1 00:00:02,173 --> 00:00:03,921 ..لكل قصة بداية 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,606 ولكن قصتنا.. لا تبدأ بالطريقة التي قد تعتقدها 3 00:00:08,879 --> 00:00:11,946 "بالتأكيد تبدأ في شارع يبدو كمعظم الشوارع" 4 00:00:12,760 --> 00:00:17,848 "ولعائلة كانت معظم حياتها عادية وطبيعية" 5 00:00:18,025 --> 00:00:23,613 {\pos(190,235)} في الصباح الذي أقنعت فيه زوجتي (ستيفاني) أن تحول" "رحلتها للبحث إلى عطلة عائلية نحن بأشد الحاجة إليها 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,730 {\pos(190,235)} عندما تكون والدتكما في العمل، فسنكون (في الخارج وسنستكشف (بيلام 7 00:00:27,280 --> 00:00:27,903 {\pos(190,235)} بيلام)؟) 8 00:00:27,918 --> 00:00:30,031 إنها في (البرازيل) يا عزيزي - البرازيل)؟) - 9 00:00:30,232 --> 00:00:33,510 {\pos(190,235)} في أمريكا الجنوبية أيها الغبي ..فقط لا أدري لمّ يجب أن نذهب الآن 10 00:00:33,608 --> 00:00:35,861 {\pos(190,235)} (هذا ليس بالوقت المناسب نظرًا لعلاقتي بـ(لوكاس - ليس بالوقت المناسب؟ - 11 00:00:35,933 --> 00:00:38,638 {\pos(190,235)} أنتِ تواعدين هذا الفتى منذ أسبوعين فحسب - لوكاس فيشر)؟.. منذ متى.. بدأتي مواعدته؟) - 12 00:00:38,762 --> 00:00:40,535 (فقط لأنكِ تتجسسين على حسابي في موقع (تويتر ..فلا يعني هذا أنكِ تعرفين 13 00:00:40,593 --> 00:00:41,701 {\pos(190,235)} كل شيء عن حياتي - أتجسس على حسابكِ في موقع (تويتر)؟ - 14 00:00:41,734 --> 00:00:45,868 {\pos(190,235)} متى كانت آخر مرة فعلنا فيها شيء كعائلة؟ ..الشهر المنصرم. لقد أجبرتنا أن نلعب لعبة التخمين - 15 00:00:45,898 --> 00:00:51,910 {\pos(190,235)} "وبعدها أصبت ظهرك في تقليد لمشهد من "الرجل المعدني - لقد كانت تفاقم لإصابة رياضية قديمة - 16 00:00:52,075 --> 00:00:55,301 كلا، أعني، متى كانت آخر مرة فعلنا فيها شيء كعائلة؟ 17 00:00:57,106 --> 00:00:59,947 يلوستون).. منذ ثلاث سنوات) - لقد تسممنا جميعًا وقتها - 18 00:00:59,982 --> 00:01:03,319 {\pos(190,235)} ليس هناك سم في (البرازيل) يا صبي، صحيح؟ 19 00:01:03,354 --> 00:01:06,833 {\pos(190,235)} لا أدري لمَ لا يمكنكم الذهاب بدوني ثم تعديل الصور وإدخالي فيها 20 00:01:07,230 --> 00:01:11,798 ..اصغي، سنذهب جميعًا وسنقضي أسعد أوقات حياتنا 21 00:01:11,972 --> 00:01:15,811 {\pos(190,215)} (بيلام)، (البرازيل) 22 00:01:15,969 --> 00:01:21,306 أهذه هي الطائرة؟ أتمازحني؟ إنها تبدو... كتابوت طائر صغير 23 00:01:21,341 --> 00:01:24,927 {\pos(190,235)} بربكم يا رفاق، منذ أن جئنا هنا ولم نفعل ..أي شيء سويًا 24 00:01:24,962 --> 00:01:30,256 {\pos(190,215)} أنتِ تراسلين، وأنتِ تعملين، وأنت تحدق بالتلفاز - يجب أن تركز.. إنها أمريكا الجنوبية - 25 00:01:30,291 --> 00:01:36,541 {\pos(190,235)} لمدة ساعة، سنذهب لنشاهد غروب الشمس في الغابات الممطرة سويًا كعائلة 26 00:01:36,576 --> 00:01:41,115 لأن بهذه الطريقة تبقى الذكريات سواء أردتم تلك الذكريات أم لا 27 00:01:52,160 --> 00:01:56,642 لقد هبت العاصفة فجأة، صحيح؟ - لا تقلق، لقد حلقت في أحوال أسوء - 28 00:01:56,828 --> 00:02:00,981 حقًا؟ متى؟ - في الواقع، لقد كنت أحاول أن أجعل شعورك يتحسن - 29 00:02:01,016 --> 00:02:06,747 هذه أسوء حالة جوية حلقت فيها - من الذي تراسلينه؟ - 30 00:02:06,782 --> 00:02:07,387 الرب 31 00:02:09,772 --> 00:02:12,015 أين عواماتك؟ - بالخلف - 32 00:02:12,935 --> 00:02:13,829 تماسكوا - أبي - 33 00:02:13,864 --> 00:02:16,820 لا بأس يا عزيزتي - هل سنقع؟ - 34 00:02:17,014 --> 00:02:22,391 هاك.. حسنًا يا فتى، هذا كجبل الفضاء صحيح؟ 35 00:02:22,675 --> 00:02:27,000 بمجرد أن يهبط بنا (ميتش) بأمان يا بني ستترجاني أن نحلق مجددًا، صدقني 36 00:02:29,910 --> 00:02:33,626 هذا لم يحدث في جبل الفضاء - استغاثة، استغاثة - 37 00:02:37,970 --> 00:02:45,043 !أمي، سأموت ولم أفعلها بعد حتى - !اصغوا.. سنكون على ما يرام، أعدكم - 38 00:02:45,078 --> 00:02:49,905 هل كذبت عليكم من قبل؟ عن شيء بهذه الأهمية؟ 39 00:02:50,291 --> 00:02:54,431 أجل - احزموا مقاعدكم - 40 00:03:04,050 --> 00:03:06,839 (ستيف) - وأنا كذلك - 41 00:03:07,355 --> 00:03:12,392 في تلك اللحظة، كنت اتسائل كيف وصلت" "عائلتي إلى هذه اللحظة.. من تلك 42 00:03:13,438 --> 00:03:16,670 "في زمن كان بمنتهى البساطة.. مثالي" 43 00:03:17,778 --> 00:03:19,400 "ولم أكن سعيدًا كما كنت فيه قط" 44 00:03:20,973 --> 00:03:25,135 ولكن إن كان هناك جانب سلبي لكون عائلتك" "..هي أهم شيء في عالمك 45 00:03:25,652 --> 00:03:29,520 أتلعب رمي الصخرة مع والدك؟ "..في النهاية.. تنضج العائلات" 46 00:03:29,744 --> 00:03:31,972 أتودين لعب الكرة مع والدكِ؟ - "تنضج متفرقة" - 47 00:03:32,611 --> 00:03:36,253 ستيفاني) ليس لديها الوقت الكافي لتلاحظ)" "من قد يلومها؟ 48 00:03:36,831 --> 00:03:42,004 "عملها كعالمة أبحاث قد سطح بريقه" - "نائب الرئيس التنفيذي للأبحاث" - 49 00:03:43,957 --> 00:03:45,378 "وأنا كنت سعيد من أجلها" 50 00:03:50,191 --> 00:03:53,147 "ولكنني أفتقدت.... علاقتنا" 51 00:03:54,011 --> 00:03:57,848 لقد كنا نعيش تحت سطح واحد ولكن" "في عوالم مختلفة 52 00:03:59,150 --> 00:04:01,185 "وقد كنت وحيدًا في عالمي" 53 00:04:03,207 --> 00:04:08,307 ..وهكذا وصلنا لما نحن فيه، وهذه" "هذه كانت البداية 54 00:04:14,283 --> 00:04:16,788 !تماسكوا - !رباه - 55 00:04:17,544 --> 00:04:18,706 استعدوا للتصادم 56 00:04:22,019 --> 00:04:23,265 !تماسكوا 57 00:04:35,315 --> 00:04:39,878 !أبي! أمي - "لحسن الحظ نجونا جميعًا" - 58 00:04:39,913 --> 00:04:41,717 جيم)، الطيار) - (ميتش) - 59 00:04:42,637 --> 00:04:48,327 لسوء الحظ، لم ينج طائرنا.. وقد امسكنا" "بعضنا البعض بشدة 60 00:04:51,561 --> 00:04:55,756 "..نقسم ببداية جديدة للامور.. بإخلاص" 61 00:04:56,587 --> 00:04:58,145 "..ووعود صادقة" 62 00:05:01,758 --> 00:05:03,912 "التي استمرت لمدة 30 ثانية فحسب" 63 00:05:04,110 --> 00:05:08,389 حسنًا، فقط ارسل ليّ رسالة، وسأراها أول شيء صباحًا، حسنًا.. إلى اللقاء 64 00:05:09,863 --> 00:05:13,742 جي جي)، تذكر.. عليك تقرير للغد) و(دافني).. يجب أن تجدي زي كرة السلة الخاص بكِ 65 00:05:13,743 --> 00:05:19,354 أجل، لا بأس - آسفة، لقد كانت (كاتي) من المختبر - 66 00:05:20,755 --> 00:05:26,119 أأنت بخير؟ - اعتقد أنه كان من الجنون الاعتقاد بأن الرحلة قد تغير شيئًا - 67 00:05:27,569 --> 00:05:31,592 اصغ يا (جيم)، أعلم بأنك أردت أن نحظي ..ببعض الذكريات العائلية الرائعة، ولكن.. بربك 68 00:05:31,627 --> 00:05:35,585 لقد نجونا من وقوع طائرة سويًا.. هذه ذكرى ستبقى طوال العمر 69 00:05:39,838 --> 00:05:43,364 أجل، إنه العمل.. يمكن للاتصال أن ينتظر ماذا عن تناول العشاء ليلة الغد؟ 70 00:05:45,054 --> 00:05:50,705 بدون اتصالات ولا رسائل مقاطعة.. فقط زجاجة ..من النبيذ وبضع ساعات لتذكيرنا 71 00:05:51,361 --> 00:05:53,994 بأي شيء؟ - بكم نحن رائعان سويًا - 72 00:06:00,524 --> 00:06:04,233 أتعرف ما كنت أفكر به حقًا حينما وقعت تلك الطائرة؟ - كان ينبغي أن نحلق بالطيران المحلي"؟" - 73 00:06:04,981 --> 00:06:09,438 ..العالم يحتاجها.. أعني.. من تكون وما تفعله 74 00:06:09,645 --> 00:06:13,006 أعني، (ستيفاني) مهمة.. أما أنا فمن أكون؟ 75 00:06:14,261 --> 00:06:19,068 رسام فاشل؟ فنان شرطة غير ذو نفع؟ - رجل لا يتوقف عن الحديث حينما أحاول أن أحرز - 76 00:06:19,287 --> 00:06:22,791 اصغ، هل جربت.. وهذه فكرة جذرية.. فقط بأن تخبرها بما تشعر؟ 77 00:06:22,826 --> 00:06:26,793 كيف يمكنك أن تخبر شخص بأنكما تعيشان حياة متفرقة؟ 78 00:06:27,007 --> 00:06:32,497 أنا لست بالخبير في حالات الزواج على الأقل في آخر زوجاتيّ، ولكن.. هاك 79 00:06:35,508 --> 00:06:38,357 محام طلاق؟ - هذه البطاقة الخاطئة، آسف حيال هذا - 80 00:06:38,945 --> 00:06:42,689 آسف، آسف - علاج الأزواج؟ - 81 00:06:43,133 --> 00:06:47,563 زوجتيّ السابقتين توسلتا إليّ لنذهب إليه هذا وكرههما ليّ هما العاملان المشتركان بينهما 82 00:06:47,598 --> 00:06:53,521 والآن، إن كنت استمعت لهما، لكنت لن احتاج لتلك البطاقة.. ولربما لن تحتاجها أنت 83 00:07:02,311 --> 00:07:07,247 سيدتي، كلما زادت التفاصيل، كلما تمكنت من تحسين الرسم - لا أرى الفائدة من هذا - 84 00:07:07,282 --> 00:07:12,813 ..لقد أخبرت المحققين بالفعل أنني لم أرى وجهه، كان يرتدي قناع - للرئيس (أوباما)، أدري - 85 00:07:13,209 --> 00:07:20,670 ولكن إن كان بوسعكِ تذكر أي شيء.. لون الشعر أو العين فيمكنني انشاء شكل يمكنني منحه للمحققين 86 00:07:20,986 --> 00:07:25,484 لن يعيد هذا زوجكِ، ولكن قد يساعد في انقاذ شخص آخر 87 00:07:25,519 --> 00:07:31,555 لقد افتتحنا متجر الجواهر هذا بمال من أبي - لمَ لا نأخذ راحة؟ - 88 00:07:39,413 --> 00:07:41,453 (باول) - (شو) - 89 00:07:42,802 --> 00:07:44,107 (محققة (شو 90 00:07:48,698 --> 00:07:54,689 كل يوم نقابل أشخاص نعلم أن لا يمكننا مساعدتهم... كيف يمكنكِ فعل هذا؟ 91 00:07:55,909 --> 00:08:02,175 بعدم طرح هذا السؤال على نفسي الجرائم في حالة ازدياد، إنها في حالتها الأسوء 92 00:08:03,691 --> 00:08:09,196 آمل لو أن أشخاص أكثر يهتمون كقدر اهتمامك - !مسدس! مسدس! هنا - 93 00:08:16,027 --> 00:08:17,780 أأنتِ بخير؟ - أجل، وأنت؟ - 94 00:08:18,131 --> 00:08:18,930 بخير 95 00:08:24,887 --> 00:08:27,307 الرصاصة.. أين ذهبت؟ 96 00:08:30,055 --> 00:08:34,395 أأنت بخير؟ - احتاج فقط لبعض الهواء المنعش - 97 00:08:52,327 --> 00:08:55,567 (عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول) (الـحـلـقـة الأولـى) - (الـبـدايـة) 98 00:08:55,908 --> 00:08:59,153 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة New Series... Missing Heroes! 99 00:08:59,391 --> 00:09:05,807 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل <<<<>>>> 100 00:09:06,142 --> 00:09:13,222 في الصباح، في تلك اللحظات قبل أن تستيقظ ..حينما لا يكون العالم قد آثر عليك 101 00:09:13,430 --> 00:09:17,905 {\pos(190,235)} قبل أن تتذكر عملك، او الزوج الذي" "..لا يمكن التواصل معه 102 00:09:18,085 --> 00:09:20,210 {\pos(190,235)} "أو الأبناء الذي تخشى أن تخذلهم" 103 00:09:23,834 --> 00:09:27,290 {\pos(190,235)} ولكن حينما استيقظت بهذا الصباح فقد" "كان هناك شيء مختلف 104 00:09:30,607 --> 00:09:34,737 {\pos(190,215)} "ما وجدته حينما استيقظت هو رجل لم آره من سنوات" - يوم جميل، صحيح؟ - 105 00:09:38,582 --> 00:09:39,755 أتريدين مني إغلاق هذا؟ 106 00:09:43,713 --> 00:09:46,051 لقد كنت .. أنتوي اصلاح هذا 107 00:09:47,505 --> 00:09:51,470 {\pos(190,215)} رغم أن (جيم) بدى مختلفًا فلم يكن لديّ" "الوقت الكاف لأتسائل عن السبب 108 00:09:51,956 --> 00:09:56,664 والحقيقة هي.. لم يكن لديّ أي وقت" "ما بين العمل والبيت 109 00:09:57,520 --> 00:10:00,885 "لم يكن هناك ساعات كافية في اليوم" - مقابلة (جي جي) مع مستشار التوجيه في الثالثة - 110 00:10:00,920 --> 00:10:04,087 {\pos(190,215)} ..ولكن قد يجعلوها في الثانية، لذا - سأكون على اتصال للاحتياط - 111 00:10:04,122 --> 00:10:06,756 حسنًأ، من يريد أن يوصل فقد حان الوقت لهذا.. لنذهب 112 00:10:07,711 --> 00:10:08,953 !البيض هنا 113 00:10:14,972 --> 00:10:19,789 (حسنًا، آراك لاحقًا يا (جي جي داف).. أأنتِ بخير؟) 114 00:10:20,716 --> 00:10:26,041 اصغي، يمكنني معرفة أن هناك شيء يجول بخاطركِ.. أبشان (لوكاس) ام الحادثة؟ 115 00:10:26,267 --> 00:10:30,124 لقد خضنا تجربة الاقتراب من الموت، ستغيركِ هذه حتمًا - !تلك العاهرة - 116 00:10:33,275 --> 00:10:37,133 أو لن تغيركِ - مرحبًا يا حبيبي.. المعذرة - 117 00:10:37,168 --> 00:10:38,791 مرحبًا - (لقد عدتي يا (دافني - 118 00:10:38,826 --> 00:10:42,422 أجل، في الوقت المناسب أيضًا كما هو واضح - أجل، سعيدة حقًا لأنكِ نجوتي من الحادثة - 119 00:10:42,489 --> 00:10:46,793 تلك الذكريات لابد وأنها موترة للغاية - أدري.. أتذكر تلك الذكرى التي كانت لدينا عن عذريتكِ - 120 00:10:46,828 --> 00:10:50,498 منذ متى كانت؟ قبل عامين؟ - آراك لاحقًا - 121 00:10:51,278 --> 00:10:52,169 {\pos(190,235)} آراكِ لاحقًا - 122 00:10:52,650 --> 00:10:53,958 {\pos(190,235)} مرحبًا - مرحبًا 123 00:10:54,454 --> 00:10:56,464 أنا سعيد جدًا لعودتكِ - وأنا كذلك - 124 00:10:56,873 --> 00:10:58,368 كيف حالكِ؟ - أفضل الآن - 125 00:10:59,399 --> 00:11:01,323 {\pos(150,235)} حسنًا، سأجتمع معكِ لاحقًا، حسنًا؟ - حسنًا - 126 00:11:04,039 --> 00:11:08,065 مرحبًا يا (داف)، منظر لطيف - ..لا أعرف ما هو الألطف - 127 00:11:09,030 --> 00:11:13,305 {\pos(190,225)} (حقيقة أن (لوكاس) ليس لديه فكرة بأن (ليندسي تغازله أو أنه لا يرى هذا من فرط حبه ليّ 128 00:11:15,418 --> 00:11:20,237 المجلس ينتظركِ في غرفة المؤتمرات - ..(سحقًا، لديّ عشاء مع (جيم - 129 00:11:20,272 --> 00:11:22,226 ..ونسيت أن أقوم بالحجز.. أيمكنكِ - أجل - 130 00:11:22,370 --> 00:11:24,969 حسنًا.. مكان ما.. حيث لا يمنح الطاولة إن تأخرت - رومانسي - 131 00:11:25,371 --> 00:11:30,215 حسنًا، أجل - ..ولكن وسط المصادر الطبيعية الهائلة لنهر الأمازون - 132 00:11:30,250 --> 00:11:35,501 "فقط اكتشفنا أثمن الأشياء.. "تريلسيتوم كورونيس 133 00:11:36,527 --> 00:11:41,345 نبات؟ أتضيعين وقت المجلس على نبات؟ 134 00:11:43,262 --> 00:11:47,477 "الكربون 14 حدد تاريخ الـ"تريلسيتوم كورونيس إلى العهد القديم الأحدث 135 00:11:47,512 --> 00:11:51,731 ..وكما نعلم، كان هذا - حسنًا، أنا مازلت محقًا، أنتِ تضيعين وقت المجلس على نبتة قديمة - 136 00:11:51,740 --> 00:11:57,441 دكتور (شيلي).. يحين دورك لتضيع وقت المجلس - (بالتأكيد.. اكملي يا دكتور (باول - 137 00:11:59,037 --> 00:12:04,070 مؤسساتنا في (بيلام) تجري تجارب بالفعل ..توجيه عملي من أقسامنا انتجت 138 00:12:04,332 --> 00:12:10,293 المواد الصيدلانية، الأوراق، الوقود الأخضر أراهن بالمال أنه هذه النبتة تستطيع فعل أي شيء 139 00:12:11,532 --> 00:12:15,220 أريد شراء المكان كله لمدة ساعة.. وأريدك أن تأخذ استراحة 140 00:12:15,935 --> 00:12:17,804 ...آسف.. ليس مسموح ليّ بان أتركك هنا 141 00:12:20,034 --> 00:12:21,108 لأكثر من ساعة 142 00:12:59,339 --> 00:13:00,163 هيا 143 00:13:45,365 --> 00:13:48,312 (دكتور (كينغ - سيتفاني).. كنت أبحث عنكِ) - 144 00:13:48,981 --> 00:13:53,576 آسفة.. كان يجب أن أخرج للحظات - كلا، لا حاجة للاعتذار - 145 00:13:53,611 --> 00:13:58,350 أنا لست بالرئيس المتعسف.. صحيح؟ لا تجيبي على هذا.. على الأقل ليس صراحتًا 146 00:13:58,582 --> 00:14:01,857 كلا، سبب بحثي عنكِ أن لديّ أخبار جيدة 147 00:14:02,646 --> 00:14:05,078 إن الرئيس مفتون - بأي شيء؟ - 148 00:14:05,113 --> 00:14:11,752 بكِ.. بنباتكِ القديم جدًا على وجه الخصوص ..إنه سيحلق قادمًا إلى هنا الليلة 149 00:14:12,358 --> 00:14:16,562 ويريد أن تتقابلا لاحتساء الشراب - شراب؟ - 150 00:14:17,786 --> 00:14:23,897 عادة اجتماعية متعارفة بين البالغين للاستمتاع ..إنه يريد تمويل بحثكِ 151 00:14:26,548 --> 00:14:31,591 لا تكسري أي شيء من الفرحة إن قفزتي من الفرحة - لا أطيق صبرًا - 152 00:14:31,626 --> 00:14:33,768 آراكِ لاحقًا... سنرحل من هنا - حسنًا - 153 00:14:40,488 --> 00:14:44,843 أعني، إن كانت هذه حفلة مفاجئة.. فلكنت سأقول بأن الاقبال ضعيف 154 00:14:45,269 --> 00:14:48,126 إنه.. إنه شيئًا ما.. شاهد هذا 155 00:14:51,121 --> 00:14:55,395 أتدري؟ أنا لست (هيديكي ماتسوي) ولكن لربما .يكون الأمر أسهل إن استخدمت مضرب 155 00:14:51,121 --> 00:14:55,395 {\a6} هيديكي ماتسوي: لاعب بيسبول ياباني عالمي شهير 156 00:15:05,331 --> 00:15:09,199 لقد كنت تأخذ فصول في السحر في المرفق التعليمي؟ - إنها ليست فصول سحر - 157 00:15:11,197 --> 00:15:16,354 اعتقد أننا تخطينا الحد هنا.. من أين أتيت بهذا؟ - من حجرة التجهيز.. قفلها ضعيف بشكل مفاجئ - 158 00:15:16,389 --> 00:15:19,072 لأي شيء تحتاج مسدس؟ - لا أحتاجه لشيء.. بل أنت من يحتاجه - 159 00:15:20,564 --> 00:15:21,648 أريد منك أن تطلق عليّ النيران 160 00:15:30,282 --> 00:15:35,270 (مرحبًا يا (ستيف - اصغ، يبدو أن الموعد الليلي لا يمكن تحقيقه - 161 00:15:35,501 --> 00:15:37,533 ..الرئيس في البلدة، وهو - كلا، لا بأس - 162 00:15:39,133 --> 00:15:44,440 حسنًا.. حسنًا، سأعود للمنزل فور استطاعتي 163 00:15:44,475 --> 00:15:48,556 سنحضر شيء من الخارج ونضيء بعض الشموع ونحظ بليلتنا - بالتأكيد - 164 00:15:48,591 --> 00:15:49,167 حسنًا 165 00:15:52,582 --> 00:15:55,511 حسنًا، لنقم بهذا - لا أصدق أنني سأقتلك - 166 00:15:55,680 --> 00:15:58,143 (لن تقتلني يا (جورج بل ستطلق النيران عليّ فحسب 167 00:15:58,178 --> 00:16:04,020 أنا مدعي عام.. وطبقًا للقانون فهذان شيء واحد - لقد أخبرتك.. لقد فعلت هذا بالأمس - 168 00:16:04,094 --> 00:16:07,961 يجب فقط أن أرى إن كان بوسعي فعلها مجددًا - ماذا إن لم تستطع؟ أين سيدعنا هذا؟ - 169 00:16:08,615 --> 00:16:12,204 أنت ميت، وأنا أستحم مع بعض الرفاق وآمل فجأة لو أنني لم أقتلك 170 00:16:12,299 --> 00:16:18,260 شيء خارق يحدث ليّ.. شيء مستحيل ...وأنا فقط 171 00:16:18,464 --> 00:16:22,272 احتاج مساعدتك لإكتشاف ماهيته.. رجاءً؟ 172 00:16:29,893 --> 00:16:34,198 حسنًا يا (جورج)، فقط صوب.. وأطلق 173 00:16:42,160 --> 00:16:43,483 ..أنا لست.. أنا لست 174 00:16:50,921 --> 00:16:54,540 جورج)؟ (جورج)؟) 175 00:16:56,042 --> 00:17:00,906 (دكتور (باول).. لقد ترك لكِ الدكتور (كينغ رسالة بأن تقابليه في نُزل الرئيس 176 00:17:01,429 --> 00:17:04,886 ولكنت سأخذ الطريق السريع إن كنتِ مكانكِ الشوارع الأخرى ستكون فوضوية بهذا الوقت 177 00:17:10,179 --> 00:17:11,648 ووقتها وقع الأمر 178 00:17:12,513 --> 00:17:16,213 في عالم العلم.. يمكننا القول عليها بظاهرة" "غير مفهومة 179 00:17:18,606 --> 00:17:22,331 "حدث.. عشوائي وغريب جدًا" 180 00:17:22,595 --> 00:17:24,672 "حدث لا يجد تفسيرًا" 181 00:17:53,068 --> 00:17:57,596 "..وفي وقت قليل.. وجدت نفسي فجأة" 182 00:17:58,787 --> 00:17:59,586 "سريعة" 183 00:18:15,222 --> 00:18:20,401 في أول بضعة أسابيع، بذلت قصارى جهدي لأتصرف" "كما لو لم يتغير شيء.. أقبل العائلة قبلة الوداع 184 00:18:20,935 --> 00:18:26,092 واعد الدقائق حتى يمكنني مقابلة جورج" "لكتابة الدليل الخاص الجديد لمسيرتي 185 00:18:26,127 --> 00:18:28,045 معظمهم يمكنهم الطيران - لا يمكنني الطيران - 186 00:18:28,046 --> 00:18:31,352 أعني، أن بوسعك امساك الرصاص أيضًا - لا استطيع الطيران - 187 00:18:31,536 --> 00:18:36,255 فقط خذ ركضة قفز.. اصغ.. اندفع، حسنًا؟ 188 00:18:36,897 --> 00:18:39,161 ..وفكر بأنك شيء يمكنه الطيران 189 00:18:42,238 --> 00:18:45,494 يسهل عليك قول هذا ولكن إن لم يفلح ..هذا، فساكون قتيل في الشارع 190 00:18:45,529 --> 00:18:48,483 يأتيني هذا من الشخص الذي ترجاني لأطلق ..عليه النيران بذاك اليوم 191 00:18:52,815 --> 00:18:53,413 !حسنًا 192 00:19:25,343 --> 00:19:29,164 !حسنًا! لا يمكنك الطيران 193 00:19:38,973 --> 00:19:39,678 !(جورج) 194 00:19:49,365 --> 00:19:53,658 !ولكن يمكنك القفز.. يمكنك القفز يا رجل 195 00:19:54,849 --> 00:19:55,978 ..حسنًا، حسنًا 196 00:19:56,013 --> 00:19:58,562 "(لم أكن أعرف ما يحدث لـ(جيم" - أأنت بخير؟ - 197 00:19:58,645 --> 00:20:02,729 ولكن توجب عليّ إعلام شخص بقدراتي الجديدة... نظير ليّ 198 00:20:03,300 --> 00:20:07,434 "شخص ما لديه الخلفية العلمية لفهم ما يحدث ليّ" 199 00:20:08,173 --> 00:20:12,400 أيمكنني التحدث إليكِ في سرية؟ - رباه! أنتِ ستطرديني.. أستطرديني؟ - 200 00:20:12,807 --> 00:20:17,930 "في الحقيقة.. كان يمكنني اختيار شخص أفضل" كلا، كلا.. أنا لن أطردكِ 201 00:20:18,001 --> 00:20:19,449 جيد - هذا بشاني - 202 00:20:20,525 --> 00:20:24,630 حسنًا، هل ستخبريني بشيء شخصي جدًا عنكِ كما لو كنا أفضل أصدقاء رغم أنني خبيرة معملكِ؟ 203 00:20:24,665 --> 00:20:27,696 لأن هذا سيؤكد كل شيء عملت عليه في العلاج النفسي 204 00:20:29,046 --> 00:20:32,570 كلا، أتعرفين تلك الدمية للبطلة الخارقة التي تحتفظين بها مقصورتكِ بالأسفل؟ 205 00:20:32,605 --> 00:20:36,785 كيتي برايد). أجل.. إنها "الرجل أكس" المفضلة لديّ) "حسنًا... في الواقع "المرأة اكس 206 00:20:39,085 --> 00:20:40,322 أنا سريعة 207 00:20:46,748 --> 00:20:47,934 ..لا أصدق أنني هنا 208 00:20:52,289 --> 00:20:55,552 وأفعل هذا... وأتقبل هذا 209 00:20:57,858 --> 00:20:59,878 كيف يعبر جسدكِ سرعة الرياح؟ 210 00:21:03,424 --> 00:21:06,567 لمَ لا تحرق الشحنة الكهربية للاحتكاك ملابسكِ؟ 211 00:21:07,879 --> 00:21:12,267 هل تولدين حقل من البلازما المشحونة من الطاقة الحركية؟ 212 00:21:14,338 --> 00:21:18,361 ألهذا السبب الحطام المتصاعد لا يمكنه قطع قرنيتكِ؟ 213 00:21:24,168 --> 00:21:27,629 كيف أبليت؟ - أنتِ تقطعين ميلًا كل 6 ثوان - 214 00:21:28,778 --> 00:21:33,161 اعتقدت أنني أسرع من هذا - !رباه! رباه! الأوليمبياد - 215 00:21:33,196 --> 00:21:36,051 يجب أن تسجلي فيه كليًا.. أين هي بهذا العام؟ كوريا)؟ إنها في (كوريا) دومًا) 216 00:21:36,086 --> 00:21:40,702 !كلا يا (كاتي).. لست مهتمة بالأوليمبياد - حسنًا، ما الذي تهتمين به؟ - 217 00:21:40,703 --> 00:21:41,714 إيجاد وقت 218 00:21:42,103 --> 00:21:46,530 بفضل أيضكِ متزايد المعدل.. فإن حياتكِ ..كدورة غير منتهية 219 00:21:46,996 --> 00:21:53,542 لذا رغم حاجتكِ لكميات هائلة من السعارات الحرارية فستبقين طول حياتكِ نحيفة 220 00:21:54,610 --> 00:21:57,607 أنا أكرهكِ - !رباه! الساعة الثالثة بالفعل - 221 00:21:58,131 --> 00:22:00,603 ..يجب أن.. حسنًا، أركض 222 00:22:05,606 --> 00:22:11,426 أمي.. ما الذي تفعلينه هنا؟ - أخبرتك أنني ساجد وقتًا لمساعدتك في الأعمال المدرسية - 223 00:22:11,664 --> 00:22:15,351 إذن، ما الذي لدينا هنا؟ ..رياضيات.. حسنًا 224 00:22:15,420 --> 00:22:18,681 إن غادر قطار سريع "نيويورك" بسرعة 350" "..ميل في الساعة 225 00:22:20,942 --> 00:22:22,810 اعتقد أن بوسعي مساعدتك في هذا 226 00:22:23,497 --> 00:22:27,376 هاك ما نعرفه حتى الآن.. يمكنك أن تقفز أكثر من ربع ميل في ارتفاعه واحدة 227 00:22:27,411 --> 00:22:31,367 ماذا؟ - حسنًا.. قفزة واحدة - 228 00:22:32,179 --> 00:22:37,385 لا يوجد زيادة في سرعة القدم.. ولكن ..يمكنك أن ترفع حوالي 11 ألف باوند 229 00:22:37,984 --> 00:22:39,779 ويمكنك الامساك بالرصاص 230 00:22:40,318 --> 00:22:43,178 إذن.. هل تحدثت مع (ستيف) بشأن هذا وأخبرتها بما يمكنك فعله؟ 231 00:22:43,281 --> 00:22:46,654 كلا - (إنها زوجتك يا (جيم - 232 00:22:47,289 --> 00:22:49,991 يجب أن تخبرها بهذا.. ما هذا؟ 233 00:22:52,425 --> 00:22:55,162 ما الذي تفعله بلاسلكي للشرطة؟ - ..لديّ تلك القدرات - 234 00:22:55,197 --> 00:23:00,453 ..يجب أن استخدمهم في شيء ما.. صحيح؟ مثل ..(مثل إيقاف هؤلاء المختلين ذوي أقنعة (أوباما 235 00:23:00,488 --> 00:23:01,857 الذين يقتلوا الأبرياء - تمهل، تمهل - 236 00:23:01,892 --> 00:23:06,640 كل ما علمناه حتى الآن أن لديك الكثير لتعرفه أنت مميز، ولكنك لست منيع 237 00:23:06,675 --> 00:23:10,082 لا أعرف حتى إن كان يمكن قهرك - (جورج)، (جورج)، تمهل.. إنها (ستيفاني) - 238 00:23:10,826 --> 00:23:11,862 اخبرها - مرحبًا - 239 00:23:11,897 --> 00:23:18,296 ..(مرحبًا.. لقد أنهيت العمل.. ودرست لـ(جي جي - ..إن الساعة ليست الرابعة حتى - 240 00:23:18,359 --> 00:23:22,621 ويمكنني القفز لمسافة ربع ميل - أنا... أتحرك بسرعة اليوم - 241 00:23:23,544 --> 00:23:28,815 على كلِ، إنهما ليسا هنا.. وأتذكر ما كنا نفعله حينما يكون لدينا وقت فراغ بعد الظهيرة؟ 242 00:23:32,281 --> 00:23:38,968 من الجيد التذكر أننا بارعان في هذا - أجل، إنه شيء جيد أنني بارع في هذا - 243 00:23:41,482 --> 00:23:45,757 تبدين مختلفة بالنسبة ليّ - أنا؟ - 244 00:23:46,288 --> 00:23:50,347 أجل - أعتقدت نفس الامر بشأنك - 245 00:23:52,397 --> 00:23:55,584 حقًا؟ - جيم)، كيف ليّ ألا ألحظ؟) - 246 00:23:56,866 --> 00:24:00,941 لقد بدوت... سعيدًا 247 00:24:03,497 --> 00:24:07,305 ماذا؟ - حياتي لم تصبح كما تمنيت - 248 00:24:08,303 --> 00:24:10,888 في تلك الأثناء، فقد كنتِ تركضين وتعيشين أحلامكِ 249 00:24:12,456 --> 00:24:17,837 أجل، لقد كنت أركض... بسرعة لدرجة أنني قصرت في كل شيء 250 00:24:17,872 --> 00:24:22,814 تقصرين؟ عزيزتي.. من يمكنه منافستكِ؟ 251 00:24:23,138 --> 00:24:25,639 حسنًا، ليس أنت.. لأنك توقف عن المحاولة 252 00:24:36,835 --> 00:24:38,323 لقد توقف كلانا عن المحاولة 253 00:24:43,554 --> 00:24:49,756 أتريدين أن تعرفي ما يحدث لابنتكِ؟ ..إنها خائفة من فقدان حبيبها 254 00:24:49,791 --> 00:24:54,114 لفتاة ستضاجعه لأنها ليس مستعدة بعد 255 00:24:55,102 --> 00:24:58,242 ..و (جي جي).. إنه يكافح في المدرسة 256 00:24:58,626 --> 00:25:04,813 لأن المدرسة تريد وضعه في فصول العلاجية ولكنكِ لا تقبلين حقيقة أن ابنكِ لديه صعوبة في التعلم 257 00:25:07,464 --> 00:25:11,006 لربما كنتِ ستعرفين كل هذا لو كنتِ تمكثين في المنزل أكثر من 20 دقيقة ليلًا 258 00:25:12,210 --> 00:25:18,099 صحيح. أعتقد بأن حلم كل شخص أن يعمل 80 ساعة أسبوعيًا لدعم عائلة 259 00:25:26,088 --> 00:25:28,873 مرحبًا - إليك الأمر.. لقد حصلت على امنيتك - 260 00:25:29,044 --> 00:25:34,335 قناع (أوباما).. عملية سرقة لازالت مستمرة ..حسنًا.. الجاني 261 00:25:34,889 --> 00:25:40,254 الجاني" تعجبني هذه.. الجاني يتوجه إلى" "الشارع 12 و"التين 262 00:25:40,289 --> 00:25:41,534 حسنًا 263 00:25:45,095 --> 00:25:46,013 يجب أن أرحل 264 00:26:02,560 --> 00:26:06,428 جورج)، أنا في أعلى بناية (سيمونسون) قبالة) الشمال.. إلى أي طريق الآن؟ 265 00:26:09,139 --> 00:26:13,135 إنه على اليسار.. أواثق بأنك لا ترغب في استحدام الطريق السريع؟ لأنه يبدو أسرع 266 00:26:13,170 --> 00:26:14,878 (أنا لست قلقًا حيال الإزدحام يا (جورج 267 00:26:59,916 --> 00:27:01,841 ستذهب للسجن لفترة طويلة 268 00:27:24,276 --> 00:27:28,892 (جورج).. ساعدني يا (جورج) لقد أطلق عليّ النيران 269 00:27:37,881 --> 00:27:41,836 أنت ضعيف.. اصغ، لقد فقدت بعض الدماء ..ولكن الرصاصة لم تخترق إلى مدى بعيد 270 00:27:41,869 --> 00:27:43,546 ..لقد خيطنا الجرح، وأنت بخير كما - صيغة جمع؟ - 271 00:27:44,293 --> 00:27:46,116 ..أجل، حسنًا - ...كلا، كلا.. لا تخبرني - 272 00:27:46,173 --> 00:27:50,464 إلى أين كان يفترض أن أذهب بك؟ المستشفى؟ ..وكيف أوضح أن رصاصة ضخمة 273 00:27:50,477 --> 00:27:54,496 لم تخترق سوى ربع بوصة من فروة رأسك؟ - ولكنها لن تفهم قط ما يحدث ليّ - 274 00:27:54,977 --> 00:27:57,209 اعتقد بأنك ستتفاجئ 275 00:28:00,712 --> 00:28:04,449 أتذكر الرسمة التي في معملك.. تلك التي رسمتها في أول موعد لنا؟ 276 00:28:04,929 --> 00:28:05,545 أجل 277 00:28:12,192 --> 00:28:16,712 !انتما الاثنان غريبي الأطوار - ولكن كيف؟ - 278 00:28:20,074 --> 00:28:23,167 ..لقد كنت أفكر كثيرًا بهذا، والمتغير الوحيد المحتمل 279 00:28:23,202 --> 00:28:25,852 حادثة الطائرة - إنها التفسير الوحيد - 280 00:28:26,574 --> 00:28:31,991 ..وحينما سقطت طائرتنا.. كان في الماء ..وميضي فوسفوري 281 00:28:32,169 --> 00:28:37,304 بذاك الوقت اعتقدت أنه وقود الطائرة ..ولكن الوقود يطفو على الماء 282 00:28:37,880 --> 00:28:42,636 وهذا لا يطفو.. إنه الشيء الوحيد المنطقي إن كان هناك أي شيء منطقي في هذا 283 00:28:44,109 --> 00:28:46,212 ولكن.. لقد كنا جميعًا في المياه 284 00:28:52,206 --> 00:28:56,891 مرحبًا؟ (دافني)؟ اهدئي يا حبيبتي، أين أنتِ؟ 285 00:28:59,012 --> 00:29:03,952 لقد اتصلت بأبي - ..إن لديه... صداع - 286 00:29:04,681 --> 00:29:09,029 إنه يرتاح بالمنزل - الأمر.. أن عادتًا أتحدث معه بشأن تلك الأمور - 287 00:29:09,215 --> 00:29:13,399 .أدري - ..قبل المباراة - 288 00:29:13,884 --> 00:29:16,913 ..كنت انا و(إيميلي) في أرض الملعب 289 00:29:20,048 --> 00:29:25,466 هل ستقولين شيئًا لها؟ لقد كانت تغازل (لوكاس) طوال وقتكِ في (المكسيك) 290 00:29:26,241 --> 00:29:30,607 أو ما شابه - أهذه مشكلة... حبيب؟ - 291 00:29:30,886 --> 00:29:31,512 تمهلي 292 00:29:32,187 --> 00:29:35,033 (ابقي بعيدة عن (لوكاس - لقد كان هو من يتحدث معي - 293 00:29:35,154 --> 00:29:39,949 حسنًا، لقد أستغرقت العام الماضي لأجعلك (لوكاس) يلاحظني - ..(حسنًا، لربما إن لم تكوني مركزة على عدم فقدان (لوكاس - 294 00:29:40,063 --> 00:29:42,507 لكنتِ لاحظتِ أنكِ فقدتيه بالفعل - ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ - 295 00:29:42,743 --> 00:29:45,895 "يالكِ من جاهلة! لا أصدق أنني أشعر بالسوء لأجلكِ" 296 00:29:49,357 --> 00:29:54,290 السوء لاجلي؟ لمَ؟ - أنا... لم أقل شيئًا - 297 00:29:58,034 --> 00:30:00,314 "...وحينما بدأت المباراة" 298 00:30:00,774 --> 00:30:03,119 "إنها لن تمرر.. إنها لا تمرر إليّ قط" 299 00:30:03,120 --> 00:30:06,871 "ما خطبها؟" - "(تمهلي يا (تيفاني" - 300 00:30:07,094 --> 00:30:13,418 "هذه المباراة لعينة.. احتاج لشراب" - "خطة لكرة السلة" - 301 00:30:15,221 --> 00:30:21,213 لم أكن أسمع أفكاري، لقد كنت أسمع أفكارهم ..لربما تعتقدين أنني أُجن 302 00:30:21,862 --> 00:30:27,987 كلا، في الواقع أنا أصدق كل كلماتكِ اصغي يا حبيبتي، هناك شيء يجب أن أخبركِ به 303 00:30:28,935 --> 00:30:35,705 ..شيء خارق قد حدث... يحدث لنا.. ولربما 304 00:30:36,335 --> 00:30:39,966 تختبر أنت أيضًا امورًا ما لا تفهمها كليًا 305 00:30:41,639 --> 00:30:44,090 جي جي)؟) - هذا أمرٌ لا يُصدق - 306 00:30:44,483 --> 00:30:49,404 عائلتي كلها حصلت على قدرات في ماء خارق وكل ما حصلت عليه... هو البلل 307 00:30:49,489 --> 00:30:54,544 ..إذن.. لم تواجه - كلا يا أبي.. لا زلت (جي جي) القديم البسيط - 308 00:30:55,252 --> 00:30:57,257 كما تعلمون.. الغبي - لا تقل هذا يا فتى - 309 00:30:57,264 --> 00:30:59,560 إنها الحقيقة - حسنًا، أيمكننا أن نتوقف عن الحديث حيال هذا رجاءً؟ - 310 00:30:59,884 --> 00:31:03,976 دافني)، أنتِ قارءة للأفكار.. أعتقد بأن هذا) شيء ينبغي أن نتحدث حياله 311 00:31:04,037 --> 00:31:08,757 حسنًا، ما حدث ليّ حدث مرة وحيدة، لذا على قدر ..(علمي، فأنا مثلي مثل (جي جي 312 00:31:09,092 --> 00:31:14,975 فقط مملة كما كنت بالأسبوع الماضي - ..دافني)، يمكنني مساعدتكِ.. كلما استطعنا فهم قدراتنا) - 313 00:31:14,982 --> 00:31:18,221 !أنا لا أريد قدرات جديدة.. الثانوية قاسية بحالها 314 00:31:18,845 --> 00:31:24,166 لمَ نعقد هذا الاجتماع على كل حال؟ كي يمكن لكلاكما الاقتناع بأنكما مختلفان؟ 315 00:31:24,591 --> 00:31:27,852 لأنك يمكنك الامساك بالرصاصات وأنتِ الركض سريعًا؟ - حسنًا، يكفي هذا - 316 00:31:27,862 --> 00:31:32,867 لقد ذهبنا في عطلات لنعيد التواصل.. لمَ قد نرغب في التواصل من الأساس؟ 317 00:31:33,623 --> 00:31:39,367 لنرى إجهاد أمنا في العمل؟ أم لمشاهدة نياح أبانا كما لو أنه فقد تذكرة اليانصيب 318 00:31:39,406 --> 00:31:43,909 !اصغيا، حتى (جي جي) يمكنه تفهم هذا.. و(جي جي) غبي - !يكفي هذا! اذهبي لغرفتكِ في الحال - 319 00:31:44,259 --> 00:31:50,191 كل تلك الرحلات وكل الأحاديث لا يمكنها انقاذ !تلك العائلة لأن تلك العائلة ليست محطمة.. بل أنتما 320 00:32:01,461 --> 00:32:05,820 إنها محقة، صحيح؟ - أجل - 321 00:32:17,294 --> 00:32:19,951 ما هذا؟ - لقد صادفنا الحظ 322 00:32:20,117 --> 00:32:23,370 لقد رأت أحد الشهود هذا الرجل أثناء تعقبه - شاهد، لم أعلم بهذا - 323 00:32:23,405 --> 00:32:27,396 لقد أجريت بحث عنه في قاعدة البيانات ..بالفعل، اسم الرجل 324 00:32:27,431 --> 00:32:34,030 ريد كوبلينز)، لقد افرج عنه الشهر الماضي) (من (ميشيغان)، وقد دفعت الغرامة امرأة تُدعى (سالي داونز 325 00:32:34,065 --> 00:32:36,832 لدينا دليل على سارق المجوهرات (أحسنت العمل يا (باول 326 00:32:40,027 --> 00:32:45,065 أتصادفك مشاكل في توديعنا؟ - لقد كنت أفكر بأن آت معكم كدعم - 327 00:32:45,459 --> 00:32:48,894 يعجبني حماسك، ولكن لمَ لا تدع مقاومة الجريمة لأمثالنا من حاملي المسدسات؟ 328 00:33:06,460 --> 00:33:10,345 لا أدري ما خطبي الآن - وأنا كذلك - 329 00:33:12,104 --> 00:33:13,001 ما الخطب؟ 330 00:33:15,919 --> 00:33:16,947 سأكون على ما يرام 331 00:33:18,105 --> 00:33:21,781 إنها غالبًا صدمة من الحادثة أو ما شابه 332 00:33:23,230 --> 00:33:24,568 أنا سعيدة حقًا أنني آتيت هنا 333 00:33:31,512 --> 00:33:32,630 هذا يمنحني شعور لطيف 334 00:33:33,182 --> 00:33:36,399 يجب أن أرحل من هنا، كان يفترض" "أن أقابل (إيميلي) منذ ساعة 335 00:33:36,898 --> 00:33:38,842 ماذا؟ - لم أقل أي شيء - 336 00:33:38,877 --> 00:33:41,555 كلا، (إيميلي) صديقتي المفضلة (إيميلي) 337 00:33:42,089 --> 00:33:45,164 ماذا عنها؟ - يفترض أنك ستقابلها - 338 00:33:45,912 --> 00:33:49,392 كلا، ما الذي تعنيه؟ "كيف علمت هذا؟" 339 00:33:50,299 --> 00:33:54,959 لوكاس)، لمَ تقابل (إيميلي)؟) - أأخبرتها (إيميلي) أننا نتضاجع؟ - 340 00:33:56,276 --> 00:34:00,391 !رباه! أنت تضاجعها - كلا يا (داف)، بربكِ، إنها صديقتكِ المفضلة - 341 00:34:00,554 --> 00:34:04,918 !هذا يوضح كل شيء، يالي من غبية لقد قلت أن لا بأس معك في الانتظار 342 00:34:05,009 --> 00:34:12,023 أنا كذلك، بالطبع - شكرًا لإخبارك ليّ بمشاعرك الحقيقية - 343 00:34:12,897 --> 00:34:17,114 أنا أقدر صراحتك - بربك يا (داف)؟ - 344 00:34:19,018 --> 00:34:20,857 كيف علمت كل هذا بحق الجحيم؟ 345 00:34:23,807 --> 00:34:28,660 (آنسة (داونز)، أنا المحققة (شو)، وهذا المحقق (هيكسون إن لم يكن لديكِ مشكلة، فأود طرح بعض الأسئلة عليكِ 346 00:34:28,963 --> 00:34:31,256 بشأن؟ - (حبيبكِ السابق (ريد كوبلينز - 347 00:34:31,269 --> 00:34:35,876 ريد)؟ لم أراه منذ أن دفعت غرامته) إن وجدتيه فأخبريه أنه يدين ليّ بألفين دولار 348 00:34:37,718 --> 00:34:41,204 حسنًا.. إن حاول الاتصال بكِ فاعلمينا رجاءً 349 00:34:47,321 --> 00:34:48,254 كوبلينز)؟) 350 00:34:58,379 --> 00:35:03,238 اجمعي كل شيء، ثم اختفي.. هذه ستكون بوليصة تأميني 351 00:35:08,558 --> 00:35:13,397 أتذكرين حينما كنا عاديين؟ - أأنتِ على ما يرام؟ - 352 00:35:13,432 --> 00:35:19,703 أجل، أنا بخير، فقط أود البقاء وحيدة - ..أدري بأنني لم أتواجد دومًا لأجلكِ، ولكن - 353 00:35:22,236 --> 00:35:23,713 أنا متواجدة الآن 354 00:35:28,804 --> 00:35:30,012 هل حدث مجددًأ؟ 355 00:35:33,069 --> 00:35:39,628 لقد كنت مع (لوكاس)، وعندما نظرت في عينيه تمكنت من قراءة أفكاره 356 00:35:41,363 --> 00:35:43,071 (إنه يعاشر (إيميلي 357 00:35:50,103 --> 00:35:52,669 تلك العاهرة - أدري، أليس كذلك؟ - 358 00:35:54,559 --> 00:35:57,809 ..وقد أخبرني بانه يحبني وأنه سينتظرني 359 00:36:00,115 --> 00:36:07,517 لمَ قد يقول هذا إن لم يكن أمر حقيقي؟ !هذا غير عادل.. لا يمكن أن أكون عذراء وغريبة الأطوار 360 00:36:10,008 --> 00:36:14,120 ما الذي يحدث؟ ..تتحدثا عن قدراتكما الجديدة الرائعة 361 00:36:14,539 --> 00:36:18,156 حسنًا، ابلغاني بتطورات تصميم الرداء الخاص - (توقف يا (جي جي - 362 00:36:20,997 --> 00:36:25,499 مهما يحدث لنا أو لا يحدث لنا فإننا عائلة 363 00:36:25,516 --> 00:36:30,689 لن يغير أي شيء هذا.. أتفهم؟ - أجل - 364 00:36:32,219 --> 00:36:35,085 أعتقد أن حالنا راقني حينما كنا نتصرف بتنازع 365 00:36:43,836 --> 00:36:44,801 !دعها 366 00:36:47,635 --> 00:36:51,740 إن تركتها، فلن تكون رهينة جيدة، صحيح؟ 367 00:36:51,809 --> 00:36:55,426 أنا أحذرك.. ليس لديك شريك هنا هذه المرة لإيقافي 368 00:36:56,431 --> 00:37:00,735 من قال أن كان لديّ شريك؟ هل أعتقدت أنك الوحيد من نوعك؟ 369 00:37:31,021 --> 00:37:35,944 بآخر مرة تقابلنا لم أقتلك ولكنني أطلقت عليك النيران من بعد 4 أقدام 370 00:37:36,624 --> 00:37:40,856 ..ألا تعرف؟ أنا وأنت، إننا لسنا الوحيدان 371 00:37:47,735 --> 00:37:50,792 ما الذي تفعله هنا يا (باول)؟ أتحاول أن تكون بطلًا بطريقة ما؟ 372 00:37:52,110 --> 00:37:55,315 ارحل من هنا، ارحل من هنا الآن قبل أن تضطر للإجابة على أسئلة من الشرطة 373 00:38:15,280 --> 00:38:16,470 لقد عدت 374 00:38:18,589 --> 00:38:23,178 جيم)... يجب أن نتحدث) 375 00:38:31,745 --> 00:38:38,526 لربما شعرت بأنه لا يمكنك الاستمرار، ولكن ..حينما كنت أحاول أن أكون الزوجة المثالية 376 00:38:38,933 --> 00:38:43,369 الوالدة المثالية.. فقد كنت مثالي 377 00:38:48,946 --> 00:38:51,818 لقد كنت مميز من قبل أن تستطيع الامساك برصاصة 378 00:38:54,400 --> 00:38:58,321 أتدري؟ لربما يتكلف الأمر وقوع أمور جنونية لجعلنا شاكرين على ما نملك 379 00:39:00,710 --> 00:39:05,513 عدني.. لا مزيد للطلقات 380 00:39:05,853 --> 00:39:10,493 لا مزيد من محاربة الجرائم.. لأن بطريقة ما أشعر أنني أستعيدك 381 00:39:13,249 --> 00:39:15,808 حسنًا.. أعدكِ 382 00:39:25,919 --> 00:39:29,779 حسنًا، أمامكم 20 دقيقة لحل المعادلة التي ..كتبتها على اللوحة 383 00:39:29,801 --> 00:39:34,171 عرفوا "س" وتأكد بأن تراجعوا أعمالكم - هل درست لهذا يا صاح؟ - 384 00:39:34,206 --> 00:39:36,877 !ولمَ أضايق نفسي بهذا؟ - يمكنكم البدء الآن - 385 00:40:17,114 --> 00:40:19,457 ما الذي تفعله يا رجل؟ !سحقًا 386 00:40:21,120 --> 00:40:24,430 جورج)، ما الذي فعلته؟) 387 00:40:24,958 --> 00:40:29,560 لديك هواية جديدة الآن.. أجل.. أخي يعرف ..شخص ما 388 00:40:29,897 --> 00:40:33,274 ..إن أحتجت أي نسخة عالية الجودة من أي شيء - ..لذا فقد حولت مرآبك إلى - 389 00:40:33,333 --> 00:40:36,498 ها صحيح.. كل ما يحتاجه محارب جريمة ..سري 390 00:40:37,556 --> 00:40:40,577 عرين.. والبث اللاسلكي الفائق الدقة والسرعة 391 00:40:41,478 --> 00:40:44,926 لديّ عرين.. به بث لاسلكي فائق الدقة والسرعة 392 00:40:50,088 --> 00:40:54,128 أدري بأنها قصة مذهلة، ولكن لقد سألتنا ..كيف وصلنا إلى هنا، لذا 393 00:40:56,977 --> 00:41:00,889 هل نسيت ذكر أي شيء؟ - كلا، أعتقد أنكِ ذكرتي كل الأمور الهامة - 394 00:41:02,214 --> 00:41:06,741 إذن؟ ما رأيك يا دكتور (ألن)؟ 395 00:41:09,158 --> 00:41:13,634 أعتقد.. أنه أمامنا.. الكثير من العمل 396 00:41:14,204 --> 00:41:16,781 يمكنني الاقتراح بأن نتقابل... مرتين أسبوعيًا؟ 397 00:41:18,639 --> 00:41:19,663 بالتأكيد - يبدو هذا رائعًا - 398 00:41:19,927 --> 00:41:25,514 إننا نريد إفلاح هذا.. ليس فقط من أجلنا ولكن.. من أجل عائلتنا 399 00:41:31,453 --> 00:41:34,503 "المشاكل التي قد نواجهها أصبحت مختلفة" 400 00:41:36,996 --> 00:41:37,990 "..ولكن مجددًا" 401 00:41:40,916 --> 00:41:41,811 "نحن أيضًا مختلفون" 402 00:42:11,131 --> 00:42:13,139 ..(أرى أنك وجدت السيد (كوبلينز 403 00:42:14,914 --> 00:42:19,593 جد من يعلم بشأنه ثم اعتن به 404 00:42:28,964 --> 00:42:34,049 إلى اللقاء في الحلقة القادمة www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة