1 00:00:08,750 --> 00:00:11,180 Por que estamos fazendo backup de um 10-21? 2 00:00:11,205 --> 00:00:12,491 Você se lembra daquele roubo no canteiro de 3 00:00:12,516 --> 00:00:14,137 obras ao qual respondemos algumas semanas atrás? 4 00:00:14,263 --> 00:00:15,712 Dois não faz um padrão. 5 00:00:15,736 --> 00:00:18,107 A terceira vez é o charme. Tudo no David Sector e 6 00:00:18,131 --> 00:00:20,588 todos visando o mesmo incorporador imobiliário... 7 00:00:20,612 --> 00:00:21,900 Craig Stutz. 8 00:00:21,924 --> 00:00:23,486 Diversão e jogos, certo, hein? 9 00:00:23,510 --> 00:00:25,555 Vou tirar esse sorriso idiota da sua cara. 10 00:00:25,579 --> 00:00:27,693 Você acha que roubar é uma piada, amigo? 11 00:00:27,717 --> 00:00:28,693 Este é um negócio familiar. 12 00:00:28,717 --> 00:00:29,969 - Cópia de segurança. - Apoie-o. 13 00:00:29,993 --> 00:00:31,210 O que está acontecendo aqui? 14 00:00:31,234 --> 00:00:33,246 Este é Craig Stutz, ele é o dono do lugar. 15 00:00:33,270 --> 00:00:34,797 Este pequeno ingrato roubou do meu site. 16 00:00:34,821 --> 00:00:36,340 Eu não roubei Jack. 17 00:00:36,364 --> 00:00:37,521 Eu te disse, foram os policiais. 18 00:00:37,545 --> 00:00:39,664 Tudo bem, fique quieto. Preciso de mais história, e rápido. 19 00:00:39,688 --> 00:00:41,901 Sim, depois que vocês não fizeram nada nas últimas duas vezes, 20 00:00:41,925 --> 00:00:43,901 Contratei Marcus aqui como segurança. 21 00:00:43,925 --> 00:00:45,402 Que ligou para nos alertar 22 00:00:45,426 --> 00:00:47,142 sobre o roubo às 06h15. 23 00:00:47,166 --> 00:00:48,590 Depois que aconteceu. 24 00:00:48,614 --> 00:00:49,797 Oh meu Deus. 25 00:00:49,821 --> 00:00:52,521 Ele deixou o cara entrar e eu gravei. 26 00:00:52,545 --> 00:00:54,127 O que você não está entendendo aqui? 27 00:00:54,151 --> 00:00:56,639 O cara que fez isso foi um deles. 28 00:00:56,988 --> 00:00:58,192 Ele era da polícia de Nova York? 29 00:00:58,217 --> 00:00:59,976 Mostrou seu distintivo para mim e tudo mais. 30 00:01:07,774 --> 00:01:09,223 Obrigado. 31 00:01:11,615 --> 00:01:13,547 Danny Regan. 32 00:01:14,422 --> 00:01:16,179 Meu mais antigo e melhor. 33 00:01:16,203 --> 00:01:17,213 Patrick Mickey? 34 00:01:17,237 --> 00:01:19,393 O que diabos você está fazendo mostrando sua cara por aqui? 35 00:01:19,417 --> 00:01:21,281 Acontece que você não pode tirar o menino do Brooklyn. 36 00:01:21,305 --> 00:01:22,661 Estou de volta, amor. 37 00:01:22,685 --> 00:01:24,456 O melhor do Brooklyn, de volta onde ele pertence. 38 00:01:24,480 --> 00:01:26,888 Você percebe que isso não é exatamente 39 00:01:26,912 --> 00:01:28,316 - como funciona a proteção a testemunhas, certo? - É, não, 40 00:01:28,340 --> 00:01:29,953 Eu sei, mas Danny, pegue isso. 41 00:01:29,977 --> 00:01:32,025 Todo o clã Vasquez atrás 42 00:01:32,049 --> 00:01:33,696 das grades. Todos eles. 43 00:01:33,720 --> 00:01:35,004 E aqui estou eu. 44 00:01:35,028 --> 00:01:36,454 Está tudo bem desde agosto. 45 00:01:36,478 --> 00:01:37,920 Ah. Seis meses você voltou? 46 00:01:37,944 --> 00:01:39,386 Eu deveria ter ligado antes. Algum amigo, hein? 47 00:01:39,410 --> 00:01:40,697 Está bem. É água debaixo da ponte. 48 00:01:40,721 --> 00:01:41,972 Estou feliz em ver você. 49 00:01:42,923 --> 00:01:44,723 - É bom ver você, cara. - Bom te ver também. 50 00:01:44,747 --> 00:01:45,670 Quais são as hipóteses? 51 00:01:45,694 --> 00:01:47,265 - Muito bom, na verdade. - Sim, imaginei. 52 00:01:47,289 --> 00:01:48,501 O que diabos está acontecendo? 53 00:01:49,638 --> 00:01:51,907 Danny, uh, você tem um minuto, 54 00:01:52,317 --> 00:01:53,744 falar alguma coisa? 55 00:01:53,856 --> 00:01:56,635 - Sim, vamos sair de vista. - OK. 56 00:01:56,659 --> 00:01:58,348 Veja isso. 57 00:01:59,762 --> 00:02:02,014 Esta é Alona. 58 00:02:02,038 --> 00:02:03,910 Estamos noivos para casar. 59 00:02:03,934 --> 00:02:05,494 Uau. Ela é bonita. Parabéns. 60 00:02:05,518 --> 00:02:07,674 Sim. A coisa é, 61 00:02:08,279 --> 00:02:10,876 Não tenho notícias dela há quase três dias. 62 00:02:10,900 --> 00:02:12,531 Mesmo problema, mulher diferente, hein? 63 00:02:12,555 --> 00:02:14,531 - Danny, estou falando sério. - Eu também sou. 64 00:02:14,555 --> 00:02:16,498 Não, não é assim... Olha, então nós-nós brigamos 65 00:02:16,522 --> 00:02:18,256 um pouco, mas, não, isso é... 66 00:02:18,280 --> 00:02:19,386 isso é completamente diferente dela. 67 00:02:19,410 --> 00:02:21,188 Estou começando a me preocupar que algo esteja seriamente errado. 68 00:02:21,212 --> 00:02:23,118 Ok, então por que você não liga para a delegacia local? 69 00:02:23,383 --> 00:02:25,118 Aqui está o problema. 70 00:02:25,508 --> 00:02:28,300 Nós meio que nos conhecemos através de um serviço. 71 00:02:28,798 --> 00:02:30,034 Mm-hmm. 72 00:02:30,058 --> 00:02:32,670 Refugiado de guerra do Leste Europeu. Ela recebe 73 00:02:32,694 --> 00:02:34,675 um green card, você recebe $ 30.000. Algo parecido? 74 00:02:36,050 --> 00:02:37,257 $ 20 mil. 75 00:02:37,884 --> 00:02:39,754 Você nunca foi muito negociador. 76 00:02:39,778 --> 00:02:40,945 Eu denunciaria o desaparecimento dela, mas e 77 00:02:40,969 --> 00:02:42,856 se ela fosse presa? E se ela fosse deportada? 78 00:02:42,880 --> 00:02:45,421 Bem, nossos policiais não têm permissão para entrar 79 00:02:45,445 --> 00:02:46,503 em contato com o ICE, então não é um problema. 80 00:02:46,527 --> 00:02:47,568 Mas não posso correr esse risco, Danny. 81 00:02:47,592 --> 00:02:49,347 - Não posso arriscar perdê-la. - Bem, eu não posso correr o risco 82 00:02:49,371 --> 00:02:50,799 de se envolver aqui. 83 00:02:54,026 --> 00:02:55,912 Olha, irmão, 84 00:02:55,936 --> 00:02:57,842 Eu sei como isso parece. 85 00:02:57,866 --> 00:02:59,948 É como o mesmo velho Mickey fazendo a mesma porcaria de sempre. 86 00:02:59,972 --> 00:03:01,959 Isso é diferente. Quero dizer, claro, 87 00:03:01,983 --> 00:03:03,776 começou como você disse, mas quando ela veio, 88 00:03:03,800 --> 00:03:05,879 nos apaixonamos um pelo outro. 89 00:03:05,903 --> 00:03:09,189 Nós nos apaixonamos, completamente, 90 00:03:09,213 --> 00:03:11,696 totalmente, e agora não sei o que fazer. 91 00:03:16,075 --> 00:03:17,879 4:00. 92 00:03:18,130 --> 00:03:19,210 O que é aquilo? 93 00:03:19,413 --> 00:03:21,386 É quando minha turnê termina. 94 00:03:22,869 --> 00:03:24,259 Eu vou te buscar. 95 00:03:24,283 --> 00:03:26,190 - Obrigado. - Não me agradeça. 96 00:03:26,214 --> 00:03:28,214 Ainda não fiz porra nenhuma. 97 00:03:30,663 --> 00:03:32,983 E a última parada do 98 00:03:33,007 --> 00:03:33,982 grand tour, a sala de reunião. 99 00:03:34,006 --> 00:03:35,432 Na verdade, o chefe gostaria de fazer uma 100 00:03:35,456 --> 00:03:36,914 visita ao esquadrão de detetives primeiro. 101 00:03:36,938 --> 00:03:39,112 Policial. 102 00:03:39,136 --> 00:03:40,812 Sinto muito. 103 00:03:40,836 --> 00:03:41,984 Chefe. 104 00:03:42,008 --> 00:03:43,157 Senhora, está tudo bem? 105 00:03:43,181 --> 00:03:44,554 Uh... 106 00:03:50,869 --> 00:03:52,767 EU... 107 00:03:54,304 --> 00:03:56,571 Acabei de matar meu marido. 108 00:04:14,544 --> 00:04:22,545 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 109 00:04:29,493 --> 00:04:30,746 Ho ho ho. 110 00:04:32,170 --> 00:04:33,504 Bem, é um pouco tarde para 111 00:04:33,528 --> 00:04:35,021 o Natal, não acha, Papai Noel? 112 00:04:35,045 --> 00:04:36,297 Tem sido tráfego de pára-choque a pára-choque 113 00:04:36,321 --> 00:04:38,735 no BQE desde meados de dezembro, então... 114 00:04:39,769 --> 00:04:40,917 Antes tarde do que nunca, certo? 115 00:04:40,941 --> 00:04:43,332 Sério, o que é isso tudo? 116 00:04:43,722 --> 00:04:45,319 Eu não gosto de despedidas, 117 00:04:45,782 --> 00:04:47,574 então, quando alguém está vindo, 118 00:04:47,598 --> 00:04:50,091 Eu me obrigo a celebrá-lo em vez de ficar todo deprimido. 119 00:04:50,115 --> 00:04:52,229 Adeus? Eu não estou indo a lugar nenhum. 120 00:04:52,253 --> 00:04:54,815 O anúncio da sua campanha está chegando e, 121 00:04:54,839 --> 00:04:57,608 quando isso acontecer, você estará fora daqui. 122 00:04:57,632 --> 00:05:00,561 Bem, posso estar fora daqui, mas nunca fora de sua vida. 123 00:05:00,585 --> 00:05:02,160 Isso é o que Shmerin Shreagan disse, 124 00:05:02,184 --> 00:05:04,233 o A.D.A. que trabalhava neste escritório. 125 00:05:05,086 --> 00:05:07,057 Vamos, abra. 126 00:05:07,554 --> 00:05:09,279 Pizza. 127 00:05:12,408 --> 00:05:13,402 Salgadinhos? 128 00:05:13,426 --> 00:05:15,506 Nós vamos sentar em uma vigilância juntos. 129 00:05:15,530 --> 00:05:17,195 Meu presente de despedida para você. 130 00:05:17,219 --> 00:05:20,437 Seu presente de despedida está sob vigilância? 131 00:05:20,461 --> 00:05:22,057 No caso Tully Richards. 132 00:05:22,081 --> 00:05:24,610 Estamos tão perto, e você não vai sair por 133 00:05:24,634 --> 00:05:26,703 aquela porta até que o prendamos na parede. 134 00:05:29,358 --> 00:05:31,783 Há uma diferença entre trabalhar com 135 00:05:31,807 --> 00:05:33,767 um vigarista e recusar-se a atrapalhar. 136 00:05:33,791 --> 00:05:35,472 Então, por que você demorou tanto para chamar isso? 137 00:05:35,496 --> 00:05:36,748 Autopreservação. 138 00:05:36,772 --> 00:05:37,886 Ou atuando em concerto? 139 00:05:39,324 --> 00:05:41,220 Ei, chefe. 140 00:05:42,851 --> 00:05:45,369 Stuart Eiseman, advogado do Sr. Powers. 141 00:05:45,393 --> 00:05:47,325 E a cavalaria chega. 142 00:05:48,497 --> 00:05:49,956 Esse é o seu criminoso. 143 00:05:49,980 --> 00:05:51,370 Nossos investigadores tiraram isso de uma câmera 144 00:05:51,394 --> 00:05:53,094 de campainha dois quarteirões ao norte da cena. 145 00:05:53,118 --> 00:05:55,182 - Estávamos chegando lá. - Claro que estava. 146 00:05:55,210 --> 00:05:56,589 Meu cliente está preso? 147 00:05:59,477 --> 00:06:00,577 Não. 148 00:06:00,601 --> 00:06:02,412 Mazel. Marcus, vamos. 149 00:06:09,153 --> 00:06:11,543 Nenhum dos outros colegas de quarto de Alona ouviu falar dela também? 150 00:06:11,567 --> 00:06:13,164 Nem um único. 151 00:06:13,188 --> 00:06:15,681 E todos os seus pertences estão exatamente como ela os deixou. 152 00:06:15,705 --> 00:06:17,811 Vamos, ninguém ouviu falar daqui? 153 00:06:17,835 --> 00:06:18,957 Ok, tudo bem. 154 00:06:18,981 --> 00:06:20,843 - Afaste-se e deixe-me fazer o meu trabalho. - Tudo bem. 155 00:06:22,050 --> 00:06:23,405 Muitas pessoas ficam aqui? 156 00:06:23,429 --> 00:06:24,656 Seis meninas. 157 00:06:24,680 --> 00:06:26,145 Seis meninas? 158 00:06:26,169 --> 00:06:27,296 Embalado, hein? 159 00:06:27,320 --> 00:06:28,923 Estamos todos fugindo de alguma coisa. 160 00:06:28,947 --> 00:06:31,472 Guerra, opressão, parceiros abusivos. 161 00:06:31,733 --> 00:06:33,332 Tentamos cuidar uns dos outros. 162 00:06:33,633 --> 00:06:35,579 Certo. E Alona? Do que ela estava fugindo? 163 00:06:36,020 --> 00:06:37,268 Ela não compartilhou muito. 164 00:06:37,292 --> 00:06:38,820 Vamos lá, você espera que acreditemos nisso? 165 00:06:38,844 --> 00:06:39,958 Você está escondendo algo. Vamos, cuspa. 166 00:06:39,982 --> 00:06:41,729 Ok, sente-se! 167 00:06:42,568 --> 00:06:44,923 Perdoe meu companheiro, ele não gosta muito de seus 168 00:06:44,947 --> 00:06:47,130 dentes e espera que alguém os arranque para ele. 169 00:06:47,729 --> 00:06:48,742 Sinto muito. 170 00:06:49,569 --> 00:06:51,033 Meu mal, peço desculpas. 171 00:06:51,057 --> 00:06:52,855 Você pode me dizer se houve algo 172 00:06:52,879 --> 00:06:54,338 incomum acontecendo com Alona? 173 00:06:54,362 --> 00:06:56,166 Alguma briga, disputa doméstica, qualquer coisa? 174 00:06:56,190 --> 00:06:58,304 Não, nada disso, 175 00:06:58,328 --> 00:06:59,821 mas havia uma coisa. 176 00:07:00,230 --> 00:07:01,871 - O que é? - Hum... 177 00:07:03,879 --> 00:07:05,890 Semana passada ela atendeu um 178 00:07:05,914 --> 00:07:07,511 telefonema, ficou muito chateada depois. 179 00:07:07,535 --> 00:07:10,512 Disse que foram as pessoas que a ajudaram a vir para Nova York. 180 00:07:10,536 --> 00:07:11,788 Ótimo. 181 00:07:11,812 --> 00:07:14,106 Eu só posso imaginar quem estaria envolvido em um negócio como esse. 182 00:07:14,130 --> 00:07:15,098 Exatamente. 183 00:07:15,122 --> 00:07:18,029 E ela estava tão abalada, tão... 184 00:07:18,053 --> 00:07:19,925 Tirei uma foto do número de 185 00:07:19,949 --> 00:07:21,236 telefone quando ela estava no chuveiro. 186 00:07:21,260 --> 00:07:22,443 Me desculpe, eu sei que não deveria. 187 00:07:22,467 --> 00:07:25,408 Não. Você deveria. 188 00:07:26,147 --> 00:07:27,329 Você fez bem. 189 00:07:32,054 --> 00:07:34,306 Gustavo Abreu. Você realmente não se lembra dele? 190 00:07:34,330 --> 00:07:35,657 Nem um pouco. Ele é um policial? 191 00:07:35,681 --> 00:07:37,375 Um capitão. Não NYPD, no entanto. 192 00:07:37,399 --> 00:07:39,375 Uma força policial nacional fora da Venezuela. 193 00:07:39,399 --> 00:07:42,651 Eu o acompanhei em um passeio pela delegacia em 2018. 194 00:07:42,675 --> 00:07:43,685 Ok, sim. 195 00:07:43,709 --> 00:07:45,444 Acho que me lembro do cara. 196 00:07:45,468 --> 00:07:47,168 Mas você é absolutamente positivo? 197 00:07:47,192 --> 00:07:49,789 Os caras lá de cima me deram uma tonelada dessas turnês. 198 00:07:49,813 --> 00:07:51,996 Bom e velho garoto-propaganda como você? Estou certo. 199 00:07:52,589 --> 00:07:54,686 Mas esse cara realmente se destacou. 200 00:07:54,710 --> 00:07:57,203 Ele foi bem apresentado, 201 00:07:57,227 --> 00:07:58,790 fez todas as perguntas certas, 202 00:07:58,814 --> 00:08:00,307 ele era respeitável. 203 00:08:00,331 --> 00:08:02,927 Ele até pagou a conta de alguns drinques depois. 204 00:08:03,083 --> 00:08:04,956 Essa informação que você pediu, sargento. 205 00:08:04,981 --> 00:08:06,395 Obrigado. 206 00:08:07,572 --> 00:08:08,858 OK. 207 00:08:08,882 --> 00:08:11,203 "O USCIS indica que Gustavo Abreu solicitou o 208 00:08:11,227 --> 00:08:14,663 status de asilo em Nova York em março de 2019." 209 00:08:14,687 --> 00:08:16,515 - Bingo. - E pegue isso. 210 00:08:16,539 --> 00:08:17,777 Parece que ele está trabalhando na construção de 211 00:08:17,801 --> 00:08:19,883 um projeto de obras públicas nas proximidades. 212 00:08:22,952 --> 00:08:25,135 Olhos para cima, ok? Esse cara conhece 213 00:08:25,159 --> 00:08:26,883 nosso manual, então não há espaço para erros. 214 00:08:33,402 --> 00:08:34,687 Posso ajudar? 215 00:08:34,711 --> 00:08:36,378 Sim, estou procurando Gustavo Abreu. 216 00:08:36,402 --> 00:08:37,653 Eu sou o sargento Reagan. 217 00:08:37,677 --> 00:08:38,960 Sim, não há problema. 218 00:08:39,677 --> 00:08:41,754 Gustavo! 219 00:08:42,030 --> 00:08:43,146 Venha aqui. 220 00:08:43,171 --> 00:08:44,586 Alguém aqui para te ver. 221 00:08:45,485 --> 00:08:47,160 Obrigado. 222 00:08:49,051 --> 00:08:50,441 Abaixe a lâmina, certo? 223 00:08:50,466 --> 00:08:51,985 Quero dizer, não faz mal, hein? 224 00:08:54,486 --> 00:08:56,034 Gustavo? 225 00:08:56,058 --> 00:08:57,655 Você sabe por que estamos aqui. 226 00:08:57,679 --> 00:08:59,379 Sargento Reagan. 227 00:08:59,403 --> 00:09:00,965 Venha, vamos. 228 00:09:01,657 --> 00:09:03,139 - Ei. - Ei ei. 229 00:09:03,163 --> 00:09:05,269 Mantenha suas mãos onde possamos vê-las. Você sabe melhor que isso. 230 00:09:05,977 --> 00:09:07,361 Lento. 231 00:09:10,069 --> 00:09:11,403 Minha esposa. 232 00:09:12,835 --> 00:09:14,501 Você receberá sua ligação. Vamos. 233 00:09:14,695 --> 00:09:16,104 Olá meu amor. 234 00:09:16,128 --> 00:09:17,621 Estou detido, mas preciso que você e 235 00:09:17,645 --> 00:09:18,873 as crianças saibam que tudo vai ficar bem. 236 00:09:18,897 --> 00:09:21,029 - Uh, isso não é como em casa. - Me dê o telefone. 237 00:09:21,053 --> 00:09:22,276 O que? Gustavo? 238 00:09:22,300 --> 00:09:23,369 Te quero com toda minha alma. 239 00:09:25,403 --> 00:09:26,714 Você tem alguma coisa em você? 240 00:09:28,070 --> 00:09:30,207 Até agora, sua história confirma. 241 00:09:30,695 --> 00:09:33,897 Patrulha respondeu a oito trabalhos de violência 242 00:09:33,921 --> 00:09:35,552 doméstica em sua residência no ano passado, 243 00:09:35,577 --> 00:09:37,895 todos eles registrados na delegacia. 244 00:09:37,919 --> 00:09:40,622 Parece que isso pode ter caído pelas rachaduras. 245 00:09:40,646 --> 00:09:42,312 Como é isso para eufemismo? 246 00:09:42,336 --> 00:09:44,883 E ela conseguiu uma ordem de proteção 247 00:09:44,907 --> 00:09:46,313 em janeiro, mas ele continuou vindo. 248 00:09:46,337 --> 00:09:49,622 Então, caiu pelas rachaduras, e as rachaduras foram pavimentadas. 249 00:09:50,196 --> 00:09:52,256 Eu sei que isso é um choque para o sistema... 250 00:09:52,280 --> 00:09:53,691 Por favor, não diga "mas". 251 00:09:53,715 --> 00:09:55,829 ...mas antes de tentar fazer qualquer coisa, 252 00:09:55,853 --> 00:09:57,864 você precisa saber que não pode fazer nada. 253 00:09:57,888 --> 00:09:59,071 O que? 254 00:09:59,095 --> 00:10:01,520 Vários espancamentos, ordem de proteção violada? 255 00:10:01,544 --> 00:10:03,785 Só estou dizendo que isso não é nosso objetivo daqui para frente. 256 00:10:03,809 --> 00:10:05,830 Oh, o que diabos tem a ver com isso? 257 00:10:05,854 --> 00:10:07,589 Na medida em que está no sistema agora. 258 00:10:07,613 --> 00:10:09,554 Nós somos o sistema, Garrett. 259 00:10:09,578 --> 00:10:11,653 Não, somos apenas uma parte dela. 260 00:10:11,677 --> 00:10:13,244 Bem, nós somos uma grande parte disso. 261 00:10:13,268 --> 00:10:15,801 Deveria ser o marido olhando para 20 anos, não ela. 262 00:10:15,825 --> 00:10:17,797 O marido está olhando para a tampa de um caixão, 263 00:10:17,821 --> 00:10:20,486 por isso está nas mãos do Ministério Público. 264 00:10:20,510 --> 00:10:22,038 O D.A. não responde a chamadas 265 00:10:22,062 --> 00:10:24,797 de perturbação doméstica. 266 00:10:24,821 --> 00:10:25,900 Nós fazemos. 267 00:10:25,924 --> 00:10:27,210 Eu sei que isso é difícil. 268 00:10:27,234 --> 00:10:30,452 Ela cometeu assassinato, confessou a você, de todas as 269 00:10:30,476 --> 00:10:33,383 pessoas. Simplesmente não é o seu lugar para se envolver. 270 00:10:33,407 --> 00:10:34,965 Mas isso pode ser por nossa conta. 271 00:10:34,989 --> 00:10:36,609 Não é assim que o sistema funciona. 272 00:10:36,633 --> 00:10:39,253 Então ela esfaqueia o marido até a morte, e a 273 00:10:39,277 --> 00:10:41,694 primeira coisa que ela faz é correr até o quarteirão 274 00:10:41,718 --> 00:10:44,201 para a delegacia local e confessar. 275 00:10:44,994 --> 00:10:48,144 Minhas habilidades de detetive podem estar 276 00:10:48,168 --> 00:10:50,597 um pouco enferrujadas, mas isso é incomum. 277 00:10:50,621 --> 00:10:52,901 Eu sei que as circunstâncias são incomuns. 278 00:10:52,925 --> 00:10:56,832 Eu sei que não posso consertar todo o sistema, Garrett, 279 00:10:57,491 --> 00:11:00,661 mas o que posso fazer é garantir 280 00:11:00,685 --> 00:11:02,891 que nossa parte não falhe novamente. 281 00:11:12,908 --> 00:11:14,992 - Desculpe, outra pista de vagabundo. - Sim. 282 00:11:16,098 --> 00:11:17,316 Ei, Danny, eu aprecio você 283 00:11:17,340 --> 00:11:18,454 tendo o tempo, no entanto. 284 00:11:18,478 --> 00:11:20,351 Emprestando seu know-how e outros enfeites. 285 00:11:20,375 --> 00:11:21,596 Isso está certo. 286 00:11:21,620 --> 00:11:23,736 Como eu poderia dizer não ao seu charme irresistível? 287 00:11:24,927 --> 00:11:27,282 - Uh, me dê um segundo para atender. - Sim. 288 00:11:27,306 --> 00:11:28,834 OK. Ei. 289 00:11:28,858 --> 00:11:30,420 - Ei. - Você tem algo para mim? 290 00:11:30,444 --> 00:11:32,075 Aquele número de telefone que você me pediu 291 00:11:32,099 --> 00:11:34,381 para verificar, pertence a Bernie Mendez. 292 00:11:34,405 --> 00:11:35,891 Esse é um nome que eu deveria saber? 293 00:11:35,915 --> 00:11:38,300 Ele é um novato, dirige uma família em Yonkers. 294 00:11:38,324 --> 00:11:41,214 Muito parecido com aquele para o qual seu amigo Mickey costumava calcular. 295 00:11:41,238 --> 00:11:43,318 Você não deve dizer. 296 00:11:43,869 --> 00:11:45,327 Ok, eu estou nisso. 297 00:11:49,307 --> 00:11:50,485 O que é que foi isso? 298 00:11:50,509 --> 00:11:52,695 Uh, apenas algo a ver com a escola do meu filho. 299 00:11:52,719 --> 00:11:54,452 - Nada demais. - Tudo bem. 300 00:12:04,703 --> 00:12:06,388 Como você está indo? 301 00:12:07,065 --> 00:12:08,661 Sobre como você pensa. 302 00:12:08,828 --> 00:12:10,422 Não posso fazer nenhuma promessa. 303 00:12:10,870 --> 00:12:12,491 Eu não pedi nenhum. 304 00:12:13,255 --> 00:12:15,319 Mas por que você está aqui? 305 00:12:16,003 --> 00:12:17,486 Bem, é... 306 00:12:17,688 --> 00:12:21,733 Não posso voltar no tempo e colocar aquela faca de volta na gaveta. 307 00:12:22,570 --> 00:12:24,121 Mas... 308 00:12:26,964 --> 00:12:28,635 Deixe-me perguntar, o NYPD 309 00:12:28,659 --> 00:12:34,540 respondeu a oito incidentes domésticos 310 00:12:34,564 --> 00:12:35,561 em sua casa. 311 00:12:36,517 --> 00:12:37,460 Eu tenho esse direito? 312 00:12:37,496 --> 00:12:39,320 Pelo menos oito. 313 00:12:40,246 --> 00:12:42,009 Alguma ideia de por que seu marido nunca 314 00:12:42,033 --> 00:12:45,448 recebeu nada além de um tapa no pulso? 315 00:12:47,281 --> 00:12:49,212 Não é para você me dizer? 316 00:12:49,803 --> 00:12:53,124 Uh, não é uma pergunta retórica. Eu sou... 317 00:12:53,148 --> 00:12:56,423 Estou tentando descobrir o que não sei. 318 00:12:57,476 --> 00:12:59,856 O que eu disse a todos vocês é tudo o que sei. 319 00:13:00,389 --> 00:13:03,779 Toda vez que ele me batia, eu chamava a polícia. 320 00:13:03,803 --> 00:13:06,676 Eles apareciam, conversavam com ele, 321 00:13:06,700 --> 00:13:08,676 e seguir seu caminho. 322 00:13:09,039 --> 00:13:11,469 Você tem uma ordem de proteção. 323 00:13:11,493 --> 00:13:13,123 Isso não o impediu nem um pouco. 324 00:13:14,011 --> 00:13:16,090 Os policiais também não o impediram. 325 00:13:18,196 --> 00:13:20,403 Você pode fazer algo para mim? 326 00:13:21,539 --> 00:13:24,952 Depois que ele violou a ordem de proteção, meus 327 00:13:24,976 --> 00:13:27,884 oficiais voltaram para vê-lo novamente, não é? 328 00:13:27,908 --> 00:13:29,539 Claro que sim. 329 00:13:29,563 --> 00:13:31,632 E o mesmo, o mesmo, aconteceu. 330 00:13:33,082 --> 00:13:34,608 Bem... 331 00:13:34,632 --> 00:13:37,677 o que eu gostaria que você fizesse é ser o mais específico 332 00:13:37,701 --> 00:13:41,850 possível sobre o que era o "mesmo velho, o mesmo velho". 333 00:13:42,290 --> 00:13:45,736 Não deixe nada de fora, mesmo que pareça trivial. 334 00:13:47,392 --> 00:13:51,195 Reginald apareceria chapado, como sempre. 335 00:13:51,625 --> 00:13:54,978 Irritado com alguma coisa, como sempre... 336 00:13:56,071 --> 00:13:58,140 ...e descontou em mim e no meu braço. 337 00:13:58,944 --> 00:14:01,644 Quase quebrou em dois, dobrando-o nas minhas costas. 338 00:14:01,895 --> 00:14:04,067 E então você chamou a polícia. 339 00:14:04,668 --> 00:14:07,100 E então os mesmos dois apareceram como antes. 340 00:14:12,251 --> 00:14:14,014 Os mesmos dois? 341 00:14:14,841 --> 00:14:17,748 Isso mesmo, os mesmos dois todas as vezes, 342 00:14:17,772 --> 00:14:21,186 depois dos primeiros quatro, cinco vezes. 343 00:14:22,853 --> 00:14:24,371 Eu sou um... 344 00:14:25,738 --> 00:14:27,841 Estou um pouco confuso agora. 345 00:14:29,035 --> 00:14:32,173 A princípio, chegaram policiais uniformizados. 346 00:14:33,428 --> 00:14:35,566 Quem quer que tenha mudado, eu acho. 347 00:14:36,290 --> 00:14:39,259 Então... uma vez, dois 348 00:14:39,283 --> 00:14:42,085 policiais de terno e gravata. 349 00:14:42,497 --> 00:14:45,680 Depois disso, apenas esses dois. 350 00:14:45,704 --> 00:14:49,544 Noite ou dia, os mesmos dois. 351 00:14:55,211 --> 00:14:57,785 Ternos e gravatas. Então, detetives. 352 00:14:58,253 --> 00:14:59,543 Se você diz. 353 00:14:59,567 --> 00:15:02,474 Eles se identificaram como detetives? 354 00:15:02,753 --> 00:15:04,267 Eles exibiram seus distintivos. 355 00:15:05,211 --> 00:15:08,819 A única identificação que eles fizeram foi sobre o outro. 356 00:15:09,419 --> 00:15:11,268 "Meu parceiro" isso, "meu 357 00:15:11,292 --> 00:15:13,268 parceiro" aquilo, como se fossem... 358 00:15:13,292 --> 00:15:15,712 Como isso se chama? Hum... 359 00:15:16,734 --> 00:15:18,071 gêmeos siameses. 360 00:15:18,587 --> 00:15:20,258 Duas metades de um todo. 361 00:15:28,844 --> 00:15:32,132 Eu não pedi demissão. Fugi para salvar minha vida. 362 00:15:32,156 --> 00:15:35,787 Diz aqui que você abandonou seu posto em casa sem avisar. 363 00:15:35,811 --> 00:15:37,304 Se eu ficasse, ainda mais uma hora, os mesmos 364 00:15:37,328 --> 00:15:39,269 funcionários corruptos que escreveram aquele relatório 365 00:15:39,293 --> 00:15:40,927 teria vindo atrás da minha família. 366 00:15:40,951 --> 00:15:42,436 Eu não tive escolha. 367 00:15:42,460 --> 00:15:44,097 Que tal roubar desses canteiros de obras? 368 00:15:44,121 --> 00:15:45,683 Você também não teve escolha? 369 00:15:45,707 --> 00:15:47,063 Em tantas palavras, não. 370 00:15:48,880 --> 00:15:50,421 Então você admite que foi você. 371 00:15:51,838 --> 00:15:53,374 Craig Stutz e aqueles funcionários 372 00:15:53,398 --> 00:15:54,443 corruptos não são tão diferentes. 373 00:15:55,200 --> 00:15:56,934 Stutz ameaçou sua família? 374 00:15:57,506 --> 00:15:59,339 Pessoas com quem trabalhei em outros sites. 375 00:15:59,363 --> 00:16:01,201 Trabalhadores, imigrantes. 376 00:16:01,589 --> 00:16:03,575 Ele lhes paga sujeira, então, 377 00:16:03,599 --> 00:16:05,022 quando eles reclamam, ele os ameaça, 378 00:16:05,046 --> 00:16:06,374 diz que conhece pessoas na Imigração. 379 00:16:06,398 --> 00:16:08,718 Então você liga para o 911, não rouba a lancheira dele. 380 00:16:08,742 --> 00:16:09,891 Não é assim tão simples. 381 00:16:09,915 --> 00:16:11,857 Esses trabalhadores, eles acreditam em suas mentiras. 382 00:16:12,501 --> 00:16:14,674 Eles acreditam que ele tem o poder de deportá-los. 383 00:16:15,641 --> 00:16:16,962 Eles não iriam cooperar. 384 00:16:16,986 --> 00:16:18,652 Então você os faz cooperar. 385 00:16:19,810 --> 00:16:23,566 Só peguei de volta o que Stutz devia a eles, nem um centavo a mais. 386 00:16:23,590 --> 00:16:25,410 E quanto você embolsou? 387 00:16:25,434 --> 00:16:26,928 Nenhum. 388 00:16:27,505 --> 00:16:29,125 Eu juro por isso. 389 00:16:29,400 --> 00:16:31,893 Olha, mesmo que eu acreditasse em você sobre Stutz, 390 00:16:31,917 --> 00:16:33,583 Duvido que haja algo que possamos fazer sobre isso agora. 391 00:16:33,607 --> 00:16:35,889 Você já colocou em risco qualquer processo contra ele. 392 00:16:35,913 --> 00:16:38,239 Não... posso provar. Posso fazê-lo falar. 393 00:16:38,263 --> 00:16:39,963 Não é assim que funciona. 394 00:16:39,987 --> 00:16:42,549 Essas são pessoas boas e trabalhadoras das quais ele é abusado. 395 00:16:42,573 --> 00:16:46,125 Muitos deles engenheiros, empresários em casa. 396 00:16:48,470 --> 00:16:50,884 Por favor, não puna essas pessoas pelos meus erros. 397 00:16:55,816 --> 00:16:57,550 Desculpa Gustavo. 398 00:16:58,132 --> 00:17:00,029 Você forçou minha mão. 399 00:17:05,050 --> 00:17:06,792 Foi uma esquerda lá atrás. Você só perdeu. 400 00:17:06,816 --> 00:17:07,930 Sim, eu sei. 401 00:17:08,327 --> 00:17:09,820 Então vire-se. 402 00:17:09,844 --> 00:17:12,336 Você voltou para o leste para começar de novo? 403 00:17:12,360 --> 00:17:14,051 - Isso está certo. - Uh-huh. 404 00:17:14,412 --> 00:17:15,924 Então, por que diabos Alona está recebendo 405 00:17:15,948 --> 00:17:18,010 ligações de um cara como Bernie Mendez, hmm? 406 00:17:19,706 --> 00:17:22,131 Ah, não, Danny, não, você confundiu tudo. 407 00:17:22,155 --> 00:17:23,649 Não, Bernie jurou para mim que não teve 408 00:17:23,673 --> 00:17:25,673 nada a ver com o desaparecimento de Alona. 409 00:17:25,697 --> 00:17:27,752 Não importa, você deveria ter me contado desde o início. 410 00:17:27,776 --> 00:17:29,993 Bernie me arranjou um favor com Alona. 411 00:17:30,017 --> 00:17:32,062 É isso, ok? Ele ouviu sobre Connie, minha situação... 412 00:17:32,086 --> 00:17:34,855 Um cara como Bernie não faz favor a ninguém, 413 00:17:34,879 --> 00:17:36,908 a menos que esteja esperando algo em troca. 414 00:17:36,932 --> 00:17:38,443 Isso não é o que é. 415 00:17:38,467 --> 00:17:40,052 Uh-huh. 416 00:17:42,528 --> 00:17:44,261 Esta é a sua parada. 417 00:17:44,918 --> 00:17:46,643 Ah, vamos. 418 00:17:48,682 --> 00:17:50,279 Danny. 419 00:17:50,430 --> 00:17:52,085 Sair. 420 00:17:53,464 --> 00:17:54,544 Eu disse saia! 421 00:17:55,122 --> 00:17:56,706 Eu não estou correndo com esses caras. 422 00:17:56,730 --> 00:17:59,162 Realmente? Então por que você me ligou em vez de chamar a polícia? 423 00:17:59,186 --> 00:18:01,074 Eu te disse, isso era para proteger Alona. 424 00:18:01,098 --> 00:18:03,648 Mesmo agora, você ainda está mentindo para mim na minha cara. 425 00:18:03,672 --> 00:18:05,308 Danny, esta é a verdade honesta de Deus. 426 00:18:05,332 --> 00:18:07,995 Não, não é, trata-se de proteger seus 20 mil 427 00:18:08,019 --> 00:18:10,637 que você não quer perder e evitar ser preso 428 00:18:10,661 --> 00:18:12,685 para qualquer outra raquete em que você esteja envolvido. 429 00:18:12,709 --> 00:18:14,444 Bem bem. Isso é o que você pensa de mim? 430 00:18:14,468 --> 00:18:15,754 Sim, isso é o que eu penso. 431 00:18:15,778 --> 00:18:17,444 Multar. Tudo bem, Danny. 432 00:18:17,468 --> 00:18:19,341 - Te vejo por aí. - Sim, vejo você por aí. 433 00:18:19,365 --> 00:18:20,848 Vejo você por aí. 434 00:18:26,848 --> 00:18:28,345 Onde ele está? 435 00:18:28,370 --> 00:18:30,450 Você nunca ouviu, "paciência é uma virtude"? 436 00:18:30,745 --> 00:18:33,479 Eu gosto de ação, ok? Eu gosto de resultados. 437 00:18:33,503 --> 00:18:35,238 O que eu gostaria é que Tully Richards andasse 438 00:18:35,262 --> 00:18:37,683 por aquela calçada, é isso que eu gostaria. 439 00:18:37,707 --> 00:18:40,204 Você gosta de ação e resultados e está concorrendo a D.A.? 440 00:18:41,332 --> 00:18:42,767 Boa sorte com isso. 441 00:18:42,791 --> 00:18:44,250 O que isto quer dizer? 442 00:18:44,274 --> 00:18:45,905 Só que sendo D.A. 443 00:18:45,929 --> 00:18:47,250 é apenas ser um político, o que tenho 444 00:18:47,274 --> 00:18:49,388 certeza que tem suas próprias recompensas, 445 00:18:49,412 --> 00:18:51,905 mas ação e resultados reais? 446 00:18:52,639 --> 00:18:55,274 Você vai ficar muito desapontado. 447 00:18:56,550 --> 00:18:58,664 Bem, há quanto tempo você está sentado nisso? 448 00:18:58,688 --> 00:18:59,857 Desde o começo? 449 00:19:00,347 --> 00:19:01,872 O que você está falando? 450 00:19:01,896 --> 00:19:03,768 Parece que você tem fortes 451 00:19:03,792 --> 00:19:06,861 dúvidas de que serei um D.A eficaz. 452 00:19:07,807 --> 00:19:09,306 Acho que você será um ótimo D.A. 453 00:19:10,999 --> 00:19:13,758 Eu só não entendo por que você quer isso. 454 00:19:15,172 --> 00:19:16,906 Anthony, eu tenho sido um A.D.A. 455 00:19:16,930 --> 00:19:19,517 por 20 e poucos anos. 456 00:19:21,557 --> 00:19:23,966 Não há resposta para minha pergunta. 457 00:19:25,173 --> 00:19:26,459 E isso é uma dupla negativa, o que 458 00:19:26,483 --> 00:19:28,735 significa que respondi à sua pergunta. 459 00:19:28,759 --> 00:19:30,586 Agora me dê essas fichas. 460 00:19:33,766 --> 00:19:36,183 Meu homem. Duas vezes na mesma semana. 461 00:19:36,207 --> 00:19:37,287 Deve ser meu dia de sorte. 462 00:19:37,311 --> 00:19:39,562 Espero que sim, Johnny. Espero que sim. 463 00:19:39,586 --> 00:19:41,931 Perceba que isso não é uma visita social? 464 00:19:43,139 --> 00:19:44,839 Não quando um cidadão modelo entra pela porta 465 00:19:44,863 --> 00:19:48,391 da frente da sua delegacia coberto de sangue 466 00:19:48,725 --> 00:19:50,874 e confessa o assassinato ao PC. 467 00:19:50,898 --> 00:19:53,115 Então, não, não é uma visita social. 468 00:19:53,139 --> 00:19:55,219 Coisa terrível, toda a história. Simplesmente horrivel. 469 00:19:55,243 --> 00:19:57,537 - Com certeza é. - No que eu puder ajudar, 470 00:19:57,561 --> 00:19:59,046 por favor, apenas diga a palavra. 471 00:19:59,070 --> 00:20:00,357 Sim, eu tenho uma pergunta. 472 00:20:00,381 --> 00:20:01,701 Atirar. 473 00:20:01,725 --> 00:20:03,771 Você quer me dizer por que a denúncia 474 00:20:03,795 --> 00:20:05,630 relata todos esses trabalhos domésticos 475 00:20:05,654 --> 00:20:07,461 foram assinados por dois de seus patrulheiros? 476 00:20:07,485 --> 00:20:09,496 Eles eram os oficiais de resposta. 477 00:20:09,520 --> 00:20:12,564 Exceto que a Sra. Jackson me disse que dois 478 00:20:12,588 --> 00:20:14,633 detetives vieram ao apartamento nas últimas vezes. 479 00:20:15,217 --> 00:20:17,397 E ela deu uma descrição bastante 480 00:20:17,421 --> 00:20:19,145 precisa de sua equipe Hobbs e Renfro. 481 00:20:19,169 --> 00:20:21,668 Isso não é possível. Não, ela entendeu errado. 482 00:20:21,692 --> 00:20:23,771 Sim, bem, foi o que eu disse ao chefe. 483 00:20:24,117 --> 00:20:27,231 Mas então eu fui e verifiquei a câmera de segurança do prédio dela. 484 00:20:27,255 --> 00:20:28,842 E eis que... 485 00:20:29,807 --> 00:20:31,473 ...ela está dizendo a verdade. 486 00:20:31,497 --> 00:20:33,148 Bem, isso não está certo. 487 00:20:33,172 --> 00:20:36,507 E com certeza vou chegar ao fundo disso. 488 00:20:36,852 --> 00:20:38,738 Fico feliz em ouvir isso, Johnny. 489 00:20:39,566 --> 00:20:40,921 Tem muita coisa acontecendo aqui. 490 00:20:40,945 --> 00:20:43,714 Pode levar alguns dias para, uh, perseguir isso. 491 00:20:43,738 --> 00:20:46,498 Eu ouvi você, mas faça isso, ok? 492 00:20:47,291 --> 00:20:48,532 Vai fazer. 493 00:20:57,049 --> 00:20:58,232 Reagan, tens de tirar a cabeça 494 00:20:58,256 --> 00:20:59,543 de toda esta coisa do Mickey. 495 00:20:59,567 --> 00:21:01,267 Você sabe, houve um tempo em que eu teria 496 00:21:01,853 --> 00:21:04,301 contou com Mickey como o quarto menino Reagan. 497 00:21:04,603 --> 00:21:06,716 Oh. E agora? 498 00:21:06,740 --> 00:21:08,119 Agora eu apenas conto com ele. 499 00:21:10,396 --> 00:21:11,844 Uau. 500 00:21:13,104 --> 00:21:15,509 Parece muito com meu irmão. 501 00:21:15,533 --> 00:21:17,164 Javi? 502 00:21:17,562 --> 00:21:20,544 Sim. Ele era muito parecido com seu amigo. 503 00:21:20,568 --> 00:21:23,371 Você sabe? Sempre o menino que gritava lobo. 504 00:21:24,604 --> 00:21:26,050 Sim, até que ele não era. 505 00:21:28,293 --> 00:21:31,980 Cuidar de alguém assim, é uma tortura. 506 00:21:32,293 --> 00:21:33,821 Todos os dias, você tem que 507 00:21:33,845 --> 00:21:35,441 se convencer de alguma forma, 508 00:21:35,465 --> 00:21:37,441 hoje é o dia em que ele está mudado. 509 00:21:37,465 --> 00:21:38,897 Certo. 510 00:21:43,017 --> 00:21:45,027 Eu não sei por que estou entretendo isso. 511 00:21:45,051 --> 00:21:47,856 Porque você sabe, no fundo, é a coisa certa a fazer. 512 00:21:48,604 --> 00:21:50,433 Não consigo registrá-lo como C.I. 513 00:21:50,457 --> 00:21:51,833 porque você é um imigrante recente, o que significa 514 00:21:51,857 --> 00:21:53,925 que você não tem vínculos com a comunidade. 515 00:21:53,949 --> 00:21:55,527 E, portanto, sou um risco de fuga. Eu sei. 516 00:21:55,551 --> 00:21:57,467 Sem mencionar tentar vendê-lo para o D.A. 517 00:21:57,491 --> 00:21:59,890 baseado no testemunho de um único ladrão em série. 518 00:21:59,914 --> 00:22:01,580 Temos que conduzir uma investigação completa. 519 00:22:01,604 --> 00:22:03,363 E a essa altura, já estaremos muito atrasados. 520 00:22:04,501 --> 00:22:05,822 Verifique seu telefone. 521 00:22:06,273 --> 00:22:07,376 O que? 522 00:22:07,400 --> 00:22:09,754 Um dos meus caras está vigiando Stutz. 523 00:22:09,778 --> 00:22:11,565 Ele te enviou algumas fotos. 524 00:22:13,674 --> 00:22:15,788 Stutz está queimando a trilha de papel. 525 00:22:15,812 --> 00:22:19,191 Histórico de pagamentos, finanças nas lixeiras. 526 00:22:20,053 --> 00:22:21,995 Seu pequeno ato de Robin Hood o avisou. 527 00:22:22,019 --> 00:22:24,274 Então deixe-me consertá-lo usando um fio. 528 00:22:25,191 --> 00:22:26,512 Podemos pegá-lo por 529 00:22:26,536 --> 00:22:29,305 extorsão, coerção no mínimo. 530 00:22:29,329 --> 00:22:31,306 Mas se não agirmos agora, tudo isso será em vão. 531 00:22:31,816 --> 00:22:33,341 Talvez seja isso que você merece. 532 00:22:33,365 --> 00:22:36,927 Você está certo, e eu vou conseguir o que está vindo para mim. 533 00:22:36,951 --> 00:22:39,483 Mas não deixe meu orgulho cegar você também. 534 00:22:44,066 --> 00:22:45,617 Isso é por minha conta, Sid. 535 00:22:45,641 --> 00:22:47,858 Hobbs e Renfro confessaram. 536 00:22:48,608 --> 00:22:50,400 Então, como está você? 537 00:22:51,859 --> 00:22:53,687 O capitão deve saber o que está acontecendo 538 00:22:53,711 --> 00:22:55,504 em seu comando, e fui pego de surpresa nisso. 539 00:22:57,401 --> 00:22:59,307 O falecido, Reginald Jackson, era um 540 00:22:59,331 --> 00:23:01,756 informante que eles cultivaram durante anos. 541 00:23:02,317 --> 00:23:03,687 E não apenas qualquer C.I. 542 00:23:04,026 --> 00:23:07,169 Eu não posso te dizer o número de casos que fechamos usando ele. 543 00:23:07,193 --> 00:23:12,791 Então meus caras tomaram uma decisão para mantê-lo na rua. 544 00:23:13,652 --> 00:23:15,343 E fora do sistema. 545 00:23:15,818 --> 00:23:18,850 O que acabou por ter danos colaterais, sim. 546 00:23:21,068 --> 00:23:24,481 Mas eles estavam perto de fechar um grande anel de fentanil, 547 00:23:24,505 --> 00:23:27,091 - e como eu disse... - Julgamento. 548 00:23:30,572 --> 00:23:31,739 Pelo amor de Deus, João. 549 00:23:31,763 --> 00:23:33,102 Portanto, coloquei-os em pendência modificada 550 00:23:33,126 --> 00:23:36,102 e entreguei-os aos Assuntos Internos. 551 00:23:36,481 --> 00:23:38,216 Muito pouco, muito tarde. 552 00:23:38,736 --> 00:23:40,492 Não é um mundo perfeito. 553 00:23:40,516 --> 00:23:42,319 Estamos bem por enquanto. 554 00:23:45,236 --> 00:23:48,688 Mas o PC quer que passemos enquanto você está aqui. 555 00:23:51,818 --> 00:23:53,347 Nós ou eu? 556 00:23:53,372 --> 00:23:54,779 Nós. 557 00:23:55,374 --> 00:23:58,557 E do jeito que as coisas estão, policiais fora da porta, você 558 00:23:58,582 --> 00:24:01,827 acha que ele vai soltar um capitão, por ter sido pego de surpresa? 559 00:24:01,852 --> 00:24:03,945 É um drive-by, apenas fazendo o check-in. 560 00:24:04,062 --> 00:24:05,545 Vamos, ele não morde. 561 00:24:16,139 --> 00:24:19,252 Tenho o capitão Bates e o tenente Gormley, senhor. 562 00:24:22,264 --> 00:24:24,030 OK. 563 00:24:39,652 --> 00:24:40,997 Por favor sente-se. 564 00:24:42,808 --> 00:24:44,428 Apenas o capitão. 565 00:24:45,672 --> 00:24:46,958 Chefe? 566 00:24:47,468 --> 00:24:49,489 Dê-nos o quarto, Sid. 567 00:25:02,416 --> 00:25:05,806 Aquele Sid, ele é uma estátua de bronze de um policial. 568 00:25:05,830 --> 00:25:10,186 Às vezes acho que ele levaria um tiro por qualquer um de nós. 569 00:25:10,532 --> 00:25:12,021 Palavras mais verdadeiras. 570 00:25:12,045 --> 00:25:14,313 E é por isso 571 00:25:14,337 --> 00:25:17,635 Eu mesmo conduzi uma parte crucial disso. 572 00:25:17,659 --> 00:25:21,533 Assim, Sid não ficaria tentado a colocar o dedo na balança. 573 00:25:22,533 --> 00:25:24,324 Pedaço de quê, senhor? 574 00:25:25,199 --> 00:25:27,807 Eu mesmo cuidei das entrevistas 575 00:25:27,831 --> 00:25:31,624 dos detetives Hobbs e Renfro. 576 00:25:35,831 --> 00:25:37,452 Essa peça. 577 00:25:42,487 --> 00:25:44,670 Eles me disseram que você disse que eles 578 00:25:44,694 --> 00:25:48,360 poderiam ignorar os assuntos domésticos 579 00:25:48,384 --> 00:25:52,159 porque o valor de Jackson como um C.I. superado. 580 00:25:57,076 --> 00:25:59,767 É um pouco mais complicado do que isso. 581 00:26:01,454 --> 00:26:03,395 Você tenta me dizer que foi para um bem maior, 582 00:26:03,419 --> 00:26:05,695 Vou te jogar pela janela. 583 00:26:09,385 --> 00:26:11,368 Bem... 584 00:26:11,695 --> 00:26:14,474 ...não o bem maior, ok? Não. 585 00:26:14,498 --> 00:26:16,051 Mas para um caso enorme. 586 00:26:16,075 --> 00:26:19,326 Eu não me importo se você estava perto de uma cura para o câncer. 587 00:26:19,350 --> 00:26:23,765 Você não transforma aquela mulher em um saco de pancadas. 588 00:26:24,558 --> 00:26:26,455 Isso não é o que eu estava fazendo. 589 00:26:27,671 --> 00:26:30,084 Mas é o que você fez. 590 00:26:34,558 --> 00:26:37,534 Com todo o respeito, você estragou tudo. 591 00:26:37,558 --> 00:26:40,489 Oh, eu estou confuso, tudo bem. 592 00:26:42,189 --> 00:26:44,828 Mas não sobre os fatos dessa coisa. 593 00:26:48,951 --> 00:26:51,703 Sua arma e seu escudo, capitão. 594 00:26:58,732 --> 00:27:00,466 Victoria Falls é exatamente o que estamos procurando. 595 00:27:08,560 --> 00:27:10,743 Mostre-me seu passaporte e seu talão de cheques. 596 00:27:10,767 --> 00:27:12,971 Ei, ei, ei, ei. 597 00:27:12,995 --> 00:27:14,640 Você me quer em sua vida, tudo bem. 598 00:27:14,664 --> 00:27:16,398 Você não pode invadir aqui, latindo ordens. 599 00:27:16,422 --> 00:27:17,555 Vamos, apenas me mostre onde eles estão. 600 00:27:17,579 --> 00:27:19,295 Já passamos por isso. Eles estão todos aqui. 601 00:27:19,319 --> 00:27:20,881 - Está bem. - Ótimo, então me mostre. 602 00:27:21,304 --> 00:27:22,664 Tudo bem. 603 00:27:28,069 --> 00:27:29,143 Satisfeito? 604 00:27:29,168 --> 00:27:30,144 Quase. 605 00:27:30,630 --> 00:27:31,917 Abra sua conta corrente. 606 00:27:31,941 --> 00:27:34,227 Não, não até você admitir que o que você disse passou dos limites. 607 00:27:34,251 --> 00:27:35,997 Abra a conta corrente. 608 00:27:37,770 --> 00:27:39,555 Quer saber, Danny? 609 00:27:39,699 --> 00:27:41,354 Você é tão... 610 00:27:42,914 --> 00:27:44,390 Isso não faz sentido. 611 00:27:45,490 --> 00:27:46,570 Estava tudo aqui esta manhã. 612 00:27:46,595 --> 00:27:48,009 Olhe para isso, cada centavo se foi. 613 00:27:48,034 --> 00:27:49,529 Você disse que Alona tinha acesso a essas contas? 614 00:27:49,562 --> 00:27:51,952 Sim, claro que sim. Ela é minha noiva. 615 00:27:51,976 --> 00:27:53,400 Não, Bernie... Bernie jurou que não estava 616 00:27:53,424 --> 00:27:54,883 envolvido, mas se estivesse envolvido, 617 00:27:54,907 --> 00:27:56,856 então ela já pagou a ele. Lá se vai sua influência. 618 00:27:56,880 --> 00:27:59,056 - Não vamos tirar conclusões precipitadas. - Não vamos? 619 00:27:59,080 --> 00:28:01,435 O amor da minha vida pode estar morto em uma vala em algum lugar. 620 00:28:01,459 --> 00:28:02,849 E o ritmo também não vai ajudar. 621 00:28:02,873 --> 00:28:04,988 Temos de ir ao banco, começar a obter imagens de segurança. 622 00:28:05,012 --> 00:28:07,505 A única coisa que temos que fazer, e a única 623 00:28:07,529 --> 00:28:09,051 esperança que temos, é envolver o NYPD. 624 00:28:09,075 --> 00:28:10,401 Você é o NYPD. 625 00:28:10,425 --> 00:28:11,781 Não, eu sou seu amigo. 626 00:28:11,805 --> 00:28:13,988 Precisamos envolvê-los oficialmente. 627 00:28:14,012 --> 00:28:16,264 Não sei, Danny, se descobrirem como Alona e eu nos conhecemos... 628 00:28:16,288 --> 00:28:19,529 Ela pode estar olhando na hora. E você também pode. 629 00:28:20,357 --> 00:28:22,219 É a única chance que temos de salvar a vida dela. 630 00:28:24,457 --> 00:28:25,851 Tem certeza disso? 631 00:28:25,875 --> 00:28:27,058 Tem certeza que a ama? 632 00:28:27,082 --> 00:28:28,875 Eu a amo, cara. Eu estou dentro. 633 00:28:29,761 --> 00:28:31,382 Então eu tenho que ligar. 634 00:28:32,489 --> 00:28:33,851 Tudo bem, sim. 635 00:28:33,875 --> 00:28:36,092 Apenas faça isso antes que eu perca a coragem. 636 00:28:36,116 --> 00:28:37,668 OK. 637 00:28:42,047 --> 00:28:43,599 Salgadinhos? 638 00:28:44,633 --> 00:28:46,167 Fatiar? 639 00:28:47,334 --> 00:28:48,748 Doce? 640 00:28:48,772 --> 00:28:50,852 - Vamos, você ama isso. - Ele está em movimento. 641 00:28:50,876 --> 00:28:52,293 11 horas. 642 00:28:59,630 --> 00:29:01,369 - Ok, desça. - O que? 643 00:29:01,393 --> 00:29:03,300 Nem uma maldita chance. Eu estou indo com você. 644 00:29:03,324 --> 00:29:05,381 Sobre o meu cadáver. Saia agora. 645 00:29:05,405 --> 00:29:08,428 E ligue para a delegacia. Diga a eles para buscá-lo. 646 00:29:09,225 --> 00:29:11,710 E fique no rádio caso eu precise de reforços. 647 00:29:17,754 --> 00:29:20,006 Nunca vou te perdoar por isso, Anthony. 648 00:29:20,031 --> 00:29:21,544 Fora do ar, a menos que seja urgente. 649 00:29:31,257 --> 00:29:32,233 Polícia. 650 00:29:32,257 --> 00:29:33,843 Fora do carro agora. 651 00:29:38,464 --> 00:29:40,267 Anthony, acho que temos um problema aqui. 652 00:29:40,291 --> 00:29:42,371 Coloque suas mãos onde eu possa vê-las. Vamos, saia do carro. 653 00:29:42,395 --> 00:29:43,957 Vamos, mova-o. Abra o porta-malas. 654 00:29:43,981 --> 00:29:45,095 E aí cara. Droga. 655 00:29:45,119 --> 00:29:46,498 Antônio. 656 00:29:49,741 --> 00:29:50,993 Afaste-se. 657 00:29:51,017 --> 00:29:52,510 Coloque suas mãos onde eu possa vê-las. 658 00:29:52,534 --> 00:29:53,568 Agora. 659 00:30:04,603 --> 00:30:05,579 Ei! 660 00:30:05,603 --> 00:30:07,361 Aonde você pensa que está indo? 661 00:30:17,044 --> 00:30:19,803 Ei, o que você pensou que iria encontrar, grandalhão, hmm? 662 00:30:20,397 --> 00:30:22,776 Drogas? 663 00:30:24,018 --> 00:30:25,476 Continue rindo. 664 00:30:25,500 --> 00:30:27,545 Uh-oh, ele está pedindo reforços. 665 00:30:28,638 --> 00:30:29,511 Ei, Erin, sim, 666 00:30:29,535 --> 00:30:31,133 temos um problema. 667 00:30:31,157 --> 00:30:32,167 Sim, o que é isso? 668 00:30:32,191 --> 00:30:34,443 Fomos enganados. Não há nada além de roupa suja na mochila. 669 00:30:34,467 --> 00:30:35,822 Bem, isso é porque 670 00:30:35,846 --> 00:30:38,089 Tenho cinco quilos de coca aqui. 671 00:30:43,191 --> 00:30:45,270 Você é incrível, Reagan. 672 00:30:45,920 --> 00:30:47,748 Simplesmente incrível. 673 00:31:01,640 --> 00:31:03,413 O microfone do seu celular está 674 00:31:03,437 --> 00:31:04,754 amplificado, mas ainda está fraco, 675 00:31:04,778 --> 00:31:07,237 então você precisa se certificar de que está perto do assunto enquanto ele fala. 676 00:31:07,261 --> 00:31:09,651 Você age como se eu não tivesse feito isso uma dúzia de vezes, Sargento. 677 00:31:09,675 --> 00:31:11,813 Não se preocupe comigo. 678 00:31:16,572 --> 00:31:18,066 Oi. 679 00:31:18,090 --> 00:31:19,307 Me debes mucho dinero. 680 00:31:19,331 --> 00:31:21,341 Págame agora. 681 00:31:21,365 --> 00:31:22,514 O que diabos é isso? 682 00:31:22,538 --> 00:31:25,441 Te dije, me debes mucho dinero, estúpido. 683 00:31:27,236 --> 00:31:28,281 Eres sordo? 684 00:31:28,758 --> 00:31:31,031 Inglês, você fala? 685 00:31:31,055 --> 00:31:32,721 Você roubou do meu primo Gabriel. 686 00:31:33,258 --> 00:31:34,564 Eu não sei quem é. 687 00:31:34,588 --> 00:31:36,377 Gabriel Perez é um dos trabalhadores 688 00:31:36,401 --> 00:31:37,929 em seu projeto Cobble Hill por dois meses. 689 00:31:37,953 --> 00:31:39,549 Você não pagou a ele $ 3.000. 690 00:31:39,573 --> 00:31:41,766 Fale com o Better Business Bureau. 691 00:31:42,301 --> 00:31:43,796 Não são eles que o pouparam. 692 00:31:44,592 --> 00:31:47,101 Sabe, você não parece ser daqui. 693 00:31:47,642 --> 00:31:50,273 Você tem alguma identificação com você? 694 00:31:50,485 --> 00:31:51,841 Vamos, é isso. 695 00:31:51,865 --> 00:31:53,220 O que é isto para você? 696 00:31:53,244 --> 00:31:55,118 Tenho alguns amigos no ICE. 697 00:31:55,142 --> 00:31:57,152 Eles não aceitariam muito bem alguém 698 00:31:57,176 --> 00:31:58,876 como você fazendo acusações como essa. 699 00:31:58,900 --> 00:32:00,555 Alguém como eu? 700 00:32:01,383 --> 00:32:03,325 Seu primo teve sorte de ter um emprego. 701 00:32:03,349 --> 00:32:06,280 Cinco dólares por hora não me parece muita sorte. 702 00:32:10,866 --> 00:32:13,325 Uau. 703 00:32:13,349 --> 00:32:16,532 Vocês ficaram tão gananciosos esses dias. 704 00:32:16,556 --> 00:32:17,877 Ouça, você quer registrar uma 705 00:32:17,901 --> 00:32:21,015 reclamação? Seja meu convidado. 706 00:32:21,039 --> 00:32:22,705 Farei com que toda a sua família 707 00:32:22,729 --> 00:32:24,074 seja deportada até o final do mês. 708 00:32:26,053 --> 00:32:27,936 Isso alto o suficiente para você, sargento? 709 00:32:33,350 --> 00:32:34,453 Gustavo? 710 00:32:37,429 --> 00:32:38,552 Que raio foi aquilo? 711 00:32:38,576 --> 00:32:39,947 Perdemos o áudio, sargento. 712 00:32:39,971 --> 00:32:41,775 Vou entrar. Coloque no ar. 713 00:32:41,799 --> 00:32:43,075 10-4. 714 00:32:54,971 --> 00:32:56,051 Onde ele está? 715 00:32:56,075 --> 00:32:57,903 - Dessa maneira. - Fique lá. 716 00:32:58,731 --> 00:33:00,869 Não se mexa. Mãos onde eu possa vê-las. 717 00:33:19,628 --> 00:33:21,156 Você fica de olho nele assim? 718 00:33:21,180 --> 00:33:22,973 Nenhum sinal. Vamos verificar o outro lado. 719 00:33:33,249 --> 00:33:34,846 Eu não entendo o que estou olhando. 720 00:33:34,870 --> 00:33:36,806 Bernie Mendez não está envolvido, 721 00:33:37,931 --> 00:33:40,112 e Alona não está em perigo. 722 00:33:41,348 --> 00:33:44,836 Na verdade, o nome dela nem é Alona. 723 00:33:50,905 --> 00:33:52,778 O que... Bem, isso não pode estar 724 00:33:52,802 --> 00:33:53,881 certo porque se estiver certo, então... 725 00:33:53,905 --> 00:33:55,054 Os policiais a pegaram em um 726 00:33:55,078 --> 00:33:56,674 posto de gasolina em Garden City, 727 00:33:57,473 --> 00:34:01,320 cada último dólar seu enfiado na borda do pneu sobressalente dela. 728 00:34:07,683 --> 00:34:09,872 Ela é mesmo da Ucrânia? 729 00:34:11,768 --> 00:34:13,009 Não. 730 00:34:17,950 --> 00:34:19,537 Você ainda está comigo? 731 00:34:21,767 --> 00:34:23,218 Sim. 732 00:34:26,493 --> 00:34:28,182 Sim, estou aqui. 733 00:34:29,010 --> 00:34:30,745 Por que diabos você está sorrindo? 734 00:34:30,769 --> 00:34:32,435 Porque finalmente tudo 735 00:34:32,459 --> 00:34:33,366 faz sentido, não é, Danny? 736 00:34:33,390 --> 00:34:34,986 Sem chance de uma garota 737 00:34:35,010 --> 00:34:36,814 como essa amar um idiota como eu. 738 00:34:36,838 --> 00:34:38,125 Não vá lá. 739 00:34:38,149 --> 00:34:40,504 Quantos outros caras ela usa esse golpe? 740 00:34:40,747 --> 00:34:42,196 Quantos? 741 00:34:46,046 --> 00:34:47,935 Bem, aí está. 742 00:34:48,873 --> 00:34:50,518 Aqui está, Danny. 743 00:34:51,393 --> 00:34:52,918 O grande Mickey Patrick 744 00:34:52,942 --> 00:34:55,426 não passa de dez centavos. 745 00:35:04,495 --> 00:35:05,609 O que é aquilo? 746 00:35:05,633 --> 00:35:07,334 Três mil. 747 00:35:07,894 --> 00:35:09,977 Até que os federais te curem. 748 00:35:11,323 --> 00:35:13,713 Dessa forma, você não terá que ir para Bernie. 749 00:35:14,561 --> 00:35:16,519 Uh... Danny, eu não posso. 750 00:35:16,543 --> 00:35:18,013 Mas você irá. 751 00:35:31,048 --> 00:35:33,507 Não sei como te agradecer, Danny. 752 00:35:33,531 --> 00:35:34,714 Para tudo. 753 00:35:34,738 --> 00:35:36,841 Um amigo meu me disse... 754 00:35:38,922 --> 00:35:41,770 ...você tem que ter esperança com um cara como você. 755 00:35:44,562 --> 00:35:46,463 Essa é a minha maneira de tentar. 756 00:35:48,233 --> 00:35:50,749 Acho que não seremos amigos de bebida tão cedo. 757 00:35:50,773 --> 00:35:52,991 Não, eu acho que nunca vai ser do 758 00:35:53,015 --> 00:35:55,508 jeito que era, mas, quem sabe, você, uh... 759 00:35:55,854 --> 00:35:57,611 você me paga algum 760 00:35:57,635 --> 00:36:00,267 dia, seja quando for, 761 00:36:00,481 --> 00:36:01,905 talvez possamos tomar uma cerveja. 762 00:36:01,930 --> 00:36:03,423 Gostaria disso. 763 00:36:03,448 --> 00:36:04,979 Eu também. 764 00:36:08,119 --> 00:36:10,105 Cuide-se, ok? 765 00:36:11,022 --> 00:36:13,016 Você também, Danny. 766 00:36:22,774 --> 00:36:26,026 O que eu quero é um bom e antiquado 767 00:36:26,050 --> 00:36:29,269 Perp walk "lead the 5:00 news". 768 00:36:29,731 --> 00:36:31,200 Frank, espere um minuto. 769 00:36:31,224 --> 00:36:32,613 Você não acha que eles merecem isso? 770 00:36:32,637 --> 00:36:33,889 Claro que sim, 771 00:36:33,913 --> 00:36:35,780 mas perp-walk três dos nossos? 772 00:36:35,804 --> 00:36:38,441 Um capitão de delegacia e dois detetives de alto escalão? 773 00:36:38,465 --> 00:36:39,924 E sobre isso? 774 00:36:39,948 --> 00:36:41,717 Bem, seria um grande negócio. 775 00:36:41,741 --> 00:36:43,303 Isso mesmo. 776 00:36:43,856 --> 00:36:45,924 Cecause este é um negócio muito grande. 777 00:36:45,948 --> 00:36:48,732 Os presidentes dos sindicatos da polícia terão uma vaca. 778 00:36:49,707 --> 00:36:50,994 Bem, deixe-os. 779 00:36:51,018 --> 00:36:52,373 Dois erros não fazem um certo, para 780 00:36:52,397 --> 00:36:54,649 citar um milhão de pessoas e você. 781 00:36:55,441 --> 00:36:57,649 Ok, como eu poderia estar errado? 782 00:36:59,149 --> 00:37:02,348 O departamento, esse departamento que você dirige, 783 00:37:02,372 --> 00:37:04,461 tem protocolos de longa data 784 00:37:04,485 --> 00:37:06,959 para lidar com oficiais acusados ​​de irregularidades. 785 00:37:06,983 --> 00:37:08,374 Perp walks não é um deles. 786 00:37:08,398 --> 00:37:11,167 Sim, eu sei, dever modificado e suspensão 787 00:37:11,191 --> 00:37:13,093 pendente do resultado da investigação. 788 00:37:13,117 --> 00:37:14,064 Sim. 789 00:37:14,088 --> 00:37:15,822 Mas, olhe, Angela Jackson 790 00:37:15,846 --> 00:37:19,409 matou seu marido cronicamente abusivo em legítima defesa 791 00:37:19,433 --> 00:37:23,133 depois de ignorarmos repetidamente seus gritos de socorro. 792 00:37:23,157 --> 00:37:24,607 - Ninguém está defendendo... - E agora ela está 793 00:37:24,631 --> 00:37:26,122 sentado em uma cela em Rikers. 794 00:37:27,900 --> 00:37:30,065 Ela também está em serviço modificado? 795 00:37:31,151 --> 00:37:33,651 Não, este é o processo em vigor também. 796 00:37:33,675 --> 00:37:35,410 É tudo o que temos. 797 00:37:35,869 --> 00:37:38,892 Chefe, também gostaria de pegar um lança-chamas, mas... 798 00:37:38,916 --> 00:37:39,996 Olhar... 799 00:37:40,020 --> 00:37:41,651 amo minha igreja, 800 00:37:41,675 --> 00:37:44,651 Eu valorizo ​​minha fé, então sei que orgulho é pecado. 801 00:37:44,675 --> 00:37:47,134 Mas e se o show que apresentamos 802 00:37:47,158 --> 00:37:49,410 não for para nosso benefício? 803 00:37:50,068 --> 00:37:52,819 É para o benefício de outra pessoa. 804 00:37:54,400 --> 00:37:55,583 Sra. Jackson. 805 00:37:55,607 --> 00:37:57,342 Sim, acho que ela ia gostar muito de nos ver 806 00:37:57,366 --> 00:38:00,819 colocar aqueles três em uma prisão perpétua. 807 00:38:04,277 --> 00:38:06,169 Chefe, por mais difícil que seja dizer, 808 00:38:06,193 --> 00:38:09,193 Não consigo executar esse comando. 809 00:38:10,159 --> 00:38:12,194 Na verdade, ele não deu a ordem, Sid. 810 00:38:13,745 --> 00:38:14,952 Ele não? 811 00:38:20,768 --> 00:38:22,570 Não, ele não fez. 812 00:38:27,821 --> 00:38:30,131 Então o que? 813 00:38:34,007 --> 00:38:36,214 Apenas um pouco de pensamento positivo. 814 00:38:39,071 --> 00:38:40,619 Obrigado por me ouvir. 815 00:38:45,154 --> 00:38:47,137 Aquele canalha tem traficado drogas 816 00:38:47,161 --> 00:38:49,043 para crianças por quase uma década, 817 00:38:49,067 --> 00:38:51,999 e nós apenas prendemos sua bunda por uma dúzia de anos. 818 00:38:52,023 --> 00:38:54,286 Elegível para liberdade condicional em cinco, no entanto. 819 00:38:54,311 --> 00:38:55,563 Independentemente disso, 820 00:38:55,588 --> 00:38:57,345 pegamos o bandido e o prendemos. 821 00:38:57,615 --> 00:38:59,270 Nós, hein? 822 00:39:00,093 --> 00:39:02,241 Me perdoe. Você. Foi tudo você, 823 00:39:02,265 --> 00:39:04,407 e eu quero dizer isso sinceramente. 824 00:39:04,431 --> 00:39:06,000 Você foi incrível lá fora. 825 00:39:06,024 --> 00:39:10,172 Ok, algum motivo para você estar soprando fumaça na minha bunda? 826 00:39:10,572 --> 00:39:13,966 Não vou tocar nessa, muito obrigado. 827 00:39:14,573 --> 00:39:16,690 Sei aonde quer chegar, Anthony. 828 00:39:16,714 --> 00:39:18,104 Por que eu desistiria de 829 00:39:18,128 --> 00:39:19,690 toda a diversão que temos 830 00:39:19,714 --> 00:39:22,035 para o trabalho penoso da política? 831 00:39:22,614 --> 00:39:24,587 É aqui que você pertence, garoto. 832 00:39:25,783 --> 00:39:28,208 Eu não tenho tanta certeza disso. 833 00:39:28,232 --> 00:39:30,001 Vamos. 834 00:39:30,025 --> 00:39:31,709 Diga-me que você não amou a 835 00:39:31,733 --> 00:39:33,128 emoção de derrubar aquele cara? 836 00:39:35,377 --> 00:39:37,446 Honestamente, isso nunca envelhece. 837 00:39:42,336 --> 00:39:44,140 Então, sim, acho que fiz a coisa certa, 838 00:39:44,164 --> 00:39:46,105 mas minha versão da coisa certa significava 839 00:39:46,129 --> 00:39:48,036 levando ovo na cara quando o Gustavo me fantasiou 840 00:39:48,060 --> 00:39:50,865 e recebendo uma punição de três dias por perdê-lo. 841 00:39:53,750 --> 00:39:55,140 Ok, mas qual é a alternativa? 842 00:39:55,164 --> 00:39:56,968 Verifique o guia de patrulha contra o seu intestino? 843 00:39:56,992 --> 00:39:58,106 - Não. - Bom, porque 844 00:39:58,130 --> 00:40:00,520 você estaria um dia atrasado para tudo. 845 00:40:00,544 --> 00:40:02,763 Sim, mas ele teria evitado o constrangimento 846 00:40:02,787 --> 00:40:04,779 e a perda salarial de um rasgo de três dias. 847 00:40:04,803 --> 00:40:06,141 Apenas dizendo. 848 00:40:06,165 --> 00:40:07,796 Bem, não conte pontos. 849 00:40:08,450 --> 00:40:09,899 Esse é o segredo. 850 00:40:10,325 --> 00:40:14,106 A rotina... é o trabalho real. 851 00:40:14,450 --> 00:40:16,485 Respeite a rotina. 852 00:40:16,916 --> 00:40:18,582 Abrace a rotina. 853 00:40:18,819 --> 00:40:21,716 Vitórias e derrotas vêm junto, mas não são. 854 00:40:23,924 --> 00:40:25,922 Bem, isso é um discurso de vendas, pai. 855 00:40:25,946 --> 00:40:29,314 O NYPD... vem para as emoções, mas fica para a rotina. 856 00:40:31,373 --> 00:40:33,521 Não, quero dizer, ele está certo, no entanto. 857 00:40:33,545 --> 00:40:35,866 Quero dizer, você se apaixona pela primeira grande vitória, 858 00:40:35,890 --> 00:40:38,827 mas você está realmente casado com a rotina diária disso. 859 00:40:38,985 --> 00:40:41,052 Está falando dele ou do trabalho? 860 00:40:41,374 --> 00:40:43,267 - Oh, claramente, ele. - Provavelmente ambos, senhores. 861 00:40:43,291 --> 00:40:44,700 O emprego. 862 00:40:44,724 --> 00:40:46,613 A vida com ele nada mais é do que vencer. 863 00:40:46,637 --> 00:40:48,108 Ah. 864 00:40:48,132 --> 00:40:49,350 Essa é a minha história, estou me apegando a 865 00:40:49,374 --> 00:40:50,936 ela, e todos vocês podem comer seus corações. 866 00:40:50,960 --> 00:40:52,950 Ei. 867 00:40:54,010 --> 00:40:55,124 O que? 868 00:40:55,618 --> 00:40:56,745 Nada. 869 00:40:56,769 --> 00:40:59,804 Que nada é alguma coisa. Vamos. 870 00:41:02,735 --> 00:41:06,228 Passei alguns dias em vigilância. 871 00:41:06,252 --> 00:41:08,642 E era cru e chuvoso, e 872 00:41:08,666 --> 00:41:10,297 alguns milhares de calorias 873 00:41:10,321 --> 00:41:11,987 de pizza fria 874 00:41:12,217 --> 00:41:14,010 e batatas fritas. 875 00:41:15,356 --> 00:41:16,435 Então, você pegou o cara? 876 00:41:16,459 --> 00:41:18,090 Sim, nós o pegamos. 877 00:41:18,114 --> 00:41:19,609 Então nós ganhamos, mas 878 00:41:19,954 --> 00:41:22,264 a verdadeira vitória estava 879 00:41:22,288 --> 00:41:25,426 com Anthony e, bem, o grind. 880 00:41:26,529 --> 00:41:28,840 - E aí está. - Mm-hmm. 881 00:41:29,874 --> 00:41:33,471 Bem, fui enganada por Mickey Patrick. De novo. 882 00:41:33,495 --> 00:41:35,264 - De novo? - De novo. 883 00:41:35,288 --> 00:41:37,229 Ele ainda está andando na Terra? 884 00:41:37,253 --> 00:41:39,160 Slithering é mais adequado, vovô. 885 00:41:39,184 --> 00:41:40,713 E sim, ele é. 886 00:41:40,737 --> 00:41:43,161 E se ele aparecer procurando um 887 00:41:43,185 --> 00:41:44,522 favor de seu amigo policial novamente... 888 00:41:44,546 --> 00:41:45,748 Você vai ser pego de novo? 889 00:41:45,772 --> 00:41:47,472 Eu provavelmente irei. 890 00:41:49,703 --> 00:41:53,058 Bem, para tentar alguma vingança 891 00:41:53,082 --> 00:41:54,699 por uma mulher que mal conheci, 892 00:41:54,723 --> 00:41:58,817 Eu, uh, demiti um capitão e dois detetives, 893 00:41:58,841 --> 00:42:01,013 o que não tinha dinheiro para fazer. 894 00:42:04,789 --> 00:42:06,335 Mas você fez. 895 00:42:06,747 --> 00:42:09,852 Não há vitórias reais lá, apenas... 896 00:42:10,122 --> 00:42:11,783 a moagem. 897 00:42:11,807 --> 00:42:13,507 Bem, sinto muito, pessoal, 898 00:42:13,531 --> 00:42:15,404 mas parece que você está um pouco confuso. 899 00:42:15,428 --> 00:42:17,542 Acho que você quis dizer "bunda para trás". 900 00:42:17,566 --> 00:42:18,955 Eu diria "comprometido". 901 00:42:18,979 --> 00:42:20,921 Talvez devêssemos todos estar comprometidos, como Bellevue. 902 00:42:20,945 --> 00:42:21,955 Certo. 903 00:42:21,979 --> 00:42:23,415 Ei. 904 00:42:25,248 --> 00:42:27,336 Copo meio vazio ou meio cheio? 905 00:42:28,040 --> 00:42:29,025 Meio cheio. 906 00:42:29,049 --> 00:42:30,439 - Meio cheio. - Meio cheio. 907 00:42:30,463 --> 00:42:31,843 - Meio cheio. - Meio cheio. 908 00:42:32,911 --> 00:42:34,232 Ai está. 909 00:42:34,256 --> 00:42:36,163 Para dias melhores. 910 00:42:36,915 --> 00:42:38,887 Para dias melhores.