1 00:00:03,107 --> 00:00:05,709 "(لحوم (هاربور" "منذ 1964" 2 00:00:17,107 --> 00:00:19,709 هل لديك (هاغيز) هنا؟ (أريدُ 3 باوندات من الـ(الهاغيز 3 00:00:19,777 --> 00:00:21,778 بجلده، ليس كبير، دموي 4 00:01:03,454 --> 00:01:07,123 نيكو)، دع السيدة تعبر) 5 00:01:07,174 --> 00:01:11,160 شكراً لك - العفو - 6 00:01:12,963 --> 00:01:16,549 أتحتاجين إلى تدليك؟ - ربما لاحقّاً - 7 00:01:20,879 --> 00:01:24,674 جميل - أتدري، أشعر أنني محظوظة اليوم - 8 00:01:24,725 --> 00:01:25,926 دع اللعبة تستمر 9 00:01:32,033 --> 00:01:34,768 نعم 10 00:01:35,036 --> 00:01:39,039 لابد وأن أحدٌ في الأعلى، يُحبني - وهنالك أحدٌ في الأسفل، يُحبك أيضاً - 11 00:01:39,123 --> 00:01:42,792 بعضهم يتسائلون، أين خليلك؟ لديك واحد، أليس كذلك؟ 12 00:01:42,860 --> 00:01:46,046 في الواقع، نحن نأخذ استراحة صغيرة - !استراحة - 13 00:01:46,130 --> 00:01:49,241 أيٌ رجل في كامل قواه العقلية يأخذ استراحة منّكِ أنتِ؟ 14 00:01:50,801 --> 00:01:56,415 نيكيتا)، لستِ مُجبرةً على فعل ذلك) - ظننتُ أننا تحدثنا حول ذلك - 15 00:02:02,253 --> 00:02:03,797 تعرفين أين سأكون 16 00:02:06,550 --> 00:02:09,261 دعنا نقول فحسب، أنه لم يكن مستعد لخوض المخاطرات مثلي 17 00:02:11,429 --> 00:02:13,015 رجل ذكي 18 00:02:14,859 --> 00:02:18,228 إنّه حجر نردكَ أنت - حقّاً؟ - 19 00:02:35,746 --> 00:02:38,965 أرجوك، بإمكاني أن أشرح - أتريدين ماليّ؟ - 20 00:02:39,049 --> 00:02:41,710 تريدين ماليّ أنا؟ 21 00:02:41,876 --> 00:02:44,254 حسنٌ، ها هو تفضلي 22 00:02:44,420 --> 00:02:48,608 أرجوك - من أنتِ بحقّ الجحيم؟ - 23 00:02:48,692 --> 00:02:51,728 كيف عرفتِ عن هذه اللعبة؟ كيف؟ 24 00:02:51,779 --> 00:02:55,766 صندوق أسود صغير، أخبرني - صندوق ماذا؟ - 25 00:03:04,608 --> 00:03:09,571 يجب أن تعرفي شيئاً، أيتها الحقيرة ليس هنالك طريقة للخروج من هنا حيّة 26 00:03:12,133 --> 00:03:15,969 اولئك الرجال في الخارج سيضعون رصاصةً خلال جسدكِ 27 00:03:16,053 --> 00:03:17,413 أتدرين إلى من يعود هذا المال؟ 28 00:03:17,579 --> 00:03:21,166 يجب أن تعرف شيئاً، أنتَ أيضاً أنا لم أنفصل عن خليلي 29 00:03:40,806 --> 00:03:45,481 (نيكيتا) الموسم الثاني - الحلقة الأولى " تغيّرت اللعبة " 30 00:03:49,444 --> 00:03:53,240 على كم حصلنا؟ - مايكفي لتغطية المهمة القادمة، فحسب - 31 00:03:53,406 --> 00:03:54,624 بالكاد 32 00:03:54,708 --> 00:03:57,286 وهذا ما لدينا كباقي 33 00:03:57,452 --> 00:04:00,112 هل تودين شراء البقالة أم الذخيرة هذا الشهر؟ 34 00:04:00,164 --> 00:04:02,081 لأننا لا نستطيع، تحمل تكاليف الاثنين - هنالك خيار ثالث - 35 00:04:02,133 --> 00:04:07,671 وما هو؟ - ...حسنٌ، نأخذ كل هذا، ثم أنا وأنت - 36 00:04:07,888 --> 00:04:11,891 نشتري كوخاً، في دولةٍ ليس فيها معاهدة تسليم مجرمين، من اختيارنا 37 00:04:11,959 --> 00:04:14,344 ليس هنالك مكانٌ سنذهب إليه لن تجدنا "الشعبة" فيّه 38 00:04:14,428 --> 00:04:16,128 العمل على تدميرهم، هي الطريقة الوحيدة، لنُصبح أحرار 39 00:04:16,180 --> 00:04:21,935 (حسنٌ، إنهم لا يبحثون عنّا يا (مايكل بل يبحثون عن هذا الصندوق 40 00:04:24,188 --> 00:04:27,649 إنهم خائفين، مما سنفعله بأسرارهم - جيد، يجب أن يكونوا كذلك - 41 00:04:27,815 --> 00:04:31,612 أعني، أنهم خائفين من أن نتجه إلى العلن، ونُسقط العالم في فوضى عارمة 42 00:04:31,778 --> 00:04:33,196 ونبدأ حرب عالمية ثالثة 43 00:04:33,280 --> 00:04:34,702 نعم، ولكننا فعلنا ذلك بالفعل 44 00:04:37,787 --> 00:04:41,821 إلى أين نذهب بهذا؟ أتريدين إعادته لهم؟ 45 00:04:41,872 --> 00:04:46,092 قطع، سأدمره، وأُعطهم دليل أنني دمرته 46 00:04:46,159 --> 00:04:47,994 ...(نيكيتا) 47 00:04:48,045 --> 00:04:51,298 "كل عملية قذرة قامت بها "الشعبة في هذا الصندوق 48 00:04:51,465 --> 00:04:54,676 وهذه فرصتنا، لتعديل الأمور - نعم، ولكن ماذا إن جعلناها أسوء؟ - 49 00:04:54,842 --> 00:04:56,219 كيف؟ كيف سنفعل ذلك؟ 50 00:04:56,303 --> 00:05:03,009 أحياناً (مايكل)، تحاول أن تفعل الشيء الصحيح، ولكنّك... فقط تُسبب أضرار أكثر 51 00:05:05,896 --> 00:05:07,814 الأمر حول (آليكس)، أليس كذلك؟ - 52 00:05:10,067 --> 00:05:12,702 أتمنى أن تكون، (آليكس) بعيدةٌ عن هذا بمليون ميل 53 00:05:12,786 --> 00:05:14,520 مازلتِ تشعرين بالمسؤولية تجاهها 54 00:05:14,862 --> 00:05:17,366 لقد وضعتها على خط النار - كلا، هي من وضعت نفسها هناك - 55 00:05:17,532 --> 00:05:22,478 لقد دربتها للتسلل إلى "الشعبة"، وأخفيت أشياء عنها، حتى تبقى في المهمة 56 00:05:22,546 --> 00:05:25,131 ...ومن ثم فقدتها بسبب ذلك 57 00:05:25,198 --> 00:05:28,367 وذلك ما أستحقه 58 00:05:28,419 --> 00:05:33,473 نيكيتا)، أنتِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً) - بلى فعلت، والآن لدي شكوك حوله - 59 00:05:37,593 --> 00:05:42,565 حولنا؟ - كلا - 60 00:05:42,650 --> 00:05:45,536 كلا، أبداً 61 00:05:45,736 --> 00:05:50,323 بل حول هذه الحرب، لجعل الأشياء صحيحة أعني، ماذا قد تكلفنا؟ 62 00:05:52,567 --> 00:05:58,114 لا يُمكنني خسارتك لن أخسّرك 63 00:05:58,198 --> 00:06:05,080 وإن بدوتُ أنانية بالنسبة لكَ ...حينها، حسنٌ، أنا لم أقل يوماً إنني كاملة، لذا 64 00:06:12,212 --> 00:06:15,048 لن تخسرينني 65 00:06:15,214 --> 00:06:17,467 وأنتِ محقة، لم تقولي يوماً أنّك كاملة 66 00:06:19,635 --> 00:06:20,720 أنا من قال ذلك 67 00:06:29,937 --> 00:06:32,316 لا، لا، لا، لا 68 00:06:32,482 --> 00:06:34,776 لقد جعلتهم يبحثون عنها لدينا صورة وجهها، على تصوير فيديو 69 00:06:34,942 --> 00:06:36,435 سنُمسك بهم 70 00:06:37,069 --> 00:06:38,447 معذرةً - انتظر - 71 00:06:38,613 --> 00:06:41,045 الباب كان مفتوحاً، لذا كما تعرف 72 00:06:41,145 --> 00:06:43,445 هل اتصلتَ بالشرطة؟ - كلا - 73 00:06:43,745 --> 00:06:46,946 هذه مُلكية خاصة، لا يُمكنك التواجد هنا - استرخي - 74 00:06:47,946 --> 00:06:49,445 إنها ليست شارة حقيقية 75 00:07:07,946 --> 00:07:09,645 "المكالمات المستلمة" "قائمة المكالمات فارغة" 76 00:07:17,144 --> 00:07:19,988 آليكس)، تتحدث) لقد وجدتُ آثارها 77 00:07:20,480 --> 00:07:23,033 سآتي 78 00:07:23,480 --> 00:07:26,033 "الشعبة" - "مقر العمليات" 79 00:07:40,466 --> 00:07:42,928 آليكس)، تبدين جميلة) - شكراً - 80 00:07:43,094 --> 00:07:48,057 يُعجبني ما فعلته بالمكان - كل ما فعلته، هو محاولة للعودة إلى الأساسيات - 81 00:07:48,142 --> 00:07:50,143 (أنا أحاول أن أُنظف فوضى (بيرسي 82 00:07:50,309 --> 00:07:53,188 تفعيل المجندين، متوقف ونحن لا نأخذ مهام بمقابل مادي 83 00:07:53,354 --> 00:07:57,109 الشعبة"، تأسست لإيقاف الأخطار" ...والآن، أكبر خطر علينا هو 84 00:07:57,275 --> 00:07:59,719 (نيكيتا) - بإمكانها أن تؤدي الكثير من الألام والمعاناة - 85 00:07:59,787 --> 00:08:02,455 بواسطة الصندوق الأسود - بالذات، لرؤسائكِ - 86 00:08:02,522 --> 00:08:05,241 "الإشراف" - (للعالم أجمع، (آليكس - 87 00:08:05,309 --> 00:08:07,160 قلتِ أن لديكِ أثر لها 88 00:08:07,326 --> 00:08:08,878 ذلك يعتمد - على ماذا؟ - 89 00:08:08,962 --> 00:08:13,716 عليكِ، أُريدكِ أن تحترمي أتفاقنا أساعدكِ بجلب الصندوق الأسود 90 00:08:13,801 --> 00:08:16,169 إذا ساعدتني بالوصول إلى الشخص الذي أعطى أمر قتل والدي 91 00:08:16,335 --> 00:08:19,256 أحتاج إلى استخبارات عبر القمر الصناعي وفريق تدخل على الأرض 92 00:08:19,422 --> 00:08:20,882 طريقةٌ لدخول (روسيا)، وطريقةٌ للخروج 93 00:08:21,959 --> 00:08:25,345 نعم، الأمر ليس بتلك البساطة - إنه رجل واحد - 94 00:08:25,511 --> 00:08:30,650 سيرغي سيماك) ليس مجرد رجلاً واحد) إنه رأس إمبراطورية من الشركات 95 00:08:30,717 --> 00:08:32,936 شركته صافي قيمتها، يتعدى قيمة معظم الدو الصغيرة 96 00:08:33,102 --> 00:08:38,274 زيتروف"، كانت شركة أبي" أعرف كم هي كبيرة 97 00:08:38,441 --> 00:08:46,742 حقّاً؟ زيتروف"، تُسيطر على النفط الروسي" 98 00:08:46,908 --> 00:08:52,171 وإيجارات الغاز الطبيعي، كما تُمول وسائل الإعلام، الطيران والرياضة 99 00:08:52,239 --> 00:08:54,833 سيرغي سيماك) لديه حلفاء في) (قصر (الكرملين 100 00:08:54,999 --> 00:09:01,413 إنه عمليّاً، يمتلك المافيا الروسية إنه أحد أصعب الأهداف، على هذا الكوكب 101 00:09:01,465 --> 00:09:08,680 (كذلك هي (نيكيتا - آليكس)، إن ساعدتنا سنساعدكِ) - 102 00:09:08,846 --> 00:09:10,440 ثقي بي 103 00:09:19,357 --> 00:09:25,322 هل أقاطع شيئاً - لقد كنتُ أغادر فحسب - 104 00:09:25,488 --> 00:09:27,707 لقد قلتِ أنني حرةً في الدخول والخروج 105 00:09:27,774 --> 00:09:31,203 هذه هي، صحيح؟ (آليكساندرا أودينوف) 106 00:09:31,369 --> 00:09:36,625 أجل - آماندا)، اخبري فتاك أن يتنحى عن طريقي) - 107 00:09:36,791 --> 00:09:39,544 بإمكانها إعطاء الأمر ولكن ذلك لن يساعد "أنا لستُ من "الشعبة 108 00:09:39,710 --> 00:09:40,920 انا كذلك 109 00:09:40,971 --> 00:09:46,092 من أين ما أتيت يعتبرون ذلك بخس 110 00:09:46,143 --> 00:09:51,264 (آليكس)، هذا (شون بيرس) مبعوث من "الإشراف" ليراقب بدقّة 111 00:09:51,315 --> 00:09:54,267 في الواقع، أنا هنا لأتأكد منإ ستردادنا صندوق (بيرسي) الأسود 112 00:09:54,318 --> 00:09:58,522 ما أراقبه هو خطتك لفعل ذلك بإستخدام عميل مزدوج معروف 113 00:09:58,688 --> 00:10:01,316 ماهو مقصدك؟ - فقط إنّكِ خائنة - 114 00:10:01,482 --> 00:10:05,745 وقد كنتِ متحالفة مع خائنة ...والآن تتوقعين منا أن نصدق 115 00:10:05,812 --> 00:10:09,366 أنّكِ أنقلبتِ ضدها - (أنا لستُ خلف (نيكيتا - 116 00:10:09,532 --> 00:10:12,651 حقّاً؟ - كلا، أنا خلف الصندوق الأسود - 117 00:10:12,703 --> 00:10:16,205 وصادف أن تكون (نيكيتا) في طريقي - عادل جداً - 118 00:10:16,290 --> 00:10:20,877 حالياً، أنا في طريقكِ كيف ستتخطينني؟ 119 00:10:22,586 --> 00:10:26,465 (هذا جهاز (سامسونغ آر 100 (النوع الذي استخدمناه أنا و(نيكيتا 120 00:10:26,517 --> 00:10:28,467 عندما كنا شركاء، مدفوع مسبقاً بدون نظام المواقع العالمي 121 00:10:28,535 --> 00:10:31,053 جميع البيانات تم حذفها مما يؤكد أنه لها 122 00:10:31,138 --> 00:10:34,224 نتعقب تاريخ برج البينغ ليقودنا إلى البائع 123 00:10:34,390 --> 00:10:36,851 مما قد يقودنا إلى موقعها الحالي 124 00:10:43,149 --> 00:10:45,851 شون)، لقد سألتها) 125 00:10:49,822 --> 00:10:53,785 (لا تقلقي (آليكس أنا أُحافظ على وعودي 126 00:11:11,583 --> 00:11:15,986 حسنٌ، لقد اشتريت جميع المعدات دعينا نتفحص المهمة 127 00:11:16,038 --> 00:11:16,757 حسنٌ 128 00:11:18,508 --> 00:11:21,929 "العملية: "تغيّرت اللعبة كانون الثاني 2004 129 00:11:22,236 --> 00:11:24,680 حوالي مليار دولار من أموال (إعادة إعمار (العراق 130 00:11:24,731 --> 00:11:28,393 سُرقت بواسطة الإرهابيين - على الأقل هذا ما أخبروا العالم به - 131 00:11:28,559 --> 00:11:33,370 هذا صحيح، الإرهابيين حقيقةً كانوا "فريق هجوم من "الشعبة 132 00:11:47,537 --> 00:11:49,665 لقد رأيت "الشعبة" تُغطي آثارها 133 00:11:49,831 --> 00:11:55,913 ...ولكن هذا - كلما كبرت الكذبة، كلما سهل تصديقها - 134 00:11:55,964 --> 00:11:59,834 لحسن حظنا، هنالك رجل عرف ماذا حصل، حتى حينها 135 00:11:59,902 --> 00:12:04,054 البينتاغون" أرسل مُحقق" (النقيب (توني ميرك 136 00:12:04,345 --> 00:12:08,443 الأدلة التي كانت حُضرت له كانت للإرهابيين، ولكنه وجد أدلة من بنو رفاقه 137 00:12:08,527 --> 00:12:14,782 (أثبتت أنها مهمة داخلية، (بيرسي لم يتحمل خروج المعلومات للنور، لذا دفنها 138 00:12:14,867 --> 00:12:19,070 رفقة (ميرك)، قتل المحقق الرئيسي قد يجلب الكثير من الإنتباه 139 00:12:19,121 --> 00:12:24,909 لذا لفق له تهمة ضرب مواطن عراقي حتى الموت 140 00:12:24,960 --> 00:12:30,614 إنه حالياً يخدم في سنته السابعة من 30 سنة سجن كعقوبة 141 00:12:30,666 --> 00:12:34,418 الرجل لديه أدلة على مهمة داخلية لمَ لمْ يستخدمها لتبرئة اسمه؟ 142 00:12:34,470 --> 00:12:37,288 وفقاً لهذا، (توني) خبأ الأدلة قبل القبض عليه 143 00:12:37,339 --> 00:12:39,223 لابد وأنه عرف أنه بخطر 144 00:12:39,291 --> 00:12:43,261 (إن كان بإمكاننا إيجاد أدلة (توني "فذلك سيكشف "الإشراف 145 00:12:43,312 --> 00:12:46,514 هذه قد تكون ربما الخطوة الأولى للإيقاع بهم 146 00:12:47,983 --> 00:12:51,486 وكل ما علينا فعله، هو تهريب شخصاً من سجن عسكري، لفعل ذلك 147 00:12:53,138 --> 00:12:55,022 أجل 148 00:13:19,545 --> 00:13:23,668 عليّ أن أشكر (نيكيتا) على هذه الزيارة، صحيح؟ - (و(مايكل - 149 00:13:23,719 --> 00:13:28,205 لقد داهموا لتوهم مكان كنتَ تستخدمه لغسيل أموال المهمات الجانبية 150 00:13:28,257 --> 00:13:30,508 الثلاثيات؟ - الروس - 151 00:13:33,929 --> 00:13:36,396 إذن تريدين معرفة أين ستضرب بعد ذلك؟ 152 00:13:36,562 --> 00:13:38,482 لديهم الصندوق الأسود، وأنا ليس لدي إياه 153 00:13:38,648 --> 00:13:40,067 أنا أيضاً 154 00:13:40,233 --> 00:13:44,105 نعم، لكن لديك ذاكرة تخيلية كل ملف، كل صورة، كل سر 155 00:13:44,189 --> 00:13:49,618 كان يجب أن يُدمر ولكنه حُفظ على قرصهم الصلب، وقرصك أيضاً 156 00:13:49,784 --> 00:13:54,623 أنتِ محقة حول شيء واحد أنا لا أنسى أبداً 157 00:13:54,789 --> 00:14:00,071 (أنت هنا بسبب نفسك، (بيرسي وليس بسببي 158 00:14:00,139 --> 00:14:02,840 لقد قمت بصنع لعبة القوة ضد الإشراف"، وقد فشلت" 159 00:14:02,908 --> 00:14:06,718 (وكنتيجة لذلك، (نيكيتا) و(مايكل يستخدمون الصندوق، لتدمير هذا المكان 160 00:14:06,884 --> 00:14:10,965 لتدمير، ما خضت عقود في بنائه 161 00:14:13,302 --> 00:14:16,754 لا يُمكنك الاستمتاع بالحياة هكذا بإمكان جعل الحياة أسهل لك 162 00:14:16,805 --> 00:14:22,901 كتعويض عن ذلك؟ أخدش ظهرك، وتضربين ظهري؟ 163 00:14:23,067 --> 00:14:27,548 كل شيء ممكن - (آليكس) - 164 00:14:30,116 --> 00:14:32,787 أعلم أنها تعمل لمصلحتك كعميل مستقل 165 00:14:32,855 --> 00:14:35,223 كلانا يعلم أنها لا تثق بنا 166 00:14:35,291 --> 00:14:39,327 إنها شخص محايد تماماً سأتحدث معها 167 00:14:39,411 --> 00:14:42,254 ولا أحد غيرها، لقد انتهيت منكِ 168 00:14:42,420 --> 00:14:46,501 (لستَ المسيطر (بيرسي أنا كذلك 169 00:14:46,585 --> 00:14:50,588 السبب الوحيد لبقائك حي، هو ذلك الجهاز قرب قلبك 170 00:14:50,639 --> 00:14:54,391 وإلا، كنتُ أذبتُكَ اليوم 171 00:14:54,557 --> 00:14:57,979 لمَ لا آخذ هذا القرار منكِ؟ - أتعني قتل نفسكَ؟ - 172 00:14:58,063 --> 00:15:02,517 معرفة أنني عندما أموت، الحراس الثلاث البقية، أينما كانوا يختبأون 173 00:15:02,601 --> 00:15:05,069 سيطلقون سراح المعلومات التي في صناديقهم 174 00:15:05,137 --> 00:15:08,905 كل تلك الأسرار، مرة واحدة - لن تفعل ذلك - 175 00:15:09,071 --> 00:15:13,410 ولمَّ لا؟ - لأنّكَ تُحب نفسكَ كثيراً - 176 00:15:13,576 --> 00:15:19,584 الآن، ما ستفعله هو الجلوس في هذا الصندوق، والتخطيط بهدوء للإنتقام مني 177 00:15:24,256 --> 00:15:27,258 ليس لديكِ أيةُ فكرة 178 00:15:29,378 --> 00:15:31,846 حظاً موفقاً مع ذلك 179 00:15:33,716 --> 00:15:35,717 (حظاً موفقاً مع (نيكيتا 180 00:15:47,863 --> 00:15:49,063 الهويات من فضلكم 181 00:15:53,569 --> 00:15:54,910 شكراً لم 182 00:15:55,076 --> 00:15:59,456 لا، لا، لا، لن تقومي بهذه لقد حصلتِ على الكازينو، هذه لي 183 00:15:59,622 --> 00:16:02,250 ذلك ليس سبب ابتسامتي - ماذا؟ - 184 00:16:02,416 --> 00:16:04,662 أحب الرجل بالزي الرسمي 185 00:16:23,854 --> 00:16:30,070 من أنتَ بحق الجحيم؟ - صديق - 186 00:16:30,236 --> 00:16:32,740 لم أطلب مقابلتك ماالذي تريده؟ 187 00:16:32,825 --> 00:16:35,867 (أعلم أنه تم تلفيق التهمة لك، (توني أنا هنا للمساعدة 188 00:16:36,033 --> 00:16:43,583 بدل هذه بالتي ترتديها الآن إنها تعود لشخصٍ سيخرج اليوم 189 00:16:43,749 --> 00:16:47,671 ،انظر، ثق بي، انها شرعية لقد صرفت الكثير من المال من اجلها 190 00:16:47,837 --> 00:16:50,508 انظر، لا أعرف من أرسلك ولكن عليك أن تصدقني 191 00:16:50,575 --> 00:16:53,795 لم أقل أي شيئاً لأي أحد - ...توني)، لا يسعهم إلحاق الضرر بك) - 192 00:16:53,879 --> 00:16:56,096 عندما تخرج من هنا ...بعدما نستعيد الأدلة 193 00:16:56,262 --> 00:16:58,433 ليس هنالك أدلة لم يتم تلفيق تهمة لي 194 00:16:58,517 --> 00:17:02,269 أتفهم؟ أنا مذنب بالتهم التي نُسبت لي 195 00:17:02,435 --> 00:17:04,688 دعني فقط أقضي فترتي - ...انظر - 196 00:17:04,854 --> 00:17:07,275 ...أيها الحارس، هذا الرجل 197 00:17:08,861 --> 00:17:12,313 سيدي تراجع، دعنا نؤمنه 198 00:17:23,775 --> 00:17:26,661 السجين يُمزق غرفة الإستجواب عليك أن تذهب إلى هناك 199 00:17:34,303 --> 00:17:35,886 لم يقبل المغادرة 200 00:17:36,052 --> 00:17:37,429 لمَ لا؟ - قال انه مذنب - 201 00:17:37,595 --> 00:17:39,764 هنالك شيءٌ آخر يحدث هنا 202 00:17:51,190 --> 00:17:54,125 "إجتماع "الإشراف 203 00:17:51,190 --> 00:17:53,525 ما أريد معرفته، هو كيف حصل ذلك بحق الجحيم؟ 204 00:17:53,576 --> 00:17:58,196 أعِدك سيدي، سنستخدم جميع مصادرنا لإيجاد (ميرك)، والصندوق الأسود 205 00:17:58,264 --> 00:18:04,954 آماندا)، لقد بعتنا مهاراتكِ) سيؤلمنا أن نعتقد أننا كنا على خطأ 206 00:18:05,204 --> 00:18:07,672 (شون) - نعم - 207 00:18:07,740 --> 00:18:12,260 تأكد من إنتهاء ذلك 208 00:18:12,344 --> 00:18:13,928 أتمنى أن تكون المليار دولار تسحق ذلك 209 00:18:14,013 --> 00:18:18,099 هلاّ ذكرتُكِ، أيتها السينتاور أن "تغيّرت اللعبة" كانت عمليتنا 210 00:18:18,184 --> 00:18:19,601 لقد وضعنا ذلك المال، في منافع أكبر 211 00:18:19,685 --> 00:18:21,179 ممّا يستطيع وضعه الفلاحون "في "الكونغرس 212 00:18:21,345 --> 00:18:25,023 دعنا فقط نأمل أننا لم ندفع ...مقابل جنازتنا 213 00:18:25,090 --> 00:18:27,859 رفقة ذلك 214 00:18:27,926 --> 00:18:32,397 ماذا قال تقنييكِ عن هاتف (نيكيتا)؟ - مازالوا يحاولون تفكيكه - 215 00:18:32,448 --> 00:18:34,532 حسنٌ، خاصتي مازال يعمل أردتي رؤيتي؟ 216 00:18:34,600 --> 00:18:36,618 ألم تستطيعي إخباري بذلك عبر الهاتف؟ 217 00:18:36,702 --> 00:18:40,448 هذا صحيح، (شون) هلاّ عذرتنا؟ أود أن أتحدث مع (آليكس) على إنفراد 218 00:18:40,614 --> 00:18:42,325 إن كان للأمر علاقة بالعملية فذلك ليس آمر خاص 219 00:18:42,491 --> 00:18:44,876 الأمر شخصي - لم أعرف أن هذه الفئة موجودة هنا - 220 00:18:44,944 --> 00:18:47,830 أنت جديد، هنالك الكثير من الأشياء حول "الشعبة" مازلتَ لا تعرفها 221 00:18:53,736 --> 00:18:55,453 حقيقة صافية 222 00:18:57,723 --> 00:18:59,290 (آليكساندرا) 223 00:19:05,731 --> 00:19:10,635 (لقد كذبتُ على (شون (المهندسون تعقبوا هاتف (نيكيتا 224 00:19:10,686 --> 00:19:14,155 لنقطة بيعه، إنه محل صغير (في شمال (نيويورك 225 00:19:14,240 --> 00:19:18,570 "مقابل شارع 87، شمال "كوينز بيري هنالك نُزلان يبعدان 20 ميل حول المكان 226 00:19:18,810 --> 00:19:20,113 كان بإمكاني إرسال فريق تدخل 227 00:19:20,329 --> 00:19:24,815 ولكنني أعرف أنكِ تودين إمساك (نيكيتا) بنفسكِ 228 00:19:24,867 --> 00:19:28,788 في قلبكِ، لا تودين رؤيتها تموت - وما همكِ بما أريده؟ - 229 00:19:29,038 --> 00:19:32,500 لأنني أحب التخطيط للمستقبل وعليّ أن أكسب ثقتكِ 230 00:19:32,666 --> 00:19:36,827 حالياً (نيكيتا)، مازالت تظن أنني أعتمد على نفسي 231 00:19:36,879 --> 00:19:41,049 أعطيني فرصة لفعل ذلك بطريقتي - (هذا ما أفعله، (آليكس - 232 00:19:41,133 --> 00:19:42,433 أُعطيكِ فرصة 233 00:19:42,501 --> 00:19:46,221 فرصة واحدة لإعادة الصندوق الأسود 234 00:19:58,525 --> 00:20:00,361 استرخي (توني)، نحن لن نؤذيك 235 00:20:00,527 --> 00:20:03,156 آسف لضرب فكك - من أنتم بحق الجحيم؟ - 236 00:20:03,322 --> 00:20:05,039 اسمع، بحذر 237 00:20:05,124 --> 00:20:09,412 حالياً أنت محكوم عليه هارب ونحن شركاء في تهريبك 238 00:20:09,662 --> 00:20:14,125 المشكلة تكمن، في أن وحدة سرية من داخل الحكومة، ستخفي هويتنا 239 00:20:14,291 --> 00:20:17,252 ولكنك ستبقى تركيز مطاردة وطنية 240 00:20:17,336 --> 00:20:20,089 هذا... هذا كمين 241 00:20:20,339 --> 00:20:21,706 ...وفقاً للمعلومات التي لدينا 242 00:20:21,757 --> 00:20:25,543 تم نصب كمين لك مسبقاً ولكن في السجن قلت ليّ أنّكَ مذنب 243 00:20:25,594 --> 00:20:26,711 لماذا؟ 244 00:20:26,762 --> 00:20:30,214 إن كنتَ تعرف أنني لستُ مذنب فلماذا هربتني؟ 245 00:20:30,266 --> 00:20:33,868 لمَ لمْ تقدموا معلوماتكم إلى المحكمة الجنائية؟ 246 00:20:33,936 --> 00:20:37,106 أو إلى الإعلام المدني؟ - (نحن نعلم أنه تم تهديدك، (توني - 247 00:20:37,356 --> 00:20:39,557 أنا؟ - نعم - 248 00:20:39,608 --> 00:20:44,530 كلا، لم يهددوني بل هددوا ابني 249 00:20:44,697 --> 00:20:49,452 إن قلتُ شيئاً سيقتلوه قال ليّ أنه لن يتردد في ذلك 250 00:20:49,618 --> 00:20:51,829 من؟ - لم أحصل على اسم - 251 00:20:54,072 --> 00:20:55,541 (أيها النقيب (أنثوني ميرك 252 00:20:55,708 --> 00:20:59,260 بعد ما تم اعتقالي، تماماً جاء لزيراتي 253 00:20:59,345 --> 00:21:03,097 وسألني أين خبأت الأدلة؟ ظننتُ أنه جزء من المؤامرة 254 00:21:03,182 --> 00:21:04,882 لذا أخبرته، أن يتناسى الأمر 255 00:21:04,933 --> 00:21:10,221 (أخبرني بأن أبني (جاستن قد يدفع ثمن اسائتي 256 00:21:10,272 --> 00:21:16,260 أخبرته بأنه طالما لن يلمسه سأُبقي فمي مغلقاً 257 00:21:16,312 --> 00:21:17,772 وأن الأدلة ستبقى مُخبأة 258 00:21:20,232 --> 00:21:24,869 جعلت العالم بأكمله يظن أنّكَ مذنب - لا أهتم - 259 00:21:24,936 --> 00:21:28,873 ...(ولكن (جاستن يقتلني أنني لا أستطيع إخباره 260 00:21:28,940 --> 00:21:32,203 لقد كَبُرَ وهو يكرهني لم يأتي حتى لزيارتي 261 00:21:32,369 --> 00:21:36,414 لكنّه على الأقل بأمان حتى اليوم 262 00:21:39,468 --> 00:21:40,968 أعلم أنكم يا رفاق كنتم تظنوا أنكم تساعدوني 263 00:21:41,053 --> 00:21:42,713 ولكنكم جعلتموها أسوء 264 00:21:46,592 --> 00:21:49,727 سنجد (جاستن) وسنتأكد من أنه بخير 265 00:21:58,804 --> 00:22:02,023 (نكيتيا) - (آليكس) - 266 00:22:02,107 --> 00:22:06,327 انتظر - أين أنتِ؟ - 267 00:22:06,412 --> 00:22:10,481 فكري، كيف حصلت على هذا الرقم؟ - لقد كان رقم الطوارئ الخاص بنا - 268 00:22:10,532 --> 00:22:13,785 لا يُمكن تعقبه إنه رقم على الشبكة العالمية 269 00:22:13,836 --> 00:22:16,671 هل أنتِ بخير؟ - كلا، (نيكيتا) لقد كنتِ محقة - 270 00:22:16,755 --> 00:22:20,091 أنا سيئة جداً، لقد حاولتُ فعل كل ذلك بنفسي 271 00:22:20,158 --> 00:22:23,379 والآن أنا في مكان لا أود أن أكون فيه، وذلك يؤلم 272 00:22:23,629 --> 00:22:26,297 أنتِ لا تتعاطين ثانيةً، أليس كذلك؟ " "...يبدو وكأنكِ 273 00:22:26,348 --> 00:22:29,934 حسنٌ، لقد كانت... لقد كانت جرعة صغيرة فحسب 274 00:22:31,103 --> 00:22:32,638 كما تعلمين، شيئاً ليُعدي ليّ قوتي 275 00:22:32,804 --> 00:22:35,349 اين أنتِ؟ 276 00:22:35,515 --> 00:22:38,478 شاطئ (برايتون)، أحاول البحث عن المافيا (الروسية، للوصول إلى خيط يقود لـ(سيماك 277 00:22:38,644 --> 00:22:41,979 سآخذ (توني)، وسنجلب أبنه 278 00:22:42,030 --> 00:22:45,566 (تبدو بحال مزرية، (مايكل - (لقد بحثتُ عنه، إنه في (مانهاتن - 279 00:22:45,651 --> 00:22:46,944 لن نخسر أي وقت 280 00:22:48,954 --> 00:22:53,451 آليكس)، ابقي مكانكِ) سآتي من أجلكِ 281 00:22:58,288 --> 00:23:02,834 بإمكانكِ فعل ذلك إنه فقط (مايكل) ورجل آخر 282 00:23:11,510 --> 00:23:13,012 ما هذا بحق الجحيم؟ 283 00:23:40,038 --> 00:23:42,416 كم لديك من الذخيرة - ليس بما يكفي - 284 00:23:42,582 --> 00:23:44,752 ليس هنالك طريقٌ للخروج 285 00:24:35,491 --> 00:24:36,875 ياللهول 286 00:24:36,942 --> 00:24:38,543 "مايكل)، (آليكس) تعمل رفقة "الشعبة) - انتظري - 287 00:24:38,610 --> 00:24:40,545 "نحن لسنا في "الشعبة 288 00:24:40,612 --> 00:24:44,399 لا أعلم أين نحن ولكن كيف تشعرين؟ هل بإمكانك التحرك؟ 289 00:24:44,467 --> 00:24:47,418 أجل - جيد - 290 00:24:47,470 --> 00:24:53,391 لأن أياً من كان قد اختطفنا لم يأخذ سكيني 291 00:24:53,458 --> 00:24:56,761 لم يكن اختطاف أيها الأحمق لقد كان انقاذ 292 00:24:56,812 --> 00:25:01,683 لقد أنقذتُ حياتك للتو، يارجل - ما هذا أهو بيت آمن؟ - 293 00:25:01,767 --> 00:25:06,137 إنه بيتي، انظر حولك يا رجل هل يشبه هذا المكان "الشعبة"؟ 294 00:25:06,188 --> 00:25:08,628 قلت ذلك بنفسك لقد هربت، لقد خرجت 295 00:25:08,794 --> 00:25:14,078 مايكل)، تفخص جهاز تعقبه) - ابتعد عني يارجل - 296 00:25:14,146 --> 00:25:16,135 لقد أزلته، يالحماقتكم 297 00:25:17,636 --> 00:25:22,370 هل ظننتم حقّاً أنني سأبقى بعد ما فككتُ شيفرة صندوق (بيرسي) الأسود؟ 298 00:25:22,454 --> 00:25:23,976 لكانت (آماندا) قتلتني الآن 299 00:25:24,142 --> 00:25:26,395 ماذا تعني بـ(آماندا)؟ - إنها ملكة النحل، الآن - 300 00:25:26,625 --> 00:25:28,927 إنهم يُبقون (بيرسي) مُحتجزاً 301 00:25:28,994 --> 00:25:31,379 ياإلهي، لقد نسيت كم بإمكانكم أن تكونوا مغفلين يا رفاق 302 00:25:31,463 --> 00:25:32,777 ستجعلوني أندم على فعل ذلك 303 00:25:32,943 --> 00:25:37,051 لماذا تساعدنا على أية حال؟ ...وكيف لتلك الطائرات بدون طيار، أن 304 00:25:37,136 --> 00:25:42,703 تقدم؟ المرحلة التالية؟ غير شرعي؟ مُكلف؟ 305 00:25:42,869 --> 00:25:44,776 نعم 306 00:25:44,843 --> 00:25:49,113 ولكن كما ترى، لا بأس بذلك لأنني أمتلك المال 307 00:25:49,181 --> 00:25:52,016 الكثير والكثير من المال 308 00:25:52,067 --> 00:26:00,388 مالٌ، أحبُ أن أُحافظ عليه حلمٌ حالياً مُهدد من قبلكم 309 00:26:00,554 --> 00:26:02,723 ...(اسمع، (بيركوف 310 00:26:02,962 --> 00:26:05,496 أترون، يارفاق كنتم دائماً تعتقدون أنني مجرد مهووس كومبيوتر 311 00:26:06,865 --> 00:26:08,583 "لقد دخلت" 312 00:26:08,667 --> 00:26:10,523 لم تعوا يوماً أنني النواة 313 00:26:10,689 --> 00:26:15,778 "قبل أن تُمسك بيّ مخالب "الشعبة كنتُ أشفط حسابات بنوك، من كل العالم 314 00:26:16,008 --> 00:26:17,725 لقد زرعت جهاز تعقب على الصندوق الأسود 315 00:26:17,810 --> 00:26:19,761 وهكذا وجدتنا - لم يكن متعقب - 316 00:26:19,845 --> 00:26:22,897 لقد كان سطر من الشيفرات، كتبته عندما كنتُ أفك شيفرة الصندوق 317 00:26:22,982 --> 00:26:26,401 من المفترض أن يُوجهني إلى مكان الصندوق، عندما يكون مفعلاً 318 00:26:26,485 --> 00:26:29,875 ومؤخراً، لقد كان مُفعلاً كثيراً 319 00:26:30,041 --> 00:26:32,556 مالذي يحصل بحق الجحيم؟ - نحن نعمل على ذلك - 320 00:26:32,608 --> 00:26:35,159 تريدون أن تجلبوا النار على أنفسكم، فلا بأس 321 00:26:35,227 --> 00:26:37,967 ولكنني لا يُمكنني تحمل ذلك لديّ الكثير قد أخسره 322 00:26:38,197 --> 00:26:43,117 "لذلك ستُوضحون للـ"شعبة أننا لا نعمل سوياً 323 00:26:43,202 --> 00:26:45,516 وأن لا علاقة ليّ بإشكال الصندوق الأسود هذا 324 00:26:45,737 --> 00:26:50,508 "إذن أحقّاً أنقذتنا لنقول للـ"شعبة أنّك لا تعمل معنا؟ 325 00:26:50,575 --> 00:26:53,899 إنّهم لا يعلمون من أنقذكم حسنٌ؟ 326 00:26:54,065 --> 00:26:56,444 أيها المهووس، أنت وحيد 327 00:26:56,682 --> 00:26:59,717 ماذا؟ - أنت وحيد، وليس لديكَ أصدقاء - 328 00:26:59,768 --> 00:27:02,604 وأنتَ تفتقدنا لذلك أنقذتنا 329 00:27:02,688 --> 00:27:03,909 شكراً لك 330 00:27:05,724 --> 00:27:07,609 أكره أن أقولها لكم يا رفاق 331 00:27:07,693 --> 00:27:13,597 ولكن، ليس هنالك شخصاً يفتقدكم أقل مني، حسنٌ؟ 332 00:27:13,649 --> 00:27:17,235 اتضح ان لديهم دعم قوي، لم نكن نعلم حوله، لديهم طائرات بدون طيار 333 00:27:17,286 --> 00:27:19,103 (من القاعدة الجوية (أندروز شيئاً ضمن النطاق 334 00:27:19,154 --> 00:27:21,656 (انت، (شون 335 00:27:21,740 --> 00:27:24,726 توقعي أنهم نزلوا على الأرض هنالك فرصة بأنهم مازالوا يتحركون 336 00:27:24,793 --> 00:27:25,877 لذلك سأحتاج عمل مجدد على الأقمار الصناعية، للساحل الشرقي 337 00:27:25,944 --> 00:27:28,184 من تظن نفسك بحق الجحيم؟ - أيضاً سأحتاج وسيلة نقل جديدة - 338 00:27:28,350 --> 00:27:31,332 تجاهلي ذلك الأمر 339 00:27:34,940 --> 00:27:38,756 لقد تحدثتُ للتو مع رؤساك - أنتِ تعنين رؤساكِ أنتِ - 340 00:27:38,807 --> 00:27:40,308 ...أجل، وقد اتفقنا على أنكَ 341 00:27:40,392 --> 00:27:42,615 تستخدم مصادر "الشعبة" لمصلحتك بدون أذني، أبداً ثانيةً 342 00:27:42,781 --> 00:27:45,034 إذن ألا أستطيع الذهاب من خلف ظهرك، كما فعلت أنتِ 343 00:27:45,200 --> 00:27:47,682 (أنا لم أطلبك، (شون لقد تم فرضك عليّ 344 00:27:47,766 --> 00:27:49,455 على ما يبدو، لأسباب جيدة ...أرسالها لوحدها 345 00:27:49,621 --> 00:27:51,707 كان قد ينجح لو لم تُفسده أنتَ 346 00:27:51,873 --> 00:27:54,188 كلا، ما كان سينجح لو كنتِ قد قلتِ الحقيقة 347 00:27:54,273 --> 00:27:55,907 اتضح أنكِ لديكِ طريقة (للإتصال بـ(نيكيتا 348 00:27:55,974 --> 00:27:58,088 طوال هذا الوقت ولم تخبري أحدا 349 00:27:58,254 --> 00:28:00,028 الآن ألا تعتقدين أن تلك معلومة كان بإمكانكِ إستخدامها 350 00:28:00,112 --> 00:28:02,530 لديّ فرصةٌ واحدة لإستخدام ذلك الرقم، بدون إثارة أيّة شبهات 351 00:28:02,614 --> 00:28:05,429 (ذلك كل ما تحصل عليه مع (نيكيتا فرصة واحدة 352 00:28:05,595 --> 00:28:07,251 يكفي 353 00:28:07,319 --> 00:28:11,644 الوضع مازال متغير، وأنا لستُ مُهتمةً بالإعتراف بالهزيمة بعد 354 00:28:11,810 --> 00:28:14,605 بقي لنا أفضلية واحدة فحسب 355 00:28:14,771 --> 00:28:20,778 ولكنها تتطلب أن تتحدثي مع (شخص، تكرهينه أكثر من (شون 356 00:28:34,480 --> 00:28:37,115 (آليكس) في الوقت المناسب 357 00:28:37,182 --> 00:28:40,401 أسعتدني رؤيتكِ - أتمنى أنني أبادلكَ الشعور - 358 00:28:40,486 --> 00:28:45,540 عليّ أن أعترف أنا متفاجئ، أنا عليّ أن أتواجد هنا، في الفترة الحالية 359 00:28:45,607 --> 00:28:48,993 ولكن أنتِ... أنتِ اخترتي أن تكون سجينة 360 00:28:49,044 --> 00:28:50,516 أتسائل لماذا 361 00:28:50,682 --> 00:28:52,893 أريد أن أسئلك حول عملية "تغيرّت اللعبة" 362 00:28:53,132 --> 00:28:56,134 (نيكيتا)، هرّبت (توني) (من سجن (ليفينورث 363 00:28:56,201 --> 00:29:00,943 مباشرة إلى العمل آداب سيئة 364 00:29:01,109 --> 00:29:05,197 أباكِ رباكِ أفضل من ذلك - لا تتجرأ وتذكر أبي - 365 00:29:05,363 --> 00:29:09,451 حسنٌ، سنتحدث عن أُمكِ - آماندا)، قالت أنّكَ ستُساعد) - 366 00:29:09,617 --> 00:29:12,934 أحاول ذلك ماذا كان أسمها؟ 367 00:29:13,018 --> 00:29:16,738 بالكاد تتحدثين عنها لابد وأن هنالك سبب 368 00:29:16,822 --> 00:29:19,545 لماذا تسعين إلى إخفاء شخصية أمكِ؟ 369 00:29:19,711 --> 00:29:23,694 ماذا كان اسمها؟ نسيته 370 00:29:23,746 --> 00:29:26,260 كلا، لم تنساه - ولكن هل نَسَيتهِ أنتِ؟ - 371 00:29:26,426 --> 00:29:33,767 هل تناسيتِها يا (آليكس)؟ - اسمها (كاثيا)، وهي أفضل منكم جميعاً - 372 00:29:33,933 --> 00:29:41,262 آماندا)، (نيكيتا)، جميعكم قتلة) وهي لم تؤذي أحداً قط 373 00:29:41,346 --> 00:29:44,028 لم يكن هنالك سبب لموتها ليس هنالك سبب 374 00:29:44,194 --> 00:29:48,252 (أرى قوتها فيكِ، (آليكس 375 00:29:48,303 --> 00:29:51,105 لهذا سأساعدكِ 376 00:29:51,190 --> 00:29:56,081 تريدين معرفة، أين هي خطوة نيكيتا)، القادمة) 377 00:29:56,247 --> 00:29:57,499 إن كنتَ تعلم أين، تكلم 378 00:29:57,665 --> 00:30:03,005 لا أعلم أين، ولكن أعلم من بإمكاني أن أُخبركِ 379 00:30:03,171 --> 00:30:09,887 بمقابل رمزي تلفاز، يذيع أخبار مباشرة 380 00:30:10,053 --> 00:30:13,515 كل ما زادت معرفتي، عمّا يحصل في العالم كلما ساعدتكم في توقع حركة (نيكيتا) القادمة 381 00:30:13,681 --> 00:30:19,897 آماندا)، لن توافق على ذلك) - بل ستوافق، لأنني سأعطيكم هدية بالمقابل - 382 00:30:20,063 --> 00:30:22,370 كإظهار للثقة 383 00:30:26,758 --> 00:30:28,092 هل أنتِ جاهزة 384 00:30:28,143 --> 00:30:33,869 بيركوف)، حدد مكان أبن (توني)، وقد) وافق بكرم، أن يدعنا نستخدم أحد سياراته 385 00:30:34,035 --> 00:30:40,334 أعتقدُ أنه تراوده أفكار، حول انقاذنا - (أتدري، إنه محق، (بيركوف - 386 00:30:40,500 --> 00:30:42,473 حولنا 387 00:30:42,524 --> 00:30:46,048 اللعبة تغيرت، ولم أُلاحظ ذلك حتّى 388 00:30:46,214 --> 00:30:50,552 انظري، ليس هنالك طريقة كنتِ قد تعرفين "بواسطتها، أن (آليكس)، تعمل لمصلحة "الشعبة 389 00:30:50,718 --> 00:30:54,431 الأمر غير معقول بتاتاً 390 00:30:54,597 --> 00:30:58,005 إنها تريد الإنتقام لعائلتها، وتأمل أن يستطيعوا مساعدتها 391 00:30:58,090 --> 00:31:01,042 ذلك معقولٌ تماماً 392 00:31:03,262 --> 00:31:06,402 خاصةً، عندما يكون ذلك كُل ما تفكرين به، صدقيني 393 00:31:06,568 --> 00:31:10,834 "ولكنّك عندما دخلت إلى "الشعبة لم تكن تعرف حقيقتهم 394 00:31:10,886 --> 00:31:16,287 آليكس)، تعرف) وكأنها ضائعة، وتتبع أول طريق يواجهها 395 00:31:16,453 --> 00:31:19,540 حتى لو كان يقودها مباشرة إلى الجحيم 396 00:31:19,706 --> 00:31:23,127 نيكيتا)، أنتِ لستِ مسؤولة عنها) بعد الآن، حسنٌ؟ 397 00:31:23,293 --> 00:31:27,235 أم أنني مسؤولة عنها لبقية حياتي 398 00:31:39,809 --> 00:31:45,836 هل ترى (جاستن)؟ - كلا، ليس بعد - 399 00:31:45,888 --> 00:31:47,317 لقد مرّ 8 أعوام مع ذلك 400 00:31:47,483 --> 00:31:51,092 بطاقته الائتمانية، استُعملت قبل بضعة دقائق، لابد وأنه هناك 401 00:32:05,293 --> 00:32:07,838 مايكل)، "الشعبة" في المكان) غالباً فريق اختطاف 402 00:32:08,004 --> 00:32:11,050 "حسنٌ، عُلم" 403 00:32:11,216 --> 00:32:14,615 جهز الشاشة، قم بذلك الاتصال - تذكر بما وعدتَ به - 404 00:32:14,700 --> 00:32:18,015 سأجعلهم يعرفون، أننا لا نعمل معاً 405 00:32:18,181 --> 00:32:20,559 ،ليس هنالك أثر للهدف" "في الطابق السفلي 406 00:32:20,725 --> 00:32:25,064 تصلنا إشارة مُشفرة من قمر صناعي بيغا سات2"، صوت وصورة" 407 00:32:25,230 --> 00:32:26,607 ضعيه على الشاشة وابدئي بتعقبه 408 00:32:31,800 --> 00:32:35,419 "مرحباً، وقت طويل لم أركم فيه" 409 00:32:35,470 --> 00:32:41,425 مايكل)، يالها من مصادفة جميلة) - "ولماذا ذلك؟" - 410 00:32:41,476 --> 00:32:46,126 لأنني لتوي كنتُ أفكر فيك - حسنٌ، لطالما كنتِ كثيرة التفكير - 411 00:32:46,292 --> 00:32:49,630 لهذا السبب، قررت التواصل وأرى إن كان بإمكاننا عقد صفقة 412 00:32:49,796 --> 00:32:52,003 أرسل ليّ الصندوق الأسود وسأوقف كلاب الصيد 413 00:32:52,070 --> 00:32:54,755 "لا، لا، لا، كل شيءٌ في وقته" 414 00:32:54,823 --> 00:32:58,409 أُعطيكِ الأدلة التي يُخبأها" "(النقيب (ميرك 415 00:32:58,477 --> 00:33:01,392 وأنتِ تُخبرين السلطات بإيقاف" "الملاحقات ورائه 416 00:33:01,558 --> 00:33:03,268 لقد قضيت على قمران صناعيان وأقترب من معرفة مكانه 417 00:33:03,434 --> 00:33:06,450 ربما يُمكنكِ تزييف موته" "بشكل رسمي 418 00:33:06,501 --> 00:33:08,649 "أنتِ جيدة في ذلك" - أنتَ أيضاً كذلك - 419 00:33:08,815 --> 00:33:11,455 "بالمناسبة، أين (نيكيتا)؟" 420 00:33:11,506 --> 00:33:13,862 ألا يجب أن أتحدث مع الشخص المسؤول؟ 421 00:33:14,028 --> 00:33:20,014 أنا المسؤوول" "نيكيتا)، لا تود رؤيتكِ حالياً) 422 00:33:24,569 --> 00:33:25,666 لقد وجدته 423 00:33:35,497 --> 00:33:37,999 مايكل)، علينا تعديل الأمر) 424 00:33:46,659 --> 00:33:48,511 "ديرتي مارتيني" - ماذا؟ - 425 00:33:48,596 --> 00:33:52,549 ذلك ما سأشربه - معذرةً، لستُ أبحث عن الرفقة، حالياً - 426 00:33:52,633 --> 00:33:56,887 الخصوصية فقط، إذن؟ - أجل - 427 00:33:59,630 --> 00:34:04,386 كلا، لستَ كذلك أنتَ تبحث عن إخفاء اسمك 428 00:34:04,552 --> 00:34:08,031 مالفرق؟ - واحدة لا تتطلب أن تكون وحيداً - 429 00:34:13,571 --> 00:34:17,457 أيها الساقي ديرتي مارتيني" للسيدة" 430 00:34:19,650 --> 00:34:24,697 حسنٌ، عليّ أن أحذرك، الأيام القليلة الماضية، كانتَ سيئة بالنسبة لي 431 00:34:24,864 --> 00:34:31,454 عمل أم عائلة؟ - عائلة، أو على الأقل نسختي الملتوية منها - 432 00:34:31,620 --> 00:34:36,709 أليس كل قصص العوائل ملتوية؟ - كلا، ليس كخاصتي - 433 00:34:36,761 --> 00:34:41,848 أبواي قُتلوا، عندما كنتُ صغيرة وترنحتُ كثيراً في الحياة، بعد ذلك 434 00:34:41,899 --> 00:34:45,969 ورأيت الكثير من الأشياء السيئة ولكن لم أرَ المستقبل أبداً 435 00:34:46,135 --> 00:34:52,008 حسنٌ، نخب العاوائل الملتوية - أنا لا أشرب - 436 00:34:52,076 --> 00:34:54,661 انتظري، إنت كنتِ لا تشربي ...إذن لماذا 437 00:34:59,900 --> 00:35:02,118 حسنٌ، دعينا نخرج من هنا 438 00:35:08,157 --> 00:35:12,078 لدينا الابن، وهم يتحركون - الأثر؟ - 439 00:35:12,244 --> 00:35:13,847 قاربت على الوصول واصلي الحديث معه 440 00:35:13,914 --> 00:35:21,171 كلا، لم تفعلي ذلك اولئك الحمقى يظنون أنفهم جيدين جداً 441 00:35:21,337 --> 00:35:24,799 انت تعلم أن سياسة حافة الهاوية هذه، غير مفيدة 442 00:35:24,965 --> 00:35:29,762 صراعكَ مع "الشعبة" هو في الواقع صراع مع (بيرسي)، وقد تم إزالته 443 00:35:29,814 --> 00:35:31,222 "هل تعرضين عليّ وظيفتي السابقة؟" 444 00:35:31,388 --> 00:35:34,726 أنا أيضاً أود تنظيف الأقذار التي حفظها على ذلك الصندوق 445 00:35:34,892 --> 00:35:37,620 أجل، أعلم تماماً" "كيف تحبين تنظيف الأشياء 446 00:35:45,277 --> 00:35:46,946 اركب 447 00:35:47,112 --> 00:35:50,158 انتظروا - استرخي، لستَ من نريده - 448 00:35:50,324 --> 00:35:53,336 هذا حول أبي، أليس كذلك؟ تحاولون الإمساك به، وأنا طعمكم، صحيح؟ 449 00:35:53,421 --> 00:35:54,621 هيا بنا - ...انتظروا، فحسب - 450 00:35:54,787 --> 00:35:59,092 هو المجرم في العائلة، ليس أنا لقد رباني للإيمان بالشرف، العدالة 451 00:35:59,143 --> 00:36:01,086 ثم يضرب شخصاً أعزلاً حتى الموت؟ 452 00:36:01,252 --> 00:36:03,596 ثم يترك أبنه ذي الـ14 عاماً لنظام التربية؟ 453 00:36:03,647 --> 00:36:07,467 اسمعوا، أين كان ما ستفعلوه به فهو يستحقه 454 00:36:07,633 --> 00:36:12,389 ،دعنا لا نركز على الماضي، اليوم يوماً جديد، بإمكاننا عمل بداية جديدة 455 00:36:12,555 --> 00:36:15,658 لقد حصلنا عليه لقد حصلنا عليه 456 00:36:22,982 --> 00:36:26,861 أنتم تظنون أنّكم أذكياء، صحيح؟" |أنتم لا شيء 457 00:36:27,027 --> 00:36:31,007 انت هواء، تحتاجون اسطول من" "المنبذوين، لتقتبروا بالكاد مني 458 00:36:31,092 --> 00:36:35,095 وأريدكم أن تموتوا" "وأنتم تعرفون ذلك 459 00:36:37,538 --> 00:36:42,302 "بالمناسبة، (بيركوف) لا يعمل معنا" 460 00:36:45,671 --> 00:36:49,259 إنهم في (مانهاتن)، منتصف المدينة المبنى 47 بين الشارع الثاني والثالث 461 00:36:49,425 --> 00:36:51,636 من الأقرب لهم؟ - عملياً، فريق الاختطاف - 462 00:36:51,802 --> 00:36:55,724 أعطي السيد (بيرس) الإحداثيات وأخبري (آليكس) أن تُعيد الأبن 463 00:36:55,890 --> 00:36:57,150 عُلم 464 00:36:57,201 --> 00:36:58,701 لقد وجدوا الصندوق، هيا بنا 465 00:36:58,786 --> 00:37:01,988 أمّنيه - حسنٌ - 466 00:37:05,899 --> 00:37:08,570 أخشى من أن هذه المفاوضات قد انتهت 467 00:37:08,736 --> 00:37:10,747 أية مفاوضات؟ 468 00:37:23,626 --> 00:37:25,261 ماهذا بحق الجحيم؟ 469 00:37:25,346 --> 00:37:26,671 اخرج من هنا 470 00:37:26,837 --> 00:37:30,850 (نيكيتا) ارمِ سلاحكِ 471 00:37:37,139 --> 00:37:38,725 مالذي ستفعلينه؟ تُصيبينني؟ 472 00:37:38,891 --> 00:37:42,912 لقد فعلتها من قبل - لإنقاذ حياتي، صحيح؟ - 473 00:37:42,997 --> 00:37:46,166 ماذا سيكون السبب هذه المرة؟ وهل تعرفين ذلك حتى؟ 474 00:37:46,233 --> 00:37:48,535 أم أن (آماندا) قلبتكِ، ولم تعرفي ماذا تصدقين؟ 475 00:37:48,586 --> 00:37:52,197 أعرف ما أصدق وأعرف ما أريد وأنا أستخدم "الشعبة" للحصول عليه 476 00:37:52,363 --> 00:37:55,575 هم من يستخدمونكِ ذلك ما يفعلونه 477 00:37:55,742 --> 00:37:57,918 لا يُمكنك الثقة بهم - أنا لا أثق بأي أحد - 478 00:38:04,124 --> 00:38:04,918 توقفي 479 00:38:16,864 --> 00:38:18,731 قلتُ توقفي 480 00:38:23,060 --> 00:38:25,730 تذكري ذلك، فعلتُ ذلك، لأنني أهتم - !لا - 481 00:38:36,198 --> 00:38:39,836 اخرجي، بينما أنتِ حية 482 00:38:52,992 --> 00:38:55,134 هذه هي، هذه هي أول قطعة تُكسر من السلسلة 483 00:38:55,300 --> 00:38:56,636 هكذا يبدأ الأمر 484 00:38:56,802 --> 00:38:58,972 (إيدوارد) - وهكذا سننتهي - 485 00:38:59,138 --> 00:39:01,299 إيدوارد) اهدأ) - (لديها الأدلة، (مادلين - 486 00:39:01,366 --> 00:39:06,145 أدلة (ميرك)، ستُظهر مسؤولية قوات "(الحكومة، حول "سرقة (البصرة 487 00:39:06,311 --> 00:39:08,372 وبإطلاق العنان لتلك السلسلة "سيصلون إلى "الشعبة 488 00:39:08,424 --> 00:39:12,151 وحالما، تُكشف "الشعبة" كل من على هذه الطاولة، سيُكشف كذلك 489 00:39:12,317 --> 00:39:13,736 هل انتهيت؟ 490 00:39:13,902 --> 00:39:18,349 أعتقدُ أنني أتحدث بالنيابة عن كل من في هذه الغرفة 491 00:39:18,400 --> 00:39:20,785 عندما أقول أننا نُشاركك قلقك 492 00:39:24,907 --> 00:39:29,294 على أية حال، كما ذكرت مسبقاً نحن في هذا جميعاً 493 00:39:29,460 --> 00:39:33,915 وهكذا سنواجه المشكلة 494 00:39:33,999 --> 00:39:35,091 سوياً 495 00:39:38,761 --> 00:39:41,246 إيدوارد آدمز)، 1948 - 2011) 496 00:39:38,761 --> 00:39:41,246 ...ملاحظة انتحار، وُجدت بجانب الجثة" 497 00:39:41,346 --> 00:39:46,811 يعترف فيها بذنبه، حول عملية... "سرقة (البصرة)" قبل 8 سنوات" 498 00:39:46,977 --> 00:39:49,522 متفاجئ من موافقة الفدراليين (على صفقة (توني 499 00:39:49,688 --> 00:39:55,286 أنا لستُ كذلك لقد حصلوا على أدلة، تجعلهم يبدو كأبطال 500 00:39:58,023 --> 00:40:01,125 عملية الهروب من السجن، التي حررت" "(النقيب (توني ميرك 501 00:40:01,193 --> 00:40:03,620 اتضح أنها حيلة جريئة من" "المباحث الفدرالية 502 00:40:03,786 --> 00:40:07,081 من أجل اكتشاف مُرتكب" "الجريمة، الحقيقي 503 00:40:07,247 --> 00:40:14,072 (وقد أتضح أن (آدم) قد ضمن صمت (ميرك" "(بواسطة تهديد حياة ابنه، (جاستن 504 00:40:14,139 --> 00:40:19,661 "لقد حصلتَ على حظ المغفلين" 505 00:40:19,745 --> 00:40:25,449 "هل استسلمت؟" 506 00:40:25,501 --> 00:40:30,521 "هل تبدو لك كمحاكمة؟" 507 00:40:31,674 --> 00:40:34,642 "هل أزعجت تفكيرك؟" 508 00:40:34,727 --> 00:40:36,945 "كما أزعجت أنتَ تفكيري" 509 00:40:51,911 --> 00:40:53,978 "الغربة" 510 00:40:56,448 --> 00:40:58,800 "لقد أخذت تفكيرك" 511 00:41:01,086 --> 00:41:03,621 "مرة آخرى" 512 00:41:03,689 --> 00:41:05,456 "الغربة" 513 00:41:08,844 --> 00:41:11,880 "لقد أخذت تفكيرك" 514 00:41:13,015 --> 00:41:14,182 "مرة آخرى" 515 00:41:14,266 --> 00:41:16,885 إذن نحن نعرف من الأسماء المُشفرة في الصندوق 516 00:41:16,969 --> 00:41:18,686 أن هنالك ستة أعضاء "ينتمون إلى "الإشراف 517 00:41:18,771 --> 00:41:23,241 هاقد وقع أولهم، وبقي خمسة 518 00:41:23,407 --> 00:41:27,537 ذلك يعني، أننا أقرب بخطوة من العودة إلى البيت 519 00:41:27,703 --> 00:41:31,649 لا أعلم 520 00:41:31,700 --> 00:41:34,869 لا تفهمني بشكل خاطئ أود التوقف عن الهروب 521 00:41:34,954 --> 00:41:37,672 لقد كنتُ أهرب طوال حياتي 522 00:41:37,838 --> 00:41:44,712 أريد البيت، ولكنني لن أستطع العيش مع نفسي، عندما أصل إلى هناك 523 00:41:48,033 --> 00:41:49,851 سيكون من الصعب عليكِ العيش معي 524 00:41:58,368 --> 00:41:59,732 The Observer :ترجمة