1 00:00:37,659 --> 00:00:40,427 Ok, em posição. Vamos entrar. 2 00:00:42,778 --> 00:00:45,064 Polícia! Parado! 3 00:00:46,365 --> 00:00:47,640 Livre! 4 00:00:47,641 --> 00:00:48,738 No chão! 5 00:00:48,739 --> 00:00:51,566 No chão, agora! Não se mova! 6 00:00:51,567 --> 00:00:53,933 Nos fundos... Livre! 7 00:00:53,934 --> 00:00:56,176 Não se mova! 8 00:00:59,158 --> 00:01:01,309 - Olá? - Na cozinha! 9 00:01:01,310 --> 00:01:03,418 Está pronto? Cadê o papai? 10 00:01:03,419 --> 00:01:04,871 Ao telefone, em algum lugar. 11 00:01:04,872 --> 00:01:07,137 Papai! 12 00:01:07,138 --> 00:01:09,181 Não sei mesmo por que vocês estão me levando 13 00:01:09,182 --> 00:01:11,236 a esse torneio de handebol. 14 00:01:11,237 --> 00:01:13,056 O que quer dizer? Você adora handebol. 15 00:01:13,057 --> 00:01:15,862 - Adorava jogar handebol. - Vou ter que adiar essa. 16 00:01:15,863 --> 00:01:17,221 Por quê? O que houve? 17 00:01:17,222 --> 00:01:18,695 A informação ainda está chegando. 18 00:01:18,696 --> 00:01:22,735 - Pai, o batmóvel já chegou. - É, sei. Fica pra próxima, pai. 19 00:01:22,736 --> 00:01:24,257 - Divirta-se, querida. - Aonde vai? 20 00:01:24,258 --> 00:01:27,617 Pai, não se esqueça que à noite é aniversário do seu neto. 21 00:01:27,618 --> 00:01:29,938 Nunca me esqueci de nenhum. 22 00:01:29,939 --> 00:01:32,148 - Está havendo algo? - Aparentemente. 23 00:01:32,149 --> 00:01:35,424 Está sempre atrasado. Se sempre atrasa 10 minutos, 24 00:01:35,425 --> 00:01:37,212 por que não pode chegar na hora? 25 00:01:37,213 --> 00:01:39,842 Por que pega meu pé, vovô? Trabalhei até as 4:00 da manhã. 26 00:01:39,843 --> 00:01:41,710 - Reagan. - Vamos indo, 27 00:01:41,711 --> 00:01:44,819 ou só vou achar lugar debaixo do sol. 28 00:01:44,820 --> 00:01:46,008 Certo. Vamos. 29 00:01:46,009 --> 00:01:47,221 - Tenho que ir. - Também? 30 00:01:47,222 --> 00:01:49,274 Temos um 10-2. Tenho que voltar ao trabalho. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,393 Fiz 10 sanduíches de atum. 32 00:01:51,394 --> 00:01:53,204 O que você vai comer? 33 00:01:56,834 --> 00:01:58,176 Acha que podemos nos acostumar. 34 00:01:58,177 --> 00:02:00,690 É. estou aposentado. 35 00:02:04,236 --> 00:02:06,528 Antiterrorismo tem um americano-muçulmano, 23 anos 36 00:02:06,529 --> 00:02:08,843 sob custódia em seu apartamento no Queens. 37 00:02:08,844 --> 00:02:11,369 Steven Hass, adotou recentemente 38 00:02:11,370 --> 00:02:13,367 o nome Khalid Hassan. 39 00:02:14,340 --> 00:02:17,086 Uma incursão foi executada após a interceptação de um e-mail 40 00:02:17,087 --> 00:02:20,157 pra os líderes da Al Qaeda, às 6:00 da manhã. 41 00:02:20,158 --> 00:02:22,692 Eis a transcrição em árabe. 42 00:02:24,857 --> 00:02:29,180 "Hoje sem descanso para opressores em Nova York" 43 00:02:29,181 --> 00:02:33,614 "Lá, uma bola de fogo abaterá os guerreiros inimigos... " 44 00:02:33,615 --> 00:02:36,118 Instruções pra um carro-bomba foram achadas. 45 00:02:36,119 --> 00:02:38,789 Gatilho, químicos, ferramentas, fios, mas não o dispositivo. 46 00:02:38,790 --> 00:02:40,799 Sem carro. 47 00:02:40,800 --> 00:02:43,282 Nenhum veículo registrado em nenhum dos dois nomes, mas 48 00:02:43,283 --> 00:02:46,868 os vizinhos dizem tê-lo visto num velho utilitário escuro. 49 00:02:46,869 --> 00:02:50,879 - Qual o alvo? - Sem alvo, ainda. 50 00:02:50,880 --> 00:02:54,989 Mas conseguimos um mapa da ponte da Rua 59. 51 00:02:54,990 --> 00:02:57,129 A força tarefa já interditou. 52 00:02:57,130 --> 00:03:02,048 Pontos de checagem nas pontes e túneis dentro e fora de Manhattan. 53 00:03:02,049 --> 00:03:03,698 Certo. 54 00:03:04,821 --> 00:03:07,041 Isso não vai acontecer de novo. 55 00:03:07,042 --> 00:03:09,190 Não hoje. 56 00:03:09,191 --> 00:03:11,218 Não aqui. 57 00:03:19,022 --> 00:03:20,728 Velho utilitário escuro? 58 00:03:20,729 --> 00:03:23,806 Ótimo. Há cerca de 50 milhões. 59 00:03:23,807 --> 00:03:25,714 Nem me fale. 60 00:03:25,715 --> 00:03:27,385 Já conhecem o alvo? 61 00:03:27,386 --> 00:03:29,373 Algum lugar em Manhattan. 62 00:03:29,374 --> 00:03:30,969 Está brincando. 63 00:03:31,982 --> 00:03:34,371 Linda está levando os meninos pra o Zoô do Central Park 64 00:03:34,372 --> 00:03:36,651 pra o aniversário do Jack às 15:30. 65 00:03:36,652 --> 00:03:38,861 Certo. Sim. 66 00:03:45,522 --> 00:03:46,863 Alô? 67 00:03:48,303 --> 00:03:50,071 - Droga. - Qual o problema, mãe? 68 00:03:50,072 --> 00:03:51,469 Minha bateria acabou. 69 00:03:51,470 --> 00:03:52,894 Esqueci de carregá-lo. 70 00:03:52,895 --> 00:03:54,635 Podemos comprar algodão doce? 71 00:03:54,636 --> 00:03:57,750 - Vamos ver. - Vamos ver, que sim ou que não? 72 00:03:57,751 --> 00:04:00,021 Vamos ver, tipo vamos ver. 73 00:04:00,022 --> 00:04:02,837 - Vou te pegar. - Não vai não. 74 00:04:02,838 --> 00:04:04,306 Vamos. Aqui é Linda. 75 00:04:04,307 --> 00:04:06,472 Não posso atender agora. Deixe uma mensagem. 76 00:04:06,473 --> 00:04:09,101 Linda, querida, sou eu. Quando ouvir essa mensagem 77 00:04:09,102 --> 00:04:11,968 apenas volte com os meninos pra casa, certo? 78 00:04:11,969 --> 00:04:16,046 Não posso falar sobre isso agora mas, não fique na cidade hoje, ok? 79 00:04:16,047 --> 00:04:18,610 Ligue-me assim que ouvir. 80 00:04:18,611 --> 00:04:20,815 Te amo, querida. 81 00:04:53,092 --> 00:04:55,872 GNS LEGENDERS apresenta: 82 00:04:56,856 --> 00:04:59,083 Tradução: Alvaro, Anninha, Druguinha 83 00:04:59,084 --> 00:05:02,032 Tradução: JackOfSpades, Roberto, Rominho e P@tronnus 84 00:05:02,033 --> 00:05:04,006 Revisão e sincronia: P@tronnus 85 00:05:07,192 --> 00:05:09,959 BLUE BLOODS | S01 E05 .:: What You See::. 86 00:05:15,876 --> 00:05:19,122 Chefe Bell, da Inteligência, Pat Mills, Segurança Nacional... 87 00:05:19,123 --> 00:05:21,510 Estão montando as operações de emergência aqui. 88 00:05:21,511 --> 00:05:24,392 Temos Controle de Tráfego, Elétrica, a força tarefa... 89 00:05:24,393 --> 00:05:27,346 todos no mesmo local, estamos rápidos e coordenados. 90 00:05:27,347 --> 00:05:29,591 - O FBI está junto com nosso pessoal. - Vamos lá. 91 00:05:32,597 --> 00:05:35,630 - Chefe Bell. - Comissário. 92 00:05:35,631 --> 00:05:37,310 Agente Mills, Segurança Nacional. 93 00:05:37,311 --> 00:05:39,683 - Nós lideramos, certo? - Até decisão contrária. 94 00:05:39,684 --> 00:05:43,967 Demos a descrição do utilitário. 35 mil oficiais, em serviço ou não 95 00:05:43,968 --> 00:05:46,770 estão na busca. Mas há milhares desses utilitários. 96 00:05:46,771 --> 00:05:49,282 Vamos levar horas pra checar cada um. 97 00:05:49,283 --> 00:05:50,750 Precisamos achar o motorista. 98 00:05:50,751 --> 00:05:52,929 A Segurança Nacional está nessa, Comissário. 99 00:05:52,930 --> 00:05:55,008 Vamos Ihe informar sobre cada suspiro do Hassan 100 00:05:55,009 --> 00:05:56,390 nos últimos 23 anos. 101 00:05:56,391 --> 00:05:59,337 Por que só ouvi falar desse cara hoje? 102 00:05:59,338 --> 00:06:02,052 Cidadão americano, passaporte americano. 103 00:06:02,053 --> 00:06:05,579 Sabemos agora que foi ao Yemen há 14 meses. 104 00:06:06,758 --> 00:06:10,653 - Pra treinamento em bombas. - Nada nos alertou da visita. 105 00:06:11,506 --> 00:06:15,146 - Washington foi informada? - Tudo que precisarmos. 106 00:06:15,147 --> 00:06:18,498 Podemos usar toda ajuda que a capital nos fornecer. 107 00:06:19,945 --> 00:06:23,626 Jim, como saberemos se a bomba ainda está no carro? 108 00:06:23,627 --> 00:06:24,764 O diagrama do Hassan. 109 00:06:24,765 --> 00:06:28,253 Ele montou a bomba no carro visando o efeito máximo. 110 00:06:31,051 --> 00:06:33,838 - Não é nuclear. - Como sabe? 111 00:06:33,839 --> 00:06:38,924 Não achamos traços de radiação na residência ou nele. 112 00:06:38,925 --> 00:06:41,755 Então, de que tipo de efeito estamos falando aqui? 113 00:06:41,756 --> 00:06:45,752 10 sacos de fertilizante, 2 galões de peróxido de acetona, 114 00:06:45,753 --> 00:06:48,296 50 kg de pregos de 4 polegadas. 115 00:06:48,297 --> 00:06:53,291 Se usou a fórmula completa, uma bomba de dois andares com 116 00:06:53,292 --> 00:06:55,766 raio de ação de um quarteirão. 117 00:06:55,767 --> 00:06:59,534 Fragmentos e estilhaços mais meio quarteirão. 118 00:06:59,535 --> 00:07:01,354 Onde estão mantendo esse cara? 119 00:07:01,355 --> 00:07:04,187 A força tarefa o está levando até Crimes Prioritários. 120 00:07:04,188 --> 00:07:06,484 Seu filho Danny teve um contato anterior com o cara, 121 00:07:06,485 --> 00:07:08,843 o que nos dá esperança de chegar a ele. 122 00:07:10,612 --> 00:07:16,036 E já ouvi que suas técnicas de interrogatório são eficazes. 123 00:07:31,090 --> 00:07:33,959 Poderia comer no chão de tão limpo. 124 00:07:33,960 --> 00:07:35,490 Este alerta parece mais sério 125 00:07:35,491 --> 00:07:37,506 que aquele pacote suspeito que pegamos ontem. 126 00:07:37,507 --> 00:07:39,539 Desde 09/11 temos recebido várias ameaças. 127 00:07:39,540 --> 00:07:41,401 Normalmente, não são nada. 128 00:07:41,402 --> 00:07:44,913 Saberemos se é verdade se recebermos outro alerta. 129 00:07:44,914 --> 00:07:46,834 Entende o que digo? 130 00:07:48,978 --> 00:07:51,962 - Cachorro-quente, bem à frente. - Já almoçamos. 131 00:07:51,963 --> 00:07:54,596 Não, cachorro-quente suspeito. 132 00:07:54,597 --> 00:07:56,816 - Fala sério. - Acha que estou brincando? 133 00:07:56,817 --> 00:07:59,639 Essas roupas de sanduíche são problemas bem conhecidos. 134 00:07:59,640 --> 00:08:03,070 Escondem contrabandos lá dentro. Olha pra ele. 135 00:08:03,071 --> 00:08:06,001 - Está ficando nervoso. - Não parece. 136 00:08:06,002 --> 00:08:09,265 Sim, parece. Interrogue-o. 137 00:08:09,266 --> 00:08:11,761 - Mas a bomba... - Mais um alerta, já disse, 138 00:08:11,762 --> 00:08:14,363 se for sério. 139 00:08:14,364 --> 00:08:17,862 Não vou interrogar um cara vestido de cachorro quente. 140 00:08:17,863 --> 00:08:19,983 Essa é o ponto, rapaz. 141 00:08:19,984 --> 00:08:22,560 Por que alguém pega um emprego desses 142 00:08:22,561 --> 00:08:26,814 - se não tivesse algo a esconder? - O desemprego está subindo. 143 00:08:26,815 --> 00:08:32,450 Pare-o, interrogue-o, e reviste-o. Vá logo. 144 00:08:32,451 --> 00:08:35,962 - Não é abuso? - Ele parece suspeito. 145 00:08:35,963 --> 00:08:38,722 Temos a obrigação de checar, não é? 146 00:08:41,264 --> 00:08:42,867 Vá logo. 147 00:08:44,039 --> 00:08:46,647 Faça seu trabalho. 148 00:08:48,365 --> 00:08:49,665 Vá. 149 00:08:53,095 --> 00:08:54,786 Pegue-o. 150 00:08:56,506 --> 00:08:59,819 O que eu disse? Pegue-o. 151 00:09:02,023 --> 00:09:05,365 - Me largue! - Ele tem uma drogaria inteira. 152 00:09:06,189 --> 00:09:08,772 - Me largue. - Acalme-se. Mãos pra trás. 153 00:09:08,773 --> 00:09:11,478 - Me deixa ir. - Pare. Está com arma? 154 00:09:11,479 --> 00:09:13,152 Não estou. Me deixe ir. 155 00:09:13,153 --> 00:09:16,106 - Tem mais algo proibido? - Não. Me deixa ir. 156 00:09:16,107 --> 00:09:17,515 Pare de se mexer. 157 00:09:18,880 --> 00:09:22,080 - O que eu disse? - Olha isso tudo. 158 00:09:22,081 --> 00:09:27,079 Vamos, levante-se, senhor. Wiener. Olhe o que temos aqui. 159 00:09:27,080 --> 00:09:28,656 Me deixe. Não fiz nada. 160 00:09:28,657 --> 00:09:31,820 Pegamos você com prescrições de drogas ilegais. 161 00:09:31,821 --> 00:09:34,518 - Hidrocodona, oxicodona... - Não sabia de nada. 162 00:09:34,519 --> 00:09:37,282 - A roupa é do restaurante. - Todos são comediantes. 163 00:09:37,283 --> 00:09:40,831 - Tiro essa roupa? - Deve ter um zíper. 164 00:09:40,832 --> 00:09:42,581 Use duas algemas. 165 00:09:42,582 --> 00:09:44,708 Já não é ruim usar essa roupa? 166 00:09:44,709 --> 00:09:46,541 Tenha dó. 167 00:09:47,032 --> 00:09:48,704 Espera. 168 00:09:48,705 --> 00:09:52,442 Temos que fichá-lo e voltar logo pras ruas, vamos. 169 00:09:52,477 --> 00:09:56,009 Prioridade. Segundo alerta em 30 minutos. Vamos. 170 00:09:56,010 --> 00:10:00,385 - Leve-o ao carro. - É Linda. Deixe uma mensagem. 171 00:10:00,386 --> 00:10:03,934 Linda, por que tem um celular se não atende? 172 00:10:03,935 --> 00:10:06,409 Me ligue. 173 00:10:06,410 --> 00:10:09,414 - Ainda sem retorno? - Não. 174 00:10:10,373 --> 00:10:15,010 O zoológico no Central Park é cheio de bebês e crianças. 175 00:10:15,011 --> 00:10:19,292 Parece um ótimo alvo, não? Explodir famílias ao sábado. 176 00:10:19,293 --> 00:10:21,541 Vá encontrá-la, Reagan. Leve-a pra casa. 177 00:10:21,542 --> 00:10:24,487 E com isso ninguém morre? 178 00:10:24,488 --> 00:10:28,579 Este é ele. É familiar? 179 00:10:28,580 --> 00:10:32,598 Sim, assalto a mão armada em que trabalhei em East Village. 180 00:10:32,599 --> 00:10:38,225 Roubaram seu tênis, apanhou bonito. É um terrorista agora? 181 00:10:38,226 --> 00:10:41,709 - Era medroso quando o conheci. - Até virar radical. 182 00:10:41,710 --> 00:10:44,472 A segunda tropa está atrás de seus primos em Long Island. 183 00:10:44,473 --> 00:10:45,056 O que mais? 184 00:10:45,057 --> 00:10:48,170 Os pais foram entrevistados, vieram do Yemen há 30 anos. 185 00:10:48,171 --> 00:10:52,029 Ocidentalizados, afastados do filho e surpreendidos anos depois. 186 00:10:52,030 --> 00:10:53,525 Cadê o Viteli? 187 00:10:53,526 --> 00:10:55,250 Mal posso esperar pra por as mãos nele. 188 00:10:55,251 --> 00:10:58,481 Estação do Central Park, sim. Preciso que anunciem alguém. 189 00:10:58,482 --> 00:11:02,662 Linda Reagan. Não. Linda Reagan. No zoológico. 190 00:11:02,663 --> 00:11:06,932 - Obrigado. Olhe isso. - Pelos fundos. Coloque-o lá. 191 00:11:06,933 --> 00:11:09,777 - Detetive? - Como está, Reagan? 192 00:11:10,933 --> 00:11:15,195 - Má sorte. - Achamos o Kraken. 193 00:11:16,646 --> 00:11:19,597 Não exagere, Danny. Temos que fazer direito. 194 00:11:21,464 --> 00:11:23,855 Que linha? 195 00:11:33,542 --> 00:11:36,727 - O que é isso? - Não sei. 196 00:11:36,728 --> 00:11:39,831 Aqui é o ponto de checagem.. 197 00:11:41,213 --> 00:11:44,380 Seja o que for, foi o que tirou papai e Danny de casa. 198 00:11:45,519 --> 00:11:47,807 Ligarei pro meu escritório, ver o que houve. 199 00:11:47,808 --> 00:11:49,937 O promotor não deve saber nada ainda. 200 00:11:49,938 --> 00:11:52,985 É caso de polícia, deixe-os trabalhar. 201 00:11:56,544 --> 00:11:58,940 É bom estar de volta. 202 00:11:58,941 --> 00:12:01,823 Foi onde eu passava os sábados. 203 00:12:15,751 --> 00:12:19,464 Khalid, me ajude. Ainda não machucou ninguém. 204 00:12:19,465 --> 00:12:24,068 Não é Khalid. É Steve. Disse que é Steve? 205 00:12:25,357 --> 00:12:29,571 Se essa bomba explodir, serão múltiplos homicídios. 206 00:12:29,572 --> 00:12:34,615 - Os Federais têm pena de morte. - Ele? Não está com medo disso. 207 00:12:34,616 --> 00:12:36,965 Está, Steve? Não está. 208 00:12:36,966 --> 00:12:38,497 Por que ele terceirizaria a condução 209 00:12:38,498 --> 00:12:43,156 a alguém para explodir? Certo, Steve? 210 00:12:44,354 --> 00:12:47,680 Nos diga aonde está indo e não estragará sua vida. 211 00:12:50,301 --> 00:12:53,303 Sua vida é que é sem sentido e corrupta. 212 00:12:54,711 --> 00:12:58,247 Se ela explodir, não terá acordo. 213 00:12:58,248 --> 00:13:02,965 - É a única chance de fazer o bem. - Estou fazendo. 214 00:13:02,966 --> 00:13:04,909 E cuspo no seu acordo. Quero um advogado. 215 00:13:04,910 --> 00:13:07,518 Já está vindo, certo? Mas vai se atrasar 216 00:13:07,519 --> 00:13:11,632 por causa das checagens que armamos, graças a você. 217 00:13:12,774 --> 00:13:15,796 Lembra de mim? Lembra, não? 218 00:13:15,797 --> 00:13:18,819 Lembra, sim. Sei que sim. 219 00:13:18,820 --> 00:13:22,280 É, lembra. 220 00:13:23,629 --> 00:13:28,049 Só não quer admitir, certo? Eu sei. 221 00:13:28,050 --> 00:13:31,471 Só não quer que ele saiba o quão assustado estava. 222 00:13:31,472 --> 00:13:36,227 Tem vergonha pelo que houve. Mas eu lembro. 223 00:13:36,228 --> 00:13:38,698 Lembra que veio me ver há dois anos? 224 00:13:38,699 --> 00:13:43,924 Foi assaltado. Entrou e chorou, chorou como uma garotinha. 225 00:13:46,708 --> 00:13:52,465 E agora é homem? Está furioso, vai ter o troco. É isso? 226 00:13:52,466 --> 00:13:54,774 Você é corrupto. Sua mulher e seus filhos também. 227 00:13:54,775 --> 00:13:57,443 Não fale sobre minha mulher e meus filhos! 228 00:13:57,444 --> 00:13:59,748 Não mencione eles! Você é covarde! 229 00:13:59,749 --> 00:14:01,753 Chega, cara. 230 00:14:01,754 --> 00:14:04,660 Quer explodir minha esposa e meus filhos? 231 00:14:05,964 --> 00:14:11,791 - Posso beber algo? - Claro, vou pegar. 232 00:14:18,940 --> 00:14:20,705 Algo novo da NSA? 233 00:14:20,706 --> 00:14:22,599 A tagarelice aumento, mas nada se relaciona. 234 00:14:22,600 --> 00:14:25,231 Pode mostrar verdadeiro e- mail interceptado? 235 00:14:25,232 --> 00:14:27,681 Achei a língua estranha. 236 00:14:29,690 --> 00:14:32,758 "Na área da bola de fogo abate inimigos cruzados" 237 00:14:32,759 --> 00:14:35,439 Sim. Hassan fala Árabe, mas não é nativo. 238 00:14:35,440 --> 00:14:38,100 A palavra árabe para "Área" é "Mintaqa," mas... 239 00:14:38,101 --> 00:14:40,676 - Queria dizer outra coisa. - Provavelmente. 240 00:14:40,677 --> 00:14:42,701 Tenho que saber exatamente o que ele quis dizer. 241 00:14:42,702 --> 00:14:44,490 Temos algo aqui. 242 00:14:44,491 --> 00:14:46,024 Um bate-papo entre servidores 243 00:14:46,025 --> 00:14:50,344 em uma cafeteria em Sana e um campo de treinamento em Yemen. 244 00:14:50,345 --> 00:14:53,334 "Hoje Nova York se sente ferida como nosso povo.. " 245 00:14:53,335 --> 00:14:56,164 "Já está feito?" 246 00:14:56,165 --> 00:14:58,141 "Antes do novo dia. " 247 00:14:59,267 --> 00:15:03,647 Quer dizer que temos até o amanhecer lá amanhã, antes de detonar. 248 00:15:03,648 --> 00:15:07,280 Ou como mais provável, até meia-noite em Yemen. 249 00:15:07,281 --> 00:15:09,798 O que significa que temos até às 17:00. 250 00:15:09,799 --> 00:15:11,377 Menos de 6 horas contando agora. 251 00:15:11,378 --> 00:15:15,282 Chefe, o escritório do prefeito pede por uma declaração pública. 252 00:15:15,283 --> 00:15:18,144 Diga à eles que não recomendo uma declaração pública agora. 253 00:15:18,145 --> 00:15:20,347 - Comissário... - Não temos informação suficiente 254 00:15:20,348 --> 00:15:22,463 para fazer algo além de causar pânico. 255 00:15:22,464 --> 00:15:25,135 Ruas engarrafadas, pontes e túneis parados, 256 00:15:25,136 --> 00:15:28,017 - pessoas tentando fugir. - Pode haver uma repercussão 257 00:15:28,018 --> 00:15:30,261 por contermos informação. 258 00:15:30,262 --> 00:15:31,626 - Eu sei. - Você também entende 259 00:15:31,627 --> 00:15:34,367 que terei de informar Washington sobre isso. 260 00:15:34,380 --> 00:15:36,951 Também sei disso. 261 00:15:42,950 --> 00:15:44,608 Mudança de planos. 262 00:15:44,609 --> 00:15:46,586 Precisamos rodar por Chelsea Piers. 263 00:15:46,587 --> 00:15:49,198 Querem todos no deck nessas blitz. 264 00:15:49,199 --> 00:15:51,898 - E quanto a... - E quanto a mim? 265 00:15:51,899 --> 00:15:54,466 A salsichinha vai dar uma volta. Vamos. 266 00:16:06,119 --> 00:16:07,955 Certo. Vai. Vai. 267 00:16:09,625 --> 00:16:11,567 Podemos fazer algo por aqui? 268 00:16:11,568 --> 00:16:14,160 Você tem um registro de venda, moleque. 269 00:16:14,161 --> 00:16:16,089 Tá na água quente agora. 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,449 Fora do carro, por favor. 271 00:16:21,843 --> 00:16:23,894 Entendeu? Água quente? 272 00:16:23,895 --> 00:16:25,724 Cozinhando a salsicha? 273 00:16:25,725 --> 00:16:28,065 Entendi. 274 00:16:28,066 --> 00:16:29,389 Muito engraçado. 275 00:16:29,390 --> 00:16:32,594 Acho muito engraçado, pessoalmente. 276 00:16:33,849 --> 00:16:35,542 Aquela van tá saindo da blitz. 277 00:16:35,543 --> 00:16:37,477 Vamos, depressa. 278 00:16:39,576 --> 00:16:41,650 Para! Para! 279 00:16:45,489 --> 00:16:48,137 - Para trás! - Me mostre as mãos! 280 00:16:48,138 --> 00:16:50,839 Me mostre as mãos! 281 00:16:50,840 --> 00:16:52,220 12º Sargento para Central. 282 00:16:52,221 --> 00:16:56,679 Temos um jipe preta na esquina da 23ª oeste e a rodovia. 283 00:16:56,680 --> 00:17:00,066 Pedindo tropa de emergências e esquadrão anti-bombas, rápido. 284 00:17:00,067 --> 00:17:03,003 Não se mexa! Deixe as mãos onde possamos vê-las. 285 00:17:04,384 --> 00:17:06,920 Deixe as mãos onde posso vê-las. 286 00:17:06,921 --> 00:17:08,212 Não atire! Não atire! 287 00:17:08,213 --> 00:17:10,871 - Desculpe. - Tem uma bomba no carro? 288 00:17:10,872 --> 00:17:11,718 Quê? 289 00:17:11,719 --> 00:17:13,937 Uma bomba no carro. 290 00:17:13,938 --> 00:17:15,598 Meu Deus! Tem uma bomba no carro?! 291 00:17:15,599 --> 00:17:17,039 Não sei. Tem?! 292 00:17:17,040 --> 00:17:20,059 Meu Deus! Meu Deus! Tem uma bomba no carro?! 293 00:17:20,060 --> 00:17:23,244 Tem uma bomba no carro! 294 00:17:23,245 --> 00:17:25,489 Você está drogado? 295 00:17:25,490 --> 00:17:26,773 Talvez um pouquinho. 296 00:17:26,774 --> 00:17:28,266 Bem pouco, só um pouco chapado. 297 00:17:28,267 --> 00:17:30,923 Destranque o carro. Saia do carro, drogado idiota. 298 00:17:30,924 --> 00:17:33,191 Anda logo. 299 00:17:34,061 --> 00:17:36,613 O que tá fumando? 300 00:17:36,614 --> 00:17:39,437 - Deve ser bom. - Central, 12º Sargento. 301 00:17:39,438 --> 00:17:42,340 Nosso motorista não parece ser o suspeito. 302 00:17:42,341 --> 00:17:44,246 Cancelar chamada para o local. 303 00:17:45,730 --> 00:17:47,506 Ele não está falando. 304 00:17:47,507 --> 00:17:50,564 Vamos pegar tudo que pudermos sobre o piloto e onde está indo. 305 00:17:50,565 --> 00:17:52,923 Mais de 700 paradas até agora. Vai nos levar 2 dias 306 00:17:52,924 --> 00:17:55,686 - Para pararmos todos. - Vamos nos focar nos Árabes. 307 00:17:55,687 --> 00:17:58,236 Ver se alguém está ligado ao Steven Hass do Queens. 308 00:17:58,237 --> 00:18:00,448 Perfis. 309 00:18:00,449 --> 00:18:02,501 Chame do que quiser. 310 00:18:02,502 --> 00:18:04,306 Tenho que fazer. 311 00:18:04,307 --> 00:18:06,722 Quantas vezes já foi parada? 312 00:18:06,723 --> 00:18:08,945 Não tantas como meu pai. 313 00:18:10,251 --> 00:18:11,686 Vamos checar com os aeroportos, 314 00:18:11,687 --> 00:18:14,247 se alguém foi ao Yemen no mesmo período que Hass. 315 00:18:14,248 --> 00:18:16,132 Ver se alguém é membro de sua mesquita. 316 00:18:16,133 --> 00:18:19,461 - Vitale continua nisso? - Já está ficando sem tempo. 317 00:18:20,547 --> 00:18:23,020 Ódio tem feio maravilhas para esse garoto. 318 00:18:23,021 --> 00:18:26,483 - Virou um homem agora. - Se quer chamar assim. 319 00:18:37,146 --> 00:18:38,624 Essa maldita mensagem. 320 00:18:39,465 --> 00:18:40,984 Ainda sem resposta? 321 00:18:40,985 --> 00:18:42,352 Não. 322 00:18:42,353 --> 00:18:44,351 Merda. 323 00:18:46,146 --> 00:18:46,888 Linda? 324 00:18:46,889 --> 00:18:48,949 Não, sou eu. Escute. 325 00:18:48,950 --> 00:18:51,872 Vovô não quis que te atrapalhasse, mas o que está havendo? 326 00:18:51,873 --> 00:18:54,312 Estou olhando para uma blitz um tanto agressiva aqui. 327 00:18:54,313 --> 00:18:56,197 É alguma ameaça ou algo assim? 328 00:18:56,198 --> 00:18:58,538 Ameaça de carro-bomba em Manhattan. 329 00:18:58,539 --> 00:19:00,725 - Ainda no Brooklyn? - Sim. Espere. 330 00:19:00,726 --> 00:19:03,029 Linda não ia ao zoológico com as crianças hoje? 331 00:19:03,030 --> 00:19:04,980 Sim, mas o celular continua na caixa postal 332 00:19:04,981 --> 00:19:07,062 A bateria está velha e não pega mais a carga. 333 00:19:07,063 --> 00:19:09,074 Certo, Danny, vou procurá-los, tudo bem? 334 00:19:09,075 --> 00:19:11,097 - Você não vai. - Fique no Brooklyn, certo. 335 00:19:11,098 --> 00:19:13,457 - Por favor. - Você não parece bem. 336 00:19:13,458 --> 00:19:17,405 Estou frustrado. Parei cada Árabe num jipe na cidade. 337 00:19:17,406 --> 00:19:20,000 - E nada está adiantando. - Por que acha que é Árabe? 338 00:19:20,001 --> 00:19:22,797 - Porque já temos um preso. - De onde? 339 00:19:22,798 --> 00:19:25,257 - Yemen, mas vindo do Queens. - Certo. 340 00:19:25,258 --> 00:19:27,697 Você sabe que perfis terroristas têm mudado. 341 00:19:27,698 --> 00:19:29,535 Estou cheia de casos assim no escritório... 342 00:19:29,536 --> 00:19:31,938 Vai começar com esse lixo da ACLU novamente? 343 00:19:31,939 --> 00:19:34,768 Certo, Danny, lembra daquele garoto branco 344 00:19:34,769 --> 00:19:37,555 da Califórnia? ou Timothy McVeigh. 345 00:19:37,556 --> 00:19:39,683 Tem um vídeo de uma música em Inglês 346 00:19:39,684 --> 00:19:43,513 na internet, bem agora, recrutando terroristas americanos. 347 00:19:43,514 --> 00:19:48,138 Entendi, entendi. Certo? Tenho de ir. 348 00:19:55,639 --> 00:19:57,412 Sabe o quê? 349 00:19:57,413 --> 00:19:59,656 Segure todos que paramos e revistamos antes 350 00:19:59,657 --> 00:20:02,711 porque eram muito brancas, fofas, ou o que for. 351 00:20:03,551 --> 00:20:05,739 Isso é algo que não se ouve todo dia. 352 00:20:05,740 --> 00:20:08,046 É um daqueles dias. 353 00:20:10,090 --> 00:20:12,960 Acorde, O'Hanlon! Acabe com esse escroto! 354 00:20:12,961 --> 00:20:14,313 Uma bola perfeita. 355 00:20:14,314 --> 00:20:16,476 Vamos acabar esse jogo! 356 00:20:17,345 --> 00:20:19,744 O'Hanlon, você fede! 357 00:20:19,745 --> 00:20:22,053 Você fede! 358 00:20:22,054 --> 00:20:25,165 Estou feliz por termos vindo. 359 00:20:25,166 --> 00:20:26,944 Também. 360 00:20:26,945 --> 00:20:30,295 Gosto de me gabar ao seu lado com os rapazes. 361 00:20:31,265 --> 00:20:33,459 Também gosto de ver uma boa partida. 362 00:20:33,460 --> 00:20:36,047 Não tanto quanto gosto de jogar, mas... 363 00:20:36,048 --> 00:20:37,403 Você vai voltar lá. 364 00:20:37,404 --> 00:20:40,100 Meus dias de atleta estão acabados. Eu acho. 365 00:20:40,101 --> 00:20:44,199 Quem vai ensinar Nicky a jogar handball? 366 00:20:44,200 --> 00:20:46,563 Nicky não se importa com handball. 367 00:20:46,564 --> 00:20:48,952 Nem Danny se importava. 368 00:20:48,953 --> 00:20:50,339 Não? 369 00:20:50,340 --> 00:20:51,328 Não. 370 00:20:51,329 --> 00:20:53,461 Ele apenas gostava do tempo com o senhor. 371 00:20:53,462 --> 00:20:56,509 Ele vinha sempre recontando suas histórias. 372 00:20:56,510 --> 00:20:58,518 Te vi no telefone. 373 00:20:58,519 --> 00:21:02,184 Então, o que descobriu? O que está acontecendo? 374 00:21:04,137 --> 00:21:05,660 Ameaça de carro bomba na cidade. 375 00:21:05,661 --> 00:21:08,975 Linda e os garotos estão lá. Danny não consegue falar com eles. 376 00:21:08,976 --> 00:21:12,463 Quando esta porcaria vai acabar? 377 00:21:12,464 --> 00:21:14,287 Na minha época, era simples. 378 00:21:14,288 --> 00:21:18,614 Bomba de hidrogênio, destruição mútua, um impasse. 379 00:21:18,615 --> 00:21:22,022 Este caras... Não esperam para ir. 380 00:21:32,156 --> 00:21:33,896 Diga-me o que diz no seu email. 381 00:21:33,897 --> 00:21:37,502 Cara, você sabe o que é. Você tem a tradução bem ali. 382 00:21:37,503 --> 00:21:40,116 Sim, mas não faz sentido. 383 00:21:40,117 --> 00:21:44,423 " Não há sossego para os opressores hoje em Nova York." 384 00:21:44,424 --> 00:21:46,330 Está certo. 385 00:21:46,331 --> 00:21:47,937 "Não há sossego para os opressores 386 00:21:47,938 --> 00:21:51,634 hoje em Nova York". E? 387 00:21:51,635 --> 00:21:53,754 Eu Ihe pedi um copo d'água. 388 00:21:53,755 --> 00:21:55,680 Você não irá morrer de sede, Steve. 389 00:21:55,681 --> 00:21:57,710 De outras coisas, talvez. Mas não disso. 390 00:21:57,711 --> 00:22:00,602 "Não há sossego para os opressores hoje em Nova York". 391 00:22:00,603 --> 00:22:02,652 Já falamos sobre isso mil vezes. 392 00:22:02,653 --> 00:22:05,866 Mas há mais palavras aqui do que isso. 393 00:22:10,484 --> 00:22:12,862 Você sabe árabe? 394 00:22:14,551 --> 00:22:16,178 Sei. 395 00:22:16,179 --> 00:22:17,495 Sabe? 396 00:22:20,880 --> 00:22:22,448 Então, esta aqui. 397 00:22:23,922 --> 00:22:27,001 Vamos lá. Você fala árabe. 398 00:22:27,002 --> 00:22:28,905 Que tipo de terrorista seria se não falasse? 399 00:22:28,906 --> 00:22:30,567 Desembucha. 400 00:22:30,568 --> 00:22:32,177 Qual é, Steve. 401 00:22:38,424 --> 00:22:39,954 Vamos lá. 402 00:22:39,955 --> 00:22:42,609 "Inimigos de cruzadas" 403 00:22:44,171 --> 00:22:45,655 Isto? 404 00:22:45,656 --> 00:22:48,077 "Matança" 405 00:22:48,078 --> 00:22:50,489 Isto? 406 00:22:50,490 --> 00:22:52,555 "Bola de fogo" 407 00:22:54,641 --> 00:22:56,797 Este aqui? 408 00:22:56,798 --> 00:22:59,804 - "Parque" - "Parque"? 409 00:22:59,805 --> 00:23:01,859 Não me faça de idiota. 410 00:23:01,860 --> 00:23:03,854 Esta palavra significa, "Área". 411 00:23:03,855 --> 00:23:05,395 Esta palavra... Mintaqa... 412 00:23:05,396 --> 00:23:08,004 significa "Parque". 413 00:23:09,804 --> 00:23:11,240 É um parque. 414 00:23:11,241 --> 00:23:13,492 - O quê? Não. - Você acabou de dizer. 415 00:23:13,493 --> 00:23:15,522 - Eu nunca disse "parque". - Sim, você disse. 416 00:23:15,523 --> 00:23:16,974 - Quer me confundir. - Eu não... 417 00:23:16,975 --> 00:23:18,938 Não, você quis escrever "parque". 418 00:23:18,939 --> 00:23:20,455 Eu não disse parque! 419 00:23:20,456 --> 00:23:23,081 - Você quis dizer "parque". - Eu não disse "parque". 420 00:23:38,851 --> 00:23:42,373 Vou recolocar homens em cada parque e playground de Manhattan. 421 00:23:42,374 --> 00:23:44,919 - Existem mais de 100 lugares. - É uma boa pista. 422 00:23:44,920 --> 00:23:47,403 Comissário, o Prefeito está a caminho. 423 00:23:48,820 --> 00:23:50,282 Com licença. 424 00:23:52,783 --> 00:23:55,431 Levou um pouco mais do que eu esperava. 425 00:24:00,188 --> 00:24:02,239 Penso o seguinte... 426 00:24:02,240 --> 00:24:05,488 se essa bomba explode e não avisamos o público, 427 00:24:05,489 --> 00:24:08,904 ou se imprensa sai na nossa frente... 428 00:24:08,905 --> 00:24:12,816 Então, não seria melhor ter todos os homens e mulheres 429 00:24:12,817 --> 00:24:15,246 desta cidade à procura deste carro? 430 00:24:15,247 --> 00:24:19,476 Seria se tivéssemos os detalhes do jipe e do alvo. 431 00:24:19,477 --> 00:24:22,884 Agora, só estaríamos criando caos. 432 00:24:24,034 --> 00:24:27,565 Sirvo a seu prazer, senhor, mas ainda não estamos prontos. 433 00:24:27,566 --> 00:24:29,964 Eu admiro isto, certo? 434 00:24:31,428 --> 00:24:32,571 Então o que acontece 435 00:24:32,572 --> 00:24:36,418 se centenas de pessoas ficarem aos pedaços, 436 00:24:37,345 --> 00:24:39,260 milhares talvez, e nós não os alertamos? 437 00:24:39,261 --> 00:24:42,818 Você entende? Não dissemos para deixarem o parque. 438 00:24:42,819 --> 00:24:45,480 Eu sei os riscos, Senhor Prefeito. 439 00:24:45,481 --> 00:24:49,505 Acharemos esta bomba e iremos desarmá-la. 440 00:24:51,994 --> 00:24:56,591 Bem, tem até as 16h, e, então, você dará a entrevista. 441 00:24:56,592 --> 00:24:59,915 São muitas pessoas na rua em um sábado à tarde, sabe? 442 00:24:59,916 --> 00:25:02,921 Isto é com você. 443 00:25:11,298 --> 00:25:14,668 Como é possível termos parados tantos muçulmanos hoje? 444 00:25:14,669 --> 00:25:17,341 - É Nova York. - Ainda não ajuda. 445 00:25:17,342 --> 00:25:20,678 - O que você conseguiu? - Homem branco de 22 anos, Queens 446 00:25:20,679 --> 00:25:23,135 parado em Harlem às 13:15. Não muçulmano. 447 00:25:23,136 --> 00:25:25,374 Uma mulher com ele. O jipe não foi todo vasculhado, 448 00:25:25,375 --> 00:25:27,113 mas os caras não viram nada suspeito. 449 00:25:27,114 --> 00:25:30,157 Continue procurando. Lembre-me de matar minha mulher, se encontrá-la. 450 00:25:31,935 --> 00:25:34,893 Mildred Ames. Parado às 14:35 no Chelsea. 451 00:25:34,894 --> 00:25:38,638 Quer saber? Me chame de louco, mas pode ser excitante 452 00:25:38,639 --> 00:25:41,948 75 anos é ser um pouco velho para um homem bomba. 453 00:25:41,949 --> 00:25:43,312 Não sabemos se é um homem bomba. 454 00:25:43,313 --> 00:25:45,340 Poder ser detonado por controle remoto. 455 00:25:45,341 --> 00:25:46,971 Bom, que seja. 456 00:25:47,896 --> 00:25:49,698 Mary Jo Clarkson, Long Island. 457 00:25:49,699 --> 00:25:51,941 Casada... 458 00:25:51,942 --> 00:25:55,143 Casada com Alex Hass. 459 00:25:55,144 --> 00:25:56,639 Alex Hass? 460 00:25:56,640 --> 00:25:58,075 Um dos primos do Khalid, certo? 461 00:25:58,076 --> 00:26:00,296 - Coincidência? - Nunca é. 462 00:26:00,297 --> 00:26:01,930 Não tem antecedentes. Vamos ver se... 463 00:26:01,931 --> 00:26:04,291 Mary Jo Clarkson tem um site de relacionamentos 464 00:26:04,292 --> 00:26:06,321 que nos diga tudo sobre ela. 465 00:26:06,322 --> 00:26:08,242 Alex Hass foi interrogado em seu escritório 466 00:26:08,243 --> 00:26:10,165 na universidade às 14:00. 467 00:26:10,166 --> 00:26:11,956 Ensina Economia lá. Cara ocidentalizado. 468 00:26:11,957 --> 00:26:13,797 - Sem contatos extremistas. - Não importa. 469 00:26:13,798 --> 00:26:16,104 Pararam a mulher dele com um Jipe em Manhattan. 470 00:26:16,105 --> 00:26:19,089 A descrição do Jipe batia pelo seu primo homem bomba. 471 00:26:19,090 --> 00:26:21,427 Veja se consegue achar um vídeo do momento da blitz. 472 00:26:22,966 --> 00:26:24,993 Certo, Mary Jo Clarkson, 473 00:26:24,994 --> 00:26:27,229 nome de casada Hass. Nome do marido: Alex, 474 00:26:27,230 --> 00:26:29,761 um filho, Jacob, 9 anos. 475 00:26:29,762 --> 00:26:32,758 Ela é membro da mesma mesquita radical assim como Khalid. 476 00:26:32,759 --> 00:26:35,527 Convertida ao Islamismo? Geralmente, são os mais dedicados. 477 00:26:35,528 --> 00:26:38,015 Onde ela estava quando a paramos? 478 00:26:39,019 --> 00:26:41,181 Ela tem um link para um vídeo de homem bomba 479 00:26:41,182 --> 00:26:43,186 - aqui em sua página. - Tá me zoando? 480 00:26:43,187 --> 00:26:45,990 - Como não foi pega pela NSA? - Não faço a mínima. 481 00:26:45,991 --> 00:26:48,522 Milhões de pessoas assistem essa porcaria todo dia. 482 00:26:48,523 --> 00:26:50,884 Danny. 483 00:26:50,885 --> 00:26:53,443 Este é o vídeo do lugar da blitz. 484 00:26:53,444 --> 00:26:56,850 - Ela estava com o filho. - Quer saber? 485 00:26:56,851 --> 00:26:58,577 Vamos pegar o marido dela. 486 00:26:58,578 --> 00:27:00,199 Vamos lá. 487 00:27:08,076 --> 00:27:11,118 Uma foto de Mary Jo Clarkson está saindo neste momento, 488 00:27:11,119 --> 00:27:14,197 Casos Prioritários pegará o marido dela na universidade. 489 00:27:14,198 --> 00:27:18,479 Estamos intensificando os parques, especialmente o Washington Square. 490 00:27:18,480 --> 00:27:20,161 Não paramos de procurar nos outros. 491 00:27:20,162 --> 00:27:21,954 Esta é uma vantagem e não uma certeza. 492 00:27:21,955 --> 00:27:26,132 Entendi. Sabe, encontrá-la é apenas metade do problema. 493 00:27:26,133 --> 00:27:29,594 Sei disso. J.T, ligue para o Prefeito. 494 00:27:29,595 --> 00:27:32,276 Acho que já está na hora de irmos a público. 495 00:28:02,927 --> 00:28:05,589 - Alex Hass? - Sim. Posso ajudá-lo? 496 00:28:05,590 --> 00:28:06,863 - Sim. Entre. - O que houve? 497 00:28:06,864 --> 00:28:09,596 - Sabe onde está sua mulher? - Não é mais. Estamos divorciados. 498 00:28:09,597 --> 00:28:12,053 - Há algo errado? - Volte. Tem, onde ela está? 499 00:28:12,054 --> 00:28:14,813 Está indo me encontrar Ela está bem? 500 00:28:14,814 --> 00:28:15,930 Meu filho está com ela. 501 00:28:15,931 --> 00:28:17,484 - O que aconteceu? - Onde vai ser? 502 00:28:17,485 --> 00:28:19,101 - Aqui? - Não, no parque. 503 00:28:19,102 --> 00:28:21,045 Que parque? Washington Square? 504 00:28:21,046 --> 00:28:22,526 Sim... está me assustando. 505 00:28:22,527 --> 00:28:23,978 Você também, parceiro. 506 00:28:23,979 --> 00:28:25,683 O que são aquelas coisas ali no quadro? 507 00:28:25,684 --> 00:28:27,796 - O que são? - Economia. 508 00:28:27,797 --> 00:28:29,487 - Economia? - Sim, minha tese. 509 00:28:29,488 --> 00:28:31,606 Ela vai encontrá-lo no Washington Square Park. 510 00:28:32,951 --> 00:28:34,779 Exatamente onde e a que horas? 511 00:28:34,780 --> 00:28:38,317 - 16h, próximo ao arco. - 16h, no arco, entendeu? 512 00:28:38,318 --> 00:28:40,000 Não, agora! Traga a cavalaria. 513 00:28:40,001 --> 00:28:40,803 Vamos. 514 00:28:40,804 --> 00:28:42,709 Não, ela está com meu filho. 515 00:28:42,710 --> 00:28:44,100 Me diga o que está acontecendo 516 00:28:44,101 --> 00:28:45,730 Por que não me diz você? 517 00:28:45,731 --> 00:28:47,408 Por que está indo encontrar sua esposa? 518 00:28:47,409 --> 00:28:48,207 - Eu... - Fala. 519 00:28:48,208 --> 00:28:49,997 Ganhei a custódia na última terça. 520 00:28:49,998 --> 00:28:52,991 Ela está indo me entregar ele. Pediu mais uma noite com a gente 521 00:28:52,992 --> 00:28:56,102 disse que tinha um belo lugar pra nos mostrar. 522 00:28:56,103 --> 00:28:59,309 - Um belo lugar? - Sim. 523 00:28:59,310 --> 00:29:00,974 Preciso que venha comigo agora, 524 00:29:00,975 --> 00:29:04,894 Está bem? Te explico tudo lá fora. Vamos. 525 00:29:05,666 --> 00:29:07,007 Sua esposa é radical? 526 00:29:07,008 --> 00:29:10,876 Se converteu há dois anos e ficou maluca. 527 00:29:10,877 --> 00:29:13,543 Ela e meu primo seguiam esse Imam radical do Bronx. 528 00:29:13,544 --> 00:29:15,958 Tento tirar o Jacob dela desde então. 529 00:29:15,959 --> 00:29:17,668 O suficiente para fazer uma bomba? 530 00:29:17,669 --> 00:29:19,942 Meu Deus! Não! Jacob está com ela. 531 00:29:19,943 --> 00:29:23,026 - Preciso tirá-lo dela! - Me escute! Escute! 532 00:29:23,027 --> 00:29:25,192 Você pode ser o gatilho, então, devagar. 533 00:29:25,193 --> 00:29:26,012 O que quer dizer? 534 00:29:26,013 --> 00:29:28,184 Aquilo que ela falou, de mais uma noite juntos 535 00:29:28,185 --> 00:29:31,822 O belo lugar, Devagar. 536 00:29:31,823 --> 00:29:34,200 Vamos, se acalme. 537 00:29:43,143 --> 00:29:44,925 Que mundo! 538 00:29:45,653 --> 00:29:49,745 Procurar pela dona de casa loira, dirigindo um carro-bomba com o filho. 539 00:29:50,651 --> 00:29:52,775 O tira que a deixou passar deve estar puto. 540 00:29:52,776 --> 00:29:55,245 Não gostaria de ser ele. 541 00:29:55,246 --> 00:29:57,842 Mas não digo que não faria o mesmo. 542 00:29:57,843 --> 00:30:00,228 Provavelmente viu bolas de futebol atrás 543 00:30:00,229 --> 00:30:03,258 seja lá o que usou pra esconder. 544 00:30:03,259 --> 00:30:06,516 Devem saber onde ela está ou o alvo, pelo menos. 545 00:30:06,517 --> 00:30:08,448 Senão, não estariam nos mandando pra cá. 546 00:30:08,449 --> 00:30:11,248 O que temos é um 10-85 para ajudar a cercar um perímetro. 547 00:30:11,249 --> 00:30:14,101 Mas deve ser pra manter as pessoas longe da explosão. 548 00:30:14,102 --> 00:30:16,056 Não sabemos disso. O que sabemos, foi dito 549 00:30:16,057 --> 00:30:18,610 para reportar ao supervisor do local. 550 00:30:18,611 --> 00:30:20,952 Quero saber em que estamos nos metendo e você? 551 00:30:20,953 --> 00:30:23,555 Quando for Capitão, Reagan, saberá. 552 00:30:23,556 --> 00:30:26,993 Por enquanto, acostume-se em não saber e a seguir ordens. 553 00:30:26,994 --> 00:30:30,418 Tiras de rua tem a pior visão de tudo. 554 00:30:30,419 --> 00:30:32,267 Sabe o que eu digo, garoto? 555 00:30:43,014 --> 00:30:45,786 Vou dormir com o papai hoje? 556 00:30:45,787 --> 00:30:47,628 Estaremos juntos hoje à noite. 557 00:30:47,629 --> 00:30:49,957 - Onde? - Num lugar lindo. 558 00:30:49,958 --> 00:30:54,560 - Onde? - É surpresa. 559 00:31:13,673 --> 00:31:15,202 Aquele é o carro dela? 560 00:31:15,203 --> 00:31:16,756 Meu Deus. Lá estão eles. 561 00:31:16,757 --> 00:31:18,832 O que está fazendo? 562 00:31:18,833 --> 00:31:20,605 É o que ela quer. 563 00:31:20,606 --> 00:31:23,447 Entende? Se ele vê-lo, irá detonar a bomba. 564 00:31:23,448 --> 00:31:24,837 - Certo. - Fique calmo. 565 00:31:26,601 --> 00:31:28,800 Fique fora de vista. 566 00:31:28,801 --> 00:31:30,555 Não se mexa. 567 00:31:43,650 --> 00:31:46,835 Aqui é o Detetive Reagan, Distintivo 8714. 568 00:31:46,836 --> 00:31:49,194 Tenho visual do carro-bomba suspeito 569 00:31:49,195 --> 00:31:52,744 na esquina da Washington Square Norte e 5ª Avenida. 570 00:31:52,745 --> 00:31:55,657 Pedindo 10-85 imediato para evacuação do parque. 571 00:31:55,658 --> 00:31:56,801 Sim, sem rádios. 572 00:31:56,802 --> 00:32:00,162 Ou celulares. Qualquer coisa pode armar e detonar a bomba. 573 00:32:10,204 --> 00:32:12,820 Cadê? Cadê o papai? 574 00:32:27,515 --> 00:32:29,413 São 16h. Coletiva de Imprensa. 575 00:32:29,414 --> 00:32:31,350 A mídia está esperando. 576 00:32:31,351 --> 00:32:33,111 Vamos falar sobre o que diremos. 577 00:32:33,112 --> 00:32:36,732 Daremos a descrição da mulher e do veículo. 578 00:32:36,733 --> 00:32:39,465 E falar da bomba no banco de trás? 579 00:32:39,466 --> 00:32:41,432 Sim. 580 00:32:42,937 --> 00:32:46,497 Falando em voz alta, é... 581 00:32:48,208 --> 00:32:50,732 - A coisa certa a se fazer. - Acho que sim. 582 00:32:50,733 --> 00:32:55,408 - Localizamos a suspeita. - Bem, isso muda tudo. 583 00:33:04,051 --> 00:33:05,936 Preciso que volte à Delegacia, certo? 584 00:33:05,937 --> 00:33:08,116 - Meu menino... - Não entende? 585 00:33:08,117 --> 00:33:10,264 Escuta, ela quer te explodir, entendeu? 586 00:33:10,265 --> 00:33:11,684 Se te deixar ir irão recolher 587 00:33:11,685 --> 00:33:13,680 partes do seu filho das árvores. 588 00:33:13,681 --> 00:33:16,043 Ela...quer que fiquemos juntos. 589 00:33:16,044 --> 00:33:19,375 Quer que fiquem juntos no Paraíso, entende? 590 00:33:19,376 --> 00:33:21,127 Se ela te ver, acabou. 591 00:33:21,128 --> 00:33:23,963 - Volte à Delegacia. - Deixaria seu filho? 592 00:33:23,964 --> 00:33:26,915 Estou tentando salvar o seu. 593 00:33:26,916 --> 00:33:29,406 Seu filho! O Esquadrão Anti-bombas está a caminho. 594 00:33:29,407 --> 00:33:31,001 Vão tirar seu filho de lá. 595 00:33:31,002 --> 00:33:33,014 Se ela ver a Polícia, ela vai explodir. 596 00:33:33,015 --> 00:33:33,984 Ela não o deixará ir. 597 00:33:33,985 --> 00:33:35,751 Tento falar com ela faz dois anos. 598 00:33:35,752 --> 00:33:37,447 - Precisa pegá-lo - Não posso. 599 00:33:37,448 --> 00:33:38,565 Espere o Esquadrão. 600 00:33:38,566 --> 00:33:41,524 Por favor, ele é inocente. Ele tem nove anos. 601 00:33:41,525 --> 00:33:42,701 Por favor, olhe pra mim. 602 00:33:42,702 --> 00:33:44,983 - É meu filho. - Não posso ir lá. 603 00:33:44,984 --> 00:33:47,309 É meu filho. 604 00:33:53,439 --> 00:33:56,366 Não se mexa, certo? 605 00:34:20,519 --> 00:34:23,189 - Quem é você? - Sou o Danny. 606 00:34:23,190 --> 00:34:24,571 Eu trabalho com o Alex. 607 00:34:24,572 --> 00:34:27,129 Ele quer que eu pegue vocês 608 00:34:27,130 --> 00:34:29,497 e avise que ele está ocupado um pouco 609 00:34:29,498 --> 00:34:31,299 Quer que leve vocês... 610 00:34:33,796 --> 00:34:36,566 Esperaremos aqui. Diga a ele para se acalmar. 611 00:34:36,567 --> 00:34:39,502 Sei que quer esperar, mas ele realmente está... 612 00:34:39,503 --> 00:34:42,201 está preso com um aluno e o trabalho está atrasado 613 00:34:42,202 --> 00:34:44,641 e logo estará aqui, mas pediu que viessem comigo. 614 00:34:44,642 --> 00:34:48,102 Por que não vem comigo e esperam ele logo ali? 615 00:34:48,103 --> 00:34:51,079 Não vou deixar o carro aqui. 616 00:34:51,080 --> 00:34:53,904 Certo, então farei o seguinte esperarei com vocês. 617 00:34:53,905 --> 00:34:57,629 Certo, vou ficar aqui e esperar o Alex e... 618 00:34:58,786 --> 00:35:02,946 Esperaremos, certo? Não acredito que 619 00:35:02,947 --> 00:35:05,515 nos conheci vocês antes. 620 00:35:06,595 --> 00:35:10,140 Faço Economia com o Alex. 621 00:35:10,141 --> 00:35:12,445 Ele fala muito de vocês. Qual o seu nome, rapaz? 622 00:35:12,446 --> 00:35:15,101 - Jacob. - Jacob, prazer em conhecer. 623 00:35:15,102 --> 00:35:17,421 O que estão fazendo ali? 624 00:35:18,764 --> 00:35:21,462 Quem é você? 625 00:35:21,463 --> 00:35:23,946 Não sei quem são. 626 00:35:23,947 --> 00:35:25,117 Farei o seguinte. 627 00:35:25,118 --> 00:35:26,562 Verei o Alex e o trarei aqui 628 00:35:26,563 --> 00:35:29,141 e vocês se entendem, certo? 629 00:35:29,142 --> 00:35:31,455 O trarei aqui, certo? 630 00:35:31,456 --> 00:35:33,315 Relaxe. 631 00:35:35,524 --> 00:35:37,301 - Papai! - Jacob! 632 00:35:37,302 --> 00:35:39,167 Está tudo bem! Está tudo certo! 633 00:35:39,168 --> 00:35:40,694 Não venha aqui! 634 00:35:40,695 --> 00:35:41,877 Para trás, não venha aqui. 635 00:35:41,878 --> 00:35:44,805 Fique aí! 636 00:35:44,806 --> 00:35:46,015 Volte. 637 00:35:46,016 --> 00:35:48,851 O que seu filho está fazendo? 638 00:35:52,630 --> 00:35:56,775 - Mary Jo, deixe ele ir! - Calado! 639 00:35:56,776 --> 00:35:59,457 Volte pra trás da pilastra! Agora! 640 00:35:59,458 --> 00:36:01,682 Somos casados para eternidade! 641 00:36:01,683 --> 00:36:03,898 - Você não pode nos separar! - Está tudo bem! 642 00:36:03,899 --> 00:36:05,251 Tirem ele de lá! Agora! 643 00:36:05,252 --> 00:36:08,122 Alex! Volte aqui, vou explodir tudo. 644 00:36:08,123 --> 00:36:11,195 - Não! Não! - Vou matar seu filho! 645 00:36:12,345 --> 00:36:13,335 Não faça isso! Mary Jo! 646 00:36:13,336 --> 00:36:14,889 Não! 647 00:36:14,890 --> 00:36:16,388 Mary Jo, 648 00:36:16,389 --> 00:36:19,086 Olhe pra mim! 649 00:36:19,087 --> 00:36:21,930 Não quer fazer isso. Ok? Não quer. 650 00:36:21,931 --> 00:36:24,801 Está tudo bem, certo? Você não quer fazer isso. 651 00:36:24,802 --> 00:36:26,723 Não quer morrer sozinha. 652 00:36:26,724 --> 00:36:28,480 Eu entendo. 653 00:36:28,481 --> 00:36:31,217 Eu entendo, certo? Não quer morrer sozinha. 654 00:36:31,218 --> 00:36:33,058 Não quer morrer sem o Alex, certo? 655 00:36:33,059 --> 00:36:35,848 Não faça nada. Está tudo bem. 656 00:36:35,849 --> 00:36:39,551 Não é assim que era pra ser. 657 00:36:45,202 --> 00:36:47,002 Se ela armar aquilo... 658 00:36:47,003 --> 00:36:50,576 a unidade de emergência está pronta pra tirá-lo de lá, Frank. 659 00:36:52,101 --> 00:36:53,480 Sargento... 660 00:36:53,481 --> 00:36:57,747 diga a ESU para seguir as ordens do Detetive Reagan. 661 00:37:01,614 --> 00:37:05,998 O primeiro policial na cena do crime sempre tem mais informações. 662 00:37:05,999 --> 00:37:08,973 E ele é um detetive Sênior. 663 00:37:12,792 --> 00:37:14,477 Fique longe. 664 00:37:17,005 --> 00:37:18,823 Mary Jo? 665 00:37:18,824 --> 00:37:20,613 Mary Jo. 666 00:37:20,614 --> 00:37:22,138 Olha... 667 00:37:22,139 --> 00:37:24,058 Está tudo bem, tudo bem, você venceu. 668 00:37:24,059 --> 00:37:26,051 Eu entendo. Quer falar com o Alex. 669 00:37:26,052 --> 00:37:28,375 Posso te ajudar com isso, certo? 670 00:37:28,376 --> 00:37:31,808 Só preciso que fique calma... Olha, vou trazer ele aqui, 671 00:37:31,809 --> 00:37:34,323 mas preciso que faça algo por mim, pode ser? 672 00:37:34,324 --> 00:37:36,181 Preciso que ponha as mãos onde possa vê-las. 673 00:37:36,182 --> 00:37:39,037 Ok? Eu vou trazê-lo. 674 00:37:39,038 --> 00:37:42,824 Preciso que você coloque o controle remoto no painel 675 00:37:42,825 --> 00:37:47,581 e me mostre as mãos, certo? Vamos trabalhar juntos aqui. 676 00:37:47,582 --> 00:37:49,982 Certo? 677 00:37:55,418 --> 00:37:56,824 Agora, faça algo por mim. 678 00:37:56,825 --> 00:37:59,147 Preciso que ponha o controle remoto no painel 679 00:37:59,148 --> 00:38:01,036 e depois suas mãos onde eu possa vê-las. 680 00:38:01,037 --> 00:38:03,550 Com a gente combinou. Certo? 681 00:38:05,119 --> 00:38:07,628 Vamos. Isso, continue. 682 00:38:07,629 --> 00:38:09,875 E está colocando as mãos onde eu possa vê-las. 683 00:38:29,593 --> 00:38:31,914 O Esquadrão Anti-Bombas desativou o dispositivo. 684 00:38:31,949 --> 00:38:34,236 E o prefeito está convidando-o para se juntar a ele 685 00:38:34,237 --> 00:38:36,530 na coletiva de imprensa. 686 00:38:38,188 --> 00:38:40,893 Onde estava no Onze de Setembro? 687 00:38:46,284 --> 00:38:48,472 Eu estava com você. 688 00:38:48,507 --> 00:38:50,660 Indo para a torre norte. 689 00:38:50,661 --> 00:38:53,629 Desculpe, estava pensando alto. 690 00:38:53,630 --> 00:38:55,582 Eu sei onde estávamos, Jim. 691 00:38:55,583 --> 00:38:58,949 Todos sabemos onde estávamos quando as torres vieram abaixo. 692 00:39:05,002 --> 00:39:11,927 - Era seu filho lá fora. - Sim, era ele. 693 00:39:17,160 --> 00:39:20,713 - Boa noite, Frank. - Boa noite, Jim. 694 00:39:35,502 --> 00:39:37,647 Torta de pizza! Quem quer! 695 00:39:37,648 --> 00:39:39,306 Cadê todo mundo? 696 00:39:39,307 --> 00:39:41,904 Espero que o Danny esteja preenchendo os relatórios. 697 00:39:41,905 --> 00:39:44,488 Sim, mas eu falo dos outros. 698 00:39:44,489 --> 00:39:46,369 - Oi, pai. - Cadê o aniversariante? 699 00:39:46,370 --> 00:39:48,454 - Trouxe uma torta pra ele. - Sim, eles já deviam 700 00:39:48,455 --> 00:39:50,048 estar aqui. 701 00:39:50,049 --> 00:39:52,235 Sinto o cheiro de papelão quente delicioso. 702 00:39:52,236 --> 00:39:55,325 Saudemos nosso herói! 703 00:39:55,982 --> 00:39:58,790 Eu ouvi isso do meu sargento, 704 00:39:58,791 --> 00:40:02,256 do Sargento da ESU da SWAT, da Força-Tarefa. 705 00:40:02,257 --> 00:40:03,716 Trabalhou bem, filho. 706 00:40:03,717 --> 00:40:06,202 Se puxaram seu saco, é porque mereceu. 707 00:40:06,203 --> 00:40:09,474 Obrigado, pai. Cadê a Linda e as crianças? 708 00:40:09,475 --> 00:40:11,819 - Está chegando. - Pessoal! 709 00:40:11,820 --> 00:40:13,651 Aqui! 710 00:40:15,416 --> 00:40:16,638 Que dia! 711 00:40:17,689 --> 00:40:19,217 - Parabéns. - Estou faminta. 712 00:40:19,218 --> 00:40:21,043 Parabéns. - Obrigado. 713 00:40:21,044 --> 00:40:23,667 Mas tivemos um dia ótimo, não é meninos? 714 00:40:23,668 --> 00:40:27,965 Vimos ursos polares, gorilas... 715 00:40:27,966 --> 00:40:29,531 Desculpe por demorar a chegar. 716 00:40:29,532 --> 00:40:32,816 O metrô estava cheio! 717 00:40:32,817 --> 00:40:34,656 Alguma coisa no Centro. 718 00:40:34,657 --> 00:40:37,085 E vocês, tiveram um bom dia? 719 00:40:39,459 --> 00:40:40,892 O que? 720 00:40:41,848 --> 00:40:43,062 - Nada. - Algo errado? 721 00:40:43,063 --> 00:40:44,600 Vamos meninos. 722 00:40:44,601 --> 00:40:46,791 - Tudo bem? - Tudo ótimo. 723 00:40:46,792 --> 00:40:48,588 Como foi o Zoô, hein? 724 00:40:48,589 --> 00:40:50,556 O urso polar é gigante! 725 00:40:50,557 --> 00:40:52,629 E o gorila cheirava a cocô. 726 00:40:52,630 --> 00:40:54,302 Eles sempre cheiram assim. 727 00:40:54,303 --> 00:40:56,090 Vamos, se sentem. 728 00:40:57,109 --> 00:40:58,783 Sério... 729 00:40:58,784 --> 00:41:01,159 o que aconteceu? 730 00:41:01,160 --> 00:41:02,543 Falaremos sobre tudo. 731 00:41:02,544 --> 00:41:05,538 Mas nossa pizza precisa de atenção. 732 00:41:05,539 --> 00:41:07,893 Mãe, posso comer na sala? 733 00:41:10,359 --> 00:41:12,955 Eu não fiz as regras do jantar. Pai? 734 00:41:12,956 --> 00:41:15,487 Bem, nos domingos sempre jantamos à mesa. 735 00:41:15,488 --> 00:41:17,332 Mas nos aniversários de Sábado 736 00:41:17,333 --> 00:41:18,658 pode ser onde quiser. 737 00:41:18,659 --> 00:41:20,316 Mas... 738 00:41:20,317 --> 00:41:21,981 depois da prece. 739 00:41:22,940 --> 00:41:25,294 Vovô, cadê sua bengala? 740 00:41:25,295 --> 00:41:26,855 E a abandonei. 741 00:41:26,856 --> 00:41:29,206 Se eu não voltar ao normal como vou ensinar 742 00:41:29,207 --> 00:41:33,081 meus bisnetos a jogar handball? 743 00:41:33,082 --> 00:41:35,164 Quero dizer uma coisa. 744 00:41:35,165 --> 00:41:37,583 Fomos por caminhos diferentes esta manhã 745 00:41:37,584 --> 00:41:42,159 todos esperamos retornar à nossa família para celebrar 746 00:41:42,160 --> 00:41:45,586 o aniversário deste grande rapazinho. 747 00:41:46,923 --> 00:41:48,862 E aqui estamos. 748 00:41:51,565 --> 00:41:54,371 E me sinto muito abençoado, 749 00:41:54,372 --> 00:41:56,777 e sortudo por isso. 750 00:41:58,167 --> 00:41:59,483 Isso foi uma prece. 751 00:41:59,484 --> 00:42:02,145 - Posso ir? - Vai logo. Vai. 752 00:42:02,146 --> 00:42:03,669 Deixe tudo arrumado. 753 00:42:03,670 --> 00:42:04,284 Certo, mãe. 754 00:42:04,285 --> 00:42:06,242 Não façam bagunça. 755 00:42:07,822 --> 00:42:09,484 Jamie? 756 00:42:14,769 --> 00:42:18,331 Abençoe, Ó Pai, pelas graças que iremos receber...