1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(زيورخ) - (سويسرا)"
2
00:00:13,879 --> 00:00:15,307
.(سيّدة (أودينوف -
.نعم -
3
00:00:15,473 --> 00:00:18,587
.مرحباً بكِ فى البنك المحلي -
.شكراً لك علي مقابلتي بسرعة -
4
00:00:18,712 --> 00:00:23,482
.أعتقد أنكِ ستجدين أنّي لطيفٌ جداً
.نحن نفهم عملائنا ونطالب بالتغيّرات
5
00:00:23,648 --> 00:00:31,365
.لديّ بعضُ الأسئلة بشأن سرية البنك -
.الخصوصية هيّ أهم أولوياتنا -
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,618
.كل حساب مُعرف بواسطة رقم
7
00:00:34,784 --> 00:00:40,542
فقط عدد قليل من مسؤولي البنك
.مثلي يعرفون معلومات صاحب الحساب
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,585
الآن، كيف ليّ أن أساعدكِ اليوم؟
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,463
،لستُ متأكدةً إن كنت سمعت
.لكني مؤخراً حصلت علي بعض الأموال
10
00:00:45,629 --> 00:00:50,736
إنّها حالياً مودعة في (روسيا) ... لكنّي
.لستُ متأكدة من ثقتي بنظامهم المصرفي
11
00:00:50,861 --> 00:00:53,455
.أنت تسمع قصصاً -
.بالتأكيد -
12
00:00:54,456 --> 00:00:55,456
{\pos(192,200)}
!لينبطح الجميع
13
00:00:57,100 --> 00:00:58,500
{\pos(192,200)}
!هذة عملية سرقة
14
00:00:58,501 --> 00:00:59,501
{\pos(192,200)}
!إنبطحوا
15
00:00:59,502 --> 00:01:01,502
{\pos(192,200)}
!علي الأرض
16
00:01:01,503 --> 00:01:03,203
{\pos(192,200)}
!إنزل! إنزل
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,737
قام أحدهم بتشغل جرس
.الإنذار، لديكم أربع دقائق
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,738
{\pos(192,200)}
!أنتِ إنبطحي أرضاً
19
00:01:13,406 --> 00:01:18,704
أين المدير؟ -
.(أستميحكِ عذراً سيّدة (أودينوف -
20
00:01:21,039 --> 00:01:23,250
.أنا مدير البنك
21
00:01:25,919 --> 00:01:32,927
.أنا بجانب الحاسوب
.جهاز الإرسال جاهز، تم ربطه
22
00:01:33,385 --> 00:01:34,386
.أنا بداخل النظام
23
00:01:34,552 --> 00:01:37,640
.لا أفهم ما تريدون
.لسنا ذلك النوع من البنوك
24
00:01:38,515 --> 00:01:42,144
.أنسخ الملفات الآن
25
00:01:42,310 --> 00:01:46,398
أتعلمون، لو أنّ السويسريّن أبقو ملفات
،عملائهم علي الإنترنت كباقي البنوك العادية
26
00:01:46,564 --> 00:01:48,734
.لَما كانوا سيُسرَقوا اليوم
27
00:01:48,900 --> 00:01:51,496
أجل، حسنٌ، ربما علينا القيام
بأمر السرقة هذا بسرعة أكثر؟
28
00:01:51,621 --> 00:01:53,348
.أخبرتكِ لا نحتفظ بالمال هنا
29
00:01:53,473 --> 00:01:57,701
إهدأي يا فتاة، أنتِ لم تسمعيني أشتكي
.من طول وقت توصيلك لجهاز الإرسال
30
00:01:57,961 --> 00:01:59,245
.أعتقد أنّي أسمع ذلك الآن
31
00:01:59,411 --> 00:02:01,247
.الشرطة قريبة، أخرجوا من هناك الآن
32
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
هل أخذت الملفات؟ -
.فقط إذهبا -
33
00:02:15,093 --> 00:02:16,428
.حسنٌ
34
00:02:16,594 --> 00:02:17,956
.هيّا يا (بيركوف)، هيّا
35
00:02:18,800 --> 00:02:20,499
{\pos(192,200)}
أين هم؟
إلي أين ذهبوا؟
36
00:02:20,500 --> 00:02:22,726
.لا تقلق بشأنهم
.هؤلاء الحمقي لم يأخذوا شيئًا
37
00:02:23,683 --> 00:02:28,399
.حصلت عليها، أخرجي من النظام
.أقوم بمسح لقطات المراقبة الآن
38
00:02:28,565 --> 00:02:30,535
سيّدة (أودينوف)، أأنتِ بخير؟
39
00:02:30,660 --> 00:02:37,533
أجل، أنا بخير، لكنّي لا أظن أنّي
.سأقوم بوضع مالي هنا بعد كل شيء
40
00:02:37,699 --> 00:02:39,034
.إنّها لا يبدو آمنًا فحسب
41
00:02:48,835 --> 00:02:53,131
أتعلم، لو أنّ أمر إنقاذ العالم من
،شر العقول المدبرة هذا لم يعمل
42
00:02:53,132 --> 00:02:54,174
.أظنّ أن لدينا مستقبل فى سرقة البنوك
43
00:02:54,340 --> 00:02:57,529
هل هذا يعني أنّه بإمكاننا سرقة
مصرف بهِ أموال حقيقية فى المرّة القادمة؟
44
00:02:57,654 --> 00:03:02,084
(يمكنك أن تصبح (روبن هود
.وأنا سآخذ المال وأعطيه للفقراء
45
00:03:02,209 --> 00:03:05,204
حسنٌ، بالمناسبة، أنا
.لا أرتدي لباس ضيق أبداً
46
00:03:05,329 --> 00:03:09,208
.إذاً لن أقوم بذلك -
.حسنٌ، سأرتدي لباسٌ ضيق -
47
00:03:09,333 --> 00:03:12,211
لنسبق (أليكس) إلي المطار
.سوف نتجه إلي هناك
48
00:03:12,336 --> 00:03:13,929
أوجدت صاحب الحساب بعد؟
49
00:03:14,054 --> 00:03:23,037
أجل، تبين أنّ الرجل الذي يدير
.أموال (بيرسي) لهُ إسمٌ عالمي
50
00:03:23,203 --> 00:03:25,831
.(إيان دمشق)
51
00:03:35,392 --> 00:03:39,428
نعم؟ -
.(مرحباً يا (إيان) ،معكَ (بيرسي -
52
00:03:39,594 --> 00:03:45,244
...بيرسي)، لقد ظننتُكَ)
.رباه، لقد مرّت مدة طويلة
53
00:03:45,369 --> 00:03:46,444
كيف حالك؟
54
00:03:46,569 --> 00:03:51,616
للأسف، لم يتح ليّ الكثير من وقت
.الفراغ العام الماضي كما كنت أتمني
55
00:03:51,741 --> 00:03:58,257
منظمتي كانت تمرّ بعملية
.إعادة هيكلة. أبقتني مكتوفٌ تماماً
56
00:03:58,382 --> 00:04:01,643
.مؤسفٌ للغاية
.آمل أن تكون الأمور إستقرت الآن
57
00:04:01,768 --> 00:04:10,959
حسنٌ، لنقل أنّ الإضطرابات أوحت ليّ بأخذ
.نظرة علي أموري الأمنية، بدءًا بالأمور المالية
58
00:04:11,125 --> 00:04:14,072
ألديك بعض المخاوف؟
.أؤكد لك أنّي آخذ الإحتياطات اللازمة
59
00:04:14,197 --> 00:04:19,528
.كلاّ، الخلل ليس فى نظامك
.إنه من طرفي
60
00:04:20,240 --> 00:04:24,742
قبل بضعة أشهر، أجبرتُ علي مشاركة
.بعض المعلومات السرّية مع زميلة سابقة
61
00:04:24,867 --> 00:04:26,725
...حسنٌ، لو أنّ الأمر كان منذ بضعة شهور
62
00:04:26,891 --> 00:04:30,505
.لقد كان ثمّة تهديد مؤخراً
.سيحاولون الوصول إليّ أينما وسعهم
63
00:04:30,630 --> 00:04:33,732
.حساباتي عرضةٌ للهجوم
64
00:04:33,898 --> 00:04:40,781
لكن كيف؟ هجوم؟ -
.لا أدري كيف، أعرف مَن فحسب -
65
00:04:40,947 --> 00:04:42,908
هل نحن متأكدين أنّه يملك مال (بيرسي)؟
66
00:04:43,074 --> 00:04:45,837
حسنٌ، إنّه يملك ذلك
.الحساب السويسري الذي تتبعناه
67
00:04:45,962 --> 00:04:49,915
نفس أرقام الحساب التي
.(حولت بها (أليكس) لـ (بيرسي
68
00:04:50,081 --> 00:04:53,335
(أتقصد التي ساعدت (بيرسي
.(علي الهروب من (الشعبة
69
00:04:53,501 --> 00:04:54,628
.هذا من الماضي
70
00:04:54,794 --> 00:04:59,466
اليوم سنقوم بإفلاس (بيرسي)، ونوقف
.الشعبة) عن العمل ونضع حدًا لهذه الحرب للأبد)
71
00:04:59,632 --> 00:05:05,597
لكن السؤال هو: كيف نسرق (دمشق)؟
.إنّه يعيش فى حصن، وغالباً لا يخرج منه
72
00:05:05,763 --> 00:05:10,162
ليس عليهِ الخروج، سندخل له. ندّعي بأننا
.مجرمين أغنياء، وإحتمال نكون عملاء جدد
73
00:05:10,287 --> 00:05:13,131
.لقد قمت بإتصالاتي بالفعل -
هل نحن بحاجة إلي توصية أو شيئًا؟ -
74
00:05:13,256 --> 00:05:17,234
،دمشق) يهتم لشيء واحد فقط)
.إذا وصلت لحدهِ الأدني، سيجلس معك
75
00:05:17,400 --> 00:05:21,822
وما هو حدّه الأدني؟ -
.عشرين مليون دولار -
76
00:05:21,988 --> 00:05:27,870
20مليون فقط للجلوس؟
.هذا الرجل مجنون
77
00:05:28,036 --> 00:05:30,330
...من أين لنا الحصول علي ذلك الـ
78
00:05:33,791 --> 00:05:36,712
لما تنظرين إليّ؟
79
00:05:40,117 --> 00:05:46,889
!كلاّ. كلاّ
.كلاّ، مستحيل
80
00:05:47,055 --> 00:05:51,852
بيركوف)، هيّا)
ألم ترغب دوماً فى تمويل ثورة؟
81
00:05:53,270 --> 00:05:59,000
(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة العشرين) بعنوان (الهائم)
82
00:05:53,270 --> 00:05:59,000
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة
83
00:05:59,195 --> 00:06:03,824
.20مليون دولار؟ أنا أهلوس هنا
مَن خدر شرابي؟
84
00:06:03,949 --> 00:06:07,997
.بيركوف)، إنّها أفضل فرصة) -
.لنمضي إلي ثاني أفضل فرصة إذاً -
85
00:06:08,163 --> 00:06:14,086
نستخدم مروحيات مسلحة، نهبط من ناطحات
.السحاب، أو جيش صغير من الآليين آكلي اللحم
86
00:06:14,252 --> 00:06:17,338
.أيّ وضع لا يشمل المخاطرة بمالي
87
00:06:17,463 --> 00:06:20,657
.إنظر، نحن نعلم أنّ ما نطلب كثير -
!إنّه كل شيء -
88
00:06:20,782 --> 00:06:24,178
إن أعطيتك 20 مليون، سنبحث علي
.مساند الأريكة لتسدسد ثمن الذخيرة
89
00:06:24,303 --> 00:06:26,680
.لا تنظر للأمر وكأنك تعطيها لنا
.إنها مجرد قرض
90
00:06:26,805 --> 00:06:30,978
كلاّ، كلاّ. آسفٌ، لكن مصرف
.بيركوف) متوقفٌ عن العمل)
91
00:06:31,144 --> 00:06:37,558
إنظري، هذه ليس مجرد دولارات
.أو سنتات، حسنٌ؟ هذه شبكتي الآمنة
92
00:06:37,683 --> 00:06:43,998
إنّه باب هروبي، عملُ حياتي
بحق الجحيم إنّها حياتي، ألا ترين ذلك؟
93
00:06:44,123 --> 00:06:52,606
.أجل، أنتَ حقًا تحب أموالك -
.أجل، أكثر من حبي لأي منكم الآن -
94
00:06:52,731 --> 00:06:56,962
علي أيّة حال، ماذا عنكِ أيتها السيّدة
المناصرة، لما لا تقومي بإحضار 20 مليون؟
95
00:06:57,586 --> 00:07:00,464
.سوف يستغرق الأمر عدة أيام علي الأقل -
هذه ليست الغاية،حسنٌ؟ -
96
00:07:00,589 --> 00:07:05,012
لكن (دمشق) مستعد لمقابلتنا غداً
.لو قمنا بالتأجيل سوف يشك بالأمر
97
00:07:05,178 --> 00:07:11,008
أمن طريقة يمكننا بها تزوير المال؟ -
.رجلٌ كـ (دمشق) سيعرف بهذا الأمر -
98
00:07:11,133 --> 00:07:12,876
.إنّها ساعتين فقط
99
00:07:13,001 --> 00:07:18,567
حسنٌ، حينما يقوم (دمشق) بإفراغ المال
.سندخل نظامه ونجد حساب (بيرسي) ونفرّغهُ
100
00:07:18,733 --> 00:07:26,497
.لن أفعل ذلك -
.(سوف تسترج مالك، ومال (بيرسي -
101
00:07:28,867 --> 00:07:33,207
.إلا إذا ذهبت برفقتكم فى المهمة
102
00:07:33,373 --> 00:07:37,751
أتقصد فى الشاحنة؟ -
.كلاّ، لا أقصد فى الشاحنة -
103
00:07:37,876 --> 00:07:43,841
دمشق) سيتوقع مستثمر ثري)
.سألعب دور ذلك المستثمر الثري
104
00:07:43,966 --> 00:07:46,095
.أنا بالفعل المستثمر الثري هُنا
105
00:07:46,261 --> 00:07:52,226
بيركوف)، آخر مرّه ذهبنا فى مهمة)
.كُسرت، بالكاد تمكنت من العودة
106
00:07:52,392 --> 00:07:57,272
.لا أريدك أن تتأذي مرّةً أخري -
.إنّها فرصة أنا مستعد للأخذ بها -
107
00:07:57,438 --> 00:08:00,901
.طالما أري مالي، سأعلم أنّه آمن
108
00:08:01,067 --> 00:08:08,222
لو أنّكم أردتم التضحية بالـ20 مليون
.كأنّها طُعم، سأكون مَن يمسك بالعصي
109
00:09:07,925 --> 00:09:13,046
.صباح الخير
.سوف ألقاكِ بعد لحظات
110
00:09:13,171 --> 00:09:15,309
.إيان دمشق)، تشرّفت بمقابلتك)
111
00:09:15,475 --> 00:09:19,897
موريس ميتنك)، لديك منزلٌ)
.لطيفٌ هنا. إنّه مريح، لطيفٌ جدًا
112
00:09:20,063 --> 00:09:23,609
.حسنٌ، أنا أخترتهُ
هل أتيت بالأموال يا سيّد (ميتنك)؟
113
00:09:23,775 --> 00:09:27,863
إدعوني بـ (موريس)، أسلم لكَ 20 مليون
وستصبح صديقي المقرب الجديد ، صحيح؟
114
00:09:28,029 --> 00:09:34,244
.لنأمل هذا
.لا بأس
115
00:09:37,446 --> 00:09:41,208
ومَن تكوني؟
خليلتهُ؟ زوجتهُ؟
116
00:09:41,333 --> 00:09:43,962
.أنا العضلات
117
00:09:58,100 --> 00:10:01,939
.لابد أنّ هذا غريبٌ عليكِ -
ماذا، كوني مكان (بيركوف) فى هذه المهمة؟ -
118
00:10:02,105 --> 00:10:06,568
منذ بضعة أشهر، تربصتِ لمؤتمر صحفي
.وأجريتِ المقابلات علي شاشة التلفاز
119
00:10:06,808 --> 00:10:12,449
نمتِ في أجنحة فندق بـ10 آلاف
.دولار. الآن أنتِ جالسة للمراقبة
120
00:10:12,615 --> 00:10:17,704
لا شيء من هذا كان حقيقي، لقد
.كانت مهمة خادعة لمحاولة إنقاذ أمّي
121
00:10:17,870 --> 00:10:22,125
،كوني معكم هنا يا رفاق
.عدت لسابق عهدي مجدداً، هذا جيّد
122
00:10:22,291 --> 00:10:26,920
ألم تودي الذهاب مع والدتكِ؟
.لقد سمعت أن (اليونان) لطيفةٌ جداً
123
00:10:27,045 --> 00:10:30,841
أردت أن أكون معكم هنا
.(فى هذه الحرب يا (مايكل
124
00:10:31,008 --> 00:10:35,055
وهذا السبب الوحيد لبقائكِ؟ -
ما هذا، تحقيق؟ -
125
00:10:35,221 --> 00:10:42,521
أتبحث عن بعض الدوافع الخفية؟ -
.كلاّ، لكن يبدو أنكِ و (شون) أصبحتم مقرّبين -
126
00:10:42,687 --> 00:10:47,090
!إنّه تحقيق
127
00:10:50,278 --> 00:10:52,656
.سندات، رائع
128
00:10:52,822 --> 00:10:59,936
كيف سيسر هذا الأمر إذاً؟ ستذهب إلي
.مصرف بهذه، من المرجح أن تثير شكوك البعض
129
00:11:00,061 --> 00:11:03,607
الأمر سيبدو كإرتدائك للافته حول
."عنقك مكتوب عليها "مرحبًا، أنا مجرم
130
00:11:03,732 --> 00:11:09,129
حسنٌ، شركائي يتعاملون مع هذا
.النوع من الأوراق المالية طوال الوقت
131
00:11:09,254 --> 00:11:12,216
.ولا يبلغون الضرائب أو السلطات
132
00:11:12,383 --> 00:11:13,917
.جيّد
133
00:11:14,042 --> 00:11:19,389
.قضيت سنوات أسرق هذا المال من الحكومة
.ستكون خسارة أن أسلمه لهم هكذا فحسب
134
00:11:19,514 --> 00:11:25,689
ما مدّة تحويل الأموال؟ -
.خمسُ دقائق تقريباً -
135
00:11:25,855 --> 00:11:34,531
أقوم بالفحص، وأموالك تظهر
.إلكترونيًا فى حسابكَ الجديد
136
00:11:34,697 --> 00:11:37,242
.إفحص بسرعة
137
00:11:40,995 --> 00:11:46,460
لا أعلم لما تسألني بشأن (شون)، عادة ما
.تكون (نيكيتا) مَن تحدق فى حياتي الشخصية
138
00:11:51,129 --> 00:11:55,677
.طلبت منك التجسس لصالحها -
.بحقك، نحن جواسيس -
139
00:11:56,951 --> 00:12:04,102
حسنٌ، عندما تبلغ (نيكيتا) أخبرها
.(أنّه ليس ثمّة شيءٍ بيني وبين (شون
140
00:12:06,896 --> 00:12:09,066
لكن؟
141
00:12:12,527 --> 00:12:15,469
.أعدكِ أنّي لن أخبرها بذلك
142
00:12:20,826 --> 00:12:31,463
،أنا أنظر لما لديكم يا رفاق، ولا أدري
.لستُ أدري إن كنت سأعثر علي هذا
143
00:12:34,966 --> 00:12:45,602
.لستُ متأكدةً أنه يستحق العناء -
.إنّه يستحق العناء -
144
00:12:59,198 --> 00:13:03,870
نيكيتا)، ثمّة سيارة تدخل)
.من الأمام، لديكم رفقة
145
00:13:06,688 --> 00:13:08,125
.(موريس)
146
00:13:13,528 --> 00:13:18,009
كما تري، الأموال فى الحساب
.ومستعدة لأضعها فى الأعمال
147
00:13:18,175 --> 00:13:19,543
.عظيم
148
00:13:19,668 --> 00:13:31,940
الآن، عليّ تسليم هذه للساعي للتخلص منها
.وبعدها سنتناول شراب، ونناقش استثماراتكم
149
00:13:32,106 --> 00:13:33,525
هذه السندات لا قيمة لها الآن،صحيح؟
150
00:13:33,691 --> 00:13:40,824
أجل، لكنّها مازالت دليلاً ورقي، وأنا
.أفضل العمل بدون ذلك، سأعود فى الحال
151
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
.كُل شيءٍ علي ما يرام
152
00:13:56,838 --> 00:14:01,134
أهذا كُل شيءٍ يا (إيان)؟
.تبدو خفيفةً بعض الشيء، خاصةً هذه
153
00:14:01,259 --> 00:14:06,223
.ثمّة 20 مليون فقط فى هذه
.لكن ثمّة 50 مليون فى هذه
154
00:14:06,348 --> 00:14:12,105
لستُ بحاجة لأن أكون عبقرية فى
.الأرقام، لأعرف أنه ثمّة 30 مليون باقية
155
00:14:12,271 --> 00:14:15,232
.بيرسي) لم يعطيني الوقت الكافي)
156
00:14:15,399 --> 00:14:19,863
.لقد قام (دمشق) بالتحويل
أوجدتِ حساب (بيرسي) بعد؟
157
00:14:20,029 --> 00:14:24,159
لا يمكنني الولوج، ليس
.ثمّة إشارة قادمة من المنزل
158
00:14:31,540 --> 00:14:37,881
.لم يكن متصل بالإنترنت
.الآن هو متصل
159
00:14:38,047 --> 00:14:43,955
لقد دخلت، لكنّي لا أستطيع إيجاد
.مال (بيركوف)، أو مال أيّ أحد آخر
160
00:14:44,345 --> 00:14:47,724
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.ليس ثمّة مال فى أيّ من هذه الحسابات -
161
00:14:47,890 --> 00:14:50,143
.إنّها فارغة
162
00:14:52,770 --> 00:14:55,388
أستميحك عذرًا، السيّد
.دمشق) طلب منك الإنتظار هنا)
163
00:14:55,513 --> 00:14:56,817
حقاً؟
164
00:14:56,983 --> 00:14:59,152
.وهذا كلّ ما إستطعت جمعه سوياً
165
00:14:59,318 --> 00:15:04,114
.(لقد كانت سنةً قاسية يا (فيرونيكا
.أنتِ تعلمين هذا، بِها إقتصاد سيء
166
00:15:04,239 --> 00:15:06,848
لذا إضطررت للإقتراض من
.بعض الحسابات الأخري
167
00:15:06,973 --> 00:15:13,208
.(لقد سرقت مال (بيرسي -
.إقترضت، إقترضت ماله -
168
00:15:13,374 --> 00:15:19,129
لم تصلني أخبار عن (بيرسي) لما
.يقارب العام. لم يتصل، ولم يرسل وديعه
169
00:15:19,254 --> 00:15:25,846
.لذا ظننت بأنّه ميتًا -
.لقد ظننت خطأً -
170
00:15:29,849 --> 00:15:32,309
.لقد غيرت رأيي
.سآخذ أموالي لمكان آخر
171
00:15:32,476 --> 00:15:34,311
.إبتعد عن طريقي، بسرعة
172
00:15:38,649 --> 00:15:41,069
.فلتحظي بيومٌ لطيف
173
00:15:44,321 --> 00:15:46,491
.بيركوف)، (بيركوف)، كلاّ) -
.لقد أخذ أموالي -
174
00:15:55,583 --> 00:15:59,337
.الشعبة) فى المكان)
نيكيتا)، أين أنتي؟)
175
00:16:09,137 --> 00:16:11,057
.نيكيتا)، أنا فى الأمام)
176
00:16:18,105 --> 00:16:20,775
!ألق به
177
00:16:24,352 --> 00:16:26,031
.اقتله
178
00:16:26,197 --> 00:16:28,533
!اقتله
179
00:16:29,784 --> 00:16:32,203
!اقتله
180
00:16:32,369 --> 00:16:34,456
!اقتله
181
00:16:49,077 --> 00:16:49,971
.(نيكيتا)
182
00:16:52,848 --> 00:16:54,601
!(نيكيتا)
183
00:16:54,767 --> 00:16:55,816
!لقد أصيبت
184
00:17:10,660 --> 00:17:15,666
.لا يوجد شيء هنا! ولا حتي نحن
.لابد أن (الشعبة) قامت بتنظيفها
185
00:17:15,832 --> 00:17:19,366
.حسنٌ، أنا متأكد أن (رون) كان يقود
.لستُ متأكد مَن كانت المرأة
186
00:17:19,491 --> 00:17:23,049
دمشق) كان يعطي الحقيبة)
.لساعيهِ، لابد أنّها كانت هي
187
00:17:23,174 --> 00:17:27,511
ربما لم يعطيها هذا فحسب، لقد
.سحب 50 مليون من حساباته الأخري
188
00:17:27,677 --> 00:17:30,794
أجل، لكن لما قام (بيرسي) بأخذ ماله الآن؟
189
00:17:30,919 --> 00:17:35,978
لستُ أدري، ربنا لأن مصرفيّهِ
كان يقوم بالإحتيال. مَن يعلم؟
190
00:17:36,144 --> 00:17:40,232
أو أنّه قلق من أن أحدًا ما
.مثلنا، قد يصل إلي أمواله
191
00:17:40,398 --> 00:17:42,859
.لو أنّها علي الإنترنت فهي عرضة للخطر
192
00:17:43,025 --> 00:17:48,448
.إنّه يؤمن نفسه -
.وينقل أمواله إلي أأمن قبو يعرفه -
193
00:17:48,614 --> 00:17:50,130
.(الشعبة)
194
00:17:50,255 --> 00:17:54,134
.إذاً فإن (بيرسي) يحشو مراتبه بأموالي -
لن يحشو أيّ شيء، حسنٌ؟ -
195
00:17:54,259 --> 00:17:59,793
دمشق) أرادنا أن نأتيه بالسندات)
،لأنّها صغيره ومحمولة، لكن كما قلت
196
00:18:00,032 --> 00:18:01,238
.إنّها غير شرعية فى أمريكا
197
00:18:01,363 --> 00:18:03,977
،لذا إذا أراد أن يستخدم المال
.عليه أن يحوله كُل إلي نقدية
198
00:18:04,102 --> 00:18:07,676
.هذا صحيح، وجيّد لأنّنا نقبل بالنقدية
199
00:18:07,842 --> 00:18:12,452
الـ70 مليون دولار لا تناسب شنطة سهلة
.السرقة أو ثلاثة، نتحدث عن شاحنةٍ هنا
200
00:18:12,577 --> 00:18:17,227
.إذا وجدناها سنقوم بأخذها
.إذا لم نتمكن من سرقتها، سندمرها
201
00:18:17,393 --> 00:18:19,092
مهلاً. تدمريها؟
202
00:18:19,217 --> 00:18:23,316
(لسنا نتحدث عن مال (بيرسي
.فحسب هنا؟ نحن نتحدث عن مالي
203
00:18:23,482 --> 00:18:26,570
أعلم، لكن يتوجب علينا
.التركيز علي الصورة الأكبر
204
00:18:26,736 --> 00:18:28,989
ما الصورة الكبري؟ -
.(الإيقاع بـ (الشعبة -
205
00:18:29,428 --> 00:18:33,140
.أتعنين تكرار لُعبة الفدية
.(إسقاط (بيرسي) و (أماندا
206
00:18:33,409 --> 00:18:37,376
.نوقع بـ (أماندا)، و (بيرسي) يعود للقمة
!لن ينتهي الأمر. ولقد تحطمنا
207
00:18:37,501 --> 00:18:38,957
.سوف نفكر بشيء
208
00:18:39,123 --> 00:18:43,754
أتقصدين الطريقة التي فكرنا بها بأن
نخاطر بكل مالي فى مهمة واحدة؟
209
00:18:43,920 --> 00:18:51,887
.أمور تحدث فى الميدان لا يمكننا توقعها -
!ربّما كان عليكِ التوقع أكثر قليلاً -
210
00:18:52,053 --> 00:18:53,472
ربّما لم يكن علي
.السماح لك بالمجيء معي
211
00:18:53,638 --> 00:18:57,350
تسمحي لي؟ تسمحي لي بالمجيء
معكِ؟ ماذا، أأنتِ رئيستي الآن؟
212
00:18:57,516 --> 00:18:59,431
.لم أدرك أنكِ المسيطرة هنا
213
00:18:59,556 --> 00:19:02,939
.مهلاً، الأمور بدأت تتصاعد هنا
.ربما علينا التراجع قليلاً
214
00:19:03,105 --> 00:19:09,071
.يا رفاق، لسنا بحاجة للقتال بسبب المال
.لنركز، أنا أملك المال، يمكنني أن أمولنا للآن
215
00:19:09,237 --> 00:19:15,045
ماذا عن لاحقاً، عندما نصل لأيام ما بعد
الحرب الإسطورية التي تتحدث عنها (نيكيتا)؟
216
00:19:15,170 --> 00:19:18,402
،ما المفترض بي أن أفعل
أعمل مؤقتاً فى معهد التكنولوجيا؟
217
00:19:18,527 --> 00:19:21,083
!لم يكن مالك! لقد سرقته
218
00:19:21,249 --> 00:19:23,657
،لو أنّكَ قلقٌ بشأن مستقبلك
.إذهب وإسرق المزيد
219
00:19:23,782 --> 00:19:26,338
!تبدو هذه فكرةٌ رائعة
220
00:19:26,504 --> 00:19:33,261
.إفعلوا ما تريدون
.وأنا سأعوض خسارتي بطريقتي
221
00:19:33,427 --> 00:19:36,223
.(حظٌ سعيد يا (أليكس
.ستكونين بحاجة له
222
00:19:43,229 --> 00:19:46,733
ناقص 30 مليون دولار؟
223
00:19:46,899 --> 00:19:52,719
،أعلم أنّي أخبرتك أنا تقتل الرجل
.لكنّي تمنيت لو أنّه كان موتًا مؤلمًا
224
00:19:52,844 --> 00:19:56,701
.(السندات مع (فيرونيكا
.ستكون مستعدة لنقلهم الليلة
225
00:19:56,867 --> 00:20:01,540
أليكس) و (مايكل) كلاها عند المنزل؟) -
.رأيتهم وأنا راحل -
226
00:20:01,706 --> 00:20:04,264
.إذاً لأبد أن (نيكيتا) كانت هناك
227
00:20:04,389 --> 00:20:08,880
أعلم أن أمر إعطائي معلومات
.الحساب لـ (أليكس) كان سيطاردني
228
00:20:09,046 --> 00:20:12,456
ما الذي تريد فعله؟ -
.الإتصال بـ(فيرونيكا) واجراء تعديل -
229
00:20:17,888 --> 00:20:22,282
قالت أنّها آسفة،لكن الأمر بدا وكأنّها
.كانت تعتذر علي كسر كوب قهوتي
230
00:20:22,407 --> 00:20:26,637
أتعلم، تُفقدني مدخرات حياتي
.كلها، عليكَ أن تظهر بعض الندم
231
00:20:26,762 --> 00:20:28,722
.تفضل -
.شكراً لكِ -
232
00:20:28,847 --> 00:20:30,557
.برغم ذلك لم أنتهي
.كلاّ،كلاّ،كلاّ،كلاّ
233
00:20:30,682 --> 00:20:35,762
هذه مجرد بداية. لقد جنيت الملايين
.من قبل وحدي، ويمكنني فعلها مجدداً
234
00:20:35,887 --> 00:20:39,900
وإذا كانت تعتقد أنّها ستقترب
.من مليم واحد بعد هذا، فإنّها تحلم
235
00:20:40,025 --> 00:20:43,415
لا بأس إن أخذت هذا الكرسي،صحيح؟
236
00:20:49,795 --> 00:20:51,173
.الكرسي سيبقي
237
00:21:13,642 --> 00:21:19,963
،حسنٌ يا صديقيّ القديم
.حان وقت القيام ببعض السحب
238
00:21:22,495 --> 00:21:24,539
هل حالفكِ حظ فى إيجاد سيارة (رون)؟
239
00:21:24,705 --> 00:21:26,980
.لا شيء بعد
240
00:21:37,249 --> 00:21:41,027
أتعلمين، كان سيمضي هذا
.بسرعة لو كان لدينا مساعدة
241
00:21:41,152 --> 00:21:45,393
إنظر، (بيركوف) أراد وقتًا
.للهدوء. وصدقاً، كذلك أنا
242
00:21:50,762 --> 00:21:54,236
إذاً ما الذي حدث فى المنزل عندما أصبتِ؟
243
00:21:54,402 --> 00:22:01,868
لستُ أدري، لقد حوصرت وهو
.أمسك بسلاح، ومن ثمّ...لا شيء
244
00:22:02,034 --> 00:22:04,871
.لقد نسي بشأني
245
00:22:05,037 --> 00:22:07,504
أجل، أظنّ أن (بيركوف) ليس
.معتاد علي إطلاق النيران علي الناس
246
00:22:07,629 --> 00:22:11,298
المرّة الوحيدة التي أطلق
...النار فيها علي أحد كانت
247
00:22:14,436 --> 00:22:17,342
.(كارلا) -
.أجل -
248
00:22:17,508 --> 00:22:19,552
.اللعنه
249
00:22:20,625 --> 00:22:25,100
ها هو! هذه المره
.كان يسير علي الجسر
250
00:22:26,976 --> 00:22:29,187
.أجل، هذه هي
251
00:22:29,353 --> 00:22:32,107
.أدخلها علي برنامج التعرف علي الوجه الآن
252
00:22:33,972 --> 00:22:37,655
.فيرونيكا وايت)، تاجرة عملة) -
.حسنٌ، عرفنا المرأة المجهولة -
253
00:22:37,780 --> 00:22:39,114
.الآن دعونا نحدد أين ومتي نبدأ
254
00:22:39,280 --> 00:22:42,575
أتعلمون، كان هذا سيأخذ ساعات
.لولا تفحصي لكشك الكاميرات أولاً
255
00:22:42,741 --> 00:22:45,258
،تخلصت من الأكشاك الآليه
.وبعدها ضيقت الإطار الزمني
256
00:22:45,383 --> 00:22:50,583
لأنّي أعرف أن (رون) يقود
!كالسيدة العجوز، لما؟ لأنّني مدهشة
257
00:22:50,749 --> 00:22:54,796
ماذا؟
.(دائماً ما يتباهي (بيركوف
258
00:22:54,962 --> 00:22:58,675
!(إنحني أمام (الهائم
259
00:23:07,850 --> 00:23:12,469
العائد بقوة ،والذي علي وشك
.أن يصبح مليونير للمرّة الثانية
260
00:23:17,248 --> 00:23:19,404
!عليكم جميعاً أن تبقوا فى أماكنكم
261
00:23:26,057 --> 00:23:29,039
!لا تتحرك. إرفع يديك
.إرفع يديك لأراهما
262
00:23:29,205 --> 00:23:31,583
!لنذهب
.هيّا أيّها المخترق
263
00:23:31,749 --> 00:23:33,376
.أنت رهن الإعتقال، إنهض
264
00:23:33,542 --> 00:23:34,449
!إنهض
265
00:23:43,782 --> 00:23:47,460
.شركة (فيرونيكا) إستأجرت شاحنة
.سوف توصل شحنة كبيرة بعد ظهر اليوم
266
00:23:47,585 --> 00:23:50,157
.كلاّ، لن تفعل -
.هذا ما أتحدث عنه -
267
00:23:50,282 --> 00:23:54,178
الآن نحن نعلم أن المال مرسل إلي (الشعبة) لكن
.علينا أن نأخذه قبل أن يرسل (بيرسي) التعزيزات
268
00:23:54,303 --> 00:23:57,905
،ثمّة 4 طرق مختلفة علي الأقل يمكننا سلكها
.لكن ليس بإمكاننا أن نراقبهم كلهم فى وقت واحد
269
00:23:58,314 --> 00:24:02,169
.(إذاً سنذهب خلف الشاحنة من مبني (فيرونيكا
....وحينما نعلم أيّ طريقٍ سيسلكون
270
00:24:02,294 --> 00:24:03,243
.يمكننا المضي قدماً بهِ
271
00:24:15,213 --> 00:24:16,298
ماذا؟
272
00:24:16,464 --> 00:24:24,098
قسم شرطة مقاطعة (سوفولك) أخذوا
.للتو بصمة (بيركوف) بعدما قبضوا عليه
273
00:24:24,264 --> 00:24:28,028
أخذوه إلي الحجز منذ ساعة -
بعد طلب الفيدراليّن. - أين؟...
274
00:24:28,153 --> 00:24:31,332
(إنّهم تحتجزونه فى (ريفرهيد
.حتي يستلمه الفيدراليّن
275
00:24:31,457 --> 00:24:33,501
كيف أمسكوا به؟
276
00:24:33,773 --> 00:24:36,402
دخل إلي شبكة قديمة
.كان قد سرق منها مالاً من قبل
277
00:24:36,568 --> 00:24:40,324
لابد أن الفيدراليّن نصبوا لهُ كمينا
.منذ سنوات، ولسبب ما ، تعثر فيه اليوم
278
00:24:40,449 --> 00:24:43,283
.حسنٌ، من حسن خظنا أنّه أخطأ
279
00:24:43,449 --> 00:24:46,764
أرسل فريق، أريد التأكد من أن يكون
.محتجز عندنا قبل أن يصل الفيدراليّن
280
00:24:46,889 --> 00:24:54,388
الفيدراليّن سيكونوا هنا خلال ساعه، مالم يتعثروا
.فى الطريق فى كلتا الحالتين سنحضر لك غداء
281
00:24:54,513 --> 00:24:58,943
ما الأمر إذاً؟
.لا تبدو إرهابيا أو شيءٌ كهذا
282
00:24:59,068 --> 00:25:01,913
.لستُ إرهابي -
.آسف -
283
00:25:02,038 --> 00:25:06,751
.ليس لديّ أيّ فكرة عمّا يحدث هنا
،أتاني إتصال من مكتب التحقيقات
284
00:25:06,876 --> 00:25:11,071
،أخبروني أن أترك كل شيء
.وأعتقل أحد المجرمين فى أحد المقاهي
285
00:25:11,196 --> 00:25:13,958
.لم يخبروني اسمك، أو لما أنت مطلوب
286
00:25:14,083 --> 00:25:21,029
لديك محفظة بها أربع بطاقات هوية
.وبصماتك لا تطابق أي ملف فى أيّ مكان
287
00:25:21,195 --> 00:25:24,602
.أنا فضوليّ فحسب
288
00:25:24,727 --> 00:25:30,308
آسف أيّها المفوض الفضولي. لقد تمّ
.تعذيبي بأفضل منهم، ولم أنطق بأيّ شيء
289
00:25:30,433 --> 00:25:35,313
لذا لا تظن أن روتين الشرطي
.الصالح سيفيدك، لأنه لن يفعل
290
00:25:35,438 --> 00:25:38,616
.لنتحدث بشأن هذا
.(وصلنا تنبيه، وكذلك (الشعبة
291
00:25:38,741 --> 00:25:43,788
بيركوف) صمّم النظامين، وهذا يعني أنّ)
.بيرسي) سيعرف مكانه، وسيذهب لأخذه)
292
00:25:43,913 --> 00:25:46,290
إنظري، نحن أقرب من مكان حجز
بيركوف) أكثر من (الشعبة)، حسنٌ؟)
293
00:25:46,415 --> 00:25:48,943
.لذا، لدينا لحظات لنفكر بخظة
.لنتحدث ونفكر بخطة
294
00:25:49,068 --> 00:25:51,768
.حسنٌ، حسنٌ
295
00:25:55,257 --> 00:25:59,943
(عندما إنضم (بيركوف) إلي (الشعبة
قاموا بمسح هويته القديمة، صحيح؟
296
00:26:00,109 --> 00:26:01,945
.برتوكول متّبع
297
00:26:02,111 --> 00:26:05,282
هذا يعني أن الشعبة ليس
.لديهم أيّ فكرة عمّن يحتجزونه
298
00:26:05,601 --> 00:26:07,261
كُل ما يعرفونه هو أن يحتجزوه
.حتي يصل الفيدراليّن هناك
299
00:26:07,386 --> 00:26:08,744
.يمكننا إستخدام ذلك
300
00:26:08,910 --> 00:26:12,956
يا رفاق، أكره أن أكون مَن تسأل
ماذا عن مال (بيرسي) و (بيركوف)؟
301
00:26:13,122 --> 00:26:15,250
ربما تكون هذه فرصتنا
.الوحيدة والوقت ينفذ منّا
302
00:26:15,416 --> 00:26:16,821
.لستُ أدري إن كان لدينا وقتٌ لهذا الآن
303
00:26:16,946 --> 00:26:19,273
،كلاّ، (أليكس) محقة
.الشاحنة هي فرصتنا الأخيرة
304
00:26:19,398 --> 00:26:21,381
.إذهبا وأوقفاها
305
00:26:21,547 --> 00:26:26,595
أستذهبين إلي (بيركوف)؟ -
.سأعيده إلي البيت -
306
00:26:30,187 --> 00:26:34,878
(الوقت يبدأ حينما تغادر شاحنة (فيرونيكا
.المبني، لدينا أقل من ساعة لأخذ النقود
307
00:26:35,003 --> 00:26:38,653
...بعد ذلك -
.سنكون فى منتصف فناء الشعبة -
308
00:26:40,221 --> 00:26:42,031
.حسنٌ، ها نحن أولاء
309
00:26:46,785 --> 00:26:50,059
ماذا؟ ثلاثُ شاحنات؟
310
00:26:50,184 --> 00:26:52,228
هل حول (بيرسي) ملايينه
إلي فئة الدولار والخمسة دولارات؟
311
00:26:52,353 --> 00:26:54,126
.إنّهم فخ، يمكننا فقط أن نتبع أحدهم
312
00:26:54,292 --> 00:26:59,674
أيّ واحدة؟ -
.أعطي صوتي للثالثة -
313
00:27:07,013 --> 00:27:10,580
حسنٌ، نملك فرصة واحده من ثلاثة
.كون هذه هي الشاحنة الصحيح
314
00:27:10,705 --> 00:27:15,418
أتعلم، يمكننا إستخدام صور الأقمار الصناعية
،ونقيس المسافة من المصد إلي الأرض
315
00:27:15,543 --> 00:27:20,640
.ونري أيّ شاحنة تحمل أثقل وزن
.لقد رأيت ذلك فى فيلم من قبل
316
00:27:20,765 --> 00:27:23,810
حسنٌ، هل تعلمين كيف تقومي
بأيّ من تلك الأشياء التي ذكرتيها؟
317
00:27:23,935 --> 00:27:25,762
.كلاّ، ليس حقاً
318
00:27:25,887 --> 00:27:30,874
الوحيد الذي ربّما يعرف
.ذلك، مشغولٌ الآن
319
00:27:32,310 --> 00:27:38,671
.حسنٌ يا صاح ،لقد وصل موكبك
.(أيتها المحققة (فوستر)، قابلي (جون دو
320
00:27:38,900 --> 00:27:41,799
.مرحبًا يا (جون) ، من اللطيف رؤيتك مجدداً
321
00:27:41,965 --> 00:27:43,813
أأنتِ مَن أرسلوه؟
322
00:27:43,938 --> 00:27:46,699
الرجل الذي علي الهاتف، كان
.يُظهر أن (جون دو) يبدو خطيراً
323
00:27:46,824 --> 00:27:51,058
.الرجل علي الهاتف غبيٌ للغاية
،جوني) لا يشكل خطراً علي أحد)
324
00:27:51,224 --> 00:27:57,023
إلا لو كان قريباً من الحاسوب، أو الهاتف الخليوي
.أو آلة لصنع القهوة، أيّ شيءٍ به شريحة كمبيوتر
325
00:27:57,189 --> 00:27:59,525
أهو بهذا الدهاء؟
326
00:27:59,691 --> 00:28:03,821
لقد هرب مرّه من المخابرات
.بإستخدام مشغل بلوراي
327
00:28:03,987 --> 00:28:09,160
أيّها المفوض (مانيون)، رجاءً توجه
.إلي مكتب الرقيب، لديك زوار ينتظرون
328
00:28:09,326 --> 00:28:12,675
هلا سمحتي ليّ بدقيقة؟ -
.بالطبع، خد وقتك -
329
00:28:12,800 --> 00:28:14,790
.لديّ الكثير من الأوراق لأوقعها
330
00:28:14,956 --> 00:28:18,336
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.أنقذك لأضربك لاحقاً -
331
00:28:18,502 --> 00:28:22,089
ماذا عن مال (بيرسي)؟ -
.(أنت أهمُ من مال (بيرسي -
332
00:28:22,255 --> 00:28:25,405
.الآن، أسرع وأحضر أشياءك
.لديّ إحساس أن الزائرون هنا من أجلك
333
00:28:25,530 --> 00:28:29,722
فيدراليّن؟ (الشعبة)؟ -
.علي الأرجح كلاهما -
334
00:28:47,802 --> 00:28:49,909
!إرفع يدك عن المقود
!إرفع يدك
335
00:28:53,691 --> 00:28:57,027
.لا تقم بأيّ شيءٍ غبي
.إفتح الباب الخلفي
336
00:29:03,184 --> 00:29:05,174
.رقم 3 المحظوظ، ليس محظوظ
337
00:29:07,259 --> 00:29:10,283
.لا أفهم، أوراقها سليمة كأوراقك بالضبط
338
00:29:10,408 --> 00:29:11,918
.سيّدي، يبدو أن أحدهم وصل قبلنا هنا
339
00:29:12,043 --> 00:29:14,183
الفيدراليّن؟ -
.(نيكيتا) -
340
00:29:17,769 --> 00:29:23,317
.لديك ضوء أخضر، إشتبك
.لا تقلق بشأن الفوضي
341
00:29:23,483 --> 00:29:28,508
يجدر بكِ البدء فى صياغة
.قصة للتغطية، سنكون بحاجةٍ لها
342
00:29:31,012 --> 00:29:35,642
آسفٌ بشأن هذا. أولاً يُطلق عليكِ
.النيران، والآن تلبسين هذه البدلة
343
00:29:35,767 --> 00:29:40,897
يمكنني تحمل أمر الطلقة، أمّا بشأن
.البدلة والبلوزة، سنتحدث عن ذلك لاحقاً
344
00:29:41,022 --> 00:29:42,753
!أنتِ، توقفي
!مهلاً
345
00:29:44,588 --> 00:29:47,133
مهلاً يا رفاق توقفوا
.سأطلب الدعم
346
00:29:47,966 --> 00:29:49,552
.(الشعبة)، بالتأكيد (الشعبة)
347
00:30:14,242 --> 00:30:16,620
.ألقي السلاح، الآن
348
00:31:04,322 --> 00:31:06,941
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -
349
00:31:11,123 --> 00:31:12,546
.هيّا، لنذهب
350
00:31:17,768 --> 00:31:19,804
لديّ (بيركوف)، أين أنتم؟
351
00:31:19,929 --> 00:31:21,648
.بيرسي) يلعب لُعبة التغطية)
352
00:31:21,814 --> 00:31:24,776
قام بإستئجار ثلاث شاحنات
.أوقفنا إحداها لكنّها كانت فارغة
353
00:31:24,942 --> 00:31:28,488
.إنّه يعلم أنّنا نسعي خلف ماله -
.بيرسي) سيرسل كل ما لديه) -
354
00:31:28,654 --> 00:31:32,284
أريد من كل الوحدات المتاحة
.أن تسارع للمرافقة ،بسرعة
355
00:31:32,409 --> 00:31:34,586
.زمن الوصول للمجمع هو 6 دقائق
356
00:31:34,711 --> 00:31:37,497
أين كنتم حينا إنفصلت الشاحنات؟
ومنذ متي؟
357
00:31:37,914 --> 00:31:40,667
.تقاطع الشارع 41 مع السادس
.ذلك منذ حوالي 15 دقيقة
358
00:31:47,557 --> 00:31:50,009
حسنٌ، لو نظرنا علي المسافة
،من الباب الخلفي للأرض
359
00:31:50,227 --> 00:31:54,013
بإستخدام أصابعنا، لم ينسَ
.أحد تفحص ضغط هواء إطاراته
360
00:31:56,600 --> 00:31:59,811
.أجل، لديّ شاحنةٌ تسير منخفضة -
.أتري، لقد أخبرتك بشأن ذلك الأمر -
361
00:31:59,936 --> 00:32:01,980
.أظنّ أن (بيركوف) شاهد نفس الفيلم
362
00:32:03,814 --> 00:32:11,030
.للتو خرج من طريق الحديقة -
.إنّه يتجه جنوباً علي طريق الطاحونة القديمة -
363
00:32:14,618 --> 00:32:17,704
أتظنّ أنّه بإمكاننا اللحاق به؟ -
.الشاحنة ليست أسرع من السيارة -
364
00:32:17,870 --> 00:32:23,668
إنظر، حتي لو أوقفتها، فلن تكون قادراً
.علي إفراغها قبل أن تصل (الشعبة) هناك
365
00:32:23,793 --> 00:32:30,258
اللعنه، (بيرسي) سيحصل علي
.أمواله، وستبقي (الشعبه) تعمل
366
00:32:33,052 --> 00:32:34,846
.ليس إن دمرتها
367
00:32:37,556 --> 00:32:39,017
...هل قال للتو
368
00:32:39,142 --> 00:32:43,955
نيكي) محقة، ليس ثمّة)
.وقت لإحضار المال، لنحرقها إذاً
369
00:32:44,080 --> 00:32:50,078
بيركوف)...أنت متأكد؟ هذا ليس)
.مال (بيرسي) فحسب، إنّه مالك أيضاً
370
00:32:50,203 --> 00:32:54,399
.أنا آخذ بنصيحة جيدة ،وأنظر للصورة الكبيرة
.(والصورة الكبيرة هي، ألا يفوز (بيرسي
371
00:32:54,524 --> 00:32:57,869
.قم بذلك قبل أن أغير رأيي
372
00:32:58,035 --> 00:33:00,079
.ثلاث دقائق للوصول
373
00:33:07,053 --> 00:33:09,538
.الشاحنة تقترب من موقعك
374
00:33:14,009 --> 00:33:17,563
لديكم دقيقتين قبل أن
.تصل (الشعبة) إلي المكان
375
00:33:23,553 --> 00:33:26,555
.هيّا
376
00:33:32,903 --> 00:33:34,530
.لقد توقفت الشاحنة وخرج السائق
377
00:33:34,696 --> 00:33:37,576
.الشاحنة خالية
378
00:33:37,701 --> 00:33:40,495
لكم أتمني أن أري وجه (بيرسي) الآن
379
00:34:02,140 --> 00:34:05,144
.فريق المرافقة سيصل بعد دقيقة
380
00:34:08,431 --> 00:34:15,447
سيّدي، هل ليّ أن أسأل
ما الذي كان بالشاحنة؟
381
00:34:15,572 --> 00:34:17,907
.شيءٌ لا يمكن إستعادته
382
00:34:21,243 --> 00:34:27,375
.أريد أن أبلغ عن حادث -
.أغلي حادث لشاحنة فى التاريخ -
383
00:34:27,541 --> 00:34:32,797
.عظيم، نراكم فى المنزل
أنت بخير؟
384
00:34:35,625 --> 00:34:41,839
لقد تسببتُ فى إطلاق النار
.عليكِ، قبلما يقبض عليّ
385
00:34:41,964 --> 00:34:47,345
.مازالت أفكر بذلك
.تعلمين، كنت أمسك بالسلاح
386
00:34:47,470 --> 00:34:51,858
علمت أن عليّ إطلاق النار، لكني نظرت
...إليه، وكل ما رأيته فى رأسي كان
387
00:34:52,024 --> 00:34:53,659
.(كارلا)
388
00:34:59,499 --> 00:35:09,834
أول مرّه تقلق أحد، تبقي متذكرها لمدة
.طويلة. تمنيت لو أنك تحدث إلي بهذا الشأن
389
00:35:09,959 --> 00:35:11,794
.يبدو أمر غير حساس بالمرّه
390
00:35:11,960 --> 00:35:18,059
نيكي) ، أتمانعين لو بكيت علي كتفكِ)"
"بشأن تلك المرة التي قتلت فيها شخص تحبينه؟
391
00:35:18,184 --> 00:35:28,086
.أعلم، لكن علينا التحدث
.وإلا سيموت الناس أو يُعتقلوا
392
00:35:28,211 --> 00:35:32,364
حسنًا؟ -
.حسنًا -
393
00:35:52,584 --> 00:35:59,926
عملٌ مقنع. وكلانا يعرف
.أن الأشياء نادره كما تبدو
394
00:36:00,092 --> 00:36:03,888
دائماً كان هناك
.شيءٌ يجري تحت السطح
395
00:36:04,013 --> 00:36:05,598
هل إلتقينا؟
396
00:36:05,764 --> 00:36:11,413
.أنا معجب كبير بعملك، هذا إن تعاونت
397
00:36:11,687 --> 00:36:15,734
أنا هنا لأنّي أعتقد أنّي
.سأكون إضافة قيمة للمجموعة
398
00:36:15,859 --> 00:36:20,622
أيّ مجموعة تقصد؟ -
.التي لا تلملك إسمًا -
399
00:36:22,698 --> 00:36:24,442
.لستُ متأكد إن كنت قد سمعت بهم
400
00:36:24,567 --> 00:36:31,082
،ثمّة مجموعة أخري، أصغر
.وأقوي، هنا فى الولايات
401
00:36:31,248 --> 00:36:33,543
.(يسمون أنفسهم (الرقابة
402
00:36:36,386 --> 00:36:41,717
.لستُ متأكد إن كان ذلك إيحاء أم فن -
.أو ربّما كلاهما -
403
00:36:44,987 --> 00:36:48,516
،لقد حاولوا أن يعرقلوني
.لذا اضطررت أن أبعدهم عن طريقي
404
00:36:49,776 --> 00:36:53,738
.لكنّي لن أخبرك بشيءٍ لا تعلمه بالفعل
405
00:36:53,863 --> 00:37:02,347
حسنٌ، عليّ أن أعترف، لستُ أملك أيّ
.فكرة عما تتحدث عنه أو لما تتحدث إليّ
406
00:37:02,613 --> 00:37:12,247
أنا مستعد لأثبت جدارتي، وليس
.عليك فعل أي شيء سوي المشاهدة
407
00:37:16,710 --> 00:37:23,259
آسفٌ، لقد كانت هذه محادثة مسلية
.لكنّي حقاً لا أعتقد أنّه بإمكاني مساعدتك
408
00:37:27,480 --> 00:37:37,148
.برغم ذلك، أنا أحب الغموض
.سمعت عن إنفجار غامض البارحة
409
00:37:37,273 --> 00:37:47,158
الشرطة تظن أن شخص ما قام بتفجير
.شاحنة مليئة بالعملة الأمريكية
410
00:37:47,324 --> 00:37:49,961
....الآن، أجد نفسي أتسائل
411
00:37:50,086 --> 00:38:00,338
كيف لشخص يأمل أن يثبت جدارته، بينما أمواله
كلّها إحترقت علي طريق مقاطعة (نيوجرسي)؟
412
00:38:00,463 --> 00:38:03,799
.المال ليس كُل شيء
413
00:38:07,177 --> 00:38:13,935
،لستُ متأكد من قولي هذا
.لكن شكراً علي إنقاذي هناك
414
00:38:14,101 --> 00:38:18,673
...بعدما قلته -
.دار بيننا جدال -
415
00:38:18,939 --> 00:38:27,916
.لا يعني أنّني سأتخلي عنك
.لم تكن مخطأً ،لقد خسرت مالك كله
416
00:38:28,041 --> 00:38:32,370
أجل، حسنٌ عليّ أن ألومكِ علي هذا
417
00:38:32,536 --> 00:38:35,915
بحلول الوقت رأيت ما كان
.يفعله (دمشق) ،كان قد فات الأوان
418
00:38:36,081 --> 00:38:40,745
.أنا غاضبٌ من نفسي لهذا -
.لم تكُن تعرف هذا -
419
00:38:40,870 --> 00:38:47,719
كيف تظنين أنّي جنيت مالي؟ أقصد لقد
.إستخدمت لوحة مفاتيح، لكنّها نفس الفكرة
420
00:38:47,844 --> 00:38:52,540
أخدع شخصٌ غني متعجرف
.بسجل مزور علي الشاشة
421
00:38:52,806 --> 00:38:59,898
لتبدو آمنه، لذا يصبح متطمأن
.ويسمح لكِ بإخذ ماله من الباب الخلفي
422
00:39:01,908 --> 00:39:06,153
.(إحترام (الهائم -
.أجل -
423
00:39:06,319 --> 00:39:08,272
.أجل، لقد كان جيّداً
424
00:39:08,397 --> 00:39:13,578
.أتذكر ذلك العنوان
"مَن هو (الهائم)؟"
425
00:39:13,703 --> 00:39:19,801
.كان بهِ رسم وعلامة إستفهام
.كانت هناك مكافأه لمن يمسك بي
426
00:39:23,044 --> 00:39:26,848
.الشعبة) قامت بمسح كُل هذا)
427
00:39:28,434 --> 00:39:36,918
هذا المال، كان الدليلا الوحيد الباقي علي
.أنّي كنت شيءٌ أكبر من مهووس حاسوب
428
00:39:37,043 --> 00:39:42,356
أنتَ أكبر من مهووس
.حاسوب، بالمال أو بدونه
429
00:39:42,522 --> 00:39:49,430
أتعلم، حينما كنت هناك أخاطر
.بحياتي، كنت أنت طريق نجاتي
430
00:39:49,696 --> 00:40:00,124
كنت الصوت الذي برأسي، تخبرني
.نكات سيئة...وتخرجني آمنةً
431
00:40:00,249 --> 00:40:07,048
.لا يمكن الإستغناء عنك
.الوحيد من نوعه
432
00:40:07,214 --> 00:40:12,053
وهذا أمرٌ جيّد، لأنّي لا أظن أن العالم
.يمكنه أن يتحمل إثنين من نوعك
433
00:40:15,148 --> 00:40:17,609
.(أيّها (الهائم
434
00:40:17,734 --> 00:40:19,310
.طعام
435
00:40:21,770 --> 00:40:26,200
أكنتِ تعبثين بحاسوبي؟
ما نوع الخط هذا علي أيّ حال، البردي؟
436
00:40:26,325 --> 00:40:31,446
.إنّها جريمة ضدّ الطبيعة، وضد عيني -
.حسنٌ، ربما يعوضك هذا عن ذلك -
437
00:40:37,452 --> 00:40:44,469
.أعلم أن ذلك لا يساوي ما خسرت
.لكنه كان أفضل ما أتيت به فى فتره وجيزة
438
00:40:44,594 --> 00:40:48,806
علاوة علي أنّك ستكون
قادراً علي مضاعة هذا، صحيح؟
439
00:40:48,931 --> 00:40:50,299
.أسعد الله قلبكِ
440
00:40:50,465 --> 00:40:55,054
أواثقة أنكِ تريدين أن تعطيني هذا؟
.أقصد، لقد سلمت آخر تمويل لنا لرجل مخادع
441
00:40:55,220 --> 00:40:57,982
(دمشق) خدع (بيرسي)
.ونص قائمة مطلوبي الإنتربول
442
00:40:58,107 --> 00:41:01,853
.أعتقد أنكَ مع صحبةٌ جيّدة -
.حسنٌ، علينا أن نضاعف هذا -
443
00:41:01,978 --> 00:41:06,347
،الطريقة التي تهدر بها (نيكي) المال
.تبدو كأنّها موهبتها الأكبر فى الحياة
444
00:41:10,485 --> 00:41:13,197
.أنا أتضور جوعًا
445
00:41:14,000 --> 00:41:20,000
{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة