1
00:00:27,328 --> 00:00:29,579
عاليه
2
00:00:29,581 --> 00:00:32,665
گوستاو کليمت
زماني که تو وين زندگي مي کرده
3
00:00:32,667 --> 00:00:34,918
تو شرايط خيلي خوبيه
4
00:00:34,920 --> 00:00:37,904
صاحب قبلي اش تو نگهداريش
حداکثر مراقبت رو داشته
5
00:00:37,906 --> 00:00:42,459
دزدايي که هفته ي پيش
از صاحبش دزدينش چطور؟
6
00:00:46,097 --> 00:00:48,748
اون آقايون
خيلي وسواسي ان
7
00:00:48,750 --> 00:00:52,302
بهتون کاملا اطمينان مي دم
که ما سراغ جنايت هاي باغ ملي نمي ريم
8
00:00:52,304 --> 00:00:55,305
فقط بهترينها رو معرفي مي کنيم
9
00:00:55,307 --> 00:00:57,724
تمام فروشندگان
با مدارک جعلي کامل هميشه مراجعه مي کنن
10
00:00:57,726 --> 00:01:00,894
و اگه از اين اثر هنري خوشتون نمي آد
راحت مي تونيم برش گردونيم
11
00:01:00,896 --> 00:01:03,613
... اسلحه ها، تکنولوژي هاي بازار سياه
12
00:01:03,615 --> 00:01:05,365
من خريدار نيستم
13
00:01:05,367 --> 00:01:07,099
کارفرماي من خريداره
14
00:01:07,101 --> 00:01:08,651
خوشحال مي شم
اونو به شما معرفي کنم
15
00:01:08,653 --> 00:01:11,121
(آقاي وايت (سفيد
16
00:01:20,614 --> 00:01:23,166
آنجلا
17
00:01:23,168 --> 00:01:25,552
سلام
18
00:01:25,554 --> 00:01:28,254
يه دقيقه اي برمي گردم
19
00:01:30,474 --> 00:01:33,459
باشه، دفتر کار آنجلا
در جنوبي ترين قسمت ساختمونه
20
00:01:33,461 --> 00:01:36,312
تلفنشو گرفتي؟-
بله-
21
00:01:36,314 --> 00:01:38,130
اين کد اينفراي رمز شده
مي فرسته
22
00:01:38,132 --> 00:01:40,934
و بهت کمک مي کنه
که از تمامي قسمت ها بگذري
23
00:01:40,936 --> 00:01:42,134
اوون، زمان بيشتري بگير
24
00:01:42,136 --> 00:01:45,321
باشه -
ببخشين؟ -
25
00:01:47,158 --> 00:01:51,828
اينا کپي ان نه؟
26
00:01:51,830 --> 00:01:53,163
البته که نه
فکر کردين اين
27
00:01:53,165 --> 00:01:54,614
چه جور کاريه؟
28
00:01:54,616 --> 00:01:56,166
حالا مي فهمم چرا پرسي
تو کاري گذاشتش
29
00:01:56,168 --> 00:01:58,651
که هيچ احتياجي
به برخورد با آدما نداشت
30
00:01:58,653 --> 00:02:00,203
اون، برش گردون
31
00:02:00,205 --> 00:02:02,005
ازش تعريف کن
32
00:02:02,007 --> 00:02:06,509
... دوستاشتنيه
درست مثه لباستون
33
00:02:08,379 --> 00:02:09,646
ممنونم
34
00:02:09,648 --> 00:02:11,163
نيکيتا، بهتره تکون بخوري
35
00:02:11,165 --> 00:02:13,216
نمي دونم چقدر ديگه
اوون مي تونه اين شرايط و نگه داره
36
00:02:13,218 --> 00:02:14,467
تقريبا رسيدم
37
00:02:21,392 --> 00:02:24,561
توي طبقه کسي نيست
38
00:02:30,986 --> 00:02:32,652
دو دقيقه وقت مي بره-
گرفتم -
39
00:02:32,654 --> 00:02:35,154
دو دقيقه
اوون چکار مي کنه؟
40
00:02:35,156 --> 00:02:37,824
مثه يه توله سگ سعي مي کنه
يه پروانه رو بگيره
41
00:02:37,826 --> 00:02:40,910
به همين دليل
من هميشه عاشق غذاي چيني ام
42
00:02:40,912 --> 00:02:43,079
نه داري از دستش مي دي
43
00:02:43,081 --> 00:02:45,698
کسي رو دوس داره
ازش سئوال کن
44
00:02:45,700 --> 00:02:46,883
... دوست داري
45
00:02:46,885 --> 00:02:48,701
دوس داري بعضي وقتا
شام بري بيرون؟
46
00:02:48,703 --> 00:02:51,254
نه، نه ازش اينطوري نپرش
47
00:02:51,256 --> 00:02:53,640
بزار برنامه مو ببينم
48
00:02:53,642 --> 00:02:54,974
... اوهوم، تو
49
00:02:54,976 --> 00:02:57,560
مي توني بيشتر در مورد اين
نقاشي برام بگي؟
50
00:02:57,562 --> 00:03:02,315
... فکر مي کردم مي خوايم معامله کنيم
51
00:03:02,317 --> 00:03:04,317
نيکيتا، وقت تمومه
52
00:03:07,388 --> 00:03:09,722
من رسيدم -
خوبه -
53
00:03:09,724 --> 00:03:11,841
دنبال يک فلش بگرد
54
00:03:12,993 --> 00:03:14,827
گوشي ام گم شده
پاکسازي سريع
55
00:03:14,829 --> 00:03:17,447
تمام قسمت ها
پروتکل قفل شدن رو اجرا کنن
56
00:03:17,449 --> 00:03:20,416
قفل شدن
57
00:03:20,418 --> 00:03:24,837
اوون، براي عمليات خروج
به زور آماده باش
58
00:03:24,839 --> 00:03:26,072
من خيلي متأسفم
59
00:03:26,074 --> 00:03:28,041
من خيلي اتفاقي
با يک کُنتس خسته کننده ملاقات کردم
60
00:03:28,043 --> 00:03:30,460
که از زمان نمايشگاه هنر بازل
در ميامي نديده بودمش
61
00:03:30,462 --> 00:03:31,928
خسته کننده، خسته کننده
62
00:03:31,930 --> 00:03:35,098
من اينو تو اتاق خانوما پيدا کردم
63
00:03:35,100 --> 00:03:37,717
مي شه بدمش به شما
... يا
64
00:03:37,719 --> 00:03:39,719
ممنونم
اون ماله منه
65
00:03:40,888 --> 00:03:42,689
آقاي وايت
ما مشغله ديگري هم داريم؟
66
00:03:42,691 --> 00:03:44,474
بله، قطعاً
67
00:03:58,289 --> 00:04:00,156
لباس قشنگيه
68
00:04:00,158 --> 00:04:02,992
مي دونم، يه ذره سخته -
ارتباط گرفتن، مشغول کردن، بيرون کشيدن -
69
00:04:02,994 --> 00:04:05,128
با سوژه ارتباط مي گيري
صحبت مي کني
70
00:04:05,130 --> 00:04:07,664
و در مورد علايقش بيشتر صحبت مي کنين
اصل جاسوسي 101
71
00:04:07,666 --> 00:04:10,300
ما اوني که مي خواستيم بدست آورديم، مگه نه؟ -
مسئله اين نيست -
72
00:04:10,302 --> 00:04:11,784
مايکل، ما مي دونيم که اوون
73
00:04:11,786 --> 00:04:13,469
تجربه اي در تحت پوشش کار کردن
نداره
74
00:04:13,471 --> 00:04:15,421
ما براش آموزش ديديم
75
00:04:15,423 --> 00:04:16,673
چي شده
که هر مأموريتي که تو ازش دوري
76
00:04:16,675 --> 00:04:20,093
مأموريت خوبيه
77
00:04:20,095 --> 00:04:23,396
ببينين، اگه منبع ما
درست گفته باشه
78
00:04:23,398 --> 00:04:25,682
اگر آنجلا با مأمورين
خيانتکار کار کنه
79
00:04:25,684 --> 00:04:30,737
بيرکوف چيزاي خوبي اين تو
پيدا مي کنه، درسته؟
80
00:04:41,749 --> 00:04:45,335
اگه بهش يه انگشت بدم
بي خيال من مي شه؟
81
00:04:45,337 --> 00:04:47,337
سرخورده شده
82
00:04:47,339 --> 00:04:50,656
عاليه
من اسباب بازي جوييدني اش شدم
83
00:04:50,658 --> 00:04:52,925
من و مايکل
براي انجام کارها روش هاي خاصي داشتيم
84
00:04:52,927 --> 00:04:54,243
وقتي توي مأموريت بوديم
85
00:04:54,245 --> 00:04:56,129
براش آسون نيست
86
00:04:56,131 --> 00:04:58,431
که ببينه کسي جاشو گرفته
87
00:05:01,051 --> 00:05:04,670
امواج الکتريکي خوبه
من سنسورهايي که عکس العمل نشون مي دن رو تنظيم کردم
88
00:05:04,672 --> 00:05:07,023
احتمالا عکس العملت سريع تر مي شه
89
00:05:07,025 --> 00:05:10,026
متشکرم
90
00:05:10,028 --> 00:05:12,011
توش تلويزيون ماهواره اي هم داره؟
91
00:05:12,013 --> 00:05:13,512
چون من بازي رداسکين
رو نتونستم ببينم
92
00:05:13,514 --> 00:05:15,398
اينجا چکار مي کني؟
93
00:05:15,400 --> 00:05:18,568
شنيدم يه مردي اينجا بست نشسته
مي خواستم مطمئن شم حالش خوبه
94
00:05:18,570 --> 00:05:21,237
از لطفت ممنونم
95
00:05:22,940 --> 00:05:25,108
شنيدم که اينجا مي خوابي
96
00:05:25,110 --> 00:05:28,127
نمي خواي بري خونه؟
97
00:05:28,129 --> 00:05:34,033
راحت تره که به قسمت
درماني نزديک باشم
98
00:05:34,035 --> 00:05:35,802
مي دوني که من سربازهاي
زيادي ديدم
99
00:05:35,804 --> 00:05:37,136
که تو اين شرايط بودن
100
00:05:37,138 --> 00:05:38,838
همشون مي گفتن
که بهترين چيز
101
00:05:38,840 --> 00:05:41,424
برگشتن سريع به زندگي عادي و روزمره اس
102
00:05:41,426 --> 00:05:44,677
مي دونم
103
00:05:44,679 --> 00:05:50,450
بعضي هاشونم نمي تونن اين کار رو بکنن
ولي من مي تونم
104
00:05:50,452 --> 00:05:52,685
وقتشه يه تکوني به خودم بدم
105
00:05:54,271 --> 00:05:56,322
دکتر لستر رو نديدين؟
... مي خوام
106
00:05:56,324 --> 00:05:59,275
سلام -
اينجا چکار مي کني؟ -
107
00:05:59,277 --> 00:06:03,562
فکر مي کنم شماها
اگه رو مهارت خوش آمدگويي تون کار کنين بد نباشه
108
00:06:03,564 --> 00:06:05,698
اومدم که مايکلو ببينم
109
00:06:09,503 --> 00:06:12,088
ببخشين مزاحم شدم
بهتره برم
110
00:06:12,090 --> 00:06:13,673
.. اوم
111
00:06:14,458 --> 00:06:18,010
بايد برم بيرکوفو ببينم
112
00:06:18,012 --> 00:06:23,049
چه مدته نديديش
يک ماه؟
113
00:06:23,051 --> 00:06:25,968
منظورم اينه
که اگه اون نيومده سراغت
114
00:06:25,970 --> 00:06:28,721
بهتره بزاري آزاد باشه
115
00:06:30,724 --> 00:06:32,275
چي بدست آوردي؟
116
00:06:32,277 --> 00:06:34,360
فلشي که نيکي از
گالري هنري دزديد
117
00:06:34,362 --> 00:06:36,612
ما رو به يکي ديگه
از روح هاي سرگردانمون رسوند
118
00:06:36,614 --> 00:06:38,931
دو هفته پيش
آنجلا يک محموله ي دريايي
119
00:06:38,933 --> 00:06:41,033
از تکنولوژي هاي نظامي
دزديده شده از چين دريافت کرده
120
00:06:41,035 --> 00:06:46,155
برطبق اطلاعاتش
... فروشنده
121
00:06:46,157 --> 00:06:47,673
رِي
122
00:06:47,675 --> 00:06:49,909
اونو يادمه
123
00:06:49,911 --> 00:06:51,911
اون کلاس سره رو درس مي داد؟
سره چيه؟
124
00:06:51,913 --> 00:06:54,547
زنده موندن، اسير نشدن
مقاومت کردن و فرار کردن
125
00:06:54,549 --> 00:06:56,883
وقتي تو قلمروي دشمن
گيرافتادي چکار کني
126
00:06:56,885 --> 00:07:00,219
پس اون سابقه ي نظامي داره
127
00:07:00,221 --> 00:07:01,787
دو اعزام به خيلج فارس داشته
128
00:07:01,789 --> 00:07:04,090
و به شکل بدي اخراجش کردن
وقتي برگشت و
129
00:07:04,092 --> 00:07:05,475
يه نفر رو با تبر تيکه تيکه کرد
چون فکر مي کرد
130
00:07:05,477 --> 00:07:07,009
با زنش رابطه داره
131
00:07:07,011 --> 00:07:08,561
و براي خودش
بليط اعدام رو خريد
132
00:07:08,563 --> 00:07:10,563
و از اونجا اومد واحد
133
00:07:10,565 --> 00:07:12,582
ولي يه چيز خنده دار
134
00:07:12,584 --> 00:07:13,950
اون براي اين تکنولوژي دزديده شده
پول نگرفته
135
00:07:13,952 --> 00:07:15,318
معامله اش کرده
136
00:07:15,320 --> 00:07:17,636
با چي معامله کرده؟ -
يه مشت خرت و پرت -
137
00:07:17,638 --> 00:07:20,156
... يه چيزاي اساسي
... اسلحه، مهمات
138
00:07:20,158 --> 00:07:22,992
يه چيزاي جذاب ترم هست
... مثه
139
00:07:22,994 --> 00:07:25,027
مواد منفجره شکل پذير که با فشار منفجر مي شن
140
00:07:25,029 --> 00:07:28,314
از اون نوعي که توي موشک هاي
ضد تانک و ضد زاغه ي مهمات استفاده مي شود
141
00:07:28,316 --> 00:07:31,984
هدف مي تونه هر چيزي باشه
هر جايي
142
00:07:31,986 --> 00:07:34,203
يا هر کسي
143
00:07:39,159 --> 00:07:42,962
چرا بايد دروغ بگم؟ -
نمي گم تو دروغ مي گي -
144
00:07:42,964 --> 00:07:47,466
بهت گفتم که رِي رو ديدم
اون داشت منو نگاه مي کرد
145
00:07:47,468 --> 00:07:51,687
شايد خيال برت داشته؟
146
00:07:51,689 --> 00:07:53,272
منظورم اينه که
خيلي عصبي هستي
147
00:07:53,274 --> 00:07:55,358
باشه ولي تلفن ديشب چي؟
148
00:07:55,360 --> 00:07:57,193
اشتباه گرفته بود -
جيسون، صداي خودش بود -
149
00:07:57,195 --> 00:07:58,694
خودشه
اون منو تعقيب مي کنه
150
00:07:58,696 --> 00:08:00,496
مي دوني که امکانش نيست
151
00:08:00,498 --> 00:08:06,485
شوهر سابقت ممکنه خيلي چيزا باشه
ولي يک روح نيست
152
00:08:09,907 --> 00:08:12,825
سلام، کيت
153
00:08:12,827 --> 00:08:15,661
نه، نه
154
00:08:15,663 --> 00:08:16,862
کيت
به من گوش کن
155
00:08:16,864 --> 00:08:18,664
ساکت
ساکت
156
00:08:18,666 --> 00:08:21,133
همه چي خوبه
همه چيزو برات مي گم
157
00:08:21,135 --> 00:08:23,502
ولي بايد از اينجا بريم
158
00:08:23,504 --> 00:08:29,342
نمي دوني چه همه وقته
که منتظر اين موقعيت بودم
159
00:08:29,344 --> 00:08:32,011
من برگشتم عزيزم
160
00:08:32,162 --> 00:08:36,162
TVCENTRE.CC
DIO&Shivanirvana
161
00:08:36,187 --> 00:08:41,187
== Special Thanks for ESS8 ==
162
00:08:41,675 --> 00:08:43,292
پس رِي اينجا بوده؟
163
00:08:43,420 --> 00:08:46,035
پليس گزارش کرده
که يک متجاوز به زور شب گذشته وارد شده
164
00:08:46,122 --> 00:08:47,521
اثر انگشت هاي صحنه
165
00:08:47,523 --> 00:08:50,707
براي اونا بي معني بوده
ولي براي شادوبات -اسم مستعار بيرکوف- نه
166
00:08:50,709 --> 00:08:53,193
مطمئنم که رِي بوده
چکار کرده؟
167
00:08:53,195 --> 00:08:55,695
يه زن رو دزديده
به دوست پسرش تير زده
168
00:08:55,697 --> 00:08:57,331
نيروي نظامي ايالت پنسيلوانيا
که تو مرخصي بوده
169
00:08:57,333 --> 00:08:59,533
و خيلي خوش شانس بوده
که جليقه اش هنوز تنش بوده
170
00:08:59,535 --> 00:09:01,084
بر طبق گزارشش
نتونسته
171
00:09:01,086 --> 00:09:02,753
صورت ضارب رو خوب ببينه
172
00:09:02,755 --> 00:09:04,805
زنه کي بوده؟
173
00:09:04,807 --> 00:09:07,558
کيت بِرِت، زنِ سابق رِي
174
00:09:07,560 --> 00:09:11,011
در مورد اون چي مي دونيم؟
175
00:09:11,013 --> 00:09:14,231
با رِي تو تگزاس سال 2004 ازدواج کرده
176
00:09:14,233 --> 00:09:17,184
بعد از اينکه مثه ليزي بوردن
اون يارو رو تيکه تيکه کرد و رفت زندان
177
00:09:17,186 --> 00:09:20,187
تقاضاي طلاق به دادگاه ايالتي داده
و رفته به فيلادلفيا
178
00:09:20,189 --> 00:09:23,723
و در بي خبري مطلق زندگي مي کرده
179
00:09:23,725 --> 00:09:27,060
هيچ عکس قديمي اي هيچ جا نيست
180
00:09:27,062 --> 00:09:28,745
سعي مي کرده زندگي قبلي شو
پشت سر بزاره
181
00:09:28,747 --> 00:09:30,531
خيلي خوبه
182
00:09:30,533 --> 00:09:31,832
به اين معنيه که ما خيلي راحت
مي تونيم روي مسئله سرپوش بزاريم
183
00:09:31,834 --> 00:09:33,417
اينطوري فکر نمي کنم
184
00:09:33,419 --> 00:09:35,919
يه دختر جوان از آغوش
دوست پسر پليسش دزديده مي شه
185
00:09:35,921 --> 00:09:37,538
اونم توسط شوهر قبلي مرده اش
186
00:09:37,540 --> 00:09:39,623
سلام روزنامه ها
من براتون يه خبر داغ دارم
187
00:09:39,625 --> 00:09:43,093
اگه اين داستان فاش بشه
سئوالات شروع مي شه
188
00:09:43,095 --> 00:09:44,744
سئوالاتي که به واحد ختم مي شه
189
00:09:44,746 --> 00:09:47,965
نبايد اجازه بديم اينطوري بشه
يا چي؟ -
190
00:09:47,967 --> 00:09:50,417
چي، من چيزي رو گم کردم؟
191
00:09:50,419 --> 00:09:52,352
اگه مردم بفهمن
که مرگ رِي الکي بوده
192
00:09:52,354 --> 00:09:54,121
واحد لو مي ره
193
00:09:54,123 --> 00:09:56,857
رئيس جمهور خودش به ما گفت
که نمي زاره اين اتفاق بيافته
194
00:09:56,859 --> 00:09:59,193
معني اش اينه
که واحد با خاک يکسان مي شه
195
00:09:59,195 --> 00:10:01,979
آره من خودم مسئول پاکسازي بودم
196
00:10:01,981 --> 00:10:05,816
مي دونم اين کارا چطوري انجام مي شه
197
00:10:09,120 --> 00:10:10,320
اينجا چکار مي کنين؟
198
00:10:10,322 --> 00:10:12,573
اف بي آي -
آره به من گفتن -
199
00:10:12,575 --> 00:10:13,957
چيزي که برام جالبه
اينه که چرا اف بي آي
200
00:10:13,959 --> 00:10:16,627
به يه صحنه ي جرم محلي علاقه مند شده
شما ؟
201
00:10:16,629 --> 00:10:19,496
ستوان جيسون دِکر
از پليس ايالتي پنسيلوانيا
202
00:10:19,498 --> 00:10:22,299
اين همون دوست پسرس
که تير خورده
203
00:10:22,301 --> 00:10:23,884
ستوان
ما معتقديم که مضنون شما
204
00:10:23,886 --> 00:10:25,469
کسيه که ما مدتهاس دنبالشيم
205
00:10:25,471 --> 00:10:28,255
بخاطر اينکه
زن هاي زيادي رو ربوده
206
00:10:28,257 --> 00:10:29,756
تو ايالت هاي مختلف
207
00:10:29,758 --> 00:10:33,627
اينطوري فکر نمي کنم
من مي دونم کي اين کارو کرده
208
00:10:33,629 --> 00:10:36,179
مي دوني؟ -
کيت به من گفت -
209
00:10:36,181 --> 00:10:39,316
شوهر سابقش
سايه به سايه تعقيبش مي کرده
210
00:10:39,318 --> 00:10:42,102
اشتباه مي کنين
ما کاملا در جريان پرونده ايم
211
00:10:42,104 --> 00:10:43,737
شوهر سابق خانم کيت
اعدام شده
212
00:10:43,739 --> 00:10:45,906
توسط دادگاه ايالتي تگزاس
شش سال پيش
213
00:10:45,908 --> 00:10:47,324
مي دونم
منم بهش همينو گفتم
214
00:10:47,326 --> 00:10:50,994
اما ممکنه اشتباهي شده باشه
215
00:10:50,996 --> 00:10:53,146
هويت اشتباهي
يک اشتباه دفتري
216
00:10:53,148 --> 00:10:54,481
اون به من گفت
که داره تعقيبش مي کنه
217
00:10:54,483 --> 00:10:55,866
حتي بهش زنگ هم زده
218
00:10:55,868 --> 00:10:57,584
احتمالاً کسي دنبالش بوده
219
00:10:57,586 --> 00:10:59,753
ولي نه توسط کسي که فکر مي کرده
220
00:10:59,755 --> 00:11:01,672
ببين، اين اصلا غير عادي نيست
221
00:11:01,674 --> 00:11:04,324
اون ضربه ي روحي سختي در گذشته
خورده
222
00:11:04,326 --> 00:11:06,260
اين تهديد جديد که اتفاق افتاده
223
00:11:06,262 --> 00:11:08,595
باعث شده اولين چيزي که ازش مي ترسيده
رو به خاطر بياره
224
00:11:08,597 --> 00:11:12,966
شوهر سابقش
نمي دونم -
225
00:11:12,968 --> 00:11:15,385
تو توي صحنه تير خوردي؟
226
00:11:15,387 --> 00:11:18,038
سه تا تير توي جليقه، درسته؟
227
00:11:18,040 --> 00:11:20,057
چرا هنوز جليقه تنت بوده؟
228
00:11:22,226 --> 00:11:24,844
من يه مرخصي اداري گرفته بودم
229
00:11:24,846 --> 00:11:26,396
ولي تو نبايد اينجا مي بودي
230
00:11:26,398 --> 00:11:28,231
درسته؟
231
00:11:28,233 --> 00:11:29,816
اون دوست دخترم بود
232
00:11:29,818 --> 00:11:32,402
اگه پيشنهادت اينه
که دنبال يه آدم مرده بگرديم
233
00:11:32,404 --> 00:11:36,406
کاملاً سربه هوا به نظر مي رسي
234
00:11:41,212 --> 00:11:44,197
احتمالاً در مورد مضنون
حق با شماست
235
00:11:44,199 --> 00:11:46,967
خوبه، از مدار خارجش کردين
ولي نزديکش بمونين
236
00:11:46,969 --> 00:11:50,887
و بهش حالي کنين
که از تئوري مرد مرده اش با کسي حرف نزنه
237
00:11:50,889 --> 00:11:52,205
ستوان، ما مي خوايم
که کسي به ما تو اين مسئله کمک کنه
238
00:11:52,207 --> 00:11:53,724
که تو پليس ايالتي باشه
239
00:11:53,726 --> 00:11:56,760
و تو بهتر از هر کس ديگه اي
از اين پرونده خبر داري
240
00:11:56,762 --> 00:12:00,981
بصورت رسمي
تو مشاور مخصوص اف بي آي خواهي بود
241
00:12:00,983 --> 00:12:05,352
تو توي شکار با ما هستي
242
00:12:11,610 --> 00:12:12,826
چطور ممکنه؟
243
00:12:12,828 --> 00:12:14,227
چطوري اومدي اينجا؟
244
00:12:14,229 --> 00:12:18,398
داستانش مفصله
ولي محض اطلاع
245
00:12:18,400 --> 00:12:21,284
من داشتم به کشورم خدمت مي کردم
246
00:12:21,286 --> 00:12:23,620
هيچوقت نمي خواستم ترکت کنم
247
00:12:23,622 --> 00:12:26,923
هيچوقت
اما چاره اي نداشتم
248
00:12:26,925 --> 00:12:28,241
کسايي که منو استخدام کردن
249
00:12:28,243 --> 00:12:31,378
بهم اجازه نمي دادن
با هيچکس تماس بگيرم
250
00:12:32,847 --> 00:12:35,882
رِي تو بايد بزاري من برم -
چي؟ -
251
00:12:37,552 --> 00:12:39,419
من نمي دونم که تو کجا بودي
و الان چرا اينجايي
252
00:12:39,421 --> 00:12:41,355
اما اون قسمت زندگي من
مدت هاس که تموم شده
253
00:12:41,357 --> 00:12:43,089
مي بيني تو اصلا نمي فهمي
254
00:12:43,091 --> 00:12:46,143
دقيقاً مثه هميشه
255
00:12:46,145 --> 00:12:48,862
مثه هميشه؟
256
00:12:48,864 --> 00:12:50,397
مثه وقتي که تو منو تهديد به کشتن مي کردي
257
00:12:50,399 --> 00:12:53,033
اگه به مرد ديگه اي نگاه مي کردم؟
من تغيير کردم -
258
00:12:53,035 --> 00:12:54,701
مي تونم ثابت کنم
ماشينو نگه دار -
259
00:12:54,703 --> 00:12:57,988
تو اصلاً گوش نمي دي
من همه ي اين کارا رو بخاطر تو کردم
260
00:12:57,990 --> 00:12:59,322
... همه ي اين کار رو
261
00:12:59,324 --> 00:13:04,544
باشه -
همه چيز فقط بخاطر تو -
262
00:13:18,309 --> 00:13:21,645
فکر مي کنم
مايکل خوبه
263
00:13:21,647 --> 00:13:23,764
بهترم مي شه
264
00:13:26,150 --> 00:13:27,651
و نيکيتا؟
اون چطوره؟
265
00:13:27,653 --> 00:13:28,902
خوبه
266
00:13:28,904 --> 00:13:32,272
بهش سخت مي گذره
267
00:13:32,274 --> 00:13:36,693
سخته که کسي رو که برات مهمه
ببيني داره سختي مي کشه
268
00:13:39,481 --> 00:13:41,081
آره سخته
269
00:13:41,083 --> 00:13:43,250
خوبيش اينه که اونقدرها قوي هست
که از پسش بربياد
270
00:13:43,252 --> 00:13:44,785
بعضي آدما فقط سعي مي کنن از خطر فرار کنن
271
00:13:44,787 --> 00:13:46,870
تو در مورد من اينطوري فکر مي کني؟
272
00:13:46,872 --> 00:13:49,005
يک اولتيماتوم دادي
و زدي به کوه و دشت
273
00:13:49,007 --> 00:13:50,424
اولتيماتوم
274
00:13:50,426 --> 00:13:52,992
اين چيزيه که فکر مي کني؟
275
00:13:52,994 --> 00:13:56,012
... بيشتر آدما
بيشتر آدما چي؟
276
00:13:56,014 --> 00:13:57,380
دوستاشونو وقتي بهشون سخت مي گيرن
رها مي کنن
277
00:13:57,382 --> 00:13:58,832
من هيچکسو نذاشتم برم
278
00:13:58,834 --> 00:14:01,718
اين تنها راهي بود
که بتوني بفهمي
279
00:14:01,720 --> 00:14:03,687
من به تو فکر مي کنم
به سلامتت
280
00:14:03,689 --> 00:14:05,055
با فرار کردن از مبارزه؟
281
00:14:05,057 --> 00:14:06,473
تو به من گوش نمي دي
282
00:14:06,475 --> 00:14:09,175
من در زندگي ام
هيچوقت از مبارزه فرار نکردم
283
00:14:09,177 --> 00:14:12,696
تا زماني که واحد رو ترک کردي
284
00:14:23,858 --> 00:14:25,325
کجا داريم مي ريم؟
285
00:14:25,327 --> 00:14:28,378
فقط چند تا چيز برمي داريم
286
00:14:35,303 --> 00:14:37,087
گشنمه
287
00:14:50,434 --> 00:14:52,686
مي شه پاپ کرن بخرم؟
288
00:14:57,775 --> 00:15:00,610
فقط جايي وايستا که بتونم ببينمت
289
00:15:31,442 --> 00:15:34,928
سلام، سلام
290
00:15:34,930 --> 00:15:36,563
مايکي
291
00:15:36,565 --> 00:15:41,701
کارت بانکي خوشگله اي که گم شده
الان ازش استفاده شد
292
00:15:41,703 --> 00:15:44,120
يک مجموعه انبار
تو غرب پنسيلوانيا
293
00:15:44,122 --> 00:15:45,572
مي شه اونجا رو ببينيم؟
294
00:15:45,574 --> 00:15:47,240
دوربين هاي امنيتي الان روشنن
295
00:15:49,377 --> 00:15:51,912
اون داره مي ره
296
00:15:51,914 --> 00:15:54,297
از اونجا فقط يک راه خارج مي شه
297
00:15:54,299 --> 00:15:57,050
براي يه مدت فقط يک راهه
ولي اگه بتونه به بزرگراه برسه
298
00:15:57,052 --> 00:15:58,635
ما اونو تو ترافيک گم مي کنيم
299
00:15:58,637 --> 00:16:00,604
مي تونيم تيمي بفرستيم
که راهشو ببندن؟
300
00:16:00,606 --> 00:16:04,140
با سرعتي که اون مي ره
تا 20 دقيقه ديگه به اتوبان مي رسه
301
00:16:04,142 --> 00:16:07,727
در سريع ترين حالت
حداقل 30 دقيقه وقت مي خوايم تا يه تيم برسه اونجا
302
00:16:07,729 --> 00:16:09,512
نيکيتا، ما ري رو پيدا کرديم
303
00:16:09,514 --> 00:16:11,464
اون تو جاده ي دسترسي به بروکويله
304
00:16:11,466 --> 00:16:14,017
تا 20 دقيقه ديگه
اونو تو جاده هاي بين ايالتي گم مي کنيم
305
00:16:14,019 --> 00:16:16,236
نمي تونيم به موقع
يه تيم ديگه اعزام کنيم
306
00:16:16,238 --> 00:16:18,188
تو و اوون نزديک ترين آدماي ما
به اونجايين
307
00:16:18,190 --> 00:16:21,942
ما به اونجا نمي رسيم
308
00:16:24,412 --> 00:16:25,829
مي خواي به پليسا يه کليد ديگه بدي؟
309
00:16:25,831 --> 00:16:27,280
نيکيتا، تو نبايد بزاري
اونا دستشون به رِي برسه
310
00:16:27,282 --> 00:16:28,815
اينکه ما سوابق رو پاک کنيم
يه مسئله اس
311
00:16:28,817 --> 00:16:30,951
اگه يه زنداني مرده
312
00:16:30,953 --> 00:16:33,420
جلوي عموم بره دست اولياي امور بيافته
يه چيز ديگه اس
313
00:16:33,422 --> 00:16:34,955
آره مي دونم
ولي نيروهاي ايالتي
314
00:16:34,957 --> 00:16:37,173
تنها کسايي ان
که مي تونن جاده رو به موقع ببندن
315
00:16:37,175 --> 00:16:39,593
ما به اونا نياز داريم
316
00:16:41,013 --> 00:16:45,215
ستوان
ببخشين
317
00:16:45,217 --> 00:16:47,801
ما نياز داريم
که در بستن يه جاده به ما کمک کنين
318
00:16:47,803 --> 00:16:51,521
به هلي کوپتر دسترسي دارين، درسته؟
319
00:16:58,529 --> 00:17:00,363
ما هر دو طرف جاده رو بستيم
320
00:17:00,365 --> 00:17:01,615
ولي اون اصلا نيومد بيرون
321
00:17:01,617 --> 00:17:03,349
پس ما رفتيم داخل جاده و ماشينشو پيدا کرديم
322
00:17:03,351 --> 00:17:05,702
ماشين ديگه اي رفته داخل؟ -
نه -
323
00:17:05,704 --> 00:17:07,003
کسي بهش نزديک شده؟
324
00:17:07,005 --> 00:17:08,705
به ما گفتم منتظر شما بمونيم
325
00:17:08,707 --> 00:17:11,074
همين جا بمونين
تا ما علامت بديم
326
00:17:13,861 --> 00:17:17,330
به محض اينکه ري رو گرفتيم
اونو مخفي مي کنيم
327
00:17:24,755 --> 00:17:26,756
کجا مي تونن رفته باشن؟
328
00:17:26,758 --> 00:17:28,174
ممکنه پياده برگشته باشه
329
00:17:28,176 --> 00:17:29,626
نه حتما نيروها مي ديدنش
330
00:17:29,628 --> 00:17:32,062
ما ماشينو پيدا کرديم
خبري از ري نيست
331
00:17:32,064 --> 00:17:33,897
گفتي رِي چي آموزش ديده بود؟
332
00:17:33,899 --> 00:17:35,432
تخصص زنده موندن
333
00:17:35,434 --> 00:17:37,651
پرسي ازش تو مأموريت هايي
که تو خاک دشمن بود استفاده مي کرد
334
00:17:37,653 --> 00:17:42,856
... صحرا، جنگل
درختها؟
335
00:17:44,910 --> 00:17:48,411
نيکتا، رِي تو اون جاده نرفته
که بره جاي ديگه اي
336
00:17:48,413 --> 00:17:50,530
اون جاده مقصدش بوده
337
00:17:50,532 --> 00:17:51,831
اينجا؟
چرا؟
338
00:17:51,833 --> 00:17:56,086
چون
رفته تو درختا
339
00:18:11,104 --> 00:18:14,884
جنگل ملي الِگني
مساحتش 1/2 ميليون هکتاره
340
00:18:14,984 --> 00:18:16,650
تو دوتا ايالت قرار داره
341
00:18:16,652 --> 00:18:18,569
پليس جستجو رو از صبح شروع کرده
342
00:18:18,571 --> 00:18:20,571
آره، چطوره ازشون بخوام
343
00:18:20,573 --> 00:18:22,523
-عروسک بوبا فت -شخصيت جنگ ستارگان
که تو راهنمايي گم کردم پيدا کنن
344
00:18:22,525 --> 00:18:25,209
تقريبا شانس پيدا کردنشون
345
00:18:25,211 --> 00:18:27,444
برابره
346
00:18:27,446 --> 00:18:29,797
سايه ي درختان تصاوير ماهواره اي رو
بلا استفاده مي کنه
347
00:18:29,799 --> 00:18:31,615
ماهواره هاي حرارتي چطور؟
348
00:18:31,617 --> 00:18:33,250
خوبه، به شرطي که بخواي
هر خرسي رو چک کني
349
00:18:33,252 --> 00:18:34,501
مثه باغچه ي خونه ي رِي مي مونه
350
00:18:34,503 --> 00:18:35,936
مي تونه تا هميشه اونجا زنده بمونه
351
00:18:35,938 --> 00:18:38,222
حالا فهميدم اون همه خرت و پرتو
براي چي خريده
352
00:18:38,224 --> 00:18:40,174
در واقع جنگ اوون با يک خرس
مي تونه خيلي جذاب باشه
353
00:18:40,176 --> 00:18:42,125
فقط يه سرنخ داريم
354
00:18:42,127 --> 00:18:44,461
بيرکوف امواج موبايل کيت رو
355
00:18:44,463 --> 00:18:45,962
بررسي کرده
356
00:18:45,964 --> 00:18:48,899
بعضي از اونا به دکلي که
اون نزديکي هاس وصل شده
357
00:18:48,901 --> 00:18:53,070
دکلي که اين شعاع از جنگلو
پوشش مي ده
358
00:18:53,072 --> 00:18:54,788
مي تونيم فقط اون ناحيه رو بگرديم
359
00:18:54,790 --> 00:18:56,657
که مي تونه ما رو از
پليسا جلو بندازه
360
00:18:56,659 --> 00:18:58,742
شما دوتا تيم جلودار هستين
361
00:18:58,744 --> 00:19:00,077
تيم دوم پشتيباني مي کنه
362
00:19:00,079 --> 00:19:01,612
اما اولويت همونه که بوده
363
00:19:01,614 --> 00:19:03,530
رِي رو بگيرن
و قبل از اينکه بقيه بگيرنش بگيرينش
364
00:19:05,450 --> 00:19:07,251
به دِکر خيلي سخت گرفتي
365
00:19:07,253 --> 00:19:09,303
نيکيتا گرفته بودش
تقريباً داشتي از دستش مي دادي
366
00:19:09,305 --> 00:19:11,255
ولي اينطوري نشد -
هميشه اينطوري نيست -
367
00:19:11,257 --> 00:19:12,989
خيلي سريع
وقتي تحت پوشش کار مي کني
368
00:19:12,991 --> 00:19:17,327
نبايد هيچ سئوالي پشت سر
باقي بمونه
369
00:19:17,329 --> 00:19:18,846
چيز ديگه اي هم هست؟ -
بله -
370
00:19:18,848 --> 00:19:21,598
طرز بيانت هم کار مي خواد
371
00:19:32,527 --> 00:19:35,279
... مايکل
372
00:19:35,281 --> 00:19:37,013
مايکل پدرم به من
زندگي در جنگلو ياد داده
373
00:19:37,015 --> 00:19:39,349
من مي تونم تيم پشتيباني رو رهبري کنم
بهشون کمک کنم که راهشونو پيدا کنن
374
00:19:39,351 --> 00:19:41,518
هنوز نمي توني بري بيرون -
من دارم خوب مي شم -
375
00:19:41,520 --> 00:19:43,186
و مي دونم که به کمک نياز داري
376
00:19:43,188 --> 00:19:44,354
ديگه نياز نداريم
377
00:19:44,356 --> 00:19:45,789
از نقشه ها چيزي دستگيرت شد؟
378
00:19:45,791 --> 00:19:47,457
اين يارو آموزش سِره ديده، نه؟
379
00:19:47,459 --> 00:19:48,742
پس مکاني لازم داره
که بتونه ديد کاملي داشته باشه
380
00:19:48,744 --> 00:19:50,244
احتمالا در بالاترين نقطه
381
00:19:50,246 --> 00:19:51,545
اگه به زمان زيادي موندن فکر مي کنه
382
00:19:51,547 --> 00:19:52,880
بايد به آب تازه دسترسي داشته باشه
383
00:19:52,882 --> 00:19:54,381
خوبه
تيم دوم راه بيافتن
384
00:19:54,383 --> 00:19:56,199
با طلوع خورشيد راه مي افتيم
385
00:19:56,201 --> 00:19:57,534
چکار مي کني؟
386
00:19:57,536 --> 00:20:01,755
اومدم مبارزه کنم
بشين و ببين
387
00:20:03,224 --> 00:20:04,925
هي
388
00:20:04,927 --> 00:20:06,593
اين اواخر خيلي به اوون سخت مي گيري
389
00:20:06,595 --> 00:20:08,478
نه اون اين مسئله رو سخت مي بينه
390
00:20:08,480 --> 00:20:11,064
اون غريزه ي خوبي داره
خوب مي شه
391
00:20:11,066 --> 00:20:12,733
ببين، مي دونم اين برات خيلي سخته
392
00:20:12,735 --> 00:20:14,067
که نتوني بيرون بياي
393
00:20:14,069 --> 00:20:16,019
اما به زودي خوب مي شي و مي توني بياي
394
00:20:16,021 --> 00:20:18,405
تا اون موقع
بهتره کيسه بوکس ديگه اي براي خودت پيدا کني
395
00:20:18,407 --> 00:20:19,889
اين مسئله شخصي نيست
396
00:20:19,891 --> 00:20:21,224
من فقط مي خوام مطمئن شم
که اوون آماده اس
397
00:20:21,226 --> 00:20:22,776
آماده براي چي؟
398
00:20:22,778 --> 00:20:25,162
تو بهتر از من مي دوني
399
00:20:25,164 --> 00:20:27,080
وقتي اون بيروني
ممکنه شرايط خيلي سريع تغيير کنه
400
00:20:27,082 --> 00:20:29,065
و وقتي اين اتفاق بيفته بايد
401
00:20:29,067 --> 00:20:32,068
به مهارت هاي كسي كه هوات رو داره اعتماد مطلق داشته باشي
402
00:20:32,070 --> 00:20:34,171
و ميدونم كه اوون ميتونه اون آدم باشه
403
00:20:34,173 --> 00:20:36,906
خوبه، چون من نميتونم
404
00:20:36,908 --> 00:20:41,378
نيكيتا، من برنميگردم به منطقه عملياتي
405
00:20:41,380 --> 00:20:45,849
اين--اين دست شايد براي كسي كه ميخواد
406
00:20:45,851 --> 00:20:48,969
رانندگي كنه يا با چنگال و چاقو تو يه رستوران كار كنه خوب باشه
407
00:20:48,971 --> 00:20:50,621
ولي براي كاري كه ما ميكنيم ، خوب نيست
408
00:20:50,623 --> 00:20:52,556
حتي نزديك به خوب هم نيست
409
00:20:52,558 --> 00:20:54,691
تو فقط نااميد شدي-
نه، درواقع نه-
410
00:20:54,693 --> 00:20:56,476
اين نااميدي نيست
411
00:20:56,478 --> 00:21:00,530
...شرايط تغيير كرده
و من اينو ميپذيرم
412
00:21:00,532 --> 00:21:06,286
اما به خاطر اينه كه بايد مطمئن بشم اوون براي اين كار آماده هست
413
00:21:06,288 --> 00:21:11,291
اون الان همكارته
414
00:21:22,387 --> 00:21:25,922
بيركوف، بايد يه چيز بهتري باشه
415
00:21:25,924 --> 00:21:27,624
چي؟-
دستِ مايكل-
416
00:21:27,626 --> 00:21:29,459
اون يه جور تمريني هست، درسته؟
417
00:21:29,461 --> 00:21:31,728
چيزيه كه به شرايط كمك ميكنه تا---
418
00:21:31,730 --> 00:21:34,130
نميدونم
يه چيزه بهتر؟
419
00:21:34,132 --> 00:21:36,099
چيز بهتري وجود نداره
420
00:21:36,101 --> 00:21:38,986
همينه
421
00:21:38,988 --> 00:21:41,605
ببين، مايكل هم با همچين سؤالي اومد پيشم
422
00:21:41,607 --> 00:21:43,390
مجبور بودم همين جواب رو بهش ميدادم
423
00:21:43,392 --> 00:21:46,927
حالا، اين جواب رو دوست نداشت
ولي پذيرفت
424
00:21:46,929 --> 00:21:49,813
شايد تو هم بايد قبول كني
425
00:22:17,675 --> 00:22:20,727
هي، چيزي نيست
426
00:22:20,729 --> 00:22:24,948
بـيا
بيا
427
00:22:33,574 --> 00:22:36,793
تو اينجارو درست كردي؟
428
00:22:36,795 --> 00:22:38,862
...از روزي كه
429
00:22:41,032 --> 00:22:43,216
از تعهد به دولت خلاص شدم
430
00:22:45,303 --> 00:22:49,222
يه جا اينجا برات رديف كردم
431
00:22:54,762 --> 00:23:00,183
بدون تلفن و كامپيوتر
432
00:23:00,185 --> 00:23:02,385
اوه، همينطوري بيرون نري
433
00:23:02,387 --> 00:23:05,722
يه چندتا تله كار گذاشتم
434
00:23:07,275 --> 00:23:08,692
نميخوام كه كسي
435
00:23:08,694 --> 00:23:11,411
سر از كار ما در بياره و مزاحم بشه، درسته؟
436
00:23:14,665 --> 00:23:17,901
بعداً بهت نشون ميدم كجا هستن
437
00:23:17,903 --> 00:23:23,123
...تا بتوني اين اطراف بچرخي ، اما
438
00:23:30,681 --> 00:23:32,048
بايد به سري كارا برسم
439
00:23:32,050 --> 00:23:36,303
نــه
440
00:23:43,145 --> 00:23:48,264
دزديدنِ زناي ديگه
چه بلايي سرشون اومد؟
441
00:23:48,266 --> 00:23:50,650
هنوز پيدا نشدن
442
00:23:50,652 --> 00:23:52,769
الگوي خاصي براي قرباني ها هست؟
443
00:23:52,771 --> 00:23:56,105
خوب، پرونده ش نشون ميده كه دنبال
444
00:23:56,107 --> 00:23:58,325
چيزي هست كه مدت ها پيش از دست داده
445
00:23:58,327 --> 00:24:00,210
چرا آدما اينقدر مشكل دارن
446
00:24:00,212 --> 00:24:03,446
كه بي خيال گذتششون بشن؟
447
00:24:03,448 --> 00:24:05,298
چون زمان خوش تري براشون بوده؟
448
00:24:05,300 --> 00:24:07,184
نه هميشه
449
00:24:07,186 --> 00:24:08,668
...كيت
450
00:24:08,670 --> 00:24:11,388
اون تجربه بدي با رِي گذرونده
451
00:24:11,390 --> 00:24:16,309
و اين روش اثر گذاشته
نميتونست ازش خلاص بشه
452
00:24:16,311 --> 00:24:19,813
بايد بهش كمك ميكردم
453
00:24:22,400 --> 00:24:26,570
بعضي وقتا ، مهم نيست چقدر بخواي
به يكي كمك كني
454
00:24:26,572 --> 00:24:28,972
فقـط نميتوني
455
00:24:28,974 --> 00:24:33,860
بياين
وقته رفتنه
456
00:24:33,862 --> 00:24:36,329
گشت پليس در حال پاكسازي منطقه 1 هستن
457
00:24:36,331 --> 00:24:38,748
تيم شان كجاس؟
458
00:24:38,750 --> 00:24:41,201
نزديكاي دكل مخابراتي
459
00:25:08,113 --> 00:25:11,531
تله چوبي
تله هاي ميخي كار گذاشته
460
00:25:11,533 --> 00:25:13,867
به نيكيتا بگو مراقب باشه
هي، بچه ها هدف
461
00:25:13,869 --> 00:25:16,036
يه چندتايي كادو ي ناخواسته برامون گذاشته
462
00:25:16,038 --> 00:25:18,572
حواستون جمع باشه
دريافت شد
463
00:25:28,365 --> 00:25:31,367
واحــد
464
00:25:54,492 --> 00:25:56,142
همه واحد ها بگوش
465
00:25:56,144 --> 00:25:58,695
فرماندهي مركز دستور جست و جو دادن
466
00:25:58,697 --> 00:26:00,447
عمليات بسته
467
00:26:00,449 --> 00:26:04,200
فقط مأمورين پليس پنسيلوانيا ميتونن حضور داشته باشن
468
00:26:04,202 --> 00:26:05,919
كه رو پرونده كار ميكنن چي؟ FBI مأموراي
469
00:26:05,921 --> 00:26:11,908
فرماندهي هيچگونه اطلاعي از مأمورين فدرالي ندارن
470
00:26:11,910 --> 00:26:13,960
ميتونم نقشه رو دوباره ببينم؟
471
00:26:19,084 --> 00:26:24,354
هي، گفتين از كدوم بخش هستين؟
472
00:26:26,724 --> 00:26:29,109
فيلي-
درسته-
473
00:26:29,111 --> 00:26:31,728
و كي اونچا مآمور عمليات هست؟
474
00:26:31,730 --> 00:26:32,979
آدماي سازمان رو ميشناسي؟
475
00:26:32,981 --> 00:26:34,731
اوه، آره
يه چندتايي
476
00:26:34,733 --> 00:26:38,068
دارم ميبينم
477
00:26:38,070 --> 00:26:42,155
مأمور ويژه عمليات تو فيلادلفيا
478
00:26:42,157 --> 00:26:44,791
خاوير فرناندز هست
479
00:26:44,793 --> 00:26:48,444
خوب، به خاوي ميگم سلام رسوندي
480
00:26:48,446 --> 00:26:51,447
ميدوني
فكر ميكنم يه چيزي
481
00:26:51,449 --> 00:26:54,501
بايد بدونيم
از اون چند پرونده قبلي آدم ربايي
482
00:26:54,503 --> 00:26:56,503
چرا برنگرديم به ستاد و ميتونين
483
00:26:56,505 --> 00:26:59,306
پرونده ها رو نشونم بدين؟
فكر خوبيه
484
00:26:59,308 --> 00:27:01,391
هرچند فكر ميكنم الان وقتشو نداشته باشيم
485
00:27:01,393 --> 00:27:04,344
فكر كنم وقتشو داريم
486
00:27:12,803 --> 00:27:15,005
زودباش
487
00:27:21,069 --> 00:27:23,237
تيم عمليات، نيكيتا
488
00:27:23,239 --> 00:27:25,006
مشكلي نيست
چه كوفتي اتفاق افتاد؟
489
00:27:25,008 --> 00:27:26,574
لو رفتيم
بايد از اينجا خارج شيم
490
00:27:26,576 --> 00:27:28,460
نه، تا اونجايي كه ميدونم داشتي خوب پيش ميرفتي
491
00:27:28,462 --> 00:27:31,513
تا وقتي اوون شروع كرد پليس ها رو نفله كردن
يه موقعيتي بود
492
00:27:31,515 --> 00:27:33,965
كه ما مسئولش بوديم-
جواب نميداد-
493
00:27:33,967 --> 00:27:35,350
بايد يه حركتي ميكردم
494
00:27:35,352 --> 00:27:38,887
مايكل
تصميم درستي بود
495
00:27:38,889 --> 00:27:41,523
آره، خوب حالا لو رفتين برا پليس ها
رِي هم خبر دار شده
496
00:27:41,525 --> 00:27:44,943
حالا برگردين اينجا
تا اين گند رو جمعش كنيم
497
00:27:44,945 --> 00:27:48,029
اگه نميخواد بي خيال بشه
اونيكي دستشم به باد ميدم
498
00:27:48,031 --> 00:27:49,697
فقط، باور كن چي ميگم
اون بهت فكر ميكنه
499
00:27:49,699 --> 00:27:51,399
آره، ميدونم درباره چي فكر ميكنه
500
00:27:51,401 --> 00:27:56,654
نه، منظورم اينه به خاطر يه دليلي بهت سخت ميگيره
501
00:27:59,241 --> 00:28:03,294
ميخواد كه براي من به اندازه كافي خوب باشي
502
00:28:06,232 --> 00:28:08,082
برنميگرده اوون
503
00:28:08,084 --> 00:28:10,418
به ميدون عمليات برنميگرده
504
00:28:10,420 --> 00:28:13,505
گفت كه تو همكار مني براي هميشه
505
00:28:13,507 --> 00:28:17,308
و ميخواد كه براش آماده باشي
506
00:28:20,763 --> 00:28:24,232
هي
507
00:28:24,234 --> 00:28:29,070
اون تلاش ميكنه كار درست رو انجام بده
508
00:28:31,774 --> 00:28:34,776
تمام چيزي رو كه پشت سر ميذاره
اينه كه به عنوان مامور ميره كنار
509
00:28:34,778 --> 00:28:37,495
همين
510
00:28:37,497 --> 00:28:42,000
اگه اين تمام چيزي نباشه كه پشت سر ميذاره چي؟
511
00:28:44,152 --> 00:28:45,537
ديگه نميتونم به يه درخت ديگه نگاه كنم
512
00:28:45,539 --> 00:28:47,288
اين بايد حسي باشه كه سنجاب ها دارن
513
00:28:47,290 --> 00:28:48,990
اون يه سرپناهي اونجا داره
514
00:28:48,992 --> 00:28:50,491
حتي اگه يه چادر باشه
515
00:28:50,493 --> 00:28:51,793
آره اما اين يارو بايد جادو كرده باشه
516
00:28:51,795 --> 00:28:54,095
و خودشو نامرئي كرده باشه
517
00:28:54,097 --> 00:28:55,513
و اگه وقته اينو داشته تا اون تله ها رو كار بذاره
518
00:28:55,515 --> 00:28:57,715
ميدوني وقت گذاشته كه چطور جاي خودشو مخفي كنه
519
00:28:57,717 --> 00:29:00,969
آره، اما چقدر وقت داشته؟
520
00:29:00,971 --> 00:29:04,171
بيركوف، ميتوني از طريق ماهواره يه تصويري از محدوده جنگل
521
00:29:04,173 --> 00:29:06,608
شش ماه پيش بگيري؟
522
00:29:13,148 --> 00:29:16,183
خيلي خب، حالا ميتوني تغييرات رو با برنامه
523
00:29:16,185 --> 00:29:19,120
مشاهده كني؟
524
00:29:22,207 --> 00:29:24,075
آره
525
00:29:25,711 --> 00:29:27,795
يه پاكسازي تو شمال غربي بوده
526
00:29:27,797 --> 00:29:30,214
الان ديگه نيست
همش درخته
527
00:29:30,216 --> 00:29:33,051
چه نوع درختايي تو 6 ماه اينقدر رشد ميكنن؟
528
00:29:33,053 --> 00:29:35,470
خودشو استتار كرده
529
00:29:35,472 --> 00:29:38,506
بيركوف؛ مختصات رو براي شان بفرست
530
00:29:38,508 --> 00:29:40,875
نيكيتا، ما يه وضعيت احتمالي از موقعيت رِي داريم
531
00:29:40,877 --> 00:29:42,760
ميتونين برگردين و به شان برسين؟
532
00:29:42,762 --> 00:29:44,045
تقربياً اونجاييم
533
00:29:44,047 --> 00:29:45,730
اونجايين؟
گفتم برگردين خونه
534
00:29:45,732 --> 00:29:47,315
بهتره رو پرونده رِي تمركز كنيم
535
00:29:47,317 --> 00:29:48,850
تيم هاي ديگه
اونا زياد اطلاعاتي
536
00:29:48,852 --> 00:29:51,019
از موقعيت منطقه ندارن
پس منم دستور رو تغيير دادم
537
00:29:51,021 --> 00:29:55,523
بعضي وقتا توي منطقه عمليات بايد اينكارو كني
538
00:29:55,525 --> 00:29:58,943
بهم اطلاع بدين وقتي شان رو پيدا كردين
539
00:29:58,945 --> 00:30:01,228
حرومزاده
540
00:30:05,584 --> 00:30:07,401
چي داريم؟
541
00:30:07,403 --> 00:30:10,738
يه جور پناهگاه اونجا هست
542
00:30:12,124 --> 00:30:13,407
رِي رو ديدي؟
543
00:30:13,409 --> 00:30:16,928
نه
از دختره هم خبري نيست
544
00:30:16,930 --> 00:30:18,129
اوه
545
00:30:18,131 --> 00:30:20,048
شـان، اوون
اوون ، شـان
546
00:30:20,050 --> 00:30:22,433
ميدوني، از توصيفاتي كه ازت شنيدم
فكر ميكردم گُنده تر از اينا باشي
547
00:30:22,435 --> 00:30:23,885
جدي؟
548
00:30:23,887 --> 00:30:25,303
من نميدونستم تو چه شكلي هستي
549
00:30:25,305 --> 00:30:28,589
چون، ميدوني
هيچكس دربارت حرفي نميزنه
550
00:30:28,591 --> 00:30:32,093
خيلي خب، بي خيال شيم
تيم ـت كجاس؟
551
00:30:32,095 --> 00:30:35,113
اون طرف، مستقر شدن
552
00:30:36,098 --> 00:30:39,817
قرمز1، يه اطلاعي از محل بده
553
00:30:52,131 --> 00:30:54,782
جنسن رو گُم كردم-
سيگنال جنسن رو از دست داديم-
554
00:30:54,784 --> 00:30:56,501
بررسي ميكنم
555
00:31:04,010 --> 00:31:06,060
نيكيتا،بهتون حمله شده
556
00:31:06,062 --> 00:31:08,646
تكرار ميكنم، بهتون حمله شده
قرمز3
557
00:31:08,648 --> 00:31:10,631
تو موقعيت قبلي منتظرم باش
558
00:31:10,633 --> 00:31:14,301
حواستون به پناهگاه باشه
559
00:31:20,275 --> 00:31:22,143
وايسا، حركت نكن
560
00:31:22,145 --> 00:31:25,530
نـه
561
00:31:29,619 --> 00:31:31,536
شان؟
شـان
562
00:31:31,538 --> 00:31:33,204
مأمور رو زمين افتاده
563
00:31:34,957 --> 00:31:37,041
اوه، زودباش
564
00:31:38,995 --> 00:31:40,795
اوون
565
00:31:40,797 --> 00:31:43,014
اوون؟
566
00:32:02,513 --> 00:32:03,952
خوبي؟
567
00:32:03,953 --> 00:32:05,738
جليقه ـت جولشو گرفت
ميدتوني تكون بخوري؟
568
00:32:06,178 --> 00:32:07,395
آره
569
00:32:07,397 --> 00:32:10,564
اوون زخمي شده، اما ميتونه حركت كنه
570
00:32:10,566 --> 00:32:12,283
ميريم دنبال شان
571
00:32:20,191 --> 00:32:22,243
شان؟
572
00:32:22,245 --> 00:32:24,361
مُرده
573
00:32:24,363 --> 00:32:26,029
شان زنده س
اما لوازم پزشكي ميخوايم
574
00:32:26,031 --> 00:32:28,365
خيلي خب، ميتونيم نيروي هوايي بفرستيم يكي دوساعت ديگه اونجا باشه
575
00:32:28,367 --> 00:32:30,200
اما يه مشكل ديگه ايي هست
صحبت هاي پليس رو شنيديم
576
00:32:30,202 --> 00:32:33,704
صداي انفجار رو شنيدن
دارن ميان
577
00:32:33,706 --> 00:32:35,205
من ميرم دنبال رِي
578
00:32:35,207 --> 00:32:37,258
ببين، تو حتي نميتوني يه نفس عميق بكشي
579
00:32:37,260 --> 00:32:39,643
پيش شان ميموني
مراقب باش
580
00:32:39,645 --> 00:32:41,228
من ميرم دنبال رِي
خودت تنها نه
581
00:32:41,230 --> 00:32:43,547
اگه حواست جمع نباشه
دهنت رو سرويس ميكنه
582
00:32:43,549 --> 00:32:44,882
اون فقط مارو غافل گير كرد
583
00:32:44,884 --> 00:32:46,550
نيكيتا--
584
00:32:46,552 --> 00:32:47,885
ببين، ميخواي هوامو داشته باشي؟
585
00:32:47,887 --> 00:32:49,103
مراقب آدمايي باش كه براي من مهم هستن
586
00:32:49,105 --> 00:32:51,155
كه شامل تو هم ميشه
587
00:32:51,157 --> 00:32:54,492
باشه
588
00:33:23,355 --> 00:33:25,890
كيت
كيت، بلند شو
589
00:33:25,892 --> 00:33:27,892
رِي كجاس؟
تو كي هستي؟
590
00:33:27,894 --> 00:33:32,196
من اينجام كمك كنم
اما بايد بدونم رِي كجاس
591
00:33:32,198 --> 00:33:33,764
نميدونم
نميدونم
592
00:33:33,766 --> 00:33:35,282
از اينجا ميبرمت بيرون
593
00:33:35,284 --> 00:33:36,951
ميتوني بري زير تخت منتظر علامت من باشي؟
594
00:33:36,953 --> 00:33:38,235
آره-
ميتوني اينكارو كني؟-
595
00:33:38,237 --> 00:33:40,738
آره-
خيلي خب-
596
00:33:56,121 --> 00:34:01,625
اوه خدا-
رِي-
597
00:34:05,565 --> 00:34:08,816
چيزي نيست
تموم شد
598
00:34:08,818 --> 00:34:11,468
كيت؟
...كيت
599
00:34:11,470 --> 00:34:13,070
پليس ها زودي ميان اينجا
600
00:34:13,072 --> 00:34:17,307
من باهاشون نيستم
من با دولت كار ميكنم
601
00:34:17,309 --> 00:34:19,193
نميتونم دقيقاً توضيح بدم چه اتفاقي اينجا افتاد
602
00:34:19,195 --> 00:34:21,812
اما اگه به مردم بگي رِي زنده بوده
603
00:34:21,814 --> 00:34:23,113
كُلي سؤال پيش مياد
604
00:34:23,115 --> 00:34:26,917
سؤالاتي بدون پاسخ
ميفهمي؟
605
00:34:26,919 --> 00:34:31,705
دوست پسرت منتظرته
606
00:34:31,707 --> 00:34:33,991
ميخواد كه يه زندگي باهات داشته باشه
607
00:34:33,993 --> 00:34:37,511
و اگه تو هم همينو ميخواي-
و فكر ميكنم كه ميخواي-
608
00:34:37,513 --> 00:34:40,214
ميتوني داشته باشيش
609
00:34:40,216 --> 00:34:41,882
اما بايد رِي رو فراموش كني
610
00:34:41,884 --> 00:34:43,500
همه اين ماجرا رو
611
00:34:46,438 --> 00:34:50,340
ميفهمي چي ميگم؟
612
00:34:50,342 --> 00:34:55,529
آره، اينكار ميكنم
613
00:35:17,837 --> 00:35:20,971
خدارو شكر
خوبي؟
614
00:35:20,973 --> 00:35:22,756
آره
615
00:35:22,758 --> 00:35:24,675
اون كجاس؟
616
00:35:24,677 --> 00:35:27,728
نميدونم
...اون
617
00:35:27,730 --> 00:35:30,431
يه مدت پيش رفت و برنگشت
618
00:35:30,433 --> 00:35:33,717
خبري نيست
619
00:35:35,270 --> 00:35:36,553
...حقيقت رو بهم بگو
620
00:35:36,555 --> 00:35:38,923
رِي بود؟
621
00:35:41,610 --> 00:35:44,929
نه
622
00:35:44,931 --> 00:35:46,830
رِي مُرده
623
00:35:59,110 --> 00:36:01,061
كيت برت طي عملياتي سازمان يافته
624
00:36:01,064 --> 00:36:02,480
نجات يافت
625
00:36:02,482 --> 00:36:04,198
با تلاش زياد پليس پنسلوانيا
626
00:36:04,200 --> 00:36:06,818
تلاش براي دستگيري آدم ربايي كه پشت اين جريان بوده
627
00:36:06,820 --> 00:36:08,519
به جايي نرسيده
628
00:36:08,521 --> 00:36:11,772
اما گارد پليس منطقه خون و لباس هاي پاره ايي پيدا كرده
629
00:36:11,774 --> 00:36:14,191
و طبق اين متوجه شدن كه مظنون زخمي شده
630
00:36:14,193 --> 00:36:16,160
و احتمال ميره مُرده باشه
631
00:36:16,162 --> 00:36:18,796
خون و لباس پاره؟
632
00:36:18,798 --> 00:36:21,415
خوب پاكسازي فقط جسد و اينا نيست
633
00:36:21,417 --> 00:36:23,951
به اندازه كافي داستان باقي گذاشتن هست
634
00:36:23,953 --> 00:36:27,054
كه مردم سؤالي نپرسن
635
00:36:27,056 --> 00:36:29,841
خوب، كارت خوب بود
636
00:36:29,843 --> 00:36:34,779
آره-
نه فقط به اين خاطر-
637
00:36:34,781 --> 00:36:39,066
ممنون كه به خاطر نيكيتا اونجا بودي
638
00:36:39,068 --> 00:36:40,985
...ببين، مايكل
639
00:36:40,987 --> 00:36:43,437
ميدونم اخيراً زياد تو موقعيت خوبي نبوديم
640
00:36:43,439 --> 00:36:47,108
اما بايد يه چيزي رو بدوني
641
00:36:47,110 --> 00:36:49,277
هيچوقت نبايد نگران محافظت از نيكيتا باشي
642
00:36:49,279 --> 00:36:52,196
اين كاريه كه هميشه انجام ميدم
643
00:36:52,198 --> 00:36:55,783
تشكري لازم نيست
644
00:36:57,536 --> 00:37:00,755
...خوب
645
00:37:00,757 --> 00:37:02,790
شما ها تيم خوبي ميسازين
646
00:37:15,637 --> 00:37:17,855
دكتر چي گفت؟
647
00:37:20,759 --> 00:37:24,729
اوه---بيهوشي
648
00:37:24,731 --> 00:37:27,698
منظورم اينه يه كم زخم و كبودي
اما زنده ميمونم
649
00:37:27,700 --> 00:37:29,934
خوبه
650
00:37:31,753 --> 00:37:34,455
خوشحالم اينطور فكر ميكني
651
00:37:34,457 --> 00:37:36,991
اين اوضاعي كه بينمون بوده
652
00:37:36,993 --> 00:37:39,109
زياد مطمئنم نبودم
653
00:37:46,969 --> 00:37:49,620
ميخواستم كه يه انتخابي كني
654
00:37:52,290 --> 00:37:56,427
من يا اينجا
به خاطر اين رفتم
655
00:37:56,429 --> 00:37:59,430
چطور ميتونستم انتخاب كنم وقتي قبلش رفته بودي؟
656
00:37:59,432 --> 00:38:02,650
خوب، ميتونستي زنگ بزني-
ميتونستي برگردي-
657
00:38:02,652 --> 00:38:05,686
برا همين اينجام
658
00:38:09,024 --> 00:38:13,778
ببين، حرفي كه زدي
659
00:38:13,780 --> 00:38:17,581
درباره كاري كه اغلب مردم انجام ميدن؟
660
00:38:17,583 --> 00:38:21,786
هيچوقت اونو از من توقع نداشته باش
661
00:38:21,788 --> 00:38:24,789
اغلب مردم پدرشون رو نديدن كه
662
00:38:24,791 --> 00:38:28,092
جلوي چشاشون به قتل برسه
663
00:38:28,094 --> 00:38:33,014
اغلب مردم به بردگي فروخته نميشن
664
00:38:34,683 --> 00:38:39,120
من اغلب مردم نيستم
665
00:38:39,122 --> 00:38:41,806
هيچوقت نبودم
ميدونم
666
00:38:41,808 --> 00:38:45,559
ميدونم
بايد اينو ميدونستم
667
00:38:45,561 --> 00:38:47,862
آره، بايد ميدونستي
668
00:38:47,864 --> 00:38:51,399
عصباني هستي؟
669
00:38:51,401 --> 00:38:54,235
آره
670
00:38:54,237 --> 00:38:58,205
اما نه از تو
671
00:39:03,361 --> 00:39:05,529
نميتونم اينكارو كنم
672
00:39:05,531 --> 00:39:09,000
اينجا نه
673
00:39:38,613 --> 00:39:42,566
ميخواي يه چرخي بزني؟
674
00:39:42,568 --> 00:39:44,785
فكر نكنم
675
00:39:44,787 --> 00:39:49,073
دستت هنوز آماده نيست؟-
نه-
676
00:39:51,877 --> 00:39:53,878
تو اون آدمي نبودي كه بهم گفتي
677
00:39:53,880 --> 00:39:57,765
ميتوني يه دستي حال منو بگيري؟
678
00:39:57,767 --> 00:40:00,267
يه دستمو پشتم ميذارم
679
00:40:00,269 --> 00:40:02,303
بد حالت گرفته ميشه
680
00:40:06,424 --> 00:40:08,258
تلاش خوبي بود
681
00:40:10,896 --> 00:40:13,447
ببين، اگه نميخواي ديگه تو منطقه عمليات باشي
682
00:40:13,449 --> 00:40:14,765
مشكلي نيست
683
00:40:14,767 --> 00:40:16,700
اوون آماده س كه همكار من باشه
684
00:40:16,702 --> 00:40:20,771
و سالها تنهايي كار كردم
پس ميتونم از پس خودم بر بيام
685
00:40:20,773 --> 00:40:23,574
نيكيتا، چي ميخواي؟
686
00:40:23,576 --> 00:40:27,912
ميخواي مبارزه كني
براي من، براي ما
687
00:40:27,914 --> 00:40:30,614
بهت تو ميدون عمليات احتياج ندارم
688
00:40:30,616 --> 00:40:36,170
بهت به عنوان شريك تو زندگيم احتياج دارم
689
00:40:36,172 --> 00:40:38,956
پس مبارزه كن
690
00:40:40,643 --> 00:40:43,511
يه شانسي ميخواي؟
حتماً
691
00:40:55,740 --> 00:40:59,994
ميخواي بي خيال شي؟
درك ميكنم
692
00:40:59,996 --> 00:41:04,248
اما من هيچوقت ازت دل نميكنم
693
00:41:22,834 --> 00:41:25,186
نيكي، بايد باهم حرف بزنيم
694
00:41:27,672 --> 00:41:31,642
يادته گفتم راهِ بهتري نيست؟
695
00:41:31,644 --> 00:41:35,512
راهِ بهتري براي مايكل وجود نداره؟
696
00:41:35,514 --> 00:41:40,734
آره-
آره؛ دروغ گفتم-
697
00:41:40,736 --> 00:41:43,320
ممكنه يه چيز بهتري باشه
698
00:41:43,322 --> 00:41:46,190
اما ميتونه به چيزاي خيلي بدتري راه پيدا كنه
699
00:41:46,192 --> 00:41:48,876
يعني چي؟
از چي حرف ميزني؟
700
00:41:48,878 --> 00:41:54,315
دارم ميگم كه ممكنه يه راه درست حسابي ايي باشه
701
00:41:54,317 --> 00:41:57,251
براي مايكل تا دستشو پس بگيره
702
00:41:57,276 --> 00:42:02,276
I| shivanirvana , DIO |I
'|Ess8|'