1 00:00:27,510 --> 00:00:29,846 Kapalnya berangkat sepuluh menit lagi, Ayah. 2 00:00:29,847 --> 00:00:33,329 Aku tidak pernah terlambat seumur hidupku, Francis. 3 00:00:37,382 --> 00:00:39,002 Aku tidak bisa menemukan iPodku. 4 00:00:39,003 --> 00:00:39,922 Dapur. 5 00:00:39,923 --> 00:00:41,472 Dan roknya... serius? 6 00:00:55,051 --> 00:00:56,556 Danny? Ya? 7 00:00:56,557 --> 00:00:58,181 Sayang, anak-anak sudah di mobil. 8 00:00:58,182 --> 00:00:59,248 Baiklah, Sayang. 9 00:00:59,249 --> 00:01:00,653 Kau tahu The Verrazano pada jam segini. 10 00:01:00,654 --> 00:01:02,837 Ya. Aku datang. 11 00:01:47,784 --> 00:01:52,164 12 00:01:52,165 --> 00:01:56,594 13 00:01:56,595 --> 00:02:01,378 14 00:02:01,379 --> 00:02:05,759 15 00:02:05,760 --> 00:02:10,022 16 00:02:40,404 --> 00:02:42,679 Dengan pujian mendalam dan rasa syukur 17 00:02:42,680 --> 00:02:45,503 saya menyambut anda polisi baru, 18 00:02:45,504 --> 00:02:47,919 bangga bahwa Anda telah menjawab panggilan untuk melayani 19 00:02:47,920 --> 00:02:52,135 dan bergabung hari ini dengan barisan terbaik New York. 20 00:02:52,136 --> 00:02:54,561 Anda telah mendapatkan keistimewaan dengan menjadi polisi paling terlatih, 21 00:02:54,562 --> 00:02:57,139 paling siap di dunia, 22 00:02:57,140 --> 00:02:59,390 siap melayani dan melindungi 23 00:02:59,391 --> 00:03:01,908 kota paling bersemangat di dunia 24 00:03:01,909 --> 00:03:03,996 dimana setiap harinya membawa tanggung jawab 25 00:03:03,997 --> 00:03:06,357 untuk menjaga semua warga New York tetap aman... 26 00:03:06,358 --> 00:03:08,574 Aman dari kejahatan... 27 00:03:08,575 --> 00:03:11,113 Dan aman dari terorisme. 28 00:03:11,114 --> 00:03:12,390 Dan meskipun kota ini 29 00:03:12,391 --> 00:03:15,957 paling maju dalam hal teknologi, tak ada 30 00:03:15,958 --> 00:03:17,937 yang bisa menggantikan keteguhan kalian 31 00:03:17,938 --> 00:03:20,103 dalam hal benar dan salah 32 00:03:20,104 --> 00:03:23,959 dan telinga dan mata Anda di jalanan. 33 00:03:23,960 --> 00:03:26,495 Dan kita tetap aman 34 00:03:26,496 --> 00:03:29,956 karena kerja keras dan dedikasi 35 00:03:29,957 --> 00:03:31,406 dari pria dan wanita 36 00:03:31,407 --> 00:03:34,561 dari Departemen Kepolisian Kota New York. 37 00:03:34,562 --> 00:03:37,369 Sekarang, kita semua mengenakan seragam biru yang sama , 38 00:03:37,370 --> 00:03:39,253 membawa perisai yang sama. 39 00:03:39,254 --> 00:03:42,109 Sekarang Anda adalah bagian dari kepolisian terbaik 40 00:03:42,110 --> 00:03:44,151 Di dunia. 41 00:03:44,152 --> 00:03:46,566 Selamat kepada keluarga Anda, 42 00:03:46,567 --> 00:03:48,180 teman, 43 00:03:48,181 --> 00:03:50,483 dan selamat kepada Anda, 44 00:03:50,484 --> 00:03:54,017 Polisi Kota New York baru kami. 45 00:04:21,929 --> 00:04:32,129 46 00:04:44,658 --> 00:04:45,694 Aku tidak cacat. 47 00:04:45,695 --> 00:04:47,798 Aku sudah menjalani perbaikan panggul. 48 00:04:47,799 --> 00:04:50,291 Pak Walikota. 49 00:04:50,292 --> 00:04:51,691 Kata-kata yang inspiratif, Frank. 50 00:04:51,692 --> 00:04:53,011 Hei, Dave. 51 00:04:53,012 --> 00:04:54,418 Tapi kami merindukan anda di 64. 52 00:04:54,419 --> 00:04:57,131 Aku tidak merindukan kalian. 53 00:05:01,924 --> 00:05:02,768 Bagaimana kau bisa 54 00:05:02,769 --> 00:05:04,438 menemukan seseorang dalam keramaian ini? 55 00:05:04,439 --> 00:05:05,388 Ayah! 56 00:05:05,389 --> 00:05:07,698 Hei. Kakek, di sini! 57 00:05:08,826 --> 00:05:10,851 Pidato yang hebat, Yah. 58 00:05:12,769 --> 00:05:14,887 - Hai. - Hei. 59 00:05:14,888 --> 00:05:16,775 - Hei, Kakek - Aku bangga padamu, Nak. 60 00:05:16,776 --> 00:05:18,558 Terima kasih, Ayah. 61 00:05:21,936 --> 00:05:23,786 Ayah tampak hebat di sana. 62 00:05:24,784 --> 00:05:26,476 Mungkin almarhum Ibu akan sedih 63 00:05:26,477 --> 00:05:28,225 Kau keluar dari Hukum dan menjadi seorang polisi. 64 00:05:28,226 --> 00:05:30,791 - Danny. - Aku hanya bilang. 65 00:05:30,792 --> 00:05:33,111 Anak Emas berada di jalur cepat ke Washington. 66 00:05:33,112 --> 00:05:34,428 Sekarang lihat dia. 67 00:05:34,429 --> 00:05:35,975 Sama seperti Reagan yang lainnya... 68 00:05:35,976 --> 00:05:37,067 Dengan boot dan seragam. 69 00:05:37,068 --> 00:05:38,454 Jangan membuatku kesal, Danny. 70 00:05:38,455 --> 00:05:41,267 - Maaf, Reagan yang lainnya? - Maaf. Maaf, dik. 71 00:05:41,268 --> 00:05:43,468 Aku lupa kita punya seorang asisten jaksa wilayah 72 00:05:43,469 --> 00:05:46,256 dalam keluarga. Aku sangat bangga padamu, dik. 73 00:05:46,257 --> 00:05:47,783 Kita akan punya satu pengacara lagi dalam keluarga jika kedua orang ini 74 00:05:47,784 --> 00:05:51,027 - mau menetapkan tanggalnya - Apa, dan merusak semua kesenangan ini? 75 00:05:51,028 --> 00:05:52,562 Hei, Reagan, kita berhasil. 76 00:05:52,563 --> 00:05:53,729 Ya! 77 00:05:53,730 --> 00:05:55,029 Selamat, bos. 78 00:05:55,030 --> 00:05:56,426 Ayah, ini Opsir Romano. 79 00:05:56,427 --> 00:05:58,950 Wanita pertama yang memenangkan medali penembak jitu. 80 00:05:58,951 --> 00:06:00,472 - Kerja bagus. - Terima kasih, Pak. 81 00:06:00,473 --> 00:06:02,959 Aku hanya ingin menyapa. 82 00:06:02,960 --> 00:06:03,951 Kau pasti... 83 00:06:03,952 --> 00:06:06,334 - Sydney, kan? - Selamat. 84 00:06:06,335 --> 00:06:08,333 Terima kasih. Sampai bertemu nanti, Reagan. 85 00:06:08,334 --> 00:06:09,881 Oke. 86 00:06:13,722 --> 00:06:15,559 Dia memenangkan medali penembak jitu. 87 00:06:15,560 --> 00:06:17,094 Ayahmu sudah bilang 88 00:06:17,095 --> 00:06:18,767 Nah, geng sudah lengkap disini 89 00:06:18,768 --> 00:06:20,139 Saya rasa kita harus bergerak 90 00:06:20,140 --> 00:06:22,037 - menuju the Breslin. - Oh, maaf, 91 00:06:22,038 --> 00:06:23,972 tapi kelompok tahun pertama tak mendapat jam makan siang 92 00:06:23,973 --> 00:06:26,185 Aku beruntung mereka membiarkanku keluar untuk ini. 93 00:06:26,186 --> 00:06:28,259 Itu tadi luar biasa. 94 00:06:29,960 --> 00:06:30,790 Oke. 95 00:06:30,791 --> 00:06:31,835 Dah, semuanya. Aku cinta kalian . 96 00:06:31,836 --> 00:06:33,911 Dah. Dah, Sydney. 97 00:06:33,912 --> 00:06:36,951 Dia tampaknya mengatasinya dengan baik, kau menjadi polisi. 98 00:06:36,952 --> 00:06:38,566 Kami sedang berusaha. 99 00:06:38,567 --> 00:06:42,376 Tidak bisa mudah setelah menyaksikanmu memakamkan kakakmu. 100 00:06:45,947 --> 00:06:48,604 Joe meninggal saat melakukan apa yang ia cintai. 101 00:06:48,605 --> 00:06:49,640 Adik kecil, 102 00:06:49,641 --> 00:06:51,447 aku akan harus membelikanmu bir lain waktu. 103 00:06:51,448 --> 00:06:53,113 Ada anak hilang. Aku harus pergi. 104 00:06:53,114 --> 00:06:55,189 - Kau harus menangani kasus? - Ya, Ayah. 105 00:06:55,190 --> 00:06:56,570 DeMarcus sedang dalam perjalanan. 106 00:06:56,571 --> 00:06:57,990 Sampai jumpa nanti. 107 00:06:57,991 --> 00:06:59,430 Dah. Dah, anak-anak. 108 00:06:59,431 --> 00:07:01,190 Dah. Dah. 109 00:07:16,958 --> 00:07:19,311 Gadis kecil... Aku tak suka kedengarannnya. 110 00:07:19,312 --> 00:07:20,857 Gelasmu separuh kosong (pesimis)? 111 00:07:20,858 --> 00:07:22,313 Maksudku, dia bisa saja di rumah temannya. 112 00:07:22,314 --> 00:07:24,917 Ya, tapi, lalu, kenapa mereka menghubungi kita? 113 00:07:30,578 --> 00:07:32,294 Tersenyumlah pada kamera, Danny boy. 114 00:07:32,295 --> 00:07:36,727 Baiklah, baiklah, baiklah. 115 00:07:36,728 --> 00:07:37,751 Apa yang kita punya? 116 00:07:37,752 --> 00:07:39,764 Gadis Hispanik 9 tahun. 117 00:07:39,765 --> 00:07:42,342 Teresa Campos, tidak pulang ke rumah selepas sekolah, 118 00:07:42,343 --> 00:07:44,403 St.Anita di blok sana. 119 00:07:44,404 --> 00:07:45,640 Ibunya disana khawatir, 120 00:07:45,641 --> 00:07:46,648 sudah pergi mencarinya, 121 00:07:46,649 --> 00:07:48,412 dan pemilik bangunan bilang padanya 122 00:07:48,413 --> 00:07:50,645 ia melihat beberapa anak laki-laki muda mengambil ransel merah muda 123 00:07:50,646 --> 00:07:54,242 - dari selokan sini dan pergi membawanya. - Ransel milik si gadis? 124 00:07:54,243 --> 00:07:55,872 Kau menemukan anak-anak yang menemukan ranselnya? 125 00:07:55,873 --> 00:07:58,506 Belum. Aku menyuruh Housing 126 00:07:58,507 --> 00:08:00,189 dan en penerbangan rute itu untuk memeriksa atap. 127 00:08:00,190 --> 00:08:02,005 Ada yang melihat hal lain? 128 00:08:02,006 --> 00:08:04,854 Boneka ini ditemukan di dekat ransel itu. 129 00:08:04,855 --> 00:08:07,659 Boneka yang jika ditekan akan berbicara. 130 00:08:07,660 --> 00:08:11,484 Ganti popokku. Aku ngompol. 131 00:08:13,483 --> 00:08:15,536 Ibunya berkata dia tidak pernah melihat ini sebelumnya. 132 00:08:15,537 --> 00:08:18,131 Baiklah, bawa dan ambil sidik jari dan serologi dari benda itu, oke? 133 00:08:18,132 --> 00:08:20,521 Buat permintaan peringatan AMBER, mulai penyisiran TKP. 134 00:08:20,522 --> 00:08:21,488 Ada banyak kamera disini. 135 00:08:21,489 --> 00:08:22,682 Periksa video cctv, sisir semua 136 00:08:22,683 --> 00:08:24,573 tempat sampah, kotak surat, saluran air di semua apartemen. 137 00:08:24,574 --> 00:08:25,802 selokan juga, semuanya- cobalah untuk tidak membuat 138 00:08:25,803 --> 00:08:28,596 keluarganya melihat apa yang kau lakukan,oke? - Mengerti 139 00:08:28,597 --> 00:08:29,950 Kau tahu feeling tadi? 140 00:08:29,951 --> 00:08:33,478 Ya. Aku juga merasakannya. 141 00:08:33,479 --> 00:08:35,218 Tuan dan Nyonya Campos, saya Detektif Reagan. 142 00:08:35,219 --> 00:08:37,410 Ini rekan saya, Detektif King. 143 00:08:37,411 --> 00:08:40,506 Kami mengerti putri Anda hilang. 144 00:08:40,507 --> 00:08:42,647 Um... Saya akan harus menanyakan beberapa pertanyaan. 145 00:08:42,648 --> 00:08:43,878 Dia selalu pulang. 146 00:08:43,879 --> 00:08:46,023 Dia pulang setiap hari. 147 00:08:46,024 --> 00:08:47,569 Dia tahu kekhawatiran ibunya. 148 00:08:47,570 --> 00:08:48,985 Dia adalah gadis yang baik. 149 00:08:48,986 --> 00:08:50,014 - Saya yakin dia... - Saya tahu 150 00:08:50,015 --> 00:08:51,601 betapa sulitnya hal ini bagi Anda. 151 00:08:51,602 --> 00:08:53,308 Apakah mungkin jika dia melarikan diri? 152 00:08:53,309 --> 00:08:56,193 Mungkin Anda bertengkar, mungkin mantan suami Anda yang membawanya. 153 00:08:56,194 --> 00:08:57,418 Rigo adalah ayahnya. 154 00:08:57,419 --> 00:08:59,423 Tidak ada pertengkaran. 155 00:08:59,424 --> 00:09:01,768 Dimana dia? Kau harus menemukannya. 156 00:09:01,769 --> 00:09:03,241 Semakin banyak yang bisa Anda beritahu pada kami, Nyonya Campos, 157 00:09:03,242 --> 00:09:04,270 semakin bisa kami membantu. 158 00:09:04,271 --> 00:09:07,245 - Detektif, bisa saya berbicara dengan Anda? - Permisi. 159 00:09:09,272 --> 00:09:10,534 Wanita disana melihat sebuah van putih 160 00:09:10,535 --> 00:09:12,941 pergi dari sini. 161 00:09:12,942 --> 00:09:15,419 Van putih di New York City? Itu memperjelas. 162 00:09:15,420 --> 00:09:16,883 Ya, aku tahu... dia tidak melihat plat nomornya, 163 00:09:16,884 --> 00:09:18,472 tapi dia bilang van itu punya kaca jendela belakang yang pecah. 164 00:09:18,473 --> 00:09:19,713 Baiklah, lacak van-nya, 165 00:09:19,714 --> 00:09:22,202 beritahu sekuriti jembatan dan terowongan mungkin kita akan beruntung. 166 00:09:22,203 --> 00:09:25,639 Ganti popokku. Aku ngompol. 167 00:09:25,640 --> 00:09:28,312 Aku berpikir ini bukan sengketa hak asuh yang sederhana, partner. 168 00:09:28,313 --> 00:09:30,891 Ya. Tidak berbau seperti kasus tebusan juga. 169 00:09:30,892 --> 00:09:32,338 Ya, tapi kita punya masalah lain. 170 00:09:32,339 --> 00:09:33,516 Gadis kecil itu penderita diabetes. 171 00:09:33,517 --> 00:09:35,974 Dia harus mendapat suntikan insulin setiap 24 jam. 172 00:09:35,975 --> 00:09:36,929 Jadi jika dia tidak disuntik... 173 00:09:36,930 --> 00:09:38,000 Anakku... 174 00:09:38,001 --> 00:09:40,190 Kumohon! Anda harus menemukannya! 175 00:09:40,191 --> 00:09:41,630 Kami akan melakukan semua yang kami bisa. 176 00:09:41,631 --> 00:09:43,770 Kami akan melakukan semua yang kami bisa, Bu. 177 00:09:43,771 --> 00:09:45,677 Tak apa, tak apa. 178 00:09:45,678 --> 00:09:48,420 Oh, anakku! Tak apa. 179 00:09:51,060 --> 00:09:52,785 Tolong... 180 00:09:54,694 --> 00:09:56,561 Komisaris Reagan Komisaris Reagan! 181 00:09:56,562 --> 00:09:58,468 Komisaris Reagan! Komisaris! 182 00:09:58,469 --> 00:10:00,633 Baiklah, sebelum saya menjawab pertanyaan... 183 00:10:02,069 --> 00:10:05,224 Seperti yang Anda semua tahu, jam-jam pertama sangat krusial 184 00:10:05,225 --> 00:10:08,850 dalam kasus seperti ini, jadi saya meminta bantuan media 185 00:10:08,851 --> 00:10:11,469 untuk menjaga reputasi Teresa di muka publik. 186 00:10:11,470 --> 00:10:13,934 Kesatuan kami akan merespon pada setiap petunjuk, 187 00:10:13,935 --> 00:10:17,002 dan saya jamin Departemen Kepolisian Kota New York 188 00:10:17,003 --> 00:10:20,652 tidak akan beristirahat sampai kami menemukan ini gadis kecil ini. 189 00:10:20,653 --> 00:10:21,626 Miguel. 190 00:10:21,627 --> 00:10:22,911 Komisaris Reagan, bagaimana pendapat Anda 191 00:10:22,912 --> 00:10:25,473 mengenai tuduhan blog bahwa polisi yang ada tiga kali lebih sedikit dari 192 00:10:25,474 --> 00:10:28,121 yang ada saat AMBER Alert kasus Allie Dintenfass di Upper East Side 193 00:10:28,122 --> 00:10:29,861 musim panas lalu? 194 00:10:29,862 --> 00:10:31,327 Miguel, Anda adalah jurnalis profesional. 195 00:10:31,328 --> 00:10:32,541 Apakah anda ingin memberikan kepercayaan 196 00:10:32,542 --> 00:10:34,836 pada seorang blogger amatir dengan sebuah laptop? 197 00:10:34,837 --> 00:10:36,694 Lalu apa tanggapan Anda pada polling yang menunjukkan 198 00:10:36,695 --> 00:10:39,512 sebuah endemik kurangnya kepercayaan pada polisi oleh komunitas Latin 199 00:10:39,513 --> 00:10:40,935 dan peningkatan 200 00:10:40,936 --> 00:10:42,255 dalam kejahatan? 201 00:10:42,256 --> 00:10:44,749 Saya tidak menanggapi polling, Nona Davidson. 202 00:10:44,750 --> 00:10:46,958 Tapi sejak saya menjabat, angka kejahatan turun 203 00:10:46,959 --> 00:10:48,349 di segala aspek. 204 00:10:48,350 --> 00:10:50,670 Jadi Anda mengklaim bahwa pemotongan anggaran oleh walikota 205 00:10:50,671 --> 00:10:52,161 tidak mempengaruhi kemampuan departemen 206 00:10:52,162 --> 00:10:54,709 untuk menjaga semua warga di kota ini tetap aman? 207 00:10:54,710 --> 00:10:57,094 Tidak ada dari kami yang khawatir tentang anggaran hari ini. 208 00:10:57,095 --> 00:11:00,237 Gadis 9 tahun hilang, dan jam terus berdetak. 209 00:11:00,238 --> 00:11:01,700 Kita harus menemukan Teresa. 210 00:11:01,701 --> 00:11:04,022 Pastikan kalian orang-orang media melakukan pekerjaan kalian 211 00:11:04,023 --> 00:11:05,684 dan menjaga reputasi Teresa di publik. 212 00:11:05,685 --> 00:11:07,736 Pertanyaan berikutnya. 213 00:11:09,506 --> 00:11:10,855 Tony. 214 00:11:18,886 --> 00:11:20,080 Dunia macam apa ini. 215 00:11:20,081 --> 00:11:23,855 16. 16 pelaku pelecehan seks yang terdaftar 216 00:11:23,856 --> 00:11:25,628 ada di radius lima blok dari rumah gadis ini. 217 00:11:25,629 --> 00:11:26,633 Apa yang kau punya untukku, partner? 218 00:11:26,634 --> 00:11:28,483 Petunjuk tentang van putih dengan gadis kecil di Astoria, 219 00:11:28,484 --> 00:11:30,175 tapi itu cuma keluarga Asia. 220 00:11:30,176 --> 00:11:31,508 Baiklah, ini akan menjadi malam yang panjang. 221 00:11:31,509 --> 00:11:33,337 Mari kita mulai bekerja. 222 00:11:36,718 --> 00:11:40,182 Hei,aku menonton konferensi beritamu tentang penculikan itu, Frank. 223 00:11:40,183 --> 00:11:42,038 Kerja bagus. 224 00:11:42,039 --> 00:11:44,121 Masuklah 225 00:11:45,747 --> 00:11:48,473 Kau tahu, Frank, kita harus menemukan anak ini. 226 00:11:48,474 --> 00:11:49,568 Hidup-hidup. 227 00:11:49,569 --> 00:11:51,784 Kami melakukan segala yang kami bisa, Pak Walikota. 228 00:11:51,785 --> 00:11:54,012 Semoga itu cukup baik. 229 00:11:54,013 --> 00:11:56,781 Saya dengar putra Anda detektif yang memimpin kasus ini? 230 00:11:56,782 --> 00:11:57,702 Jika Anda berbicara tentang 231 00:11:57,703 --> 00:11:59,783 Detektif Kelas Satu Daniel Reagan, 232 00:11:59,784 --> 00:12:01,313 saya juga mendengarnya. 233 00:12:01,314 --> 00:12:02,647 Anda pikir itu bijaksana, Frank? 234 00:12:02,648 --> 00:12:03,661 Itu bisa membawa Anda 235 00:12:03,662 --> 00:12:05,970 pada semua jenis pemeriksaan jika semua ini gagal. 236 00:12:05,971 --> 00:12:07,930 Anda populer di mata publik, 237 00:12:07,931 --> 00:12:09,066 tapi saya tidak harus memberitahu Anda, 238 00:12:09,067 --> 00:12:10,577 Anda tidak memiliki banyak teman di tempat-tempat tinggi 239 00:12:10,578 --> 00:12:11,593 untuk mendukung Anda. 240 00:12:11,594 --> 00:12:15,300 Saya tidak menghabiskan banyak waktu untuk mengkhawatirkan itu. 241 00:12:15,301 --> 00:12:18,738 Yah, mungkin Anda harus. 242 00:12:20,955 --> 00:12:22,502 Oh, ya, dan satu lagi. 243 00:12:22,503 --> 00:12:24,335 Sikap Anda dengan pers dan 244 00:12:24,336 --> 00:12:27,074 pernyataan tentang bagaimana sejak Anda menjadi kepala polisi 245 00:12:27,075 --> 00:12:29,291 dan statistik kejahatan menurun. 246 00:12:29,292 --> 00:12:32,094 Tidak ada masa depan dalam sikap sok seperti itu, 247 00:12:32,095 --> 00:12:34,770 Tanya saja ayah Anda. 248 00:12:41,878 --> 00:12:42,831 Reagan. 249 00:12:42,832 --> 00:12:44,013 Terpikir olehku bahwa 250 00:12:44,014 --> 00:12:45,195 dengan semua kesibukanmu, 251 00:12:45,196 --> 00:12:46,286 kau mungkin tidak memiliki waktu 252 00:12:46,287 --> 00:12:48,710 untuk mengantarkan daging panggang untuk makan malam hari Minggu. 253 00:12:48,711 --> 00:12:50,158 Ayah menelepon untuk daging panggangnya, 254 00:12:50,159 --> 00:12:52,989 atau Ayah mencari tahu tentang kabar terbaru, Yah? 255 00:12:54,591 --> 00:12:56,232 Nah, berbicara sebagai bosmu, 256 00:12:56,233 --> 00:12:59,241 Aku harap kau tahu bahwa kau punya semua sumber daya yang kau butuhkan. 257 00:12:59,242 --> 00:13:01,006 Ya, terima kasih, bos. 258 00:13:01,007 --> 00:13:03,908 Aku akan terus mengabari Ayah. 259 00:13:03,909 --> 00:13:04,750 Ada apa, Reagan? 260 00:13:04,751 --> 00:13:06,466 Telepon motivasional dari ayahku. 261 00:13:06,467 --> 00:13:07,541 Bagaimana denganmu? Ya. 262 00:13:07,542 --> 00:13:09,071 Bukan berita bagus. 263 00:13:09,072 --> 00:13:11,852 Data tambang RTCC di lingkungan gadis kita? 264 00:13:11,853 --> 00:13:13,272 Paman sok menakutkan sudah lama dipenjara 265 00:13:13,273 --> 00:13:15,198 di Rikers Island karena DWI. 266 00:13:15,199 --> 00:13:18,739 Kau tahu, aku tadinya punya harapan tinggi pada orang itu. 267 00:13:21,186 --> 00:13:23,994 Aku hanya terus berpikir tentang gadis itu. 268 00:13:23,995 --> 00:13:27,819 Bayangkan betapa takutnya dia, betapa takutnya keluarganya. 269 00:13:33,448 --> 00:13:35,128 Dimana boneka itu? 270 00:13:35,129 --> 00:13:36,281 Kita perlu boneka itu. 271 00:13:36,282 --> 00:13:38,734 Kenapa? Laboratorium tidak dapat apa-apa. Tidak ada DNA. 272 00:13:38,735 --> 00:13:40,381 - Tidak ada sidik jari - Ya, tapi hanya saja 273 00:13:40,382 --> 00:13:41,951 maksudku, jika boneka itu milik gadis lain, 274 00:13:41,952 --> 00:13:43,202 lalu mengapa boneka itu begitu bersih? 275 00:13:43,203 --> 00:13:45,552 Maksudku, tidak ada sidik jari, tidak ada DNA, tidak apa-apa. Mengapa? 276 00:13:45,553 --> 00:13:49,860 Nah, karena mungkin... mungkin mereka memakai sarung tangan. 277 00:13:49,861 --> 00:13:52,494 Dan mereka menggunakannya sebagai umpan untuk memikat anak gadis. 278 00:13:52,495 --> 00:13:55,076 Tepat. Baiklah, pasti ada label atau cap 279 00:13:55,077 --> 00:13:56,592 atau sesuatu pada boneka itu. Mari kita cari tahu 280 00:13:56,593 --> 00:13:57,793 siapa yang membuatnya, di mana mereka menjualnya. 281 00:13:57,794 --> 00:13:59,673 Mungkin boneka berbicara ini dapat memberitahu kita sesuatu. 282 00:13:59,674 --> 00:14:00,613 Baiklah. 283 00:14:00,614 --> 00:14:02,621 Berikan aku Ruang Bukti. 284 00:14:09,889 --> 00:14:12,524 Pasti Cina, kan? 285 00:14:12,525 --> 00:14:14,365 Mereka sedang mencoba mencari seseorang yang berbicara bahasa Inggris. 286 00:14:14,366 --> 00:14:16,045 Apa itu di sana, besok atau kemarin? 287 00:14:16,046 --> 00:14:17,260 Ya. Halo. 288 00:14:17,261 --> 00:14:19,679 Ya, ini Detektif Reagan, Kepolisian New York. 289 00:14:19,680 --> 00:14:21,447 Ya, Boneka 'Ganti Popok' Anda... 290 00:14:21,448 --> 00:14:25,330 Saya perlu tahu di mana itu dijual di Amerika Serikat Timur. 291 00:14:25,331 --> 00:14:27,806 Anda apa? 292 00:14:27,807 --> 00:14:30,509 Apa Anda yakin? 293 00:14:30,510 --> 00:14:32,825 Oke. Baiklah. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 294 00:14:32,826 --> 00:14:34,792 Aku ingin kau memberi saya nama dan alamat 295 00:14:34,793 --> 00:14:38,027 dari siapa saja yang telah mengakses salah satu boneka ini. 296 00:14:38,028 --> 00:14:40,048 Tidak, tidak, tidak. Jangan menelepon kembali. 297 00:14:40,049 --> 00:14:41,567 Saya tidak punya waktu untuk Anda menelepon kembali. 298 00:14:41,568 --> 00:14:43,811 Anda boleh menahan telponnya, saya akan menunggu. Ada apa? 299 00:14:43,812 --> 00:14:45,914 Boneka... itu adalah... sebuah prototipe. 300 00:14:45,915 --> 00:14:48,120 Boneka itu bahkan belum dijual. Mereka membuatnya untuk uji pemasaran. 301 00:14:48,121 --> 00:14:49,126 Tiga. 302 00:14:49,127 --> 00:14:50,525 Tiga orang. 303 00:14:50,526 --> 00:14:52,596 Hanya tiga orang yang memiliki boneka tersebut. 304 00:14:52,597 --> 00:14:54,258 Siapa nama mereka? 305 00:14:54,259 --> 00:14:56,692 Tumpukan jeraminya baru saja mengecil. 306 00:15:02,585 --> 00:15:04,996 Jim, aku akan perlu untuk berbicara dengan kepala polisi di Manhattan Selatan. 307 00:15:04,997 --> 00:15:06,848 Aku baru mendapat panggilan untuk melihat apa ada kemajuan 308 00:15:06,849 --> 00:15:08,084 pada kasus penculikan ini. 309 00:15:08,085 --> 00:15:08,862 Belum ada kejelasan. 310 00:15:08,863 --> 00:15:11,354 Mereka sedang bekerja pada sebuah petunjuk baru. 311 00:15:13,211 --> 00:15:16,179 Ya. Baiklah. 312 00:15:16,180 --> 00:15:17,294 Ya. 313 00:15:17,295 --> 00:15:19,111 Mereka menemukan salah satu dari tiga boneka sampel. 314 00:15:19,112 --> 00:15:21,104 Milik seorang delegasi PBB yang ada di Shanghai. 315 00:15:21,105 --> 00:15:23,007 Dia masih disana sana bersama bonekanya. 316 00:15:23,008 --> 00:15:25,488 Dan boneka kedua berada di tempat kumuh ini? 317 00:15:25,489 --> 00:15:28,755 Tikus di Staten Island hidup lebih baik dari ini. 318 00:15:53,072 --> 00:15:54,085 Siapa disana? 319 00:15:54,086 --> 00:15:57,301 Polisi. Buka pintunya. 320 00:15:57,302 --> 00:15:58,883 Kau Oliver Peele? 321 00:15:58,884 --> 00:15:59,749 Ya. 322 00:15:59,750 --> 00:16:00,829 Kami harus masuk kedalam. 323 00:16:00,830 --> 00:16:02,062 Mengapa? Ada apa ini? 324 00:16:02,063 --> 00:16:04,418 Masuk. 325 00:16:07,483 --> 00:16:09,193 - Tempat apa ini? - Apa? 326 00:16:09,194 --> 00:16:12,108 Keberatan mengecilkan musiknya? 327 00:16:12,109 --> 00:16:15,124 Bung, ini gila 328 00:16:15,125 --> 00:16:17,560 Hei, gadis kecil... Hei! 329 00:16:17,561 --> 00:16:19,133 Gadis kecil hilang kemarin sore. 330 00:16:19,134 --> 00:16:20,211 Dimana kau saat itu? 331 00:16:20,212 --> 00:16:22,419 Disini mungkin. 332 00:16:22,420 --> 00:16:24,525 Ada orang yang bisa memverifikasi itu? 333 00:16:24,526 --> 00:16:26,185 Tunggu sebentar. 334 00:16:26,186 --> 00:16:27,397 Hei, Reagan? 335 00:16:27,398 --> 00:16:28,342 Sampelnya 336 00:16:28,343 --> 00:16:30,120 Dia memilikinya. Pelakunya bukan dia. 337 00:16:30,121 --> 00:16:32,461 Hei, kau tak boleh mengambilnya. Aku belum selesai dengan itu. 338 00:16:32,462 --> 00:16:33,822 Silakan saja. 339 00:16:33,823 --> 00:16:35,103 Ayo pergi. 340 00:16:35,104 --> 00:16:36,745 Bukankah kau sudah agak tua untuk bermain dengan boneka? 341 00:16:36,746 --> 00:16:41,757 Saya adalah reviewer majalah 'World Dolls'? 342 00:16:44,409 --> 00:16:46,077 Aku tahu apa yang kau pikirkan, 343 00:16:46,078 --> 00:16:48,840 tapi para ibu mengandalkan saya. 344 00:16:48,841 --> 00:16:50,899 Reagan. Kita menemukannya? 345 00:16:50,900 --> 00:16:52,549 Hei, boneka nomor tiga. 346 00:16:52,550 --> 00:16:54,207 Sales mainan bernama Donald Banse. 347 00:16:54,208 --> 00:16:55,965 Tidak, itu bagus. 348 00:16:55,966 --> 00:16:57,027 Apa yang mereka dapatkan? 349 00:16:57,028 --> 00:16:58,364 Dia punya SIM Florida 350 00:16:58,365 --> 00:16:59,728 Jadi kita punya sidik jari dan fotonya sekarang. 351 00:16:59,729 --> 00:17:01,105 Ada alamat lokal? 352 00:17:01,106 --> 00:17:01,882 Istrinya punya 353 00:17:01,883 --> 00:17:02,835 SIM New York. 354 00:17:02,836 --> 00:17:04,654 dengan alamat tepat di halaman belakang kita sendiri. 355 00:17:06,039 --> 00:17:09,186 Haruskah aku beritahu lewat radio, kalau kita kembali bertugas? 356 00:17:09,187 --> 00:17:12,593 Bisakah kau memberiku satu menit untuk meminum kopiku, Nak? 357 00:17:12,594 --> 00:17:14,265 Kau tahu, aku juga opsir pelatih 358 00:17:14,266 --> 00:17:15,923 kakakmu Joe ketika dia masih baru? 359 00:17:15,924 --> 00:17:18,794 Serius? Tidak, aku tidak tahu itu. 360 00:17:18,795 --> 00:17:20,123 Ya. 361 00:17:20,124 --> 00:17:22,116 Hal yang mengerikan, ia tertembak. 362 00:17:22,117 --> 00:17:24,298 Dia orang baik, kakakmu itu. 363 00:17:24,299 --> 00:17:26,084 Ya, memang. 364 00:17:26,085 --> 00:17:28,009 Pria yang baik. 365 00:17:28,010 --> 00:17:29,682 Jadi, aku dengar kau kuliah di Harvard. 366 00:17:29,683 --> 00:17:31,172 Apa yang kau lakukan di jalanan? 367 00:17:31,173 --> 00:17:33,222 Mencoba untuk melihat bagaimana masyarakat sungguhan hidup? 368 00:17:33,223 --> 00:17:34,405 Menulis buku? 369 00:17:34,406 --> 00:17:35,617 Ini sudah ada dalam darahku, kurasa. 370 00:17:35,618 --> 00:17:36,772 Nah, Harvard, 371 00:17:36,773 --> 00:17:38,299 itu adalah sesuatu yang bakal harus kita cari tahu. 372 00:17:38,300 --> 00:17:40,065 Jangan berpikir hanya karena ayahmu adalah bos, 373 00:17:40,066 --> 00:17:42,096 Aku akan memberimu pengecualian. 374 00:17:42,097 --> 00:17:43,976 Kau akan diperlakukan sama seperti yang lain. 375 00:17:43,977 --> 00:17:47,107 - Ya. - Ya, Joe anak yang manis. 376 00:17:47,108 --> 00:17:49,056 Sekarang, kakakmu Danny, di sisi lain... 377 00:17:49,057 --> 00:17:50,312 Danny adalah Danny. 378 00:17:50,313 --> 00:17:53,785 Hei, Harvard, aku yang menutup pembicaraan. 379 00:17:53,786 --> 00:17:55,142 - Oke? - Yeah. 380 00:17:55,143 --> 00:17:56,176 31 George, 381 00:17:56,177 --> 00:17:58,618 laporan perempuan memanggil bantuan, Barat 4-5. 382 00:17:58,619 --> 00:17:59,598 Itu kita. 383 00:17:59,599 --> 00:18:00,793 Tampaknya dalam kesulitan... 384 00:18:00,794 --> 00:18:02,305 Kenapa kau memandangiku? 385 00:18:02,306 --> 00:18:04,532 Masuk ke mobil. Sana. 386 00:18:16,150 --> 00:18:18,554 Aku tidak melihat van putih. 387 00:18:23,810 --> 00:18:25,421 Mildred Banse? 388 00:18:26,973 --> 00:18:27,785 Ya. 389 00:18:27,786 --> 00:18:28,558 Bisa saya bantu? 390 00:18:28,559 --> 00:18:30,334 Kami perlu bicara dengan suami Anda. Apa dia rumah? 391 00:18:30,335 --> 00:18:32,684 Tidak. Kenapa? 392 00:18:32,685 --> 00:18:33,689 Apa yang sudah dia lakukan? 393 00:18:33,690 --> 00:18:35,200 Kita hanya perlu bicara dengannya, itu saja. 394 00:18:35,201 --> 00:18:36,764 Apa Anda keberatan jika kita melihat ke dalam? 395 00:18:36,765 --> 00:18:38,398 Saya beritahu kalian, saya sudah tidak bertemu dia beberapa bulan. 396 00:18:38,399 --> 00:18:39,994 Saya-saya menceraikan bajingan itu. 397 00:18:39,995 --> 00:18:43,770 - Saya baru saja mengirimkan dia kotak terakhir berisi barang-barangnya. - Oh, ya? Kemana? 398 00:18:45,078 --> 00:18:47,236 Inwood. The Lincoln Arms. 399 00:18:47,237 --> 00:18:49,982 Tapi aku tidak tahu apakah dia masih disana. 400 00:18:55,088 --> 00:18:57,328 Berapa lama lagi kita punya dengan masalah diabetes ini? Beberapa jam? 401 00:18:57,329 --> 00:18:59,488 Teresa mengidap diabetes tipe 1. 402 00:18:59,489 --> 00:19:01,039 Dia bisa meninggal karena shock insulin. 403 00:19:01,040 --> 00:19:03,605 Belok kanan. 404 00:19:04,522 --> 00:19:07,133 Hotel Lincoln Arms. Di sana. 405 00:19:13,602 --> 00:19:16,420 Tidak ada van putih. Van Biru. 406 00:19:16,421 --> 00:19:18,522 Ya? 407 00:19:20,399 --> 00:19:23,653 Mungkin van putih, dicat biru. 408 00:19:29,376 --> 00:19:30,490 Ada sesuatu di dalam 409 00:19:30,491 --> 00:19:32,282 Ya, dan dia sudah memperbaiki kaca pecahnya. 410 00:19:32,283 --> 00:19:34,860 Akan harus memperbaiki yang satu ini juga. 411 00:19:37,162 --> 00:19:38,925 Dia tidak ada di sini. 412 00:19:41,293 --> 00:19:42,744 Apa ini? 413 00:19:45,892 --> 00:19:46,993 Gaun komuni. 414 00:19:46,994 --> 00:19:48,777 Lilin Votive. Kabar baiknya adalah, 415 00:19:48,778 --> 00:19:50,642 dia belum menyalakannya. Ayo kita periksa ke dalam.. 416 00:19:50,643 --> 00:19:52,380 Tutup itu. 417 00:20:05,069 --> 00:20:07,198 Polisi. Buka. 418 00:20:08,642 --> 00:20:10,293 - Donald Banse? - Ya, saya. 419 00:20:10,294 --> 00:20:12,670 - Bagaimana saya bisa bantu Anda? Hei - Kami masuk kedalam.. Menyingkir. 420 00:20:12,671 --> 00:20:15,552 - Dia sedang berkemas. - Kau akan pergi ke suatu tempat?. 421 00:20:15,553 --> 00:20:17,568 Hei, di mana gadis kecil itu? 422 00:20:17,569 --> 00:20:18,687 Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 423 00:20:18,688 --> 00:20:19,889 Ya, kau tahu. Saat aku menyambar dirinya dari jalanan, 424 00:20:19,890 --> 00:20:21,361 kau menjatuhkan sampel bonekamu di selokan. 425 00:20:21,362 --> 00:20:22,257 Sekarang, di mana dia? 426 00:20:22,258 --> 00:20:23,470 Boneka itu dicuri dari mobil saya. 427 00:20:23,471 --> 00:20:25,062 Saya akan memberikannya kepada keponakan saya untuk komuni pertamanya. 428 00:20:25,063 --> 00:20:26,451 Oh, maksudmu van yang telah kau cat biru 429 00:20:26,452 --> 00:20:27,584 dan mengganti kaca yang pecah? 430 00:20:27,585 --> 00:20:28,738 Kau tahu? Aku bahkan tidak harus berbicara denganmu. 431 00:20:28,739 --> 00:20:30,297 - Saya tahu hak saya. - Maka dari itu jangan bicara pada kami. 432 00:20:30,298 --> 00:20:31,376 Apa yang kau lakukan? 433 00:20:31,377 --> 00:20:33,086 - Berdiri menempel dinding. - Apa kau menangkapku? 434 00:20:33,087 --> 00:20:35,054 Kau berhak untuk tetap diam Apa pun yang kau katakan 435 00:20:35,055 --> 00:20:36,781 dapat digunakan untuk melawan Anda di pengadilan... 436 00:20:36,782 --> 00:20:38,273 Baik, baik. Bagus. Bawa aku ke pusat kota. 437 00:20:38,274 --> 00:20:40,102 Pengacaraku akan menemuiku dalam satu jam. 438 00:20:40,103 --> 00:20:42,716 Lalu mungkin aku akan bertemu keponakan kecilku. 439 00:20:44,226 --> 00:20:46,726 Apa katamu? 440 00:20:46,727 --> 00:20:48,151 Hei, hei, hei, ayolah. 441 00:20:48,152 --> 00:20:49,917 - Sini. Sini. - Lepaskan aku! 442 00:20:49,918 --> 00:20:50,965 Danny, ayo kita bawa dia ke kota. 443 00:20:50,966 --> 00:20:53,081 - Oh, lepaskan aku! Oh - Ayo bawa dia ke kota. 444 00:20:53,082 --> 00:20:54,141 Keluarlah dan panggil bantuan. 445 00:20:54,142 --> 00:20:55,392 Reagan, ayo kita bawa dia ke kota. 446 00:20:55,393 --> 00:20:57,193 Kita tidak punya waktu. Gadis itu membutuhkan insulin.. 447 00:20:57,194 --> 00:20:58,899 Keluarlah dan panggil bantuan! 448 00:20:58,900 --> 00:21:01,098 Hei, kau akan memberitahuku di mana dia? 449 00:21:01,099 --> 00:21:03,614 Hah? Baiklah, masuk ke sana. 450 00:21:03,615 --> 00:21:06,168 Masuk ke sana! 451 00:21:06,169 --> 00:21:07,291 Dimana dia? 452 00:21:07,292 --> 00:21:08,735 Pergilah ke neraka. 453 00:21:08,736 --> 00:21:10,426 Kau duluan. 454 00:21:15,425 --> 00:21:17,040 Aku akan memberikanmu kesempatan terakhir untuk memberitahuku di mana dia. 455 00:21:17,041 --> 00:21:19,057 - Sekarang. - Aku tidak tahu. 456 00:21:19,058 --> 00:21:20,705 Tidak? Tidak? 457 00:21:22,754 --> 00:21:25,961 Kau siap untuk bicara sekarang? Hah? Hah? 458 00:21:25,962 --> 00:21:26,825 Loker penyimpanan ini 459 00:21:26,826 --> 00:21:29,249 yang kita tuju, nama si pemilik... 460 00:21:29,250 --> 00:21:32,220 Monsignor Nicholas, santo pelindung anak-anak. 461 00:21:32,221 --> 00:21:33,841 Oh, Tuhan, aku sangat menyesal 462 00:21:33,842 --> 00:21:35,240 - Hei, tutup mulutmu! - Karena telah menyinggungmu...! 463 00:21:35,241 --> 00:21:38,767 Hei, tutup mulutmu! 464 00:21:55,407 --> 00:21:58,343 Kau lebih baik berharap dia masih hidup. 465 00:22:01,814 --> 00:22:03,920 Teresa? 466 00:22:08,452 --> 00:22:10,343 Teresa? 467 00:22:17,462 --> 00:22:19,323 Teresa, bangun. Bangun. 468 00:22:19,324 --> 00:22:20,662 Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 469 00:22:20,663 --> 00:22:22,150 Kau aman sekarang. 470 00:22:22,151 --> 00:22:23,920 Aku polisi, oke? 471 00:22:23,921 --> 00:22:27,534 Aku akan membawamu pulang, oke? 472 00:22:29,729 --> 00:22:31,870 Biar aku kenakan ini padamu, oke? 473 00:22:31,871 --> 00:22:33,502 Ini dia. 474 00:22:33,503 --> 00:22:35,624 Aku akan melepaskan ini dengan sangat cepat, oke? 475 00:22:35,625 --> 00:22:37,785 Akan terasa sakit sedikit, tapi tahan. 476 00:22:38,967 --> 00:22:40,858 Oke. Baiklah Kau ikut aku sekarang. 477 00:22:40,859 --> 00:22:42,348 Ayo. 478 00:22:42,349 --> 00:22:44,379 Kau akan baik-baik saja. 479 00:22:44,380 --> 00:22:45,577 Dimana ibuku? 480 00:22:45,578 --> 00:22:46,814 Kau akan segera bertemu dengannya. 481 00:22:46,815 --> 00:22:48,123 Ayo! Mana ibuku? 482 00:22:48,124 --> 00:22:50,248 Tidak apa-apa. Dengar. Orang-orang ini dokter. 483 00:22:50,249 --> 00:22:51,834 Mereka akan membawamu ke rumah sakit, 484 00:22:51,835 --> 00:22:52,854 dan ibu dan ayahmu akan berada di sana 485 00:22:52,855 --> 00:22:53,861 menunggumu, oke? 486 00:22:53,862 --> 00:22:56,083 Dia membutuhkan insulin segera. 487 00:22:57,157 --> 00:22:58,953 Hei. Kita menang. 488 00:22:58,954 --> 00:23:01,158 Ya. Tidak mendapatkan yang jauh lebih baik dari itu. 489 00:23:01,159 --> 00:23:03,016 Kebrutalan Polisi! 490 00:23:03,017 --> 00:23:04,040 Dia mencoba menenggelamkan saya. 491 00:23:04,041 --> 00:23:05,342 Polisi disini 492 00:23:05,343 --> 00:23:06,615 mencoba menenggelamkan saya. 493 00:23:06,616 --> 00:23:09,808 Dia mendorong kepalaku ke toilet! 494 00:23:15,098 --> 00:23:16,271 Tuan Adelman, 495 00:23:16,272 --> 00:23:18,332 Anda punya mosi darurat untuk mengajukan kasus ini? 496 00:23:18,333 --> 00:23:20,286 Yang Mulia, kita akan mengajukan mosi Huntley, 497 00:23:20,287 --> 00:23:21,839 bahwa setiap pernyataan yang klien saya buat 498 00:23:21,840 --> 00:23:23,320 atau bukti fisik yang diperoleh 499 00:23:23,321 --> 00:23:25,865 dilakukan dengan penggunaan kekuatan yang berlebihan. 500 00:23:25,866 --> 00:23:29,858 Secara khusus, seorang petugas polisi menenggelamlan klien saya. 501 00:23:29,859 --> 00:23:30,948 Dalam toilet. 502 00:23:30,949 --> 00:23:32,891 Itu adalah tuduhan serius. 503 00:23:32,892 --> 00:23:34,834 Saya punya foto yang diambil pada saat penangkapan, 504 00:23:34,835 --> 00:23:36,860 Yang Mulia. 505 00:23:36,861 --> 00:23:37,545 Yang Mulia, 506 00:23:37,546 --> 00:23:39,039 si polisi berpendapat bahwa terdakwa 507 00:23:39,040 --> 00:23:40,566 itu melawan penangkapan. 508 00:23:40,567 --> 00:23:41,841 Dia terlihat cukup dianiaya bagi saya. 509 00:23:41,842 --> 00:23:43,342 Yang Mulia, karena semua bukti Negara 510 00:23:43,343 --> 00:23:45,117 jelas tidak dapat diterima, mosi terakhir kami 511 00:23:45,118 --> 00:23:46,421 adalah bahwa kasus dihentikan, 512 00:23:46,422 --> 00:23:48,818 dan Tuan Banse dibebaskan dari tahanan segera. 513 00:23:48,819 --> 00:23:50,726 Anda membuat kasus yang menarik, Tuan Adelman. 514 00:23:50,727 --> 00:23:51,665 Tidak, Yang Mulia! 515 00:23:51,666 --> 00:23:54,198 Tersangka mengaku menculik gadis itu, 516 00:23:54,199 --> 00:23:56,221 dan membawa kami ke tempat dimana si gadis dikurung. 517 00:23:56,222 --> 00:23:58,890 Nyonya Boyle, sekeji apapun tindakan tersangka, 518 00:23:58,891 --> 00:24:00,397 Anda tahu hukumnya sama seperti saya. 519 00:24:00,398 --> 00:24:03,696 Setiap pengakuan yang dipaksa secara ilegal tidak dapat diterima, 520 00:24:03,697 --> 00:24:06,559 dan tanpa bukti yang dapat diterima, kita tidak memiliki dasar untuk menahannya. 521 00:24:06,560 --> 00:24:08,340 Pemerintah memohon waktu lebih, Yang Mulia. 522 00:24:08,341 --> 00:24:09,316 Yang Mulia... 523 00:24:09,317 --> 00:24:11,887 Kita tidak ingin orang ini berkeliaran di jalanan. 524 00:24:11,888 --> 00:24:14,162 Tapi pada saat yang sama, seorang polisi tampaknya telah bermain hukum 525 00:24:14,163 --> 00:24:18,175 dengan tangannya sendiri, yang tidak bisa kita terima. 526 00:24:18,176 --> 00:24:20,974 Kita lihat akhir minggu. 527 00:24:20,975 --> 00:24:22,337 Saya akan menjadwalkan sidang atas kasus ini 528 00:24:22,338 --> 00:24:24,509 pada Senin sore. 529 00:24:24,510 --> 00:24:27,024 Jika pemerintah tidak dapat mengumpulkan bukti yang dapat diterima 530 00:24:27,025 --> 00:24:29,469 untuk bisa mendakwa, saya tidak akan punya pilihan lain 531 00:24:29,470 --> 00:24:32,318 kecuali untuk membebaskan tersangka. 532 00:24:35,520 --> 00:24:36,851 Hei. Apa yang terjadi? 533 00:24:36,852 --> 00:24:38,199 Apa yang terjadi? 534 00:24:38,200 --> 00:24:39,588 Bencana, itulah yang terjadi. 535 00:24:39,589 --> 00:24:40,628 Hentikan drama ini, bilang saja padaku. 536 00:24:40,629 --> 00:24:41,700 Kau pikir kau sedang apa? 537 00:24:41,701 --> 00:24:42,668 Apa maksudmu, aku sedang apa? 538 00:24:42,669 --> 00:24:43,804 Aku menyelamatkan nyawa seorang gadis kecil. 539 00:24:43,805 --> 00:24:46,300 Apa, supaya orang sesat ini bisa pergi memangsa gadis lain? 540 00:24:46,301 --> 00:24:47,203 Dia mungkin akan pergi 541 00:24:47,204 --> 00:24:48,621 karena kau menghancurkan semua bukti. 542 00:24:48,622 --> 00:24:49,595 Kami tidak menghancurkan bukti. Oh. 543 00:24:49,596 --> 00:24:51,706 Kami punya van dalam penahanan. CSU sedang menggarapnya 544 00:24:51,707 --> 00:24:52,850 untuk mengambil DNA dan fiber. 545 00:24:52,851 --> 00:24:54,592 Ya, kau lebih baik berharap mereka menemukan sesuatu, 546 00:24:54,593 --> 00:24:55,873 atau kau menemukan sesuatu. 547 00:24:55,874 --> 00:24:57,203 Kau punya waktu sampai Senin. 548 00:24:57,204 --> 00:24:58,720 Apa maksudmu, aku punya waktu sampai Senin? 549 00:24:58,721 --> 00:25:00,166 Senin. Karena hari itulah mereka akan 550 00:25:00,167 --> 00:25:02,820 membiarkan bajingan itu pergi Kau kelewatan, Danny. 551 00:25:02,821 --> 00:25:03,880 Menjauhlah dari kasusku. 552 00:25:03,881 --> 00:25:04,892 Oh, aku akan menjauh dari kasusmu. 553 00:25:04,893 --> 00:25:06,392 Kamu adalah kakakku. aku bakal harus mengundurkan diri 554 00:25:06,393 --> 00:25:08,726 kalau kasus ini maju ke pengadilan, tapi itu cuma "KALAU," 555 00:25:08,727 --> 00:25:10,669 ya kan? 556 00:25:29,138 --> 00:25:30,908 Ada orang di rumah? 557 00:25:33,387 --> 00:25:34,180 Hei, Ayah. 558 00:25:34,181 --> 00:25:35,246 Hei. 559 00:25:35,247 --> 00:25:37,202 Aku dapat daging dari Eddie untuk besok. 560 00:25:37,203 --> 00:25:38,907 Linda bilang kau harus mengeluarkannya 561 00:25:38,908 --> 00:25:41,612 sekitar 2 jam sebelum kau sebelum berangkat ke kebaktian. 562 00:25:44,618 --> 00:25:46,320 Aku kira kau dengar. 563 00:25:46,321 --> 00:25:48,209 Bukan berita terbaik. 564 00:25:48,210 --> 00:25:50,137 Tidak. CSU sudah memeriksa van. 565 00:25:50,138 --> 00:25:52,133 Tidak ada fiber, tidak sehelai rambut pun. 566 00:25:52,134 --> 00:25:53,357 Aku sudah mengacau, ya? 567 00:25:53,358 --> 00:25:55,433 Internal Affairs akan ikut campur. 568 00:25:55,434 --> 00:25:58,040 Asal tahu saja, DeMarcus tidak ada hubungannya dengan itu. 569 00:25:58,041 --> 00:26:01,083 Aku menyuruhnya untuk minta bantuan. 570 00:26:01,084 --> 00:26:03,733 Semua hal ini akan jauh lebih mudah kalau kau buktikan orang ini bersalah. 571 00:26:03,734 --> 00:26:05,860 Aku tahu itu, Ayah, tapi aku tak punya apa-apa. 572 00:26:05,861 --> 00:26:07,415 Orang ini punya ritual. 573 00:26:07,416 --> 00:26:09,252 Ya, maksudku, dia punya lilin, gaun, 574 00:26:09,253 --> 00:26:10,795 benda-benda komuni, tapi cuma itu saja. 575 00:26:10,796 --> 00:26:11,543 Nah... 576 00:26:11,544 --> 00:26:13,251 Mungkin kau harus menggarapnya melalui VICAP, 577 00:26:13,252 --> 00:26:15,675 lihat apa ada kasus lama dengan modus operandi yang sama? 578 00:26:15,676 --> 00:26:17,026 Hanya karena orang itu tidak memiliki catatan 579 00:26:17,027 --> 00:26:20,113 bukan berarti dia tidak melakukannya. 580 00:26:20,114 --> 00:26:21,732 Benar. 581 00:26:21,733 --> 00:26:23,661 Karena kau tidak bangun dari tidur di umur 50 582 00:26:23,662 --> 00:26:26,360 dan mendadak menjadi cabul. 583 00:26:26,361 --> 00:26:28,525 Itu sangat melegakan. 584 00:26:29,418 --> 00:26:31,178 Terima kasih, Pak Kepala. 585 00:26:31,179 --> 00:26:33,953 Danny, kau pernah bertemu dokter itu? 586 00:26:36,367 --> 00:26:39,179 Nah, kau tahu, aku selalu sibuk, Ayah. 587 00:26:39,180 --> 00:26:43,313 Tak ada yang memalukan berbicara tentang apa yang terjadi di Irak. 588 00:26:45,272 --> 00:26:47,963 Aku akan bisa mengatasinya. 589 00:26:50,701 --> 00:26:53,881 Jangan lupa dagingnya. 590 00:27:04,206 --> 00:27:06,575 Whitney, bilang pada mereka dimana kau saat itu. 591 00:27:06,576 --> 00:27:08,598 Dia-dia di Alberta, 592 00:27:08,599 --> 00:27:11,923 bekerja di pengambilalihan shale oil Kanada. 593 00:27:11,924 --> 00:27:14,677 Jamie-lah yang punya pekerjaan baru yang menyenangkan, kan? 594 00:27:14,678 --> 00:27:18,553 Ya,bagaimana kehidupan di jalanan kejam hari ini, Jaimer? 595 00:27:19,523 --> 00:27:22,223 Seorang pria mendorong anaknya ke bawah tangga. 596 00:27:22,224 --> 00:27:24,383 Anaknya lumpuh. 597 00:27:25,786 --> 00:27:27,793 Ada banyak orang jahat di luar sana. 598 00:27:27,794 --> 00:27:29,975 Aku butuh rokok. 599 00:27:32,541 --> 00:27:34,732 Permisi, teman-teman. 600 00:27:37,968 --> 00:27:39,545 Syd! 601 00:27:48,032 --> 00:27:49,470 Aku minta maaf. 602 00:27:49,471 --> 00:27:51,605 Aku tahu ini tidak mudah untukmu, Syd. 603 00:27:51,606 --> 00:27:54,152 Apa kata ibumu, ini adalah taktik kotorku? 604 00:27:54,153 --> 00:27:55,482 kau jatuh ke pelukan pengacara Harvard 605 00:27:55,483 --> 00:27:56,932 dan kau berakhir dengan seorang polisi jalanan? 606 00:27:56,933 --> 00:27:58,102 Ini bukan tentang status 607 00:27:58,103 --> 00:28:00,007 atau uang atau apapun itu. 608 00:28:00,008 --> 00:28:02,727 Aku bersorak untukmu saat kelulusanmu 609 00:28:02,728 --> 00:28:05,577 seperti semua orang. Hanya saja... 610 00:28:05,578 --> 00:28:09,081 Setelah itu, aku mulai berpikir tentang kakakmu Joe. 611 00:28:09,082 --> 00:28:10,460 Kenyataan akhirnya mengingatkan aku 612 00:28:10,461 --> 00:28:13,572 bahwa kau akan berada di luar sana setiap hari. 613 00:28:13,573 --> 00:28:16,647 Di luar sanalah tempat yang aku inginkan. 614 00:28:16,648 --> 00:28:19,778 Sungguh, aku selalu ingin menjadi polisi. 615 00:28:26,013 --> 00:28:28,858 Hei, kita akan baik-baik saja. 616 00:28:32,616 --> 00:28:34,077 Oke? 617 00:28:36,394 --> 00:28:37,994 Lebih baik kita kembali masuk. 618 00:28:37,995 --> 00:28:40,170 Ya. 619 00:28:56,447 --> 00:28:59,626 Sebagian besar penculikan adalah pengasuhan legal. 620 00:29:02,785 --> 00:29:04,578 Tunggu. Aku dapat sesuatu. 621 00:29:04,579 --> 00:29:06,295 Kasus Lama. Tampa, Florida. 622 00:29:06,296 --> 00:29:09,754 Gadis Katolik seusia Teresa hilang. 623 00:29:09,755 --> 00:29:11,038 Jenazahnya tak pernah ditemukan. 624 00:29:11,039 --> 00:29:12,373 Ketika Banse tinggal di sana? 625 00:29:12,374 --> 00:29:14,489 Kebetulan sekali. 626 00:29:14,490 --> 00:29:15,919 Baiklah. Kau teruslah cari kasus terbuka. 627 00:29:15,920 --> 00:29:17,366 Aku akan ke Tampa, 628 00:29:17,367 --> 00:29:18,783 untuk mencoba mendapatkan catatan polisi dan liputan berita. 629 00:29:18,784 --> 00:29:19,969 Pasti ada sesuatu yang bisa kita temukan 630 00:29:19,970 --> 00:29:22,444 untuk menjerat dia atas kejahatan ini. 631 00:29:28,642 --> 00:29:31,022 Sudah berapa kali kita menata meja ini bersama-sama? 632 00:29:31,023 --> 00:29:32,727 Sejuta. 633 00:29:32,728 --> 00:29:33,973 Aku ingat pertama kali 634 00:29:33,974 --> 00:29:36,635 kita tidak menata tempat untuk Nenek. 635 00:29:36,636 --> 00:29:39,187 Ya, aku tahu. Aku merindukannya juga. 636 00:29:39,188 --> 00:29:41,086 Aku harap kau pernah bertemu Nenekku Rose. 637 00:29:41,087 --> 00:29:42,785 Dia seperti pelawak. 638 00:29:42,786 --> 00:29:44,125 Ini adalah piringnya, lho. 639 00:29:44,126 --> 00:29:45,509 Dimana semua orang? 640 00:29:45,510 --> 00:29:47,189 Daging panggangnya tidak bisa menunggu. 641 00:29:47,190 --> 00:29:48,614 Anak-anak! Guys! Makan malam! 642 00:29:48,615 --> 00:29:50,846 Aku lebih baik ambil rotinya sebelum terbakar. 643 00:29:50,847 --> 00:29:52,813 Duduklah di sebelah saya di ujung meja. 644 00:29:52,814 --> 00:29:53,879 Oke. 645 00:29:53,880 --> 00:29:55,593 Hei, aku siap makan. 646 00:29:55,594 --> 00:29:57,189 Ada yang baunya sangat enak, 647 00:29:57,190 --> 00:29:58,529 dan pastinya bukan bocah ini. 648 00:29:58,530 --> 00:29:59,420 Hei! 649 00:29:59,421 --> 00:30:01,358 Kakek, boleh aku duduk di sebelahmu, kumohon? 650 00:30:01,359 --> 00:30:02,053 Tentu, bocah. 651 00:30:02,054 --> 00:30:04,910 Staten Island bukan sisi lain dari dunia. 652 00:30:04,911 --> 00:30:09,019 Datang ke rumah kita di hari Minggu tak akan membunuhmu. 653 00:30:09,020 --> 00:30:10,321 Hei, semua! 654 00:30:10,322 --> 00:30:11,731 Hei, Jamie. Hei. 655 00:30:11,732 --> 00:30:12,857 Ini dia. 656 00:30:12,858 --> 00:30:14,914 Akhirnya. 657 00:30:14,915 --> 00:30:16,081 Dimana kekasihmu? 658 00:30:16,082 --> 00:30:17,676 Ke Greenwich dengan orangtuanya. 659 00:30:17,677 --> 00:30:18,634 Berarti kita punya porsi lebih banyak. 660 00:30:18,635 --> 00:30:19,859 Hei, mana Danny? 661 00:30:19,860 --> 00:30:21,913 Dia bilang dia akan berusaha datang 662 00:30:21,914 --> 00:30:23,253 Kalian semua tahu, kan? 663 00:30:23,254 --> 00:30:24,373 Aku ingin mencekiknya. 664 00:30:24,374 --> 00:30:26,917 Tidak ada cekik mencekik pada hari Minggu, oke, sayang? 665 00:30:26,918 --> 00:30:27,931 Oke, Ayah. 666 00:30:27,932 --> 00:30:29,462 Danny melakukan apa yang harus ia lakukan. 667 00:30:29,463 --> 00:30:30,887 Yah, aku tahu kau akan di pihaknya. 668 00:30:30,888 --> 00:30:32,179 Aku mengatakan apa yang aku pikirkan. 669 00:30:32,180 --> 00:30:34,447 Ya, dan lihat kemana itu membawamu. 670 00:30:38,718 --> 00:30:40,803 Jamie? 671 00:30:42,626 --> 00:30:43,409 Berkatilah kami, ya Tuhan, 672 00:30:43,410 --> 00:30:45,020 untuk karunia yang akan kami terima 673 00:30:45,021 --> 00:30:47,484 dari tanganMu yang murah hati melalui Kristus Tuhan kita. Amin. 674 00:30:47,485 --> 00:30:49,230 Amin. 675 00:30:50,317 --> 00:30:51,544 Makanan sungguhan. 676 00:30:51,545 --> 00:30:52,783 Aku tidak mau kacang. 677 00:30:52,784 --> 00:30:53,549 Ya, kamu mau. 678 00:30:53,550 --> 00:30:54,978 Aku akan katakan padamu kemana itu membawaku. 679 00:30:54,979 --> 00:30:56,700 Aku punya hati nurani yang bersih, 680 00:30:56,701 --> 00:30:58,217 dan saya bisa tidur di malam hari. 681 00:30:58,218 --> 00:30:59,142 Apa yang membawamu kemana? 682 00:30:59,143 --> 00:31:01,290 Ibu marah pada kakek karena dia ada di pihakmu. 683 00:31:01,291 --> 00:31:02,813 Oke, Nicky Tolong jangan ikut campur. 684 00:31:02,814 --> 00:31:04,919 Oh, ibumu sedang sok paling benar, ya? 685 00:31:04,920 --> 00:31:06,501 Jangan memojokkanku. aku bukan orang 686 00:31:06,502 --> 00:31:08,567 yang menampari seorang pria dan memasukkan kepalanya ke dalam toilet. 687 00:31:08,568 --> 00:31:09,426 Kau tahu apa tentang itu? 688 00:31:09,427 --> 00:31:11,159 Ayah memasukkan kepala orang ke dalam toilet? 689 00:31:11,160 --> 00:31:12,780 Aku tahu kau memang seharusnya menegakkan hukum, 690 00:31:12,781 --> 00:31:15,232 bukannya mengarangnya saat kau ikut serta. 691 00:31:15,233 --> 00:31:16,945 Kau tak tahu apa yang terjadi. 692 00:31:16,946 --> 00:31:18,450 Kau hanya tahu apa yang kau pikir kau tahu. 693 00:31:18,451 --> 00:31:19,781 Undang-undang ini ada karena sebuah alasan. 694 00:31:19,782 --> 00:31:21,568 Ya, untuk melindungi penjahat. 695 00:31:21,569 --> 00:31:24,959 Tidak, untuk melindungi masyarakat dari polisi. 696 00:31:24,960 --> 00:31:26,443 Bla, bla, bla, bla. 697 00:31:26,444 --> 00:31:27,688 Dasar brengsek. 698 00:31:27,689 --> 00:31:28,707 Hei, persetan denganmu, Erin! 699 00:31:28,708 --> 00:31:30,229 - Tidak,persetan denganmu. - Persetan denganmu! 700 00:31:30,230 --> 00:31:32,818 - Aku tak tahu apa yang harus aku... - Ini makan malam Minggu. 701 00:31:34,273 --> 00:31:37,322 Bukan ajang adu mulut 702 00:31:37,323 --> 00:31:39,562 Tetap jaga kesopanan. 703 00:31:54,583 --> 00:31:57,206 Ayah, jika kau diperbolehkan menggunakan kekerasan dan penyiksaan, 704 00:31:57,207 --> 00:31:59,684 maka kau merusak moral budaya. 705 00:31:59,685 --> 00:32:01,714 Tidak ada yang mendukung penyiksaan. 706 00:32:01,715 --> 00:32:02,817 Masalahnya adalah penggunaan 707 00:32:02,818 --> 00:32:05,525 interogasi yang ditingkatkan, apa itu pernah dibenarkan? 708 00:32:05,526 --> 00:32:07,753 Aku bilang tidak, dan begitu juga John McCain, ngomong-ngomong. 709 00:32:07,754 --> 00:32:09,721 Oke, jadi kau punya bom waktu. 710 00:32:09,722 --> 00:32:11,871 Orang itulah yang menanamnya. Banyak nyawa sedang dalam taruhan. 711 00:32:11,872 --> 00:32:14,358 Apa hak-haknya lebih penting dari korban yang tak bersalah '? 712 00:32:14,359 --> 00:32:17,375 Tentu saja tidak. Lihat kan? 713 00:32:18,566 --> 00:32:19,470 Jamie, bagaimana menurutmu? 714 00:32:19,471 --> 00:32:21,570 Kau punya gelar sarjana hukum. 715 00:32:21,571 --> 00:32:22,506 Dan pistol sekarang. 716 00:32:22,507 --> 00:32:24,260 Begitu banyak kekuatan. 717 00:32:24,261 --> 00:32:25,557 Kau tidak bisa menentukan itu, Erin benar. 718 00:32:25,558 --> 00:32:27,121 Hanya akan membuatnya semakin buruk. 719 00:32:27,122 --> 00:32:28,551 Tunggu saja, adik kecil. 720 00:32:28,552 --> 00:32:30,740 Kau tunggu sampai suatu malam kau mengejar orang menyusuri lorong gelap 721 00:32:30,741 --> 00:32:32,809 dan benda kecil di tangannya? 722 00:32:32,810 --> 00:32:35,826 Mungkin itu ponsel Mungkin bukan. 723 00:32:37,799 --> 00:32:40,112 Memang benar. Aku bisa mengatakan apapun yang aku mau, 724 00:32:40,113 --> 00:32:43,495 tapi aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan di posisinya. 725 00:32:43,496 --> 00:32:45,079 Aku harus pergi, Ayah. 726 00:32:45,080 --> 00:32:47,464 - Terjadi sesuatu? - Bukti dari Tampa datang. 727 00:32:47,465 --> 00:32:48,055 Kau mau sandwich 728 00:32:48,056 --> 00:32:49,638 atau sesuatu? Kau hampir tidak menyentuh makananmu. 729 00:32:49,639 --> 00:32:51,186 Tidak, sayang. Terima kasih. Aku temui kalian nanti. 730 00:32:51,187 --> 00:32:52,530 Dah. Dah. 731 00:32:52,531 --> 00:32:54,404 Oh, biar kutanya padamu, Erin. 732 00:32:54,405 --> 00:32:57,268 Bagaimana kalau anak itu adalah Nicky, dia hanya punya sisa waktu 24 jam... 733 00:32:57,269 --> 00:32:58,795 kau ingin aku melakukan apa? 734 00:32:58,796 --> 00:32:59,936 - Aku? - Itu tidak adil. 735 00:32:59,937 --> 00:33:02,045 Jujurlah.Ada orang menculiknya di jalan, 736 00:33:02,046 --> 00:33:02,984 aku memegang pelakunya, 737 00:33:02,985 --> 00:33:04,536 dan dia tak mau bicara? 738 00:33:04,537 --> 00:33:06,390 Beri aku kesempatan. 739 00:33:06,391 --> 00:33:07,709 Nicky? Kau tak perlu khawatir. 740 00:33:07,710 --> 00:33:09,087 Mereka akan melemparkannya kembali dalam sepuluh menit. 741 00:33:09,088 --> 00:33:11,417 Itu tidak lucu. 742 00:33:13,235 --> 00:33:14,185 Terima kasih, Kakek. 743 00:33:14,186 --> 00:33:15,734 Aku akan menonton TV. 744 00:33:15,735 --> 00:33:18,012 Nicky, kau tak diijinkan pergi. 745 00:33:18,013 --> 00:33:19,782 Nicky. 746 00:33:19,783 --> 00:33:21,018 Nicky... 747 00:33:21,019 --> 00:33:22,403 Kau lebih tahu. 748 00:33:22,404 --> 00:33:24,021 Ayolah. 749 00:33:24,022 --> 00:33:27,241 Sean, kau harus kembali ke sini. 750 00:33:27,242 --> 00:33:30,712 Bisakah kita makan makanan penutup di depan TV? 751 00:33:30,713 --> 00:33:33,295 Aku punya potongan yang bagus. 752 00:33:33,999 --> 00:33:35,715 Berikan padaku. 753 00:33:37,081 --> 00:33:38,752 FRANK: Satu untuk saus, 754 00:33:38,753 --> 00:33:40,619 satu untukku setelah perkelahian itu. 755 00:33:40,620 --> 00:33:41,643 Kau dengar aku? 756 00:33:41,644 --> 00:33:43,240 Jangan keberatan kalau iya. 757 00:33:43,241 --> 00:33:44,374 Anak itu. 758 00:33:44,375 --> 00:33:46,673 Aku akan bilang pada Kakek untuk berhati-hati kalau bicara. 759 00:33:46,674 --> 00:33:48,690 Gadis remaja adalah makhluk sensitif, 760 00:33:48,691 --> 00:33:49,999 kalau aku mengingatnya dengan benar. 761 00:33:50,000 --> 00:33:51,210 Aku punya 25 kasus 762 00:33:51,211 --> 00:33:52,233 di mejaku, 763 00:33:52,234 --> 00:33:54,332 surat cerai yang mantan suamiku tak mau menandatanganinya, 764 00:33:54,333 --> 00:33:57,193 dan kakak yang berpikir aku Nona Sok Suci? 765 00:33:57,194 --> 00:34:00,147 Maksudku, tidakkah dia tahu kalau aku sendiri ingin menembak orang itu? 766 00:34:00,148 --> 00:34:01,770 Minggu yang berat, ya? 767 00:34:01,771 --> 00:34:03,904 Ya. 768 00:34:05,164 --> 00:34:07,878 Kadang-kadang aku berharap aku bisa naik ke atas ke kamar lamaku 769 00:34:07,879 --> 00:34:10,675 dan merangkak ke bawah selimut seolah aku tak akan pergi 770 00:34:10,676 --> 00:34:13,202 Anak-anak semakin ribut disana. 771 00:34:13,203 --> 00:34:16,469 Apa kalian minum atau membuat makanan penutup? 772 00:34:16,470 --> 00:34:18,470 Wah. Minum. 773 00:34:20,027 --> 00:34:22,387 Aku lebih baik membantu. 774 00:34:24,549 --> 00:34:27,982 Teman seangkatanmu yang mendapat medali penembak jitu. 775 00:34:27,983 --> 00:34:29,269 dia cantik. 776 00:34:29,270 --> 00:34:31,250 Siapa, Maria? Romano? 777 00:34:31,251 --> 00:34:35,792 - Teman spesial? - Teman. 778 00:34:35,793 --> 00:34:37,745 Bagaimana denganmu, Yah? 779 00:34:37,746 --> 00:34:40,755 Kau punya teman spesial dalam hidupmu? 780 00:34:40,756 --> 00:34:43,698 Tidak sehari pun berlalu tanpa... 781 00:34:43,699 --> 00:34:47,455 berpikir tentang ibumu dan apa yang ia lewatkan. 782 00:34:47,456 --> 00:34:50,374 Melihat anak-anaknya tumbuh dan... 783 00:34:50,375 --> 00:34:53,321 cucunya dan... 784 00:35:02,932 --> 00:35:05,034 Bantuan sudah datang ya? 785 00:35:05,035 --> 00:35:07,131 Ya. Ini semua dari Tampa. 786 00:35:07,132 --> 00:35:09,963 Dokumen, kaset, wawancara lapangan, foto. 787 00:35:09,964 --> 00:35:12,340 Semua teknologi itu, dan semua mengarah ke? 788 00:35:12,341 --> 00:35:15,252 Beberapa polisi dan beberapa kotak tua. 789 00:35:23,990 --> 00:35:25,963 Jameson Reagan? 790 00:35:25,964 --> 00:35:27,387 Ada apa? 791 00:35:27,388 --> 00:35:28,906 Saya Agen Khusus Cisco 792 00:35:28,907 --> 00:35:29,982 Ini Agen Anderson. 793 00:35:29,983 --> 00:35:31,613 Kami ingin bicara denganmu sebentar. 794 00:35:33,415 --> 00:35:35,125 Tentang apa? 795 00:35:35,126 --> 00:35:37,760 Kau pernah melihat ini sebelumnya? 796 00:35:39,044 --> 00:35:40,018 Apa itu? 797 00:35:40,019 --> 00:35:41,927 Inilah yang mereka berikan pada polisi ketika ia diterima 798 00:35:41,928 --> 00:35:45,089 di kelompok yang disebut Blue Templar. 799 00:35:45,090 --> 00:35:48,078 Blue Templar? 800 00:35:48,079 --> 00:35:49,332 Kukira itu cuma dongeng. 801 00:35:49,333 --> 00:35:50,988 Kakekku biasa menceritakan padaku 802 00:35:50,989 --> 00:35:53,684 tentang itu ketika aku masih kecil. 803 00:35:53,685 --> 00:35:56,355 Sebuah kelompok rahasia di dalam Kepolisian New York. 804 00:35:56,356 --> 00:35:57,529 Mereka memang ada. 805 00:35:57,530 --> 00:35:59,933 Mereka merawat diri mereka sendiri dan mereka membersihkan Dodge. 806 00:35:59,934 --> 00:36:02,006 Tapi sekarang kami menghubungkan mereka dengan pemerasan, 807 00:36:02,007 --> 00:36:05,434 pencurian bukti narkoba, uang, pembunuhan bayaran. 808 00:36:05,435 --> 00:36:08,630 Ayahku tahu tentang ini? 809 00:36:08,631 --> 00:36:11,186 Kalian sedang menyelidiki departemen 810 00:36:11,187 --> 00:36:12,389 dan kau tidak memberitahu ayahku? 811 00:36:12,390 --> 00:36:13,155 Kami tidak tahu 812 00:36:13,156 --> 00:36:15,412 seberapa luas ini bisa menyebar atau seberapa jauh ini jadinya. 813 00:36:15,413 --> 00:36:17,408 Itulah sebabnya kami membutuhkan orang dalam. 814 00:36:17,409 --> 00:36:19,597 - Aku pergi dari sini. - Tunggu sebentar. 815 00:36:19,598 --> 00:36:21,873 Ada sesuatu yang harus kau dengar. 816 00:36:23,090 --> 00:36:23,993 Ini aku. 817 00:36:23,994 --> 00:36:25,424 Kurasa aku sudah masuk. 818 00:36:25,425 --> 00:36:26,162 aku akan beritahu kalian 819 00:36:26,163 --> 00:36:29,245 saat aku sudah dapat lokasinya jadi aku bisa menyadap. 820 00:36:31,682 --> 00:36:32,709 Ini aku. 821 00:36:32,710 --> 00:36:34,886 Kurasa aku sudah masuk. 822 00:36:34,887 --> 00:36:38,087 saat aku sudah dapat lokasinya jadi aku bisa menyadap 823 00:36:39,225 --> 00:36:40,629 Itu kakakku, Joe. 824 00:36:40,630 --> 00:36:42,527 Ini adalah pesan terakhirnya kepada kami, 825 00:36:42,528 --> 00:36:45,795 sehari sebelum ia terbunuh. 826 00:36:45,796 --> 00:36:47,511 Dia bekerja denganmu? 827 00:36:47,512 --> 00:36:48,635 Kakakmu tidak dibunuh 828 00:36:48,636 --> 00:36:50,353 dalam penyergapan yang berujung kacau. 829 00:36:50,354 --> 00:36:53,027 Mereka menjebaknya, lalu mereka membunuhnya. 830 00:36:53,028 --> 00:36:54,483 Kami pikir kau mungkin mau bekerja untuk kami 831 00:36:54,484 --> 00:36:56,889 dan menyelesaikan apa yang telah dimulainya. 832 00:37:12,872 --> 00:37:14,945 Hei. Manieri. 833 00:37:14,946 --> 00:37:16,291 Ayo, bangun. 834 00:37:16,292 --> 00:37:17,585 Ayo! 835 00:37:17,586 --> 00:37:20,028 Kita punya tiga jam tersisa sebelum si Banse brengsek ini pergi. 836 00:37:20,029 --> 00:37:21,380 Baiklah, baiklah. 837 00:37:21,381 --> 00:37:23,592 Ada yang sudah menemukan sesuatu? 838 00:37:23,593 --> 00:37:26,153 Ya, penglihatanku mulai berbayang, Reagan. 839 00:37:26,154 --> 00:37:28,045 Ya, aku juga. 840 00:37:28,046 --> 00:37:30,033 Hei, lihat siapa yang disini. 841 00:37:30,034 --> 00:37:31,007 Itu dia! 842 00:37:31,008 --> 00:37:32,653 Hei! 843 00:37:32,654 --> 00:37:34,099 Bagaimana kabarmu? 844 00:37:34,100 --> 00:37:35,451 Kami membawakanmu kue. 845 00:37:35,452 --> 00:37:36,958 Kau membawakan aku kue? Apa kau yang membuatnya 846 00:37:36,959 --> 00:37:39,235 sendiri? Benar, ya? 847 00:37:39,236 --> 00:37:42,044 Terima kasih. Kami sangat berterima kasih Kau menyelamatkan buah hati kami. 848 00:37:42,045 --> 00:37:44,776 - Senang dia selamat kembali ke rumah bersama keluarganya sekarang. - Terima kasih banyak. 849 00:37:44,777 --> 00:37:47,677 Kau mau keliling kantor polisi yang besar ini? 850 00:37:47,678 --> 00:37:50,269 Ya? Opsir, maukah kau mengantar mereka berkeliling? 851 00:37:50,270 --> 00:37:53,608 Aku akan menemui kalian segera, oke? 852 00:37:53,609 --> 00:37:56,138 Katakan padaku itu tidak membuat semua ini setimpal. 853 00:37:56,139 --> 00:37:57,245 Kecuali sekarang aku akan menjadi orang 854 00:37:57,246 --> 00:37:59,914 yang mengembalikan Banse brengsek itu ke jalanan. 855 00:37:59,915 --> 00:38:01,846 Gadis-gadis kecil lain akan berakhir seperti kasus lama kita 856 00:38:01,847 --> 00:38:04,286 di Florida sini. 857 00:38:10,428 --> 00:38:11,415 DeMarcus. 858 00:38:11,416 --> 00:38:12,638 Ya? 859 00:38:12,639 --> 00:38:13,713 Coba lihat ini. 860 00:38:13,714 --> 00:38:14,547 Apa? 861 00:38:14,548 --> 00:38:17,178 Gambar ini. Gadis di Florida. 862 00:38:17,179 --> 00:38:18,506 Lihat itu. 863 00:38:18,507 --> 00:38:22,210 Salibnya. Kalung itu. 864 00:38:22,211 --> 00:38:23,671 Mari kita jalan-jalan. 865 00:38:23,672 --> 00:38:25,352 Aku tidak percaya ini terjadi. 866 00:38:25,353 --> 00:38:27,714 - Suami saya bukan monster. - Kami bahkan belum 867 00:38:27,715 --> 00:38:29,555 tahu berapa banyak anak-anak lain yang mungkin telah dia culik. 868 00:38:29,556 --> 00:38:30,977 Nyonya Banse, maaf jika kami harus 869 00:38:30,978 --> 00:38:32,339 melihat lebih dekat kalung itu. 870 00:38:32,340 --> 00:38:34,304 Orang tua gadis itu bilang namanya, Kathy, 871 00:38:34,305 --> 00:38:36,692 terukir di bagian belakang. 872 00:38:36,693 --> 00:38:38,760 Suami saya bilang itu karena ini kalung antik. 873 00:38:38,761 --> 00:38:40,444 Kita perlu salib itu untuk bukti, Bu. 874 00:38:40,445 --> 00:38:42,199 Bisakah Anda melepasnya, kumohon? 875 00:38:43,660 --> 00:38:45,774 Nyonya Banse, silakan. 876 00:38:51,932 --> 00:38:54,512 Jay Castleman di Kantor Kejaksaan Agung, tolong? 877 00:38:54,513 --> 00:38:57,384 Hai, Jay. Ini Erin Boyle, Kantor Kejaksaan Manhattan. 878 00:38:57,385 --> 00:38:59,117 Kami ingin kantor Anda untuk melakukan proses pengadilan 879 00:38:59,118 --> 00:39:01,494 untuk mengekstradisi Donald Banse ke Florida untuk pembunuhan 880 00:39:01,495 --> 00:39:03,508 dengan keadaan khusus. 881 00:39:03,509 --> 00:39:05,945 Kami memiliki salib yang dikenakan Kathy MacDonald 882 00:39:05,946 --> 00:39:07,825 saat ia menghilang tahun 2005. 883 00:39:07,826 --> 00:39:10,320 Banse memberikannya kepada istrinya pada waktu sekitar itu. 884 00:39:10,321 --> 00:39:12,392 Polisi Tampa telah menemukan apa diyakini sebagai 885 00:39:12,393 --> 00:39:14,359 jenazah gadis itu di kontainer penyimpanan 886 00:39:14,360 --> 00:39:17,755 di Orlando yang terdaftar milik nama alias Banse. 887 00:39:17,756 --> 00:39:20,271 Saya hargai itu. Terima kasih. 888 00:39:21,349 --> 00:39:22,353 Ya? 889 00:39:22,354 --> 00:39:23,503 Ya. 890 00:39:23,504 --> 00:39:25,699 Cantik! 891 00:39:25,700 --> 00:39:27,111 Mereka tidak malu-malu menjalankan 892 00:39:27,112 --> 00:39:28,691 hukuman mati di Florida. 893 00:39:28,692 --> 00:39:32,150 Ya. Ini adalah akhir yang bahagia, saat ini. 894 00:39:33,642 --> 00:39:35,189 Berikan saja ini padaku, oke? 895 00:39:35,190 --> 00:39:37,796 Kau tidak mengerti, ya? 896 00:39:37,797 --> 00:39:40,037 Berikan salamku pada ACLU. 897 00:39:40,038 --> 00:39:43,489 Kaulah orang yang akan butuh pengacara, Danny. 898 00:39:43,490 --> 00:39:45,681 Kau mau membicarakannya? 899 00:39:46,933 --> 00:39:48,039 Mungkin. 900 00:39:48,040 --> 00:39:49,934 Mungkin. 901 00:39:49,935 --> 00:39:52,113 Terima kasih, Dik. 902 00:39:54,522 --> 00:39:56,352 Sampai jumpa. 903 00:40:21,344 --> 00:40:23,393 Tidak apa-apa, kopinya masih panas. 904 00:40:23,394 --> 00:40:24,935 Ada keberuntungan? 905 00:40:24,936 --> 00:40:28,824 Tidak, ikannya pasti sedang berganti jam tugas. 906 00:40:31,771 --> 00:40:33,268 Tempat yang indah, ya? 907 00:40:33,269 --> 00:40:34,906 Menangkap banyak ikan disini. 908 00:40:34,907 --> 00:40:37,497 - Hanya tidak hari ini. - Hanya tidak hari... 909 00:40:38,976 --> 00:40:40,540 Jamie, kau tahu saat kau bertanya padaku 910 00:40:40,541 --> 00:40:42,928 apa aku punya teman spesial? 911 00:40:42,929 --> 00:40:46,330 Aku tidak jujur saat itu. 912 00:40:46,331 --> 00:40:49,295 Karena aku punya. 913 00:40:49,296 --> 00:40:51,797 Itu bagus. 914 00:40:51,798 --> 00:40:53,525 Baguslah. 915 00:40:53,526 --> 00:40:57,457 Aku benci menyimpan rahasia. 916 00:40:59,143 --> 00:41:00,910 Ya. 917 00:41:07,648 --> 00:41:10,495 Jadi, Jamie, apa yang terjadi? 918 00:41:10,496 --> 00:41:11,444 Apa maksudmu? 919 00:41:11,445 --> 00:41:14,660 Ayolah, aku ini ayahmu. 920 00:41:17,997 --> 00:41:21,619 Kau berubah pikiran tentang mengenakan seragam polisi? 921 00:41:21,620 --> 00:41:23,613 Tidak 922 00:41:23,614 --> 00:41:25,988 Tidak. 923 00:41:25,989 --> 00:41:29,054 Hanya semuanya serba baru. 924 00:41:29,055 --> 00:41:31,052 Pelatihku suka mempersulit. 925 00:41:31,053 --> 00:41:34,242 Renzulli. 926 00:41:34,243 --> 00:41:38,819 Apa, kau mengawasiku? 927 00:41:39,620 --> 00:41:43,279 Aku punya kepentingan pribadi. 928 00:41:43,479 --> 00:41:53,679