1 00:00:00,191 --> 00:00:04,236 Alt har en begyndelse. Vi var normale indtil... 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,365 Hold fast! 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,035 Der er sket noget utroligt. 4 00:00:11,202 --> 00:00:14,288 Han hopper 400 m og løfter fem ton. 5 00:00:15,331 --> 00:00:19,043 - Jeg er hurtig. - Jeg kan læse tanker. 6 00:00:19,210 --> 00:00:24,632 - Jeg har en superhjerne. - Lav garagen til en hule. 7 00:00:24,715 --> 00:00:29,720 - Jeg gør en forskel. - Jeg foretrak, da vi var underlige. 8 00:00:33,266 --> 00:00:36,560 - Bær... ...skraldet ud? 9 00:00:36,727 --> 00:00:40,273 Hør lige dig. Du kender mig. 10 00:00:40,439 --> 00:00:43,192 Der er mad, Trent. 11 00:00:49,323 --> 00:00:52,743 Almindelige familier spiser sammen. 12 00:00:52,910 --> 00:00:57,415 Vi er almindelige. Vi ser tv, spiser og snakker. 13 00:00:57,581 --> 00:01:03,087 Vi snakker om vores kræfter. Hvad med bøger og politik? 14 00:01:05,089 --> 00:01:08,092 Eller hvordan vi reparerer ting. 15 00:01:08,259 --> 00:01:15,558 Vi er ikke de eneste. Almindelige familier har også problemer. 16 00:01:16,684 --> 00:01:20,688 Jeg åbner. 17 00:01:20,855 --> 00:01:25,234 Trent? Maden bliver kold. 18 00:01:27,820 --> 00:01:30,906 Åh, Gud! Carl! 19 00:01:32,992 --> 00:01:36,912 - Bind hende nu. - Bind hende. 20 00:01:43,377 --> 00:01:47,006 Nej! 21 00:01:47,173 --> 00:01:49,383 Hjælp! 22 00:01:49,550 --> 00:01:52,511 Bliv dernede! 23 00:02:03,356 --> 00:02:06,943 Sådan! Næste bane. 24 00:02:23,209 --> 00:02:27,254 Hun ville læse en herreløs hunds tanker. 25 00:02:27,421 --> 00:02:32,551 - Jeg ville hjælpe den hjem. - Hvor sødt. 26 00:02:32,718 --> 00:02:39,392 Hun skal på college om to år, men tror, at en hund tænker på engelsk. 27 00:02:39,558 --> 00:02:44,188 - Jeg åbner. - Det giver ingen mening. 28 00:02:44,355 --> 00:02:48,109 Det gav mening for mig. 29 00:02:51,028 --> 00:02:54,323 - Overraskelse! - Mor og far? 30 00:02:54,490 --> 00:02:57,660 - Hvad laver I her? - Hej. 31 00:02:57,827 --> 00:03:03,874 Vi skulle til veterankonference og ville hjælpe et par dage. 32 00:03:04,041 --> 00:03:07,962 - Hjælpe et par dage? - Ja. 33 00:03:08,129 --> 00:03:11,465 - Se, hvem der er her. - Hej. 34 00:03:11,632 --> 00:03:14,302 Hej, morfar. 35 00:03:14,468 --> 00:03:18,723 - Du har samme frisør som vores kat. - Stop nu. 36 00:03:18,889 --> 00:03:24,353 - I burde have ringet. - I behøvede ikke rydde op. 37 00:03:24,520 --> 00:03:29,609 Det er svært at holde huset rent, når man arbejder meget. 38 00:03:29,775 --> 00:03:35,072 - Hej, Alan. - Jeg er forsigtig ved din tegnehånd. 39 00:03:35,239 --> 00:03:38,159 Vi har virkelig savnet dig. 40 00:03:38,326 --> 00:03:43,581 Der er vist en, der har trænet. Endelig. 41 00:03:43,748 --> 00:03:47,627 I er vel trætte efter turen. Sæt jer. 42 00:03:47,793 --> 00:03:51,839 - Så henter vi taskerne. - Det behøves ikke. 43 00:03:52,006 --> 00:03:57,094 - Det er ikke nødvendigt. - Vi ordner det. 44 00:03:58,346 --> 00:04:00,514 Ringede du ikke? 45 00:04:00,681 --> 00:04:05,186 Det har været en skør tid, men opfør jer normalt. 46 00:04:05,353 --> 00:04:09,523 - Hvad mener du med normalt? - Ikke super. 47 00:04:09,690 --> 00:04:13,611 Vær jer selv, eller som I var før. 48 00:04:13,778 --> 00:04:18,783 - Skal vi lyve? - Jeg fik skældud for at skjule det. 49 00:04:18,950 --> 00:04:22,870 - Vi er dine forældre. - De er dine forældre. 50 00:04:23,037 --> 00:04:29,877 De har fat i noget. Vil I bære nogle af taskerne ind? 51 00:04:31,545 --> 00:04:36,676 Hvorfor vil det være så slemt at vise, hvad vi kan? 52 00:04:36,842 --> 00:04:40,471 - Altså blære sig? - Og hvad så? 53 00:04:40,638 --> 00:04:45,059 Din far har tydeligvis aldrig kunnet lide mig. 54 00:04:46,102 --> 00:04:49,355 - Jo. - Jeg måtte ikke ægte dig. 55 00:04:49,522 --> 00:04:52,858 Han spiller med åbne kort. 56 00:04:52,942 --> 00:04:57,697 Han ser mig som værdig, hvis han kender mine kræfter. 57 00:04:57,863 --> 00:05:01,867 - Det behøver jeg ikke at høre. - Det gør jeg. 58 00:05:02,034 --> 00:05:07,540 Da dine forældre var her, dyrkede vi ikke sex, mens de var her. 59 00:05:07,707 --> 00:05:12,795 Jeg er super til sex, men det er en anden diskussion. 60 00:05:12,962 --> 00:05:15,631 Nå! Vi siger det ikke. 61 00:05:15,798 --> 00:05:20,970 Min far kan ikke styre sig. Efter et par øl siger han alt. 62 00:05:21,137 --> 00:05:24,348 Mine forældre, mine regler. 63 00:05:25,474 --> 00:05:29,103 Det er kun et par dage. 64 00:05:30,187 --> 00:05:33,190 - Fint nok. - Godt. 65 00:05:35,985 --> 00:05:39,614 - Godmorgen. - Er børnene gået? 66 00:05:39,780 --> 00:05:42,533 Hvad laver du, mor? 67 00:05:42,700 --> 00:05:48,914 Jeg lavede en indkøbsseddel, men I har alt. Har du mistet dit job? 68 00:05:49,081 --> 00:05:52,084 Nej. Jeg blev forfremmet. 69 00:05:52,251 --> 00:05:56,255 Virkelig? 70 00:05:56,422 --> 00:05:59,216 Beklager. Jeg må tage den. 71 00:05:59,300 --> 00:06:02,345 Svigerforældrene er her. 72 00:06:02,511 --> 00:06:05,473 Satans pensionister? 73 00:06:05,640 --> 00:06:09,936 - Hvad sker der? - Flere blev invaderet. 74 00:06:10,019 --> 00:06:14,815 En familie fik indbrud. Manden endte på hospitalet. 75 00:06:14,982 --> 00:06:18,277 Hustruen og børnene er på stationen. 76 00:06:18,444 --> 00:06:22,531 Hvad vil du gøre ved det, Jim? 77 00:06:22,698 --> 00:06:25,952 Beklager. Det var arbejde. Jeg må gå. 78 00:06:26,035 --> 00:06:29,497 Du skulle ikke arbejde, mens de er her. 79 00:06:29,664 --> 00:06:34,001 Jeg skulle bare ikke arbejde i huset. 80 00:06:34,168 --> 00:06:39,090 Beklager. Forbrydelser sover ikke. 81 00:06:39,256 --> 00:06:42,677 Var det en nødtegning? 82 00:06:42,843 --> 00:06:47,848 - Jims arbejde er vigtigt. - Går han tit efter et opkald? 83 00:06:48,015 --> 00:06:52,353 Jeg skal på arbejde. Hav det godt. 84 00:06:52,520 --> 00:06:58,734 Glemmer du ikke noget, eller vil du løbe de 30 km på arbejde? 85 00:06:58,818 --> 00:07:03,698 Det ville være sjovt. 86 00:07:03,864 --> 00:07:07,827 - Farvel. - Farvel. 87 00:07:11,247 --> 00:07:17,962 - George? Hvad sker der? - Familien Stafford er hos Cordero. 88 00:07:18,129 --> 00:07:23,175 Dem kender jeg. Drengen optrådte med Daphne engang. 89 00:07:23,342 --> 00:07:27,847 - Mrs Stafford? Jim Powell. - Hej. Vi... 90 00:07:28,014 --> 00:07:31,892 Ja. Kan Daphne give jeres søn noget? 91 00:07:32,059 --> 00:07:37,607 Han har det fint. Han spillede videospil og så dem ikke. 92 00:07:37,773 --> 00:07:42,194 - Vi lader dem gå. - De kan måske identificere... 93 00:07:42,361 --> 00:07:47,116 De bar masker. Der er intet, du kan gøre her. 94 00:07:47,283 --> 00:07:50,161 Jeg er ked af det. Vi ses. 95 00:07:50,328 --> 00:07:55,124 Andet indbrud denne uge uden en ledetråd. 96 00:07:56,292 --> 00:07:59,670 - Vi må finde de svin. - Gid, jeg kunne. 97 00:07:59,837 --> 00:08:03,132 Jeg er diskret pga. Stephs forældre. 98 00:08:03,299 --> 00:08:08,054 Hvis du venter pga. Dem, vinder terroristerne. 99 00:08:08,220 --> 00:08:11,557 Det er følelsesmæssig terrorisme. 100 00:08:11,724 --> 00:08:18,898 - De har bekriget dit ægteskab længe. - Politiet må klare det selv. 101 00:08:19,065 --> 00:08:22,318 De hader din frihed. 102 00:08:48,970 --> 00:08:54,684 - Hvad mener du med underlig? - Vil I fortælle os noget? 103 00:08:54,850 --> 00:09:00,481 - Det tror jeg ikke. - Du gik op. Svarer eller spørger du? 104 00:09:00,648 --> 00:09:03,276 Hvad med hullet i væggen? 105 00:09:03,442 --> 00:09:07,363 Vi arbejder på ledningerne. 106 00:09:07,530 --> 00:09:13,077 - Med knytnæven? - Vi har ikke nogle folk lige nu. 107 00:09:13,244 --> 00:09:18,541 Det er utroligt, at I har råd til nogen. Jeg så alle skoene. 108 00:09:18,708 --> 00:09:24,964 Du er shopaholiker eller rapper, og der et trug af grillmad ved sengen. 109 00:09:25,131 --> 00:09:28,759 Nå... 110 00:09:30,052 --> 00:09:34,223 - De har færten. - Nej. De kan ikke gætte det. 111 00:09:34,390 --> 00:09:37,727 - Vi opfører os normalt. - Kan du det? 112 00:09:37,893 --> 00:09:41,022 Jeg fortalte George, at jeg har fri. 113 00:09:41,188 --> 00:09:46,485 Der er slet ingen kriminalitet i huset. 114 00:09:50,990 --> 00:09:56,662 - Hej. Jeg hørte om det, der skete. - Rygtet spreder sig hurtigt. 115 00:09:56,746 --> 00:10:03,544 Det er high school. Andres problemer er mere spændende end ens egne. 116 00:10:03,711 --> 00:10:09,592 Jeg har også oplevet traumatiske ting, hvis du vil snakke. 117 00:10:09,759 --> 00:10:12,428 Tak, men jeg har det fint. 118 00:10:12,595 --> 00:10:18,267 Jeg så ikke noget, så jeg har intet at sige. 119 00:10:18,434 --> 00:10:22,021 Sæt, politiet opdager, at jeg løj. 120 00:10:22,188 --> 00:10:25,358 Vi ses vel. 121 00:11:06,287 --> 00:11:09,790 Den rasler helt nede i bunden. 122 00:11:09,957 --> 00:11:15,004 - Så kør på værksted. - Man skal gøre tingene selv. 123 00:11:15,170 --> 00:11:20,467 Det forstår du, når du finder noget, du er god til. 124 00:11:20,634 --> 00:11:24,179 Giv mig den skralde. 125 00:11:26,724 --> 00:11:31,103 Det er en svensknøgle. Har din far intet lært dig? 126 00:11:31,270 --> 00:11:33,605 Ikke om biler. 127 00:11:33,772 --> 00:11:38,819 Hør, J. J. Du er jo ikke en ørn i skolen, så bliv mekaniker. 128 00:11:38,986 --> 00:11:43,115 Man må være realistisk. 129 00:11:50,706 --> 00:11:54,543 Sæt, du ikke finder, hvor den rasler. 130 00:11:54,710 --> 00:11:58,881 Så bliver jeg her, til jeg finder det. 131 00:11:59,923 --> 00:12:03,594 Beklager. Gid, jeg kunne hjælpe. 132 00:12:05,429 --> 00:12:12,019 Først hørte jeg Trents tanker. Da jeg rørte ham, var det som en skærm. 133 00:12:12,186 --> 00:12:16,690 - Jeg så hans tanker. - Trent sagde, han intet så. 134 00:12:16,857 --> 00:12:20,903 Folk taler ikke altid sandt. 135 00:12:21,070 --> 00:12:26,492 - Noget visuelt? - Kan du beskrive skurken? 136 00:12:26,659 --> 00:12:30,704 Ansigtet er svært at se. Det er brudstykker. 137 00:12:30,871 --> 00:12:34,291 - Fokuser på alder, hår... - Jim! 138 00:12:34,458 --> 00:12:38,420 Jeg taler med Trent, ser mere og hjælper far. 139 00:12:38,587 --> 00:12:42,967 Nej. Det er for farligt. Det sker ikke. Forstået? 140 00:12:43,133 --> 00:12:49,848 Vi må afsløre vores kræfter. Jeg er træt af at være, som morfar troede. 141 00:12:50,015 --> 00:12:53,102 Det forstår jeg. Det er kun én dag. 142 00:12:53,268 --> 00:12:55,938 Vi må finde en plan. 143 00:12:56,105 --> 00:12:59,984 De skal være mere beskæftiget, end de er nu. 144 00:13:00,150 --> 00:13:06,699 - Mormor er sammen med dig i morgen. - Jeg har villet undgå det hele livet. 145 00:13:06,865 --> 00:13:13,122 Du klarer dig godt i skolen, J. J., så du får fri morgen. 146 00:13:13,289 --> 00:13:15,874 Så er vi sammen med morfar. 147 00:13:16,041 --> 00:13:19,545 Vi spiser pizza og spiller pool. 148 00:13:19,712 --> 00:13:23,048 Han nyder kun at blanke mig af i pool. 149 00:13:23,215 --> 00:13:25,801 Det gør I i morgen. 150 00:13:25,968 --> 00:13:29,096 Så virker alt normalt. 151 00:13:29,263 --> 00:13:32,308 Er det en plan? En plan? 152 00:13:41,609 --> 00:13:46,238 - Det er sent. - Ja. Jeg har patruljeret i timevis. 153 00:13:46,405 --> 00:13:49,575 Der er indbrud. Gid, du var her. 154 00:13:49,742 --> 00:13:55,164 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke gå, når Stephs forældre er her. 155 00:13:55,331 --> 00:13:59,752 Kan du leve med ikke at stoppe et indbrud? 156 00:14:15,643 --> 00:14:19,855 Stephs far ser mig som verdens største taber. 157 00:14:20,022 --> 00:14:23,233 Tag det ikke personligt. 158 00:14:23,400 --> 00:14:27,196 Jeg tog derover for at bede om tilladelse. 159 00:14:27,363 --> 00:14:32,117 Du kørte i den gamle Datsun med ødelagt varmeanlæg. 160 00:14:32,284 --> 00:14:36,997 Jeg bad om hans datters hånd. Så var der en lang pause. 161 00:14:37,164 --> 00:14:40,042 "Jeg ser det helst ikke." 162 00:14:41,210 --> 00:14:46,382 Gid, han kunne se alt det, jeg kan nu. 163 00:14:46,548 --> 00:14:49,134 Er du der? 164 00:14:49,301 --> 00:14:53,722 Ja, men jeg bliver nødt til at ringe tilbage. 165 00:15:02,189 --> 00:15:08,112 - Tag den nu med ro. - Stig ud af bilen. 166 00:15:08,279 --> 00:15:12,283 - Hænderne op. - Jeg er distriktsanklager. 167 00:15:12,449 --> 00:15:17,288 - Vis hænderne. - Man må ikke dømme ud fra udseendet. 168 00:15:17,454 --> 00:15:23,961 Man kan ikke tilbageholde nogen uden grund. Du har ingen grund. 169 00:15:24,128 --> 00:15:27,214 Husk den 14. forfatningsændring. 170 00:15:27,381 --> 00:15:31,343 Behandl alle ens på trods af hudfarve. 171 00:15:31,510 --> 00:15:36,015 Skal jeg citere sagen om White mod Williams? 172 00:15:36,181 --> 00:15:38,934 Nej. Beklager. Du må gerne gå. 173 00:15:39,101 --> 00:15:43,689 Jeg skal ikke have tilladelse til at gå, skilt 680. 174 00:15:43,856 --> 00:15:48,444 Du må gerne gå. Kør forsigtigt. 175 00:15:58,287 --> 00:16:00,497 Hej. 176 00:16:00,664 --> 00:16:05,127 - Har du det bedre? - Ja. 177 00:16:06,545 --> 00:16:10,591 Mine bedsteforældre er her. Godt og skidt. 178 00:16:10,758 --> 00:16:15,429 Det gode er, at min mormor bager. 179 00:16:15,596 --> 00:16:20,851 - Jordnøddesmør og chokoladestykker. - Tak. 180 00:16:21,018 --> 00:16:26,482 Efter min families flystyrt ville jeg ikke tale med nogen. 181 00:16:26,649 --> 00:16:32,071 Da jeg endelig talte med nogen, blev jeg lettet. 182 00:16:32,237 --> 00:16:35,449 Du skal bare vide- 183 00:16:35,616 --> 00:16:38,911 - at hvis du vil tale med nogen- 184 00:16:39,078 --> 00:16:42,081 - er jeg her for dig. 185 00:16:53,926 --> 00:16:58,097 Vi dræber ikke knægten. 186 00:16:58,180 --> 00:17:01,058 Vi kommer igen, hvis du sladrer. 187 00:17:01,225 --> 00:17:05,980 Så er det farvel til din mor og far. 188 00:17:06,146 --> 00:17:08,482 For evigt. 189 00:17:14,863 --> 00:17:18,534 Beklager. 190 00:17:21,870 --> 00:17:27,918 Far? Kan vi tale sammen? 191 00:17:28,085 --> 00:17:30,546 Følg med. 192 00:17:31,964 --> 00:17:37,261 Din mor var tydelig. Brug ikke dine kræfter til det her. 193 00:17:37,428 --> 00:17:40,306 Jeg ved, hvordan han ser ud. 194 00:17:40,472 --> 00:17:45,894 - Glem det. Du skal ikke indblandes. - Jeg er indblandet. 195 00:17:46,061 --> 00:17:51,900 Hvordan kan jeg leve med mig selv, hvis jeg ikke hjælper? 196 00:17:52,067 --> 00:17:56,447 Det burde du da kunne forstå. 197 00:18:02,828 --> 00:18:07,374 Godt. Fortæl mig, hvad du så. 198 00:18:07,541 --> 00:18:11,462 Altså... Fyren havde en... 199 00:18:19,548 --> 00:18:25,387 - Det her er hovedlaboratoriet. - Dr. Powell? Jeg har lige... 200 00:18:25,554 --> 00:18:30,225 Katie? Det her er min mor. Hun er på besøg i dag. 201 00:18:30,392 --> 00:18:33,270 - Barbara Crane. - En ære. 202 00:18:33,437 --> 00:18:38,734 I dit skød opstod den videnskabelige storhed. 203 00:18:38,901 --> 00:18:42,237 Sikke en dejlig, skør kompliment. 204 00:18:42,404 --> 00:18:46,450 Er kitlen skræddersyet? De er ellers store. 205 00:18:46,617 --> 00:18:49,870 Jeg syr dem ind. Sød bemærkning. 206 00:18:50,037 --> 00:18:55,417 - Skal du hjem til familien? - Det er kun Atom og mig. Min kat. 207 00:18:55,584 --> 00:18:59,171 Atom ligesom en enhed. 208 00:18:59,338 --> 00:19:03,467 - Det er et homonym. - Kom til middag. 209 00:19:03,634 --> 00:19:08,055 - Det er jeres familie. - Undskyld os. 210 00:19:08,222 --> 00:19:14,228 Der er en svampeprøve, du må se på. 211 00:19:14,395 --> 00:19:17,147 Du skal komme. Du er perfekt. 212 00:19:17,314 --> 00:19:20,859 Hun er rar. Ikke som du beskrev hende. 213 00:19:21,026 --> 00:19:27,366 Prøv at være sammen med hende i mere end to sekunder. Mor? 214 00:19:27,533 --> 00:19:32,538 Hun har nok fordomme om dig, fordi du har det om hende. 215 00:19:32,705 --> 00:19:38,085 Prøv at åbne op over for hende. Prøv det. 216 00:19:38,168 --> 00:19:41,005 Laboratoriet er imponerende. 217 00:19:41,171 --> 00:19:45,759 Hvor er det godt. Det er godt, at du opnår noget- 218 00:19:45,926 --> 00:19:50,055 - nu du næsten aldrig er hos dine børn. 219 00:19:52,433 --> 00:19:55,644 Hvor har du den fra? 220 00:19:57,938 --> 00:20:04,153 - Stafford-drengen. - Ham, der sagde, at de bar masker? 221 00:20:04,236 --> 00:20:06,947 Han lyver for dig eller mig. 222 00:20:07,031 --> 00:20:11,744 En 16-årig får trusler om, at familien bliver dræbt. 223 00:20:11,910 --> 00:20:14,913 Og han betror sig til dig? 224 00:20:15,080 --> 00:20:19,793 Jeg lovede ham at holde tæt. Behold beskrivelsen- 225 00:20:19,960 --> 00:20:24,298 - og find forbryderen, men afslør ikke sporet. 226 00:20:24,381 --> 00:20:27,509 - Beordrer du mig? - Jeg beder dig. 227 00:20:27,676 --> 00:20:34,016 Tænk lige så meget på offeret som på forbryderen for en gangs skyld. 228 00:20:36,352 --> 00:20:42,149 - Fint nok. - Tak. 229 00:20:59,208 --> 00:21:04,380 Det er jo ikke en videnskab. Bare sigt og skyd. 230 00:21:09,009 --> 00:21:13,639 Ærgerligt. Det handler alt sammen om vinkler. 231 00:21:13,806 --> 00:21:17,351 Tak, morfar. Jeg lærer det nok. 232 00:21:18,519 --> 00:21:22,481 Din far har haft underlige arbejdstider. 233 00:21:22,648 --> 00:21:26,694 Ja, nærmest. Jeg ved det faktisk ikke. 234 00:21:26,860 --> 00:21:30,447 Det er enkelt. Enten har han eller ej. 235 00:21:30,614 --> 00:21:35,077 Jim? Vi talte om dig. Din søn er 20 dollar bagud. 236 00:21:35,244 --> 00:21:39,415 - Giv ham en hånd. - Jeg bør vist give ham penge. 237 00:21:39,581 --> 00:21:43,877 Man må betale selv. Man kan ikke leve af gaver- 238 00:21:44,044 --> 00:21:49,550 - eller af ens samlevers indkomst. 239 00:21:49,717 --> 00:21:53,679 Hullet i hjørnet. 240 00:21:53,846 --> 00:21:57,224 Betal. Vi væddede. Jeg siger altid: 241 00:21:57,391 --> 00:22:01,186 Man må leve med sine fejls konsekvenser. 242 00:22:01,353 --> 00:22:06,609 Det sagde jeg til Stephanie, da jeg førte hende til alters. 243 00:22:06,692 --> 00:22:09,903 Hvad med et enkelt spil mere? 244 00:22:10,070 --> 00:22:15,868 - Vil du vinde din søns penge igen? - J. J. Skal have en ny chance. 245 00:22:16,035 --> 00:22:19,830 Øv dig i den nye teknik, du har arbejdet på. 246 00:22:19,997 --> 00:22:24,168 Den, du lærte i Sydamerika. 247 00:22:24,335 --> 00:22:29,131 - Er du sikker? - Helt sikker. Lad os begynde. 248 00:22:30,215 --> 00:22:33,344 Hvornår har vi sidst været alene? 249 00:22:33,510 --> 00:22:36,680 Vi bør måske fejre det med lidt vin. 250 00:22:36,847 --> 00:22:42,353 Drikker du midt på dagen? Er alt i orden, Stephanie? 251 00:22:42,519 --> 00:22:47,816 Arbejdet er dejligt, J. J. Klarer sig godt. Et glas pinot. 252 00:22:47,983 --> 00:22:52,696 Daphne er teenager og trodser os i alt. 253 00:22:52,863 --> 00:22:55,532 Hvor har hun mon lært det? 254 00:22:55,699 --> 00:23:01,830 Du skulle på Wellesley, men valgte MIT og gik uden makeup. 255 00:23:01,997 --> 00:23:06,585 Og dine landsbykærester! Vælg da en fra college. 256 00:23:06,752 --> 00:23:09,129 Giv Jim en chance. 257 00:23:09,296 --> 00:23:12,132 - Det var ikke... - Nej. 258 00:23:12,299 --> 00:23:18,055 Du og far har dømt mig i alt: Arbejde og mine fejl som hustru og mor. 259 00:23:18,222 --> 00:23:24,061 Ved du hvad? Jeg kan godt klare det hele. 260 00:23:24,228 --> 00:23:26,605 Hvad tager vi? 261 00:23:40,703 --> 00:23:46,292 Hvad vil du vædde på, at jeg kan vinde på ét skud? 262 00:23:46,458 --> 00:23:50,045 Du har tre baller og otteren. 263 00:23:50,212 --> 00:23:54,300 - Det ved jeg. - Jeg vil vædde min bil. 264 00:23:54,466 --> 00:23:59,013 - Det tror jeg ikke... - Jeg har styr på det. 265 00:23:59,096 --> 00:24:05,269 Jeg har spillet mod ham i flere år. Jeg ved, hvad han kan. 266 00:24:05,436 --> 00:24:10,566 Vi ville overraske dig, hvis du gav os chancen. 267 00:24:10,733 --> 00:24:16,614 Min bil mod din sommerferie, hvor du arbejder for mig. 268 00:24:17,865 --> 00:24:21,910 - Fint nok. - Det er en aftale. 269 00:24:38,802 --> 00:24:45,059 Vi væddede, morfar. Man må leve med konsekvenserne af sine fejl. 270 00:24:49,605 --> 00:24:52,942 Vi har vigtigt nyt. 271 00:24:53,108 --> 00:24:56,028 Politiet har udsendt en tegning. 272 00:24:56,195 --> 00:24:59,782 Det lugter godt. Hvad er der i ovnen? 273 00:24:59,865 --> 00:25:03,452 Det kan du vel fortælle. 274 00:25:03,619 --> 00:25:07,122 Kontakt politiet på 1-800-555- 275 00:25:07,289 --> 00:25:11,001 - 0199. 276 00:25:12,044 --> 00:25:18,592 Daphne fik informationen af Trent. Skulle jeg sige nej til min datter? 277 00:25:18,759 --> 00:25:21,720 Du lovede ikke at gøre noget. 278 00:25:21,887 --> 00:25:25,349 - Er det for meget? - Råb senere. 279 00:25:25,516 --> 00:25:29,061 Jeg må bede Cordero fjerne tegningen. 280 00:25:29,228 --> 00:25:34,149 Far? Du sagde, at du ville tage dig af det. 281 00:25:34,316 --> 00:25:38,153 Det gik ikke som planlagt. 282 00:25:38,320 --> 00:25:41,865 Kriminalbetjenten ville ordne det. 283 00:25:42,032 --> 00:25:45,661 Alle ved det nu. Hvad med Trent? 284 00:25:45,828 --> 00:25:48,622 Jeg kan have bragt ham i fare. 285 00:25:48,789 --> 00:25:51,959 Det vil jeg ikke kunne leve med. 286 00:25:52,126 --> 00:25:57,923 Jeg ordner det. Jeg lover, at det nok skal gå. 287 00:26:02,511 --> 00:26:06,390 Jeg kender din type. Du tør ikke at skyde. 288 00:26:06,557 --> 00:26:12,396 Vi afbryder med vigtigt nyt om rækken af indbrud. 289 00:26:12,563 --> 00:26:18,360 Her er en tegning af den mistænkte. Han er bevæbnet og farlig. 290 00:26:18,527 --> 00:26:23,616 Al information bedes rettet til politiet. 291 00:26:32,657 --> 00:26:38,246 - Du gav mig dit ord. - Det er virkeligheden. Vi redder liv. 292 00:26:38,413 --> 00:26:41,458 Vi tager os af folk, ikke løfter. 293 00:26:41,624 --> 00:26:45,837 - Du er et svin. - Dine følelser står i vejen. 294 00:26:46,004 --> 00:26:48,631 Vi har begge vores fejl. 295 00:26:48,798 --> 00:26:52,719 Der er en betjent ved drengens hus. 296 00:26:52,886 --> 00:26:57,682 Jeg er ikke idiot, og det er ikke min første dag her. 297 00:26:57,849 --> 00:27:02,145 Drengen og hans familie skal nok klare sig. 298 00:27:11,321 --> 00:27:16,743 - Har du ikke brug for hjælp? - Jeg har styr på det hele. 299 00:27:32,467 --> 00:27:35,136 Stephanie? 300 00:27:35,303 --> 00:27:39,724 - Det ser virkelig flot ud. - Tak. 301 00:27:39,808 --> 00:27:46,773 Trist, at det bliver koldt, inden din mand kommer. Hvor er han? 302 00:27:49,734 --> 00:27:53,404 Jeg føler mig som en lille pige indeni. 303 00:27:53,571 --> 00:27:58,409 Hjælp med at holde øje. Lad os gå. 304 00:28:07,752 --> 00:28:13,800 Det er betjenten, der stoppede mig. Jeg burde gå ned og tæve ham. 305 00:28:13,967 --> 00:28:19,764 Godt forslag. Tæv ham, der beskytter dem, jeg bragte i fare. 306 00:28:19,931 --> 00:28:25,145 Stop nu. De fleste bander flygter, når de bliver jaget. 307 00:28:25,311 --> 00:28:30,275 Vores tegning skræmte dem sikkert væk. 308 00:28:32,819 --> 00:28:34,612 KOM HJEM 309 00:28:34,779 --> 00:28:40,243 - Øv! Det er Stephanie. - Gå. Jeg siger til ved problemer. 310 00:28:40,410 --> 00:28:44,289 Dit hjem er også invaderet. Tag dig af det. 311 00:28:44,456 --> 00:28:48,251 Fint nok. 312 00:28:50,295 --> 00:28:55,300 Hør! Jeg finder en vej ned herfra senere. 313 00:28:56,593 --> 00:29:01,473 Ræk drengen, der ejer bilen, gulerødderne. 314 00:29:01,639 --> 00:29:04,309 Du kan ikke engang køre. 315 00:29:04,392 --> 00:29:08,062 Jeg bruger den bare til at tage en lur. 316 00:29:08,229 --> 00:29:13,359 Du kom for sent og ødelagde middagen. 317 00:29:13,443 --> 00:29:19,032 Hun prøvede virkelig. Nu er stegen tør som træ. 318 00:29:19,199 --> 00:29:22,160 Jeg beklager. Det var arbejde. 319 00:29:22,327 --> 00:29:25,330 Broccolini er virkelig godt. 320 00:29:25,497 --> 00:29:30,543 - Du er lidenskabelig i arbejdet. - Jeg er inde i en stime. 321 00:29:30,710 --> 00:29:35,632 Godt, at du fandt dit kald i livet så tidligt. 322 00:29:35,715 --> 00:29:38,426 Beklager. 323 00:29:38,510 --> 00:29:42,680 - Skidt tidspunkt. - Alt er i orden. 324 00:29:42,847 --> 00:29:47,519 Fint. Vi tales ved. Tak. 325 00:29:48,853 --> 00:29:54,567 Det her? Jeg glemte min jakke på arbejdet. Min chef nævnte det. 326 00:29:54,734 --> 00:30:00,073 Hvor er han betænksom. Det er måske slet ikke en han. 327 00:30:00,240 --> 00:30:03,743 Det er måske en hun. 328 00:30:03,910 --> 00:30:08,289 - Ikke foran børnebørnene. - Hvad mener du? 329 00:30:08,456 --> 00:30:13,086 Spiller du nu dum? Er det ikke lidt sent? 330 00:30:15,672 --> 00:30:19,843 Giv de voksne lidt privatliv, børn. 331 00:30:28,726 --> 00:30:32,939 - Du er min datter utro. - Se. Mandler. 332 00:30:33,106 --> 00:30:38,570 - Hvad snakker du om? - Han er uduelig. Her er beviset. 333 00:30:38,736 --> 00:30:42,574 Hemmelige opkald. Han gik ud om natten. 334 00:30:42,740 --> 00:30:45,368 Han er lige pludselig glad. 335 00:30:45,535 --> 00:30:50,081 Du arbejdede så meget, at du ikke så tegnene. 336 00:30:50,248 --> 00:30:54,210 Jeg vil sige det. Han hader mig uden grund. 337 00:30:54,377 --> 00:30:58,298 - Nu tror han, at han har en grund. - Nej. 338 00:30:58,465 --> 00:31:04,471 Jeg har ingen affære, men jeg må ikke sige, hvad jeg laver. 339 00:31:04,637 --> 00:31:07,015 Jeg er ked af det, skat. 340 00:31:07,182 --> 00:31:11,936 Jeg er ked af, at du aldrig har kunnet lide ham. 341 00:31:12,103 --> 00:31:15,231 Du stoler ikke på mine beslutninger. 342 00:31:15,398 --> 00:31:21,780 Du ser ikke, at J. J. Er klog, eller at Daphne er intuitiv. 343 00:31:21,946 --> 00:31:25,909 Du tror, at du har fundet vores hemmelighed- 344 00:31:26,075 --> 00:31:32,457 - men du kender os ikke. Jeg har ikke lyst til, at du skal kende os. 345 00:31:35,710 --> 00:31:38,213 Skal vi tage noget kage? 346 00:32:19,963 --> 00:32:25,051 Han henter mig og sætter mig af som en billig tøs. 347 00:32:25,218 --> 00:32:30,807 Altså! Øv! 348 00:32:30,974 --> 00:32:36,855 Godt. Sådan. Jeg har styr på det. 349 00:32:37,897 --> 00:32:41,443 Når jeg er nede, får jeg superkræfter- 350 00:32:41,609 --> 00:32:45,280 - og giver Jim en røvfuld. 351 00:32:45,447 --> 00:32:49,033 Charlie 21. Hvor er du? 352 00:32:49,200 --> 00:32:54,330 Charlie 21 her. Send en bil sydpå mod milepæl 15. 353 00:33:11,854 --> 00:33:16,275 Kom ind, 680. 354 00:33:16,441 --> 00:33:20,779 Hvad er status, 680? 355 00:33:20,946 --> 00:33:25,284 Svar venligst, betjent Hartwick. 356 00:33:27,828 --> 00:33:31,123 Det går hurtigere, når Steph gør det. 357 00:33:31,290 --> 00:33:35,836 Det gør de fleste ting. 358 00:33:36,003 --> 00:33:41,049 - Hvor er du, Steph? - Kom herover nu, Jim. 359 00:33:42,092 --> 00:33:45,053 Jeg ved, at du er herinde. 360 00:33:45,220 --> 00:33:49,349 Du kan ikke gemme dig fra mig. 361 00:33:53,479 --> 00:34:00,068 Kom ud. Jeg gør dig ikke noget. Heller ikke din familie. 362 00:34:00,235 --> 00:34:05,115 Jeg vil bare snakke. 363 00:34:11,997 --> 00:34:14,917 Jeg ved, at du er derinde. 364 00:34:21,465 --> 00:34:26,303 Jeg sværger, at jeg aldrig har sagt noget. 365 00:34:29,056 --> 00:34:32,643 Det kommer du heller aldrig til. 366 00:34:38,899 --> 00:34:43,862 - Er du uskadt? - Hvad skete der? 367 00:34:44,029 --> 00:34:48,075 Kan vi holde det mellem os to? 368 00:34:48,242 --> 00:34:50,577 Alt vel? 369 00:34:50,744 --> 00:34:54,790 Fortæl, hvad der skete. 370 00:34:54,957 --> 00:35:00,504 - Vi har gerningsmanden. - Vi har gerningsmanden. 371 00:35:17,229 --> 00:35:20,190 Venter du på mig? 372 00:35:26,947 --> 00:35:31,952 Hov. Hvad var det for? 373 00:35:32,119 --> 00:35:35,080 Jeg så noget i aften. 374 00:35:35,247 --> 00:35:39,251 Det var en enorm kløft. 375 00:35:39,418 --> 00:35:43,297 De to sider var så langt fra hinanden. 376 00:35:48,677 --> 00:35:52,306 Familier er en enhed i starten. 377 00:35:52,472 --> 00:35:56,268 De er sammen. Forenede. 378 00:35:56,435 --> 00:35:59,563 Med tiden udvikler livet sig- 379 00:35:59,730 --> 00:36:02,608 - og folk forandrer sig. 380 00:36:02,774 --> 00:36:10,115 Man er hurtigt så langt fra hinanden, at man ikke kan se ens middagsgæster. 381 00:36:10,199 --> 00:36:14,536 Det skete mellem mine forældre og mig. 382 00:36:14,703 --> 00:36:20,584 Bordet kunne lige så godt have været Grand Canyon. 383 00:36:21,752 --> 00:36:26,131 De ved ikke, hvem vi er. 384 00:36:26,298 --> 00:36:32,971 Det er også, fordi vi ikke har ladet dem se det. 385 00:36:34,890 --> 00:36:41,939 Jeg kan løbe fra mange ting, men jeg kan ikke løbe fra, hvem vi er. 386 00:36:42,022 --> 00:36:46,819 Hvad gør vi så? 387 00:36:46,985 --> 00:36:52,407 Vi skal måske stoppe med at løbe fra tingene. 388 00:37:20,663 --> 00:37:24,375 Hej. Jeg hørte, skurkene blev fanget. 389 00:37:24,542 --> 00:37:27,545 Det hjælper vel. 390 00:37:27,712 --> 00:37:35,595 Hvis du synes, at der er noget, der lyder vanvittigt, så tror jeg dig. 391 00:37:35,762 --> 00:37:41,559 Det er lidt tåget. Jeg slap væk fra ham, men jeg ved ikke hvordan. 392 00:37:41,726 --> 00:37:44,854 Nogen holder nok øje med mig. 393 00:37:45,021 --> 00:37:48,107 Ja. 394 00:38:02,622 --> 00:38:07,043 Hvad skete der? 395 00:38:12,006 --> 00:38:17,303 Kan du virkelig ikke huske, hvad der skete? 396 00:38:17,470 --> 00:38:24,686 - Nej. Jeg ved kun, at jeg var heldig. - Ja. 397 00:38:30,400 --> 00:38:33,403 - Mor og far? - Ja. 398 00:38:33,569 --> 00:38:37,865 - Jim vil fortælle noget. - Er du sikker? 399 00:38:38,032 --> 00:38:41,327 Du skylder os ikke en forklaring. 400 00:38:41,494 --> 00:38:48,167 Altså... I bemærkede, at jeg har løbet rundt om natten. 401 00:38:48,334 --> 00:38:52,630 Det virker underligt. Sandheden er- 402 00:38:52,797 --> 00:38:58,428 - at jeg har hjulpet folk, der ikke kan hjælpe dem selv. 403 00:38:58,595 --> 00:39:01,347 Frivilligt arbejde? 404 00:39:01,514 --> 00:39:04,559 Har du ryddet op i området? 405 00:39:04,726 --> 00:39:09,564 - Skoene og maden var til de hjemløse. - Nej. 406 00:39:09,647 --> 00:39:14,485 Hjælper man dårligt stillede, hjælper man sig selv. 407 00:39:14,652 --> 00:39:17,280 Han lyttede til dig. 408 00:39:17,447 --> 00:39:21,117 Du løb væk, fordi jeg gik over stregen. 409 00:39:21,284 --> 00:39:25,246 - Jeg er mand nok til at undskylde. - Nej... 410 00:39:25,413 --> 00:39:28,875 Vi accepterer din undskyldning. 411 00:39:31,044 --> 00:39:33,838 Jeg har været hård mod dig. 412 00:39:34,005 --> 00:39:40,053 Dine bedrifter får mig til at føle, at jeg selv kunne have gjort mere. 413 00:39:40,219 --> 00:39:43,181 Mere end at være hustru og mor. 414 00:39:43,348 --> 00:39:46,392 Jeg så dig, da jeg var barn. 415 00:39:46,559 --> 00:39:50,104 Du gjorde så meget for os og far. 416 00:39:50,271 --> 00:39:54,192 Det var, som om du havde superkræfter. 417 00:40:00,156 --> 00:40:04,619 Sir? Mr Crane? Allan? Svigerfar? 418 00:40:04,786 --> 00:40:10,750 Må jeg bede om tilladelse til at have giftet mig med din datter? 419 00:40:10,917 --> 00:40:15,004 Jeg så det helst ikke. Det var ikke mit valg. 420 00:40:15,171 --> 00:40:18,841 Min skat ser tilfreds ud, så bliv ved. 421 00:40:19,008 --> 00:40:23,221 - Mormor! - Nå, ja. J. J? 422 00:40:23,388 --> 00:40:26,391 Mener du det? 423 00:40:26,557 --> 00:40:30,770 Nej! Han skal ikke tage dit kæreste eje. 424 00:40:30,937 --> 00:40:35,441 Det har du gjort. 425 00:40:35,608 --> 00:40:38,319 Behold dem. Vi væddede. 426 00:40:38,486 --> 00:40:41,531 Lad mig. 427 00:40:41,698 --> 00:40:46,911 - Farvel. - Farvel, mormor og morfar. 428 00:40:48,371 --> 00:40:52,000 Kør forsigtigt. 429 00:40:54,210 --> 00:40:57,797 Farvel. 430 00:40:57,964 --> 00:41:00,883 Beholder vi bilen? 431 00:41:01,050 --> 00:41:07,932 J. J. Gør. Men nogen må tage sig af den, indtil han får kørekort. 432 00:41:08,099 --> 00:41:10,560 En ansvarlig. 433 00:41:10,727 --> 00:41:13,479 En, der hedder Daphne. 434 00:41:13,646 --> 00:41:17,984 Ja! Ja! Ja! 435 00:41:35,251 --> 00:41:38,087 Hvad sker der? 436 00:41:38,254 --> 00:41:42,675 Jeg kører ind til siden. 437 00:41:45,178 --> 00:41:52,018 - Din far gjorde det med vilje. - Det er en gammel bil. 438 00:41:52,101 --> 00:41:57,732 - Ventildækslet sidder vist løst. - J. J. Kan ordne det. 439 00:42:00,902 --> 00:42:04,447 Ventildækslet. Med en momentnøgle- 440 00:42:04,614 --> 00:42:09,827 - kan jeg se, at det ikke er transmissionen. 441 00:42:11,829 --> 00:42:17,168 Det er dejligt, når hun gør sådan. Pas på. 442 00:42:22,298 --> 00:42:26,302 Det gik hurtigt. 443 00:42:28,846 --> 00:42:33,142 Kom så, mor. 444 00:42:55,206 --> 00:42:58,334 - RESYNCED BY SALVATION -