00:17:04,211 --> 00:17:05,587
Mana satu kesukaan awak?
134
00:17:08,633 --> 00:17:11,678
- Awak patut tulis lagu tentang saya.
- Semua lagu itu tentang awak.
135
00:17:12,095 --> 00:17:14,013
Seperti betapa hebatnya saya.
136
00:17:14,737 --> 00:17:17,275
- Macam, 'Dialah yang terhebat...'
- Tak, tak, tak, tak.
137
00:17:18,423 --> 00:17:20,708
Tak, tak, tak. Senyaplah.
138
00:17:20,708 --> 00:17:22,881
'Ototnya besar'...
139
00:17:22,881 --> 00:17:24,872
'..sangat, sangat lawa..'
140
00:17:24,872 --> 00:17:26,025
Nanti baby terjagalah.
141
00:18:16,369 --> 00:18:18,413
Foster, tolong habiskan telur awak.
142
00:18:22,500 --> 00:18:25,337
Tolong kejutkan Dalton, Josh.
143
00:18:29,841 --> 00:18:32,093
Bangun.
144
00:18:35,848 --> 00:18:39,143
Lebih baik awak bangun dari katil...
145
00:18:39,435 --> 00:18:42,021
...atau ibu awak akan bunuh kita berdua.
146
00:18:45,608 --> 00:18:47,485
Bangun Dalton.
Awak kena bersiap ke sekolah.
147
00:19:07,130 --> 00:19:10,509
Tiada sebarang kerosakan otak
yang kami kesan.
148
00:19:11,176 --> 00:19:13,345
Secara teknikal, dia dalam koma.
149
00:19:13,428 --> 00:19:16,556
Dia tak respon pada rangsangan.
Dia juga tiada kitaran tidur.
150
00:19:16,640 --> 00:19:20,852
Tetapi tiada sebarang kerosakan
otak atau jangkitan. Semua imbasannya normal.
151
00:19:21,687 --> 00:19:24,064
Secara jujurnya,
saya tak pernah lihat situasi begini.
152
00:19:25,023 --> 00:19:28,235
Dia tak boleh koma begitu sahaja.
Maksud saya...
153
00:19:29,028 --> 00:19:31,614
...mesti ada sebab.
154
00:19:32,240 --> 00:19:33,741
Maafkan saya.
155
00:19:36,119 --> 00:19:37,829
Apa yang kita perlu buat?
156
00:19:38,371 --> 00:19:41,499
- Adakah dia tinggal di sini?
- Kami akan jalankan pemeriksaan lanjut...
157
00:19:41,582 --> 00:19:44,877
Ia baru sahaja beberapa hari.
Mungkin akan ambil masa lama lagi.
158
00:19:45,878 --> 00:19:48,214
Sebentar ya.
Saya akan datang semula.
159
00:19:49,048 --> 00:19:51,551
Dr. Sercarz,
berapa lama masa pemeriksaan itu?
160
00:20:02,553 --> 00:20:05,553
3 bulan kemudian.
161
00:20:07,887 --> 00:20:12,037
Apa yang saya buat di sini ialah
memasukkan tiub nasogastrik.
162
00:20:12,037 --> 00:20:15,112
Untuk dapatkan panjang tiub yang diperlukan...
163
00:20:15,112 --> 00:20:18,752
Saya ukur tiub dari hujung hidung ke cuping telinga.
164
00:20:18,752 --> 00:20:21,841
..dan ke bawah tempat berlakunya
proses xiphoid, di sini.
165
00:20:22,392 --> 00:20:25,381
Kemudian, saya tandakan dengan pita pelekat.
166
00:20:25,381 --> 00:20:32,148
Kemudian, kita mesti licinkan hujung tiub
yang nak dimasukkan, iaitu kira-kira 4 inci.
167
00:20:33,010 --> 00:20:35,964
Kemudian, gelincirkan saja ia ke dalam.
168
00:20:35,964 --> 00:20:41,655
Saya mesti pastikan tiub ini sedikit lengkung dan
kepalanya tunduk sedikit.
169
00:20:43,546 --> 00:20:46,231
Kemudian, barulah lekatkan dengan pelekat pembedahan.
170
00:20:46,545 --> 00:20:47,581
Itu sahaja.
171
00:20:48,902 --> 00:20:52,530
Hubungi saya jika
ada apa-apa masalah atau pendarahan, ok?
172
00:21:48,588 --> 00:21:52,217
Tiada apa kau boleh lakukan.
173
00:22:27,129 --> 00:22:28,255
Aku mahukannya!
174
00:22:28,380 --> 00:22:31,300
Berikan padaku!
Aku mahukannya!
175
00:22:31,842 --> 00:22:33,552
Aku mahukannya!
Sekarang!
176
00:23:33,197 --> 00:23:34,240
Apakah ini?
177
00:23:34,823 --> 00:23:36,033
Sebuah anugerah.
178
00:23:37,952 --> 00:23:41,372
Tarikhnya hari ini.
Adakah awak dapatnya hari ini?
179
00:23:43,082 --> 00:23:45,709
Kenapa awak tak beritahu kami?
180
00:23:50,882 --> 00:23:56,096
Ibu tahu keadaan sukar sekarang ini
tapi ibu janji keadaan akan jadi lebih baik.
181
00:23:58,640 --> 00:23:59,975
Ibu nak tunjuk ini pada ayah awak.
182
00:24:06,982 --> 00:24:08,817
Saya takut, ibu.
183
00:24:13,030 --> 00:24:15,658
- Takut apa?
- Dalton.
184
00:24:16,367 --> 00:24:18,160
Boleh tak saya tukar bilik?
185
00:24:19,370 --> 00:24:21,872
Kenapa awak nak tukar bilik?
186
00:24:21,998 --> 00:24:24,917
Saya tak suka Dalton
merayau pada waktu malam.
187
00:25:38,702 --> 00:25:41,163
Sesuatu yang ganjil berlaku pada saya hari ini.
188
00:25:41,455 --> 00:25:42,706
Apa dia?
189
00:25:43,290 --> 00:25:45,584
Saya terdengar bunyi dari bilik Cali.
190
00:25:46,043 --> 00:25:49,213
Saya dengar dari monitor bayi.
Bunyinya seperti suara.
191
00:25:49,296 --> 00:25:53,467
Saya bergegas ke atas,
tetapi tiada sesiapa pun di situ.
192
00:25:54,802 --> 00:25:56,762
Mungkin itu hanya gangguan isyarat.
193
00:25:56,845 --> 00:25:59,181
Alat itu selalu
terambil isyarat orang lain.
194
00:25:59,264 --> 00:26:01,350
Entahlah.
Bunyi itu sangat jelas.
195
00:26:01,433 --> 00:26:03,268
Seperti bunyi orang berbisik.
196
00:26:03,352 --> 00:26:06,605
Ia sangat menakutkan saya.
197
00:26:06,815 --> 00:26:09,192
Saya berada di piano,
dan saya boleh dengarnya pada alat tu,
198
00:26:09,275 --> 00:26:11,653
...dan saya kuatkan nadanya.
199
00:26:13,905 --> 00:26:15,323
Siapa pula tu?
200
00:26:19,160 --> 00:26:20,370
Tunggu kejap.
201
00:26:21,329 --> 00:26:22,455
Duduk sini.
202
00:26:41,934 --> 00:26:43,269
Siapa?
203
00:27:59,806 --> 00:28:01,891
Ada seseorang di sini!
Saya nampak seseorang!
204
00:28:03,727 --> 00:28:06,230
Dia berdiri disana tadi!
205
00:28:10,567 --> 00:28:12,402
- Tiada sesiapa pun di sini.
- Saya nampak seseorang!
206
00:28:15,072 --> 00:28:18,283
Bawa dia, dapatkan Foster,
pergi ke bilik Dalton.
207
00:28:33,424 --> 00:28:34,801
Apa yang berlaku?
208
00:28:34,884 --> 00:28:36,803
Penggera berbunyi!
209
00:30:04,226 --> 00:30:05,853
Terima kasih semua.
210
00:30:09,398 --> 00:30:10,650
Jumpa lagi esok.
211
00:30:22,663 --> 00:30:24,331
Ini saya.
212
00:30:29,127 --> 00:30:32,631
Saya kena semak kertas ujian
dan ia akan ambil masa sedikit, jadi...
213
00:30:33,632 --> 00:30:38,220
Awak tak perlu tunggu saya, ok?
Saya akan pulang secepat mungkin.
214
00:31:15,758 --> 00:31:19,679
Adakah dia respon terhadap ujian baru?
215
00:31:19,972 --> 00:31:22,391
Tidak.
216
00:31:23,100 --> 00:31:25,144
Tapi kita perlu berikan masa lagi.
217
00:31:25,227 --> 00:31:27,563
Saya pernah jumpa pesakit
yang koma lebih lama dari ini..
218
00:31:27,646 --> 00:31:29,857
...secara tiba-tiba memberi respon.
219
00:31:30,941 --> 00:31:35,446
Dia bukannya koma.
Mereka tak tahu nak panggilnya apa.
220
00:31:38,365 --> 00:31:40,617
Mereka tak tahu nak buat apa dengan dia,
221
00:31:41,785 --> 00:31:43,746
...jadi mereka hanya putus asa.
222
00:31:45,247 --> 00:31:47,708
Saya rasa seperti dunia ini hanya,
223
00:31:48,460 --> 00:31:51,463
...mahu uji sejauh mana kesabaran saya.
224
00:31:52,672 --> 00:31:55,633
Nampaknya,
dunia sudah salah pilih orang.
225
00:31:58,462 --> 00:32:01,641
Tidak mengapalah, biar saya buat tu.
226
00:32:03,181 --> 00:32:04,279
Terima kasih.
227
00:32:58,698 --> 00:33:01,076
Josh, dimanakah awak?
228
00:33:01,326 --> 00:33:04,287
Saya nak awak pulang rumah sekarang, tolonglah.
229
00:33:20,098 --> 00:33:21,752
Sekarang dah 10:30 malam.
230
00:33:24,600 --> 00:33:27,436
Awak asyik pulang lewat setiap malam.
231
00:33:28,479 --> 00:33:31,023
Selama awak bekerja di sekolah,
tak pernah pun awak kena buat begitu.
232
00:33:31,107 --> 00:33:33,776
Kenapa tiba-tiba kena pulang
lewat pula sekarang?
233
00:33:33,860 --> 00:33:37,113
Saya pun tak suka macam ini.
Saya kena semak kertas ujian.
234
00:33:38,114 --> 00:33:39,824
Apa pilihan yang saya ada?
235
00:33:39,907 --> 00:33:41,335
Saya perlu bayar bil Dalton.
236
00:33:41,335 --> 00:33:43,376
Josh, saya takut...
237
00:33:43,701 --> 00:33:46,205
Saya sangat takut, dan...
238
00:33:46,915 --> 00:33:49,168
Saya pun takut.
Dia anak saya juga.
239
00:33:50,002 --> 00:33:52,963
Awak tak faham.
Saya takut untuk Dalton.
240
00:33:53,755 --> 00:33:55,048
Saya takut pada rumah ini.
241
00:34:00,596 --> 00:34:02,181
Ada yang tak kena dengan tempat ini.
242
00:34:02,264 --> 00:34:04,600
Saya tak berkhayal.
Saya boleh rasakannya.
243
00:34:05,559 --> 00:34:06,685
Ia seperti penyakit.
244
00:34:06,768 --> 00:34:10,355
Sejak kita pindah sini,
semua benda jadi tak betul.
245
00:34:15,195 --> 00:34:16,738
Awak rasa rumah kita ini berhantu?
246
00:34:17,030 --> 00:34:19,157
Saya bukan rasa.
Saya tahu.
247
00:34:19,407 --> 00:34:21,201
Benda bergerak dengan sendirinya.
248
00:34:21,284 --> 00:34:25,622
Saya rasa diperhatikan semasa
pergi ke dapur pada waktu malam
249
00:34:26,956 --> 00:34:30,418
Saya tak boleh bersendirian dalam rumah ini lagi.
250
00:34:31,002 --> 00:34:35,089
Saya perlukan awak.
Tapi awak tak pernah ada di sini.
251
00:34:35,506 --> 00:34:39,302
- Dimanakah awak?
- Saya dah beritahu awak. Saya semak kertas ujian.
252
00:34:40,137 --> 00:34:44,433
Bukan itu maksud saya.
Awak tiada bersama saya menempuh keadaan ini.
253
00:34:44,516 --> 00:34:46,560
Awak hanya mengelak darinya,
254
00:34:47,519 --> 00:34:50,564
...seperti ia satu tekanan.
255
00:34:50,648 --> 00:34:54,568
Berhenti cakap begitu, ok?
Saya tak mengelak dari keadaan tertekan.
256
00:34:54,652 --> 00:34:57,738
Saya cuma tanganinya
dengan cara saya sendiri.
257
00:35:07,874 --> 00:35:09,834
Baik.
Tanganilah yang ini!
258
00:37:16,507 --> 00:37:18,801
- Apa dia!?
- Ada seseorang di sini.
259
00:37:18,884 --> 00:37:20,386
Ada seseorang dalam bilik ini.
260
00:37:21,845 --> 00:37:23,972
Dia berada di situ tadi, saya sumpah!
261
00:37:32,357 --> 00:37:35,276
Tolonglah percayakan saya!
262
00:37:35,443 --> 00:37:37,320
Saya sumpah dia berada di situ tadi.
263
00:37:37,987 --> 00:37:39,823
Saya percayakan awak.
264
00:37:39,948 --> 00:37:42,033
Saya cuma tak tahu
apa yang awak nak saya lakukan.
265
00:37:42,158 --> 00:37:45,370
Saya nak tinggalkan rumah ini.
266
00:37:45,453 --> 00:37:47,789
Saya tak boleh tinggal di rumah ini lagi.
Tolonglah!
267
00:37:52,502 --> 00:37:54,003
Kita akan pindah.
268
00:38:15,943 --> 00:38:18,612
Lorraine, awak tak perlu lakukan semua ini.
Duduklah.
269
00:38:18,696 --> 00:38:20,781
Setakat menyimpan beberapa barang, saya boleh lagi.
270
00:38:20,865 --> 00:38:22,241
Saya lakukannya sepanjang hidup Josh.
271
00:38:22,324 --> 00:38:24,827
Saya tahu,
tapi saya rasa teruk.
272
00:38:26,663 --> 00:38:30,625
Melihat keadaan awak,
saya rasa awak yang perlukan rehat.
273
00:38:34,629 --> 00:38:37,382
Saya tak sangka awak boleh
buat Josh berdiri tegak untuk ambil gambar.
274
00:38:38,383 --> 00:38:42,471
Apa yang saya tak
percaya ialah kami buat ini semula.
275
00:38:43,638 --> 00:38:45,015
Mengarut.
276
00:38:49,895 --> 00:38:51,980
Awak mesti fikir saya gila.
277
00:38:52,981 --> 00:38:54,191
Tiada sesiapa,..
278
00:38:54,817 --> 00:38:58,571
...termasuklah saya,
boleh faham situasi awak sekarang.
279
00:38:59,030 --> 00:39:01,233
Apa saja yang awak perlu buat
untuk mengharunginya...
280
00:39:01,233 --> 00:39:02,641
...buat saja.
281
00:39:03,701 --> 00:39:06,621
Dan awak tak perlu minta maaf apa-apa.
282
00:39:10,082 --> 00:39:11,375
Terima kasih.
283
00:43:27,682 --> 00:43:29,058
Ini semua gurauan saja, kan?
284
00:43:29,142 --> 00:43:31,853
Seorang lelaki pulang rumah
dan mendapati isterinya dengan paderi.
285
00:43:32,687 --> 00:43:34,189
Ini Liam Martin.
286
00:43:34,272 --> 00:43:37,025
Dia kawan lama saya.
287
00:43:37,651 --> 00:43:40,780
- Ini suami saya, Josh.
- Apa yang dah berlaku?
288
00:43:40,863 --> 00:43:41,947
- Saya patut beredar dulu.
- Terima kasih.
289
00:43:43,335 --> 00:43:44,600
Terima kasih untuk teh itu.
290
00:43:48,370 --> 00:43:51,373
"Benda" dari rumah lama...
291
00:43:52,833 --> 00:43:54,543
..dah ikut kita ke sini.
292
00:43:54,752 --> 00:43:58,380
Saya nampak sesuatu hari ini.
293
00:43:58,839 --> 00:44:02,468
Saya sangkakan budak kecil.
Saya ikutnya ke bilik Dalton.
294
00:44:02,551 --> 00:44:05,721
Tapi ia bukan budak kecil.
Ia benda lain.
295
00:44:06,765 --> 00:44:11,269
Habis itu,
awak minta paderi halau benda itu?
296
00:44:12,270 --> 00:44:14,064
Saya dah tak tahu nak buat apa lagi, Josh.
297
00:44:16,566 --> 00:44:19,152
Bila kali terakhir awak ke gereja?
298
00:44:21,905 --> 00:44:24,407
Apa yang berlaku pada Renai adalah benar.
299
00:44:25,283 --> 00:44:26,785
Mak sendiri dah nampak.
300
00:44:29,663 --> 00:44:33,834
Mak datang sini kerana
mak mimpi tempat ini malam tadi.
301
00:44:35,461 --> 00:44:38,756
Mak berada dalam rumah ini,
tapi waktu itu lewat malam.
302
00:44:42,218 --> 00:44:44,262
Mak rasa takut.
303
00:44:50,268 --> 00:44:53,563
Mak pergi ke bilik tidur kamu,
tapi kamu berdua sedang tidur.
304
00:44:56,983 --> 00:44:59,735
Mak tahu mak sedang tidur ketika itu,..
305
00:45:00,486 --> 00:45:03,739
...tapi mak dapat rasakan seseorang tidak tidur..
306
00:45:04,533 --> 00:45:05,993
..dalam rumah ini.
307
00:45:08,620 --> 00:45:10,163
Mak pergi ke bilik Dalton.
308
00:45:23,468 --> 00:45:24,970
Ada sesuatu di situ dengan dia.
309
00:45:29,892 --> 00:45:31,935
Ia berdiri di penjuru.
310
00:45:36,649 --> 00:45:39,527
Mak tanya, "Siapakah kau?"
311
00:45:39,611 --> 00:45:42,655
Dia jawab dia seorang pelawat.
312
00:45:44,574 --> 00:45:46,200
Mak cakap, "Apa yang kau mahu?"
313
00:45:52,832 --> 00:45:54,083
Dia jawab, "Dalton."
314
00:46:00,007 --> 00:46:02,176
Rasa terdengar-dengar lagi suaranya.
315
00:46:07,556 --> 00:46:08,849
Apa?
316
00:46:09,391 --> 00:46:11,393
- Dia di sini!
- Apa?
317
00:46:46,846 --> 00:46:48,390
Dia ok.
318
00:46:48,723 --> 00:46:51,518
Tolonglah selamatkan dia!
Tolonglah!
319
00:46:56,272 --> 00:46:57,524
Mak kenal seseorang yang boleh tolong..
320
00:46:59,819 --> 00:47:01,988
..kalau kamu sanggup minta.
321
00:47:08,160 --> 00:47:10,204
Saya Specs.
Ini pula Tucker.
322
00:47:11,247 --> 00:47:12,498
Saya Renai.
323
00:47:12,581 --> 00:47:14,750
- Awak mesti Josh, kan?
- Ya.
324
00:47:15,376 --> 00:47:18,462
Itu bukan psikik.
Elise dah beritahu kami nama awak.
325
00:47:18,921 --> 00:47:20,423
Dimanakah Elise?
326
00:47:20,506 --> 00:47:23,175
Dia hantar kami
dulu untuk buat pemeriksaan awal.
327
00:47:23,592 --> 00:47:25,803
Untuk menapis laporan dari orang gila.
328
00:47:34,021 --> 00:47:36,690
- Apa benda itu?
- Ini meter Trifield.
329
00:47:36,773 --> 00:47:38,483
Mengukur arus-terus,..
330
00:47:38,567 --> 00:47:41,945
...dan persekitaran
elektomagnetik semulajadi.
331
00:47:42,988 --> 00:47:46,033
Ya,
kadangkala pendawaian lama boleh bocor ke atmosfera.
332
00:47:46,116 --> 00:47:48,785
Ia mengakibatkan halusinasi,
perubahan tenaga.
333
00:47:49,119 --> 00:47:51,872
Lebih daripada itu sebenarnya,
tapi apa-apa jelah.
334
00:47:52,164 --> 00:47:54,416
Lagi pun peralatan elektronik
tidak relevan bagi kamu.
335
00:47:54,500 --> 00:47:55,626
Sebenarnya ia sangat relevan.
336
00:48:09,348 --> 00:48:10,475
Apa?
337
00:48:11,809 --> 00:48:13,478
Starfleet siri satu.
338
00:48:15,897 --> 00:48:17,023
Susah nak jumpa ini.
339
00:48:17,774 --> 00:48:20,068
Patutnya elok simpan dalam kotak.
340
00:48:23,322 --> 00:48:25,991
Alat ini mengukur perubahan cahaya UV.
341
00:48:26,366 --> 00:48:27,993
Saya sendiri cipta alat-alat ini.
342
00:48:29,244 --> 00:48:30,412
Mengagumkan.
343
00:48:30,954 --> 00:48:32,247
Terima kasih.
344
00:48:33,707 --> 00:48:36,627
Taklah susah jika tahu apa nak dibuat.
345
00:48:37,002 --> 00:48:40,130
Ya,
ia sebenarnya alat mainan yang dah diubahsuai.
346
00:48:43,675 --> 00:48:46,011
Saya perlukan masa
bersendirian untuk memberi tumpuan.
347
00:50:00,422 --> 00:50:04,134
Kita boleh panggil Elise.
348
00:50:05,135 --> 00:50:06,219
Sekarang.
349
00:50:10,932 --> 00:50:13,685
Saya ingatkan loceng pintu tak berfungsi.
Saya minta maaf.
350
00:50:13,768 --> 00:50:15,187
- Tak apa. Masuklah.
- Terima kasih.
351
00:50:15,270 --> 00:50:16,771
Puan Rainier?
352
00:50:16,856 --> 00:50:19,525
Tidak, Puan Rainier ialah ibu saya.
Panggil saja saya Elise.
353
00:50:19,775 --> 00:50:21,777
- Saya Josh.
- Saya tahu.
354
00:50:22,486 --> 00:50:24,238
Awak dah besar sejak kali terakhir jumpa awak.
355
00:50:25,114 --> 00:50:26,616
Sejak kali terakhir jumpa saya?
356
00:50:26,908 --> 00:50:29,994
Mak awak dan saya kawan lama.
357
00:50:33,303 --> 00:50:34,123
Ini isteri saya, Renai.
358
00:50:34,207 --> 00:50:36,250
- Apa khabar?
- Terima kasih sudi datang.
359
00:50:36,251 --> 00:50:37,351
Terima kasih menjemput saya.
360
00:50:37,351 --> 00:50:39,380
Boleh saya dapatkan apa-apa untuk awak, Elise?
361
00:50:39,380 --> 00:50:41,221
Oh, tidak mengapa. Terima kasih banyak.
362
00:50:41,547 --> 00:50:44,740
Kami dah ambil bacaan
Trifield dan EMF pada seluruh rumah..
363
00:50:44,775 --> 00:50:48,201
..pendawaian, jam radio, pembakar roti,..
364
00:50:48,201 --> 00:50:52,912
..TV, pemain rekod, peti fius. Tiada bacaan tinggi kecuali di...
365
00:50:52,976 --> 00:50:54,144
Dan rumah sebelum ini?
366
00:50:55,354 --> 00:50:57,414
Tucker belum buat lagi.
367
00:50:57,449 --> 00:50:58,011
Tak perlu risau...
368
00:50:58,011 --> 00:51:00,517
...saya boleh pergi buat
pemeriksaan di rumah itu tengahari ini.
369
00:51:00,517 --> 00:51:04,781
Tapi, saya pun kena ikut sebab
siapa nak operasikan alatan?
370
00:51:05,713 --> 00:51:08,758
- Sebenarnya, saya pun boleh buat tanpa...awak tahulah...
- Ya, tapi saya...
371
00:51:09,076 --> 00:51:13,705
Tak mengapa,
saya tak rasa pendawaian punca masalah.
372
00:51:16,709 --> 00:51:18,503
Bolehkah saya periksa rumah ini?
373
00:51:18,586 --> 00:51:20,213
- Sudah tentu.
- Terima kasih.
374
00:51:21,130 --> 00:51:22,840
Anak awak yang lain bersama Lorraine, kan?
375
00:51:22,924 --> 00:51:24,509
Ya.
376
00:51:25,802 --> 00:51:27,431
Steven, ada bawa buku lakaran tak?
377
00:51:27,431 --> 00:51:28,554
Ya, saya ada.
378
00:51:29,013 --> 00:51:31,140
Bagus,
kerana kita akan perlukannya.
379
00:51:31,224 --> 00:51:33,017
Kenapa perlukan buku itu?
380
00:51:33,768 --> 00:51:35,478
Dia beritahu apa yang dia nampak,
saya lukiskan.
381
00:51:35,561 --> 00:51:37,647
Ia bahagian paling penting untuk proses dia.
382
00:51:46,156 --> 00:51:47,866
Biarkan lampu terpadam.
383
00:52:04,883 --> 00:52:07,177
Awak budak yang sangat kacak.
384
00:52:08,595 --> 00:52:11,640
Awak jangan risau,
ibu dan ayah awak ada di sini.
385
00:53:40,066 --> 00:53:43,069
Saya tak pasti awak
dah bersedia untuk dengar ini..,
386
00:53:43,152 --> 00:53:47,156
...tapi saya tak boleh bazirkan masa lagi.
387
00:53:48,741 --> 00:53:51,035
Saya nak kamu tahu ini
adalah apa yang saya percaya,
388
00:53:51,119 --> 00:53:54,872
..dan ia mungkin bercanggah
dengan diagnosis doktor kalian, tapi...
389
00:53:55,123 --> 00:54:00,211
...kamu dah panggil saya ke mari dan
saya anggap kamu menerima pandangan saya. Ya?
390
00:54:03,173 --> 00:54:04,550
Ya, teruskan.
391
00:54:09,179 --> 00:54:10,931
Anak awak bukanlah koma.
392
00:54:11,014 --> 00:54:13,934
Jatuh dari tangga tiada kena mengena dengan ini.
393
00:54:14,017 --> 00:54:16,186
Tubuh fizikalnya di sini,..
394
00:54:17,062 --> 00:54:19,106
...tapi tidak tubuh rohaninya.
395
00:54:19,189 --> 00:54:23,277
Punca gangguan-gangguan ini masih ikut awak
ke rumah baru...
396
00:54:24,194 --> 00:54:27,197
..adalah bukan kerana rumah itu yang berhantu,..
397
00:54:30,159 --> 00:54:31,660
..tapi anak kamu.
398
00:54:36,583 --> 00:54:38,376
Saya tak faham.
399
00:54:41,254 --> 00:54:42,922
Pernah tak awak dengar tentang "pandangan roh"?
400
00:54:44,507 --> 00:54:47,886
Ya, ia tentang pengalaman luar dari badan.
401
00:54:49,095 --> 00:54:50,972
Saya panggilnya "Traveler".
402
00:54:52,474 --> 00:54:56,603
Mereka ini adalah orang yang ada
kelebihan untuk keluar dari tubuh fizikal mereka..
403
00:54:57,061 --> 00:55:00,231
..dan mengembara ke tempat lain dalam bentuk roh.
404
00:55:00,941 --> 00:55:02,401
Dalton,..
405
00:55:03,319 --> 00:55:06,947
..dia seorang "pemandang roh" yang mahir.
406
00:55:08,407 --> 00:55:11,494
Dia sudah lakukannya dalam tidur dari dulu lagi.
407
00:55:12,369 --> 00:55:14,622
Sejak dia kecil lagi.
408
00:55:15,581 --> 00:55:18,542
Dia tidak berasa takut
kerana menyangkanya adalah mimpi.
409
00:55:19,126 --> 00:55:23,797
Kekurangan rasa takut ini
telah membawanya mengembara terlalu jauh.
410
00:55:24,632 --> 00:55:26,634
...dan tersesat.
411
00:55:31,348 --> 00:55:32,724
Tersesat dimana?
412
00:55:33,767 --> 00:55:36,311
Di sebuah tempat yang saya panggil "The Further".
413
00:55:36,436 --> 00:55:38,563
Apakah maksudnya?
414
00:55:39,981 --> 00:55:43,068
"The Further" ialah dunia yang jauh disebalik dunia kita,..
415
00:55:43,276 --> 00:55:44,611
..namun ia berada di sekeliling kita.
416
00:55:45,320 --> 00:55:47,447
Tempat tanpa masa.
417
00:55:47,989 --> 00:55:51,701
Sebuah dunia gelap yang
dipenuhi dengan roh-roh yang terseksa.
418
00:55:52,744 --> 00:55:54,496
Sebuah tempat bukan untuk manusia biasa.
419
00:55:57,959 --> 00:55:59,877
Disitulah Dalton berada.
420
00:56:01,087 --> 00:56:04,006
Masalahnya, bila roh Dalton dah keluar,..
421
00:56:04,090 --> 00:56:07,635
..dia hanya tinggalkan tubuh fizikalnya kosong begitu sahaja.
422
00:56:08,344 --> 00:56:11,556
Dan ada entiti-entiti yang tahu
perkara ini kerana mereka boleh menghidunya.
423
00:56:12,056 --> 00:56:14,725
Itulah sebab mereka berkumpul di sekeliling dia.
424
00:56:14,809 --> 00:56:17,311
Adakah itu 'benda-benda' yang saya nampak sebelum ini?
425
00:56:23,901 --> 00:56:28,030
Mereka semua berusaha untuk
masuk ke dalam tubuh Dalton kerana..
426
00:56:28,115 --> 00:56:29,700
..mereka inginkan kehidupan.
427
00:56:30,033 --> 00:56:31,702
Peluang untuk hidup semula.
428
00:56:32,077 --> 00:56:34,329
Tapi ada entiti yang lain..
429
00:56:34,871 --> 00:56:36,498
..yang lebih jahat.
430
00:56:38,166 --> 00:56:40,502
Dan mempunyai agenda tersembunyi yang lebih jahat.
431
00:56:41,837 --> 00:56:44,047
Dia adalah ini.
432
00:56:46,341 --> 00:56:51,096
Syaitan yang mahukan tubuh Dalton kerana satu sebab:
433
00:56:52,139 --> 00:56:54,182
Untuk mengakibatkan kesakitan pada orang lain.
434
00:56:57,478 --> 00:56:59,105
Dia terlalu terdesak untuk merasuk Dalton,
435
00:56:59,188 --> 00:57:02,150
...dan dia yang paling hampir untuk memasuki tubuh Dalton.
436
00:57:02,233 --> 00:57:03,901
Apa maksud awak "yang paling hampir"?
437
00:57:03,985 --> 00:57:07,655
Kerana entiti-entiti ini tidak
boleh memasuki tubuh manusia...
438
00:57:07,739 --> 00:57:09,032
...bila-bila masa mereka suka.
439
00:57:09,115 --> 00:57:12,785
Untuk melintas dunia mereka,
ia perlukan masa dan tenaga.
440
00:57:12,869 --> 00:57:16,080
Tapi semakin lama tubuh rohani Dalton..
441
00:57:16,414 --> 00:57:20,585
..terpisah dari tubuh fizikalnya,
semakin lemah pertaliannya.
442
00:57:22,546 --> 00:57:24,548
Semakin mudah untuk syaitan itu merasuk dia.
443
00:57:25,132 --> 00:57:28,510
Ada tak cara
untuk bawa Dalton pulang semula?
444
00:57:33,724 --> 00:57:35,059
Ada sesuatu yang kita boleh cuba.
445
00:57:36,185 --> 00:57:38,228
Ia agak tidak ortodoks.
446
00:57:39,980 --> 00:57:42,566
Tapi saya perlukan kepercayaan kamu sepenuhnya.
447
00:57:42,900 --> 00:57:45,361
Tidak, saya minta maaf.
Ini sudah melampau.
448
00:57:45,444 --> 00:57:47,488
Apa? Tolonglah, Josh.
Awak kata awak akan beri dia peluang.
449
00:57:47,571 --> 00:57:50,824
Saya dah berikan peluang padanya. Tapi saya
tak boleh terima seseorang masuk ke rumah kita..
450
00:57:50,909 --> 00:57:52,744
...dan beritahu kita punca anak kita koma,
451
00:57:52,827 --> 00:57:55,997
...adalah kerana roh dia sudah terbang ke dunia lain.
452
00:57:56,081 --> 00:57:59,918
Kita dah bawa dia ke mari dan
awak langsung tidak pertimbangkan cadangan dia?
453
00:58:00,001 --> 00:58:04,172
Saya buat ini semua untuk tenangkan awak.
Dan jika ia membantu, baguslah.
454
00:58:05,006 --> 00:58:09,260
Saya dah dengar cerita dongeng,
saya dah lihat lukisan itu.
455
00:58:09,344 --> 00:58:10,970
Tapi untuk libatkan Dalton, tidak.
456
00:58:11,054 --> 00:58:12,681
Tapi kenapa anak kita masih koma?
457
00:58:12,764 --> 00:58:15,016
Kenapa doktor tak boleh jelaskan apa yang tak kena pada dia?
458
00:58:15,100 --> 00:58:17,852
Kenapa nak persalahkan doktor?
459
00:58:17,977 --> 00:58:20,689
Awak tak nampak ke, Renai?
Awak nak percaya, semua orang pun akan percaya juga.
460
00:58:20,773 --> 00:58:23,734
Awak tak percayakan saya!
Awak tak percayakan saya!
461
00:58:27,613 --> 00:58:29,532
Saya pindah rumah untuk awak.
462
00:58:30,074 --> 00:58:33,869
Apa maksud awak, saya tak percayakan awak?
Saya di pihak awak.
463
00:58:35,996 --> 00:58:40,543
Tetapi ini berbahaya.
464
00:58:41,210 --> 00:58:44,046
Kamu datang ke rumah
kanak-kanak yang sedang sakit tenat..,
465
00:58:44,130 --> 00:58:48,050
..dan membuat hubungkait antara dia..,
466
00:58:48,135 --> 00:58:51,471
..dengan bayangan yang isteri saya nampak.
467
00:58:52,305 --> 00:58:55,726
Tangisan pula menguatkan lagi andaian kamu.
Terima kasih, bayaran semua sekali $600.
468
00:58:55,727 --> 00:59:00,125
- Tolonglah...tolong..
- Terima kasih...tak, saya faham.
469
00:59:00,397 --> 00:59:03,150
Terima kasih atas layanan awak.
Semoga berjaya.
470
00:59:05,819 --> 00:59:07,571
Maaf kerana bazirkan masa kamu.
471
00:59:11,658 --> 00:59:13,118
Di manakah awak?
472
00:59:16,456 --> 00:59:18,583
Adakah awak pergi ke mana-mana?
473
00:59:23,129 --> 00:59:27,341
Tidak, awak berada di sini.
474
00:59:30,720 --> 00:59:32,388
Bolehkah awak dengar ayah?
475
00:59:35,433 --> 00:59:38,770
Ayah tahu awak boleh dengar ayah,
tapi awak perlu tunjukkan pada ayah, ok?
476
00:59:39,020 --> 00:59:41,981
Awak perlu tunjukkan bahawa awak boleh dengar ayah.
477
01:01:10,365 --> 01:01:13,618
Apa yang paling penting ialah
awak sedar tiada dua percubaan yang sama.
478
01:01:13,952 --> 01:01:16,872
Saya akan jujur sepenuhnya pada awak tentang hasilnya.
479
01:01:16,955 --> 01:01:19,499
Jika tiada sebarang perbualan,
saya akan beritahu kamu.
480
01:01:22,127 --> 01:01:25,922
Kamera yang telah diubahsuai ini
akan mencari perubahan pada atmosfera,
481
01:01:26,006 --> 01:01:29,342
...secara elektrikal atau suhu.
482
01:01:30,719 --> 01:01:32,137
Jangan risau kalau ia terpadam.
483
01:01:33,972 --> 01:01:37,309
Kamu akan lihat banyak benda
yang mengelirukan dan tak boleh difahami.
484
01:01:37,560 --> 01:01:41,188
Tetapi jangan soal mereka
dan bercakap dalam apa jua cara sekalipun.
485
01:01:41,731 --> 01:01:43,900
Semasa proses ini berlaku,
saya akan bercakap...
486
01:01:43,983 --> 01:01:46,485
..dalam nada yang sangat rendah.
Awak tidak akan dengar apa-apa pun.
487
01:01:46,569 --> 01:01:50,531
Tetapi Steven akan tuliskan percakapan saya
dan ulang semula untuk kamu, ok?
488
01:01:52,408 --> 01:01:53,868
Tolong malapkan lampu.
489
01:02:41,334 --> 01:02:43,753
Kami memanggil awak, Dalton.
490
01:02:46,547 --> 01:02:49,050
Beritahu kami yang awak selamat.
491
01:02:49,133 --> 01:02:51,219
Beritahu kami yang awak selamat..
Beritahu kami di manakah awak.
492
01:03:01,396 --> 01:03:04,107
Bolehkah awak dengar kami? Jawablah.
493
01:03:21,750 --> 01:03:22,960
Siapa itu?
494
01:03:33,346 --> 01:03:35,181
Dalton,
mereka ialah ibu dan ayah awak.
495
01:03:38,935 --> 01:03:40,437
Dah lama kami mencari awak.
496
01:03:41,896 --> 01:03:43,398
Dimanakah awak?
497
01:03:49,946 --> 01:03:54,159
Saya tak dapat melihat di sini.
498
01:03:54,951 --> 01:03:57,704
Dalton...
Dalton, awak tak perlu melihat.
499
01:03:58,788 --> 01:04:00,874
Ikut suara saya.
500
01:04:02,626 --> 01:04:04,587
Ikut suara saya, Dalton.
501
01:04:10,926 --> 01:04:12,803
Kenapa awak tak berkata-kata lagi?
502
01:04:20,936 --> 01:04:25,024
Jika mereka dengar,
mereka akan cederakan saya.
503
01:04:26,150 --> 01:04:27,443
Siapa akan cederakan awak?
504
01:04:28,653 --> 01:04:30,030
Siapa akan cederakan awak, Dalton?
505
01:04:36,161 --> 01:04:37,496
Lelaki...
506
01:04:39,998 --> 01:04:41,333
dengan
507
01:04:42,751 --> 01:04:43,919
api
508
01:04:48,924 --> 01:04:50,175
pada wajahnya.
509
01:04:56,974 --> 01:04:58,392
Dalton, bolehkah awak cari jalan keluar?
510
01:05:00,353 --> 01:05:01,771
di sini...
511
01:05:01,772 --> 01:05:02,772
tiada
512
01:05:02,438 --> 01:05:05,316
..jalan keluar.
513
01:05:06,776 --> 01:05:11,030
Ikut suara saya, Dalton.
514
01:05:12,532 --> 01:05:14,534
Tolong diam.
515
01:05:15,618 --> 01:05:17,954
Mereka akan dengar awak.
516
01:05:18,371 --> 01:05:21,082
Mereka takkan dengar saya, Dalton.
Ikut suara saya.
517
01:05:21,958 --> 01:05:23,543
Ikut suara saya.
518
01:05:25,087 --> 01:05:28,632
Mereka dah dengar awak.
519
01:05:33,387 --> 01:05:36,557
Ibu, ayah.
520
01:05:37,641 --> 01:05:39,184
Tolong.
Tolong.
521
01:05:40,853 --> 01:05:45,732
Tolong saya.
522
01:06:02,083 --> 01:06:04,419
Perempuan jalang.
523
01:07:52,406 --> 01:07:54,199
Keluar dari tubuh ini!
524
01:08:07,170 --> 01:08:08,922
Keluar dari tubuh ini!
525
01:08:10,340 --> 01:08:13,760
Keluar dari tubuh ini!
526
01:08:14,344 --> 01:08:15,804
Tinggalkan tubuh dia!
527
01:08:15,888 --> 01:08:17,765
Tucker, buka lampu!
528
01:08:18,308 --> 01:08:21,185
Keluar dari tubuh ini sekarang!
529
01:08:35,158 --> 01:08:38,077
Dia masih hidup.
530
01:08:45,461 --> 01:08:50,090
3 kamera dipasang sepanjang masa,
dan kita tak dapat apa-apa.
531
01:08:52,760 --> 01:08:55,179
Tapi aku jumpa ini dalam video.
532
01:08:56,096 --> 01:08:57,514
Tengoklah.
533
01:08:59,350 --> 01:09:00,517
Tengoklah.
534
01:09:03,437 --> 01:09:04,563
Kau nampak tak?
535
01:09:05,481 --> 01:09:06,940
Aku dah periksa video ini.
536
01:09:07,149 --> 01:09:09,360
Bingkai demi bingkai.
537
01:09:22,749 --> 01:09:24,292
- Siapa tu?
- Biar saya tengok.
538
01:09:28,671 --> 01:09:30,382
Apa mak buat di sini?
539
01:09:31,007 --> 01:09:32,509
Saya yang minta mak awak datang sini.
540
01:09:32,592 --> 01:09:34,886
Saya segera panggil dia ke mari selepas sesi tadi.
541
01:09:34,969 --> 01:09:37,847
- Kenapa?
- Ada sesuatu kita perlu bincangkan.
542
01:09:38,515 --> 01:09:40,266
Duduklah.
543
01:09:48,317 --> 01:09:49,443
Beritahulah dia.
544
01:09:51,153 --> 01:09:52,530
Beritahu saya apa, mak?
545
01:09:54,156 --> 01:09:55,491
Punca mengapa..
546
01:09:56,325 --> 01:10:00,830
..mak tahu untuk panggil Elise dalam situasi begini,
punca mak kenal sangat dia ini..,
547
01:10:02,164 --> 01:10:05,459
..ialah kerana dahulu mak pernah panggil dia..
548
01:10:06,919 --> 01:10:08,295
..untuk tolong kau.
549
01:10:10,006 --> 01:10:11,174
Apa yang mak cakap ini?
550
01:10:11,258 --> 01:10:14,594
Ia bukanlah secara tak sengaja
anak awak seorang "Traveler" yang mahir.
551
01:10:15,929 --> 01:10:18,014
Kelebihan itu diwariskan kepada dia,
552
01:10:18,473 --> 01:10:19,558
..oleh ayah dia.
553
01:10:21,143 --> 01:10:22,269
Saya?
554
01:10:27,149 --> 01:10:29,192
Tidak, saya tak boleh lakukan benda itu.
555
01:10:29,276 --> 01:10:33,363
Semasa kau berumur 8 tahun,
kau mengalami mimpi-mimpi buruk.
556
01:10:47,879 --> 01:10:52,592
Kau takut pada seorang perempuan
tua yang datang melawat kau pada waktu malam.
557
01:10:57,722 --> 01:11:00,099
Mak tak percaya cerita kau.
558
01:11:01,851 --> 01:11:03,269
Mak suruh kau bersikap matang.
559
01:11:05,313 --> 01:11:07,565
Dan kemudian mak sendiri nampak dia.
560
01:11:35,553 --> 01:11:37,639
Pada mulanya mak sangkakan kamera yang bermasalah.
561
01:11:41,726 --> 01:11:43,061
Tapi mak nampak dia lagi.
562
01:11:56,115 --> 01:11:57,325
Dalam setiap gambar..,
563
01:11:58,952 --> 01:12:00,119
..dia semakin hampir.
564
01:12:04,166 --> 01:12:05,334
Semakin hampir..
565
01:12:10,548 --> 01:12:12,258
..dan semakin hampir kepada kau.
566
01:12:13,300 --> 01:12:16,136
Akhirnya mak berasa takut dan mak berjumpa Elise.
567
01:12:16,971 --> 01:12:20,641
Adakah awak ingat semua ini?
568
01:12:22,977 --> 01:12:26,021
Tidak.
569
01:12:26,230 --> 01:12:29,316
Menyekat ingatan awak dan
keupayaan roh awak untuk keluar dari tubuh..
570
01:12:29,400 --> 01:12:32,695
..adalah satu-satunya cara untuk
menyekat dia dari memasuki tubuh awak.
571
01:12:34,239 --> 01:12:36,116
Tapi jauh dalam minda awak..,
572
01:12:36,199 --> 01:12:39,911
..awak masih takut gambar awak diambil, bukan?
573
01:12:40,287 --> 01:12:42,956
Sejak itu,
mak sembunyikan gambar-gambar itu dari kau.
574
01:12:44,207 --> 01:12:46,626
Saya yang nasihatkan mak awak berbuat begitu..,
575
01:12:47,252 --> 01:12:50,839
..berhenti ambil gambar awak
dan biarkan awak lupa tentang perkara tersebut.
576
01:12:53,758 --> 01:12:56,177
- Siapakah perempuan tua itu?
- Parasit.
577
01:12:58,597 --> 01:13:00,890
Dia telah bersahabat dengan jasad rohani awak..
578
01:13:00,975 --> 01:13:05,271
..dan mencampakkan awak ke dalam "the Further",
seperti mana yang berlaku pada Dalton.
579
01:13:07,189 --> 01:13:08,983
Maafkan mak, Josh.
580
01:13:11,193 --> 01:13:13,279
Saya tak nak ingatkan awak tentang semua ini.
581
01:13:13,362 --> 01:13:15,406
Saya lakukannya demi anak awak.
582
01:13:16,949 --> 01:13:18,409
Anak awak di luar sana.
583
01:13:19,535 --> 01:13:22,663
Dan awak sahaja yang boleh bawa dia pulang semula.
584
01:13:22,747 --> 01:13:24,165
Melihat apa yang berlaku malam ini..,
585
01:13:24,248 --> 01:13:27,084
saya rasa dia tiada banyak masa untuk tunggu awak.
586
01:13:39,973 --> 01:13:41,892
Awak sentiasa lebih kuat dari saya.
587
01:13:42,893 --> 01:13:44,519
Awak boleh lakukannya.
588
01:13:47,939 --> 01:13:49,900
Saya sayang awak.
589
01:13:56,532 --> 01:13:58,159
Pulanglah semula.
590
01:14:01,037 --> 01:14:03,414
Ingat sebab kenapa awak mengembara..,
591
01:14:04,290 --> 01:14:07,960
...dan letakkan satu kaki di dunia ini.
Jangan tarik perhatian kepada diri sendiri.
592
01:14:08,920 --> 01:14:10,755
Jika mereka sedar bahawa
awak bukan salah seorang dari mereka..,
593
01:14:11,339 --> 01:14:14,092
..mereka akan datang ke tubuh fizikal awak di dunia ini.
594
01:14:15,134 --> 01:14:17,261
- Bersedia?
- Ya.
595
01:14:18,262 --> 01:14:21,933
Saya pun tak tahu bersedia untuk apa...
596
01:14:30,109 --> 01:14:34,613
Tutup mata awak,
tarik nafas dalam-dalam dan tenang.
597
01:14:36,699 --> 01:14:38,784
Setiap kali tarik nafas..,
598
01:14:39,159 --> 01:14:42,454
..biarkan kehidupan sekeliling awak hilang sedikit demi sedikit.
599
01:14:43,956 --> 01:14:47,209
Hanya dengar pada detikan Metronom.
600
01:14:47,793 --> 01:14:50,796
Tumpukan perhatian pada minda awak.
601
01:14:52,589 --> 01:14:54,967
Alam ini kekal.
602
01:14:56,302 --> 01:15:01,307
Ia kekal kerana dunia ini
tiada batasan dan tidak terbatas.
603
01:15:26,834 --> 01:15:29,086
Ia sia-sia sahaja.
Saya tak tahu apa yang saya sedang lakukan.
604
01:15:37,845 --> 01:15:40,014
Sekarang awak diluar.
605
01:15:40,890 --> 01:15:43,434
Biar suara saya menjadi panduan awak.
606
01:15:44,226 --> 01:15:46,687
Teruskan dengan langkah yang tenang..,
607
01:15:47,521 --> 01:15:50,191
..ke "The Further".
608
01:17:56,155 --> 01:17:57,364
Dia dah masuk.
609
01:18:29,856 --> 01:18:30,941
Tunggu!
610
01:19:16,905 --> 01:19:18,824
Saya sedang cari anak saya, Dalton.
611
01:21:07,978 --> 01:21:09,522
Di manakah anak saya?
612
01:21:11,190 --> 01:21:12,858
Beritahu saya di mana anak saya berada.
613
01:22:47,164 --> 01:22:48,540
Apa yang berlaku pada dia?
614
01:23:08,645 --> 01:23:10,230
Tolong dia, Elise!
615
01:23:12,315 --> 01:23:13,983
Awak lebih kuat dari mereka, Josh.
616
01:23:15,068 --> 01:23:17,320
Awak boleh kalahkan mereka, awak lebih kuat.
Awak yang hidup.
617
01:23:18,613 --> 01:23:19,906
Jauhkan diri dari aku!
618
01:24:38,779 --> 01:24:41,574
Lihatlah ayah.
Saya dirantai.
619
01:24:41,741 --> 01:24:43,367
Pandang ayah.
620
01:24:43,451 --> 01:24:45,870
Kita akan keluarkan awak, ok?
621
01:24:45,953 --> 01:24:48,372
Ayah ada di sini.
622
01:24:50,709 --> 01:24:52,711
Apa dia?
623
01:25:28,289 --> 01:25:30,083
Pandang ayah dan dengar sini.
624
01:25:30,166 --> 01:25:31,959
Semua ini tak betul.
Ini tak betul.
625
01:25:33,586 --> 01:25:35,630
Semua ini tak betul.
Kita akan balik rumah, ok?
626
01:25:35,713 --> 01:25:36,964
Awak kena tolong ayah.
627
01:25:41,052 --> 01:25:44,180
Ayah, dia sedang perhatikan kita.
628
01:26:50,082 --> 01:26:51,459
Dia dah buat perhubungan.
629
01:26:53,919 --> 01:26:55,421
Ambil lampu itu!
630
01:27:08,350 --> 01:27:09,602
Dia dah jumpa anak awak.
631
01:27:11,729 --> 01:27:13,481
Kalau macam itu,
kejutkanlah dia!
632
01:27:13,732 --> 01:27:15,859
Saya tak boleh.
Dia perlu cari kita.
633
01:27:30,499 --> 01:27:32,083
Saya takut, ayah.
634
01:27:58,110 --> 01:28:00,279
Tolonglah Elise, lakukan sesuatu!
635
01:28:08,120 --> 01:28:09,789
Renai, awak perlu panggil mereka.
636
01:28:10,874 --> 01:28:13,627
Ikut suara saya.
637
01:28:14,962 --> 01:28:16,630
Ikut suara saya.
638
01:28:19,007 --> 01:28:20,092
Kembalilah kepada kami.
639
01:28:20,634 --> 01:28:22,386
Ikut suara saya.
640
01:28:22,469 --> 01:28:24,304
Dengar itu, ayah!
Saya rasa itu ibu!
641
01:28:24,388 --> 01:28:27,307
Josh, kembalilah kepada saya.
Ikut suara saya.
642
01:30:34,356 --> 01:30:36,733
Ada sesuatu dalam sana!
643
01:30:38,610 --> 01:30:40,612
Steven, Lorraine, pergi periksa Dalton.
644
01:30:40,696 --> 01:30:42,656
- Apa?
- Pergi periksa Dalton.
645
01:30:42,739 --> 01:30:44,866
- Apa?
- Pergi periksa Dalton sekarang!
646
01:31:34,668 --> 01:31:36,587
Mereka sedang melintas ke dunia kita.
647
01:31:55,689 --> 01:31:58,317
Awak perlu suluh lampu pada Josh.
648
01:32:05,658 --> 01:32:06,701
Mari cuba pintu belakang pula.
649
01:32:06,868 --> 01:32:08,953
Suluh lampu pada Josh!
650
01:32:10,830 --> 01:32:12,874
Awak kena panggil mereka balik!
651
01:32:13,416 --> 01:32:16,586
Tolonglah kembali, Josh!
652
01:32:22,926 --> 01:32:25,595
Cepatlah, Ayah!
Dia ada di belakang kita sahaja!
653
01:32:25,679 --> 01:32:27,973
- Kita kena pergi!
- Ayah ada di belakang awak! Pergi!
654
01:32:36,607 --> 01:32:37,691
Kau.
655
01:33:22,613 --> 01:33:23,865
Apa yang kau nak dari aku?
656
01:33:24,490 --> 01:33:25,950
Apa yang kau nak dari aku?
657
01:33:26,659 --> 01:33:28,327
Aku tak takut kau.
658
01:33:29,078 --> 01:33:30,746
Aku tak takut kau lagi.
659
01:33:31,038 --> 01:33:32,790
Kau boleh pergi dari sini.
660
01:33:33,165 --> 01:33:36,794
Jauhkan diri dari aku!
661
01:33:37,920 --> 01:33:39,922
Jauhkan diri dari aku!
662
01:33:40,590 --> 01:33:41,674
Jangan ganggu aku!
663
01:33:43,968 --> 01:33:45,636
Kembalilah kepada kami!
Ikut suara saya!
664
01:33:49,515 --> 01:33:50,975
Pergi dari sini!
665
01:34:03,071 --> 01:34:04,489
Jangan ganggu aku!
666
01:34:59,922 --> 01:35:01,632
Dalton dah sedar.
667
01:35:03,550 --> 01:35:05,636
Dia tak apa-apa.
668
01:35:06,178 --> 01:35:07,846
Kita dah berjaya.
669
01:35:16,231 --> 01:35:18,024
Awak dah kembali.
670
01:35:29,703 --> 01:35:31,538
Aku dapat gambar-gambar menarik.
671
01:35:31,621 --> 01:35:34,165
Kau akan tulis sebuah buku,..
672
01:35:34,249 --> 01:35:37,585
..dan gambar-gambar aku akan jadi jualan utama.
673
01:35:38,086 --> 01:35:40,880
Bukanlah jualan utama tapi gambar itu tetap penting.
674
01:35:43,216 --> 01:35:44,843
Gambar membawa seribu makna.
675
01:35:44,927 --> 01:35:47,930
Ya,
tapi kata-kata membawa seribu makna juga.
676
01:35:51,267 --> 01:35:53,060
Awak sangat lapar, ya?
677
01:35:53,728 --> 01:35:57,064
- Saya juga rasa penat.
- Awak rasa penat?
678
01:35:57,606 --> 01:35:59,608
- Awak tak boleh rasa penat.
- Ya, saya boleh.
679
01:35:59,692 --> 01:36:01,819
Tidak, awak dah tidur terlalu lama.
Dan awak tahu tak..
680
01:36:01,902 --> 01:36:03,154
Ibu tak akan benarkan awak tidur lagi.
681
01:36:05,656 --> 01:36:07,283
Awak dah tunjukkan saya sebuah dunia baru.
682
01:36:08,284 --> 01:36:09,702
Tidak.
683
01:36:10,494 --> 01:36:12,663
Awak pernah ke sana dahulu, ingat tak?
684
01:36:17,127 --> 01:36:19,171
Harap-harap saya lupa semula.
685
01:36:20,338 --> 01:36:22,799
Rasanya saya dah tak perlukan gambar ini lagi.
686
01:36:29,598 --> 01:36:30,724
Apa?
687
01:36:31,141 --> 01:36:32,350
Tiada apa-apa.
688
01:36:33,018 --> 01:36:35,145
Saya akan buang gambar-gambar ini.
689
01:36:35,812 --> 01:36:37,022
Baiklah.
690
01:36:51,496 --> 01:36:53,247
Kenapa kau buat begitu?
691
01:36:54,457 --> 01:36:57,752
Kenapa kau buat begitu pada aku
sedangkan kau tahu apa perasaan aku bila dibuat begitu?
692
01:36:57,835 --> 01:36:59,587
Kenapa!?
693
01:37:04,342 --> 01:37:05,510
Tidak, awak tak penat.
694
01:37:05,593 --> 01:37:07,970
Malah, awak tak akan tidur lagi.
Awak kena berjaga setiap masa.
695
01:37:08,054 --> 01:37:09,388
- ..sepanjang hidup awak dengan ibu.
- Tidak.
696
01:37:10,808 --> 01:37:12,559
Kenapa!?
697
01:37:19,858 --> 01:37:21,193
Perempuan jalang!
698
01:37:26,698 --> 01:37:29,034
- Tolong tengokkan dia, Lorraine.
- Sudah tentu.
699
01:37:47,428 --> 01:37:50,849
Dimanakah awak, Josh?
700
01:38:32,266 --> 01:38:33,642
Renai...
701
01:38:33,810 --> 01:38:35,353
..saya di sini.
702
01:38:35,354 --> 01:38:38,261
Sarikata: GuaRilek
Edit: Mike KC
703
01:38:38,436 --> 01:38:40,331
subscene.com