1
00:00:27,510 --> 00:00:29,846
Kapalnya berangkat sepuluh menit lagi, Ayah.
2
00:00:29,847 --> 00:00:33,329
Aku tidak pernah terlambat
seumur hidupku, Francis.
3
00:00:37,382 --> 00:00:39,002
Aku tidak bisa menemukan iPodku.
4
00:00:39,003 --> 00:00:39,922
Dapur.
5
00:00:39,923 --> 00:00:41,472
Dan roknya... serius?
6
00:00:55,051 --> 00:00:56,556
Danny? Ya?
7
00:00:56,557 --> 00:00:58,181
Sayang, anak-anak sudah di mobil.
8
00:00:58,182 --> 00:00:59,248
Baiklah, Sayang.
9
00:00:59,249 --> 00:01:00,653
Kau tahu The Verrazano
pada jam segini.
10
00:01:00,654 --> 00:01:02,837
Ya. Aku datang.
11
00:01:47,784 --> 00:01:52,164
12
00:01:52,165 --> 00:01:56,594
13
00:01:56,595 --> 00:02:01,378
14
00:02:01,379 --> 00:02:05,759
15
00:02:05,760 --> 00:02:10,022
16
00:02:40,404 --> 00:02:42,679
Dengan pujian mendalam
dan rasa syukur
17
00:02:42,680 --> 00:02:45,503
saya menyambut anda
polisi baru,
18
00:02:45,504 --> 00:02:47,919
bangga bahwa Anda telah
menjawab panggilan untuk melayani
19
00:02:47,920 --> 00:02:52,135
dan bergabung hari ini dengan barisan
terbaik New York.
20
00:02:52,136 --> 00:02:54,561
Anda telah mendapatkan keistimewaan
dengan menjadi polisi paling terlatih,
21
00:02:54,562 --> 00:02:57,139
paling siap di dunia,
22
00:02:57,140 --> 00:02:59,390
siap melayani dan melindungi
23
00:02:59,391 --> 00:03:01,908
kota paling bersemangat di dunia
24
00:03:01,909 --> 00:03:03,996
dimana setiap harinya membawa
tanggung jawab
25
00:03:03,997 --> 00:03:06,357
untuk menjaga semua warga New York tetap aman...
26
00:03:06,358 --> 00:03:08,574
Aman dari kejahatan...
27
00:03:08,575 --> 00:03:11,113
Dan aman dari terorisme.
28
00:03:11,114 --> 00:03:12,390
Dan meskipun kota ini
29
00:03:12,391 --> 00:03:15,957
paling maju dalam hal teknologi, tak ada
30
00:03:15,958 --> 00:03:17,937
yang bisa menggantikan keteguhan kalian
31
00:03:17,938 --> 00:03:20,103
dalam hal benar dan salah
32
00:03:20,104 --> 00:03:23,959
dan telinga dan mata Anda di jalanan.
33
00:03:23,960 --> 00:03:26,495
Dan kita tetap aman
34
00:03:26,496 --> 00:03:29,956
karena kerja keras dan dedikasi
35
00:03:29,957 --> 00:03:31,406
dari pria dan wanita
36
00:03:31,407 --> 00:03:34,561
dari Departemen Kepolisian Kota New York.
37
00:03:34,562 --> 00:03:37,369
Sekarang, kita semua mengenakan seragam biru yang sama
,
38
00:03:37,370 --> 00:03:39,253
membawa perisai yang sama.
39
00:03:39,254 --> 00:03:42,109
Sekarang Anda adalah bagian dari
kepolisian terbaik
40
00:03:42,110 --> 00:03:44,151
Di dunia.
41
00:03:44,152 --> 00:03:46,566
Selamat kepada keluarga Anda,
42
00:03:46,567 --> 00:03:48,180
teman,
43
00:03:48,181 --> 00:03:50,483
dan selamat kepada Anda,
44
00:03:50,484 --> 00:03:54,017
Polisi Kota New York baru kami.
45
00:04:21,929 --> 00:04:32,129
46
00:04:44,658 --> 00:04:45,694
Aku tidak cacat.
47
00:04:45,695 --> 00:04:47,798
Aku sudah menjalani perbaikan panggul.
48
00:04:47,799 --> 00:04:50,291
Pak Walikota.
49
00:04:50,292 --> 00:04:51,691
Kata-kata yang inspiratif, Frank.
50
00:04:51,692 --> 00:04:53,011
Hei, Dave.
51
00:04:53,012 --> 00:04:54,418
Tapi kami merindukan anda di 64.
52
00:04:54,419 --> 00:04:57,131
Aku tidak merindukan kalian.
53
00:05:01,924 --> 00:05:02,768
Bagaimana kau bisa
54
00:05:02,769 --> 00:05:04,438
menemukan seseorang dalam keramaian ini?
55
00:05:04,439 --> 00:05:05,388
Ayah!
56
00:05:05,389 --> 00:05:07,698
Hei. Kakek, di sini!
57
00:05:08,826 --> 00:05:10,851
Pidato yang hebat, Yah.
58
00:05:12,769 --> 00:05:14,887
- Hai.
- Hei.
59
00:05:14,888 --> 00:05:16,775
- Hei, Kakek
- Aku bangga padamu, Nak.
60
00:05:16,776 --> 00:05:18,558
Terima kasih, Ayah.
61
00:05:21,936 --> 00:05:23,786
Ayah tampak hebat di sana.
62
00:05:24,784 --> 00:05:26,476
Mungkin almarhum Ibu akan sedih
63
00:05:26,477 --> 00:05:28,225
Kau keluar dari Hukum dan
menjadi seorang polisi.
64
00:05:28,226 --> 00:05:30,791
- Danny.
- Aku hanya bilang.
65
00:05:30,792 --> 00:05:33,111
Anak Emas berada di
jalur cepat ke Washington.
66
00:05:33,112 --> 00:05:34,428
Sekarang lihat dia.
67
00:05:34,429 --> 00:05:35,975
Sama seperti Reagan yang lainnya...
68
00:05:35,976 --> 00:05:37,067
Dengan boot dan seragam.
69
00:05:37,068 --> 00:05:38,454
Jangan membuatku kesal, Danny.
70
00:05:38,455 --> 00:05:41,267
- Maaf, Reagan yang lainnya?
- Maaf. Maaf, dik.
71
00:05:41,268 --> 00:05:43,468
Aku lupa kita punya seorang asisten jaksa wilayah
72
00:05:43,469 --> 00:05:46,256
dalam keluarga.
Aku sangat bangga padamu, dik.
73
00:05:46,257 --> 00:05:47,783
Kita akan punya satu pengacara lagi
dalam keluarga jika kedua orang ini
74
00:05:47,784 --> 00:05:51,027
- mau menetapkan tanggalnya
- Apa, dan merusak semua kesenangan ini?
75
00:05:51,028 --> 00:05:52,562
Hei, Reagan, kita berhasil.
76
00:05:52,563 --> 00:05:53,729
Ya!
77
00:05:53,730 --> 00:05:55,029
Selamat, bos.
78
00:05:55,030 --> 00:05:56,426
Ayah, ini Opsir Romano.
79
00:05:56,427 --> 00:05:58,950
Wanita pertama yang memenangkan
medali penembak jitu.
80
00:05:58,951 --> 00:06:00,472
- Kerja bagus.
- Terima kasih, Pak.
81
00:06:00,473 --> 00:06:02,959
Aku hanya ingin menyapa.
82
00:06:02,960 --> 00:06:03,951
Kau pasti...
83
00:06:03,952 --> 00:06:06,334
- Sydney, kan?
- Selamat.
84
00:06:06,335 --> 00:06:08,333
Terima kasih. Sampai bertemu nanti, Reagan.
85
00:06:08,334 --> 00:06:09,881
Oke.
86
00:06:13,722 --> 00:06:15,559
Dia memenangkan medali penembak jitu.
87
00:06:15,560 --> 00:06:17,094
Ayahmu sudah bilang
88
00:06:17,095 --> 00:06:18,767
Nah, geng sudah lengkap disini
89
00:06:18,768 --> 00:06:20,139
Saya rasa kita harus bergerak
90
00:06:20,140 --> 00:06:22,037
- menuju the Breslin.
- Oh, maaf,
91
00:06:22,038 --> 00:06:23,972
tapi kelompok tahun pertama
tak mendapat jam makan siang
92
00:06:23,973 --> 00:06:26,185
Aku beruntung mereka membiarkanku keluar untuk ini.
93
00:06:26,186 --> 00:06:28,259
Itu tadi luar biasa.
94
00:06:29,960 --> 00:06:30,790
Oke.
95
00:06:30,791 --> 00:06:31,835
Dah, semuanya. Aku cinta kalian .
96
00:06:31,836 --> 00:06:33,911
Dah. Dah, Sydney.
97
00:06:33,912 --> 00:06:36,951
Dia tampaknya mengatasinya dengan baik,
kau menjadi polisi.
98
00:06:36,952 --> 00:06:38,566
Kami sedang berusaha.
99
00:06:38,567 --> 00:06:42,376
Tidak bisa mudah setelah menyaksikanmu
memakamkan kakakmu.
100
00:06:45,947 --> 00:06:48,604
Joe meninggal saat melakukan apa
yang ia cintai.
101
00:06:48,605 --> 00:06:49,640
Adik kecil,
102
00:06:49,641 --> 00:06:51,447
aku akan harus membelikanmu bir lain waktu.
103
00:06:51,448 --> 00:06:53,113
Ada anak hilang. Aku harus pergi.
104
00:06:53,114 --> 00:06:55,189
- Kau harus menangani kasus?
- Ya, Ayah.
105
00:06:55,190 --> 00:06:56,570
DeMarcus sedang dalam perjalanan.
106
00:06:56,571 --> 00:06:57,990
Sampai jumpa nanti.
107
00:06:57,991 --> 00:06:59,430
Dah. Dah, anak-anak.
108
00:06:59,431 --> 00:07:01,190
Dah. Dah.
109
00:07:16,958 --> 00:07:19,311
Gadis kecil... Aku tak suka kedengarannnya.
110
00:07:19,312 --> 00:07:20,857
Gelasmu separuh kosong (pesimis)?
111
00:07:20,858 --> 00:07:22,313
Maksudku, dia bisa saja
di rumah temannya.
112
00:07:22,314 --> 00:07:24,917
Ya, tapi, lalu,
kenapa mereka menghubungi kita?
113
00:07:30,578 --> 00:07:32,294
Tersenyumlah pada kamera, Danny boy.
114
00:07:32,295 --> 00:07:36,727
Baiklah, baiklah, baiklah.
115
00:07:36,728 --> 00:07:37,751
Apa yang kita punya?
116
00:07:37,752 --> 00:07:39,764
Gadis Hispanik 9 tahun.
117
00:07:39,765 --> 00:07:42,342
Teresa Campos,
tidak pulang ke rumah selepas sekolah,
118
00:07:42,343 --> 00:07:44,403
St.Anita di blok sana.
119
00:07:44,404 --> 00:07:45,640
Ibunya disana khawatir,
120
00:07:45,641 --> 00:07:46,648
sudah pergi mencarinya,
121
00:07:46,649 --> 00:07:48,412
dan pemilik bangunan bilang padanya
122
00:07:48,413 --> 00:07:50,645
ia melihat beberapa anak laki-laki muda
mengambil ransel merah muda
123
00:07:50,646 --> 00:07:54,242
- dari selokan sini dan pergi membawanya.
- Ransel milik si gadis?
124
00:07:54,243 --> 00:07:55,872
Kau menemukan anak-anak yang
menemukan ranselnya?
125
00:07:55,873 --> 00:07:58,506
Belum. Aku menyuruh Housing
126
00:07:58,507 --> 00:08:00,189
dan en penerbangan rute itu
untuk memeriksa atap.
127
00:08:00,190 --> 00:08:02,005
Ada yang melihat hal lain?
128
00:08:02,006 --> 00:08:04,854
Boneka ini ditemukan di dekat
ransel itu.
129
00:08:04,855 --> 00:08:07,659
Boneka yang jika
ditekan akan berbicara.
130
00:08:07,660 --> 00:08:11,484
Ganti popokku. Aku ngompol.
131
00:08:13,483 --> 00:08:15,536
Ibunya berkata
dia tidak pernah melihat ini sebelumnya.
132
00:08:15,537 --> 00:08:18,131
Baiklah, bawa dan ambil
sidik jari dan serologi dari benda itu, oke?
133
00:08:18,132 --> 00:08:20,521
Buat permintaan peringatan AMBER,
mulai penyisiran TKP.
134
00:08:20,522 --> 00:08:21,488
Ada banyak kamera disini.
135
00:08:21,489 --> 00:08:22,682
Periksa video cctv,
sisir semua
136
00:08:22,683 --> 00:08:24,573
tempat sampah, kotak surat,
saluran air di semua apartemen.
137
00:08:24,574 --> 00:08:25,802
selokan juga, semuanya-
cobalah untuk tidak membuat
138
00:08:25,803 --> 00:08:28,596
keluarganya melihat apa yang kau lakukan,oke?
- Mengerti
139
00:08:28,597 --> 00:08:29,950
Kau tahu feeling tadi?
140
00:08:29,951 --> 00:08:33,478
Ya. Aku juga merasakannya.
141
00:08:33,479 --> 00:08:35,218
Tuan dan Nyonya Campos,
saya Detektif Reagan.
142
00:08:35,219 --> 00:08:37,410
Ini rekan saya,
Detektif King.
143
00:08:37,411 --> 00:08:40,506
Kami mengerti
putri Anda hilang.
144
00:08:40,507 --> 00:08:42,647
Um... Saya akan harus
menanyakan beberapa pertanyaan.
145
00:08:42,648 --> 00:08:43,878
Dia selalu pulang.
146
00:08:43,879 --> 00:08:46,023
Dia pulang setiap hari.
147
00:08:46,024 --> 00:08:47,569
Dia tahu kekhawatiran ibunya.
148
00:08:47,570 --> 00:08:48,985
Dia adalah gadis yang baik.
149
00:08:48,986 --> 00:08:50,014
- Saya yakin dia...
- Saya tahu
150
00:08:50,015 --> 00:08:51,601
betapa sulitnya hal ini bagi Anda.
151
00:08:51,602 --> 00:08:53,308
Apakah mungkin jika
dia melarikan diri?
152
00:08:53,309 --> 00:08:56,193
Mungkin Anda bertengkar,
mungkin mantan suami Anda yang membawanya.
153
00:08:56,194 --> 00:08:57,418
Rigo adalah ayahnya.
154
00:08:57,419 --> 00:08:59,423
Tidak ada pertengkaran.
155
00:08:59,424 --> 00:09:01,768
Dimana dia?
Kau harus menemukannya.
156
00:09:01,769 --> 00:09:03,241
Semakin banyak yang bisa Anda beritahu pada kami,
Nyonya Campos,
157
00:09:03,242 --> 00:09:04,270
semakin bisa kami membantu.
158
00:09:04,271 --> 00:09:07,245
- Detektif, bisa saya berbicara dengan Anda?
- Permisi.
159
00:09:09,272 --> 00:09:10,534
Wanita disana melihat sebuah van putih
160
00:09:10,535 --> 00:09:12,941
pergi dari sini.
161
00:09:12,942 --> 00:09:15,419
Van putih di New York City?
Itu memperjelas.
162
00:09:15,420 --> 00:09:16,883
Ya, aku tahu... dia tidak
melihat plat nomornya,
163
00:09:16,884 --> 00:09:18,472
tapi dia bilang van itu punya kaca jendela
belakang yang pecah.
164
00:09:18,473 --> 00:09:19,713
Baiklah, lacak van-nya,
165
00:09:19,714 --> 00:09:22,202
beritahu sekuriti jembatan dan terowongan
mungkin kita akan beruntung.
166
00:09:22,203 --> 00:09:25,639
Ganti popokku. Aku ngompol.
167
00:09:25,640 --> 00:09:28,312
Aku berpikir ini bukan sengketa hak asuh
yang sederhana, partner.
168
00:09:28,313 --> 00:09:30,891
Ya. Tidak berbau seperti
kasus tebusan juga.
169
00:09:30,892 --> 00:09:32,338
Ya, tapi kita punya masalah lain.
170
00:09:32,339 --> 00:09:33,516
Gadis kecil itu penderita diabetes.
171
00:09:33,517 --> 00:09:35,974
Dia harus mendapat suntikan insulin
setiap 24 jam.
172
00:09:35,975 --> 00:09:36,929
Jadi jika dia tidak disuntik...
173
00:09:36,930 --> 00:09:38,000
Anakku...
174
00:09:38,001 --> 00:09:40,190
Kumohon! Anda harus menemukannya!
175
00:09:40,191 --> 00:09:41,630
Kami akan melakukan semua yang kami bisa.
176
00:09:41,631 --> 00:09:43,770
Kami akan melakukan semua yang kami bisa, Bu.
177
00:09:43,771 --> 00:09:45,677
Tak apa, tak apa.
178
00:09:45,678 --> 00:09:48,420
Oh, anakku! Tak apa.
179
00:09:51,060 --> 00:09:52,785
Tolong...
180
00:09:54,694 --> 00:09:56,561
Komisaris Reagan
Komisaris Reagan!
181
00:09:56,562 --> 00:09:58,468
Komisaris Reagan! Komisaris!
182
00:09:58,469 --> 00:10:00,633
Baiklah, sebelum saya
menjawab pertanyaan...
183
00:10:02,069 --> 00:10:05,224
Seperti yang Anda semua tahu,
jam-jam pertama sangat krusial
184
00:10:05,225 --> 00:10:08,850
dalam kasus seperti ini,
jadi saya meminta bantuan media
185
00:10:08,851 --> 00:10:11,469
untuk menjaga reputasi Teresa di muka publik.
186
00:10:11,470 --> 00:10:13,934
Kesatuan kami akan merespon
pada setiap petunjuk,
187
00:10:13,935 --> 00:10:17,002
dan saya jamin Departemen Kepolisian Kota New York
188
00:10:17,003 --> 00:10:20,652
tidak akan beristirahat sampai kami
menemukan ini gadis kecil ini.
189
00:10:20,653 --> 00:10:21,626
Miguel.
190
00:10:21,627 --> 00:10:22,911
Komisaris Reagan,
bagaimana pendapat Anda
191
00:10:22,912 --> 00:10:25,473
mengenai tuduhan blog bahwa
polisi yang ada tiga kali lebih sedikit dari
192
00:10:25,474 --> 00:10:28,121
yang ada saat AMBER Alert kasus
Allie Dintenfass di Upper East Side
193
00:10:28,122 --> 00:10:29,861
musim panas lalu?
194
00:10:29,862 --> 00:10:31,327
Miguel, Anda adalah
jurnalis profesional.
195
00:10:31,328 --> 00:10:32,541
Apakah anda ingin
memberikan kepercayaan
196
00:10:32,542 --> 00:10:34,836
pada seorang blogger amatir
dengan sebuah laptop?
197
00:10:34,837 --> 00:10:36,694
Lalu apa tanggapan Anda pada
polling yang menunjukkan
198
00:10:36,695 --> 00:10:39,512
sebuah endemik kurangnya kepercayaan pada
polisi oleh komunitas Latin
199
00:10:39,513 --> 00:10:40,935
dan peningkatan
200
00:10:40,936 --> 00:10:42,255
dalam kejahatan?
201
00:10:42,256 --> 00:10:44,749
Saya tidak menanggapi polling,
Nona Davidson.
202
00:10:44,750 --> 00:10:46,958
Tapi sejak saya menjabat,
angka kejahatan turun
203
00:10:46,959 --> 00:10:48,349
di segala aspek.
204
00:10:48,350 --> 00:10:50,670
Jadi Anda mengklaim bahwa
pemotongan anggaran oleh walikota
205
00:10:50,671 --> 00:10:52,161
tidak mempengaruhi
kemampuan departemen
206
00:10:52,162 --> 00:10:54,709
untuk menjaga semua warga
di kota ini tetap aman?
207
00:10:54,710 --> 00:10:57,094
Tidak ada dari kami yang khawatir tentang anggaran hari ini.
208
00:10:57,095 --> 00:11:00,237
Gadis 9 tahun hilang,
dan jam terus berdetak.
209
00:11:00,238 --> 00:11:01,700
Kita harus menemukan Teresa.
210
00:11:01,701 --> 00:11:04,022
Pastikan kalian orang-orang media
melakukan pekerjaan kalian
211
00:11:04,023 --> 00:11:05,684
dan menjaga reputasi Teresa di publik.
212
00:11:05,685 --> 00:11:07,736
Pertanyaan berikutnya.
213
00:11:09,506 --> 00:11:10,855
Tony.
214
00:11:18,886 --> 00:11:20,080
Dunia macam apa ini.
215
00:11:20,081 --> 00:11:23,855
16. 16 pelaku pelecehan seks yang terdaftar
216
00:11:23,856 --> 00:11:25,628
ada di radius lima blok
dari rumah gadis ini.
217
00:11:25,629 --> 00:11:26,633
Apa yang kau punya untukku, partner?
218
00:11:26,634 --> 00:11:28,483
Petunjuk tentang van putih dengan
gadis kecil di Astoria,
219
00:11:28,484 --> 00:11:30,175
tapi itu cuma keluarga Asia.
220
00:11:30,176 --> 00:11:31,508
Baiklah, ini akan
menjadi malam yang panjang.
221
00:11:31,509 --> 00:11:33,337
Mari kita mulai bekerja.
222
00:11:36,718 --> 00:11:40,182
Hei,aku menonton konferensi
beritamu tentang penculikan itu, Frank.
223
00:11:40,183 --> 00:11:42,038
Kerja bagus.
224
00:11:42,039 --> 00:11:44,121
Masuklah
225
00:11:45,747 --> 00:11:48,473
Kau tahu, Frank,
kita harus menemukan anak ini.
226
00:11:48,474 --> 00:11:49,568
Hidup-hidup.
227
00:11:49,569 --> 00:11:51,784
Kami melakukan segala yang kami bisa,
Pak Walikota.
228
00:11:51,785 --> 00:11:54,012
Semoga itu cukup baik.
229
00:11:54,013 --> 00:11:56,781
Saya dengar putra Anda detektif yang memimpin kasus ini?
230
00:11:56,782 --> 00:11:57,702
Jika Anda berbicara tentang
231
00:11:57,703 --> 00:11:59,783
Detektif Kelas Satu Daniel Reagan,
232
00:11:59,784 --> 00:12:01,313
saya juga mendengarnya.
233
00:12:01,314 --> 00:12:02,647
Anda pikir itu bijaksana, Frank?
234
00:12:02,648 --> 00:12:03,661
Itu bisa membawa Anda
235
00:12:03,662 --> 00:12:05,970
pada semua jenis pemeriksaan
jika semua ini gagal.
236
00:12:05,971 --> 00:12:07,930
Anda populer di mata publik,
237
00:12:07,931 --> 00:12:09,066
tapi saya tidak harus memberitahu Anda,
238
00:12:09,067 --> 00:12:10,577
Anda tidak memiliki banyak
teman di tempat-tempat tinggi
239
00:12:10,578 --> 00:12:11,593
untuk mendukung Anda.
240
00:12:11,594 --> 00:12:15,300
Saya tidak menghabiskan banyak waktu
untuk mengkhawatirkan itu.
241
00:12:15,301 --> 00:12:18,738
Yah, mungkin Anda harus.
242
00:12:20,955 --> 00:12:22,502
Oh, ya, dan satu lagi.
243
00:12:22,503 --> 00:12:24,335
Sikap Anda dengan
pers dan
244
00:12:24,336 --> 00:12:27,074
pernyataan tentang bagaimana
sejak Anda menjadi kepala polisi
245
00:12:27,075 --> 00:12:29,291
dan statistik kejahatan menurun.
246
00:12:29,292 --> 00:12:32,094
Tidak ada masa depan
dalam sikap sok seperti itu,
247
00:12:32,095 --> 00:12:34,770
Tanya saja ayah Anda.
248
00:12:41,878 --> 00:12:42,831
Reagan.
249
00:12:42,832 --> 00:12:44,013
Terpikir olehku bahwa
250
00:12:44,014 --> 00:12:45,195
dengan semua kesibukanmu,
251
00:12:45,196 --> 00:12:46,286
kau mungkin tidak memiliki waktu
252
00:12:46,287 --> 00:12:48,710
untuk mengantarkan daging panggang
untuk makan malam hari Minggu.
253
00:12:48,711 --> 00:12:50,158
Ayah menelepon untuk daging panggangnya,
254
00:12:50,159 --> 00:12:52,989
atau Ayah mencari tahu
tentang kabar terbaru, Yah?
255
00:12:54,591 --> 00:12:56,232
Nah, berbicara sebagai bosmu,
256
00:12:56,233 --> 00:12:59,241
Aku harap kau tahu bahwa kau punya
semua sumber daya yang kau butuhkan.
257
00:12:59,242 --> 00:13:01,006
Ya, terima kasih, bos.
258
00:13:01,007 --> 00:13:03,908
Aku akan terus mengabari Ayah.
259
00:13:03,909 --> 00:13:04,750
Ada apa, Reagan?
260
00:13:04,751 --> 00:13:06,466
Telepon motivasional dari ayahku.
261
00:13:06,467 --> 00:13:07,541
Bagaimana denganmu? Ya.
262
00:13:07,542 --> 00:13:09,071
Bukan berita bagus.
263
00:13:09,072 --> 00:13:11,852
Data tambang RTCC di
lingkungan gadis kita?
264
00:13:11,853 --> 00:13:13,272
Paman sok menakutkan sudah lama dipenjara
265
00:13:13,273 --> 00:13:15,198
di Rikers Island karena DWI.
266
00:13:15,199 --> 00:13:18,739
Kau tahu, aku tadinya punya
harapan tinggi pada orang itu.
267
00:13:21,186 --> 00:13:23,994
Aku hanya terus berpikir
tentang gadis itu.
268
00:13:23,995 --> 00:13:27,819
Bayangkan betapa takutnya dia,
betapa takutnya keluarganya.
269
00:13:33,448 --> 00:13:35,128
Dimana boneka itu?
270
00:13:35,129 --> 00:13:36,281
Kita perlu boneka itu.
271
00:13:36,282 --> 00:13:38,734
Kenapa? Laboratorium tidak dapat
apa-apa. Tidak ada DNA.
272
00:13:38,735 --> 00:13:40,381
- Tidak ada sidik jari
- Ya, tapi hanya saja
273
00:13:40,382 --> 00:13:41,951
maksudku, jika boneka itu
milik gadis lain,
274
00:13:41,952 --> 00:13:43,202
lalu mengapa boneka itu begitu bersih?
275
00:13:43,203 --> 00:13:45,552
Maksudku, tidak ada sidik jari,
tidak ada DNA, tidak apa-apa. Mengapa?
276
00:13:45,553 --> 00:13:49,860
Nah, karena mungkin...
mungkin mereka memakai sarung tangan.
277
00:13:49,861 --> 00:13:52,494
Dan mereka menggunakannya sebagai umpan untuk memikat anak gadis.
278
00:13:52,495 --> 00:13:55,076
Tepat. Baiklah,
pasti ada label atau cap
279
00:13:55,077 --> 00:13:56,592
atau sesuatu pada boneka itu.
Mari kita cari tahu
280
00:13:56,593 --> 00:13:57,793
siapa yang membuatnya, di mana mereka menjualnya.
281
00:13:57,794 --> 00:13:59,673
Mungkin boneka berbicara ini
dapat memberitahu kita sesuatu.
282
00:13:59,674 --> 00:14:00,613
Baiklah.
283
00:14:00,614 --> 00:14:02,621
Berikan aku Ruang Bukti.
284
00:14:09,889 --> 00:14:12,524
Pasti Cina, kan?
285
00:14:12,525 --> 00:14:14,365
Mereka sedang mencoba mencari
seseorang yang berbicara bahasa Inggris.
286
00:14:14,366 --> 00:14:16,045
Apa itu di sana,
besok atau kemarin?
287
00:14:16,046 --> 00:14:17,260
Ya. Halo.
288
00:14:17,261 --> 00:14:19,679
Ya, ini Detektif Reagan,
Kepolisian New York.
289
00:14:19,680 --> 00:14:21,447
Ya, Boneka 'Ganti Popok' Anda...
290
00:14:21,448 --> 00:14:25,330
Saya perlu tahu di mana itu dijual
di Amerika Serikat Timur.
291
00:14:25,331 --> 00:14:27,806
Anda apa?
292
00:14:27,807 --> 00:14:30,509
Apa Anda yakin?
293
00:14:30,510 --> 00:14:32,825
Oke. Baiklah.
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
294
00:14:32,826 --> 00:14:34,792
Aku ingin kau memberi saya
nama dan alamat
295
00:14:34,793 --> 00:14:38,027
dari siapa saja yang telah mengakses
salah satu boneka ini.
296
00:14:38,028 --> 00:14:40,048
Tidak, tidak, tidak. Jangan menelepon kembali.
297
00:14:40,049 --> 00:14:41,567
Saya tidak punya waktu untuk
Anda menelepon kembali.
298
00:14:41,568 --> 00:14:43,811
Anda boleh menahan telponnya, saya akan menunggu.
Ada apa?
299
00:14:43,812 --> 00:14:45,914
Boneka... itu adalah...
sebuah prototipe.
300
00:14:45,915 --> 00:14:48,120
Boneka itu bahkan belum dijual.
Mereka membuatnya untuk uji pemasaran.
301
00:14:48,121 --> 00:14:49,126
Tiga.
302
00:14:49,127 --> 00:14:50,525
Tiga orang.
303
00:14:50,526 --> 00:14:52,596
Hanya tiga orang yang
memiliki boneka tersebut.
304
00:14:52,597 --> 00:14:54,258
Siapa nama mereka?
305
00:14:54,259 --> 00:14:56,692
Tumpukan jeraminya baru saja mengecil.
306
00:15:02,585 --> 00:15:04,996
Jim, aku akan perlu untuk berbicara dengan
kepala polisi di Manhattan Selatan.
307
00:15:04,997 --> 00:15:06,848
Aku baru mendapat panggilan untuk melihat
apa ada kemajuan
308
00:15:06,849 --> 00:15:08,084
pada kasus penculikan ini.
309
00:15:08,085 --> 00:15:08,862
Belum ada kejelasan.
310
00:15:08,863 --> 00:15:11,354
Mereka sedang bekerja pada sebuah petunjuk baru.
311
00:15:13,211 --> 00:15:16,179
Ya. Baiklah.
312
00:15:16,180 --> 00:15:17,294
Ya.
313
00:15:17,295 --> 00:15:19,111
Mereka menemukan salah satu
dari tiga boneka sampel.
314
00:15:19,112 --> 00:15:21,104
Milik seorang delegasi PBB
yang ada di Shanghai.
315
00:15:21,105 --> 00:15:23,007
Dia masih disana
sana bersama bonekanya.
316
00:15:23,008 --> 00:15:25,488
Dan boneka kedua
berada di tempat kumuh ini?
317
00:15:25,489 --> 00:15:28,755
Tikus di Staten Island
hidup lebih baik dari ini.
318
00:15:53,072 --> 00:15:54,085
Siapa disana?
319
00:15:54,086 --> 00:15:57,301
Polisi. Buka pintunya.
320
00:15:57,302 --> 00:15:58,883
Kau Oliver Peele?
321
00:15:58,884 --> 00:15:59,749
Ya.
322
00:15:59,750 --> 00:16:00,829
Kami harus masuk kedalam.
323
00:16:00,830 --> 00:16:02,062
Mengapa? Ada apa ini?
324
00:16:02,063 --> 00:16:04,418
Masuk.
325
00:16:07,483 --> 00:16:09,193
- Tempat apa ini?
- Apa?
326
00:16:09,194 --> 00:16:12,108
Keberatan mengecilkan musiknya?
327
00:16:12,109 --> 00:16:15,124
Bung, ini gila
328
00:16:15,125 --> 00:16:17,560
Hei, gadis kecil... Hei!
329
00:16:17,561 --> 00:16:19,133
Gadis kecil hilang
kemarin sore.
330
00:16:19,134 --> 00:16:20,211
Dimana kau saat itu?
331
00:16:20,212 --> 00:16:22,419
Disini mungkin.
332
00:16:22,420 --> 00:16:24,525
Ada orang yang bisa memverifikasi itu?
333
00:16:24,526 --> 00:16:26,185
Tunggu sebentar.
334
00:16:26,186 --> 00:16:27,397
Hei, Reagan?
335
00:16:27,398 --> 00:16:28,342
Sampelnya
336
00:16:28,343 --> 00:16:30,120
Dia memilikinya. Pelakunya bukan dia.
337
00:16:30,121 --> 00:16:32,461
Hei, kau tak boleh mengambilnya.
Aku belum selesai dengan itu.
338
00:16:32,462 --> 00:16:33,822
Silakan saja.
339
00:16:33,823 --> 00:16:35,103
Ayo pergi.
340
00:16:35,104 --> 00:16:36,745
Bukankah kau sudah agak tua
untuk bermain dengan boneka?
341
00:16:36,746 --> 00:16:41,757
Saya adalah reviewer majalah 'World Dolls'?
342
00:16:44,409 --> 00:16:46,077
Aku tahu apa yang kau pikirkan,
343
00:16:46,078 --> 00:16:48,840
tapi para ibu mengandalkan saya.
344
00:16:48,841 --> 00:16:50,899
Reagan. Kita menemukannya?
345
00:16:50,900 --> 00:16:52,549
Hei, boneka nomor tiga.
346
00:16:52,550 --> 00:16:54,207
Sales mainan bernama Donald Banse.
347
00:16:54,208 --> 00:16:55,965
Tidak, itu bagus.
348
00:16:55,966 --> 00:16:57,027
Apa yang mereka dapatkan?
349
00:16:57,028 --> 00:16:58,364
Dia punya SIM Florida
350
00:16:58,365 --> 00:16:59,728
Jadi kita punya sidik jari
dan fotonya sekarang.
351
00:16:59,729 --> 00:17:01,105
Ada alamat lokal?
352
00:17:01,106 --> 00:17:01,882
Istrinya punya
353
00:17:01,883 --> 00:17:02,835
SIM New York.
354
00:17:02,836 --> 00:17:04,654
dengan alamat tepat
di halaman belakang kita sendiri.
355
00:17:06,039 --> 00:17:09,186
Haruskah aku beritahu lewat radio,
kalau kita kembali bertugas?
356
00:17:09,187 --> 00:17:12,593
Bisakah kau memberiku satu menit
untuk meminum kopiku, Nak?
357
00:17:12,594 --> 00:17:14,265
Kau tahu, aku juga
opsir pelatih
358
00:17:14,266 --> 00:17:15,923
kakakmu Joe ketika dia masih baru?
359
00:17:15,924 --> 00:17:18,794
Serius? Tidak,
aku tidak tahu itu.
360
00:17:18,795 --> 00:17:20,123
Ya.
361
00:17:20,124 --> 00:17:22,116
Hal yang mengerikan, ia tertembak.
362
00:17:22,117 --> 00:17:24,298
Dia orang baik, kakakmu itu.
363
00:17:24,299 --> 00:17:26,084
Ya, memang.
364
00:17:26,085 --> 00:17:28,009
Pria yang baik.
365
00:17:28,010 --> 00:17:29,682
Jadi, aku dengar kau kuliah di Harvard.
366
00:17:29,683 --> 00:17:31,172
Apa yang kau lakukan di jalanan?
367
00:17:31,173 --> 00:17:33,222
Mencoba untuk melihat bagaimana
masyarakat sungguhan hidup?
368
00:17:33,223 --> 00:17:34,405
Menulis buku?
369
00:17:34,406 --> 00:17:35,617
Ini sudah ada dalam darahku, kurasa.
370
00:17:35,618 --> 00:17:36,772
Nah, Harvard,
371
00:17:36,773 --> 00:17:38,299
itu adalah sesuatu yang bakal
harus kita cari tahu.
372
00:17:38,300 --> 00:17:40,065
Jangan berpikir hanya karena
ayahmu adalah bos,
373
00:17:40,066 --> 00:17:42,096
Aku akan memberimu pengecualian.
374
00:17:42,097 --> 00:17:43,976
Kau akan diperlakukan sama seperti yang lain.
375
00:17:43,977 --> 00:17:47,107
- Ya.
- Ya, Joe anak yang manis.
376
00:17:47,108 --> 00:17:49,056
Sekarang, kakakmu Danny,
di sisi lain...
377
00:17:49,057 --> 00:17:50,312
Danny adalah Danny.
378
00:17:50,313 --> 00:17:53,785
Hei, Harvard, aku yang menutup pembicaraan.
379
00:17:53,786 --> 00:17:55,142
- Oke?
- Yeah.
380
00:17:55,143 --> 00:17:56,176
31 George,
381
00:17:56,177 --> 00:17:58,618
laporan perempuan memanggil
bantuan, Barat 4-5.
382
00:17:58,619 --> 00:17:59,598
Itu kita.
383
00:17:59,599 --> 00:18:00,793
Tampaknya dalam kesulitan...
384
00:18:00,794 --> 00:18:02,305
Kenapa kau memandangiku?
385
00:18:02,306 --> 00:18:04,532
Masuk ke mobil. Sana.
386
00:18:16,150 --> 00:18:18,554
Aku tidak melihat van putih.
387
00:18:23,810 --> 00:18:25,421
Mildred Banse?
388
00:18:26,973 --> 00:18:27,785
Ya.
389
00:18:27,786 --> 00:18:28,558
Bisa saya bantu?
390
00:18:28,559 --> 00:18:30,334
Kami perlu bicara dengan
suami Anda. Apa dia rumah?
391
00:18:30,335 --> 00:18:32,684
Tidak. Kenapa?
392
00:18:32,685 --> 00:18:33,689
Apa yang sudah dia lakukan?
393
00:18:33,690 --> 00:18:35,200
Kita hanya perlu bicara dengannya,
itu saja.
394
00:18:35,201 --> 00:18:36,764
Apa Anda keberatan jika kita melihat ke dalam?
395
00:18:36,765 --> 00:18:38,398
Saya beritahu kalian,
saya sudah tidak bertemu dia beberapa bulan.
396
00:18:38,399 --> 00:18:39,994
Saya-saya menceraikan bajingan itu.
397
00:18:39,995 --> 00:18:43,770
- Saya baru saja mengirimkan dia kotak terakhir
berisi barang-barangnya.
- Oh, ya? Kemana?
398
00:18:45,078 --> 00:18:47,236
Inwood. The Lincoln Arms.
399
00:18:47,237 --> 00:18:49,982
Tapi aku tidak tahu apakah
dia masih disana.
400
00:18:55,088 --> 00:18:57,328
Berapa lama lagi kita punya dengan masalah diabetes ini?
Beberapa jam?
401
00:18:57,329 --> 00:18:59,488
Teresa mengidap diabetes tipe 1.
402
00:18:59,489 --> 00:19:01,039
Dia bisa meninggal karena shock insulin.
403
00:19:01,040 --> 00:19:03,605
Belok kanan.
404
00:19:04,522 --> 00:19:07,133
Hotel Lincoln Arms. Di sana.
405
00:19:13,602 --> 00:19:16,420
Tidak ada van putih. Van Biru.
406
00:19:16,421 --> 00:19:18,522
Ya?
407
00:19:20,399 --> 00:19:23,653
Mungkin van putih, dicat biru.
408
00:19:29,376 --> 00:19:30,490
Ada sesuatu di dalam
409
00:19:30,491 --> 00:19:32,282
Ya, dan dia sudah memperbaiki kaca pecahnya.
410
00:19:32,283 --> 00:19:34,860
Akan harus memperbaiki yang satu ini juga.
411
00:19:37,162 --> 00:19:38,925
Dia tidak ada di sini.
412
00:19:41,293 --> 00:19:42,744
Apa ini?
413
00:19:45,892 --> 00:19:46,993
Gaun komuni.
414
00:19:46,994 --> 00:19:48,777
Lilin Votive. Kabar baiknya adalah,
415
00:19:48,778 --> 00:19:50,642
dia belum menyalakannya.
Ayo kita periksa ke dalam..
416
00:19:50,643 --> 00:19:52,380
Tutup itu.
417
00:20:05,069 --> 00:20:07,198
Polisi. Buka.
418
00:20:08,642 --> 00:20:10,293
- Donald Banse?
- Ya, saya.
419
00:20:10,294 --> 00:20:12,670
- Bagaimana saya bisa bantu Anda? Hei
- Kami masuk kedalam.. Menyingkir.
420
00:20:12,671 --> 00:20:15,552
- Dia sedang berkemas.
- Kau akan pergi ke suatu tempat?.
421
00:20:15,553 --> 00:20:17,568
Hei, di mana gadis kecil itu?
422
00:20:17,569 --> 00:20:18,687
Saya tidak tahu apa
yang Anda bicarakan.
423
00:20:18,688 --> 00:20:19,889
Ya, kau tahu. Saat aku
menyambar dirinya dari jalanan,
424
00:20:19,890 --> 00:20:21,361
kau menjatuhkan sampel
bonekamu di selokan.
425
00:20:21,362 --> 00:20:22,257
Sekarang, di mana dia?
426
00:20:22,258 --> 00:20:23,470
Boneka itu dicuri dari mobil saya.
427
00:20:23,471 --> 00:20:25,062
Saya akan memberikannya kepada
keponakan saya untuk komuni pertamanya.
428
00:20:25,063 --> 00:20:26,451
Oh, maksudmu van
yang telah kau cat biru
429
00:20:26,452 --> 00:20:27,584
dan mengganti kaca yang pecah?
430
00:20:27,585 --> 00:20:28,738
Kau tahu? Aku bahkan tidak
harus berbicara denganmu.
431
00:20:28,739 --> 00:20:30,297
- Saya tahu hak saya.
- Maka dari itu jangan bicara pada kami.
432
00:20:30,298 --> 00:20:31,376
Apa yang kau lakukan?
433
00:20:31,377 --> 00:20:33,086
- Berdiri menempel dinding.
- Apa kau menangkapku?
434
00:20:33,087 --> 00:20:35,054
Kau berhak untuk tetap diam
Apa pun yang kau katakan
435
00:20:35,055 --> 00:20:36,781
dapat digunakan untuk melawan Anda
di pengadilan...
436
00:20:36,782 --> 00:20:38,273
Baik, baik. Bagus.
Bawa aku ke pusat kota.
437
00:20:38,274 --> 00:20:40,102
Pengacaraku akan
menemuiku dalam satu jam.
438
00:20:40,103 --> 00:20:42,716
Lalu mungkin aku akan
bertemu keponakan kecilku.
439
00:20:44,226 --> 00:20:46,726
Apa katamu?
440
00:20:46,727 --> 00:20:48,151
Hei, hei, hei, ayolah.
441
00:20:48,152 --> 00:20:49,917
- Sini. Sini.
- Lepaskan aku!
442
00:20:49,918 --> 00:20:50,965
Danny, ayo kita bawa dia ke kota.
443
00:20:50,966 --> 00:20:53,081
- Oh, lepaskan aku! Oh
- Ayo bawa dia ke kota.
444
00:20:53,082 --> 00:20:54,141
Keluarlah dan panggil bantuan.
445
00:20:54,142 --> 00:20:55,392
Reagan, ayo kita bawa dia ke kota.
446
00:20:55,393 --> 00:20:57,193
Kita tidak punya waktu.
Gadis itu membutuhkan insulin..
447
00:20:57,194 --> 00:20:58,899
Keluarlah dan panggil bantuan!
448
00:20:58,900 --> 00:21:01,098
Hei, kau akan memberitahuku
di mana dia?
449
00:21:01,099 --> 00:21:03,614
Hah? Baiklah, masuk ke sana.
450
00:21:03,615 --> 00:21:06,168
Masuk ke sana!
451
00:21:06,169 --> 00:21:07,291
Dimana dia?
452
00:21:07,292 --> 00:21:08,735
Pergilah ke neraka.
453
00:21:08,736 --> 00:21:10,426
Kau duluan.
454
00:21:15,425 --> 00:21:17,040
Aku akan memberikanmu kesempatan
terakhir untuk memberitahuku di mana dia.
455
00:21:17,041 --> 00:21:19,057
- Sekarang.
- Aku tidak tahu.
456
00:21:19,058 --> 00:21:20,705
Tidak? Tidak?
457
00:21:22,754 --> 00:21:25,961
Kau siap untuk bicara sekarang? Hah? Hah?
458
00:21:25,962 --> 00:21:26,825
Loker penyimpanan ini
459
00:21:26,826 --> 00:21:29,249
yang kita tuju,
nama si pemilik...
460
00:21:29,250 --> 00:21:32,220
Monsignor Nicholas,
santo pelindung anak-anak.
461
00:21:32,221 --> 00:21:33,841
Oh, Tuhan, aku sangat menyesal
462
00:21:33,842 --> 00:21:35,240
- Hei, tutup mulutmu!
- Karena telah menyinggungmu...!
463
00:21:35,241 --> 00:21:38,767
Hei, tutup mulutmu!
464
00:21:55,407 --> 00:21:58,343
Kau lebih baik berharap dia masih hidup.
465
00:22:01,814 --> 00:22:03,920
Teresa?
466
00:22:08,452 --> 00:22:10,343
Teresa?
467
00:22:17,462 --> 00:22:19,323
Teresa, bangun. Bangun.
468
00:22:19,324 --> 00:22:20,662
Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
469
00:22:20,663 --> 00:22:22,150
Kau aman sekarang.
470
00:22:22,151 --> 00:22:23,920
Aku polisi, oke?
471
00:22:23,921 --> 00:22:27,534
Aku akan membawamu pulang,
oke?
472
00:22:29,729 --> 00:22:31,870
Biar aku kenakan ini padamu, oke?
473
00:22:31,871 --> 00:22:33,502
Ini dia.
474
00:22:33,503 --> 00:22:35,624
Aku akan melepaskan ini dengan sangat cepat, oke?
475
00:22:35,625 --> 00:22:37,785
Akan terasa sakit sedikit, tapi tahan.
476
00:22:38,967 --> 00:22:40,858
Oke. Baiklah
Kau ikut aku sekarang.
477
00:22:40,859 --> 00:22:42,348
Ayo.
478
00:22:42,349 --> 00:22:44,379
Kau akan baik-baik saja.
479
00:22:44,380 --> 00:22:45,577
Dimana ibuku?
480
00:22:45,578 --> 00:22:46,814
Kau akan segera bertemu dengannya.
481
00:22:46,815 --> 00:22:48,123
Ayo! Mana ibuku?
482
00:22:48,124 --> 00:22:50,248
Tidak apa-apa. Dengar.
Orang-orang ini dokter.
483
00:22:50,249 --> 00:22:51,834
Mereka akan membawamu ke rumah sakit,
484
00:22:51,835 --> 00:22:52,854
dan ibu dan ayahmu
akan berada di sana
485
00:22:52,855 --> 00:22:53,861
menunggumu, oke?
486
00:22:53,862 --> 00:22:56,083
Dia membutuhkan insulin segera.
487
00:22:57,157 --> 00:22:58,953
Hei. Kita menang.
488
00:22:58,954 --> 00:23:01,158
Ya. Tidak mendapatkan
yang jauh lebih baik dari itu.
489
00:23:01,159 --> 00:23:03,016
Kebrutalan Polisi!
490
00:23:03,017 --> 00:23:04,040
Dia mencoba menenggelamkan saya.
491
00:23:04,041 --> 00:23:05,342
Polisi disini
492
00:23:05,343 --> 00:23:06,615
mencoba menenggelamkan saya.
493
00:23:06,616 --> 00:23:09,808
Dia mendorong kepalaku ke toilet!
494
00:23:15,098 --> 00:23:16,271
Tuan Adelman,
495
00:23:16,272 --> 00:23:18,332
Anda punya mosi darurat
untuk mengajukan kasus ini?
496
00:23:18,333 --> 00:23:20,286
Yang Mulia, kita akan
mengajukan mosi Huntley,
497
00:23:20,287 --> 00:23:21,839
bahwa setiap pernyataan yang klien saya buat
498
00:23:21,840 --> 00:23:23,320
atau bukti fisik yang diperoleh
499
00:23:23,321 --> 00:23:25,865
dilakukan dengan
penggunaan kekuatan yang berlebihan.
500
00:23:25,866 --> 00:23:29,858
Secara khusus, seorang petugas polisi
menenggelamlan klien saya.
501
00:23:29,859 --> 00:23:30,948
Dalam toilet.
502
00:23:30,949 --> 00:23:32,891
Itu adalah tuduhan serius.
503
00:23:32,892 --> 00:23:34,834
Saya punya foto yang diambil
pada saat penangkapan,
504
00:23:34,835 --> 00:23:36,860
Yang Mulia.
505
00:23:36,861 --> 00:23:37,545
Yang Mulia,
506
00:23:37,546 --> 00:23:39,039
si polisi berpendapat bahwa terdakwa
507
00:23:39,040 --> 00:23:40,566
itu melawan penangkapan.
508
00:23:40,567 --> 00:23:41,841
Dia terlihat cukup dianiaya bagi saya.
509
00:23:41,842 --> 00:23:43,342
Yang Mulia, karena semua
bukti Negara
510
00:23:43,343 --> 00:23:45,117
jelas tidak dapat diterima,
mosi terakhir kami
511
00:23:45,118 --> 00:23:46,421
adalah bahwa kasus dihentikan,
512
00:23:46,422 --> 00:23:48,818
dan Tuan Banse dibebaskan dari tahanan segera.
513
00:23:48,819 --> 00:23:50,726
Anda membuat kasus yang menarik, Tuan
Adelman.
514
00:23:50,727 --> 00:23:51,665
Tidak, Yang Mulia!
515
00:23:51,666 --> 00:23:54,198
Tersangka mengaku menculik gadis itu,
516
00:23:54,199 --> 00:23:56,221
dan membawa kami ke tempat
dimana si gadis dikurung.
517
00:23:56,222 --> 00:23:58,890
Nyonya Boyle, sekeji apapun
tindakan tersangka,
518
00:23:58,891 --> 00:24:00,397
Anda tahu hukumnya sama seperti saya.
519
00:24:00,398 --> 00:24:03,696
Setiap pengakuan yang dipaksa secara ilegal
tidak dapat diterima,
520
00:24:03,697 --> 00:24:06,559
dan tanpa bukti yang dapat diterima,
kita tidak memiliki dasar untuk menahannya.
521
00:24:06,560 --> 00:24:08,340
Pemerintah memohon waktu lebih, Yang Mulia.
522
00:24:08,341 --> 00:24:09,316
Yang Mulia...
523
00:24:09,317 --> 00:24:11,887
Kita tidak ingin orang ini
berkeliaran di jalanan.
524
00:24:11,888 --> 00:24:14,162
Tapi pada saat yang sama,
seorang polisi tampaknya telah bermain hukum
525
00:24:14,163 --> 00:24:18,175
dengan tangannya sendiri,
yang tidak bisa kita terima.
526
00:24:18,176 --> 00:24:20,974
Kita lihat akhir minggu.
527
00:24:20,975 --> 00:24:22,337
Saya akan menjadwalkan
sidang atas kasus ini
528
00:24:22,338 --> 00:24:24,509
pada Senin sore.
529
00:24:24,510 --> 00:24:27,024
Jika pemerintah tidak dapat mengumpulkan
bukti yang dapat diterima
530
00:24:27,025 --> 00:24:29,469
untuk bisa mendakwa,
saya tidak akan punya pilihan lain
531
00:24:29,470 --> 00:24:32,318
kecuali untuk membebaskan tersangka.
532
00:24:35,520 --> 00:24:36,851
Hei. Apa yang terjadi?
533
00:24:36,852 --> 00:24:38,199
Apa yang terjadi?
534
00:24:38,200 --> 00:24:39,588
Bencana,
itulah yang terjadi.
535
00:24:39,589 --> 00:24:40,628
Hentikan drama ini,
bilang saja padaku.
536
00:24:40,629 --> 00:24:41,700
Kau pikir kau sedang apa?
537
00:24:41,701 --> 00:24:42,668
Apa maksudmu,
aku sedang apa?
538
00:24:42,669 --> 00:24:43,804
Aku menyelamatkan nyawa seorang gadis kecil.
539
00:24:43,805 --> 00:24:46,300
Apa, supaya orang sesat ini bisa
pergi memangsa gadis lain?
540
00:24:46,301 --> 00:24:47,203
Dia mungkin akan pergi
541
00:24:47,204 --> 00:24:48,621
karena kau menghancurkan
semua bukti.
542
00:24:48,622 --> 00:24:49,595
Kami tidak menghancurkan bukti.
Oh.
543
00:24:49,596 --> 00:24:51,706
Kami punya van dalam penahanan.
CSU sedang menggarapnya
544
00:24:51,707 --> 00:24:52,850
untuk mengambil DNA dan fiber.
545
00:24:52,851 --> 00:24:54,592
Ya, kau lebih baik
berharap mereka menemukan sesuatu,
546
00:24:54,593 --> 00:24:55,873
atau kau menemukan sesuatu.
547
00:24:55,874 --> 00:24:57,203
Kau punya waktu sampai Senin.
548
00:24:57,204 --> 00:24:58,720
Apa maksudmu,
aku punya waktu sampai Senin?
549
00:24:58,721 --> 00:25:00,166
Senin. Karena hari itulah mereka akan
550
00:25:00,167 --> 00:25:02,820
membiarkan bajingan itu pergi
Kau kelewatan, Danny.
551
00:25:02,821 --> 00:25:03,880
Menjauhlah dari kasusku.
552
00:25:03,881 --> 00:25:04,892
Oh, aku akan menjauh dari kasusmu.
553
00:25:04,893 --> 00:25:06,392
Kamu adalah kakakku.
aku bakal harus mengundurkan diri
554
00:25:06,393 --> 00:25:08,726
kalau kasus ini maju ke pengadilan,
tapi itu cuma "KALAU,"
555
00:25:08,727 --> 00:25:10,669
ya kan?
556
00:25:29,138 --> 00:25:30,908
Ada orang di rumah?
557
00:25:33,387 --> 00:25:34,180
Hei, Ayah.
558
00:25:34,181 --> 00:25:35,246
Hei.
559
00:25:35,247 --> 00:25:37,202
Aku dapat daging dari Eddie
untuk besok.
560
00:25:37,203 --> 00:25:38,907
Linda bilang kau harus mengeluarkannya
561
00:25:38,908 --> 00:25:41,612
sekitar 2 jam sebelum kau
sebelum berangkat ke kebaktian.
562
00:25:44,618 --> 00:25:46,320
Aku kira kau dengar.
563
00:25:46,321 --> 00:25:48,209
Bukan berita terbaik.
564
00:25:48,210 --> 00:25:50,137
Tidak. CSU sudah memeriksa van.
565
00:25:50,138 --> 00:25:52,133
Tidak ada fiber, tidak sehelai rambut pun.
566
00:25:52,134 --> 00:25:53,357
Aku sudah mengacau, ya?
567
00:25:53,358 --> 00:25:55,433
Internal Affairs akan ikut campur.
568
00:25:55,434 --> 00:25:58,040
Asal tahu saja, DeMarcus
tidak ada hubungannya dengan itu.
569
00:25:58,041 --> 00:26:01,083
Aku menyuruhnya untuk minta bantuan.
570
00:26:01,084 --> 00:26:03,733
Semua hal ini akan jauh lebih mudah
kalau kau buktikan orang ini bersalah.
571
00:26:03,734 --> 00:26:05,860
Aku tahu itu, Ayah,
tapi aku tak punya apa-apa.
572
00:26:05,861 --> 00:26:07,415
Orang ini punya ritual.
573
00:26:07,416 --> 00:26:09,252
Ya, maksudku, dia punya
lilin, gaun,
574
00:26:09,253 --> 00:26:10,795
benda-benda komuni,
tapi cuma itu saja.
575
00:26:10,796 --> 00:26:11,543
Nah...
576
00:26:11,544 --> 00:26:13,251
Mungkin kau harus menggarapnya
melalui VICAP,
577
00:26:13,252 --> 00:26:15,675
lihat apa ada kasus lama
dengan modus operandi yang sama?
578
00:26:15,676 --> 00:26:17,026
Hanya karena orang itu
tidak memiliki catatan
579
00:26:17,027 --> 00:26:20,113
bukan berarti dia tidak melakukannya.
580
00:26:20,114 --> 00:26:21,732
Benar.
581
00:26:21,733 --> 00:26:23,661
Karena kau tidak bangun dari tidur
di umur 50
582
00:26:23,662 --> 00:26:26,360
dan mendadak menjadi cabul.
583
00:26:26,361 --> 00:26:28,525
Itu sangat melegakan.
584
00:26:29,418 --> 00:26:31,178
Terima kasih, Pak Kepala.
585
00:26:31,179 --> 00:26:33,953
Danny, kau pernah bertemu dokter itu?
586
00:26:36,367 --> 00:26:39,179
Nah, kau tahu,
aku selalu sibuk, Ayah.
587
00:26:39,180 --> 00:26:43,313
Tak ada yang memalukan berbicara
tentang apa yang terjadi di Irak.
588
00:26:45,272 --> 00:26:47,963
Aku akan bisa mengatasinya.
589
00:26:50,701 --> 00:26:53,881
Jangan lupa dagingnya.
590
00:27:04,206 --> 00:27:06,575
Whitney, bilang pada mereka
dimana kau saat itu.
591
00:27:06,576 --> 00:27:08,598
Dia-dia di Alberta,
592
00:27:08,599 --> 00:27:11,923
bekerja di pengambilalihan
shale oil Kanada.
593
00:27:11,924 --> 00:27:14,677
Jamie-lah yang punya
pekerjaan baru yang menyenangkan, kan?
594
00:27:14,678 --> 00:27:18,553
Ya,bagaimana kehidupan di jalanan
kejam hari ini, Jaimer?
595
00:27:19,523 --> 00:27:22,223
Seorang pria mendorong anaknya
ke bawah tangga.
596
00:27:22,224 --> 00:27:24,383
Anaknya lumpuh.
597
00:27:25,786 --> 00:27:27,793
Ada banyak orang jahat di luar sana.
598
00:27:27,794 --> 00:27:29,975
Aku butuh rokok.
599
00:27:32,541 --> 00:27:34,732
Permisi, teman-teman.
600
00:27:37,968 --> 00:27:39,545
Syd!
601
00:27:48,032 --> 00:27:49,470
Aku minta maaf.
602
00:27:49,471 --> 00:27:51,605
Aku tahu ini tidak
mudah untukmu, Syd.
603
00:27:51,606 --> 00:27:54,152
Apa kata ibumu,
ini adalah taktik kotorku?
604
00:27:54,153 --> 00:27:55,482
kau jatuh ke pelukan pengacara Harvard
605
00:27:55,483 --> 00:27:56,932
dan kau berakhir dengan
seorang polisi jalanan?
606
00:27:56,933 --> 00:27:58,102
Ini bukan tentang status
607
00:27:58,103 --> 00:28:00,007
atau uang atau apapun itu.
608
00:28:00,008 --> 00:28:02,727
Aku bersorak untukmu saat kelulusanmu
609
00:28:02,728 --> 00:28:05,577
seperti semua orang. Hanya saja...
610
00:28:05,578 --> 00:28:09,081
Setelah itu, aku mulai berpikir tentang
kakakmu Joe.
611
00:28:09,082 --> 00:28:10,460
Kenyataan akhirnya mengingatkan aku
612
00:28:10,461 --> 00:28:13,572
bahwa kau akan
berada di luar sana setiap hari.
613
00:28:13,573 --> 00:28:16,647
Di luar sanalah tempat yang aku inginkan.
614
00:28:16,648 --> 00:28:19,778
Sungguh, aku selalu
ingin menjadi polisi.
615
00:28:26,013 --> 00:28:28,858
Hei, kita akan baik-baik saja.
616
00:28:32,616 --> 00:28:34,077
Oke?
617
00:28:36,394 --> 00:28:37,994
Lebih baik kita kembali masuk.
618
00:28:37,995 --> 00:28:40,170
Ya.
619
00:28:56,447 --> 00:28:59,626
Sebagian besar penculikan
adalah pengasuhan legal.
620
00:29:02,785 --> 00:29:04,578
Tunggu. Aku dapat sesuatu.
621
00:29:04,579 --> 00:29:06,295
Kasus Lama. Tampa, Florida.
622
00:29:06,296 --> 00:29:09,754
Gadis Katolik seusia Teresa hilang.
623
00:29:09,755 --> 00:29:11,038
Jenazahnya tak pernah ditemukan.
624
00:29:11,039 --> 00:29:12,373
Ketika Banse tinggal di sana?
625
00:29:12,374 --> 00:29:14,489
Kebetulan sekali.
626
00:29:14,490 --> 00:29:15,919
Baiklah. Kau teruslah
cari kasus terbuka.
627
00:29:15,920 --> 00:29:17,366
Aku akan ke Tampa,
628
00:29:17,367 --> 00:29:18,783
untuk mencoba mendapatkan catatan polisi
dan liputan berita.
629
00:29:18,784 --> 00:29:19,969
Pasti ada sesuatu yang bisa kita temukan
630
00:29:19,970 --> 00:29:22,444
untuk menjerat dia atas kejahatan ini.
631
00:29:28,642 --> 00:29:31,022
Sudah berapa kali kita
menata meja ini bersama-sama?
632
00:29:31,023 --> 00:29:32,727
Sejuta.
633
00:29:32,728 --> 00:29:33,973
Aku ingat pertama kali
634
00:29:33,974 --> 00:29:36,635
kita tidak menata tempat untuk Nenek.
635
00:29:36,636 --> 00:29:39,187
Ya, aku tahu. Aku merindukannya juga.
636
00:29:39,188 --> 00:29:41,086
Aku harap kau pernah bertemu
Nenekku Rose.
637
00:29:41,087 --> 00:29:42,785
Dia seperti pelawak.
638
00:29:42,786 --> 00:29:44,125
Ini adalah piringnya, lho.
639
00:29:44,126 --> 00:29:45,509
Dimana semua orang?
640
00:29:45,510 --> 00:29:47,189
Daging panggangnya tidak bisa menunggu.
641
00:29:47,190 --> 00:29:48,614
Anak-anak! Guys! Makan malam!
642
00:29:48,615 --> 00:29:50,846
Aku lebih baik ambil rotinya
sebelum terbakar.
643
00:29:50,847 --> 00:29:52,813
Duduklah di sebelah saya di
ujung meja.
644
00:29:52,814 --> 00:29:53,879
Oke.
645
00:29:53,880 --> 00:29:55,593
Hei, aku siap makan.
646
00:29:55,594 --> 00:29:57,189
Ada yang baunya sangat enak,
647
00:29:57,190 --> 00:29:58,529
dan pastinya bukan bocah ini.
648
00:29:58,530 --> 00:29:59,420
Hei!
649
00:29:59,421 --> 00:30:01,358
Kakek, boleh aku duduk di sebelahmu, kumohon?
650
00:30:01,359 --> 00:30:02,053
Tentu, bocah.
651
00:30:02,054 --> 00:30:04,910
Staten Island bukan
sisi lain dari dunia.
652
00:30:04,911 --> 00:30:09,019
Datang ke rumah kita di hari Minggu
tak akan membunuhmu.
653
00:30:09,020 --> 00:30:10,321
Hei, semua!
654
00:30:10,322 --> 00:30:11,731
Hei, Jamie. Hei.
655
00:30:11,732 --> 00:30:12,857
Ini dia.
656
00:30:12,858 --> 00:30:14,914
Akhirnya.
657
00:30:14,915 --> 00:30:16,081
Dimana kekasihmu?
658
00:30:16,082 --> 00:30:17,676
Ke Greenwich dengan orangtuanya.
659
00:30:17,677 --> 00:30:18,634
Berarti kita punya porsi lebih banyak.
660
00:30:18,635 --> 00:30:19,859
Hei, mana Danny?
661
00:30:19,860 --> 00:30:21,913
Dia bilang dia akan berusaha datang
662
00:30:21,914 --> 00:30:23,253
Kalian semua tahu, kan?
663
00:30:23,254 --> 00:30:24,373
Aku ingin mencekiknya.
664
00:30:24,374 --> 00:30:26,917
Tidak ada cekik mencekik pada hari Minggu,
oke, sayang?
665
00:30:26,918 --> 00:30:27,931
Oke, Ayah.
666
00:30:27,932 --> 00:30:29,462
Danny melakukan apa yang harus ia lakukan.
667
00:30:29,463 --> 00:30:30,887
Yah, aku tahu kau akan di pihaknya.
668
00:30:30,888 --> 00:30:32,179
Aku mengatakan apa yang aku pikirkan.
669
00:30:32,180 --> 00:30:34,447
Ya, dan lihat kemana itu membawamu.
670
00:30:38,718 --> 00:30:40,803
Jamie?
671
00:30:42,626 --> 00:30:43,409
Berkatilah kami, ya Tuhan,
672
00:30:43,410 --> 00:30:45,020
untuk karunia yang
akan kami terima
673
00:30:45,021 --> 00:30:47,484
dari tanganMu yang murah hati
melalui Kristus Tuhan kita. Amin.
674
00:30:47,485 --> 00:30:49,230
Amin.
675
00:30:50,317 --> 00:30:51,544
Makanan sungguhan.
676
00:30:51,545 --> 00:30:52,783
Aku tidak mau kacang.
677
00:30:52,784 --> 00:30:53,549
Ya, kamu mau.
678
00:30:53,550 --> 00:30:54,978
Aku akan katakan padamu kemana itu membawaku.
679
00:30:54,979 --> 00:30:56,700
Aku punya hati nurani yang bersih,
680
00:30:56,701 --> 00:30:58,217
dan saya bisa tidur di malam hari.
681
00:30:58,218 --> 00:30:59,142
Apa yang membawamu kemana?
682
00:30:59,143 --> 00:31:01,290
Ibu marah pada kakek karena
dia ada di pihakmu.
683
00:31:01,291 --> 00:31:02,813
Oke, Nicky
Tolong jangan ikut campur.
684
00:31:02,814 --> 00:31:04,919
Oh, ibumu sedang sok paling benar, ya?
685
00:31:04,920 --> 00:31:06,501
Jangan memojokkanku.
aku bukan orang
686
00:31:06,502 --> 00:31:08,567
yang menampari seorang pria dan
memasukkan kepalanya ke dalam toilet.
687
00:31:08,568 --> 00:31:09,426
Kau tahu apa tentang itu?
688
00:31:09,427 --> 00:31:11,159
Ayah memasukkan
kepala orang ke dalam toilet?
689
00:31:11,160 --> 00:31:12,780
Aku tahu kau memang seharusnya
menegakkan hukum,
690
00:31:12,781 --> 00:31:15,232
bukannya mengarangnya saat kau ikut serta.
691
00:31:15,233 --> 00:31:16,945
Kau tak tahu apa yang terjadi.
692
00:31:16,946 --> 00:31:18,450
Kau hanya tahu apa
yang kau pikir kau tahu.
693
00:31:18,451 --> 00:31:19,781
Undang-undang ini ada karena sebuah alasan.
694
00:31:19,782 --> 00:31:21,568
Ya, untuk melindungi penjahat.
695
00:31:21,569 --> 00:31:24,959
Tidak, untuk melindungi masyarakat
dari polisi.
696
00:31:24,960 --> 00:31:26,443
Bla, bla, bla, bla.
697
00:31:26,444 --> 00:31:27,688
Dasar brengsek.
698
00:31:27,689 --> 00:31:28,707
Hei, persetan denganmu, Erin!
699
00:31:28,708 --> 00:31:30,229
- Tidak,persetan denganmu.
- Persetan denganmu!
700
00:31:30,230 --> 00:31:32,818
- Aku tak tahu apa yang harus aku...
- Ini makan malam Minggu.
701
00:31:34,273 --> 00:31:37,322
Bukan ajang adu mulut
702
00:31:37,323 --> 00:31:39,562
Tetap jaga kesopanan.
703
00:31:54,583 --> 00:31:57,206
Ayah, jika kau diperbolehkan
menggunakan kekerasan dan penyiksaan,
704
00:31:57,207 --> 00:31:59,684
maka kau merusak moral budaya.
705
00:31:59,685 --> 00:32:01,714
Tidak ada yang mendukung penyiksaan.
706
00:32:01,715 --> 00:32:02,817
Masalahnya adalah penggunaan
707
00:32:02,818 --> 00:32:05,525
interogasi yang ditingkatkan,
apa itu pernah dibenarkan?
708
00:32:05,526 --> 00:32:07,753
Aku bilang tidak, dan begitu juga
John McCain, ngomong-ngomong.
709
00:32:07,754 --> 00:32:09,721
Oke, jadi kau
punya bom waktu.
710
00:32:09,722 --> 00:32:11,871
Orang itulah yang menanamnya.
Banyak nyawa sedang dalam taruhan.
711
00:32:11,872 --> 00:32:14,358
Apa hak-haknya lebih penting
dari korban yang tak bersalah '?
712
00:32:14,359 --> 00:32:17,375
Tentu saja tidak. Lihat kan?
713
00:32:18,566 --> 00:32:19,470
Jamie, bagaimana menurutmu?
714
00:32:19,471 --> 00:32:21,570
Kau punya gelar sarjana hukum.
715
00:32:21,571 --> 00:32:22,506
Dan pistol sekarang.
716
00:32:22,507 --> 00:32:24,260
Begitu banyak kekuatan.
717
00:32:24,261 --> 00:32:25,557
Kau tidak bisa menentukan itu, Erin benar.
718
00:32:25,558 --> 00:32:27,121
Hanya akan membuatnya semakin buruk.
719
00:32:27,122 --> 00:32:28,551
Tunggu saja, adik kecil.
720
00:32:28,552 --> 00:32:30,740
Kau tunggu sampai suatu malam kau
mengejar orang menyusuri lorong gelap
721
00:32:30,741 --> 00:32:32,809
dan benda kecil di tangannya?
722
00:32:32,810 --> 00:32:35,826
Mungkin itu ponsel
Mungkin bukan.
723
00:32:37,799 --> 00:32:40,112
Memang benar. Aku bisa mengatakan
apapun yang aku mau,
724
00:32:40,113 --> 00:32:43,495
tapi aku tidak tahu apa yang akan
aku lakukan di posisinya.
725
00:32:43,496 --> 00:32:45,079
Aku harus pergi, Ayah.
726
00:32:45,080 --> 00:32:47,464
- Terjadi sesuatu?
- Bukti dari Tampa datang.
727
00:32:47,465 --> 00:32:48,055
Kau mau sandwich
728
00:32:48,056 --> 00:32:49,638
atau sesuatu? Kau hampir tidak
menyentuh makananmu.
729
00:32:49,639 --> 00:32:51,186
Tidak, sayang. Terima kasih.
Aku temui kalian nanti.
730
00:32:51,187 --> 00:32:52,530
Dah. Dah.
731
00:32:52,531 --> 00:32:54,404
Oh, biar kutanya padamu, Erin.
732
00:32:54,405 --> 00:32:57,268
Bagaimana kalau anak itu adalah Nicky,
dia hanya punya sisa waktu 24 jam...
733
00:32:57,269 --> 00:32:58,795
kau ingin aku melakukan apa?
734
00:32:58,796 --> 00:32:59,936
- Aku?
- Itu tidak adil.
735
00:32:59,937 --> 00:33:02,045
Jujurlah.Ada orang
menculiknya di jalan,
736
00:33:02,046 --> 00:33:02,984
aku memegang pelakunya,
737
00:33:02,985 --> 00:33:04,536
dan dia tak mau bicara?
738
00:33:04,537 --> 00:33:06,390
Beri aku kesempatan.
739
00:33:06,391 --> 00:33:07,709
Nicky? Kau tak perlu khawatir.
740
00:33:07,710 --> 00:33:09,087
Mereka akan melemparkannya
kembali dalam sepuluh menit.
741
00:33:09,088 --> 00:33:11,417
Itu tidak lucu.
742
00:33:13,235 --> 00:33:14,185
Terima kasih, Kakek.
743
00:33:14,186 --> 00:33:15,734
Aku akan menonton TV.
744
00:33:15,735 --> 00:33:18,012
Nicky, kau tak diijinkan pergi.
745
00:33:18,013 --> 00:33:19,782
Nicky.
746
00:33:19,783 --> 00:33:21,018
Nicky...
747
00:33:21,019 --> 00:33:22,403
Kau lebih tahu.
748
00:33:22,404 --> 00:33:24,021
Ayolah.
749
00:33:24,022 --> 00:33:27,241
Sean, kau harus kembali ke sini.
750
00:33:27,242 --> 00:33:30,712
Bisakah kita makan makanan penutup
di depan TV?
751
00:33:30,713 --> 00:33:33,295
Aku punya potongan yang bagus.
752
00:33:33,999 --> 00:33:35,715
Berikan padaku.
753
00:33:37,081 --> 00:33:38,752
FRANK: Satu untuk saus,
754
00:33:38,753 --> 00:33:40,619
satu untukku setelah perkelahian itu.
755
00:33:40,620 --> 00:33:41,643
Kau dengar aku?
756
00:33:41,644 --> 00:33:43,240
Jangan keberatan kalau iya.
757
00:33:43,241 --> 00:33:44,374
Anak itu.
758
00:33:44,375 --> 00:33:46,673
Aku akan bilang pada Kakek untuk
berhati-hati kalau bicara.
759
00:33:46,674 --> 00:33:48,690
Gadis remaja adalah
makhluk sensitif,
760
00:33:48,691 --> 00:33:49,999
kalau aku mengingatnya dengan benar.
761
00:33:50,000 --> 00:33:51,210
Aku punya 25 kasus
762
00:33:51,211 --> 00:33:52,233
di mejaku,
763
00:33:52,234 --> 00:33:54,332
surat cerai yang
mantan suamiku tak mau menandatanganinya,
764
00:33:54,333 --> 00:33:57,193
dan kakak yang berpikir
aku Nona Sok Suci?
765
00:33:57,194 --> 00:34:00,147
Maksudku, tidakkah dia tahu kalau
aku sendiri ingin menembak orang itu?
766
00:34:00,148 --> 00:34:01,770
Minggu yang berat, ya?
767
00:34:01,771 --> 00:34:03,904
Ya.
768
00:34:05,164 --> 00:34:07,878
Kadang-kadang aku berharap aku bisa
naik ke atas ke kamar lamaku
769
00:34:07,879 --> 00:34:10,675
dan merangkak ke bawah selimut
seolah aku tak akan pergi
770
00:34:10,676 --> 00:34:13,202
Anak-anak semakin ribut disana.
771
00:34:13,203 --> 00:34:16,469
Apa kalian minum
atau membuat makanan penutup?
772
00:34:16,470 --> 00:34:18,470
Wah. Minum.
773
00:34:20,027 --> 00:34:22,387
Aku lebih baik membantu.
774
00:34:24,549 --> 00:34:27,982
Teman seangkatanmu yang mendapat medali penembak jitu.
775
00:34:27,983 --> 00:34:29,269
dia cantik.
776
00:34:29,270 --> 00:34:31,250
Siapa, Maria? Romano?
777
00:34:31,251 --> 00:34:35,792
- Teman spesial?
- Teman.
778
00:34:35,793 --> 00:34:37,745
Bagaimana denganmu, Yah?
779
00:34:37,746 --> 00:34:40,755
Kau punya teman spesial dalam hidupmu?
780
00:34:40,756 --> 00:34:43,698
Tidak sehari pun berlalu tanpa...
781
00:34:43,699 --> 00:34:47,455
berpikir tentang ibumu
dan apa yang ia lewatkan.
782
00:34:47,456 --> 00:34:50,374
Melihat anak-anaknya tumbuh dan...
783
00:34:50,375 --> 00:34:53,321
cucunya dan...
784
00:35:02,932 --> 00:35:05,034
Bantuan sudah datang ya?
785
00:35:05,035 --> 00:35:07,131
Ya. Ini semua dari Tampa.
786
00:35:07,132 --> 00:35:09,963
Dokumen, kaset, wawancara lapangan,
foto.
787
00:35:09,964 --> 00:35:12,340
Semua teknologi itu,
dan semua mengarah ke?
788
00:35:12,341 --> 00:35:15,252
Beberapa polisi dan
beberapa kotak tua.
789
00:35:23,990 --> 00:35:25,963
Jameson Reagan?
790
00:35:25,964 --> 00:35:27,387
Ada apa?
791
00:35:27,388 --> 00:35:28,906
Saya Agen Khusus Cisco
792
00:35:28,907 --> 00:35:29,982
Ini Agen Anderson.
793
00:35:29,983 --> 00:35:31,613
Kami ingin bicara
denganmu sebentar.
794
00:35:33,415 --> 00:35:35,125
Tentang apa?
795
00:35:35,126 --> 00:35:37,760
Kau pernah melihat ini sebelumnya?
796
00:35:39,044 --> 00:35:40,018
Apa itu?
797
00:35:40,019 --> 00:35:41,927
Inilah yang mereka berikan pada
polisi ketika ia diterima
798
00:35:41,928 --> 00:35:45,089
di kelompok yang disebut
Blue Templar.
799
00:35:45,090 --> 00:35:48,078
Blue Templar?
800
00:35:48,079 --> 00:35:49,332
Kukira itu cuma dongeng.
801
00:35:49,333 --> 00:35:50,988
Kakekku biasa menceritakan padaku
802
00:35:50,989 --> 00:35:53,684
tentang itu ketika aku masih kecil.
803
00:35:53,685 --> 00:35:56,355
Sebuah kelompok rahasia di dalam
Kepolisian New York.
804
00:35:56,356 --> 00:35:57,529
Mereka memang ada.
805
00:35:57,530 --> 00:35:59,933
Mereka merawat diri mereka sendiri
dan mereka membersihkan Dodge.
806
00:35:59,934 --> 00:36:02,006
Tapi sekarang kami menghubungkan
mereka dengan pemerasan,
807
00:36:02,007 --> 00:36:05,434
pencurian bukti narkoba,
uang, pembunuhan bayaran.
808
00:36:05,435 --> 00:36:08,630
Ayahku tahu tentang ini?
809
00:36:08,631 --> 00:36:11,186
Kalian sedang menyelidiki
departemen
810
00:36:11,187 --> 00:36:12,389
dan kau tidak memberitahu ayahku?
811
00:36:12,390 --> 00:36:13,155
Kami tidak tahu
812
00:36:13,156 --> 00:36:15,412
seberapa luas ini bisa menyebar
atau seberapa jauh ini jadinya.
813
00:36:15,413 --> 00:36:17,408
Itulah sebabnya kami
membutuhkan orang dalam.
814
00:36:17,409 --> 00:36:19,597
- Aku pergi dari sini.
- Tunggu sebentar.
815
00:36:19,598 --> 00:36:21,873
Ada sesuatu yang harus kau dengar.
816
00:36:23,090 --> 00:36:23,993
Ini aku.
817
00:36:23,994 --> 00:36:25,424
Kurasa aku sudah masuk.
818
00:36:25,425 --> 00:36:26,162
aku akan beritahu kalian
819
00:36:26,163 --> 00:36:29,245
saat aku sudah dapat lokasinya
jadi aku bisa menyadap.
820
00:36:31,682 --> 00:36:32,709
Ini aku.
821
00:36:32,710 --> 00:36:34,886
Kurasa aku sudah masuk.
822
00:36:34,887 --> 00:36:38,087
saat aku sudah dapat lokasinya
jadi aku bisa menyadap
823
00:36:39,225 --> 00:36:40,629
Itu kakakku, Joe.
824
00:36:40,630 --> 00:36:42,527
Ini adalah pesan terakhirnya kepada kami,
825
00:36:42,528 --> 00:36:45,795
sehari sebelum ia terbunuh.
826
00:36:45,796 --> 00:36:47,511
Dia bekerja denganmu?
827
00:36:47,512 --> 00:36:48,635
Kakakmu tidak dibunuh
828
00:36:48,636 --> 00:36:50,353
dalam penyergapan yang berujung kacau.
829
00:36:50,354 --> 00:36:53,027
Mereka menjebaknya,
lalu mereka membunuhnya.
830
00:36:53,028 --> 00:36:54,483
Kami pikir kau mungkin
mau bekerja untuk kami
831
00:36:54,484 --> 00:36:56,889
dan menyelesaikan apa yang telah dimulainya.
832
00:37:12,872 --> 00:37:14,945
Hei. Manieri.
833
00:37:14,946 --> 00:37:16,291
Ayo, bangun.
834
00:37:16,292 --> 00:37:17,585
Ayo!
835
00:37:17,586 --> 00:37:20,028
Kita punya tiga jam tersisa
sebelum si Banse brengsek ini pergi.
836
00:37:20,029 --> 00:37:21,380
Baiklah, baiklah.
837
00:37:21,381 --> 00:37:23,592
Ada yang sudah menemukan sesuatu?
838
00:37:23,593 --> 00:37:26,153
Ya,
penglihatanku mulai berbayang, Reagan.
839
00:37:26,154 --> 00:37:28,045
Ya, aku juga.
840
00:37:28,046 --> 00:37:30,033
Hei, lihat siapa yang disini.
841
00:37:30,034 --> 00:37:31,007
Itu dia!
842
00:37:31,008 --> 00:37:32,653
Hei!
843
00:37:32,654 --> 00:37:34,099
Bagaimana kabarmu?
844
00:37:34,100 --> 00:37:35,451
Kami membawakanmu kue.
845
00:37:35,452 --> 00:37:36,958
Kau membawakan aku kue?
Apa kau yang membuatnya
846
00:37:36,959 --> 00:37:39,235
sendiri? Benar, ya?
847
00:37:39,236 --> 00:37:42,044
Terima kasih. Kami sangat berterima kasih
Kau menyelamatkan buah hati kami.
848
00:37:42,045 --> 00:37:44,776
- Senang dia selamat kembali ke rumah
bersama keluarganya sekarang.
- Terima kasih banyak.
849
00:37:44,777 --> 00:37:47,677
Kau mau keliling kantor polisi
yang besar ini?
850
00:37:47,678 --> 00:37:50,269
Ya? Opsir,
maukah kau mengantar mereka berkeliling?
851
00:37:50,270 --> 00:37:53,608
Aku akan menemui kalian segera, oke?
852
00:37:53,609 --> 00:37:56,138
Katakan padaku itu tidak
membuat semua ini setimpal.
853
00:37:56,139 --> 00:37:57,245
Kecuali sekarang aku akan menjadi orang
854
00:37:57,246 --> 00:37:59,914
yang mengembalikan Banse brengsek
itu ke jalanan.
855
00:37:59,915 --> 00:38:01,846
Gadis-gadis kecil lain akan
berakhir seperti kasus lama kita
856
00:38:01,847 --> 00:38:04,286
di Florida sini.
857
00:38:10,428 --> 00:38:11,415
DeMarcus.
858
00:38:11,416 --> 00:38:12,638
Ya?
859
00:38:12,639 --> 00:38:13,713
Coba lihat ini.
860
00:38:13,714 --> 00:38:14,547
Apa?
861
00:38:14,548 --> 00:38:17,178
Gambar ini. Gadis di Florida.
862
00:38:17,179 --> 00:38:18,506
Lihat itu.
863
00:38:18,507 --> 00:38:22,210
Salibnya. Kalung itu.
864
00:38:22,211 --> 00:38:23,671
Mari kita jalan-jalan.
865
00:38:23,672 --> 00:38:25,352
Aku tidak percaya ini terjadi.
866
00:38:25,353 --> 00:38:27,714
- Suami saya bukan monster.
- Kami bahkan belum
867
00:38:27,715 --> 00:38:29,555
tahu berapa banyak anak-anak lain
yang mungkin telah dia culik.
868
00:38:29,556 --> 00:38:30,977
Nyonya Banse, maaf jika
kami harus
869
00:38:30,978 --> 00:38:32,339
melihat lebih dekat kalung itu.
870
00:38:32,340 --> 00:38:34,304
Orang tua gadis itu
bilang namanya, Kathy,
871
00:38:34,305 --> 00:38:36,692
terukir di bagian belakang.
872
00:38:36,693 --> 00:38:38,760
Suami saya bilang itu
karena ini kalung antik.
873
00:38:38,761 --> 00:38:40,444
Kita perlu salib itu
untuk bukti, Bu.
874
00:38:40,445 --> 00:38:42,199
Bisakah Anda melepasnya, kumohon?
875
00:38:43,660 --> 00:38:45,774
Nyonya Banse, silakan.
876
00:38:51,932 --> 00:38:54,512
Jay Castleman di Kantor Kejaksaan Agung, tolong?
877
00:38:54,513 --> 00:38:57,384
Hai, Jay. Ini Erin Boyle,
Kantor Kejaksaan Manhattan.
878
00:38:57,385 --> 00:38:59,117
Kami ingin kantor Anda untuk melakukan proses pengadilan
879
00:38:59,118 --> 00:39:01,494
untuk mengekstradisi Donald Banse
ke Florida untuk pembunuhan
880
00:39:01,495 --> 00:39:03,508
dengan keadaan khusus.
881
00:39:03,509 --> 00:39:05,945
Kami memiliki salib yang
dikenakan Kathy MacDonald
882
00:39:05,946 --> 00:39:07,825
saat ia menghilang tahun 2005.
883
00:39:07,826 --> 00:39:10,320
Banse memberikannya kepada
istrinya pada waktu sekitar itu.
884
00:39:10,321 --> 00:39:12,392
Polisi Tampa telah menemukan apa
diyakini sebagai
885
00:39:12,393 --> 00:39:14,359
jenazah gadis itu di
kontainer penyimpanan
886
00:39:14,360 --> 00:39:17,755
di Orlando yang terdaftar
milik nama alias Banse.
887
00:39:17,756 --> 00:39:20,271
Saya hargai itu. Terima kasih.
888
00:39:21,349 --> 00:39:22,353
Ya?
889
00:39:22,354 --> 00:39:23,503
Ya.
890
00:39:23,504 --> 00:39:25,699
Cantik!
891
00:39:25,700 --> 00:39:27,111
Mereka tidak malu-malu menjalankan
892
00:39:27,112 --> 00:39:28,691
hukuman mati
di Florida.
893
00:39:28,692 --> 00:39:32,150
Ya. Ini adalah akhir yang bahagia,
saat ini.
894
00:39:33,642 --> 00:39:35,189
Berikan saja ini padaku, oke?
895
00:39:35,190 --> 00:39:37,796
Kau tidak mengerti, ya?
896
00:39:37,797 --> 00:39:40,037
Berikan salamku pada ACLU.
897
00:39:40,038 --> 00:39:43,489
Kaulah orang yang akan
butuh pengacara, Danny.
898
00:39:43,490 --> 00:39:45,681
Kau mau membicarakannya?
899
00:39:46,933 --> 00:39:48,039
Mungkin.
900
00:39:48,040 --> 00:39:49,934
Mungkin.
901
00:39:49,935 --> 00:39:52,113
Terima kasih, Dik.
902
00:39:54,522 --> 00:39:56,352
Sampai jumpa.
903
00:40:21,344 --> 00:40:23,393
Tidak apa-apa,
kopinya masih panas.
904
00:40:23,394 --> 00:40:24,935
Ada keberuntungan?
905
00:40:24,936 --> 00:40:28,824
Tidak, ikannya pasti
sedang berganti jam tugas.
906
00:40:31,771 --> 00:40:33,268
Tempat yang indah, ya?
907
00:40:33,269 --> 00:40:34,906
Menangkap banyak ikan disini.
908
00:40:34,907 --> 00:40:37,497
- Hanya tidak hari ini.
- Hanya tidak hari...
909
00:40:38,976 --> 00:40:40,540
Jamie, kau tahu saat kau bertanya padaku
910
00:40:40,541 --> 00:40:42,928
apa aku punya teman spesial?
911
00:40:42,929 --> 00:40:46,330
Aku tidak jujur saat itu.
912
00:40:46,331 --> 00:40:49,295
Karena aku punya.
913
00:40:49,296 --> 00:40:51,797
Itu bagus.
914
00:40:51,798 --> 00:40:53,525
Baguslah.
915
00:40:53,526 --> 00:40:57,457
Aku benci menyimpan rahasia.
916
00:40:59,143 --> 00:41:00,910
Ya.
917
00:41:07,648 --> 00:41:10,495
Jadi, Jamie, apa yang terjadi?
918
00:41:10,496 --> 00:41:11,444
Apa maksudmu?
919
00:41:11,445 --> 00:41:14,660
Ayolah, aku ini ayahmu.
920
00:41:17,997 --> 00:41:21,619
Kau berubah pikiran
tentang mengenakan seragam polisi?
921
00:41:21,620 --> 00:41:23,613
Tidak
922
00:41:23,614 --> 00:41:25,988
Tidak.
923
00:41:25,989 --> 00:41:29,054
Hanya semuanya serba baru.
924
00:41:29,055 --> 00:41:31,052
Pelatihku suka mempersulit.
925
00:41:31,053 --> 00:41:34,242
Renzulli.
926
00:41:34,243 --> 00:41:38,819
Apa, kau mengawasiku?
927
00:41:39,620 --> 00:41:43,279
Aku punya kepentingan pribadi.
928
00:41:43,479 --> 00:41:53,679