1 00:00:06,422 --> 00:00:07,690 Senhora, por favor, há 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,258 algo que eu possa fazer 3 00:00:09,358 --> 00:00:10,693 para fazer você reconsiderar? 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,695 Por favor? 5 00:00:12,795 --> 00:00:14,363 Ótimo, obrigado por nada. 6 00:00:14,463 --> 00:00:18,000 Nossa única testemunha no assassinato de Bardo não vai depor agora. 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,434 Aparafusado em Upchurch também. 8 00:00:19,534 --> 00:00:22,103 A balística não bate com a arma que recuperamos. 9 00:00:22,203 --> 00:00:23,714 As pessoas não podem parar de matar umas às outras por tempo 10 00:00:23,738 --> 00:00:26,140 suficiente para que possamos acompanhar todos esses casos? 11 00:00:26,240 --> 00:00:27,676 Detetive Reagan? Agora não, Mayers. 12 00:00:27,776 --> 00:00:29,310 Estamos atolados. Danny. 13 00:00:29,410 --> 00:00:30,879 Diz que é sua amiga. 14 00:00:30,979 --> 00:00:32,046 Ela é. Obrigada. 15 00:00:32,146 --> 00:00:33,046 Oi, Noemi. 16 00:00:33,146 --> 00:00:35,515 Detetive Maria Baez, 17 00:00:35,615 --> 00:00:36,850 Noemi Dixon. 18 00:00:36,950 --> 00:00:38,451 Fui o primeiro parceiro do marido dela quando ele ganhou o 19 00:00:38,551 --> 00:00:40,329 escudo de ouro. Um dos meus melhores parceiros de sempre. 20 00:00:40,353 --> 00:00:42,055 Uh, depois de você, é claro. 21 00:00:42,155 --> 00:00:43,957 Mas, uh, eu ensinei a ele tudo o que sei. Oh. 22 00:00:44,057 --> 00:00:45,367 O que isso levou... cinco minutos? 23 00:00:45,391 --> 00:00:47,002 Prazer em conhecê-la, Noemi. 24 00:00:47,026 --> 00:00:48,560 Você também. Você está bem? 25 00:00:49,428 --> 00:00:51,073 Você não é bom. Hum, por que não vamos... Podemos conversar? 26 00:00:51,097 --> 00:00:52,198 Sim claro. 27 00:00:52,298 --> 00:00:54,500 Uh, segure o forte, ok? 28 00:00:58,203 --> 00:00:59,738 O que está acontecendo? Tudo certo? 29 00:01:01,606 --> 00:01:03,608 Então, John está em uma 30 00:01:03,709 --> 00:01:05,576 missão secreta nos últimos meses. 31 00:01:05,677 --> 00:01:06,978 Mas ele está em cima de sua cabeça. 32 00:01:07,078 --> 00:01:09,881 ele está em perigo? De quem ele está? 33 00:01:09,981 --> 00:01:11,223 Eu não sei muitos detalhes. 34 00:01:11,247 --> 00:01:14,852 Mas ele não é mais ele mesmo. 35 00:01:14,952 --> 00:01:15,986 Ele bebe agora. Uh-huh. 36 00:01:16,086 --> 00:01:17,354 E grita com as crianças 37 00:01:17,454 --> 00:01:19,523 e fica fora dias a fio. 38 00:01:19,622 --> 00:01:22,126 E na semana passada eu o peguei cheirando cocaína. 39 00:01:22,226 --> 00:01:23,927 Então, ele está bebendo e se drogando? 40 00:01:24,027 --> 00:01:26,371 E ele diz: "Bem, é só para se encaixar com os criminosos." 41 00:01:26,395 --> 00:01:28,664 Mas tudo com o que ele se preocupa é 42 00:01:28,765 --> 00:01:30,934 fazer este caso e dane-se o resto de nós. 43 00:01:31,734 --> 00:01:34,938 Olha, você sabe que eu faria qualquer coisa por você e John. 44 00:01:35,038 --> 00:01:38,206 Isso provavelmente é algo que você deve abordar com o encarregado 45 00:01:38,306 --> 00:01:40,018 dele no departamento. E então ele é expulso do trabalho 46 00:01:40,042 --> 00:01:41,282 e então ele nos odeia ainda mais? 47 00:01:41,309 --> 00:01:44,379 Não, você tem que falar com ele. 48 00:01:44,479 --> 00:01:45,781 Você sabe que ele olha para você. 49 00:01:45,881 --> 00:01:47,182 Noemi, eu-eu... 50 00:01:47,282 --> 00:01:50,952 Por favor, Danny. Ele vai ouvir você. 51 00:01:52,253 --> 00:01:54,421 E esta é a nossa família. 52 00:01:56,724 --> 00:01:58,559 OK. 53 00:01:58,659 --> 00:02:00,161 O Village People, sério? 54 00:02:00,261 --> 00:02:03,163 Ganhou nosso show de talentos da quinta série. 55 00:02:03,263 --> 00:02:06,366 Você foi como? Por favor, diga Leatherman. 56 00:02:06,466 --> 00:02:07,734 O policial. 57 00:02:07,834 --> 00:02:09,245 Oh. As garotas ficaram tão loucas por mim de uniforme 58 00:02:09,269 --> 00:02:11,304 Eu sabia que tinha encontrado minha vocação. 59 00:02:11,403 --> 00:02:13,774 Eu aprendo algo novo sobre você todos os dias. 60 00:02:13,873 --> 00:02:15,074 Muito legal, certo? 61 00:02:15,174 --> 00:02:17,175 Não disse isso. 62 00:02:17,276 --> 00:02:18,811 Carteiras para fora, parceiro. 63 00:02:18,911 --> 00:02:20,179 Primeira regra da patrulha: 64 00:02:20,279 --> 00:02:22,514 nunca deixe passar uma criança vendendo algo feito em casa. 65 00:02:22,614 --> 00:02:24,383 Não sonharia com isso. 66 00:02:24,483 --> 00:02:25,517 Oi. Oi. 67 00:02:25,617 --> 00:02:26,616 Dois chocolates, por favor. 68 00:02:26,684 --> 00:02:27,919 Você quer um biscoito também? 69 00:02:28,019 --> 00:02:29,720 Fiz aveia e pepitas de chocolate. 70 00:02:29,821 --> 00:02:31,189 Vendido em ambos. 71 00:02:31,289 --> 00:02:33,089 "Todos os rendimentos vão para o meu novo fundo de cachorro." 72 00:02:33,124 --> 00:02:34,625 Oh, não, você perdeu seu cachorro? 73 00:02:34,725 --> 00:02:36,928 Não, alguém roubou o Sr. Pickles na semana passada. 74 00:02:37,028 --> 00:02:38,930 Que? Eu o trouxe para fazer 75 00:02:39,030 --> 00:02:41,264 xixi e esse cara correu e o agarrou. 76 00:02:41,363 --> 00:02:42,833 E eu tentei segurar a coleira, mas ele me empurrou 77 00:02:42,933 --> 00:02:46,036 e foi embora em um carro vermelho com ele. 78 00:02:46,136 --> 00:02:47,704 Você ligou para o 911, certo? Não. 79 00:02:47,805 --> 00:02:50,440 Meu pai disse que a polícia não ajuda pessoas como nós. 80 00:02:50,540 --> 00:02:53,009 Isso não é verdade. Qual o seu nome? 81 00:02:53,109 --> 00:02:54,777 Elise. Tudo bem, Elyse, vamos levar 82 00:02:54,877 --> 00:02:57,079 nossos chocolates e nossos biscoitos 83 00:02:57,179 --> 00:03:00,482 e sua declaração sobre exatamente o que aconteceu com o Sr. Pickles. 84 00:03:02,919 --> 00:03:04,520 Olá, vizinho. 85 00:03:05,586 --> 00:03:09,925 Henrique. Não sabia que você comprava aqui. Quando a venda é boa. 86 00:03:10,025 --> 00:03:11,259 Embora com os preços nos dias de hoje, 87 00:03:11,359 --> 00:03:14,329 Posso desistir de comer completamente. 88 00:03:15,030 --> 00:03:16,030 Você está estocando? 89 00:03:16,064 --> 00:03:17,264 Oh. 90 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Esses. 91 00:03:18,465 --> 00:03:21,035 Estes são apenas... Quer dizer, eles... 92 00:03:21,135 --> 00:03:22,336 Você quer dizer o quê? 93 00:03:22,436 --> 00:03:24,038 Como é a sua família? 94 00:03:24,138 --> 00:03:25,873 Dona, tudo bem? 95 00:03:25,973 --> 00:03:27,741 Não consigo comprar um vale-presente? 96 00:03:27,842 --> 00:03:30,609 Olha, alguém te pediu para comprar isso? 97 00:03:30,709 --> 00:03:31,709 Não pretendo me intrometer... 98 00:03:31,744 --> 00:03:33,813 Então... não. 99 00:03:33,913 --> 00:03:35,381 Donna. 100 00:03:35,481 --> 00:03:37,316 É bom ver você, Henry. 101 00:03:45,090 --> 00:03:47,425 Ei. 102 00:03:47,525 --> 00:03:48,793 Ei. 103 00:03:48,894 --> 00:03:53,065 Pensei em passar por aqui, desejar um feliz aniversário ao meu pai. 104 00:03:53,165 --> 00:03:55,033 Grandes mentes. 105 00:03:55,132 --> 00:03:57,068 Exceto... 106 00:03:58,602 --> 00:04:00,204 Oh meu Deus. 107 00:04:06,043 --> 00:04:08,211 Isso simplesmente não está certo. 108 00:04:28,163 --> 00:04:29,598 OK. 109 00:04:32,902 --> 00:04:34,735 Joe. 110 00:04:40,541 --> 00:04:43,044 Vou encontrar quem 111 00:04:43,143 --> 00:04:44,278 fez isso e vou enterrá-lo. 112 00:04:44,378 --> 00:04:45,446 Eu tenho esse. 113 00:04:45,546 --> 00:04:47,514 Vou colocar Nuciforo nele imediatamente. 114 00:04:47,614 --> 00:04:49,582 Você vai delegar isso? 115 00:04:49,682 --> 00:04:50,850 Este era meu pai. 116 00:04:50,951 --> 00:04:52,452 E meu filho. 117 00:04:52,552 --> 00:04:55,889 Além disso, você tem um caso de força-tarefa para resolver. 118 00:04:55,989 --> 00:04:57,524 Como você sabe disso? 119 00:04:59,791 --> 00:05:01,227 Eu mantenho o controle sobre a família. 120 00:05:01,327 --> 00:05:04,796 Me ajuda a me preocupar menos, ou... 121 00:05:04,897 --> 00:05:06,632 então eu digo a mim mesmo. Nós iremos, 122 00:05:06,732 --> 00:05:08,901 Eu vou ficar doente. Isso é bem mais importante. 123 00:05:11,170 --> 00:05:13,771 Eu gostaria de lidar com isso. 124 00:05:13,871 --> 00:05:15,306 Isso é uma ordem? 125 00:05:15,406 --> 00:05:17,642 Estou perguntando. 126 00:05:17,742 --> 00:05:20,311 Como seu pai. 127 00:05:26,716 --> 00:05:29,153 Desculpa pai. 128 00:06:01,049 --> 00:06:02,288 Mas naquela época, como seu parceiro, 129 00:06:02,316 --> 00:06:04,051 John Dixon foi enquadrado? 130 00:06:04,151 --> 00:06:05,752 Sim, ele era um grande cara. 131 00:06:05,852 --> 00:06:08,022 Ele era um carregador rígido, como um Mini-Me. 132 00:06:08,122 --> 00:06:09,856 É por isso que clicamos tão bem. 133 00:06:09,957 --> 00:06:11,292 É ele. 134 00:06:12,293 --> 00:06:14,195 Johnny Druhan! 135 00:06:15,328 --> 00:06:16,496 Danny? 136 00:06:18,264 --> 00:06:20,533 É o detetive Reagan e meu parceiro, o detetive Baez. 137 00:06:20,633 --> 00:06:21,534 Colabore. 138 00:06:21,634 --> 00:06:23,836 Então você sabe que estou abaixo. 139 00:06:23,936 --> 00:06:25,736 Sr. Druhan, soubemos que esteve envolvido em um 140 00:06:25,771 --> 00:06:28,373 acidente de trânsito na última terça-feira no BQE? 141 00:06:28,473 --> 00:06:30,809 Não, não tenho ideia do que você está falando. 142 00:06:30,909 --> 00:06:33,711 Bem, de acordo com o outro motorista, você tem. 143 00:06:33,812 --> 00:06:35,514 Teríamos falado com você em 144 00:06:35,614 --> 00:06:36,881 casa, mas você nunca mais está lá. 145 00:06:36,982 --> 00:06:40,119 Oh puxa. Noemi veio até você? 146 00:06:40,219 --> 00:06:42,453 Sim, ela está preocupada com você. 147 00:06:42,553 --> 00:06:43,921 Ela não entende o que fazemos. 148 00:06:44,022 --> 00:06:46,424 "Nós" não usamos cocaína, você sim. 149 00:06:46,524 --> 00:06:49,760 Você não, uh, você não falou com meu treinador? 150 00:06:49,859 --> 00:06:51,429 Apenas para obter informações sobre este caso. 151 00:06:51,529 --> 00:06:53,496 Ele não sabe mais nada. Ainda. 152 00:06:53,596 --> 00:06:55,965 Esperar. Então, o que, você está ameaçando... 153 00:06:56,066 --> 00:06:57,643 você está ameaçando me tirar agora? 154 00:06:57,667 --> 00:07:00,837 Claro que estou, você não consegue controlar sua bunda. 155 00:07:00,937 --> 00:07:02,181 Agora, vamos tomar uma xícara de 156 00:07:02,205 --> 00:07:03,449 café e podemos conversar sobre tudo isso. 157 00:07:03,473 --> 00:07:04,873 "Tudo isso"? Este sou eu fazendo 158 00:07:04,907 --> 00:07:05,807 meu trabalho, como você me ensinou. 159 00:07:05,907 --> 00:07:06,942 Sério? Sim. 160 00:07:07,043 --> 00:07:08,910 Como Naomi deveria entender. 161 00:07:10,179 --> 00:07:10,912 Porcaria. 162 00:07:11,013 --> 00:07:12,781 É meu chefe. 163 00:07:13,615 --> 00:07:15,017 Relaxar. 164 00:07:16,418 --> 00:07:17,586 Mantenha-o em movimento. 165 00:07:17,686 --> 00:07:19,154 Algo errado, Druhan? 166 00:07:19,254 --> 00:07:20,988 Ei. Eu disse para mantê-lo em movimento. 167 00:07:21,089 --> 00:07:22,890 Ele trabalha para mim. Eu tenho uma palavra a dizer. 168 00:07:22,990 --> 00:07:24,301 Bem, sabe que um de seus funcionários tem 169 00:07:24,325 --> 00:07:25,536 problemas com raiva no trânsito, senhor? Ei, 170 00:07:25,560 --> 00:07:27,328 eles estão errados, Bob, certo? 171 00:07:27,428 --> 00:07:28,929 O que acabei de dizer a eles. 172 00:07:29,030 --> 00:07:31,498 Então, a menos que vocês dois tenham mais do que 173 00:07:31,598 --> 00:07:33,533 a palavra de alguém, é aqui que vocês se ferram. 174 00:07:35,335 --> 00:07:37,003 Vamos 175 00:07:37,104 --> 00:07:39,773 Mantenha-o sob controle, Sr. Druhan. 176 00:07:40,640 --> 00:07:44,743 Esse é o cara que você mostrou as cordas? Sim. 177 00:07:44,843 --> 00:07:46,845 Era uma vez. 178 00:07:46,945 --> 00:07:48,881 Ei, chefe, você tem um minuto? 179 00:07:48,981 --> 00:07:50,116 Mais como 30 segundos. 180 00:07:50,216 --> 00:07:51,426 Ok, então aqui está o negócio. Estamos em patrulha, 181 00:07:51,450 --> 00:07:53,119 encontramos uma garota com uma mesa de jogo 182 00:07:53,219 --> 00:07:55,088 na calçada, vendendo chocolate quente e biscoitos. 183 00:07:55,188 --> 00:07:57,622 Eu tenho que dizer, o de aveia realmente acertou em cheio. 184 00:07:57,722 --> 00:07:58,923 Quinze segundos. 185 00:07:59,023 --> 00:08:00,423 Ela está dizendo que essa garota nos contou sobre 186 00:08:00,458 --> 00:08:02,203 um assalto à mão armada e queremos correr com ele. 187 00:08:02,227 --> 00:08:03,667 Quão jovem é essa garota? Elyse tem dez anos. 188 00:08:03,728 --> 00:08:04,938 Oh, isso é jovem para uma reclamação. 189 00:08:04,962 --> 00:08:06,207 Bem, queríamos falar com o pai dela também, 190 00:08:06,231 --> 00:08:07,508 mas aparentemente ele não é fã dos policiais. 191 00:08:07,532 --> 00:08:09,033 Ok, então você não tem nada? 192 00:08:09,133 --> 00:08:11,635 Exceto sua declaração. Ok, talvez vocês dois não tenham ouvido falar, 193 00:08:11,735 --> 00:08:14,738 mas o crime de rua está disparando em nossa delegacia. É por isso que 194 00:08:14,838 --> 00:08:17,007 Preciso de cada par de botas no chão, em 195 00:08:17,108 --> 00:08:19,276 vez de tentar ocupar o lugar dos detetives. 196 00:08:19,376 --> 00:08:20,744 Ok, bem, podemos pelo menos dar nossas 197 00:08:20,844 --> 00:08:21,987 anotações para alguém do Esquadrão? 198 00:08:22,011 --> 00:08:23,379 Essa garota precisa de ajuda. 199 00:08:23,479 --> 00:08:26,182 Eu estou subindo lá agora. Vou poupar-lhe a viagem. 200 00:08:28,851 --> 00:08:30,486 Henry, você não 201 00:08:30,586 --> 00:08:32,722 precisava. Não, eu fiz. 202 00:08:32,822 --> 00:08:36,225 O que você estava comprando e por que não é da minha conta. 203 00:08:36,325 --> 00:08:39,828 20 anos aposentado e o velho policial dentro de mim ainda não cala a boca. 204 00:08:41,596 --> 00:08:42,730 Obrigada. 205 00:08:43,798 --> 00:08:45,843 Claro, uma senhora inteligente como você nunca cairia 206 00:08:45,867 --> 00:08:48,736 em alguns dos golpes que estão por aí hoje em dia. 207 00:08:48,836 --> 00:08:50,604 Como quando seu computador trava e aparece uma 208 00:08:50,704 --> 00:08:53,807 mensagem dizendo que você deve fazer uma ligação 209 00:08:53,907 --> 00:08:55,209 para descongelá-lo. 210 00:08:55,309 --> 00:08:58,679 Oh. Ou quando um agente do IRS 211 00:08:58,779 --> 00:09:00,713 alega que você deve impostos atrasados 212 00:09:00,813 --> 00:09:04,517 e a única maneira de pagar é usar cartões-presente. 213 00:09:04,617 --> 00:09:06,853 Deve ser assustador. 214 00:09:06,953 --> 00:09:09,389 Cuspa a massa ou os 215 00:09:09,489 --> 00:09:11,090 federais levam sua casa. 216 00:09:11,191 --> 00:09:13,492 E você não pode contar a ninguém porque 217 00:09:13,592 --> 00:09:15,827 isso pode violar as leis de privacidade. 218 00:09:15,927 --> 00:09:17,163 Henrique, pare, pare. 219 00:09:17,263 --> 00:09:18,964 Mesmo que seja falso. 220 00:09:20,065 --> 00:09:23,502 O IRS nunca usa o telefone. 221 00:09:23,602 --> 00:09:26,971 Oh Deus. Como eu pude ser tão estupido? 222 00:09:27,071 --> 00:09:29,940 Não, Donna. Você não é estupido. 223 00:09:30,040 --> 00:09:31,452 Já dei a ele os números dos cartões e os 224 00:09:31,476 --> 00:09:33,378 códigos de segurança assim que cheguei em casa. 225 00:09:35,078 --> 00:09:37,715 Podemos chamá-lo de volta? 226 00:09:37,815 --> 00:09:39,583 Ninguém vai responder. 227 00:09:42,586 --> 00:09:43,887 Quantos? 228 00:09:43,987 --> 00:09:46,022 Seis... 229 00:09:46,122 --> 00:09:48,225 mil dólares. 230 00:09:48,325 --> 00:09:50,327 Oh... 231 00:09:51,694 --> 00:09:53,095 Oh meu Deus. 232 00:09:53,196 --> 00:09:55,631 Eles são profissionais, Donna. 233 00:09:55,731 --> 00:09:57,266 Tão... 234 00:09:57,366 --> 00:10:00,436 esse dinheiro simplesmente... sumiu? 235 00:10:00,536 --> 00:10:04,005 Não se eu tiver algo a dizer sobre isso. 236 00:10:05,207 --> 00:10:07,775 Mas quando cheguei, o detetive Hill já 237 00:10:07,875 --> 00:10:10,011 havia entrevistado o zelador do cemitério 238 00:10:10,111 --> 00:10:12,280 e tomou posse de todas as fitas de 239 00:10:12,380 --> 00:10:14,316 segurança das 48 horas anteriores. 240 00:10:15,917 --> 00:10:17,584 Algo mais? 241 00:10:17,684 --> 00:10:21,087 Parece que o detetive Hill também chamou um amigo da CSU 242 00:10:21,188 --> 00:10:22,723 para espanar a lápide em busca de impressões digitais 243 00:10:22,823 --> 00:10:25,659 e coletar qualquer outra evidência possível na área. 244 00:10:27,994 --> 00:10:29,362 Obrigado, Jimmy. 245 00:10:29,462 --> 00:10:30,530 Senhor. 246 00:10:32,265 --> 00:10:34,099 Nenhuma surpresa. Ele estava perturbado. 247 00:10:34,200 --> 00:10:35,435 Quem não seria? 248 00:10:35,535 --> 00:10:38,103 Tenho pena do cara, Joe o encontra primeiro. 249 00:10:38,204 --> 00:10:40,340 Sim, bem, é por isso que eu disse que cuidaria disso. 250 00:10:40,440 --> 00:10:42,149 Não para obter tudo "pelo livro", mas isso 251 00:10:42,173 --> 00:10:43,808 significa que ele desobedeceu a uma ordem direta? 252 00:10:43,908 --> 00:10:45,810 Eu não estava lá como um PC. 253 00:10:45,910 --> 00:10:48,547 Mas mesmo como seu avô, ele concorda em se retirar e 254 00:10:48,647 --> 00:10:50,915 então recua no momento em que você desaparece de vista? 255 00:10:51,015 --> 00:10:52,026 As regras são diferentes para os avós. 256 00:10:52,050 --> 00:10:53,652 Mas não para os netos. 257 00:10:53,752 --> 00:10:56,254 Faça chuva ou faça sol, você respeita os mais velhos. 258 00:10:56,354 --> 00:10:58,314 Você tem um problema, deixe os pais abaixarem o boom. 259 00:10:58,356 --> 00:11:00,924 Negação plausível para Pee-Paw. 260 00:11:01,024 --> 00:11:03,160 Esse era o nome do meu avô. 261 00:11:06,029 --> 00:11:08,298 Bem, Abigail está certa. 262 00:11:08,398 --> 00:11:11,268 Os avós devem ficar com o lado bom da vara. 263 00:11:11,368 --> 00:11:14,170 Toda a diversão, nada da disciplina. 264 00:11:14,271 --> 00:11:16,439 Mas este neto é adulto e 265 00:11:16,539 --> 00:11:20,409 está nos negócios da família. 266 00:11:23,312 --> 00:11:24,946 Bem, olhe para isso. 267 00:11:25,046 --> 00:11:27,616 Dois Nove detetives trabalhando duro. 268 00:11:29,518 --> 00:11:30,886 Oh infernos não. 269 00:11:31,453 --> 00:11:32,920 Ela roubou nosso caso? 270 00:11:33,020 --> 00:11:35,131 Depois de nos fazer sentir como idiotas por trazê-lo à tona? Vamos. 271 00:11:35,155 --> 00:11:36,056 Ah, Eddie. 272 00:11:36,156 --> 00:11:37,958 Eddie, não. Por que não? 273 00:11:38,058 --> 00:11:39,178 Talvez ela tenha um bom motivo. 274 00:11:39,260 --> 00:11:41,496 Por nos apunhalar pelas costas? 275 00:11:41,596 --> 00:11:43,464 Posso dizer isso de uma maneira mais agradável. 276 00:11:43,564 --> 00:11:45,007 Você não vai dizer nada a um chefe 277 00:11:45,031 --> 00:11:47,401 na frente daquela garota e do pai dela. 278 00:11:50,804 --> 00:11:52,205 Então quando? 279 00:11:52,306 --> 00:11:54,408 Depois temos uma ideia melhor do que está acontecendo. 280 00:11:54,508 --> 00:11:56,042 Vamos. 281 00:11:59,545 --> 00:12:01,614 Os caminhões de combustível sempre viram nesta rua, 282 00:12:01,714 --> 00:12:04,149 então vamos bloquear a frente e a traseira com vans. 283 00:12:04,249 --> 00:12:05,460 Sim, conheço um lugar onde podemos dar um booster a um casal... 284 00:12:05,484 --> 00:12:07,386 Patrick e Lance lidam com veículos. 285 00:12:07,486 --> 00:12:09,488 Você vai com Darren pegar as armas. 286 00:12:09,588 --> 00:12:12,123 E no dia, não quero nenhum pensamento criativo de você. 287 00:12:12,223 --> 00:12:15,059 Todos seguimos o plano. 288 00:12:16,794 --> 00:12:19,063 Nossa, essas corcundas realmente querem isso para mim, hein? 289 00:12:19,163 --> 00:12:20,608 O que quer que eles queiram, mantenha sua armadilha fechada. 290 00:12:20,632 --> 00:12:23,266 Johnny Druhan, você está preso. 291 00:12:23,367 --> 00:12:26,036 Vire-se, coloque as mãos atrás das costas. Agora. 292 00:12:26,136 --> 00:12:27,414 O resto de vocês dá um grande passo para trás. 293 00:12:27,438 --> 00:12:29,272 O vídeo da câmera Dash na câmera da 294 00:12:29,373 --> 00:12:31,942 vítima mostra que foi você quem o agrediu. 295 00:12:32,042 --> 00:12:35,479 Não é à toa, senhor, mas você tem péssimo gosto para empregados. 296 00:12:44,554 --> 00:12:46,221 Sentar-se. 297 00:12:50,024 --> 00:12:51,426 Isso era realmente necessário? 298 00:12:51,526 --> 00:12:53,061 Eu tinha que fazer parecer real. 299 00:12:53,161 --> 00:12:54,639 Então você se certificou de que ninguém tem laços com meu chefe? 300 00:12:54,663 --> 00:12:56,431 Cecause eu vi um casal olhando para mim. 301 00:12:56,531 --> 00:12:57,766 Muito paranóico? 302 00:12:57,866 --> 00:12:59,568 Não confie em ninguém, cabeça em um giro. 303 00:12:59,668 --> 00:13:00,902 Você me ensinou isso. 304 00:13:01,001 --> 00:13:02,636 Você está entre amigos aqui, John. 305 00:13:02,736 --> 00:13:04,304 Então, onde está o seu parceiro? 306 00:13:04,405 --> 00:13:05,673 Porque você também me ensinou a nunca 307 00:13:05,773 --> 00:13:07,317 bancar o policial bom e o policial mau. 308 00:13:07,341 --> 00:13:09,577 Não se trata de ser policial. Oh, como diabos não é. 309 00:13:09,677 --> 00:13:12,513 O chefe dessa equipe, Bob Youngblood, é um cara mau. 310 00:13:12,613 --> 00:13:14,581 Estou falando de assaltos, golpes, drogas. 311 00:13:14,681 --> 00:13:17,984 E peça por peça, estou fazendo meu caso para derrubá-lo 312 00:13:18,084 --> 00:13:20,128 e seus compradores, os intermediários, os vendedores de armas, tudo isso. 313 00:13:20,152 --> 00:13:22,589 Então, e Naomi... Ela não importa? 314 00:13:22,689 --> 00:13:24,391 Você sabe que ela faz. 315 00:13:24,491 --> 00:13:25,692 Apenas não é o suficiente? 316 00:13:25,792 --> 00:13:27,559 Dane-se. Estou apenas dizendo. 317 00:13:27,659 --> 00:13:30,862 Realmente vale a pena derrubar um roubo de óleo 318 00:13:30,962 --> 00:13:33,399 de aquecimento se você perder ela e as crianças? 319 00:13:33,499 --> 00:13:34,900 O que aconteceu com você, Danny? 320 00:13:35,000 --> 00:13:36,344 A mesma coisa que vai acontecer 321 00:13:36,368 --> 00:13:38,404 com você se não tirar a cabeça do rabo. 322 00:13:38,504 --> 00:13:40,270 Você quer dizer a forma como você perdeu Linda. 323 00:13:41,105 --> 00:13:42,440 Olha, foi uma pena. 324 00:13:42,540 --> 00:13:44,220 Se você não pode... quero dizer qualquer um que se machuque 325 00:13:44,308 --> 00:13:46,744 porque você está colocando o trabalho acima de tudo! 326 00:13:46,844 --> 00:13:48,145 Acorda, João! 327 00:13:48,245 --> 00:13:49,456 Vamos lá, cara. Se você estivesse deprimido 328 00:13:49,480 --> 00:13:51,248 naquela época e Linda viesse chorar para mim 329 00:13:51,348 --> 00:13:53,058 você teria arrancado minha maldita cabeça! Não se você 330 00:13:53,082 --> 00:13:54,751 me convenceu a dizer ao meu treinador que eu preciso sair. 331 00:13:54,851 --> 00:13:55,895 Então, essa é sua próxima parada, hein? 332 00:13:55,919 --> 00:13:57,186 Não, é sua próxima parada. 333 00:13:57,286 --> 00:13:58,888 Eu vou assim que fizer as coleiras! 334 00:13:58,988 --> 00:14:00,724 E se eles lubrificarem você primeiro? 335 00:14:00,824 --> 00:14:02,258 Ah, vamos, cara! 336 00:14:02,358 --> 00:14:03,460 Confie em mim! 337 00:14:05,461 --> 00:14:07,362 Estou fora daqui. Não. 338 00:14:07,463 --> 00:14:09,131 Não terminamos até que eu diga. 339 00:14:09,231 --> 00:14:10,866 Não, olha, Danny, eu te 340 00:14:10,966 --> 00:14:12,568 amo, e você fez o seu trabalho. 341 00:14:13,469 --> 00:14:15,303 Agora vou voltar lá e fazer o meu. 342 00:14:19,407 --> 00:14:20,442 Caminhe com ele para fora. 343 00:14:25,279 --> 00:14:28,750 Roubando velhos? Não há mais nada sagrado. 344 00:14:28,850 --> 00:14:30,951 Eu sei. E só está aumentando. 345 00:14:31,051 --> 00:14:33,053 Então, consiga-me uma audiência com quem 346 00:14:33,153 --> 00:14:36,056 quer que chefie o seu Elder Abuse Bureau. 347 00:14:36,890 --> 00:14:38,291 Eu ficaria feliz. 348 00:14:39,092 --> 00:14:41,428 Tenho a sensação de que vem um "mas". 349 00:14:41,528 --> 00:14:44,196 Eu só não quero que você tenha muitas esperanças. 350 00:14:44,296 --> 00:14:46,365 Casos como esses são realmente difíceis de processar. 351 00:14:46,466 --> 00:14:48,934 Porque? Esses golpistas são chacais. 352 00:14:49,034 --> 00:14:50,503 O problema é que a maioria desses 353 00:14:50,603 --> 00:14:52,171 golpistas não representa uma ameaça real. 354 00:14:52,271 --> 00:14:54,740 Eles puxam as cordas do coração de suas vítimas 355 00:14:54,840 --> 00:14:57,308 e pedem ajuda, dinheiro ou vales-presente, 356 00:14:57,408 --> 00:15:00,779 geralmente em torno de $ 50 para fazer parecer menor. 357 00:15:00,879 --> 00:15:02,056 Bem, eles ameaçaram meu 358 00:15:02,080 --> 00:15:04,649 amigo e fugiram com 6.000 dólares, 359 00:15:04,749 --> 00:15:06,685 o que não é exatamente menor. 360 00:15:06,785 --> 00:15:07,686 Seu amigo. 361 00:15:07,786 --> 00:15:09,219 Sim. Você pode me dizer mais 362 00:15:09,319 --> 00:15:11,855 alguma coisa sobre seu amigo? 363 00:15:12,823 --> 00:15:14,758 Não, eles pediram anonimato. 364 00:15:15,726 --> 00:15:19,396 Eles vão ter que se apresentar em algum momento. 365 00:15:20,663 --> 00:15:23,500 Erin. Não sou eu. 366 00:15:23,600 --> 00:15:26,869 Olha, não há vergonha em ser enganado. Esses caras são bons. 367 00:15:26,969 --> 00:15:28,204 Pare já. 368 00:15:28,304 --> 00:15:30,773 Prometo manter isso entre nós. 369 00:15:30,873 --> 00:15:32,642 Primeiro você me diz que não adianta tentar 370 00:15:32,742 --> 00:15:34,776 e agora eu sou esse velho tolo vacilante 371 00:15:34,876 --> 00:15:36,111 quem não vai admitir que é ele? 372 00:15:36,211 --> 00:15:37,913 Não, não é isso que estou tentando dizer. 373 00:15:38,013 --> 00:15:39,280 Isso é o que estou ouvindo. 374 00:15:39,380 --> 00:15:40,415 Oh... 375 00:15:41,182 --> 00:15:43,919 Olha, pai, deixe-me levá-lo até lá eu mesmo. 376 00:15:44,019 --> 00:15:45,320 O quê, e segurar minha mão para eu 377 00:15:45,420 --> 00:15:48,388 não escorregar e quebrar meu quadril? 378 00:15:48,489 --> 00:15:51,391 Eu estou bem, Erin. Eu vou me ver fora. 379 00:15:55,129 --> 00:15:57,464 Oi, Cap. Uh, posso dobrar sua orelha por um momento? 380 00:15:57,565 --> 00:16:00,133 Sim, claro, entre. 381 00:16:00,233 --> 00:16:01,768 Na verdade, deixe-me adivinhar. 382 00:16:01,868 --> 00:16:05,204 Alguém do seu pessoal está trabalhando em alguns 383 00:16:05,304 --> 00:16:06,448 roubos de cães e então você pensou em vir aqui 384 00:16:06,472 --> 00:16:07,974 e você escolheria meu cérebro sobre 385 00:16:08,074 --> 00:16:09,976 a reclamação que recebi esta manhã, 386 00:16:10,076 --> 00:16:12,477 uma garotinha na Rua 145? 387 00:16:13,612 --> 00:16:15,848 Eu não vim aqui para enganá-lo. Direita. 388 00:16:15,948 --> 00:16:18,016 A FIO é mais inteligente do que isso. 389 00:16:18,116 --> 00:16:20,018 Eddie estava pronto para trabalhar naquele caso. 390 00:16:20,118 --> 00:16:21,520 Aqui está a minha pergunta. 391 00:16:21,620 --> 00:16:24,421 Ela ligou para você imediatamente depois que me viu conversando 392 00:16:24,522 --> 00:16:26,891 com Elyse Mullins ou ela veio correndo para o seu escritório? 393 00:16:26,991 --> 00:16:29,226 só porque ela precisava de um grande abraço? 394 00:16:30,061 --> 00:16:32,597 Ok, então, você está trabalhando com isso? 395 00:16:37,067 --> 00:16:39,169 Com os dois pés. 396 00:16:42,138 --> 00:16:45,375 Tudo bem então. Terminamos aqui. 397 00:16:45,475 --> 00:16:47,844 Você sabe, Regan... 398 00:16:47,944 --> 00:16:49,511 você sabe, um marido indo em uma 399 00:16:49,612 --> 00:16:51,781 expedição de pesca para sua esposa 400 00:16:51,881 --> 00:16:52,782 porque ela não tem coragem não 401 00:16:52,882 --> 00:16:54,617 é exatamente uma boa aparência. 402 00:16:54,717 --> 00:16:57,352 E um capitão roubando casos de policiais sob seu comando 403 00:16:57,452 --> 00:17:00,856 corre em segundo lugar. Obrigado pelo seu tempo. 404 00:17:09,931 --> 00:17:11,398 Senhor. 405 00:17:12,200 --> 00:17:14,302 Obrigado, Padeiro. 406 00:17:21,174 --> 00:17:22,676 Você pediu para me ver? 407 00:17:23,977 --> 00:17:25,311 Sente-se. 408 00:17:37,857 --> 00:17:39,959 Tão... 409 00:17:42,260 --> 00:17:44,896 Por que você mentiu para mim? 410 00:17:46,932 --> 00:17:48,433 Quando saí do cemitério, 411 00:17:48,533 --> 00:17:50,444 Percebi que havia concordado com algo que não deveria. 412 00:17:50,468 --> 00:17:53,570 Então, você voltou usando o escudo. Não. 413 00:17:53,671 --> 00:17:56,140 O zelador concordou em me ajudar quando contei quem eu era. 414 00:17:56,240 --> 00:17:58,242 Você deveria ter me contado. 415 00:17:58,342 --> 00:18:01,445 E levar um tiro, de novo? 416 00:18:01,545 --> 00:18:03,113 Veja, 417 00:18:03,213 --> 00:18:05,115 Eu só estava tentando baixar a temperatura. 418 00:18:05,215 --> 00:18:07,083 Para nós dois. 419 00:18:07,183 --> 00:18:09,285 Eu não vejo o seu levantado. 420 00:18:10,654 --> 00:18:12,956 Olhe com mais atenção. 421 00:18:14,924 --> 00:18:16,793 Desculpa. Isso foi descuido da minha parte. 422 00:18:16,893 --> 00:18:19,161 Sim, e errado. 423 00:18:20,462 --> 00:18:22,464 Você entregará as fitas de vigilância e qualquer 424 00:18:22,564 --> 00:18:25,801 evidência que encontrar ao detetive Nuciforo. 425 00:18:25,901 --> 00:18:27,535 Eu tenho algumas pistas. 426 00:18:27,636 --> 00:18:29,604 Eu gostaria de continuar isso por conta própria. 427 00:18:29,705 --> 00:18:31,605 Isso não foi uma sugestão. 428 00:18:31,706 --> 00:18:35,042 Ah. Agora você está falando como o PC. 429 00:18:35,142 --> 00:18:37,411 Olha, Jo. 430 00:18:37,511 --> 00:18:39,881 Estou tão chateado quanto você com o que eles fizeram. 431 00:18:39,981 --> 00:18:43,550 Mas provavelmente eram crianças bêbadas fazendo coisas idiotas. 432 00:18:44,785 --> 00:18:47,020 No máximo, uma acusação de dano criminal. 433 00:18:47,120 --> 00:18:48,321 Crime criminoso, 434 00:18:48,421 --> 00:18:50,356 considerando o preço da lápide. 435 00:18:54,127 --> 00:18:56,595 Garoto... 436 00:18:58,998 --> 00:19:00,499 Eu estou corrigido. 437 00:19:01,366 --> 00:19:03,468 Se isso é tudo. 438 00:19:04,670 --> 00:19:05,871 E o que isso significa? 439 00:19:05,971 --> 00:19:08,440 Significa que se o túmulo dele fosse o alvo? 440 00:19:08,540 --> 00:19:10,308 Você vê as placas de rua com nomes 441 00:19:10,408 --> 00:19:11,642 de policiais que estão sendo demolidas. 442 00:19:11,743 --> 00:19:14,345 E se for pior do que isso, hmm? 443 00:19:14,445 --> 00:19:17,448 E se o cara que colocou meu pai naquela cova 444 00:19:17,548 --> 00:19:20,251 tiver um filho por aí que decidiu fazer isso? 445 00:19:21,385 --> 00:19:24,287 Joe, esse tipo de pensamento é exatamente o 446 00:19:24,387 --> 00:19:27,024 motivo pelo qual você não deveria comandar isso. 447 00:19:27,124 --> 00:19:28,491 O que, pensando como um policial? 448 00:19:28,591 --> 00:19:31,762 Um policial meio cego por uma névoa vermelha. 449 00:19:37,533 --> 00:19:40,903 Seria muito incômodo para uma resposta... 450 00:19:41,003 --> 00:19:43,372 digamos, no jantar de domingo? 451 00:19:46,308 --> 00:19:48,476 Esta é a sua maneira de me convidar? 452 00:19:49,845 --> 00:19:53,581 Todos na semana do aniversário recebem sua sobremesa favorita. 453 00:19:55,751 --> 00:19:57,085 Qual era o do meu pai? 454 00:19:58,619 --> 00:20:00,520 Venha descobrir. 455 00:20:17,703 --> 00:20:18,838 Garoto. 456 00:20:18,938 --> 00:20:20,106 Ela te fechou? 457 00:20:20,206 --> 00:20:21,274 Não quero nenhuma desculpa. 458 00:20:21,374 --> 00:20:22,909 Bem, talvez ela esteja escondendo algo. 459 00:20:23,009 --> 00:20:25,011 Ela continuou olhando para uma foto em sua mesa. 460 00:20:25,110 --> 00:20:26,544 O que foi isso? 461 00:20:26,644 --> 00:20:28,589 Eu não consegui ver, e quer saber, não 462 00:20:28,613 --> 00:20:30,082 importa porque ela é a chefe e está explicando 463 00:20:30,182 --> 00:20:31,592 ou não explicar é uma vantagem do trabalho. 464 00:20:31,616 --> 00:20:33,919 Então, o nosso é só engolir, seguir em frente? 465 00:20:34,019 --> 00:20:35,220 Sim, bastante. 466 00:20:35,320 --> 00:20:37,555 Parece um bom conselho para mim. Obrigado Sargento. 467 00:20:37,655 --> 00:20:38,990 Mais tarde, rapazes. 468 00:20:39,090 --> 00:20:40,124 Bom conselho? 469 00:20:40,224 --> 00:20:41,544 Eddie, não vamos morrer nesta colina. 470 00:20:41,592 --> 00:20:43,227 Você não o ouviu sobre a foto? 471 00:20:43,327 --> 00:20:44,595 Algo a está comendo. 472 00:20:44,695 --> 00:20:46,397 Agora é sobre ela e não Cruella De Vil ou 473 00:20:46,497 --> 00:20:48,132 quem quer que esteja roubando cachorros. 474 00:20:48,232 --> 00:20:49,867 Não pode ser sobre os dois? 475 00:20:49,967 --> 00:20:54,404 Para mim, não é nenhum dos dois. Então, deixe cair, ok? 476 00:21:01,111 --> 00:21:02,979 John voltou para aqueles caras? 477 00:21:03,079 --> 00:21:04,313 Infelizmente. 478 00:21:04,413 --> 00:21:06,448 Então as crianças e eu podemos ir para o inferno. 479 00:21:06,548 --> 00:21:09,218 Não, ele tem visão de túnel. 480 00:21:09,318 --> 00:21:11,220 Acontece com muitos infiltrados. 481 00:21:11,320 --> 00:21:13,155 Mas ele disse a Danny que este é 482 00:21:13,255 --> 00:21:14,556 seu último trabalho e então ele está fora. 483 00:21:14,656 --> 00:21:17,125 Você sabe quantas vezes ele me disse isso? 484 00:21:17,225 --> 00:21:19,027 Sabemos que não é fácil. 485 00:21:19,127 --> 00:21:20,694 De qualquer forma, Danny e eu achamos que é hora de 486 00:21:20,795 --> 00:21:23,731 entrarmos em contato com o encarregado de seu marido. 487 00:21:23,832 --> 00:21:26,567 Não podemos abrandar o uso de drogas, mas vamos 488 00:21:26,667 --> 00:21:28,902 lembre-o do histórico impecável de seu marido. 489 00:21:29,002 --> 00:21:30,503 E se ele surtar? 490 00:21:30,603 --> 00:21:32,873 E se... e se o treinador dele for durão 491 00:21:32,973 --> 00:21:35,742 e ele ainda está viciado em drogas e chega em casa 492 00:21:35,843 --> 00:21:37,883 chateado com o mundo? Ou ele não volta para casa? 493 00:21:37,978 --> 00:21:39,512 Deus... 494 00:21:41,613 --> 00:21:43,049 Eu nunca deveria ter aberto minha boca. 495 00:21:43,149 --> 00:21:44,483 Não, você fez a coisa certa. 496 00:21:44,583 --> 00:21:46,518 Você fez. 497 00:21:46,618 --> 00:21:48,487 E vamos fazer a coisa certa também. 498 00:21:49,856 --> 00:21:50,923 Ver? 499 00:21:51,023 --> 00:21:52,224 Trazendo John de volta 500 00:21:52,324 --> 00:21:54,659 sem notificar seu treinador. 501 00:21:54,759 --> 00:21:56,127 Nós não somos? 502 00:21:56,227 --> 00:21:57,307 Danny, o que você está dizendo? 503 00:21:57,395 --> 00:21:58,629 Estou dizendo que vamos levá-lo 504 00:21:58,729 --> 00:22:00,999 de volta para você da maneira certa. 505 00:22:01,099 --> 00:22:03,835 Leve-o de volta para você e para as crianças, e 506 00:22:03,935 --> 00:22:06,670 volte a ser limpo e sóbrio, como o velho John, 507 00:22:06,770 --> 00:22:08,805 do jeito que ele sempre foi. 508 00:22:11,041 --> 00:22:12,576 Ok? 509 00:22:27,290 --> 00:22:28,290 É... 510 00:22:28,324 --> 00:22:29,725 é bom. 511 00:22:29,825 --> 00:22:31,027 Obrigado. Preparei eu mesmo. 512 00:22:31,127 --> 00:22:32,370 Espere, este é o seu primeiro merengue de limão? 513 00:22:32,394 --> 00:22:33,514 Nós éramos uma família de sorvete. 514 00:22:33,561 --> 00:22:35,297 Convide-me a qualquer hora. 515 00:22:36,464 --> 00:22:37,575 Acho que pensei em uma sobremesa, 516 00:22:37,599 --> 00:22:38,676 pode ser um pouco mais doce. 517 00:22:38,700 --> 00:22:40,268 Seu pai odiava doces. 518 00:22:40,368 --> 00:22:41,536 Como isso é possível? 519 00:22:41,636 --> 00:22:43,238 Isso é o que eu sempre disse. Para Joe, 520 00:22:43,338 --> 00:22:46,373 azedo, amargo, azedo, tudo menos doce. 521 00:22:46,473 --> 00:22:48,542 Mesmo quando Danny o enganou para comer uma torta de lama. 522 00:22:48,642 --> 00:22:49,543 Feito com lama real. 523 00:22:49,643 --> 00:22:51,545 Você não. Sim eu fiz. 524 00:22:51,645 --> 00:22:53,380 E valeu a pena cada hematoma. 525 00:22:53,480 --> 00:22:54,958 Bem, graças a Deus eu não 526 00:22:54,982 --> 00:22:56,017 herdei suas papilas gustativas, 527 00:22:56,117 --> 00:22:57,417 acabou de adquirir seus genes de policial. 528 00:22:57,517 --> 00:22:58,751 Ué, falando nisso, 529 00:22:58,851 --> 00:23:00,062 Posso ter uma pista sobre a pessoa 530 00:23:00,086 --> 00:23:02,222 que derrubou e quebrou sua lápide. 531 00:23:08,828 --> 00:23:10,695 Você ainda está nisso. 532 00:23:10,795 --> 00:23:12,231 O que você disse? 533 00:23:12,331 --> 00:23:13,598 Quando isso aconteceu? 534 00:23:13,698 --> 00:23:15,834 Sim, quem diabos derrubaria uma lápide? 535 00:23:18,837 --> 00:23:20,705 Você não contou a eles? 536 00:23:22,241 --> 00:23:24,675 Eu só percebi por que compartilhar a dor? 537 00:23:24,775 --> 00:23:27,078 Porque ele é meu neto, Francis. 538 00:23:33,317 --> 00:23:35,953 Sim, talvez porque é nosso irmão? 539 00:23:37,654 --> 00:23:38,989 Sinto muito, 540 00:23:39,089 --> 00:23:40,991 Eu não entendo vocês. 541 00:23:42,492 --> 00:23:44,061 Tipo, metade do tempo 542 00:23:44,161 --> 00:23:47,097 vocês-vocês juram segredo um ao outro... 543 00:23:47,197 --> 00:23:48,836 apenas o tempo suficiente para tagarelar com todos os outros. 544 00:23:48,897 --> 00:23:50,566 E a outra metade, você diz 545 00:23:50,666 --> 00:23:52,168 que está tudo sobre a mesa, 546 00:23:52,268 --> 00:23:54,971 exceto que ninguém nunca ouve um sussurro sobre isso. 547 00:23:55,972 --> 00:23:57,806 Estamos tão surpresos com isso quanto você. 548 00:23:57,906 --> 00:23:59,875 Sim. 549 00:24:02,443 --> 00:24:05,646 Olha, isso é por minha conta. 550 00:24:05,746 --> 00:24:08,916 Sinto muito, pessoal. 551 00:24:15,022 --> 00:24:18,692 Tudo bem, vamos lá, pessoal. O que... o que está feito está feito. 552 00:24:18,792 --> 00:24:20,127 Nós sabemos agora. 553 00:24:20,227 --> 00:24:21,962 Mm-hmm. Exceto se eu soubesse antes, 554 00:24:22,062 --> 00:24:23,273 Eu teria largado tudo o que estava 555 00:24:23,297 --> 00:24:25,799 fazendo para ajudar Joe a encontrar o cara. 556 00:24:27,066 --> 00:24:28,467 eu teria dirigido. 557 00:24:28,567 --> 00:24:29,768 Com licença. 558 00:24:29,868 --> 00:24:31,604 Lamento comer e correr. 559 00:24:31,704 --> 00:24:32,771 Depois de largar aquela bomba? 560 00:24:32,871 --> 00:24:35,341 Apenas nos mantenha atualizados. 561 00:24:35,441 --> 00:24:36,475 Sim. 562 00:24:36,575 --> 00:24:38,577 Cecause todo mundo não é. 563 00:24:41,413 --> 00:24:42,580 Desculpa. 564 00:24:52,689 --> 00:24:54,091 O que há de errado? 565 00:24:54,191 --> 00:24:56,927 Você não pode me ler tão fácil. Você não pode me ler tão fácil. 566 00:24:57,028 --> 00:24:58,129 Desça para Elder Abuse. 567 00:24:58,229 --> 00:24:59,963 Veja se há algum caso de fraude 568 00:25:00,064 --> 00:25:01,832 aberto envolvendo imitadores do IRS. 569 00:25:01,932 --> 00:25:04,201 Por que, porque Henry foi pego na sinuca? 570 00:25:04,300 --> 00:25:05,868 Eu o vi com você outro dia e 571 00:25:05,968 --> 00:25:08,238 depois voltando para o elevador. 572 00:25:08,338 --> 00:25:09,839 Ah, não sei se ele é a 573 00:25:09,939 --> 00:25:11,741 vítima, mas sei que o irritei. 574 00:25:11,841 --> 00:25:13,009 Pode ser uma caça ao ganso selvagem. 575 00:25:13,109 --> 00:25:14,629 Muitos desses golpes vêm de 576 00:25:14,677 --> 00:25:16,079 lugares como Mumbai ou Moscou. 577 00:25:16,179 --> 00:25:18,680 Cave até encontrar um local. 578 00:25:18,780 --> 00:25:20,449 Então puxar Henry? Sim. 579 00:25:20,549 --> 00:25:22,851 Sabe, chegará um dia em que meu 580 00:25:22,951 --> 00:25:24,419 avô não poderá fazer o que sempre faz 581 00:25:24,519 --> 00:25:26,655 e vai partir o coração dele e o meu. 582 00:25:26,755 --> 00:25:29,491 Bem, vamos garantir que esse dia não seja hoje. 583 00:25:32,793 --> 00:25:35,063 Ei, obrigado por vir tão rápido. É um bom momento. 584 00:25:35,163 --> 00:25:36,640 Estávamos prestes a fazer outra corrida para você. 585 00:25:36,664 --> 00:25:38,266 Danny, Naomi se foi. 586 00:25:38,366 --> 00:25:39,633 Ela te deixou? 587 00:25:39,733 --> 00:25:41,511 Liguei para ela mais cedo e disse que precisávamos 588 00:25:41,535 --> 00:25:43,436 conversar, depois de tudo que você disse outro dia. OK. 589 00:25:43,536 --> 00:25:46,339 E quando cheguei aqui, todas as portas 590 00:25:46,439 --> 00:25:47,874 estavam destrancadas, mas não a Naomi. 591 00:25:47,974 --> 00:25:49,252 Bem, você tentou ligar para ela de novo? 592 00:25:49,276 --> 00:25:50,319 Sim, foi direto para a caixa postal. 593 00:25:50,343 --> 00:25:51,644 Talvez sua esposa tenha ficado com medo. 594 00:25:51,744 --> 00:25:53,713 Ela tem estado muito chateada. 595 00:25:53,813 --> 00:25:55,281 Ou Youngblood a agarrou. 596 00:25:55,381 --> 00:25:57,116 Que? Vamos lá, você não sabe disso. 597 00:25:57,216 --> 00:25:58,884 Ele-ele viu vocês dois rolarem para cima de mim. 598 00:25:58,984 --> 00:26:01,053 Danny, se ele ficou sábio de alguma forma, cara... 599 00:26:01,153 --> 00:26:02,430 Ok, você verificou a casa inteira? 600 00:26:02,454 --> 00:26:03,998 É claro. Muito bem, onde estão as crianças? 601 00:26:04,022 --> 00:26:05,267 Ela os enviou para ficar com seus pais para 602 00:26:05,291 --> 00:26:06,058 que pudéssemos resolver as coisas sozinhos. 603 00:26:06,158 --> 00:26:07,326 Bem, isso é bom. 604 00:26:07,426 --> 00:26:08,993 Você tem câmeras de segurança? Não. 605 00:26:09,094 --> 00:26:10,404 Bem, vamos fazer um ping no telefone dela e 606 00:26:10,428 --> 00:26:11,438 ver se algum dos seus vizinhos tem câmeras. 607 00:26:13,498 --> 00:26:16,101 É da Youngblood. O que é dizer? 608 00:26:16,201 --> 00:26:17,568 "Onde você está? Temos trabalho a fazer." 609 00:26:17,668 --> 00:26:19,404 Soa como negócios como de costume. 610 00:26:19,504 --> 00:26:22,672 Ou ele está mentindo. De qualquer maneira, eu tenho que voltar para ele. 611 00:26:22,772 --> 00:26:24,674 Aguentar. Você acabou de dizer que pensou que ele te criou. 612 00:26:24,774 --> 00:26:26,243 Qual é? 613 00:26:26,343 --> 00:26:27,953 Bem, se ele o fez, eles estarão esperando por uma reação. 614 00:26:27,977 --> 00:26:30,147 Se não, continuaremos planejando. 615 00:26:30,247 --> 00:26:34,317 Agora, por favor, você poderia fazer o que disse? 616 00:26:34,417 --> 00:26:36,119 Encontre Noemi. 617 00:26:40,523 --> 00:26:41,523 Antônio. 618 00:26:41,557 --> 00:26:43,326 Henrique, entre. 619 00:26:43,426 --> 00:26:45,827 Fiquei surpreso ao receber sua mensagem. 620 00:26:45,927 --> 00:26:47,129 Bem, pelo que entendi, você tem um 621 00:26:47,229 --> 00:26:48,872 amigo que recentemente foi enganado, 622 00:26:48,896 --> 00:26:51,699 então achei que você poderia querer participar de um caso semelhante. 623 00:26:51,799 --> 00:26:53,435 Você passou isso por Erin? 624 00:26:53,535 --> 00:26:54,669 Eu precisava? 625 00:26:54,769 --> 00:26:56,204 Aparentemente ela tem dúvidas. 626 00:26:56,304 --> 00:26:58,805 Sobre obter ajuda de um antigo PC? 627 00:26:58,905 --> 00:27:01,007 Parece um acéfalo para mim. 628 00:27:02,075 --> 00:27:03,777 OK. O que você tem? 629 00:27:03,877 --> 00:27:05,078 Bem, a parte difícil é sempre encontrar 630 00:27:05,179 --> 00:27:07,214 os bancos telefônicos dos golpistas 631 00:27:07,314 --> 00:27:08,949 porque usam números não rastreáveis 632 00:27:09,049 --> 00:27:10,151 ​​e permanecem em movimento. 633 00:27:10,251 --> 00:27:12,352 Mm-hmm. Mas nosso Elder Abuse Bureau 634 00:27:12,452 --> 00:27:15,255 acabou de colar uma de suas mulas de dinheiro. 635 00:27:15,355 --> 00:27:18,057 Os caras que pegam as informações do cartão-presente 636 00:27:18,158 --> 00:27:20,926 roubado vão às lojas e fazem as compras reais. 637 00:27:21,026 --> 00:27:22,862 Então, nós o suamos, o viramos e ele 638 00:27:22,962 --> 00:27:25,063 tosse o endereço do banco telefônico. 639 00:27:25,164 --> 00:27:27,632 Ver? Como você já fez isso antes. 640 00:27:27,732 --> 00:27:31,170 Erin diz que este caso tem que ser hermético. 641 00:27:31,270 --> 00:27:32,737 É por isso que também vamos criar uma 642 00:27:32,837 --> 00:27:34,406 falsa instituição de caridade para idosos. 643 00:27:34,506 --> 00:27:36,674 Site falso, credenciais falsas, para que a mula 644 00:27:36,774 --> 00:27:41,145 possa apresentá-lo ao chefe dele como um insider 645 00:27:41,245 --> 00:27:43,181 dispostos a vender os dados pessoais dos membros. 646 00:27:43,281 --> 00:27:45,015 O prego no caixão. 647 00:27:45,115 --> 00:27:47,551 E quem melhor para martelar? 648 00:27:57,460 --> 00:27:59,262 Inacreditável. Ei, Sargento. 649 00:28:00,330 --> 00:28:01,698 Eu estava apenas, um... Oh, não, não, não. 650 00:28:01,798 --> 00:28:03,999 Não bisbilhote e me insulte. 651 00:28:04,099 --> 00:28:05,501 Perdão, chefe. 652 00:28:05,601 --> 00:28:07,002 Eu estou... 653 00:28:07,102 --> 00:28:09,405 Lamento ter enviado Jamie aqui outro dia. 654 00:28:09,505 --> 00:28:12,941 Eu só... sinto muito por tudo isso. 655 00:28:13,041 --> 00:28:14,543 Ok, você... 656 00:28:14,642 --> 00:28:16,687 você se desculpar é ainda pior do que ser intrometido. 657 00:28:16,711 --> 00:28:19,280 Você pelo menos encontrou o que procurava? 658 00:28:19,380 --> 00:28:21,549 A razão pela qual roubei sua maleta de cochilo? 659 00:28:23,418 --> 00:28:24,985 Tem algo a ver com ela? 660 00:28:25,085 --> 00:28:28,388 Tem tudo a ver com ela. 661 00:28:31,491 --> 00:28:32,491 Ela esta bem? 662 00:28:34,060 --> 00:28:35,662 Não depois de como eu estraguei tudo. 663 00:28:38,432 --> 00:28:41,934 Outro dia, depois que você e Badillo vieram até mim, 664 00:28:42,034 --> 00:28:43,236 Eu estava lendo suas anotações no 665 00:28:43,336 --> 00:28:44,746 meu caminho para o esquadrão e percebi 666 00:28:44,770 --> 00:28:46,004 que Elyse lhe disse exatamente o 667 00:28:46,104 --> 00:28:49,475 que Kelly me disse há algumas semanas. 668 00:28:50,909 --> 00:28:53,211 Ela chegou em casa chorando. 669 00:28:53,311 --> 00:28:55,947 Ela me disse que alguém pegou seu cachorro 670 00:28:56,047 --> 00:28:58,049 na rua e fugiu em um carro vermelho. 671 00:28:58,816 --> 00:28:59,816 Você está brincando. 672 00:28:59,851 --> 00:29:01,185 O que eu fiz? Eu acabei de... 673 00:29:01,286 --> 00:29:04,489 acusou-a de ser irresponsável e perdê-lo 674 00:29:04,589 --> 00:29:06,290 da mesma forma que ela perdeu o celular 675 00:29:06,390 --> 00:29:07,830 ou a maneira como ela não faz suas tarefas. 676 00:29:09,626 --> 00:29:12,363 Aquela garotinha veio até mim e ela estava com o 677 00:29:12,463 --> 00:29:15,732 coração partido e eu a tratei como uma criminosa. 678 00:29:18,768 --> 00:29:20,312 Administrar esta casa deve ser estressante. 679 00:29:20,336 --> 00:29:21,937 Eh não é desculpa. Da próxima vez que tiver um dia 680 00:29:22,037 --> 00:29:25,174 estressante, diga: "Ei, Janko, vamos tomar uma cerveja". 681 00:29:27,643 --> 00:29:28,744 Sério? 682 00:29:28,844 --> 00:29:30,845 Senhoras neste negócio são 683 00:29:30,945 --> 00:29:33,715 poucos e distantes entre si. 684 00:29:33,815 --> 00:29:35,284 É melhor ficar bêbado e 685 00:29:35,384 --> 00:29:38,787 reclamar sobre isso juntos, certo? 686 00:29:40,088 --> 00:29:42,223 Sim. Obrigado, Janko. 687 00:29:45,393 --> 00:29:46,794 Uh, deixe-me encontrar Badillo e vamos descobrir 688 00:29:46,894 --> 00:29:51,299 uma maneira de encontrar aquele carro vermelho. 689 00:29:56,969 --> 00:29:59,339 Não pare! Solte-me! 690 00:29:59,439 --> 00:30:01,408 Sim. Youngblood a pegou. 691 00:30:01,508 --> 00:30:02,975 Olhe para ele. Bem ao ar livre. 692 00:30:03,075 --> 00:30:04,411 Nenhuma precupação no mundo. 693 00:30:04,511 --> 00:30:06,145 Ela deve estar morrendo de medo. Sim. 694 00:30:06,245 --> 00:30:07,614 E se tivéssemos alertado o condutor 695 00:30:07,714 --> 00:30:09,090 desde o salto como deveríamos... 696 00:30:09,114 --> 00:30:10,816 Você quer dizer se eu tivesse. 697 00:30:12,584 --> 00:30:15,120 Só estou tentando entender onde está sua cabeça. 698 00:30:15,220 --> 00:30:17,956 Temos toneladas de casos e... 699 00:30:18,056 --> 00:30:19,691 tudo bem, você quer ajudar seu amigo. 700 00:30:19,791 --> 00:30:21,293 Mas depois que ele nos dispensou, concordamos 701 00:30:21,393 --> 00:30:24,695 em chamar o manipulador e, em seguida, 702 00:30:24,795 --> 00:30:27,298 de repente você diz a Naomi: "Sim, estamos no caso". 703 00:30:27,398 --> 00:30:29,434 Olhei para seus filhos e me ocorreu que seu 704 00:30:29,534 --> 00:30:32,437 treinador não pode ser o único a fazer isso. 705 00:30:32,537 --> 00:30:35,372 Fui eu que o ensinei a apostar tudo num caso. 706 00:30:35,472 --> 00:30:37,173 A única maneira de garantir que ele volte 707 00:30:37,273 --> 00:30:38,553 para casa com segurança para sua família 708 00:30:38,642 --> 00:30:40,844 é para mim ser o único a tirá-lo. 709 00:30:41,878 --> 00:30:42,912 OK. 710 00:30:44,213 --> 00:30:46,115 Então aqui estamos nós. 711 00:30:46,215 --> 00:30:47,416 Pela última vez. 712 00:30:47,516 --> 00:30:49,217 Eu prometo a você isso. 713 00:30:49,318 --> 00:30:50,319 É João. 714 00:30:50,419 --> 00:30:51,720 Ei. O que está acontecendo? 715 00:30:51,820 --> 00:30:53,055 Danny, eles a pegaram. 716 00:30:53,155 --> 00:30:54,923 Eu não sei onde, mas eu ouvi 717 00:30:55,023 --> 00:30:56,067 Youngblood conversando com 718 00:30:56,091 --> 00:30:57,091 um dos outros caras sobre como 719 00:30:57,125 --> 00:30:58,126 ele precisa de seguro para mim. 720 00:30:58,226 --> 00:30:59,827 Eles fizeram você? Não, Danny, porque levar uma 721 00:30:59,927 --> 00:31:01,872 coleira por raiva no trânsito me faz parecer um esquilo. 722 00:31:01,896 --> 00:31:04,098 Ele acha que vou estragar o assalto amanhã. 723 00:31:04,198 --> 00:31:06,267 Danny... 724 00:31:06,368 --> 00:31:07,769 é tudo o que posso fazer para não 725 00:31:07,869 --> 00:31:09,771 enfiar uma arma na cara desse cara agora. 726 00:31:09,871 --> 00:31:11,072 Não. Você faz isso, quem quer que esteja 727 00:31:11,172 --> 00:31:12,073 apontando uma arma para a cabeça dela 728 00:31:12,173 --> 00:31:13,774 vai puxar o gatilho. 729 00:31:13,874 --> 00:31:15,409 Apenas volte para eles. 730 00:31:15,509 --> 00:31:17,411 Ok? E vou enviar uma mensagem de texto com o plano. 731 00:31:22,449 --> 00:31:23,550 Então, você tem um? 732 00:31:23,650 --> 00:31:25,284 Não. 733 00:31:25,385 --> 00:31:27,453 Mas estou trabalhando nisso. 734 00:31:37,430 --> 00:31:38,930 Obrigada. 735 00:31:48,006 --> 00:31:50,208 Obrigado por me receber, Paula. 736 00:31:50,308 --> 00:31:53,377 Sim, bem, eu estava prestes a estender a 737 00:31:53,477 --> 00:31:54,978 mão para você, mas você chegou antes de mim. 738 00:31:56,346 --> 00:31:57,448 Então, ele disse a você. 739 00:31:57,548 --> 00:31:59,282 Na noite do aniversário de seu pai, 740 00:31:59,383 --> 00:32:01,585 Joe aparece do nada, chateado. 741 00:32:01,685 --> 00:32:03,753 E eu não consegui tirar uma pista dele, 742 00:32:03,853 --> 00:32:05,321 mas depois de empurrar o jantar no prato 743 00:32:05,422 --> 00:32:06,523 pela 40ª vez... 744 00:32:06,623 --> 00:32:07,857 Você quebrou ele. 745 00:32:08,725 --> 00:32:10,627 Meu filho não é um criminoso. 746 00:32:12,429 --> 00:32:15,964 Não é uma boa escolha de palavras, Frank. Desculpa. 747 00:32:17,699 --> 00:32:19,868 Bem, melhor do que a mãe, certo? 748 00:32:19,968 --> 00:32:22,438 Bem, e certamente não um avô. 749 00:32:22,538 --> 00:32:24,540 Então, você veio aqui procurando 750 00:32:24,640 --> 00:32:25,774 dicas sobre como quebrá-lo? 751 00:32:25,874 --> 00:32:27,676 Não. 752 00:32:27,776 --> 00:32:30,244 Só para entendê-lo. 753 00:32:30,344 --> 00:32:31,946 Olha, é... 754 00:32:32,046 --> 00:32:33,614 eu só não sou... 755 00:32:33,714 --> 00:32:36,984 realmente seguro de minha visão aqui, este é um novo terreno para mim. 756 00:32:37,084 --> 00:32:39,820 Você tem outros netos, Frank. 757 00:32:39,920 --> 00:32:41,354 Sim, e eu os vi crescer na liga 758 00:32:41,455 --> 00:32:43,623 infantil e nas peças da escola 759 00:32:43,723 --> 00:32:47,761 e na mesa de jantar, mas não tenho isso com Joe. 760 00:32:48,662 --> 00:32:51,097 E neste momento... 761 00:32:51,197 --> 00:32:53,132 podemos muito bem ser estranhos. 762 00:32:53,232 --> 00:32:55,801 Então, talvez não dê ordens para ele 763 00:32:55,901 --> 00:32:58,170 e espere uma saudação instantânea. 764 00:33:00,539 --> 00:33:02,074 Foi isso que ele disse? 765 00:33:02,875 --> 00:33:04,409 Em tantas palavras. 766 00:33:05,544 --> 00:33:07,244 E talvez alguns dos seus? 767 00:33:09,080 --> 00:33:10,482 Do jeito que meu Joe cresceu, era 768 00:33:10,582 --> 00:33:13,918 basicamente eu e ele contra o mundo. 769 00:33:14,018 --> 00:33:17,088 E... embora esse seja um vínculo que eu valorizo, 770 00:33:17,188 --> 00:33:19,990 talvez não tenha feito nenhum favor a ele. 771 00:33:20,090 --> 00:33:24,194 Difícil derrubar essas paredes com alguém novo. 772 00:33:24,294 --> 00:33:27,263 Especialmente com todos vocês vindo para ele de uma vez. 773 00:33:27,363 --> 00:33:31,267 Como uma tribo, com sua sabedoria, seus rituais, suas tradições. 774 00:33:31,367 --> 00:33:33,703 Oh vamos lá. Somos apenas uma família. 775 00:33:33,803 --> 00:33:37,573 Sim, somos muito unidos, mas não somos de outro planeta. 776 00:33:37,673 --> 00:33:39,475 No entanto, aqui está você. 777 00:33:39,575 --> 00:33:41,176 Procurando conselhos. 778 00:33:44,579 --> 00:33:45,747 Veja... 779 00:33:45,847 --> 00:33:48,016 Tentei contar a ele sobre seu pai, 780 00:33:48,116 --> 00:33:51,352 mas passei pouco tempo com ele. 781 00:33:51,452 --> 00:33:53,522 E eu só sabia muito. 782 00:33:56,891 --> 00:34:00,027 E a única pessoa que poderia mostrar a ele como funciona 783 00:34:00,127 --> 00:34:02,863 é alguém que ele nunca conheceu e nunca conhecerá. 784 00:34:06,734 --> 00:34:09,235 Meu filho gosta de vocês Reagans. 785 00:34:09,336 --> 00:34:11,704 Realmente, ele faz. Ele te admira. 786 00:34:11,803 --> 00:34:14,906 Mas a única pessoa em sua 787 00:34:15,006 --> 00:34:17,076 família que ele ama é seu pai. 788 00:34:20,747 --> 00:34:22,947 Quem ele nunca conheceu. 789 00:34:28,453 --> 00:34:32,057 E ver o túmulo de seu pai assim... 790 00:34:33,023 --> 00:34:34,291 e então ser proibido de 791 00:34:34,392 --> 00:34:36,560 descobrir quem fez isso... 792 00:34:40,364 --> 00:34:41,799 Honestamente, Frank, o que 793 00:34:41,899 --> 00:34:44,167 você esperava que ele fizesse? 794 00:34:52,942 --> 00:34:54,210 Chefe, este é o cara da 795 00:34:54,309 --> 00:34:56,713 Park Slope Senior Coalition. 796 00:34:56,813 --> 00:34:57,714 Bill Tumas. 797 00:34:57,814 --> 00:34:59,215 Prazer em conhecê-la. 798 00:34:59,315 --> 00:35:01,125 - Qual é o seu trabalho lá? - Serviços aos membros. 799 00:35:01,149 --> 00:35:03,085 Assim, tenho acesso a 800 00:35:03,185 --> 00:35:05,654 endereços, dados previdenciários, 801 00:35:05,754 --> 00:35:06,922 números de telefone não listados. 802 00:35:07,022 --> 00:35:09,024 Quantos membros? Pouco menos de 2.000. 803 00:35:09,124 --> 00:35:12,561 Mas também tenho um login no banco de dados nacional. 804 00:35:12,661 --> 00:35:14,128 Pelo preço certo. 805 00:35:14,228 --> 00:35:17,231 20 por cabeça, um por cento no final daqui a seis meses. 806 00:35:17,331 --> 00:35:20,835 50 por cabeça e cinco por cento, daqui a dois meses. 807 00:35:20,935 --> 00:35:23,871 Trinta, três por cento, três meses. 808 00:35:23,971 --> 00:35:25,707 Negócio. 809 00:35:27,307 --> 00:35:28,909 Sr. Tumas, isso vai convencer 810 00:35:29,009 --> 00:35:31,077 muitos idiotas de que somos legítimos. 811 00:35:31,177 --> 00:35:32,813 De suas contas bancárias para 812 00:35:32,913 --> 00:35:34,648 nossos bolsos em nenhum momento. 813 00:35:34,748 --> 00:35:37,651 E aqui está o pen drive com todas as informações. 814 00:35:37,751 --> 00:35:39,184 diabos é isso? 815 00:35:39,284 --> 00:35:40,461 Polícia! Não se mexa! - O que está acontecendo? 816 00:35:40,485 --> 00:35:42,087 Mantenha nossas mãos onde possamos vê-las. 817 00:35:42,187 --> 00:35:44,824 Bem aí, de volta. Mãos ao ar! Abaixe o telefone. 818 00:35:44,924 --> 00:35:46,158 Levante-se contra a parede. 819 00:35:46,258 --> 00:35:49,394 O inferno tem um lugar especial para escória como você. 820 00:35:49,494 --> 00:35:52,030 Saco esse lixo. 821 00:35:52,130 --> 00:35:53,732 Henrique... 822 00:35:53,832 --> 00:35:56,000 você deveria fechar o negócio e sair. 823 00:35:56,100 --> 00:35:58,536 E sente falta do olhar em seu rosto? 824 00:36:00,605 --> 00:36:03,107 Bom trabalho. 825 00:36:28,931 --> 00:36:30,331 OK. 826 00:36:32,668 --> 00:36:33,501 Polícia! 827 00:36:33,601 --> 00:36:34,770 Não se mexa! Mãos ao ar! 828 00:36:34,870 --> 00:36:36,004 Ponha as mãos no ar! 829 00:36:36,104 --> 00:36:37,438 Levante as mãos! 830 00:36:37,538 --> 00:36:39,116 Você acabou de sequestrar um caminhão-tanque cheio de água. 831 00:36:39,140 --> 00:36:40,475 Agora, onde está minha esposa?! 832 00:36:41,376 --> 00:36:42,775 Ponha as mãos no ar! Você está bem? 833 00:36:44,311 --> 00:36:45,345 Diga-me ou você está morto! 834 00:36:45,445 --> 00:36:47,081 Danny. 835 00:36:47,181 --> 00:36:49,116 John. John. 836 00:37:05,064 --> 00:37:08,100 Sinto muito. OK. 837 00:37:13,405 --> 00:37:15,440 O mesmo carro vermelho da loja de animais. 838 00:37:15,540 --> 00:37:17,642 E corresponde à descrição de Elyse. 839 00:37:17,743 --> 00:37:19,044 Polícia! Não se mexa! 840 00:37:19,144 --> 00:37:20,845 Mãos onde podemos vê-las, agora! 841 00:37:20,945 --> 00:37:22,213 Ei, agora! 842 00:37:22,313 --> 00:37:23,757 Tudo bem, tudo bem, largue isso. Vamos. 843 00:37:23,781 --> 00:37:24,782 Como você nos encontrou? 844 00:37:24,882 --> 00:37:26,083 Oh, talvez da próxima vez 845 00:37:26,183 --> 00:37:27,518 não pegue 300 libras de ração 846 00:37:27,618 --> 00:37:29,787 no mesmo carro vermelho com que você rouba cachorros, gênio. 847 00:37:29,887 --> 00:37:30,788 Vamos. 848 00:37:30,888 --> 00:37:32,189 Algeme aquele perdedor! 849 00:37:32,289 --> 00:37:34,657 Tire-a daqui! Exceto que não estou vendo nenhum. 850 00:37:39,329 --> 00:37:40,663 Ah, eles estão aqui. 851 00:37:44,300 --> 00:37:46,368 Oh... 852 00:37:48,503 --> 00:37:50,105 Oi. 853 00:37:54,676 --> 00:37:56,545 Olá, Sr. Pickles. 854 00:37:56,645 --> 00:37:58,612 Tag ainda está em seu colarinho. Vamos. 855 00:37:58,713 --> 00:38:01,049 Está vendo o cachorro da Kelly, chefe? - Não. 856 00:38:01,149 --> 00:38:04,485 Se qualquer um desses não for reclamado, ela escolhe a ninhada. 857 00:38:05,586 --> 00:38:06,755 Obrigada. 858 00:38:08,957 --> 00:38:10,091 E você o prendeu? 859 00:38:11,792 --> 00:38:14,694 Com a ajuda de alguns dos meus amigos da promotoria. 860 00:38:14,795 --> 00:38:16,730 Infelizmente... 861 00:38:18,465 --> 00:38:21,334 nenhum de seus detalhes estava nas evidências coletadas. 862 00:38:21,434 --> 00:38:22,736 Oh. 863 00:38:22,836 --> 00:38:25,404 Então, não meu golpista, hein? 864 00:38:25,504 --> 00:38:27,539 Desculpa. 865 00:38:27,639 --> 00:38:30,709 Bem, uma lição cara. Ei, nós paramos 866 00:38:30,810 --> 00:38:33,913 alguns caras roubando pessoas como nós. 867 00:38:35,181 --> 00:38:38,083 Não nós. Eu, Henrique. 868 00:38:38,183 --> 00:38:40,852 Lá, mas pela graça de Deus. 869 00:38:42,253 --> 00:38:43,253 Sério? 870 00:38:43,288 --> 00:38:44,565 Oh, você acha que não entrei em pânico 871 00:38:44,589 --> 00:38:47,258 quando algo apareceu no meu computador? 872 00:38:48,226 --> 00:38:49,459 O mundo está mudando tão rápido 873 00:38:49,559 --> 00:38:51,661 Não sei mais em que acreditar. 874 00:38:53,163 --> 00:38:56,166 Qual é a expressão... Envelhecer não é para fracos? 875 00:38:56,266 --> 00:38:58,302 Ainda melhor do que a alternativa. 876 00:38:58,402 --> 00:39:00,370 Sim. 877 00:39:03,239 --> 00:39:04,407 Danny, eu sou, uh, 878 00:39:04,507 --> 00:39:06,542 Eu realmente sinto muito por tudo isso. 879 00:39:06,642 --> 00:39:08,744 Não precisa ser. Não há. 880 00:39:08,845 --> 00:39:10,713 Sem você, não há... 881 00:39:10,814 --> 00:39:12,681 sem dizer como isso teria terminado. 882 00:39:12,782 --> 00:39:14,692 Você teria feito a coleira. Assim teria terminado. 883 00:39:14,716 --> 00:39:16,785 Sim, e perdi tudo ao longo do caminho. 884 00:39:16,885 --> 00:39:19,922 Então... obrigado. 885 00:39:20,022 --> 00:39:21,523 Você não precisa me agradecer. 886 00:39:21,623 --> 00:39:23,591 Agradeça a sua esposa. Ela é a verdadeira heroína. 887 00:39:26,328 --> 00:39:28,129 Então, ah... 888 00:39:28,229 --> 00:39:30,397 algum conselho sobre o que vem a seguir? 889 00:39:30,497 --> 00:39:33,200 Porque eu com certeza cansei do trabalho secreto. 890 00:39:33,300 --> 00:39:34,869 Isso é bom. 891 00:39:34,969 --> 00:39:37,471 Um cara como você, depois da reabilitação, com suas habilidades, 892 00:39:37,571 --> 00:39:40,473 Tenho certeza de que você pode escrever sua própria multa, John. 893 00:39:40,573 --> 00:39:42,475 Talvez... 894 00:39:42,575 --> 00:39:44,177 talvez possamos reunir a banda novamente? Não. 895 00:39:44,277 --> 00:39:45,879 Huh? Sem chance. 896 00:39:45,979 --> 00:39:48,714 Estou muito feliz com meu parceiro. Tudo bem. 897 00:39:48,815 --> 00:39:50,917 Na verdade, eu diria, uh, nós dois 898 00:39:51,017 --> 00:39:53,718 temos as mulheres certas em nossas vidas. 899 00:39:54,954 --> 00:39:56,388 Obrigado novamente, cara. 900 00:39:56,488 --> 00:39:59,859 Vá em frente. Eles sentem sua falta. 901 00:40:00,792 --> 00:40:02,227 Ei. Ei. 902 00:40:02,327 --> 00:40:04,296 Você está com fome? 903 00:40:24,047 --> 00:40:25,983 Estou feliz que você veio. 904 00:40:26,083 --> 00:40:27,650 Então você pode esfregar meu nariz nisso? 905 00:40:29,019 --> 00:40:31,888 Oh, eu fiquei longe da investigação. 906 00:40:31,988 --> 00:40:33,890 Sério? Vocês? 907 00:40:33,990 --> 00:40:36,859 Ouvi dizer que havia um 908 00:40:36,959 --> 00:40:39,195 ótimo detetive cuidando disso. 909 00:40:41,497 --> 00:40:43,731 Não deu muitos golpes. 910 00:40:47,502 --> 00:40:50,771 O sobrinho do zelador levou um martelo para este 911 00:40:50,872 --> 00:40:53,274 marcador e alguns outros depois que seu tio o demitiu 912 00:40:53,374 --> 00:40:55,710 por estar sempre atrasado. 913 00:40:59,213 --> 00:41:01,281 Famílias nem sempre são fáceis. 914 00:41:02,482 --> 00:41:05,852 Mas obrigado por não bater em nada. 915 00:41:09,722 --> 00:41:11,590 Você sabe... 916 00:41:11,690 --> 00:41:13,559 há uma curva de aprendizado aqui 917 00:41:13,659 --> 00:41:16,629 e receio não ter navegado muito bem. 918 00:41:19,098 --> 00:41:20,799 Faz dois de nós. 919 00:41:22,867 --> 00:41:25,904 Eu diria que não vai acontecer de novo, mas... 920 00:41:26,004 --> 00:41:27,872 Deus sabe que provavelmente irá. 921 00:41:34,478 --> 00:41:36,313 Você quer fazer as honras? 922 00:41:52,695 --> 00:41:54,797 "Joseph Conor Reagan, 923 00:41:54,897 --> 00:41:57,667 "filho amado, irmão... 924 00:41:59,969 --> 00:42:01,670 e pai." 925 00:42:09,478 --> 00:42:11,346 Você adicionou algo. 926 00:42:12,313 --> 00:42:13,948 Eu fiz. 927 00:42:15,083 --> 00:42:17,285 O que você acha? 928 00:42:25,058 --> 00:42:26,593 É perfeito. 929 00:42:37,370 --> 00:42:40,272 Legendagem patrocinada 930 00:42:40,372 --> 00:42:43,075 pela CBS e TOYOTA. 931 00:42:43,175 --> 00:42:46,612 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org