1 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)} "(زيورخ) - (سويسرا)" 2 00:00:13,879 --> 00:00:15,307 .(سيّدة (أودينوف - .نعم - 3 00:00:15,473 --> 00:00:18,587 .مرحباً بكِ فى البنك المحلي - .شكراً لك علي مقابلتي بسرعة - 4 00:00:18,712 --> 00:00:23,482 .أعتقد أنكِ ستجدين أنّي لطيفٌ جداً .نحن نفهم عملائنا ونطالب بالتغيّرات 5 00:00:23,648 --> 00:00:31,365 .لديّ بعضُ الأسئلة بشأن سرية البنك - .الخصوصية هيّ أهم أولوياتنا - 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,618 .كل حساب مُعرف بواسطة رقم 7 00:00:34,784 --> 00:00:40,542 فقط عدد قليل من مسؤولي البنك .مثلي يعرفون معلومات صاحب الحساب 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,585 الآن، كيف ليّ أن أساعدكِ اليوم؟ 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,463 ،لستُ متأكدةً إن كنت سمعت .لكني مؤخراً حصلت علي بعض الأموال 10 00:00:45,629 --> 00:00:50,736 إنّها حالياً مودعة في (روسيا) ... لكنّي .لستُ متأكدة من ثقتي بنظامهم المصرفي 11 00:00:50,861 --> 00:00:53,455 .أنت تسمع قصصاً - .بالتأكيد - 12 00:00:54,456 --> 00:00:55,456 {\pos(192,200)} !لينبطح الجميع 13 00:00:57,100 --> 00:00:58,500 {\pos(192,200)} !هذة عملية سرقة 14 00:00:58,501 --> 00:00:59,501 {\pos(192,200)} !إنبطحوا 15 00:00:59,502 --> 00:01:01,502 {\pos(192,200)} !علي الأرض 16 00:01:01,503 --> 00:01:03,203 {\pos(192,200)} !إنزل! إنزل 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,737 قام أحدهم بتشغل جرس .الإنذار، لديكم أربع دقائق 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,738 {\pos(192,200)} !أنتِ إنبطحي أرضاً 19 00:01:13,406 --> 00:01:18,704 أين المدير؟ - .(أستميحكِ عذراً سيّدة (أودينوف - 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 .أنا مدير البنك 21 00:01:25,919 --> 00:01:32,927 .أنا بجانب الحاسوب .جهاز الإرسال جاهز، تم ربطه 22 00:01:33,385 --> 00:01:34,386 .أنا بداخل النظام 23 00:01:34,552 --> 00:01:37,640 .لا أفهم ما تريدون .لسنا ذلك النوع من البنوك 24 00:01:38,515 --> 00:01:42,144 .أنسخ الملفات الآن 25 00:01:42,310 --> 00:01:46,398 أتعلمون، لو أنّ السويسريّن أبقو ملفات ،عملائهم علي الإنترنت كباقي البنوك العادية 26 00:01:46,564 --> 00:01:48,734 .لَما كانوا سيُسرَقوا اليوم 27 00:01:48,900 --> 00:01:51,496 أجل، حسنٌ، ربما علينا القيام بأمر السرقة هذا بسرعة أكثر؟ 28 00:01:51,621 --> 00:01:53,348 .أخبرتكِ لا نحتفظ بالمال هنا 29 00:01:53,473 --> 00:01:57,701 إهدأي يا فتاة، أنتِ لم تسمعيني أشتكي .من طول وقت توصيلك لجهاز الإرسال 30 00:01:57,961 --> 00:01:59,245 .أعتقد أنّي أسمع ذلك الآن 31 00:01:59,411 --> 00:02:01,247 .الشرطة قريبة، أخرجوا من هناك الآن 32 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 هل أخذت الملفات؟ - .فقط إذهبا - 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,428 .حسنٌ 34 00:02:16,594 --> 00:02:17,956 .هيّا يا (بيركوف)، هيّا 35 00:02:18,800 --> 00:02:20,499 {\pos(192,200)} أين هم؟ إلي أين ذهبوا؟ 36 00:02:20,500 --> 00:02:22,726 .لا تقلق بشأنهم .هؤلاء الحمقي لم يأخذوا شيئًا 37 00:02:23,683 --> 00:02:28,399 .حصلت عليها، أخرجي من النظام .أقوم بمسح لقطات المراقبة الآن 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,535 سيّدة (أودينوف)، أأنتِ بخير؟ 39 00:02:30,660 --> 00:02:37,533 أجل، أنا بخير، لكنّي لا أظن أنّي .سأقوم بوضع مالي هنا بعد كل شيء 40 00:02:37,699 --> 00:02:39,034 .إنّها لا يبدو آمنًا فحسب 41 00:02:48,835 --> 00:02:53,131 أتعلم، لو أنّ أمر إنقاذ العالم من ،شر العقول المدبرة هذا لم يعمل 42 00:02:53,132 --> 00:02:54,174 .أظنّ أن لدينا مستقبل فى سرقة البنوك 43 00:02:54,340 --> 00:02:57,529 هل هذا يعني أنّه بإمكاننا سرقة مصرف بهِ أموال حقيقية فى المرّة القادمة؟ 44 00:02:57,654 --> 00:03:02,084 (يمكنك أن تصبح (روبن هود .وأنا سآخذ المال وأعطيه للفقراء 45 00:03:02,209 --> 00:03:05,204 حسنٌ، بالمناسبة، أنا .لا أرتدي لباس ضيق أبداً 46 00:03:05,329 --> 00:03:09,208 .إذاً لن أقوم بذلك - .حسنٌ، سأرتدي لباسٌ ضيق - 47 00:03:09,333 --> 00:03:12,211 لنسبق (أليكس) إلي المطار .سوف نتجه إلي هناك 48 00:03:12,336 --> 00:03:13,929 أوجدت صاحب الحساب بعد؟ 49 00:03:14,054 --> 00:03:23,037 أجل، تبين أنّ الرجل الذي يدير .أموال (بيرسي) لهُ إسمٌ عالمي 50 00:03:23,203 --> 00:03:25,831 .(إيان دمشق) 51 00:03:35,392 --> 00:03:39,428 نعم؟ - .(مرحباً يا (إيان) ،معكَ (بيرسي - 52 00:03:39,594 --> 00:03:45,244 ...بيرسي)، لقد ظننتُكَ) .رباه، لقد مرّت مدة طويلة 53 00:03:45,369 --> 00:03:46,444 كيف حالك؟ 54 00:03:46,569 --> 00:03:51,616 للأسف، لم يتح ليّ الكثير من وقت .الفراغ العام الماضي كما كنت أتمني 55 00:03:51,741 --> 00:03:58,257 منظمتي كانت تمرّ بعملية .إعادة هيكلة. أبقتني مكتوفٌ تماماً 56 00:03:58,382 --> 00:04:01,643 .مؤسفٌ للغاية .آمل أن تكون الأمور إستقرت الآن 57 00:04:01,768 --> 00:04:10,959 حسنٌ، لنقل أنّ الإضطرابات أوحت ليّ بأخذ .نظرة علي أموري الأمنية، بدءًا بالأمور المالية 58 00:04:11,125 --> 00:04:14,072 ألديك بعض المخاوف؟ .أؤكد لك أنّي آخذ الإحتياطات اللازمة 59 00:04:14,197 --> 00:04:19,528 .كلاّ، الخلل ليس فى نظامك .إنه من طرفي 60 00:04:20,240 --> 00:04:24,742 قبل بضعة أشهر، أجبرتُ علي مشاركة .بعض المعلومات السرّية مع زميلة سابقة 61 00:04:24,867 --> 00:04:26,725 ...حسنٌ، لو أنّ الأمر كان منذ بضعة شهور 62 00:04:26,891 --> 00:04:30,505 .لقد كان ثمّة تهديد مؤخراً .سيحاولون الوصول إليّ أينما وسعهم 63 00:04:30,630 --> 00:04:33,732 .حساباتي عرضةٌ للهجوم 64 00:04:33,898 --> 00:04:40,781 لكن كيف؟ هجوم؟ - .لا أدري كيف، أعرف مَن فحسب - 65 00:04:40,947 --> 00:04:42,908 هل نحن متأكدين أنّه يملك مال (بيرسي)؟ 66 00:04:43,074 --> 00:04:45,837 حسنٌ، إنّه يملك ذلك .الحساب السويسري الذي تتبعناه 67 00:04:45,962 --> 00:04:49,915 نفس أرقام الحساب التي .(حولت بها (أليكس) لـ (بيرسي 68 00:04:50,081 --> 00:04:53,335 (أتقصد التي ساعدت (بيرسي .(علي الهروب من (الشعبة 69 00:04:53,501 --> 00:04:54,628 .هذا من الماضي 70 00:04:54,794 --> 00:04:59,466 اليوم سنقوم بإفلاس (بيرسي)، ونوقف .الشعبة) عن العمل ونضع حدًا لهذه الحرب للأبد) 71 00:04:59,632 --> 00:05:05,597 لكن السؤال هو: كيف نسرق (دمشق)؟ .إنّه يعيش فى حصن، وغالباً لا يخرج منه 72 00:05:05,763 --> 00:05:10,162 ليس عليهِ الخروج، سندخل له. ندّعي بأننا .مجرمين أغنياء، وإحتمال نكون عملاء جدد 73 00:05:10,287 --> 00:05:13,131 .لقد قمت بإتصالاتي بالفعل - هل نحن بحاجة إلي توصية أو شيئًا؟ - 74 00:05:13,256 --> 00:05:17,234 ،دمشق) يهتم لشيء واحد فقط) .إذا وصلت لحدهِ الأدني، سيجلس معك 75 00:05:17,400 --> 00:05:21,822 وما هو حدّه الأدني؟ - .عشرين مليون دولار - 76 00:05:21,988 --> 00:05:27,870 20مليون فقط للجلوس؟ .هذا الرجل مجنون 77 00:05:28,036 --> 00:05:30,330 ...من أين لنا الحصول علي ذلك الـ 78 00:05:33,791 --> 00:05:36,712 لما تنظرين إليّ؟ 79 00:05:40,117 --> 00:05:46,889 !كلاّ. كلاّ .كلاّ، مستحيل 80 00:05:47,055 --> 00:05:51,852 بيركوف)، هيّا) ألم ترغب دوماً فى تمويل ثورة؟ 81 00:05:53,270 --> 00:05:59,000 (نيكيتا) - (الموسم الثاني) (الحلقة العشرين) بعنوان (الهائم) 82 00:05:53,270 --> 00:05:59,000 {\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة 83 00:05:59,195 --> 00:06:03,824 .20مليون دولار؟ أنا أهلوس هنا مَن خدر شرابي؟ 84 00:06:03,949 --> 00:06:07,997 .بيركوف)، إنّها أفضل فرصة) - .لنمضي إلي ثاني أفضل فرصة إذاً - 85 00:06:08,163 --> 00:06:14,086 نستخدم مروحيات مسلحة، نهبط من ناطحات .السحاب، أو جيش صغير من الآليين آكلي اللحم 86 00:06:14,252 --> 00:06:17,338 .أيّ وضع لا يشمل المخاطرة بمالي 87 00:06:17,463 --> 00:06:20,657 .إنظر، نحن نعلم أنّ ما نطلب كثير - !إنّه كل شيء - 88 00:06:20,782 --> 00:06:24,178 إن أعطيتك 20 مليون، سنبحث علي .مساند الأريكة لتسدسد ثمن الذخيرة 89 00:06:24,303 --> 00:06:26,680 .لا تنظر للأمر وكأنك تعطيها لنا .إنها مجرد قرض 90 00:06:26,805 --> 00:06:30,978 كلاّ، كلاّ. آسفٌ، لكن مصرف .بيركوف) متوقفٌ عن العمل) 91 00:06:31,144 --> 00:06:37,558 إنظري، هذه ليس مجرد دولارات .أو سنتات، حسنٌ؟ هذه شبكتي الآمنة 92 00:06:37,683 --> 00:06:43,998 إنّه باب هروبي، عملُ حياتي بحق الجحيم إنّها حياتي، ألا ترين ذلك؟ 93 00:06:44,123 --> 00:06:52,606 .أجل، أنتَ حقًا تحب أموالك - .أجل، أكثر من حبي لأي منكم الآن - 94 00:06:52,731 --> 00:06:56,962 علي أيّة حال، ماذا عنكِ أيتها السيّدة المناصرة، لما لا تقومي بإحضار 20 مليون؟ 95 00:06:57,586 --> 00:07:00,464 .سوف يستغرق الأمر عدة أيام علي الأقل - هذه ليست الغاية،حسنٌ؟ - 96 00:07:00,589 --> 00:07:05,012 لكن (دمشق) مستعد لمقابلتنا غداً .لو قمنا بالتأجيل سوف يشك بالأمر 97 00:07:05,178 --> 00:07:11,008 أمن طريقة يمكننا بها تزوير المال؟ - .رجلٌ كـ (دمشق) سيعرف بهذا الأمر - 98 00:07:11,133 --> 00:07:12,876 .إنّها ساعتين فقط 99 00:07:13,001 --> 00:07:18,567 حسنٌ، حينما يقوم (دمشق) بإفراغ المال .سندخل نظامه ونجد حساب (بيرسي) ونفرّغهُ 100 00:07:18,733 --> 00:07:26,497 .لن أفعل ذلك - .(سوف تسترج مالك، ومال (بيرسي - 101 00:07:28,867 --> 00:07:33,207 .إلا إذا ذهبت برفقتكم فى المهمة 102 00:07:33,373 --> 00:07:37,751 أتقصد فى الشاحنة؟ - .كلاّ، لا أقصد فى الشاحنة - 103 00:07:37,876 --> 00:07:43,841 دمشق) سيتوقع مستثمر ثري) .سألعب دور ذلك المستثمر الثري 104 00:07:43,966 --> 00:07:46,095 .أنا بالفعل المستثمر الثري هُنا 105 00:07:46,261 --> 00:07:52,226 بيركوف)، آخر مرّه ذهبنا فى مهمة) .كُسرت، بالكاد تمكنت من العودة 106 00:07:52,392 --> 00:07:57,272 .لا أريدك أن تتأذي مرّةً أخري - .إنّها فرصة أنا مستعد للأخذ بها - 107 00:07:57,438 --> 00:08:00,901 .طالما أري مالي، سأعلم أنّه آمن 108 00:08:01,067 --> 00:08:08,222 لو أنّكم أردتم التضحية بالـ20 مليون .كأنّها طُعم، سأكون مَن يمسك بالعصي 109 00:09:07,925 --> 00:09:13,046 .صباح الخير .سوف ألقاكِ بعد لحظات 110 00:09:13,171 --> 00:09:15,309 .إيان دمشق)، تشرّفت بمقابلتك) 111 00:09:15,475 --> 00:09:19,897 موريس ميتنك)، لديك منزلٌ) .لطيفٌ هنا. إنّه مريح، لطيفٌ جدًا 112 00:09:20,063 --> 00:09:23,609 .حسنٌ، أنا أخترتهُ هل أتيت بالأموال يا سيّد (ميتنك)؟ 113 00:09:23,775 --> 00:09:27,863 إدعوني بـ (موريس)، أسلم لكَ 20 مليون وستصبح صديقي المقرب الجديد ، صحيح؟ 114 00:09:28,029 --> 00:09:34,244 .لنأمل هذا .لا بأس 115 00:09:37,446 --> 00:09:41,208 ومَن تكوني؟ خليلتهُ؟ زوجتهُ؟ 116 00:09:41,333 --> 00:09:43,962 .أنا العضلات 117 00:09:58,100 --> 00:10:01,939 .لابد أنّ هذا غريبٌ عليكِ - ماذا، كوني مكان (بيركوف) فى هذه المهمة؟ - 118 00:10:02,105 --> 00:10:06,568 منذ بضعة أشهر، تربصتِ لمؤتمر صحفي .وأجريتِ المقابلات علي شاشة التلفاز 119 00:10:06,808 --> 00:10:12,449 نمتِ في أجنحة فندق بـ10 آلاف .دولار. الآن أنتِ جالسة للمراقبة 120 00:10:12,615 --> 00:10:17,704 لا شيء من هذا كان حقيقي، لقد .كانت مهمة خادعة لمحاولة إنقاذ أمّي 121 00:10:17,870 --> 00:10:22,125 ،كوني معكم هنا يا رفاق .عدت لسابق عهدي مجدداً، هذا جيّد 122 00:10:22,291 --> 00:10:26,920 ألم تودي الذهاب مع والدتكِ؟ .لقد سمعت أن (اليونان) لطيفةٌ جداً 123 00:10:27,045 --> 00:10:30,841 أردت أن أكون معكم هنا .(فى هذه الحرب يا (مايكل 124 00:10:31,008 --> 00:10:35,055 وهذا السبب الوحيد لبقائكِ؟ - ما هذا، تحقيق؟ - 125 00:10:35,221 --> 00:10:42,521 أتبحث عن بعض الدوافع الخفية؟ - .كلاّ، لكن يبدو أنكِ و (شون) أصبحتم مقرّبين - 126 00:10:42,687 --> 00:10:47,090 !إنّه تحقيق 127 00:10:50,278 --> 00:10:52,656 .سندات، رائع 128 00:10:52,822 --> 00:10:59,936 كيف سيسر هذا الأمر إذاً؟ ستذهب إلي .مصرف بهذه، من المرجح أن تثير شكوك البعض 129 00:11:00,061 --> 00:11:03,607 الأمر سيبدو كإرتدائك للافته حول ."عنقك مكتوب عليها "مرحبًا، أنا مجرم 130 00:11:03,732 --> 00:11:09,129 حسنٌ، شركائي يتعاملون مع هذا .النوع من الأوراق المالية طوال الوقت 131 00:11:09,254 --> 00:11:12,216 .ولا يبلغون الضرائب أو السلطات 132 00:11:12,383 --> 00:11:13,917 .جيّد 133 00:11:14,042 --> 00:11:19,389 .قضيت سنوات أسرق هذا المال من الحكومة .ستكون خسارة أن أسلمه لهم هكذا فحسب 134 00:11:19,514 --> 00:11:25,689 ما مدّة تحويل الأموال؟ - .خمسُ دقائق تقريباً - 135 00:11:25,855 --> 00:11:34,531 أقوم بالفحص، وأموالك تظهر .إلكترونيًا فى حسابكَ الجديد 136 00:11:34,697 --> 00:11:37,242 .إفحص بسرعة 137 00:11:40,995 --> 00:11:46,460 لا أعلم لما تسألني بشأن (شون)، عادة ما .تكون (نيكيتا) مَن تحدق فى حياتي الشخصية 138 00:11:51,129 --> 00:11:55,677 .طلبت منك التجسس لصالحها - .بحقك، نحن جواسيس - 139 00:11:56,951 --> 00:12:04,102 حسنٌ، عندما تبلغ (نيكيتا) أخبرها .(أنّه ليس ثمّة شيءٍ بيني وبين (شون 140 00:12:06,896 --> 00:12:09,066 لكن؟ 141 00:12:12,527 --> 00:12:15,469 .أعدكِ أنّي لن أخبرها بذلك 142 00:12:20,826 --> 00:12:31,463 ،أنا أنظر لما لديكم يا رفاق، ولا أدري .لستُ أدري إن كنت سأعثر علي هذا 143 00:12:34,966 --> 00:12:45,602 .لستُ متأكدةً أنه يستحق العناء - .إنّه يستحق العناء - 144 00:12:59,198 --> 00:13:03,870 نيكيتا)، ثمّة سيارة تدخل) .من الأمام، لديكم رفقة 145 00:13:06,688 --> 00:13:08,125 .(موريس) 146 00:13:13,528 --> 00:13:18,009 كما تري، الأموال فى الحساب .ومستعدة لأضعها فى الأعمال 147 00:13:18,175 --> 00:13:19,543 .عظيم 148 00:13:19,668 --> 00:13:31,940 الآن، عليّ تسليم هذه للساعي للتخلص منها .وبعدها سنتناول شراب، ونناقش استثماراتكم 149 00:13:32,106 --> 00:13:33,525 هذه السندات لا قيمة لها الآن،صحيح؟ 150 00:13:33,691 --> 00:13:40,824 أجل، لكنّها مازالت دليلاً ورقي، وأنا .أفضل العمل بدون ذلك، سأعود فى الحال 151 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 .كُل شيءٍ علي ما يرام 152 00:13:56,838 --> 00:14:01,134 أهذا كُل شيءٍ يا (إيان)؟ .تبدو خفيفةً بعض الشيء، خاصةً هذه 153 00:14:01,259 --> 00:14:06,223 .ثمّة 20 مليون فقط فى هذه .لكن ثمّة 50 مليون فى هذه 154 00:14:06,348 --> 00:14:12,105 لستُ بحاجة لأن أكون عبقرية فى .الأرقام، لأعرف أنه ثمّة 30 مليون باقية 155 00:14:12,271 --> 00:14:15,232 .بيرسي) لم يعطيني الوقت الكافي) 156 00:14:15,399 --> 00:14:19,863 .لقد قام (دمشق) بالتحويل أوجدتِ حساب (بيرسي) بعد؟ 157 00:14:20,029 --> 00:14:24,159 لا يمكنني الولوج، ليس .ثمّة إشارة قادمة من المنزل 158 00:14:31,540 --> 00:14:37,881 .لم يكن متصل بالإنترنت .الآن هو متصل 159 00:14:38,047 --> 00:14:43,955 لقد دخلت، لكنّي لا أستطيع إيجاد .مال (بيركوف)، أو مال أيّ أحد آخر 160 00:14:44,345 --> 00:14:47,724 ما الذي تتحدثين عنه؟ - .ليس ثمّة مال فى أيّ من هذه الحسابات - 161 00:14:47,890 --> 00:14:50,143 .إنّها فارغة 162 00:14:52,770 --> 00:14:55,388 أستميحك عذرًا، السيّد .دمشق) طلب منك الإنتظار هنا) 163 00:14:55,513 --> 00:14:56,817 حقاً؟ 164 00:14:56,983 --> 00:14:59,152 .وهذا كلّ ما إستطعت جمعه سوياً 165 00:14:59,318 --> 00:15:04,114 .(لقد كانت سنةً قاسية يا (فيرونيكا .أنتِ تعلمين هذا، بِها إقتصاد سيء 166 00:15:04,239 --> 00:15:06,848 لذا إضطررت للإقتراض من .بعض الحسابات الأخري 167 00:15:06,973 --> 00:15:13,208 .(لقد سرقت مال (بيرسي - .إقترضت، إقترضت ماله - 168 00:15:13,374 --> 00:15:19,129 لم تصلني أخبار عن (بيرسي) لما .يقارب العام. لم يتصل، ولم يرسل وديعه 169 00:15:19,254 --> 00:15:25,846 .لذا ظننت بأنّه ميتًا - .لقد ظننت خطأً - 170 00:15:29,849 --> 00:15:32,309 .لقد غيرت رأيي .سآخذ أموالي لمكان آخر 171 00:15:32,476 --> 00:15:34,311 .إبتعد عن طريقي، بسرعة 172 00:15:38,649 --> 00:15:41,069 .فلتحظي بيومٌ لطيف 173 00:15:44,321 --> 00:15:46,491 .بيركوف)، (بيركوف)، كلاّ) - .لقد أخذ أموالي - 174 00:15:55,583 --> 00:15:59,337 .الشعبة) فى المكان) نيكيتا)، أين أنتي؟) 175 00:16:09,137 --> 00:16:11,057 .نيكيتا)، أنا فى الأمام) 176 00:16:18,105 --> 00:16:20,775 !ألق به 177 00:16:24,352 --> 00:16:26,031 .اقتله 178 00:16:26,197 --> 00:16:28,533 !اقتله 179 00:16:29,784 --> 00:16:32,203 !اقتله 180 00:16:32,369 --> 00:16:34,456 !اقتله 181 00:16:49,077 --> 00:16:49,971 .(نيكيتا) 182 00:16:52,848 --> 00:16:54,601 !(نيكيتا) 183 00:16:54,767 --> 00:16:55,816 !لقد أصيبت 184 00:17:10,660 --> 00:17:15,666 .لا يوجد شيء هنا! ولا حتي نحن .لابد أن (الشعبة) قامت بتنظيفها 185 00:17:15,832 --> 00:17:19,366 .حسنٌ، أنا متأكد أن (رون) كان يقود .لستُ متأكد مَن كانت المرأة 186 00:17:19,491 --> 00:17:23,049 دمشق) كان يعطي الحقيبة) .لساعيهِ، لابد أنّها كانت هي 187 00:17:23,174 --> 00:17:27,511 ربما لم يعطيها هذا فحسب، لقد .سحب 50 مليون من حساباته الأخري 188 00:17:27,677 --> 00:17:30,794 أجل، لكن لما قام (بيرسي) بأخذ ماله الآن؟ 189 00:17:30,919 --> 00:17:35,978 لستُ أدري، ربنا لأن مصرفيّهِ كان يقوم بالإحتيال. مَن يعلم؟ 190 00:17:36,144 --> 00:17:40,232 أو أنّه قلق من أن أحدًا ما .مثلنا، قد يصل إلي أمواله 191 00:17:40,398 --> 00:17:42,859 .لو أنّها علي الإنترنت فهي عرضة للخطر 192 00:17:43,025 --> 00:17:48,448 .إنّه يؤمن نفسه - .وينقل أمواله إلي أأمن قبو يعرفه - 193 00:17:48,614 --> 00:17:50,130 .(الشعبة) 194 00:17:50,255 --> 00:17:54,134 .إذاً فإن (بيرسي) يحشو مراتبه بأموالي - لن يحشو أيّ شيء، حسنٌ؟ - 195 00:17:54,259 --> 00:17:59,793 دمشق) أرادنا أن نأتيه بالسندات) ،لأنّها صغيره ومحمولة، لكن كما قلت 196 00:18:00,032 --> 00:18:01,238 .إنّها غير شرعية فى أمريكا 197 00:18:01,363 --> 00:18:03,977 ،لذا إذا أراد أن يستخدم المال .عليه أن يحوله كُل إلي نقدية 198 00:18:04,102 --> 00:18:07,676 .هذا صحيح، وجيّد لأنّنا نقبل بالنقدية 199 00:18:07,842 --> 00:18:12,452 الـ70 مليون دولار لا تناسب شنطة سهلة .السرقة أو ثلاثة، نتحدث عن شاحنةٍ هنا 200 00:18:12,577 --> 00:18:17,227 .إذا وجدناها سنقوم بأخذها .إذا لم نتمكن من سرقتها، سندمرها 201 00:18:17,393 --> 00:18:19,092 مهلاً. تدمريها؟ 202 00:18:19,217 --> 00:18:23,316 (لسنا نتحدث عن مال (بيرسي .فحسب هنا؟ نحن نتحدث عن مالي 203 00:18:23,482 --> 00:18:26,570 أعلم، لكن يتوجب علينا .التركيز علي الصورة الأكبر 204 00:18:26,736 --> 00:18:28,989 ما الصورة الكبري؟ - .(الإيقاع بـ (الشعبة - 205 00:18:29,428 --> 00:18:33,140 .أتعنين تكرار لُعبة الفدية .(إسقاط (بيرسي) و (أماندا 206 00:18:33,409 --> 00:18:37,376 .نوقع بـ (أماندا)، و (بيرسي) يعود للقمة !لن ينتهي الأمر. ولقد تحطمنا 207 00:18:37,501 --> 00:18:38,957 .سوف نفكر بشيء 208 00:18:39,123 --> 00:18:43,754 أتقصدين الطريقة التي فكرنا بها بأن نخاطر بكل مالي فى مهمة واحدة؟ 209 00:18:43,920 --> 00:18:51,887 .أمور تحدث فى الميدان لا يمكننا توقعها - !ربّما كان عليكِ التوقع أكثر قليلاً - 210 00:18:52,053 --> 00:18:53,472 ربّما لم يكن علي .السماح لك بالمجيء معي 211 00:18:53,638 --> 00:18:57,350 تسمحي لي؟ تسمحي لي بالمجيء معكِ؟ ماذا، أأنتِ رئيستي الآن؟ 212 00:18:57,516 --> 00:18:59,431 .لم أدرك أنكِ المسيطرة هنا 213 00:18:59,556 --> 00:19:02,939 .مهلاً، الأمور بدأت تتصاعد هنا .ربما علينا التراجع قليلاً 214 00:19:03,105 --> 00:19:09,071 .يا رفاق، لسنا بحاجة للقتال بسبب المال .لنركز، أنا أملك المال، يمكنني أن أمولنا للآن 215 00:19:09,237 --> 00:19:15,045 ماذا عن لاحقاً، عندما نصل لأيام ما بعد الحرب الإسطورية التي تتحدث عنها (نيكيتا)؟ 216 00:19:15,170 --> 00:19:18,402 ،ما المفترض بي أن أفعل أعمل مؤقتاً فى معهد التكنولوجيا؟ 217 00:19:18,527 --> 00:19:21,083 !لم يكن مالك! لقد سرقته 218 00:19:21,249 --> 00:19:23,657 ،لو أنّكَ قلقٌ بشأن مستقبلك .إذهب وإسرق المزيد 219 00:19:23,782 --> 00:19:26,338 !تبدو هذه فكرةٌ رائعة 220 00:19:26,504 --> 00:19:33,261 .إفعلوا ما تريدون .وأنا سأعوض خسارتي بطريقتي 221 00:19:33,427 --> 00:19:36,223 .(حظٌ سعيد يا (أليكس .ستكونين بحاجة له 222 00:19:43,229 --> 00:19:46,733 ناقص 30 مليون دولار؟ 223 00:19:46,899 --> 00:19:52,719 ،أعلم أنّي أخبرتك أنا تقتل الرجل .لكنّي تمنيت لو أنّه كان موتًا مؤلمًا 224 00:19:52,844 --> 00:19:56,701 .(السندات مع (فيرونيكا .ستكون مستعدة لنقلهم الليلة 225 00:19:56,867 --> 00:20:01,540 أليكس) و (مايكل) كلاها عند المنزل؟) - .رأيتهم وأنا راحل - 226 00:20:01,706 --> 00:20:04,264 .إذاً لأبد أن (نيكيتا) كانت هناك 227 00:20:04,389 --> 00:20:08,880 أعلم أن أمر إعطائي معلومات .الحساب لـ (أليكس) كان سيطاردني 228 00:20:09,046 --> 00:20:12,456 ما الذي تريد فعله؟ - .الإتصال بـ(فيرونيكا) واجراء تعديل - 229 00:20:17,888 --> 00:20:22,282 قالت أنّها آسفة،لكن الأمر بدا وكأنّها .كانت تعتذر علي كسر كوب قهوتي 230 00:20:22,407 --> 00:20:26,637 أتعلم، تُفقدني مدخرات حياتي .كلها، عليكَ أن تظهر بعض الندم 231 00:20:26,762 --> 00:20:28,722 .تفضل - .شكراً لكِ - 232 00:20:28,847 --> 00:20:30,557 .برغم ذلك لم أنتهي .كلاّ،كلاّ،كلاّ،كلاّ 233 00:20:30,682 --> 00:20:35,762 هذه مجرد بداية. لقد جنيت الملايين .من قبل وحدي، ويمكنني فعلها مجدداً 234 00:20:35,887 --> 00:20:39,900 وإذا كانت تعتقد أنّها ستقترب .من مليم واحد بعد هذا، فإنّها تحلم 235 00:20:40,025 --> 00:20:43,415 لا بأس إن أخذت هذا الكرسي،صحيح؟ 236 00:20:49,795 --> 00:20:51,173 .الكرسي سيبقي 237 00:21:13,642 --> 00:21:19,963 ،حسنٌ يا صديقيّ القديم .حان وقت القيام ببعض السحب 238 00:21:22,495 --> 00:21:24,539 هل حالفكِ حظ فى إيجاد سيارة (رون)؟ 239 00:21:24,705 --> 00:21:26,980 .لا شيء بعد 240 00:21:37,249 --> 00:21:41,027 أتعلمين، كان سيمضي هذا .بسرعة لو كان لدينا مساعدة 241 00:21:41,152 --> 00:21:45,393 إنظر، (بيركوف) أراد وقتًا .للهدوء. وصدقاً، كذلك أنا 242 00:21:50,762 --> 00:21:54,236 إذاً ما الذي حدث فى المنزل عندما أصبتِ؟ 243 00:21:54,402 --> 00:22:01,868 لستُ أدري، لقد حوصرت وهو .أمسك بسلاح، ومن ثمّ...لا شيء 244 00:22:02,034 --> 00:22:04,871 .لقد نسي بشأني 245 00:22:05,037 --> 00:22:07,504 أجل، أظنّ أن (بيركوف) ليس .معتاد علي إطلاق النيران علي الناس 246 00:22:07,629 --> 00:22:11,298 المرّة الوحيدة التي أطلق ...النار فيها علي أحد كانت 247 00:22:14,436 --> 00:22:17,342 .(كارلا) - .أجل - 248 00:22:17,508 --> 00:22:19,552 .اللعنه 249 00:22:20,625 --> 00:22:25,100 ها هو! هذه المره .كان يسير علي الجسر 250 00:22:26,976 --> 00:22:29,187 .أجل، هذه هي 251 00:22:29,353 --> 00:22:32,107 .أدخلها علي برنامج التعرف علي الوجه الآن 252 00:22:33,972 --> 00:22:37,655 .فيرونيكا وايت)، تاجرة عملة) - .حسنٌ، عرفنا المرأة المجهولة - 253 00:22:37,780 --> 00:22:39,114 .الآن دعونا نحدد أين ومتي نبدأ 254 00:22:39,280 --> 00:22:42,575 أتعلمون، كان هذا سيأخذ ساعات .لولا تفحصي لكشك الكاميرات أولاً 255 00:22:42,741 --> 00:22:45,258 ،تخلصت من الأكشاك الآليه .وبعدها ضيقت الإطار الزمني 256 00:22:45,383 --> 00:22:50,583 لأنّي أعرف أن (رون) يقود !كالسيدة العجوز، لما؟ لأنّني مدهشة 257 00:22:50,749 --> 00:22:54,796 ماذا؟ .(دائماً ما يتباهي (بيركوف 258 00:22:54,962 --> 00:22:58,675 !(إنحني أمام (الهائم 259 00:23:07,850 --> 00:23:12,469 العائد بقوة ،والذي علي وشك .أن يصبح مليونير للمرّة الثانية 260 00:23:17,248 --> 00:23:19,404 !عليكم جميعاً أن تبقوا فى أماكنكم 261 00:23:26,057 --> 00:23:29,039 !لا تتحرك. إرفع يديك .إرفع يديك لأراهما 262 00:23:29,205 --> 00:23:31,583 !لنذهب .هيّا أيّها المخترق 263 00:23:31,749 --> 00:23:33,376 .أنت رهن الإعتقال، إنهض 264 00:23:33,542 --> 00:23:34,449 !إنهض 265 00:23:43,782 --> 00:23:47,460 .شركة (فيرونيكا) إستأجرت شاحنة .سوف توصل شحنة كبيرة بعد ظهر اليوم 266 00:23:47,585 --> 00:23:50,157 .كلاّ، لن تفعل - .هذا ما أتحدث عنه - 267 00:23:50,282 --> 00:23:54,178 الآن نحن نعلم أن المال مرسل إلي (الشعبة) لكن .علينا أن نأخذه قبل أن يرسل (بيرسي) التعزيزات 268 00:23:54,303 --> 00:23:57,905 ،ثمّة 4 طرق مختلفة علي الأقل يمكننا سلكها .لكن ليس بإمكاننا أن نراقبهم كلهم فى وقت واحد 269 00:23:58,314 --> 00:24:02,169 .(إذاً سنذهب خلف الشاحنة من مبني (فيرونيكا ....وحينما نعلم أيّ طريقٍ سيسلكون 270 00:24:02,294 --> 00:24:03,243 .يمكننا المضي قدماً بهِ 271 00:24:15,213 --> 00:24:16,298 ماذا؟ 272 00:24:16,464 --> 00:24:24,098 قسم شرطة مقاطعة (سوفولك) أخذوا .للتو بصمة (بيركوف) بعدما قبضوا عليه 273 00:24:24,264 --> 00:24:28,028 أخذوه إلي الحجز منذ ساعة - بعد طلب الفيدراليّن. - أين؟... 274 00:24:28,153 --> 00:24:31,332 (إنّهم تحتجزونه فى (ريفرهيد .حتي يستلمه الفيدراليّن 275 00:24:31,457 --> 00:24:33,501 كيف أمسكوا به؟ 276 00:24:33,773 --> 00:24:36,402 دخل إلي شبكة قديمة .كان قد سرق منها مالاً من قبل 277 00:24:36,568 --> 00:24:40,324 لابد أن الفيدراليّن نصبوا لهُ كمينا .منذ سنوات، ولسبب ما ، تعثر فيه اليوم 278 00:24:40,449 --> 00:24:43,283 .حسنٌ، من حسن خظنا أنّه أخطأ 279 00:24:43,449 --> 00:24:46,764 أرسل فريق، أريد التأكد من أن يكون .محتجز عندنا قبل أن يصل الفيدراليّن 280 00:24:46,889 --> 00:24:54,388 الفيدراليّن سيكونوا هنا خلال ساعه، مالم يتعثروا .فى الطريق فى كلتا الحالتين سنحضر لك غداء 281 00:24:54,513 --> 00:24:58,943 ما الأمر إذاً؟ .لا تبدو إرهابيا أو شيءٌ كهذا 282 00:24:59,068 --> 00:25:01,913 .لستُ إرهابي - .آسف - 283 00:25:02,038 --> 00:25:06,751 .ليس لديّ أيّ فكرة عمّا يحدث هنا ،أتاني إتصال من مكتب التحقيقات 284 00:25:06,876 --> 00:25:11,071 ،أخبروني أن أترك كل شيء .وأعتقل أحد المجرمين فى أحد المقاهي 285 00:25:11,196 --> 00:25:13,958 .لم يخبروني اسمك، أو لما أنت مطلوب 286 00:25:14,083 --> 00:25:21,029 لديك محفظة بها أربع بطاقات هوية .وبصماتك لا تطابق أي ملف فى أيّ مكان 287 00:25:21,195 --> 00:25:24,602 .أنا فضوليّ فحسب 288 00:25:24,727 --> 00:25:30,308 آسف أيّها المفوض الفضولي. لقد تمّ .تعذيبي بأفضل منهم، ولم أنطق بأيّ شيء 289 00:25:30,433 --> 00:25:35,313 لذا لا تظن أن روتين الشرطي .الصالح سيفيدك، لأنه لن يفعل 290 00:25:35,438 --> 00:25:38,616 .لنتحدث بشأن هذا .(وصلنا تنبيه، وكذلك (الشعبة 291 00:25:38,741 --> 00:25:43,788 بيركوف) صمّم النظامين، وهذا يعني أنّ) .بيرسي) سيعرف مكانه، وسيذهب لأخذه) 292 00:25:43,913 --> 00:25:46,290 إنظري، نحن أقرب من مكان حجز بيركوف) أكثر من (الشعبة)، حسنٌ؟) 293 00:25:46,415 --> 00:25:48,943 .لذا، لدينا لحظات لنفكر بخظة .لنتحدث ونفكر بخطة 294 00:25:49,068 --> 00:25:51,768 .حسنٌ، حسنٌ 295 00:25:55,257 --> 00:25:59,943 (عندما إنضم (بيركوف) إلي (الشعبة قاموا بمسح هويته القديمة، صحيح؟ 296 00:26:00,109 --> 00:26:01,945 .برتوكول متّبع 297 00:26:02,111 --> 00:26:05,282 هذا يعني أن الشعبة ليس .لديهم أيّ فكرة عمّن يحتجزونه 298 00:26:05,601 --> 00:26:07,261 كُل ما يعرفونه هو أن يحتجزوه .حتي يصل الفيدراليّن هناك 299 00:26:07,386 --> 00:26:08,744 .يمكننا إستخدام ذلك 300 00:26:08,910 --> 00:26:12,956 يا رفاق، أكره أن أكون مَن تسأل ماذا عن مال (بيرسي) و (بيركوف)؟ 301 00:26:13,122 --> 00:26:15,250 ربما تكون هذه فرصتنا .الوحيدة والوقت ينفذ منّا 302 00:26:15,416 --> 00:26:16,821 .لستُ أدري إن كان لدينا وقتٌ لهذا الآن 303 00:26:16,946 --> 00:26:19,273 ،كلاّ، (أليكس) محقة .الشاحنة هي فرصتنا الأخيرة 304 00:26:19,398 --> 00:26:21,381 .إذهبا وأوقفاها 305 00:26:21,547 --> 00:26:26,595 أستذهبين إلي (بيركوف)؟ - .سأعيده إلي البيت - 306 00:26:30,187 --> 00:26:34,878 (الوقت يبدأ حينما تغادر شاحنة (فيرونيكا .المبني، لدينا أقل من ساعة لأخذ النقود 307 00:26:35,003 --> 00:26:38,653 ...بعد ذلك - .سنكون فى منتصف فناء الشعبة - 308 00:26:40,221 --> 00:26:42,031 .حسنٌ، ها نحن أولاء 309 00:26:46,785 --> 00:26:50,059 ماذا؟ ثلاثُ شاحنات؟ 310 00:26:50,184 --> 00:26:52,228 هل حول (بيرسي) ملايينه إلي فئة الدولار والخمسة دولارات؟ 311 00:26:52,353 --> 00:26:54,126 .إنّهم فخ، يمكننا فقط أن نتبع أحدهم 312 00:26:54,292 --> 00:26:59,674 أيّ واحدة؟ - .أعطي صوتي للثالثة - 313 00:27:07,013 --> 00:27:10,580 حسنٌ، نملك فرصة واحده من ثلاثة .كون هذه هي الشاحنة الصحيح 314 00:27:10,705 --> 00:27:15,418 أتعلم، يمكننا إستخدام صور الأقمار الصناعية ،ونقيس المسافة من المصد إلي الأرض 315 00:27:15,543 --> 00:27:20,640 .ونري أيّ شاحنة تحمل أثقل وزن .لقد رأيت ذلك فى فيلم من قبل 316 00:27:20,765 --> 00:27:23,810 حسنٌ، هل تعلمين كيف تقومي بأيّ من تلك الأشياء التي ذكرتيها؟ 317 00:27:23,935 --> 00:27:25,762 .كلاّ، ليس حقاً 318 00:27:25,887 --> 00:27:30,874 الوحيد الذي ربّما يعرف .ذلك، مشغولٌ الآن 319 00:27:32,310 --> 00:27:38,671 .حسنٌ يا صاح ،لقد وصل موكبك .(أيتها المحققة (فوستر)، قابلي (جون دو 320 00:27:38,900 --> 00:27:41,799 .مرحبًا يا (جون) ، من اللطيف رؤيتك مجدداً 321 00:27:41,965 --> 00:27:43,813 أأنتِ مَن أرسلوه؟ 322 00:27:43,938 --> 00:27:46,699 الرجل الذي علي الهاتف، كان .يُظهر أن (جون دو) يبدو خطيراً 323 00:27:46,824 --> 00:27:51,058 .الرجل علي الهاتف غبيٌ للغاية ،جوني) لا يشكل خطراً علي أحد) 324 00:27:51,224 --> 00:27:57,023 إلا لو كان قريباً من الحاسوب، أو الهاتف الخليوي .أو آلة لصنع القهوة، أيّ شيءٍ به شريحة كمبيوتر 325 00:27:57,189 --> 00:27:59,525 أهو بهذا الدهاء؟ 326 00:27:59,691 --> 00:28:03,821 لقد هرب مرّه من المخابرات .بإستخدام مشغل بلوراي 327 00:28:03,987 --> 00:28:09,160 أيّها المفوض (مانيون)، رجاءً توجه .إلي مكتب الرقيب، لديك زوار ينتظرون 328 00:28:09,326 --> 00:28:12,675 هلا سمحتي ليّ بدقيقة؟ - .بالطبع، خد وقتك - 329 00:28:12,800 --> 00:28:14,790 .لديّ الكثير من الأوراق لأوقعها 330 00:28:14,956 --> 00:28:18,336 ما الذي تفعلينه هنا؟ - .أنقذك لأضربك لاحقاً - 331 00:28:18,502 --> 00:28:22,089 ماذا عن مال (بيرسي)؟ - .(أنت أهمُ من مال (بيرسي - 332 00:28:22,255 --> 00:28:25,405 .الآن، أسرع وأحضر أشياءك .لديّ إحساس أن الزائرون هنا من أجلك 333 00:28:25,530 --> 00:28:29,722 فيدراليّن؟ (الشعبة)؟ - .علي الأرجح كلاهما - 334 00:28:47,802 --> 00:28:49,909 !إرفع يدك عن المقود !إرفع يدك 335 00:28:53,691 --> 00:28:57,027 .لا تقم بأيّ شيءٍ غبي .إفتح الباب الخلفي 336 00:29:03,184 --> 00:29:05,174 .رقم 3 المحظوظ، ليس محظوظ 337 00:29:07,259 --> 00:29:10,283 .لا أفهم، أوراقها سليمة كأوراقك بالضبط 338 00:29:10,408 --> 00:29:11,918 .سيّدي، يبدو أن أحدهم وصل قبلنا هنا 339 00:29:12,043 --> 00:29:14,183 الفيدراليّن؟ - .(نيكيتا) - 340 00:29:17,769 --> 00:29:23,317 .لديك ضوء أخضر، إشتبك .لا تقلق بشأن الفوضي 341 00:29:23,483 --> 00:29:28,508 يجدر بكِ البدء فى صياغة .قصة للتغطية، سنكون بحاجةٍ لها 342 00:29:31,012 --> 00:29:35,642 آسفٌ بشأن هذا. أولاً يُطلق عليكِ .النيران، والآن تلبسين هذه البدلة 343 00:29:35,767 --> 00:29:40,897 يمكنني تحمل أمر الطلقة، أمّا بشأن .البدلة والبلوزة، سنتحدث عن ذلك لاحقاً 344 00:29:41,022 --> 00:29:42,753 !أنتِ، توقفي !مهلاً 345 00:29:44,588 --> 00:29:47,133 مهلاً يا رفاق توقفوا .سأطلب الدعم 346 00:29:47,966 --> 00:29:49,552 .(الشعبة)، بالتأكيد (الشعبة) 347 00:30:14,242 --> 00:30:16,620 .ألقي السلاح، الآن 348 00:31:04,322 --> 00:31:06,941 أأنتِ بخير؟ - .أجل - 349 00:31:11,123 --> 00:31:12,546 .هيّا، لنذهب 350 00:31:17,768 --> 00:31:19,804 لديّ (بيركوف)، أين أنتم؟ 351 00:31:19,929 --> 00:31:21,648 .بيرسي) يلعب لُعبة التغطية) 352 00:31:21,814 --> 00:31:24,776 قام بإستئجار ثلاث شاحنات .أوقفنا إحداها لكنّها كانت فارغة 353 00:31:24,942 --> 00:31:28,488 .إنّه يعلم أنّنا نسعي خلف ماله - .بيرسي) سيرسل كل ما لديه) - 354 00:31:28,654 --> 00:31:32,284 أريد من كل الوحدات المتاحة .أن تسارع للمرافقة ،بسرعة 355 00:31:32,409 --> 00:31:34,586 .زمن الوصول للمجمع هو 6 دقائق 356 00:31:34,711 --> 00:31:37,497 أين كنتم حينا إنفصلت الشاحنات؟ ومنذ متي؟ 357 00:31:37,914 --> 00:31:40,667 .تقاطع الشارع 41 مع السادس .ذلك منذ حوالي 15 دقيقة 358 00:31:47,557 --> 00:31:50,009 حسنٌ، لو نظرنا علي المسافة ،من الباب الخلفي للأرض 359 00:31:50,227 --> 00:31:54,013 بإستخدام أصابعنا، لم ينسَ .أحد تفحص ضغط هواء إطاراته 360 00:31:56,600 --> 00:31:59,811 .أجل، لديّ شاحنةٌ تسير منخفضة - .أتري، لقد أخبرتك بشأن ذلك الأمر - 361 00:31:59,936 --> 00:32:01,980 .أظنّ أن (بيركوف) شاهد نفس الفيلم 362 00:32:03,814 --> 00:32:11,030 .للتو خرج من طريق الحديقة - .إنّه يتجه جنوباً علي طريق الطاحونة القديمة - 363 00:32:14,618 --> 00:32:17,704 أتظنّ أنّه بإمكاننا اللحاق به؟ - .الشاحنة ليست أسرع من السيارة - 364 00:32:17,870 --> 00:32:23,668 إنظر، حتي لو أوقفتها، فلن تكون قادراً .علي إفراغها قبل أن تصل (الشعبة) هناك 365 00:32:23,793 --> 00:32:30,258 اللعنه، (بيرسي) سيحصل علي .أمواله، وستبقي (الشعبه) تعمل 366 00:32:33,052 --> 00:32:34,846 .ليس إن دمرتها 367 00:32:37,556 --> 00:32:39,017 ...هل قال للتو 368 00:32:39,142 --> 00:32:43,955 نيكي) محقة، ليس ثمّة) .وقت لإحضار المال، لنحرقها إذاً 369 00:32:44,080 --> 00:32:50,078 بيركوف)...أنت متأكد؟ هذا ليس) .مال (بيرسي) فحسب، إنّه مالك أيضاً 370 00:32:50,203 --> 00:32:54,399 .أنا آخذ بنصيحة جيدة ،وأنظر للصورة الكبيرة .(والصورة الكبيرة هي، ألا يفوز (بيرسي 371 00:32:54,524 --> 00:32:57,869 .قم بذلك قبل أن أغير رأيي 372 00:32:58,035 --> 00:33:00,079 .ثلاث دقائق للوصول 373 00:33:07,053 --> 00:33:09,538 .الشاحنة تقترب من موقعك 374 00:33:14,009 --> 00:33:17,563 لديكم دقيقتين قبل أن .تصل (الشعبة) إلي المكان 375 00:33:23,553 --> 00:33:26,555 .هيّا 376 00:33:32,903 --> 00:33:34,530 .لقد توقفت الشاحنة وخرج السائق 377 00:33:34,696 --> 00:33:37,576 .الشاحنة خالية 378 00:33:37,701 --> 00:33:40,495 لكم أتمني أن أري وجه (بيرسي) الآن 379 00:34:02,140 --> 00:34:05,144 .فريق المرافقة سيصل بعد دقيقة 380 00:34:08,431 --> 00:34:15,447 سيّدي، هل ليّ أن أسأل ما الذي كان بالشاحنة؟ 381 00:34:15,572 --> 00:34:17,907 .شيءٌ لا يمكن إستعادته 382 00:34:21,243 --> 00:34:27,375 .أريد أن أبلغ عن حادث - .أغلي حادث لشاحنة فى التاريخ - 383 00:34:27,541 --> 00:34:32,797 .عظيم، نراكم فى المنزل أنت بخير؟ 384 00:34:35,625 --> 00:34:41,839 لقد تسببتُ فى إطلاق النار .عليكِ، قبلما يقبض عليّ 385 00:34:41,964 --> 00:34:47,345 .مازالت أفكر بذلك .تعلمين، كنت أمسك بالسلاح 386 00:34:47,470 --> 00:34:51,858 علمت أن عليّ إطلاق النار، لكني نظرت ...إليه، وكل ما رأيته فى رأسي كان 387 00:34:52,024 --> 00:34:53,659 .(كارلا) 388 00:34:59,499 --> 00:35:09,834 أول مرّه تقلق أحد، تبقي متذكرها لمدة .طويلة. تمنيت لو أنك تحدث إلي بهذا الشأن 389 00:35:09,959 --> 00:35:11,794 .يبدو أمر غير حساس بالمرّه 390 00:35:11,960 --> 00:35:18,059 نيكي) ، أتمانعين لو بكيت علي كتفكِ)" "بشأن تلك المرة التي قتلت فيها شخص تحبينه؟ 391 00:35:18,184 --> 00:35:28,086 .أعلم، لكن علينا التحدث .وإلا سيموت الناس أو يُعتقلوا 392 00:35:28,211 --> 00:35:32,364 حسنًا؟ - .حسنًا - 393 00:35:52,584 --> 00:35:59,926 عملٌ مقنع. وكلانا يعرف .أن الأشياء نادره كما تبدو 394 00:36:00,092 --> 00:36:03,888 دائماً كان هناك .شيءٌ يجري تحت السطح 395 00:36:04,013 --> 00:36:05,598 هل إلتقينا؟ 396 00:36:05,764 --> 00:36:11,413 .أنا معجب كبير بعملك، هذا إن تعاونت 397 00:36:11,687 --> 00:36:15,734 أنا هنا لأنّي أعتقد أنّي .سأكون إضافة قيمة للمجموعة 398 00:36:15,859 --> 00:36:20,622 أيّ مجموعة تقصد؟ - .التي لا تلملك إسمًا - 399 00:36:22,698 --> 00:36:24,442 .لستُ متأكد إن كنت قد سمعت بهم 400 00:36:24,567 --> 00:36:31,082 ،ثمّة مجموعة أخري، أصغر .وأقوي، هنا فى الولايات 401 00:36:31,248 --> 00:36:33,543 .(يسمون أنفسهم (الرقابة 402 00:36:36,386 --> 00:36:41,717 .لستُ متأكد إن كان ذلك إيحاء أم فن - .أو ربّما كلاهما - 403 00:36:44,987 --> 00:36:48,516 ،لقد حاولوا أن يعرقلوني .لذا اضطررت أن أبعدهم عن طريقي 404 00:36:49,776 --> 00:36:53,738 .لكنّي لن أخبرك بشيءٍ لا تعلمه بالفعل 405 00:36:53,863 --> 00:37:02,347 حسنٌ، عليّ أن أعترف، لستُ أملك أيّ .فكرة عما تتحدث عنه أو لما تتحدث إليّ 406 00:37:02,613 --> 00:37:12,247 أنا مستعد لأثبت جدارتي، وليس .عليك فعل أي شيء سوي المشاهدة 407 00:37:16,710 --> 00:37:23,259 آسفٌ، لقد كانت هذه محادثة مسلية .لكنّي حقاً لا أعتقد أنّه بإمكاني مساعدتك 408 00:37:27,480 --> 00:37:37,148 .برغم ذلك، أنا أحب الغموض .سمعت عن إنفجار غامض البارحة 409 00:37:37,273 --> 00:37:47,158 الشرطة تظن أن شخص ما قام بتفجير .شاحنة مليئة بالعملة الأمريكية 410 00:37:47,324 --> 00:37:49,961 ....الآن، أجد نفسي أتسائل 411 00:37:50,086 --> 00:38:00,338 كيف لشخص يأمل أن يثبت جدارته، بينما أمواله كلّها إحترقت علي طريق مقاطعة (نيوجرسي)؟ 412 00:38:00,463 --> 00:38:03,799 .المال ليس كُل شيء 413 00:38:07,177 --> 00:38:13,935 ،لستُ متأكد من قولي هذا .لكن شكراً علي إنقاذي هناك 414 00:38:14,101 --> 00:38:18,673 ...بعدما قلته - .دار بيننا جدال - 415 00:38:18,939 --> 00:38:27,916 .لا يعني أنّني سأتخلي عنك .لم تكن مخطأً ،لقد خسرت مالك كله 416 00:38:28,041 --> 00:38:32,370 أجل، حسنٌ عليّ أن ألومكِ علي هذا 417 00:38:32,536 --> 00:38:35,915 بحلول الوقت رأيت ما كان .يفعله (دمشق) ،كان قد فات الأوان 418 00:38:36,081 --> 00:38:40,745 .أنا غاضبٌ من نفسي لهذا - .لم تكُن تعرف هذا - 419 00:38:40,870 --> 00:38:47,719 كيف تظنين أنّي جنيت مالي؟ أقصد لقد .إستخدمت لوحة مفاتيح، لكنّها نفس الفكرة 420 00:38:47,844 --> 00:38:52,540 أخدع شخصٌ غني متعجرف .بسجل مزور علي الشاشة 421 00:38:52,806 --> 00:38:59,898 لتبدو آمنه، لذا يصبح متطمأن .ويسمح لكِ بإخذ ماله من الباب الخلفي 422 00:39:01,908 --> 00:39:06,153 .(إحترام (الهائم - .أجل - 423 00:39:06,319 --> 00:39:08,272 .أجل، لقد كان جيّداً 424 00:39:08,397 --> 00:39:13,578 .أتذكر ذلك العنوان "مَن هو (الهائم)؟" 425 00:39:13,703 --> 00:39:19,801 .كان بهِ رسم وعلامة إستفهام .كانت هناك مكافأه لمن يمسك بي 426 00:39:23,044 --> 00:39:26,848 .الشعبة) قامت بمسح كُل هذا) 427 00:39:28,434 --> 00:39:36,918 هذا المال، كان الدليلا الوحيد الباقي علي .أنّي كنت شيءٌ أكبر من مهووس حاسوب 428 00:39:37,043 --> 00:39:42,356 أنتَ أكبر من مهووس .حاسوب، بالمال أو بدونه 429 00:39:42,522 --> 00:39:49,430 أتعلم، حينما كنت هناك أخاطر .بحياتي، كنت أنت طريق نجاتي 430 00:39:49,696 --> 00:40:00,124 كنت الصوت الذي برأسي، تخبرني .نكات سيئة...وتخرجني آمنةً 431 00:40:00,249 --> 00:40:07,048 .لا يمكن الإستغناء عنك .الوحيد من نوعه 432 00:40:07,214 --> 00:40:12,053 وهذا أمرٌ جيّد، لأنّي لا أظن أن العالم .يمكنه أن يتحمل إثنين من نوعك 433 00:40:15,148 --> 00:40:17,609 .(أيّها (الهائم 434 00:40:17,734 --> 00:40:19,310 .طعام 435 00:40:21,770 --> 00:40:26,200 أكنتِ تعبثين بحاسوبي؟ ما نوع الخط هذا علي أيّ حال، البردي؟ 436 00:40:26,325 --> 00:40:31,446 .إنّها جريمة ضدّ الطبيعة، وضد عيني - .حسنٌ، ربما يعوضك هذا عن ذلك - 437 00:40:37,452 --> 00:40:44,469 .أعلم أن ذلك لا يساوي ما خسرت .لكنه كان أفضل ما أتيت به فى فتره وجيزة 438 00:40:44,594 --> 00:40:48,806 علاوة علي أنّك ستكون قادراً علي مضاعة هذا، صحيح؟ 439 00:40:48,931 --> 00:40:50,299 .أسعد الله قلبكِ 440 00:40:50,465 --> 00:40:55,054 أواثقة أنكِ تريدين أن تعطيني هذا؟ .أقصد، لقد سلمت آخر تمويل لنا لرجل مخادع 441 00:40:55,220 --> 00:40:57,982 (دمشق) خدع (بيرسي) .ونص قائمة مطلوبي الإنتربول 442 00:40:58,107 --> 00:41:01,853 .أعتقد أنكَ مع صحبةٌ جيّدة - .حسنٌ، علينا أن نضاعف هذا - 443 00:41:01,978 --> 00:41:06,347 ،الطريقة التي تهدر بها (نيكي) المال .تبدو كأنّها موهبتها الأكبر فى الحياة 444 00:41:10,485 --> 00:41:13,197 .أنا أتضور جوعًا 445 00:41:14,000 --> 00:41:20,000 {\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)} MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة