1 00:00:01,930 --> 00:00:07,291 Synced By Moudar Jiblawi {\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة Eng. Moudar Jiblawi {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi 2 00:00:31,432 --> 00:00:39,039 هذا الفيلم مستوحى من بطولات حدثت بالفعل 3 00:00:39,122 --> 00:00:41,042 قبل أن يتوفى أبي 4 00:00:41,042 --> 00:00:43,126 قال أن أسوأ ما في التقدم بالعمر 5 00:00:43,126 --> 00:00:46,754 هو أن الآخرين يكفوا عن إعتبارك تهديداً 6 00:00:46,921 --> 00:00:48,663 و ضعت هذا بذهني دائماً 7 00:00:48,663 --> 00:00:52,493 كوني أشكل تهديداً هو شاره للشرف 8 00:00:54,012 --> 00:00:57,068 إنك تحيا طبقاً لمبدأك و أخلاقك 9 00:00:57,076 --> 00:00:58,811 كما يفعل كل رجل 10 00:00:58,811 --> 00:01:02,438 مبادئك هي مرساك التي توصلك لدارك 11 00:01:03,104 --> 00:01:06,648 ثق بي, كل مبتغاك هو أن تعود لدارك 12 00:01:09,873 --> 00:01:16,432 فريق المغاوير السابع التدريب على القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا 13 00:01:45,491 --> 00:01:48,545 سان دييجو الولايات المتحده 14 00:01:48,545 --> 00:01:54,372 الفلبين 15 00:02:14,467 --> 00:02:16,718 تقول السلطات أن العمليات "مركزها "كوستاريكا 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,387 حيث أهم الصادرات هي 17 00:02:46,499 --> 00:02:48,876 و لا يُعرف لو أن الحرب على المخدرات تربطهم 18 00:02:58,511 --> 00:03:00,929 و التجار في المنطقه ينتقمون بإستخدام أسلحه 19 00:03:07,896 --> 00:03:09,188 25ألف جندي 20 00:03:21,242 --> 00:03:22,951 أرسلتهم أميركا للسيطره على هذه المنطقه 21 00:03:36,883 --> 00:03:38,592 هلا إشترينا المثلجات؟ 22 00:03:38,760 --> 00:03:41,261 كلا يجب أن نذهب- إنك تقول لا دائماً- 23 00:03:41,429 --> 00:03:44,389 هل ستدفع أنت؟- كلا, إدفع أنت- 24 00:03:44,557 --> 00:03:45,974 حسناً, ماذا نحضر لك؟ 25 00:03:46,142 --> 00:03:49,436 مثلجات بمذاق الفاكهه- حسناً بمذاق الفاكهه- 26 00:03:51,981 --> 00:03:53,273 ما رأيك بمذاق آخر؟ 27 00:04:26,307 --> 00:04:27,933 أعلنت مسؤليتها عن مهاجمة 28 00:04:28,101 --> 00:04:29,893 الهجوم على المدرسه "الدوليه ب"مانيلا 29 00:04:30,061 --> 00:04:31,561 والدك كان قارئاً جيداً 30 00:04:31,729 --> 00:04:35,857 "أحب الكتب عن "تشرشل "و "فولكنر و "تكامسا 31 00:04:36,025 --> 00:04:39,861 هو كان يحب الرسامين الذين يرسمون البشر كالصناديق 32 00:04:40,029 --> 00:04:41,822 و عندما سخرت منه 33 00:04:41,990 --> 00:04:43,824 قال يجب أن تبدو صلباً 34 00:04:52,834 --> 00:04:55,627 "السفير "مارجويس كان مؤيداً 35 00:04:55,795 --> 00:04:59,006 للعمليات المشتركه ضد الإرهاب بهذه المنطقه 36 00:04:59,173 --> 00:05:02,884 لم تعلن أي جماعه مسؤليتها عن الهجوم على المدرسه 37 00:05:03,052 --> 00:05:04,803 "قهوتك يا "رورك- شكراً سيدتي- 38 00:05:04,971 --> 00:05:06,888 كيف حالكِ؟- أتريد طلبك المعتاد؟- 39 00:05:07,056 --> 00:05:09,349 نعم, شكراً لك- "تأخرت ثانيةً يا "ديف- 40 00:05:10,893 --> 00:05:12,561 أنا لم أقل لها أي شئ 41 00:05:12,729 --> 00:05:14,855 ما أخبارك هنا؟ 42 00:05:18,180 --> 00:05:19,319 كيف تكون أباً جيداً حقائق و نصائح 43 00:05:19,319 --> 00:05:22,571 هل أنت جاد؟- لم نخبر أي أحد بعد- 44 00:05:22,739 --> 00:05:24,156 تبدو متوتراً 45 00:05:24,324 --> 00:05:25,741 آخر فحص لم يظهر هذا 46 00:05:25,908 --> 00:05:27,367 أخبرني عن هذا 47 00:05:28,619 --> 00:05:30,329 صديقي سُيرزق بطفل 48 00:05:30,496 --> 00:05:32,748 تهانئي 49 00:05:32,915 --> 00:05:34,875 رورك" سيُرزق بطفل" 50 00:05:35,043 --> 00:05:36,626 "تهانئي يا "رورك 51 00:05:38,546 --> 00:05:41,298 ماذا قلت لك؟- لا تقلق ستكون رائعاً- 52 00:05:41,466 --> 00:05:45,385 أنا سعيد لأجلك ستكون أباً رائعاً 53 00:05:45,553 --> 00:05:48,513 أنا و "جاكي" ذاهبان للشاطئ غداً 54 00:05:48,681 --> 00:05:51,850 أحضر "ساندي" و الأطفال و سأحضر لوح تزلج لك 55 00:05:52,018 --> 00:05:54,061 لا أجيد التزلج على الماء- أعرف لكن من الجيد- 56 00:05:54,228 --> 00:05:55,520 جمع الأسرتين معاً- حسناً- 57 00:05:55,688 --> 00:05:59,274 و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم حاول كبح لسانك بالغد 58 00:06:00,109 --> 00:06:01,360 سأحاول 59 00:06:02,776 --> 00:06:06,279 كوستاريكا 60 00:06:09,744 --> 00:06:12,245 أباك كان سيقول لك يجب أن تبدو صلباً 61 00:06:12,413 --> 00:06:15,957 كنت أعرف أنه لا يقصد فقط اللوحات التجريديه 62 00:06:17,794 --> 00:06:21,797 الأخطار بكل مكان و لا تستطيع إكتشافها 63 00:06:23,421 --> 00:06:24,933 هل ستؤلمني؟- كلا, كلا- 64 00:06:24,933 --> 00:06:28,149 ستشعر فقط بلسعه بسيطه 65 00:06:33,678 --> 00:06:35,851 كيف حالكم يا صغاري؟ 66 00:06:37,169 --> 00:06:39,085 "كريستو" 67 00:07:22,233 --> 00:07:24,651 مرحباً ،سأنزل على الفور 68 00:07:26,154 --> 00:07:27,446 كما تريدين يا زعيمه 69 00:07:30,450 --> 00:07:31,533 كيف كانت رحلتك؟ 70 00:07:31,701 --> 00:07:33,160 خرجت من "كولومبيا" صباحاً 71 00:07:33,327 --> 00:07:35,741 هل جئت من كولومبيا إلى هنا خلال يوم واحد؟ 72 00:07:35,741 --> 00:07:37,502 أمر سهل جداً 73 00:07:37,502 --> 00:07:39,545 التقديرات تقول أن تجارة "كريستو" 74 00:07:39,584 --> 00:07:41,793 تقترب من مليار- حقاً؟- 75 00:07:41,961 --> 00:07:44,296 نعم, و هو يتبرع منها على هذا المجتمع هنا 76 00:07:44,464 --> 00:07:48,008 بصورة عيادات و مدارس و تبرعات سياسيه 77 00:07:48,176 --> 00:07:49,551 و الوضع كالتالي 78 00:07:49,719 --> 00:07:51,553 إنهم هنا موالون له تماماً 79 00:07:51,721 --> 00:07:54,181 و متى سلمته لنا إدارة المخدرات؟ 80 00:07:54,348 --> 00:07:57,934 عندما إعترضوا طائره بوينج بها أسلحه سوفيتيه 81 00:07:58,102 --> 00:08:00,395 المخابرات قالت هذا و رجال وكالة الأمن القومي 82 00:08:00,563 --> 00:08:03,398 وجدوا ما يربط "بين "كريستو 83 00:08:03,566 --> 00:08:06,026 و شبكه جهاديه بجنوب شرق آسيا 84 00:08:06,194 --> 00:08:09,237 كريستو" و أحد من يديرون الشبكه" 85 00:08:09,405 --> 00:08:10,822 أصدقاء منذ الطفوله 86 00:08:16,078 --> 00:08:18,121 جد أباك مات 87 00:08:18,289 --> 00:08:20,832 بطائرته بي 24 بالحرب العالميه الثانيه 88 00:08:21,000 --> 00:08:24,044 و حافظ على تحليق الطائره بما يكفي ليقفز الجميع 89 00:08:24,212 --> 00:08:26,421 و مات في حطام طائرته 90 00:08:26,589 --> 00:08:28,632 دماء هذا الرجل تجري في عروقك 91 00:08:29,884 --> 00:08:32,928 أبي هل آتي معك؟- هل تريد ذلك؟- 92 00:08:33,095 --> 00:08:35,847 الماء بارد جداً 93 00:08:36,015 --> 00:08:38,642 ساعدي أمك بالعنايه بالطفل 94 00:08:38,809 --> 00:08:41,686 و عندما أعود لو ظللت تريدين النزول سآخذك 95 00:08:41,854 --> 00:08:44,773 هل تعدني؟- نعم, إذهبي بسرعه- 96 00:08:50,571 --> 00:08:52,572 كيف الحال سيدي؟- كيف الحال يا أخي؟- 97 00:08:52,740 --> 00:08:55,784 لا أجيد التزلج- أعرف أنك تربيت بنيويورك- 98 00:08:55,952 --> 00:08:58,286 هذا ليس مثل "الإسترخاء ب"ستاتن آيلاند 99 00:08:58,454 --> 00:09:00,413 يجب أن تبذل مجهوداً لتتقنه 100 00:09:00,581 --> 00:09:01,998 نعم ،أعرف- قضيت 12 عام بالفريق- 101 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 و مازلت لا تتقنه؟ 102 00:09:03,543 --> 00:09:05,377 إنتظر حتى يكون لديك خمسة أطفال 103 00:09:05,545 --> 00:09:07,420 و لن يكون لديك الوقت للتزلج 104 00:09:07,588 --> 00:09:09,172 هل أنت مستعد؟ 105 00:09:09,340 --> 00:09:10,632 أنا جاهز, تولى القياده 106 00:09:10,800 --> 00:09:12,676 لا تتسبب بإحراجنا أمامهن- حسناً- 107 00:09:12,843 --> 00:09:16,930 أباك كان قائدي و أنا كنت مساعده 108 00:09:17,098 --> 00:09:20,892 نعرف بعضنا و و إزدات الصله بيننا بالعمليات 109 00:09:21,060 --> 00:09:24,187 كنا كالأخوه 110 00:09:24,355 --> 00:09:27,148 و يثق كل منا بالآخر أكثر من أقاربه 111 00:09:31,571 --> 00:09:34,781 تيكمسا" قال, رغم أن" العود المفرد قد ينكسر 112 00:09:34,949 --> 00:09:37,075 لكن حزمة العيدان تكون قويه 113 00:09:40,706 --> 00:09:42,481 لقد إبتعدت كثيراً 114 00:09:42,481 --> 00:09:46,498 إنها البوابه الحديديه بالطابق الثاني 115 00:09:46,544 --> 00:09:48,420 حسناً, أشكرك 116 00:09:48,588 --> 00:09:50,714 لا أصدق هذا 117 00:09:50,881 --> 00:09:52,924 لا أصدق أنك طلبت طعام صيني هنا 118 00:09:53,092 --> 00:09:55,385 ستجده جيداً 119 00:10:03,603 --> 00:10:06,187 إنها كلمه مزدوجه سأنال 18 نقطه 120 00:10:08,316 --> 00:10:11,693 حمقاء؟- إقرأي و إبكي يا جميله- 121 00:10:15,906 --> 00:10:17,449 سأحاول ألا أبكي 122 00:10:18,534 --> 00:10:21,703 أنظر لهذا, 38 نقطه لي 123 00:10:21,871 --> 00:10:23,997 هذه ليست كلمه 124 00:10:24,165 --> 00:10:26,291 إنها تُنطق, التنكر 125 00:10:26,459 --> 00:10:29,085 و تعني أنك تتظاهر بشئ كتغطيه لك 126 00:10:32,381 --> 00:10:34,716 و هذا يعني أنك ستدفع ثمن العشاء يا جميل 127 00:10:38,596 --> 00:10:40,722 حسناً 128 00:10:40,890 --> 00:10:44,225 في الغالب يحظى الضابط بزميل 129 00:10:44,393 --> 00:10:48,021 "بينما أرسلني "كلاين إلى محتاله 130 00:10:48,189 --> 00:10:51,066 كفاك هراءاً 131 00:10:53,778 --> 00:10:55,278 كم تريد؟- لا شئ- 132 00:10:57,406 --> 00:10:59,783 اللعنه 133 00:11:43,828 --> 00:11:46,579 هناك فصيله تتحرك بإتجاه الهدف 134 00:11:47,915 --> 00:11:49,541 معنا "وايمي" قناصنا 135 00:11:49,709 --> 00:11:52,669 "لقد نشأ في صحراء "ماهافي 136 00:11:52,837 --> 00:11:55,505 متعته الوحيده بطفولته لعب البولينج بالديوك المجمده 137 00:11:55,673 --> 00:11:57,966 في ممر متجر البقاله 138 00:11:59,510 --> 00:12:02,512 بينما "راي" كان جندي الإشاره 139 00:12:02,680 --> 00:12:05,265 لقد نشأ في منطقة العصابات في لوس أنجليس 140 00:12:05,433 --> 00:12:09,728 و نال وساماً لإخراج زميل جريح من مرمى النيران 141 00:12:09,895 --> 00:12:12,647 سوني" صُب من الجرانيت" 142 00:12:12,815 --> 00:12:14,649 إنه لم يكن يؤدي تمارين الضغط 143 00:12:14,817 --> 00:12:17,944 لكي لا تنمو عضلات صدره بصوره ضخمه 144 00:12:18,112 --> 00:12:21,322 إيه جاي" إنضم لفريقنا" و هو بالثلاثينات 145 00:12:21,490 --> 00:12:23,700 و إحترف نزالات مصارعة الركل لفتره و قبل هذا 146 00:12:23,868 --> 00:12:26,995 "نشأ فقيراً في "ترينيداد 147 00:12:28,998 --> 00:12:31,249 مايكي" قضى عشرون" عاماً بالفريق 148 00:12:31,417 --> 00:12:34,002 و لأنه متواضع فلن تعرف هذا 149 00:12:34,170 --> 00:12:36,171 و هو يحتفظ بصوره زوجته في خوذته 150 00:12:36,171 --> 00:12:38,549 و خصله من شعرها بجيبه 151 00:12:38,549 --> 00:12:40,425 و هو هادئ كالنسيم 152 00:12:41,469 --> 00:12:46,093 و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع قول الكثير عنه 153 00:12:46,093 --> 00:12:48,068 إلا أني أفضل مواجهة البنادق بسكين 154 00:12:48,068 --> 00:12:50,403 على أن يستجوبني 155 00:12:54,139 --> 00:12:55,832 بآخر ليله بمنزلك 156 00:12:55,832 --> 00:12:58,118 تفكر كيف كان بوسعك أن تكون أباً أفضل 157 00:12:58,587 --> 00:13:00,226 و زوجاً أفضل 158 00:13:00,226 --> 00:13:04,235 فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك و تنسى عيد زواجك 159 00:13:04,235 --> 00:13:07,119 و لا تتوقع أن تفهم أسرتك ما تقوم به 160 00:13:07,119 --> 00:13:09,410 و فقط تتمنى أن يقبلوه 161 00:13:09,410 --> 00:13:13,125 و عندما تعود تواصل حياتك من حيث توقفت 162 00:13:13,125 --> 00:13:15,585 كيف الحال؟ 163 00:13:15,753 --> 00:13:18,880 هل هذا إنزال للأبطال؟- نعم, نعم- 164 00:13:19,048 --> 00:13:22,634 يا قائد, هلا منحتنا عدة دقائق بمفردنا؟ 165 00:13:22,802 --> 00:13:25,053 لك هذا- شكراً- 166 00:13:26,972 --> 00:13:28,598 كما تعلمون خطبي مألوفه 167 00:13:28,766 --> 00:13:31,893 قبل العمليات و التمارين 168 00:13:32,061 --> 00:13:35,772 كما قلت أنا و القائد منذ أسسنا هذه الفصيله 169 00:13:35,940 --> 00:13:39,526 عندما نبدأ في مهمه 170 00:13:39,693 --> 00:13:41,986 يجب أن تكون أمورنا بالوطن مستقره 171 00:13:42,154 --> 00:13:43,863 و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا 172 00:13:44,031 --> 00:13:45,698 لو ذهبنا و هناك أمر ليس على ما يرام 173 00:13:45,866 --> 00:13:47,700 لو أن هناك مشكله بالأسره 174 00:13:47,868 --> 00:13:50,662 أو مشكله ماليه 175 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 ستفقدنا التوازن و لذلك يجب أن نسويها قبل البدأ 176 00:13:54,250 --> 00:13:56,084 و لو لديكم مشكله أخبرونا بها 177 00:13:56,252 --> 00:13:59,295 و سيحلها القائد أو أنا لكي نتعاون جميعنا 178 00:13:59,463 --> 00:14:02,090 و علينا إنهاء مشاكلنا و لذلك عندما نتحرك 179 00:14:02,258 --> 00:14:04,259 يكون تركيزنا على المهمه فقط 180 00:14:06,345 --> 00:14:08,638 نخب كل من قاموا بعمليات 181 00:14:08,806 --> 00:14:12,225 نخبنا و نخب نظراءنا و هم قله 182 00:14:12,393 --> 00:14:14,269 نخبنا 183 00:14:24,780 --> 00:14:26,155 "أحب أن أسميه "جيمس 184 00:14:26,323 --> 00:14:28,992 فكر بالأمر ،لو أنه صبي 185 00:14:30,369 --> 00:14:31,369 تعالي 186 00:14:39,837 --> 00:14:42,714 أنا فخورة بك- شكراً حبيبتي- 187 00:14:45,301 --> 00:14:49,012 يا صغير أبعد والدتك "عن الخاله "كارول 188 00:14:49,179 --> 00:14:51,180 فأنا لا أحب تدخينها بشراهه 189 00:14:51,348 --> 00:14:52,765 فهمت أيها الملازم 190 00:14:52,933 --> 00:14:54,309 حسناً- ستكون بخير- 191 00:14:54,476 --> 00:14:57,520 نعم- كل شئ سيكون بخير- 192 00:15:03,068 --> 00:15:05,486 إترك شعرك طويلاً 193 00:15:05,654 --> 00:15:06,988 أية أوامر أخرى يا قائد؟ 194 00:15:07,156 --> 00:15:12,118 نعم ،أريدك بجواري عند مولد طفلنا الأول 195 00:15:12,286 --> 00:15:14,329 سأبذل قصارى جهدي 196 00:15:21,337 --> 00:15:23,212 أحبك 197 00:15:27,384 --> 00:15:28,551 أحبك 198 00:15:34,099 --> 00:15:36,184 الإراده هي سلاحك في الحرب 199 00:15:36,352 --> 00:15:38,519 و لا مجال للشفقه 200 00:15:38,687 --> 00:15:43,358 و لو لم ترغب في بذل كل شئ فإنك ستخسر 201 00:15:55,101 --> 00:15:58,911 أسرناها لكنها قتلت "جيلبرت" 202 00:15:59,531 --> 00:16:02,104 هذه هي يا زعيم 203 00:16:02,340 --> 00:16:05,399 ماذا فعلت؟ أخبرني ماذا فعلت؟ 204 00:16:07,208 --> 00:16:09,965 أنا طبيبه من المكسيك 205 00:16:11,073 --> 00:16:13,363 ماذا تريد مني؟ 206 00:16:13,514 --> 00:16:15,348 أخبريني لماذا أيها الأميركان 207 00:16:15,516 --> 00:16:18,059 تظنون أن لكم الحق أن تتدخلوا في عملي؟ 208 00:16:19,413 --> 00:16:22,084 "أوكرانيا" 209 00:16:24,545 --> 00:16:27,845 إسمي "ليسا فون" و أنا طبيبه من المكسيك 210 00:16:27,845 --> 00:16:31,699 ماذا تريد مني؟أخبرت رجلك أني لا أعرف شيئاً 211 00:16:31,699 --> 00:16:34,617 "أعرف من أنت آنسه "موراليس و أعرف لحساب من تعملين 212 00:16:34,785 --> 00:16:37,120 فلتوفري وقتنا 213 00:16:37,287 --> 00:16:39,622 و أخبريني ما تظنون أنكم توصلتم له 214 00:16:46,311 --> 00:16:51,108 أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك هل سمعتني؟ 215 00:16:56,561 --> 00:16:59,518 هل هذا مؤلم يا آنسه "موراليس"؟ 216 00:16:59,518 --> 00:17:01,894 تمتعي بيومك في المنتجع 217 00:17:02,938 --> 00:17:04,772 أطفئ السماعه الخارجيه 218 00:17:09,470 --> 00:17:12,748 أبقها حيه إلى أن تخبرنا بما لديها 219 00:17:13,574 --> 00:17:15,491 مفهوم 220 00:17:26,416 --> 00:17:27,616 هل ستتحدثين؟ 221 00:17:37,866 --> 00:17:39,220 معسكر و يتش روك كوستاريكا 222 00:17:39,308 --> 00:17:40,767 كيف الحال يا رفاق؟- مرحباً- 223 00:17:40,934 --> 00:17:43,770 الحراره شديده للغايه 224 00:17:43,937 --> 00:17:45,980 إنها مثل حرارة أفريقيا حتى "طرزان" لن يتحملها 225 00:17:46,148 --> 00:17:47,982 حان وقت العمل 226 00:17:48,150 --> 00:17:50,401 أطفئ الأضواء ،منذ ثلاثة أيام 227 00:17:50,569 --> 00:17:53,529 تعرض عميلي المخابرات "والتر روس" و "ليسا موراليس" 228 00:17:53,697 --> 00:17:56,574 لكمين بغرفة فندق "هنا ب"كوستاريكا 229 00:17:56,742 --> 00:17:59,649 بواسطة عدد مجهول من المسلحين و لسوء الحظ 230 00:17:59,649 --> 00:18:02,955 "روس" قُتل و "موراليس" أُختطفت 231 00:18:03,082 --> 00:18:05,124 و نعتقد أن هذا عمل 232 00:18:05,292 --> 00:18:07,835 "شخص يدعى "ميكايل ترويكوفيتش "الشهير ب "كريستو 233 00:18:08,158 --> 00:18:10,788 و الملازم ستعطيكم تقرير عنه- شكراً يا قائد- 234 00:18:11,583 --> 00:18:13,977 "ميكايل ترويكوفيتش" "الشهير ب "كريستو 235 00:18:14,000 --> 00:18:16,918 نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة الكوكايين بالسلاح 236 00:18:17,012 --> 00:18:19,033 بين المافيا الروسيه و متمردي فارك 237 00:18:19,033 --> 00:18:22,587 و تجار المخدرات المكسيكيين منذ نهاية التسعينات 238 00:18:22,684 --> 00:18:26,187 قبل أسرها "موراليس" كانت تتحرى عن رابطه محتمله 239 00:18:26,355 --> 00:18:30,108 بين "كريستو" و هذا "المدعو "أبو شبل 240 00:18:30,275 --> 00:18:32,527 سبحان الله رب العالمين 241 00:18:32,694 --> 00:18:34,320 الله خلقنا مسلمين 242 00:18:34,488 --> 00:18:37,657 و كلفنا بالجهاد في سبيله 243 00:18:37,825 --> 00:18:42,328 ليرحم الله من يتبعون صراطه المستقيم ليوم الدين 244 00:18:42,496 --> 00:18:45,206 أنا أعلمكم أيها الأميركان 245 00:18:45,374 --> 00:18:47,083 أننا لسنا إنفصاليين 246 00:18:47,251 --> 00:18:50,211 فالشيشان ليست جزء من أي بلد 247 00:18:50,379 --> 00:18:54,924 و أنكم أيها الأميركان برغبتكم أو بدونها 248 00:18:55,092 --> 00:18:57,304 تساعدون على إرتكاب المذابح ضد شعبنا 249 00:18:57,304 --> 00:19:00,172 بمطالبتنا بطاعة قواعد معينه 250 00:19:00,172 --> 00:19:04,592 و بإحتلالكم المستمر لبلاد المسلمين 251 00:19:04,649 --> 00:19:08,443 و بعون الله 252 00:19:08,522 --> 00:19:14,360 أميركا لن تأمن حتى يتحقق الأمن لنا 253 00:19:14,528 --> 00:19:16,654 الله أكبر 254 00:19:16,822 --> 00:19:18,906 أبو شبل" إرهابي شيشاني" 255 00:19:19,074 --> 00:19:21,409 "متورط بمذبحة مدرسة "بيسلان 256 00:19:21,577 --> 00:19:25,580 و هو يتنقل بين معسكرات التدريب في إندونيسيا و الفليبين 257 00:19:25,747 --> 00:19:29,250 الرابط بين "كريستو" و أبو شبل" مازال غير واضح" 258 00:19:29,418 --> 00:19:32,086 و لكن هذا ما كانت موراليس" تتعقبه" 259 00:19:32,254 --> 00:19:34,672 و لعله سبب إختطافها أيها القائد 260 00:19:34,840 --> 00:19:37,550 حسناً ،هذه عملية تحرير "للآنسه "موراليس 261 00:19:38,760 --> 00:19:40,344 من لديه أسأله؟ 262 00:19:40,512 --> 00:19:42,763 أهناك معلومات محدثه 263 00:19:42,931 --> 00:19:45,600 عن الأعداد بالمعسكر و هل هناك دوريات متحركه؟ 264 00:19:45,767 --> 00:19:48,686 العدد من 8 إلى 10 و لا معلومات عن دوريات متحركه 265 00:19:48,854 --> 00:19:50,521 لذا سنفترض قيامهم بذلك 266 00:19:50,689 --> 00:19:52,773 فهم محترفون أيضاً 267 00:19:52,941 --> 00:19:55,276 ما هو تسليح الهدف؟ 268 00:19:55,444 --> 00:19:57,570 تسليح ثقيل فهم مهربوا مخدرات 269 00:19:57,738 --> 00:19:59,822 قد نجد معهم أي شئ بدءاً من الرشاش السوفيتي 270 00:19:59,990 --> 00:20:02,742 إلى الرشاش الأميركي عيار 50 مللي 271 00:20:02,910 --> 00:20:06,037 لذلك أقترح أن تتسلحوا براجمات الصواريخ 272 00:20:06,205 --> 00:20:09,749 لكن لا تطلقوها إلا عند وضوح الهدف بالتأكيد 273 00:20:09,917 --> 00:20:13,586 أهناك شئ آخر؟- هل هي قادره على الحركه؟- 274 00:20:13,754 --> 00:20:15,296 الغرفه كان بها دماء كثيره 275 00:20:15,464 --> 00:20:17,882 "و معظمها للسيد "روس لكننا تأكدنا 276 00:20:18,050 --> 00:20:21,093 "أن بعضها للآنسه "موراليس و لأنهم متوحشون 277 00:20:21,261 --> 00:20:23,804 سنفترض أنها لا تقدر على الحركه 278 00:20:23,972 --> 00:20:26,265 و بالتالي خذوا معدات لحملها معكم 279 00:20:29,811 --> 00:20:31,812 بقي دقيقتان على الإنزال 280 00:20:44,034 --> 00:20:46,619 أيها الملازم 281 00:20:46,787 --> 00:20:49,997 يجب أن تخبرنا من هو هذا الشخص لنضربه عند عودتنا 282 00:20:50,165 --> 00:20:52,041 أي شخص؟ 283 00:20:52,209 --> 00:20:54,710 الذي قص شعرك 284 00:20:57,589 --> 00:20:59,048 اللعنه- "اللعنه يا "سوني- 285 00:20:59,216 --> 00:21:02,301 إنك آخر من يتحدث أيها الدومينكاني النظيف 286 00:21:02,469 --> 00:21:05,471 هذا يعني أن شعري لامع مثل سنك الذهبيه 287 00:21:05,639 --> 00:21:07,765 لا تتحدث معي هكذا 288 00:21:07,933 --> 00:21:08,766 هذا قاس- منصة القفز- 289 00:21:10,769 --> 00:21:12,520 ضعوا الأقنعه 290 00:21:15,649 --> 00:21:19,819 لا يوجد ما هو أفضل من رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً 291 00:21:19,987 --> 00:21:22,488 ما عدا تغيير الحفاضات لكن 292 00:21:22,656 --> 00:21:24,740 لكن "ساندي" تقوم بهذا بدلاً مني 293 00:21:24,908 --> 00:21:26,701 أنا أتطلع لهذا 294 00:21:28,787 --> 00:21:31,372 القفز خلال 10 ثواني 295 00:21:35,335 --> 00:21:36,669 خمسه 296 00:24:08,538 --> 00:24:10,822 إلى اللحيه السوداء القائد 297 00:24:10,822 --> 00:24:13,531 هنا اللحيه السوداء المهاجم نختبر الإرسال ،حول 298 00:24:18,290 --> 00:24:20,244 إلى اللحيه السوداء القائد 299 00:24:20,383 --> 00:24:23,470 هنا اللحيه السوداء المهاجم حول 300 00:24:25,160 --> 00:24:26,786 عُلم أيها المهاجم هنا القياده 301 00:24:27,132 --> 00:24:30,801 "نسمعك ،"ليما تشارلي- عُلم يا قائد- 302 00:24:30,969 --> 00:24:34,472 كل الرجال هبطوا و نتجه للطائر 303 00:24:34,639 --> 00:24:38,184 هل هناك تحركات بالقرب من موقعي؟ 304 00:24:38,351 --> 00:24:41,187 لاحظنا زياده في الحركه 305 00:24:41,354 --> 00:24:44,064 في مواقع ثانويه هي وحدات التدخل السريع للعدو 306 00:24:44,232 --> 00:24:46,150 تبعد 8 كيلو عن الهدف الرئيسي 307 00:24:46,318 --> 00:24:48,828 ستدخل القوارب بالساعه 06:00 لإخراجكم 308 00:24:48,828 --> 00:24:51,580 هل سمعت؟- عُلم- 309 00:25:01,958 --> 00:25:03,918 هل أنتم مستعدون؟- نعم, سيدي- 310 00:25:04,085 --> 00:25:07,087 أمامنا من 4,7 كيلو إلى الإتجاه 3،55 311 00:25:10,634 --> 00:25:11,634 هيا بنا 312 00:25:38,078 --> 00:25:40,079 فريق السوط, سنصل خلال دقيقه 313 00:25:51,299 --> 00:25:52,675 سنصل خلال 30 ثانيه 314 00:25:55,929 --> 00:25:57,263 إستعدوا 315 00:25:59,140 --> 00:26:00,349 فريق السوط إنطلقوا 316 00:26:12,362 --> 00:26:13,946 كل الرجال على القارب 317 00:26:26,918 --> 00:26:28,085 الحبل مؤمن 318 00:26:35,594 --> 00:26:38,971 فريق السوط, القارب واحد و إثنان إنطلقا 319 00:27:17,218 --> 00:27:20,763 فريق السوط هنا اللحيه السوداء فحص الإشاره, حول 320 00:27:20,930 --> 00:27:23,974 اللحيه السوداء, نسمعك بوضوح 321 00:27:24,142 --> 00:27:25,601 نحن على إستعداد 322 00:27:26,519 --> 00:27:29,355 عُلم, متى ستصلون لموقعي؟ 323 00:27:29,522 --> 00:27:31,315 سنصل بعد عشرين دقيقه 324 00:27:31,483 --> 00:27:35,361 هناك طائره تتجه لموقعكم 325 00:27:57,926 --> 00:27:59,927 كلا, أرجوك أرجوك 326 00:28:05,767 --> 00:28:07,434 كلا 327 00:28:07,602 --> 00:28:09,103 كلا 328 00:28:11,690 --> 00:28:13,315 سيدي, يجب أن نبدأ 329 00:28:20,281 --> 00:28:22,199 حسناً, هيا 330 00:28:22,367 --> 00:28:25,202 أشعر أن موقفنا حرج أريد إصطحابكم معنا 331 00:28:25,370 --> 00:28:29,123 هناك قوارب آتيه و طائره تحلق نحو موقعي 332 00:28:29,290 --> 00:28:30,708 أنا و "وايمي" سنتخذ موقع المراقبه 333 00:28:30,875 --> 00:28:32,793 و عليَ أن أستمر بالإتصال مع القياده 334 00:28:32,961 --> 00:28:34,878 سنبقى هنا- عُلم- 335 00:28:47,642 --> 00:28:50,269 أحكم التصويب- عُلم- 336 00:29:17,848 --> 00:29:20,106 فريق السوط هنا اللحيه السوداء 337 00:29:20,106 --> 00:29:22,218 قوة الهجوم ستتجه للهدف بشكل مبكر 338 00:29:22,218 --> 00:29:25,095 نطلب دعم نيراني فوراً 339 00:29:25,263 --> 00:29:27,765 اللحيه السوداء هنا السوط سمعتك جيداً 340 00:29:27,932 --> 00:29:31,769 دعم النيران سيصل خلال 15دقيقه 341 00:29:57,003 --> 00:29:59,838 من اللحيه السوداء للسوط إننا نتحكم بالطائره 342 00:31:08,575 --> 00:31:10,242 أيها القائد هل أنت مستعد؟ 343 00:31:27,260 --> 00:31:28,343 توقف يا قائد 344 00:31:32,015 --> 00:31:33,557 الساعه الواحده أسفل البرج 345 00:31:33,725 --> 00:31:35,017 إنه لي 346 00:31:37,228 --> 00:31:38,896 الطريق خالي إلى الباب 347 00:32:51,719 --> 00:32:53,428 هناك إثنان يهربان من البابا الخلفي 348 00:33:16,995 --> 00:33:17,995 سأدخل 349 00:33:22,667 --> 00:33:24,751 تم التأمين- المكان كله آمن- 350 00:33:27,422 --> 00:33:29,673 وايمي" عند باب سائق الشاحنه" بالساعه الحاديه عشره 351 00:33:30,967 --> 00:33:32,634 إنه لي 352 00:33:37,015 --> 00:33:39,266 اللعنه 353 00:33:47,984 --> 00:33:49,401 هيا- أدخل- 354 00:33:54,240 --> 00:33:56,116 آمن- المكان آمن- 355 00:33:56,284 --> 00:33:59,453 الهدف مؤمن- "سأحضر "مايكي- 356 00:34:11,632 --> 00:34:14,468 أيها الملازم هنا القائد الهدف مؤمن 357 00:34:14,635 --> 00:34:17,429 و ننتظر التأكد من هوية الأسيره 358 00:34:17,597 --> 00:34:21,975 و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب مايكي" أُصيب" 359 00:34:22,143 --> 00:34:23,852 عُلم, الأسيره لك 360 00:34:32,403 --> 00:34:34,654 يا قائد وجدت هاتفه محمول 361 00:34:41,454 --> 00:34:42,746 أيها الملازم ،أيها الملازم 362 00:34:45,166 --> 00:34:49,393 قائد هناك سيارتان قادمتان من الشمال ببعد ميل 363 00:34:49,663 --> 00:34:51,422 يمكنك الخروج بالشاحنه من الباب الغربي 364 00:34:51,422 --> 00:34:53,507 و قابلنا عند نقطة الخروج 365 00:34:53,674 --> 00:34:56,510 آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن 366 00:34:56,677 --> 00:34:58,637 أريد سؤالك بضعة أسأله 367 00:35:00,139 --> 00:35:02,516 ما إسم أمك الأول؟ 368 00:35:04,894 --> 00:35:06,353 "روزاليس" 369 00:35:06,521 --> 00:35:08,480 في أي شارع وُلدت أنت؟ 370 00:35:09,315 --> 00:35:11,399 "هوت سبرينجز" 371 00:35:11,567 --> 00:35:15,028 حسناً, تماسكي 372 00:35:15,947 --> 00:35:18,406 أيها السوط وحدات تدخل سريع للعدو تقترب من الشمال 373 00:35:18,574 --> 00:35:22,410 عُلم, وحدات تدخل سريع للعدو تقترب من الشمال 374 00:35:22,578 --> 00:35:24,663 قائد يجب أن تخرج فوراً 375 00:35:24,831 --> 00:35:27,374 سنقابلك بالمخرج البديل- عُلم- 376 00:35:27,542 --> 00:35:29,251 يا رجال يجب أن نتحرك 377 00:35:30,378 --> 00:35:31,586 اللعنه, سيدي الشاحنات 378 00:35:31,754 --> 00:35:33,171 على بعد ألف يارده- نعم- 379 00:35:33,339 --> 00:35:35,090 سيدتي سنخرجك الآن 380 00:35:35,258 --> 00:35:38,593 لقد أُصيب برصاصه بعينه و خرجب خلف الأذن 381 00:35:38,761 --> 00:35:41,054 إنه حي و يجب أن نتحرك فوراً 382 00:35:41,848 --> 00:35:43,598 وايمي" إننا سنخرج" 383 00:35:43,766 --> 00:35:45,350 سنلقاكم عند نقطة تجمعنا 384 00:35:48,354 --> 00:35:50,397 هيا بنا, هيا بنا تحرك 385 00:35:58,823 --> 00:36:00,740 هناك تحركات لليسار- سننعطف يميناً- 386 00:36:08,499 --> 00:36:10,500 لن نستطيع الوصول للمخرج البديل 387 00:36:10,668 --> 00:36:12,544 سأجد لنا مخرجاً ،إستمر بهذا الطريق 388 00:36:12,712 --> 00:36:15,589 إلى اليسار- سننعطف يساراً- 389 00:36:15,756 --> 00:36:17,132 مايكي" تماسك يا صديقي" 390 00:36:19,010 --> 00:36:20,343 يا قائد 391 00:36:22,054 --> 00:36:24,264 لن نصل للمخرج البديل 392 00:36:24,432 --> 00:36:27,267 يجب أن نفكر بطريقه- مهلاً- 393 00:36:27,435 --> 00:36:29,394 إبق معي, إبق معي 394 00:36:31,105 --> 00:36:32,147 إبق معنا 395 00:36:32,315 --> 00:36:35,192 هيا يا "مايك", أفق هيا يا رجل 396 00:36:39,739 --> 00:36:41,448 إشتباك- أسرع ،أسرع- 397 00:36:41,616 --> 00:36:44,075 أيها القائد يمكننا الوصول لنقطة تجمعنا 398 00:36:44,243 --> 00:36:47,537 هذا جيد أبلغ الملازم- هيا يا رجل- 399 00:36:48,664 --> 00:36:50,788 أيها الملازم هنا فريق الهجوم 400 00:36:50,788 --> 00:36:52,710 لقد خسرنا المخرج البديل 401 00:36:52,710 --> 00:36:55,128 أكرر ،لقد خسرنا المخرج البديل 402 00:36:55,296 --> 00:36:56,838 سنتجه لنقطة تجمعنا هل تسمعني؟, حول 403 00:37:00,259 --> 00:37:01,927 نحن على بعد كيلومتر- مايك" أفق"- 404 00:37:02,887 --> 00:37:03,887 نحن على بعد كيلومتر 405 00:37:11,812 --> 00:37:13,897 مايك" أفق" هيا يا "مايكي" أفق 406 00:37:14,065 --> 00:37:16,483 هيا يا "مايكي" ،أفق 407 00:37:29,372 --> 00:37:31,081 جاهز- الهدف واضح- 408 00:37:32,625 --> 00:37:33,917 تم إطلاق صاروخ 409 00:37:48,683 --> 00:37:51,643 مايكي", إنه لا يتنفس" 410 00:37:51,811 --> 00:37:53,603 "تنفس يا "مايكي- لقد صعدنا- 411 00:37:58,109 --> 00:38:00,110 قائد أعطني بندقية إم 4 412 00:38:01,821 --> 00:38:03,697 سيدي ما وضع القوراب؟ 413 00:38:03,864 --> 00:38:05,573 فقدت الإتصال بالسوط أثناء هربنا 414 00:38:05,741 --> 00:38:08,660 أخبرتهم أننا هاجمنا مبكراً و هم قادمون بسرعه 415 00:38:08,828 --> 00:38:11,871 عُلم- اللعنه خذ هذا يا رجل- 416 00:38:12,039 --> 00:38:13,206 "تنفس يا "مايكي 417 00:38:13,374 --> 00:38:15,417 لا يوجد نبض- إشتباك بالخلف- 418 00:38:15,584 --> 00:38:16,584 إشتباك بالخلف 419 00:38:19,378 --> 00:38:19,806 اللعنه 420 00:38:20,006 --> 00:38:21,006 يصيبنا رصاص 421 00:38:25,386 --> 00:38:26,219 أسرع, أسرع 422 00:38:51,620 --> 00:38:54,956 إيه جيه" ،الأعداء قادمون" من الخلف 423 00:39:01,130 --> 00:39:04,215 إلى السوط, لن نستطيع إستخدام المخرج البديل 424 00:39:04,383 --> 00:39:06,051 نتجه للمَخرج الثالث 425 00:39:06,218 --> 00:39:09,137 معي ثمانية أفراد 7جنود و الأسيره 426 00:39:09,305 --> 00:39:10,555 الأسيره تملأها الجروح 427 00:39:10,723 --> 00:39:13,141 و لدينا مصاب بالرأس 428 00:39:13,309 --> 00:39:15,393 ستخرجونا تحت النيران 429 00:39:21,776 --> 00:39:23,151 سحقاً 430 00:39:23,319 --> 00:39:24,903 اللعنه- مايكي" إنبطح"- 431 00:39:25,071 --> 00:39:27,155 إبقه منبطحاً- أين أنا؟- 432 00:39:27,323 --> 00:39:30,075 إهدأ يا أخي- مايكي" أفاق"- 433 00:39:30,242 --> 00:39:33,203 على رسلك, نحن على وشك الخروج 434 00:39:33,371 --> 00:39:34,454 نحن على وشك الخروج 435 00:39:53,224 --> 00:39:54,557 "مايكي" 436 00:39:54,725 --> 00:39:56,184 تماسك يا صديقي- أين نحن؟- 437 00:39:56,352 --> 00:39:58,061 نحن في طريق الخروج- ماذا حدث؟- 438 00:39:58,229 --> 00:39:59,854 إنك تلقيت رصاصه بوجهك 439 00:40:00,022 --> 00:40:01,106 يالك من قوي 440 00:40:01,273 --> 00:40:02,399 هل حررناها؟- نعم- 441 00:40:02,566 --> 00:40:03,858 يا إلهي- نحن بالطريق للخروج- 442 00:40:04,026 --> 00:40:06,403 إيه جيه" إندفع إلى الماء" 443 00:40:06,570 --> 00:40:09,656 نهر ،نهر ،نهر 444 00:40:12,410 --> 00:40:14,661 سندخل إلى النهر 445 00:40:16,664 --> 00:40:17,705 أنا أحملها 446 00:40:17,873 --> 00:40:18,998 إنها تغرق 447 00:40:19,166 --> 00:40:20,834 إلى الخارج, أخرجوا 448 00:41:14,513 --> 00:41:16,014 عذابك لم يذهب دون طائل 449 00:43:03,372 --> 00:43:07,757 "أوكرانيا" 450 00:43:24,559 --> 00:43:26,494 ماذا تريد؟ 451 00:43:48,633 --> 00:43:50,966 هل هذا لحن "مندلسون"؟ 452 00:43:51,742 --> 00:43:55,257 "كلا ، "برامس 453 00:43:55,710 --> 00:43:58,159 أين "كاريموف"؟ 454 00:43:58,980 --> 00:44:01,226 "لابد أنك "شبل 455 00:44:03,350 --> 00:44:06,400 "كما أخبرت "كريستو على الهاتف 456 00:44:06,400 --> 00:44:09,047 لدي ما تحتاجه بالضبط 457 00:44:10,015 --> 00:44:11,647 تفضل 458 00:44:12,900 --> 00:44:15,079 إنه خفيف جداً 459 00:44:15,161 --> 00:44:18,655 يمكن إرتداءه تحت البذله 460 00:44:21,097 --> 00:44:25,949 به حاويات من كرات السيراميك 461 00:44:25,949 --> 00:44:28,415 به 500 كره 462 00:44:28,416 --> 00:44:32,600 و هي محاكه بالصديري 463 00:44:32,600 --> 00:44:36,496 و الكرات ممتلئه بنوع جديد من الجيل المتفجر, تفضل 464 00:44:37,083 --> 00:44:40,518 قوته التدميريه رهيبه 465 00:44:40,695 --> 00:44:42,193 تفضل 466 00:44:47,818 --> 00:44:54,059 أعرف أن الكميه تبدو غير كافيه 467 00:44:54,339 --> 00:44:57,262 إنه مُعد للتفجير في الأماكن المفتوحه 468 00:44:57,519 --> 00:45:01,160 صدقني إنه لا يوجد سلاح بالعالم 469 00:45:01,160 --> 00:45:04,811 يستخدمه رجل واحد يوقع ضحايا مثل هذا 470 00:45:04,929 --> 00:45:06,473 أنظر 471 00:45:14,551 --> 00:45:19,221 و لا يوجد سلاح يصعب كشفه مثل هذا 472 00:45:19,378 --> 00:45:23,804 يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت الأبيض مرتدياً إياه 473 00:45:27,307 --> 00:45:29,255 هل يمكن أن أرى عرضاً؟ 474 00:45:29,676 --> 00:45:32,922 لكي تراه يجب أن نذهب إلى سيبيريا 475 00:45:33,494 --> 00:45:38,780 عندما ينفجر هذا لا يأمن أحد على حياته 476 00:45:39,212 --> 00:45:42,564 تخيل إنطلاق 500 كره كالرصاص بكل إتجاه 477 00:45:42,564 --> 00:45:46,077 ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي 478 00:45:47,866 --> 00:45:52,724 إذهب بواحد من هذه إلى ملعب كره كهذا 479 00:45:52,836 --> 00:45:55,476 أو إلى كازينو أو مركز تجاري 480 00:45:55,636 --> 00:45:59,896 سيشكل هذا رعباً بكل وسائل الإعلام الأمريكيه 481 00:45:59,921 --> 00:46:04,781 ثم يتحقق مرادك بإنهيار إقتصادي كامل لهم 482 00:46:15,439 --> 00:46:18,129 أنظر كيف تبدو 483 00:46:18,129 --> 00:46:20,409 إنك تبدو بنفس الحال 484 00:46:21,375 --> 00:46:24,787 هل تسمح لي بأخذ معطفك؟- كلا, شكراً- 485 00:46:26,575 --> 00:46:28,242 من وقت لآخر 486 00:46:28,410 --> 00:46:32,205 أقابل أحد أصدقائي القدامى من حياتي القديمه 487 00:46:34,082 --> 00:46:36,083 و تكون هذه اللقاءات محبطة دائماً 488 00:46:38,545 --> 00:46:41,130 فبعضهم أصبحوا حمقى و البعض صاروا مملين 489 00:46:41,298 --> 00:46:44,300 و لا أصدق أني كنت أصادقهم بتلك السنوات الماضيه 490 00:46:50,599 --> 00:46:52,850 من الجيد أنك لم تحبطني "يا "يوري 491 00:46:56,230 --> 00:46:59,732 هذا ليس إسمي- أنا أعرف- 492 00:46:59,900 --> 00:47:03,236 "إسمك "محمد أبو شبل "إبن "شبل 493 00:47:03,403 --> 00:47:06,197 "إسم والدك هو "يفجيني 494 00:47:07,241 --> 00:47:08,574 الأمور تتغير 495 00:47:09,618 --> 00:47:11,202 الأمور تغيرت 496 00:47:12,371 --> 00:47:15,623 لذلك لن نلتقي مجدداً إلا بعد فتره طويله 497 00:47:15,791 --> 00:47:18,918 لأني سأبحث عن جحر أختبئ به 498 00:47:22,047 --> 00:47:23,506 أنا لا أفهم 499 00:47:24,675 --> 00:47:28,594 السي آي إيه تراقبني و لن أترك شيئاً للصدف 500 00:47:28,762 --> 00:47:32,431 بمجرد أن تلوح الفرصه سأنقل أسرتي للجنوب 501 00:47:32,599 --> 00:47:34,767 فليست لدي الطاقه أو الرغبه لقتال الأميركان 502 00:47:34,935 --> 00:47:37,603 و ماذا عن إتفاقنا؟ 503 00:47:37,771 --> 00:47:40,189 رجالي يتدربون منذ أكثر من عام 504 00:47:40,357 --> 00:47:43,317 و لقد أنفقت الكثير- "صفقتنا مستمره يا "يوري- 505 00:47:43,485 --> 00:47:45,653 و ليس معنى تقاعدي المبكر 506 00:47:45,821 --> 00:47:47,113 أني لن أفي بإلتزاماتي 507 00:47:47,281 --> 00:47:48,281 هناك الكثير لتفعله 508 00:47:48,448 --> 00:47:51,200 سيتم تنفيذه بدوني 509 00:47:51,368 --> 00:47:52,910 يجب أن تتعامل مع شركائي 510 00:47:53,078 --> 00:47:54,787 هذا ليس مناسب لي 511 00:47:54,955 --> 00:47:56,205 إخرس 512 00:47:57,082 --> 00:47:58,040 إخرس 513 00:47:58,208 --> 00:48:00,585 كف عن هراءك 514 00:48:00,752 --> 00:48:03,546 هذا لن يجدي و لا يمكنك أن تغير الإتفاق هكذا 515 00:48:03,714 --> 00:48:06,549 لم يتغير شئ- قلت لتوك أن كل شئ تغير- 516 00:48:06,925 --> 00:48:08,426 ما معني هذا؟ 517 00:48:08,594 --> 00:48:10,469 هل تعرف كيف جئت إلى هنا؟ 518 00:48:10,637 --> 00:48:13,097 هل تعرف كم رجلاً ضحيت بهم لأصل إلى هنا؟ 519 00:48:13,265 --> 00:48:15,558 هل تعرف؟ 520 00:48:15,726 --> 00:48:17,810 كلا, إنك تعيش ببرجك العاجي 521 00:48:17,978 --> 00:48:19,979 و لا تبالي 522 00:48:32,814 --> 00:48:37,591 حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد ساحل أمريكا الوسطى 523 00:48:37,748 --> 00:48:40,333 "ما هي حالة "مايكي يا قائد؟ 524 00:48:40,500 --> 00:48:45,046 إنه سيفقد عيناً بالتأكيد لكنه صامد 525 00:48:46,757 --> 00:48:48,674 سأقيم العمليه 526 00:48:48,842 --> 00:48:51,344 أحسنتم بقتل الأوغاد "و تحرير "موراليس 527 00:48:51,511 --> 00:48:54,513 ما حدث ل"مايكي" مؤسف لكنكم قمتم بعمل جيد 528 00:48:54,681 --> 00:48:56,682 لذلك أريدك أن توصل هذا للرجال 529 00:48:56,850 --> 00:48:58,017 هل سمعتني؟- نعم- 530 00:48:58,185 --> 00:49:01,979 "أما عن "موراليس موراليس" فتاه قويه" 531 00:49:02,147 --> 00:49:04,482 لكن كان يجب أن تكشف الأمر بشكل أسرع 532 00:49:04,650 --> 00:49:06,817 لأن الوضع أخطر مما ظننا 533 00:49:06,985 --> 00:49:10,237 كيف؟أظن أننا إستعدناها و قضينا على الأوغاد 534 00:49:10,405 --> 00:49:13,824 كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف الذي وجدتوه هناك 535 00:49:13,992 --> 00:49:16,619 لقد لفت إنتباهي لشئ لا يبدو جيداً 536 00:49:16,787 --> 00:49:18,271 و ما هو هذا الشئ؟ 537 00:49:18,271 --> 00:49:21,020 كريستو" و "شبل" أصدقاء" بشكل أكبر مما كنا نظن 538 00:49:21,020 --> 00:49:24,268 شبل" يتصرف بعشوائيه فهو" جهادي من المدرسه القديمه 539 00:49:24,268 --> 00:49:26,724 و لا يفقه شئ عن المال أو المخدرات 540 00:49:26,724 --> 00:49:28,850 "و صديق طفولته "كريستو هو موزع المخدرات 541 00:49:28,882 --> 00:49:32,259 إنه ليس موزع مخدرات إنه مهرب 542 00:49:32,427 --> 00:49:35,721 يجب أن تشرح لي- هذا هو ما أفكر به- 543 00:49:35,889 --> 00:49:37,556 شبل" يريد قتل الأميركان" 544 00:49:37,724 --> 00:49:40,893 كريستو" يعرف كيف يدخل" المجرمين إلى أميركا 545 00:49:41,061 --> 00:49:43,354 و ربما نكون أمام مشكله خطيره 546 00:49:43,522 --> 00:49:45,022 إنهم سينفذون عمليه فوق أراضينا 547 00:49:46,942 --> 00:49:49,527 أنهيت حديثي مع قائدنا و قائد العمليات الخاصه للتو 548 00:49:49,695 --> 00:49:51,028 و هذا ما سيحدث 549 00:49:51,196 --> 00:49:53,948 أريد أن يجهز "إيه جي" و راي" للسفر خلال ساعتين" 550 00:49:54,116 --> 00:49:56,409 يجب أن يسرعوا بالسفر إلى أفريقيا 551 00:49:56,576 --> 00:49:57,952 لماذا أفريقيا؟ 552 00:49:58,120 --> 00:50:00,413 حددنا مطار هناك بواسطة الهاتف الذي أحضرته 553 00:50:00,580 --> 00:50:04,625 و أعتقد أن "شبل" سيكون به لنقل سلاحه بطريقه للغرب 554 00:50:04,793 --> 00:50:07,378 ماذا تقصد بالغرب؟ هل تقصد المكسيك؟ 555 00:50:07,546 --> 00:50:11,882 نعم, المكسيك و هذا أسوأ سيناريو محتمل 556 00:50:12,050 --> 00:50:13,968 أنتما و باقي الفصيله ستبقون هنا بوضع الإستعداد 557 00:50:14,136 --> 00:50:16,334 ستكونوا وحدة الهجوم الرئيسيه في حال حدوث شئ 558 00:50:16,334 --> 00:50:18,281 بالقرب من حدودنا- عُلم- 559 00:50:18,401 --> 00:50:19,516 عُلم 560 00:50:19,516 --> 00:50:21,475 هل ستكون حاضراً لتجيب عن تساؤلاتنا؟ 561 00:50:21,643 --> 00:50:25,938 كلا, "كريستو" وضعني بمواجهة هذا الشخص و إختفى 562 00:50:26,106 --> 00:50:27,940 لذلك سأستدعي فريق المغاوير الرابع 563 00:50:28,108 --> 00:50:30,317 و نذهب لتصيده في جنوب المحيط الهادي 564 00:50:30,485 --> 00:50:32,945 لذلك إهتموا بأموري يا صغيري 565 00:50:33,113 --> 00:50:34,071 نل منه يا أخي 566 00:50:34,239 --> 00:50:35,448 ستكون بخير- توخ الحذر- 567 00:50:35,615 --> 00:50:37,616 سترزق بطفل جميل أيها الملازم 568 00:50:39,745 --> 00:50:42,121 هل أخبرت الجميع؟- المهمين فقط- 569 00:50:42,289 --> 00:50:44,665 المهمين لمن؟لك؟ 570 00:50:44,833 --> 00:50:47,460 نعم 571 00:50:47,627 --> 00:50:50,588 سأذهب لأخبر الرجال- إنتظر لحظه- 572 00:50:52,174 --> 00:50:54,216 أخي, لم أكتب رساله مثل هذه من قبل 573 00:50:55,510 --> 00:50:58,054 سأسايرك بهذا يا سيدي 574 00:50:58,221 --> 00:50:59,805 لكي أكون أميناً معك 575 00:50:59,973 --> 00:51:03,225 كنت أفكر بالإتصال بالقائد ليعيدك إلى الوطن 576 00:51:03,393 --> 00:51:08,147 و لكن بعد أن ساء الأمر فنحن نحتاجك معنا 577 00:51:09,483 --> 00:51:11,025 هل تذكر عمليتنا في "الأنبار"؟ 578 00:51:11,193 --> 00:51:13,904 نعم- عندما كلفت بعمليه أخيره- 579 00:51:13,904 --> 00:51:15,781 و قلت أنه لا داعي لحضوري؟ 580 00:51:15,781 --> 00:51:19,241 كنت بفراشي و أدركت أن ما أريده هو العوده للوطن 581 00:51:19,409 --> 00:51:22,078 لكن لو حدث لكم مكروه 582 00:51:22,245 --> 00:51:24,371 فسأندم أني لم أكن معكم 583 00:51:24,539 --> 00:51:26,999 أقدر لك إهتمامك بأمري "يا "ديف 584 00:51:27,167 --> 00:51:28,834 لكني أحاول مع القاده 585 00:51:29,002 --> 00:51:32,880 لو أقنعتهم و لو هدأت الأمور قد أنال إجازه أسبوعين 586 00:51:33,048 --> 00:51:36,175 أتمنى أن يحدث الأمران 587 00:51:36,343 --> 00:51:38,232 لكن لو لم تهدأ الأمور 588 00:51:38,232 --> 00:51:40,025 فسأصنع من هذه الورقه طائره ورقيه 589 00:51:41,681 --> 00:51:44,642 إنصراف 590 00:52:06,575 --> 00:52:08,532 الساحل الأفريقي 591 00:52:38,155 --> 00:52:40,030 نحن على مايرام 592 00:52:49,499 --> 00:52:51,500 إبدأ الغوص إلى 160 قدم 593 00:52:51,668 --> 00:52:53,460 إبدؤا بالغوص 594 00:53:05,765 --> 00:53:08,434 تم إنزال المنظار و كل الأبواب آمنه 595 00:53:18,486 --> 00:53:20,112 مرحباً يا رجال- سيدي- 596 00:53:20,280 --> 00:53:21,614 حسناً, شكراً على حضوركم بسرعه 597 00:53:21,781 --> 00:53:23,407 تفضلوا بالجلوس- شكراً- 598 00:53:23,575 --> 00:53:25,117 هناك موقع فوقنا 599 00:53:25,285 --> 00:53:27,286 نريدكم أن تتسللوا له و تحصلوا على المعلومات 600 00:53:27,454 --> 00:53:30,456 و ترسلوها لنا, أي أسأله؟ 601 00:53:30,624 --> 00:53:33,292 نعرف مكان و موعد اللقاء 602 00:53:33,460 --> 00:53:35,461 لكن لو لم يتم اللقاء في موعده 603 00:53:35,629 --> 00:53:37,880 إلى متى ننتظر؟ 604 00:53:38,048 --> 00:53:41,800 لأن المعلومات مهمه ستنتظروا لفتره 605 00:53:41,968 --> 00:53:44,136 عُلم- هل أنتم بخير؟- 606 00:53:44,304 --> 00:53:45,471 أظن ذلك سيدي- نعم- 607 00:53:55,482 --> 00:53:59,151 راي" و "إيه جي" مستعدون" للخروج 608 00:54:00,278 --> 00:54:01,654 يمكن فتح الباب 609 00:54:47,502 --> 00:54:51,964 الصومال 610 00:55:18,481 --> 00:55:19,982 هل رأيت أهدافاً؟- نعم- 611 00:55:20,150 --> 00:55:22,026 ثلاث شاحنات تتجه لهناك 612 00:55:22,193 --> 00:55:26,155 شاحنة وقود و سيارتين جيب بهما بعض الصوماليين 613 00:55:26,323 --> 00:55:27,948 و بإحدى سيارات الجيب رشاش أميركي عيار 50 مللي 614 00:55:37,042 --> 00:55:39,251 هل تسمع هذا؟ 615 00:55:39,419 --> 00:55:41,587 أظنها الطائره التي ننتظرها- نعم ،سأسجل المعلومات- 616 00:55:52,432 --> 00:55:55,934 لقد جاءوا في وقتهم ،يا إلهي أعطني الكاميرا 617 00:56:12,952 --> 00:56:15,829 راي" لدينا طائرتان بالممر" 618 00:56:15,997 --> 00:56:18,141 في جنوب شرق موقعنا 619 00:56:18,871 --> 00:56:21,252 هوية الطائرات غير مسجله على الذيل 620 00:56:21,252 --> 00:56:23,879 هل سجلت هذا؟- عُلم, لا هويه على الذيل- 621 00:56:33,098 --> 00:56:35,933 راي" كنت أظن أننا بأفريقيا" 622 00:56:36,101 --> 00:56:37,684 نعم, ما الأمر؟- 623 00:56:39,354 --> 00:56:42,981 هناك 16 فلبيني هناك 624 00:56:43,149 --> 00:56:44,608 و هم جميعاً يصلون 625 00:56:44,776 --> 00:56:47,569 فليبينيين؟- نعم, ليسوا صوماليين- 626 00:56:47,737 --> 00:56:50,823 أراهم يصلون و أرى بعض الروس 627 00:56:51,730 --> 00:56:52,669 أنتما تعالا هنا 628 00:56:52,669 --> 00:56:55,462 حاذروا بالتعامل مع هذه الصناديق, أسمعتم؟ 629 00:56:55,731 --> 00:56:59,727 لو أسقطتم واحداً سنموت كلنا 630 00:57:02,089 --> 00:57:04,472 هل ستبدل الطائرات؟ 631 00:57:05,451 --> 00:57:07,951 و سنعبر الحدود من مكانين مختلفين 632 00:57:08,117 --> 00:57:10,629 هذا من دواعي الحيطه 633 00:57:10,916 --> 00:57:12,145 و عندما نصل للجزيره 634 00:57:12,145 --> 00:57:15,731 سيكون لديكم الوقت لإكمال التجهيزات 635 00:57:16,007 --> 00:57:20,706 أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم و يساعدكم لإكمال رحلتكم 636 00:57:22,021 --> 00:57:25,691 بولدوج", هذا" إختبار للإرسال, حول 637 00:57:25,859 --> 00:57:28,152 الإرسال جيد- عُلم- 638 00:57:28,319 --> 00:57:30,237 نُعلمك أن هناك طائرتان 639 00:57:30,405 --> 00:57:34,116 تقلعان نحو الشرق من المواقع التاليه 640 00:57:34,284 --> 00:57:37,161 عشره, بابا ،نيما, سييرا 641 00:57:37,328 --> 00:57:39,580 أرجو إخبارنا عند تسجيل بيانات الهدف, حول 642 00:57:39,747 --> 00:57:43,376 عُلم - حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد ساحل أمريكا الوسطى 643 00:57:43,376 --> 00:57:46,879 يا قائد, لن تصدق هذا 644 00:57:47,046 --> 00:57:49,114 طائره من اللتان حددهما راي" و "إيه جي" هبطت" 645 00:57:49,114 --> 00:57:51,050 بجزيرة سيدروس على ساحل المكسيك 646 00:57:51,050 --> 00:57:54,052 و عليها "شبل" و عدد مجهول من الجهاديين 647 00:57:54,220 --> 00:57:55,429 هل تمزح؟ 648 00:57:55,597 --> 00:57:57,347 كلا, و يبدو أننا سنهاجمهم 649 00:57:57,515 --> 00:57:59,558 القائد سيخرج بصحبة الزوارق السريعه 650 00:57:59,726 --> 00:58:02,436 و سيمدونا بمزيد من المعلومات 651 00:58:02,604 --> 00:58:04,062 حسناً 652 00:58:06,935 --> 00:58:10,970 جنوب المحيط الهادي 653 00:58:31,132 --> 00:58:34,051 لا أدري كم سنبقى إنتظري يا حبيبتي 654 00:58:39,516 --> 00:58:41,475 خذ حذرك- سأفعل- 655 00:58:41,643 --> 00:58:44,102 يجب أن أذهب- أحبك- 656 00:58:44,270 --> 00:58:46,104 و أنا أحبك 657 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 جوهان" لا أريدكِ أن" تلعبي مع أولئك الأولاد 658 00:59:06,664 --> 00:59:09,018 هل تسمعيني؟ 659 00:59:09,018 --> 00:59:13,202 حسناً؟جيد, سأتصل بك مجدداً عما قريب 660 00:59:31,651 --> 00:59:33,443 من برافو إلى ألفا نحن على بعد 200 متر 661 00:59:44,664 --> 00:59:46,665 برافو هناك هدف إلى جانبك 662 00:59:46,833 --> 00:59:48,500 هناك هدف إلى الجانب 663 00:59:56,801 --> 00:59:59,386 ويسكي" ،"تشارلي" إن" الهدف بمجال رؤيتنا 664 01:00:19,157 --> 01:00:21,408 برافو هناك هدف عند الساعه الحاديه عشره 665 01:00:50,897 --> 01:00:52,230 إنبطح, إنبطح 666 01:00:53,733 --> 01:00:56,234 المكان آمن تم تأمين غرفة القياده 667 01:00:57,862 --> 01:00:59,279 لك الإذن بالنزول يا قائد 668 01:01:25,181 --> 01:01:28,085 طاب مساءك كيف حالك؟ 669 01:01:29,117 --> 01:01:31,882 هل تتقن اللهجه الصرب كرواتيه؟- بل الروسيه- 670 01:01:31,882 --> 01:01:33,903 هل أنت روسي؟- نعم- 671 01:01:33,903 --> 01:01:35,732 لا أتقن الروسيه هل تتحدث الإنجليزيه؟ 672 01:01:35,732 --> 01:01:37,819 نعم- لنتحدث بالإنجليزيه- 673 01:01:37,819 --> 01:01:39,696 هلا فككت يداه؟ 674 01:01:39,696 --> 01:01:41,697 لو فككنا قيدك لن تقم بعمل أخرق أليس كذلك؟ 675 01:01:41,864 --> 01:01:45,033 أيفان" الرهيب" 676 01:01:45,201 --> 01:01:47,494 إذاً, هل أنت روسي؟ 677 01:01:47,662 --> 01:01:50,163 نعم- هل أنت بخير؟- 678 01:01:50,331 --> 01:01:52,833 نعم, شكراً لك- العفو- 679 01:01:53,000 --> 01:01:54,376 معذره, أنا لا أعرف إسمك 680 01:01:54,544 --> 01:01:55,585 "إسمي "أوتو- أوتو"؟"- 681 01:01:55,753 --> 01:01:57,462 و أنت؟- أسعدني لقاءك- 682 01:01:57,630 --> 01:01:58,672 "كريستو" 683 01:01:58,840 --> 01:02:00,590 كريسكو"؟"- "كريستو"- 684 01:02:01,718 --> 01:02:03,510 تراسكوفيتش"؟" 685 01:02:03,678 --> 01:02:05,637 إلى متى سأعمل هنا 686 01:02:05,805 --> 01:02:07,931 كي أحصل على شعار كهذا؟ 687 01:02:08,099 --> 01:02:10,350 لقد حصلنا عليها دفعه واحده 688 01:02:10,518 --> 01:02:13,353 بعد 11 سبتمبر عمي أرسل حفنه للفصيله 689 01:02:13,521 --> 01:02:16,481 لكن بعد هذه المهمه سأعطيها لك 690 01:02:16,649 --> 01:02:18,483 كلا ،أنا لن أسلب منك شعار عائلتك 691 01:02:18,651 --> 01:02:21,153 جيد فأنا لم أكن أريد أن أعطيها لك 692 01:02:21,320 --> 01:02:23,155 كما أني متأكد أني رأيتك 693 01:02:23,322 --> 01:02:25,240 تضع شيئاً بجيبك منذ أيام 694 01:02:25,408 --> 01:02:29,035 ما هذا؟- رأيتك تضع- 695 01:02:29,203 --> 01:02:30,912 شيئاً في جيبك 696 01:02:32,457 --> 01:02:33,540 ما هذا؟ 697 01:02:34,834 --> 01:02:36,001 هذا علم جدي 698 01:02:36,169 --> 01:02:37,753 جيد- أبي أعطاه لي- 699 01:02:37,920 --> 01:02:39,546 و أنا سأعطيه لإبني ذات يوم 700 01:02:39,714 --> 01:02:41,715 هذا رائع 701 01:02:51,642 --> 01:02:53,185 إنك تقيم على يخت رائع 702 01:02:53,352 --> 01:02:54,519 إنه جميل- نعم ،شكراً- 703 01:02:54,687 --> 01:02:56,980 إن إسمه سفينة الفضاء- سفينة الفضاء؟- 704 01:02:57,148 --> 01:02:59,384 تعجبني لهجتك الروسيه لكلمة سفينة الفضاء 705 01:02:59,384 --> 01:03:01,319 هذا الرجل بفيلم ستار تريك 706 01:03:01,319 --> 01:03:03,403 "المسمى "سكوتي "كلا, إسمه "سكوت 707 01:03:03,571 --> 01:03:05,906 لا أعرف- ألم تشاهد ستار تريك؟- 708 01:03:06,073 --> 01:03:07,741 كلا- هذا غير معقول- 709 01:03:07,909 --> 01:03:09,367 المشكله هي كالتالي 710 01:03:09,535 --> 01:03:11,578 إنك تساوي الكثير 711 01:03:11,746 --> 01:03:14,915 أو كنت تساوي الكثير- أنا مازلت أساوي الكثير- 712 01:03:15,082 --> 01:03:16,208 حقاً؟- نعم- 713 01:03:16,375 --> 01:03:17,288 حسناً 714 01:03:17,288 --> 01:03:19,967 دعني أخبرك بحقيقة "الوضع يا "كريسكو 715 01:03:20,433 --> 01:03:21,693 "كريستو"- ماذا؟- 716 01:03:21,693 --> 01:03:22,943 "كريستو"- بالتأكيد- 717 01:03:23,138 --> 01:03:24,765 آسف- لا بأس- 718 01:03:24,765 --> 01:03:26,457 سأخبرك بحقيقة الوضع- تفضل- 719 01:03:26,457 --> 01:03:29,519 هذا لم يعد يختك من لحظة دخولي من الباب 720 01:03:29,519 --> 01:03:32,469 أنت لم تعد كما كنت من قبل 721 01:03:33,002 --> 01:03:34,877 و ليس بيدي تغيير هذا الوضع 722 01:03:34,877 --> 01:03:37,803 و لا أستطيع مساعدتك إلا إذا تعاونت معي 723 01:03:37,803 --> 01:03:41,347 يجب أن نتعامل مع المأزق سوياً, أنت و أنا 724 01:03:41,609 --> 01:03:45,320 كيف تعمل مع هؤلاء الجهاديين؟ 725 01:03:47,073 --> 01:03:48,073 أنت يهودي أليس كذلك؟ 726 01:03:50,159 --> 01:03:52,244 "ما وضع "شبل بالنسبه لك؟ 727 01:03:54,622 --> 01:03:56,843 إنه صديق مثل من تنشأ معهم 728 01:03:56,843 --> 01:03:59,633 ماذا؟- ألم تنشأ مع صديق؟- 729 01:03:59,633 --> 01:04:02,073 نعم- و تحبان أشياء مثل الكره- 730 01:04:02,073 --> 01:04:05,634 ماذا تلعبون البيسبول؟- نعم- 731 01:04:05,716 --> 01:04:07,050 و يذهب كل منكم بطريقه 732 01:04:07,218 --> 01:04:10,011 ثم تلتقيان بعد سنوات 733 01:04:10,179 --> 01:04:13,598 و تجد أنك لا تعرفه 734 01:04:13,766 --> 01:04:15,767 و هذا ما حدث بيني "و بين "شبل 735 01:04:15,935 --> 01:04:18,562 هناك إهتمامات مشتركه بيننا 736 01:04:18,729 --> 01:04:22,941 آتته فكره رائعه بسبب عقيدته 737 01:04:23,109 --> 01:04:27,404 و أنا لا أؤمن بنفس عقيدته لكنه شخص ذكي 738 01:04:27,572 --> 01:04:29,573 و علاقتنا تتمثل كالتالي 739 01:04:29,740 --> 01:04:31,324 كأننا 740 01:04:31,492 --> 01:04:32,617 كما لو كانت هذه أنا 741 01:04:38,457 --> 01:04:41,084 "و هذه "شبل- حقاً- 742 01:04:41,252 --> 01:04:43,211 و أميركا بيننا- حقا؟- 743 01:04:43,379 --> 01:04:44,421 نعم 744 01:04:45,965 --> 01:04:47,215 هل فهمت الفكره؟ 745 01:04:47,383 --> 01:04:48,884 هنا؟- نعم- 746 01:04:50,344 --> 01:04:52,387 هل تظن أن هذه لعبه؟ 747 01:04:54,891 --> 01:04:56,850 هل تجد ما تفعله مسلياً؟- كلا- 748 01:04:57,018 --> 01:04:58,977 هل تدرك نتيجة ما تفعله؟ 749 01:04:59,812 --> 01:05:02,188 من القياده للحيه السوداء المهاجم 750 01:05:02,356 --> 01:05:04,691 نظراءنا في البلد المضيف أمنوا منطقة الهدف 751 01:05:04,859 --> 01:05:07,986 يمكنك الهجوم على الهدف 752 01:05:08,154 --> 01:05:10,822 عُلم, مسموح بالهجوم 753 01:05:14,160 --> 01:05:17,412 أنا لا أُساءل فقط إلا عن أسرتي 754 01:05:17,580 --> 01:05:19,831 زوجتي و طفلتي 755 01:05:19,999 --> 01:05:22,083 و ليس أي شخص آخر 756 01:05:22,251 --> 01:05:25,378 هل تأخرت عن شئ ما؟- لم أعد أطيق الهراء- 757 01:05:25,546 --> 01:05:26,713 حقاً؟- نعم- 758 01:05:26,881 --> 01:05:30,300 و لذلك المشكله كما يلي يا صديقي 759 01:05:30,468 --> 01:05:32,302 إنك تحب أسرتك أليس كذلك؟ 760 01:05:33,471 --> 01:05:35,555 نعم- و ماذا عن إبنتك؟- 761 01:05:35,723 --> 01:05:37,140 ماذا عن إبنتي؟ 762 01:05:37,308 --> 01:05:39,142 هل تتطلع للقائها من جديد؟ 763 01:05:39,310 --> 01:05:40,977 هذا ما أتمناه في كل لحظه 764 01:06:03,834 --> 01:06:08,213 أردتك أن ترى هذا كي تفكر في بعض الأمور بجديه 765 01:06:08,381 --> 01:06:10,924 لأنك بينما ستكون جالساً بزنزانة ما 766 01:06:11,092 --> 01:06:14,886 و تُعامل بشكل لائق و إنساني 767 01:06:16,555 --> 01:06:20,850 هذه الفتاه ستكبر و تتزوج 768 01:06:21,018 --> 01:06:24,229 و زوجتك سترتبط بشخص غيرك 769 01:06:24,397 --> 01:06:27,315 و ستفوتك كل هذه الأحداث 770 01:06:34,532 --> 01:06:37,951 لو أني فعلت شيئاً يهدد أمن أسرتي 771 01:06:38,119 --> 01:06:40,245 سأشعر بنفس ما تشعر به أنت الآن 772 01:06:43,124 --> 01:06:45,041 أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟ 773 01:06:45,209 --> 01:06:47,085 لن أمس أسرتك 774 01:06:48,421 --> 01:06:49,504 مطلقاً 775 01:06:56,721 --> 01:06:58,054 هل تعرف 776 01:07:00,433 --> 01:07:01,975 حاويات كرات السيراميك؟ 777 01:07:02,143 --> 01:07:03,518 كلا- 778 01:07:04,687 --> 01:07:06,896 تخيل 16 صديري لإنتحاريين 779 01:07:07,064 --> 01:07:09,107 ممتلئه بكرات السيراميك 780 01:07:09,275 --> 01:07:13,778 تعبر كاشفات المعادن بنقاط التفتيش في بلدك 781 01:07:15,364 --> 01:07:17,782 هل تظنون أن إقتصادكم يعاني الآن؟ 782 01:07:19,243 --> 01:07:23,121 تخيل ما سيفعله الإعلام بهذا التهديد 783 01:07:23,289 --> 01:07:26,624 هذه العمليه ستجعل 11مثل نزهه في الحديقه 784 01:07:26,792 --> 01:07:28,710 حديقة جراند سنترال 785 01:07:30,004 --> 01:07:31,755 هل تقول 786 01:07:32,923 --> 01:07:38,928 أن هناك 16 جهادي يرتدون صديريات ملغمه 787 01:07:39,263 --> 01:07:42,474 سيخترقون حدودنا؟ 788 01:07:43,601 --> 01:07:45,143 إلى أين سيتجهون؟ 789 01:07:46,896 --> 01:07:49,773 سان دييجو, سان فرانسيسكو هيوستون 790 01:07:49,940 --> 01:07:51,649 بوسعهم الذهاب لأي مدينه 791 01:07:51,817 --> 01:07:56,071 و هذا يحدث الآن؟- يحدث الآن بينما نحن نتحدث- 792 01:07:57,031 --> 01:07:58,323 ماذا؟ 793 01:07:59,408 --> 01:08:01,910 يحدث الآن بينما نحن نتحدث 794 01:08:04,330 --> 01:08:06,206 كيف يمكنك أن توقف هذه العمليه؟ 795 01:08:08,667 --> 01:08:10,251 أنا لا أستطيع إيقافها 796 01:08:11,921 --> 01:08:16,496 جزيرة سيدروس المكسيك 797 01:10:00,404 --> 01:10:03,615 "هنا اللحيه السوداء "لي تم حصار المكان 798 01:10:03,782 --> 01:10:04,949 عُلم 799 01:11:39,753 --> 01:11:41,677 كارلوس", الباب" 800 01:11:41,677 --> 01:11:43,741 النجده ،النجده 801 01:11:44,341 --> 01:11:45,967 معه سلاح ،معه سلاح 802 01:11:47,761 --> 01:11:49,971 آمن 803 01:11:50,139 --> 01:11:51,097 هيا- سأخرج- 804 01:11:55,352 --> 01:11:56,846 رات باك" ،هنا اللحيه السوداء" 805 01:11:56,871 --> 01:11:59,279 نحن بإشتباك بمنتصف البلده جنوب الكنيسه 806 01:12:08,699 --> 01:12:10,575 إشتباك 807 01:12:25,090 --> 01:12:26,632 إشتباك 808 01:12:30,137 --> 01:12:30,970 أبدل خزينة الذخيره 809 01:12:37,144 --> 01:12:39,020 "اللحيه السواداء "لي ما هو موقعك؟ 810 01:12:39,188 --> 01:12:41,147 يمكنك الإشتباك 811 01:12:42,316 --> 01:12:43,358 سنتدخل 812 01:13:05,130 --> 01:13:06,672 قنبله 813 01:13:16,016 --> 01:13:19,185 وايمي" هناك مسلحان" يتجهان جنوباً بالشاحنه 814 01:13:23,941 --> 01:13:24,941 أنا أراهم 815 01:13:29,321 --> 01:13:31,072 إقضي على هذين الشخصين بالشاحنه 816 01:13:52,261 --> 01:13:53,386 صاروخ 817 01:14:01,478 --> 01:14:02,728 قنبله 818 01:15:02,789 --> 01:15:04,790 سيدي, سيدي 819 01:15:04,958 --> 01:15:07,668 أيها الملازم هل أنت بخير؟ 820 01:15:13,759 --> 01:15:14,759 اللعنه 821 01:15:14,927 --> 01:15:16,719 إفحص هذا الجسد 822 01:15:16,887 --> 01:15:18,179 نعم 823 01:15:20,057 --> 01:15:21,682 جيد أنه لم ينفجر و إلا قتلني 824 01:15:21,850 --> 01:15:24,977 نعم 825 01:15:27,272 --> 01:15:28,606 يا إلهي 826 01:15:31,985 --> 01:15:35,196 هذا ليس صديري بدائي صُنع بكوخ عراقي 827 01:15:35,364 --> 01:15:36,697 إنه تكنولوجيا متقدمه 828 01:15:38,158 --> 01:15:40,576 فلنبعد الرأس المتفجر 829 01:15:48,544 --> 01:15:50,711 سوني" ضع هذا في مكان آمن" 830 01:15:57,511 --> 01:16:00,304 تم تأمين الهدف, ضعوا بعض الحراسه 831 01:16:00,472 --> 01:16:02,890 جندي بالشمال و ثلاثه بالشمال 832 01:16:12,067 --> 01:16:15,611 هذه هي أهدافكم 833 01:16:17,271 --> 01:16:20,935 لاس فيجاس 834 01:16:32,695 --> 01:16:34,325 حسناً 835 01:16:35,954 --> 01:16:38,828 أنا فخور بكم 836 01:16:44,278 --> 01:16:47,916 إننا أسره الآن 837 01:16:48,020 --> 01:16:49,395 يا قائد تم تدمير الأهداف 838 01:16:49,563 --> 01:16:51,564 و تأمين كل شئ- شكراً- 839 01:16:51,732 --> 01:16:54,692 أيها المهاجم المهمه لم تنتهي إنتظر التحديث 840 01:16:54,860 --> 01:16:56,694 إنك قضيت على نصف الخليه الجهاديه فقط 841 01:16:56,862 --> 01:17:00,031 تم تأمين الهدف سيدي- العمليه لم تنتهي بعد- 842 01:17:00,198 --> 01:17:03,034 النصف الآخر من الخليه سيعبرون الحدود 843 01:17:03,201 --> 01:17:06,537 مستخدمين شبكة أنفاق بمدينة مكسيكالي بالسابعه 844 01:17:06,705 --> 01:17:09,248 نحن ننسق مع الولايه لكن الآن الطائرات ستنزلكم 845 01:17:09,416 --> 01:17:12,710 خارج المدينه حيث سيصحبكم "الكوماندور "بيدروس 846 01:17:12,878 --> 01:17:14,629 سأزودكم بالتفاصيل في الطريق 847 01:17:14,796 --> 01:17:16,922 أيها المهاجم هل سمعتني؟- عُلم- 848 01:17:17,090 --> 01:17:19,091 ستلتقطنا مروحيات 849 01:17:19,259 --> 01:17:21,385 و نذهب للقاء قائد مكسيكي و فريقه 850 01:17:21,553 --> 01:17:24,388 سيساعدونا للوصول للهدف و ينضموا لنا بالهجوم 851 01:17:25,641 --> 01:17:27,767 ما الأمر؟- لم نقض عليهم كلهم يا قائد- 852 01:17:27,934 --> 01:17:31,020 و أين بقيتهم؟- في مكسيكالي على الحدود- 853 01:17:31,188 --> 01:17:32,813 حسناً ، و ماذا عن الباقين؟ 854 01:17:32,981 --> 01:17:34,106 كيف سيعودون لحاملة الطائرات؟ 855 01:17:34,274 --> 01:17:35,566 السفينه بون هوم ريتشارد ستظل في موقعها 856 01:17:35,734 --> 01:17:36,946 و سيرسلون عناصر من المارينز 857 01:17:36,946 --> 01:17:38,400 للمساعده بفحص الموقع و عندما ينتهوا 858 01:17:38,400 --> 01:17:40,238 سيخرج الرجال معهم 859 01:17:40,238 --> 01:17:43,157 حسناً ، أرى أن أذهب أنا و الفرقه الأولى 860 01:17:43,325 --> 01:17:45,034 و الفرقه الثانيه ستبقى هنا لتنظيف المكان 861 01:17:45,202 --> 01:17:46,952 ثم يغادروا مع المارينز- لا بأس- 862 01:17:53,377 --> 01:17:55,169 سنتحرك نحو الشمال عبر البلده 863 01:17:55,337 --> 01:17:56,921 و سنعبر الحدود عند شروق الشمس 864 01:17:57,089 --> 01:17:59,840 و المجموعه الأخرى ستدخل تكساس" باليوم التالي" 865 01:18:00,008 --> 01:18:01,425 "عبر "خواريز 866 01:18:02,719 --> 01:18:04,220 مفهوم؟ 867 01:18:16,108 --> 01:18:20,069 من أخذ إذن لنا بالتحليق حتى مكسيكالي؟ 868 01:18:20,237 --> 01:18:22,446 الأمر يتم على مستويات عليا 869 01:18:22,614 --> 01:18:24,240 وزارة الخارجيه تتولى الأمر 870 01:18:34,624 --> 01:18:38,386 السور الحدودي بين أميركا و المكسيك 871 01:19:03,238 --> 01:19:05,823 سيدي ، الخط الثاني 872 01:19:10,871 --> 01:19:12,621 لو ظللنا على هذا الحال 873 01:19:12,789 --> 01:19:15,332 جاكي" ستلد بمفردها" 874 01:19:16,418 --> 01:19:20,921 لو قضينا على الهدف بسرعه إستقل محراثاً و عد لمنزلك 875 01:19:22,821 --> 01:19:26,136 لست بحاجه لمحراث 876 01:19:26,136 --> 01:19:27,470 هل حصلت على إجازه أسبوعين؟ 877 01:19:27,637 --> 01:19:29,889 إتصالاتي الكثيره 878 01:19:30,056 --> 01:19:32,349 لم تكن لإقناعهم بمنحي إجازه 879 01:19:32,517 --> 01:19:34,602 بل لكي يمنحوك القياده 880 01:19:56,124 --> 01:19:58,334 الحدود المكسيكيه الأميركيه 881 01:20:42,337 --> 01:20:44,463 سيدي- أيها الملازم- 882 01:20:44,631 --> 01:20:46,757 حكومتينا تفاوضا كثيراً للسماح بذلك 883 01:20:46,925 --> 01:20:48,342 الإتصالات كانت على أعلى مستوى 884 01:20:48,510 --> 01:20:51,489 هناك ما يجب أن تفهمه إن رؤسائي 885 01:20:51,489 --> 01:20:54,516 خائفون من تحول مدينه مكسيكيه إلى مقديشيو 886 01:20:54,516 --> 01:20:56,600 لا يريدون عمليات أمريكيه هنا 887 01:20:56,768 --> 01:20:58,352 يجب ألا نثير الإنتباه 888 01:20:58,520 --> 01:21:00,479 أتفهم تماماً يا سيدي- جيد- 889 01:21:00,647 --> 01:21:03,482 و حضور فريقك محل تقديرنا لكن الوقت ينفد 890 01:21:03,650 --> 01:21:05,150 يجب أن نتحرك- سنذهب حيثما تريد- 891 01:21:05,318 --> 01:21:06,360 ساعدني بكشف خططهم 892 01:21:06,528 --> 01:21:07,820 حسناً- معلوماتنا تقول- 893 01:21:07,988 --> 01:21:10,656 أنهم سيعبرون من شبكة أنفاق موجوده تحت مصنع ألبان 894 01:21:10,824 --> 01:21:12,783 هل هذا يعني لك شيئاً؟ 895 01:21:12,951 --> 01:21:15,369 أعرف المكان بالتحديد و هو ليس بعيداً 896 01:21:15,537 --> 01:21:17,204 إلى هناك سنذهب 897 01:21:17,372 --> 01:21:19,164 من بين كل الأماكن في "مكسيكالي" 898 01:21:19,332 --> 01:21:21,333 هذه أسوأ منطقه 899 01:21:21,501 --> 01:21:23,502 عصابات المخدرات تسيطر تماماً على هذه المنطقه 900 01:21:23,670 --> 01:21:25,337 و يفوقونا بالتسليح 901 01:21:25,505 --> 01:21:27,715 و الوصول للهدف سيكون صعباً 902 01:21:27,883 --> 01:21:30,467 سيدي هناك ثمانية أجانب متجهين نحو بلدنا 903 01:21:30,635 --> 01:21:32,970 و هم كارهون لنا جداً 904 01:21:33,138 --> 01:21:35,306 لو أنهم بهذا المصنع فسنذهب له 905 01:21:35,473 --> 01:21:37,641 أيها الملازم سأذهب بك لأي مكان تريد 906 01:21:37,809 --> 01:21:40,811 لكن حذر رجالك من قتال أكبر مما تخيلتم 907 01:21:40,979 --> 01:21:44,148 لن تقاتلو 8 رجال بل العصابات التي تحميهم أيضاً 908 01:21:44,316 --> 01:21:46,567 و لو وصل أعداءكم للأنفاق 909 01:21:46,735 --> 01:21:48,736 سيختفوا كالأشباح 910 01:23:31,131 --> 01:23:32,881 ستدخلون الأنفاق من هنا 911 01:23:33,049 --> 01:23:35,175 و ستيسرون سبعة أميال حتى هذا التفرع 912 01:23:35,343 --> 01:23:36,927 رجالي سيرشدوكم للنفق الذي تسلكوه 913 01:23:37,095 --> 01:23:41,598 حالماً تصلون لهذه النقطه تنتهي مهمتي معكم 914 01:23:41,766 --> 01:23:43,559 و تكونون بمفردكم 915 01:24:12,213 --> 01:24:14,965 أيها الملازم سندخل الآن- لك هذا- 916 01:24:36,696 --> 01:24:40,657 أيها القائد لن نتوقف سنهاجم الهدف بقوه 917 01:24:40,825 --> 01:24:43,452 عُلم, أمامنا 30 ثانيه 918 01:24:57,926 --> 01:25:00,928 نحن على بعد ميل من المدخل الجنوبي 919 01:25:35,880 --> 01:25:37,548 خيفي" مهاجم على السطح" 920 01:25:49,227 --> 01:25:51,186 يجب أن نذهب فوراً 921 01:26:09,038 --> 01:26:10,385 هيا بنا 922 01:26:10,385 --> 01:26:12,693 فلتبقي هنا 923 01:26:23,469 --> 01:26:26,346 سيدي, أترك رجلين هنا 924 01:26:48,745 --> 01:26:50,204 إستعدوا إنهم قادمون 925 01:26:55,084 --> 01:26:56,969 "وايمي" 926 01:26:59,866 --> 01:27:01,050 "وايمي" 927 01:27:02,133 --> 01:27:03,258 أريدك أن تغلق هذا المكان 928 01:27:12,060 --> 01:27:13,310 قنبله 929 01:27:15,813 --> 01:27:17,022 معي 930 01:27:42,840 --> 01:27:44,800 هل ستقتحمون البوابه؟ 931 01:27:44,968 --> 01:27:47,511 إنطلقوا, و أنا سأذهب من الباب الأمامي 932 01:27:50,098 --> 01:27:51,640 هيا 933 01:28:18,960 --> 01:28:20,252 هيا 934 01:28:49,365 --> 01:28:50,450 إنتظروا قليلاً 935 01:28:50,450 --> 01:28:52,884 يجب أن تقومي بالتفجير هنا 936 01:28:55,116 --> 01:28:56,966 ماذا هنالك؟ 937 01:28:56,966 --> 01:29:00,059 إنك ستقابلين زوجك بالجنه 938 01:29:11,054 --> 01:29:12,262 سأغير خزينة الذخيره 939 01:29:57,975 --> 01:30:00,477 قنبله 940 01:30:27,547 --> 01:30:29,506 لماذا توقفتم؟ 941 01:30:53,030 --> 01:30:54,156 اللعنه 942 01:30:54,323 --> 01:30:55,657 كيف كنت سأفسر هذا لأسرتي؟ 943 01:30:55,825 --> 01:30:58,160 عد للخلف لكي لا تضطر لذلك 944 01:31:14,469 --> 01:31:15,719 المكان آمن 945 01:31:38,284 --> 01:31:40,535 قنبله 946 01:32:38,594 --> 01:32:41,096 أيها الملازم 947 01:32:44,767 --> 01:32:46,059 يا قائد, سأهتم به 948 01:33:09,041 --> 01:33:10,709 واصلوا السير, سأغطيكم 949 01:33:10,913 --> 01:33:12,445 أدخلوا النفق 950 01:34:58,067 --> 01:34:59,275 أيها القائد 951 01:35:03,864 --> 01:35:06,700 أيها القائد 952 01:35:09,286 --> 01:35:11,454 إلى المهاجم الثاني من المهاجم الأول 953 01:35:11,622 --> 01:35:15,792 النفق آمن و تم تحييد كل الأهداف 954 01:35:15,960 --> 01:35:18,128 القائد و الملازم أُصيبا أكرر 955 01:35:18,295 --> 01:35:21,297 القائد و الملازم أُصيبا 956 01:36:17,855 --> 01:36:19,731 أباك كان رجلاً صالحاً 957 01:36:19,899 --> 01:36:22,317 و نشأتك بدونه ستكون صعبه 958 01:36:22,485 --> 01:36:24,486 ستكون أليمه 959 01:36:24,653 --> 01:36:28,615 ستشعر بالوحده ببحر الحياه بلا شاطئ قريب 960 01:36:28,783 --> 01:36:32,786 و ستتساءل ، لماذا؟ لماذا هو؟ 961 01:36:44,423 --> 01:36:48,843 تذكر أن دماء أبيك تجري في عروقك 962 01:36:49,011 --> 01:36:51,930 و الصفات التي جعلت والدك بطلاً هي نفس صفاتك 963 01:36:52,097 --> 01:36:55,850 التي ستجعل منك رجلاً كان ليرضى عنه 964 01:36:57,311 --> 01:37:00,647 أكتم آلامك بصندوق و أغلقه 965 01:37:00,815 --> 01:37:03,858 مثل البشر في اللوحات التجريديه التي أحبها أباك 966 01:37:04,026 --> 01:37:06,138 نحن رجال صُنعنا من الصناديق 967 01:37:06,138 --> 01:37:08,739 صنعتنا الهزائم و الإنتصارات 968 01:37:08,739 --> 01:37:12,075 و الألم و الأمل و الحب 969 01:37:13,202 --> 01:37:15,829 لا يوجد من هو أقوى أو أخطر 970 01:37:15,996 --> 01:37:17,705 من رجل يسيطر على مشاعره 971 01:37:17,873 --> 01:37:20,250 و على ماضيه 972 01:37:21,627 --> 01:37:24,295 تصويب 973 01:37:25,631 --> 01:37:27,882 تصويب 974 01:37:30,344 --> 01:37:33,263 إستخدمهما كوقود و ذخيره 975 01:37:33,430 --> 01:37:36,933 كمداد تسطر به أهم كلمات في حياتك 976 01:37:38,394 --> 01:37:41,437 نيابةً عن رئيس الولايات المتحده 977 01:37:41,605 --> 01:37:45,733 و أمتنا الممتنه لكم أقدم لك هذا العلم 978 01:37:45,901 --> 01:37:49,195 تقديراً لبطولات زوجك 979 01:37:53,200 --> 01:37:55,702 أقدم لك أحر التعازي 980 01:38:00,541 --> 01:38:02,917 علم آخر أقدمه لك 981 01:38:03,085 --> 01:38:05,461 أظنك تعرفين هذا العلم 982 01:38:06,964 --> 01:38:11,134 "في كل مهمه "رورك كان يحمله معه 983 01:38:15,139 --> 01:38:17,640 مره أخرى أقدم لك أحر التعازي 984 01:38:26,483 --> 01:38:29,110 "الملازم "إينجل 985 01:38:29,278 --> 01:38:31,905 "مرحى للملازم "إينجل 986 01:39:37,554 --> 01:39:41,766 قبل موته أعطاني أباك "هذه القصيده ل"تكامسا 987 01:39:41,934 --> 01:39:44,894 و أخبرته أني سأصنع منها طائره ورقيه 988 01:39:45,062 --> 01:39:47,814 و أعتقد أن هذا هو ما أفعله 989 01:39:47,982 --> 01:39:51,109 فأنا أُطيرها منه إليك 990 01:39:54,405 --> 01:39:56,239 عش و لا تجعل الخوف من الموت 991 01:39:56,407 --> 01:39:58,574 يعرف لقلبك سبيلاً 992 01:39:58,742 --> 01:40:01,077 لا تحمل على أحد بسبب معتقده 993 01:40:01,245 --> 01:40:03,287 إحترم الآخرين و آراءهم 994 01:40:03,455 --> 01:40:06,082 و طالبهم بإحترام آراءك 995 01:40:06,250 --> 01:40:09,335 إعشق حياتك و إجعلها مثاليه 996 01:40:09,503 --> 01:40:12,255 و إجعل كل ما في حياتك جميلاً 997 01:40:12,423 --> 01:40:16,926 حاول أن تجعل حياتك مديده و إقضها بخدمة قومك 998 01:40:17,094 --> 01:40:19,012 و عندما يحين أجلك 999 01:40:19,179 --> 01:40:22,598 لا تكن كأولئك الذين تملأ خشية الموت قلوبهم 1000 01:40:22,766 --> 01:40:24,934 و عندما تحين ساعتهم يبكون و يطالبوا 1001 01:40:25,102 --> 01:40:28,938 بمهله ليحيوا بطريقه مختلفه عما عاشوه 1002 01:40:29,106 --> 01:40:31,024 إشدو بأهازيج الموت 1003 01:40:31,191 --> 01:40:34,193 و مت مثل بطل عائد لمنزله 1004 01:40:50,795 --> 01:40:54,955 هذا الفيلم مُهدي لمغاوير البحريه التاليين 1005 01:40:54,955 --> 01:40:58,675 الذين ضحوا بحياتهم منذ 11 سبتمبر 1006 01:41:41,556 --> 01:41:48,095 و أيضاً لكل من سيلبوا النداء بالمستقبل 1007 01:41:50,190 --> 01:41:54,345 النخبه 1008 01:41:55,892 --> 01:42:01,273 البطوله 1009 01:42:02,546 --> 01:42:10,463 في الشجاعه يكمن الأمل Synced By Moudar Jiblawi {\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة Eng. Moudar Jiblawi {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi