1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,280 --> 00:00:31,280 "هذه الفاصوليا بسبع ليرات 4 00:00:31,400 --> 00:00:34,880 دعها تغلي، دعها ترقص 5 00:00:35,320 --> 00:00:39,120 دعها تغلي، دعها ترقص 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,880 تمايلي يا (حليمة) أحبك من قلبي 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 إذا كنت تحبينني من قلبك أتركي رجلك وتعالي إليّ 8 00:00:46,840 --> 00:00:50,360 تمايلي يا (حليمة) أحبك من قلبي 9 00:00:50,440 --> 00:00:54,400 إذا كنت تحبينني من قلبك أتركي رجلك وتعالي إليّ 10 00:01:13,920 --> 00:01:20,600 حلّ المساء ولا أثر لأبي حلّ المساء ولا أثر للمال 11 00:01:21,080 --> 00:01:24,960 الأولاد في المنزل تحت أغطيتهم 12 00:01:25,040 --> 00:01:28,600 الأولاد في المنزل تحت أغطيتهم 13 00:01:28,680 --> 00:01:32,440 تمايلي يا (حليمة) أحبك من قلبي 14 00:01:32,520 --> 00:01:36,720 إذا كنت تحبينني من قلبك أتركي رجلك وتعالي إليّ 15 00:02:09,080 --> 00:02:13,480 بدون سترات نجاة، ولا عاكس رادار، أضواء الميسرة والميمنة لا تعمل 16 00:02:13,560 --> 00:02:15,400 ولا شهادة أهلية للإبحار. 17 00:02:15,480 --> 00:02:18,960 - المركب بلا محرك أيضاً. - (حسين)! أيها الطاعن بالظهر. 18 00:02:19,040 --> 00:02:21,560 لماذا؟ إنها الحقيقة. نحن ضحايا هنا! أنظر يا قبطان! 19 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 أين الصول؟ اختفت الصول! 20 00:02:24,560 --> 00:02:28,360 يكفي! حسناً، كنتم تحتفلون في البحر. لكن لماذا في طريق سفينة؟ 21 00:02:28,440 --> 00:02:30,600 نحن لسنا مجانين. لماذا قد نريد الوقوف في طريقها؟ 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,400 (محرم) هذا لم يستطع ادارة المحرك. 23 00:02:32,480 --> 00:02:34,440 كان يجدّف ويجدّف لكنه لم يصل إلى أي مكان. 24 00:02:34,520 --> 00:02:36,760 ماذا عسانا نفعل؟ إنها لقمة عيشنا يا قبطان. 25 00:02:36,840 --> 00:02:39,320 صحيح، إنها لقمة عيشنا يا قبطان. 26 00:02:39,400 --> 00:02:41,840 قال (عرفان) بأننا سنقيم حفلة للعريس. 27 00:02:41,920 --> 00:02:45,720 قال بأننا سنقيمها على قارب تجديف. هيا، أخبره يا (عرفان). 28 00:02:45,800 --> 00:02:48,440 كان يجدر بنا إقامة الحفلة مع العريس في الميناء. 29 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 تحتاج إلى سترات نجاة طبعاً إذا كنت ستبحر في البحر، لكن... 30 00:02:51,200 --> 00:02:53,440 اللعنة عليك! قضيت علينا خلال لحظات! 31 00:02:53,520 --> 00:02:55,320 كأنك رأيت سترة نجاة في حياتك! 32 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 - قل الحقيقة وإلا ضربتك. - يكفي. 33 00:02:57,280 --> 00:02:59,280 أنت أيها السمين. تقدم إلى هنا. 34 00:02:59,360 --> 00:03:03,240 - أكتب! الضحية واحد. ما اسمك؟ - (حسين بادم). 35 00:03:03,320 --> 00:03:05,240 - اسم والدتك؟ - (عايشة). 36 00:03:05,320 --> 00:03:09,560 - اسم والدك؟ - (علي رضا)، لكن مكتوب (خليل) في هويتي. 37 00:03:09,640 --> 00:03:11,120 - من هو (خليل)؟ - جدي. 38 00:03:11,200 --> 00:03:13,920 كتب اسمه في هويتي بدلاً من اسم والدي. 39 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 - إذن أنت تستخدم اسم عائلة والدتك؟ - أجل. 40 00:03:28,600 --> 00:03:31,800 - صباح الخير يا عزيزيّ. ما الأخبار؟ - صباح الخير يا (حسين). 41 00:03:31,880 --> 00:03:34,320 لا تنتظراني على العشاء الليلة. تناولا طعامكما يا جدتي. 42 00:03:34,400 --> 00:03:37,160 - ماذا ستفعل يا (حسين)؟ - سأعزف في عرس (داليان). 43 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 - كم سيدفعون لك؟ - قالوا 100 ليرة لكل واحد. 44 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 لا تنفق كل المال على الشراب مجدداً! 45 00:03:41,360 --> 00:03:44,480 أنظر من يتكلم! لم أرَك تشرب الماء طوال 4 إلى 5 أعوام! 46 00:03:44,560 --> 00:03:47,240 وتقول بأن كبدك نظيف، لا أدري كيف يعقل ذلك. 47 00:03:47,320 --> 00:03:48,920 لا بد أن طبيبك تلاعب بالنتيجة. 48 00:03:49,000 --> 00:03:52,320 بالطبع نظيف. يقول الطبيب بأنه مثل كبد أفضل خروف. 49 00:03:53,320 --> 00:03:57,800 - على كل حال. حسن، إلى اللقاء. - انتظر، لا تذهب. خذ. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,840 مستحيل يا جدتي. أفضل الموت! 51 00:03:59,920 --> 00:04:01,240 اشرب أيها الوعل الشاب. 52 00:04:01,320 --> 00:04:02,920 هل أفادني بأي شيء طوال 30 عاماً؟ 53 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 سأتحوّل إلى بيضة بدلاً من ذلك. 54 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 هيا، اشرب! 55 00:04:06,160 --> 00:04:08,960 أحسنت أيها الوعل الشاب! 56 00:04:09,480 --> 00:04:11,600 دعه يحدث سحره. 57 00:04:11,680 --> 00:04:13,600 - (خديجة)! - ماذا؟ 58 00:04:13,680 --> 00:04:15,600 اعطيني بعض المال. 59 00:04:15,680 --> 00:04:16,960 أنت أعطني بعض المال! 60 00:04:17,040 --> 00:04:20,080 صدقيني، إنني مفلس. سأبيع العربة وأعيده لك. 61 00:04:20,160 --> 00:04:21,520 تلك العربة لن تكتمل أبداً! 62 00:04:21,600 --> 00:04:25,360 ستموت الأحصنة قبل أن تكمل العربة. 63 00:04:25,440 --> 00:04:27,360 يا لك من عنيدة يا امرأة! عنيدة جداً. 64 00:04:33,400 --> 00:04:36,240 لعنة الله عليك كل صباح. 65 00:04:39,800 --> 00:04:43,360 يا الله. عرفت بأنني سأراك. 66 00:04:52,040 --> 00:04:55,840 أنا مستعد لإعطاء أي شيء مقابل نظرة واحدة. هل يجب أن تكوني بهذه البراءة؟ 67 00:05:07,320 --> 00:05:10,160 - السلام عليكم يا (مراد أليمدار). - وعليكم السلام يا (حسين). 68 00:05:10,240 --> 00:05:12,240 - كيف الأوضاع؟ - بخير. عادي. تعال. 69 00:05:12,320 --> 00:05:14,760 - أريد أن أحلق. - أكيد، لا مشكلة. 70 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 سأل عنك رجل يوم أمس. 71 00:05:30,160 --> 00:05:32,560 سألته ماذا يريد. تبّين أن الفتاة مريضة. 72 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 قال بأنه يجدر بك الذهاب لإلقاء نظرة. 73 00:05:34,880 --> 00:05:37,080 كان هاتفك مقفل. 74 00:05:37,880 --> 00:05:41,720 قلت بأنك ستقوم بجولتك صباحاً وتفهم ما علتها. 75 00:05:42,760 --> 00:05:46,240 قلت بأن العظمة في العالم متعلقة بعدم نسيان الجميل. 76 00:05:46,320 --> 00:05:49,920 قلت بأنه سيهتم بك يوماً ما. هل قلت الشيء الصائب؟ 77 00:05:51,120 --> 00:05:54,160 هل جننت؟ ستجرحني! أي رجل؟ أي فتاة؟ 78 00:05:54,480 --> 00:05:56,200 أنت تعرفه، (يعقوب). 79 00:05:56,280 --> 00:05:57,760 لماذا تتحدث هكذا؟ حسن، سأذهب. 80 00:05:57,840 --> 00:06:00,640 هيا أكمل الحلاقة الآن. 81 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 حسن. أمِل رأسك 82 00:06:02,160 --> 00:06:03,600 وسأعطيك حلاقة عادية. 83 00:06:03,680 --> 00:06:05,000 اهدأ وإلا قتلتك. 84 00:06:05,080 --> 00:06:06,800 بالله عليك. حسن، هيا. 85 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 - إنها مريضة. - ماذا؟ 86 00:06:12,880 --> 00:06:15,040 - حقاً. - ماذا يمكنني أن أفعل؟ 87 00:06:15,120 --> 00:06:17,320 - ألا تأخذها للخارج؟ - إلى أين؟ 88 00:06:17,400 --> 00:06:19,400 للتسوق! 89 00:06:19,480 --> 00:06:22,280 اسمع، إنها لا تستطيع قضاء حاجتها. إنها منتفخة. أخرجها. 90 00:06:22,360 --> 00:06:23,840 لكنها ترفض السير. 91 00:06:23,920 --> 00:06:30,120 بالطبع سترفض. تعال إلى هنا. أنظر. ما هذا؟ 92 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 - ما هذا؟ - غضروفها المفصلي. 93 00:06:32,720 --> 00:06:35,080 إنه غضروف ممزق يا (يعقوب). 94 00:06:35,160 --> 00:06:38,000 لكنها لا تلعب كرة القدم. هل تصاب الأبقار بتمزق في الغضروف؟ 95 00:06:38,080 --> 00:06:40,600 طبعاً. أليس لديها غضروف؟ كيف يفترض بها ثني ركبتها؟ 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,880 - أهلاً! إنه (محرم) آغا. - أهلاً بك يا (محرم). 97 00:06:49,960 --> 00:06:51,280 شكراً يا شباب. 98 00:06:51,360 --> 00:06:54,120 لماذا تربط الكلب يا قبطان؟ فكّ رباطه، دعه يتجول. 99 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 - كان الله في عوننا! مستحيل. - لم لا؟ 100 00:06:56,440 --> 00:06:59,360 إنه شبق. لا يترك الكلبات وشأنها. 101 00:06:59,440 --> 00:07:03,240 أثارته كلبة (غمزة) في الفندق. 102 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 كلما بحثت عنه، أجده هناك. سيوقعني في ورطة عويصة معها. 103 00:07:05,760 --> 00:07:10,440 - إنه فاسق محب للإناث. - ما الأمر يا (شعبان)؟ 104 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 حتى الكلاب أفضل مني في ذلك. 105 00:07:13,720 --> 00:07:17,520 (حسين)، لدي مشاكل كبيرة يا بني. أنت تفهم. 106 00:07:17,600 --> 00:07:21,120 أتعرف تلك الحبوب؟ الحبوب التي تساعد؟ هل يجدر بي أن أجربها؟ 107 00:07:21,200 --> 00:07:25,400 لكنها قد تكون غير آمنة. يمكن أن تصيبك بسكتة قلبية. 108 00:07:25,480 --> 00:07:27,960 - ماذا يمكنني أن أفعل إذن؟ - قنافذ البحر. 109 00:07:28,040 --> 00:07:31,720 افتحها بسكين ثم اجرع. 110 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 هل تساعد؟ 111 00:07:33,320 --> 00:07:36,960 أجل. إنها عضوية وطبيعية. 112 00:08:00,640 --> 00:08:04,800 - كف عن التحديق بها، ستوقعنا في متاعب. - ماذا يمكنني أن أفعل؟ إنها تنظر إليّ. 113 00:08:04,880 --> 00:08:06,240 وإن يكن؟ لا تنظر. 114 00:08:18,280 --> 00:08:20,800 - يكفي! هل أنت غجرية؟ - لكن ما الأمر؟ 115 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 اجلسي. يمكنك الرقص فيما بعد. هيا، اجلسي. 116 00:08:45,760 --> 00:08:47,920 (شيماء)، انتظري يا فتاة. انتظري! 117 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 الفتاة تختنق! أوقفوا الموسيقى. 118 00:08:56,400 --> 00:08:57,760 ستختنق. 119 00:08:58,960 --> 00:09:02,400 توقف! ستخنقها. إنك تسيء الفهم. 120 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 (حسين)، ماذا تفعل لأختي بحق الجحيم؟ 121 00:09:14,160 --> 00:09:16,080 - هل أنت بخير؟ - أجل. 122 00:09:17,240 --> 00:09:19,360 - كم أصبع؟ - 3. 123 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 - الآن؟ - 5. 124 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 - من هذا؟ - لا أعرفه. 125 00:09:25,040 --> 00:09:27,600 - كلا، هذا. - إنها تقصدني. 126 00:09:27,680 --> 00:09:30,800 (عرفان) الحيوان. الأحمق الذي حطم زجاجة على رأسي. 127 00:09:30,880 --> 00:09:32,040 حسن، اهدأ. 128 00:09:32,120 --> 00:09:36,160 أنا آسف يا (حسين). لقد أسأت الفهم. ظننت... 129 00:09:36,240 --> 00:09:39,200 ماذا ظننت بحق الجحيم؟ لقد أنقذت حياة الفتاة. 130 00:09:39,280 --> 00:09:41,720 كانت حبة حمص عالقة في قصبتها الهوائية. 131 00:09:41,800 --> 00:09:45,440 الشيء الوحيد الممكن هو الضغط على حاجبها الحاجز أو قلبها رأساً على عقب. 132 00:09:45,520 --> 00:09:47,560 حسن يا (عرفان). اذهب أنت الآن. 133 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 كل شيء بخير. استعاد وعيه. اتفقنا؟ 134 00:09:52,000 --> 00:09:54,240 أنا آسف حقاً يا (حسين). 135 00:10:00,400 --> 00:10:04,080 - أظن أنك مهتم بالطب. - أنا مهتم بالحيوانات. 136 00:10:05,400 --> 00:10:07,880 تعلمت معالجة الحيوانات بنفسي. 137 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 أقصد كهواية. 138 00:10:09,040 --> 00:10:13,440 كانت والدتي تعرف عن الكسور وما إلى ذلك عندما كانت على قيد الحياة. وساعدني ذلك. 139 00:10:13,520 --> 00:10:17,560 حقاً؟ ستشعر بتحسن عما قريب. ودعني أراك مجدداً في الغد. 140 00:10:17,640 --> 00:10:20,760 - متى؟ أين؟ - هنا. 141 00:10:22,160 --> 00:10:25,960 - نعم. بالمناسبة، أنا (حسين). - وأنا (موجغان). 142 00:10:27,240 --> 00:10:31,000 - تشرفت بمعرفتك. - وأنا كذلك. لا تتعب نفسك الليلة. 143 00:10:31,080 --> 00:10:34,040 - حسن، سأخلد للفراش مباشرة. - حسن. 144 00:11:10,920 --> 00:11:16,640 بسم الله الرحمن الرحيم، ساعدني يا رسول الله. 145 00:11:16,720 --> 00:11:19,000 احفظ لي صغيري من كل شر يا رب العالمين. 146 00:11:19,080 --> 00:11:22,680 أبعد عنه المشاكل. 147 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 (خديجة). 148 00:11:24,560 --> 00:11:26,160 لماذا تصرخين؟ 149 00:11:26,240 --> 00:11:30,040 لقد أفزعتني. عليك اللعنة، ماذا تفعل عندك في الخلف؟ 150 00:11:30,120 --> 00:11:32,520 لقد هربت القطة. القطة. إني أبحث عنها. هل رأيتها؟ 151 00:11:32,800 --> 00:11:36,560 - كلا. هل معك سجائر يا (خليل)؟ - أجل. 152 00:11:38,200 --> 00:11:42,560 ليس لديه أم ولا أب. نحن كل ما لديه في هذه الحياة. 153 00:11:43,320 --> 00:11:46,960 - هذا يخيفني. - لكنه بخير، الحمد لله. 154 00:11:47,840 --> 00:11:51,560 الحمد لله. وليتنا نستطيع أن نجد زوجة له. 155 00:11:51,640 --> 00:11:55,480 كل شيء في أوانه يا (خديجة). كل شيء بهذه الحياة قسمة ونصيب. 156 00:11:57,840 --> 00:12:03,280 تعالي إلى هنا يا مشاكسة. أنظري إلى هذا. 157 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 ماذا يحدث يا دي؟ 158 00:12:22,440 --> 00:12:25,040 ماذا تفعل؟ 159 00:12:25,120 --> 00:12:28,680 - صباح الخير يا حسين. ما الأوضاع؟ - بخير. عادي. ماذا عنك؟ 160 00:12:29,080 --> 00:12:31,960 - ماذا تتوقع؟ - ماذا تفعل بالحائط؟ 161 00:12:32,040 --> 00:12:36,880 صنعت مرآة. أنظر! سأعلقها على الحائط هناك. 162 00:12:37,440 --> 00:12:39,800 في هذا الوقت المبكر، بالله عليك؟ 163 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 جدي؟ 164 00:12:45,880 --> 00:12:48,200 هل زرعت وروداً زهرية هذا العام؟ 165 00:12:48,280 --> 00:12:52,240 هناك المزيد في الخلف. آخذ 25 ليرة على كل وردة. 166 00:12:52,760 --> 00:12:54,560 - وتأخذ مني أيضاً؟ - أجل. 167 00:12:57,600 --> 00:13:00,960 عليك اللعنة. كل صباح لعين! 168 00:13:03,000 --> 00:13:05,840 - كيف حالك؟ - كيف حالك أنت؟ 169 00:13:05,920 --> 00:13:09,960 - بخير، شكراً. هل تألمت ليلة أمس؟ - أجل. 170 00:13:10,040 --> 00:13:12,520 - هذا متوقع. - أجل. 171 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 - كدت أنتهي. - أتمنى أن لا تنتهي أبداً. 172 00:13:23,080 --> 00:13:27,560 - ماذا؟ - أقصد الدوري التركي لكرة القدم. 173 00:13:32,200 --> 00:13:35,480 - عزفك على المزمار جميل. - آمل ذلك. 174 00:13:35,560 --> 00:13:37,880 - عفواً؟ - كل شيء متعلق بالحب. 175 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 حسن، يمكن لأي شخص القيام بعمل رائع إذا كان يحب ما يفعله. 176 00:13:42,840 --> 00:13:44,000 نعم. 177 00:13:45,680 --> 00:13:47,960 انتهينا. يسعدني أنك تحسنت. 178 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 حسن. شكراً. نهارك سعيد. 179 00:13:55,080 --> 00:13:59,640 - نسيت وردتك. - كلا، أحضرتها لك. 180 00:13:59,720 --> 00:14:03,360 أنا أفسدت الأمور. خرجت الأمور عن السيطرة. وأنت أتعبت نفسك. لهذا السبب. 181 00:14:03,680 --> 00:14:09,080 - هذا لطف بالغ منك. - نعم. نهارك سعيد. 182 00:14:09,920 --> 00:14:12,000 وأنت أيضاً. 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 (شعبان)؟ 184 00:14:19,520 --> 00:14:22,520 أنا منهك يا (حسين). لقد أهلكتني. إني ألتهب. 185 00:14:22,600 --> 00:14:25,200 - كم واحداً أكلت؟ - ملء دلو. 186 00:14:25,280 --> 00:14:27,960 يا إلهي. حتى الدلفين لا يأكل كل هذه الكمية. اللعنة! 187 00:14:28,040 --> 00:14:31,640 - وكيف لي أن أعرف؟ لم تقل لي. - هل أفادك ذلك بشيء؟ 188 00:14:31,720 --> 00:14:37,320 إنه يطرق منذ ليلة أمس مثل الصنج. هل الممرضة موجودة؟ 189 00:14:37,400 --> 00:14:39,480 - ماذا تريد من الممرضة؟ - لتكشف عليّ بالطبع. 190 00:14:39,560 --> 00:14:43,920 مستحيل! اذهب إلى "تشاناكال" إلى الطبيب. الأمر خطير. 191 00:14:44,360 --> 00:14:46,440 تناول ملء دلو من قنافذ البحر؟ 192 00:14:46,520 --> 00:14:50,480 قال بأنه كان يطرق كالصنج طوال الليل. 193 00:14:51,680 --> 00:14:54,920 اسمع. كيف سارت الأمور مع الضمادات؟ 194 00:14:55,000 --> 00:14:57,760 - ها؟ - تقول "ها" عندما لا يناسبك السؤال؟ 195 00:14:57,840 --> 00:15:00,560 يقولون بأن كل شخص يحتاج إلى اهتمام في المشفى هذه الأيام. 196 00:15:00,640 --> 00:15:04,680 ليرسل الله للجميع ممرضة مثل (موجغان)! 197 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 كفوا عن إزعاجي. 198 00:15:06,640 --> 00:15:12,800 "انطلق ذلك اللحن الحزين وأنا و (موجغان) ننتحب 199 00:15:12,880 --> 00:15:15,960 "انطلق ذلك اللحن الحزين وأنا و (موجغان) ننتحب" 200 00:15:16,040 --> 00:15:18,880 أنتم خرجتم عن السيطرة. وتمهل قليلاً يا (مراد). 201 00:15:18,960 --> 00:15:20,240 لكنني أقود على مهلي. 202 00:15:20,320 --> 00:15:23,080 كلا! إني أرى كل شيء كأنه شريط فيلم. 203 00:16:13,640 --> 00:16:16,400 يا لها من فتاة مدهشة... لقد أفسدت نظامي. 204 00:16:16,480 --> 00:16:19,040 اسمع يا رئيس. أخرج من هناك وأعد ضبط نظام المصنع. 205 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 أنقر على "خيارات". 206 00:16:23,680 --> 00:16:27,200 تعال وانقرني. كأن الأمر سهل... هذا شيء مختلف جداً. 207 00:16:28,080 --> 00:16:34,000 الوقت الذي يمر بدون حب لا أحتسبه من الحياة. أنا جاد. 208 00:16:35,680 --> 00:16:42,680 "إذا انعقد لساني ولم أستطع قول اسمك 209 00:16:44,720 --> 00:16:49,840 لو انكوت عيناي ولم أعد قادراً على رؤية وجهك 210 00:16:49,920 --> 00:16:53,200 "لو كبلت يداي ولم أعد قادراً على الامساك بيدكط 211 00:16:57,120 --> 00:17:00,000 - هل تعتقد أن لها حبيباً؟ - لم أر قط مع رجل. 212 00:17:00,080 --> 00:17:02,840 - ولا أنا. - (مراد)، أنت؟ 213 00:17:04,880 --> 00:17:09,600 - يا رئيس! - ماذا يحدث؟ 214 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 كلا، لم أرَها. 215 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 لماذا فعلت كل هذا الشيء إذن؟ والله سأحطم وجهك. 216 00:17:14,560 --> 00:17:18,200 مهلاً! أنت تفقد أعصابك بسرعة. لا داعي لأن تكون بكل هذه العدائية. 217 00:17:18,280 --> 00:17:20,400 لقد تغيرت شخصيتك. هذا لا يجوز يا (حسين). 218 00:17:20,480 --> 00:17:21,720 صحيح. لقد فقد السيطرة على نفسه وحسب. 219 00:17:21,800 --> 00:17:25,240 تلخبط كل نظامه. هذا طبيعي. 220 00:17:25,320 --> 00:17:28,000 هيا إذن! أنقروا! 221 00:17:28,080 --> 00:17:30,640 يكفي! إننا كالأبقار المجنونة بعد كل هذا النقر. 222 00:17:54,960 --> 00:17:57,320 لماذا نذهب إلى الجزيرة؟ 223 00:17:57,400 --> 00:18:00,480 أوشك أن أقدم لك خدمة العمر! 224 00:18:02,440 --> 00:18:05,080 - إنهما هناك. - يا إلهي. 225 00:18:05,160 --> 00:18:06,400 هيا، تحرّك. - لن آتي. 226 00:18:06,480 --> 00:18:09,160 - هيا يا (حسين)! تحرّك! - لن آتي. 227 00:18:09,240 --> 00:18:12,400 تحرّك! أي نوع من الرجال أنت؟ هيا. 228 00:18:18,080 --> 00:18:22,920 - مرحباً. - كيف الحال؟ 229 00:18:23,400 --> 00:18:25,080 - بخير. وأنت؟ - عادي. 230 00:18:26,360 --> 00:18:28,600 - مرحباً يا (حسين). - مرحباً يا (موجغان). 231 00:18:29,000 --> 00:18:30,080 كيف حال رأسك؟ 232 00:18:30,160 --> 00:18:33,800 بخير. كأن شيئاً ما يتذبذب في الداخل لكنني بخير. 233 00:18:36,600 --> 00:18:39,520 إنها خدمة إلزامية، صحيح؟ سترحلين عندما تنتهين. 234 00:18:40,160 --> 00:18:44,680 المكان جميل هنا لكن... الحياة مليئة بالمفاجآت. 235 00:18:44,760 --> 00:18:47,600 - أنا لا أضع مخططات طويلة الأمد. - أنا لا أفعل ذلك أبداً. 236 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 - لم لا؟ - لأنها غير ناجحة. 237 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 الدلافين تقفز. أنظر. 238 00:19:02,080 --> 00:19:04,240 تلك الحيوانات مباركة. لا بد أنها زاخرة بالسمك. 239 00:19:04,320 --> 00:19:05,800 إنها جميلة جداً. 240 00:19:20,120 --> 00:19:21,360 أتريد بعضاً منه؟ 241 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 كلا، شكراً. 242 00:19:33,000 --> 00:19:39,000 لماذا هذه التعابير؟ بسبب التفاحة؟ 243 00:19:39,080 --> 00:19:44,720 ها قد عرفت! لا تأكليها! القي بها للدلافين. هيا! 244 00:19:47,600 --> 00:19:49,080 (ايبو)! 245 00:19:49,160 --> 00:19:52,080 - أظن أن أخي يعرف. - يعرف ماذا؟ 246 00:19:52,160 --> 00:19:55,320 - بشأننا. - مستحيل! كان ليقضي عليّ لو عرف. 247 00:19:55,400 --> 00:20:01,160 - إذا لم يفعل، أنا سأفعل. - لكن قلبك لا يطاوعك. 248 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 حيوان! 249 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 جدتك تذكرني بجدتي، أتدري؟ 250 00:20:11,000 --> 00:20:15,080 عندما كنت أغضب من والديّ وأنا صغيرة كنت ألجأ دائماً إلى جدتي. 251 00:20:16,000 --> 00:20:20,200 كانت صديقتي المفضلة. بعقلي الطفولي، كنت أحمل حقيبتي 252 00:20:20,280 --> 00:20:23,840 وأقول، "هيا يا جدتي. لنذهب كلتانا. يمكنهما البقاء". 253 00:20:24,720 --> 00:20:29,280 عندما كنت أغضب من والديّ وأنا صغير كنت أذهب للنوم مباشرة. 254 00:20:30,880 --> 00:20:33,280 لأستطيع أن أحلم بأبي. 255 00:20:33,360 --> 00:20:36,320 لم أرَه قط، لم أعرفه قط، ولم أعرف كيف كان شكله أيضاً. 256 00:20:36,720 --> 00:20:40,640 تخيلته... رجل ضخم، كالعملاق. 257 00:20:41,800 --> 00:20:44,760 يرفعني بأصبعه ويضعني على كتفه 258 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 وكنا نتجول معاً في أرجاء ساحة المدرسة. 259 00:20:48,280 --> 00:20:52,880 لكن كنا كأننا محلقين. 260 00:20:54,200 --> 00:20:55,920 والدك ميت، أليس كذلك؟ 261 00:20:56,000 --> 00:21:03,000 أجل. وفي يوم ما وجدت هذا، انتهت كل تلك الأحلام. 262 00:21:03,400 --> 00:21:07,080 أنفخ كل همومي ومخاوفي بداخله وتختفي. 263 00:21:07,760 --> 00:21:10,600 أتعلمين، عزفها أشبه بالصراخ. 264 00:21:11,040 --> 00:21:14,200 أنظري إلى الأمر بهذا الشكل. أنا مجرد عازف مزمار آخر. 265 00:21:14,280 --> 00:21:19,000 لا تقل هذا. عزف المزمار صعب، صحيح؟ 266 00:21:19,640 --> 00:21:22,040 كل شيء جميل صعب يا (موجغان). 267 00:21:22,120 --> 00:21:26,760 عليك أن تعملي عليها. إنها آلة عنيدة. إنها تختار عازفها. 268 00:21:27,680 --> 00:21:30,920 البعض يعزف عليه لشهرين ولا يستطيع اصدار أي صوت. 269 00:21:31,000 --> 00:21:34,400 والبعض يلتقطها لمرة واحدة ويحدث الأمر من المرة الأولى. 270 00:21:35,760 --> 00:21:38,320 جربي. لنر ما إذا كان سيختارك. 271 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 لا أعرف. 272 00:21:40,520 --> 00:21:44,040 أنظري، الأمر بسيط. ضعي شفتيك هكذا. 273 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 هكذا؟ 274 00:22:00,880 --> 00:22:01,920 نعم. 275 00:22:02,000 --> 00:22:05,200 - لا أستطيع فعل ذلك. اعزف أنت. - ماذا ستدفعين لي؟ 276 00:22:06,240 --> 00:22:08,280 أول لحن لديك سيكون على حساب المحل. 277 00:23:00,320 --> 00:23:02,920 لقد مزقت قلبي في هذه الساعة من الليل. 278 00:23:03,000 --> 00:23:05,320 أنت طلبت ذلك. 279 00:23:05,920 --> 00:23:09,240 (حسين)، هل لديك فتاة؟ 280 00:23:09,320 --> 00:23:10,440 أجل ولكن... 281 00:23:11,480 --> 00:23:15,000 - (حسين)، أعطني بعض المال. - ما كل هذا؟ 282 00:23:15,080 --> 00:23:19,200 لطلبت من جدتك، لكنها لا تعطيني أبداً. إنها تفكر بك كل الوقت. 283 00:23:19,280 --> 00:23:22,920 أنا بحاجة للمال يا بني. يجب أن أسّلم العربة. 284 00:23:23,000 --> 00:23:27,200 - لا أستطيع دفع ثمن المحور والطلاء. - ليس معي مال أنا أيضاً يا جدي. 285 00:23:27,280 --> 00:23:29,800 كلا، حقاً؟ 286 00:24:07,200 --> 00:24:08,880 ما هذا؟ 287 00:24:08,960 --> 00:24:11,600 لقد ادخرت ثروة هنا يا جدتي! 288 00:24:23,960 --> 00:24:25,880 ما هذا؟ 289 00:24:30,520 --> 00:24:32,040 (عايشة بادم). 290 00:24:34,960 --> 00:24:36,680 (علي رضا سكر). 291 00:24:37,440 --> 00:24:39,280 هل أرسل أبي رسالة لأمي؟ 292 00:24:58,960 --> 00:25:04,120 كانت والدتك فخورة بهذا الشأن. لم يعرف الرجل بشأنك بأي حال. 293 00:25:04,200 --> 00:25:07,520 كان مخطوباً حين قابل والدتك. لقد خدع الفتاة! 294 00:25:07,600 --> 00:25:11,440 شعرنا بالعار! اضطررنا للتنقل باستمرار كي لا يجدنا. 295 00:25:11,520 --> 00:25:15,000 والدتك فعلت كل هذا لأجلك. كنا نعتزم اخبارك يوماً ما. 296 00:25:15,080 --> 00:25:17,240 خشينا أن ترحل يا بني. 297 00:25:17,640 --> 00:25:22,280 خشيتما! أنتما محقان! سأغادر! كيف أمكنكما إخفاء شيء كهذا عني؟ 298 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 ماذا عن كل ما مررت به؟ 299 00:25:24,400 --> 00:25:28,640 كل تلك القصص. القصص عن السفن الغارقة، وعدم وجود قبر له، 300 00:25:28,720 --> 00:25:30,760 وعن إجراء حفل زفاف ديني. 301 00:25:30,840 --> 00:25:34,760 ليتكما أخبرتماني مسبقاً. هذا أسوأ! تكلما! 302 00:25:35,400 --> 00:25:36,960 كان هذا لمصلحتك. 303 00:25:37,040 --> 00:25:40,760 اصمتي وإلا جعلت دمي يغلي! لا زلت تتحدثين عن "مصلحتي". 304 00:25:41,520 --> 00:25:43,160 سأجد ذلك الرجل. 305 00:25:43,680 --> 00:25:47,640 كيف ستجده؟ كل ما لديك اسمه وصورته. 306 00:25:48,200 --> 00:25:52,400 تم ارسال الرسائل من "اسطنبول". والعنوان في الخلف. 307 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 سأذهب وأجده. 308 00:25:53,840 --> 00:25:55,800 لكن لا بد أنه ميت الآن. 309 00:25:59,600 --> 00:26:04,040 آه يا (موجغان). أظن أن علينا الانتظار. 310 00:26:18,040 --> 00:26:20,280 محطة حافلات "يزيني". 311 00:26:25,200 --> 00:26:27,600 - أيمكنك المجيء إلى هنا؟ - نعم يا سيدتي؟ 312 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 - أنا في الرقم 6. - حسن يا سيدتي. إنه هنا. 313 00:26:30,120 --> 00:26:32,280 - لكن ثمة رجل هنا! - هل تتكلمين عني؟ 314 00:26:32,680 --> 00:26:34,920 قلت لهم 100 مرة أن يضعوني بجانب امرأة. 315 00:26:35,000 --> 00:26:38,560 حسن يا سيدتي. تعال إلى هنا يا سيدي. تعال معي. 316 00:26:44,080 --> 00:26:47,640 - لأصبح المكان مزدحماً بأي حال. - عديم التربية! 317 00:26:47,720 --> 00:26:49,360 اجلسي يا سيدتي. اجلسي. 318 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 حسن يا سيدي. أنظر، هذا المقعد شاغر. يمكنك الجلوس هناك. 319 00:26:52,560 --> 00:26:54,720 لحظة واحدة. هذا المقعد لي. 320 00:26:54,800 --> 00:26:57,240 - أي واحد؟ - رقم 13 و 14. حجزت كليهما. 321 00:26:57,320 --> 00:26:59,480 هنيئاً لك. ما حاجتك لمقعدين؟ 322 00:26:59,560 --> 00:27:01,640 ما شأنك أنت؟ 323 00:27:01,720 --> 00:27:05,040 لا بأس يا سيدي. لنرجع إلى الخلف. سنجد لك مقعداً. هيا. 324 00:27:05,120 --> 00:27:06,760 لم لا أخرج وانتهينا؟ 325 00:27:06,840 --> 00:27:09,400 ما الأمر، تجرني في كل أنحاء المكان؟ 326 00:27:09,480 --> 00:27:11,320 لا بأس يا سيدي. ارجع إلى الوراء. 327 00:27:11,400 --> 00:27:13,080 سيدي! تعال واجلس هنا. 328 00:27:13,560 --> 00:27:15,320 حسن. اجلس هناك. 329 00:27:43,520 --> 00:27:44,560 (رامز)؟ 330 00:27:44,640 --> 00:27:47,560 (حسين)؟ أهلاً بك يا بني. 331 00:27:49,240 --> 00:27:51,280 أهلاً بك يا (حسين). كنت بانتظارك منذ وقت طويل. 332 00:27:51,360 --> 00:27:52,600 ما أخبارك؟ 333 00:27:52,680 --> 00:27:53,960 أنا بخير. كما تعلم. 334 00:27:54,040 --> 00:27:56,800 أمضي أوقاتي مع الإبرة والخيط. كم أنا سعيد بمجيئك. 335 00:27:56,880 --> 00:27:59,520 وأنا أيضاً. اشتقت إليك. 336 00:27:59,960 --> 00:28:01,200 اجلس. 337 00:28:01,280 --> 00:28:07,120 انتظر، كم عاماً مضى؟ 1991، 2001، 2009، 18 عاماً. 338 00:28:07,200 --> 00:28:11,160 قولها سهل. أنظر كيف يمضي الوقت. كيف كانت رحلتك؟ 339 00:28:11,240 --> 00:28:13,520 هناك خدمة ذهاب وإياب لهذا الحي يا (رامز). 340 00:28:13,600 --> 00:28:15,200 سألت الناس في الطريق. 341 00:28:15,280 --> 00:28:17,440 - جيد. أتريد بعض الشاي يا (حسين)؟ - دعني أحضره. 342 00:28:17,520 --> 00:28:18,680 لا تتعب نفسك! 343 00:28:18,760 --> 00:28:22,400 مدهش يا (رامز). أنت لم تتغير مطلقاً. أنت تماماً كما أذكرك. 344 00:28:22,480 --> 00:28:25,120 يا ليت! إني مغطى بالشيب. 345 00:28:25,200 --> 00:28:28,800 أنظر ليك الآن، كما تعلم. كأن دهراً قد مضى. 346 00:28:28,880 --> 00:28:32,680 إني أتقدم بالسن. كنت بهذا الحجم، أما الآن فقد أصبحت ضخماً كالثور، ما شاء الله! 347 00:28:32,760 --> 00:28:35,800 أذكر عندما خطت لك بدلة ختانك. 348 00:28:35,880 --> 00:28:38,920 أذكر كيف كنت تصرخ في الختان: 349 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 "سوف يقصونه!" 350 00:28:41,080 --> 00:28:42,160 حسن، هذا ما كانوا يفعلونه. 351 00:28:43,120 --> 00:28:45,400 ما أخبار الموسيقى؟ أما زلت تعزف حتى الآن؟ 352 00:28:45,480 --> 00:28:47,560 هل يعقل أن أتوقف؟ سأستمر في العزف ما حييت. 353 00:28:47,640 --> 00:28:50,960 رائع! كيف حال (خليل) آغا؟ و (خديجة)؟ أخبرني. 354 00:28:51,040 --> 00:28:53,560 انهما مسنان يا (رامز)، كما تعلم. 355 00:28:53,640 --> 00:28:56,080 يتخاصمان ويتشاجران، ثم يتصالحان مجدداً. 356 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 جيد! عظيم! 357 00:28:57,920 --> 00:29:01,400 ما الأمر إذن؟ ما المهمة الكبيرة التي تحدثت عنها على الهاتف يا (حسين)؟ 358 00:29:01,480 --> 00:29:02,880 سأخبرك بعد قليل. 359 00:29:04,240 --> 00:29:08,400 اسمع يا (حسين). الدكان أمانة لديك. يجب أن أذهب إلى المصرف قبل أن يقفل. 360 00:29:08,480 --> 00:29:10,720 هناك فاتورة عاجلة يجب عليّ دفعها. سأعود سريعاً. 361 00:29:10,800 --> 00:29:12,320 أنا سأذهب، أخبرني أين يقع المكان. 362 00:29:12,400 --> 00:29:14,200 كلا. إنها بحاجة إلى توقيع. 363 00:29:14,280 --> 00:29:17,680 خذ راحتك. سأعود سريعاً. 364 00:29:18,560 --> 00:29:19,720 حسن. 365 00:29:48,080 --> 00:29:51,520 مرحباً يا عزيزي. أين (رامز)؟ 366 00:29:54,840 --> 00:29:56,600 وإذن، (رامز)... 367 00:29:56,680 --> 00:29:59,560 لكن هذا لا يجوز. سأتأخر على البروفة. 368 00:29:59,640 --> 00:30:02,240 يا إلهي، أين فستاني؟ 369 00:30:02,320 --> 00:30:04,320 (رامز).... 370 00:30:05,200 --> 00:30:08,000 هنا. لنر إذا كان قد أنزل خط العنق. 371 00:30:08,080 --> 00:30:10,000 ارفع هذا أمامي. 372 00:30:10,080 --> 00:30:11,720 أمسكه وإلا سيقع. 373 00:30:12,040 --> 00:30:14,000 كلا، ليس هكذا. 374 00:30:14,080 --> 00:30:18,360 امسك الحقيبة. أيمكنك أن تمسك الكّمين أيضاً؟ 375 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 لا أستطيع أن أعرف هكذا. 376 00:30:21,600 --> 00:30:24,320 يستحسن أن أقيسه. 377 00:30:24,400 --> 00:30:29,520 انتظر هناك أيها الممتليء. لن تسترق النظر، صحيح؟ 378 00:30:29,600 --> 00:30:30,600 أستغفر الله. 379 00:30:34,440 --> 00:30:37,040 هيا تقدم! 380 00:30:37,120 --> 00:30:40,640 هيا انطلق يا ولد! هيا! 381 00:30:43,200 --> 00:30:45,640 لا أفهم كيف أصبح هذا الثوب. 382 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 يا إلهي! هل يجعلني أبدو سمينة؟ 383 00:30:51,880 --> 00:30:54,520 ماذا فعل بفتحة العنق؟ هل يخالني راهبة؟ 384 00:30:54,600 --> 00:30:56,360 يفترض بي اعتلاء المسرح بهذا الفستان. 385 00:30:56,440 --> 00:30:59,080 أيها الأحمق العجوز يا (رامز). كم مرة أصلحته؟ 386 00:30:59,160 --> 00:31:02,520 أنا مرهقة لدرجة البكاء. وقد تأخرت على البروفة. 387 00:31:02,600 --> 00:31:05,920 اسمع. أحضر المقص وقص فتحة العنق. 388 00:31:06,000 --> 00:31:07,880 هيا يا فتى! لد تأخرت. 389 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 لكنني... 390 00:31:09,040 --> 00:31:10,760 ستقص هذا، ليس فمك. 391 00:31:10,840 --> 00:31:13,560 هيا قص. افتح. 392 00:31:13,640 --> 00:31:18,520 يا إلهي. تباً! ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 393 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 لا. 394 00:31:20,040 --> 00:31:23,760 عليك اللعنة أيها البدين. لقد أتلفت الفستان. 395 00:31:23,840 --> 00:31:26,280 - ماذا لو ضربناه ببعض الصمغ؟ - خذ. أنا أتولى أمر الضرب. 396 00:31:26,360 --> 00:31:27,480 لماذا فعلت ذلك؟ 397 00:31:27,560 --> 00:31:29,640 أي مساعد أنت؟ لقد أتلفت الفستان بالكامل. 398 00:31:29,720 --> 00:31:32,720 أنا لست مساعداً. أنا أبحث عن المكان. أنا موسيقي. 399 00:31:32,800 --> 00:31:36,480 صول، صول، لا، سي، لا، صول، فا، صول... ري، مي، فا، صول، صول! 400 00:31:37,760 --> 00:31:40,880 - ها قد رجعت يا سيدتي. - أين كنت بحق الجحيم يا (رامز)؟ 401 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 في المصرف، كنت... 402 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 لا تقل لي شيئاً عن المصرف! 403 00:31:43,120 --> 00:31:44,120 كنت تراهن مجدداً؟ 404 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 كلا! أي رهانات؟ 405 00:31:46,080 --> 00:31:48,240 يكفي. أتعتقد بأنني لا أعرف بشأنك؟ 406 00:31:48,320 --> 00:31:51,080 النجم الكبير معروف أيضاً باسم "رامز الحصان". 407 00:31:51,160 --> 00:31:53,400 سيضعون لك تمثالاً في مضمار السباق، أتعلم؟ 408 00:31:53,480 --> 00:31:56,360 - "رامز الحصان"؟ - إذن فقد تعرفت على صديقنا. 409 00:31:56,440 --> 00:32:00,480 دُهشت جداً عندما أتلف الفستان وفكرت بأن نصبح صديقين. 410 00:32:01,680 --> 00:32:04,640 - نعم. - لا تفتح فمك هكذا. 411 00:32:37,840 --> 00:32:38,880 هيا! 412 00:33:11,520 --> 00:33:14,160 هاكم! 413 00:33:27,000 --> 00:33:30,800 - سآتي حالاً. - (فيروز)... 414 00:33:31,480 --> 00:33:33,760 أيها المعتوه! ألم أقل لك بألا تأتي إلى هنا؟ 415 00:33:33,840 --> 00:33:35,320 لا أستطيع فعل ذلك يا (فيروز)، لا أستطيع. 416 00:33:35,400 --> 00:33:36,520 لا تستطيع فعل ماذا؟ 417 00:33:36,600 --> 00:33:38,920 كم مرة قلت لك بأن الأمر قد انتهى؟ ألا تفهم؟ 418 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 سأقتل نفسي إذن يا (فيروز). 419 00:33:41,280 --> 00:33:44,160 فلتفعل ذلك! افعل ما تشاء. هيا الآن، أخرج من هنا. هيا. 420 00:33:44,240 --> 00:33:49,440 اسمعي يا (فيروز). سألوا (هايام) ما إذا كان يريد قصراً أو عزبة. 421 00:33:49,520 --> 00:33:54,000 قال، "ماذا سأفعل بهما إذا لم يكن في أي منهما حبيب يتمايل. 422 00:33:54,480 --> 00:33:57,200 (هايام) قال ذلك؟ (موازيز أباشي) هو الذي يغنيها. 423 00:33:57,280 --> 00:34:00,080 أخرج من هنا! الآن! وإلا جعلتهم يبرحونك ضرباً. 424 00:34:00,160 --> 00:34:02,520 اسمعي يا (فيروز). تمهلي... 425 00:34:02,600 --> 00:34:05,640 أين أنت يا (متين)؟ كيف دخل إلى هنا يا (متين)؟ 426 00:34:05,720 --> 00:34:09,160 كان الرجال عند الباب نائمين يا (فيروز). أمركم غريب عليكم اللعنة. 427 00:34:09,240 --> 00:34:12,480 لكنك تغفو أنت أيضاً أيها المدير (متين). 428 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 أنت أيضاً. دعني أقُل لك. 429 00:34:15,440 --> 00:34:18,240 (فيروز)، إني أتفحص الحسابات. ألا تريدين أن نحقق أية أرباح الليلة؟ 430 00:34:18,760 --> 00:34:21,480 - (فيروز)... - عفواً! خذه من هنا. بغيض. 431 00:34:24,120 --> 00:34:27,600 - ماذا تقول؟ - حقاً، هذه الحقيقة يا (رامز). 432 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 تبين أن والدي لم يمت قبل ولادتي. كان حياً. 433 00:34:31,000 --> 00:34:32,560 يا إلهي! 434 00:34:32,640 --> 00:34:36,480 أجل. صدمني الأمر صدمة كبيرة. أي مفاجأة هذه؟ 435 00:34:36,560 --> 00:34:38,360 اهدأ. اهدأ يا (حسين). 436 00:34:38,440 --> 00:34:41,000 سنجد والدك بشكل ما، سواء كان حياً أو ميتاً. لا تقلق. 437 00:34:41,080 --> 00:34:44,760 أنظر إلى هذا يا (رامز). معي صورة له. 438 00:34:45,320 --> 00:34:47,040 هاك. وعنوانه في الخلف. 439 00:34:47,120 --> 00:34:48,760 دعنا نلق نظرة. 440 00:34:50,360 --> 00:34:54,280 "المداج". حسن، سنتحقق من الأمر غداً. 441 00:34:54,760 --> 00:34:56,880 لا داعي لذلك حقاً. أستطيع العثور على المكان بنفسي. 442 00:34:56,960 --> 00:34:58,480 هذا غير وارد بالحسبان! 443 00:34:59,040 --> 00:35:02,160 لا أريد تعطيلك عن عملك. لا تجعلني أشعر باستياء، أرجوك. 444 00:35:02,240 --> 00:35:04,880 إذا لم أستطع تدبر الأمر لوحدي يمكنك مساعدتي. 445 00:35:04,960 --> 00:35:08,320 - هيا. إلى هنا. - أنا من سيذهب. 446 00:35:09,160 --> 00:35:11,600 صحة. اشرب. 447 00:36:06,160 --> 00:36:08,840 اللعنة عليك! المجنون. 448 00:36:20,960 --> 00:36:24,440 دعني آت معك يا بني. المكان مليء بالحمقى. هذه "اسطنبول". 449 00:36:24,520 --> 00:36:27,240 لا داعي لذلك يا (رامز). لا أريد أن أضر بعملك. 450 00:36:27,320 --> 00:36:30,200 حسن يا (حسين). تذكر. استقل حافلة "71 تي" من هناك. 451 00:36:30,280 --> 00:36:31,600 واخرج في "تقسيم". 452 00:36:31,680 --> 00:36:35,560 عند عودتك، استقل سيارة أجرة مشتركة إلى "بكركوي" من "تليمهان". هذا أسهل. 453 00:36:35,640 --> 00:36:40,000 - حسن، نهارك سعيد. - انتظر. هل معك نقود؟ 454 00:36:40,080 --> 00:36:41,680 - أجل. - حسن. نهارك سعيد إذن. 455 00:36:41,760 --> 00:36:42,800 وأنت أيضاً. 456 00:36:46,520 --> 00:36:47,800 صباح الخير يا (فيروزان). 457 00:36:47,880 --> 00:36:50,360 صباح الخير أيها الهامس للأحصنة. 458 00:36:50,440 --> 00:36:52,000 - مرحباً يا (رامز). - مرحباً يا (متين). 459 00:36:53,160 --> 00:36:56,640 - إلى أين يذهب الصبي؟ - إنه ذاهب للقيام ببعض التحريات. 460 00:36:56,720 --> 00:36:59,240 هل الأزياء جاهزة؟ سآتي لأخذها غداً. 461 00:36:59,320 --> 00:37:00,760 ستكون جاهزة يا (متين). لا تقلق. 462 00:37:00,840 --> 00:37:03,280 حسن، هيا بنا. لقد تأخرنا يا (متين). 463 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 هل تتعمد الاحتكاك بي؟ 464 00:37:26,480 --> 00:37:28,840 إنك تتبعني مثل البطة الصغيرة طيلة الوقت. 465 00:37:29,280 --> 00:37:33,400 سأكسرها وأحشرها في جيبك! ابتعد! تحرك! 466 00:37:39,800 --> 00:37:43,160 هذا هو المكان. أما من أحد هناك؟ 467 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 هل انتقلوا للعيش بمكان آخر؟ 468 00:37:50,280 --> 00:37:51,800 "أرنفوت كوي". 469 00:37:54,000 --> 00:37:55,320 رقم 35. 470 00:37:59,040 --> 00:38:02,520 ألا يوجد مدير أو أي أحد؟ سأسأل هناك. 471 00:38:12,560 --> 00:38:16,080 من هناك؟ 472 00:38:20,600 --> 00:38:22,920 مرحباً. ضغطت على زر المدير، لكن... 473 00:38:23,000 --> 00:38:26,680 لماذا تضغط الجرس إذا كنت لا تعرف من يكون؟ 474 00:38:26,760 --> 00:38:30,080 آسف. هل الشقة المجاورة فارغة؟ 475 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 أجل، صحيح. إنها فارغة. 476 00:38:32,120 --> 00:38:36,480 عفواً، أود أن أسألك شيئاً. أي شقة هي شقة المدير؟ 477 00:38:36,560 --> 00:38:41,480 لا يوجد مدير لهذه البناية. 478 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 إذن، من يهتم بالمبنى؟ 479 00:38:43,280 --> 00:38:44,600 هذا ليس شأنك اللعين! 480 00:38:44,680 --> 00:38:47,360 لا تشتم يا صديقي. هذا عيب. 481 00:38:47,440 --> 00:38:51,000 لا تقل لي "عيب"! إنك تجبرني على الصراخ بهذه الساعة. 482 00:38:51,080 --> 00:38:53,520 لا تصرخ إذن. هذه غلطتك. 483 00:38:53,600 --> 00:38:57,040 - أنت ضغطت عز زر جرسي اللعين. - وإن يكن؟ هل ضغطت عليك؟ 484 00:38:57,120 --> 00:38:58,640 انتظر هناك. أنا قادم. 485 00:38:58,720 --> 00:39:00,200 تفضل. ماذا يهمني؟ 486 00:39:00,280 --> 00:39:02,520 تعال إلى المدخل لإثارة الجلبة. 487 00:39:02,600 --> 00:39:05,520 إذا كنت منزعجاً لهذه الدرجة، أحشر بعض الورق في أذنيك. 488 00:39:05,600 --> 00:39:07,320 يا بني، هذا الرجل مجنون. أهرب وانج بنفسك. 489 00:39:07,400 --> 00:39:10,440 - مجنون؟ - أجل، مجنون! أهرب يا بني. أهرب. 490 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 أترى الرجل العجوز الذي يبيع ولاعات هناك؟ إنه يعرف كل المنطقة. 491 00:39:13,920 --> 00:39:16,240 إنه أقدم شخص في المنطقة. اذهب واسأله. 492 00:39:16,320 --> 00:39:17,760 هذا الرجل مجنون. أهرب. 493 00:39:17,840 --> 00:39:21,440 لا ينبغي العبث مع رجال مجانين. سأذهب إذن. 494 00:39:27,600 --> 00:39:31,120 مرحباً أيها العجوز. سمعت بأنك تعرف الجميع في هذا الحي. 495 00:39:31,960 --> 00:39:35,280 إني أبحث عن رجل، لكن... لنر إذا كنت تعرفه. 496 00:39:37,560 --> 00:39:39,440 - من هذا؟ - أبي. (علي رضا سكر). 497 00:39:39,520 --> 00:39:43,360 - هذا (علي رضا سكر). - أجل! (علي رضا سكر). 498 00:39:43,440 --> 00:39:45,920 - إنه موسيقي. - أجل! يعزف على الساكسفون. 499 00:39:46,000 --> 00:39:49,160 - يعزف على الساكسفون! - أين هو الآن؟ 500 00:39:49,240 --> 00:39:52,000 - أين هو الآن؟ - سمعت أنه يعيش هنا. 501 00:39:52,080 --> 00:39:53,440 كان يعيش هنا. 502 00:39:53,520 --> 00:39:56,000 لقد انتقل الجميع من هنا. قاموا باخلاء البناية. 503 00:39:56,080 --> 00:39:58,480 البناية فارغة. 504 00:39:58,560 --> 00:40:01,760 انفجرت قنينة غاز في البناية. توفي (كمال) وُبترت ذراع الفتاة. 505 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 ماذا؟ 506 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 طار هذا الجزء وهبط في محل بائع الخضار. 507 00:40:06,600 --> 00:40:08,360 - وأبي؟ - من أبوك؟ 508 00:40:08,440 --> 00:40:09,520 انت تعرفه، (علي رضا). 509 00:40:09,600 --> 00:40:12,680 (علي رضا). تقاضى 2000 ليرة. 510 00:40:12,760 --> 00:40:16,960 أنظر! لديها قطة. تعالي إلى هنا يا قطة. 511 00:40:23,600 --> 00:40:25,320 يا الله! يا الله! 512 00:40:29,760 --> 00:40:32,560 "مختار باهتشيار كايشليبارك" 513 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 "مركز شرطة المدايج" 514 00:41:04,640 --> 00:41:07,600 هذا مؤلم حقاً. 515 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 الظفر غارز في اللحم يا آنسة. 516 00:41:09,400 --> 00:41:12,600 فهمت. هذا فظيع. أرجوك يا (أيتين). كوني حذراة. 517 00:41:19,800 --> 00:41:23,920 - سيدتي، صديقك (فاتح) هنا. - (فيروزان). 518 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 لا تسميه (صديقي فاتح). 519 00:41:25,880 --> 00:41:30,040 (فيروزان)! أعرف أنك هناك! لقد رأيتك يا زهرتي. 520 00:41:30,120 --> 00:41:32,720 - دعك من هذا. - أخرجي لنتحدث يا (فيروزان)! 521 00:41:32,800 --> 00:41:34,800 (فيروزان)، اهدأي بحق السماء. سيذهب بعد قليل. 522 00:41:35,360 --> 00:41:36,720 (فيروزان)! 523 00:41:36,800 --> 00:41:40,400 طفح كيلي منه يا (ميتو). وليلة أمس كان يسترق النظر عليّ. 524 00:41:40,480 --> 00:41:42,920 العاشق يفعل أي شيء! أي شيء! 525 00:41:43,000 --> 00:41:46,240 - هل نتصل بالشرطة؟ - لا تغضبني يا (ميتو). 526 00:41:46,920 --> 00:41:50,720 (فيروز)! من سيحبك الآن؟ 527 00:41:51,360 --> 00:41:55,520 من سيكون نمرك أثناء المداعبة وممارسة الجماع؟ 528 00:41:55,600 --> 00:41:57,720 - هذا يكفي! - (فيروزان)! 529 00:41:59,800 --> 00:42:02,280 - (فيروز)! - أيها الوغد الوضيع. 530 00:42:02,360 --> 00:42:05,240 - (فيروز). - تعالي إلى هنا يا حبيبتي. سامحيني. 531 00:42:05,320 --> 00:42:08,080 ماذا تريد مني؟ 532 00:42:08,160 --> 00:42:10,640 (فيروز)، لا تقتلي نمرك. سامحيني يا (فيروز). 533 00:42:10,720 --> 00:42:12,760 اللعنة على نمرك. 534 00:42:12,840 --> 00:42:16,200 - (فيروزان)! - آنسة (فيروزان)، توقفي! 535 00:42:16,280 --> 00:42:17,640 لا تمزقي الرجل إرباً. 536 00:42:17,720 --> 00:42:20,720 لا تدع الأمر يحزنك يا (حسين). غداً يوم آخر. 537 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 اذهب مجدداً وابحث مرة أخرى. 538 00:42:23,400 --> 00:42:26,800 شكراً يا (رامز). طابت ليلتك. 539 00:42:27,320 --> 00:42:29,400 حسن، طابت ليلتك. سأخلد للنوم. 540 00:42:42,760 --> 00:42:44,680 لا تقل أنه مقفل مجدداً. 541 00:42:49,720 --> 00:42:52,320 - السلام عليكم. - وعليكم السلام. 542 00:42:52,400 --> 00:42:54,120 سيدي، هل تعرف متى سيفتح هذا المحل؟ 543 00:42:54,200 --> 00:42:56,560 (روزا) هانم ذهبت إلى "بودروم". سترجع بعد أسبوع على الأرجح. 544 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 أسبوع؟ 545 00:42:57,840 --> 00:43:00,800 هذا ما يحدث عادة. لديها متجر آخر هناك. 546 00:43:01,280 --> 00:43:05,040 يا إلهي. ماذا سأفعل في "اسطنبول" لمدة أسبوع كامل. 547 00:43:09,120 --> 00:43:11,600 لا تحزن يا (حسين). لننتظر ونرَ. 548 00:43:17,240 --> 00:43:18,280 نعم يا (متين)؟ 549 00:43:18,360 --> 00:43:21,080 مرحباً يا (رامز). سأكون مشغولاً لبعض الوقت. 550 00:43:21,160 --> 00:43:23,120 أيمكنك احضار الثياب إلى (فيروز)؟ 551 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 أين هي؟ 552 00:43:26,760 --> 00:43:29,200 حسن. سأرسلها في الحال يا (متين). نهارك سعيد. 553 00:43:29,280 --> 00:43:30,800 شكراً. إلى اللقاء. 554 00:43:31,680 --> 00:43:34,600 حسن يا (متين)، أسكت هاتفك. سنبدأ الدرس، بسرعة. 555 00:43:34,680 --> 00:43:35,920 أنا قادم يا أستاذ. 556 00:43:36,000 --> 00:43:39,040 حسن، سنبدأ بالأساسيات. 557 00:43:39,120 --> 00:43:41,240 إلى الجانب. مزيد من الحيوية. 558 00:43:42,480 --> 00:43:45,560 (حسين)، هل أحضرت ثيابي؟ 559 00:43:45,640 --> 00:43:49,360 شكراً. المتاعب تأتي متتالية. 560 00:43:49,440 --> 00:43:51,640 كل شيء خاطئ اليوم. 561 00:43:51,720 --> 00:43:54,280 أول لقاء صحفي لي اليوم ولا أعرف أين اختفى (متين). 562 00:43:54,360 --> 00:43:56,400 أيمكنك تخيل هذا؟ أكاد أفقد عقلي. 563 00:43:56,480 --> 00:43:58,000 وعلاوة على ذلك، إنه تصوير لتوضيح فكرة. 564 00:43:58,080 --> 00:43:59,200 نعم. 565 00:44:00,760 --> 00:44:04,120 (حسين)، هل أنت متفرغ اليوم؟ 566 00:44:04,200 --> 00:44:06,200 ليست لدي مشاريع. كنت جالساً في الورشة. 567 00:44:06,680 --> 00:44:09,160 - هلا تعطيني خدمة اليوم؟ - أعطيك ماذا؟ 568 00:44:09,240 --> 00:44:12,360 كلا، لا أقصد ذلك بهذا الشكل. هل يمكنك مساعدتي اليوم؟ 569 00:44:12,440 --> 00:44:14,560 أقصد، هلا تساعدني مع التصوير اليوم؟ 570 00:44:15,000 --> 00:44:16,360 طبعاً، إذا كنت أستطيع يا سيدتي. 571 00:44:16,880 --> 00:44:18,760 أحسنت يا فتى! أنت بطل. 572 00:44:18,840 --> 00:44:21,600 خذ هذه الآن. علقها كي لا تتسخ. 573 00:44:21,680 --> 00:44:24,040 أنا متوترة جداً، كما تعلم. أتضور جوعاً. إنه التوتر والضغط. 574 00:44:24,120 --> 00:44:25,880 لنأكل شيئاً. 575 00:44:25,960 --> 00:44:28,520 اجلس هناك. لنهدأ. 576 00:44:28,600 --> 00:44:29,880 سنأكل ثم نبدأ العمل. 577 00:44:29,960 --> 00:44:32,560 ضعها هناك كي لا تتسخ. أيمكنك المجيء يا عزيزي؟ 578 00:44:34,200 --> 00:44:35,360 تفضلي. 579 00:44:35,440 --> 00:44:37,600 دعنا من الانشغال بلائحة الطعام. 580 00:44:37,680 --> 00:44:39,880 هلا تحضر لنا شيئاً سريعاً؟ 581 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 أطباقنا الخاصة... 582 00:44:41,040 --> 00:44:43,680 هذا كثير نوعاً ما. دعنا من هذا. 583 00:44:43,760 --> 00:44:47,240 نريد شيئاً أكثر... شيء أقرب إلى وجبة خفيفة. 584 00:44:48,440 --> 00:44:52,680 حسن. بهذه الحالة، يمكنكما تناول ريزوتو أسود "دي لا كلاماري". 585 00:44:52,760 --> 00:44:54,320 أو فيليه رقيق. 586 00:44:54,400 --> 00:44:57,560 اسمع، لا بأس بالفيليه الرقيق ولكن... 587 00:44:57,640 --> 00:44:59,600 المشكلة أنني لا آكل الدجاج. 588 00:44:59,680 --> 00:45:01,840 لكن الفيليه الرقيق محضّر من اللحم الأحمر يا سيدتي. 589 00:45:03,680 --> 00:45:06,480 كان مع الدجاج في "ديسلدورف". 590 00:45:07,480 --> 00:45:09,080 لا يهم. إذن أنتم تحضرونه بشكل مختلف. 591 00:45:09,160 --> 00:45:10,480 قلت ريزوتو، صحيح؟ 592 00:45:10,560 --> 00:45:12,640 أجل، ريزوتو أسود "دي لا كلاماري". 593 00:45:13,200 --> 00:45:17,880 "دي لا"... حسن. "كلاماري" يعني أن فيها كلاماري؟ 594 00:45:17,960 --> 00:45:21,480 جيد، سنأخذ هذا إذن. وجبتان منه. 595 00:45:21,560 --> 00:45:23,560 حسن. ماذا ستشربان؟ 596 00:45:25,120 --> 00:45:27,000 - ماء. - ماء. حسن. 597 00:45:27,080 --> 00:45:28,480 حسن. شكراً. 598 00:45:29,640 --> 00:45:31,200 أنت تحب الكلاماري، أليس كذلك يا (حسين)؟ 599 00:45:31,280 --> 00:45:34,720 أنا من "ايجانكال". نحن نتسلى على الكلاماري طيلة الوقت. 600 00:45:34,800 --> 00:45:37,120 يبدو هذا لذيذاً. مقرمش وهشّ. 601 00:45:37,200 --> 00:45:40,000 حسن، ها نحن أولاء. لنر كيف يكون هنا. 602 00:45:45,520 --> 00:45:48,280 - ما هذا؟ - ريزوتو أسود مع كلاماري. 603 00:45:48,360 --> 00:45:50,600 - أين الكلاماري؟ - إنه هناك في مكان ما. 604 00:45:51,120 --> 00:45:53,480 هل دهسته شاحنة أو ما شابه؟ ما هذا؟ 605 00:46:00,880 --> 00:46:04,560 - إنه لذيذ في الواقع. - سيدتي، ما هذا الشيء الأسود؟ 606 00:46:05,240 --> 00:46:10,520 - حسن... إنه حبر الكلاماري، على ما أظن. - هل نأكل هذا؟ 607 00:46:11,600 --> 00:46:12,600 أجل. 608 00:46:12,680 --> 00:46:17,920 يرش الحيوان هذا الشيء حين يفر مذعوراً. 609 00:46:19,080 --> 00:46:20,600 هيا، كل. 610 00:46:23,160 --> 00:46:27,320 - مرحباً يا رفاق! مرحباً آنسة (فيروزان). - مرحباً. 611 00:46:27,400 --> 00:46:30,440 آسفة لتأخري. زحمة "اسطنبول"، كما تعلمان. 612 00:46:30,520 --> 00:46:31,520 أجل. 613 00:46:31,600 --> 00:46:34,160 ما رأيك بأن نجري اللقاء أولاً ثم ننتقل إلى التصوير؟ 614 00:46:34,240 --> 00:46:37,000 - طبعاً. اسمك (جيل)، صحيح؟ - أجل. 615 00:46:37,080 --> 00:46:40,280 أهلاً بك. (حسين)، هلا تنتقل 616 00:46:40,360 --> 00:46:42,600 وتفسح المجال للآنسة (جيل)؟ 617 00:46:42,680 --> 00:46:46,720 حين يفكر المرء بعروض الملاهي الليلية في "اسطنبول"، أنت أول من يخطر في البال. 618 00:46:46,800 --> 00:46:51,880 لم تسجلي أي ألبوم بعد، لكن لديك أعمال أكثر من فنانين 619 00:46:51,960 --> 00:46:53,400 لديهم ألبومات. ما هو سرك؟ 620 00:46:55,040 --> 00:46:57,760 كما تعلمين، (سيزين أكسو) من مواليد برج السرطان أيضاً. 621 00:46:57,840 --> 00:47:02,560 نحن أشخاص عاطفيون، مفعمون بالعواطف، المشاعر... 622 00:47:04,320 --> 00:47:08,720 وبالطبع، كونك طبيعية أمر مهم جداً. 623 00:47:08,800 --> 00:47:10,560 هذا يصل إلى الجمهور. 624 00:47:10,640 --> 00:47:13,640 أنا أختار الأغاني الشعبية عموماً. 625 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 أنا بارعة على المسرح. أجل، هذا ما يقولونه. 626 00:47:16,000 --> 00:47:19,120 حسن، الألبوم سيحدث ضجة كبيرة عما قريب إن شاء الله. 627 00:47:19,560 --> 00:47:21,920 حصلت على بعض الأغاني من (يلديز). 628 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 هناك بعض من أغانيّ الخاصة، وهلم جرا. 629 00:47:25,080 --> 00:47:26,800 هل قمت بكتابة الكلمات أيضاً؟ 630 00:47:27,680 --> 00:47:31,320 أجل، كتبت بعض كلمات الأغاني. 631 00:47:31,400 --> 00:47:34,960 "وجدت حبيباً جديداً أكثر اخلاصاً منك 632 00:47:35,440 --> 00:47:38,520 "يسير بمحاذاة البوسفور رجلي الجديد مختلف 633 00:47:39,560 --> 00:47:43,160 لا يجرحني مثلك سيارته مبطنة بالجلد 634 00:47:43,240 --> 00:47:46,920 لا يتركني طوال الوقت هذا الرجل مختلف جداً" 635 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 ثم تأتي اللازمة. 636 00:47:48,360 --> 00:47:52,360 "حالم، حالم، حالم، حالم، رجلي مختلف جداً 637 00:47:52,440 --> 00:47:56,080 سنتزوج هذا الصيف العّرافة محقة جداً" 638 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 هذا الجزء أفضل. 639 00:47:57,240 --> 00:48:01,200 "حالم، حالم، حالم، حالم، رجلي مختلف جداً 640 00:48:01,280 --> 00:48:05,160 سنذهب إلى جزء الملديف في شهر العسل العناوين محقة جداً" 641 00:48:05,240 --> 00:48:08,720 هذه اشارة لك، الجزء المتعلق بالـ"عناوين". 642 00:48:09,000 --> 00:48:12,640 عندما نجري لقاء مع فنانين لمجلة "أولوسكوب" 643 00:48:12,720 --> 00:48:16,040 نحاور طاقمه أيضاً. 644 00:48:16,560 --> 00:48:18,080 أقصد، إذا لم يكن هناك مانع طبعاً... 645 00:48:18,160 --> 00:48:23,880 - طبعاً، أكيد، تفضلي. - ما الشيء المفضل لدى (فيروزان)؟ 646 00:48:24,280 --> 00:48:25,920 الكلاماري الأسود. 647 00:48:27,640 --> 00:48:30,720 - شيء يثير جنونها؟ - تمزيق فستانها. 648 00:48:32,400 --> 00:48:36,400 إذا طلب منك وصف (فيروزان) بجملة واحدة، ماذا تقول؟ 649 00:48:36,480 --> 00:48:40,960 لديها جانب سيء بغيض لكنها إنسانة طيبة. 650 00:48:43,560 --> 00:48:46,000 حسن... لننتقل إلى التصوير إذن. 651 00:48:46,080 --> 00:48:47,560 طبعاً. 652 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 لنشغل المروحة... المروحة. 653 00:48:51,400 --> 00:48:52,640 لحظة واحدة، لحظة واحدة. 654 00:48:52,720 --> 00:48:56,280 أيمكنك أن تكوني امرأة سرطان أكثر أنوثةً؟ 655 00:48:56,840 --> 00:48:59,160 رائع! أكثر إثارةً. 656 00:49:00,280 --> 00:49:01,440 ومرة أخرى. 657 00:49:03,360 --> 00:49:04,600 ماذا تفعل؟ 658 00:49:04,680 --> 00:49:07,800 - إنها تتعرق! سأمسح العرق. - حسن. بعد إذنك... 659 00:49:09,360 --> 00:49:11,520 - حسن. - حسن. لنتابع. 660 00:49:11,600 --> 00:49:14,040 للأعلى. أحسنت، مدهش. 661 00:49:14,120 --> 00:49:16,680 سأنتقل إلى الزاوية المنخفضة الآن. أرينا هذه الأسنان. 662 00:49:16,760 --> 00:49:18,720 أجل. أجل. ماذا تفعل؟ 663 00:49:18,800 --> 00:49:21,160 سيهدئ هذا أعصابها. إذا شربت كأسا ستسترخي. 664 00:49:21,240 --> 00:49:23,400 لو سمحت، دعنا نكمل التصوير. 665 00:49:23,480 --> 00:49:25,840 صحيح، لأن هذا يشتت تركيزي الآن. 666 00:49:28,040 --> 00:49:31,000 أحسنت! 667 00:49:31,080 --> 00:49:34,520 أكثر أنوثةً. أكثر أنوثةً. 668 00:49:35,200 --> 00:49:38,880 (فيروزان)، ألا تريدين ذيل الثور؟ هل أحضره؟ 669 00:49:38,960 --> 00:49:40,560 لا أدري. إذا أرادوا ذلك... 670 00:49:40,640 --> 00:49:45,160 - كلا، كلا. لا داعي له. - بهذه الحالة، حسن. أنا جاهزة. 671 00:49:53,840 --> 00:49:55,120 أجل، جميل. 672 00:49:59,160 --> 00:50:02,280 هذه حماقة! الثيران لا تفعل هذا. 673 00:50:02,360 --> 00:50:04,640 لا نرى ثيران بهذا الشكل. متى رأيت ثوراً يفعل هذا؟ 674 00:50:04,720 --> 00:50:08,800 تحرك أمام ثور مربوط وسيفك نفسه ويقتلك. 675 00:50:08,880 --> 00:50:11,120 (حسين)، لا أستطيع التركيز. حسن يا (حسين)؟ 676 00:50:12,680 --> 00:50:17,840 حسن، لنستدر جانباً الآن. أجل، أعطنا نظرة أكثر وحشية. 677 00:50:17,920 --> 00:50:19,720 أجل. مرة أخرى. أجل. 678 00:50:19,800 --> 00:50:21,320 بحق السماء. 679 00:50:21,400 --> 00:50:22,400 نعم. 680 00:50:22,480 --> 00:50:24,880 تجعلها تستدير جانباً وتفتح فمها؟ لا يفعل أي ثور هذا. 681 00:50:24,960 --> 00:50:27,080 إنها لعبة كبيرة بالنسبة إليك يا سيد "فلاش"! 682 00:50:27,160 --> 00:50:30,440 أقصد، أي نوع من الثيران هذا؟ ثور يفتح فمه هكذا؟ 683 00:50:30,520 --> 00:50:32,960 هل يشرب من المعلف؟ ماذا يفترض أنه يفعل؟ 684 00:50:33,040 --> 00:50:35,360 هذا لا يشبه الأصل على الاطلاق. اللعنة! أنظر، هنا... 685 00:50:35,440 --> 00:50:36,440 اصمت وحسب. 686 00:50:36,520 --> 00:50:38,280 إنك تلحق العار بالمرأة. 687 00:50:38,360 --> 00:50:41,200 تتعبها لساعات. السرطان كان سيئاً أيضاً. 688 00:50:41,280 --> 00:50:44,360 كل هذا بسببك. إنك تستعجل الأمور. لا ترى سرطانات بهذا الشكل. 689 00:50:44,440 --> 00:50:46,600 سيدتي، أنا أقول هذا لمصلحتك. 690 00:50:46,680 --> 00:50:48,640 كيف يعقل أن يكون السرطان مثل جندي مشاة؟ 691 00:50:48,720 --> 00:50:51,240 السرطانات تدفن مؤخراتها في الرمل وحين تتحرك فوقها 692 00:50:51,320 --> 00:50:52,320 تفعل هكذا. 693 00:50:52,400 --> 00:50:55,400 تبتعد متراجعة للخلف وتدفن نفسها. كل هذا خاطئ. 694 00:50:55,480 --> 00:50:58,240 بسببك. أنت تستحث الأمور. 695 00:50:58,320 --> 00:51:01,760 إنها ثور، صحيح؟ أي ثور يستدير إلى الجانب ويفتح فمه؟ 696 00:51:01,840 --> 00:51:04,600 إنك تصور فيلماً اباحياً مع ثورك هذا. 697 00:51:04,680 --> 00:51:07,680 اسمع أيها البدين. بدأ صبري ينفد، حسن؟ 698 00:51:07,760 --> 00:51:09,960 ارجع إلى مكانك ولا تصبني بالجنون. 699 00:51:24,240 --> 00:51:29,280 هذا هو! ممتاز. 700 00:51:30,160 --> 00:51:32,280 كفانا أسود ونمور. لن ينتهي الأمر. يكفي. 701 00:51:32,360 --> 00:51:34,240 أنظر، المرأة مبللة بالعرق. 702 00:51:34,320 --> 00:51:38,480 - يكفي! ستصاب بانفلونزا الخنازير. - حسن، حسن. انتهينا على كل حال. 703 00:51:38,800 --> 00:51:41,160 أنا آسف جداً، تأخرت قليلاً. 704 00:51:41,240 --> 00:51:43,920 أين كنت يا (متين)؟ 705 00:51:44,000 --> 00:51:46,080 أين كنت؟ 706 00:51:46,160 --> 00:51:49,240 قمت بسداد الدين الذي ندين به. 707 00:51:49,320 --> 00:51:51,200 كلها مجرد قصص. ماذا سددت أصلاً؟ 708 00:51:51,280 --> 00:51:53,640 نحن نكاد نموت هنا. قامت بتقليد كل الحيوانات على وجه الأرض. 709 00:51:53,720 --> 00:51:57,160 كانت المرأة تزحف على الأرض. خذنا إلى البيت. 710 00:52:01,280 --> 00:52:04,440 (حسين)، تبدو كأنك وُلدت وترعرعت في "اسطنبول". 711 00:52:04,520 --> 00:52:06,520 أرسلتك قطعة واحدة وترجع وأنت ثمل تماماً. 712 00:52:06,600 --> 00:52:07,640 لقد ألحقت العار بنفسي. 713 00:52:07,720 --> 00:52:10,920 - اشرب هذا. - سأتقيأ إذا فعلت هذا يا (رامز). 714 00:52:11,000 --> 00:52:13,240 اشرب وإلا ضربتك بهذه. 715 00:52:13,800 --> 00:52:16,560 كلما شربت الويسكي اللعينة ينتهي بي الأمر على هذا النحو. 716 00:52:16,640 --> 00:52:19,200 لقد أغضبني ذلك المصور. لهذا السبب ثملت. 717 00:52:19,280 --> 00:52:21,560 - وإلا لكنت على ما يرام. - اشرب. 718 00:52:39,800 --> 00:52:42,840 إنه طريق مسدود يا (رامز). مضى أسبوع. 719 00:52:42,920 --> 00:52:46,640 ذهبت إلى كل مكان. الشرطة، المجلس المحلي، مكتب التسجيل. 720 00:52:46,720 --> 00:52:49,320 لا أثر للرجل. إني أضرب رأسي بحائط من الطوب. 721 00:52:50,240 --> 00:52:53,560 لم يتبق أمامي إلا متجر الفضة. سأتحقق من ذلك إن شاء الله. 722 00:52:53,640 --> 00:52:55,160 ما رأيك بأن نحضر بعض المناشير؟ 723 00:52:55,240 --> 00:52:56,720 لكن الصورة قديمة جداً. 724 00:52:56,800 --> 00:52:59,640 فكرت بأن أضع اعلاناً في الصحيفة لكن الصورة قديمة جداً. 725 00:53:00,080 --> 00:53:02,120 آسف، لكن لم يتبق معي أي نقود. 726 00:53:02,840 --> 00:53:04,000 أنا هنا يا بني. 727 00:53:04,080 --> 00:53:06,920 دعك من هذا يا (رامز). لقد ضايقتك بما يكفي. 728 00:53:07,440 --> 00:53:09,360 كف عن التحدث هكذا وإلا سأنال منك. 729 00:53:09,440 --> 00:53:12,560 لقد مسحت مؤخرتك وأنت طفل، عليك اللعنة. أكاد أعتبر والدك. 730 00:53:12,640 --> 00:53:16,120 ليتك كنت والدي. أنت رجل نزيه جداً. 731 00:53:20,320 --> 00:53:22,480 - خذ هذا، هيا. - مستحيل. 732 00:53:22,560 --> 00:53:23,880 خذ. 733 00:53:25,200 --> 00:53:27,760 - أنا ذاهب إلى المصرف. - ماذا، مجدداً؟ 734 00:54:34,240 --> 00:54:35,800 (حسين)؟ 735 00:54:37,000 --> 00:54:39,240 - مرحباً يا سيدتي. - عزفك جميل. 736 00:54:39,320 --> 00:54:41,160 شكراً. إنه مجرد عزف غير بارع. 737 00:54:41,240 --> 00:54:43,040 ماذا تقصد يا فتى؟ أنت خبير حقيقي. 738 00:54:43,120 --> 00:54:46,160 حسن، أنا أفعل ذلك منذ كنت صغيراً. 739 00:54:46,720 --> 00:54:50,000 يا إلهي! لقد أدهشتني في مثل هذه الساعة من الصباح أيها البدين. 740 00:54:50,080 --> 00:54:54,720 منذ كنت صغيراً أحمل هذا كلما ساءت الأمور. 741 00:54:55,120 --> 00:54:57,200 وإذن، الأمور سيئة الآن. 742 00:54:57,280 --> 00:54:58,960 أجل يا سيدتي. 743 00:54:59,040 --> 00:55:01,920 أترين يا آنسة (فيروزان)، لقد اعتدت على العيش وحيداً 744 00:55:02,000 --> 00:55:05,240 ثم قالوا بأن لي أباً. فأتيت إلى هنا. 745 00:55:05,320 --> 00:55:09,360 كنت مصدر ازعاج للجميع. أفسدت نظام (رامز). 746 00:55:09,440 --> 00:55:13,640 وكانت هناك أمور أخرى تحدث في الديار. 747 00:55:15,320 --> 00:55:20,520 - أشياء أخرى... ما اسمها إذن؟ - (موجغان). 748 00:55:21,280 --> 00:55:24,880 حتى حين تقول اسمها تلمع عيناك أيها البدين. 749 00:55:24,960 --> 00:55:26,800 أظن أنك واقع في الحب. 750 00:55:26,880 --> 00:55:29,000 أجل. 751 00:55:39,960 --> 00:55:42,040 - السلام عليكم. - مرحباً. 752 00:55:42,120 --> 00:55:44,240 - الحمد لله. - عفواً؟ 753 00:55:47,320 --> 00:55:49,440 كلا، الوجه ليس مألوفاً. 754 00:55:49,520 --> 00:55:51,360 لكن هذا العنوان على الرسائل. 755 00:55:51,440 --> 00:55:55,400 حسن، لكن كان ذلك قبل 30 عاماً. نحن كنا هناك لـ8 أعوام. 756 00:55:55,960 --> 00:55:58,640 نعم... ماذا يجدر بي أن أفعل برأيك؟ 757 00:55:59,040 --> 00:56:01,440 هل بحثت في الإنترنت؟ 758 00:56:01,520 --> 00:56:04,120 هل بحثت في الإنترنت؟ 759 00:56:04,200 --> 00:56:05,920 لماذا لم أفكر بهذا؟ 760 00:56:06,000 --> 00:56:07,880 أنت محقة. لم أبحث قط. 761 00:56:07,960 --> 00:56:10,000 ثمة مقهى إنترنت عبر الناصية. 762 00:56:10,080 --> 00:56:13,120 حسن، سأذهب وأفحص إذن. أشكرك على ذلك. 763 00:56:13,200 --> 00:56:15,720 - العفو. بالتوفيق. - إلى اللقاء. 764 00:56:20,640 --> 00:56:22,360 هذا الخاتم؟ 765 00:56:23,560 --> 00:56:25,560 فيروزي. جميل، أليس كذلك؟ 766 00:56:25,640 --> 00:56:29,200 جميل. تماماً مثل البحر في الديار. نفس اللون. 767 00:56:31,160 --> 00:56:34,400 - كم ثمنه؟ - سأعطيك إياه بـ 275 ليرة. 768 00:56:35,160 --> 00:56:37,560 إذا دفعت عربوناً، أيمكنك الاحتفاظ به لأجلي لبضعة أيام؟ 769 00:56:37,640 --> 00:56:40,280 - طبعاً. لكن لا داعي لدفع عربون. - حقاً؟ 770 00:56:41,680 --> 00:56:46,960 حسن، إلى اللقاء. 771 00:57:00,800 --> 00:57:02,560 يا له من حاسوب متحذلق. 772 00:57:02,640 --> 00:57:04,640 "هل تقصد هذا؟ هل تقصد ذاك؟" 773 00:57:04,720 --> 00:57:06,560 أجل، هذا ما أقصده. 774 00:57:11,040 --> 00:57:14,160 هالو، (متين)؟ كنت في الحمام. لم أستطع أن أرد. ما الأمر. 775 00:57:16,160 --> 00:57:20,560 كيف يمكنه الاستقالة؟ لدينا عرض الليلة. 776 00:57:22,280 --> 00:57:25,000 ماذا؟ لا أفهم. هل جننت؟ 777 00:57:25,880 --> 00:57:28,080 اسمع، أنا نفسي بقيت بدون أجر 778 00:57:28,160 --> 00:57:30,320 ليتمكن هو من الحصول على أجره. هذا التافه ناكر الجميل. 779 00:57:30,400 --> 00:57:34,600 هذا لا يجوز يا (متين). افعل ما شئت. لا أعرف. 780 00:57:34,680 --> 00:57:38,480 (متين)! لن أقدم العرض في "ظريفة" مع 3 عازفي ساكسفون 781 00:57:38,560 --> 00:57:41,360 ليسخر الناس مني. حسن؟ لطفاً، قم بتسوية هذا الأمر. 782 00:57:42,920 --> 00:57:46,640 حسن. ألم يفترض قدوم (ايبو) للعزف لليلة واحدة؟ 783 00:57:47,240 --> 00:57:50,520 كيف؟ كلا، أنا لا أقبل بهذا! لا... 784 00:57:50,600 --> 00:57:54,600 حسن، حسن، قم بتسوية الأمر. 785 00:57:54,680 --> 00:57:57,560 مهلاً! هل الملصقات وكل شيء جاهز؟ 786 00:57:58,400 --> 00:58:01,560 حسن، حسن. إلى اللقاء. 787 00:58:03,240 --> 00:58:05,800 لا أسمع إلا التفاهات طوال الوقت. 788 00:58:08,920 --> 00:58:13,600 هالو؟ من أنت؟ 789 00:58:15,640 --> 00:58:17,440 (متين)؟ (متين) من؟ 790 00:58:19,520 --> 00:58:23,800 "(متين) مدير (فيروزان)"؟ حسن. ما الأمر؟ 791 00:58:25,680 --> 00:58:30,880 الليلة؟ اسمع، مزاجي معكر. 792 00:58:30,960 --> 00:58:33,680 لدي مشكلة عائلية. شخصية. 793 00:58:36,200 --> 00:58:39,000 نعم. نعم. 250 ليرة؟ 794 00:58:39,560 --> 00:58:42,880 ماذا يمكنني أن أفعل؟ سآتي وأعزف. 795 00:59:00,920 --> 00:59:07,920 كل قصص الحب كذب بأي حال تنتهي جميعها بالحزن 796 00:59:10,600 --> 00:59:13,200 - خرجنا عن النغمة الآن. - بسببك! 797 00:59:14,280 --> 00:59:15,800 - ماذا؟ - بسببك. 798 00:59:15,880 --> 00:59:18,720 لقد وصلت لتوّك. هل تحاول التفاخر هنا؟ 799 00:59:18,800 --> 00:59:21,280 انتظر. ماذا تقصد يا (حسين)؟ 800 00:59:21,360 --> 00:59:25,320 سيدتي، إذا غنيت الأغنية على هذه النغمة فليكن الله في عوننا! 801 00:59:25,760 --> 00:59:27,840 إنه يجعلك تغنين نغمة تناسب صوت (سرتاب). 802 00:59:27,920 --> 00:59:30,880 صوتك ليس "سوبرانو"! صوتك "ألتو". عرفت هذا لديك. 803 00:59:30,960 --> 00:59:34,320 على هذه النغمة سيجعلك تصرخين طوال الليل مثل "طرزان مانيسا". 804 00:59:34,880 --> 00:59:36,600 لنعزف نغمة "لا" ونرَ. 805 00:59:36,680 --> 00:59:40,200 لنعزف نغمة "لا". 806 00:59:40,280 --> 00:59:41,840 حسن، افعل ذلك. هيا. 807 01:00:14,520 --> 01:00:18,160 (فيروز)! (فيروز)! (خلدون اشكايسلر) هنا. 808 01:00:18,240 --> 01:00:19,400 أنت تمزح. 809 01:00:19,480 --> 01:00:23,520 يا لها من ليلة. لا أصدق هذا. إنها تصيبني بتقلصات في معدتي. 810 01:00:23,600 --> 01:00:24,800 هيا. لم لا تستعدي؟ 811 01:00:24,880 --> 01:00:25,880 حسن. 812 01:00:25,960 --> 01:00:27,840 هيا يا شباب. اذهبوا لتسخين الأجواء. 813 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 هيا يا شباب. 814 01:00:29,960 --> 01:00:31,920 (متين)، من هو (خلدون اشكايسلر)؟ 815 01:00:32,000 --> 01:00:34,280 إنه يملك "اسطنبول". شخص مهم جداً. 816 01:00:34,360 --> 01:00:37,400 - ماذا حدث لصوتك؟ - إنه التوتر. هيا. 817 01:00:37,880 --> 01:00:39,760 أتقصد المافيا أم ماذا؟ 818 01:00:39,840 --> 01:00:45,840 "مع كل نفس أدخلني إلى أعماقك من رأسك حتى أخمص قدميك وأبقني هناك 819 01:00:46,600 --> 01:00:52,680 مع كل نفس أدخلني إلى أعماقك من رأسك حتى أخمص قدميك وأبقني هناك 820 01:00:53,880 --> 01:01:00,880 كل قصص الحب كذب بأي حال تنتهي دوماً بالحزن 821 01:01:01,560 --> 01:01:08,120 حتى لو لم يبق إلا الوحدة أنت تستحق ذلك" 822 01:01:08,200 --> 01:01:09,560 لنسمعكم. 823 01:01:09,640 --> 01:01:16,440 "كل قصص الحب كذب بأي حال تنتهي دوماً بالحزن 824 01:01:17,400 --> 01:01:24,080 حتى لو لم يبق إلا الوحدة أنت تستحق ذلك" 825 01:01:26,880 --> 01:01:30,960 شكراً! أشكركم على التصفيق! بوركتم. هل نمضي وقتاً ممتعاً؟ 826 01:01:32,320 --> 01:01:35,720 نخبكم! شكراً. شكراً. 827 01:01:38,560 --> 01:01:42,160 رأيت، رأيت، رأيت. أهلاً وسهلاً بك. أهلاً بك. 828 01:01:42,240 --> 01:01:45,600 السيد (خلدون) شرفنا بحضوره الليلة. 829 01:01:45,680 --> 01:01:50,320 شكراً جزيلاً. وقد طلب أغنية. 830 01:01:51,560 --> 01:01:54,480 أشكركم مجدداً. لنتحقق من النغمة أولاً بعد إذنكم. 831 01:01:54,560 --> 01:01:56,160 أنا لا أعرف هذه الأغنية. 832 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 - ماذا نفعل إذن؟ - لا أعرف شيئاً عن كلمات هذه الأغنية. 833 01:01:58,520 --> 01:02:00,160 - ما هي؟ - هل تعرفها؟ 834 01:02:00,240 --> 01:02:02,880 أعرف الكلمات، لكن يجب عليّ كتابتها. 835 01:02:02,960 --> 01:02:04,760 دعك من هذا يا فتى. لا وقت لدينا. 836 01:02:04,840 --> 01:02:06,000 هيا. هل تعرف هذه الأغنية؟ 837 01:02:06,080 --> 01:02:08,720 - أعرف الكلمات. - ما كنيتك؟ 838 01:02:08,800 --> 01:02:09,800 (باديم). 839 01:02:11,680 --> 01:02:13,760 لدينا مفاجأة لكم الآن. 840 01:02:14,320 --> 01:02:17,840 سوف نقوم طبعاً بتلبية طلب السيد (خلدون) 841 01:02:17,920 --> 01:02:21,760 سنسمع هذه الأغنية من المطرب والموسيقي الشهير 842 01:02:21,840 --> 01:02:25,440 المولود والمترعرع في "ايشانكال" (حسين باديم). 843 01:02:25,520 --> 01:02:29,560 هيا أيها المايسترو! إننا نستمع! (حسين باديم)... تصفيق. 844 01:02:35,280 --> 01:02:42,280 أولاً، أود... 845 01:02:42,920 --> 01:02:46,320 أن أشكر الآنسة (فيروزان) لإتاحة هذه الفرصة لي. 846 01:02:53,160 --> 01:02:58,120 "يقولون بأن الأوراق لا تتساقط إلا بمشيئة الله 847 01:02:59,200 --> 01:03:04,120 يقولون بأن الإنسان لا يموت إلا بمشيئة الله 848 01:03:04,800 --> 01:03:09,920 يقولون بأن الأوراق لا تتساقط إلا بمشيئة الله 849 01:03:10,520 --> 01:03:15,160 يقولون بأن الإنسان لا يموت إلا بمشيئة الله 850 01:03:16,080 --> 01:03:21,800 هل أنت الخالق؟ لأنك قتلتني. 851 01:03:21,880 --> 01:03:26,600 جعلت الأصدقاء والأقارب يسخرون مني 852 01:03:27,160 --> 01:03:32,640 هل أنت الخالق؟ لأنك قتلتني 853 01:03:33,000 --> 01:03:37,600 جعلت الأصدقاء والأقارب يسخرون مني 854 01:03:38,360 --> 01:03:43,480 اسمع ضميرك ماذا يقول لك؟ 855 01:03:43,840 --> 01:03:49,120 هذا القلب يموت لأجلك 856 01:03:49,520 --> 01:03:54,400 اسمع ضميرك ماذا يقول لك؟ 857 01:03:54,800 --> 01:04:00,440 هذا القلب يموت لأجلك" 858 01:04:04,560 --> 01:04:07,760 نخبك يا صاحبي! 859 01:04:09,360 --> 01:04:13,040 يا إلهي أيها البدين! هل تتمنى الموت؟ كيف تقول للرجل "يا صاحبي"؟ 860 01:04:13,120 --> 01:04:14,760 - ماذا يفترض بي أن أقول إذن؟ - ماذا تقصد؟ 861 01:04:14,840 --> 01:04:17,680 إنه ليس زميلك في الجيش. لقد أفسدت الأمر هنا. 862 01:04:17,760 --> 01:04:22,040 اسمعي. لو تحدثت مع الرجل وجهاً لوجه لحافظت على مسافة بيننا. 863 01:04:22,120 --> 01:04:24,920 لكن على المنصة لا بأس بمثل هذه الأمور. بالله عليك. 864 01:04:25,000 --> 01:04:26,800 أيها الأحمق. أيها الأحمق اللعين. 865 01:04:26,880 --> 01:04:29,080 - (فيروز)، (فيروز). - مساء الخير. 866 01:04:29,160 --> 01:04:31,680 - مساء الخير. - هذا من السيد (خلدون). 867 01:04:32,560 --> 01:04:34,560 - شكراً. شكراً لك. - بعدك. 868 01:04:43,800 --> 01:04:45,000 هذا لك. 869 01:04:45,080 --> 01:04:46,200 لي؟ 870 01:04:48,680 --> 01:04:52,600 "من ابن ساماتيا إلى ابن ايشاناكال. استمتع في إنفاقه يا صاحبي" 871 01:04:52,680 --> 01:04:54,520 لقد أرسل لي الرجل مالاً. 872 01:05:00,640 --> 01:05:05,600 يجدر بي الآن أن أتقاسمه مع الفرقة، صحيح؟ 873 01:05:06,840 --> 01:05:09,280 اسمعي يا آنسة. كان بإمكاني استقلال سيارة أجرة. 874 01:05:09,800 --> 01:05:11,800 يا إلهي. (رامز) يعيش على مسافة شارع واحد من بيتي. 875 01:05:11,880 --> 01:05:14,080 قلنا لنوصلك بحق السماء! 876 01:05:14,520 --> 01:05:17,360 تكسب بعض المال وكأن النمل دخل إلى ثيابك. 877 01:05:17,440 --> 01:05:19,480 هذا بسبب الدورة الدموية، أتعلمين؟ 878 01:05:19,560 --> 01:05:22,440 أتعلمين، حين يشعر الشخص أحياناً بحكة في مؤخرته 879 01:05:22,520 --> 01:05:25,240 - أو يده أو أي شيء. - أجل؟ 880 01:05:25,320 --> 01:05:27,280 إنها الشعيرات الدموية التي تفعل هذا. 881 01:05:27,360 --> 01:05:32,720 حين يندفع الدم فجأة في عروقك تشعر بالحكاك. 882 01:05:32,800 --> 01:05:33,800 بربك! 883 01:05:33,880 --> 01:05:37,680 الطيور تفعل هذا الشيء، صحيح؟ حين ترفع أجنحتها. 884 01:05:37,760 --> 01:05:41,040 - هل هذا بسبب الشعيرات الدموية أيضاً؟ - كلا. لأنها بحاجة إلى ذلك. 885 01:05:43,160 --> 01:05:49,640 أنت معتوه تماماً أيها البدين. والله! أنا أحب المجانين. 886 01:05:51,560 --> 01:05:53,760 كانت هذه جيدة. 887 01:06:08,240 --> 01:06:10,320 ما الأمر يا (حسين)؟ 888 01:06:10,960 --> 01:06:14,000 إنه لا يجيب. اذهبا أنتما. سأجد فندقاً. 889 01:06:14,080 --> 01:06:15,240 اقرع جرس الباب. 890 01:06:15,320 --> 01:06:19,160 لا توجد أسماء. لا أستطيع ايقاظ كل الناس في هذه الساعة من الليل. 891 01:06:19,240 --> 01:06:21,720 اسمع يا فتى. أليست شقته أسفل الطابق العلوي؟ 892 01:06:21,800 --> 01:06:25,080 توجد شقتان في كل طابق. كيف يمكن معرفة أي واحدة شقته؟ 893 01:06:25,160 --> 01:06:27,000 الأمر أشبه بالروليت الروسية. إني متوتر جداً. 894 01:06:28,280 --> 01:06:31,840 يا بطل، ألا تعرف أحداً في هذه البناية؟ 895 01:06:31,920 --> 01:06:34,640 - كلا. - حسن إذن. اصعد. 896 01:06:34,720 --> 01:06:37,480 - أصعد إلى أين؟ - علي. 897 01:06:40,440 --> 01:06:43,920 - اللعنة عليك. - ما زال يحدق ببلاهة. اصعد يا فتى. 898 01:06:44,000 --> 01:06:47,680 - هل آتي؟ - هيا! بحق السماء، في مثل هذه الساعة. 899 01:07:09,360 --> 01:07:10,880 حسن يا (متين). إلى اللقاء. 900 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 هاك أيها البدين. البس هذا. آمل أن تكون على مقاسك. 901 01:07:51,600 --> 01:07:54,400 - أشكرك، لقد أتعبتك يا آنسة (فيروزان). - حسن، تصبح على خير. 902 01:07:54,480 --> 01:07:55,680 آنسة (فيروزان). 903 01:07:56,240 --> 01:07:58,760 لم كل هذه الألعاب والدمى في كل مكان؟ 904 01:08:00,600 --> 01:08:06,600 لا أدري. قمت بتجميعها منذ كنت صفيرة. أنظر إلى هذه. 905 01:08:09,280 --> 01:08:12,120 - ما الأمر؟ هل تخيفك؟ - كلا. أنا مندهش وحسب. 906 01:08:12,200 --> 01:08:17,080 أتعلم، بعض الناس يخافون الدمى القماشية. 907 01:08:17,160 --> 01:08:20,160 يعتقدون بأنها ستعود للحياة ليلاً أو شيء من هذا القبيل. 908 01:08:20,240 --> 01:08:23,120 أقصد، يربطونها مع الشعوذة والسحر. أترى؟ 909 01:08:23,200 --> 01:08:25,800 - نعم. - لا تخف! 910 01:08:25,880 --> 01:08:27,360 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 911 01:08:29,200 --> 01:08:33,000 يا إلهي، أنت رجل بالغ وانظر كم كنت خائفاً. 912 01:08:33,520 --> 01:08:35,440 حسن، تصبح على خير. اسمع. 913 01:08:35,520 --> 01:08:40,000 هناك قصص كهذه، أتدري؟ هل تعرف "جنود القصدير"؟ 914 01:08:40,080 --> 01:08:42,320 ألم يكن (كنان دوغلو) من غناها؟ 915 01:08:43,400 --> 01:08:47,240 يا إلهي أيها البدين. هيا، إلى السرير. هيا. 916 01:08:55,240 --> 01:08:56,800 (حسين)، حسين، انهض. 917 01:08:56,880 --> 01:08:59,200 بسم الله الرحمن الرحيم.... ما الخطب؟ 918 01:08:59,280 --> 01:09:01,920 - (حسين)، (فاتح) هنا. - من هو (فاتح)؟ 919 01:09:02,000 --> 01:09:03,560 دعك من هذا الآن. اختبئ في مكان ما. 920 01:09:03,640 --> 01:09:07,040 إنه يصرخ بعلو الصوت. إنه مضطرب عقلياً. 921 01:09:09,720 --> 01:09:12,120 أين يفترض بي أن أختبئ؟ 922 01:09:12,800 --> 01:09:14,240 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 923 01:09:14,320 --> 01:09:16,880 - أخرج من بيتي! هذا... - لماذا لا تسمحين لي بالدخول؟ 924 01:09:16,960 --> 01:09:20,760 لا يمكنك الدخول في مثل هذه الساعة أو الحاق العار بي أمام الجيران. 925 01:09:20,840 --> 01:09:21,840 ابتعدي! 926 01:09:21,920 --> 01:09:24,160 اسمع، سيتصل الجيران بالشرطة مرة أخرى. 927 01:09:24,240 --> 01:09:25,960 - (فاتح)! - أين ذلك السافل؟ 928 01:09:26,040 --> 01:09:27,080 أين ماذا؟ 929 01:09:27,920 --> 01:09:30,600 - اللعنة عليك. - هل تأتين برجال إلى البيت؟ 930 01:09:30,680 --> 01:09:33,600 أنا لا آتي بأحد إلى البيت. عليك اللعنة يا (فاتح). 931 01:09:33,680 --> 01:09:37,880 تعال إلى هنا! قلت لك تعال إلى هنا. 932 01:09:40,960 --> 01:09:42,200 أين أنت بحق الجحيم؟ 933 01:09:42,280 --> 01:09:43,880 لا أحد هنا. 934 01:09:52,160 --> 01:09:53,600 يا إلهي. 935 01:10:00,680 --> 01:10:03,400 من أنت بحق اللعنة؟ 936 01:10:08,360 --> 01:10:11,240 وترتدي بذلتي الرياضية. 937 01:10:11,320 --> 01:10:12,840 سأنزعها. 938 01:10:14,080 --> 01:10:17,960 سأخنقك. 939 01:10:18,040 --> 01:10:20,440 كلا! لا تفعل هذا. (فاتح)! ستقتل الرجل! (فاتح)! 940 01:10:20,520 --> 01:10:24,920 كلا! ستقتله! 941 01:10:28,800 --> 01:10:31,640 ألا تعرف من أنا! أيها الأبله! 942 01:10:36,200 --> 01:10:37,680 لن يموت، أليس كذلك؟ 943 01:10:37,760 --> 01:10:39,560 كلا. لا يحدث له أي شيء أبداً. 944 01:10:39,640 --> 01:10:42,240 دعني أتصل بـ(متين). يمكنه المجيء وإخراج هذا الحيوان من هنا. 945 01:10:42,320 --> 01:10:44,680 أو يمكننا أيضاً أن نتركه خارج مدخل الشقة. 946 01:10:44,760 --> 01:10:46,800 سيستعيد وعيه بعد قليل في الهواء الطلق. 947 01:10:46,880 --> 01:10:48,480 حسن. لنفعل ذلك. 948 01:10:48,560 --> 01:10:53,440 اللعنة على ذلك الدب أو الفيل أو أياً يكن! آسف يا آنسة. 949 01:10:58,360 --> 01:11:02,000 على كل حال، الحمد لله أن الأمر قد انتهى الآن. قد تحدث أسوأ الأمور يا بني. 950 01:11:02,400 --> 01:11:05,280 كان الرجل يخنقني. 951 01:11:05,360 --> 01:11:07,640 أنظر. الكدمات تغطي عنقي. 952 01:11:07,720 --> 01:11:09,400 حسن، اصمت يا (حسين). 953 01:11:09,480 --> 01:11:11,600 هذا الكعك يعلق في حلقي حتى بدون كلامك. 954 01:11:11,680 --> 01:11:14,160 ضميري يؤنبني. كل هذا بسببي. 955 01:11:14,240 --> 01:11:18,120 كيف يعقل أن يكون هذا بسببك؟ 956 01:11:18,200 --> 01:11:19,800 سأذهب إلى المصرف. 957 01:11:19,880 --> 01:11:22,360 اسمع، إذا فزت هذه المرة سأكون شريكة بالجائزة. 958 01:11:30,680 --> 01:11:32,560 لا بد أنه كان يحبك. 959 01:11:32,640 --> 01:11:33,720 ماذا؟ 960 01:11:34,000 --> 01:11:36,800 أتحدث عن رجلك. 961 01:11:36,880 --> 01:11:38,920 حقيقة أنه كان يخنقني تدل أنه أحبك حقاً. 962 01:11:39,840 --> 01:11:43,200 أحبني. لهذا السبب قام بخيانتي مع مغنيتي، صحيح؟ 963 01:11:45,200 --> 01:11:50,040 هذا غير مقبول. ومع شخص في العمل، هذا خاطئ تماماً. 964 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 لا تكن لحوحاً بهذا الموضوع، اتفقنا؟ 965 01:11:56,040 --> 01:11:58,160 على كل حال، أما زلت تبحث عن والدك؟ 966 01:11:58,240 --> 01:11:59,440 أجل. 967 01:12:00,680 --> 01:12:03,600 إذا ظهرنا في البرنامج التلفزيوني الصباحي سنجده خلال يوم واحد، أتدري؟ 968 01:12:03,680 --> 01:12:04,920 التلفزيون؟ 969 01:12:05,000 --> 01:12:06,600 كلا. سأجعل من نفسي مهزلة. 970 01:12:06,680 --> 01:12:08,720 بالوقوف هناك مثل "بينوكيو". 971 01:12:08,800 --> 01:12:11,520 ما كنت لأستطيع العودة إلى "ايشاناكال". 972 01:12:12,080 --> 01:12:13,760 ما رأيك لو نضع إعلاناً في الصحيفة؟ 973 01:12:13,840 --> 01:12:15,720 هذا مكلف. 974 01:12:16,080 --> 01:12:18,760 ربما فيما بعد. 975 01:12:18,840 --> 01:12:22,040 سأفحص العناوين التي وجدتها في الإنترنت اليوم. 976 01:12:22,120 --> 01:12:23,800 حسن. أنا آتية معك. 977 01:12:23,880 --> 01:12:25,120 لا داعي لأن تفعلي هذا. 978 01:12:25,200 --> 01:12:26,880 هل جننت؟ 979 01:12:26,960 --> 01:12:30,040 أنا أشعر بالذنب أساساً. دعني على الأقل أقدم لك خدمة. 980 01:12:30,120 --> 01:12:31,160 شكراً يا آنسة. 981 01:12:38,560 --> 01:12:40,760 هذا أحد العناوين من الإنترنت. 982 01:12:40,840 --> 01:12:43,240 "أجبان سكر"... (علي رضا سكر). 983 01:12:44,680 --> 01:12:46,000 أنظر. 984 01:12:48,040 --> 01:12:49,600 إنه يشبهني. 985 01:12:49,680 --> 01:12:53,360 ألا تعتقد بأنه أخوك؟ أعتقد أنك وجدت والدك أخيراً. 986 01:12:53,960 --> 01:12:55,920 - يا إلهي. -هيا بنا. 987 01:12:56,000 --> 01:12:58,520 انتظري. أنا لست مستعداً لهذا. 988 01:12:58,600 --> 01:13:00,800 ما حاجتي لأخ الآن؟ 989 01:13:00,880 --> 01:13:02,520 لا تهذِ! هيا، لنذهب. 990 01:13:11,960 --> 01:13:14,520 - نعم؟ - السلام عليكم. 991 01:13:18,000 --> 01:13:19,880 ماذا تريدان؟ 992 01:13:19,960 --> 01:13:24,000 - هل لديكم جبن "يزيني"؟ - من الدرجة الأولى. 993 01:13:24,080 --> 01:13:27,760 - هل تحبها؟ - أحبها. جربها يا أخي. 994 01:13:28,520 --> 01:13:29,560 أخي؟ 995 01:13:35,920 --> 01:13:37,120 إنها طيّبة. 996 01:13:37,200 --> 01:13:38,640 كم تريدان؟ 997 01:13:39,280 --> 01:13:43,080 زن لنا كيلوغراماً. هيا، اسأل. 998 01:13:44,840 --> 01:13:47,640 يا صديقي... نود أن نسألك شيئاً. 999 01:13:48,160 --> 01:13:51,440 نحن نبحث عن شخص يدعى (علي رضا سكر). 1000 01:13:51,960 --> 01:13:54,040 - لقد ذهب أبي إلى المسجد. - أبوك؟ 1001 01:13:54,120 --> 01:13:57,720 أجل، أبي. أنا (فؤاد سكر). ما الخطب؟ 1002 01:13:58,000 --> 01:13:59,800 هل يعزف والدك على "الساكس"؟ 1003 01:13:59,880 --> 01:14:03,120 - ماذا؟ - والدك... هل يعزف على "الساكس"؟ 1004 01:14:03,600 --> 01:14:04,880 "يعزف السكس"؟ انتبه لكلامك. 1005 01:14:04,960 --> 01:14:07,160 ماذا؟ أنا أسأل ما إذا كان يعزف على "الساكس"! 1006 01:14:07,240 --> 01:14:08,880 إنك تبحث عن المشاكل يا عديم التربية. 1007 01:14:08,960 --> 01:14:11,160 حسن يا صديقي. حسن. اسمع، لقد أسأت الفهم. 1008 01:14:11,240 --> 01:14:13,400 نحن نبحث عن شخص يدعى (علي سكر)، حسن؟ 1009 01:14:13,480 --> 01:14:15,640 الرجل موسيقي. يعزف على آلة الساكسفون. 1010 01:14:15,720 --> 01:14:17,280 أخرج الصورة، هيا. 1011 01:14:19,840 --> 01:14:22,080 هذا هو. في الوسط. 1012 01:14:22,160 --> 01:14:27,040 هذا ليس أبي. نحن مزارعون. أبي رجل متدين أيضاً. هذا هو هناك. 1013 01:14:30,640 --> 01:14:33,800 أنت تغضبني في هذا الوقت من النهار. 1014 01:14:33,880 --> 01:14:35,920 ما الذي يغضبك أيها المضطرب؟ 1015 01:14:36,000 --> 01:14:39,280 إنها غلطتك. أنت تشبهني. أنت لا تشبه والدك. 1016 01:14:39,360 --> 01:14:42,840 إنها غلطتك. أجبانك كريهة أيضاً. لن نشتريها. 1017 01:14:42,920 --> 01:14:46,360 جبن الماعز الذي تحضره جدتي أفضل منها بكثير. 1018 01:14:49,040 --> 01:14:50,400 حسن، هيا بنا. 1019 01:14:50,480 --> 01:14:52,760 يا إلهي يا (حسين). ثمة جانب لديك يهوى المتاعب. 1020 01:14:52,840 --> 01:14:53,920 ماذا فعلت الآن يا آنسة؟ 1021 01:14:54,000 --> 01:14:57,440 كيف يعقل أن تسأل الرجل هذا؟ "هل والدك يعزف الساكس"؟ 1022 01:14:57,520 --> 01:15:00,320 لقد أساء فهمي. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1023 01:15:00,400 --> 01:15:01,680 يا الله. 1024 01:15:01,760 --> 01:15:04,640 كان أبي يعزف الساكسفون. كيف عساي أسأل عن هذا؟ 1025 01:15:04,720 --> 01:15:08,320 إني محبط أساساً. ظننت أنني وجدته. وأشعر باستياء شديد. 1026 01:15:08,400 --> 01:15:11,280 هيا بنا، لنذهب. لنضع إعلاناً في الصحيفة. 1027 01:15:11,360 --> 01:15:13,840 ثم تعود إلى ديارك وتنتظر جواباً. 1028 01:15:15,200 --> 01:15:18,080 كلا. سأفحص هذا العنوان الأخير وإلا سأندم فيما بعد. 1029 01:15:18,160 --> 01:15:19,960 آه منك ومن ندمك. 1030 01:15:21,400 --> 01:15:24,280 حسن، حسن. لا تعبس هكذا. لا بأس. سنذهب. 1031 01:15:25,120 --> 01:15:27,440 هلا تأتي؟ أحضر لنا الحساب. 1032 01:15:28,080 --> 01:15:30,520 - كلا، رجاءً. لا عليك. - لا يهم... 1033 01:15:33,640 --> 01:15:35,280 إنهم مجانين تماماً. 1034 01:15:35,360 --> 01:15:37,840 كيف يمكن أن تكلف شطيرة محمصة وكأسي شاي 26 ليرة ونصف؟ 1035 01:15:37,920 --> 01:15:40,720 أستطيع دفع هذا المبلغ مقابل ذبح ماعز في "غيكلي". 1036 01:15:40,800 --> 01:15:42,120 هذه "إسطنبول" يا فتى. 1037 01:15:42,200 --> 01:15:44,920 بـ500 ليرة أخرى يمكنك ذبح رجل هنا. 1038 01:15:45,000 --> 01:15:47,040 - هيا، ادفع. - تعال إلى هنا. 1039 01:16:00,160 --> 01:16:03,400 هذا هو، أنظري، "سكر للعقارات". 1040 01:16:03,960 --> 01:16:06,840 اسمع يا (حسين). إذا لم تتوفق هنا سنضع إعلاناً في الصحيفة، اتفقنا؟ 1041 01:16:06,920 --> 01:16:08,480 - حسن. - هيا، لنذهب إذن. 1042 01:16:23,280 --> 01:16:27,360 اسمع يا (علي رضا)! ألم نطلب منك ألا تبيع قطعة الأرض تلك؟ 1043 01:16:27,440 --> 01:16:30,040 أقسم يا سيدي! لم أبعها. لا علاقة لي بهذا الأمر. 1044 01:16:30,120 --> 01:16:31,880 اخرس! تحاول أن تخدعني، أليس كذلك أيها الغبي؟ 1045 01:16:31,960 --> 01:16:35,320 لم أبعها، أقسم يا سيدي. سنجد لك قطعة أرض في مكان آخر. 1046 01:16:35,400 --> 01:16:38,480 قطعة أرض أخرى؟ خذ أرضك اللعينة. 1047 01:16:52,480 --> 01:16:55,680 المعذرة... 1048 01:16:57,320 --> 01:17:01,000 نبحث عن... مكان للايجار... بدون درج. 1049 01:17:01,080 --> 01:17:03,240 قالوا إن وكيل العقارات هذا لديه بعض الأماكن. 1050 01:17:03,320 --> 01:17:06,080 المشكلة هي أننا لا نرى. هل هذه وكالة عقارات؟ 1051 01:17:06,160 --> 01:17:09,280 نعم. نحن لا نستطيع رؤية أي شيء. لدينا مشاكل. 1052 01:17:09,360 --> 01:17:12,360 نحتاج إلى شقة في الطابق الأرضي. قالوا لنا بأننا سنجد شيئاً لديكم. 1053 01:17:12,440 --> 01:17:14,360 لدينا كلب. 1054 01:17:14,440 --> 01:17:16,800 الناس يشتكون دوماً. هل لديكم شقة أرضية لأجلنا؟ 1055 01:17:16,880 --> 01:17:18,960 كلا. المالك ليس هنا. ارجعا فيما بعد. 1056 01:17:19,040 --> 01:17:22,000 متى يجب أن نرجع؟ في أي ساعة؟ 1057 01:17:22,080 --> 01:17:25,640 اسمع، لدينا مشكلة بالوصول إلى هنا بسبب الدرج. 1058 01:17:25,720 --> 01:17:29,760 حسن، لا تكن لحوحاً يا أخي. سنعود لاحقاً. 1059 01:17:29,840 --> 01:17:30,880 لكن متى؟ 1060 01:17:30,960 --> 01:17:33,000 سنتدبر الأمر. إلى اللقاء. 1061 01:17:33,840 --> 01:17:36,880 هيا. أين كان الباب؟ هنا. هيا. 1062 01:17:58,720 --> 01:18:00,160 لماذا تنظر إلى الخلف؟ 1063 01:18:00,240 --> 01:18:02,480 - إنهما يبصران. - يا إلهي. 1064 01:18:55,320 --> 01:18:58,160 - سيدي، إلى أين؟ - إلى محطة الحافلات. 1065 01:19:00,200 --> 01:19:04,600 - ماذا؟ - هذا الشيء ميؤوس منه. 1066 01:19:04,680 --> 01:19:07,440 الأفضل لي أن أعود إلى "غيكلي". 1067 01:19:07,520 --> 01:19:09,320 أيها الأحمق. 1068 01:19:09,400 --> 01:19:12,880 أنت ورطتني في هذا الأمر! إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟ 1069 01:19:12,960 --> 01:19:14,840 ما الأمر؟ مضطربان! 1070 01:19:14,920 --> 01:19:18,160 إنها غلطتك! أنت قلت بأنك تريدين المجيء! أنا لم أطلب منك! أنت أتيت وحسب. 1071 01:19:18,240 --> 01:19:20,200 - توقفي يا آنسة. - اخرس أيها الأحمق. 1072 01:19:20,280 --> 01:19:22,160 ماذا تفعلين؟ اهدئي. 1073 01:19:22,240 --> 01:19:24,640 - اهتم بشؤونك! ما دخلك أنت؟ - صحيح! 1074 01:19:33,280 --> 01:19:36,280 قلت لك بأن العثور عليه غير ممكن. هاك. ها قد وجدنا والدك أخيراً. 1075 01:19:36,360 --> 01:19:38,600 كلا، لم يكن ذلك والدي. كان صغيراً في السن. 1076 01:19:38,680 --> 01:19:40,600 امنحني الصبر يا الله. 1077 01:19:40,680 --> 01:19:43,080 لا تبدءا مجدداً وإلا طردتكما معاً. 1078 01:19:43,160 --> 01:19:44,440 اخرس، بحق السماء. 1079 01:19:44,520 --> 01:19:47,000 أنت اخرسي أيتها المجنونة. 1080 01:19:47,080 --> 01:19:49,680 من تخال نفسك لتنعتها بالمجنونة؟ 1081 01:19:49,760 --> 01:19:51,640 - سيدي، توقف. - من تنعت بالمجنونة؟ 1082 01:19:51,720 --> 01:19:53,760 - سيدي، توقف! سيدي. - من تنعت بالمجنونة؟ 1083 01:20:13,200 --> 01:20:17,480 اللعنة. أخرج، أخرج. 1084 01:20:22,200 --> 01:20:23,440 تعال إلى هنا. 1085 01:20:23,520 --> 01:20:28,960 يا إلهي! تدمرت السيارة. 1086 01:20:29,360 --> 01:20:31,120 الأفضل أن تتدمر السيارة من أن... 1087 01:20:31,200 --> 01:20:32,640 اخرس! مضطربان لعينان. 1088 01:20:32,720 --> 01:20:35,240 لماذا اخترتماني من بين الجميع في "اسطنبول"؟ 1089 01:20:35,320 --> 01:20:37,520 - هل أنت بخير يا صاح؟ - عنقي ليست بخير. 1090 01:20:37,600 --> 01:20:39,280 عنقك؟ أنا أعرف بأمور الأعناق. 1091 01:20:42,120 --> 01:20:43,240 - ماذا تفعل؟ - مهلاً. 1092 01:20:45,040 --> 01:20:46,120 - هل يؤلمك هذا؟ - أجل. 1093 01:20:48,280 --> 01:20:49,600 - انتظر... الآن؟ - أجل. 1094 01:20:51,040 --> 01:20:52,120 - والآن؟ - أجل. 1095 01:20:53,120 --> 01:20:54,440 حسن، استرخ الآن. 1096 01:20:57,360 --> 01:20:59,560 - كيف تشعر الآن؟ - أفضل. 1097 01:21:00,400 --> 01:21:05,120 إنه بخير. لديه قرص منزلق فقط. أرجعته مكانه. 1098 01:21:06,400 --> 01:21:08,000 يا آنسة، لديك كسر أيضاً. 1099 01:21:08,080 --> 01:21:10,160 أظن أنني فقدت ضرسي. أنظر، إنه مكسور. 1100 01:21:10,240 --> 01:21:12,080 ليس ضرسك. إصبعك مكسورة. 1101 01:21:12,160 --> 01:21:13,480 كلا، إصبعي بخير. إنه ضرسي. 1102 01:21:13,840 --> 01:21:15,520 كلا، أنظري. إنها مكسورة هنا. 1103 01:21:15,960 --> 01:21:19,200 - ماذا فعلت؟ - المفصل الثاني مصاب. 1104 01:21:19,280 --> 01:21:21,560 رأسك ينزف أيضاً. 1105 01:21:21,640 --> 01:21:25,200 عنقي أفضل لكنني لا أشعر بذراعي الآن. 1106 01:21:28,160 --> 01:21:30,000 أتعرفين ما رقم الإسعاف في "اسطنبول"؟ 1107 01:21:33,240 --> 01:21:34,400 يا إلهي. 1108 01:21:36,480 --> 01:21:37,520 يا ويلي. 1109 01:21:55,680 --> 01:22:00,520 لا شيء يستدعي القلق. مجرد التواء بسبب الصدمة. 1110 01:22:00,600 --> 01:22:02,960 بدا لي كأنه قرص منزلق. 1111 01:22:03,040 --> 01:22:04,760 هلا تصمت؟ 1112 01:22:05,240 --> 01:22:07,040 على كل حال، أتمنى لكم الشفاء العاجل. 1113 01:22:07,120 --> 01:22:09,720 شكراً. المعذرة يا صديقي. 1114 01:22:09,800 --> 01:22:12,080 لقد سببنا لك الازعاج. 1115 01:22:12,160 --> 01:22:13,440 أنظر إلى حالك. 1116 01:22:13,520 --> 01:22:17,480 مهلاً، معي بعض النقود... لكنني لا أعرف كم. 1117 01:22:18,800 --> 01:22:22,320 هاك، خذ هذا... تدبر أمرك بهذا. 1118 01:22:22,400 --> 01:22:24,920 وهاك، سأدوّن لك رقمي. 1119 01:22:25,000 --> 01:22:27,520 هلا تعيرينني قلمك أيتها الممرضة؟ 1120 01:22:27,600 --> 01:22:29,960 شكراً. اسمع، سأدوّنه هنا. حسن؟ 1121 01:22:30,440 --> 01:22:34,520 وسيتكفل مديري باصلاح سيارتك. 1122 01:22:35,040 --> 01:22:36,920 اتصلت به الآن لكنني لم أتمكن من الوصول إليه. 1123 01:22:37,000 --> 01:22:38,000 هاك يا صديقي. 1124 01:22:38,080 --> 01:22:39,080 شكراً. 1125 01:22:39,160 --> 01:22:40,800 ما فات مات. 1126 01:22:40,880 --> 01:22:44,080 خذ دواءً لإارخاء العضلات. سيفيدك. لكن لا تأخذه مع كحول. 1127 01:22:44,160 --> 01:22:47,440 أرجوك! أبعديه عني وحسب. 1128 01:22:47,520 --> 01:22:49,360 هذا كل ما أطلبه. 1129 01:22:49,440 --> 01:22:52,120 ألا تشعر بأنك محظوظ؟ فكر بحال الدهّان. 1130 01:22:52,200 --> 01:22:55,120 الرجل لم يصمد حتى في المستشفى. بقي عالقاً في العمل. 1131 01:22:56,720 --> 01:22:58,240 يكفي. حسن يا (حسين). لنذهب نحن أيضاً. 1132 01:22:58,320 --> 01:23:00,040 - أحمق! هيا، لنذهب. 1133 01:23:00,120 --> 01:23:02,360 لقد أعطيته الكثير. أعطيته أكثر مما يستحق. 1134 01:23:02,440 --> 01:23:03,920 اسمع، لقد تحطمت سيارة الرجل. هيا. 1135 01:23:09,680 --> 01:23:11,720 - سيد (رامز)؟ - نعم؟ 1136 01:23:13,880 --> 01:23:16,320 - هل لديك تأمين أيها البدين؟ - كلا، غير ممكن. 1137 01:23:16,400 --> 01:23:18,920 إنهم لا يؤمّنون الأشخاص الذين يزيد وزنهم عن 120 كغم. 1138 01:23:19,760 --> 01:23:22,080 - عفواً، أيمكنك المساعدة؟ - تفضلي؟ 1139 01:23:22,160 --> 01:23:23,800 السرير في الغرفة مكسور. لا يرتفع. 1140 01:23:23,880 --> 01:23:25,960 قلت لكم هذا 50 مرة اليوم. 1141 01:23:26,040 --> 01:23:27,480 أي غرفة يا سيدتي؟ 1142 01:23:27,560 --> 01:23:29,600 106. (علي رضا سكر). 1143 01:23:29,680 --> 01:23:32,120 (علي رضا سكر). سأفحص الأمر حالاً. 1144 01:23:34,720 --> 01:23:37,240 حسن. سنغير السرير فوراً. أنا آسفة جداً. 1145 01:23:37,320 --> 01:23:39,520 سيخرج من المشفى غداً على كل حال. 1146 01:23:39,600 --> 01:23:41,840 نعم... أشكرك. 1147 01:23:45,400 --> 01:23:47,880 هل سمعت هذا؟ لقد قالت "علي رضا سكر". 1148 01:23:47,960 --> 01:23:50,760 الثالثة ثابتة يا (حسين). 1149 01:23:50,840 --> 01:23:53,960 إذا تورطنا في متاعب هذه المرة، فنحن في المستشفى على كل الأحوال. هيا بنا. 1150 01:23:57,080 --> 01:23:59,040 انتظر يا (رامز). أمهلني قليلاً. 1151 01:24:04,280 --> 01:24:07,000 صغيرك لا يجيب. 1152 01:24:26,920 --> 01:24:28,400 يبدو كأنه هو، أتعلم؟ 1153 01:24:29,240 --> 01:24:30,240 أجل. 1154 01:24:34,680 --> 01:24:35,680 مرحباً؟ 1155 01:24:40,200 --> 01:24:42,760 - بالشفاء العاجل. - أشكرك يا بني. 1156 01:24:43,200 --> 01:24:46,280 - بالشفاء العاجل. - شكراً. هذا لطف منكما. 1157 01:24:47,520 --> 01:24:54,160 عفواً. اسمي (حسين). وهذه صديقتي (فيروزان). 1158 01:24:55,680 --> 01:24:59,280 كنا نبحث عن شخص يدعى (علي رضا سكر). 1159 01:24:59,360 --> 01:25:02,200 - هل هذا أنت؟ - أجل. 1160 01:25:02,280 --> 01:25:03,480 أجل. 1161 01:25:05,880 --> 01:25:08,560 عذراً على إزعاجك. 1162 01:25:11,760 --> 01:25:14,320 هل هذا أنت في الصورة؟ 1163 01:25:22,920 --> 01:25:25,480 إنها قديمة جداً. أين وجدتها؟ 1164 01:25:27,000 --> 01:25:29,520 هل أنت ابن (فتحي)؟ (فتحي) الطّبال؟ 1165 01:25:29,600 --> 01:25:30,720 كلا. 1166 01:25:35,520 --> 01:25:38,200 هل أنت من كتب هذه الرسائل؟ 1167 01:25:52,280 --> 01:25:54,960 لقد تركتها أمي. 1168 01:25:56,840 --> 01:25:58,600 هل أنت ابن (عايشة)؟ 1169 01:25:59,000 --> 01:26:00,240 أجل. 1170 01:26:01,000 --> 01:26:04,600 قلت بأنها "تركتها". هل حدث شيء ما لـ(عائشة)؟ هل توفيت؟ 1171 01:26:05,200 --> 01:26:06,360 مع الأسف. 1172 01:26:08,760 --> 01:26:12,960 آسف لسماع هذا يا بني. هذه هي الحياة. 1173 01:26:13,680 --> 01:26:15,680 إذن أنت ابن (عايشة)؟ 1174 01:26:16,320 --> 01:26:18,520 أنا ابنك أيضاً. 1175 01:26:18,760 --> 01:26:19,760 ماذا؟ 1176 01:26:19,840 --> 01:26:21,760 أنا ابنك أيضاً. 1177 01:26:23,520 --> 01:26:26,200 أنت ابني؟ 1178 01:26:26,280 --> 01:26:27,280 أجل. 1179 01:26:27,800 --> 01:26:30,920 حين فقدت أمي أملها منك كانت حاملاً بي. 1180 01:26:31,400 --> 01:26:33,520 كانت حاملاً منك. 1181 01:26:34,080 --> 01:26:36,960 جداي كانا يعرفان هذا أيضاً لكنهما أخفيا الأمر عني. 1182 01:26:37,360 --> 01:26:41,440 وجدتها وأنا أفتش في الخزانة. ثم أتيت إلى هنا. 1183 01:26:41,520 --> 01:26:43,920 أمي لم تتزوج قط. 1184 01:26:44,000 --> 01:26:47,640 أخبروني دائماً في صغري بأن والدي توفي قبل ولادتي. 1185 01:26:50,840 --> 01:26:52,040 هل أنت بخير؟ 1186 01:26:52,120 --> 01:26:55,480 حالته تسوء. أعطه بعض الماء. 1187 01:27:05,680 --> 01:27:07,320 هل أنت بخير؟ 1188 01:27:07,800 --> 01:27:09,880 أنا بخير يا بني. 1189 01:27:10,760 --> 01:27:13,960 هل تساءلت أصلاً بشأن أمي؟ 1190 01:27:14,440 --> 01:27:16,520 هل أنت مجنون؟ 1191 01:27:19,640 --> 01:27:24,000 حين قابلت والدتك كانت لي خطيبة في "اسطنبول". 1192 01:27:25,160 --> 01:27:28,200 كنا في "لابسيكي" نعزف الموسيقى. 1193 01:27:30,240 --> 01:27:35,840 ذات ليلة، من المنصة، رأيت والدتك. سحرتني على الفور. 1194 01:27:37,520 --> 01:27:40,880 طارت خطوبتي في مهب الريح. وقعت في الحب. 1195 01:27:44,160 --> 01:27:49,320 مالكة قاعة الموسيقى حيث كنا نعمل 1196 01:27:49,960 --> 01:27:53,200 أرسلت رسالة إلى والدتك أخبرتها فيها بأن لي خطيبة في "اسطنبول". 1197 01:27:53,760 --> 01:27:56,160 حتى إنها لم تمنحني فرصة لأشرح. 1198 01:27:57,520 --> 01:28:02,000 أظن أنه كانت هناك إشاعات أيضاً. لم تسامحني قط. 1199 01:28:03,200 --> 01:28:10,200 كانت محقة. أنا كتبت هذه الرسائل. وتدّخل أشخاص آخرون. 1200 01:28:10,720 --> 01:28:15,120 لكن بدون جدوى. فسخت خطوبتي أيضاً لكنها رفضت أن تسمعني. 1201 01:28:16,800 --> 01:28:20,960 بعد فترة، بدأت الرسائل ترجع. 1202 01:28:22,280 --> 01:28:24,680 وفقدت كل أثر لها. 1203 01:28:26,560 --> 01:28:31,000 بعد 3 أو 4 سنوات 1204 01:28:31,080 --> 01:28:33,080 أخبرني صديق موسيقار بأنه رآها في "يزيني". 1205 01:28:34,320 --> 01:28:37,600 ذهبت ورأيت حبيبتي في السوق. 1206 01:28:38,160 --> 01:28:44,880 كانت تحمل طفلاً صغيراً. تخيلت بأنها متزوجة. 1207 01:28:45,400 --> 01:28:48,160 كان الطفل سميناً بلا شك. كان ذلك أنا. 1208 01:28:49,200 --> 01:28:52,840 أنا أيضاً لم أتزوج قط. 1209 01:28:54,560 --> 01:28:56,280 من كانت تلك المرأة في الخارج إذن؟ 1210 01:28:56,360 --> 01:28:58,040 هي؟ إنها السيدة (شكران). 1211 01:28:58,120 --> 01:29:00,840 صديقتي في وقت الضيق. 1212 01:29:01,520 --> 01:29:04,880 (حسين)، لقد ورثت وجه أمك. وبنيتي أنا. 1213 01:29:04,960 --> 01:29:07,640 أهوى الموسيقى أيضاً. أنا أعزف على المزمار. 1214 01:29:07,720 --> 01:29:08,720 عظيم. 1215 01:29:08,800 --> 01:29:10,880 أيمكنني مناداتك بـ"أبي"؟ 1216 01:29:10,960 --> 01:29:12,960 بالطبع تستطيع يا بني. بالطبع. 1217 01:29:19,840 --> 01:29:22,000 يا الله! يا الله! 1218 01:29:22,880 --> 01:29:27,040 أبي. لولا الآنسة (فيروزان) لما وجدتك أبداً. 1219 01:29:27,120 --> 01:29:28,600 كلا، أستغفر الله. 1220 01:29:28,880 --> 01:29:32,160 كل هذا قدر ونصيب يا بني. هذا مكتوب في قدرنا. 1221 01:29:32,240 --> 01:29:35,080 لم تكن لدي عائلة أبداً حتى الآن. 1222 01:29:35,160 --> 01:29:39,160 الحمد لله. كيف فقدنا (عايشة)؟ 1223 01:29:39,480 --> 01:29:40,800 في حادث. 1224 01:29:40,880 --> 01:29:42,360 حادث سيارة؟ 1225 01:29:42,440 --> 01:29:44,920 كلا. رفسها بغل. 1226 01:29:46,320 --> 01:29:49,960 دخلت شوكة في حافر الحيوان. كانت تحاول إخراجها. 1227 01:29:50,400 --> 01:29:53,880 هاجمها الحيوان فجأة. 1228 01:29:53,960 --> 01:29:56,520 رأيت أمي تحلق في الهواء. 1229 01:29:56,600 --> 01:29:58,360 توبة، أستغفر الله. 1230 01:30:01,160 --> 01:30:04,200 إنه (رامز). أعرف أن هذا عيب، لكنني سأعود سريعاً. 1231 01:30:09,080 --> 01:30:12,320 الحياة مليئة بالمفاجآت. يجب أن نحمد الله دائماً. 1232 01:30:12,400 --> 01:30:16,840 كأن الشمس أشرقت في يوم شتاء كئيب. 1233 01:30:17,240 --> 01:30:19,560 سأطمئن على (حسين) وسنعود حالاً. 1234 01:30:20,640 --> 01:30:22,240 حسن. 1235 01:30:26,080 --> 01:30:27,280 ما الأمر؟ 1236 01:30:28,120 --> 01:30:31,600 لقد عرف الرجال مكاننا. إنهم يحتجزون (رامز). 1237 01:30:34,080 --> 01:30:36,720 يقولون إذا لم نذهب، سيقتلون (رامز). 1238 01:30:36,800 --> 01:30:38,640 لكن إذا ذهبنا، سيقتلوننا جميعاً. 1239 01:30:38,720 --> 01:30:42,000 قلت بأني سأذهب لوحدي لكنهم قالوا بأنهم يريدونك أنت أيضاً. 1240 01:30:42,440 --> 01:30:44,640 هل تعرفين جسر القرن الذهبي؟ 1241 01:30:44,720 --> 01:30:47,120 يجب أن نكون تحته خلال ساعة. 1242 01:30:47,200 --> 01:30:49,840 قالوا إذا أخبرنا الشرطة، سيذبحون (رامز). 1243 01:30:53,200 --> 01:30:54,480 ماذا سنفعل؟ 1244 01:30:54,560 --> 01:30:57,200 انتظر، إني أفكر. لنتصل بـ(متين). 1245 01:30:57,280 --> 01:30:58,880 هل تعتقدين بأن (متين) سينقذنا؟ 1246 01:30:58,960 --> 01:31:01,280 هل لديك فكرة أفضل؟ 1247 01:31:01,360 --> 01:31:03,840 ربما يحضر معه بعض الرجال بهدوء. كيف لي أن أعرف؟ 1248 01:31:05,040 --> 01:31:08,760 أنت محقة. على الأقل لا يجب أن نذهب كالخراف إلى المسلخ. 1249 01:31:08,840 --> 01:31:10,440 انتظري لحظة. 1250 01:31:20,160 --> 01:31:22,440 أين أنت يا (متين)؟ 1251 01:31:22,520 --> 01:31:24,200 إلى أين تذهب يا بني؟ 1252 01:31:24,280 --> 01:31:28,280 إنه أمر عاجل، صديق واقع في مشكلة. إنه بحاجة إليّ. 1253 01:31:28,360 --> 01:31:29,840 هل هذا هاتفك؟ 1254 01:31:33,680 --> 01:31:35,160 اسمع، لقد حفظت رقمي هنا. 1255 01:31:35,960 --> 01:31:39,080 حسن؟ اتصل بي إذا حدث أي شيء. سيتم تسريحك غداً، صح؟ 1256 01:31:39,160 --> 01:31:41,120 - أجل. - سأكون هنا بكل تأكيد. 1257 01:31:41,200 --> 01:31:42,640 - حسن. - حسن، اعتن بنفسك. 1258 01:31:50,840 --> 01:31:53,640 لماذا لا يرد بحق الجحيم؟ 1259 01:31:55,280 --> 01:31:58,040 يتحول باستمرار إلى المجيب الآلي. 1260 01:31:58,120 --> 01:31:59,720 أتركي رسالة يا آنسة. أمامنا 20 دقيقة. 1261 01:32:25,160 --> 01:32:28,760 (رامز)، هذا الشيء مثل الجير. 1262 01:32:29,360 --> 01:32:31,240 ستأكل عظامنا. مثل القبر الجماعي. 1263 01:32:31,320 --> 01:32:33,720 (حسين)، سوف يقتلوننا. (حسين). 1264 01:32:35,240 --> 01:32:37,960 حسن يا رفاق. هذا يكفي. ابتعدوا. 1265 01:32:38,040 --> 01:32:41,480 سيدي، أقسم بالله بأننا لن نخبر أحداً. 1266 01:32:41,560 --> 01:32:43,760 لماذا يجب أن تقتلنا يا سيدي؟ 1267 01:32:43,840 --> 01:32:45,160 (حسين)! 1268 01:32:46,120 --> 01:32:48,440 أرجوك لا تقتلنا! أرجوك! 1269 01:32:48,520 --> 01:32:51,160 هل أنا قلت لكما أن تذهبا إلى وكيل العقارات؟ 1270 01:32:51,240 --> 01:32:53,560 سيدي، لم نقصد الذهاب إلى هناك. إنه القدر. أقسم. 1271 01:32:53,640 --> 01:32:56,520 كنت أبحث عن أبي. لم نقصد الذهاب إلى هناك. 1272 01:32:56,600 --> 01:32:58,720 وأنا كنت أحاول مساعدته. 1273 01:32:58,800 --> 01:33:01,840 أرجوك لا تقتلنا. نعدك بألا نخبر أحداً. 1274 01:33:03,440 --> 01:33:04,600 ها نحن أولاء إذن. 1275 01:33:05,320 --> 01:33:07,480 (رامز)، أنا آسف. 1276 01:33:08,280 --> 01:33:11,200 آنسة (فيروزان)، أنا آسف جداً. 1277 01:33:12,120 --> 01:33:13,800 صلي لي يا جدتي. 1278 01:33:15,600 --> 01:33:17,360 توقف مكانك. 1279 01:33:17,440 --> 01:33:18,520 ما الذي يحدث؟ 1280 01:33:19,040 --> 01:33:20,160 (فاتح)! 1281 01:33:23,000 --> 01:33:25,360 حبيبك (فاتح) هنا. 1282 01:33:25,440 --> 01:33:27,240 حبيبك (فاتح) هنا. مع خمسة رجال آخرين. خمسة! 1283 01:33:30,080 --> 01:33:31,960 هيا يا (حسين). أهرب، أهرب، أهرب. هيا. 1284 01:33:37,360 --> 01:33:39,000 (فاتح)؟ لنأخذ (فاتح) معنا. 1285 01:33:39,080 --> 01:33:41,240 إنه يعرف ما يفعله. سينجو من هذا. لنهرب الآن. 1286 01:33:49,880 --> 01:33:51,960 (رامز)، لقد وجدنا والدي، هل تعلم؟ 1287 01:33:53,160 --> 01:33:55,360 اللعنة على والدك! هيا تحرّك! 1288 01:33:55,440 --> 01:33:56,440 تحرّك! 1289 01:34:08,200 --> 01:34:09,320 سلموا أنفسكم! 1290 01:34:09,400 --> 01:34:11,400 - حسن. - هل أنت بخير؟ 1291 01:34:31,600 --> 01:34:32,840 صباح الخير يا أبي. 1292 01:34:32,920 --> 01:34:35,200 صباح الخير. 1293 01:34:36,280 --> 01:34:39,840 أين كنت يا بني؟ اتصلت بك طوال الليل. لم تجب. 1294 01:34:39,920 --> 01:34:42,040 لا تسأل يا أبتاه. لقد ضاع الهاتف. 1295 01:34:42,120 --> 01:34:44,320 وكدنا نفقد أرواحنا أيضاً. 1296 01:34:44,400 --> 01:34:45,480 ما الأمر؟ 1297 01:34:45,560 --> 01:34:50,440 كنا في مركز الشرطة طوال الليل. الحمد لله، نحن هنا الآن. 1298 01:34:50,520 --> 01:34:52,840 هل هويتك معك؟ سآخذك إلى مكان ما. 1299 01:34:52,920 --> 01:34:53,920 إلى أين؟ 1300 01:34:54,000 --> 01:34:56,040 إلى مكان مشمس دوماً يا أبي. 1301 01:34:56,120 --> 01:34:57,800 سنذهب إلى "غيكلي"، إلى قريتي. هيا. 1302 01:34:59,080 --> 01:35:02,240 - لن آتي يا بني. - لماذا لن تأتي؟ 1303 01:35:02,760 --> 01:35:06,920 كيف يمكنني النظر في وجهيّ جديك؟ أنت ابق هنا معي. 1304 01:35:07,200 --> 01:35:10,040 كلا يا أبي. إنهما ليسا كما تتخيل. 1305 01:35:10,120 --> 01:35:13,000 هيا تعال معي. استمع ليّ. سيكون هذا مفيداً لصحتك أيضاً. 1306 01:35:13,640 --> 01:35:16,760 يعيش الناس لوقت طويل هناك. متوسط العمر هناك 65 عاماً. 1307 01:35:17,160 --> 01:35:18,760 عمري الآن 63 عاماً. 1308 01:35:19,760 --> 01:35:22,640 أقصد بشكل عام. بالطبع كل شيء بيد الله أيضاً. 1309 01:35:24,360 --> 01:35:27,520 هيا يا شباب، كي لا نتأخر. 1310 01:35:27,600 --> 01:35:29,040 سيغادر القطار! هيا تحرّكا. 1311 01:35:29,120 --> 01:35:30,480 هيا. 1312 01:35:34,200 --> 01:35:36,400 الحمد لله. إننا عائدون. 1313 01:35:37,480 --> 01:35:41,120 لماذا أنا قادمة أيها البدين؟ 1314 01:35:41,200 --> 01:35:43,680 وإذن يا آنسة، يمكنك السباحة في البحر. 1315 01:35:43,760 --> 01:35:45,680 خذي إجازة. إنه موسم سمك الـ"بونيتو". 1316 01:35:45,760 --> 01:35:47,880 - توقيت جيد. - أجل. 1317 01:35:47,960 --> 01:35:50,880 وأنا سأتمكن من رؤية والدتي. أنا بحاجة لتغيير أجواء. 1318 01:35:53,320 --> 01:35:55,480 يا إلهي. توقفي! توقفي! 1319 01:35:56,040 --> 01:35:57,560 ما الأمر يا بني؟ 1320 01:36:03,560 --> 01:36:04,800 ما الأمر هذه المرة؟ 1321 01:36:04,880 --> 01:36:08,560 حجزت خاتماً لأجل (موجغان). نسيت الذهاب لآخذه. لنرجع. 1322 01:36:12,560 --> 01:36:15,000 هاك، خذ هذا. قدم هذا للفتاة. خذ. 1323 01:36:16,040 --> 01:36:18,840 لن نرجع بعد أن قطعنا كل هذه المسافة، وإلا سأقتلك. 1324 01:36:19,600 --> 01:36:24,000 أنت إنسانة مدهشة يا آنسة، هل تعلمين؟ صدقيني. 1325 01:36:24,080 --> 01:36:27,680 إنه ذهب أيضاً. لا يزال عليك طلب يد الفتاة. 1326 01:36:27,760 --> 01:36:28,760 ماذا؟ 1327 01:36:28,840 --> 01:36:30,680 يجب أن تطلبي يد الفتاة لمساعدتي. 1328 01:36:30,760 --> 01:36:32,560 لقد انطلقنا في هذه الرحلة معاً. 1329 01:36:34,360 --> 01:36:36,600 يا حسرتاه! 1330 01:39:11,080 --> 01:39:13,240 ترجمة: سائد أبو عمشة