1 00:00:00,300 --> 00:00:04,462 ..لكل قصة بداية "..لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى" 2 00:00:04,939 --> 00:00:06,687 !تمسكوا - !رباه - 3 00:00:08,480 --> 00:00:14,701 شيء خارق حدث لنا - يمكنك القفز لمسافة ربع ميل، وحمل 11 ألف باوند - 4 00:00:15,842 --> 00:00:19,281 أنا سريعة - يمكنني سماع افكار الناس - 5 00:00:19,354 --> 00:00:22,268 لديّ.. مخ خارق - ..إذن فقد حولت مرآبك إلى - 6 00:00:22,303 --> 00:00:27,112 ما يحتاجه كل محارب سري للجريمة.. عرين - ألا ترين؟ أخيرًا يمكنني إحداث فارق - 7 00:00:31,013 --> 00:00:31,900 .لقد أتممت المهمة 8 00:00:44,471 --> 00:00:47,653 كيف وجدتني؟ - ..لم يكن هذا صعبًا - 9 00:00:48,002 --> 00:00:52,000 أتذكر حينما كنا بالمدرسة ويكون لديك ما تفكر به وكنت تأتي إلى هنا وتحاول أن تضرب الكرات للمحيط؟ 10 00:00:52,186 --> 00:00:55,975 الآن أنت تضربهم فوق المحيط - (هناك أشياء كثيرة تجول خاطري يا (جورج - 11 00:00:56,177 --> 00:01:01,248 {\pos(190,235)} عائلتي تطور قدرات وصديقتي الوحيدة التي ..كانت ليّ في قسم الشرطة وجدت ميتة بالأمس 12 00:01:04,814 --> 00:01:08,265 {\pos(190,235)} وما الجيد في امتلاك تلك القدرات إن لم اقدر أن احمي من اهتم بهم؟ 13 00:01:08,583 --> 00:01:13,002 {\pos(190,235)} لا يمكنك حماية الجميع طوال الوقت - حسنًا، يمكنني المحاولة - 14 00:01:16,920 --> 00:01:21,120 ماذا عن حماية نفسك؟ لقد نسيت، صحيح؟ أتذكر ما تم إخبارك به؟ 15 00:01:21,440 --> 00:01:28,479 {\pos(190,235)} إن لم تصل في الوقت المحدد الليلة، فأنت بمثابة الميت - أنا متأخر.. متأخر كثيرًا - 16 00:01:28,849 --> 00:01:31,597 {\pos(190,235)} !سأجمع كل الأشياء هنا، اذهب 17 00:01:38,147 --> 00:01:39,437 .لا أسئم قط من هذا 18 00:01:43,538 --> 00:01:48,036 حسنًا، بالمسافة التي تغطيها قفزًا فلن يستغرق الأمر (كثيرًا، ستهبط على فندق (ويستبورن 19 00:01:59,091 --> 00:02:03,086 لقد تعثرت فوق السطح مجددًا، صحيح؟ أتدري؟ يجب أن تعمل على بعض الدقة يا رجل 20 00:02:03,121 --> 00:02:09,336 تناول لحوم أقل وبازلاء أكثر، حسنًا؟ - حسنًا، قبل السابعة بدقيقة، أنا هنا ولا أراه - 21 00:02:09,371 --> 00:02:14,250 سر مستقيمًا ولكن اسرع، فالوقت يمر - المعذرة، سأمر! المعذرة - 22 00:02:14,328 --> 00:02:17,146 !ابتعدوا عن الطريق! المعذرة - ..بأي ثانية الآن - Any second now... 23 00:02:17,180 --> 00:02:19,201 !ارفعوا رؤوسكم، ارفعوها - !بروية - 24 00:02:19,309 --> 00:02:20,277 كدت تصل 25 00:02:23,435 --> 00:02:25,214 لقد وصلت - جيد - 26 00:02:25,627 --> 00:02:29,588 اخبر (ستيف) أنني في طريقي - أخبرتك أنك ستصل لمتجر الحلات في الوقت المناسب - 27 00:02:47,450 --> 00:02:49,241 مرحبًا 28 00:02:50,180 --> 00:02:52,667 !أبي، أين كنت؟ لقد فاتك الزفاف بأكمله 29 00:02:52,966 --> 00:02:55,238 عائلة (باول)، سعيدة لقدومكم جميعًا 30 00:02:55,585 --> 00:02:58,137 تبدين في غاية الجمال - ما كنا لنفوت هذا ابدًا - 31 00:02:58,188 --> 00:03:05,677 ..دافني)، (جي جي).. يبدو كالأمس رعايتي لكما والآن) - والآن أنتِ متزوجة لنجم ثري - 32 00:03:05,984 --> 00:03:07,665 !(دافني) - هذا حقيقي - 33 00:03:07,925 --> 00:03:13,415 بأمانة أنتم الفضل في هذا.. أعني، أعوام ..(في مراعاة (دافني) و(جي جي 34 00:03:14,195 --> 00:03:19,953 وأشاهدكما، أتذكر تفكيري بأنني أريد أن ..يكون لديّ مثل ما بينكما 35 00:03:22,431 --> 00:03:24,278 أراكما وقت الرقص؟ - أجل - 36 00:03:28,901 --> 00:03:35,152 إذن، ما رأيك يا (جيم)؟ متى كانت آخر مرة رقصنا سويًا؟ 37 00:03:35,187 --> 00:03:37,064 أجل، اذهب يا أبي - هيا يا أبي، لنرى مهاراتك - 38 00:03:37,108 --> 00:03:41,239 تعلمين أنني لا استطيع الرقص - كلا، أدري بأنك لا تحب الرقص - 39 00:03:41,361 --> 00:03:44,907 هل نسيتي زفافنا؟ هل نسى أصب قدمكِ زفافنا؟ 40 00:03:48,041 --> 00:03:51,404 ما الذي يحدث؟ - انقطاع كهرباء أو ما شابه - 41 00:03:51,550 --> 00:03:53,022 !ليثبت الجميع 42 00:03:54,414 --> 00:03:57,227 ..الساعات والأقراط واللآلئ والمجوهرات - !انخفض على الأرض - 43 00:03:57,285 --> 00:03:59,770 !إن كانت تستحق شيئًا فسيتم وضعه في الحقيبة - ابق ارضًا، ابق أرضًا - 44 00:04:04,071 --> 00:04:08,511 افتحي حقيبتكِ وفرغ محفظتك - ..المحفظات، الأموال - 45 00:04:08,579 --> 00:04:10,793 !هيا، لا أملك الليلة بأسرها - !أنت، ساعتك - 46 00:04:10,755 --> 00:04:17,445 فقط.. اسمعني لدقيقة - !ليست هذه بمفاوضات، إنها سرقة - 47 00:04:17,760 --> 00:04:19,034 !هيا، هيا 48 00:04:19,423 --> 00:04:21,814 !كلا - يمكنني التعامل مع هذا - 49 00:04:22,109 --> 00:04:25,777 بدون أن يتأذى أحد من إطلاق النار؟ - .هيا، ضعيه في الحقيبة، والأقراط أيضًا - 50 00:04:25,812 --> 00:04:27,398 هيا - ابق ارضًا - 51 00:04:27,433 --> 00:04:30,143 !أنتِ يا (باربي)! الخاتم 52 00:04:33,135 --> 00:04:35,223 أمي - هيا، ضعي الخاتم في الحقيبة - 53 00:04:35,228 --> 00:04:36,835 (كلا يا (ستيف - هيا - 54 00:04:44,997 --> 00:04:50,769 !هيا! هيا! هيا! لنرحل من هنا !هيا يا رفاق 55 00:04:51,026 --> 00:04:52,186 إلى أين يذهب أبي؟ 56 00:05:28,983 --> 00:05:31,801 أبي، أين ذهبت ليلة الأمس؟ - ..حسنًا، لقد - 57 00:05:33,086 --> 00:05:37,298 ذهبت لمحادثة الشرطة - لمّ لم تستخدم قدراتك؟ أعني، كان بوسعك إيقافهم، صحيح؟ - 58 00:05:37,333 --> 00:05:43,112 ..حسنًا - هذا لأنه يدري بأن هذا خطر للغاية، صحيح يا عزيزي؟ - 59 00:05:43,147 --> 00:05:47,149 صحيح، بالضبط - ..اصغيا، الامساك بالاشرار هو عمل الشرطة - 60 00:05:47,184 --> 00:05:49,015 ..وعمل والدكما فهو - رسمهم، صحيح؟ - 61 00:05:52,430 --> 00:05:54,259 !إلى اللقاء، أحبكما - !إلى اللقاء يا حلوتي - 62 00:05:54,289 --> 00:05:55,728 استمتعا بيومكما - إلى اللقاء يا أبي - 63 00:06:01,468 --> 00:06:05,471 أنا أقوم أخيرًا بشيء افتخر به، ما العيب في إعلامهما بهذا؟ 64 00:06:05,539 --> 00:06:09,863 العيب هو أن هذا سيجعلهما لا يناما ليلًا ويتسائلًا إن كان سيعود والدهما للمنزل حيًا 65 00:06:09,971 --> 00:06:13,660 أتدرين؟ ما كنتِ لتقولين هذا إن كنت شرطيًا - (حسنًا، أنت لست شرطيًا يا (جيم - 66 00:06:14,199 --> 00:06:20,741 أنت رجل قوي جدًا.. والذي يضع نفسه في مواقف خطرة ولا يدري ما يفعله حينها 67 00:06:23,214 --> 00:06:26,767 إلى أين أنت ذاهب؟ - لأكتشف كيف سأستعيد خاتمكِ - 68 00:06:29,854 --> 00:06:34,382 (توقفت عن درجات الامتياز يا (باول - لابد وأن هذا بسبب مهاراتك التعليمية المذهلة يا سيدي - 69 00:06:37,942 --> 00:06:41,907 مذهل.. يبدو كانك بالأسبوع الماضي كنت بلا أي فكرة مثلي 70 00:06:42,071 --> 00:06:47,529 أجل، حسنًا، الأمر كما لو أنني استيقظت يومًا ففهمت - آمل لو كان بوسعي الاستيقاظ معك - 71 00:06:49,368 --> 00:06:50,442 أنت تدري ما أعنيه 72 00:06:57,022 --> 00:07:02,969 سارا)، يمكنني مساعدتكِ في الدراسة وقتًا ما) في أي وقت، فقط اخبريني وأنا متأكد أنني سأكون متفرغ 73 00:07:02,970 --> 00:07:06,154 ..ليس أنني متفرغ دومًا، أعني، أنا - حسنًا، ما رأيك بليلة الجمعة؟ - 74 00:07:11,764 --> 00:07:16,998 لكنت سأسألك عن تلك الأشياء التي تشعر بوخزها ولكن هذا سيدل على أنني أهتم، وأنا لا أهتم 75 00:07:17,741 --> 00:07:21,932 فقط آتيت لأمنحك هذه - واجبات أخرى؟ لقد أنهيت لكِ تقريران بالأمس - 76 00:07:22,411 --> 00:07:26,366 هذا ابتزاز كما تعلمين - ..في أي وقت ترغب في اخبار أمي وأبي أنك كنت تكذب - 77 00:07:26,401 --> 00:07:30,416 وأن السبب الوحيد لانك تبلي حسنًا في الدراسة هو لأن لديك قدرات عبقرية، فدعني أعلم 78 00:07:31,006 --> 00:07:34,312 وحتى ذاك الوقت، اهتم بهذا - (داف) - 79 00:07:35,194 --> 00:07:37,858 سمعت بشأن حادثة سقوط الطائرة - أجل - 80 00:07:38,063 --> 00:07:43,304 أمر جنوني.. يبدو كما لو لم نتحدث منذ زمن بعيد - ..أجل، لقد كنت مشغولة - 81 00:07:44,035 --> 00:07:47,241 في إعادة التنظيم، على ما اعتقد - أتودين التسكع سويًا بعد الدراسة؟ - 82 00:07:47,546 --> 00:07:51,141 "رجاءً وافقي.. لا أريد حقًا أن أكون وحيدة الآن" 83 00:07:52,476 --> 00:07:56,740 أجل، بالتأكيد، أود هذا.. أتودين الذهاب لمنزلي بعد الدراسة؟ 84 00:07:56,959 --> 00:07:58,977 حسنًا.. وداعًا - وداعًا - 85 00:08:08,610 --> 00:08:13,042 يداكِ تبدو غريبة جدًا بدون خاتم الزفاف ..أتدرين؟ سمعت برجلين من قسم التكنولوجيا 86 00:08:13,043 --> 00:08:18,040 يتسائلان إن ما كنتِ عازبة الآن - اخبريهما أنني متزوجة لرجل يمكنه ضرب القسم بأكمله وسعيدة معه - 87 00:08:20,633 --> 00:08:23,269 (دكتور (كينغ - لقد حصلتي عليها - 88 00:08:24,629 --> 00:08:28,735 المجلس سيقوم بدعمكِ ونباتكِ 89 00:08:30,563 --> 00:08:34,685 !(أنت تمزح.. رباه يا دكتور (كينغ أنت لا تدري كم يعني هذا ليّ 90 00:08:34,720 --> 00:08:37,690 وليّ.. أنا أساعد 91 00:08:39,008 --> 00:08:45,898 (لأن المنحة كبيرة جدًا فإن (غلوبال تيك ستقوم بوضع بوليصة تأمين كبيرة عليكِ 92 00:08:47,392 --> 00:08:52,746 بوليصة تأمين؟ - أجل، فقط تحتاجين إجراء اختبارات جسدية والتوقيع - 93 00:08:53,060 --> 00:08:55,770 (دكتور (كينغ - لا تقلقي، أنتِ تستحقين هذا - 94 00:09:01,956 --> 00:09:06,039 أتفكرين فيما أفكر به؟ - أجل، ولربما لأول مرة - 95 00:09:06,615 --> 00:09:11,948 الاختبار الجسدي يعني أنهم سيفحصون دمي - والذي يمتلئ بالتشوهات منذ الحادثة - 96 00:09:13,195 --> 00:09:16,622 وبمجرد أن يختبروا دمي، فسيكتشفوا أنني لست طبيعية 97 00:09:17,012 --> 00:09:21,580 بمعنى أن بمجرد معرفتهم لهذا فلن يمولوا بحثي - سيجعلوكِ أنتِ البحث - 98 00:09:24,853 --> 00:09:29,741 لقد كان المكان مظلم، لم أرى السارقين جيدًا - إذن ما الذي قاله المحققين حينما أريتهم رسمك؟ - 99 00:09:29,905 --> 00:09:33,695 لقد منحوا تقنيتي للظل.. ما الذي تعتقده؟ 100 00:09:33,850 --> 00:09:40,517 لقد اخبروني أن أجلس وأدع الأمور لهم لكان الأمر أسهل كثيرًا لو علم الجميع بما أفعله 101 00:09:40,935 --> 00:09:44,319 أسهل؟ أقرأت من قبل القصص المصورة؟ 102 00:09:44,638 --> 00:09:49,506 هناك سبب لأنهم لديهم هويات سرية لأن بلحظة معرفة شخص ما أن هذا أنت، فقد قضي الأمر 103 00:09:50,078 --> 00:09:55,079 (إن سُُرق شخصًا ما ولم توقف السرقة.. فهذا خطأ (جيم ..لا يمكنك التواجد في مكانين بالوقت ذاته 104 00:09:55,088 --> 00:09:58,239 (إن قُتل شخصًا ما.. هذا خطأ (جيم ..إن تأذى طفل في محاولة أن يكون مثلك 105 00:09:58,274 --> 00:10:04,766 إذن، أهكذا الأمر؟ يجب أن أكذب كل يوم لبقية حياتي؟ - أنا محام.. ثق بي، ستعتاد على هذا - 106 00:10:07,508 --> 00:10:08,280 افحص هذا 107 00:10:08,130 --> 00:10:13,476 {\a6} "استمرار حملات السرقة وسرقة زفاف محلي آخر" 108 00:10:09,510 --> 00:10:11,245 ثالث سرقة زفاف هذا الشهر 109 00:10:12,567 --> 00:10:16,300 وبالنتائج التي يحصدونها، فلن تكون السرقة الأخيرة - بمعنى؟ - 110 00:10:16,489 --> 00:10:20,403 (بمعنى ألا تعيد الحلّة يا (جيم فهناك حفلات زفاف سنذهب إليها 111 00:10:26,452 --> 00:10:30,053 هذه من رحلتنا إلى البرازيل - يبديا والداكِ سعيدان جدًا - 112 00:10:31,379 --> 00:10:36,458 والدها مثاليان تمامًا، إنها لن تفهم قط - أأنتِ بخير يا (ميغان)؟ - 113 00:10:37,004 --> 00:10:41,334 أجل، شكرًا لاستضافتي، لقد مر زمن بعيد منذ ان كنا نبقي سويًا 114 00:10:41,581 --> 00:10:44,987 أجل - "لمً لا يمكن لأمي مسامحته فحسب وتعيده للمنزل؟" - 115 00:10:47,381 --> 00:10:52,388 لربما يبديا والداي سعيدان، ولكنهما لديهما مشاكلهما الخاصة أيضًا 116 00:10:52,828 --> 00:10:57,183 ما الذي تتحدثين عنه؟ - والداكِ... ألن ينفصلا؟ - 117 00:10:59,134 --> 00:11:00,837 كيف علمتِ هذا؟ 118 00:11:04,679 --> 00:11:07,032 هل كنتِ تعبثين بأشيائي بينما كنت في الحمام؟ 119 00:11:07,429 --> 00:11:14,196 ..كلا، لقد بدى أنكِ بحاجة لشخص للتحدثي إليه، لذا - لذا فمصادفتًا خمنتي تحديدًا ما يحدث في حياتي - 120 00:11:15,747 --> 00:11:16,639 يجب أن أرحل 121 00:11:22,396 --> 00:11:23,538 (مرحبًا يا (ميغان - مرحبًا - 122 00:11:23,539 --> 00:11:24,214 مرحبًا 123 00:11:27,211 --> 00:11:31,886 اعتقدت أن (ميغان) باقية حتى الغذاء أكل شيء على ما يرام؟ 124 00:11:32,885 --> 00:11:37,670 يجب أن أخبر أحد بشان هذا، بشان قدراتي - حسنًا يا عزيزتي، إننا هنا - 125 00:11:37,739 --> 00:11:42,713 ..إن كان هناك ما ترغبين في الحديث عنه - كلا، ليس أنتما، يجب أن أخبر (ميغان)، فهي تعتقد أنني غريبة الأطوار - 126 00:11:44,129 --> 00:11:48,911 كلا يا عزيزتي، إنها لا تعتقد هذا - ..وإن اكتشف الأمر الشخص الخطأ - 127 00:11:49,886 --> 00:11:54,794 آسف، هناك أمور من الأفضل ابقائها سرًا - ..ولكن هذا ليس عدلًا - 128 00:11:54,986 --> 00:11:58,839 ،لقد أخبرتما أنت وأمي أصدقائكما بهذا فلمَ لا استطيع اخبار أصدقائي؟ 129 00:12:02,761 --> 00:12:06,943 (عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول) (الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (خـاتـم مـخـتـلـف) 130 00:12:06,978 --> 00:12:12,731 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة Today is my 25 birthday & I can't rest.. Sucks! 131 00:12:12,766 --> 00:12:18,217 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل <<<<>>>> 132 00:12:18,895 --> 00:12:23,462 (لقد تحدثت أنا ووالدكِ حيال الأمر يا (دافني - ..وأنتِ محقة، أنتِ بحاجة للحديث لشخص ما - 133 00:12:23,463 --> 00:12:28,746 {\pos(190,215)} ..لذا العم (جورج) و(كاتي) هنا.. للتحدث 134 00:12:29,223 --> 00:12:34,326 {\pos(190,215)} أو الاستماع.. أو أيا يكن ما في خاطرك - "أنا جائعة جدًا" - 135 00:12:34,879 --> 00:12:38,771 {\pos(190,215)} ماذا إن عرض أحد كعكة أو قطعة جبن" "أو ما شابه؟ 136 00:12:40,564 --> 00:12:43,518 "!رباه! (دافني) يمكنها سماع أفكاري" 137 00:12:44,586 --> 00:12:48,210 {\pos(190,195)} لا أريد أن أتحدث لأصدقائكما عن مشاعري أريد أن أتحدث لأصدقائي 138 00:12:49,241 --> 00:12:53,603 وأنا واثق بأن ليس لديّ ما أتحدث عنه - (حسنًا، لنتحدث عن كيف شعورك حيال هذا يا (جي جي - 139 00:12:54,038 --> 00:13:00,413 {\pos(190,215)} أنا هنا لأجلك يا رجل، أنا هنا لأجلكما - ..حسنًا، إذن.. لدينا خيارين فقط - 140 00:13:00,537 --> 00:13:06,682 إما أن نتحدث لمسئولة معملكِ أو صديقك المفضل ..الذي تثق به 141 00:13:09,064 --> 00:13:13,781 {\pos(190,215)} اخري ما بداخلكِ يا (داف)، أنا حافظ للإسرار "أخبريني باي شيء.."أي شيء عدا سن البلوغ 142 00:13:14,177 --> 00:13:18,975 {\pos(190,215)} "فقط دعي هذا رجاءً" - ..اصغي، (كاتي) محددة من القسم الطبي - 143 00:13:18,976 --> 00:13:24,327 و(جورج) كان صديق والدكِ المفضل لنصف حياته - ..و(ميغان) صديقتي منذ الحضانة والذي يعني - 144 00:13:25,581 --> 00:13:28,174 {\pos(190,215)}يساوي نسبة مئوية كبيرة في حياتي - .الثلثين - 145 00:13:28,400 --> 00:13:32,506 66.6666للآبد بالمائة ..أو أيا يكن 146 00:13:32,518 --> 00:13:36,831 آسفة، لا يمكننا المخاطرة بهذا فحسب - حسنًا، لن أقول شيئًا لأحد ابدًا - 147 00:13:39,279 --> 00:13:41,551 {\pos(190,215)} هلا عذرتماني؟ لديّ واجب مدرسي 148 00:13:44,062 --> 00:13:46,600 {\pos(190,215)} لقد سار الامر بسلاسة - أهناك طعام؟ - 149 00:13:51,010 --> 00:13:57,610 هذه مقالتكِ للتاريخ. لقد ذكرت انتهاكات اقتصادات (روزفيلت فاير) والتي ليس لها علاقة 150 00:13:58,669 --> 00:14:00,924 أردت التأكد بألا يتهمكِ أحد بالغش 151 00:14:01,941 --> 00:14:02,799 شكرًا 152 00:14:06,964 --> 00:14:10,178 {\pos(270,255)} حسنًا، ما هو المعروف؟ - ما الذي تعنيه؟ - 153 00:14:10,380 --> 00:14:14,473 {\pos(190,225)} يمكنني قراءة الأفكار، أتذكر يا (جي جي)؟ - صحيح - 154 00:14:15,930 --> 00:14:20,453 (حسنًا، هناك تلك الفتاة.. (سارا بريغ هلا اكتشفتِ إن ما كانت معجبة بيّ؟ 155 00:14:21,354 --> 00:14:24,643 ..بقدرتكِ - ..لن أستخدم قدرتي لأربطك لشخص كما - 156 00:14:24,743 --> 00:14:28,842 في مؤامرة من أفلام (جون هاغز) القديمة لأبي وأمي - ...رجاءً يا (دافني)، هذه فقط لأجلي - 157 00:14:29,253 --> 00:14:31,931 وتقريركِ المفصل المكوب من 12 صفحة ."على "إلياذة هوميروس 158 00:14:35,303 --> 00:14:40,584 دكتور (كينغ)، ألديك دقيقة؟ - لأجلكِ يا دكتور (باول).. ربما يكون ليّ دقيقتين - 159 00:14:42,296 --> 00:14:48,693 إنه بشأن تمويل بحثي.. لقد عملت.. لقد ..كنا نعمل بجد للوصول لهذه المرحلة 160 00:14:48,728 --> 00:14:55,794 ..وفكرة أن هذا كله يتوقف على بوليصة تأمين حسنًأ، أعني أن هذا لا يبدو عدلًا 161 00:14:56,067 --> 00:15:01,462 أنتِ متوترة، وأنا أفهم هذا.. أتعرفين؟ كلنا نتوتر حينما يأتي الامر لفحص طبي 162 00:15:01,463 --> 00:15:04,197 كلا، أنت لا تفهم - إنه أمر شكلي - 163 00:15:04,198 --> 00:15:09,444 لدينا بالفعل عينة دمكِ.. أثق بأن الأمور ستمر - ألديكم عينتي؟ - 164 00:15:09,774 --> 00:15:15,367 حسنًا، ليست لديّ ولكن لدى معملنا لقد.. لقد منحتيها لهم ظهر اليوم، أتذكرين؟ 165 00:15:15,872 --> 00:15:21,214 وبمجرد أن يختبروها صباحًا، فستحصلين على تمويلك، لذا توقفي عن القلق 166 00:15:25,230 --> 00:15:29,662 كان لديكِ اختيار معقد.. إنا عائلتكِ ..أو بحثكِ.. ولم أكن أرغب 167 00:15:29,663 --> 00:15:34,692 (أن يطاردكِ قرار كهذا مثلما حدث لـ(ميرلي ستريب - إذن أجريتي الاختبار الطبي بدلًا عني؟ - 168 00:15:34,740 --> 00:15:38,638 كانت لديّ شارتكِ وكانت الممرضة لطيفة لم تطرح أي أسئلة 169 00:15:38,833 --> 00:15:45,261 لقد أخذت عينة من دمي واستمعت لقلبي و.. أعتقدت أنكِ ستكوني سعيدة لقيامي بهذا 170 00:15:45,262 --> 00:15:50,798 كاتي)، جزءًا مني متأثر ولكن حينما استأجروني) ..هنا، كان قد تم فحص دمي 171 00:15:51,007 --> 00:15:55,501 كجزء من فحص الموظفين، والآن سوف يقارنوا ..العينة القديمة بالعينة الجديدة 172 00:15:55,502 --> 00:16:01,392 وحينما يحدث هذا، فستصبح جريمة، أسئلة ..وتحقيقات.. وعملكِ وربما عملي 173 00:16:01,758 --> 00:16:05,741 حسنًا، لا بأس.. ليس هذا بالأمر الجلل 174 00:16:07,233 --> 00:16:13,727 لن يختبروا دمكِ.. دمي حتى صباح الغد ..لذا، سيتوجب علينا 175 00:16:14,229 --> 00:16:17,656 الحصول عليه أولًا - صحيح - 176 00:16:32,801 --> 00:16:35,610 آسفة - لقد كانت حادثة - 177 00:16:37,233 --> 00:16:40,733 الجبر للإعدادية.. أعتقد أن أخي في هذا الفصل جي جي باول)؟) 178 00:16:41,491 --> 00:16:47,280 أجل، إنه يساعدني في واجبي - .لابد وأنكِ (سارا).. لقد ذكركِ - 179 00:16:47,749 --> 00:16:53,943 "رباه! آمل أنه لا يحبني" 180 00:16:51,456 --> 00:16:55,227 أتدرين؟ إنه دومًا يتحدث عن أصدقاء فصله ما رأيكِ بـ(جي جي)؟ 181 00:16:55,846 --> 00:16:58,280 "إنه لطيف.. بالنسبة لأحمق كبير" 182 00:17:00,029 --> 00:17:03,371 إنه رائع.. مساعد للغاية، يجب أن أرحل آراكِ لاحقًا 183 00:17:11,711 --> 00:17:16,379 (لا أصدق أننا نقوم بهذا يا (جورج - (ستشكرني لاحقًا حينما تستعيد خاتم (ستيف - 184 00:17:18,837 --> 00:17:20,173 شكرًا لك - نخبك - 185 00:17:21,349 --> 00:17:21,928 !يا للعجب 186 00:17:24,646 --> 00:17:29,144 انظر للمجوهرات.. إنهم يستعرضوا ودائعهم أمام الجميع علانيتًا 187 00:17:29,668 --> 00:17:32,154 أجل، إنه المكان المثالي للسرقة - المعذرة؟ - 188 00:17:32,947 --> 00:17:38,844 (لا أعتقد أننا نقابلنا، أنا (لو)، والد (كريستين - أنا (جيم)، إننا مع العريس - 189 00:17:40,072 --> 00:17:46,221 لابد وأنك أحد أصدقاء (بيت) من كلية الطب - بالضبط، أنا أحد أصدقاء (بيت) من كلية الطب - 190 00:17:48,006 --> 00:17:50,236 تهانينا - شكرًا لك - 191 00:17:50,399 --> 00:17:54,139 زفاف رائع، تحياتي - شكرًا لك - 192 00:17:55,740 --> 00:18:00,828 طبيب؟ أترى؟ كل تمارين الكذب لـ(دافني) تؤتي بثمارها ..هيا، يجب أن نندمج، وأفضل طريقة لهذا 193 00:18:00,829 --> 00:18:03,789 في زفاف بالتواجد في صالة الرقص، لنذهب - ماذا؟ - 194 00:18:14,445 --> 00:18:18,617 الآن أعرف سبب عدم قدرتك على الهبوط بشكل صحيح أنت ترقص كأنك تحاول أن تهرب من قروي غاضب 195 00:18:21,642 --> 00:18:25,006 ماذأ؟ - المعذرة؟ - 196 00:18:27,699 --> 00:18:29,032 المعذرة أيها الطبيب؟ 197 00:18:29,033 --> 00:18:35,380 جيم! هناك شخص هنا يريد أن يرحب بك - مرحبًا يا (بيت)، كيف حالك؟ - 198 00:18:35,849 --> 00:18:40,823 مبارك لك.. يبدو كأن فات علينا دهر - آسف.. هل أعرفك؟ - 199 00:18:41,401 --> 00:18:47,189 مرحبًا يا رجل..(بيت).. ألا تتذكرنا الآن؟ جورج)، (جيم)؟ كلية الطب؟) 200 00:18:47,928 --> 00:18:50,694 ..وذهب كلاكما لنفس - ..أجل، حسنًا، أعني أنني تركت الكلية - 201 00:18:50,695 --> 00:18:53,777 لأنني أدركت للتو، أتعرف؟ ..الأمراض الجلدية لم يكن بقسمي 202 00:18:53,778 --> 00:18:58,678 ولكن هذا الرجل فنان باستخدام المبضع كان لديّ نموذج وقام بتشريحة.. كما لو أنه سمكة تونة 203 00:18:58,820 --> 00:19:01,342 لقد كان نموذج صغير - وقد دعوتكما؟ - 204 00:19:01,377 --> 00:19:06,206 اصغ، المهم أننا نحبك يا أخي، وأنا سعيد لأجلك.. إننا نحبك وفخوران بك 205 00:19:14,173 --> 00:19:15,557 (جورج) - الآن - 206 00:19:22,831 --> 00:19:27,872 ما الذي يفعله؟ - !الكعكة! رباه! الكعكة - 207 00:19:32,601 --> 00:19:33,986 إذن، بأي منطقة رخصتك يا رجل؟ 208 00:19:45,793 --> 00:19:50,000 إن أردت أن تتحسن في محاربة الجرائم فيجب أن تحترس من الهبوط الخاطئ على الأسطح 209 00:19:50,001 --> 00:19:53,976 وتخطي مخارج الحريق - حقًا؟ وكيف سيكون هذا؟ - 210 00:19:53,977 --> 00:19:57,949 بالعمل على لياقتك.. كمثال، سامنحك البعض هذا سوف يحسن هبوطك 211 00:19:57,984 --> 00:20:03,109 "خليط الرقص أمريكا" أفضل أغاني (بوتي كويك) من التسعينات"؟" 212 00:20:03,205 --> 00:20:08,243 الرقص سيعلمك كيف تكون واع أكقر ...بشان جسدك و 213 00:20:08,319 --> 00:20:12,507 سيظهر لك كيف تتحرك بطريقة تحكمية أكثر بهذه الطريقة يمكنك الامساك بالأشرار 214 00:20:12,508 --> 00:20:16,619 والاندماج بحفلات الزفاف وأن تبدو جيدًا خلال هذا - جورج)، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة) - 215 00:20:16,620 --> 00:20:19,665 أدري، ولكن مفتاح الحلول كلها هو الشعور بالإيقاع، أتشعر به؟ 216 00:20:21,027 --> 00:20:24,646 أتشعر بهذا؟ - أجل، أشعر به - 217 00:20:24,648 --> 00:20:29,280 حسنًا، جيد.. ما الذي يجعلك هذا ترغب في فعله؟ تود أن تتراقص بقدمك، صحيح؟ 218 00:20:29,315 --> 00:20:32,901 تراقص بأقدامك يا أخي، هيا، تراقص بهما.. تراقص جيد 219 00:20:32,936 --> 00:20:35,988 حسنًأ، أجل.. التزم بهذا !هكذا تمضي 220 00:20:36,023 --> 00:20:40,115 حسنًا، جيد.. الآن فقط انحني.. حسنًا أجل، أجل.. راقص قدماك.. هكذا 221 00:20:40,396 --> 00:20:43,247 حسنًا، جيد.. ما الذي يجعلك هذا ترغب في فعله؟ 222 00:20:43,745 --> 00:20:49,962 يجعلك ترغب في الاستدارة، صحيح؟ !الاستدارة بنظام يا عزيزي، استدر.. استدر 223 00:20:49,986 --> 00:20:50,846 أجل، استدر فحسب 224 00:20:54,636 --> 00:20:56,592 لا يوجد ما لا يمكن لمادة (سباكلي) إصلاحه - أبي؟ - 225 00:20:59,417 --> 00:21:02,384 دافني).. مرحبًا) 226 00:21:04,017 --> 00:21:08,364 ما الذي تفعله؟ - ..لقد كنت أتعلم بعض الحركات - 227 00:21:08,611 --> 00:21:13,895 التي كان يلقنها ليّ (جورج) للمرة التالية التي يتم دعونا أنا وأمكِ لزفاف 228 00:21:15,836 --> 00:21:21,171 شاهدي - لا تقم بهذا - 229 00:21:22,395 --> 00:21:26,934 ما الذي ترغبين به يا (دافني)؟ - (في الوقع.. أود أن أتحدث لـ(جورج - 230 00:21:28,804 --> 00:21:31,386 !عزيزتي.. هذا عظيم.. استمتعا 231 00:21:43,121 --> 00:21:48,760 دكتور (باول)، حسنًا... بلا داع للعجلة ولكن استعادة عينة الدماء هذه مسألة حساسة 232 00:21:48,761 --> 00:21:54,758 إن أردتي البقاء في العمل أو لنقل خارج السجن - (آسفة يا (كاتي - 233 00:21:54,759 --> 00:21:59,765 لم أخطط من قبل لاقتحام.. حسنًا، أين يحتفظوا بعينات الدم؟ 234 00:21:59,766 --> 00:22:04,908 المختبر (أ ف 15) بالسرداب الثانوي - حسنًا، المختبر لا يسمح بدخوله سوى لحاملي تصريح الرمز الأسود - 235 00:22:05,379 --> 00:22:09,960 لا يمكننا استخدام بطاقتي، فسيتم التعرف على هويتي إذن يجب أن نأخذ بطاقة شخص آخر 236 00:22:11,290 --> 00:22:16,707 من غيري لديه تصريح الوصول الأسود؟ - ..لقد علمت أنها مسألة وقت - 237 00:22:16,742 --> 00:22:22,233 (قبل أن تفقدي الاهتمام في نبتة الدكتور (باول - ..حسنًا، بعد الاجتماع بالاسبوع الماضي - 238 00:22:22,268 --> 00:22:26,837 أدركت أننا لم نتحدث من قبل بشأن عملك (في مجال أحماض (البليبيتيد 239 00:22:28,346 --> 00:22:31,348 لم يكن لديّ فكرة بأنكِ تهتمين - ماذا؟ بالطبع اهتم - 240 00:22:31,621 --> 00:22:36,093 كمثال، كيف قمت بحل مسألة المقاومة البلازمية؟ 241 00:22:36,128 --> 00:22:40,229 حسنًا، الأمر غير متوقع في الواقع، كل ما يجب ..فعله هو تخطيط الهيكل 242 00:22:40,230 --> 00:22:44,159 للسماع بإضافة بلازمات خيالية - !رباه! هذا عبقري - 243 00:22:48,253 --> 00:22:52,314 هل.. هل قاموا للتو بتشغيل المكيف؟ - سعيدة جدًا لمحادثنا الصغيرة هذه - 244 00:22:54,693 --> 00:22:58,468 لقد قال والدكِ أنكِ بحاجة لنصيحة - (أجل، بشان (جي جي - 245 00:22:58,973 --> 00:23:02,762 لقد طلب مني قراءة أفكار فتاة معجب بها ..كي يرى شعورها نحوه 246 00:23:02,763 --> 00:23:07,446 أتري؟ قراءة الأفكار والقفز الخارق.. أنا أتدبر حالي في هذا، حسنًا؟ 247 00:23:07,683 --> 00:23:13,820 مشاكل الفتيات، هذا هو مكان تألقي - أواثق؟ لقد كنت فتاة الزهور في كلا زيجتيك - 248 00:23:15,082 --> 00:23:19,443 حسنًا، انا سيئ في الزواج ولكنني رائع في المواعدة ..إذن، ما المشكلة؟ اخبريني 249 00:23:19,842 --> 00:23:25,171 تلك الفتاة التي تروق لـ(جي جي) تعتقد أنه فاشل - ولا تعرفين كيف تخبرينه بهذا؟ - 250 00:23:26,092 --> 00:23:33,253 الأمر سهل، لا تخبريه.. لا فائدة من جرحه هكذا - ولكن يجب أن أكون صريحة معه - 251 00:23:33,288 --> 00:23:37,949 بقول من؟ فقط اخبريه أنها لا تحب أمثاله ..كما لو أنها تواعد رواد الفضاء فقط 252 00:23:37,950 --> 00:23:43,478 او أخصائيو علم المحيطات.. أو أيا يكن فقط اختاري شيئًا ليس متواجد بـ(جي جي)، هكذا لن يكون الأمر شخصي 253 00:23:44,534 --> 00:23:49,620 حسنًا، حسنًا.. أكنت تعلم أبي الرقص حقًا؟ 254 00:23:49,711 --> 00:23:54,394 انظري للوقت؟ عجبًا لابد وأن أرحل للعمل 255 00:23:55,249 --> 00:23:57,042 "احذر، يمكنها قراءة أفكارك" 256 00:23:59,121 --> 00:24:02,773 لقد كنتما تقضيان الكثير من الوقت سويًا منذ أن حدث كل شيء 257 00:24:02,879 --> 00:24:05,803 ألباما).. (مونتغومري) (ألاسكا).. (جونو) 258 00:24:05,944 --> 00:24:09,437 (..نيو ميكسيكو).. (سانتا فـ) (كلا، (البوكيرك 259 00:24:11,238 --> 00:24:15,199 اعتقد بأن أبي لديه خطب ما، لقد كنت أحادث ..جورج) وكان يغطي على شيء) 260 00:24:15,200 --> 00:24:20,056 يحفظ سر له - من يهتم؟ هل قرأتي أفكار (سارا)؟ - 261 00:24:20,958 --> 00:24:23,984 ما الذي قالته؟ أعني فكرت به؟ 262 00:24:26,014 --> 00:24:28,372 إنها... معجبة بك.. وتعتقد أنك رائع حقًا 263 00:24:29,301 --> 00:24:34,119 و؟ - أنت لست نوعها المفضل، آسفة - 264 00:24:35,415 --> 00:24:39,993 مهلًا.. ما الذي تعنيه بأنني لست نوعها؟ لم أدري بأن لديها نوع.. يمكنني أن أكون نوعها 265 00:24:41,546 --> 00:24:45,091 كلا، لا يمكنك - ما الذي تعنيه؟ أي نوع تواعده؟ - 266 00:24:46,467 --> 00:24:50,700 اليهود فقط - ألا تواعد سوى اليهود؟ - 267 00:24:51,086 --> 00:24:55,194 لا أعرف حقًا.. لقد كانت ما تقوله او.. ما تفكر به 268 00:25:04,227 --> 00:25:05,943 "تعلم العبرية" 269 00:25:07,667 --> 00:25:09,656 "تعلم العبرية عبر الأنترنت" 270 00:25:22,732 --> 00:25:27,410 أستقتحمين المعمل؟ - ليس لديّ خيار، يجب أن أستعيد عينة الدم - 271 00:25:27,676 --> 00:25:31,348 كما يجب أن أستعيد خاتمكِ - إنها مجوهرات - 272 00:25:31,555 --> 00:25:35,241 لا يجب أن تعرض نفسك للخطر - إنه يمثل أكثر من هذا، على الأقل بالنسبة ليّ - 273 00:25:35,539 --> 00:25:41,249 انت توقف جريمة وأنا أرتكب جريمة أتذكر حينما كان لدينا ليلة أفلام؟ 274 00:25:43,986 --> 00:25:44,982 كوني حذرة 275 00:25:49,175 --> 00:25:50,112 وأنت كذلك 276 00:25:54,360 --> 00:25:55,058 تفضلي 277 00:26:05,877 --> 00:26:07,649 أهلًا - أهلًا - 278 00:26:10,862 --> 00:26:15,170 أتريدين واحدة من هذه؟ - كلا، شكرًا - 279 00:26:17,571 --> 00:26:23,157 أتدرين؟ حينما كنتِ صغيرة اعتدت أن أشكل لكِ الشرائح لتبدو كشكل أسد 280 00:26:24,276 --> 00:26:29,979 أجل، حينما كنت طفلة يا ابي.. لا أدري إن ما كنت لاحظت ولكنني في السادسة عشر الآن 281 00:26:30,039 --> 00:26:36,571 لا يهمني كم عمركِ يا (داف)، فستظلين ..ابنتي الصغيرة.. حسنًأ، لقد قلتها 282 00:26:39,673 --> 00:26:42,238 مرحبًا يا (جورج)، ما الأمر؟ - هناك حفل زفاف آخر الليلة - 283 00:26:42,339 --> 00:26:47,293 فندق (بيلي باسيفيك)، إنه مكان مناسب للسرقة - حسنًا، سأتواجد هناك - 284 00:26:49,147 --> 00:26:53,558 يجب أن أرحل، إنه عمل - الآن؟ أي عمل الآن؟ - 285 00:26:54,268 --> 00:26:59,963 إنها مسألة وقت حرج.. وصف لجاني لازال ...في ذهن الشاهد 286 00:27:00,356 --> 00:27:03,535 من الأفضل أن استغل هذا - حسنًا، إلى أين ستذهب؟ - 287 00:27:04,690 --> 00:27:09,141 ."(فندق (بيلي باسيفيك" .المكتب 288 00:27:10,900 --> 00:27:16,444 أبي.. ما كنت لتكذب عليّ، صحيح؟ أنت دومًا ما تخبرني بالحقيقة؟ 289 00:27:19,459 --> 00:27:20,559 .دومًا 290 00:27:41,828 --> 00:27:42,945 !رباه 291 00:27:44,007 --> 00:27:49,197 حسنًا.. أنتِ تعرفين أنني من سيقتحم المكان، صحيح؟ - ..أجل، أجل، أدري.. فقط - 292 00:27:49,232 --> 00:27:52,581 أردت أن أشعر أنني جزء من هذا - ..إذن ما تقولينه - 293 00:27:53,239 --> 00:27:56,193 أنكِ ترغبين في مساعدتي في اقتحام مؤسسة بحث ذات حماية عالية المستوى؟ 294 00:27:56,857 --> 00:28:02,371 اعتقدت أنكِ لن تطلبين هذا قط إذن، هاك الخطة، سوف تبدلين عينة الدم هذه 295 00:28:02,406 --> 00:28:05,057 التي استخدمتيها السنة الماضية لبحث مورثاتكِ الجنينية 296 00:28:05,092 --> 00:28:08,485 مع الدماء المحفوظ في المعمل - أجل، فهمت - 297 00:28:11,727 --> 00:28:15,261 حسنًا، قبل أن تدخلين فيجب أن تتأكدي ..بانكِ تعرفين إلى أين تذهبين 298 00:28:15,266 --> 00:28:22,621 هناك كاميرات مراقبة بكل مكان، لذا بمجرد أن تركضين، فلا يمكنكِ التوقف 299 00:28:24,871 --> 00:28:30,405 بمجرد أن تدخلين المبنى فستكوني عرضة للكاميرات حسنًا، أي شخص يتحرك بسرعة عادية 300 00:28:30,406 --> 00:28:35,028 ولكن لحسن الحظ أنتِ تتحركين أسرع ..فقط تذكري، لا يهم مقدار السرعة 301 00:28:35,029 --> 00:28:39,310 إن كنتِ داخل شيء بطيء، لذا تخطي المصعد ...واستقلي الدرج 302 00:28:40,555 --> 00:28:46,047 (والآن في نهاية الدرج ستجدين حارس آخر (سال ..إنه يستمتع ببسكويت محطة الغاز ومحادثات المذياع 303 00:28:46,048 --> 00:28:51,080 والتحديق في صدركِ بينما يعتقد أنكِ لا تلاحظين وهو الأمر الذي لن يشكل مشكلة لكِ بسرعتكِ 304 00:28:51,081 --> 00:28:56,075 ولكن قارئ البطاقات بجواره على الحائط خلف ..سال)، وادخاله لن يكون سهلًا) 305 00:28:56,076 --> 00:28:58,011 إن ابطئتي، فستكون لحظة مخجلة 306 00:29:25,745 --> 00:29:29,582 أنت منقذ.. لكنت سأخفق إن لم تتواجد لأجلي 307 00:29:31,635 --> 00:29:35,708 "أنا أؤدي عمل "ميتزفه هذا ما نقوم به 308 00:29:31,635 --> 00:29:35,708 {\a7} ميتزفه" كلمة في الديانة اليهودية تشير إلى الوصايا الـ 613 المتواجدة في التوراة 309 00:29:38,162 --> 00:29:39,121 أريني ما لديكِ 310 00:29:42,673 --> 00:29:48,933 قريب جدًا ولكن "اكس" تساوي 5 وليس 42 - أيا يكن، أنا بحاجة لجيد فحسب - 311 00:29:49,426 --> 00:29:52,680 لربما يمكنك أن تمنحني مسألة أسهل؟ - أجل، كلا، لكِ هذا - 312 00:29:52,842 --> 00:29:54,485 دعينا نحاول إيجاد شيء ما 313 00:29:59,106 --> 00:30:04,595 ما.. ما الذي تفعله هذه هنا؟ إنها اغنية لـ(سولومون بوم) أحببتها وأنا طفل - 314 00:30:04,662 --> 00:30:08,427 جي جي).. أيمكننا التركيز على المذاكرة) رجاءً؟ 315 00:30:08,883 --> 00:30:12,890 أجل، كلا.. آسف.. هذا خطئي ..لقد كنت.. تعلمين 316 00:30:13,732 --> 00:30:18,604 يجب أن انتبه للساعة فأنا متأخر بالفعل "عن عشاء "السبت 317 00:30:18,639 --> 00:30:22,414 سبـ.. ماذا؟ - ..المباركة بالشموع وقراءة التقديس - 318 00:30:22,650 --> 00:30:27,129 كيف لكِ ألا تعرفين عشاء السبت؟ - ربما لأنني لست يهودية؟ - 319 00:30:29,402 --> 00:30:33,039 إذن لمَ تواعدين اليهود فحسب؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 320 00:30:35,243 --> 00:30:37,021 ينبغي.. أن أرحل 321 00:30:43,347 --> 00:30:46,737 أين الشرطة؟ - ليس لديهم الكثير من الرجال لتغطية كل حفل زفاف - 322 00:30:48,315 --> 00:30:51,297 أترى أي شيء مثير؟ -- ..الفتاة التي ترتدي الوردي يبدو كأن لديها - 323 00:30:51,298 --> 00:30:54,644 (قريبة في الشبة من (ثاندي نيوتن) و(سانا لاثانا - (بشأن السرقات يا (جورج - 324 00:30:54,679 --> 00:30:58,287 كلا، لا شيء بعد - (ركز يا (جورج - 325 00:31:00,016 --> 00:31:04,807 كلا، كلا، لست راقص جيد - يجب أن تندمج، وهكذا تندمج - 326 00:31:04,808 --> 00:31:06,480 فقط قم بما لقنتك إياه، أجل 327 00:31:16,935 --> 00:31:18,973 أجل، هكذا، هكذا 328 00:31:22,357 --> 00:31:24,534 أنت تشعر به الآن، صحيح؟ - أنا أشعر بشيء - 329 00:31:26,292 --> 00:31:29,599 أجل، أجل، هكذا، أجل 330 00:31:32,484 --> 00:31:37,193 !لينخفض الجميع الآن! الآن من يريد أن يعود لمنزله؟ ومن يريد الموت؟ 331 00:31:39,264 --> 00:31:42,940 !هيا! انخفض - هذه اللحظة يا رجل، أتدري ما عليك فعله؟ - 332 00:31:43,020 --> 00:31:46,615 سأبحث عن رجل معه خاتم - !هذه الساعة! في الحقيبة الآن - 333 00:31:46,616 --> 00:31:47,467 !هيا، أنت 334 00:31:53,470 --> 00:31:54,288 !(جيم) 335 00:32:01,081 --> 00:32:04,825 !إنه يرتدي واقية - !لدينا شرطة هنا، لنذهب، لنذهب - 336 00:32:12,769 --> 00:32:14,475 !احترسوا، احترسوا - !المعذرة - 337 00:32:15,943 --> 00:32:17,132 دافني)؟) - !أبي - 338 00:32:17,374 --> 00:32:19,754 ..عزيزتي، يمكنني توضيح الأمر - ما الذي تفعله هنا؟ هل تم إطلاق النيران عليك؟ - 339 00:32:19,818 --> 00:32:23,994 ليس الآن، يجب أن أرحل - أبي - 340 00:32:40,707 --> 00:32:43,635 !هيا يا رجال، لنذهب، تحركوا ..ما الـ 341 00:32:47,914 --> 00:32:50,213 ..الوحدة رقم 1724، وصلنا لمسرح الجريمة 342 00:33:18,383 --> 00:33:23,939 لقد كذبت عليّ، لقد وقفت هناك ونظرت ليّ في عيني وقلت ليّ أنك ذاهب للمكتب 343 00:33:24,223 --> 00:33:29,263 لقد كنت ذاهب إلى هناك.. فقط بعد إيقاف سرقة - (جيم) - 344 00:33:31,332 --> 00:33:35,397 اصغي، أنتِ بعمر السادسة عشر، يفترض أن ..كل ما تفكرين به هو الملابس والدراسة 345 00:33:35,616 --> 00:33:41,504 !والفتيان، وليساعدني الله! أنا والدكِ !عملي أن أقلق عليكِ وليس العكس 346 00:33:43,184 --> 00:33:49,032 ..لقد كنت دومًا أعتمد على بضعة أمور ..جي جي) يقول اشياء غبية، وأمي تتحدث دومًا عن العمل) 347 00:33:49,471 --> 00:33:53,992 وأنت تكون دومًا صادقًا معي.. بشان أي شيء 348 00:33:54,760 --> 00:33:59,518 ولكنك تكذب عليّ الآن.. ولم تدعني حتى أقل الحقيقة لأي شخص 349 00:34:00,056 --> 00:34:06,669 أنت محق، أنا في السادسة عشر يا أبي وقد مللت ..من كوني الوحيدة التي تبقي الأسرار هنا 350 00:34:07,289 --> 00:34:08,720 ..أسراركم وأسراري 351 00:34:10,872 --> 00:34:13,688 إلى أين تذهبين؟ - لإخبار (ميغان) بكل شيء يمكنني فعله - 352 00:34:13,719 --> 00:34:19,806 (كلا يا (دافني - يمكنك إيقاف الرصاص يا ابي، حاول أن توقفني - 353 00:34:20,629 --> 00:34:21,336 !(جيم) 354 00:34:23,071 --> 00:34:27,399 يجب أن تدعها ترحل - أدعها تخبر شخصًا بشأن ما حدث لنا؟ - 355 00:34:27,400 --> 00:34:34,372 (تخيل إن لم يكن لديك (جورج) ولم يكن لديّ (كاتي - ميغان) صغيرة، ولا ندري كيف سيكون ردة فعلها لهذا) - 356 00:34:34,407 --> 00:34:37,934 أعني أنها ليست بالنضج الكاف لتفهم - (يجب أن نثق بها يا (جيم - 357 00:34:38,544 --> 00:34:41,604 وما الفائدة في اخفاء سرنا إن كان هذا سيبعدها عنا؟ 358 00:34:46,255 --> 00:34:47,338 (أجل يا (جورج 359 00:34:50,224 --> 00:34:52,445 لدينا مشكلة، يجب أن تأتي للمكتب في الحال 360 00:34:57,334 --> 00:35:05,853 ..اجلس بجانبي وابق لفترة# #دع قلبانا يقوما بعملهما 361 00:35:07,493 --> 00:35:11,053 #بالنبيذ والكلمات لتمر الساعة# 362 00:35:11,382 --> 00:35:16,679 مرحبًا يا (ميغان)، أردت أن أعتذر عن كوني غريبة الأطوار مؤخرًا 363 00:35:18,429 --> 00:35:21,629 حسنًا، لقد اعتذرتي سأراكِ في المدرسة 364 00:35:22,893 --> 00:35:25,268 ..هناك شيء آخر 365 00:35:28,469 --> 00:35:30,165 ..أردت أن أخبركِ بالحقيقة 366 00:35:31,807 --> 00:35:34,327 عن كيفية معرفتي بأن والداكِ على ..وشك الطلاق 367 00:35:41,404 --> 00:35:46,892 لربما يبدو صعب التصديق وحتى صعب ...الافصاح عنه 368 00:35:48,829 --> 00:35:53,517 ..ولكن إليكِ الأمر.. الحقيقة هي 369 00:36:04,006 --> 00:36:07,389 ما الذي يحدث يا (جورج)؟ ..لقد تركت ذاك الرجل مأسور ناهيك 370 00:36:07,613 --> 00:36:12,140 بكل الشهود الذين في الزفاف - الذين لم يروا شيئًا، المكان كان فوضوي ومظلم - 371 00:36:12,300 --> 00:36:15,749 لقد كانوا يرتدوا حلًات كأي شخص آخر ..ليس هناك شيء لإبقائه محتجزًا، إلا إن أردت مقاضاته 372 00:36:15,869 --> 00:36:19,100 بعرقلة غطائكِ - ولكنهم قالوا انهم استعادوا سيارة الهروب - 373 00:36:19,244 --> 00:36:23,276 أجل، ولكن الجاني لم يكن قربها، وبدون أي شيء يربط الدليل إليه، فلم تكن هناك قضية 374 00:36:23,413 --> 00:36:26,120 ولكن يا (جورج)، إذن يجب أن تصنع قضية ..هذا هو عملك 375 00:36:26,155 --> 00:36:29,160 ..يجب أن تكتشف طريقة لـ - ..جيم)! (جيم)! يجب أن ندعهم يرحلوا) - 376 00:36:29,272 --> 00:36:35,676 هكذا يكون الأمر بالنسبة لنا البشر ..النظام ليس مثالي، أدري هذا 377 00:36:37,245 --> 00:36:40,593 ..لربما ببعض التدريب وبعض الحظ 378 00:36:42,060 --> 00:36:47,949 سنمسك به المرة القادمة - ..هذا الرجل خرج وفقدت ثقة ابنتي - 379 00:36:48,292 --> 00:36:53,381 ..وهذه ليست خسارة كاملة؟ أعني، كيف يمكنني (هذا خاتم (ستيف 380 00:36:57,797 --> 00:37:02,604 لقد وجده أحد المحققين في مسرح الجريمة واعتقدت أنك قد ترغب به 381 00:37:14,246 --> 00:37:16,509 !خائنةّ كافرة - ما الذي تتحدث عنه؟ - 382 00:37:16,510 --> 00:37:20,066 حينما خان (كوراش) (موسى)، جعل الرب !الأرض تبتلعه في فتحة متوجهة لنار الجحيم 383 00:37:20,067 --> 00:37:22,063 آسفة، لا أدري ما علاقتي بتلك الأشياء 384 00:37:22,064 --> 00:37:23,402 ..أنا اسمع أشياء فحسب - ..حتى حينما كنت غبيًا - 385 00:37:23,403 --> 00:37:28,165 !لم أتوقع منكِ أنتِ من كل الناس أن تخدعيني هكذا - لقد كنت أحاول حمايتك فحسب - 386 00:37:28,200 --> 00:37:31,321 حقًا؟ إذن أنتِ سيئة في هذا - جي جي)؟) - 387 00:37:31,968 --> 00:37:33,466 !لا احتاج لتلك المشكلة 388 00:37:36,917 --> 00:37:39,172 عما كان هذا؟ - قصة طويلة - 389 00:37:41,902 --> 00:37:48,177 إذن.. كيف تعاملت (ميغان) مع الأمر؟ - لم تتعامل معه، لانني لم أخبرها - 390 00:37:49,014 --> 00:37:52,372 لقد أخبرتها أنني سمعت والدتها تتحدث .عن الطلاق في المحل 391 00:37:53,132 --> 00:37:54,790 ..إذن - أجل - 392 00:37:57,262 --> 00:38:01,931 لقد كذبت.. لم أرد أن تتغير الأمور بيني ..(وبين (ميغان 393 00:38:04,111 --> 00:38:10,941 أردت أن أكون عادية مجددًا ولو لثانية ..لأن بمجرد أن تعرف سر شخصًا ما 394 00:38:12,415 --> 00:38:16,576 فهذا كل ما ستفكر به، أتدري؟ - ..ربما في البداية - 395 00:38:17,488 --> 00:38:19,952 هذا كل ما أفكر به وأنا معك - (داف) - 396 00:38:20,505 --> 00:38:26,489 وقتما تخرج كل ما أفكر به هو إلى أين ..تذهب ومن تقاتل 397 00:38:26,490 --> 00:38:30,090 وأي خطر أنت فيه؟ - كلا، كلا - 398 00:38:31,577 --> 00:38:37,428 بالنسبة ليّ، فهذه القدرات.. أخيرًا سمحت ليّ بأن أكون الشخص الذي أردته دومًا 399 00:38:38,058 --> 00:38:42,601 أدري بان هذا يبدو غريبًا بأن يقوله أباكِ ..ولكن، أحيانا 400 00:38:44,319 --> 00:38:47,906 أحيانًا، حتى الوالدان لا يكونا قد أكتشفا ما يريدانه حقًا 401 00:38:48,939 --> 00:38:53,628 ولكن، اصغي.. لن يقع أي شيء ليّ أتفهمين؟ 402 00:38:54,465 --> 00:38:58,849 لا شيء - أيمكنك أن تعدني بهذا؟ - 403 00:39:01,667 --> 00:39:07,246 كلا، لا استطع، ولكن هذا هو شيء يجب أن نتعايش معه 404 00:39:15,277 --> 00:39:19,031 أجل؟ هل اردت رؤيتي؟ 405 00:39:19,066 --> 00:39:19,697 تفضل بالجلوس 406 00:39:29,039 --> 00:39:31,459 أنا فضولي، هل كنت في المبنى ليلة الأمس؟ 407 00:39:32,273 --> 00:39:36,355 أنا؟ كلا - لقد استخدمت شخصًا ما بطاقة مرورك للمعمل الطبي - 408 00:39:37,652 --> 00:39:42,104 أتدري من يكون؟ - كلا، لم يظهر شيء على كاميرات المراقبة - 409 00:39:42,701 --> 00:39:45,864 أنا واثق بأنه خطأ في النظام، سأجعل الأمن يبحثون الأمر 410 00:39:48,235 --> 00:39:50,266 (هذا كل شيء يا (فرانسيس شكرًا لك 411 00:40:09,916 --> 00:40:13,332 أنت تعلم أنني لا أحب المفاجئات ولكن كم أمامنا؟ 412 00:40:13,797 --> 00:40:17,111 ..حسنًا، في الواقع.. فإننا 413 00:40:18,309 --> 00:40:19,313 وصلنا 414 00:40:22,133 --> 00:40:25,648 جيم).. هذا المكان يستغرق الحجز فيه) ستة أشهر 415 00:40:26,213 --> 00:40:27,628 ..حسنًا، هذا حقيقي 416 00:40:30,365 --> 00:40:32,211 لهذا السبب سنذهب لمكان آخر 417 00:40:41,732 --> 00:40:43,394 ومكان أكثر خصوصية 418 00:40:47,501 --> 00:40:52,877 أدري كم من الوقت تقضين في القلق ..بشان قدراتي، لذا فكرت 419 00:40:53,797 --> 00:40:55,945 بأنه يجب أن نقضي بعض الوقت في الاستمتاع بتلك القدرات أيضًا 420 00:41:02,246 --> 00:41:03,988 ولديّ شيئًا لأجلكِ 421 00:41:11,186 --> 00:41:13,626 (لقد استعدته يا (جيم 422 00:41:17,088 --> 00:41:21,452 لقد وجدته الشرطة في مسرح الجريمة لقد قام شخصًا ما بإيقاف الأشرار 423 00:41:21,929 --> 00:41:27,608 ولن أخبركِ من يكون.. أتدرين؟ لم أخبركِ ..قط بهذا، ولكن هذا الخاتم هو 424 00:41:27,785 --> 00:41:30,201 أقبح خاتم رأيته في حياتي - كلا، هذا غير حقيقي - 425 00:41:30,418 --> 00:41:33,008 بالتأكيد، إنه كذلك - جيم)، أنا أحب هذا الخاتم) - 426 00:41:33,090 --> 00:41:39,008 ،عندما اشتريته لأجلكِ، كنت فنان لا يجد دفعًا وكان الخاتم الوحيد الذي يمكنني تحمل نفقاته 427 00:41:39,061 --> 00:41:42,883 أصغر وأقبح خاتم في المتجر - إنه ليس قبيحًا - 428 00:41:43,125 --> 00:41:49,914 وعندما نزلت على ركبتي وتقدمت لكِ ..نظرتي إليه وقلتي 429 00:41:51,804 --> 00:41:56,149 "هذا اجمل شيء رأيته في حياتي" وحينها علمت.. علمت بأنني حظيت بالفتاة المناسبة 430 00:41:59,776 --> 00:42:04,710 وبكل مرة أراه في أصبعكِ، أدري بانكِ ..تحبيني لشخصي 431 00:42:06,545 --> 00:42:10,847 وأنا أحبكِ.. للجمال الذي ترينه في الأشياء .العادية 432 00:42:16,416 --> 00:42:19,408 #هذا هو مقدار حبيّ لك# 433 00:42:21,068 --> 00:42:22,779 هلا سمحتي ليّ بهذه الرقصة؟ 434 00:42:26,381 --> 00:42:30,854 #هذا هو مقدار حبيّ لك# 435 00:42:30,889 --> 00:42:31,798 .أجل 436 00:42:32,441 --> 00:42:40,834 هذا هو مقدار حبيّ لك# #هذا هو مقدار حبيّ لك 437 00:42:42,336 --> 00:42:50,543 تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة <<<>>>