1 00:00:08,882 --> 00:00:12,018 إيكون 3200 حيث يموت الطلاب الجدد 2 00:00:12,019 --> 00:00:13,302 ها هو ما تعلمته 3 00:00:13,303 --> 00:00:15,321 منحنى (لافر)؟ ليس ظريف جداً 4 00:00:15,322 --> 00:00:17,657 هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريدين الذهاب معنا؟ 5 00:00:17,658 --> 00:00:19,442 و أطوي هذا الكتاب؟ 6 00:00:19,443 --> 00:00:21,644 سألقاكم لا حقاً يا رفاق 7 00:01:11,879 --> 00:01:13,379 لا 8 00:01:19,887 --> 00:01:22,255 ماذا, هل تسير منفرداً يا (ريجان)؟ 9 00:01:22,256 --> 00:01:24,307 شريكي أصابه المرض 10 00:01:24,308 --> 00:01:25,591 ماذا لدينا؟ 11 00:01:25,592 --> 00:01:27,176 اسم الضحية (كورتني ثورمان) 12 00:01:27,177 --> 00:01:28,711 إنها طالبة جديدة في الكلية 13 00:01:28,712 --> 00:01:30,897 كانت في طريقها للبيت من المكتبة 14 00:01:30,898 --> 00:01:33,316 الشيء التالي الذي تعلمه المجرم ألقاها على الأرض 15 00:01:33,317 --> 00:01:34,884 وقام بشد سروالها و مزّق ملابسها التحتية 16 00:01:34,885 --> 00:01:36,235 بعد ذلك قام بحفلة مجنونة 17 00:01:36,236 --> 00:01:38,220 لم يُكمل فعله - نعم - 18 00:01:38,221 --> 00:01:39,722 هذا ثاني اعتداء جنسي 19 00:01:39,723 --> 00:01:40,890 حصلنا عليه في حرم الجامعة الليلة 20 00:01:40,891 --> 00:01:42,992 ارسل ابنتك إلى الجامعة, ليتعلم 21 00:01:42,993 --> 00:01:44,694 بدلاً من ذلك,تجد مغفل يجمع الغنائم 22 00:01:44,695 --> 00:01:45,895 كيف حال الفتاة؟ - إنها بخير - 23 00:01:45,896 --> 00:01:47,062 إنها مصدومة قليلاً 24 00:01:47,063 --> 00:01:48,748 تبدو كفتاة جيِّدة 25 00:01:48,749 --> 00:01:50,566 هل تمكنت من التعرُّف على المجرم؟ - لا, مجرد أحمق - 26 00:01:50,567 --> 00:01:52,234 يضع جَوْرباً على وجهه هل قالت 27 00:01:52,235 --> 00:01:54,236 أي شيء عن سيارة ؟ نعم, قالت أنها كانت مُلاَحقَة 28 00:01:54,237 --> 00:01:55,588 بسيارة سوداء 29 00:01:55,589 --> 00:01:57,874 عظيم ... سراويل تحتية جوارب,سيارة 30 00:01:57,875 --> 00:01:59,074 إنها نفس المُلابسات 31 00:01:59,075 --> 00:02:01,627 لدينا مفترس جنسي يقضي وقتاً ممتعاً 32 00:02:04,715 --> 00:02:08,851 لا, لا, لا, عليك الرجوع للناحية الأخرى 33 00:02:08,852 --> 00:02:10,269 تمكنت منها, تمكنت منها 34 00:02:10,270 --> 00:02:11,721 نعم, صحيح 35 00:02:11,722 --> 00:02:12,922 نعم 36 00:02:12,923 --> 00:02:15,107 37 00:02:15,108 --> 00:02:17,259 لا, من المفروض أن تضرب الرجل الآخر في رأسه 38 00:02:17,260 --> 00:02:19,028 نعم, نعم ماذا عن قاعة (مورجان)؟ 39 00:02:19,029 --> 00:02:20,596 أتتذكر زفاف (باتريشيا)؟ 40 00:02:20,597 --> 00:02:22,782 كان جميلاً ,أليس كذلك؟ (بالتأكيد, يا (سيد 41 00:02:22,783 --> 00:02:27,370 كنت أفكر بالذهاب عارية الصدر إلى الزفاف 42 00:02:27,371 --> 00:02:28,604 هل أنت راضٍ عن هذا؟ 43 00:02:28,605 --> 00:02:29,872 يبدو جيداً 44 00:02:29,873 --> 00:02:32,608 أرأيت هذا؟ 45 00:02:32,609 --> 00:02:33,793 لا, افعلها ثانيةً 46 00:02:33,794 --> 00:02:35,778 نعم 48 00:02:36,997 --> 00:02:38,164 مهما كان ما تفعلين 49 00:02:38,165 --> 00:02:39,715 (ابقي بعيدة عن قاعة (مورجان 50 00:02:39,716 --> 00:02:41,467 الطعام؟ 51 00:02:41,468 --> 00:02:43,669 الحظ السيِّء 52 00:02:46,556 --> 00:02:49,592 ما الأمر يا (سيد)؟ 53 00:02:49,593 --> 00:02:51,344 لديكِ مشاكلكِ الخاصة 54 00:02:51,345 --> 00:02:52,979 لا تحتاجين لسماع مشاكلي 55 00:02:52,980 --> 00:02:54,597 المشكلة الوحيدة التي لدي الآن 56 00:02:54,598 --> 00:02:56,983 في (سان فرانسيسكو) مع ابنتي 57 00:02:56,984 --> 00:02:59,134 أتريدين قدحاً من الشاي؟ 58 00:02:59,135 --> 00:03:01,303 ...إنه فقط 59 00:03:02,489 --> 00:03:05,024 أنت تعرفين, أنا سعيدة أنّ (جيمي) يفعل شيئاً يحبه 60 00:03:05,025 --> 00:03:06,308 إنه لا شيء 61 00:03:06,309 --> 00:03:09,862 محامي من جامعة (هارفارد) وضع الخاتم في اصبعك 62 00:03:09,863 --> 00:03:12,915 و انتِ تمشين بالممر مع شرطي مبتدئ 63 00:03:12,916 --> 00:03:14,533 لديكِ كل الحق 64 00:03:14,534 --> 00:03:15,751 أن تتساءلي عن هذا 65 00:03:15,752 --> 00:03:16,953 لا, إنه ليس هذا حقاً 66 00:03:16,954 --> 00:03:19,154 (سأتزوج (جيمي إذا عمِل بكُشك 67 00:03:19,155 --> 00:03:20,623 في نفق وسط المدينة 68 00:03:20,624 --> 00:03:24,293 فقط طالما أنني لا أشعر 69 00:03:24,294 --> 00:03:27,513 أنه يحب أخذ رسوم أكثر مما يحب أن يتحدَّث إلي 70 00:03:27,514 --> 00:03:29,215 لا يمكنكِ أخذ الأمر على (محمل شخصي, يا (سيد 71 00:03:29,216 --> 00:03:31,534 إنه ليس أنتِ,بل العمل 72 00:03:31,535 --> 00:03:33,335 إنه مثلما اعتادت أمي أن تقول 73 00:03:33,336 --> 00:03:34,804 المرأة لا تستطيع أن تُنافس 74 00:03:34,805 --> 00:03:36,338 بالمسدس, وبالدرع 75 00:03:36,339 --> 00:03:38,724 ألِهذا السبب لم تواعدي أي شرطي أبداً؟ 76 00:03:38,725 --> 00:03:41,310 نعم 77 00:03:41,311 --> 00:03:43,279 ربما, بدلاً من ذلك 78 00:03:43,280 --> 00:03:46,198 تزوجت محامي دفاع و الذي تحوَّل ليصبح خسيساً 79 00:03:46,199 --> 00:03:47,450 إذاً, ماذا أعرف؟ 80 00:03:52,289 --> 00:03:53,539 أي شيء آخر يا (كورتني)؟ 81 00:03:53,540 --> 00:03:55,658 أيمكنكِ أن تصفي صوته؟ 82 00:03:55,659 --> 00:03:57,693 لم يقل كلمة أبداً 83 00:03:57,694 --> 00:03:58,878 ماذا عن يديه؟ 84 00:03:58,879 --> 00:04:00,429 كانت خشنة, ناعمة؟ 85 00:04:00,430 --> 00:04:03,249 هل كانت تفوح منه أي رائحة مميزة؟ - أنا آسفة - 86 00:04:04,484 --> 00:04:06,335 لقد حدث الأمر بطريقة مفاجئة أتعرف؟ 87 00:04:06,336 --> 00:04:07,703 أعرف 88 00:04:07,704 --> 00:04:09,088 لا بأس 89 00:04:09,089 --> 00:04:10,756 لا بأس 90 00:04:10,757 --> 00:04:12,258 أيها المحقق؟ - نعم - 91 00:04:12,259 --> 00:04:14,844 المعذرة نعم 92 00:04:14,845 --> 00:04:16,545 شخص مجهول قام بالاتصال بخدمة الطوارئ وأخبر عن 93 00:04:16,546 --> 00:04:18,931 أنثى تصرخ لطلب المساعدة على بعد 8 مباني سكنية من هنا 94 00:04:18,932 --> 00:04:21,100 أنت تمازحني 95 00:04:21,101 --> 00:04:23,269 حسناً 96 00:04:24,554 --> 00:04:26,772 هذا يشبه (نك) و (نورا), أقصد [فرقة موسيقية] 97 00:04:26,773 --> 00:04:28,407 كل هذا المكان لأنفسنا؟ 98 00:04:28,408 --> 00:04:30,326 كيف تفعلها؟ - في هذا النظام الإقتصادي - 99 00:04:30,327 --> 00:04:31,494 لقد بحثت فحسب 100 00:04:31,495 --> 00:04:33,279 حتى وجدت شخص ما يحتاج للعمل 101 00:04:33,280 --> 00:04:36,032 لا, هذا المكان به شيء يجعله في يدك 102 00:04:36,033 --> 00:04:37,833 حسناً, ربما هذه الليلة التي يغلق فيها 103 00:04:37,834 --> 00:04:39,201 و لكنه فتح لك فقط 104 00:04:39,202 --> 00:04:41,670 حسناً, ربما شخص ما قام بإنقاذ حياته ذات مرة 105 00:04:41,671 --> 00:04:43,873 ....حسناً 106 00:04:43,874 --> 00:04:45,958 شخص ما قام بإنقاذ حياته ذات مرة؟ 107 00:04:45,959 --> 00:04:48,344 لص كان يهدده بسكينة في حلقه 108 00:04:48,345 --> 00:04:50,713 ثم أصبح لا يهدده 109 00:04:53,266 --> 00:04:56,185 (حسناً, هذه مخاطرة يا (فرانك 110 00:04:56,186 --> 00:04:59,271 حسناً, المخاطرة هي الثمن الي تدفعيه من أجل الفرصة 111 00:04:59,272 --> 00:05:00,923 و ما نوع الفرصة؟ 112 00:05:00,924 --> 00:05:03,359 الفرصة هي الجلوس على الجانب الآخر معكِ على العشاء 113 00:05:03,360 --> 00:05:04,794 و التفكير فيما بعد 115 00:05:19,576 --> 00:05:21,827 اجعل الأمر بعيداً عن الإعلام 116 00:05:21,828 --> 00:05:24,580 أريد رئيس مكتب الأمن الدبلوماسي هناك ليوضح لي 117 00:05:24,581 --> 00:05:27,049 (نفس الشيء مع شمال (منهاتن 118 00:05:28,284 --> 00:05:30,920 هل سأراك لاحقاً؟ 119 00:05:30,921 --> 00:05:32,054 لا أعتقد ذلك 120 00:05:32,055 --> 00:05:34,390 هل أي شيء تود مشاركته؟ 121 00:05:34,391 --> 00:05:36,592 نعم يوجد 122 00:05:38,895 --> 00:05:41,313 شكراً 123 00:05:44,401 --> 00:05:46,602 آسف بشأن هذا 124 00:05:59,583 --> 00:06:01,483 أجل, صِلني بمكتب الأخبار 125 00:06:01,484 --> 00:06:03,669 (مرحباً, أنا (كيلي 126 00:06:03,670 --> 00:06:06,155 (اسمع, هناك شيء ما يحدث شمال (مانهاتن 127 00:06:06,156 --> 00:06:08,457 و هو ليس على أجهزة إرسال الشرطة 128 00:06:08,458 --> 00:06:09,758 تحدث إلي 129 00:06:09,759 --> 00:06:11,510 (الضحية (لورين رايدر طالبة بالجامعة 130 00:06:11,511 --> 00:06:14,180 تم الإعتداء عليها بطريقة بشعة لم تقُل الكثير 131 00:06:14,181 --> 00:06:16,132 و لكنني سأخبرك هذا 132 00:06:16,133 --> 00:06:19,001 الشخص الذي اغتصبها كان ابن عاهرة حقير 133 00:06:19,002 --> 00:06:20,386 انتظر هل اغتصبها؟ - نعم - 134 00:06:20,387 --> 00:06:22,504 عظيم - لذلك هذا الشخص كان يستجمع الشجاعة - 135 00:06:22,505 --> 00:06:24,306 طوال الليل ليحصل على ما يريد في النهاية 136 00:06:24,307 --> 00:06:26,192 الخبر الجيد الوحيد هو أنه أثناء المقاومة 137 00:06:26,193 --> 00:06:27,643 قامت بانتزاع قناع المجرم 138 00:06:27,644 --> 00:06:29,311 حصلت على لمحة منه قبل أن يضربها مرة أخرى 139 00:06:29,312 --> 00:06:30,896 هل تمكنت من تحديد هوية هذا الشخص؟ 140 00:06:30,897 --> 00:06:32,448 قوقازي, متوسط البنية 141 00:06:32,449 --> 00:06:33,983 تعتقد أن لديه شعر بني 142 00:06:33,984 --> 00:06:36,152 هذه هي البداية 143 00:06:36,153 --> 00:06:37,369 طالبتان تم الاعتداء عليهما 144 00:06:37,370 --> 00:06:39,371 ثم كان هناك تصعيد للأمر إلى الإغتصاب 145 00:06:39,372 --> 00:06:41,857 لدينا مفترس جنسي يستهدف طالبات الجامعة 146 00:06:41,858 --> 00:06:43,358 ألهذا السبب قمتِ باستدعائي؟ 147 00:06:43,359 --> 00:06:45,377 شعرت أن ذلك مهم سيدي 148 00:06:45,378 --> 00:06:47,079 بيكر) لقد فعلتِ خيراً) 149 00:06:47,080 --> 00:06:49,081 ما موقفنا من الأمر؟ 150 00:06:49,082 --> 00:06:51,083 رئيس مكتب الأمن الدبلوماسي لديه كل الأشرطة التي أُخِذَت 151 00:06:51,084 --> 00:06:54,753 من نظام المراقبة في المنطقة و أرسلها إلى الجهات المختصة بالقضية 152 00:06:54,754 --> 00:06:57,039 (تم مضاعفة دوريات الحراسة شمال (منهاتن 153 00:06:57,040 --> 00:06:59,475 احصلي على أسماء و أرقام عائلات الضحايا 154 00:06:59,476 --> 00:07:02,645 لابد أن يسمعوا الأخبار من شرطة نيويورك) قبل أن تفعل الصحافة ذلك) 155 00:07:02,646 --> 00:07:04,180 انظر أيها المفوض 156 00:07:04,181 --> 00:07:07,516 نعم (جو), نحن هنا على الهواء مباشرة 157 00:07:07,517 --> 00:07:09,318 إنه مشهد رهيب (في حديقة (مورنينج سايد 159 00:07:10,937 --> 00:07:15,107 هل يمكنك رفع الصوت قليلاً؟ 160 00:07:15,108 --> 00:07:16,725 .... هنا في هذا المشهد و لسوء الحظ 161 00:07:16,726 --> 00:07:17,893 لا يوجد أي مشتبه بهم حتى الآن 162 00:07:17,894 --> 00:07:19,578 لكن الشرطة تطوف بالمنطقة 163 00:07:19,579 --> 00:07:21,947 لذا, نأمل سماع شيء ما قريباً 164 00:07:21,948 --> 00:07:23,065 قريباً جداً سيكونوا قادرين 165 00:07:23,066 --> 00:07:25,084 على إذاعة الأخبار قبل أن تحدث 165 00:07:34,066 --> 00:07:44,084 Translated by : Zahar www.TvEgy.com 165 00:07:45,066 --> 00:07:51,084 "الحلقة الثالثة من مسلسل "الدماء الزرقاء (بعنوان (امتياز مشاهدة ممتعة 166 00:08:05,104 --> 00:08:06,604 ريجان), أين أنت؟) مرحباً, أيها الرقيب 167 00:08:06,605 --> 00:08:07,739 لدينا فنان الرسوم التخطيطية 168 00:08:07,740 --> 00:08:08,922 في المستشفى مع الضحية المُغتَصَبة 169 00:08:08,923 --> 00:08:10,273 إنها هناك و فاقدة الوعي 170 00:08:10,274 --> 00:08:11,424 و لكنهم يعملون على الرسومات 171 00:08:11,425 --> 00:08:12,592 حسناً, انشرها في وسائل الإعلام 172 00:08:12,593 --> 00:08:14,110 و انشرها في الحي - أنا أعمل على ذلك - 173 00:08:14,111 --> 00:08:15,311 ماذا لديك؟ 174 00:08:15,312 --> 00:08:17,197 صور المراقبة الخاصة بشرطة نيويورك 175 00:08:17,198 --> 00:08:18,731 و المراقبة الخاصة بالجامعة 176 00:08:18,732 --> 00:08:21,951 على أمل, أنه في مكان ما هنا أرى هذه السيارة 177 00:08:21,952 --> 00:08:24,787 أنا أفكر بإبنتي 178 00:08:24,788 --> 00:08:26,990 نعم 179 00:08:28,993 --> 00:08:30,960 الدوريات تمت مضاعفتها في حرم الجامعة 180 00:08:30,961 --> 00:08:32,579 دوريات تسير على الأقدام تم تزويدها 181 00:08:32,580 --> 00:08:34,964 و وحدات مكافحة الجريمة ستقوم بمسح منتظم 182 00:08:34,965 --> 00:08:36,299 خلال المنطقة 183 00:08:36,300 --> 00:08:38,451 هل قسم شرطة نيويورك لديه أي مشتيه يهم؟ ألديك أي مشتبه بهم؟ - 184 00:08:38,452 --> 00:08:39,802 ليس حتى الآن,يا (ويلس), نحن في 185 00:08:39,803 --> 00:08:41,221 المرحلة الأولية من التحقيقات 186 00:08:41,222 --> 00:08:43,456 ألدينا وصف لجريمة الاغتصاب؟ 187 00:08:43,457 --> 00:08:44,724 ذكر أبيض, متوسط البنية 188 00:08:44,725 --> 00:08:46,426 عمره بين ال 20 وال 30 189 00:08:46,427 --> 00:08:48,511 ألديك أي خيوط محكمة أيها المفوض؟ 190 00:08:48,512 --> 00:08:51,648 أعتقد أنني بالفعل أجبت (هذا السؤال , يا آنسة (ديفدسون 191 00:08:51,649 --> 00:08:53,933 شكراً لكم, هذا كل ما لدينا الآن 192 00:08:53,934 --> 00:08:56,019 أيها المفوض, سؤال آخر 193 00:08:59,190 --> 00:09:02,025 (سيد (رايدر 194 00:09:02,026 --> 00:09:04,644 (أنا المحقق (ريجان 195 00:09:04,645 --> 00:09:07,447 لقد أعطوها جرعة لتساعدها على النوم 196 00:09:07,448 --> 00:09:10,116 سنفعل كل ما نستطيع 197 00:09:10,117 --> 00:09:12,652 لإيجاد الشخص الذي فعل هذا بإبنتتك, يا سيدي 198 00:09:12,653 --> 00:09:14,837 قالوا أن ال 24 ساعة القادمة حرِجة 199 00:09:17,007 --> 00:09:18,991 انظر, أعلم أن هذا غير مريح بالنسبة لك 200 00:09:18,992 --> 00:09:21,427 و لن عليّ أن أسألكَ بعض الأسئلة, يا سيدي 201 00:09:21,428 --> 00:09:22,762 ....ابنتك 202 00:09:22,763 --> 00:09:24,597 هل يوجد أي سبب يجعلك تعتقد أنها مستهدفة؟ 203 00:09:24,598 --> 00:09:26,933 صديق سابق مشاكل مع مُطارِد؟ 204 00:09:26,934 --> 00:09:29,335 لا, لا أعتقد ذلك 205 00:09:29,336 --> 00:09:31,387 كانت ستخبرني 206 00:09:31,388 --> 00:09:33,723 نتكلم كل يوم على الهاتف 207 00:09:33,724 --> 00:09:36,226 حصلت على تقدير ممتاز في اختبار مادة الأحياء 208 00:09:36,227 --> 00:09:38,695 إنها في مرحلة الإعداد لدراسة الطب 209 00:09:40,981 --> 00:09:43,015 هل قامت بأي عمل خارج المدرسة؟ 210 00:09:43,016 --> 00:09:44,867 موظفة غير متفرِّغة؟ 211 00:09:44,868 --> 00:09:46,035 إنها في منحة دراسية 212 00:09:46,036 --> 00:09:49,072 أعطيتها كل المال الذي تحتاجه 213 00:09:51,191 --> 00:09:53,576 أنا فقط أظل أفكر 214 00:09:53,577 --> 00:09:57,530 في كيف... لا بد أنها كانت خائفة 215 00:09:57,531 --> 00:09:59,916 (أنا آسف جداً, سيد (رايدر 216 00:09:59,917 --> 00:10:03,169 نعم, (والتر) من فضلك 217 00:10:03,170 --> 00:10:04,387 (والتر) 218 00:10:04,388 --> 00:10:07,540 إنظر, انه فقط نحن الإثنان 219 00:10:07,541 --> 00:10:08,891 ....نحن 220 00:10:08,892 --> 00:10:12,061 ....فقدنا والدتها منذ 15 سنة بسبب السرطان 221 00:10:12,062 --> 00:10:14,264 لا يوجد يوم مضى 222 00:10:14,265 --> 00:10:16,716 دون أن أتمنى لو كانت تبقى معنا هنا 223 00:10:16,717 --> 00:10:19,269 حتى اليوم 224 00:10:20,387 --> 00:10:24,324 اليوم أنا سعيد أنها ليست هنا 225 00:10:29,747 --> 00:10:31,230 أليس من المفترض علينا أن نفعل شيء ما؟ 226 00:10:31,231 --> 00:10:33,666 نحن نفعل 227 00:10:33,667 --> 00:10:35,868 بالإضافة إلى الإسهام في زيادة الكولسترول 228 00:10:35,869 --> 00:10:37,670 لماذا لا نطوف مرة أخرى بمتاجر الإلكترونيات؟ 229 00:10:37,671 --> 00:10:39,589 تعرف, ربما يذهب هذا اللص المُسلَّح مرة أخرى 230 00:10:39,590 --> 00:10:40,790 دعني أخبرك شيء ما 231 00:10:40,791 --> 00:10:42,241 الكثير من الشرطيين يحرقون أنفسهم 232 00:10:42,242 --> 00:10:43,376 يطاردون كل نصف خيط 233 00:10:43,377 --> 00:10:45,044 كأنها الاتصال الفرنسي مخطط كانت تهرَّب فيه المخدِّرات من تركيا] [إلى فرنسا في أواخر 1960 234 00:10:45,045 --> 00:10:48,598 و لكن لم يتعلَّموا أبداً سر أن تكون شرطي جيد 235 00:10:48,599 --> 00:10:49,849 هل هذا (مايونيز) إضافي؟ 236 00:10:49,850 --> 00:10:52,418 أنا من يصنع المزاح هنا أيها الشرطي المبتدئ - حسناً - 237 00:10:52,419 --> 00:10:54,137 أنا أتحدث عن فن فعل لا شيء 238 00:10:54,138 --> 00:10:56,255 هذا رائع أنه ليس هناك قائد عليك الآن 239 00:10:56,256 --> 00:10:57,607 أنا جاد 240 00:10:57,608 --> 00:11:01,110 شرطة نيويورك ستنفق ملايين الدولارات والساعات والطاقة البشرية 241 00:11:01,111 --> 00:11:04,063 الحصول على المعلومات و الإعتقالات 242 00:11:04,064 --> 00:11:09,035 و لكن إذا قاموا بتعليم المزيد من الشرطيين ....فن الملاحظة 243 00:11:09,036 --> 00:11:11,704 ماذا, جليسات أطفال, متزلجون؟ 244 00:11:11,705 --> 00:11:14,574 حسناً, على سبيل المثال هذا الرجل الغني هناك 245 00:11:14,575 --> 00:11:16,442 الذي يرتدي الصندل في الساعة الحادية عشر 246 00:11:16,443 --> 00:11:17,543 ماذا تظن أنه يفعل؟ 247 00:11:17,544 --> 00:11:18,961 إنه يقرأ الجريدة - لا - 248 00:11:18,962 --> 00:11:20,963 هذا هو الشيء الذي يريد أن تظن زوجته أنه يفعله 249 00:11:20,964 --> 00:11:22,215 ما يفعله حقاً 250 00:11:22,216 --> 00:11:25,117 هو مشاهدة الفتيات الشقراوات (يمارسون (تاي تشي أحد الفنون القتالية القديمة] [المشهورة في الثقافة الصينية 251 00:11:26,970 --> 00:11:29,839 هذا عظيم, يمكننا القبض عليه بتهمة الأفكار البذيئة 252 00:11:29,840 --> 00:11:31,057 حسناً, يا حكيم 253 00:11:31,058 --> 00:11:32,475 أترى هذا؟ 254 00:11:32,476 --> 00:11:33,676 ماذا؟ 255 00:11:33,677 --> 00:11:36,229 الرجل ذو البذلة... انظر إليه 256 00:11:36,230 --> 00:11:37,797 انظر انه يلمس وِركه كأنه يبحث عن شيء ما 257 00:11:37,798 --> 00:11:39,148 ماذا, يتفقد ما إذا كانت محفظته ما زالت موجودة؟ 258 00:11:39,149 --> 00:11:41,267 أتضع محفظتك في وركك؟ 259 00:11:41,268 --> 00:11:43,069 260 00:11:43,070 --> 00:11:45,304 (هذا الرجل لديه مسدس, با (ريجان 261 00:11:45,305 --> 00:11:47,440 هو كذلك؟ حسناً - لنذهب و نطرحه أرضاً لا - 262 00:11:47,441 --> 00:11:48,691 لمَ لا؟ إنه يحمل مسدس 263 00:11:48,692 --> 00:11:51,244 هل أنت مجنون؟ , لِمَ لا؟ - (لأنه شرطي يا (ريجان 264 00:11:51,245 --> 00:11:53,830 (مايك ريسبوي) 265 00:11:53,831 --> 00:11:55,915 يعمل في القطاع 2-5 266 00:11:55,916 --> 00:11:59,001 يلعب البيسبول في فريقي في وسط الملعب 267 00:12:02,339 --> 00:12:07,126 حسناً, إذاً أنا عرفت...لكنك لم تعرف 268 00:12:09,129 --> 00:12:11,330 حسناً 269 00:12:22,693 --> 00:12:25,361 أتمنى لو كنت مفيدة أكثر 270 00:12:25,362 --> 00:12:27,814 لقد كان خلفي لم ألقِ نظرة جيدة عليه أبداً 271 00:12:27,815 --> 00:12:30,516 كان يضع جورباً على رأسه 272 00:12:30,517 --> 00:12:31,651 كان الأمر مريعاً 273 00:12:31,652 --> 00:12:33,219 هل يوجد شيء آخر ربما تكوني قد نسيتيه؟ 274 00:12:33,220 --> 00:12:35,538 أي تفاصيل صغيرة ربما تكوني أهملتيها؟ 275 00:12:36,356 --> 00:12:39,242 سمعت عن الفتاة الأخرى 276 00:12:40,861 --> 00:12:42,879 أعتقد أنني كنت محظوظة 277 00:12:42,880 --> 00:12:45,364 من الصعب القول أن ما حدث لكِ كان حظاً 278 00:12:45,365 --> 00:12:47,366 مرحباً 279 00:12:47,367 --> 00:12:50,253 ....ليس لديهم طماطم أو أرز لذلك 280 00:12:50,254 --> 00:12:52,338 إنها خضروات, حسناً؟ - رائع - 281 00:12:52,339 --> 00:12:54,223 (هذه صديقتي المقرَّبة (ريني (و صديقي الحميم (بليك 282 00:12:54,224 --> 00:12:55,875 هذا هو المحقق الذي أخبرتكم عنه 283 00:12:55,876 --> 00:12:58,728 أراد فقط أن يسألني بعض الأسئلة 284 00:12:58,729 --> 00:13:00,880 هل يجب علينا التراجع؟ - ....لا, حقيقةَ - 285 00:13:00,881 --> 00:13:02,148 ربما يمكنكم المساعدة 286 00:13:02,149 --> 00:13:03,933 القوا نظرة على هذا الرسم التخطيطي انظروا اذا كان يذكركم 287 00:13:03,934 --> 00:13:05,651 بأي شخص تعرفونه, أو أي شخص ربما تكونوا قد شاهدتموه هنا أو هناك 288 00:13:05,652 --> 00:13:09,555 آسفة - حقيقةً لا - 289 00:13:09,556 --> 00:13:11,274 حسناً, سأخبركم أمراً 290 00:13:11,275 --> 00:13:12,775 ...إذا تذكر أي أحد منكم شيء ما 291 00:13:12,776 --> 00:13:14,660 أقصد, أي شيء على الإطلاق خطر ببالكم 292 00:13:14,661 --> 00:13:16,061 أريد منكم الاتصال بي في أي وقت 293 00:13:16,062 --> 00:13:18,030 سننال من هذا الشخص 294 00:13:18,031 --> 00:13:19,949 أنت فقط تسمع عن هذه الأشياء 295 00:13:19,950 --> 00:13:21,701 و لكن لا تتخيل أبداً أن ذلك سيحدث لك 296 00:13:24,571 --> 00:13:26,873 اعتنِ بها جيداً 297 00:13:26,874 --> 00:13:29,842 أجل 298 00:13:29,843 --> 00:13:31,627 مرحباً أيها الرقيب , لقد عدت 299 00:13:31,628 --> 00:13:32,712 كيف سارت الأمور 300 00:13:32,713 --> 00:13:34,079 نعم, تعرف لقد وضعت الرسومات التخطيطية بالخارج 301 00:13:34,080 --> 00:13:35,765 إنها عامة جداً هل حالفك الحظ؟ 302 00:13:35,766 --> 00:13:36,883 وجدت شيئاً 303 00:13:36,884 --> 00:13:38,518 لقطات فيديو أخِذت لسيارة 304 00:13:38,519 --> 00:13:39,919 تطابق السيارة التي كانت في المنطقة 305 00:13:39,920 --> 00:13:42,755 (لدينا صورة لطيفة لها تسير في (برودواي 306 00:13:42,756 --> 00:13:44,557 و لكن لدينا فقط جزء من أرقام لوحة السيارة 307 00:13:44,558 --> 00:13:45,591 هل جاء أي شيء من شرطة المرور؟ 308 00:13:45,592 --> 00:13:48,427 نعم, لدينا اثنين من الاحتمالات القوية الممكنة 309 00:13:48,428 --> 00:13:51,263 (لدينا (فنسنت هارا غرب شارع 91 310 00:13:51,264 --> 00:13:52,899 (و (صوفيا كالسو) عند حديقة (أفينو 311 00:13:52,900 --> 00:13:55,651 غرب شارع 91 على بعد حوالي 15 بناية من آخر هجوم 312 00:13:55,652 --> 00:13:58,087 أجل, السيد (هارا) أيضاً كان منافساً لنا من قبل 313 00:13:58,088 --> 00:14:00,490 ....نعم, أرى, لديه سابقتان 314 00:14:00,491 --> 00:14:02,291 حيازة مخدرات و سوء التصرف المنزلي 315 00:14:02,292 --> 00:14:03,776 أجل, لقد وضعت رسالة رقيقة 316 00:14:03,777 --> 00:14:05,878 اجعل كل سيارات الشرطة تبحث عن أرقام لوحة السيارة حسناً - 317 00:14:05,879 --> 00:14:09,131 (أنا ذاهب لزيارة السيد (هارا و أدق جرسه 318 00:14:13,637 --> 00:14:14,637 ألديك مشكلة يا رجل؟ 319 00:14:14,638 --> 00:14:16,288 لا, ولكن ربما أنت 320 00:14:29,636 --> 00:14:30,970 إلى أين تذهب؟ 321 00:14:31,304 --> 00:14:32,822 انتظر 322 00:14:34,324 --> 00:14:36,325 جيد, الآن ابقَ مكانك سأحضر لك بعض الثلج 323 00:14:36,326 --> 00:14:38,244 انتظر 324 00:14:38,245 --> 00:14:40,246 إذا أمسكت بك, سأكسر لك رجلك الأخرى 325 00:15:00,166 --> 00:15:01,467 هيا 326 00:15:02,836 --> 00:15:04,887 هل يمكنني؟ إلى أين أنت ذاهب؟ تعالى إلى هنا 327 00:15:07,691 --> 00:15:09,775 هل ستقبض علي؟ 328 00:15:09,776 --> 00:15:11,510 ماذا فعلت؟ - اخرس وضع يدك أمامك - 329 00:15:11,511 --> 00:15:13,646 لم أفعل أي شيء - ألهذا السبب قفزت من النافذة؟ - 330 00:15:13,647 --> 00:15:14,864 ألهذا السبب سيارتك 331 00:15:14,865 --> 00:15:16,015 كانت في مسرح جريمة الاغتصاب 332 00:15:16,016 --> 00:15:17,033 الليلة الماضية؟ - اغتصاب؟ - 333 00:15:17,034 --> 00:15:18,284 أنا لم أغتصب أي أحد 334 00:15:18,285 --> 00:15:19,485 كنت في لعبة (اليانكي) الليلة الماضية 335 00:15:19,486 --> 00:15:22,521 حسناً, سنحضر (جيتر) ونكتشف 336 00:15:37,107 --> 00:15:38,908 لا, لا, لا نحن فقط أمسكنا برَجُلِنا 337 00:15:38,909 --> 00:15:40,326 (ريجان) 338 00:15:40,327 --> 00:15:40,893 نعم 339 00:15:40,894 --> 00:15:42,245 نعم 340 00:15:42,246 --> 00:15:44,864 علينا أن نطلق سراحه 341 00:15:44,865 --> 00:15:46,366 من؟ - !من؟ - 342 00:15:46,367 --> 00:15:47,116 (فينسنت هارا) 343 00:15:47,117 --> 00:15:49,118 فيديو من الشاشة الكبيرة 344 00:15:49,119 --> 00:15:51,371 (الليلة الماضية أثناء لعبة الكرة في (ستاد اليانكي 345 00:15:51,372 --> 00:15:53,289 إدعاء المتهم قام بتفقُد الأمر 346 00:15:53,290 --> 00:15:55,258 مع 35000 شهود عيان 347 00:15:55,259 --> 00:15:57,377 يقول أنه فقط ثرثر بسبب جرعة المخدِّرات 348 00:15:57,378 --> 00:15:59,212 حسناً 349 00:15:59,213 --> 00:16:01,848 ماذا, لا لأفعال (ريجان) الطائشة؟ 350 00:16:01,849 --> 00:16:02,849 أعتقد أنه يوم حظك 351 00:16:02,850 --> 00:16:03,967 لدي شيء لأفعله في شارع 17 352 00:16:03,968 --> 00:16:05,301 شرطيان قاموا بسحب سيارات دفع رباعي أخرى 353 00:16:05,302 --> 00:16:08,137 بها تطابق جزئي لرقم اللوحة 354 00:16:09,974 --> 00:16:13,059 أخيراً, كابتن شكراً جزيلاً على حضورك 355 00:16:13,060 --> 00:16:14,894 هؤلاء الحمقى كانوا يحتجزوننا هنا 356 00:16:14,895 --> 00:16:16,279 (صوفيا كالسو) 357 00:16:16,280 --> 00:16:19,365 نعم, هل لديك أي فكرة كيف سيكون المرور 358 00:16:19,366 --> 00:16:20,533 أثناء الخروج من (هامبتون) الآن؟ 359 00:16:20,534 --> 00:16:21,868 لا حقيقةً ليس لدي فكرة 360 00:16:21,869 --> 00:16:23,703 هل هذه سيارتكِ يا سيدتي؟ 361 00:16:23,704 --> 00:16:25,038 نعم, إنها سيارتي 362 00:16:25,039 --> 00:16:26,939 هل تمانع إخباري ماذا يجري؟ 363 00:16:26,940 --> 00:16:28,041 لأنهم لن يفعلوا 364 00:16:28,042 --> 00:16:29,575 نعم, هل كنتِ تستخدمين هذه السيارة الليلة الماضية؟ 365 00:16:29,576 --> 00:16:33,079 كنت في متحف العاصمة للفنون من أجل مزاد الجمعية الخيرية 366 00:16:33,080 --> 00:16:34,497 أخذت سيارة المدينة 367 00:16:34,498 --> 00:16:36,249 هل حدث و أن أخذتِ اسم و رقم 368 00:16:36,250 --> 00:16:37,333 السيارة التي قمتِ باستخدتمها؟ 369 00:16:37,334 --> 00:16:38,501 هذا تجاوز للحدود 370 00:16:38,502 --> 00:16:40,553 هل لديك أي فكرة من أنا؟ 371 00:16:40,554 --> 00:16:42,121 (صوفيا كالسو) 372 00:16:42,122 --> 00:16:46,142 زوجي هو نائب القنصل الأرجنتيني 373 00:16:46,143 --> 00:16:47,960 لدي حصانة دبلوماسية 374 00:16:47,961 --> 00:16:49,929 ليس لديك الحق لإيقافي وحجزي 375 00:16:49,930 --> 00:16:51,347 ... هل هذا ما يعنيه هذا - نعم... - 376 00:16:51,348 --> 00:16:52,515 الشعار الصغير؟.... - نعم, بالضبط - 377 00:16:52,516 --> 00:16:53,650 لطيف - تماماً - 378 00:16:53,651 --> 00:16:55,401 حسناً انظري سيارة مطابقة لسيارتكِ 379 00:16:55,402 --> 00:16:57,103 في الشكل والطراز بنفس لوحة الأرقام 380 00:16:57,104 --> 00:16:59,072 متورِّطة في سلسلة من الإعتداءات الجنسية الليلة الماضية 381 00:16:59,073 --> 00:17:00,806 لا تكن سخيفاً - هل هناك أحد آخر - 382 00:17:00,807 --> 00:17:01,824 قام بإستخدام هذه المركبة يا سيدتي؟ 383 00:17:01,825 --> 00:17:02,859 لقد اكتفيت من هذا 384 00:17:02,860 --> 00:17:04,444 لن أتحدَّث إلى الناس بعد الآن 385 00:17:05,579 --> 00:17:08,481 بعض ملصقات ممتص الصدمات الفاخرة جداً بالخلف هنا 386 00:17:08,482 --> 00:17:10,149 لا بد أن أطفالكِ يذهبون إلى بعض المدارس الأنيقة 387 00:17:10,150 --> 00:17:11,584 أجل, ابنتي (طالبة جديدة في (براون 388 00:17:11,585 --> 00:17:13,286 (و ابني في كليَّة هنا في (نيويورك 389 00:17:13,287 --> 00:17:15,004 هل انتهيت؟ 390 00:17:15,005 --> 00:17:16,155 نعم, في الوقت الحالي 391 00:17:16,156 --> 00:17:18,491 شكراً لك - شكراً لكِ - 392 00:17:18,492 --> 00:17:20,877 احظي بيوم رائع 393 00:17:26,633 --> 00:17:28,000 (سيباستين كالسو) 394 00:17:28,001 --> 00:17:29,018 بارني ميلر)؟) 395 00:17:29,019 --> 00:17:30,687 مروِّع , هذا جيد 396 00:17:30,688 --> 00:17:31,771 خمِّن من تم تصويره 397 00:17:31,772 --> 00:17:33,523 يسجِّل للغناء في حفلة (في (سنترال بوكينج 398 00:17:33,524 --> 00:17:35,141 انتظر 399 00:17:35,142 --> 00:17:37,226 أنا أتحدَّث إليك 400 00:17:37,227 --> 00:17:39,178 أنا نوعاً ما مشغول بالحصص حالياً 401 00:17:39,179 --> 00:17:42,348 لذلك أنا أعتقد, ربما أبداً 402 00:17:42,349 --> 00:17:43,616 و انا أعتقد ربما الآن 403 00:17:43,617 --> 00:17:45,017 سأدع أبي يقرر 404 00:17:45,018 --> 00:17:46,685 أبوك؟ 405 00:17:46,686 --> 00:17:48,654 أيها الضابط؟ 406 00:17:49,490 --> 00:17:51,624 أنا محقق في الحقيقة 407 00:17:51,625 --> 00:17:54,127 طبعاً, رداء العمل 408 00:17:54,128 --> 00:17:55,128 (كلوديو كاسلو) 409 00:17:55,129 --> 00:17:57,163 نائب القنصل الأرجنتيني 410 00:17:57,164 --> 00:17:58,364 حسناً يا سيد نائب القنصل 411 00:17:58,365 --> 00:18:00,199 لقد جئت فقط لأسأل سيباستيان) بعض الأسئلة) 412 00:18:00,200 --> 00:18:01,534 مكان وجوده الليلة الماضية 413 00:18:01,535 --> 00:18:04,087 أمه قالت لي أنك ربما ستأتي 414 00:18:04,088 --> 00:18:05,638 و لكن أخشى أنه غير ممكن 415 00:18:05,639 --> 00:18:07,173 بالنسبة لك أن تسأله 416 00:18:07,174 --> 00:18:09,058 و لماذا هذا؟ أنا أؤكِّد 417 00:18:09,059 --> 00:18:10,143 بسبب حصانته الدبلوماسية 418 00:18:10,144 --> 00:18:12,512 حسناً انظر, جريمة اغتصاب ارتُكِبت 419 00:18:12,513 --> 00:18:14,180 بالقرب من أراضي المدرسة 420 00:18:14,181 --> 00:18:15,398 نحن نعلم أن سيارة 421 00:18:15,399 --> 00:18:17,567 سيباستيان) كانت بالمنطقة) لذلك أردت فقط أن أرى 422 00:18:17,568 --> 00:18:18,935 إن كان قد رأى أي شيء 423 00:18:18,936 --> 00:18:21,020 سيباستيان)؟) 424 00:18:22,389 --> 00:18:24,490 كما يبدو لا 425 00:18:24,491 --> 00:18:26,325 ...حسناً, انظر 426 00:18:26,326 --> 00:18:28,411 امرأة قُهِرت و اغتُصِبت 427 00:18:28,412 --> 00:18:30,496 و (سيباستيان) يهز أكتافه 428 00:18:30,497 --> 00:18:31,998 و هذا "على ما يبدو لا"؟ 429 00:18:31,999 --> 00:18:33,416 أنا لا تعجبني طريقة كلامك أيها المحقق 430 00:18:33,417 --> 00:18:34,417 حسناً, سامحني 431 00:18:34,418 --> 00:18:36,502 أنا لم أنهِ المدرسة أبداً 432 00:18:36,503 --> 00:18:38,004 المحادثة انتهت الآن 433 00:18:38,005 --> 00:18:41,674 سيباستيان)... سآخذك للغذاء) 434 00:18:41,675 --> 00:18:43,843 مروِّع 435 00:18:48,515 --> 00:18:51,100 تقرير المعمل جاء متلوِّنا كالأفعى بخصوص قضية الاغتصاب 436 00:18:51,101 --> 00:18:53,019 حصلوا على عينة و لكنها لا تطابق ما بالنظام 437 00:18:53,020 --> 00:18:54,353 علي اخبارك أيها الرقيب 438 00:18:54,354 --> 00:18:55,972 أنا حقاً أشك في الفتى الدبلوماسي في هذا 439 00:18:55,973 --> 00:18:58,057 حسناً, الآن قضيتك أضعف من فريق (ميتس) للبيسبول 440 00:18:58,058 --> 00:18:59,058 ماذا تعني بأنها ضعيفة 441 00:18:59,059 --> 00:19:00,309 لديك ملصق إيقاف السيارات على سيارة 442 00:19:00,310 --> 00:19:02,061 لديك رسومات غير واضحة و لديك مشتبه به 443 00:19:02,062 --> 00:19:05,031 بحصانة دبلوماسية, و التي, كما تعرف غير مقيّدة بدستور 444 00:19:05,032 --> 00:19:07,033 إنها ليست غلطتي أنني لا أستطيع أن أتحدَّث إلى الفتى 445 00:19:07,034 --> 00:19:08,951 عليكَ ترك هذه القضية للنائب العام 446 00:19:08,952 --> 00:19:10,102 لقد طلبوها تواً 447 00:19:10,103 --> 00:19:11,788 المفوّض لديه هذه القضية 448 00:19:11,789 --> 00:19:13,790 أيها الرقيب, إذا لم أستطِع الدخول إلى ....شقة هذا الفتى 449 00:19:13,791 --> 00:19:15,324 المفوّض لديه هذه القضية 450 00:19:15,325 --> 00:19:17,076 اجعل هذه الأربع كلمات 451 00:19:17,077 --> 00:19:19,245 مثل الإنجيل وفقاً ل (جورملي), حسناً؟ 452 00:19:19,246 --> 00:19:21,297 (خذ قسطاً من النوم يا (ريجان 453 00:19:21,298 --> 00:19:23,249 أنا أحب ذلك أكثر عندما تعود للمعركة 454 00:19:23,250 --> 00:19:24,417 حسناً, حسناً 455 00:19:32,559 --> 00:19:34,227 مندوب السفير 456 00:19:34,228 --> 00:19:35,428 المفوض 457 00:19:35,429 --> 00:19:36,596 شكراً لحضورك 458 00:19:36,597 --> 00:19:38,014 من فضلك, اجلس 459 00:19:39,733 --> 00:19:41,100 كنت سأتناول بعض القهوة 460 00:19:41,101 --> 00:19:42,401 أتريد البعض؟ 461 00:19:42,402 --> 00:19:44,320 نعم, شكراً لك 462 00:19:44,321 --> 00:19:46,155 في الواقع, هذه ليست أول مرة نلتقي 463 00:19:46,156 --> 00:19:48,474 كان ذلك قبل بضعة أعوام (في (قصر جارسي 464 00:19:48,475 --> 00:19:51,310 سابقاً عندما كنت رئيس القسم 465 00:19:51,311 --> 00:19:52,445 أجل 466 00:19:52,446 --> 00:19:53,312 بالطبع 467 00:19:53,313 --> 00:19:54,813 كنت ضابط شرطة 468 00:19:54,814 --> 00:19:57,149 لمدة فوق 30عاماً قبل أن أصبح مفوِّض شرطة 469 00:19:57,150 --> 00:19:59,252 و لكننس أحب أن أفكِّر في نفسي 470 00:19:59,253 --> 00:20:01,537 كأب أولاً 471 00:20:01,538 --> 00:20:04,090 ربَّيت 4 أولاد 472 00:20:04,091 --> 00:20:08,044 و دائماً جعلتهم يعرفون 473 00:20:08,045 --> 00:20:09,345 أنهم جاءوا قبل الوظيفة 474 00:20:09,346 --> 00:20:10,429 قهوتك, يا سيدي 475 00:20:10,430 --> 00:20:12,265 و لكنني أيضاً جعلتهم يعرفون 476 00:20:12,266 --> 00:20:13,466 أنهم إذا قاموا بفعل شيء خاطيء 477 00:20:13,467 --> 00:20:15,601 أنني سأكون صارم معهم 478 00:20:15,602 --> 00:20:18,337 مثلما سأكون مع أي شخص يخرق القانون في الشارع 479 00:20:18,338 --> 00:20:21,774 هذا مثير للإعجاب, أيها المفوّض 480 00:20:21,775 --> 00:20:27,813 ما أنا على وشك أن أسألك إياه صعب بطريقة لا يمكن تصوُّرها 481 00:20:27,814 --> 00:20:30,182 و لكنه الشيء الصواب الذي يجب فعله 482 00:20:30,183 --> 00:20:33,402 أريدك أن ترفع الحصانة عن ابنك 483 00:20:35,021 --> 00:20:38,457 أيها المفوِّض (لقد تحدَّثتُ مع (سبيستيان 484 00:20:38,458 --> 00:20:42,361 ابني لم يرتكب هذه الجرائم 485 00:20:42,362 --> 00:20:44,630 إذاً اسمح لنا نعامله كمشتبه به 486 00:20:44,631 --> 00:20:46,883 اسمح لمُحققيَّ أن يتحدَّثوا معه 487 00:20:46,884 --> 00:20:48,334 و يأخذوا عينة من الحمض النووي 488 00:20:48,335 --> 00:20:49,418 آسف, أيها المفوّض 489 00:20:49,419 --> 00:20:51,254 و لكنها ستكون سابقة سيِّئة 490 00:20:51,255 --> 00:20:54,006 بالنسبة لي أن أخرق بروتوكول دبلوماسي 491 00:20:54,007 --> 00:20:55,308 أنا لن أرفع 492 00:20:55,309 --> 00:20:58,210 الحصانة عن ابني تحت أي ظروف 493 00:20:58,211 --> 00:21:00,396 أنا أفهم - شكراً على القهوة - 494 00:21:02,516 --> 00:21:03,482 إذا كنت تحب ذلك 495 00:21:03,483 --> 00:21:05,284 قهوة جيِّدة, عليك أن تجرب بعض 496 00:21:05,285 --> 00:21:08,104 من توليفة متاجر بلادي 497 00:21:08,105 --> 00:21:10,907 سأرسل لك كمية صغيرة 498 00:21:17,748 --> 00:21:21,367 خذيها إلى المختبر إنهم ينتظرونها 499 00:21:36,249 --> 00:21:37,800 كل صباح مع هذا 500 00:21:37,801 --> 00:21:40,269 ...(بيض (بيندكت), و بيض (فلورنتينا 501 00:21:40,270 --> 00:21:41,520 أنا على وشك أن يخرج بيض من أذني 502 00:21:41,521 --> 00:21:43,139 لدي بيض يخرج من أذني 503 00:21:43,140 --> 00:21:44,690 أوقف السيارة 504 00:21:44,691 --> 00:21:45,891 ماذا؟ 505 00:21:45,892 --> 00:21:47,393 هناك شيء ما غير صحيح بشأن هذا الرجل 506 00:21:47,394 --> 00:21:48,644 (أنا مصدوم يا (ريجان 507 00:21:48,645 --> 00:21:50,062 مصدوم لأن رجل من (هارفرد) مثلك 508 00:21:50,063 --> 00:21:51,263 يتم تضليله بهذه الطريقة 509 00:21:51,264 --> 00:21:54,233 درجة الحرارة 85 بالخارج لماذا يرتدي معطف؟ 510 00:21:54,234 --> 00:21:56,235 و لماذا هو منتفخ؟ 511 00:21:56,236 --> 00:21:58,237 (حسناً, عين ممتازة يا (ريجان 512 00:22:10,917 --> 00:22:12,001 حسناً, لا تتحرك 513 00:22:12,002 --> 00:22:13,970 لا تتحرك, حسناً لا تتحرك 514 00:22:13,971 --> 00:22:15,621 ريجان), لن تصدِّق هذا) 515 00:22:15,622 --> 00:22:17,390 انظر ماذا أسقط هذا الرجل تواً 516 00:22:17,391 --> 00:22:18,891 مبروك يا فتى 517 00:22:18,892 --> 00:22:20,259 لقد قمت بإمساك أول حامل مسدس 518 00:22:20,260 --> 00:22:22,561 هل تسمع هذا؟ لنذهب 519 00:22:22,562 --> 00:22:24,630 لقد أُرسِل هذا تواً من المعمل 520 00:22:26,733 --> 00:22:28,901 تعرف, أنا حقاً لست بارع في العلوم, أيها الرقيب 521 00:22:28,902 --> 00:22:30,653 ما الذي أنظر إليه هنا؟ عالم جديد شجاع 522 00:22:30,654 --> 00:22:33,773 إنه الحمض النووي المستمد من الأب البيولوجي للمشتبه به 523 00:22:33,774 --> 00:22:35,941 تعرف, من فنجان القهوة في مكتب المفوض 524 00:22:35,942 --> 00:22:37,026 إنه تطابق جزئي 525 00:22:37,027 --> 00:22:39,111 للحمض النووي من الضحية المُغتَصبة (لورين رايدر) 526 00:22:39,112 --> 00:22:40,946 حسناً, حصلنا على جزء من لوحة السيارة 527 00:22:40,947 --> 00:22:43,315 و جزء من الحمض النووي أنا سعيد جزئياً, إذاً ماذا؟ 528 00:22:43,316 --> 00:22:45,117 يمكن ألا يكون الحمض النووي للمشتبه به 529 00:22:45,118 --> 00:22:47,086 لكنه يوضِّح أنك تسير في الطريق الصحيح 530 00:22:47,087 --> 00:22:48,287 ما زال لا يمكننا إعتقال الفتى 531 00:22:48,288 --> 00:22:50,873 إنه غير قابل للمس 532 00:22:54,928 --> 00:22:57,129 الحمض النووي من فنجان القهوة؟ 533 00:22:57,130 --> 00:22:58,664 لطيف يا أبي 534 00:22:58,665 --> 00:23:00,833 أحاول البقاء في اللعبة 535 00:23:01,852 --> 00:23:04,587 إذاً كيف تعتقد أنها ستُلعَب؟ 536 00:23:04,588 --> 00:23:06,055 لا أعلم 537 00:23:06,056 --> 00:23:08,691 العمدة أرسل التطابق الجزئي للحمض النووي إلى الأرجنتين 538 00:23:08,692 --> 00:23:10,076 و نحن سننتظر و نرى 539 00:23:10,077 --> 00:23:12,561 إذا كانوا سيرفعون حصانة الفتى 540 00:23:12,562 --> 00:23:14,113 سيكون ذلك لطيفاً 541 00:23:14,114 --> 00:23:16,782 إذا فعلوا 542 00:23:16,783 --> 00:23:19,017 إذاً 543 00:23:19,018 --> 00:23:20,352 ماذا؟ 544 00:23:20,353 --> 00:23:22,738 غذاء مع ابنتي الجميلة أصبح من التقاليد 545 00:23:22,739 --> 00:23:24,206 منذ أن التحقتِ بالنيابة العامة 546 00:23:24,207 --> 00:23:26,492 نعم, ما عدا أنها الثالثة مساءاً 547 00:23:26,493 --> 00:23:27,660 و ليس الأربعاء 548 00:23:27,661 --> 00:23:30,996 حسناً, ربما تذكَّرت 549 00:23:30,997 --> 00:23:35,835 أن هذه المرة الثانية التي تتعاملي فيها مع قضية حصانة دبلوماسية 550 00:23:37,587 --> 00:23:39,889 سأقوم بالمراوغة قليلاً 551 00:23:39,890 --> 00:23:44,977 و أرى إن كان يمكنني إيجاد طريقة للتعامل مع هذا الشيء 552 00:23:44,978 --> 00:23:47,313 دائماً من الجيد أن يكون لديك خطة بديلة 553 00:23:47,314 --> 00:23:48,514 و جعَّّة 554 00:23:48,515 --> 00:23:50,483 أخبار القناة العاشرة علِمت 555 00:23:50,484 --> 00:23:52,685 أن شرطة نيويورك .... في الواقع لديها مُشتَبه به 556 00:23:52,686 --> 00:23:54,153 هل يوافق العمدة على نشر هذه الأخبار 557 00:23:54,154 --> 00:23:57,406 ...في الإعتداءات الجنسية بالجامعة و لكنه على الأرجح يمشي 558 00:23:57,407 --> 00:23:59,608 و هذا ليس لعدم توافر الأدلة و لكنه بسبب 559 00:23:59,609 --> 00:24:02,828 أن لديه بطاقة الخروج من السجن "الحصانة الدبلوماسية" 560 00:24:02,829 --> 00:24:04,080 و الآن علِمنا أيضاً 561 00:24:04,081 --> 00:24:05,998 ...أن مكتب العمدة قام بالإتصال بالأرجنتين 562 00:24:05,999 --> 00:24:07,533 أول مرة أسمع ذلك 563 00:24:09,119 --> 00:24:11,170 لقد وافقت يا سيدي العمدة أن تكتم هذه الأخبار 564 00:24:11,171 --> 00:24:13,205 حتى تدرس الأرجنتين طلبك 565 00:24:13,206 --> 00:24:15,925 حسناً, لمرة واحدة, وجود 3000 مراسل مُعتمَد 566 00:24:15,926 --> 00:24:17,877 في مدينتنا يعمل في صالحنا 567 00:24:17,878 --> 00:24:19,161 يحرج الأرجنتين؟ 568 00:24:19,162 --> 00:24:21,130 هذه استراتيجية خطيرة جداً - لا - 569 00:24:21,131 --> 00:24:22,965 أقصد, إذا رفضوا طلبنا 570 00:24:22,966 --> 00:24:24,967 سيكونوا باردين ومعدومي القلب 571 00:24:24,968 --> 00:24:28,053 و لا يهتمون بالمواطنين الصالحين في المدينة, مثلما أفعل 572 00:24:28,054 --> 00:24:30,222 و عند هذه النقطة ستصبح مشكلة قسم الولاية 573 00:24:30,223 --> 00:24:32,057 كل ما يمكنهم فعله هو إرساله مجدداً 574 00:24:32,058 --> 00:24:33,192 حيث سيصبح هو مشكلتهم 575 00:24:33,193 --> 00:24:35,427 المغزى هو أنه لم يعد مشكلتي 576 00:24:35,428 --> 00:24:37,229 و الضحية و عائلتها؟ 577 00:24:37,230 --> 00:24:40,065 منذ متى نفوز بكل شيء, يا (فرانك)؟ 578 00:24:48,441 --> 00:24:50,543 حصانة دبلوماسية؟ 579 00:24:50,544 --> 00:24:51,944 (الأمر معقَّد يا (والتر 580 00:24:51,945 --> 00:24:53,162 حسناً,لا يجب أن يكون كذلك 581 00:24:53,163 --> 00:24:55,080 أنت تعرف من فعلها اعتقله 582 00:24:55,081 --> 00:24:57,500 أنا لا أحب هذا الأمر أكثر منك, حسناً؟ 583 00:24:57,501 --> 00:24:58,918 و لكنني مكتوف الأيدي 584 00:24:58,919 --> 00:25:01,303 الأمر يشبه كأنني سألت هذا الفتى عن الوقت و تم اعتراضي 585 00:25:01,304 --> 00:25:02,805 نعم, حسناً, ربما علي أنا أن أسأله عن الوقت 586 00:25:02,806 --> 00:25:04,423 سأدَّعي أنني لم أسمعك تقول هذا 587 00:25:04,424 --> 00:25:06,342 ابنتي ترقد على سرير مستشفى 588 00:25:06,343 --> 00:25:07,560 أين هذا الفتى؟ 589 00:25:07,561 --> 00:25:09,011 يجلس منحنياً في مدرجات المحكمة؟ 590 00:25:09,012 --> 00:25:11,597 والتر), أعلم أن هذا غير منطقي) و لكنه القانون 591 00:25:11,598 --> 00:25:13,566 لا, أتعلم شيئاً أيها المحقق؟ هذا يبدو منطقي تماماً 592 00:25:13,567 --> 00:25:16,735 الدبلوماسي يستطيع حماية ابنه ليس الكهربائي 593 00:25:16,736 --> 00:25:20,239 حسناً, إذا كنت لا تستطيع فعل شيء في هذا الأمر , أنا سأفعل 594 00:25:25,645 --> 00:25:26,645 لدي فكرة أفضل 595 00:25:26,646 --> 00:25:28,113 ماذا لو قمنا بجمع كل الدبلوماسيين 596 00:25:28,114 --> 00:25:30,666 في المدينة و أرسلناهم من حيث جاءوا 597 00:25:30,667 --> 00:25:31,917 هل أخبرتك من قبل عن الوقت 598 00:25:31,918 --> 00:25:33,986 الذي قمت فيه بسحب سيارة السفير 599 00:25:33,987 --> 00:25:35,153 (إلى جنوب (برونكس 600 00:25:35,154 --> 00:25:36,872 القليل من سياسة المكاشفة و العلانية بسبب مدخنة سيارته 601 00:25:36,873 --> 00:25:38,824 هذا العمل الجريء وضعك 602 00:25:38,825 --> 00:25:41,343 في منزل الكلب في واشنطن لمدة عام يا أبي 603 00:25:41,344 --> 00:25:43,762 أيضاً وضعني في رتبة عالية و ملف مدى الحياة 604 00:25:43,763 --> 00:25:44,880 نعم, لقد فعلت 605 00:25:44,881 --> 00:25:46,164 هل كان جدي في بيت الكلب؟ 606 00:25:46,165 --> 00:25:47,766 إنه تعبير, أيها الغبي - حسناً يا أولاد - 607 00:25:47,767 --> 00:25:48,934 (برفق (جاك - (جاك) - 608 00:25:48,935 --> 00:25:50,603 أنا مع (داني) هذه المرة 609 00:25:50,604 --> 00:25:52,337 هؤلاء الناس يسيئون استخدام ميزة الدبلوماسية 610 00:25:52,338 --> 00:25:54,273 انهم لا يدفعون تذاكر موقف السيارات إيجارهم 611 00:25:54,274 --> 00:25:55,858 انهم يسخرون بقوانيننا 612 00:25:55,859 --> 00:25:57,109 أعتقد أن اعتقال الشخص حامل مسدس ربما أضاف 613 00:25:57,110 --> 00:25:58,343 القليل من الإدراك لهذا الفتى 614 00:25:58,344 --> 00:25:59,695 هل أنت مع (داني) في هذا؟ 615 00:25:59,696 --> 00:26:00,980 أجل 616 00:26:00,981 --> 00:26:02,865 إذاً ماذا عنكِ يا (سيدني)؟ 617 00:26:02,866 --> 00:26:04,617 هل تظنين أن هذا المدلَّل الفاسد يجب أن ينجو بفعلته؟ 618 00:26:04,618 --> 00:26:05,818 بالطبع لا الإغتصاب شيء شنيع 619 00:26:05,819 --> 00:26:06,819 أود أن أقطع 620 00:26:06,820 --> 00:26:07,953 أعضاء هذا الأحمق بنفسي 621 00:26:07,954 --> 00:26:09,905 أنا فقط أعتقد أن لديك 622 00:26:09,906 --> 00:26:11,123 نظرة ساذجة للأمور 623 00:26:11,124 --> 00:26:12,408 أنا ساذج؟ 624 00:26:12,409 --> 00:26:13,959 لا يجب أن يفاجئني هذا 625 00:26:13,960 --> 00:26:15,244 سيد), بالله عليكِ) - ماذا؟ - 626 00:26:15,245 --> 00:26:16,245 هل هو الشخص الوحيد المسموح له 627 00:26:16,246 --> 00:26:17,496 أن يكون لديه رأي على هذه المنضدة؟ 629 00:26:18,999 --> 00:26:20,466 و في هذه الزاوية 630 00:26:20,467 --> 00:26:22,134 وافد جديد إلى الحلبة 631 00:26:22,135 --> 00:26:23,702 .... (الطفلة (سيد 632 00:26:23,703 --> 00:26:25,370 هذا رائع علي أن أقضي 633 00:26:25,371 --> 00:26:27,423 عشاء آخر يوم الأحد مع بعض طلاب المحاماة من الرابطة العاجية [اتحاد جامعات شرق الولايات المتحدة] 634 00:26:27,424 --> 00:26:29,141 محاولاً أن أفتح عيني على العالم الحقيقي 635 00:26:29,142 --> 00:26:30,342 حسناً, هل يريد أحد المزيد من التوت البري؟ 636 00:26:30,343 --> 00:26:31,427 تتراجعين الآن 637 00:26:31,428 --> 00:26:33,045 لن يسمح لكِ أبداً ان تسمعي نهاية الجملة 638 00:26:34,731 --> 00:26:37,516 الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية 639 00:26:37,517 --> 00:26:41,186 و لكنها تخدم هدفاً 640 00:26:41,187 --> 00:26:43,221 نعم, إنها تساعد الأولاد الأغنياء على الفرار من العقاب بجريمة الاغتصاب 641 00:26:43,222 --> 00:26:44,823 إذاً ماذا عن الدبلوماسيين الأمريكيين في الخارج؟ 642 00:26:44,824 --> 00:26:46,742 إنهم لا يدفعون تذاكر إيقاف سياراتهم أيضاً 643 00:26:46,743 --> 00:26:48,494 أنا أتحدث عن الدبلوماسيّين النساء 644 00:26:48,495 --> 00:26:50,896 في الشرق الأوسط التي ينتهي بها المطاف في السجن 645 00:26:50,897 --> 00:26:53,065 لانها ترتدي ملابس غير مناسبة 646 00:26:53,066 --> 00:26:55,301 و ليس لديها حصانة دبلوماسية 647 00:26:55,302 --> 00:26:57,086 هل تريد حقاً سفراءنا 648 00:26:57,087 --> 00:26:59,088 في دولة ضعيفة ...لأن يكونوا تابعين 649 00:26:59,089 --> 00:27:00,923 و أن تُلفق لهم التهم .... و يُلقَون في السجن 650 00:27:00,924 --> 00:27:04,793 و يُستَخدموا ك كبيدق الشطرنج في لعبة دبلوماسية للدجاج؟ 651 00:27:04,794 --> 00:27:07,412 العالم أكبر بكثير من (الأقسام الإدارية الخمسة, يا (داني 652 00:27:07,413 --> 00:27:08,797 نعم, أنا آسف أنني لم أستطِع 653 00:27:08,798 --> 00:27:11,016 أن اقضي السنة الأولى لي في الخارج مثلك 654 00:27:11,017 --> 00:27:13,085 كانت يداي مشغولتان في الفلوجة 655 00:27:13,086 --> 00:27:15,521 حسناً, الأرجنتين رفضت طلبنا 656 00:27:15,522 --> 00:27:16,972 إنهم لن يرفعون الحصانة الدبلوماسية 657 00:27:16,973 --> 00:27:19,024 المعذرة 658 00:27:20,694 --> 00:27:22,895 رائع 659 00:27:26,865 --> 00:27:28,749 هذا بالضبط ما أراده صديقك العمدة 660 00:27:28,750 --> 00:27:30,067 إنه ليس صديقي 661 00:27:30,068 --> 00:27:31,752 و لاآن سيتصل بقسم الولاية 662 00:27:31,753 --> 00:27:33,788 و يرسل هذا الفتى مرة أخرى إلى الأرجنتين 663 00:27:33,789 --> 00:27:35,773 لقد اغتصب شخص ما, و نحن نعطيه تذكرة درجة أولى للعودة إلى موطنه 664 00:27:35,774 --> 00:27:37,208 سأخبرك أمراً 665 00:27:37,209 --> 00:27:39,210 لن أسمح لهذا الفتى أن يمشي - أنا هنا - 666 00:27:39,211 --> 00:27:40,211 أنا هنا 667 00:27:40,212 --> 00:27:41,329 من الأفضل أن يكون لديكِ سبب جيد 668 00:27:41,330 --> 00:27:42,296 لتفويت العشاء يا آنسة 669 00:27:42,297 --> 00:27:43,748 ربما يكون لديها - بالطبع - 670 00:27:43,749 --> 00:27:44,999 اضطررت أن (أجذب القاضي (بارثل 671 00:27:45,000 --> 00:27:46,284 من حفلة العشاء المقدس لإبنه 672 00:27:46,285 --> 00:27:48,302 ماذا كنتِ تفعلين مع (بارثل)؟ 673 00:27:48,303 --> 00:27:49,720 أحصل على هذه 674 00:28:00,399 --> 00:28:02,483 ما هذا؟ 675 00:28:02,484 --> 00:28:03,818 إنه أمر بأحضار الشاهدة 676 00:28:03,819 --> 00:28:06,187 سيارتكِ استُخدِمت في ارتكاب جريمة 677 00:28:06,188 --> 00:28:07,638 اغتصاب من الدرجة الأولى في هذه القضية 678 00:28:07,639 --> 00:28:09,440 لذلك مدينة نيويورك تقول 679 00:28:09,441 --> 00:28:11,158 أنه يمكنني أخذك إلى الحجز 680 00:28:11,159 --> 00:28:12,660 معذرةً - معذرةً ؟ - 681 00:28:12,661 --> 00:28:14,612 من فضلك لا تجعل هذا مضحكاً بالنسبة لي اكثر مما هو مضحك 682 00:28:14,613 --> 00:28:15,663 حسناً, أيها الأضحوكة؟ 683 00:28:15,664 --> 00:28:17,615 و حصانتي الدبلوماسية؟ - أجل - 684 00:28:17,616 --> 00:28:18,983 ....المعذرة, أجل أجل, هذا 685 00:28:18,984 --> 00:28:20,534 حسناً, لقد انتهى هذا الأمر 686 00:28:20,535 --> 00:28:21,869 في اللحظة التي طلَّقكِ فيها زوجكِ 687 00:28:21,870 --> 00:28:23,788 و الذي بالطبع أهملتِ كشفَه لنا 688 00:28:23,789 --> 00:28:25,155 هل كشفت هذا لك؟ 689 00:28:25,156 --> 00:28:28,042 لذلك, الآن, سوف تأتين معي إلى الحجز المركزي 690 00:28:28,043 --> 00:28:29,710 حيث يمكنكِ أن تتسكعي مع من مثل 691 00:28:29,711 --> 00:28:31,178 مدمني المخدِّرات و العاهرات 692 00:28:31,179 --> 00:28:33,381 و الأنواع التافهة الأخرى التي تنوي التواجد هناك 693 00:28:33,382 --> 00:28:35,466 حتى هذه المدة, بالطبع الذي نحصل فيه على ابنك 694 00:28:35,467 --> 00:28:36,934 ليأتي و يجري معنا مقابلة 695 00:28:36,935 --> 00:28:38,369 و التي أنا واثق أنها لن تأخذ وقتاً طويلاً 696 00:28:38,370 --> 00:28:39,687 لانكِ تتحكمين بودائعه الإئتمانية 697 00:28:39,688 --> 00:28:42,556 هل يمكننا الذهاب؟ 698 00:28:48,180 --> 00:28:49,780 استمتع بغذاءك 699 00:28:51,700 --> 00:28:53,868 هل تسمحين؟ 700 00:29:18,593 --> 00:29:20,594 ضعه في السيَّارة 701 00:29:20,595 --> 00:29:21,712 في الحال 702 00:29:21,713 --> 00:29:23,931 ماذا تفعل؟ 703 00:29:23,932 --> 00:29:25,149 ماذا تفعل يا (والتر)؟ 704 00:29:25,150 --> 00:29:26,884 ماذا تفعل؟ 705 00:29:26,885 --> 00:29:28,069 لا, أنا فقط أشاهد المناظر الجميلة - هذا كل شيء تشاهد المناظر الجميلة؟ - 706 00:29:28,070 --> 00:29:29,353 أجل, إذا قمتُ بتفتيشك هذا الإنتفاخ 707 00:29:29,354 --> 00:29:32,356 في جيبك سيكون ماذا, كاميرا؟ 708 00:29:32,357 --> 00:29:33,741 أنت تعلم أن حيازة سلاح ناري 709 00:29:33,742 --> 00:29:34,775 جريمة من الدرجة الثالثة, صحيح, يا (والتر)؟ 710 00:29:34,776 --> 00:29:35,743 أنت أب 711 00:29:35,744 --> 00:29:37,278 حاول أن تتخيَّل كيف أنني أهتم قليلاً 712 00:29:37,279 --> 00:29:38,779 بما سيحدث لي الآن 713 00:29:38,780 --> 00:29:40,114 انتظر, ماذا عن (لورين)؟ 714 00:29:40,115 --> 00:29:41,398 هل تهتم بما سيحدث لها؟ 715 00:29:41,399 --> 00:29:44,368 والتر), إذا وضعت يدي عليك) و هذه الكاميرا 716 00:29:44,369 --> 00:29:46,203 ليست كاميرا, سوف تقوم بزيارتك بعيداً عن المدينة 717 00:29:46,204 --> 00:29:47,455 لمدة 3 أعوام قادمة 718 00:29:47,456 --> 00:29:49,123 هل تعتقد أن ذلك سيجعل هذا أفضل بالنسبة لها؟ 719 00:29:49,124 --> 00:29:50,291 إذاً, من المفترض ألا أفعل شيئ 720 00:29:50,292 --> 00:29:52,126 ثم ماذا, أيها المحقِّق أنت أخبرني 721 00:29:52,127 --> 00:29:53,761 ...نصف السنة القادم, عندما 722 00:29:53,762 --> 00:29:55,412 تظهر هي في صف الأحياء 723 00:29:55,413 --> 00:29:58,415 و هذا الحيوان يجلس بجوارها؟ 724 00:29:58,416 --> 00:30:00,101 لا يمكن أن يحدث هذا 725 00:30:00,102 --> 00:30:01,552 لا, هذا لا يمكن أن يحدث 726 00:30:01,553 --> 00:30:03,137 و الآن, اصنع لنفسك معروفاً امشي بعيداً 727 00:30:03,138 --> 00:30:04,889 إلى النهر و ابحث منطقة هادئة و لطيفة 728 00:30:04,890 --> 00:30:06,440 و اسقط سلاحك اللطيف عيار 9 مم 729 00:30:06,441 --> 00:30:07,608 في الماء, حسناً؟ 730 00:30:07,609 --> 00:30:09,193 انت 731 00:30:09,194 --> 00:30:10,861 إذا لم تفعل هذا 732 00:30:10,862 --> 00:30:13,647 سأقوم بحبس رجل طيب اليوم 733 00:30:16,034 --> 00:30:18,602 و سأهتم بهذه القطعة من القذارة اذهب 734 00:30:18,603 --> 00:30:20,488 اذهب 735 00:30:29,581 --> 00:30:31,115 أين هؤلاء الناس؟ 736 00:30:31,116 --> 00:30:33,117 إنه حار كالجحيم هنا 737 00:30:34,386 --> 00:30:36,670 آسف لجعلك تنتظر 738 00:30:36,671 --> 00:30:38,222 القليل من العمّال هنا 739 00:30:38,223 --> 00:30:39,390 هل تمانع تحريك معطفك من فضلك؟ 740 00:30:39,391 --> 00:30:40,641 كما تعلم, أيها المحقق 741 00:30:40,642 --> 00:30:42,309 موكِّلي وافق على هذه المقابلة 742 00:30:42,310 --> 00:30:44,628 و لكنه أبداً لم تُرفَع عنه الحصانة 743 00:30:44,629 --> 00:30:45,763 صحيح, لا بأس 744 00:30:45,764 --> 00:30:47,565 ....ماذا لو بدأنا المقابلة ب 745 00:30:47,566 --> 00:30:48,849 أن تخلع نظارتك الشمسية؟ 746 00:30:48,850 --> 00:30:50,518 ماذا عن أنا أفكر في الأمر؟ 747 00:30:50,519 --> 00:30:51,735 لا 748 00:30:51,736 --> 00:30:52,987 حسناً, كيِّف نفسك 749 00:30:52,988 --> 00:30:54,471 أنا فقط لدي القليل من الأسئلة 750 00:30:54,472 --> 00:30:56,323 و أنا لدي سؤال 751 00:30:56,324 --> 00:30:59,309 تكييف الهواء؟ - هل سبق أن سمعت عنه؟ - 752 00:30:59,310 --> 00:31:01,112 إنهم لم يصلحوا هذا أليس كذلك؟ نعم 753 00:31:01,113 --> 00:31:02,329 إنه يطفئ و يعمل مؤخراً 754 00:31:02,330 --> 00:31:03,647 لقد شكوت بنفسي لعدة أسابيع 755 00:31:03,648 --> 00:31:05,366 يمكنني أن أرى أن ثمّة كثير من القلع هنا 756 00:31:05,367 --> 00:31:07,818 حسناً, لا بأس لنبدأ 757 00:31:07,819 --> 00:31:10,638 أين كنت ليلة 16؟ 758 00:31:10,639 --> 00:31:12,590 (شارع (تروبيز 759 00:31:12,591 --> 00:31:15,709 (لا, انتظر, (كانكون 760 00:31:16,962 --> 00:31:18,762 لا, لقد كان هذا منذ اسبوعين 761 00:31:18,763 --> 00:31:20,681 أنا حقاً لست متأكِّد 762 00:31:20,682 --> 00:31:22,133 بالي)؟) 763 00:31:22,134 --> 00:31:24,668 إنه مضحِك 764 00:31:24,669 --> 00:31:26,971 هل تظن أنه مضحِك أن فتاة صغيرة تم اغتصابها؟ 765 00:31:26,972 --> 00:31:28,105 لا, إنه مضخك 766 00:31:28,106 --> 00:31:29,473 أنك تظن أنني أحتاج أن أورط نفسي بهذه الطريقة 767 00:31:29,474 --> 00:31:30,641 أنا لا أعتقد أي شيء 768 00:31:30,642 --> 00:31:31,859 الدليل يتحدث عن نفسه 769 00:31:31,860 --> 00:31:33,727 سيارتك كانت في مسرح الجريمة 770 00:31:33,728 --> 00:31:34,979 الضحية تعرفت عليك 771 00:31:34,980 --> 00:31:36,947 و سأنوي أن أراهن على مرتبي 772 00:31:36,948 --> 00:31:39,900 إذا قمت بإختبار الحمض النووي سيكون في كل مكان بالفتاة 773 00:31:39,901 --> 00:31:42,870 هذا شيئ جيد أنني ذكي بما فيه الكفاية ألا أقبل بهذا الرهان 774 00:31:42,871 --> 00:31:45,189 $بالرغم من الإغراء بكسب 4000 775 00:31:45,190 --> 00:31:47,074 نعم, حسناً 776 00:31:47,075 --> 00:31:49,860 لحسن الحظ, أنا أكافئ بطرق أخرى 777 00:31:49,861 --> 00:31:52,496 مثل عندما أرى نظرة الحب 778 00:31:52,497 --> 00:31:53,714 في عيون راعي البقر 779 00:31:53,715 --> 00:31:56,750 في اليوم الذي أضع فيه فتى من الأغنياء الفاسدين في زنزانته الجديدة 780 00:31:58,720 --> 00:32:00,838 هذا وشم جميل, الذي لديك هنا 781 00:32:00,839 --> 00:32:02,873 لنخرج من هنا 782 00:32:05,393 --> 00:32:08,179 اخدم نفسك بنفسك 783 00:32:12,400 --> 00:32:13,884 ربطة عنق جميلة 784 00:32:17,105 --> 00:32:18,388 هل نجح الأمر؟ 785 00:32:18,389 --> 00:32:19,857 أجل, لا تلمس أي شيء 786 00:32:19,858 --> 00:32:22,693 لقد وضع يده الجميلة كلها على قبضة الباب هناك 787 00:32:22,694 --> 00:32:24,945 أسقط بعض قطرات العرق هنا و انظر إلى المنضدة أيضاً 788 00:32:24,946 --> 00:32:26,947 ضع نسيج جديد على الطرف لتعرِّق شخص ما 789 00:32:26,948 --> 00:32:28,582 أجل, و لكن لدي سؤال لك 790 00:32:28,583 --> 00:32:30,451 لماذا صديق أحد الضحايا 791 00:32:30,452 --> 00:32:33,204 لديه نفس الوشم بالضبط على ذراعه مثل هذا المغتصب؟ 792 00:32:38,911 --> 00:32:40,111 أخبرني عن هذا 793 00:32:40,112 --> 00:32:41,412 إنه ذئب و مفتاح 794 00:32:41,413 --> 00:32:45,550 اسم نوع من النوادي المخصوصة في المدرسة 795 00:32:45,551 --> 00:32:47,552 مثل (فيترنتي)؟ 796 00:32:47,553 --> 00:32:49,837 إنه خاص و سرّي 797 00:32:49,838 --> 00:32:52,289 لا أحد ينبغي أن يعرف به 798 00:32:52,290 --> 00:32:55,093 و... إنهم فقط يسجلون 5 وجوه جديدة كل سنة 799 00:32:55,094 --> 00:32:57,428 ... و كان لدينا رئيساً, سناتور 800 00:32:57,429 --> 00:32:59,463 حتى قضاة المحكمة العليا 801 00:32:59,464 --> 00:33:00,898 هذا يفسِّر سبب تورُّط (سبيستيان) 802 00:33:00,899 --> 00:33:02,967 و لكن ماذا عنك؟ ما هو عذرك؟ 803 00:33:02,968 --> 00:33:04,802 (والدك مدرِّس من (يونكرز 804 00:33:04,803 --> 00:33:07,355 كيف دخلت غفي هذا؟ - أنا قائد فريق الكرة 805 00:33:07,356 --> 00:33:09,440 عليك أن تحصل على واحدة من هؤلاء, صحيح 806 00:33:09,441 --> 00:33:11,359 أنت تعلم كيف يسير العالم 807 00:33:11,360 --> 00:33:13,277 أنا لا أعلم كيف يسير هذا العالم 808 00:33:13,278 --> 00:33:15,863 لماذا لا توضح لي؟ 809 00:33:18,417 --> 00:33:20,969 إما أن تكون منهم أو لا تكون منهم 811 00:33:22,171 --> 00:33:25,289 الذئب و المفتاح يمكنه أن يفتح لي الكثير من الأبواب 812 00:33:28,544 --> 00:33:30,561 ...انظر 813 00:33:30,562 --> 00:33:32,547 (أنا لست (بريت فارف [لاعب كرة أمريكي] 814 00:33:32,548 --> 00:33:36,000 لم يكن لدي مستقبل في كرة القدم الإحترافية 815 00:33:36,001 --> 00:33:38,102 (بالله عليك, فتاة مثل (كورتني 816 00:33:38,103 --> 00:33:40,438 (فتاة مثل (كورتني 817 00:33:40,439 --> 00:33:42,173 ...صديقتك 818 00:33:42,174 --> 00:33:44,142 هذا هو الجزء الذي لا أفهمه 819 00:33:44,143 --> 00:33:45,643 لقد رأيتكما معاً أنتم الاثنين 820 00:33:45,644 --> 00:33:49,013 تبدون سعداء جداً إنها فتاة جميلة جداً 821 00:33:49,014 --> 00:33:50,948 (و لكنك تعرف (سيباستيان 822 00:33:50,949 --> 00:33:53,951 أنت تعلم أنه هاجمها لماذا لم تبلِّغ عنه؟ 823 00:33:58,991 --> 00:34:01,209 هل تحمي شخصاً هاجم صديقتك؟ 824 00:34:03,028 --> 00:34:04,829 ....لا أعلم, إنه 825 00:34:04,830 --> 00:34:06,247 لا تعلم ماذا؟ 826 00:34:06,248 --> 00:34:07,715 لقد هاجم صديقتك 827 00:34:07,716 --> 00:34:10,485 إنه لم يهاجمها 828 00:34:11,536 --> 00:34:14,722 ماذا تقصد بأنه لم يهاجمها؟ 829 00:34:16,875 --> 00:34:18,976 إذا لم يكن هاجم صديقتك 830 00:34:18,977 --> 00:34:20,311 إذاً من فعل؟ 831 00:34:24,183 --> 00:34:25,817 أنت, أنت 832 00:34:25,818 --> 00:34:27,185 من هاجم صديقتك؟ 833 00:34:27,186 --> 00:34:29,353 !من فعل ذلك؟ 834 00:34:31,857 --> 00:34:33,524 أنا فعلت 835 00:34:39,564 --> 00:34:41,282 رائع 836 00:34:41,283 --> 00:34:43,067 لقد هاجمت صديقتك 837 00:34:43,068 --> 00:34:45,703 كان من المفترض أن تكون مزحة - مزحة؟ - 838 00:34:45,704 --> 00:34:48,005 في بداية هذا العام 839 00:34:48,006 --> 00:34:50,374 هاجمت صديقتك كزء من الاحتفال؟ 840 00:34:50,375 --> 00:34:51,843 سبيستيان), من اقترح ذلك) 841 00:34:51,844 --> 00:34:54,128 قائمة الفتيات المثيرة المُستهدفة 842 00:34:55,848 --> 00:34:57,765 أكثر 5 بنات إثارة في حرم الجامعة 843 00:34:57,766 --> 00:35:01,052 أجل , لقد دُرنا بالسيارة مع الأعضاء الأكبر سناً 844 00:35:01,053 --> 00:35:03,221 ....و عندما نتمكن من ملابسهم التحتية 845 00:35:03,222 --> 00:35:05,022 نؤشر على أسمائهم بعلامة 846 00:35:05,023 --> 00:35:06,607 إذاً قمت بخلع ملابسها 847 00:35:06,608 --> 00:35:08,276 صديقتك, على ما أعتقد 848 00:35:08,277 --> 00:35:10,728 على الأقل سأكون حريص و هي لن تتأذَّى 849 00:35:10,729 --> 00:35:13,030 صحيح, لأن الشهامة لم تمُت عند 850 00:35:13,031 --> 00:35:15,233 (لذلك, الآن الدور على (سبيستيان 851 00:35:15,234 --> 00:35:18,569 أنت و أصحابك كلكم في السيَّارة 852 00:35:18,570 --> 00:35:20,037 ماذا كنتم تفعلون؟ 854 00:35:21,290 --> 00:35:22,457 هل كنت تراقب؟ 855 00:35:22,458 --> 00:35:24,792 ....هل كنت تشاهده يغتصب هذه البريئة - لأتحقَّق - 856 00:35:24,793 --> 00:35:25,943 لتتحقَّق من ماذا؟ 857 00:35:25,944 --> 00:35:28,096 لم نكُن نعلم أنه سيغتصبها 858 00:35:28,097 --> 00:35:30,047 لم نعلم 859 00:35:30,048 --> 00:35:31,833 لقد أصبح مجنوناً 860 00:35:31,834 --> 00:35:35,470 لقد أصبح مجنوناً, و بقيتكم كانوا يتجوَّلون و أنت كنت تراقب 861 00:35:36,288 --> 00:35:38,723 هذا يجعلكم جميعاً مشتركون في ذلك 862 00:35:38,724 --> 00:35:41,592 هذا يجعلكم جميعاً سادة الكون المستقبليّين 863 00:35:41,593 --> 00:35:43,294 للوازم الاغتصاب المُتفاقِم 864 00:35:43,295 --> 00:35:46,147 تعلم, يا فتى, أنت أردتَ فقط أن تكون مثله 865 00:35:46,148 --> 00:35:49,817 حسناً, مبروك, أنت كذلك 866 00:36:04,199 --> 00:36:06,417 اعتقلهم جميعاً 867 00:36:06,418 --> 00:36:07,919 احضرهم جميعاً 868 00:36:07,920 --> 00:36:09,954 لنذهب 869 00:36:12,257 --> 00:36:14,959 أي يوم آخر نعتقل 50 فتى غني منحرف 870 00:36:14,960 --> 00:36:16,928 كنت سأعوي إلى القمر 871 00:36:16,929 --> 00:36:18,829 و لكن لأن هذا .... المغفل (سيبستيان) مازال حراً 872 00:36:18,830 --> 00:36:20,348 علي الذهاب 873 00:36:20,349 --> 00:36:23,667 المعمل أخرج نتيجة تحليل الحمض النووي من مقابض الأبواب 874 00:36:23,668 --> 00:36:25,019 استعد لتبدأ في العويل 875 00:36:25,020 --> 00:36:26,220 أنت 876 00:36:26,221 --> 00:36:28,055 سأعود من أجلك 877 00:36:38,016 --> 00:36:40,484 (لا أعلم يا (كيلي 878 00:36:41,519 --> 00:36:44,872 أنا فقط لا أعتقد أنه يجب أن نرى بعضنا البعض 879 00:36:47,793 --> 00:36:49,377 آسف, علي الذهاب 880 00:36:49,378 --> 00:36:50,962 خمس دقائق... أنا لا أريد 881 00:36:50,963 --> 00:36:53,798 (أن أفوِّت بداية (لا بوهمي [من حفلات الأوبرا] 882 00:36:54,583 --> 00:36:56,551 اجلس 883 00:36:58,887 --> 00:37:00,371 4 دقائق 884 00:37:00,372 --> 00:37:03,540 كما تعلم, ابنك جاء إلى قسم شرطة نيويورك لإجراء مقابلة 885 00:37:03,541 --> 00:37:05,226 ....و كان يبدو أن مكيِّف الهواء لا يعمل 886 00:37:05,227 --> 00:37:06,727 ثلاث دقائق 887 00:37:06,728 --> 00:37:08,980 ما كانت (بيكر) على وشك أن تقوله (يا (كلاوديو 888 00:37:08,981 --> 00:37:13,000 هو أن ابنك أسقط حمضه النووي في جميع أنحاء الغرفة 889 00:37:13,001 --> 00:37:14,202 المعمل الجنائي قارن العينة 890 00:37:14,203 --> 00:37:16,053 بالعيِّنات التي أُخذت من الضحية كجزء 891 00:37:16,054 --> 00:37:17,772 من اجراءات ما بعد الاغتصاب 892 00:37:19,557 --> 00:37:21,892 (هذا تطابق ممتاز يا (كلاوديو 893 00:37:24,062 --> 00:37:29,317 أيها المفوّض, بالرغم مما تظهره أو لا تظهره ادلتك 894 00:37:29,318 --> 00:37:31,002 إنها غير هامة 895 00:37:31,003 --> 00:37:33,904 ابني يظل محميّ تحت 896 00:37:33,905 --> 00:37:35,873 الحصانة الدبلوماسية 897 00:37:35,874 --> 00:37:36,958 هذا صحيح 898 00:37:36,959 --> 00:37:39,060 ...إنه محميّ 899 00:37:39,061 --> 00:37:41,078 هنا 900 00:37:41,079 --> 00:37:42,680 شرطة نيويورك أرسلت 901 00:37:42,681 --> 00:37:44,765 (ملف الحمض النووي ل (سبيستيان كالسو 902 00:37:44,766 --> 00:37:45,933 إلى المسئولين في الأرجنتين 903 00:37:45,934 --> 00:37:48,135 (تحديداً, إلى قسم شرطة (بوينس آيرس [عاصمة الأرجنتين] 904 00:37:48,136 --> 00:37:50,187 تمت مقارنته بجميع الأدجلة التي جُمِعت 905 00:37:50,188 --> 00:37:52,589 في حادثة اعتداء و إغتصاب لفتاة عمرها 19 عام 906 00:37:52,590 --> 00:37:54,992 طالبة في (بوينس آريس) الصيف الماضي 907 00:37:57,195 --> 00:38:00,648 أخشى أن هذا, أيضاً, تطابُق 908 00:38:04,769 --> 00:38:06,037 يا إلهي 909 00:38:06,038 --> 00:38:09,540 قسم ولايتنا سيمنح ابنك 24 ساعة ليعود 910 00:38:09,541 --> 00:38:13,411 إلى الأرجنتين, حيث سيُحاكم على هذه الجريمة 911 00:38:13,412 --> 00:38:16,480 و سيُدان (و سيُرسَل إلى (مندوزا 912 00:38:16,481 --> 00:38:18,615 سجن (مندوزا) هو أكثر سجن في بلدك ....سيِّء السمعة 913 00:38:18,616 --> 00:38:19,884 أعرف 914 00:38:19,885 --> 00:38:21,969 (أعرف (مندوزا 915 00:38:21,970 --> 00:38:23,638 بالطبع يمكنك أن تقرر 916 00:38:23,639 --> 00:38:25,139 أن ترفع الحصانة الدبلوماسية عن ابنك 917 00:38:25,140 --> 00:38:28,059 و تسمح لمحققي شرطة نيويورك أن يأخذوه إلى الحجز 918 00:38:28,060 --> 00:38:30,561 و المخاطرة بمحاكمة عادلة, هنا 919 00:38:30,562 --> 00:38:34,065 إنه ابني, أيها المفوّض 920 00:38:34,066 --> 00:38:37,451 و البنت التي اغتصبها ابنة رجُل آخر 921 00:38:39,971 --> 00:38:42,156 الوقت ينفذ 922 00:38:43,141 --> 00:38:45,642 في طريقك إلى الأوبرا 923 00:38:45,643 --> 00:38:48,946 اتصل بإبنك و اشرح له الأمر 924 00:39:08,381 --> 00:39:13,183 إذاً, ماذا تفعل هنا معي بدلاً من البقاء في البيت مع خطيبتك الجميلة؟ 925 00:39:13,704 --> 00:39:15,389 سيدني) تقضي الليل كله مع المحاماة) 926 00:39:15,390 --> 00:39:17,058 آه 927 00:39:17,859 --> 00:39:19,610 ... لا أعرف, أعتقد أنني فقط 928 00:39:19,611 --> 00:39:22,196 لدي الرغبة في النظر إلى البعض من هذه الصور القديمة 929 00:39:23,648 --> 00:39:25,149 إذاً, كيف هي؟ 930 00:39:25,150 --> 00:39:26,567 أول عدة أسابيع في العمل؟ 931 00:39:26,568 --> 00:39:28,319 كل مرة أقوم بعل شيء ما 932 00:39:28,320 --> 00:39:31,205 الرقيب يخبرني كيف كان يجب أن أفعلها بطريقة مختلفة 933 00:39:32,491 --> 00:39:35,559 (و بعدها أفكِّر فيما كان سيفعله (داني 934 00:39:35,560 --> 00:39:38,212 و هذا شيء آخر 935 00:39:39,214 --> 00:39:43,334 الشرطيون الجيدون يُصنعوا عن طريق العالم الذي يحافظون فيه على الأمن 936 00:39:43,335 --> 00:39:48,372 كنت من نوع الشرطيين الذي يحتاج أن يكون موجوداً في زمنه 937 00:39:48,373 --> 00:39:51,592 (و كذلك كان والدك, و كذلك كان (داني 938 00:39:53,378 --> 00:39:57,648 الآن والدك يدير المدينة ...(و (داني 939 00:39:57,649 --> 00:39:59,934 يتكيَّف مع التغييرات 940 00:39:59,935 --> 00:40:02,052 (و أنا (ديناصور [يقصد متقاعد] 941 00:40:03,522 --> 00:40:05,506 استمع إلى الرقيب 942 00:40:05,507 --> 00:40:08,109 كن النوع الخاص من الشرطي الصالح 943 00:40:12,914 --> 00:40:15,416 لقد رأيت هذه الصورة من قبل 944 00:40:15,417 --> 00:40:16,584 أي واحدة؟ 945 00:40:16,585 --> 00:40:18,169 ما هذا الدبوس؟ 946 00:40:18,170 --> 00:40:20,938 الفرسان الزرق؟ 947 00:40:20,939 --> 00:40:22,757 لقد أخبرتك عن هذا 948 00:40:22,758 --> 00:40:24,875 لم أكن أعلم أن (داني) واحداً منهم نعم, لقد انضم إليهم 949 00:40:24,876 --> 00:40:27,294 كان شيء مختلف في ذلك الوقت 950 00:40:27,295 --> 00:40:28,596 مختلف كيف؟ 951 00:40:33,435 --> 00:40:36,487 في أيامي قمنا بتكوين "الفرسان الزرق" لسبب 952 00:40:36,488 --> 00:40:38,255 لتنظيف القسم 953 00:40:38,256 --> 00:40:41,058 بعد أن انتهت المهمة 954 00:40:41,059 --> 00:40:43,694 ...أصبح مجرد نادي آخر 955 00:40:43,695 --> 00:40:45,863 لشرب خمر, وقصص الحروب 956 00:40:45,864 --> 00:40:48,599 أتعلم؟ 957 00:40:48,600 --> 00:40:50,951 هذا كلام ديناصور أكثر 958 00:40:52,571 --> 00:40:55,372 (لنرى ماذا حدث مع (الجيتس [فريق كرة قدم بمدينة نيويورك] 959 00:41:06,134 --> 00:41:08,469 تراجعوا, ابقوا جانباً 960 00:41:08,470 --> 00:41:09,920 انتظر ,انتظر 961 00:41:09,921 --> 00:41:11,172 انتظر ,انتظر 962 00:41:11,173 --> 00:41:13,507 لنرى, شيء ما ليس صحيح إلى حد ما 963 00:41:15,594 --> 00:41:17,812 نعم, ها نحن 964 00:41:17,813 --> 00:41:19,630 ما الأمر أليس لديك مزاح اليوم؟ 965 00:41:19,631 --> 00:41:20,797 تنحَ جانباً 966 00:41:22,400 --> 00:41:23,234 كيف حالها؟ 967 00:41:23,235 --> 00:41:24,568 ستكون بخير 968 00:41:24,569 --> 00:41:25,736 إنه ليس كذلك 969 00:41:38,099 --> 00:41:40,451 (مرحباً, (فرانسيس 970 00:41:40,452 --> 00:41:43,120 تسليم خاص 971 00:41:43,121 --> 00:41:45,873 من أين حصلت على هذا؟ 972 00:41:45,874 --> 00:41:47,208 وجدتها عند مدخل المنزل 973 00:41:47,209 --> 00:41:49,293 يوجد بطاقة 974 00:41:50,462 --> 00:41:51,929 إنهم من نوعك المفضّل 975 00:41:51,930 --> 00:41:53,180 ممّن هذا؟ 976 00:41:53,181 --> 00:41:55,299 العمدة 978 00:41:56,351 --> 00:41:57,935 لا مانع ان أخذت واحدة 979 00:41:57,936 --> 00:41:59,720 .... حديث قائد مدينتنا 980 00:41:59,721 --> 00:42:02,673 ها هو 981 00:42:02,674 --> 00:42:04,725 إنه نصر لمدينة نيويورك 982 00:42:04,726 --> 00:42:06,610 أنا سعيد فقط لأن حكومة الأرجنتين 983 00:42:06,611 --> 00:42:08,395 اهتمت بنصيحتي و فعل الصواب 984 00:42:09,364 --> 00:42:11,198 مراوغ - نعم - 985 00:42:11,199 --> 00:42:13,901 أبي قام بكل العمل و العمدة يأخذ السُمعة 986 00:42:13,902 --> 00:42:16,654 يبدو مألوفاً إذا كنت تبحث عن تربيتَة على الظهر 987 00:42:16,655 --> 00:42:18,122 لا تصبح شرطياً 989 00:42:19,958 --> 00:42:21,525 عمل جيد يا ابي 990 00:42:21,526 --> 00:42:22,543 عمل جيد يا ابي 991 00:42:22,544 --> 00:42:24,528 عمل جيد يا بني 992 00:42:27,332 --> 00:42:29,550 لا تدخِّن هذا في المنزل 993 00:42:29,750 --> 00:42:39,950 Translated by: --- Zahar --- **WwW.TvEgy.CoM**