1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:24,280 --> 00:00:31,320
{\an8}Bønnerne koster 7,50 lira
4
00:00:31,400 --> 00:00:38,880
{\an8}Lad dem koge, lad dem danse
5
00:00:38,960 --> 00:00:42,880
{\an8}Sving med hofterne, min Halime
Jeg elsker dig
6
00:00:42,960 --> 00:00:46,800
{\an8}Hvis du elsker mig,
gå fra din mand og kom til mig
7
00:00:46,880 --> 00:00:50,360
{\an8}Sving med hofterne, min Halime
Jeg elsker dig
8
00:00:50,440 --> 00:00:54,400
Hvis du elsker mig,
gå fra din mand og kom til mig
9
00:01:13,960 --> 00:01:21,000
{\an8}Det er en aften uden farmand
Det er en aften uden penge
10
00:01:21,080 --> 00:01:28,680
{\an8}Børnene er hjemme og under deres dyner...
11
00:01:28,760 --> 00:01:32,480
{\an8}Sving med hofterne, min Halime
Jeg elsker dig
12
00:01:32,560 --> 00:01:37,080
Hvis du elsker mig,
gå fra din mand og kom til mig
13
00:02:09,080 --> 00:02:13,600
Ingen redningsveste,
radarreflektor eller lys på båden.
14
00:02:13,680 --> 00:02:15,440
Intet sødygtighedscertifikat.
15
00:02:15,520 --> 00:02:18,640
-Den har heller ingen motor.
-Hüseyin, din forræder!
16
00:02:18,720 --> 00:02:22,640
Det er sandt.
Vi er ofrene her. Bare hør.
17
00:02:22,720 --> 00:02:24,200
Der er ikke noget G!
18
00:02:24,280 --> 00:02:28,360
Stop så! I holdt fest,
men hvorfor lige i sejlrenden?
19
00:02:28,440 --> 00:02:32,280
Vi ville ikke ligge i vejen.
Han kunne ikke starte motoren.
20
00:02:32,360 --> 00:02:36,800
Han padlede, men vi kom ingen vegne.
Det er sådan, vi tjener vort levebrød.
21
00:02:36,880 --> 00:02:39,200
Det er sådan, vi tjener til føden.
22
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
Irfan sagde,
vi skulle spille for brudgommen.
23
00:02:41,720 --> 00:02:45,760
Han sagde, vi skulle gøre det i en robåd.
Fortæl ham det, Irfan.
24
00:02:45,840 --> 00:02:50,920
Vi skulle holde fest i havnen. Man skal
have redningsveste på havet, men...
25
00:02:51,000 --> 00:02:55,360
Du sælger os til stanglakrids.
Som om du har set en redningsvest.
26
00:02:55,440 --> 00:02:59,320
-Sig sandheden!
-Hold mund. Tykke, træd frem.
27
00:02:59,400 --> 00:03:03,040
-Skriv "offer 1". Hvad hedder du?
-Hüseyin Badem.
28
00:03:03,120 --> 00:03:05,040
-Og din mor?
-Ayse.
29
00:03:05,120 --> 00:03:10,200
-Og din far?
-Ali Riza, men der står Halil på mit ID.
30
00:03:10,280 --> 00:03:13,960
Halil er min bedstefar. Han er anført
som min far på mit ID.
31
00:03:14,040 --> 00:03:17,200
-Bruger du din mors efternavn?
-Ja.
32
00:03:28,640 --> 00:03:31,840
-Godmorgen. Hvordan går det?
-Godmorgen, Hüseyin!
33
00:03:31,920 --> 00:03:34,320
Jeg kommer ikke hjem til aftensmad.
34
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
-Hvad skal du?
-Planlægge et bryllup i Dalyan.
35
00:03:37,280 --> 00:03:39,720
-Hvad får du for det?
-De sagde, 100 lira per mand.
36
00:03:39,800 --> 00:03:41,480
Drik dem nu ikke op!
37
00:03:41,560 --> 00:03:44,600
Ti stille! Du har ikke
drukket vand i 45 år!
38
00:03:44,680 --> 00:03:48,960
Du siger, din lever er ren.
Lægen fuskede med prøveresultatet!
39
00:03:49,040 --> 00:03:53,240
Selvfølgelig er den ren! Lægen siger,
den ligner et lams lever.
40
00:03:53,320 --> 00:03:57,840
-Fint. Hyg jer.
-Vent. Værgod.
41
00:03:57,920 --> 00:04:02,920
Aldrig i livet, jeg vil hellere dø!
Det har ikke hjulpet i 30 år!
42
00:04:03,000 --> 00:04:06,080
-Jeg er bare blevet æggeformet.
-Drik det!
43
00:04:06,160 --> 00:04:09,000
Bravo, unge mand!
44
00:04:09,080 --> 00:04:11,640
Lad det virke!
45
00:04:11,720 --> 00:04:17,000
-Hatice, giv mig nogle penge.
-Du kan give mig nogle penge.
46
00:04:17,080 --> 00:04:21,560
-Jeg er flad. Jeg sælger vognen.
-Du bliver aldrig færdig med vognen!
47
00:04:21,640 --> 00:04:25,360
Hestene dør før vognen er færdig.
48
00:04:25,440 --> 00:04:29,080
Du er så stædig!
49
00:04:33,400 --> 00:04:36,240
Det er det samme hver morgen!
50
00:04:39,880 --> 00:04:43,360
Min Gud. Jeg vidste,
jeg ville få dig at se.
51
00:04:52,160 --> 00:04:56,200
Et blik, og jeg giver hvad som helst!
Skal du være så flot?
52
00:05:07,320 --> 00:05:10,160
-Hej, Murat Alemdar!
-Hej, Hüseyin!
53
00:05:10,240 --> 00:05:12,640
-Hvordan går det?
-Godt.
54
00:05:12,720 --> 00:05:15,400
-Jeg skal barberes.
-Fint.
55
00:05:27,760 --> 00:05:30,080
Nogen spurgte efter dig i går.
56
00:05:30,160 --> 00:05:32,640
Det viser sig, pigen er syg.
57
00:05:32,720 --> 00:05:37,840
Han sagde, du skulle komme og se.
Din telefon var slukket.
58
00:05:37,920 --> 00:05:42,720
Jeg sagde, du ville komme i dag
og se til hende.
59
00:05:42,800 --> 00:05:46,320
Det er vigtigt ikke at glemme tjenester
i denne verden.
60
00:05:46,400 --> 00:05:51,040
Jeg sagde, han ville skylde dig en.
Er det rigtigt sagt?
61
00:05:51,120 --> 00:05:54,440
Er du tosset!
Hvem spurgte, og hvilken pige?
62
00:05:54,520 --> 00:05:57,840
-Yakup.
-Du er gal! Jeg kommer forbi.
63
00:05:57,920 --> 00:06:00,760
Barber mig så!
64
00:06:00,840 --> 00:06:03,680
Bøj hovedet bagover,
så skal jeg barbere dig.
65
00:06:03,760 --> 00:06:06,880
-Rolig, ellers dræber jeg dig.
-Ja, ja.
66
00:06:10,760 --> 00:06:15,080
-Hun har det ikke godt.
-Hvad kan jeg gøre?
67
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
-Hun må ud.
-Hvor skal hun hen?
68
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
På shoppetur! Hvor tror du?
69
00:06:19,800 --> 00:06:22,360
Hun er forstoppet og oppustet,
og må ud.
70
00:06:22,440 --> 00:06:26,560
-Hun nægter at gå.
-Selvfølgelig. Kom her og se.
71
00:06:29,320 --> 00:06:32,680
-Hvad er det?
-Hendes menisk.
72
00:06:32,760 --> 00:06:35,080
Menisken er røget.
73
00:06:35,160 --> 00:06:38,240
Kan køer miste menisken?
De spiller ikke fodbold.
74
00:06:38,320 --> 00:06:40,640
Ja. Hvordan har hun vredet knæet?
75
00:06:47,000 --> 00:06:49,880
-Hej. Det er Muharrem!
-Velkommen.
76
00:06:49,960 --> 00:06:51,280
Tak, gutter.
77
00:06:51,360 --> 00:06:56,360
-Lad bare hunden gå fri.
-Det går ikke.
78
00:06:56,440 --> 00:06:59,440
Han er for liderlig.
Han lader ikke tæverne være i fred.
79
00:06:59,520 --> 00:07:03,240
Han er vild med Gamzes hund på hotellet.
80
00:07:03,320 --> 00:07:05,800
Han er der altid.
Han skaber problemer for mig.
81
00:07:05,880 --> 00:07:10,480
-Han er en skørtejæger.
-Hvad er der galt med det?
82
00:07:10,560 --> 00:07:13,680
Hunden er bedre end mig!
83
00:07:13,760 --> 00:07:17,560
Jeg har store problemer,
hvis du forstår, hvad jeg mener.
84
00:07:17,640 --> 00:07:21,120
Det findes piller som kan hjælpe.
Burde jeg prøve dem?
85
00:07:21,200 --> 00:07:25,560
De er lidt tvivlsomme.
De kan give dig en blodprop.
86
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
-Hvad skal jeg tage?
-Søpindsvin.
87
00:07:28,040 --> 00:07:32,840
-Åbn dem med en kniv og slug dem.
-Hjælper det?
88
00:07:32,920 --> 00:07:37,400
Ja! Det er organisk og naturligt.
89
00:08:00,680 --> 00:08:04,880
-Stir nu ikke, der bliver ballade.
-Men hun ser jo på mig.
90
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
Stir nu ikke!
91
00:08:18,280 --> 00:08:22,880
Hold op! Er du en sigøjner?
Sæt dig. Du kan danse senere.
92
00:08:45,800 --> 00:08:49,520
Sema!
Vent lidt!
93
00:08:52,200 --> 00:08:54,960
Hun bliver kvalt.
Stop musikken!
94
00:08:56,440 --> 00:08:58,880
Hun bliver kvalt.
95
00:08:58,960 --> 00:09:02,400
Stop. Hun bliver kvalt.
I gør det forkert.
96
00:09:04,200 --> 00:09:07,680
Hvad pokker gør du mod min søster?
97
00:09:14,160 --> 00:09:17,160
-Har du det bedre ?
-Ja.
98
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
-Hvor mange fingre?
-Tre.
99
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
-Og nu?
-Fem.
100
00:09:21,640 --> 00:09:24,960
-Hvem er han?
-Jeg kender ham ikke.
101
00:09:25,040 --> 00:09:27,680
-Nej, ham.
-Hun mener mig.
102
00:09:27,760 --> 00:09:32,040
Det er svinet, som slog mig
i hovedet med en flaske!
103
00:09:32,120 --> 00:09:36,200
Det er jeg ked af.
Jeg misforstod. Jeg troede...
104
00:09:36,280 --> 00:09:39,240
Hvad troede du?
Jeg reddede hendes liv.
105
00:09:39,320 --> 00:09:41,800
Hun havde en kikært i halsen.
106
00:09:41,880 --> 00:09:45,800
Man skal lægge pres på mellemgulvet.
Eller vende hende om.
107
00:09:45,880 --> 00:09:51,920
Irfan, du kan gå nu. Det går fint.
Han er ved bevidsthed.
108
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
Jeg er virkelig ked af det.
109
00:10:00,400 --> 00:10:05,040
-Så du kan lide medicin?
-Jeg kan lide dyr.
110
00:10:05,120 --> 00:10:08,920
Jeg er selvlært dyrlæge.
Som en hobby.
111
00:10:09,000 --> 00:10:13,520
Min mor var god til benbrud,
da hun levede. Det hjælper også.
112
00:10:13,600 --> 00:10:17,640
Javel. God bedring.
Og kom igen i morgen.
113
00:10:17,720 --> 00:10:20,800
-Hvornår og hvor?
-Her.
114
00:10:22,160 --> 00:10:27,160
-Fint. Jeg hedder Hüseyin, forresten.
-Jeg hedder Müjgan.
115
00:10:27,240 --> 00:10:31,040
-Hyggeligt at møde dig.
-I lige måde. Tag den med ro i aften.
116
00:10:31,120 --> 00:10:34,280
-Jeg skal lige hjem og i sengen.
-Fint.
117
00:11:14,520 --> 00:11:16,680
I Guds navn, den barmhjertige.
118
00:11:16,760 --> 00:11:19,200
Hold knægten fri af ondskab, Herre.
119
00:11:19,280 --> 00:11:22,960
-Hold ham fri af problemer.
-Hatice!
120
00:11:24,440 --> 00:11:26,160
Råb nu ikke sådan!
121
00:11:26,240 --> 00:11:30,040
Du skræmte mig. Hvorfor er du
ude bagved?
122
00:11:30,120 --> 00:11:32,800
Katten er stukket af.
Har du set hende?
123
00:11:32,880 --> 00:11:38,120
-Nej. Har du smøger, Halil?
-Ja.
124
00:11:38,200 --> 00:11:43,240
Han har hverken mor eller far.
Vi er alt, han har her i verden.
125
00:11:43,320 --> 00:11:47,800
-Det skræmmer mig.
-Men han har det godt.
126
00:11:47,880 --> 00:11:51,600
Heldigvis. Og hvis vi
kan finde en kone til ham...
127
00:11:51,680 --> 00:11:55,560
Det sker, når det sker.
Alt som sker er skæbnebestemt.
128
00:11:57,880 --> 00:12:02,640
Kom her, skøge!
Se bare der.
129
00:12:18,840 --> 00:12:22,440
Bedstefar, hvad laver du?
130
00:12:22,520 --> 00:12:25,360
-Hvad?
-Hvad laver du?
131
00:12:25,440 --> 00:12:29,040
-Godmorgen. Hvad laver du?
-Det sædvanlige. Hvad med dig?
132
00:12:29,120 --> 00:12:32,040
-Hvad tror du?
-Hvad sker der med væggen?
133
00:12:32,120 --> 00:12:36,880
Jeg har lavet et spejl.
Jeg hænger det på væggen.
134
00:12:36,960 --> 00:12:39,840
På denne tid af døgnet?
135
00:12:44,120 --> 00:12:48,200
Bedstefar?
Har du plantet lyserøde roser i år?
136
00:12:48,280 --> 00:12:52,720
Der er flere omme bagved.
Jeg tager 25 lira per rose.
137
00:12:52,800 --> 00:12:55,040
-Må jeg også betale?
-Ja.
138
00:12:57,640 --> 00:13:00,960
Min Gud.
Hver eneste morgen!
139
00:13:03,000 --> 00:13:05,880
-Går det godt?
-Hvordan går det med dig?
140
00:13:05,960 --> 00:13:09,960
-Fint. Gjorde det ondt i går?
-Ja.
141
00:13:10,040 --> 00:13:12,560
-Det er som forventet.
-Ja.
142
00:13:19,960 --> 00:13:23,000
-Næsten færdig.
-Må det vare for altid.
143
00:13:23,080 --> 00:13:27,200
-Hvad?
-Jeg mener fodboldsæsonen!
144
00:13:32,200 --> 00:13:35,520
-Du er god på klarinet.
-Det håber jeg.
145
00:13:35,600 --> 00:13:39,320
-Undskyld?
-Det handler om kærlighed.
146
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
Alle er gode, til det de elsker.
147
00:13:42,280 --> 00:13:44,040
Ja.
148
00:13:45,720 --> 00:13:48,840
Vi er færdige.
Jeg er glad for, du har det bedre.
149
00:13:48,920 --> 00:13:51,360
Tak. Hav en god dag.
150
00:13:55,080 --> 00:13:59,760
-Du glemte din plante.
-Nej, den er til dig.
151
00:13:59,840 --> 00:14:03,680
Du hjalp mig med problemerne.
Derfor får du en blomst.
152
00:14:03,760 --> 00:14:09,880
-Det er pænt af dig.
-Ja. Hav en god dag.
153
00:14:09,960 --> 00:14:12,000
I lige måde.
154
00:14:18,640 --> 00:14:22,640
-Saban?
-Den er helt gal.
155
00:14:22,720 --> 00:14:25,200
-Hvor mange spiste du?
-En spandfuld.
156
00:14:25,280 --> 00:14:27,960
En delfin kunne ikke spise så mange.
157
00:14:28,040 --> 00:14:31,720
-Det kunne jeg ikke vide.
-Hjalp det?
158
00:14:31,800 --> 00:14:37,320
Den har dunket siden i går.
Som en gong. Er sygeplejersken her?
159
00:14:37,400 --> 00:14:39,560
-Hvad vil du med hende?
-Vise hende den.
160
00:14:39,640 --> 00:14:44,280
Nej. Gå til lægen
i Çanakkale. Det er alvorligt.
161
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
Spiste han en hel spand
søpindsvin?
162
00:14:46,560 --> 00:14:51,640
Ja. Han sagde, den har dunket
løs hele natten.
163
00:14:51,720 --> 00:14:54,920
Hvordan gik det med forbindingen?
164
00:14:55,000 --> 00:14:57,800
-Hvad?
-Du siger "hvad", når du ikke vil svare.
165
00:14:57,880 --> 00:15:00,600
Alle går til lægen nu om dage.
166
00:15:00,680 --> 00:15:04,720
Han håber, at alle får en sygeplejerske
som Müjgan.
167
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
Hold op med at drille!
168
00:15:06,680 --> 00:15:12,840
En trist sang lyder
og Müjgan og jeg græder
169
00:15:12,920 --> 00:15:15,960
En trist sang lyder
og Müjgan og jeg græder
170
00:15:16,040 --> 00:15:20,240
-I er tossede. Kør forsigtigt.
-Jeg kører forsigtigt.
171
00:15:20,320 --> 00:15:22,520
Livet passerer revy for mit øje!
172
00:16:13,680 --> 00:16:16,800
En flot pige...
Hun roder med mine indstillinger.
173
00:16:16,880 --> 00:16:22,200
Du må genoprette grundindstillingerne.
Tryk på indstillinger.
174
00:16:23,760 --> 00:16:28,000
Kom og tryk på mig.
Det er ikke let. Det er alvorligt.
175
00:16:28,080 --> 00:16:34,000
Hvis ikke man elsker nogen,
så lever man ikke.
176
00:16:36,600 --> 00:16:44,160
Hvis jeg ikke kunne tale,
og ikke kunne sige dit navn
177
00:16:44,240 --> 00:16:49,880
Hvis mine øjne var udbrændte
og jeg ikke kunne se dit ansigt
178
00:16:49,960 --> 00:16:53,760
Hvis mine hænder var bundet
og jeg ikke kunne holde din hånd
179
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
-Har hun en mand?
-Jeg har ikke set hende med nogen.
180
00:17:00,120 --> 00:17:02,880
-Heller ikke jeg.
-Murat?
181
00:17:04,920 --> 00:17:09,880
-Bror.
-Hvad foregår der?
182
00:17:09,960 --> 00:17:14,560
-Nej.
-Hvorfor gør du sådan? Jeg banker dig.
183
00:17:14,640 --> 00:17:20,440
Du er blevet så aggressiv!
Din personlighed har forandret sig.
184
00:17:20,520 --> 00:17:25,520
Hans indstillinger er røget.
Det er normalt.
185
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
Kom nu, drik så ud!
186
00:17:28,120 --> 00:17:30,960
Hold op. Vi bliver som gale køer
af at drikke det her.
187
00:17:54,960 --> 00:18:00,880
-Hvorfor skal vi til den ø?
-Jeg gør dig dit livs tjeneste.
188
00:18:02,440 --> 00:18:06,440
-Der er de. Kom nu.
-Jeg vil ikke.
189
00:18:06,520 --> 00:18:09,160
-Kom nu!
-Jeg kan ikke.
190
00:18:09,240 --> 00:18:12,760
Kom så! Hvilken slags mand er du?
191
00:18:18,080 --> 00:18:23,320
-Hejsa!
-Hvordan går det?
192
00:18:23,400 --> 00:18:26,280
-Godt. Hvad med dig?
-Det sædvanlige.
193
00:18:26,360 --> 00:18:28,960
-Hej, Hüseyin.
-Goddag, Müjgan.
194
00:18:29,040 --> 00:18:34,520
-Går det bedre med hovedet?
-Det rumsterer lidt derinde, men det går.
195
00:18:36,640 --> 00:18:40,080
Har du turnus her?
Smutter du, når den er overstået?
196
00:18:40,160 --> 00:18:44,720
Her er så flot, men...
Livet er fuld af overraskelser.
197
00:18:44,800 --> 00:18:47,680
-Jeg lægger ikke planer.
-Heller ikke jeg.
198
00:18:47,760 --> 00:18:50,800
-Hvorfor ikke?
-Det går aldrig som forventet.
199
00:18:57,080 --> 00:19:00,400
Se, delfinerne springer. Se!
200
00:19:02,120 --> 00:19:06,640
-De er fine. Der må være mange fisk.
-De er smukke.
201
00:19:20,120 --> 00:19:23,720
-Vil du have et?
-Nej tak.
202
00:19:33,000 --> 00:19:35,960
Hvorfor laver du grimasser?
203
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
Er det æblet?
204
00:19:39,120 --> 00:19:44,760
Du har opdaget det. Spis det ikke.
Kast det ud til delfinerne.
205
00:19:47,640 --> 00:19:52,080
-Jeg tror, min bror ved besked.
-Med hvad?
206
00:19:52,160 --> 00:19:55,360
-Os.
-Nej, så havde han banket mig.
207
00:19:55,440 --> 00:20:01,120
-Ellers ville jeg have gjort det.
-Det har du ikke hjerte til.
208
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
Dit dyr!
209
00:20:04,720 --> 00:20:06,440
Hüseyin.
210
00:20:07,840 --> 00:20:11,160
Din bedstemor minder mig om min egen.
211
00:20:11,240 --> 00:20:16,320
Når jeg blev sur på mine forældre som
ung, besøgte jeg altid bedstemor.
212
00:20:16,400 --> 00:20:20,200
Hun var min bedste ven.
Som barn tog jeg min taske
213
00:20:20,280 --> 00:20:24,680
og sagde: "Kom, bedstemor.
Vi tager afsted. De kan blive her."
214
00:20:24,760 --> 00:20:29,280
Når jeg blev vred på mine som ung,
lagde jeg mig til at sove.
215
00:20:30,920 --> 00:20:33,280
Så kunne jeg drømme om min far.
216
00:20:33,360 --> 00:20:36,680
Jeg har aldrig mødt ham.
217
00:20:36,760 --> 00:20:41,760
Jeg drømte, han var
en stor mand, en kæmpe.
218
00:20:41,840 --> 00:20:45,080
Han kunne løfte mig med to fingre
og placere mig på sine skuldre.
219
00:20:45,160 --> 00:20:48,200
Så gik vi rundt på legepladsen sammen.
220
00:20:48,280 --> 00:20:52,920
Det var som om vi fløj.
Helt til Ida-bjerget.
221
00:20:54,200 --> 00:20:55,920
Er din far død?
222
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
Ja.
223
00:20:58,320 --> 00:21:03,320
Men en dag fandt jeg klarinetten.
Så forsvandt drømmene.
224
00:21:03,400 --> 00:21:07,440
Jeg lægger alle bekymringerne
i den, og så forsvinder de.
225
00:21:07,520 --> 00:21:10,960
At spille er som at råbe.
226
00:21:11,040 --> 00:21:14,200
Jeg er blevet en rottefænger.
227
00:21:14,280 --> 00:21:19,600
Sig ikke sådan. Det er vel
vanskeligt at spille klarinet?
228
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
Alt som er smukt er vanskeligt.
229
00:21:22,120 --> 00:21:27,640
Jeg må øve. Det er et stædigt instrument.
Det vælger selv sine musikere.
230
00:21:27,720 --> 00:21:31,000
Man kan prøve i to måneder
uden at lave en lyd.
231
00:21:31,080 --> 00:21:34,320
Man kan gøre det i første forsøg.
232
00:21:35,960 --> 00:21:38,320
Prøv. Se om den vælger dig.
233
00:21:39,680 --> 00:21:45,000
-Jeg ved ikke helt.
-Det er let. Gør sådan med munden.
234
00:21:49,560 --> 00:21:50,640
Prøv nu.
235
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
Sådan her?
236
00:22:00,560 --> 00:22:01,920
Ja.
237
00:22:02,000 --> 00:22:06,160
-Det går ikke. Du kan spille.
-Hvor godt betaler du?
238
00:22:06,240 --> 00:22:08,880
Den første er gratis.
239
00:23:00,320 --> 00:23:05,880
-Mit hjerte bløder.
-Du bad om det.
240
00:23:05,960 --> 00:23:11,440
-Hüseyin, har du en pige?
-Det har jeg, men...
241
00:23:11,520 --> 00:23:14,640
-Giv mig nogle penge.
-Hvad handler det her om?
242
00:23:14,720 --> 00:23:19,200
Jeg får ikke penge af din bedstemor.
Hun tænker kun på dig.
243
00:23:19,280 --> 00:23:22,920
Jeg mangler penge.
Jeg må gøre vognen færdig.
244
00:23:23,000 --> 00:23:27,280
-Jeg kan ikke købe en aksel eller lak.
-Jeg har heller ingen penge.
245
00:23:27,360 --> 00:23:29,840
Virkelig?
246
00:24:07,280 --> 00:24:10,920
Hvad er det her?
Der er en formue her!
247
00:24:24,200 --> 00:24:26,560
Hvad er det?
248
00:24:30,600 --> 00:24:32,040
Ayse Badem.
249
00:24:34,960 --> 00:24:37,360
Ali Riza Seker.
250
00:24:37,440 --> 00:24:40,000
Skrev min far til min mor?
251
00:24:52,800 --> 00:24:54,840
Kære Ayşe
Kæreste, tilgiv mig.
252
00:24:54,920 --> 00:24:55,960
{\an8}Med længsel, din Ali Rıza
253
00:24:58,960 --> 00:25:04,160
Det sårede din mor.
Han ved ikke, du eksisterer.
254
00:25:04,240 --> 00:25:07,560
Han var forlovet.
Han narrede min datter.
255
00:25:07,640 --> 00:25:11,560
Vi blev ydmyget. Vi måtte flytte,
så han ikke kunne finde os.
256
00:25:11,640 --> 00:25:15,320
Din mor holdt det hemmeligt for dig.
Vi måtte sige det til dig.
257
00:25:15,400 --> 00:25:18,360
-Vi ville ikke, du skulle forlade os.
-Jeg rejser!
258
00:25:18,440 --> 00:25:22,000
Hvordan kunne I skjule det?
259
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
Hvad med alt vi har været igennem?
260
00:25:24,400 --> 00:25:28,680
Alle historierne om,
at han gik ned med et skib...
261
00:25:28,760 --> 00:25:30,800
Om at han ikke har en grav.
262
00:25:30,880 --> 00:25:35,320
I burde have sagt noget.
Det her er værre. Sig noget!
263
00:25:35,400 --> 00:25:37,240
Det var for din egen skyld.
264
00:25:37,320 --> 00:25:41,480
Jeg bliver rasende!
Belær mig ikke om, hvad der er bedst.
265
00:25:41,560 --> 00:25:43,640
Jeg vil finde denne mand!
266
00:25:43,720 --> 00:25:48,120
Hvordan vil du finde ham?
Du har kun et navn og et billede.
267
00:25:48,200 --> 00:25:52,880
Brevene blev skrevet i Istanbul.
Adressen står på bagsiden.
268
00:25:52,960 --> 00:25:56,440
-Jeg vil finde ham.
-Han må da være død nu.
269
00:25:59,640 --> 00:26:01,600
Müjgan.
270
00:26:01,680 --> 00:26:03,720
Det må vente.
271
00:26:25,200 --> 00:26:27,960
-Kan du komme her?
-Ja, frue.
272
00:26:28,040 --> 00:26:30,040
-Jeg har plads nummer seks.
-Det er her.
273
00:26:30,120 --> 00:26:32,960
-Det sidder en mand!
-Taler I om mig?
274
00:26:33,040 --> 00:26:35,160
Jeg vil sidde ved siden af en kvinde.
275
00:26:35,240 --> 00:26:38,600
Fint. Kom her. Sid med mig.
276
00:26:44,080 --> 00:26:47,720
-Der var alligevel ikke plads.
-Skarn!
277
00:26:47,800 --> 00:26:50,080
Sæt dig her.
278
00:26:50,160 --> 00:26:54,240
-Du kan sidde der.
-Vent lidt, det er min plads.
279
00:26:54,320 --> 00:26:57,240
-Hvilken?
-13 og 14, jeg reserverede begge.
280
00:26:57,320 --> 00:27:01,680
-Hvorfor skal du have to?
-Det rager ikke dig.
281
00:27:01,760 --> 00:27:05,040
Det går nok, vi finder en plads til dig.
282
00:27:05,120 --> 00:27:10,000
Jeg kan bare stå af, hvis jeg er i vejen.
Hvorfor skal jeg trækkes sådan rundt?
283
00:27:10,080 --> 00:27:13,520
-Gå tilbage i bussen.
-Kom her.
284
00:27:13,600 --> 00:27:15,760
Fint. Sid der.
285
00:27:43,240 --> 00:27:49,160
-Ramiz?
-Hüseyin? Det er min dreng!
286
00:27:49,240 --> 00:27:51,440
Velkommen.
Jeg har ventet dig.
287
00:27:51,520 --> 00:27:53,960
-Hvordan går det?
-Du ved.
288
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
Jeg klarer mig.
Jeg er glad for, du kom.
289
00:27:57,080 --> 00:27:59,880
Det er jeg også!
Jeg har savnet dig.
290
00:27:59,960 --> 00:28:07,120
Sid ned. Hvor længe er det siden sidst?
1991, 2001, 2009. 18 år!
291
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
Tiden flyver. Hvordan gik turen?
Gik det fint med at finde frem?
292
00:28:11,280 --> 00:28:15,200
Der går en bus.
Jeg spurgte folk om vej.
293
00:28:15,280 --> 00:28:18,720
Vil du have lidt te?
Jeg henter noget til dig.
294
00:28:18,800 --> 00:28:22,480
Du er, som jeg husker dig.
295
00:28:22,560 --> 00:28:25,240
Gid det var så vel.
Jeg har grå hår i røven.
296
00:28:25,320 --> 00:28:28,840
Jeg ser det på dig nu.
Et helt liv er gået.
297
00:28:28,920 --> 00:28:32,960
Jeg er blevet gammel. Du er blevet
stor som en okse. Utroligt!
298
00:28:33,040 --> 00:28:35,840
Jeg lavede dit tøj
til din omskæring.
299
00:28:35,920 --> 00:28:41,000
Husker du, hvad du råbte?
"De skærer den af!"
300
00:28:41,080 --> 00:28:43,040
Det gjorde de jo.
301
00:28:43,120 --> 00:28:45,440
Spiller du stadigvæk klarinet?
302
00:28:45,520 --> 00:28:47,600
Jeg spiller, så længe jeg lever.
303
00:28:47,680 --> 00:28:51,280
Fantastisk. Går det godt
med Halil og Hatice?
304
00:28:51,360 --> 00:28:56,080
De er blevet gamle. De skændes,
og så bliver de venner igen.
305
00:28:56,160 --> 00:29:01,440
Fint! Hvad så? Hvad er det
for en plan, du nævnte i telefonen?
306
00:29:01,520 --> 00:29:03,880
Jeg fortæller dig det snart.
307
00:29:03,960 --> 00:29:08,440
Pas lige butikken.
Jeg må i banken, før den lukker.
308
00:29:08,520 --> 00:29:10,760
Jeg skal betale en regning.
309
00:29:10,840 --> 00:29:14,200
-Jeg kan gå for dig.
-Nej, jeg skal underskrive.
310
00:29:14,280 --> 00:29:18,520
Bare føl dig hjemme.
Jeg er straks tilbage.
311
00:29:18,600 --> 00:29:20,520
Fint.
312
00:29:48,080 --> 00:29:51,640
Halløj!
Er Ramiz her ikke?
313
00:29:55,000 --> 00:29:56,720
Ja, Ramiz...
314
00:29:56,800 --> 00:29:59,600
Jeg skal nå at øve.
315
00:29:59,680 --> 00:30:05,120
-Hvor er min kjole?
-Ja altså, Ramiz...
316
00:30:05,200 --> 00:30:09,720
Der, ja. Har han fikset halsen?
Hold den op foran mig.
317
00:30:09,800 --> 00:30:14,000
Hold den, ellers glider den af.
Nej, ikke sådan.
318
00:30:14,080 --> 00:30:18,360
Hold tasken.
Kan du holde ærmet også?
319
00:30:18,440 --> 00:30:21,560
Jeg ser ingenting sådan der.
320
00:30:21,640 --> 00:30:24,440
Jeg må prøve den.
321
00:30:24,520 --> 00:30:29,200
Vent her. Du kigger vel ikke?
322
00:30:29,280 --> 00:30:31,960
Det kunne ikke falde mig ind.
323
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
Kom nu!
324
00:30:37,160 --> 00:30:40,680
Kom nu!
325
00:30:43,280 --> 00:30:47,200
Jeg kan ikke se, om den er i orden.
326
00:30:47,280 --> 00:30:49,960
Ser jeg tyk ud i den her?
327
00:30:51,880 --> 00:30:56,360
Hvordan er udringningen? Ligner jeg
en nonne? Jeg skal på scenen.
328
00:30:56,440 --> 00:30:59,080
Det er sket så mange gange før!
329
00:30:59,160 --> 00:31:02,600
Jeg er så oprørt.
Og jeg er sent på den.
330
00:31:02,680 --> 00:31:05,920
Tag den saks og klip udringningen op.
331
00:31:06,000 --> 00:31:08,960
-Kom nu, jeg er sent på den.
-Men...
332
00:31:09,040 --> 00:31:13,600
Du skal åbne kjolen, ikke munden.
Kom så, klip.
333
00:31:13,680 --> 00:31:18,560
Min Gud!
Hvad pokker har du gjort?
334
00:31:18,640 --> 00:31:19,960
Åh, nej.
335
00:31:20,040 --> 00:31:23,360
Fanden tage dig.
Kjolen er ødelagt.
336
00:31:23,440 --> 00:31:27,520
-Vi kan måske lime den?
-Jeg skal lime dig.
337
00:31:27,600 --> 00:31:29,840
Du er en elendig assistent!
338
00:31:29,920 --> 00:31:32,760
Jeg er ikke assistent, jeg er musiker.
339
00:31:32,840 --> 00:31:36,720
Sol, le, sol, re, mi, fa, sol, sol!
340
00:31:37,800 --> 00:31:40,880
-Jeg er tilbage.
-Hvor har du været?
341
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
-I banken...
-Du spillede igen, gjorde du ikke?
342
00:31:44,120 --> 00:31:48,240
-Jeg spiller ikke?
-Hold op. Jeg kender dig.
343
00:31:48,320 --> 00:31:53,440
Superstjernen kendt som Hesten Ramiz.
Du får en statue ved væddeløbsbanen.
344
00:31:53,520 --> 00:31:56,480
-Hesten Ramiz?
-Du har mødt knægten.
345
00:31:56,560 --> 00:32:01,640
Jeg blev så glad, da han ødelagde kjolen,
at jeg tænkte, vi skulle være venner.
346
00:32:01,720 --> 00:32:04,680
-Ja.
-Åben ikke munden sådan.
347
00:32:25,280 --> 00:32:32,000
Hvis det ikke var for min kære
Hvis mit hjerte ikke brændte
348
00:32:32,080 --> 00:32:35,120
Hvem ville ringe til dig?
Hvem ville ringe til dig?
349
00:32:37,880 --> 00:32:40,000
Kom nu!
350
00:33:11,560 --> 00:33:14,160
Sådan, ja!
351
00:33:27,000 --> 00:33:30,880
-Jeg kommer nu.
-Firuz. Firuz.
352
00:33:30,960 --> 00:33:33,800
Galning. Jeg bad dig holde
dig væk!
353
00:33:33,880 --> 00:33:36,560
-Jeg kan ikke.
-Hvad kan du ikke?
354
00:33:36,640 --> 00:33:38,960
Jeg har sagt, det er ovre.
Forstår du?
355
00:33:39,040 --> 00:33:41,200
Så tager jeg mit eget liv!
356
00:33:41,280 --> 00:33:44,160
Gør som du vil.
Ud med dig. Smut!
357
00:33:44,240 --> 00:33:49,520
De spurgte Hayyam, om han ville have
et palads eller en herregård.
358
00:33:49,600 --> 00:33:54,480
Han spurgte, hvad han skulle
med det uden en han elskede.
359
00:33:54,560 --> 00:33:57,200
Hayyam sagde det ikke.
Muazzez Abaci synger det!
360
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
Ud med dig!
Ellers får du bank.
361
00:33:59,880 --> 00:34:02,640
Firuz, vent nu lidt...
362
00:34:02,720 --> 00:34:05,760
Hvor var du, Metin?
Hvordan kom han ind?
363
00:34:05,840 --> 00:34:09,200
Dørmanden sov, Firuz.
Du er håbløs.
364
00:34:09,280 --> 00:34:14,600
Du sov også, manager Metin!
Du sov også!
365
00:34:14,680 --> 00:34:18,720
Firuz, jeg har tjekket tallene.
Du vil vel tjene penge?
366
00:34:18,800 --> 00:34:22,720
-Firuz?
-Beklager. Få ham ud. Stodder!
367
00:34:24,120 --> 00:34:27,640
-Hvad mener du?
-Det er sådan, det er, Ramiz.
368
00:34:27,720 --> 00:34:30,920
Min far døde ikke,
før jeg blev født. Han var i live.
369
00:34:31,000 --> 00:34:32,600
Min Gud!
370
00:34:32,680 --> 00:34:36,560
Det var som et slag i fjæset.
Sikke en overraskelse.
371
00:34:36,640 --> 00:34:41,040
Slap af. Vi finder din
far, død eller levende.
372
00:34:41,120 --> 00:34:44,800
Se her, Ramiz.
Jeg har et billede af ham.
373
00:34:44,880 --> 00:34:48,800
-Adressen står bagpå.
-Lad mig se.
374
00:34:50,360 --> 00:34:54,320
Elmadag. Fint.
Vi ser på det i morgen.
375
00:34:54,400 --> 00:34:58,960
-Jeg kan selv finde det.
-Ikke tale om!
376
00:34:59,040 --> 00:35:04,880
Jeg vil ikke forstyrre dig. Finder jeg
det ikke selv, kan du hjælpe mig.
377
00:35:04,960 --> 00:35:09,080
-Kom nu. Kom her.
-Det er mig, der tager afsted.
378
00:35:09,160 --> 00:35:11,720
Drik op.
379
00:36:20,960 --> 00:36:24,560
Lad mig tage med.
Istanbul er fuld af skiderikker.
380
00:36:24,640 --> 00:36:27,280
Jeg vil ikke forstyrre dit arbejde.
381
00:36:27,360 --> 00:36:31,640
Fint. Tag 71T derovre.
Stå af ved Taksim.
382
00:36:31,720 --> 00:36:35,640
Du tager Talimhane
til Bakirköy tilbage. Det er lettest.
383
00:36:35,720 --> 00:36:40,000
-Fint. Hav en god dag.
-Vent. Har du penge?
384
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
-Ja.
-Godt. Hav en god dag.
385
00:36:46,560 --> 00:36:50,360
-Godmorgen, Firuzan.
-Godmorgen, hestehvisker.
386
00:36:50,440 --> 00:36:53,080
-Hej, Ramiz.
-Hej, Metin.
387
00:36:53,160 --> 00:36:56,760
-Hvor skal han hen?
-Han skal lege detektiv.
388
00:36:56,840 --> 00:37:00,840
-Jeg henter kostumerne i morgen.
-De er færdige, slap af.
389
00:37:00,920 --> 00:37:03,800
Vi må afsted, vi er sent på den, Metin.
390
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Gnider du dig op af mig?
391
00:37:26,520 --> 00:37:29,200
Du følger efter mig som et lille føl.
392
00:37:29,280 --> 00:37:34,400
Jeg knækker den af og putter den
i din lomme. Gå så med dig.
393
00:37:39,840 --> 00:37:43,640
Her er det.
Er her nogen?
394
00:37:45,640 --> 00:37:47,400
Er de flyttet?
395
00:37:50,280 --> 00:37:51,840
Arnavutköy.
396
00:37:54,000 --> 00:37:55,640
Nummer 31.
397
00:37:59,040 --> 00:38:03,120
Er her en vicevært?
Jeg kan spørge herovre.
398
00:38:12,600 --> 00:38:17,320
Hej! Hej!
Hvem er det?
399
00:38:17,400 --> 00:38:18,920
Hvem er det?
400
00:38:20,640 --> 00:38:22,960
Jeg ringede på hos viceværten...
401
00:38:23,040 --> 00:38:26,720
Hvorfor ringer du på hos fremmede?
402
00:38:26,800 --> 00:38:30,200
Beklager. Er nabobygningen tom?
403
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
Ja, det stemmer.
404
00:38:32,240 --> 00:38:36,600
Hvilken lejlighed tilhører viceværten?
405
00:38:38,960 --> 00:38:41,480
Her er ingen vicevært.
406
00:38:41,560 --> 00:38:45,800
-Hvem vedligeholder så bygningen?
-Det rager sgu ikke dig!
407
00:38:45,880 --> 00:38:47,720
Ikke band sådan, det er grimt.
408
00:38:47,800 --> 00:38:51,080
Du får mig til at råbe
på denne tid af døgnet!
409
00:38:51,160 --> 00:38:53,600
Råb nu ikke.
Hvorfor råber du?
410
00:38:53,680 --> 00:38:57,040
-Du trykkede på ringeklokken.
-Jeg trykkede ikke på dig.
411
00:38:57,120 --> 00:39:00,440
-Jeg kommer ud.
-Kom du bare, jeg er ligeglad.
412
00:39:00,520 --> 00:39:05,560
Man bor ved indgangen, får man lort.
Plager ordene dig, så stik papir i ørerne.
413
00:39:05,640 --> 00:39:07,320
Han er gal. Løb!
414
00:39:07,400 --> 00:39:10,480
-Gal?
-Ja. Løb, knægt, løb!
415
00:39:10,560 --> 00:39:13,880
Ser du ham, som sælger lightere?
Han er godt kendt her.
416
00:39:13,960 --> 00:39:16,240
Han har været her længe.
Spørg ham.
417
00:39:16,320 --> 00:39:17,960
Ham her er gal. Løb!
418
00:39:18,040 --> 00:39:21,440
Jeg kan ikke lide gale folk.
Jeg stikker af.
419
00:39:27,640 --> 00:39:31,880
Hallo, du gamle. Jeg hører,
du kender alle i nabolaget.
420
00:39:31,960 --> 00:39:35,280
Jeg leder efter en fyr.
Kender du ham?
421
00:39:37,600 --> 00:39:39,920
-Hvem er det?
-Min far, Ali Riza Seker.
422
00:39:40,000 --> 00:39:43,440
-Det er Ali Riza Seker!
-Det stemmer.
423
00:39:43,520 --> 00:39:46,000
-Han er musiker.
-Han spiller saxofon.
424
00:39:46,080 --> 00:39:49,200
-Han spiller saxofon!
-Hvor er han nu?
425
00:39:49,280 --> 00:39:52,520
-Hvor er han nu?
-Jeg hørte, han boede her.
426
00:39:52,600 --> 00:39:56,000
-Han boede her.
-Alle er flyttet, bygningen er tom.
427
00:39:56,080 --> 00:39:58,520
Bygningen er tom.
428
00:39:58,600 --> 00:40:02,920
En gaseksplosion. Kemal døde,
en pige mistede sin arm.
429
00:40:03,000 --> 00:40:06,560
Halvdelen af armen endte
hos grønthandleren.
430
00:40:06,640 --> 00:40:08,840
-Og min far?
-Hvem er det?
431
00:40:08,920 --> 00:40:12,720
-Ali Riza.
-Han fik 2.000 lira.
432
00:40:12,800 --> 00:40:16,960
Se, hun har fået killinger!
433
00:40:23,640 --> 00:40:26,200
Min Gud.
434
00:41:04,920 --> 00:41:09,360
-Det gør ondt!
-Neglen er nedgroet.
435
00:41:09,440 --> 00:41:13,280
Det er forfærdeligt.
Vær forsigtig, tak.
436
00:41:19,840 --> 00:41:23,920
-Din fyr er her.
-Firuzan!
437
00:41:24,000 --> 00:41:25,840
Kald ham ikke "min fyr"!
438
00:41:25,920 --> 00:41:30,360
Firuzan, jeg ved, du er der.
Jeg har set dig.
439
00:41:30,440 --> 00:41:32,760
-Lad mig være.
-Kom og tal med mig.
440
00:41:32,840 --> 00:41:35,280
Firuzan, rolig nu.
Han smutter snart.
441
00:41:35,360 --> 00:41:36,760
Firuzan!
442
00:41:36,840 --> 00:41:40,520
Jeg er færdig med ham.
I går aftes belurede han mig.
443
00:41:40,600 --> 00:41:42,960
Én, der elsker, er
i stand til hvad som helst.
444
00:41:43,040 --> 00:41:46,880
-Skal vi ringe til politiet?
-Få mig nu ikke gearet op.
445
00:41:46,960 --> 00:41:50,920
Firuz! Hvem skal elske dig nu?
446
00:41:51,000 --> 00:41:55,560
Hvem skal være din panter i sengen?
447
00:41:55,640 --> 00:41:57,760
-Det var det.
-Firuzan!
448
00:41:59,840 --> 00:42:02,280
-Firuz!
-Skiderik!
449
00:42:02,360 --> 00:42:05,240
-Firuz!
-Kom her, min elskede. Tilgiv mig.
450
00:42:05,320 --> 00:42:08,080
Hvad vil du have fra mig?
451
00:42:08,160 --> 00:42:12,800
-Dræb nu ikke din panter. Tilgiv mig.
-Skid hul i panteren.
452
00:42:12,880 --> 00:42:17,720
-Firuzan! Firuzan!
-Dræb ham ikke!
453
00:42:17,800 --> 00:42:20,760
Fat mod.
I morgen er en ny dag.
454
00:42:20,840 --> 00:42:23,320
Gå og kig igen.
455
00:42:23,400 --> 00:42:27,240
Tak, Ramiz.
Godnat.
456
00:42:27,320 --> 00:42:29,400
Godnat.
Jeg lægger mig.
457
00:42:42,800 --> 00:42:44,720
Sig ikke, de har lukket !
458
00:42:49,760 --> 00:42:54,280
-Hej.
-Hallo. Hvornår er butikken åben?
459
00:42:54,360 --> 00:42:57,960
-Roza Hanim er i Bodrum i en uge.
-En uge?
460
00:42:58,040 --> 00:43:01,200
Det plejer hun.
Hun har også butik der.
461
00:43:01,280 --> 00:43:05,840
Hvad skal jeg lave
i Istanbul i en hel uge?
462
00:43:09,120 --> 00:43:12,600
Fat mod.
Bare vent og se.
463
00:43:17,320 --> 00:43:21,080
-Ja, Metin?
-Jeg er lidt optaget.
464
00:43:21,160 --> 00:43:26,720
-Kan du sende kostumerne til Firuzan?
-Hvor er hun?
465
00:43:26,800 --> 00:43:31,640
-Jeg sender dem straks. Hav det godt.
-Tak. I lige måde.
466
00:43:31,720 --> 00:43:34,640
Stil telefonen på lydløs.
Vi starter lektionen.
467
00:43:34,720 --> 00:43:39,040
-Jeg kommer.
-Vi starter med det grundlæggende.
468
00:43:39,120 --> 00:43:41,240
Til siden. Vis mere energi!
469
00:43:42,520 --> 00:43:45,600
Har du mine kjoler?
470
00:43:45,680 --> 00:43:49,360
Tusind tak.
Det er sket så meget.
471
00:43:49,440 --> 00:43:51,680
Alt går galt i dag.
472
00:43:51,760 --> 00:43:56,440
Mit første interview og Metin er borte.
Jeg går fra forstanden.
473
00:43:56,520 --> 00:43:59,200
-Vi skal tage billeder.
-Ja.
474
00:44:00,800 --> 00:44:03,440
Men du...
Er du ledig i dag?
475
00:44:03,520 --> 00:44:06,920
Jeg har ingen planer,
jeg sidder bare i butikken.
476
00:44:07,000 --> 00:44:09,240
-Tjen mig i dag.
-Tjene dig?
477
00:44:09,320 --> 00:44:12,360
Ikke på den måde.
Kan du hjælpe mig i dag?
478
00:44:12,440 --> 00:44:14,920
Kan du hjælpe mig,
mens de tager billeder?
479
00:44:15,000 --> 00:44:18,800
-Ja, hvis jeg kan.
-Du er min helt!
480
00:44:18,880 --> 00:44:21,720
Hæng dem op,
så de ikke bliver krøllede.
481
00:44:21,800 --> 00:44:24,000
Jeg er nervøs og sulten.
482
00:44:24,080 --> 00:44:29,880
Lad os spise lidt. Sæt dig.
Vi spiser og begynder arbejdet igen.
483
00:44:29,960 --> 00:44:34,120
Hæng dem op, så de ikke bliver
krøllede. Kan du komme her?
484
00:44:34,200 --> 00:44:37,640
-Ja?
-Glem menuerne.
485
00:44:37,720 --> 00:44:40,960
-Hvad kan vi få hurtigt?
-Vores specialiteter...
486
00:44:41,040 --> 00:44:43,720
Det bliver for meget.
487
00:44:43,800 --> 00:44:47,360
Vi skal bare have en snack.
488
00:44:48,440 --> 00:44:54,320
Så kan I få sort risotto
med calamari eller filet Mignon.
489
00:44:54,400 --> 00:44:57,600
Filet Mignon er fint, men...
490
00:44:57,680 --> 00:44:59,760
Jeg spiser ikke kylling.
491
00:44:59,840 --> 00:45:01,880
Det er rødt kød.
492
00:45:03,720 --> 00:45:08,800
Det var kylling i Düsseldorf.
Fint, I gør det anderledes.
493
00:45:08,880 --> 00:45:13,120
-Sagde du risotto?
-Ja, sort risotto med calamari.
494
00:45:13,200 --> 00:45:17,880
Calamari betyder blæksprutte,
ikke sandt?
495
00:45:17,960 --> 00:45:21,600
Dem tager vi to af.
496
00:45:21,680 --> 00:45:23,640
Hvad vil I have at drikke?
497
00:45:25,120 --> 00:45:28,200
-Vand.
-Vand. Fint, tak.
498
00:45:29,760 --> 00:45:31,240
Kan du lide blæksprutte?
499
00:45:31,320 --> 00:45:34,800
Jeg er fra Çanakkale.
Vi spiser blæksprutte hele tiden.
500
00:45:34,880 --> 00:45:37,120
Det lød godt.
501
00:45:37,200 --> 00:45:40,000
Vi får at se, hvordan den er her.
502
00:45:45,560 --> 00:45:48,320
-Hvad er det?
-Sort risotto med blæksprutte.
503
00:45:48,400 --> 00:45:51,080
-Hvor er blæksprutten?
-Den er derinde et sted.
504
00:45:51,160 --> 00:45:54,760
Har en lastbil kørt over den?
Hvad er det?
505
00:46:00,920 --> 00:46:04,920
-Det smager faktisk godt.
-Hvad er det sorte?
506
00:46:07,360 --> 00:46:12,640
-Blæk, går jeg ud fra.
-Spiser man det?
507
00:46:12,720 --> 00:46:17,960
Dyret sprøjter det ud,
når det bliver bange.
508
00:46:19,080 --> 00:46:20,640
Kom nu, spis.
509
00:46:22,960 --> 00:46:27,320
-Hej, folkens. Firuzan.
-Hej.
510
00:46:27,400 --> 00:46:31,480
Beklager, jeg er sent på den.
Trafikken i Istanbul...
511
00:46:31,560 --> 00:46:34,160
Vi tager interviewet først,
og så billeder.
512
00:46:34,240 --> 00:46:37,000
-Fint. Du hedder Jale, ikke sandt?
-Jo.
513
00:46:37,080 --> 00:46:42,680
Velkommen. Hüseyin, kan du
hoppe ind og lave plads til Jale?
514
00:46:42,760 --> 00:46:46,720
Du er kendt for at optræde
på natklubber i Istanbul.
515
00:46:46,800 --> 00:46:51,880
Du har ikke udgivet noget album,
men du spiller mere end andre kunstnere
516
00:46:51,960 --> 00:46:54,960
som har.
Hvad er din hemmelighed?
517
00:46:55,040 --> 00:46:57,800
Du ved, Sezen Aksu er også krebs.
518
00:46:57,880 --> 00:47:03,520
Vi er følsomme mennesker,
fulde af følelser. Fuldstændigt...
519
00:47:03,600 --> 00:47:07,880
Det er også vigtigt
at være naturlig.
520
00:47:07,960 --> 00:47:10,600
Publikum ser det.
521
00:47:10,680 --> 00:47:13,680
Jeg vælger populære sange.
522
00:47:13,760 --> 00:47:15,960
Jeg er god på scenen.
523
00:47:16,040 --> 00:47:19,360
Forhåbentligt slår
albummet igennem snart.
524
00:47:19,440 --> 00:47:21,920
Jeg har fået nogle sange fra Yildiz.
525
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Jeg har nogle sange selv også.
526
00:47:25,240 --> 00:47:27,640
Har du også skrevet tekster?
527
00:47:27,720 --> 00:47:31,320
Ja, jeg har skrevet nogle af teksterne.
528
00:47:31,400 --> 00:47:35,360
Jeg har mødt en fyr
Som er mere trofast end dig
529
00:47:35,440 --> 00:47:38,760
Vi gik sammen ved Bosporus
Min nye mand er anderledes
530
00:47:39,600 --> 00:47:43,160
Han sårer mig ikke som dig
Han har læderbetræk i bilen
531
00:47:43,240 --> 00:47:46,920
Han forlader mig ikke
Han er så anderledes
532
00:47:47,000 --> 00:47:48,280
Og så...
533
00:47:48,360 --> 00:47:52,360
Som i en drøm, som i en drøm
Han er så anderledes
534
00:47:52,440 --> 00:47:56,160
Vi skal giftes til sommer
Spåkonerne har ret
535
00:47:56,240 --> 00:47:57,120
Den del er bedre.
536
00:47:57,200 --> 00:48:01,200
Som i en drøm, som i en drøm
Han er så anderledes
537
00:48:01,280 --> 00:48:05,160
Bryllupsrejse til Maldiverne
Overskrifterne har ret
538
00:48:05,240 --> 00:48:08,960
"Overskrifterne" er en reference til dig.
539
00:48:09,040 --> 00:48:12,680
Når vi interviewer kunstnere
til Oloskop Magasin,
540
00:48:12,760 --> 00:48:16,520
interviewer vi også deres ansatte.
541
00:48:16,600 --> 00:48:18,280
Hvis det er i orden..?
542
00:48:18,360 --> 00:48:24,200
-Selvfølgelig, værsgo.
-Hvad kan Firuzan bedst lide?
543
00:48:24,280 --> 00:48:27,000
Sort blæksprutte.
544
00:48:27,080 --> 00:48:32,000
-Hvad gør hende rasende?
-Når hendes kjole revner.
545
00:48:32,080 --> 00:48:36,440
Kan du beskrive Firuzan
med kun én sætning?
546
00:48:36,520 --> 00:48:40,960
Hendes dårlige side er skidt,
men hun er faktisk en god person.
547
00:48:43,600 --> 00:48:47,240
-Fint, lad os tage nogle billeder.
-Ja.
548
00:48:48,960 --> 00:48:52,720
-Tænd for fanen.
-Vent.
549
00:48:52,800 --> 00:48:56,520
Kan vi få en mere feminin krebsedame?
550
00:48:56,600 --> 00:48:59,720
Fantastisk. Lidt mere sexet.
551
00:48:59,800 --> 00:49:01,800
Igen.
552
00:49:03,040 --> 00:49:04,720
Hvad laver du?
553
00:49:04,800 --> 00:49:09,280
-Jeg tørrer sved væk.
-Fint. Og så kan du...
554
00:49:09,360 --> 00:49:11,640
-Fint.
-Vi fortsætter.
555
00:49:11,720 --> 00:49:14,040
Fortsætter. Flot.
Fantastisk.
556
00:49:14,120 --> 00:49:16,560
Vi tager en ny vinkel.
Vis tænder.
557
00:49:16,640 --> 00:49:18,840
Ja. Ja.
Hvad laver du?
558
00:49:18,920 --> 00:49:21,240
Det hjælper på nerverne.
559
00:49:21,320 --> 00:49:23,520
Bare lad os tage billederne.
560
00:49:23,600 --> 00:49:26,520
Ja, du ødelægger min koncentration.
561
00:49:26,600 --> 00:49:31,040
Skru op for charmen.
Sådan, ja!
562
00:49:31,120 --> 00:49:35,160
Mere feminint. Bevæg dig.
Mere feminint.
563
00:49:35,240 --> 00:49:38,880
Vil du ikke have halen?
Skal jeg give dig den?
564
00:49:38,960 --> 00:49:40,600
Hvis de vil have den...
565
00:49:40,680 --> 00:49:44,600
-Nej, vi behøver den ikke.
-Så er jeg klar.
566
00:49:53,960 --> 00:49:55,960
Ja. Flot.
567
00:49:59,280 --> 00:50:02,280
Det er noget lort.
En tyr gør ikke sådan.
568
00:50:02,360 --> 00:50:04,680
Sådan har en tyr aldrig gjort.
569
00:50:04,760 --> 00:50:08,840
Står du foran en fastbundet tyr,
river den sig fri og dræber dig.
570
00:50:08,920 --> 00:50:12,640
Jeg kan ikke koncentrere mig.
Vær stille.
571
00:50:12,720 --> 00:50:17,880
Vend siden til.
Giv mig et vildt blik.
572
00:50:17,960 --> 00:50:22,200
-Sådan, ja. Igen.
-Min Gud.
573
00:50:22,280 --> 00:50:27,120
En tyr åbner ikke munden sådan.
574
00:50:27,200 --> 00:50:30,800
Hvilken slags tyr åbner munden sådan?
575
00:50:30,880 --> 00:50:32,960
Hvad skal det forestille?
576
00:50:33,040 --> 00:50:36,480
-Det ligner ikke en ægte tyr.
-Hold kæft!
577
00:50:36,560 --> 00:50:41,840
Du fornærmer hende. Hun sveder.
Krebsen var også elendig.
578
00:50:41,920 --> 00:50:44,360
Du stresser for meget.
Sådan er krebs ikke.
579
00:50:44,440 --> 00:50:46,640
Det er for dit eget bedste.
580
00:50:46,720 --> 00:50:48,680
Hvorfor er krebsen som en soldat?
581
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
Krebs graver sig ned i sandet.
De går rundt sådan her.
582
00:50:52,320 --> 00:50:55,520
De begraver sig selv.
Det er helt galt.
583
00:50:55,600 --> 00:50:58,240
Du har for dårlig tid.
584
00:50:58,320 --> 00:51:01,800
Hun er en tyr, som står med siden til
og åbner munden?
585
00:51:01,880 --> 00:51:04,640
Du laver en pornofilm med det her.
586
00:51:04,720 --> 00:51:07,720
Jeg har mistet tålmodigheden.
587
00:51:07,800 --> 00:51:09,960
Sæt dig på din plads.
588
00:51:24,240 --> 00:51:30,080
Sådan, ja.
Fænomenalt.
589
00:51:30,160 --> 00:51:34,240
Nok løver og tigere.
Sveden løber af hende.
590
00:51:34,320 --> 00:51:38,800
-Hun får svineinfluenza.
-Okay, vi er færdige.
591
00:51:38,880 --> 00:51:44,040
-Beklager, jeg er sent på den.
-Hvor har du vært, Metin?
592
00:51:44,120 --> 00:51:49,440
-Hvor har du været?
-Jeg har ordnet vores gæld.
593
00:51:49,520 --> 00:51:53,760
Det er bare gas. Vi er udslidte.
Hun har været alle dyr i verden.
594
00:51:53,840 --> 00:51:57,160
Hun har gået krabbegang på gulvet.
Kør os hjem.
595
00:52:01,560 --> 00:52:06,560
Man skulle tro, du var fra Istanbul.
Du kommer helt ødelagt tilbage.
596
00:52:06,640 --> 00:52:09,440
-Jeg skammer mig.
-Drik det her.
597
00:52:09,520 --> 00:52:13,760
-Så kaster jeg op.
-Drik det, ellers slår jeg dig.
598
00:52:13,840 --> 00:52:16,840
Det går altid skidt,
når jeg drikker whisky.
599
00:52:16,920 --> 00:52:20,080
Fotografen irriterede mig,
så jeg drak mig fuld.
600
00:52:20,160 --> 00:52:21,600
Drik så.
601
00:52:39,840 --> 00:52:42,920
Jeg kommer ikke længere.
Der er gået en uge.
602
00:52:43,000 --> 00:52:47,720
Jeg har været hos politiet, kommunen
og folkeregisteret uden at finde ham.
603
00:52:47,800 --> 00:52:50,160
Jeg går bare i vejen.
604
00:52:50,240 --> 00:52:53,600
Der er kun sølvbutikken.
605
00:52:53,680 --> 00:52:56,760
-Vi kan lave plakater.
-Billedet er gammelt.
606
00:52:56,840 --> 00:53:00,000
Jeg tænkte på en avisannonce,
men billedet er gammelt.
607
00:53:00,080 --> 00:53:04,000
-Jeg har ikke flere penge.
-Jeg er her for dig.
608
00:53:04,080 --> 00:53:07,360
Glem det. Jeg har
plaget dig nok allerede.
609
00:53:07,440 --> 00:53:09,440
Sig ikke sådan,
så slår jeg dig.
610
00:53:09,520 --> 00:53:13,200
Jeg vasket din røv, da du var baby.
Jeg er nærmest din far.
611
00:53:13,280 --> 00:53:17,680
Det ville jeg ønske.
Du er en god mand.
612
00:53:20,120 --> 00:53:22,280
-Tag dem her.
-Nej.
613
00:53:22,360 --> 00:53:23,720
-Tag dem.
614
00:53:25,240 --> 00:53:27,840
-Jeg tager i banken.
-Igen?
615
00:54:34,440 --> 00:54:35,840
Hüseyin?
616
00:54:37,000 --> 00:54:39,240
-Hej.
-Du spiller godt.
617
00:54:39,320 --> 00:54:43,120
-Tak. Jeg prøver.
-Du er jo ekspert.
618
00:54:43,200 --> 00:54:46,680
Jeg har spillet, siden jeg var lille.
619
00:54:48,040 --> 00:54:50,040
Du overrasker mig.
620
00:54:50,120 --> 00:54:54,800
Jeg har altid spillet,
når jeg føler at tingene går skidt.
621
00:54:54,880 --> 00:54:58,960
-Så tingene går skidt?
-Så absolut.
622
00:54:59,040 --> 00:55:05,240
Jeg var blevet vant til at være alene,
og så sagde de, jeg havde en far.
623
00:55:05,320 --> 00:55:09,440
Jeg har gået i vejen for alle.
Jeg har forstyrret Ramiz' rutiner.
624
00:55:09,520 --> 00:55:13,680
Der skete andre ting derhjemme.
625
00:55:15,320 --> 00:55:20,560
-Hvad hedder hun?
-Müjgan.
626
00:55:21,680 --> 00:55:24,920
Bare hendes navn
får dine øjne til at lyse op.
627
00:55:25,000 --> 00:55:26,800
-Jeg tror, du er forelsket.
-Ja.
628
00:55:26,880 --> 00:55:29,560
Ja...
629
00:55:39,960 --> 00:55:42,080
-Goddag.
-Goddag.
630
00:55:42,160 --> 00:55:44,520
-Gudskelov.
-Undskyld?
631
00:55:47,320 --> 00:55:51,480
-Ansigtet virker ikke bekendt.
-Brevene er sendt fra denne adresse.
632
00:55:51,560 --> 00:55:55,480
Ja, men det er 30 år siden.
Vi har boet her i otte år.
633
00:55:55,560 --> 00:55:58,960
Det stemmer. Hvad synes du,
jeg bør gøre nu?
634
00:55:59,040 --> 00:56:04,120
Har du kigget på internettet?
Har du tjekket på internettet?
635
00:56:04,200 --> 00:56:07,920
Hvorfor har jeg ikke tænkt på det?
636
00:56:08,000 --> 00:56:13,160
-Det er en internetcafé bagved.
-Jeg går derover. Tak for hjælpen.
637
00:56:13,240 --> 00:56:15,760
-Held og lykke.
-Hav det godt.
638
00:56:20,800 --> 00:56:22,320
Denne ring?
639
00:56:23,600 --> 00:56:25,600
-Den er turkis. Flot, ikke?
-Nydelig.
640
00:56:25,680 --> 00:56:29,200
Det er samme farve som vandet derhjemme.
641
00:56:31,160 --> 00:56:35,080
-Hvor meget koster den?
-Du kan få den for 275 lira.
642
00:56:35,160 --> 00:56:37,600
Hvis jeg betaler forskud,
kan du holde den nogle dage?
643
00:56:37,680 --> 00:56:41,640
-Ja, men forskud er ikke nødvendigt.
-Er det sandt?
644
00:56:41,720 --> 00:56:43,720
Stærkt.
645
00:56:45,200 --> 00:56:46,960
Hav det godt.
646
00:57:00,840 --> 00:57:04,680
Sikke et skarn af en computer.
"Mener du det?"
647
00:57:04,760 --> 00:57:06,200
Ja, jeg mener det.
648
00:57:11,080 --> 00:57:16,080
Hallo, Metin? Jeg var i bad
og kunne ikke svare. Hvad sker der?
649
00:57:16,160 --> 00:57:21,040
Han kan ikke sige op.
Vi skal optræde i aften.
650
00:57:22,280 --> 00:57:25,840
Jeg forstår ikke?
Er du gået fra forstanden?
651
00:57:25,920 --> 00:57:30,240
Jeg har arbejdet uden løn, så han
kunne få sin. Utaknemlige bæst!
652
00:57:30,320 --> 00:57:34,640
Det er ikke godt.
Gør som du vil. Jeg ved ikke.
653
00:57:34,720 --> 00:57:38,520
Jeg spiller ikke på Zafiri
med tre lutspillere
654
00:57:38,600 --> 00:57:42,880
så folk kan le af mig.
Vær så venlig, fiks det.
655
00:57:42,960 --> 00:57:47,160
Fint. Kommer Ibo ikke
og spiller for én aften?
656
00:57:47,240 --> 00:57:50,560
Hvorfor det?
Nej, det går bare ikke.
657
00:57:50,640 --> 00:57:54,640
Fint. Få styr på det.
658
00:57:54,720 --> 00:57:58,320
Vent. Er plakaterne
og alt andet på plads?
659
00:57:58,400 --> 00:58:01,600
Fint, fint.
Hav det godt.
660
00:58:03,240 --> 00:58:05,800
Jeg står altid tilbage med lorten.
661
00:58:08,960 --> 00:58:13,640
Hallo? Hvem er det?
662
00:58:15,680 --> 00:58:17,440
Metin? Hvem?
663
00:58:19,560 --> 00:58:23,840
Firuzans manager Metin?
Jeg er med. Hvad sker der?
664
00:58:25,720 --> 00:58:30,880
I aften? Jeg er egentlig
ikke i humør til det.
665
00:58:30,960 --> 00:58:34,360
Jeg har familieproblemer.
Det er personligt.
666
00:58:36,200 --> 00:58:39,520
Ja. Ja. To hundrede og halvtreds lira?
667
00:58:39,600 --> 00:58:43,160
Der er ikke noget at gøre,
jeg kommer og spiller.
668
00:59:00,960 --> 00:59:05,880
Kærlighedshistorier er løgn
669
00:59:05,960 --> 00:59:08,760
De ender altid i sorg
670
00:59:10,640 --> 00:59:13,200
-Det lyder falskt.
-På grund af dig.
671
00:59:14,280 --> 00:59:16,120
-Hvad?
-På grund af dig.
672
00:59:16,200 --> 00:59:18,760
Du er lige kommet.
Skal du vise dig?
673
00:59:18,840 --> 00:59:21,280
Vent. Hvad mener du, Hüseyin?
674
00:59:21,360 --> 00:59:25,720
Hvis du synger sådan der,
bliver det ikke godt.
675
00:59:25,800 --> 00:59:27,880
Han tvinger dig
til at synge i hans toneleje.
676
00:59:27,960 --> 00:59:30,880
Du er alt.
Jeg har løst problemet.
677
00:59:30,960 --> 00:59:34,840
I det toneleje skal du skrige
som Tarzan hele aften.
678
00:59:34,920 --> 00:59:40,280
Spil i A og se om stemmen holder.
679
00:59:40,360 --> 00:59:41,880
Kom så.
680
01:00:14,560 --> 01:00:18,160
Firuz! Firuz!
Haldun Eskiciler er her.
681
01:00:18,240 --> 01:00:23,560
Laver du sjov? Sikke en aften.
Jeg får ondt i maven.
682
01:00:23,640 --> 01:00:27,880
Du må gøre dig klar.
I kan varme op lidt.
683
01:00:27,960 --> 01:00:31,920
-Kom nu, gutter.
-Hvem er Haldun Eskiciler?
684
01:00:32,000 --> 01:00:34,280
Han ejer Istanbul. En stor kanon.
685
01:00:34,360 --> 01:00:37,840
-Hvad er der sket med din stemme?
-Det er nerver.
686
01:00:37,920 --> 01:00:39,800
Mener du mafiaen?
687
01:00:39,880 --> 01:00:45,880
Med hvert åndedrag drager du mig nær
fra top til tå, og lader mig blive der
688
01:00:46,640 --> 01:00:52,720
Med hvert åndedrag drager du mig nær
fra top til tå, og lader mig blive der
689
01:00:53,920 --> 01:01:00,960
Kærlighedshistorier er løgn
De ender altid i sorg
690
01:01:01,560 --> 01:01:08,120
Hvis ensomhed er alt,
som er tilbage, så er du det værd
691
01:01:08,200 --> 01:01:09,600
Syng, alle sammen!
692
01:01:09,680 --> 01:01:16,440
Kærlighedshistorier er løgn
De ender altid i sorg
693
01:01:17,400 --> 01:01:24,080
Hvis ensomhed er alt,
som er tilbage, så er du det værd
694
01:01:26,920 --> 01:01:31,080
Tak. Tak skal I have.
Har I det godt?
695
01:01:32,320 --> 01:01:35,760
Skål! Tak!
696
01:01:38,600 --> 01:01:42,200
Jeg så det, jeg så det.
Velkommen.
697
01:01:42,280 --> 01:01:45,640
Haldun har beæret os
med sin tilstedeværelse.
698
01:01:45,720 --> 01:01:50,320
Tusind tak.
Han har ønsket en sang.
699
01:01:51,600 --> 01:01:54,520
Tak. Vi skal lige finde den rigtige tone.
700
01:01:54,600 --> 01:01:58,360
Jeg kan ikke sangen.
Jeg kan ikke teksten.
701
01:01:58,440 --> 01:02:00,160
-Hvad er det?
-Kan du den?
702
01:02:00,240 --> 01:02:02,880
Jeg kan teksten,
men jeg må skrive den ned.
703
01:02:02,960 --> 01:02:06,000
Glem det, vi har ikke tid.
Kan du sangen?
704
01:02:06,080 --> 01:02:08,760
-Jeg kan teksten.
-Hvad er dit efternavn?
705
01:02:08,840 --> 01:02:10,240
Badem.
706
01:02:11,720 --> 01:02:14,240
Vi har en overraskelse til jer.
707
01:02:14,320 --> 01:02:18,120
Vi spiller selvfølgelig sangen,
Haldun har ønsket.
708
01:02:18,200 --> 01:02:21,800
Sangen bliver sunget af
en berømt sanger og musiker
709
01:02:21,880 --> 01:02:25,480
født og opvokset i Çanakkale:
Hüseyin Badem!
710
01:02:25,560 --> 01:02:29,880
Værsgo, vi lytter.
Giv en hånd til Hüseyin Badem.
711
01:02:35,280 --> 01:02:39,360
Først og fremmest
712
01:02:39,440 --> 01:02:42,880
vil jeg takke
713
01:02:42,960 --> 01:02:46,440
Firuzan for denne mulighed.
714
01:02:53,160 --> 01:02:59,120
De siger, blade ikke falder,
hvis Gud ikke ønsker det
715
01:02:59,200 --> 01:03:04,760
De siger, mænd ikke dør,
hvis Gud ikke ønsker det
716
01:03:04,840 --> 01:03:10,480
De siger, blade ikke falder,
hvis Gud ikke ønsker det
717
01:03:10,560 --> 01:03:16,000
De siger, mænd ikke dør,
hvis Gud ikke ønsker det
718
01:03:16,080 --> 01:03:21,840
Er du Gud?
For du har dræbt mig
719
01:03:21,920 --> 01:03:27,320
Du har fået venner og familie
til at le af mig
720
01:03:27,400 --> 01:03:32,920
Er du Gud?
For du har dræbt mig
721
01:03:33,000 --> 01:03:38,280
Du har fået venner og familie
til at le af mig
722
01:03:38,360 --> 01:03:43,920
Lyt til din samvittighed
Hvad siger den dig?
723
01:03:44,000 --> 01:03:49,480
Dette hjerte bløder for dig
724
01:03:49,560 --> 01:03:54,760
Lyt til din samvittighed
Hvad siger den dig?
725
01:03:54,840 --> 01:04:00,440
Dette hjerte bløder for dig
726
01:04:04,600 --> 01:04:07,640
Skål, Haldun, min ven!
727
01:04:09,360 --> 01:04:13,080
Har du lyst til at dø?
Du kan ikke kalde ham ven!
728
01:04:13,160 --> 01:04:17,720
Han er ikke din kammersjuk.
Du har nosset i det.
729
01:04:17,800 --> 01:04:22,040
Havde jeg talt direkte med ham,
havde jeg holdt afstand.
730
01:04:22,120 --> 01:04:24,920
Men på scenen er det okay.
731
01:04:25,000 --> 01:04:26,840
Dit røvhul!
732
01:04:26,920 --> 01:04:29,080
-Firuz!
-Godaften.
733
01:04:29,160 --> 01:04:32,520
-Godaften.
-Dette er fra Haldun.
734
01:04:32,600 --> 01:04:34,600
-Tak.
-Denne vejen.
735
01:04:43,840 --> 01:04:46,040
-Det er til dig.
-Til mig?
736
01:04:48,720 --> 01:04:52,640
"Fra en fra Samatya til en fra Çanakkale.
Hyg dig for dem."
737
01:04:52,720 --> 01:04:55,080
Han har sendt mig penge.
738
01:05:00,680 --> 01:05:04,400
Jeg burde dele dem
med bandet, ikke sandt?
739
01:05:06,400 --> 01:05:11,840
-Jeg kunne have taget en taxi.
-Ramiz bor i nærheden af mig.
740
01:05:11,920 --> 01:05:14,480
Vi sagde, vi nok skulle køre dig.
741
01:05:14,560 --> 01:05:17,360
Du tjener endelig lidt,
og så er du helt oppe og ringe.
742
01:05:17,440 --> 01:05:19,640
Det er på grund af blodomløbet.
743
01:05:19,720 --> 01:05:22,480
Det er derfor, din røv klør.
744
01:05:22,560 --> 01:05:25,240
- eller din hånd.
-Og så?
745
01:05:25,320 --> 01:05:27,280
Det er blodårene.
746
01:05:27,360 --> 01:05:32,880
Når blodet pludselig kommer ud
i årene, begynder det at klø.
747
01:05:32,960 --> 01:05:37,760
Fugle gør det.
Når de piller sig i vingefjerene.
748
01:05:37,840 --> 01:05:41,600
-Er det også blodårene?
-Nej, det er, fordi de skal.
749
01:05:43,160 --> 01:05:49,920
Du er helt gal!
Jeg elsker tossede folk!
750
01:05:51,600 --> 01:05:54,360
Det var en god vits!
751
01:06:08,240 --> 01:06:10,880
Hvad sker der, Hüseyin?
752
01:06:10,960 --> 01:06:15,560
-Han svarer ikke. Jeg finder et hotel.
-Ring på.
753
01:06:15,640 --> 01:06:19,160
Der står ikke navn på dem.
Jeg vil ikke vække nogen.
754
01:06:19,240 --> 01:06:21,840
Han bor på næstøverste etage.
755
01:06:21,920 --> 01:06:25,080
Der er to lejligheder der,
jeg ved ikke, hvilken hans er.
756
01:06:25,160 --> 01:06:28,200
Det er russisk roulette.
Jeg er stresset.
757
01:06:28,280 --> 01:06:31,960
Kender du nogen i bygningen?
758
01:06:32,040 --> 01:06:34,680
-Nej.
-Fint. Kom med.
759
01:06:34,760 --> 01:06:37,520
-Hvor hen?
-Til mig.
760
01:06:40,440 --> 01:06:44,200
-Fis med dig.
-Du glor stadig. Hop ind!
761
01:06:44,280 --> 01:06:48,520
-Skal jeg med?
-Ja, kom nu.
762
01:07:09,360 --> 01:07:12,000
Hav det godt, Metin. Vi ses.
763
01:07:48,920 --> 01:07:51,560
Tag de her på. Måske de passer.
764
01:07:51,640 --> 01:07:55,760
-Tusind tak, Firuzan.
-Godnat.
765
01:07:55,840 --> 01:07:58,800
Hvorfor er her så mange tøjdyr?
766
01:07:58,880 --> 01:08:04,120
Det ved jeg ikke. Jeg har samlet,
siden jeg var lille.
767
01:08:04,200 --> 01:08:07,640
Se på hende.
768
01:08:09,280 --> 01:08:12,160
-Synes du, det er underligt?
-Jeg er bare overrasket.
769
01:08:12,240 --> 01:08:17,080
Nogle mennesker er bange for dukker.
770
01:08:17,160 --> 01:08:20,160
De tror, de kommer til live
om natten.
771
01:08:20,240 --> 01:08:24,720
De tror, det er trolddom.
772
01:08:24,800 --> 01:08:27,760
-Vær ikke bange!
-Hvad laver du?
773
01:08:29,200 --> 01:08:33,480
Du er en voksen mand,
og så bliver du så bange!
774
01:08:33,560 --> 01:08:35,480
Godnat.
775
01:08:35,560 --> 01:08:40,000
Det findes historier om det.
Har du hørt den om tinsoldaterne?
776
01:08:40,080 --> 01:08:43,320
Var det ikke Kenan Dogulu, som sang det?
777
01:08:43,400 --> 01:08:47,240
Min Gud.
Læg dig nu.
778
01:08:55,240 --> 01:08:59,200
Hüseyin! Du må vågne op!
Hvad foregår der?
779
01:08:59,280 --> 01:09:01,920
-Fatih er her.
-Hvem er Fatih?
780
01:09:02,000 --> 01:09:03,960
Det skal du ikke tænke på.
Bare gem dig!
781
01:09:04,040 --> 01:09:07,040
Han skriger sig hæs, den galning!
782
01:09:09,760 --> 01:09:14,240
-Hvor skal jeg gemme mig?
-Hvad fanden vil du?
783
01:09:14,320 --> 01:09:16,880
-Smut med dig!
-Hvorfor lukker du mig ikke ind?
784
01:09:16,960 --> 01:09:20,840
Du kan ikke komme midt om natten
og skælde mig ud foran naboerne.
785
01:09:20,920 --> 01:09:24,160
-Luk mig ind.
-Naboerne ringer til politiet igen.
786
01:09:24,240 --> 01:09:27,880
-Hvor er han?
-Hvor er hvem?
787
01:09:27,960 --> 01:09:30,640
-Faden tag dig!
-Tager du mænd med hjem?
788
01:09:30,720 --> 01:09:33,640
Jeg tager ikke nogen med hjem.
789
01:09:33,720 --> 01:09:37,920
Kom her! Kom her, sagde jeg!
790
01:09:40,960 --> 01:09:44,520
-Hvor pokker er du?
-Der er ingen her!
791
01:09:52,160 --> 01:09:53,680
Min Gud!
792
01:10:00,720 --> 01:10:03,400
Hvem pokker er du?
793
01:10:08,400 --> 01:10:14,000
-Han har mit joggingtøj på.
-Jeg kan tage det af.
794
01:10:14,080 --> 01:10:17,960
Jeg kvæler dig!
795
01:10:18,040 --> 01:10:20,480
Gør det ikke, Fatih!
Du dræber ham!
796
01:10:20,560 --> 01:10:25,080
Stop! Du slår ham ihjel!
797
01:10:28,840 --> 01:10:32,160
Ved du ikke, hvem jeg er?
Røvhul!
798
01:10:35,920 --> 01:10:39,600
-Dør han?
-Nej, der sker aldrig noget med ham.
799
01:10:39,680 --> 01:10:42,240
Jeg ringer til Metin.
Han kan få dyret ud herfra.
800
01:10:42,320 --> 01:10:46,840
Vi kan sætte ham udenfor døren.
Han får det bedre med lidt frisk luft.
801
01:10:46,920 --> 01:10:48,560
Fint.
802
01:10:48,640 --> 01:10:53,720
Fanden tage den bamse
eller elefant! Undskyld.
803
01:10:58,360 --> 01:11:02,320
Det er overstået nu.
Værre ting er sket.
804
01:11:02,400 --> 01:11:07,240
Fyren prøvede at kvæle mig.
Jeg har blå mærker på halsen.
805
01:11:07,320 --> 01:11:11,640
Vær stille, Hüseyin. Jeg har
svært nok ved at synke.
806
01:11:11,720 --> 01:11:15,120
Jeg har dårlig samvittighed.
Det er min skyld.
807
01:11:15,200 --> 01:11:19,840
-Hvordan kan det være din skyld?
-Jeg går i banken.
808
01:11:19,920 --> 01:11:22,440
Hvis du vinder, er jeg
din partner denne gang.
809
01:11:30,720 --> 01:11:33,920
-Han må virkelig have elsket dig.
-Hvad?
810
01:11:34,000 --> 01:11:39,800
Ham fyren. Siden han prøvede at kvæle
mig, må han elske dig højt.
811
01:11:39,880 --> 01:11:43,640
Han elsker mig. Var det derfor,
han bollede med en af sangerne?
812
01:11:45,200 --> 01:11:50,280
Det er helt galt,
især med nogen fra arbejdet.
813
01:11:51,160 --> 01:11:53,840
Nu skal du ikke begynde.
814
01:11:56,040 --> 01:11:59,440
-Leder du stadig efter din far?
-Ja.
815
01:12:00,720 --> 01:12:03,800
Hvis du kommer med i et TV-program,
kan du finde ham på én dag.
816
01:12:03,880 --> 01:12:06,640
På TV? Nej, jeg ligner bare en idiot.
817
01:12:06,720 --> 01:12:12,000
Jeg står bare som Pinocchio og kan
aldrig tage tilbage til Çanakkale.
818
01:12:12,080 --> 01:12:15,760
-Hvad med en avisannonce?
-Det er lidt for dyrt.
819
01:12:15,840 --> 01:12:18,800
Måske senere.
820
01:12:18,880 --> 01:12:22,120
Jeg vil tjekke adresserne,
jeg fandt på nettet i dag.
821
01:12:22,200 --> 01:12:25,240
-Jeg tager med.
-Det behøver du ikke.
822
01:12:25,320 --> 01:12:30,040
Jeg har dårlig samvittighed.
Lad mig gøre dig en tjeneste.
823
01:12:30,120 --> 01:12:32,080
Tak.
824
01:12:38,600 --> 01:12:43,240
Dette er en af adresserne.
Seker Ost. Ali Riza Seker.
825
01:12:44,720 --> 01:12:49,640
Se. Han ligner mig.
826
01:12:49,720 --> 01:12:53,880
Måske er det din bror?
Jeg tror, du har fundet din far.
827
01:12:53,960 --> 01:12:55,920
-Min Gud.
-Kom nu.
828
01:12:56,000 --> 01:13:00,840
Vent. Jeg er ikke klar.
Jeg har ikke brug for en bror.
829
01:13:00,920 --> 01:13:03,720
Hold nu op. Kom så.
830
01:13:11,960 --> 01:13:14,560
-Ja?
-Goddag.
831
01:13:14,640 --> 01:13:16,040
Goddag.
832
01:13:18,000 --> 01:13:19,880
Hvad vil I?
833
01:13:19,960 --> 01:13:24,080
-Har du Ezine-ost?
-Den bedste i verden.
834
01:13:24,160 --> 01:13:28,480
-Kan du lide den?
-Ja. Smag på den, bror.
835
01:13:28,560 --> 01:13:30,720
Bror?
836
01:13:35,960 --> 01:13:39,200
-Den er god.
-Hvor meget vil du have?
837
01:13:39,280 --> 01:13:43,320
Vi tager et kilo.
Kom nu, spørg.
838
01:13:44,880 --> 01:13:48,160
Vi vil spørge dig om noget.
839
01:13:48,240 --> 01:13:51,880
Vi leder efter en mand
ved navn Ali Riza Seker.
840
01:13:51,960 --> 01:13:54,080
-Far er i moskeen.
-Din far?
841
01:13:54,160 --> 01:13:57,960
Ja, min far. Jeg hedder
Fuat Seker. Hvad foregår der?
842
01:13:58,040 --> 01:14:00,920
-Spiller din far sax?
-Hvad?
843
01:14:01,000 --> 01:14:05,040
-Spiller din far sax?
-Sex? Var din mund.
844
01:14:05,120 --> 01:14:08,920
-Jeg spørger, om han spiller sax.
-Du er ude på problemer.
845
01:14:09,000 --> 01:14:13,240
Du misforstår. Vi leder efter en,
som hedder Ali Riza Seker.
846
01:14:13,320 --> 01:14:17,320
Han er musiker og spiller saxofon.
Vis ham billedet.
847
01:14:19,880 --> 01:14:22,080
Det er ham i midten.
848
01:14:22,160 --> 01:14:27,800
Det er ikke min far. Vi er bønder.
Min far er pilgrim. Der er han.
849
01:14:30,720 --> 01:14:35,560
-Hvorfor gør I mig vred?
-Hvorfor bliver du sur?
850
01:14:35,640 --> 01:14:39,280
Det er din skyld. Du ligner mig,
ikke din far.
851
01:14:39,360 --> 01:14:42,960
Det er din skyld. Din ost stinker.
Vi køber den ikke.
852
01:14:43,040 --> 01:14:46,720
Du ville elske gedeosten,
min bedstemor laver!
853
01:14:49,040 --> 01:14:53,960
-Du roder dig ud i problemer.
-Hvad har jeg nu gjort?
854
01:14:54,040 --> 01:14:57,560
Hvordan kunne du spørge sådan?
"Spiller din far sax?"
855
01:14:57,640 --> 01:15:00,360
Han misforstod.
Hvad skulle jeg gøre?
856
01:15:00,440 --> 01:15:04,680
Min far spillede saxofon.
Hvordan skal jeg sige det?
857
01:15:04,760 --> 01:15:08,440
Jeg er trist. Jeg troede,
jeg havde fundet ham.
858
01:15:08,520 --> 01:15:13,880
Vi sætter en annonce i avisen
og tager hjem og venter.
859
01:15:15,200 --> 01:15:19,960
Jeg må ind på den sidste adresse,
ellers fortryder jeg det.
860
01:15:21,760 --> 01:15:25,040
Se ikke så trist ud.
Det er fint, vi går.
861
01:15:25,120 --> 01:15:27,960
Kan du komme her?
Kan vi få regningen.
862
01:15:28,040 --> 01:15:30,560
Jeg tager den.
863
01:15:33,680 --> 01:15:37,880
Vanvid. Et stykke smørrebrød
og to kopper te til 26,50 lira.
864
01:15:37,960 --> 01:15:42,120
-Jeg kan slagte en gris for det derhjemme.
-Det her er Istanbul.
865
01:15:42,200 --> 01:15:44,920
Med 500 lira til kan du
få en mand slagtet her.
866
01:15:45,000 --> 01:15:47,600
-Betal.
-Kom her.
867
01:16:00,160 --> 01:16:03,880
Her er det. Se, Seker Ejendomsmægler.
868
01:16:03,960 --> 01:16:06,880
Er det forkert, sætter vi
en annonce i avisen.
869
01:16:06,960 --> 01:16:09,320
-Fint.
-Vi går ind.
870
01:16:23,280 --> 01:16:27,360
Hør her, Ali Riza Seker! Vi sagde jo,
vi ville købe grunden.
871
01:16:27,440 --> 01:16:30,080
Jeg solgte den ikke.
Det var ikke mig.
872
01:16:30,160 --> 01:16:32,240
Prøver du at narre mig?
873
01:16:32,320 --> 01:16:35,320
Jeg solgte den ikke.
Vi finder en anden grund.
874
01:16:35,400 --> 01:16:39,640
En anden grund?
Dette er for den pokkers grund!
875
01:16:52,000 --> 01:16:56,560
Vi leder efter
876
01:16:56,640 --> 01:17:00,120
et sted at leje uden trapper.
877
01:17:00,200 --> 01:17:03,240
De sagde, mægleren her havde nogle
steder.
878
01:17:03,320 --> 01:17:06,120
Vi ser ikke. Er dette mægleren?
879
01:17:06,200 --> 01:17:09,280
Vi ser ikke. Vi har problemer.
880
01:17:09,360 --> 01:17:14,360
Vi skal have en lejlighed i stueetagen.
De sagde, det fandtes her. Vi har en hund.
881
01:17:14,440 --> 01:17:16,880
Folk klager altid. Har I det her?
882
01:17:16,960 --> 01:17:22,000
-Ejeren er her ikke. Kom tilbage senere.
-Hvornår skal vi komme tilbage?
883
01:17:22,080 --> 01:17:25,680
Vi slider lidt med trapperne.
884
01:17:25,760 --> 01:17:29,800
Pres nu ikke på.
Vi kommer tilbage senere.
885
01:17:29,880 --> 01:17:33,800
-Men hvornår?
-Vi finder ud af det. Hav det godt.
886
01:17:33,880 --> 01:17:39,000
Kom nu. Hvor var døren?
Der ja, kom så.
887
01:17:58,760 --> 01:18:02,520
-Hvorfor ser du dig tilbage?
-De kan se!
888
01:18:55,320 --> 01:18:58,160
-Hvor skal I hen?
-Til busstationen.
889
01:19:00,200 --> 01:19:04,640
-Hvad?
-Jeg kommer ingen vegne.
890
01:19:04,720 --> 01:19:09,360
-Det er bedst at tage tilbage til Geyikli.
-Dit røvhul!
891
01:19:09,440 --> 01:19:13,280
Du har fået mig i problemer.
Du kan ikke rejse!
892
01:19:13,360 --> 01:19:14,880
Galninge!
893
01:19:14,960 --> 01:19:18,160
Du ville med,
jeg bad dig ikke om det.
894
01:19:18,240 --> 01:19:22,160
-Hold kæft, dit røvhul.
-Hvad laver du? Rolig nu!
895
01:19:22,240 --> 01:19:24,840
-Bland dig udenom!
-Nemlig!
896
01:19:33,240 --> 01:19:36,280
Jeg sagde, vi ikke ville finde
ham sådan. Vi fandt ham.
897
01:19:36,360 --> 01:19:38,640
Det var ikke min far,
han var for ung.
898
01:19:38,720 --> 01:19:40,640
Giv mig tålmodighed!
899
01:19:40,720 --> 01:19:44,480
-Ikke slås, så smider jeg jer ud.
-Hold nu kæft!
900
01:19:44,560 --> 01:19:47,000
Hold selv kæft, galning.
901
01:19:47,080 --> 01:19:49,760
Hvem kalder du galning?
902
01:19:49,840 --> 01:19:53,800
-Stop!
-Hvem kalder du galning?
903
01:20:13,200 --> 01:20:17,520
Pokkers også.
Ud.
904
01:20:17,600 --> 01:20:19,640
Kom her.
905
01:20:23,720 --> 01:20:29,280
Bilen er et vrag.
906
01:20:29,360 --> 01:20:32,680
-Hellere bilen end...
-Hold kæft, galninge!
907
01:20:32,760 --> 01:20:34,760
Hvorfor skulle I vælge min taxi?
908
01:20:34,840 --> 01:20:37,560
-Er du okay?
-Min nakke gør ondt.
909
01:20:37,640 --> 01:20:40,560
Nakken?
Jeg er god til nakker.
910
01:20:42,120 --> 01:20:44,640
-Hvad laver du?
-Vent.
911
01:20:44,720 --> 01:20:47,600
-Gør det ondt?
-Ja!
912
01:20:49,080 --> 01:20:52,960
-Hvad med nu?
-Ja.
913
01:20:53,040 --> 01:20:54,560
Slap af.
914
01:20:57,360 --> 01:21:00,360
-Hvordan føles det nu?
-Bedre.
915
01:21:00,440 --> 01:21:06,320
Det er bare leddet.
Jeg sætter den på plads.
916
01:21:06,400 --> 01:21:10,200
-Du har også et brud.
-Jeg har mistet en tand.
917
01:21:10,280 --> 01:21:13,880
-Fingeren er brækket.
-Fingeren har det fint. Det er tanden.
918
01:21:13,960 --> 01:21:16,320
Nej, den er brækket.
919
01:21:16,400 --> 01:21:19,200
-Hvad gjorde du?
-Det andet led er brækket.
920
01:21:19,280 --> 01:21:21,600
Du bløder fra hovedet.
921
01:21:21,680 --> 01:21:25,800
Nakken føles bedre,
men jeg kan ikke mærke mine arme.
922
01:21:27,840 --> 01:21:30,000
Hvad er nummeret til ambulancen
i Istanbul?
923
01:21:33,120 --> 01:21:34,960
Min Gud.
924
01:21:55,720 --> 01:22:00,600
Du skal ikke være bange.
Det er bare en forstrækkelse.
925
01:22:00,680 --> 01:22:05,280
-Det virkede som en diskusprolaps.
-Hold kæft!
926
01:22:05,360 --> 01:22:09,760
-God bedring.
-Tak. Beklager.
927
01:22:09,840 --> 01:22:13,560
Vi har skaffet dig problemer på halsen.
Se bare dig.
928
01:22:13,640 --> 01:22:18,760
Jeg har lidt med mig,
men jeg ved ikke, hvor meget.
929
01:22:18,840 --> 01:22:22,320
Værsgo.
Bare tag dem.
930
01:22:22,400 --> 01:22:24,920
Jeg skriver mit telefonnummer ned.
931
01:22:25,000 --> 01:22:27,560
Kan jeg låne en pen?
932
01:22:27,640 --> 01:22:30,360
Tak. Jeg skriver det ned her.
933
01:22:30,440 --> 01:22:34,800
Min manager kan
få din bil fikset.
934
01:22:34,880 --> 01:22:36,960
Jeg ringede til ham,
men han svarede ikke.
935
01:22:37,040 --> 01:22:40,880
-Her. Tak.
-Sket er sket.
936
01:22:40,960 --> 01:22:44,120
Tag noget muskelafslappende.
Men ikke sammen med alkohol.
937
01:22:44,200 --> 01:22:49,360
Få ham væk fra mig.
Det er alt, jeg ønsker.
938
01:22:49,440 --> 01:22:52,280
Brok dig ikke.
Bare tænk på maleren.
939
01:22:52,360 --> 01:22:55,640
Han kom ikke engang på sygehuset.
Han er fortsat på arbejde.
940
01:22:55,720 --> 01:22:58,240
Det er nok.
Vi bør også gå.
941
01:22:58,320 --> 01:23:00,040
-Nar.
-Vi går.
942
01:23:00,120 --> 01:23:03,960
-Du betalte ham for meget.
-Hans bil var helt smadret.
943
01:23:09,720 --> 01:23:12,720
-Ramiz?
-Ja.
944
01:23:13,920 --> 01:23:16,320
-Har du forsikring?
-Nej.
945
01:23:16,400 --> 01:23:19,760
De forsikrer ingen over 120 kilo.
946
01:23:19,840 --> 01:23:24,080
Kan du hjælpe mig? Sengen er
ødelagt, den kan ikke hæves.
947
01:23:24,160 --> 01:23:27,520
-Jeg har sagt det 50 gange.
-Hvilket værelse var det?
948
01:23:27,600 --> 01:23:29,720
Hundrede og seks. Ali Riza Seker.
949
01:23:29,800 --> 01:23:32,760
Ali Riza Seker.
Jeg tjekker en gang.
950
01:23:34,960 --> 01:23:37,360
Vi bytter sengen ud nu.
Beklager.
951
01:23:37,440 --> 01:23:41,880
-Han skrives ud i morgen alligevel.
-Ja. Tak.
952
01:23:45,400 --> 01:23:47,880
Hørte du det?
Hun sagde Ali Riza Seker!
953
01:23:47,960 --> 01:23:50,800
Alle gode ting kommer i tre.
954
01:23:50,880 --> 01:23:53,960
Hvis der bliver problemer,
er vi heldigvis på sygehuset allerede.
955
01:23:57,080 --> 01:24:00,360
Vent lidt, Ramiz.
956
01:24:04,280 --> 01:24:07,720
Knægten svarer ikke.
957
01:24:26,960 --> 01:24:30,120
-Det ligner ham på billedet.
-Ja.
958
01:24:34,880 --> 01:24:35,880
Goddag?
959
01:24:40,200 --> 01:24:43,120
-God bedring.
-Tak skal du have.
960
01:24:43,200 --> 01:24:46,280
-God bedring.
-Tak. Det er pænt af jer.
961
01:24:47,560 --> 01:24:54,160
Undskyld mig. Jeg hedder Hüseyin.
Det er min ven, Firuzan.
962
01:24:55,720 --> 01:24:59,280
Vi leder efter en mand
ved navn Ali Riza Seker.
963
01:24:59,360 --> 01:25:02,200
-Er det dig?
-Ja.
964
01:25:02,280 --> 01:25:03,520
Ja.
965
01:25:05,920 --> 01:25:08,600
Beklager, at vi forstyrrer.
966
01:25:11,800 --> 01:25:14,320
Er dette billede tilfældigvis af dig?
967
01:25:22,960 --> 01:25:26,600
Det er gammelt.
Hvor fandt du det?
968
01:25:26,680 --> 01:25:30,520
-Er du trommeslageren Fethis søn?
-Nej.
969
01:25:35,560 --> 01:25:38,200
Var det dig, der skrev brevene?
970
01:25:52,400 --> 01:25:54,960
Min mor efterlod dem.
971
01:25:56,880 --> 01:26:00,920
-Er du Ayses søn?
-Ja.
972
01:26:01,000 --> 01:26:05,120
Du sagde "efterlod". Er der sket noget
med Ayse? Er hun død?
973
01:26:05,200 --> 01:26:06,560
Ja, desværre
974
01:26:08,800 --> 01:26:13,640
Det var trist at høre,
men sådan er livet jo.
975
01:26:13,720 --> 01:26:16,240
Så du er Ayses søn.
976
01:26:16,320 --> 01:26:20,000
-Jeg er også din søn.
-Hvad?
977
01:26:20,080 --> 01:26:23,480
Jeg er også din søn
978
01:26:23,560 --> 01:26:27,760
-Er du min søn?
-Ja.
979
01:26:27,840 --> 01:26:31,320
Min mor opgav håbet
om at få dig, da hun fik mig.
980
01:26:31,400 --> 01:26:34,000
Hun skjulte det for dig.
981
01:26:34,080 --> 01:26:37,280
Mine bedsteforældre
skjulte det også.
982
01:26:37,360 --> 01:26:41,480
Jeg fandt brevene i skabet.
Og så tog jeg helt hertil.
983
01:26:41,560 --> 01:26:43,920
Mor giftede sig aldrig.
984
01:26:44,000 --> 01:26:47,680
De sagde,
min far døde, før jeg blev født.
985
01:26:50,680 --> 01:26:52,120
Går det godt?
986
01:26:52,200 --> 01:26:56,000
Han får et hosteanfald.
Giv ham lidt vand!
987
01:27:05,960 --> 01:27:10,720
-Går det bedre?
-Det går fint.
988
01:27:10,800 --> 01:27:14,720
Tænkte du nogensinde
på mor?
989
01:27:14,800 --> 01:27:16,560
Laver du fis?
990
01:27:19,680 --> 01:27:25,080
Da jeg mødte din mor,
var jeg forlovet med en i Istanbul.
991
01:27:25,160 --> 01:27:28,200
Jeg var i Lapseki for at spille koncert.
992
01:27:30,240 --> 01:27:35,880
En aften så jeg din mor fra scenen.
Jeg faldt pladask.
993
01:27:37,560 --> 01:27:40,920
Forlovelsen blev afbrudt.
Jeg var forelsket.
994
01:27:44,160 --> 01:27:47,800
Ejeren af koncertsalen, en kvinde,
995
01:27:47,880 --> 01:27:53,720
fortalte din mor, jeg var forlovet
med en i Istanbul.
996
01:27:53,800 --> 01:27:56,160
Hun lod mig ikke forklare.
997
01:27:57,560 --> 01:28:03,000
Der var sikkert lidt sladder også.
Hun tilgav mig aldrig.
998
01:28:03,080 --> 01:28:05,240
Hun havde ret.
999
01:28:05,320 --> 01:28:10,480
Jeg skrev breve
og fik andre til at tage kontakt.
1000
01:28:10,560 --> 01:28:12,360
Det var til ingen nytte.
1001
01:28:12,440 --> 01:28:16,760
Jeg afbrød forlovelsen,
men hun hørte ikke på mig.
1002
01:28:16,840 --> 01:28:20,960
Efter en stund begyndte brevene
at komme retur.
1003
01:28:22,280 --> 01:28:24,960
Så forsvandt sporene efter hende.
1004
01:28:26,600 --> 01:28:33,080
Tre eller fire år senere sagde en
musikerven, han havde set hende i Ezine.
1005
01:28:34,320 --> 01:28:38,240
Jeg tog afsted
og så min elskede på markedet.
1006
01:28:38,320 --> 01:28:45,320
Hun bar på et lille barn.
Jeg antog, hun var gift.
1007
01:28:45,400 --> 01:28:49,120
Ungen var tyk, selvfølgelig.
Det var mig.
1008
01:28:49,200 --> 01:28:52,880
Jeg har aldrig giftet mig.
1009
01:28:54,600 --> 01:28:58,040
-Hvem var kvinden udenfor?
-Hende? Sükran.
1010
01:28:58,120 --> 01:29:01,480
En nabo. Vi er venner,
når vi har problemer.
1011
01:29:01,560 --> 01:29:04,880
Du har din mors ansigt.
Og min kropsfacon.
1012
01:29:04,960 --> 01:29:08,960
-Og din musik. Jeg spiller klarinet.
-Fantastisk.
1013
01:29:09,040 --> 01:29:12,640
-Må jeg kalde dig far?
-Selvfølgelig!
1014
01:29:19,880 --> 01:29:22,240
Min Gud!
1015
01:29:22,320 --> 01:29:27,040
Far, var det ikke for Firuzan,
havde jeg aldrig fundet dig.
1016
01:29:27,120 --> 01:29:29,000
Hold nu op.
1017
01:29:29,080 --> 01:29:32,160
Det er skæbnen, søn.
1018
01:29:32,240 --> 01:29:35,080
Jeg har aldrig haft familie før.
1019
01:29:35,160 --> 01:29:39,440
Hvordan mistede vi Ayse?
1020
01:29:39,520 --> 01:29:42,360
-I en ulykke.
-En bilulykke?
1021
01:29:42,440 --> 01:29:45,960
Nej. Muldyret trampede hende ihjel.
1022
01:29:46,040 --> 01:29:50,320
Dyret fik en torn i hoven.
Hun prøvede at fjerne den.
1023
01:29:50,400 --> 01:29:53,880
Pludselig gik den amok.
1024
01:29:53,960 --> 01:29:56,560
Jeg så mor flyve gennem luften.
1025
01:29:56,640 --> 01:29:58,400
Gud forbyde det.
1026
01:30:01,160 --> 01:30:04,200
Det er Ramiz. Jeg ved, det er frækt,
men jeg må tage den.
1027
01:30:09,080 --> 01:30:12,320
Livet er fuldt af overraskelser.
Vi må være taknemlige.
1028
01:30:12,400 --> 01:30:17,160
Som når solen kommer frem
på en barsk vinterdag.
1029
01:30:17,240 --> 01:30:20,680
Jeg må se til Hüseyin.
Jeg kommer straks tilbage.
1030
01:30:20,760 --> 01:30:22,240
Fint.
1031
01:30:26,080 --> 01:30:28,040
Hvad foregår der?
1032
01:30:28,120 --> 01:30:31,640
Mændene fandt os.
De har Ramiz.
1033
01:30:34,080 --> 01:30:38,720
Hvis vi ikke kommer, dræber de ham.
Hvis vi kommer, dræber de os alle.
1034
01:30:38,800 --> 01:30:42,360
Jeg sagde, jeg kunne komme alene,
men de ville også have dig.
1035
01:30:42,440 --> 01:30:47,120
Vi skal være under broen
ved Det Gyldne Horn om en time.
1036
01:30:47,200 --> 01:30:50,160
Hvis vi går til politiet,
skærer de halsen over på Ramiz.
1037
01:30:53,200 --> 01:30:57,200
-Hvad gør vi?
-Jeg tænker. Vi ringer til Metin.
1038
01:30:57,280 --> 01:31:03,880
-Tror du, Metin kan redde os.
-Har du en bedre idé?
1039
01:31:03,960 --> 01:31:08,240
Han kan måske tage nogen med
i skjul. Hvad ved jeg?
1040
01:31:08,320 --> 01:31:10,880
Vent lidt.
1041
01:31:20,200 --> 01:31:22,520
Hvor er du, Metin?
1042
01:31:22,600 --> 01:31:25,960
-Du er lige kommet. Hvor skal du hen?
-Det er vigtigt, far.
1043
01:31:26,040 --> 01:31:32,000
En ven har brug for mig.
Er det din telefon?
1044
01:31:32,080 --> 01:31:35,240
Jeg har lagt mit nummer ind.
1045
01:31:35,320 --> 01:31:39,120
Ring, hvis der sker noget.
Du bliver jo udskrevet i morgen.
1046
01:31:39,200 --> 01:31:43,520
Jeg kommer i morgen.
Hav det godt.
1047
01:31:51,600 --> 01:31:55,560
Hvorfor svarer han ikke?
1048
01:31:55,640 --> 01:31:57,200
Jeg får telefonsvareren.
1049
01:31:57,280 --> 01:32:00,840
Læg en besked.
Vi har 20 minutter.
1050
01:32:25,520 --> 01:32:29,640
Ramiz, det er læsket kalk.
1051
01:32:29,720 --> 01:32:31,600
Det æder vores knogler.
Som i en massegrav.
1052
01:32:31,680 --> 01:32:34,040
De vil dræbe os.
1053
01:32:35,600 --> 01:32:38,480
Det er fint. Træd til siden.
1054
01:32:38,560 --> 01:32:42,080
Jeg sværger, jeg ikke
siger det til nogen.
1055
01:32:42,160 --> 01:32:46,360
-Hvorfor skal du dræbe os?
-Hüseyin!
1056
01:32:46,440 --> 01:32:48,920
Skån os! Vær nu sød!
1057
01:32:49,000 --> 01:32:51,240
Hvem bad jer gå til mægleren?
1058
01:32:51,320 --> 01:32:53,880
Det var ikke vores mening.
1059
01:32:53,960 --> 01:32:56,880
Jeg ledte efter min far.
Det var et uheld.
1060
01:32:56,960 --> 01:32:59,200
Jeg prøvede at hjælpe ham.
1061
01:32:59,280 --> 01:33:01,880
Skån os!
Vi lover at holde tæt.
1062
01:33:03,800 --> 01:33:08,560
-Så går vi i gang.
-Jeg beklager, Ramiz.
1063
01:33:08,640 --> 01:33:12,360
Firuzan, jeg beklager.
1064
01:33:12,440 --> 01:33:15,600
Bed for mig, bedstemor.
1065
01:33:15,680 --> 01:33:18,960
-Stop!
-Hvad foregår der?
1066
01:33:19,040 --> 01:33:20,320
Fatih!
1067
01:33:23,320 --> 01:33:27,680
Din Fatih er her!
Der er fem gutter! Fem!
1068
01:33:30,560 --> 01:33:34,160
Kom, Hüseyin!
Løb, løb, løb! Kom!
1069
01:33:37,720 --> 01:33:41,920
-Vi må have Fatih med os.
-Han klarer sig selv.
1070
01:33:50,000 --> 01:33:52,280
Ramiz, vi fandt min far.
1071
01:33:53,520 --> 01:33:56,760
Skid hul i din far.
Løb!
1072
01:34:08,560 --> 01:34:11,400
-Overgiv jer!
-Går det okay, Fatih?
1073
01:34:31,960 --> 01:34:35,560
-Godmorgen, far.
-Godmorgen.
1074
01:34:36,640 --> 01:34:40,200
Hvor var du? Jeg ringede i går aftes
uden at få svar.
1075
01:34:40,280 --> 01:34:43,760
Han fik taget telefonen fra sig.
Vi mistede næsten livet i går.
1076
01:34:43,840 --> 01:34:48,280
-Hvad er der galt?
-Vi var på politistationen.
1077
01:34:48,360 --> 01:34:50,800
Men heldigvis er vi her nu.
1078
01:34:50,880 --> 01:34:53,920
-Har du legitimation? Vi må af sted.
-Hvor hen?
1079
01:34:54,000 --> 01:34:57,840
Til et sted hvor der altid er sommer.
Vi skal til Geyikli, min landsby.
1080
01:34:59,400 --> 01:35:02,240
-Jeg kan ikke rejse.
-Hvorfor ikke?
1081
01:35:03,080 --> 01:35:07,680
Hvordan kan jeg se dine
bedsteforældre i øjnene? Bliv her.
1082
01:35:07,760 --> 01:35:10,080
Sådan er de ikke.
1083
01:35:10,160 --> 01:35:13,680
Tag med, det er godt
for dit helbred også.
1084
01:35:13,760 --> 01:35:17,440
Folk lever længere der.
Gennemsnitsalderen er 65 år.
1085
01:35:17,520 --> 01:35:20,000
Jeg er 63 år.
1086
01:35:20,080 --> 01:35:24,640
Jeg mener generelt.
Gud har en finger med i spillet.
1087
01:35:24,720 --> 01:35:29,080
Stå ikke der og hæng.
Kom nu, vi må nå et tog.
1088
01:35:29,160 --> 01:35:30,840
Kom så.
1089
01:35:34,720 --> 01:35:37,760
Endelig rejser vi tilbage.
1090
01:35:37,840 --> 01:35:40,080
Hvorfor skal jeg være med?
1091
01:35:40,160 --> 01:35:46,000
Bade og holde ferie.
Det er tunsæson.
1092
01:35:46,080 --> 01:35:48,200
-God timing!
-Ja!
1093
01:35:48,280 --> 01:35:51,200
Jeg får min mor at se.
Jeg trænger til nye omgivelser.
1094
01:35:53,680 --> 01:35:57,080
-Min Gud. Stop!
-Hvad er der galt?
1095
01:36:03,920 --> 01:36:05,120
Hvad er der galt?
1096
01:36:05,200 --> 01:36:08,600
Jeg glemte at hente ringen
til Müjgan. Vi må tilbage.
1097
01:36:12,920 --> 01:36:15,960
Tag den her. Giv hende den.
1098
01:36:16,040 --> 01:36:18,280
Vi vender ikke nu,
så dræber jeg dig.
1099
01:36:19,960 --> 01:36:24,320
Du er en fænomenal person.
Stol på mig.
1100
01:36:24,400 --> 01:36:28,760
Den er gul.
Du skal fri til hende.
1101
01:36:28,840 --> 01:36:32,600
Du må hjælpe mig med at vinde hende.
Vi har begyndt rejsen sammen.
1102
01:36:34,720 --> 01:36:36,120
Min Gud!
1103
01:36:47,840 --> 01:36:51,840
Tekster af Theis Jensen