1 00:00:00,412 --> 00:00:03,052 VAN, TURCHIA 2 00:00:32,507 --> 00:00:34,281 - Non sparate! - Ferma dove sei! Mani in alto! 3 00:00:34,282 --> 00:00:36,044 - Non muoverti! - Non sparate, vi prego. 4 00:00:36,704 --> 00:00:37,966 L'americana è a terra! 5 00:00:41,889 --> 00:00:43,459 Non sparate! 6 00:01:12,150 --> 00:01:14,643 Un video giornalistico ha attivato un riscontro nel sistema. 7 00:01:14,644 --> 00:01:17,523 E' un'agente della Divisione, indicata come "presunta morta". 8 00:01:17,620 --> 00:01:21,588 Kelly. E' stata sbattuta in una prigione turca 4 anni fa. 9 00:01:21,589 --> 00:01:23,137 Oggi è evasa. 10 00:01:23,138 --> 00:01:25,885 Il video è stato ripreso circa un'ora dopo la fuga. 11 00:01:25,886 --> 00:01:29,931 Lavorateci tutti, rintracciatela. Cercate possibili contatti e destinazioni. 12 00:01:29,932 --> 00:01:32,440 Qualsiasi cosa che possa aiutarci a trovarla. 13 00:01:32,688 --> 00:01:34,059 E voglio mandare una squadra. 14 00:01:34,060 --> 00:01:36,608 - Per il recupero? - No, per ripulire. 15 00:01:37,131 --> 00:01:38,227 E' una minaccia? 16 00:01:38,228 --> 00:01:40,229 E' stata 4 anni in prigione, perché parlerebbe adesso? 17 00:01:40,230 --> 00:01:43,561 Kelly non era una minaccia finché sapevo esattamente dove fosse. 18 00:01:44,208 --> 00:01:46,251 Chiama Alex. Voglio che se ne occupi anche lei. 19 00:01:46,252 --> 00:01:48,527 - Alex la conosce? - No. 20 00:01:48,871 --> 00:01:51,009 Ma Nikita, si. 21 00:01:52,876 --> 00:01:54,369 Guardala. 22 00:01:54,713 --> 00:01:57,095 E' così pallida, sembra un fantasma. 23 00:01:57,151 --> 00:02:00,046 Direi che sta abbastanza bene per una che dovrebbe essere morta. 24 00:02:00,059 --> 00:02:03,857 Ho controllato la scatola: non c'è nulla indicante che Kelly fosse viva. 25 00:02:03,858 --> 00:02:07,518 E' registrata come "uccisa in missione" nell'operazione "aquila infranta". 26 00:02:10,194 --> 00:02:14,701 - Operazione "aquila infranta"? - Già, la tua grande fuga alla Houdini. 27 00:02:14,908 --> 00:02:18,465 Michael, mi avevi detto che Kelly era morta nella missione successiva. 28 00:02:18,542 --> 00:02:21,126 Sapevo che se te l'avessi detto te ne saresti incolpata. 29 00:02:21,127 --> 00:02:24,967 E sarebbe stato inutile: era morta. O così mi era stato detto. 30 00:02:29,213 --> 00:02:32,534 CONFINE TURO-ARMENO QUATTRO ANNI PRIMA 31 00:02:38,186 --> 00:02:42,024 - Vedo due sentinelle lì davanti. - Non dovrebbero essere lì. 32 00:02:44,001 --> 00:02:47,263 Sarà cambiato qualcosa dalla tua ultima ricognizione. 33 00:02:51,414 --> 00:02:53,482 Forse ho trovato una scorciatoia. 34 00:02:54,706 --> 00:02:56,437 Quindi è colpa mia. 35 00:02:57,379 --> 00:03:00,258 Sono scappata durante "aquila infranta" e Kelly è stata catturata. 36 00:03:00,259 --> 00:03:03,480 - Non è una coincidenza. - Non puoi saperlo questo. 37 00:03:03,806 --> 00:03:05,494 Come fai a dirlo? 38 00:03:06,206 --> 00:03:08,385 Percy disse che Kelly aveva confermato la tua morte 39 00:03:08,387 --> 00:03:10,910 e aveva provato a completare la missione senza di te. 40 00:03:10,911 --> 00:03:13,482 Le avevano sparato mentre passava il confine con la Turchia. 41 00:03:14,046 --> 00:03:16,732 Aspetta, sarebbe quella la scorciatoia?! 42 00:03:18,709 --> 00:03:20,114 Su quel ponte non c'è copertura. 43 00:03:20,115 --> 00:03:23,336 Andiamo una per volta. Io vado per prima e tu mi copri. Appena arrivo, vieni tu. 44 00:03:23,337 --> 00:03:27,303 E' per questo che nessuno vuole essere tuo partner in missione: prendi rischi folli. 45 00:03:27,304 --> 00:03:29,743 Dire a Percy che abbiamo fallito è un rischio maggiore, ok? 46 00:03:29,744 --> 00:03:32,464 - Siamo già in ritardo, e aspetta questa. - Se ci vedono... 47 00:03:32,465 --> 00:03:35,146 Se succede qualcosa, scappa col pepe al culo. 48 00:03:35,147 --> 00:03:37,510 Chiama la Divisione, manderanno dei rinforzi. 49 00:03:53,008 --> 00:03:54,420 Stanno sparando a Nikita. 50 00:03:54,421 --> 00:03:57,103 Abortire la missione. Tornare al checkpoint 3. 51 00:04:26,324 --> 00:04:29,950 Hai ragione. Kelly andrà verso il confine. Dobbiamo aiutarla. 52 00:04:30,048 --> 00:04:33,764 La donna che ho visto in quel video non sembrava aver bisogno dell'aiuto di nessuno. 53 00:04:34,281 --> 00:04:37,738 Michael, quando sono scappata, credevo che ce l'avrebbe fatta e mi sbagliavo. 54 00:04:37,849 --> 00:04:39,055 Non sarà felice di vederti. 55 00:04:39,056 --> 00:04:42,610 E' stata in prigione per 4 anni perché l'ho lasciata indietro. 56 00:04:43,290 --> 00:04:44,902 Chi ne sarebbe felice? 57 00:04:54,998 --> 00:04:56,561 C'è parecchio movimento, qui fuori. 58 00:04:56,562 --> 00:04:59,400 Vi state preparando a rovesciare qualche governo povero e ignaro? 59 00:04:59,401 --> 00:05:03,446 Ci arriveremo. Prima però vorrei parlare dell'accaduto con l'assassinio di Kochenko. 60 00:05:03,447 --> 00:05:06,021 Non c'è molto da dire: mi hai chiesto di ucciderlo e l'ho fatto. 61 00:05:06,022 --> 00:05:08,797 Ti ho ordinato di abortire la missione e mi hai disobbedito. 62 00:05:08,798 --> 00:05:13,679 Sergei Semak mi ha portato via tutto ciò a cui tenevo e Kochenko l'ha aiutato. 63 00:05:14,394 --> 00:05:17,439 Se non volevi che l'uccidessi non avresti dovuto darmi un'arma. 64 00:05:17,440 --> 00:05:19,380 Capisco perché mi hai disobbedito. 65 00:05:19,381 --> 00:05:23,892 E per questo, ti do una seconda possibilità. Un'occasione per redimerti. 66 00:05:23,893 --> 00:05:26,045 Non credevo di dovermi redimere. 67 00:05:26,046 --> 00:05:28,800 Voglio che tu vada in Turchia e trovi questa donna. 68 00:05:30,048 --> 00:05:33,406 - Chi è? - Un'ex-collega di Nikita. 69 00:05:33,407 --> 00:05:37,252 Erano diventate piuttosto vicine nel periodo che ha trascorso alla Divisone. 70 00:05:37,687 --> 00:05:40,514 Penso che Nikita possa cercare di aiutarla. 71 00:05:41,146 --> 00:05:44,559 E tu ti aspetti che io lasci perdere tutto per inseguirle. 72 00:05:44,614 --> 00:05:46,003 Cos'ottengo in cambio? 73 00:05:47,608 --> 00:05:50,169 Sergei Semak non ama gli inverni russi. 74 00:05:50,170 --> 00:05:53,464 Ogni anno si sceglie un posto al sole dove passare un mese o due. 75 00:05:53,465 --> 00:05:55,855 La sua ubicazione è un segreto ben protetto. 76 00:05:56,089 --> 00:05:58,545 Abbiamo occhi e orecchie nell'ufficio del suo broker. 77 00:05:58,546 --> 00:06:02,141 Ti posso dare tutte le informazioni che ti servono per organizzare un attentato. 78 00:06:21,909 --> 00:06:24,503 Semak è qui, nell'edificio. Sta salendo per vederci. 79 00:06:25,696 --> 00:06:27,995 Che ci fa qui? 80 00:06:27,996 --> 00:06:32,323 Un importante dirigente della Zetrov è stato ucciso sotto la tua responsabilità, Gregor. 81 00:06:32,324 --> 00:06:34,675 Credo che la visita dell'AD c'entri qualcosa. 82 00:06:40,331 --> 00:06:42,953 Voglio un rapporto sull'attentato a Kochenko. 83 00:06:43,454 --> 00:06:46,205 Non deludetemi dicendomi che non ci sono sviluppi. 84 00:06:47,727 --> 00:06:50,351 Non sappiamo come abbiano fatto a superare la sicurezza. 85 00:06:50,352 --> 00:06:54,673 Un terrorista solitario è il più difficile da fermare o catturare. 86 00:06:54,926 --> 00:06:55,912 Concordi? 87 00:06:55,913 --> 00:07:00,064 Credo siano state spese molte risorse per dare l'illusione che sia stato un solo uomo. 88 00:07:00,065 --> 00:07:03,588 Forse il nostro capo dell'intelligence ha vissuto troppo tempo con le spie. 89 00:07:03,589 --> 00:07:06,906 Vede trame e cospirazioni ad ogni angolo. 90 00:07:07,207 --> 00:07:10,000 Motivo per cui sarà Ari a occuparsi delle indagini. 91 00:07:10,101 --> 00:07:14,530 - Starei seguendo un'operazione, ho agenti... - I tuoi agenti lavorano per me. 92 00:07:14,624 --> 00:07:18,541 La Gogol è stata creata per proteggere la Zetrov e i suoi interessi. 93 00:07:18,542 --> 00:07:20,981 E tu non ha saputo proteggere Kochenko. 94 00:07:21,244 --> 00:07:22,292 Ora... 95 00:07:22,393 --> 00:07:25,827 Scoprire chi gli ha sparato e perché è la tua priorità. 96 00:07:26,293 --> 00:07:29,252 I miei uomini sono più che in grado di gestire le indagini. 97 00:07:29,253 --> 00:07:33,246 Non mi serve che la sua... ombra mi dica come devo lavorare. 98 00:07:43,285 --> 00:07:45,939 Ari, sei stato promosso. 99 00:07:45,949 --> 00:07:47,233 Che... 100 00:07:47,441 --> 00:07:49,245 notizia inaspettata. La ringrazio, signore. 101 00:07:49,246 --> 00:07:51,577 E ora dimmi la tua teoria su Kochenko. 102 00:07:51,578 --> 00:07:56,001 So che agli americani l'espansione della Zetrov nel loro continente non piace. 103 00:07:56,002 --> 00:07:57,871 No, questa è una cosa personale. 104 00:07:57,880 --> 00:08:01,375 Percy e i suoi capi sono convinti che spetti loro un pezzo della Zetrov 105 00:08:01,376 --> 00:08:05,099 perché ho usato una squadra d'assalto della Divisione per far fuori Nikolai Udinov. 106 00:08:05,100 --> 00:08:06,799 Se si venisse a sapere che lei ha... 107 00:08:07,272 --> 00:08:09,532 istigato la sua dipartita... 108 00:08:10,735 --> 00:08:14,562 Percy tiene questo segreto nelle sue scatoline nere. 109 00:08:14,563 --> 00:08:19,145 Se lo rivela, metterà in evidenza anche il coinvolgimento del governo americano. 110 00:08:19,146 --> 00:08:20,957 Perché modificare questo stallo? 111 00:08:20,970 --> 00:08:24,104 - E perché ora? - Questo lo devi scoprire tu. 112 00:08:25,339 --> 00:08:26,437 Sono in ritardo. 113 00:08:26,965 --> 00:08:28,132 Pulisci. 114 00:08:28,431 --> 00:08:30,332 Primo compito del mio nuovo lavoro? 115 00:08:31,702 --> 00:08:34,757 A volte un uomo nella mia posizione deve delegare. 116 00:08:39,450 --> 00:08:41,415 Abbiamo tracciato i movimenti di Kelly. 117 00:08:41,562 --> 00:08:44,040 Lì c'è l'evasione e l'incidente con le guardie. 118 00:08:44,041 --> 00:08:46,274 Qui è dove hanno abbandonato il veicolo. 119 00:08:49,164 --> 00:08:50,835 Sta andando a ovest. 120 00:08:50,836 --> 00:08:54,320 Se puntava a uscire dal paese, avrebbe fatto prima da est. 121 00:08:56,976 --> 00:08:58,749 Non sono mai stata in Turchia, 122 00:08:58,750 --> 00:09:02,434 ma sono certa che la polizia di confine noterebbe una donna in uniforme da carcerato 123 00:09:02,435 --> 00:09:05,227 che cerca di attraversare il confine senza passaporto. 124 00:09:05,821 --> 00:09:09,617 Come fa uno senza soldi, né contatti, ad avere nuovi documenti? 125 00:09:11,547 --> 00:09:15,729 Non le servono nuovi documenti. Non se aveva già un piano di riserva. 126 00:09:15,974 --> 00:09:18,180 Durante l'ultima missione dove risiedeva? 127 00:09:19,810 --> 00:09:21,624 In un rifugio ad Ankara. 128 00:09:21,639 --> 00:09:24,671 Abbiamo abbandonato la proprietà dopo la missione, 4 anni fa. 129 00:09:24,672 --> 00:09:28,370 Se aveva delle risorse ulteriori, sono lì. Deve tornarci per prenderle. 130 00:09:28,499 --> 00:09:30,696 - L'abbiamo trovata? - Abbiamo? 131 00:09:34,186 --> 00:09:36,121 Rintracciare Nikita è il tuo lavoro. 132 00:09:36,655 --> 00:09:38,671 Il mio comincia quando l'hai trovata. 133 00:09:40,019 --> 00:09:43,447 Traduzione e sync: katherine., seanma, wes_carpenter, Yroku. 134 00:09:43,448 --> 00:09:44,451 Revisione: Yroku. 135 00:10:00,259 --> 00:10:01,420 Non cominciare. 136 00:10:01,421 --> 00:10:04,033 Alex è in Turchia. Ecco perché sono venuta io. 137 00:10:04,296 --> 00:10:07,759 Giusto, Kelly. Sì, l'ho vista al telegiornale. 138 00:10:07,760 --> 00:10:11,342 E' incredibile quanto la Divisione divenga sempre più visibile. 139 00:10:11,604 --> 00:10:14,869 Dimmi quello che sai. Quest'operazione dev'andare liscia. 140 00:10:14,870 --> 00:10:18,032 Lo so. Ultimamente è stato un po' un casino, eh? 141 00:10:18,221 --> 00:10:20,727 Scommetto che senti il fiato sul collo della Supervisione. 142 00:10:20,728 --> 00:10:23,980 - So come gestire la Supervisione. - Come hai gestito Kochenko? 143 00:10:26,559 --> 00:10:30,406 Aspetta un momento. Sei qui per questo, non è vero? 144 00:10:30,407 --> 00:10:33,863 La morte di Kochenko ha creato un problema, vero? 145 00:10:34,717 --> 00:10:37,488 E ora non sai a chi rivolgerti. 146 00:10:38,000 --> 00:10:39,543 Sei sola. 147 00:10:39,546 --> 00:10:41,157 Sto benissimo. 148 00:10:41,487 --> 00:10:42,610 Su... 149 00:10:43,456 --> 00:10:44,658 parlami. 150 00:10:46,913 --> 00:10:49,034 Alex sta diventando impaziente. 151 00:10:49,035 --> 00:10:52,051 Vuole trovare Semak prima di quanto tu abbia programmato. 152 00:10:53,354 --> 00:10:55,481 Va', rispondi pure, ma... 153 00:10:55,924 --> 00:10:59,716 torna più tardi, così parliamo di questa storia di Semak davanti a una tazza di tè, 154 00:10:59,717 --> 00:11:02,338 come persone civili. 155 00:11:14,250 --> 00:11:16,948 ANKARA, TURCHIA 156 00:11:56,115 --> 00:11:58,007 Kelly? Sono io. 157 00:11:58,633 --> 00:12:00,045 Nikita. 158 00:12:00,587 --> 00:12:01,982 Sono qui per aiutarti. 159 00:12:02,741 --> 00:12:05,246 La divisione sta per arrivare, devi uscire di lì. 160 00:12:06,949 --> 00:12:10,185 Ti ricordi il parco vicino al Parlamento? 161 00:12:10,435 --> 00:12:13,649 Ci vediamo lì fra 3 ore. Posso farti uscire dal paese. 162 00:12:14,233 --> 00:12:15,587 E posso spiegarti... 163 00:12:16,382 --> 00:12:17,686 tutto. 164 00:12:21,570 --> 00:12:23,866 Come fai a essere sicura che verrà? 165 00:12:25,989 --> 00:12:29,494 Se fossi in lei, vorrei quella spiegazione. 166 00:12:38,450 --> 00:12:39,960 La vedo. 167 00:12:41,616 --> 00:12:43,990 Dietro le siepi dall'altra parte del sentiero. 168 00:12:53,261 --> 00:12:54,513 Kelly. 169 00:12:56,336 --> 00:12:57,837 Ehi, partner. 170 00:12:58,321 --> 00:13:01,898 Hai ripulito il rifugio. Rivoglio la mia roba. 171 00:13:01,899 --> 00:13:03,196 Non sei costretta a farlo. 172 00:13:03,497 --> 00:13:04,883 Voglio farlo. 173 00:13:05,712 --> 00:13:08,746 Tira fuori la borsa e passamela. 174 00:13:09,296 --> 00:13:11,401 - Va bene. - Lentamente. 175 00:13:28,985 --> 00:13:30,309 Michael? 176 00:13:30,791 --> 00:13:32,935 - Non sono con la Divisione. - Voglio aiutarti. 177 00:13:32,936 --> 00:13:36,043 Sì, e l'ultima volta che ti ho seguito oltre il confine, sono finita in prigione. 178 00:13:36,044 --> 00:13:38,430 Qual è il tuo piano stavolta? Farmi ammazzare? 179 00:13:38,431 --> 00:13:40,087 Qualcuno deve aver fatto una telefonata. 180 00:13:40,088 --> 00:13:43,434 Ci sono un bel po' di poliziotti locali che stanno venendo verso di voi in fretta. 181 00:13:44,951 --> 00:13:46,821 Dobbiamo farti uscire di lì. Dobbiamo dividerci. 182 00:13:46,822 --> 00:13:48,608 Non è una buona idea, ne abbiamo parlato. 183 00:13:48,709 --> 00:13:51,851 Ma non ci aspettavamo la polizia. Ci serve un diversivo. 184 00:13:52,609 --> 00:13:53,688 Vieni con me. 185 00:13:53,689 --> 00:13:56,114 Possiamo finire di litigare dopo che siamo scappati. 186 00:14:01,937 --> 00:14:03,074 Mi scusi... 187 00:14:26,030 --> 00:14:28,361 Una sportiva color argento? E' rubata? 188 00:14:28,881 --> 00:14:31,921 - Non c'è ancora nessuna denuncia. - Allora come sanno che è Kelly? 189 00:14:32,022 --> 00:14:33,908 Ha sparato, prima di darsi alla fuga. 190 00:14:34,713 --> 00:14:36,268 Non quadra niente. 191 00:14:36,468 --> 00:14:39,603 Se usi una bella macchina, lo fai per non destare sospetti, 192 00:14:39,604 --> 00:14:42,591 poi però spari ai poliziotti? Perché? Per farti inseguire? 193 00:14:45,465 --> 00:14:47,796 Le auto della polizia hanno il rilevatore GPS? 194 00:14:48,031 --> 00:14:49,550 Sono già entrata nel sistema. 195 00:14:49,551 --> 00:14:52,471 La polizia ha appena lasciato il parco. Vuoi che guardi che strada fanno? 196 00:14:52,472 --> 00:14:54,854 No, ascolta, la polizia sta inseguendo un'esca. 197 00:14:54,855 --> 00:14:57,723 Nikita e Michael hanno già Kelly. Stanno depistando i poliziotti. 198 00:14:57,724 --> 00:15:00,253 Una delle macchine dovrebbe separarsi dalle altre. 199 00:15:05,914 --> 00:15:07,479 Una si sta dirigendo verso nord. 200 00:15:08,860 --> 00:15:12,420 Ok, quella è Nikita. Controlla quella macchina e dimmi dove si ferma. 201 00:15:12,682 --> 00:15:14,921 ESKISEHIR, TURCHIA 202 00:15:21,557 --> 00:15:24,678 Qui dovrebbe esserci meno polizia che alla stazione di Ankara. 203 00:15:24,697 --> 00:15:26,324 Saremo al sicuro fino 204 00:15:26,325 --> 00:15:28,692 - a quando non dovremo salire sul treno. - Bene. 205 00:15:30,779 --> 00:15:32,694 Ti ho visto morire! 206 00:15:34,191 --> 00:15:38,030 Era necessario. La Divisione doveva credermi morta. 207 00:15:38,031 --> 00:15:39,589 Avresti dovuto avvisarmi. 208 00:15:41,433 --> 00:15:43,690 Avresti fatto rapporto alla Divisione. 209 00:15:45,287 --> 00:15:46,927 "E' il protocollo, Nikita." 210 00:15:47,563 --> 00:15:52,837 - Sei sempre stata così. - Sì, beh, non ero speciale quanto te. 211 00:15:53,556 --> 00:15:57,059 Non potevo battere le ciglia a Michael per farmi tirare fuori dai guai. 212 00:15:57,340 --> 00:15:59,268 A proposito di Michael, 213 00:16:00,893 --> 00:16:03,370 chi hai dovuto fregare per tirarlo fuori? 214 00:16:03,677 --> 00:16:06,485 Non ti ho fregata. Non di proposito. 215 00:16:06,915 --> 00:16:08,349 E' stata la Divisione. 216 00:16:09,261 --> 00:16:11,372 Sei stata catturata, la Divisione se n'è lavata le mani. 217 00:16:11,373 --> 00:16:14,426 Appena ho saputo che eri viva, ho mollato tutto per venire qua. 218 00:16:14,427 --> 00:16:17,904 4 anni in prigione... e non hanno fatto niente. 219 00:16:31,040 --> 00:16:32,557 Ho nascosto questo qui. 220 00:16:32,590 --> 00:16:35,478 Ti servirà un travestimento per passare la polizia. 221 00:16:38,249 --> 00:16:39,930 Sono a corto di opzioni, 222 00:16:41,321 --> 00:16:43,962 quindi seguirò il tuo piano. 223 00:16:45,214 --> 00:16:46,922 Ma non aspettarti ringraziamenti. 224 00:16:47,792 --> 00:16:49,583 Non sono qui per quelli. 225 00:16:51,081 --> 00:16:52,941 Meriti una seconda possibilità. 226 00:16:53,591 --> 00:16:55,231 E io voglio dartela, 227 00:16:55,991 --> 00:16:57,466 se me lo permetti. 228 00:17:02,341 --> 00:17:05,232 Nikita ha detto che Kelly ha accettato il piano, ma non mi fido. 229 00:17:05,233 --> 00:17:06,708 Perché l'ha fatto? 230 00:17:06,755 --> 00:17:11,165 Sai, non ho mai capito il loro rapporto. E' come il petrolio e... un marziano. 231 00:17:11,764 --> 00:17:13,843 Quando Kelly arrivò alla Divisione, 232 00:17:14,617 --> 00:17:16,188 era molto silenziosa. 233 00:17:16,550 --> 00:17:18,157 Chiusa in se stessa. 234 00:17:18,378 --> 00:17:21,897 Neanche Nikita aveva avuto una transizione facile. Quindi è come se... 235 00:17:22,986 --> 00:17:25,224 si fossero attratte a vicenda. 236 00:17:25,436 --> 00:17:29,674 Ricordo Kelly come una molto veemente. Non il tipo di persona che vorresti davanti. 237 00:17:29,675 --> 00:17:31,164 E' questa la mia preoccupazione. 238 00:17:31,389 --> 00:17:33,372 Nikita è da sola con Kelly. 239 00:17:33,624 --> 00:17:35,574 E io non posso proteggerla. 240 00:17:36,450 --> 00:17:37,990 Butta un occhio, ok? 241 00:17:38,298 --> 00:17:40,500 Ne ho nove su di loro proprio ora. 242 00:17:48,688 --> 00:17:50,778 Posso vedere il vostro passaporto? 243 00:17:52,665 --> 00:17:54,227 Cerca cosa ha detto. 244 00:17:54,628 --> 00:17:55,739 Prendo il libro. 245 00:18:01,635 --> 00:18:05,020 Non parlo francese, ma voi parlate inglese, signore? 246 00:18:06,210 --> 00:18:10,334 Vede, non siamo sicure di cosa abbia chiesto l'agente. 247 00:18:10,394 --> 00:18:13,051 Vorrebbe vedere i vostri documenti, 248 00:18:13,052 --> 00:18:16,352 e vorrebbe sapere le ragioni del vostro viaggio. 249 00:18:16,440 --> 00:18:19,954 Siamo in vacanza, la prossima meta è Istanbul, 250 00:18:19,955 --> 00:18:23,491 e dopo, purtroppo, torneremo a casa. 251 00:18:23,492 --> 00:18:25,737 - E' volato il tempo, no? - Troppo. 252 00:18:25,921 --> 00:18:27,026 Oh, merci, merci. 253 00:18:27,375 --> 00:18:28,836 Posso? 254 00:18:33,043 --> 00:18:36,548 Abbiamo qualche ora, se vuoi riposarti. 255 00:18:36,938 --> 00:18:38,537 Non penso ci riuscirei. 256 00:18:39,743 --> 00:18:41,891 Cosa faremo una volta a Istanbul? 257 00:18:42,376 --> 00:18:44,675 Allora, ci incontreremo con Michael, 258 00:18:45,196 --> 00:18:47,700 e ti faremo superare il confine. Quindi sarai libera. 259 00:18:48,474 --> 00:18:50,224 Potrai andare dove vuoi. 260 00:18:50,353 --> 00:18:52,171 Non so dove andare. 261 00:18:54,440 --> 00:18:56,258 Non ci avevo ancora pensato. 262 00:18:57,331 --> 00:18:58,999 Come sei riuscita a scappare? 263 00:18:59,498 --> 00:19:01,893 Mi stavano riportando in cella, 264 00:19:02,419 --> 00:19:06,102 quando una guardia si è fatta male. Gli altri mi hanno lasciato per aiutarlo. 265 00:19:06,103 --> 00:19:08,758 Avevano dimenticato che la porta era ancora aperta... 266 00:19:09,161 --> 00:19:10,321 così sono scappata. 267 00:19:11,565 --> 00:19:13,606 Non dovrai scappare ancora per molto. 268 00:19:17,037 --> 00:19:18,471 Che mi dici di te? 269 00:19:19,601 --> 00:19:22,634 Perché non ti stai nascondendo su qualche spiaggia con Michael? 270 00:19:23,627 --> 00:19:25,061 Vorrei farlo. 271 00:19:26,180 --> 00:19:28,026 Tranne la parte del nascondermi, ovviamente. 272 00:19:29,019 --> 00:19:31,007 Kelly, quando arriverò su quella spiaggia, 273 00:19:31,008 --> 00:19:33,539 voglio essere libera dalla Divisione e tutto ciò che ho fatto. 274 00:19:34,807 --> 00:19:36,666 E' su questo che stiamo lavorando. 275 00:19:36,950 --> 00:19:38,467 Proviamo a mettere a posto le cose. 276 00:19:41,415 --> 00:19:43,192 Nikita, quello che abbiamo fatto, 277 00:19:45,323 --> 00:19:47,430 è una cosa cui non si può rimediare. 278 00:19:53,293 --> 00:19:56,103 Nikita deve essere qui. La macchina della polizia rubata è qui fuori. 279 00:19:56,104 --> 00:19:58,649 Una volta partito il treno, non potranno più scappare. 280 00:20:01,209 --> 00:20:02,984 Tutti in carrozza! 281 00:20:13,825 --> 00:20:16,605 C'è qualcos'altro che ricordi di quel giorno? 282 00:20:16,816 --> 00:20:18,141 Magari... 283 00:20:18,627 --> 00:20:22,148 - qualcosa che hai dimenticato in quel caos. - Non lo so. 284 00:20:22,661 --> 00:20:24,836 Kochenko era sul palco... 285 00:20:26,074 --> 00:20:28,071 Qualcosa prima dello sparo. 286 00:20:29,557 --> 00:20:30,964 Qualcosa che... 287 00:20:31,697 --> 00:20:34,116 non è sembrato importante al momento. 288 00:20:38,537 --> 00:20:39,781 C'era una ragazza. 289 00:20:42,118 --> 00:20:43,689 Una fotografa. 290 00:20:44,792 --> 00:20:47,708 Voleva una visuale migliore rispetto a quella dall'area stampa. 291 00:20:48,139 --> 00:20:50,382 E immagino fosse una ragazza carina. 292 00:20:51,595 --> 00:20:53,896 Probabilmente l'hai lasciata andare per questo. 293 00:20:55,106 --> 00:20:57,250 Oh, no. 294 00:20:59,957 --> 00:21:03,360 Nessun pass è stato dato ad una fotografa. 295 00:21:08,116 --> 00:21:11,121 Va bene. Poi ti affianco qualcuno per buttare giù un identikit. 296 00:21:12,621 --> 00:21:14,042 Dimmi. 297 00:21:14,239 --> 00:21:16,465 Cosa ricordi di lei? 298 00:21:18,665 --> 00:21:20,991 Era una giovane donna russa. 299 00:21:22,724 --> 00:21:25,334 Sui 20 anni. Circa 1,70. 300 00:21:25,335 --> 00:21:27,921 Occhi azzurri, lunghi capelli castani. 301 00:21:43,819 --> 00:21:46,359 - Mi scusi. Inglese? - Sì. 302 00:21:46,680 --> 00:21:49,175 Sto cercando delle amiche sul treno, ma non riesco a trovarle. 303 00:21:49,176 --> 00:21:53,979 Dovevamo vederci ad Istanbul stasera, ma sono salita sul treno precedente. Comunque... 304 00:21:54,245 --> 00:21:55,762 le ha viste? 305 00:21:56,037 --> 00:21:59,520 - Mi spiace. Non le ricordo. - Sa, queste foto sono vecchie. 306 00:21:59,521 --> 00:22:01,901 Guardi di nuovo, potrebbero essere un po' diverse. 307 00:22:03,004 --> 00:22:04,603 C'erano due donne. 308 00:22:05,120 --> 00:22:08,038 - Più avanti. Carrozza 4, credo. - Grazie mille. 309 00:22:15,622 --> 00:22:18,556 - Sì. - Dovete scendere dal treno, ora! 310 00:22:18,557 --> 00:22:21,052 La vedo dura, Birkhoff. E' in movimento. 311 00:22:21,442 --> 00:22:24,574 Ho visto Roan e Alex entrare in stazione appena prima che usciste voi. 312 00:22:24,575 --> 00:22:26,270 E credo che siano a bordo. 313 00:22:42,515 --> 00:22:45,243 No! E' chiusa! Dobbiamo fermare il treno. 314 00:22:45,244 --> 00:22:47,570 O lottare. Credo di poter eliminare facilmente la ragazza. 315 00:22:47,603 --> 00:22:49,613 - Non possiamo ucciderla. - Perché no? 316 00:22:49,614 --> 00:22:52,606 - E' un'agente della Divisione? - Non la conosci, Kelly. Io sì. 317 00:22:56,366 --> 00:22:59,240 Ok. Va bene. Forse riusciamo a neutralizzarla. 318 00:22:59,562 --> 00:23:02,659 Dentro avremo un vantaggio. C'è una sola via ingresso. 319 00:23:02,660 --> 00:23:04,730 E solo una d'uscita. Le persone saranno indifese. 320 00:23:04,731 --> 00:23:07,255 A meno di non mandarle via prima di combattere. 321 00:23:15,375 --> 00:23:17,015 Trovate. 322 00:23:46,816 --> 00:23:47,816 Andiamo! 323 00:24:01,369 --> 00:24:03,379 Dimmi che scherzi. 324 00:24:11,889 --> 00:24:13,424 Quando possiamo scendere da qui? 325 00:24:13,425 --> 00:24:16,916 - Sonya, puoi fermare il treno? - Tra 15 minuti c'è uno scambio, l'ho bloccato. 326 00:24:17,402 --> 00:24:19,178 Dovranno fermarsi per sistemarlo manualmente. 327 00:24:19,179 --> 00:24:22,287 Mentre siamo bloccati qui, controlla... 328 00:24:24,953 --> 00:24:28,151 l'area, vedi se ci sono stazioni di servizio, ristoranti. 329 00:24:28,171 --> 00:24:30,606 Qualunque cosa. Nikita avrà bisogno di un altro mezzo. 330 00:24:38,345 --> 00:24:41,649 Siamo scese dal treno, non chiedere come. Ci serve un nuovo piano. 331 00:24:41,650 --> 00:24:43,937 Ce la fate a raggiungere le banchine a Istanbul? 332 00:24:43,962 --> 00:24:45,954 Birkhoff ci troverà un cargo o una cosa del genere. 333 00:24:46,474 --> 00:24:49,608 Vediamo cosa posso fare. Ti chiamo appena sono per strada. 334 00:24:49,609 --> 00:24:53,656 Vado in bagno, mentre tu "compri un'auto". Forse riesco ad aggiustare la creatura. 335 00:25:17,451 --> 00:25:20,028 Sono Kelly. Riesce a localizzarci? 336 00:25:20,124 --> 00:25:22,156 Non mi aspettavo tue notizie così presto. 337 00:25:22,956 --> 00:25:25,372 - Qualcosa è andato storto? - E' arrivata la Divisione. 338 00:25:25,651 --> 00:25:28,082 - Nikita ha la scatola nera? - Non con se. 339 00:25:28,083 --> 00:25:31,242 E non ha detto nulla a riguardo. Sicuro che ce l'abbia? 340 00:25:31,243 --> 00:25:34,370 Uno dei nostri soci ha giurato il contrario, e poi mi ha minacciato. 341 00:25:34,371 --> 00:25:38,155 E' stato un terribile bugiardo. Ce l'ha, da qualche parte. 342 00:25:38,156 --> 00:25:41,540 Pare che abbiano una base. Forse la scatola nera è lì. 343 00:25:43,187 --> 00:25:44,030 Quando la trovo... 344 00:25:44,031 --> 00:25:46,605 Consegna la scatola e avrai quello che avevamo concordato. 345 00:25:46,606 --> 00:25:49,314 Per gli agenti della Divisione, devo mandare qualcuno a ripulire? 346 00:25:49,315 --> 00:25:51,383 No, sono vivi. 347 00:25:51,384 --> 00:25:54,830 Nikita ha rifiutato di uccidere una ragazza tra loro. 348 00:25:54,831 --> 00:25:58,921 Nikita protegge un'agente della Divisione? Non è da lei. Chi era la fortunata? 349 00:25:58,922 --> 00:26:00,440 Si chiama Alex. 350 00:26:00,932 --> 00:26:02,409 Dev'essere nuova. 351 00:26:02,989 --> 00:26:04,494 Descrivimela. 352 00:26:05,048 --> 00:26:06,569 Sui 20 anni, bianca, 353 00:26:07,327 --> 00:26:09,842 1,70 circa, capelli castani, occhi azzurri. 354 00:26:10,509 --> 00:26:12,561 Ti ho mandato un'immagine. E' lei? 355 00:26:16,577 --> 00:26:20,294 - Sì. Chi è? - E' un'assassina, 356 00:26:21,350 --> 00:26:23,760 con la quale vorrei molto parlare. 357 00:26:25,455 --> 00:26:27,637 Lascia perdere la scatola. Trova la ragazza e portamela. 358 00:26:27,638 --> 00:26:28,963 Lasciar perdere la scatola?! 359 00:26:28,964 --> 00:26:32,899 Tranquilla, l'accordo rimane uguale. Anzi, il tuo lavoro è appena diventato più facile. 360 00:26:32,900 --> 00:26:35,379 Il tuo nuovo obiettivo ti sta già inseguendo. 361 00:26:59,691 --> 00:27:01,029 Niente da fare con la parrucca? 362 00:27:01,030 --> 00:27:03,485 E' stato più umano farla smettere di soffrire. 363 00:27:04,026 --> 00:27:05,465 E' questa? 364 00:27:05,585 --> 00:27:08,085 Saremo a Istanbul prima che si accorga che non c'è più. 365 00:27:15,702 --> 00:27:17,252 Da dove iniziamo? 366 00:27:17,543 --> 00:27:21,512 Più avanti c'è un ristorante. E' il posto più vicino da dove hanno saltato. 367 00:27:22,922 --> 00:27:26,234 Continuo a chiedermi perché hai voluto proteggere quell'agente della Divisione. 368 00:27:26,775 --> 00:27:29,697 Alex non è come noi. Il modo in cui è entrata nella Divisione... 369 00:27:30,628 --> 00:27:34,158 - E' diverso, è complicato. - Allora spiegamelo. 370 00:27:37,466 --> 00:27:41,771 Eravamo partner. Prima di Michael e Birkhoff, eravamo io e Alex contro la Divisione. 371 00:27:42,097 --> 00:27:44,081 Ecco come hai tolto di mezzo Percy. 372 00:27:45,046 --> 00:27:46,671 Avevi un'infiltrata. 373 00:27:48,137 --> 00:27:49,529 Cos'è successo? 374 00:27:51,954 --> 00:27:54,716 Cercavo di proteggerla. C'erano cose che... 375 00:27:54,717 --> 00:27:57,546 non pensavo potesse gestire, così non gliene parlai. 376 00:27:57,585 --> 00:28:00,975 Quando l'ha scoperto, si è resa conto di non potersi fidare di me. 377 00:28:01,563 --> 00:28:04,309 Nessuno deve aver avvisato Alex di Nikita la Santa. 378 00:28:04,310 --> 00:28:05,857 E questo cosa vorrebbe dire? 379 00:28:05,900 --> 00:28:07,530 Che tu fai così. 380 00:28:08,232 --> 00:28:13,013 Sei l'unica in grado di gestire la verità. L'unica che sa qual è la cosa giusta da fare. 381 00:28:13,022 --> 00:28:15,943 - Sai, Amanda aveva una teoria a riguardo. - Non m'interessa. 382 00:28:16,113 --> 00:28:17,456 Bugiarda. 383 00:28:18,107 --> 00:28:21,171 Diceva che hai bisogno delle persone ma non ti fidi di loro. 384 00:28:21,462 --> 00:28:24,534 Nascondi loro delle informazioni per far sì che dipendano da te, 385 00:28:24,535 --> 00:28:28,335 ma scegli per conto loro così non possono deluderti. 386 00:28:30,024 --> 00:28:32,390 Quindi capisco perché Alex non si fidi di te. 387 00:28:33,831 --> 00:28:36,376 Ma perché rimanere nel posto che ha provato a distruggere? 388 00:28:36,561 --> 00:28:41,103 Conosci Amanda. L'ha confusa. Le ha fatto credere di aver bisogno della Divisione. 389 00:28:42,004 --> 00:28:45,129 Non avrei mai dovuto lasciare che quel posto le mettesse le grinfie addosso. 390 00:28:45,950 --> 00:28:48,609 Alex ti ha sfidata. Ha ucciso Kochenko. 391 00:28:49,961 --> 00:28:51,762 E ora vuole Semak. 392 00:28:52,942 --> 00:28:55,315 Penso che abbia compreso il proprio potenziale. 393 00:28:56,813 --> 00:28:59,562 L'uccellino si prepara a lasciare il nido. 394 00:29:00,365 --> 00:29:02,649 Sarai disposta a lasciarla volare via? 395 00:29:04,516 --> 00:29:08,934 O lascerai che si mangi il piede, come ha fatto Nikita per scapparti? 396 00:29:10,132 --> 00:29:14,954 - O era una metafora tipo Wile E. Coyote? - Alex non ha bisogno di scappare via da me. 397 00:29:14,955 --> 00:29:16,907 Io voglio solo il meglio per lei. 398 00:29:17,977 --> 00:29:21,991 Ho fatto l'errore di sottovalutare le tue ambizioni una volta. Non lo farò di nuovo. 399 00:29:22,799 --> 00:29:26,151 Tu vuoi rimpiazzare Semak con la tua piccola marionetta. 400 00:29:26,152 --> 00:29:27,421 Lo capisco. 401 00:29:27,806 --> 00:29:30,198 Sto aiutando Alex a riprendersi ciò che le spetta. 402 00:29:30,199 --> 00:29:34,643 Anche se credo che una volta tornata alla Zetrov, ricorderà chi sono i suoi veri amici. 403 00:29:35,496 --> 00:29:36,861 Per quello che vale, 404 00:29:37,576 --> 00:29:42,005 quando Nikolai morì, molti dei suoi fedeli scomparvero. 405 00:29:42,371 --> 00:29:44,111 Se riuscissi a trovarli, 406 00:29:45,558 --> 00:29:50,706 forse potrebbero aiutarti a rimettere Alex al suo posto sul trono, 407 00:29:50,707 --> 00:29:52,129 per così dire. 408 00:29:53,401 --> 00:29:55,043 Apprezzo l'informazione. 409 00:29:55,917 --> 00:29:59,067 Ma devo chiedertelo, perché sei disposto ad aiutare? 410 00:30:02,997 --> 00:30:04,580 Cosa vuoi? 411 00:30:05,838 --> 00:30:07,493 Lo sai cosa voglio. 412 00:30:13,680 --> 00:30:16,245 In realtà, non mi dispiacerebbe riavere i miei vestiti. 413 00:30:17,238 --> 00:30:19,117 Non mi piacciono le tutine. 414 00:30:25,186 --> 00:30:28,875 L'ho trovata nel bagno femminile. Non è da Nikita essere così negligente. 415 00:30:29,356 --> 00:30:32,774 Devono aver trovato un'auto. Anche se nessuno ne ha denunciato il furto. 416 00:30:32,775 --> 00:30:34,767 - C'è qualche problema? - Sto cercando il mio telefono. 417 00:30:34,768 --> 00:30:38,402 Questo è l'ultimo posto in cui l'ho usato, ma non ce l'ho nella borsa. 418 00:30:38,403 --> 00:30:40,532 Forse possiamo rintracciarli in un altro modo. 419 00:30:42,459 --> 00:30:45,195 Accostiamo qui e incontriamo Michael dall'altro lato della strada. 420 00:30:47,770 --> 00:30:49,148 E' una ruota. 421 00:31:05,781 --> 00:31:07,523 Vediamo se c'è quella di scorta. 422 00:31:14,075 --> 00:31:15,934 Non uscirò mai da questo paese. 423 00:31:17,130 --> 00:31:18,485 Michael verrà a prenderci. 424 00:31:18,486 --> 00:31:22,323 Ci servirà un rifugio prima che arrivi. Vado a dare un'occhiata. 425 00:31:22,324 --> 00:31:25,900 Cerca un posto con visuale sulla strada. Non ci servono altre sorprese. 426 00:31:30,458 --> 00:31:31,805 Sei alle banchine? 427 00:31:32,206 --> 00:31:35,692 No, sono con l'auto ferma, con una ruota a terra, e senza quella di scorta. 428 00:31:35,693 --> 00:31:40,817 Lo sapevo che non dovevamo dividerci. Conosci un posto sicuro dove aspettarmi? 429 00:31:40,818 --> 00:31:43,538 Kelly sta cercando, ma non c'è modo di nascondere l'auto. 430 00:31:50,255 --> 00:31:51,898 Ti richiamo. 431 00:31:53,222 --> 00:31:55,110 Aspetta, Nikita. 432 00:32:18,336 --> 00:32:22,086 Kelly, abbiamo la tua posizione, ho mandato una squadra a catturare la ragazza. 433 00:32:28,304 --> 00:32:29,847 Ho trovato un posto. 434 00:32:29,848 --> 00:32:33,127 Non troppo su lungo la collina, dovrebbe esserci un grosso albero... 435 00:32:35,078 --> 00:32:37,094 Quant'è che lavori per la Gogol? 436 00:32:40,151 --> 00:32:44,811 Birkhoff, Nikita ha riattaccato e non mi risponde più. Hai la sua posizione? 437 00:32:44,812 --> 00:32:48,774 E' appena fuori dalla strada principale. Ti mando le coordinate. 438 00:32:49,192 --> 00:32:50,836 Lavori per Ari? 439 00:32:52,785 --> 00:32:54,676 Non lavoro per nessuno. 440 00:32:55,065 --> 00:32:57,842 Ero in una cella, in attesa di morire. 441 00:32:59,056 --> 00:33:00,800 Ari mi ha offerto una via d'uscita. 442 00:33:00,801 --> 00:33:03,577 Quindi ti ha fatto evadere per uccidermi. Cos'aspetti? 443 00:33:03,578 --> 00:33:05,410 La mia missione non era ucciderti. 444 00:33:05,653 --> 00:33:09,009 Per quanto Ari ti voglia morta, vuole ancora di più la scatola nera di Percy. 445 00:33:09,010 --> 00:33:12,053 - Io dovevo soltanto prenderla. - Hai perso l'occasione per farlo. 446 00:33:12,271 --> 00:33:14,341 Sei stata stupida a tenere con te il telefono. 447 00:33:14,342 --> 00:33:17,433 Quando ho detto ad Ari di Alex, i miei ordini sono cambiati. 448 00:33:17,434 --> 00:33:19,973 Da cavallo di Troia, sono diventata esca. 449 00:33:19,974 --> 00:33:23,671 E quel telefono è il modo in cui la Gogol ha la nostra posizione. 450 00:33:23,672 --> 00:33:26,284 La Divisione arriva a minuti, ma non è sola. 451 00:33:26,285 --> 00:33:30,853 In base al satellite di questi trasmettitori, questi non sono della Divisione. 452 00:33:34,934 --> 00:33:36,141 Entra. 453 00:33:44,185 --> 00:33:48,168 Michael, Kelly lavora per la Gogol. La foratura era una trappola per Alex. 454 00:33:48,400 --> 00:33:52,126 Ascolta, Birkhoff ha intercettato dei trasmettitori russi sulla tua posizione. 455 00:33:52,127 --> 00:33:53,924 La Gogol è già lì, Nikita. 456 00:34:13,779 --> 00:34:16,529 Stando al segnale del cellulare, dovrebbero essere qui. 457 00:34:47,907 --> 00:34:49,271 Scappa. 458 00:35:24,482 --> 00:35:26,997 Siamo sotto attacco, mandate rinforzi a queste coord...! 459 00:35:38,217 --> 00:35:39,796 Vieni fuori, Nikita! 460 00:35:41,321 --> 00:35:43,882 O sparo in testa alla tua vecchia partner. 461 00:35:45,468 --> 00:35:47,962 - Decidi tu. - Non le sparerai. 462 00:35:47,963 --> 00:35:50,010 Gli ordini di Ari sono di portarla alla Gogol. 463 00:35:52,467 --> 00:35:54,529 Forse allora dovremmo sparare a te. 464 00:35:54,530 --> 00:35:55,836 Nikita! 465 00:36:13,521 --> 00:36:15,537 - Stai bene? - Sì. 466 00:36:19,099 --> 00:36:20,668 Ok, controllo l'area. 467 00:36:23,241 --> 00:36:25,474 La Gogol aveva preparato una trappola per me? 468 00:36:26,659 --> 00:36:28,692 Kelly ti ha vista e l'ha detto ad Ari. 469 00:36:28,964 --> 00:36:31,153 L'ha mandata per prenderti. Non so perché. 470 00:36:32,801 --> 00:36:35,475 - Se sanno chi sono... - Possiamo aiutarti. 471 00:36:35,476 --> 00:36:37,712 Vieni con noi. Per favore. 472 00:36:38,880 --> 00:36:42,034 Se dico di no, mi spari di nuovo? 473 00:36:45,662 --> 00:36:47,026 Scusa. 474 00:36:48,157 --> 00:36:50,130 Ho fatto molti errori, 475 00:36:51,183 --> 00:36:53,808 a cominciare da quando non ti ho detto la verità. 476 00:36:54,978 --> 00:36:56,351 Eravamo partner. 477 00:36:57,002 --> 00:36:59,034 Avrei dovuto trattarti come tale. 478 00:37:01,106 --> 00:37:02,936 Devo tornare alla Divisione. 479 00:37:02,996 --> 00:37:06,943 Se sono nel mirino della Gogol, lì sarò più al sicuro. Possono proteggermi. 480 00:37:06,944 --> 00:37:08,427 Possiamo proteggerti noi. 481 00:37:10,877 --> 00:37:14,354 Devo uccidere Semak. E non più solo per vendetta. 482 00:37:14,897 --> 00:37:18,254 Se capisce che sono viva, vorrà rimediare all'errore. 483 00:37:18,579 --> 00:37:21,525 La Divisione ha le risorse che mi servono, non lasceranno che mi accada qualcosa. 484 00:37:21,526 --> 00:37:24,985 - Lo sai. - So chi sei tu, Alex. 485 00:37:26,978 --> 00:37:28,451 Sei una brava persona. 486 00:37:29,477 --> 00:37:31,491 So che farai la scelta giusta. 487 00:37:31,830 --> 00:37:35,034 Obiettivi Gogol a terra. I rinforzi arrivano tra 5 minuti. Dove sei? 488 00:37:35,267 --> 00:37:38,857 - Stanno arrivando i rinforzi, dovete andare. - Ok. Non possiamo tornare in strada, 489 00:37:38,858 --> 00:37:40,415 ma conosco un'altra via. 490 00:37:51,332 --> 00:37:53,005 Kelly è qui. E' morta. 491 00:37:55,905 --> 00:37:57,559 Nessun segno di Nikita. 492 00:38:02,009 --> 00:38:03,698 Non potevi saperlo in alcun modo. 493 00:38:04,333 --> 00:38:07,343 L'inganno è stato davvero ben fatto. 494 00:38:07,344 --> 00:38:10,722 Kelly ha recitato bene, persino le guardie della prigione morte. 495 00:38:12,150 --> 00:38:13,451 Michael. 496 00:38:16,053 --> 00:38:18,019 Volevo aiutarla per davvero. 497 00:38:19,174 --> 00:38:21,326 Anche dopo aver saputo la verità. 498 00:38:22,696 --> 00:38:25,555 L'avrei liberata da tutti, incluso Ari. 499 00:38:26,270 --> 00:38:27,990 Perché sei fatta così. 500 00:38:29,409 --> 00:38:31,255 Quando trovi qualcuno nei guai, 501 00:38:31,699 --> 00:38:33,042 vuoi aiutare. 502 00:38:35,163 --> 00:38:37,537 E Alex è stata quasi catturata. 503 00:38:37,940 --> 00:38:39,438 Beh, non è successo. 504 00:38:41,339 --> 00:38:42,796 Grazie a te. 505 00:38:43,163 --> 00:38:45,736 Non saremmo uscite da quella situazione se non fosse stato per te. 506 00:38:45,737 --> 00:38:49,129 Grazie. E' il mio lavoro. Siamo partner. 507 00:38:51,088 --> 00:38:53,844 Possiamo... pensare ad un'altra parola? 508 00:38:54,207 --> 00:38:56,578 Non ho dei precedenti felici con "partner". 509 00:38:56,579 --> 00:38:59,122 Beh, i precedenti non contano più perché adesso siamo insieme 510 00:38:59,123 --> 00:39:00,957 e puoi usare la parola che vuoi. 511 00:39:02,568 --> 00:39:03,982 Giocattolino? 512 00:39:04,865 --> 00:39:06,412 Tranne questa. 513 00:39:11,026 --> 00:39:13,613 Senti, almeno ne abbiamo ricavato qualcosa di buono. 514 00:39:13,614 --> 00:39:18,620 Volevi aiutare qualcuno a cui tieni, e l'hai fatto. Alex è al sicuro. 515 00:39:18,621 --> 00:39:21,942 - Di nuovo alla Divisione. - Beh, ci ha lasciati scappare. 516 00:39:22,556 --> 00:39:23,961 E' un buon segno. 517 00:39:26,958 --> 00:39:28,455 Penso che cambierà idea. 518 00:39:39,172 --> 00:39:41,373 Sono felice che tu sia tornata sana e salva. 519 00:39:42,466 --> 00:39:45,580 Lavoro eccellente. Credo che persino Roan sia rimasto impressionato. 520 00:39:45,581 --> 00:39:47,641 Non sono riuscita a prendere Nikita, né la scatola nera. 521 00:39:47,642 --> 00:39:51,526 Ti sei occupata della situazione con Kelly. E questo avrebbe potuto danneggiarci molto. 522 00:39:51,527 --> 00:39:55,017 Beh, non la vedo come una vittoria. La Gogol voleva me, e non so perché. 523 00:39:55,018 --> 00:39:57,457 Sospetto abbia qualcosa a che fare con Kochenko. 524 00:39:58,731 --> 00:40:02,245 Anche se non avevano mai preso di mira un agente della Divisione in questo modo. 525 00:40:02,246 --> 00:40:04,134 Sanno già che aspetto ho. 526 00:40:05,643 --> 00:40:08,200 Quanto pensi che impiegheranno a capire chi sono veramente? 527 00:40:08,201 --> 00:40:11,227 Perderò l'elemento sorpresa, che era il mio unico vantaggio. 528 00:40:11,228 --> 00:40:15,132 No, hai me e tutta la Divisione a supportarti. 529 00:40:15,237 --> 00:40:16,773 Arriveremo a Semak. 530 00:40:17,352 --> 00:40:19,045 Verrà a prendermi. 531 00:40:19,411 --> 00:40:20,678 Lo farà. 532 00:40:21,110 --> 00:40:23,176 E la Divisione sarà lì a proteggerti. 533 00:40:24,939 --> 00:40:26,534 Ti terremo al sicuro. 534 00:40:34,931 --> 00:40:37,678 Hai fatto progressi sull'indagine Kochenko? 535 00:40:37,693 --> 00:40:39,270 Ho identificato l'assassino. 536 00:40:39,532 --> 00:40:41,206 La Divisione, come sospettavamo. 537 00:40:41,858 --> 00:40:44,603 Credo di sapere perché si siano mossi contro di lei. 538 00:40:44,604 --> 00:40:47,046 Sapevo che eri l'uomo giusto per questo lavoro. 539 00:40:48,175 --> 00:40:49,615 Dimmi dell'assassino. 540 00:40:49,889 --> 00:40:53,070 Giovane donna. Russa. E' buffo, c'era qualcosa di familiare in lei, 541 00:40:53,071 --> 00:40:55,635 ma non riuscivo a capire prima di saperne il nome. 542 00:40:57,439 --> 00:40:58,848 Si chiama Alex. 543 00:41:05,135 --> 00:41:06,944 Alexandra Udinov. 544 00:41:08,126 --> 00:41:09,568 E' viva?! 545 00:41:10,296 --> 00:41:13,540 La Divisione non la uccise, quella notte. Qualcuno la fece scappare. 546 00:41:13,541 --> 00:41:14,725 Perché sarebbe tornata? 547 00:41:14,726 --> 00:41:18,142 Immagino voglia uccidere lei e reclamare il proprio diritto di nascita. 548 00:41:19,575 --> 00:41:22,226 - Chi altro ne è al corrente? - Nessuno. Ho fatto da solo. 549 00:41:22,227 --> 00:41:26,019 E mi sono preso la libertà di annullare le sue vacanze invernali. Qui sarà più al sicuro. 550 00:41:26,020 --> 00:41:29,185 Se si spargesse la voce, avrebbe supporto da dentro la società. 551 00:41:29,186 --> 00:41:32,323 La gente si aspetterà che la faccia tornare al suo posto. 552 00:41:32,324 --> 00:41:35,896 Posso mettere insieme una piccola squadra per trovarla. 553 00:41:35,897 --> 00:41:40,921 Qualsiasi cosa ti serva, è tua. Però non hai l'ordine di trovarla, Ari. 554 00:41:42,744 --> 00:41:44,933 L'ordine è di sparare a vista. 555 00:41:47,486 --> 00:41:49,752 Voglio Alexandra Udinov morta. 556 00:41:53,270 --> 00:41:56,974 www.subsfactory.it