1 00:00:29,835 --> 00:00:30,710 .أنت تعرف النظام 2 00:00:30,794 --> 00:00:31,795 .أجل، أنا هنا 3 00:00:38,968 --> 00:00:40,052 مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟ 4 00:00:40,970 --> 00:00:42,930 .أنا في طريقي إلى مكتب المحافظ 5 00:00:43,639 --> 00:00:45,890 .يبدو أنني لن أخرج قبل العشاء 6 00:00:47,809 --> 00:00:49,227 .تباً، نسيت تماماً 7 00:00:49,978 --> 00:00:52,814 "اسمعي، قولي لـ"إرين ،إني آسف أنني لم ألتق بها 8 00:00:52,897 --> 00:00:54,440 وأنتما استمتعا بوقتكما، اتفقنا؟ 9 00:00:55,649 --> 00:00:56,733 .اتفقنا 10 00:00:56,817 --> 00:00:57,818 .سأتصل بك وأنا في الطريق 11 00:01:02,155 --> 00:01:04,324 "يرسل "كول" تحياته، لكنه مشغول في "ألباني 12 00:01:04,408 --> 00:01:05,741 .لذا مضطر أن يعتذر عن العشاء 13 00:01:05,825 --> 00:01:07,076 .ردي له التحية 14 00:01:07,493 --> 00:01:10,538 ،نحن فتاتان غير متزوجتين .نبحث عن المشاكل الليلة 15 00:01:13,416 --> 00:01:15,001 طلب سفير "هايتي" مقابلة 16 00:01:15,084 --> 00:01:18,128 ليشكرك رسمياً على مساعدة .قسم شرطة "نيويورك" في بلده 17 00:01:18,670 --> 00:01:20,589 لقد وضعته بين مؤسسة الشرطة الخيرية 18 00:01:20,672 --> 00:01:22,173 .ورئيس سلطة الموانئ 19 00:01:22,257 --> 00:01:23,592 ."شكراً يا "بيكر 20 00:01:24,926 --> 00:01:26,677 رتبي لتسليم هذه الرسالة باليد لمكتب .العمدة المنتخب 21 00:01:27,136 --> 00:01:28,178 .في بداية صباح الغد 22 00:01:28,971 --> 00:01:29,805 .سيدي 23 00:01:30,222 --> 00:01:31,181 .إنها العادة 24 00:02:00,166 --> 00:02:01,918 كيف حال والدك مع العمدة "بول"؟ 25 00:02:02,877 --> 00:02:04,587 .حسناً، لقد استقال اليوم 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,882 كل المفوضين يقدمون رسائل استقالة 27 00:02:08,965 --> 00:02:10,467 .عندما يُنتخب عمدة جديد 28 00:02:10,550 --> 00:02:13,011 .أبي يحترم العادات جيداً 29 00:02:13,094 --> 00:02:15,555 .أنا واثقة أن كل شيء سيكون بخير 30 00:02:15,639 --> 00:02:17,932 كان يتعاون "كول" في عمله تعاوناً وثيقاً .مع "بول"، وهو يحبه كثيراً 31 00:02:18,390 --> 00:02:21,685 "السؤال هو إذا كان "بول" يحب المفوض "ريغان 32 00:02:21,769 --> 00:02:23,437 وأبي كرامته لا تسمح له بأن ينتظر 33 00:02:23,520 --> 00:02:24,939 .حتى يُقيله أحد 34 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 مرحباً؟ 35 00:02:47,541 --> 00:02:49,085 هل يرغب أحد في حفل؟ 36 00:02:57,258 --> 00:02:59,135 فاراغوت"، من أين أعرف هذا الاسم؟" 37 00:02:59,219 --> 00:03:02,347 أجل، إنه أحد كبار جامعي التبرعات .للعمدة الجديد 38 00:03:02,430 --> 00:03:04,849 كان اسمه منتشراً في الصحف .في الأشهر القليلة الماضية 39 00:03:04,933 --> 00:03:06,225 .كلا، أعرف ذلك 40 00:03:06,308 --> 00:03:07,977 .لا أتحدث عن ذلك. إنه شيء آخر 41 00:03:09,561 --> 00:03:11,105 .انتظري لحظة. إنه متزوج 42 00:03:12,523 --> 00:03:15,401 ،"زوجته "ليزا فاراغوت .إنها صديقة قديمة لأختي 43 00:03:17,276 --> 00:03:18,611 ."لا بد أن أقوم بهذه المكالمة يا "جاك 44 00:03:19,153 --> 00:03:20,530 .أجل، سأكون هناك بعد لحظات 45 00:03:22,365 --> 00:03:24,117 حسناً، فقط عديني أنك 46 00:03:24,200 --> 00:03:25,743 .ستسمحين لي بأن أدفع المرة القادمة 47 00:03:25,827 --> 00:03:27,786 .هذه ليست وجبة مجانية 48 00:03:28,453 --> 00:03:29,788 .هناك رجل أريدك أن تلتقي به 49 00:03:29,871 --> 00:03:31,373 .حسناً، سأعطيك المبلغ نقداً الآن 50 00:03:31,456 --> 00:03:34,167 ."إنه مطلق ولديه ابنة في عمر "نيكي 51 00:03:34,251 --> 00:03:35,669 ."يبدو مثل الرجل الذي في مسلسل "ماد من 52 00:03:35,752 --> 00:03:36,669 !يا لها من فتاة مسكينة 53 00:03:36,752 --> 00:03:38,754 .كلا، إنه كذلك فعلاً 54 00:03:38,838 --> 00:03:41,173 ،"يقيم بالقرب منا في "شابكوا ."لكنه يعمل في "ميدتاون 55 00:03:41,257 --> 00:03:43,009 حسناً، انتظري. "داني"؟ 56 00:03:43,092 --> 00:03:45,136 أنا في مطعم. هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك؟ 57 00:03:46,303 --> 00:03:47,387 ...أجل، في الواقع أنا مع 58 00:03:48,930 --> 00:03:49,764 ماذا؟ 59 00:03:51,474 --> 00:03:53,184 كلا، عم تتحدث؟ 60 00:03:56,187 --> 00:03:57,187 أنت متأكد؟ 61 00:04:01,984 --> 00:04:03,694 .حسناً، سوف... سأعاود الاتصال بك فيما بعد 62 00:04:04,069 --> 00:04:05,571 .كلا، سأعاود الاتصال بك 63 00:04:08,072 --> 00:04:08,906 إرين"؟" 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,241 ما المشكلة؟ 65 00:04:14,954 --> 00:04:16,164 أعتقد بأنه علينا الرحيل، اتفقنا؟ 66 00:04:17,622 --> 00:04:18,457 ما المشكلة؟ 67 00:04:20,333 --> 00:04:21,376 .فقط تعالي معي 68 00:04:22,794 --> 00:04:23,795 إرين"؟" 69 00:04:24,504 --> 00:04:25,714 إرين"، أخبريني ما الذي يحدث؟" 70 00:04:25,797 --> 00:04:28,090 فقط... دعينا نخرج من هنا، فهمت؟ 71 00:04:28,174 --> 00:04:29,175 .إرين"، انتظري" 72 00:04:29,258 --> 00:04:30,760 .أنا آسفة، المعذرة 73 00:04:30,843 --> 00:04:32,678 ."إرين"، أخبريني فقط بما ما قاله لك "داني" 74 00:04:35,681 --> 00:04:36,599 ."إنه "كول 75 00:04:38,016 --> 00:04:38,850 ماذا؟ 76 00:04:40,018 --> 00:04:41,770 ما؟ 77 00:04:41,853 --> 00:04:42,771 .أنا آسفة 78 00:04:42,854 --> 00:04:43,980 ...عم تتحدثين 79 00:04:44,064 --> 00:04:45,148 ...لا أدري، أنا 80 00:04:45,690 --> 00:04:46,524 !يا إلهي 81 00:04:46,608 --> 00:04:47,608 .لا أعرف ماذا أقول 82 00:05:15,258 --> 00:05:16,510 .حسناً يا رفاق، أنصتوا 83 00:05:16,843 --> 00:05:19,095 .سأقول هذا مرة واحدة فقط، واحدة فقط 84 00:05:20,346 --> 00:05:23,682 .كل فريق سيندمج مع العملاء في مواقعكم 85 00:05:23,766 --> 00:05:26,435 تلاحظون وتبلغون عن تقديم الكحول للقصر 86 00:05:26,519 --> 00:05:29,646 .أو شراء وبيع المخدرات داخل المكان 87 00:05:29,729 --> 00:05:31,397 ."ريغان"، ستعمل مع "أتووتر" 88 00:05:31,898 --> 00:05:32,982 هل من أسئلة؟ 89 00:05:33,441 --> 00:05:35,276 ."أتووتر" - كم عدد الليالي التي نتحدث عنها؟ - 90 00:05:35,360 --> 00:05:36,444 .3 كحد أقصى 91 00:05:36,528 --> 00:05:38,320 .ستعودون لمواقع عملكم يوم الجمعة 92 00:05:39,571 --> 00:05:41,990 ،لو المفروض أن نندمج هل يمكننا تناول شراباً، أيها الرقيب؟ 93 00:05:42,199 --> 00:05:44,076 .2 كحد أقصى، لذا اجعلوه يدوم 94 00:05:45,452 --> 00:05:47,454 .حسناً، لنخرج للشارع 95 00:05:48,162 --> 00:05:50,123 أفضل من العمل في دورية الشوارع؟ - .أتفق معك في الرأي - 96 00:05:50,498 --> 00:05:51,332 ."يا "ريغان 97 00:05:55,044 --> 00:05:58,171 إذن تعتقد أنه يمكنك التصرف بالخارج من دوني؟ 98 00:05:58,797 --> 00:05:59,714 .أظن أننا سنعرف 99 00:06:00,173 --> 00:06:01,466 .أول مهمة لك كشرطي متخف 100 00:06:02,092 --> 00:06:04,010 .إنها ليلة مهمة - .أقدر لك منحي هذه الفرصة أيها الرقيب - 101 00:06:04,302 --> 00:06:07,097 .فقط تذكر هذا: زي الشرطة يؤدي نصف المهمة 102 00:06:07,180 --> 00:06:08,681 .لذا كن يقظاً 103 00:06:09,348 --> 00:06:10,182 فهمت؟ 104 00:06:11,100 --> 00:06:12,935 .أريد أن يعود سائقي المفضل سليماً 105 00:06:22,485 --> 00:06:24,112 (مدينة (نيويورك" "مكتب رئيس الطب الشرعي 106 00:06:26,781 --> 00:06:27,615 ."ليزا" 107 00:06:34,788 --> 00:06:35,789 .أنا آسف جداً 108 00:06:38,541 --> 00:06:40,543 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ - ."شكراً يا "فرانك - 109 00:06:42,461 --> 00:06:45,214 ،سنفعل كل شيء ممكن لنعرف من فعل ذلك .أعدك بذلك 110 00:06:46,674 --> 00:06:48,425 .سأوصلها لمنزلها وأبيت الليلة معها 111 00:06:48,508 --> 00:06:49,968 .كلا، هذا ليس ضرورياً 112 00:06:50,051 --> 00:06:51,553 .أرجوك 113 00:06:52,012 --> 00:06:53,388 هل يمكنك أن تأخذ "نيكي" الليلة 114 00:06:53,471 --> 00:06:55,140 وتتأكد أنها ستذهب للمدرسة؟ - .لك ما شئت - 115 00:06:55,223 --> 00:06:57,225 .أحتاج إلى الخروج من هنا. سألقاك بالخارج 116 00:06:59,560 --> 00:07:00,394 ...أبي 117 00:07:00,477 --> 00:07:03,147 "قال "كول" لها إنه مشغول في "ألباني .ولم يستطع المجيء للعشاء 118 00:07:07,860 --> 00:07:09,527 هل يعرف المحققون؟ - .كلا - 119 00:07:10,278 --> 00:07:12,030 .كلا، لم أتركها للحظة 120 00:07:13,740 --> 00:07:14,782 هل يعرف العمدة أنه مات؟ 121 00:07:15,450 --> 00:07:16,451 .إنه يعرف 122 00:07:16,701 --> 00:07:18,036 ."اذهبي مع "ليزا"، أنا سأحضر "نيكي 123 00:07:18,410 --> 00:07:19,411 .شكراً 124 00:07:25,250 --> 00:07:26,251 .تفضل يا صديقي 125 00:07:30,755 --> 00:07:31,589 .28 126 00:07:33,674 --> 00:07:35,176 .من أجل كأسين من الشراب 127 00:07:35,968 --> 00:07:36,969 .شاملة الخدمة 128 00:07:46,269 --> 00:07:48,687 أراهنك على شراب أنني يمكنني .أن أخمن أين ذهبت لدراستك الجامعية 129 00:07:48,771 --> 00:07:51,941 .آسف، لكنني لست رجلاً مقامراً 130 00:07:52,024 --> 00:07:53,817 .ليس قماراً 131 00:07:53,901 --> 00:07:55,653 ،لو خمنت في أي جامعة درست 132 00:07:55,736 --> 00:07:57,112 .تشتري لكلينا شراباً 133 00:07:58,905 --> 00:08:00,365 .إنها بارعة حقاً 134 00:08:00,448 --> 00:08:02,575 .لديها حاسة سلسة 135 00:08:02,659 --> 00:08:04,410 تعنين حاسة سادسة؟ 136 00:08:05,620 --> 00:08:06,579 .أجل 137 00:08:06,663 --> 00:08:10,624 .من حقي أن أسأل 3 أسئلة 138 00:08:11,917 --> 00:08:14,294 .ماندي"، لا تكوني ساقطةً" 139 00:08:14,503 --> 00:08:15,712 ."تباً لك يا "براين 140 00:08:15,796 --> 00:08:17,464 .كنت فقط أخمن في أي جامعة درس 141 00:08:20,841 --> 00:08:22,176 ويستتشستر كوميونيتي"؟" 142 00:08:23,427 --> 00:08:24,762 .بدأت قواي تضعف 143 00:08:25,554 --> 00:08:26,389 اشحني؟ 144 00:08:33,311 --> 00:08:34,771 صغيرة عليك قليلاً، أليس كذلك؟ 145 00:08:35,605 --> 00:08:37,232 .أنا فقط في حالي يا صديقي 146 00:08:37,732 --> 00:08:39,024 هل أنت تقول إن حبيبتي كانت تتقرب منك؟ 147 00:08:39,525 --> 00:08:40,526 .لا أقول أي شيء 148 00:08:42,111 --> 00:08:46,156 .أيها البطل... خذ غضبك لمكان آخر 149 00:08:51,577 --> 00:08:53,496 ،دالتون لاكروس" متنمرون. أقسم لك" 150 00:08:53,579 --> 00:08:55,206 .يضعون شيئاً في الماء هناك 151 00:08:55,290 --> 00:08:56,457 .أجل 152 00:08:56,541 --> 00:08:57,542 أنت، أنا أعرفك، صحيح؟ 153 00:08:57,625 --> 00:08:59,209 .لا أعتقد ذلك 154 00:08:59,293 --> 00:09:00,919 .أجل، أعرفك 155 00:09:01,003 --> 00:09:02,004 ."نوبل سانفينو" 156 00:09:02,754 --> 00:09:03,797 جيمي". كيف حالك؟" 157 00:09:04,006 --> 00:09:05,465 سانت ديفيد"، صحيح؟" 158 00:09:06,258 --> 00:09:07,301 .آسف يا رجل، لا يمكنني مساعدتك 159 00:09:07,384 --> 00:09:08,802 ...كلا، كلا، أنا 160 00:09:09,760 --> 00:09:10,761 .أعرف أنني أعرفك 161 00:09:13,639 --> 00:09:14,640 .لا يهم 162 00:09:16,559 --> 00:09:17,560 .سأتذكر 163 00:09:23,523 --> 00:09:25,483 "(قسم شرطة مدينة (نيويورك" 164 00:09:26,735 --> 00:09:27,569 .مرحباً 165 00:09:27,652 --> 00:09:28,862 كيف حال "ليزا"؟ 166 00:09:28,945 --> 00:09:30,654 .قضيت الليلة في منزلها 167 00:09:30,738 --> 00:09:31,780 .لم يغفل لنا جفن 168 00:09:31,864 --> 00:09:33,073 ماذا لديك؟ 169 00:09:34,033 --> 00:09:36,118 .لا شيء يمكنه أن يريحها 170 00:09:36,910 --> 00:09:38,829 .لم يكن زوجها في "ألباني" بالأمس 171 00:09:39,455 --> 00:09:40,580 .بالمرة - أين كان؟ - 172 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 .سؤال وجيه 173 00:09:42,498 --> 00:09:44,751 المعمل الجنائي يفحص ،الأدلة من مسرح الجريمة 174 00:09:44,834 --> 00:09:46,836 محاولين تجميع خط زمني .للساعات الأخيرة من حياته 175 00:09:47,378 --> 00:09:48,212 ."ريغان" 176 00:09:48,588 --> 00:09:49,963 سجلات ركن سيارته تظهر 177 00:09:50,047 --> 00:09:51,673 أنه لديه 5 مخالفات في الأشهر الـ3 الأخيرة 178 00:09:51,757 --> 00:09:53,592 ."عند منطقة قذرة في "لوار إيست سايد 179 00:09:53,675 --> 00:09:54,718 .سأذهب إلى هناك الآن 180 00:09:55,802 --> 00:09:57,012 .لن أذهب إلى أي مكان 181 00:09:57,095 --> 00:10:00,139 .لقد أعادوا استدعائي للمحكمة ألا يمكن لرجالك أن يرتبوا أمورهم جيداً؟ 182 00:10:00,222 --> 00:10:01,932 إنها ثالث جولة لي .مع هيئة المحلفين الكبرى نفسها 183 00:10:02,266 --> 00:10:04,393 .ربما لا يمكنهم مقاومة جاذبيتك 184 00:10:04,977 --> 00:10:06,020 ،أنت فقط ابدئي عملية البحث 185 00:10:06,103 --> 00:10:07,438 سأحاول أن ألحق بك، اتفقنا؟ - .أجل - 186 00:10:07,938 --> 00:10:08,773 هل يمكنني أن أذهب معك؟ 187 00:10:08,856 --> 00:10:09,690 .كلا 188 00:10:11,149 --> 00:10:12,776 لكن ما يمكنك أن تفعليه هو أن تلتقي 189 00:10:12,859 --> 00:10:15,612 بالصدفة بشريكتي بينما هي هناك، فهمت؟ 190 00:10:15,695 --> 00:10:17,155 .لتري كيف يعمل المحترفون الحقيقيون 191 00:10:19,657 --> 00:10:20,699 بروية، اتفقنا؟ 192 00:10:20,783 --> 00:10:21,867 .شكراً 193 00:10:28,290 --> 00:10:29,541 .المعذرة يا سيدي 194 00:10:29,625 --> 00:10:30,875 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 195 00:10:30,958 --> 00:10:31,959 "(قسم شرطة (نيويورك" 196 00:10:32,794 --> 00:10:34,003 هل تعرف هذا الرجل؟ 197 00:10:36,047 --> 00:10:37,632 .أجل، بالتأكيد 198 00:10:38,299 --> 00:10:40,050 حقاً؟ متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 199 00:10:40,384 --> 00:10:41,385 .هذا الصباح 200 00:10:42,135 --> 00:10:42,969 .ها هنا 201 00:10:43,053 --> 00:10:44,221 "ديلي نيوز) بدم بارد)" 202 00:10:44,304 --> 00:10:45,889 .أجل، مضحك جداً. شخصياً 203 00:10:46,515 --> 00:10:47,808 .كلا، فقط في الجريدة 204 00:10:48,517 --> 00:10:49,351 .جيد 205 00:10:49,434 --> 00:10:51,227 اسمعي، قد ترغبين في التحدث ،إلى ذلك الرجل هناك 206 00:10:51,310 --> 00:10:52,853 ."دكستر" أو "داريل" 207 00:10:52,937 --> 00:10:54,897 .إنه مثل عمدة هذه المجموعة من البنايات 208 00:10:55,981 --> 00:10:56,982 الرجل الذي يرتدي القبعة؟ 209 00:10:57,066 --> 00:10:57,900 .صاحب القميص الأخضر 210 00:10:57,983 --> 00:10:58,943 .حسناً، شكراً 211 00:10:59,610 --> 00:11:00,610 !"أنت يا "داريل 212 00:11:02,112 --> 00:11:02,946 ماذا؟ 213 00:11:03,029 --> 00:11:04,406 اهدأ. ما هي مشكلتك؟ 214 00:11:04,489 --> 00:11:05,865 ."داريل"، أنا من شرطة "نيويورك" 215 00:11:05,949 --> 00:11:07,450 .أنت، المعذرة يا سيدي 216 00:11:09,869 --> 00:11:11,954 تعرف هذا الرجل؟ - .أجل، أعرفه - 217 00:11:12,037 --> 00:11:13,122 هل قتلت ذلك الرجل؟ 218 00:11:13,205 --> 00:11:14,998 .كلا! كنت أعرفه. هذا كل ما في الأمر 219 00:11:15,082 --> 00:11:16,291 لماذا تركض هارباً إذن؟ 220 00:11:16,375 --> 00:11:18,961 ،ضابطة مراقبتي للإفراج المشروط عثرت على مخالفات القانون 221 00:11:19,044 --> 00:11:20,461 .في أي شيء أقوم به 222 00:11:20,545 --> 00:11:22,672 لو اكتشفت أنني تم استجوابي عن رجل 223 00:11:22,755 --> 00:11:24,966 ...قُتل - .حسناً، اهدأ - 224 00:11:25,049 --> 00:11:27,427 ،أنت لست في ورطة .فقط أجب عن أسئلتي، انس أمرها 225 00:11:27,510 --> 00:11:29,011 يأتي إلى هنا أحياناً 226 00:11:29,095 --> 00:11:31,179 .مرتين أو 3 مرات في الأسبوع 227 00:11:31,263 --> 00:11:33,390 .يقود سيارة "رينج روفر" غالية الثمن 228 00:11:33,473 --> 00:11:35,517 :منذ فترة عقدنا اتفاقاً صغيراً 229 00:11:35,600 --> 00:11:38,061 .يعطيني 20 دولار وأراقب سيارته 230 00:11:38,145 --> 00:11:40,147 تراقب سيارته؟ تلك التي حُررت لها كل هذه المخالفات؟ 231 00:11:40,230 --> 00:11:41,147 .أنت رائع في المراقبة 232 00:11:41,230 --> 00:11:42,857 .لا يهمه أمر المخالفات 233 00:11:42,940 --> 00:11:44,650 .أنا أراقب من أجل شاحنة المرور - ،حسناً - 234 00:11:44,733 --> 00:11:47,361 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ - .الأمس الساعة 6:00 - 235 00:11:47,445 --> 00:11:48,279 أي مبنى؟ 236 00:11:48,362 --> 00:11:50,738 ."344. شقة "1ب 237 00:11:50,822 --> 00:11:52,991 "1ب". لماذا تعرف "1ب" بينما أنت تراقب سيارته؟ 238 00:11:53,074 --> 00:11:56,536 لأنه قال لو جاءت شاحنة المرور ."أدق جرس "1ب 239 00:11:56,619 --> 00:11:58,455 جيد، ما المدة التي استغرقها قبل أن يخرج؟ 240 00:11:59,247 --> 00:12:02,291 لا أدري. كان لا بد أن أذهب للعشاء .في منزل والدتي في الساعة 8:30 241 00:12:02,374 --> 00:12:03,500 .تذهب لمنزل والدتك لتناول العشاء 242 00:12:03,584 --> 00:12:04,418 .لا بأس 243 00:12:04,501 --> 00:12:05,752 .كلا، اهدأ 244 00:12:05,836 --> 00:12:07,588 .أيها الضابط، تعال وراقب صديقي هنا 245 00:12:07,671 --> 00:12:08,755 .واحد منكم يأتي معي 246 00:12:08,839 --> 00:12:09,840 .فقط اهدأ 247 00:12:10,174 --> 00:12:12,091 ."كان "فاراغوت" هنا بالأمس. "1ب 248 00:12:12,925 --> 00:12:13,926 .مرحباً، توقيت ممتاز 249 00:12:14,010 --> 00:12:14,844 .نحن بالداخل الآن 250 00:12:15,761 --> 00:12:17,263 هل يمكنك أن تفتح لنا الباب يا سيدي؟ 251 00:12:18,639 --> 00:12:21,516 .كانت فتاة صغيرة في العشرينيات من عمرها 252 00:12:21,600 --> 00:12:22,517 ما اسمها؟ 253 00:12:22,601 --> 00:12:25,061 ،أنا لا أجيد حفظ الأسماء .أناديهن جميعاً بعزيزتي 254 00:12:25,145 --> 00:12:27,063 لكنني ظننت أنني سمعت مشاجرةً من هناك 255 00:12:27,147 --> 00:12:28,815 .بينما كنت أتناول عشائي ليلة أمس 256 00:12:28,899 --> 00:12:30,317 وماذا فعلت؟ 257 00:12:30,400 --> 00:12:31,609 .كان عشاءً 258 00:12:31,692 --> 00:12:33,611 .عندما انتهيت منه .كانت المشاجرة قد انتهت بالفعل 259 00:12:33,694 --> 00:12:36,113 .أنت تعرف اللافتات. ترى شيئاً، تقول شيئاً 260 00:12:36,197 --> 00:12:38,449 .ذلك عن الإرهابيين 261 00:12:38,532 --> 00:12:39,783 .إنها مجرد فتاة 262 00:12:39,867 --> 00:12:40,868 .حسناً، تنح جانباً 263 00:12:43,077 --> 00:12:44,787 شرطة مدينة "نيويورك"! هل من أحد بالداخل؟ 264 00:12:47,165 --> 00:12:48,208 مرحباً؟ 265 00:12:48,541 --> 00:12:49,542 .سندخل 266 00:12:52,252 --> 00:12:53,128 مرحباً؟ 267 00:13:04,180 --> 00:13:05,181 مرحباً؟ 268 00:13:26,825 --> 00:13:28,327 قلت لي كم كان عمر تلك الفتاة؟ 269 00:13:28,410 --> 00:13:30,412 .ربما 25 عاماً 270 00:13:31,038 --> 00:13:33,581 .حسناً، ملابسها اختفت، وزينتها اختفت 271 00:13:33,665 --> 00:13:36,292 .وكذلك هي، لذا... شكراً على مساندتك 272 00:13:36,960 --> 00:13:38,461 .كان يحب أحدهم الفتيات الصغيرات 273 00:13:39,045 --> 00:13:40,296 .هذا كأنه موقع تصوير فيلم 274 00:13:40,505 --> 00:13:41,755 ."أجل، مثل "غيدجيت غوز تو هيل 275 00:13:43,257 --> 00:13:46,843 "حسناً، يبدو أن السيد "فاراغوت .كان لديه سراً صغيراً قذراً 276 00:13:47,511 --> 00:13:48,595 !يا إلهي 277 00:13:54,600 --> 00:13:55,643 .إرين"، اخرجي من هنا" 278 00:13:58,062 --> 00:13:59,438 ."أجل، أنا المحققة "كورتولا 279 00:13:59,522 --> 00:14:03,024 ،"أنا في 344 شارع "إيست ساكند"، شقة "1-بوي 280 00:14:03,692 --> 00:14:06,152 أطلب جولة فحص من وحدة تحقيقات .مسرح الجريمة 281 00:14:09,739 --> 00:14:10,865 .لقد وصلنا 282 00:14:13,784 --> 00:14:14,868 لماذا لم يدعونني؟ 283 00:14:15,703 --> 00:14:17,371 .أحب هذا الثوب 284 00:14:17,454 --> 00:14:18,289 .شكراً 285 00:14:18,372 --> 00:14:19,206 !أبي 286 00:14:19,415 --> 00:14:22,500 ،يا رفاق، لو انتهيتم من واجباتكم المدرسية ."لقد استأجرت فيلم "ووتربوي 287 00:14:22,584 --> 00:14:23,501 .أجل - .لطيف - 288 00:14:23,585 --> 00:14:24,711 .لقد وصلت 289 00:14:28,548 --> 00:14:29,966 لماذا سأذهب لهذه المناسبة مرة أخرى؟ 290 00:14:30,049 --> 00:14:31,968 لأن "توني بينيت" سيغني 291 00:14:32,050 --> 00:14:33,677 .ولأن العمدة الجديد دعاك 292 00:14:34,094 --> 00:14:36,054 من المعتاد بالنسبة لعمدة جديد 293 00:14:36,138 --> 00:14:39,474 أن يراجع وضع المفوضين الحاليين ،من مكتبه الانتقالي 294 00:14:39,558 --> 00:14:40,851 .ليس في حفل جمع تبرعات 295 00:14:41,351 --> 00:14:43,227 .ربما أراد أن يتعرف عليك أكثر 296 00:14:43,311 --> 00:14:44,812 ،لو لم يكن "توني" يغني .كنت سأعتذر عن الحضور 297 00:14:45,521 --> 00:14:46,689 .وربما كان يعرف ذلك 298 00:14:47,857 --> 00:14:49,859 ."لا تحرق الجسر يا "فرانسيس 299 00:14:52,069 --> 00:14:53,945 إرين"، كيف حال صديقتك "ليزا"؟" 300 00:14:54,029 --> 00:14:57,032 .ليست في أفضل حال، لكن أمها وشقيقيها معها 301 00:14:57,407 --> 00:14:58,241 ماذا قلت لها؟ 302 00:14:58,617 --> 00:14:59,951 .أقل ما يمكن 303 00:15:00,035 --> 00:15:01,119 .كل شيء جاهز، ها أنت ذا 304 00:15:01,953 --> 00:15:02,953 .شكراً 305 00:15:05,873 --> 00:15:06,874 !يا للروعة 306 00:15:09,376 --> 00:15:10,961 .شكراً لموافقتك على مرافقتي الليلة 307 00:15:11,045 --> 00:15:12,171 .على الرحب والسعة 308 00:15:13,463 --> 00:15:16,090 بالرغم من أنه ربما حان الوقت .كي يبدأ كلاكما في الخروج مع آخرين 309 00:15:17,258 --> 00:15:18,134 .هذا مجرد رأيي 310 00:15:28,769 --> 00:15:29,770 ."المفوض "ريغان 311 00:15:31,938 --> 00:15:32,772 .السيد العمدة 312 00:15:33,481 --> 00:15:34,607 هل تعرف ابنتي؟ 313 00:15:34,690 --> 00:15:35,524 ."إرين" 314 00:15:35,608 --> 00:15:37,318 ،سمعت أشياء طيبةً .الكثير من الأشياء الطيبة 315 00:15:37,401 --> 00:15:39,153 .أهنئك على نجاحك في الانتخابات 316 00:15:39,236 --> 00:15:40,738 ،حسناً، بفضل مجهودات السابقين 317 00:15:41,781 --> 00:15:43,031 وليس أقلهم 318 00:15:43,114 --> 00:15:44,532 ."صديقنا العظيم الراحل "كول فاراغوت 319 00:15:45,450 --> 00:15:49,037 .هذا يؤلمني، وسيظل يؤلمني لفترة طويلة جداً 320 00:15:49,120 --> 00:15:50,038 .أجل 321 00:15:52,748 --> 00:15:54,833 ،فرانك"، هل يمكنني التحدث معك على انفراد" لو سمحت؟ 322 00:15:55,376 --> 00:15:56,210 .بالتأكيد 323 00:15:56,460 --> 00:15:57,461 .إرين"، أسعدني لقاؤك" 324 00:16:01,965 --> 00:16:04,258 هل تحدثت مع أرملة "كول"؟ - .أجل، فعلت - 325 00:16:05,718 --> 00:16:07,053 إنها أفعال العنف العشوائية 326 00:16:07,136 --> 00:16:08,429 .التي تمثل أسوأ المآسي 327 00:16:10,598 --> 00:16:12,850 .عشوائية دون أي مبرر عقلاني 328 00:16:13,934 --> 00:16:15,060 .سرقة لعينة لسيارة 329 00:16:15,143 --> 00:16:16,853 حيث لم يحتفظوا بالسيارة؟ 330 00:16:20,941 --> 00:16:23,275 .أسرة "كول" تمر بوقت عصيب 331 00:16:24,610 --> 00:16:25,986 كلما أسرعنا في التخلص من هذه القضية 332 00:16:26,070 --> 00:16:27,488 ،ونخرجها من دائرة الأنباء 333 00:16:28,614 --> 00:16:29,949 .بدأنا في التعافي بشكل أسرع 334 00:16:32,576 --> 00:16:34,077 .إذن وصلتني رسالتك للاستقالة 335 00:16:35,161 --> 00:16:37,080 هل يمكنني أن أفترض أنك ستفكر في البقاء؟ 336 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 المفوض يخدم رغبة العمدة 337 00:16:42,252 --> 00:16:43,419 .لكن ليس حسب أوامره 338 00:16:44,837 --> 00:16:45,713 ."أدرك ذلك يا "فرانك 339 00:16:46,547 --> 00:16:48,757 .ما دمنا نفهم الفارق 340 00:16:53,053 --> 00:16:56,055 "أرجوكم رحبوا بـ"توني بينيت ."و"كاري أندروود 341 00:17:58,695 --> 00:18:00,739 .سيعتقد "توني" أن أغنيته لا تعجبك 342 00:18:04,575 --> 00:18:06,076 ماذا قال "بول"؟ 343 00:18:07,411 --> 00:18:09,455 "يريدني أن أوافق على أن جريمة قتل "فاراغوت 344 00:18:09,538 --> 00:18:11,290 .كانت حادت سرقة سيارة مميت 345 00:18:11,832 --> 00:18:12,666 قال ذلك؟ 346 00:18:12,750 --> 00:18:14,042 .بما معناه ذلك 347 00:18:15,084 --> 00:18:18,213 مما يخبرني بأن شخص متعلق بالتحقيق 348 00:18:18,296 --> 00:18:20,089 .أخبره بأمر شقة الفتاة 349 00:18:22,383 --> 00:18:24,510 لا يريد أن تنال منه فضيحة 350 00:18:24,593 --> 00:18:27,346 .في دائرة معارفه الداخلية لحظة تسلمه منصبه 351 00:18:27,971 --> 00:18:29,306 .هذه ليست مشكلتي 352 00:19:04,255 --> 00:19:05,255 .شكراً 353 00:19:06,464 --> 00:19:10,635 أنا و"توني" سجلنا هذه الأغنية .من أجل عيد ميلاده الـ85 354 00:19:13,054 --> 00:19:14,055 .شكراً 355 00:19:15,639 --> 00:19:18,183 .أري صديقي القديم "فرانك ريغان" هناك 356 00:19:18,559 --> 00:19:20,936 .بالمناسبة سائقي حصل على مخالفة سرعة 357 00:19:21,019 --> 00:19:22,563 هل يمكنك أن تعتني بذلك من أجلي؟ 358 00:19:26,858 --> 00:19:27,817 .شكراً 359 00:19:45,499 --> 00:19:48,002 ،"شراب شاي مثلج "لونغ أيلند .و"فودكا" بالثلج 360 00:19:49,253 --> 00:19:50,838 .تذكرت من أين أعرفك 361 00:19:51,881 --> 00:19:53,340 حسناً، من أين؟ 362 00:19:53,591 --> 00:19:56,134 .ستاردست" في الماضي" 363 00:19:58,177 --> 00:20:00,096 ،ربما أنت تتذكرني لكن لا يمكنني أن أقول إنني أتذكرك 364 00:20:00,179 --> 00:20:02,098 .أو أي شيء عن ليالي ذلك المكان 365 00:20:02,181 --> 00:20:04,142 ،"لو يمكنك تذكر ما كان يحدث في "ستاردست 366 00:20:04,225 --> 00:20:07,060 لم تكن فعلاً في "ستاردست"، صحيح؟ - .بالفعل - 367 00:20:08,020 --> 00:20:08,854 .شكراً 368 00:20:10,230 --> 00:20:12,065 .اسمع، سأقابل فتاة فيما بعد 369 00:20:12,816 --> 00:20:14,443 ،ستحتاج إلى بعض التشجيع 370 00:20:14,526 --> 00:20:15,526 .لو كنت تعرف ما أعني 371 00:20:16,485 --> 00:20:18,779 على أي حال، هل يمكنك أن ترشدني لمكان أحصل منه على أي مخدرات؟ 372 00:20:20,156 --> 00:20:21,741 لماذا قد تعتقد أنني يمكنني أن أرشدك؟ 373 00:20:21,824 --> 00:20:22,950 كخريج "ستاردست"؟ 374 00:20:26,411 --> 00:20:28,121 أترى ذلك الرجل المنشغل بهاتفه المحمول خلفي؟ 375 00:20:32,751 --> 00:20:34,294 .أجل، هذا شرطي 376 00:20:35,461 --> 00:20:36,587 ...أنا لا أنسى وجهاً أبداً 377 00:20:37,796 --> 00:20:39,089 .ويمكنني دائماً التعرف على أي شرطي 378 00:21:04,738 --> 00:21:05,738 إرين"؟" 379 00:21:05,821 --> 00:21:06,989 ليزا"، ما الذي تفعلينه هنا؟" 380 00:21:07,073 --> 00:21:09,784 ،في الساعة 8:00 هذا الصباح جاء محققان لمنزلي 381 00:21:09,867 --> 00:21:12,328 .ومعهم مذكرة لتفتيش مكتب "كول" المنزلي 382 00:21:12,411 --> 00:21:13,454 ،أخذا ملفاته 383 00:21:13,537 --> 00:21:14,497 .أخذا حاسوبه النقال 384 00:21:14,580 --> 00:21:17,374 .إنه مجرد إجراء. نحن نقوم بكل ما في وسعنا 385 00:21:17,457 --> 00:21:19,125 ،كايل"، أصغر أبنائي" 386 00:21:19,209 --> 00:21:21,628 .سألني لو كان أبوه قد اقترف خطأً ما 387 00:21:21,711 --> 00:21:24,214 .إنهم فقط عليهم مراجعة كل التفاصيل 388 00:21:24,297 --> 00:21:26,674 هل يشكون في قيام "كول" بشيء ما انتهى بمقتله؟ 389 00:21:27,883 --> 00:21:28,968 .ليس تماماً 390 00:21:29,927 --> 00:21:32,471 .كان زوجي، أنت صديقتي 391 00:21:33,180 --> 00:21:35,057 .أريد أن أعرف كل شيء تعرفينه 392 00:21:37,684 --> 00:21:40,186 ملفاته تظهر أن "كول فاراغوت" استأجر .هذه الشقة الصغيرة 393 00:21:40,561 --> 00:21:42,230 .كان هذا المكان لممارسة الجنس 394 00:21:42,480 --> 00:21:44,857 ،إذا كان هناك شخص آخر اكتشف هذا لماذا نتتبع نحن الأدلة؟ 395 00:21:44,941 --> 00:21:46,525 لقد سمعت من قسم الشرطة 396 00:21:46,608 --> 00:21:48,902 إنهم يريدوننا أن نسد أي ثغرات ،في هذه القضية 397 00:21:48,986 --> 00:21:51,363 لذا يقولون من الأفضل أن نحتفظ .بالأمر فيما بيننا 398 00:21:51,655 --> 00:21:54,366 ،عندما يرغب أبي في أن يتم شيء .عادةً يطلب مني بنفسه 399 00:21:54,825 --> 00:21:57,159 .أتفق معك في الرأي. ثمة شيء مريب في الأمر 400 00:21:59,203 --> 00:22:00,496 .الشرطة. افتحوا الباب 401 00:22:14,926 --> 00:22:16,468 .رائحة حشيش 402 00:22:17,469 --> 00:22:18,721 .أعرف هذه الرائحة 403 00:22:21,724 --> 00:22:23,058 ."عطر "جوسي 404 00:22:23,142 --> 00:22:24,351 .ابنة أخي تضعه 405 00:22:24,435 --> 00:22:26,436 .أي كانت، فهي فتاة قوية 406 00:22:36,570 --> 00:22:37,904 .اصمتي - هل اتصل بكم "كيريل"؟ - 407 00:22:37,988 --> 00:22:39,865 .كنت أتصل به، أقسم 408 00:22:39,948 --> 00:22:40,907 ."كنت أتصل بـ"كيريل 409 00:22:40,991 --> 00:22:42,868 .نريد فقط أن نسألك بضعة أسئلة 410 00:22:44,703 --> 00:22:46,996 ،"تقريباً من بداية علاقتي بـ"كول 411 00:22:48,289 --> 00:22:50,124 .قال إنه يريدني له وحده 412 00:22:51,917 --> 00:22:53,544 وأستأجر شقة لنا 413 00:22:54,295 --> 00:22:55,796 ،وجاء ليأخذني إليها 414 00:22:56,671 --> 00:22:58,048 .لكن "كيريل" اكتشف الأمر 415 00:22:58,548 --> 00:22:59,507 .لا أعرف كيف 416 00:22:59,924 --> 00:23:00,925 من هو "كيريل"؟ 417 00:23:01,843 --> 00:23:04,095 .كيريل" هو مديري" 418 00:23:05,555 --> 00:23:07,514 .يعرف "كيريل" دائماً ما يحدث 419 00:23:08,849 --> 00:23:12,686 .غضب "كول" وقال لـ"كيريل" إنه لا يمتلكني 420 00:23:14,021 --> 00:23:15,939 ."يجب ألا تحاول تقول ذلك لـ"كيريل 421 00:23:16,023 --> 00:23:17,231 إذن ماذا حدث بعد ذلك؟ 422 00:23:17,523 --> 00:23:21,110 ،"أولاً، سدد "كول" لكمة قوية لـ"كيريل 423 00:23:21,652 --> 00:23:23,863 .كأنه سيأخذني مهما حدث 424 00:23:24,864 --> 00:23:26,324 .لكن "كيريل" كذلك قوي 425 00:23:27,324 --> 00:23:28,283 .تعاركا أكثر 426 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 ."ويفوز "كيريل 427 00:23:31,411 --> 00:23:32,454 .وتوقف "كول" عن التنفس 428 00:23:34,539 --> 00:23:36,957 ولم أفعل أي شيء .لأن "كيريل" سيقتلني أنا أيضاً 429 00:23:37,041 --> 00:23:38,751 حسناً، ما هو لقب عائلة "كيريل"؟ 430 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 .كيريل" لديه كثير من الألقاب" 431 00:23:41,378 --> 00:23:42,588 .لا أعرف أي منها الآن 432 00:23:45,633 --> 00:23:48,134 نيكولينا"، أين "كيريل"؟" 433 00:23:48,927 --> 00:23:50,845 .لا أدري - .سيكون عليك أن تمنحينا إجابة أفضل - 434 00:23:51,679 --> 00:23:53,473 .غالباً عاد إلى "كرواتيا"، على ما أعتقد 435 00:23:53,556 --> 00:23:55,058 ."هذا ليس ما تعتقدين يا "نيكولينا 436 00:23:55,141 --> 00:23:56,309 .تعتقدين أنه ما زال هنا 437 00:23:56,810 --> 00:23:57,976 كنت تعتقدين أن "كيريل" كان هو 438 00:23:58,060 --> 00:24:00,604 .الذي أرسلني أنا وشريكي لشقتك لنحضرك 439 00:24:00,687 --> 00:24:02,815 .الآن يا "نيكولينا"، قولي لي أين هو 440 00:24:02,898 --> 00:24:04,358 .أقسم لك إنني لا أعرف 441 00:24:04,441 --> 00:24:06,485 ،حسناً، سأراجع مع إدارة الهجرة 442 00:24:06,568 --> 00:24:08,361 .لأرى ما هو وضعك، وربما هذا سينعش ذاكرتك 443 00:24:08,444 --> 00:24:10,822 .أرجوك! أنا لست طفلة 444 00:24:12,365 --> 00:24:15,493 .أعرف أن كل ما أرادني من أجله هو الجنس 445 00:24:16,410 --> 00:24:18,036 ،لكن في آخر يوم من حياته 446 00:24:18,120 --> 00:24:19,788 .حاول "كول" أن ينقذني 447 00:24:19,871 --> 00:24:22,207 .كانت آخر أمنية له أن يحررني 448 00:24:24,709 --> 00:24:26,545 .حسناً، أعتقد أننا سمعنا ما فيه الكفاية 449 00:24:28,921 --> 00:24:31,757 ليزا"، سأحاول أن أحتجزها" ...كشاهد أساسي حتى 450 00:24:31,841 --> 00:24:32,675 ثم ماذا بعد ذلك؟ 451 00:24:32,758 --> 00:24:36,220 تضعينها في قفص الشهود كي تُذاع كل التفاصيل الدامية؟ 452 00:24:37,387 --> 00:24:38,596 وأجعل أبنائي يعيشون في ذلك 453 00:24:38,680 --> 00:24:39,722 بقية حياتهم؟ 454 00:24:39,806 --> 00:24:40,640 .كلا 455 00:24:41,307 --> 00:24:42,142 .أطلقوا سراحها 456 00:24:42,225 --> 00:24:44,060 .اسمعي، إنه موضوع خاص بالشرطة الآن - .لا يهمني ذلك - 457 00:24:45,770 --> 00:24:47,188 .أطلقوا سراحها 458 00:24:57,197 --> 00:25:00,283 هل تقولين إن "ليزا" تفضل أن ترى قاتل زوجك حراً طليقاً؟ 459 00:25:00,867 --> 00:25:03,411 لو البديل هو فضحه 460 00:25:03,494 --> 00:25:06,956 ،بأنه قُتل من أجل هوسه بعاهرة 461 00:25:07,039 --> 00:25:07,998 .إذن، أجل 462 00:25:08,248 --> 00:25:10,125 بالإضافة إلى أن الفتاة تعترف ،أن "فاراغوت" بدأ ذلك 463 00:25:10,208 --> 00:25:12,127 ،"لذا لو حاكمنا "كيريل 464 00:25:12,419 --> 00:25:14,671 .أي محامي محترم سيمشي في ذلك الخط 465 00:25:16,715 --> 00:25:19,133 .لذا، أنت تفكرين في التحايل على تهمة القتل 466 00:25:21,594 --> 00:25:24,889 "أعتقد أنني يمكنني أن أدين "كيريل ،في تهم الاتجار بالأشخاص للاستغلال الجنسي 467 00:25:24,972 --> 00:25:27,349 .ومع القاضي المناسب، نحصل على حكم مشابه 468 00:25:27,433 --> 00:25:28,683 هل لديك الذخيرة؟ 469 00:25:28,766 --> 00:25:30,476 .نيكولينا" ذكرت أسماء 6 فتيات أخريات" 470 00:25:30,560 --> 00:25:32,478 لذا لو أمكنني الحصول عليها والأخريات 471 00:25:32,562 --> 00:25:35,648 .كشاهدات متعاونات، تكون لدي قضية 472 00:25:36,316 --> 00:25:37,400 .أرى مشكلتين 473 00:25:37,609 --> 00:25:40,569 واحدة هي أنه لا يوجد ضمان أن علاقة "فاراغوت" بالفتاة 474 00:25:40,652 --> 00:25:42,988 .لن تنفضح في المحكمة على أي حال 475 00:25:44,281 --> 00:25:46,617 لذا فأنت تجازفين باحتمال أن يبدو ،أنك تخفين الأمر 476 00:25:46,700 --> 00:25:47,950 .وهذه مجازفة كبيرة 477 00:25:49,035 --> 00:25:50,161 وما هي المشكلة الأخرى؟ 478 00:25:50,244 --> 00:25:51,787 عندما يُقتل أحد في مدينتي 479 00:25:51,871 --> 00:25:54,290 .أحب أن تنفذ العدالة في القاتل 480 00:25:59,127 --> 00:26:02,297 "أيها المفوض، يقوم العمدة المنتخب "بول .بجولة لمكاتب رئيس الشرطة 481 00:26:02,672 --> 00:26:03,506 هل هي في الجدول؟ 482 00:26:04,090 --> 00:26:05,467 .يبدو أنها زيارة مفاجئة 483 00:26:06,092 --> 00:26:07,177 هل أدعوه إلى هنا؟ 484 00:26:07,385 --> 00:26:09,720 .يبدو أنه لا يعتقد أنه يحتاج إلى دعوة 485 00:26:12,473 --> 00:26:14,058 .لا تحرق الجسر 486 00:26:14,516 --> 00:26:16,852 .هناك ميزة في الاستقالة وأنت في القمة 487 00:26:17,269 --> 00:26:18,228 .أنت غير مستعد 488 00:26:18,311 --> 00:26:19,145 حقاً؟ 489 00:26:20,188 --> 00:26:22,857 يسهل كثيراً على المرء أن يضع نفسه في موقف خطر 490 00:26:22,941 --> 00:26:25,109 .بدلاً من أن يطلب من الآخرين القيام بذلك 491 00:26:27,612 --> 00:26:28,820 .على الأقل بالنسبة لي، على أي حال 492 00:26:31,406 --> 00:26:32,241 .كن لطيفاً 493 00:26:33,951 --> 00:26:35,994 ."إرين"، "فرانك" 494 00:26:36,954 --> 00:26:39,497 .كان يسعدني أن أعرفك بالمكان بنفسي 495 00:26:40,122 --> 00:26:41,958 ...كنت دائماً أجد أنه من المفيد أن 496 00:26:42,917 --> 00:26:44,877 .أصل دون معرفة أحد وأغوص في الأمر مباشرةً 497 00:26:44,961 --> 00:26:49,547 .رغم ذلك هناك آداب للتصرف في هذا المكتب 498 00:26:49,631 --> 00:26:51,549 وأنا متأكد أنك ستقدرها 499 00:26:51,633 --> 00:26:53,510 .فور بدايتك في إدارة هذه المدينة 500 00:26:53,593 --> 00:26:55,262 أنا فقط أردت أن أمدحك 501 00:26:55,345 --> 00:26:57,555 "على ما فعلته لتظل قضية "فاراغوت .في المسار الصحيح 502 00:26:57,931 --> 00:26:59,431 .لا حاجة إلى أي مدح 503 00:26:59,807 --> 00:27:02,059 يعمل رجالي مع مكتب المدعي العام 504 00:27:02,142 --> 00:27:04,186 .ليعثروا على المسؤولين ويعاقبونهم 505 00:27:04,270 --> 00:27:07,064 فهمت. إذن أنك عملت على أن تتقدم القضية 506 00:27:07,147 --> 00:27:08,940 .دون أي تسريبات للصحافة 507 00:27:09,607 --> 00:27:11,859 إنها ليست التسريبات للصحافة 508 00:27:11,943 --> 00:27:13,861 .التي أنا قلق عليها الآن 509 00:27:15,446 --> 00:27:17,323 .أنا أحاول أن أعرف من الذي تحدث معك 510 00:27:19,658 --> 00:27:21,076 فرانك"، لقد كانت محادثة طويلة" 511 00:27:21,159 --> 00:27:22,828 .مع العمدة السابق عنك 512 00:27:24,079 --> 00:27:26,665 لقد وصف لي شخصيتك على أنك .لديك مشكلة مع السلطة 513 00:27:29,083 --> 00:27:32,920 أنا أقبض مرتباً كمفوض شرطة ."مدينة "نيويورك 514 00:27:33,004 --> 00:27:35,589 .أنا ليس فقط لدي مشكلة مع السلطة 515 00:27:35,965 --> 00:27:37,591 .أنا بشكل ما أحددها 516 00:27:38,009 --> 00:27:39,426 .حسناً، بالنسبة للبعض، أجل 517 00:27:40,552 --> 00:27:42,929 لكن بالنسبة للآخرين يا "فرانك"، أنت تحدد 518 00:27:43,013 --> 00:27:46,641 طريقة تفكير الطبقة الوسطى 519 00:27:47,767 --> 00:27:49,435 .للأيرلنديين الكاثوليك البيض للقرن الماضي 520 00:27:51,186 --> 00:27:52,062 هل تقبل ذلك؟ 521 00:27:53,230 --> 00:27:55,941 ،كما أنك أمريكي إفريقي معمداني 522 00:27:56,025 --> 00:27:58,652 ناشط مجتمعي وعصامي 523 00:27:59,485 --> 00:28:01,279 الذي تظهر نتائج انتخاباته 524 00:28:01,612 --> 00:28:03,573 ثغرات عميقة في الدعم 525 00:28:03,656 --> 00:28:05,700 .عبر الانقسامات الجنسية والعرقية 526 00:28:06,617 --> 00:28:07,618 ،لكن مع ذلك 527 00:28:08,703 --> 00:28:09,828 .فقد فزت في الانتخابات 528 00:28:12,289 --> 00:28:13,332 .شكراً على مرورك بي 529 00:28:17,753 --> 00:28:18,754 .عمت مساءً 530 00:28:29,138 --> 00:28:30,138 لديك نفس الشراب؟ 531 00:28:30,221 --> 00:28:31,222 .بالتأكيد 532 00:28:36,227 --> 00:28:37,687 .شكراً - .مرحباً - 533 00:28:37,771 --> 00:28:40,522 مرحباً. إذن كيف كانت ليلتك البارحة؟ 534 00:28:40,606 --> 00:28:42,399 .جيد جداً في تلك الظروف 535 00:28:43,400 --> 00:28:45,694 أجل، آسف أنني تحدثت معك بجفاء ،هناك، لكن، اسمع 536 00:28:45,778 --> 00:28:47,905 رجال الشرطة يوترونني، حتى مجرد .وجودي بالقرب منهم 537 00:28:48,447 --> 00:28:49,447 .ما من مشكلة 538 00:28:50,490 --> 00:28:51,491 .لكن أنباء طيبة 539 00:28:52,367 --> 00:28:53,493 ،الطبيب في المنزل الليلة 540 00:28:53,576 --> 00:28:55,203 .ولديه بعض من المسحوق الطازج 541 00:28:56,579 --> 00:28:57,497 وما هو المسحوق؟ 542 00:28:59,539 --> 00:29:00,582 أين كنت يا رجل؟ 543 00:29:01,375 --> 00:29:04,753 اسمع، إنها مثل نتاج تزاوج .نوعين من المخدرات 544 00:29:05,504 --> 00:29:08,090 ،إنه أفضل حفل ذهبت إليه على الإطلاق .في رأسك 545 00:29:08,548 --> 00:29:09,383 .أنا معك 546 00:29:09,882 --> 00:29:11,592 .أجل، أنا أولاً 547 00:29:24,020 --> 00:29:25,605 .إذن دعيني أفهم هذا جيداً 548 00:29:26,147 --> 00:29:28,858 ،إنه قتل رجلاً، رجلاً تعرفينه 549 00:29:28,942 --> 00:29:30,734 وأنت سوف تقاضينه في تهم قوادة فقط؟ 550 00:29:30,818 --> 00:29:31,693 .الاتجار بالبشر للاستغلال الجنسي 551 00:29:31,777 --> 00:29:33,612 الجنس... ما زال مدعي عام 552 00:29:33,695 --> 00:29:35,030 .يخفض من تهمة قاتل 553 00:29:35,114 --> 00:29:37,032 ستحمل نفس الحكم مثل القتل عن غير عمد 554 00:29:37,116 --> 00:29:38,450 .لو يمكنني أن أثبت التهمة عليه 555 00:29:38,534 --> 00:29:40,034 أجل، لكن هل تحدثت مع أبي عن هذا؟ 556 00:29:40,410 --> 00:29:41,911 .أجل، في وقت مبكر اليوم في مكتبه 557 00:29:41,994 --> 00:29:44,914 ،وماذا حدث؟ هل طردك من مكتبه بنفسه أم أنه جعل 558 00:29:44,997 --> 00:29:45,998 رجال أمنه يطردونك؟ 559 00:29:46,999 --> 00:29:49,377 أعتقد أنه حكيم بما يكفي لأن يرى 560 00:29:49,460 --> 00:29:51,420 أن محاكمة جريمة قتل قد تعني فقط 561 00:29:51,503 --> 00:29:54,506 .أن "ليزا" وأبنائها سيشعرون بالذل التام 562 00:29:54,589 --> 00:29:56,133 .لا أرى العدل في ذلك 563 00:29:56,216 --> 00:29:59,010 ،لا يمكن أن أتبعك في هذا المسار ."يا "إرين 564 00:29:59,927 --> 00:30:02,096 ."أنا لا أطلب منك مساندة هنا يا "داني 565 00:30:07,643 --> 00:30:10,562 اسمعي، كي تجعلي تهمة الاتجار بالبشر .تثبت، تحتاجين إلى الفتاة 566 00:30:10,979 --> 00:30:11,813 أليس كذلك؟ 567 00:30:12,480 --> 00:30:14,566 .تستجوبها "جاكي" منذ ساعات 568 00:30:14,649 --> 00:30:15,817 ."ترفض أن تعطينا مكان "كيريل 569 00:30:16,860 --> 00:30:18,403 هل تعتقدين حقاً أنك لديك طريقة أفضل؟ 570 00:30:19,070 --> 00:30:20,779 ،لن تعطينا مكانه من أجلنا 571 00:30:20,863 --> 00:30:22,614 .لكن ربما تقوم بذلك من أجل نفسها 572 00:30:26,702 --> 00:30:28,203 .إرين"، نحن مستعدون للاستجواب" 573 00:30:57,813 --> 00:30:59,482 هل حصلت على بعض منه؟ - .ليس بعد - 574 00:30:59,565 --> 00:31:00,982 .في الخلف هناك. إنه يتوقع حضورك 575 00:31:03,610 --> 00:31:04,777 أنت بخير يا رجل؟ 576 00:31:04,861 --> 00:31:06,571 .أجل، إنه تأثير قوي يا رجل 577 00:31:06,654 --> 00:31:08,781 .أشعر كأن مؤخرة رأسي تنفصل عني 578 00:31:16,622 --> 00:31:17,456 ما هذا...؟ 579 00:31:17,539 --> 00:31:19,416 !هات... أنت! كلا 580 00:31:19,833 --> 00:31:21,584 !كلا، أنت 581 00:31:22,210 --> 00:31:23,628 .اخرجه من هنا - .اتصل بالنجدة - 582 00:31:23,711 --> 00:31:25,171 .ليس من أجل جرعة زائدة. قواعد المكان 583 00:31:25,254 --> 00:31:26,631 !أخرجه من هنا 584 00:31:32,594 --> 00:31:34,179 .أنت، أعطني مقعداً 585 00:31:34,262 --> 00:31:35,847 .المعذرة - .لا بأس - 586 00:31:42,645 --> 00:31:44,605 أجل، أحتاج إلى سيارة إسعاف .في ناصية شارعي 88 و3 587 00:31:44,688 --> 00:31:46,106 .احتمال جرعة زائدة. 88 و3 588 00:31:46,190 --> 00:31:47,191 .أسرعوا 589 00:31:47,858 --> 00:31:49,068 هل ضربك من قبل؟ 590 00:31:50,902 --> 00:31:51,986 أي نوع من الضرب؟ 591 00:31:52,487 --> 00:31:53,488 .الضرب 592 00:31:55,323 --> 00:31:57,200 .حروق سجائر خلف الركبة 593 00:31:57,909 --> 00:31:59,452 كم سيطول هذا الأمر؟ 594 00:31:59,536 --> 00:32:01,078 .أعتقد أنها تعرف ما تفعله 595 00:32:01,870 --> 00:32:04,039 .تلك الأحذية الخاصة بكرة القدم 596 00:32:04,873 --> 00:32:06,959 ماذا يسمونها بتلك الأشياء في أسفلها؟ 597 00:32:07,251 --> 00:32:08,252 .أحذية بنعل به مسامير مدببة 598 00:32:08,669 --> 00:32:09,670 .أجل 599 00:32:11,254 --> 00:32:13,506 .كان يرتديها ويركلني في كل أنحاء جسمي 600 00:32:17,510 --> 00:32:18,844 هل تعرفين مكان "كيريل"؟ 601 00:32:20,012 --> 00:32:20,846 .كلا 602 00:32:21,388 --> 00:32:22,722 ،لا تعرفين مكانه 603 00:32:22,806 --> 00:32:25,141 .لكنك تعرفين مكاناً قد يكون فيه 604 00:32:25,850 --> 00:32:29,312 نادي، أو متنزه، أو صديق أو قريب؟ 605 00:32:29,771 --> 00:32:30,897 .كلا، لا أعرف 606 00:32:31,230 --> 00:32:33,440 .سنطلق سراحك فقط لو قلت الحقيقة 607 00:32:34,942 --> 00:32:35,776 .لا أعرف 608 00:32:35,859 --> 00:32:38,571 ."يمكنك أن تكوني حرة فعلاً لو حُبس "كيريل 609 00:32:38,904 --> 00:32:39,738 .تعرفين ذلك 610 00:32:40,406 --> 00:32:42,323 .يعثر "كيريل" دائماً على طريقة للخروج 611 00:32:42,407 --> 00:32:44,033 .كلا، ليس هذه المرة 612 00:32:44,492 --> 00:32:45,493 هل هناك مكان حيث 613 00:32:45,577 --> 00:32:47,161 يمكننا أن نعثر على "كيريل"، ونقبض عليه 614 00:32:47,245 --> 00:32:49,914 ونجعله يدفع ثمن ما فعله بك 615 00:32:49,998 --> 00:32:51,456 وبكل الفتيات الأخريات؟ 616 00:33:05,595 --> 00:33:06,512 ."نيكولينا" 617 00:33:15,645 --> 00:33:17,731 ..."هناك مقهى في "أستوريا 618 00:33:19,316 --> 00:33:23,027 حيث يعرضون مباراة كرة قدم كرواتية .بالقمر الاصطناعي 619 00:33:34,495 --> 00:33:35,413 .ابتعد عن طريقي 620 00:33:35,496 --> 00:33:37,081 .كيريل فاركاس"، أنت مقبوض عليك" 621 00:33:37,165 --> 00:33:39,584 !انهض 622 00:33:39,667 --> 00:33:40,752 .أريد محامياً 623 00:33:41,628 --> 00:33:42,794 .ستحصل على محام حين تُتهم بشيء 624 00:33:42,878 --> 00:33:43,920 .أعرف حقوقي 625 00:33:44,004 --> 00:33:45,297 .حسناً، لديك حق التزام الصمت 626 00:33:45,839 --> 00:33:47,841 .لم لا تخرس؟ هيا 627 00:33:55,598 --> 00:33:56,682 .ضعه في القفص 628 00:33:56,766 --> 00:33:57,808 .أريد المحامي الخاص بي الآن 629 00:33:57,892 --> 00:33:59,477 .أجل - هل تفهم الإنجليزية؟ - 630 00:33:59,560 --> 00:34:02,479 ،أجل، لا يهم. أعطني رقم هاتفه .سأخبره أنك ضيفنا 631 00:34:03,396 --> 00:34:06,858 هل هذا هو "كيريل"؟ - ."إنه هو "كيريل - 632 00:34:07,150 --> 00:34:08,151 هل هي في الخلف هناك؟ 633 00:34:08,693 --> 00:34:11,237 تلك الساقطة الصغيرة الكاذبة؟ أهذا هو سبب احضاركم لي هنا؟ 634 00:34:11,321 --> 00:34:12,404 !أنت - .هيا - 635 00:34:12,488 --> 00:34:15,699 تقتلين حبيبك وتلومينني؟ 636 00:34:15,783 --> 00:34:17,409 .احبسوه - هل هذا هو ما نقوم به هنا؟ - 637 00:34:17,493 --> 00:34:21,038 .اخرس - .لا بأس، فهمت الآن - 638 00:34:21,121 --> 00:34:23,539 ،"كيريل" لديه "غوغل" .أعرف أن حبيبها من الرجال المهمين 639 00:34:23,623 --> 00:34:25,792 إذن ماذا، العاهرة تقتل حبيبها ...لكن أصدقائه المهمين 640 00:34:25,875 --> 00:34:27,335 !اخرس 641 00:34:27,418 --> 00:34:29,587 !اخرس - .لا بأس - 642 00:34:29,837 --> 00:34:30,963 !إذن هيا، اقبضوا عليّ 643 00:34:31,339 --> 00:34:33,215 .لنأتي بمحطة "سي إن إن"، سأحكي كل شيء عنه 644 00:34:33,298 --> 00:34:34,716 .يبدو أننا سنمشي في هذا المسار الآن 645 00:34:34,800 --> 00:34:36,009 .حسناً، لن تمشي فيه 646 00:34:36,426 --> 00:34:38,762 لن أمشي فيه؟ لقد قبضت للتو على هذا الرجل .بناءً على اتهاماتك 647 00:34:38,845 --> 00:34:40,472 ما الذي تريدينني أن أفعله به الآن؟ 648 00:34:40,555 --> 00:34:42,682 "سأحكي كل شيء عن "السيد المهم المنحرف 649 00:34:42,765 --> 00:34:43,849 !وعاهرته الصغيرة 650 00:34:44,975 --> 00:34:46,102 .فقط ضعه في زنزانة 651 00:34:46,352 --> 00:34:47,353 حقاً؟ ثم ماذا بعد ذلك؟ 652 00:34:47,728 --> 00:34:48,562 .أيها المحقق 653 00:34:49,689 --> 00:34:50,523 من أنت؟ 654 00:34:50,606 --> 00:34:52,732 "أنا العميل "ستارك .مع قوات هيئة الهجرة والجمارك 655 00:34:53,358 --> 00:34:55,360 ."لدي أوامر بالتحفظ على السيد "فاركاس 656 00:34:55,443 --> 00:34:56,361 الهجرة؟ 657 00:34:56,444 --> 00:34:57,612 بسلطة من؟ 658 00:34:57,987 --> 00:34:59,489 .وزارة العدل الأمريكية 659 00:35:00,031 --> 00:35:02,283 ."السيد "فاركاس" سيتم ترحيله إلى "كرواتيا 660 00:35:02,367 --> 00:35:03,283 كرواتيا"؟" 661 00:35:03,367 --> 00:35:04,785 حيث لديهم أمر 662 00:35:04,868 --> 00:35:06,203 .للقبض عليه - كرواتيا"؟" - 663 00:35:06,286 --> 00:35:07,454 .حسناً 664 00:35:07,538 --> 00:35:08,997 .حسناً، أريد محامياً الآن 665 00:35:09,081 --> 00:35:11,750 ستحصل على محام. سيكون في انتظارك ."في صالة مطار "زغرب 666 00:35:11,834 --> 00:35:12,917 .كلا 667 00:35:13,000 --> 00:35:13,918 !لدي أوراق هوية 668 00:35:14,001 --> 00:35:15,294 !لا يمكنكم أن تعيدوني إلى هناك 669 00:35:16,337 --> 00:35:17,630 !سأقتلك 670 00:35:18,256 --> 00:35:20,717 .كلا. هيا. أرجوك 671 00:35:20,800 --> 00:35:23,635 سيخضع للمحاكمة في "كرواتيا"، صحيح؟ 672 00:35:23,719 --> 00:35:25,387 أجل، لكن ليست من النوع 673 00:35:25,470 --> 00:35:27,055 .الذي تغطيه الصحافة 674 00:35:27,597 --> 00:35:29,141 .مجرد قاض وجلاد 675 00:35:36,897 --> 00:35:39,650 .المحاكمة هناك لن تصبح علنية أبداً 676 00:35:40,067 --> 00:35:42,737 ...ليست الطريقة التي خططت لها بالمرة، لكن 677 00:35:42,820 --> 00:35:44,654 .لكن تعرفين ما يقولون 678 00:35:45,196 --> 00:35:47,615 ،إن كنت تريدين أن تضحكي القدر .قولي له خططك 679 00:35:50,076 --> 00:35:51,327 كيف ستتصرفين؟ 680 00:35:52,829 --> 00:35:55,873 .لدي 3 أبناء بحاجة إليّ أكثر مما سبق 681 00:35:56,498 --> 00:35:58,917 .ليس وقت الاختباء والرثاء للنفس 682 00:35:59,418 --> 00:36:00,919 .لكنك ستعتنين بنفسك 683 00:36:01,336 --> 00:36:03,588 .أجل، بأن أعتني بهم 684 00:36:05,798 --> 00:36:08,342 ألقي نظرة على بطاقتنا لعيد الميلاد المجيد .هذا العام وأخبريني بكيف تجدينني 685 00:36:09,260 --> 00:36:10,094 .اتفقنا 686 00:36:11,345 --> 00:36:12,180 .شكراً 687 00:36:13,764 --> 00:36:15,223 .أنت صديقة جيدة 688 00:36:20,228 --> 00:36:23,314 حسناً، مع خلفية قوية في النشاط المجتمعي 689 00:36:23,397 --> 00:36:25,191 ،"في مدينة متنوعة مثل "نيويورك 690 00:36:25,274 --> 00:36:27,651 من المؤكد أن تكون لديك .بعض الاتصالات بالهجرة 691 00:36:27,735 --> 00:36:29,487 .لقد أقمت بضع صداقات في طريقي 692 00:36:29,945 --> 00:36:31,197 .بعضهم في إدارة الهجرة 693 00:36:32,072 --> 00:36:33,656 .أصدقاء جيدون أن يكونوا لديك 694 00:36:34,491 --> 00:36:35,492 .يبدو الأمر كذلك 695 00:36:37,911 --> 00:36:40,079 ،"حسناً، أي خدمات حدثت يا "فرانك 696 00:36:40,163 --> 00:36:41,372 .حدثت من أجل الصالح العام 697 00:36:41,915 --> 00:36:42,916 ألا تتفق معي في الرأي؟ 698 00:36:44,750 --> 00:36:46,752 .حسناً، نفترض أنك لا تخالفني في الرأي 699 00:36:47,711 --> 00:36:50,464 .أنني أقدر التكتم الذي أظهرته إدارتك 700 00:36:51,965 --> 00:36:53,758 .لنكن واضحين... لم أفعل شيئاً من أجلك 701 00:36:55,092 --> 00:36:57,845 لو كنت تعيد خطابي لأنك تعتقد 702 00:36:57,929 --> 00:36:59,889 .أنني تعاونت معك هنا، فأنت مضلل 703 00:37:00,389 --> 00:37:01,516 ."هذا ليس السبب يا "فرانك 704 00:37:02,683 --> 00:37:03,518 كلا؟ 705 00:37:03,934 --> 00:37:05,018 .كلا، ليس هو 706 00:37:05,101 --> 00:37:07,395 اسمع، يمكنني أن أعيد الشنق العلني 707 00:37:07,479 --> 00:37:08,688 "في "واشنطن سكوير بارك 708 00:37:08,772 --> 00:37:10,524 وما زلت سيصفونني بأنني أتعامل ،برفق مع الجريمة 709 00:37:10,607 --> 00:37:12,484 .لذا هذا جزء من الأمر، بالتأكيد 710 00:37:13,276 --> 00:37:14,276 .لكن هناك شيء آخر 711 00:37:17,112 --> 00:37:20,449 عندما كنت طفلاً في "بيد ستاي"، كانوا 712 00:37:20,533 --> 00:37:23,910 يغلقون ساحات كرة السلة كل عطلة نهاية .أسبوع بسبب تخفيضات في الميزانية 713 00:37:25,119 --> 00:37:27,372 لكن كان هناك شرطي واحد في الحي 714 00:37:27,455 --> 00:37:30,250 ،تحصل على المفتاح بشكل ما وكان يأتي صباح يوم السبت 715 00:37:30,834 --> 00:37:34,127 ويفتح الساحات، ويعود ويطردنا .في نهاية اليوم ويغلقها 716 00:37:37,214 --> 00:37:39,591 .لا يمكن أن تتذكرني، لكنني أتذكرك 717 00:37:42,594 --> 00:37:43,886 وكانت أول مرة 718 00:37:44,637 --> 00:37:45,513 أفكر فيها 719 00:37:45,596 --> 00:37:49,308 في أن شرطي أيرلندي أبيض .يمكن أن يكون من الصالحين 720 00:37:50,768 --> 00:37:51,894 وما زال ذلك هو تفكيرك؟ 721 00:37:52,270 --> 00:37:54,646 .أريدك أن تبقى كمفوضي للشرطة 722 00:38:01,695 --> 00:38:02,696 ...حسناً 723 00:38:11,120 --> 00:38:11,954 .شكراً 724 00:38:14,956 --> 00:38:16,040 هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟ 725 00:38:16,332 --> 00:38:17,166 .تفضل 726 00:38:17,959 --> 00:38:19,252 .أود أن أفكر في الأمر 727 00:38:19,919 --> 00:38:21,421 .سأعطيك جوابي صباح يوم الاثنين 728 00:38:24,132 --> 00:38:26,425 .حسناً، نصف الساعة يبدأ الآن - .لا بأس - 729 00:38:26,508 --> 00:38:28,093 إذن ماذا قال؟ 730 00:38:28,176 --> 00:38:30,053 .طلب مني العمدة أن أبقى 731 00:38:30,137 --> 00:38:31,638 !مبهر، هذا رائع - !حسناً، هذه أنباء جيدة - 732 00:38:31,722 --> 00:38:33,056 .فقط انتظروا لحظة 733 00:38:33,140 --> 00:38:35,558 .قلت له إنني سأمنحه ردي صباح الاثنين 734 00:38:35,641 --> 00:38:36,517 جعلته ينتظر؟ 735 00:38:36,601 --> 00:38:37,518 .أجل 736 00:38:38,519 --> 00:38:41,522 .تتلاعب مع العمدة الجديد - .لكن هذه أنباء رائعة - 737 00:38:42,148 --> 00:38:43,941 .إنه يحتاج إليك أكثر من احتياجك إليه 738 00:38:45,984 --> 00:38:47,861 ما هذا، هل هو نوع من التفاوض يا أبي؟ 739 00:38:47,944 --> 00:38:50,947 ،كلا، إنه قرار يؤثر على الأسرة بأكملها 740 00:38:51,031 --> 00:38:52,908 لذا فكرت أن أمنحكم جميعاً 741 00:38:52,991 --> 00:38:54,075 .فرصة لتمنحوني رأيكم 742 00:38:54,992 --> 00:38:56,535 ...هناك اثنان منكم 743 00:38:56,619 --> 00:38:57,953 ،وعما قريب 744 00:38:58,037 --> 00:38:59,371 ...ربما 3 745 00:38:59,455 --> 00:39:01,248 ،الذين، شئتم أم أبيتم 746 00:39:01,332 --> 00:39:03,292 .يكون والدهم رئيسهم المطلق 747 00:39:04,584 --> 00:39:07,629 .أو الرجل الذي يؤثر على سمعتكم 748 00:39:07,712 --> 00:39:09,380 .حسناً، هذه لم تكن قط مشكلة بالنسبة لي 749 00:39:09,464 --> 00:39:11,007 .بالتأكيد كانت كذلك 750 00:39:11,674 --> 00:39:12,675 .بالنسبة لكم جميعاً 751 00:39:13,509 --> 00:39:15,469 أنتم لا تتساءلون أبداً لو أمسكتم قضية 752 00:39:15,552 --> 00:39:17,095 بسبب من هو والدكم؟ 753 00:39:19,473 --> 00:39:23,644 ،عندما كنت مفوض شرطة لو كان الرجال يعبرون عن استياءهم 754 00:39:23,727 --> 00:39:27,229 ،أو يشكون من ناحية غير واضحة من الوظيفة 755 00:39:27,813 --> 00:39:29,941 .كانوا يصمتون عندما يصل والدكم 756 00:39:31,233 --> 00:39:33,778 ،كان يشعر أنه خارج الدائرة 757 00:39:33,861 --> 00:39:35,070 .بسبب منصبي 758 00:39:35,445 --> 00:39:36,821 .لم تسمع ذلك مني قط 759 00:39:36,905 --> 00:39:38,365 أنت تعتقد حقاً أنني لم أكن أعرف؟ 760 00:39:40,200 --> 00:39:42,327 حسناً، نظراً لأننا ،يمكننا التعبير عن رأينا 761 00:39:42,410 --> 00:39:46,705 .أقول إنه من نعرفه أفضل ممن لا نعرفه 762 00:39:46,789 --> 00:39:48,666 .لطيف - .إنه يعرف ما أعني - 763 00:39:48,749 --> 00:39:49,583 .جيد 764 00:39:49,917 --> 00:39:52,419 وبالعكس، يمكنني دائماً 765 00:39:52,503 --> 00:39:54,755 .أن أتصل بمفوض الشرطة هاتفياً في أي وقت 766 00:39:55,838 --> 00:39:57,757 أعرف كثيراً من الرفاق .الذين يسعدهم لو بقيت 767 00:39:57,840 --> 00:39:59,175 .في جميع مستويات الشرطة 768 00:40:00,176 --> 00:40:01,594 تعرف، لم لا نصوت على الأمر؟ 769 00:40:02,136 --> 00:40:04,347 كل من في صف جدي؟ 770 00:40:14,731 --> 00:40:18,943 ،"فرانسيس" .لا يمكن أن تمتنع عن التصويت في انتخاباتك 771 00:40:38,293 --> 00:40:41,213 ونحن نجلس على العشاء .قلت إن كثير من الرجال سيسعدون لو بقيت 772 00:40:41,296 --> 00:40:42,297 هل أنت واحد منهم؟ 773 00:40:43,173 --> 00:40:44,174 .يمكنني التعامل مع الأمر 774 00:40:45,675 --> 00:40:46,676 .لقد صوت بنعم 775 00:40:51,139 --> 00:40:53,850 المعذرة يا سيدي، هذا الرصيف للميناء ."يقع ضمن متنزه مدينة "نيويورك 776 00:40:54,183 --> 00:40:55,143 .لا يمكنك أن تدخن هنا 777 00:40:57,227 --> 00:40:58,562 .أنا آسف، أيها الضابط 778 00:41:00,147 --> 00:41:02,399 ما رأيك لو تركته ينطفئ؟ 779 00:41:04,067 --> 00:41:05,818 .طابت ليلتك أيها المفوض 780 00:41:06,193 --> 00:41:07,194 .شكراً أيها الضابط 781 00:41:15,244 --> 00:41:17,620 بالتأكيد لن أفتقد وجود مربية .في مجلس المدينة 782 00:41:20,540 --> 00:41:22,083 .أنت ما زلت مفوض الشرطة يا أبي 783 00:41:36,888 --> 00:41:38,389 تلك الحانة التي كنت تعمل فيها 784 00:41:38,473 --> 00:41:40,224 .أغلقتها الولاية صباح اليوم 785 00:41:40,892 --> 00:41:41,893 .هذا شيء طيب 786 00:41:42,185 --> 00:41:43,936 والرجل الذي أخذته للمستشفى 787 00:41:44,020 --> 00:41:46,104 .يتصل بكل من يعرفهم، محاولاً العثور عليك 788 00:41:46,521 --> 00:41:47,355 حقاً؟ 789 00:41:49,149 --> 00:41:52,694 كيف عرفت ذلك؟ - .مكتب مكافحة الجريمة يراقبون هاتفه - 790 00:41:54,696 --> 00:41:55,822 .جيد 791 00:41:57,073 --> 00:41:58,240 ما الذي يحدث هنا؟ 792 00:41:59,533 --> 00:42:01,368 والده وعمه قائدان 793 00:42:01,452 --> 00:42:03,120 .في عائلة "كافازيري" الإجرامية 794 00:42:03,204 --> 00:42:04,288 إنه رجل عصابات؟ 795 00:42:05,122 --> 00:42:06,122 ،سجله الجنائي خال من السوابق 796 00:42:06,206 --> 00:42:08,500 .لكن لا أحد يعتقد أنها تحكي القصة كاملةً 797 00:42:12,962 --> 00:42:16,548 حاول مكتب مكافحة الجريمة المنظمة "اختراق عائلة "كافازيري 798 00:42:16,632 --> 00:42:19,093 .منذ حوالي بضع سنوات، لكنهم فشلوا 799 00:42:21,095 --> 00:42:24,348 ،أعتقد بأنه عندما يكون الوقت مناسباً .سيأتون إليك 800 00:42:26,225 --> 00:42:27,225 مع مباركتك؟ 801 00:42:30,812 --> 00:42:33,940 يا بني، أعتقد أنه بوسعك القيام .بأي شيء تعقد عليه العزم 802 00:42:35,024 --> 00:42:36,275 .لذا كمفوض الشرطة، بالتأكيد 803 00:42:41,404 --> 00:42:42,405 ...لكن كوالدك 804 00:42:43,980 --> 00:42:52,437 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير