1 00:00:12,624 --> 00:00:15,252 ‫(مادلين غليسون) من حي (فوريست هيلز) 2 00:00:15,544 --> 00:00:19,715 ‫- يبدو أن (مادلين غليسون) قد خاضت عراكاً عنيفاً ‫- كان عمرها 25 عاماً 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,384 ‫عندما كان عمري 25 عاماً ‫كنت أعيش في حي (ألفابيت سيتي)... 4 00:00:22,467 --> 00:00:25,304 ‫- مع صديق عنيد يدعى (داريو) ‫- طاب صباحكما! 5 00:00:26,096 --> 00:00:29,266 ‫- ما وضع هذه الضحية؟ ‫- عمرها 25 عاماً، ماتت خنقاً 6 00:00:29,391 --> 00:00:32,936 ‫- توجد على يديها جروح دفاعية ‫- يبدو أنها كانت متأنقة من أجل لقاء ويحتمل... 7 00:00:33,061 --> 00:00:34,855 ‫- أنها كانت تعرف الشخص الذي قتلها ‫- قام شاهد بالإبلاغ عن الجريمة 8 00:00:35,022 --> 00:00:38,692 ‫- إن قمتما بإجراء مقارنات في نهاية المطاف... ‫- إننا لم نبدأ بعد 9 00:00:38,859 --> 00:00:43,071 ‫أقول، إن قمتما بذلك ‫فعليكما أن تتعاونا معنا 10 00:00:43,113 --> 00:00:46,575 ‫- إذ لا يمكنكما أن تقوما بذلك بمفردكما ‫- تعلمين أنها ليست المرة الأولى لنا، يا مستشارة! 11 00:00:46,616 --> 00:00:49,494 ‫إني أذكركما بالأمر فحسب ‫لأن النائب العام يضغط علي بهذا الشأن 12 00:00:49,536 --> 00:00:54,791 ‫- ضغط النائب العام عليك، لا يعني أن تضغطي علي ‫- بلى، إنه يعني ذلك نوعاً ما 13 00:00:54,833 --> 00:00:58,837 ‫- إني لا أوجه كلامي إليك ‫- كفا عن هذا! إني لا أجادلك في الأمر 14 00:00:58,920 --> 00:01:02,674 ‫أنت من جئت إلى هنا وبدأت الجدال ‫إننا نحاول أن نؤدي عملنا 15 00:01:03,759 --> 00:01:06,678 ‫إني أقول وبكل بساطة، قوما بالعمل ‫حسب القواعد المتبعة ولن نواجه أي مشكلة 16 00:01:06,928 --> 00:01:09,431 ‫ولكني أواجه مشكلة الآن! إنها أنت! 17 00:01:12,351 --> 00:01:13,143 ‫وأنت أيضاً! 18 00:01:18,190 --> 00:01:21,818 ‫(روبليس)! سترافقين (ميلر) الآن، مفهوم؟ ‫الشرطي (جانكو)! 19 00:01:22,402 --> 00:01:26,531 ‫الشرطي (ويتن)! أريدكما أن تنطلقا إلى مكتب الطبيب ‫هناك مخبولة تهدد بإحراق المكتب 20 00:01:26,907 --> 00:01:29,493 ‫- هل هي فتاة مضطربة المشاعر؟ ‫- لقد وضعوا جثة والدها في غير موضعها 21 00:01:30,494 --> 00:01:32,954 ‫- وما هي فحوى الشكوى؟ ‫- قامت بتهديد الموظفين 22 00:01:32,996 --> 00:01:34,748 ‫وألقت بفردة حذاء على أحدهم ‫عندما طلبوا إليها أن تحضر في وقت لاحق 23 00:01:34,915 --> 00:01:37,626 ‫يا للروعة، شكراً! تبدو كمسألة مبهجة فعلاً 24 00:01:37,709 --> 00:01:40,629 ‫- سأحضر السيارة ‫- نعم! سأحضر بطاريات جديدة من أجلنا 25 00:01:41,838 --> 00:01:44,299 ‫هل علمت أن هناك جلسة استماع ‫ستتم من أجل والدك في وقت قريب؟ 26 00:01:45,509 --> 00:01:47,886 ‫لقد قدم محاموه طلباً للإفراج عنه رأفة بوضعه 27 00:01:48,178 --> 00:01:52,849 ‫- الإفراج عنه رأفة بوضعه، استناداً إلى ماذا؟ ‫- عمره تجاوز 65 عاماً وقضى ما يفوق نصف مدة عقوبته 28 00:01:52,933 --> 00:01:54,810 ‫- وهو مصاب بداء السكري ‫- مهلاً لحظة! 29 00:01:55,852 --> 00:01:59,272 ‫- من أين لك بكل تلك المعلومات؟ ‫- لقد اتصل ليلة أمس وقال... 30 00:01:59,481 --> 00:02:02,025 ‫- إنه يتمنى أن تحضري تلك الجلسة ‫- اتصل بك؟ 31 00:02:02,067 --> 00:02:04,528 ‫أجل! ‫قال إن فرصته ستكون أفضل إن قمت أنا بإعلامك 32 00:02:05,070 --> 00:02:08,031 ‫- لأنك وعلى الأرجح سترفضين التحدث معه ‫- إنه على حق، فأنا لا أود التحدث معه 33 00:02:08,115 --> 00:02:10,158 ‫ولا أود أن أحضر جلسته 34 00:02:16,248 --> 00:02:18,667 ‫أخيراً، قال المحافظ إنه يدرك كم أنت منشغل 35 00:02:18,792 --> 00:02:21,628 ‫وإنك لست مضطراً ‫لحضور حفلة الاستقبال التي ستقام هذه الليلة 36 00:02:24,297 --> 00:02:25,882 ‫لست مضطراً، أم لا يتوجب علي أن أحضرها؟ 37 00:02:29,052 --> 00:02:30,137 ‫لا يمكنني الجزم، سيدي! 38 00:02:31,304 --> 00:02:32,639 ‫وماذا إن أمكنك الجزم؟ 39 00:02:35,392 --> 00:02:38,562 ‫أشعر أنه يبقي الأمور ‫المتعلقة بالشرطة ضمن نطاق ضيق 40 00:02:42,858 --> 00:02:44,192 ‫إنه أمر واضح تماماً 41 00:02:45,068 --> 00:02:48,447 ‫أهلاً بكم مجدداً في برنامج (مانهاتن) الصباحي ‫وكنا نتحدث مع المتحدثة باسم مجلس المدينة... 42 00:02:48,530 --> 00:02:51,241 ‫(ريجينا توماس) ‫شكراً على انضمامكم إلينا هذا اليوم 43 00:02:51,450 --> 00:02:54,077 ‫- يسعدني هذا يا (جيم)! ‫- أنت أتيت على ذكر دائرة شرطة (نيويورك) 44 00:02:54,119 --> 00:02:59,624 ‫والإحساس المناهض للشرطة بشكل مؤكد ‫والذي ساد بنتيجة الانتشار الواسع لحالات 45 00:02:59,749 --> 00:03:02,252 ‫العنف الوحشي للشرطة في أرجاء البلد 46 00:03:03,753 --> 00:03:05,172 ‫يجب أن تسمع هذا 47 00:03:05,464 --> 00:03:07,716 ‫- وصلت أسماك زرقاء إلى خليج (شيبسهيد)؟ ‫- نصتاً! 48 00:03:10,343 --> 00:03:15,056 ‫لكن هذا الأمر لا يتعلق بأي من تلك المواضيع ‫بل يتعلق باتخاذ تدبير تشريعي 49 00:03:15,182 --> 00:03:21,688 ‫والقيام بإعادة هيكلة شاملة ‫لدائرة شرطة (نيويورك) ولمواردها 50 00:03:21,771 --> 00:03:25,734 ‫حسناً، هذا يعيدنا إلى مسألة تحديد موضع البدء 51 00:03:25,901 --> 00:03:30,071 ‫فهل علينا أن نتوقف عن التمويل ‫أم نقوم بإعادة التشكيل من جديد؟ 52 00:03:30,155 --> 00:03:34,826 ‫إن مسألة إقناعه بإعادة التشكيل مجدداً ‫ستكون كمسألة إقناعه بأن... 53 00:03:35,076 --> 00:03:40,040 ‫يقر بحقيقة وجود عنصرية واضطهاد ممنهجين ‫ضمن صفوف رجال الشرطة على اختلاف رتبهم 54 00:03:40,207 --> 00:03:42,000 ‫- ما هو الأمر ذو الأهمية البالغة بحيث... ‫- نصتاً! 55 00:03:42,125 --> 00:03:44,920 ‫- وهذان الأمران موجهان ضد الملونين ‫- نعم 56 00:03:45,670 --> 00:03:49,716 ‫- حسناً، أي أن نتوقف عن التمويل إذاً؟ ‫- أن نقوم بإعادة هيكلة 57 00:03:54,012 --> 00:03:58,266 ‫تعلمين أن هناك من سيسأل ‫قائلاً، من سيستجيب عندما أتصل بالنجدة؟ 58 00:03:58,475 --> 00:04:00,018 ‫- لن تستجيب هي وبكل تأكيد! ‫- مهلاً! 59 00:04:00,060 --> 00:04:03,271 ‫أرى أن نتلقى عدداً من الاتصالات الهاتفية للتحدث ‫مع المتحدثة باسم مجلس المدينة (ريجينا توماس) 60 00:04:03,605 --> 00:04:06,900 ‫- معنا (روني) من (بروكلين) ‫- أشكركم لأنكم قمت بالرد على اتصالي هذا 61 00:04:07,192 --> 00:04:11,613 ‫في الأسبوع الماضي، شهدت قيام رجال شرطة ‫بتفريق مجموعة من الصغار الذين كانوا يرقصون بهدوء 62 00:04:11,696 --> 00:04:14,783 ‫خارج مركز (باركلي) للتسوق ‫وقاموا بضربهم بالهراوات وبصعقهم بالعصي المكهربة 63 00:04:14,950 --> 00:04:17,786 ‫وكان عدد منهم ينزف دماً ‫عندما غادر رجال الشرطة ذلك المكان 64 00:04:18,119 --> 00:04:20,163 ‫- هل يمزح؟ ‫- اصمت! 65 00:04:20,622 --> 00:04:23,166 ‫أود أن أشكرك على اتصالك هذا يا (روني)! 66 00:04:23,625 --> 00:04:28,255 ‫لن تتخيل عدد ما يردني من هذه الاتصالات يومياً 67 00:04:29,089 --> 00:04:33,760 ‫إنها كثيرة العدد فعلاً ‫وبدأت أرى أن على المفوض (ريغان) و... 68 00:04:34,052 --> 00:04:38,431 ‫زمرته من الحمقى أن يتراجعوا عن تصرفاتهم تلك 69 00:04:38,848 --> 00:04:41,977 ‫- ويكونوا إلى الطرف الصحيح من التاريخ مرة واحدة ‫- أوقفه! 70 00:04:44,145 --> 00:04:47,857 ‫- علينا أن نقدم رداً داحضاً ‫- عندئذ سنجيب عن السؤال... 71 00:04:48,066 --> 00:04:51,403 ‫هل ما زلت تضرب جروك؟ ‫وإن لم تكن كذلك، فمتى توقفت عن ضربه؟ 72 00:04:51,486 --> 00:04:53,613 ‫هل تريد أن تترك الوضع على ما هو عليه ببساطة؟ 73 00:04:54,155 --> 00:04:56,032 ‫إن استخدام العلم في هذه الحالة ‫ليس قاعدة ذهبية بالضبط 74 00:04:58,994 --> 00:05:02,622 ‫- هل تعلم بأمر ما وأنا أجهله؟ ‫- إن هذا نادراً ما يحدث 75 00:05:03,915 --> 00:05:06,876 ‫يبدو أن ذلك المتصل كان يروج لأمر ما 76 00:05:08,837 --> 00:05:10,380 ‫ذكر أن الأمر قد تم قرب مركز (باركلي) للتسوق 77 00:05:10,714 --> 00:05:13,341 ‫سأتقصى المسألة مع رجال الشرطة ‫المسؤولين عن تلك المنطقة وأفهم حقيقة ما جرى 78 00:05:14,217 --> 00:05:16,011 ‫ماذا لو كان ما ذكره المتصل صحيحاً؟ 79 00:05:17,345 --> 00:05:20,265 ‫- سنتعامل مع الوضع ‫- وماذا إن لم يكن صحيحاً؟ 80 00:05:23,184 --> 00:05:24,603 ‫سنتعامل مع ذلك الوضع أيضاً 81 00:05:26,146 --> 00:05:28,315 ‫ولكن لا تسألوني عن ماهية ذلك التعامل حالياً 82 00:05:32,986 --> 00:05:36,948 ‫- هل تمزحين؟ هل تمزحين؟ إني لن أكتب شيئاً ‫- لقد أخبرتك... 83 00:05:37,115 --> 00:05:39,993 ‫إنك تحاولين أن تتخلصي مني ‫وهذا لن يحدث، لأني لن أتحرك من هنا 84 00:05:40,035 --> 00:05:42,912 ‫- مهلاً! مهلاً! ما المشكلة؟ ‫- لقد أضاعوا جثة والدي! 85 00:05:42,996 --> 00:05:45,290 ‫- إننا لم نضعها... ‫- وأنا أرفض أن يتم التلاعب بي! 86 00:05:45,332 --> 00:05:47,334 ‫لقد طلبت إليها وجوب أن تحضر مجدداً 87 00:05:47,542 --> 00:05:51,463 ‫ولكنها ترفض الذهاب، كما أنها ‫تزعج الأشخاص الذين يحضرون إلى هنا... 88 00:05:51,546 --> 00:05:54,883 ‫- من أجل التعرف على جثث أقاربهم ‫- من حسن حظهم أنهم لم يفقدوا جثث أقاربهم 89 00:05:54,966 --> 00:05:58,219 ‫- وقاموا بالتعرف على جثثهم فعلاً ‫- لا يمكنك البقاء هنا، يجب أن تذهبي 90 00:05:58,428 --> 00:06:00,972 ‫- أرغميني على ذلك، أيتها القذرة! ‫- هذا أمر ممكن طبعاً 91 00:06:01,097 --> 00:06:04,267 ‫- اسمعي! إننا ندرك أنك منزعجة جداً ‫- ذكروا في دار العجزة الذي كان يقيم فيه 92 00:06:04,309 --> 00:06:08,188 ‫أنهم أرسلوه إلى مشفى (سانت بينجامين) وذكروا ‫في ذلك المشفى أنه قد مات وأنهم أرسلوه إلى هنا 93 00:06:08,271 --> 00:06:12,525 ‫- وهذه القذرة تقول لي إنها لا تعرف أين هو ‫- يتوجب عليك أن تتحلي بالهدوء أولاً 94 00:06:12,609 --> 00:06:15,487 ‫- وعليك أن تتحدثي بأدب بعد ذلك ‫- وماذا ستفعلين؟ هل ستقومين باعتقالي؟ 95 00:06:15,654 --> 00:06:18,156 ‫هل ستستخدمين بخاخ الفلفل ضدي؟ ‫سأقوم بالإبلاغ عنك في الحال... 96 00:06:18,198 --> 00:06:22,494 ‫- لقد وجهت إلينا الشتائم للمرة الثالثة ‫- لأنه ما من أحد يصغي هنا 97 00:06:23,203 --> 00:06:25,747 ‫لقد تم تحذيرك مرتين سابقاً ‫فأرى أنك إما أن تذهبي الآن 98 00:06:25,997 --> 00:06:28,792 ‫- أو سيتم اعتقالك لتصرفك بشكل مناف للأخلاق ‫- تباً لك! 99 00:06:29,000 --> 00:06:31,294 ‫اتركي الهاتف! هيا! ‫استديري وضعي يديك خلف ظهرك! 100 00:06:31,795 --> 00:06:34,214 ‫- ماذا؟ ‫- لا! اليد الأخرى! 101 00:06:35,048 --> 00:06:37,425 ‫اسمعي يا (ويتن)! مهلاً! هيا! 102 00:06:42,514 --> 00:06:44,516 ‫- ما اسمك؟ ‫- (أنيتا) 103 00:06:44,724 --> 00:06:49,187 ‫حسناً، اسمعي ماذا! ‫سأتقصى ما حدث بشأن جثة أبيك... 104 00:06:49,521 --> 00:06:52,357 ‫ولكن عليك أن تغادري هذا المكان في الحال 105 00:06:54,234 --> 00:06:58,405 ‫سأغادر! ‫ولكن أمامكم مهلة يوم واحد قبل أن أعود إلى هنا 106 00:06:59,197 --> 00:07:00,281 ‫حسناً 107 00:07:06,454 --> 00:07:09,916 ‫لا، لا، لا، لا! ‫لماذا عندما يكون هناك شخص مجيد لعمله مثلي... 108 00:07:10,041 --> 00:07:12,544 ‫يقول الناس إنه شخص يصعب العمل معه؟ 109 00:07:12,961 --> 00:07:15,505 ‫هذا سبب وجودنا في هذا الموضع حالياً، صحيح؟ 110 00:07:15,588 --> 00:07:19,217 ‫لأنك قررت أن تتابع دليلاً من دون أن تستشيرني أولاً 111 00:07:19,300 --> 00:07:22,804 ‫- وقبل أن نبلغ أهل الضحية ‫- حسناً، إنه دليل 112 00:07:22,971 --> 00:07:26,433 ‫ولهذا السبب نقوم بمتابعته! ‫إذ علينا أن نتحرك من دون إضاعة وقت 113 00:07:26,808 --> 00:07:31,104 ‫- أرى أنك شخص عنيد فعلاً ‫- هذا مضحك جداً 114 00:07:32,188 --> 00:07:35,442 ‫-نحن المحققان (ريغان) و(بايز)! ‫- هل حدث أمر ما؟ 115 00:07:35,525 --> 00:07:39,946 ‫لا يا سيدتي! نأمل أن تتفضلي بإجابتنا ‫عن أسئلة تتعلق بقضية نعمل بخصوصها 116 00:07:40,780 --> 00:07:43,658 ‫هل تعرفين هذه الشابة؟ اسمها (مادلين غليسون) 117 00:07:44,159 --> 00:07:47,495 ‫- لا، هل يتوجب أن أعرفها؟ ‫- نعتقد أنها قد حضرت في زيارة 118 00:07:47,579 --> 00:07:51,624 ‫أو كانت على تواصل مع شخص موجود في هذا المنزل ‫في وقت ما خلال الأيام القليلة المنصرمة 119 00:07:51,875 --> 00:07:54,794 ‫- إني لا أعرفها، آسفة ‫- هل تسكنين بمفردك هنا؟ 120 00:07:55,128 --> 00:07:57,881 ‫لا، إن ابني (هارولد) يسكن معي ‫ولكنه ليس موجوداً هنا الآن 121 00:07:58,089 --> 00:08:00,133 ‫إنه لم يحضر إلى المنزل يوم أمس 122 00:08:00,216 --> 00:08:02,427 ‫ألم يتصل أو يخبرك عن مكانه؟ 123 00:08:03,219 --> 00:08:06,014 ‫- إنه يتصرف بطريقة غريبة مؤخراً ‫- ماذا تقصدين؟ 124 00:08:06,097 --> 00:08:09,350 ‫لا أدري، إنه يقضي في القبو وقتاً طويلاً 125 00:08:10,101 --> 00:08:13,354 ‫- هل يمكننا أن ندخل ونلقي بنظرة؟ ‫- حسناً، تفضلا! 126 00:08:13,855 --> 00:08:14,898 ‫المعذرة! 127 00:08:18,568 --> 00:08:21,279 ‫- الباب المؤديء إلى القبو هو في آخر الممر ‫- هنا؟ 128 00:08:21,321 --> 00:08:22,781 ‫- أجل ‫- سألقي بنظرة 129 00:08:24,810 --> 00:08:28,731 ‫- لا تعتقدان أن شيئاً قد يحدث مع (هارولد)، صحيح؟ ‫- لا، هل من عادته أن يختفي على هذا النحو؟ 130 00:08:28,814 --> 00:08:31,859 ‫لا، هذا ليس من عادته ‫إنه لم يتخف على هذا النحو منذ الصيف الماضي 131 00:08:32,151 --> 00:08:32,735 ‫نعم 132 00:08:41,618 --> 00:08:45,247 ‫- هل أقدم لكما شيئاً، كوب من القهوة مثلاً؟ ‫- لا، إننا مكتفيان! شكراً! 133 00:08:49,793 --> 00:08:52,171 ‫- هل عثرت على أي شيء؟ ‫- ماذا؟ 134 00:08:56,091 --> 00:08:57,009 ‫(بايز)! 135 00:09:22,117 --> 00:09:24,703 ‫- هل أنت على ما يرام؟ ما الذي حدث؟ ‫- دفعني شخص ما من الخلف 136 00:09:25,537 --> 00:09:26,580 ‫إنه رد خطأ 137 00:09:30,250 --> 00:09:31,960 ‫أنتم! افتحوا الباب! 138 00:09:34,922 --> 00:09:37,091 ‫حسناً، لا بأس عليك! تعالي! 139 00:09:37,341 --> 00:09:39,843 ‫- تعالي! أين موضع الألم؟ ‫- ركبتي 140 00:09:40,636 --> 00:09:41,804 ‫اتصل لتبلغهم! 141 00:09:44,890 --> 00:09:47,017 ‫هيا! إشارة الخدمة غير موجودة 142 00:09:48,852 --> 00:09:49,853 ‫(داني)؟ 143 00:09:50,687 --> 00:09:53,816 ‫- اسمعي لحظة! يجب أن أنقلك من هنا ‫- لا، لا! 144 00:09:53,857 --> 00:09:57,277 ‫سنواجه مشكلة إن دخل أحد من ذلك الباب ‫هل هذا واضح؟ 145 00:09:57,861 --> 00:09:58,862 ‫لا يا (داني)! اتركني هنا 146 00:09:58,904 --> 00:10:02,866 ‫- لا بأس عليك، ستشعرين بألم! ستشعرين بألم! ‫- لا، لا! 147 00:10:11,667 --> 00:10:15,379 ‫تركت رسالة لكل من (داني) و(ماريا) ‫ولم يعاود الاتصال بي أي منهما 148 00:10:18,715 --> 00:10:20,968 ‫حضرة المحقق (راينز) من دائرة شرطة مقاطعة (ناسو) 149 00:10:21,760 --> 00:10:22,928 ‫مرحباً، (لوك)! كيف حالك؟ 150 00:10:23,679 --> 00:10:26,181 ‫- هذا (لوك راينز) يا (إرين)! ‫- مرحباً، أنا (إرين ريغان) 151 00:10:26,473 --> 00:10:30,060 ‫(لوك) من أفضل المحققين ‫الذين عملت معهم إلى أن ارتأى... 152 00:10:30,644 --> 00:10:34,064 ‫- الانتقال إلى (لونغ آيلاند) حيث المراعي الخضراء ‫- أجل، لقد تبين أن تلك المراعي الخضراء... 153 00:10:34,148 --> 00:10:36,900 ‫فيها ما يثير الرعب أيضاً ‫ولهذا السبب حضرت إلى هنا 154 00:10:37,568 --> 00:10:39,611 ‫- كيف يمكننا أن نخدمك؟ ‫- هل وجدتم ضحية ميتة صباح اليوم؟ 155 00:10:40,195 --> 00:10:41,655 ‫إنها (مادلين غليسون) 156 00:10:41,822 --> 00:10:44,992 ‫إني أحقق في جريمتي قتل من الصيف الماضي ‫وبأسلوب القتل نفسه كحال الضحية (غليسون) 157 00:10:45,200 --> 00:10:48,996 ‫يراوح عمر الضحايا بين مطلع ومنتصف العشرينات ‫تم خنقهن بكيس بلاستيكي ووجدن على الساحل 158 00:10:49,246 --> 00:10:51,290 ‫أي أنك تعتقد أن هذا القاتل هو قاتل تسلسلي؟ 159 00:10:53,500 --> 00:10:57,337 ‫هذا ما نعتقده! أكد مختبر (ناسو) الجنائي ‫مطابقة المورثات الموجودة على جثث الضحايا 160 00:10:57,463 --> 00:10:59,047 ‫لكن المشتبه فيه غير وارد ضمن منظومة المجرمين 161 00:10:59,339 --> 00:11:03,802 ‫- هل تحدثت مع المحققين (ريغان) و(بايز)؟ ‫- حاولت، لكن لم يعاود الاتصال بي أي منهما 162 00:11:05,012 --> 00:11:08,182 ‫- ما عدد الضحايا؟ ‫- اثنتان من (لونغ آيلاند) وضحية صباح اليوم 163 00:11:08,891 --> 00:11:11,101 ‫ويحتمل أن تضاف إليها محققة من مقاطعة (ناسو) 164 00:11:11,185 --> 00:11:13,395 ‫يحتمل أن تضاف إليها محققة؟ إني لا أفهم 165 00:11:13,645 --> 00:11:16,190 ‫لقد تولت التحقيق في القضية قبلي واختفت ببساطة 166 00:11:17,357 --> 00:11:21,737 ‫- وأنت تعتقد أن المشتبه فيه نفسه هو المسؤول؟ ‫- لسنا على يقين من ذلك 167 00:11:22,029 --> 00:11:25,324 ‫ولكنها كانت تحقق ‫في إحدى جرائم القتل عندما اختفت فجأة 168 00:11:28,452 --> 00:11:30,662 ‫سأقوم بتقصي الأمر! هيا بنا يا (لوك)! 169 00:11:37,753 --> 00:11:40,839 ‫- (إيدي)! أين الفتاة التي قمت باعتقالها؟ ‫- لقد وافقت على الذهاب 170 00:11:41,089 --> 00:11:44,134 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً! أنت وافقت ‫على المساعدة في العثور على الجثة، صحيح؟ 171 00:11:45,135 --> 00:11:46,803 ‫أنت لست موظفة خدمات إجتماعية يا (إيدي)! 172 00:11:46,929 --> 00:11:50,849 ‫- إن الأمر يكون هو نفسه أحياناً ‫- ذكر مكتب الطبيب أنها هددت بإحراق المبنى 173 00:11:50,891 --> 00:11:52,726 ‫فماذا لو قامت بفعل ذلك ‫وكان في وسعك أن تمنعي حدوثه؟ 174 00:11:52,935 --> 00:11:56,688 ‫- سأمنع حدوثه عبر قيامي بمساعدتها ‫- انتظري! 175 00:11:57,356 --> 00:12:01,235 ‫اتصلي بهذا الرقم! إنها مختصة ‫بالقانون الجنائي وتعمل في مكتب الطبيب 176 00:12:02,277 --> 00:12:04,279 ‫- إنها تقوم بمساعدتي دوماً ‫- هل هي ظريفة؟ 177 00:12:04,404 --> 00:12:06,990 ‫- عمرها 60 عاماً ‫- وأنا سيصبح عمري 60 عاماً ذات يوم 178 00:12:07,241 --> 00:12:08,825 ‫وأنا سأظل معجباً بك 179 00:12:10,577 --> 00:12:14,081 ‫اسمع! هل أنت على ما يرام؟ ‫إنك تبدو منشغل الذهن بعض الشيء 180 00:12:14,706 --> 00:12:19,503 ‫اتصلت (إرين)، (داني) و(بايز) لم يردا على ‫جهاز اللاسلكي أو على هاتفيهما منذ صباح اليوم 181 00:12:19,586 --> 00:12:23,507 ‫- اسمع، إني متأكدة من أنهما منهمكان بقضية ما ‫- أجل 182 00:12:24,007 --> 00:12:25,801 ‫من المؤكد أنك على حق ‫سأعلمك حالما يردني خبر 183 00:12:26,009 --> 00:12:29,096 ‫- اذهبي وابحثي عن تلك الجثة ‫- حسناً! شكراً! 184 00:12:31,640 --> 00:12:34,977 ‫(لو)! علي أن أعوض ما فاتني من وقت 185 00:12:38,105 --> 00:12:41,316 ‫قال رئيس رجال الشرطة ‫في المنطقة إن ذلك الأمر لم يحدث 186 00:12:41,942 --> 00:12:43,151 ‫لم يحدث أي منه؟ 187 00:12:44,486 --> 00:12:47,614 ‫استجابت سيارتا شرطة ‫لشكوى تتعلق بإصدار ضجة زائدة 188 00:12:47,990 --> 00:12:51,034 ‫- وقامت الشرطة بتحرير تحذيرات ‫- ولا حتى إنذارات رسمية؟ 189 00:12:53,203 --> 00:12:54,621 ‫لقد تدبروا الأمر ببساطة يا ريس! 190 00:12:56,873 --> 00:13:01,003 ‫إنك تنظر إلي ‫وكأنك تقول لي، اخترني لأتحدث! اخترني لأتحدث! 191 00:13:02,796 --> 00:13:07,384 ‫لقد دعاك البرنامج الصباحي ‫إلى الحضور لترد على المتحدثة (توماس) 192 00:13:08,885 --> 00:13:11,221 ‫- هذا لطف بالغ منهم ‫- أي أنك موافق إذاً؟ 193 00:13:11,346 --> 00:13:12,598 ‫بل أنا لست موافقاً 194 00:13:12,889 --> 00:13:14,349 ‫ما المانع؟ أفدهم برأينا في المسألة! 195 00:13:15,517 --> 00:13:20,772 ‫حدسي يخبرني أنها حركة عديمة الجدوى ‫وأنا لا أريد القيام بذلك 196 00:13:22,024 --> 00:13:22,899 ‫لقد وصلت 197 00:13:24,776 --> 00:13:27,029 ‫- من التي وصلت؟ ‫- المتحدثة (توماس) 198 00:13:28,488 --> 00:13:31,241 ‫- من اتصل بمن؟ ‫- ما بالك؟ 199 00:13:31,908 --> 00:13:34,411 ‫هي اتصلت بنا، فلتتفضل! 200 00:13:37,372 --> 00:13:38,332 ‫حسناً يا (فرانك)! 201 00:13:40,167 --> 00:13:41,918 ‫أرجوك أن تتوخى الحذر 202 00:13:42,210 --> 00:13:45,964 ‫حسناً، سأتحقق وبحذر بالغ ‫إن كان علي أن أعد موضعاً لإشعال نار... 203 00:13:46,048 --> 00:13:49,134 ‫أم علي أن أضرم حريقاً ‫أم علي أن أخمد حريقاً، هل هذا مناسب؟ 204 00:13:53,764 --> 00:13:58,852 ‫- تسرني رؤيتك يا حضرة المتحدثة! ‫- أشكرك! تسرني رؤيتك يا (غاريت)! 205 00:14:01,104 --> 00:14:01,980 ‫مرحباً، (سيد)! 206 00:14:09,029 --> 00:14:11,448 ‫- تفضلي بالجلوس، من فضلك! ‫- أشكرك! اسمع... 207 00:14:11,531 --> 00:14:18,163 ‫لعلي قد بالغت في حديثي هذا اليوم بعض الشيء ‫ولا أريدك أن تعتقد أني أسعى إلى الشجار معك 208 00:14:18,330 --> 00:14:20,123 ‫لا بأس، إننا في وضع ممتاز 209 00:14:20,916 --> 00:14:23,960 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، وأنا أستمتع بالشجار معك في الحقيقة 210 00:14:24,252 --> 00:14:27,422 ‫ولكن أخبريني يا (ريجينا)! ‫ما الذي نتشاجر بشأنه هذه المرة؟ 211 00:14:27,506 --> 00:14:29,883 ‫إننا نتشاجر بشأن... وأنت لن يروقك هذا 212 00:14:30,258 --> 00:14:32,761 ‫مسألة إخضاع دائرة شرطة (نيويورك) للمحاكمة 213 00:14:33,053 --> 00:14:36,556 ‫هذا لأنك تخضعينها ‫للمحاكمة، في الواقع! وبالمناسبة... 214 00:14:37,182 --> 00:14:41,353 ‫يحق لكل شخص أن يدافع عن نفسه بصلابة ‫وحتى رجالي 215 00:14:44,690 --> 00:14:48,276 ‫- أحقاً لا ترى حقيقة ما يجري حالياً؟ ‫- بلى 216 00:14:48,860 --> 00:14:52,114 ‫لقد تم إسناد التهمة نفسها لكل فرد من رجال الشرطة 217 00:14:52,489 --> 00:14:58,537 ‫وعندما يتصرف أي فرد من رجال الشرطة ‫بطريقة تخالف أسس وأصول عمله... 218 00:14:58,745 --> 00:15:00,580 ‫يتم التعامل معه ومحاسبته 219 00:15:01,498 --> 00:15:04,292 ‫إن كل فرد من رجال الشرطة يرتدي الزي نفسه 220 00:15:04,710 --> 00:15:09,673 ‫إن كان يتم توقيف كل شخص ملون ‫فكيف له أن يعرف من يتحامل عليه؟ 221 00:15:10,340 --> 00:15:13,051 ‫حسناً، وكيف لرجل الشرطة أن يدرك ما يواجهه؟ 222 00:15:13,135 --> 00:15:16,263 ‫هل ترين؟ ‫فذلك الفتيل يمكن إشعاله من كلا الطرفين 223 00:15:16,388 --> 00:15:20,100 ‫- يمكننا أن نتوافق في الرأي بهذا الشأن على الأقل ‫- أريد منك أن تتفقد تصرفات رجال الشرطة عندك 224 00:15:20,225 --> 00:15:23,770 ‫إني موافق، بشرط أن نتفقد تصرفات المجرمين! ‫فهل لديك طريقة تضمن القيام بكلا الأمرين؟ 225 00:15:23,854 --> 00:15:26,982 ‫يوجد مجرمون ضمن صفوف رجال الشرطة هنا! 226 00:15:31,862 --> 00:15:37,242 ‫يا للهول! ‫يتوجب عليك أن تفكري بشكل صحيح يا (ريجينا)! 227 00:15:37,576 --> 00:15:40,495 ‫- لا تتحدث معي بتلك الطريقة! ‫- حسناً 228 00:15:42,622 --> 00:15:46,626 ‫اسمعي! لقد أوقعك ذلك المتصل في فخ ‫وما ذكره لم يحدث على الإطلاق 229 00:15:46,752 --> 00:15:48,837 ‫هذا طبقاً لما ذكره رجال الشرطة هنا! 230 00:15:48,920 --> 00:15:52,466 ‫حسناً، أفيديني بأدلة ‫تثبت عكس ذلك وسأتدبر الأمر 231 00:15:53,216 --> 00:15:57,053 ‫أريد منك ومن رجالك أن تنسحبوا 232 00:15:58,221 --> 00:16:01,433 ‫أنا ورجالي نتلقى رواتبنا لنظل صامدين 233 00:16:01,475 --> 00:16:05,645 ‫أجل، وهذا يعني وجوب أن تصمدوا وتناصروا الجميع 234 00:16:08,690 --> 00:16:11,193 ‫فلم تعد هناك أي أسوار لتحميكم 235 00:16:20,452 --> 00:16:21,661 ‫لا أدري 236 00:16:26,458 --> 00:16:27,459 ‫كيف سار الأمر؟ 237 00:16:30,879 --> 00:16:32,672 ‫لم تكن أروع اللحظات بالنسبة إلي 238 00:16:37,469 --> 00:16:39,179 ‫- سآخذ مسدسك، مفهوم؟ ‫- حسناً 239 00:16:39,721 --> 00:16:40,931 ‫سأضعه هنا بالضبط 240 00:16:41,515 --> 00:16:45,560 ‫إن دخل أي شخص من ذلك الباب ‫ولم يعرف عن نفسه، فستطلقي عليه النار، مفهوم؟ 241 00:16:45,602 --> 00:16:47,187 ‫حاولي أن تتأكدي من قدرتك على ذلك 242 00:16:47,479 --> 00:16:49,689 ‫- هل أخبرت الريس إلى أين نحن ذاهبان قبل رحيلنا؟ ‫- لا 243 00:16:50,232 --> 00:16:54,236 ‫- هل أخبرت أنت الريس إلى أين نحن ذاهبان؟ ‫- لا، لأنك أنت من تفعلين ذلك عادة 244 00:16:54,361 --> 00:16:57,614 ‫- هل أنا المذنبة في هذا في رأيك؟ ‫- لا، أنت لست المذنبة في هذا في رأيي 245 00:16:57,864 --> 00:17:01,159 ‫- لقد أدرت ظهري مدة ثانية واحدة ‫- أنا، أنا لم أقل إنك المذنبة 246 00:17:01,284 --> 00:17:04,120 ‫كنت أدرك وجوب قيامنا ‫بمتابعة عائلتها أولاً ولكنك أصريت 247 00:17:04,412 --> 00:17:06,289 ‫اسمعيني جيداً 248 00:17:07,457 --> 00:17:09,668 ‫سأضمن خروجنا من هنا، مفهوم؟ أعدك بذلك 249 00:17:10,293 --> 00:17:15,048 ‫- بالتأكيد، أجل! أنت تقول ذلك دوماً ‫- وأنا أفعل ذلك دوماً! مفهوم؟ 250 00:17:17,717 --> 00:17:21,096 ‫اسمعي! لم يعلم أي منا أن هذا سيحدث، مفهوم؟ 251 00:17:26,393 --> 00:17:27,894 ‫لم أنت غاضبة مني بهذا القدر البالغ؟ 252 00:17:28,270 --> 00:17:30,397 ‫ماذا؟ مهلاً! هل تمزح؟ 253 00:17:30,605 --> 00:17:35,944 ‫أنت تغضب كلما سألك أحد ‫أو شكك في تصرفاتك، كما فعلت (إرين) صباح اليوم 254 00:17:36,069 --> 00:17:39,698 ‫- أنت غاضبة مني بسبب شقيقتي؟ ‫- لا، أنا لست غاضبة! إني... 255 00:17:40,282 --> 00:17:41,992 ‫إني مصابة وأشعر بألم مبرح 256 00:17:42,075 --> 00:17:44,786 ‫أخشى أن يحدث لي أمر رهيب... 257 00:17:44,870 --> 00:17:50,959 ‫فلا أتمكن من القيام بما أود فعله! ‫تلك الأمور التي تعدها كأمور بديهية! 258 00:17:51,835 --> 00:17:53,378 ‫وما، ما الأمور التي أعدها كأمور بديهية؟ 259 00:17:53,545 --> 00:17:57,549 ‫هذا ما خطر في بالي ‫عندما شاهدت جدالك مع (إرين) صباح اليوم 260 00:17:57,591 --> 00:18:00,760 ‫أنت في الواقع، لك عائلة مثالية 261 00:18:00,927 --> 00:18:03,388 ‫وأنت لا تدرك تلك الحقيقة في معظم الأحيان 262 00:18:04,014 --> 00:18:07,934 ‫- عائلتي بعيدة كل البعد عن المثالية ‫- إنهم يؤازرونك ويحبونك 263 00:18:08,101 --> 00:18:11,146 ‫- وتلك مثالية إلى حد كبير ‫- إني صدقاً... 264 00:18:11,730 --> 00:18:14,316 ‫أتمنى لو يمكنني أن أكون مكانك في هذه اللحظة ‫إني أتمنى ذلك فعلاً 265 00:18:14,482 --> 00:18:17,277 ‫أعتقد أن حظ عائلة (ريغان) لا ينفد مطلقاً، صحيح؟ 266 00:18:19,112 --> 00:18:20,405 ‫لقد نفد بالنسبة إلى (ليندا) 267 00:18:21,531 --> 00:18:24,993 ‫كما نفد بالنسبة إلى شقيقي (جو) ‫فأعتقد أن ذلك الأمر يحدث أحياناً 268 00:18:25,827 --> 00:18:27,579 ‫سأضمن خروجنا من هذا المكان 269 00:18:35,170 --> 00:18:37,714 ‫- ماذا؟ هل وجدت شيئاً ما؟ ‫- لا 270 00:18:42,177 --> 00:18:43,720 ‫إني لم أجد أي شيء على الإطلاق 271 00:19:05,367 --> 00:19:08,870 ‫إن كانت الإجابات التي تسمعينها ‫لا تعجبك، فتفقدي افتراضاتك! 272 00:19:11,331 --> 00:19:12,457 ‫أي افتراضات؟ 273 00:19:13,792 --> 00:19:16,836 ‫أن رجال الشرطة يشكلون جزءاً من المشكلة ‫ولا يشكلون جزءاً من الحل 274 00:19:16,962 --> 00:19:20,590 ‫(فرانك)! ‫يمكن لرجال الشرطة الطيبين أن يشكلوا جزءاً من الحل 275 00:19:21,049 --> 00:19:25,095 ‫لكن عندما يكون هناك رجل شرطة شرير ‫فعندئذ من اللطيف أن تتقدم... 276 00:19:25,261 --> 00:19:30,141 ‫أو أن يتقدم شخص مثلك ويقول ‫هذا ليس تصرفاً ممتازاً من قبل دائرتنا! 277 00:19:30,684 --> 00:19:34,229 ‫- إني لا أخجل من فعل ذلك ‫- في الواقع، يمكن لقدر بسيط من التعاطف... 278 00:19:34,521 --> 00:19:37,482 ‫أن يؤثر فعلاً ‫ويساهم في التخفيف من تصعيد الأوضاع 279 00:19:37,774 --> 00:19:39,234 ‫هذا عند كلا الطرفين على السواء! 280 00:19:42,070 --> 00:19:43,029 ‫(ريجينا)! 281 00:19:44,572 --> 00:19:50,912 ‫أتيت لأحاول أن أقوم بحركة عكسية وأبدأ من جديد ‫فنحن لطالما كانت علاقتنا ودية وممتازة 282 00:19:51,121 --> 00:19:55,208 ‫- أجل، إنها علاقة عمل ولكنها ليست شخصية ‫- حسناً، كما تريدين 283 00:19:55,291 --> 00:19:56,751 ‫ليس ما أريده، بل هي الحقيقة 284 00:19:58,712 --> 00:20:00,046 ‫الحقيقة هي... 285 00:20:00,380 --> 00:20:03,049 ‫أن هذه المدينة قد أخذت ‫بالانقسام إلى معسكرين اثنين 286 00:20:03,508 --> 00:20:06,511 ‫- وكل منهما يصرخ على الآخر ‫- (فرانك)! 287 00:20:06,720 --> 00:20:10,306 ‫عليك أن تجعل رجالك يخففون من التصعيد 288 00:20:10,473 --> 00:20:13,059 ‫- أرى وجوب قيامك بذلك أيضاً ‫- حقاً؟ 289 00:20:13,685 --> 00:20:16,187 ‫إن مجرد ذكرك لأمر، لا يجعله حقيقة واقعة 290 00:20:16,312 --> 00:20:19,774 ‫أخبرني أنك لا تتظاهر بأنك تجهل ‫أن رجالك قد تجاوزوا الحدود في تصرفاتهم 291 00:20:19,858 --> 00:20:23,403 ‫لي ماض موثق يثبت ‫أني أطرد من العمل كل من يتجاوزوا الحدود 292 00:20:23,486 --> 00:20:26,072 ‫عليك أن تطلع الملونين على ذلك الأمر 293 00:20:29,075 --> 00:20:31,995 ‫لا أعتقد أنهم سيصغون إلي 294 00:20:34,330 --> 00:20:38,334 ‫إنهم لن يصغوا إلي لأني أناصر طرفك دوماً 295 00:20:41,004 --> 00:20:45,050 ‫إن الوقت الوحيد الذي أحظى فيه باهتمامك... 296 00:20:46,176 --> 00:20:51,306 ‫هو إن كنت أصرخ عليك ‫أو أصرخ بخصوص تصرفات رجال الشرطة عندك 297 00:20:56,978 --> 00:21:01,649 ‫إنك متأكدة بشأن طرفك بقدر بالغ ‫فالأبطال والأشرار عندك... 298 00:21:01,900 --> 00:21:03,485 ‫هم واضحون تماماً بالنسبة إليك 299 00:21:07,655 --> 00:21:10,784 ‫إني أخشى نتائج رؤيتك تلك إن كنت على حق 300 00:21:18,291 --> 00:21:21,419 ‫حدد (تارو) مكان سيارة (داني) ‫وللأسف، فقد تركا جهاز اللاسلكي في السيارة 301 00:21:22,003 --> 00:21:25,673 ‫يحتمل أن يكونا قد انطلقا ليتحدثا ‫مع شاهد أو ليتابعا دليلاً ما! من يدري؟ 302 00:21:26,549 --> 00:21:28,259 ‫حسناً، اسمعوا يا جماعة! ‫سنبحث في أرجاء هذا المكان ونقصد منزلاً تلو الآخر 303 00:21:28,343 --> 00:21:30,887 ‫حسناً، سنغطي مسافة كتلتين من المباني ‫في كل اتجاه وندون كل عنوان نقصده! لننطلق! 304 00:21:30,970 --> 00:21:31,846 ‫هيا بنا! 305 00:21:32,055 --> 00:21:34,099 ‫- (جايمي)! ‫- ها قد سمعتم ما قاله! هيا بنا! 306 00:21:40,855 --> 00:21:41,898 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 307 00:21:42,440 --> 00:21:44,484 ‫- ما الذي جاء بك إلى هنا؟ ‫- جئت لأقدم العون في عملية البحث 308 00:21:44,567 --> 00:21:46,569 ‫أجل، يمكننا الاستعانة بك! هذا أمر ممتاز 309 00:21:47,195 --> 00:21:50,865 ‫- (آنتوني)! هذا (جو هيل)، إنه... ‫- صديق العائلة! 310 00:21:51,533 --> 00:21:53,409 ‫إني لا أسعى إلى العمل في سلك الشرطة ‫بل أود أن أقدم العون فحسب 311 00:21:54,577 --> 00:21:57,455 ‫أنا (آنتوني أبيتاماركو) ‫أنا أعمل مع (إرين) ولقد أخبرتني عنك 312 00:21:57,914 --> 00:22:00,250 ‫أنا صديق للعائلة بدوري أيضاً 313 00:22:02,085 --> 00:22:03,002 ‫لننطلق! 314 00:22:16,015 --> 00:22:17,851 ‫- وإذاً؟ ‫- إنه في الداخل 315 00:22:27,694 --> 00:22:28,862 ‫أسمعني ما عندك! 316 00:22:31,447 --> 00:22:32,991 ‫إنه خطاب مختصر ولطيف، كما طلبت تماماً 317 00:22:35,118 --> 00:22:38,163 ‫- إلى المحافظ (بيتر إتش تشايس)... ‫- أعرف تلك المقدمة 318 00:22:40,790 --> 00:22:42,041 ‫حضرة المحافظ (تشايس) العزيز! 319 00:22:42,667 --> 00:22:45,795 ‫أرجو أن تقبل هذا الخطاب ‫على أنه إشعار باستقالتي... 320 00:22:45,879 --> 00:22:48,047 ‫من منصبي كمفوض في دائرة شرطة (نيويورك) 321 00:22:48,089 --> 00:22:50,967 ‫والتي ستصبح سارية المفعول ‫عند ظهيرة آخر يوم جمعة في هذا الشهر 322 00:22:51,176 --> 00:22:54,429 ‫المخلص، (فرانسيس إكس ريغان) 323 00:23:00,393 --> 00:23:01,227 ‫ملاحظة! 324 00:23:02,312 --> 00:23:05,899 ‫- إن خطابات الاستقالة لا تضم ملاحظات ‫- هذا الخطاب يضم ملاحظة 325 00:23:08,484 --> 00:23:10,278 ‫إني أتخذ هذا الإجراء... 326 00:23:10,987 --> 00:23:14,824 ‫بفؤاد مثقل وبقدر بالغ من الندم 327 00:23:15,575 --> 00:23:17,160 ‫فطالما كان واضحاً بالنسبة إلي 328 00:23:17,410 --> 00:23:20,288 ‫أن من يشغل هذا المنصب ‫يتوجب عليه أن يحمي المواطنين 329 00:23:20,705 --> 00:23:26,502 ‫وأن يحمي بقدر الحذر نفسه ‫كل العاملين في هذه الدائرة 330 00:23:30,089 --> 00:23:31,132 ‫لكن مؤخراً... 331 00:23:32,592 --> 00:23:34,761 ‫أصبح من المحال تحقيق ذلك التوازن 332 00:23:34,802 --> 00:23:36,763 ‫فخدمة طرف أصبحت تعني خيانة الطرف الآخر 333 00:23:39,098 --> 00:23:45,688 ‫أقول بأسف، إني لطالما أيقنت أن الاستعداد ‫لذكر الحقيقة غير المستحبة أو غير المناسبة... 334 00:23:45,772 --> 00:23:48,358 ‫قد كان أمراً رئيساً وضرورياً ‫لضمان قيادة حقيقية وفعالة 335 00:23:50,485 --> 00:23:53,238 ‫إن هذه المدينة وهذه الدائرة على وجه الخصوص... 336 00:23:54,322 --> 00:23:55,990 ‫لا تستحق ما هو أقل من ذلك على الإطلاق 337 00:24:10,463 --> 00:24:11,339 ‫(غاريت)؟ 338 00:24:20,056 --> 00:24:21,224 ‫أشكرك! 339 00:24:24,560 --> 00:24:25,812 ‫على الرحب والسعة! 340 00:24:30,400 --> 00:24:37,282 ‫حقيقة الأمر هي أني لم أحدد ‫موقعنا، لأن ذهني كان منشغلاً 341 00:24:37,365 --> 00:24:40,618 ‫فقد كنت أفكر في تلك الفتاة بشكل متواصل 342 00:24:40,910 --> 00:24:42,578 ‫- الضحية؟ ‫- لا! 343 00:24:44,080 --> 00:24:49,252 ‫بل أنا عندما كان عمري 25 عاماً وأعيش ‫في حي (ألفابيت سيتي) برفقة صديق عنيد 344 00:24:50,336 --> 00:24:55,216 ‫- ماذا بشأنها؟ ‫- ترفعت ذلك العام لرتبة محقق من الدرجة الثالثة 345 00:24:55,341 --> 00:24:58,469 ‫والصديق العنيد لم يحضر 346 00:24:59,512 --> 00:25:01,597 ‫لم يحضر أحد من أفراد عائلتي 347 00:25:03,766 --> 00:25:04,934 ‫إني آسف 348 00:25:07,979 --> 00:25:11,733 ‫- إني، إني لم أدرك ذلك ‫- لا أهمية للأمر 349 00:25:32,378 --> 00:25:35,423 ‫"سيأتي الدور عليكما!" 350 00:25:47,310 --> 00:25:50,980 ‫- ذكرت صاحبة منزلك أني سأجدك هنا ‫- عليها أن تهتم بشؤونها الخاصة 351 00:25:53,149 --> 00:25:56,486 ‫- هل تمانعين إن جلست؟ ‫- أنت في بلد يحترم الحرية 352 00:26:01,991 --> 00:26:05,161 ‫- هذا مكان لطيف لقضاء الوقت ‫- إني أحضر إلى هنا منذ صغري 353 00:26:05,745 --> 00:26:07,288 ‫إنه جسر بوابة الجحيم 354 00:26:07,955 --> 00:26:11,376 ‫أذكر أني قد سألت أبي ‫عن سبب عيشنا قرب بوابات الجحيم 355 00:26:13,044 --> 00:26:15,046 ‫فأجابني قائلاً إنها البوابات ‫التي تضمن الخروج من الجحيم أيضاً 356 00:26:16,422 --> 00:26:19,467 ‫- لقد عرفنا مكان جثة أبيك ‫- تأخرتم في ذلك 357 00:26:19,592 --> 00:26:25,390 ‫هناك شخص في مكتب الطبيب قام باستبدال اسمه الأول ‫مع اسم عائلته ولهذا السبب لم يعثروا على سجلاته 358 00:26:25,848 --> 00:26:29,519 ‫- هناك من سيدفع ثمن ذلك الخطأ! ‫- لقد كان خطأ بريئاً! 359 00:26:29,602 --> 00:26:31,187 ‫الأخطاء البريئة لا وجود لها! 360 00:26:31,687 --> 00:26:33,689 ‫- أين هو إذاً؟ ‫- إنه مدفون 361 00:26:34,065 --> 00:26:36,025 ‫في مقبرة (بوترز فيلد) في جزيرة (هارت) 362 00:26:36,275 --> 00:26:38,694 ‫إنها المقبرة التي يدفنون ‫فيها جثث الأشخاص المجهولين 363 00:26:38,820 --> 00:26:41,364 ‫الأشخاص الذين لا يهتم أحد لأمرهم ‫الأشخاص الذين لا عائلة لهم... 364 00:26:41,447 --> 00:26:46,202 ‫- الأشخاص الذين تودون التخلص منهم ببساطة ‫- عليك أن تدركي أنه في موعد وفاة أبيك... 365 00:26:46,577 --> 00:26:49,414 ‫- كانت هناك مئات من حالات الوفاة يومياً ‫- أريد أن يتم نقله 366 00:26:49,914 --> 00:26:53,501 ‫- ولكني أريد أن أرى المكان الذي دفن فيه أولاً ‫- لست على يقين إن كانوا يقبلون زواراً حالياً 367 00:26:53,709 --> 00:26:56,629 ‫يمكنهم أن يدفنون شخصاً عزيزاً عليك ‫في قبر جماعي من دون أن يخبروك... 368 00:26:57,130 --> 00:26:58,673 ‫ولكن لا يمكنك أن تذهبي لزيارته 369 00:27:02,385 --> 00:27:03,553 ‫سأتقصى الأمر 370 00:27:05,972 --> 00:27:09,517 ‫لا يمكنني أن أسمح لك بالنوم، مفهوم؟ ‫لقد أصيبت رأسك ويجب أن تبقي صاحية 371 00:27:10,101 --> 00:27:11,853 ‫- إني أحاول ‫- أعرف 372 00:27:15,773 --> 00:27:18,609 ‫في الواقع، عندما كنت أصغر سناً كنت... 373 00:27:20,111 --> 00:27:22,697 ‫كنت الفرد المضحك والمحب للمزاح في عائلتي 374 00:27:23,531 --> 00:27:27,368 ‫- ما كنت لأتوقع أنك كنت كذلك أبداً ‫- وبعد وفاة شقيقي... 375 00:27:31,289 --> 00:27:35,376 ‫قطعت على نفسي وعداً ‫بألا أتخلى عن حذري ويقظتي مجدداً 376 00:27:36,169 --> 00:27:38,504 ‫فكنت أول من يدخل المنزل وآخر من يغادره دوماً 377 00:27:38,588 --> 00:27:41,716 ‫فأدى ذلك الأمر إلى اشتهاري كشخص عنيد 378 00:27:45,178 --> 00:27:47,555 ‫وجعلني أخسر كل زميل لي على الإطلاق 379 00:27:49,932 --> 00:27:53,352 ‫- هذا باستثنائك أنت ‫- أحبك يا (داني)! 380 00:27:56,939 --> 00:27:58,608 ‫وأنا أحبك أيضاً 381 00:28:12,663 --> 00:28:13,789 ‫النجدة! 382 00:28:15,666 --> 00:28:16,834 ‫النجدة! 383 00:28:19,504 --> 00:28:21,380 ‫أنا الرقيب (ريغان)، وهذا المحقق (هيل) 384 00:28:22,465 --> 00:28:24,634 ‫- اسمعوني! ‫- هل يمكن أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟ 385 00:28:24,759 --> 00:28:26,761 ‫- بالتأكيد ‫- نحن في الأسفل! 386 00:28:27,303 --> 00:28:29,639 ‫هل رأيت أحد هذين الشخصين؟ 387 00:28:31,599 --> 00:28:35,603 ‫- لا، أنا آسف ‫- ماذا عن هذه السيدة؟ 388 00:28:36,771 --> 00:28:38,856 ‫لا، هل أصابهم شيء ما؟ 389 00:28:39,357 --> 00:28:43,110 ‫- إنهم مفقودون ‫- هل رأيت أو سمعت شيئاً غير اعتيادي؟ 390 00:28:43,945 --> 00:28:46,489 ‫لا شيء لم أعتد عليه ‫ولكنني سأبقي عيني مفتوحة 391 00:28:52,328 --> 00:28:53,496 ‫هيا بنا 392 00:28:55,122 --> 00:28:58,125 ‫- هل من خبر بعد؟ ‫- لا 393 00:29:01,462 --> 00:29:03,089 ‫أحضرت لك القهوة 394 00:29:03,965 --> 00:29:07,969 ‫شكراً لك ‫ستكونين أنت أول من أتصل به 395 00:29:10,805 --> 00:29:13,015 ‫حسناً، كيف حالك أنت؟ 396 00:29:14,100 --> 00:29:15,309 ‫أنا؟ 397 00:29:16,811 --> 00:29:20,982 ‫التحدي الذي أواجهه هذه الأيام ‫هو معرفة أي النيران علي إخمادها أولاً 398 00:29:23,859 --> 00:29:27,613 ‫- هل هناك ما في وسعي فعله؟ ‫- لا، أنا بخير 399 00:29:29,615 --> 00:29:31,158 ‫أنت كاذب 400 00:29:33,995 --> 00:29:37,540 ‫أنت لا تصدقين وجهي عديم ‫التعابير، كيف تفعلين ذلك؟ 401 00:29:37,790 --> 00:29:39,625 ‫أمي علمتني جيداً 402 00:29:39,750 --> 00:29:44,297 ‫حسناً، كما تركت لدي أيضاً ‫دليل المستخدم من أجلك 403 00:29:44,839 --> 00:29:46,632 ‫ماذا في بالك؟ 404 00:29:48,759 --> 00:29:50,845 ‫من قال إن لدي شيئاً في بالي؟ 405 00:29:52,013 --> 00:29:54,515 ‫لم تقطعي ‫كل هذه المسافة لتحضري القهوة فقط 406 00:29:55,182 --> 00:29:56,809 ‫لقد تجادلنا 407 00:29:59,854 --> 00:30:01,522 ‫ليس "صباح الخير" فقط 408 00:30:01,689 --> 00:30:06,027 ‫رأيته في مسرح جريمة فقلت له شيئاً استفزه ‫وفجأة من دون سابق إنذار... 409 00:30:06,861 --> 00:30:09,030 ‫أصبحنا نهاجم بعضنا من دون أي سبب 410 00:30:09,864 --> 00:30:14,076 ‫أنتما تتشاجران طوال الوقت ‫ولكن دائماً تحلان الأمر 411 00:30:15,703 --> 00:30:20,875 ‫ولكن ماذا لو كنت لا أستطيع هذه المرة؟ ‫ماذا لو كانت آخر كلمات قلتها... 412 00:30:25,171 --> 00:30:26,464 ‫(إرين) 413 00:30:27,173 --> 00:30:31,135 ‫لو كانت كلماتك الأخيرة لي هي ‫"أبي، أنت مليء بالهراء" 414 00:30:32,136 --> 00:30:35,222 ‫هل تعتقدين حقاً أن آخر أفكاري عنك... 415 00:30:36,015 --> 00:30:39,310 ‫ستكون أنك ظننت أنني ‫مليء بالهراء طوال 109 سنوات؟ 416 00:30:39,477 --> 00:30:41,354 ‫109 سنوات؟ 417 00:30:41,979 --> 00:30:45,650 ‫تلك هي خطتي، حياة نظيفة 418 00:30:47,276 --> 00:30:48,986 ‫أنت مليء بالهراء حقاً 419 00:30:49,487 --> 00:30:51,572 ‫في الواقع أنا كذلك ولست كذلك 420 00:30:52,531 --> 00:30:57,370 ‫هو يعرف أنك تحبينه وتحترمينه وتقدرينه ‫ولا يمكن لأي كلام أن يغير ذلك 421 00:30:59,288 --> 00:31:04,085 ‫ثم... لا منطق في التدرب على مأساة 422 00:31:09,298 --> 00:31:11,801 ‫وانظري، إنه (داني) 423 00:31:12,468 --> 00:31:14,303 ‫هو المراوغ بيننا 424 00:31:15,304 --> 00:31:17,723 ‫لذا دعينا نراهن عليه 425 00:31:20,309 --> 00:31:21,977 ‫حسناً؟ 426 00:31:31,070 --> 00:31:33,948 ‫لدينا فريق كامل من المحققين ‫أجل، سأتصل بك حالما نجدهم 427 00:31:34,198 --> 00:31:36,534 ‫نحن قريبون جداً ‫لا، لا تأتي 428 00:31:36,784 --> 00:31:38,619 ‫حسناً، أحبك أيضاً 429 00:31:40,079 --> 00:31:43,332 ‫- لست كاذباً بارعاً ‫- ربما لهذا السبب أصبحت شرطياً وليس محامياً 430 00:31:54,260 --> 00:31:57,847 ‫- كان قدوتي حقاً ‫- تلك إحدى مزايا أن يكون لديك إخوة 431 00:31:58,222 --> 00:32:02,184 ‫- من الغريب أنك تذكرني به ‫- لا أعرف عنه أي شيء 432 00:32:03,811 --> 00:32:07,189 ‫كان يمتلك حس فكاهة بارع ‫وكان يحب المغامرات والحماس 433 00:32:07,398 --> 00:32:11,068 ‫كان يحب الدراجات النارية ‫والتزلج المائي وقطارات الملاهي 434 00:32:12,403 --> 00:32:14,280 ‫لا بد من أن هذا قاس عليك 435 00:32:17,783 --> 00:32:19,744 ‫أواصل التفكير بأن... 436 00:32:20,703 --> 00:32:23,164 ‫من غير العادة أن يغادر ‫(داني) مسرح الجريمة بهذه السرعة 437 00:32:23,414 --> 00:32:24,623 ‫أجل... 438 00:32:25,416 --> 00:32:28,627 ‫لا بد من أنه أمر مهم ‫إن لم تسنح له الفرصة ليخبر به عبر الهاتف 439 00:32:29,962 --> 00:32:32,965 ‫حضرة الملازم، إلى أين وصلنا ‫في الحديث مع الشاهدين؟ 440 00:32:33,257 --> 00:32:37,052 ‫تحدثنا إلى صديقة الضحية، أمضت الضحية ‫معظم الليل تتحدث إلى شاب في الحانة 441 00:32:37,219 --> 00:32:40,222 ‫إننا نشاهد لقطات كاميرا المراقبة ‫لنرى إن كنا نستطيع الحصول على لقطة شاشة 442 00:32:40,514 --> 00:32:42,767 ‫ألم يقل الفريق في مسرح ‫الجريمة إن ثمة حقيبة صغيرة؟ 443 00:32:42,975 --> 00:32:44,685 ‫بلى، أخذناها وأرفقناها مع الأدلة 444 00:32:44,852 --> 00:32:47,688 ‫هل بإمكاني رؤية ملف القضية؟ ‫أريد أن ألقي نظرة على محتوى الحقيبة 445 00:32:48,147 --> 00:32:52,067 ‫- ما الذي تبحث عنه؟ ‫- إن تحدثت الضحية لشاب في المقهى طوال الليل 446 00:32:52,318 --> 00:32:54,904 ‫إذاً ربما أعطاها رقم هاتف أو بطاقة عمل 447 00:32:55,112 --> 00:32:57,740 ‫العنوان هنا هو ‫شارع 9208 - 156 448 00:32:58,032 --> 00:33:00,659 ‫- حيث السيارة ‫- بالضبط، هل نتحقق من ذلك؟ 449 00:33:00,785 --> 00:33:02,244 ‫أجل، هيا بنا 450 00:33:11,629 --> 00:33:13,589 ‫الشرطة! افتحوا الباب 451 00:33:15,883 --> 00:33:17,593 ‫هل من أحد في المنزل؟ 452 00:33:18,636 --> 00:33:21,222 ‫هل من أحد في البيت؟ نحن الشرطة! 453 00:33:21,430 --> 00:33:24,099 ‫سيدتي؟ هل أنت بخير؟ 454 00:33:24,433 --> 00:33:26,727 ‫توجد امرأة هناك، إنها لا ترد 455 00:33:28,687 --> 00:33:30,147 ‫اسمع يا (جو) 456 00:33:31,607 --> 00:33:33,442 ‫هل سمعت ذلك؟ 457 00:33:34,443 --> 00:33:36,237 ‫استخدم الراديو واطلب وحدة خدمة الطوارئ 458 00:33:36,487 --> 00:33:40,115 ‫محقق فريق العمل 5-4 ‫يطلب استجابة خدمة وحدة الطوارئ إلى هذا الموقع 459 00:33:46,330 --> 00:33:48,332 ‫- نحن الشرطة! هل من أحد هنا؟ ‫- الشرطة 460 00:33:48,541 --> 00:33:49,875 ‫الشرطة! 461 00:33:50,543 --> 00:33:53,462 ‫- (داني)! ‫- (داني)! نحن الشرطة 462 00:33:53,921 --> 00:33:57,258 ‫(جو)، الشرطة هنا يا سيدتي 463 00:34:00,010 --> 00:34:03,722 ‫محقق فريق العمل 5-4 ‫10-13 في هذا الموقع! 464 00:34:04,807 --> 00:34:06,517 ‫هنا في الأسفل! 465 00:34:09,353 --> 00:34:12,189 ‫- (داني)، (داني) ‫- (داني)! 466 00:34:16,068 --> 00:34:18,404 ‫- (داني) ‫- (داني)، أتسمعنا؟ 467 00:34:18,529 --> 00:34:20,322 ‫هل هذا أنت يا (داني)؟ 468 00:34:22,575 --> 00:34:24,118 ‫إنني أسمعه! 469 00:34:28,080 --> 00:34:29,999 ‫تراجع! إنني أفتح هذا الباب! 470 00:34:33,419 --> 00:34:34,670 ‫(داني)؟ 471 00:34:37,256 --> 00:34:40,134 ‫- هل أنت بخير؟ هل أنتما بخير؟ ‫- إنها بحاجة إلى سيارة 472 00:34:41,093 --> 00:34:43,971 ‫- أين فني الطوارئ الطبية؟ ‫- فني الطوارئ الطبية! هنا في الأسفل 473 00:34:44,305 --> 00:34:45,639 ‫هيا! 474 00:34:47,182 --> 00:34:48,767 ‫هل أنت بخير؟ 475 00:34:49,518 --> 00:34:51,353 ‫- هل هي بخير؟ هل أنت بخير؟ ‫- أجل 476 00:34:51,604 --> 00:34:53,230 ‫هل أنت بخير؟ 477 00:35:12,833 --> 00:35:15,669 ‫بعض الناس يفعلون أي شيء ‫للحصول على وقت إجازة، صحيح؟ 478 00:35:16,045 --> 00:35:17,922 ‫تسرني رؤيتك أيضاً، كيف حال أختي؟ 479 00:35:18,130 --> 00:35:23,469 ‫إنها فرد من آل (ريغان)، لذا وبفضلك كانت ‫أخر 24 ساعة أشبه بالجحيم بالنسبة إلي 480 00:35:23,636 --> 00:35:26,805 ‫- هناك إيجابية واحدة في كل هذا ‫- هل تحدثت إلى الطبيب الشرعي؟ 481 00:35:27,181 --> 00:35:31,727 ‫أجل، يبدو أن صاحبة المنزل (سوزان روبيرتس) خنقت ‫الطبيب الشرعي قال إنها قتلت قبل 3 ساعات تقريباً 482 00:35:31,894 --> 00:35:35,022 ‫- تعرفان أن لدينا قاتلاً متسلسلاً هنا ‫- رأيت الصور 483 00:35:35,397 --> 00:35:38,943 ‫هناك عدد من الضحايا ‫المشابهة في مقاطعة (ناسو) أيضاً 484 00:35:39,068 --> 00:35:43,489 ‫رائع، يجب أن نجري تفتيشاً دقيقاً لذلك المكان ‫أريد الإمساك بذلك القاتل 485 00:35:43,822 --> 00:35:45,115 ‫حسناً 486 00:35:47,785 --> 00:35:50,287 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، يسرني أنك بخير 487 00:35:50,788 --> 00:35:54,458 ‫أشكرك، علي الذهاب لزيارة (بايز) ‫في المشفى، اتفقنا؟ 488 00:35:55,834 --> 00:35:58,212 ‫- تأكد من ترتيب الأمر بشكل صحيح ‫- لا تقلق، أنا سأتابع الموضوع 489 00:35:58,462 --> 00:36:01,048 ‫- تعال، سأوصلك ‫- اسمعني 490 00:36:01,507 --> 00:36:04,969 ‫سنعزل هذا المنزل، اتفقنا؟ لا أريد رؤية أي ‫شخص لا يتوجب عليه التواجد هنا، مفهوم؟ 491 00:36:05,803 --> 00:36:09,640 ‫- هل ترغب بالمساعدة يا (جو)؟ ‫- لا، أعتقد أنه علي العودة إلى فريقي 492 00:36:09,974 --> 00:36:12,434 ‫أجل، حسناً، أشكرك على المساعدة 493 00:36:12,810 --> 00:36:15,270 ‫- لا بأس ‫- حسناً، لحظة يا (جو) 494 00:36:17,690 --> 00:36:21,986 ‫- هل ستحضر عشاء العائلة يوم الأحد؟ ‫- لا يمكنني ذلك، أنا مرتبط بمواعيد أخرى 495 00:36:22,861 --> 00:36:25,781 ‫- أشكرك ‫- حسناً، أراك لاحقاً 496 00:36:35,207 --> 00:36:39,628 ‫أنا لم أر هذا الكم من المتصلين ‫على خط الانتظار منذ زمن طويل 497 00:36:41,338 --> 00:36:43,507 ‫أتمنى أن تكون جاهزاً يا حضرة المفوض 498 00:36:45,426 --> 00:36:49,263 ‫في الواقع يا (جيم)، أنت تمنح الناس ‫ما يريدونه وستراهم خلفك في كل مكان 499 00:36:49,805 --> 00:36:52,683 ‫لذا عليك أن تجهز المشاعل وأشواك الحقل 500 00:36:53,642 --> 00:36:55,352 ‫ستكون على ما يرام 501 00:36:57,146 --> 00:36:59,356 ‫من الجيد أننا في الإذاعة 502 00:37:02,151 --> 00:37:04,528 ‫أشكرك يا (ريجينا) ‫هذا مطمئن جداً 503 00:37:05,571 --> 00:37:08,157 ‫(موريول) من (كوينز) ‫أنت على الهواء مباشرة 504 00:37:08,657 --> 00:37:12,828 ‫ما هي خطتك لتستعيد ثقة ‫المجتمع المحلي بأفراد الشرطة؟ 505 00:37:13,162 --> 00:37:17,416 ‫ما الذي يفترض بي قوله لأطفالي عندما يرون ‫تلك الفيديوهات؟ كيف يفترض بي... 506 00:37:17,750 --> 00:37:22,546 ‫لقد سمعت بأنهم استخدموا السجناء ليحفروا هذه ‫المقبرة الضخمة، لا مشكلة لديهم باستخدام الفقراء 507 00:37:23,005 --> 00:37:26,717 ‫تعتقد البلدية أنها قادرة على فعل ذلك لأنها ‫ليست مضطرة لتبرير موقفها ولكنها ستبرره لي! 508 00:37:27,217 --> 00:37:31,013 ‫330، يبدو أنه هو الموقع المذكور 509 00:37:46,236 --> 00:37:50,032 ‫أتعلمين؟ أنا آسفة جداً على خسارتك 510 00:37:52,785 --> 00:37:55,120 ‫في آخر لقاء ‫بيني وبين والدي تخاصمنا 511 00:37:55,621 --> 00:37:58,749 ‫أخبرته بأنني سأترك الجامعة ‫لأنتقل مع صديقي إلى (فلوريدا) 512 00:37:59,917 --> 00:38:02,961 ‫وقد قال لي: ‫"إنه فاشل، وسوف يسحبك معه" 513 00:38:04,338 --> 00:38:08,926 ‫أنت محق يا والدي ‫أنا أعلم بأنني لم أستمع إليك 514 00:38:12,471 --> 00:38:15,891 ‫لقد كان يحب الماء ‫ويحب تأمل (مانهاتن) 515 00:38:17,184 --> 00:38:19,770 ‫إنها المرة الوحيدة في حياته ‫حيث يمكنه تحمل كلفة هذه الإطلالة 516 00:38:20,521 --> 00:38:25,818 ‫- إنه جميل فعلاً ‫- خلال نشأتنا كان والدي يدرب فريق كرة السلة 517 00:38:26,902 --> 00:38:29,113 ‫وكان يقول دائماً قبل كل لعبة 518 00:38:34,952 --> 00:38:40,249 ‫"نحن الآن قبل لعبة مهمة ‫وأنا قد بذلت كل جهدي للفوز" 519 00:38:44,878 --> 00:38:47,840 ‫"أرجو أن لا تذهب كل جهودي هباء" 520 00:38:50,175 --> 00:38:53,887 ‫"أتمنى أن لا يكون هدفي هو مجدي الشخصي" 521 00:38:55,347 --> 00:39:01,311 ‫"أو الجوائز، بل أنا أصبو ‫لمجد الجميع ومصلحة فريقي" 522 00:39:03,981 --> 00:39:05,774 ‫"آمين" 523 00:39:07,943 --> 00:39:09,611 ‫لم يفوت أي مبارة قط 524 00:39:13,574 --> 00:39:15,993 ‫تلك كانت كلمات جميلة حقاً 525 00:39:17,327 --> 00:39:18,912 ‫أشكرك 526 00:39:19,997 --> 00:39:21,415 ‫على كل شيء 527 00:39:22,249 --> 00:39:24,209 ‫لا عليك 528 00:39:25,919 --> 00:39:28,213 ‫سأمنحك بعض الوقت لوحدك ‫موافقة؟ 529 00:39:49,234 --> 00:39:51,778 ‫مرحباً، معك (إيدي جينكو) 530 00:39:52,779 --> 00:39:57,618 ‫هلا أوصلت رسالة إلى والدي ‫مفادها أنني سأحضر جلسته 531 00:40:00,120 --> 00:40:01,747 ‫أشكرك 532 00:40:23,685 --> 00:40:26,313 ‫سلطة (سيزر) كما طلبها والدي 533 00:40:26,605 --> 00:40:30,275 ‫وقد طلبت أيضاً بسكويتات (أوريو) مقلية 534 00:40:31,026 --> 00:40:33,779 ‫- أنا لا أراها على الطاولة ‫- لا 535 00:40:35,989 --> 00:40:38,075 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 536 00:40:38,242 --> 00:40:40,369 ‫- مرحباً، ها أنتم! ‫- مرحباً، لقد نجحت في الوصول 537 00:40:40,661 --> 00:40:44,081 ‫- أنتم تذكرون شريكتي (ماريا بايز) ‫- بالتأكيد 538 00:40:44,289 --> 00:40:46,208 ‫- مرحباً يا (ماريا) ‫- أهلاً بك 539 00:40:46,583 --> 00:40:49,503 ‫- أشكرك يا حضرة المفوض ‫- ناديني (فرانك) على هذه الطاولة من فضلك 540 00:40:50,879 --> 00:40:54,049 ‫- مرحباً يا (ماريا)، كيف حالك؟ ‫- أفضل بقليل كل يوم 541 00:40:54,258 --> 00:40:57,844 ‫- أنت تستحقين ميدالية برأيي ‫- لا، لا داعي لذلك 542 00:40:58,178 --> 00:41:00,430 ‫ليس كما تظنين ‫بل السبب هو شراكتك مع أخي 543 00:41:01,765 --> 00:41:04,977 ‫أعتقد أنك تستحقين تعويضاً ‫عن المخاطر بسبب شراكتك مع هذا الشخص 544 00:41:05,227 --> 00:41:07,271 ‫بحقك، لا تصدقيها 545 00:41:07,521 --> 00:41:12,401 ‫أنا متأكد بأنه طوال الوقت الذي كنا محجوزين فيه ‫في القبو كانت هي قلقة وتشعر بالأسف لمضايقتي 546 00:41:12,693 --> 00:41:16,780 ‫- لا، لم أكن كذلك ‫- قولي الحقيقة، أبي؟ لقد كانت قلقة، صحيح؟ 547 00:41:16,989 --> 00:41:19,700 ‫لا يمكنني التأكيد أو النفي 548 00:41:21,076 --> 00:41:22,911 ‫هذان الاثنان متشاحنان دائماً 549 00:41:23,245 --> 00:41:28,000 ‫سأعترف بأن (داني) يتفوق علي ‫في أمر واحد فقط وهو قدرته على الإزعاج 550 00:41:28,208 --> 00:41:29,835 ‫أجل، أجل 551 00:41:31,003 --> 00:41:33,797 ‫- جمهورك صعب الإرضاء ‫- ونحن لم نبدأ الطعام بعد 552 00:41:34,006 --> 00:41:36,216 ‫لا، فهي مستجدة وسنتعامل معها بحنان 553 00:41:36,591 --> 00:41:41,555 ‫في الواقع، الجو هنا عائلي ولطيف ولا أذكر ‫آخر مرة كنت فيها في عشاء لطيف كهذا 554 00:41:42,806 --> 00:41:45,017 ‫لا يمكنني أن أذكر آخر مرة ‫تمكنت من الهروب منه! 555 00:41:45,726 --> 00:41:48,562 ‫- يا للهول! ‫- أنت دائماً المتحذلق! 556 00:41:49,146 --> 00:41:50,939 ‫أجل 557 00:41:52,024 --> 00:41:55,235 ‫- أشكركم على دعوتي ‫- نحن محظوظون بوجودك 558 00:41:55,527 --> 00:42:00,115 ‫- أجل، نحن كذلك ‫- لا يتاح لنا كل يوم أن نرى شخصاً يتحمل (داني) 559 00:42:00,449 --> 00:42:03,410 ‫وهذا المبدأ قمتما بتطويره ‫إلى شكل فريد جديد 560 00:42:05,871 --> 00:42:08,874 ‫أنا أرى أن اختطافك ليوم واحد ‫لم يؤثر على سرعة ردودك 561 00:42:09,166 --> 00:42:10,709 ‫هذا صحيح 562 00:42:12,919 --> 00:42:16,381 ‫أنا أحب أن أعبر ‫عن امتناني لحضوركما معنا هنا 563 00:42:18,258 --> 00:42:19,634 ‫أوافقك الرأي 564 00:42:19,801 --> 00:42:22,429 ‫لا أعلم ما رأيكم يا جماعة ‫ولكنني أتضور جوعاً 565 00:42:22,637 --> 00:42:26,266 ‫حسناً، لربما يرغب (داني) ‫بأن يعلن بداية العشاء 566 00:42:27,517 --> 00:42:29,019 ‫حسناً 567 00:42:31,855 --> 00:42:38,570 ‫"فليتبارك هذا الطعام ويتبارك ‫كل من يجلس حول هذه الطاولة" 568 00:42:51,416 --> 00:42:54,086 ‫"ابقوا معنا لمتابعة ‫مقتطفات من حلقتنا القادمة"