1 00:00:29,043 --> 00:00:31,251 {\an8}안달라시아 2 00:00:31,793 --> 00:00:33,459 {\an8}안달라시아 3 00:00:33,543 --> 00:00:39,418 영원히 행복한 곳 4 00:00:39,918 --> 00:00:45,043 언제나 기억해 안달라시아 5 00:00:45,126 --> 00:00:50,918 그럼 얼굴에 늘 미소가 가득할 거야 6 00:00:51,001 --> 00:00:52,001 '봉쥬르' 7 00:00:53,501 --> 00:00:57,709 옛날 옛적 마법의 나라 안달라시아에 8 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 갓난아기가 숲에서 발견됐어요 9 00:01:01,126 --> 00:01:03,418 엄마, 아빠는 어디에도 없었답니다 10 00:01:03,501 --> 00:01:08,626 동물들은 아기를 키웠고 친자식처럼 사랑했어요 11 00:01:08,709 --> 00:01:12,001 아기의 이름은 지젤이었죠 12 00:01:13,084 --> 00:01:15,959 지젤은 아름다운 숙녀로 자랐고 13 00:01:16,043 --> 00:01:19,209 {\an8}고운 마음씨와 은밀한 소망을 간직했죠 14 00:01:20,043 --> 00:01:23,626 {\an8}난 꿈꾸네 진정한 사랑의 키스를 15 00:01:23,709 --> 00:01:27,126 {\an8}멋진 왕자님과 키스를 나누면... 16 00:01:27,209 --> 00:01:33,001 어느 날 그녀는 안달라시아에서 가장 용감한 왕자님의 사랑을 얻죠 17 00:01:33,501 --> 00:01:39,293 {\an8}하지만 사악한 여왕이 지젤을 우물로 떠밀어 버렸어요 18 00:01:39,376 --> 00:01:43,626 그녀가 도착한 곳은 이상하고 혼란하기 짝이 없는... 19 00:01:44,334 --> 00:01:47,668 뉴욕 시티 20 00:01:49,043 --> 00:01:52,418 그곳에서 지젤은 신비한 눈빛의 변호사 로버트와 21 00:01:52,501 --> 00:01:57,126 가는 곳마다 마법을 느끼는 그의 딸 모건을 만났죠 22 00:01:57,209 --> 00:01:59,626 지젤과 로버트는 사랑에 빠졌어요 23 00:01:59,709 --> 00:02:00,709 그리고 다 함께 24 00:02:00,793 --> 00:02:07,084 영원히 행복하게 살았답니다 25 00:02:07,668 --> 00:02:09,293 아빠! 26 00:02:09,376 --> 00:02:12,168 - 다시 읽어 주세요, 아빠 - 이리 와 27 00:02:12,251 --> 00:02:16,918 근데 이 이야기의 끝이 영원히 행복하지 않다면? 28 00:02:18,126 --> 00:02:20,126 우리가 이 얘기를 수도 없이 들었는데 29 00:02:20,209 --> 00:02:21,918 항상 그렇게 끝났어요 30 00:02:22,543 --> 00:02:24,084 사실은 그게 끝이 아니란다 31 00:02:24,168 --> 00:02:27,959 뉴욕은 지젤에게 영원히 행복한 곳이 아니었어 32 00:02:28,043 --> 00:02:29,084 - 네? - 정말요? 33 00:02:29,168 --> 00:02:31,668 이번 편에선 내 역할이 자랑스럽진 않지만 34 00:02:31,751 --> 00:02:33,918 지금 잠자리에 누우면 읽어 줄게 35 00:02:35,084 --> 00:02:38,209 이 이야기는 이전 이야기와 이어진단다 36 00:02:38,293 --> 00:02:41,959 '영원히 행복하게' 이후의 뉴욕 왕국 이야기 37 00:02:42,043 --> 00:02:45,834 이후요? '영원히 행복하게' 그 이후는 없는데요 38 00:02:45,918 --> 00:02:51,293 맞아요, 결혼하고 나서는 아무 일도 일어나지 않아요 39 00:02:51,376 --> 00:02:53,209 이 세계는 달라 40 00:02:53,293 --> 00:02:55,834 여기선 이야기가 끝없이 이어지지 41 00:02:55,918 --> 00:02:58,209 지젤의 시간은 계속 흘러 몇 년이 지났습니다 42 00:02:58,293 --> 00:03:02,918 모건은 쑥쑥 자랐고 로버트와 지젤은 아이를 낳았어요 43 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 이름은 소피아 어여쁜 딸이었죠 44 00:03:05,709 --> 00:03:08,959 지젤은 한동안 세상을 다 가진 듯했답니다 45 00:03:11,001 --> 00:03:13,418 그러나 상황은 변하기 시작했어요 46 00:03:13,959 --> 00:03:18,459 {\an8}우선, 아기 물건들로 높은 궁궐이 몹시 비좁아졌어요 47 00:03:18,543 --> 00:03:20,418 그리고 정신없이 살다 보니 48 00:03:20,501 --> 00:03:23,876 밤만 되면 곯아떨어지는 저주에 걸린 것 같았죠 49 00:03:24,626 --> 00:03:27,709 그러나 가장 힘든 부분은 모건이었어요 50 00:03:27,793 --> 00:03:31,834 그쪽 세계의 말로 '십 대'가 되었거든요 51 00:03:32,751 --> 00:03:36,334 이제 모건은 지젤이 갈 수 없는 먼 곳으로 52 00:03:36,418 --> 00:03:38,001 떠난 것 같았어요 53 00:03:38,751 --> 00:03:41,334 너무도 많은 게 변했고 지젤은 점점 54 00:03:41,418 --> 00:03:45,626 {\an8}뉴욕 왕국의 삶이 동화가 아니라고 느끼기 시작했죠 55 00:03:46,584 --> 00:03:49,709 바로 그때 광고판이 보였어요 56 00:03:49,793 --> 00:03:52,043 {\an8}"먼로빌로 오세요 당신의 동화가 시작됩니다" 57 00:03:52,126 --> 00:03:53,168 {\an8}그녀는 문득 깨달았죠 58 00:03:53,251 --> 00:03:55,209 {\an8}영원한 행복은 다른 곳에 있을지도 모른단 걸 59 00:03:55,293 --> 00:03:59,584 그래서 지젤과 로버트는 새로운 행복을 찾아 나섰답니다 60 00:04:05,709 --> 00:04:08,418 다음 장소는 먼로빌이야 61 00:04:08,501 --> 00:04:10,043 먼로빌이 대체 어디야? 62 00:04:12,043 --> 00:04:13,043 나도 몰라 63 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 여기보단 낫겠지 64 00:04:18,709 --> 00:04:23,209 물론 변화가 두렵기도 해 하지만 신나는 일이잖아 65 00:04:23,293 --> 00:04:26,126 새롭게 만날 멋진 분들을 떠올려 봐 66 00:04:26,209 --> 00:04:28,626 나처럼 너희들을 사랑해 주실 거야 67 00:04:29,334 --> 00:04:33,001 그리고 기억해 친구가 필요할 땐 어떻게 하지? 68 00:04:56,959 --> 00:04:59,834 모건, 너도 좀 도울래? 69 00:04:59,918 --> 00:05:03,168 돕고 있어요, 지금 인터넷에 나 납치된다고 알리고 있다고요 70 00:05:03,251 --> 00:05:04,626 다들 비극이래요 71 00:05:04,709 --> 00:05:07,334 많은 사람이 도시에서 교외로 이사하고 72 00:05:07,418 --> 00:05:08,876 얼마나 행복해하는데 73 00:05:08,959 --> 00:05:11,459 제가 여기서 얼마나 행복했는데요 74 00:05:11,543 --> 00:05:13,126 너도 동의하지, 소피아? 75 00:05:14,626 --> 00:05:15,918 도움이 안 되네 76 00:05:16,001 --> 00:05:18,376 새로운 모험을 앞두고 설레는 사람? 77 00:05:18,459 --> 00:05:19,834 정말 설레네요 78 00:05:21,001 --> 00:05:24,043 - 그건... 비꼬기 - 비꼬기 79 00:05:24,626 --> 00:05:29,043 모건, 약속할게 먼로빌은 완벽한 곳이야 80 00:05:29,126 --> 00:05:31,834 엄마한테나 완벽하겠죠 난 잘 모르겠어요 81 00:05:32,584 --> 00:05:35,043 - 모건... - 안 들을래요 82 00:05:35,126 --> 00:05:37,126 갈 거면 그냥 빨리 가요 83 00:05:38,751 --> 00:05:40,918 십 대들이 원래 그래요 괜찮을 거예요 84 00:05:42,084 --> 00:05:44,043 괜찮길 바라야죠 85 00:05:44,918 --> 00:05:47,501 여기서 마법 같은 추억이 참 많이 남았어요 86 00:05:47,584 --> 00:05:49,293 맞아요 앞으로도 그럴 거예요 87 00:05:50,001 --> 00:05:53,626 날 믿어요, 광고판에 있던 공주를 만나고 배운 게 있다면 88 00:05:53,709 --> 00:05:56,334 때론 모험을 감수해야 한단 거예요 89 00:06:00,168 --> 00:06:01,418 새 삶을 시작해요 90 00:06:07,251 --> 00:06:10,168 그렇게 가족은 짐을 싸서 떠났답니다 91 00:06:10,251 --> 00:06:15,043 그 무엇도 평화를 깨뜨리지 않는 곳으로 92 00:06:15,126 --> 00:06:18,626 불안이 없는 곳으로 93 00:06:18,709 --> 00:06:22,376 새로운 마법의 왕국 94 00:06:22,459 --> 00:06:28,251 바로 교외랍니다 95 00:06:28,334 --> 00:06:30,876 "먼로빌에 오신 것을 환영합니다 당신의 동화가 시작됩니다!" 96 00:06:30,959 --> 00:06:32,293 정말 멋지지 않니? 97 00:06:32,876 --> 00:06:36,084 내가 본 곳 중에 안달라시아와 가장 닮은 곳이야 98 00:06:36,168 --> 00:06:38,126 우리 집은 궁궐 같고 99 00:06:38,209 --> 00:06:39,209 난 내 방이 생기죠 100 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 귀에 딱지 앉겠어요 101 00:06:42,501 --> 00:06:44,043 저기 봐 102 00:06:45,793 --> 00:06:47,418 모르는 일이야, 모건 103 00:06:47,501 --> 00:06:51,209 어렸을 때의 나처럼 너도 먼로빌에서 마법을 경험할지 104 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 다 왔군 105 00:06:57,543 --> 00:07:01,001 잘됐다, 벽을 다 올렸네! 106 00:07:01,084 --> 00:07:02,543 벽이 내려갔었어요? 107 00:07:05,293 --> 00:07:06,793 이런 108 00:07:06,876 --> 00:07:09,293 와, 재밌는 성이네요 109 00:07:09,376 --> 00:07:12,626 공사가 좀 지연되고 있지만 상상력을 동원해 보렴 110 00:07:12,709 --> 00:07:14,376 아기가 이사 왔네 111 00:07:14,459 --> 00:07:16,584 선물 가져올걸 112 00:07:16,668 --> 00:07:18,584 아기 잘 재우니까 부탁만 해요 113 00:07:18,668 --> 00:07:19,751 어머나, 감사합니다 114 00:07:19,834 --> 00:07:21,793 언제 한번 부탁드릴게요 115 00:07:21,876 --> 00:07:24,209 - 이제 새집을 둘러볼까요? - 그래요 116 00:07:24,293 --> 00:07:26,418 이런 게 다 모험이지 117 00:07:26,501 --> 00:07:27,501 들어가세요 118 00:07:30,834 --> 00:07:33,418 그건 거실에 두세요 고마워요 119 00:07:35,459 --> 00:07:38,251 저건 모험이 아니에요 쓰레기 마당인데요 120 00:07:39,293 --> 00:07:42,584 모험이 가득한 마당이지 121 00:07:42,668 --> 00:07:46,209 우리 공주님은 내가 볼게요 아빠랑 구경하러 가자 122 00:07:46,293 --> 00:07:48,959 옳지, 괜찮아 나갈까? 123 00:07:49,043 --> 00:07:53,168 저를 뉴욕에 데려다줄 직원이 있나 알아봐야겠어요 124 00:07:56,751 --> 00:07:59,418 낯선 데서 새 출발 하는 거 힘든 거 알아 125 00:07:59,918 --> 00:08:01,293 나도 한 번 해 봤잖아 126 00:08:01,376 --> 00:08:03,001 어쩌다 그렇게 된 거지만 127 00:08:03,584 --> 00:08:07,168 그때 난 긍정적인 마음가짐이 중요하단 걸 배웠지 128 00:08:07,251 --> 00:08:08,376 안 돼 129 00:08:09,084 --> 00:08:10,501 자, 보여 줄게 130 00:08:10,584 --> 00:08:12,001 진짜 안 그래도 돼요 131 00:08:12,084 --> 00:08:13,459 - 이곳에서 - 시작이네 132 00:08:13,543 --> 00:08:15,168 새 출발 하는 가족 133 00:08:15,251 --> 00:08:18,001 이제 삶이 더욱 근사하고 새로워질 거야 134 00:08:18,751 --> 00:08:19,751 이런, 조심해요! 135 00:08:20,918 --> 00:08:24,543 반짝이는 태양 맑고 상쾌한 하늘 아래 136 00:08:24,626 --> 00:08:27,459 우리의 꿈이 이루어져 더욱 생생하게 137 00:08:29,918 --> 00:08:33,126 마당에 가득한 네잎클로버 138 00:08:33,209 --> 00:08:36,293 우린 새 꽃밭에서 활짝 필 거야 139 00:08:36,376 --> 00:08:39,459 우리 삶은 더욱 충만해지겠지 140 00:08:39,543 --> 00:08:43,626 이전보다 더 큰 기쁨으로 141 00:08:43,709 --> 00:08:50,418 훨씬 더 마법 같을 거야 142 00:08:52,668 --> 00:08:53,668 죄송해요 143 00:08:55,834 --> 00:08:58,751 우리의 작은 성 축복이 가득해 144 00:08:58,834 --> 00:09:01,793 신나게 짐을 풀며 노래 부르자 145 00:09:01,876 --> 00:09:03,209 가장 친한 친구가 될 거야 146 00:09:03,293 --> 00:09:08,084 동네 사슴과 털북숭이 너구리 껴안고 싶은 스컹크 147 00:09:09,376 --> 00:09:10,709 맙소사 148 00:09:10,793 --> 00:09:13,793 모든 소음과 소란에서 벗어나 149 00:09:13,876 --> 00:09:16,459 우리의 소원이 모두 이루어질 거야 150 00:09:16,543 --> 00:09:21,793 심술궂은 새들조차 정답게 지저귈 거야 151 00:09:21,876 --> 00:09:24,876 나도 따라 해 152 00:09:27,293 --> 00:09:32,209 우린 도시의 불빛을 떠나왔지 153 00:09:33,418 --> 00:09:38,168 자전거를 타고 연을 날리고파 154 00:09:39,209 --> 00:09:42,251 이제 우리는 155 00:09:42,334 --> 00:09:47,459 교외 주민 156 00:09:47,959 --> 00:09:51,126 훨씬 더 황홀한 157 00:09:51,209 --> 00:09:58,168 마법이야 158 00:10:04,626 --> 00:10:05,834 괜찮아요 159 00:10:07,251 --> 00:10:08,251 아마도 160 00:10:09,043 --> 00:10:11,251 - 자, 눈 감아 - 뜨면 안 돼 161 00:10:11,334 --> 00:10:13,168 - 눈 뜨지 마 - 꼭 감고 있어 162 00:10:13,251 --> 00:10:15,709 무섭잖아요 네, 꼭 감았어요 163 00:10:15,793 --> 00:10:18,001 무섭긴 여기야, 준비됐지? 164 00:10:18,084 --> 00:10:19,209 네 165 00:10:19,293 --> 00:10:20,293 - 됐다 - 눈 떠 166 00:10:22,751 --> 00:10:24,126 이런, 참 167 00:10:25,418 --> 00:10:27,584 이건... 168 00:10:28,918 --> 00:10:29,918 세상에 169 00:10:33,543 --> 00:10:37,043 내가 신나서 꾸미긴 했지만 뭐든 바꿔도 돼 170 00:10:37,126 --> 00:10:40,084 도착하면 네게 제대로 된 방을 주고 싶었어 171 00:10:40,168 --> 00:10:42,251 "모건의 기억 나무" 172 00:10:42,334 --> 00:10:44,918 엄마가 인부들한테 신신당부했지 173 00:10:49,126 --> 00:10:50,459 아름다워요, 엄마 174 00:10:51,501 --> 00:10:52,501 정말이니? 175 00:10:55,751 --> 00:10:58,126 곧 이곳에 정이 들 거야 176 00:10:58,209 --> 00:11:00,126 두고 보렴 177 00:11:00,626 --> 00:11:01,626 - 네 - 그래 178 00:11:02,834 --> 00:11:05,209 잘했어요, 여보 179 00:11:09,043 --> 00:11:11,043 안 돼 180 00:11:12,293 --> 00:11:13,751 - 어떡해 - 스위치 꺼! 181 00:11:13,834 --> 00:11:16,376 - 내 짐! 도와주세요! - 불길을 잡아! 182 00:11:16,459 --> 00:11:17,793 - 네? - 담요 갖고 와 183 00:11:17,876 --> 00:11:19,668 - 빨리 끄세요 - 조심해! 184 00:11:19,751 --> 00:11:20,751 못 하겠어요 185 00:11:20,834 --> 00:11:22,626 이거 다 내 옷이에요! 186 00:11:22,709 --> 00:11:24,084 누구 없어요? 187 00:11:25,001 --> 00:11:26,209 여기 아는 사람 있어요? 188 00:11:26,293 --> 00:11:29,084 아뇨, 이제 알아가면 되죠 189 00:11:30,209 --> 00:11:33,126 자기 색맹이야? 초록이 아니라 아쿠아 색이지 190 00:11:33,959 --> 00:11:35,668 뭐지? 물고기인가? 191 00:11:37,293 --> 00:11:39,584 들어와도 되죠? 문이 열려 있길래 192 00:11:39,668 --> 00:11:42,251 - 지젤과 로버트 맞죠? 쟤는 모건 - 맞아요 193 00:11:42,334 --> 00:11:44,876 우리 아기는 소피아고요 194 00:11:44,959 --> 00:11:47,168 - 네, 어떻게 아셨어요? - 안녕하세요 195 00:11:47,251 --> 00:11:49,418 말비나 먼로예요 196 00:11:50,293 --> 00:11:51,751 내가 이 집을 팔까 했었지만 197 00:11:51,834 --> 00:11:56,293 근데 난 고급 주택을 중개해서 198 00:11:56,959 --> 00:11:58,001 로잘린, 루비! 199 00:11:58,918 --> 00:12:01,001 향이 참 좋군요 200 00:12:01,084 --> 00:12:03,418 어머나 201 00:12:03,501 --> 00:12:05,918 - 지젤 - 진짜 엄청난데요 202 00:12:06,001 --> 00:12:07,376 이분이 다 만들었어요 203 00:12:07,459 --> 00:12:08,709 바구니도요 204 00:12:08,793 --> 00:12:10,084 정말요? 205 00:12:11,251 --> 00:12:12,334 제가 좀 해요 206 00:12:12,418 --> 00:12:14,543 정말 친절하시군요 207 00:12:14,626 --> 00:12:15,959 좀 이상하고요 208 00:12:16,043 --> 00:12:18,876 모건, 우린 선물을 부엌에 가져다놓을까? 209 00:12:19,459 --> 00:12:20,459 - 감사합니다 210 00:12:20,543 --> 00:12:22,501 - 만나서 반가웠어요 - 그럼 우린... 211 00:12:22,584 --> 00:12:23,668 또 봐요 212 00:12:23,751 --> 00:12:25,543 나도 저 또래 애가 있어요 213 00:12:25,626 --> 00:12:27,376 엄청 까칠하죠 214 00:12:27,959 --> 00:12:29,459 눈에 넣어도 안 아프지만요 215 00:12:29,543 --> 00:12:31,418 누구 눈에 넣어도 안 아파요 216 00:12:31,501 --> 00:12:34,251 눈, 코, 입 다 넣어도 안 아프죠 217 00:12:36,834 --> 00:12:40,876 뭐든 필요한 게 있거든 나한테 부탁해요 218 00:12:40,959 --> 00:12:43,168 누구보다 이 동네를 잘 아니까요 219 00:12:43,251 --> 00:12:46,168 겸손하시기는 지금의 동네를 만든 분이에요 220 00:12:46,251 --> 00:12:48,334 맞아요, 여기선 이분이 여왕이에요 221 00:12:49,043 --> 00:12:52,168 그럼 두 배로 영광이군요 222 00:12:52,251 --> 00:12:55,084 자고로 마을엔 여왕님이 있어야죠 223 00:12:55,751 --> 00:12:56,751 맞아요 224 00:12:57,418 --> 00:12:58,418 잘 자 225 00:12:59,668 --> 00:13:03,293 어쨌든 우리가 바라던 첫날과는 많이 달랐네요 226 00:13:04,959 --> 00:13:06,876 한 달 더 기다릴 걸 그랬어요 227 00:13:06,959 --> 00:13:10,293 세 번이나 미뤘잖아요 적응할 테니 걱정 말아요 228 00:13:10,376 --> 00:13:11,709 저 소리 들리죠? 229 00:13:12,293 --> 00:13:14,584 5번가 소음보다 훨씬 낫네 230 00:13:14,668 --> 00:13:16,876 아뇨, 그냥 별나게 시끄러운데요 231 00:13:16,959 --> 00:13:20,668 귀뚜라미가 우릴 위해 만든 노래야 반갑다고 인사하려고 232 00:13:21,334 --> 00:13:23,584 고마움의 표시로 리조트를 지어 줄까요? 233 00:13:23,668 --> 00:13:25,626 아직 없을 것 같은데 234 00:13:25,709 --> 00:13:28,709 근데 넓은 데 살려고 이사 온 건데 235 00:13:28,793 --> 00:13:30,668 다 같이 한방에서 자네요 236 00:13:30,751 --> 00:13:33,001 - 그러게 - 모건, 얘기했잖아 237 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 네 방의 연기가 빠질 때까지라고 238 00:13:35,834 --> 00:13:37,834 됐다 239 00:13:42,543 --> 00:13:46,376 이곳에서 새 출발 하는 가족 240 00:13:46,459 --> 00:13:47,459 엄마 241 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 알았어 242 00:14:03,668 --> 00:14:07,459 왜 벌써 울려요? 아직 깜깜한데 243 00:14:08,334 --> 00:14:09,751 이제 장거리 출퇴근이야 244 00:14:09,834 --> 00:14:11,793 이런, 불이 왜 안 켜지지? 245 00:14:13,043 --> 00:14:15,376 괜찮아, 아가 246 00:14:18,126 --> 00:14:19,334 불이다! 247 00:14:20,876 --> 00:14:22,084 어떡해! 248 00:14:22,168 --> 00:14:25,959 아, 그래 참 상쾌한 아침이지? 249 00:14:26,584 --> 00:14:28,584 상자부터 치워야겠군 250 00:14:28,668 --> 00:14:29,668 지각이에요 251 00:14:29,751 --> 00:14:32,876 장거리 출근이 어떨지 모르겠네 커피 고마워요 252 00:14:32,959 --> 00:14:34,501 크림은 내가 넣을게요 253 00:14:36,043 --> 00:14:38,043 맙소사, 냄새가 왜 이래? 254 00:14:38,126 --> 00:14:41,293 잘 잤니? 엄마가 만든 건데... 255 00:14:42,168 --> 00:14:43,334 - 토스트야 - 토스트? 256 00:14:43,418 --> 00:14:44,418 그렇네요 257 00:14:44,501 --> 00:14:46,543 천만다행히도 이 셔츠는 안 탔어요 258 00:14:48,001 --> 00:14:50,626 - 진짜 미안해, 괜찮니? - 저런! 259 00:14:50,709 --> 00:14:52,459 - 맙소사! - 어떡해! 이건... 260 00:14:52,543 --> 00:14:53,709 - 괜찮아요 - 안 데였어? 261 00:14:53,793 --> 00:14:55,376 입을 옷 이거 하나뿐인데! 262 00:14:55,459 --> 00:14:56,459 미안해 263 00:15:06,543 --> 00:15:09,209 안달라시아 왕과 왕비예요 264 00:15:09,709 --> 00:15:12,876 낸시! 에드워드! 여긴 웬일이에요? 265 00:15:12,959 --> 00:15:15,959 새집으로 오는 통로를 새로 만들었어요 266 00:15:16,459 --> 00:15:17,918 - 예뻐라! - 안녕하세요 267 00:15:18,001 --> 00:15:19,418 - 안녕 - 반가워요 268 00:15:19,501 --> 00:15:20,459 이게 누구야 269 00:15:20,959 --> 00:15:22,959 로버트! 270 00:15:25,209 --> 00:15:28,376 자손이 번성하였으니 축하할 일이군요 271 00:15:28,459 --> 00:15:29,959 고마워요 272 00:15:30,626 --> 00:15:33,418 사는 걸 보니... 이제 가난한가요? 273 00:15:33,501 --> 00:15:35,251 - 에드워드! - 아뇨, 가난하지 않아요 274 00:15:35,334 --> 00:15:37,168 '노후 주택'이라고 하는 거예요 275 00:15:37,251 --> 00:15:40,084 - 맞아요, 우린... - 그렇군, 노후 주택! 276 00:15:40,584 --> 00:15:43,751 그대의 소작농이 못을 파고 망루를 설치하고 277 00:15:43,834 --> 00:15:49,168 푸근한 달빛에 젖어 노래할 발코니를 갖추기만 하면! 278 00:15:49,251 --> 00:15:50,251 이제 알겠구려 279 00:15:50,918 --> 00:15:52,709 네, 그럼 전 이만 가 볼게요 280 00:15:53,584 --> 00:15:54,751 - 벌써? - 다녀와요 281 00:15:54,834 --> 00:15:56,584 - 구경시켜 줄게요 - 그래요 282 00:15:56,668 --> 00:15:57,709 로버트! 283 00:15:58,543 --> 00:16:00,334 검을 깜빡한 것 같은데 284 00:16:00,418 --> 00:16:01,668 저는 검이 없어요 285 00:16:01,751 --> 00:16:03,876 이제 어엿한 시골의 영주가 됐으니 286 00:16:03,959 --> 00:16:06,084 - 검이 필요할 텐데요 - 저 아직 변호사예요 287 00:16:06,168 --> 00:16:07,168 딱하게 됐군 288 00:16:07,251 --> 00:16:09,709 얼마나 일다운 일을 하고 싶을까! 289 00:16:10,209 --> 00:16:12,043 - 많이 하는데요 - 어련하실까? 290 00:16:12,584 --> 00:16:15,543 이런 척박한 삶을 견디려면 태연한 척해야죠 291 00:16:16,709 --> 00:16:17,876 이게 도움이 될 겁니다 292 00:16:19,834 --> 00:16:20,834 - 받으세요 - 아니요! 293 00:16:20,918 --> 00:16:22,293 그럴 수 없어요 294 00:16:22,959 --> 00:16:24,501 받아야 해요 295 00:16:24,584 --> 00:16:26,543 난 이 검으로 수많은 야수를 죽였어요 296 00:16:27,584 --> 00:16:30,793 육체와 영혼 모두를 시험하는 웅장한 모험도 맛봤죠 297 00:16:32,543 --> 00:16:33,959 그대도 경험하길 바랍니다 298 00:16:36,043 --> 00:16:37,084 고마워요 299 00:16:39,501 --> 00:16:40,584 안녕을 빕니다 300 00:16:47,126 --> 00:16:48,543 고맙군, 평민 301 00:16:51,418 --> 00:16:53,251 지난달 생일 파티는 놓쳤지만 302 00:16:53,334 --> 00:16:55,293 이번엔 꼭 들러서 303 00:16:55,376 --> 00:16:59,793 안달라시아 왕과 왕비의 대녀에게 304 00:17:00,293 --> 00:17:02,751 이걸 주고 싶었어요 305 00:17:05,626 --> 00:17:07,626 안달라시아 소원의 지팡이네 306 00:17:07,709 --> 00:17:09,001 무슨 지팡이요? 307 00:17:09,084 --> 00:17:11,126 안달라시아 소원의 지팡이 308 00:17:11,209 --> 00:17:14,084 들어 보긴 했어도 실제로는 처음 봐 309 00:17:14,168 --> 00:17:16,084 왕과 왕비가 대부모이면... 310 00:17:19,834 --> 00:17:21,501 가장 특별한 걸 해 줘야죠 311 00:17:24,459 --> 00:17:26,126 지팡이를 소개할게요 312 00:17:26,209 --> 00:17:28,543 이건 최고의 마법 도구 313 00:17:28,626 --> 00:17:32,168 기쁨과 행복을 위해 사용해요 314 00:17:32,251 --> 00:17:35,376 규칙만 명심하면 되죠 315 00:17:35,459 --> 00:17:38,043 안달라시아에선 노래 안 하면 큰일 나요? 316 00:17:38,126 --> 00:17:39,834 부를 땐 불러 줘야지 317 00:17:42,043 --> 00:17:45,251 안달라시아 마법이 들어있는 318 00:17:45,334 --> 00:17:48,543 여기 이 불가사의한 지팡이 319 00:17:49,459 --> 00:17:52,459 우리가 안달라시아에서 가져온 마법 320 00:17:52,543 --> 00:17:55,376 마법 없는 단조로운 이 세상으로 321 00:17:57,043 --> 00:17:58,084 이 소원의 지팡이에 322 00:17:58,168 --> 00:17:59,709 푹 빠져들 거예요 323 00:17:59,793 --> 00:18:01,918 우리가 가져온 선물이 324 00:18:02,001 --> 00:18:04,251 아기에게 즐거움을 안겨 줄 거예요 325 00:18:04,334 --> 00:18:08,001 하지만 기억해요 이걸 쓸 수 있는 사람은 326 00:18:08,084 --> 00:18:10,376 진정한 안달라시아의 아들뿐 327 00:18:10,459 --> 00:18:13,043 딸도 되죠 328 00:18:15,709 --> 00:18:21,293 이 아이는 진정한 안달라시아의 대녀 329 00:18:24,459 --> 00:18:26,459 - 이 마법은 330 00:18:26,543 --> 00:18:28,459 - 안달라시아에서 왔죠 331 00:18:28,543 --> 00:18:32,626 그녀가 무언가 간절히 바랄 때 332 00:18:32,709 --> 00:18:37,418 안달라시아 마법을 쓰면 된답니다 333 00:18:38,084 --> 00:18:40,584 궁금한 게 있으면 이 두루마리에게 물어봐요 334 00:18:41,168 --> 00:18:42,418 두루마리? 335 00:18:43,043 --> 00:18:45,584 두루마리에게 묻기만 하면 대답이 나타나죠 336 00:18:45,668 --> 00:18:48,959 근데 이 세계에선 그냥 직접 읽어야겠지요? 337 00:18:50,209 --> 00:18:52,084 이런 데서 어떻게 산담? 338 00:18:53,209 --> 00:18:55,168 넌 어때? 339 00:18:55,251 --> 00:18:57,834 넌 안달라시아의 진정한 딸이란다 340 00:19:04,709 --> 00:19:09,001 그래요, 안달라시아 가짜 딸에게도 지팡이 주실 거 아니면 341 00:19:09,084 --> 00:19:10,084 전 옷 갈아입으러 갈게요 342 00:19:11,293 --> 00:19:13,001 알아요 엄마 옷장 열어 볼게요 343 00:19:13,084 --> 00:19:15,334 재미있는 옷이 넘쳐나잖아요 344 00:19:15,418 --> 00:19:18,251 전학 첫날 시선 끌기 딱 좋죠 345 00:19:18,793 --> 00:19:19,876 그래 346 00:19:20,668 --> 00:19:24,501 쟤가 하는 말은 뜻이 반대일 때가 있어요 347 00:19:25,209 --> 00:19:26,459 정말 어렵답니다 348 00:19:26,543 --> 00:19:28,334 그래 349 00:19:28,418 --> 00:19:30,751 그렇죠, 십 대라서 그래요 350 00:19:32,001 --> 00:19:33,043 괜찮아요? 351 00:19:33,126 --> 00:19:35,001 네, 전 괜찮아요 352 00:19:35,959 --> 00:19:36,959 그냥... 353 00:19:38,501 --> 00:19:42,793 때론 안달라시아에 사는 게 더 쉽지 않아요? 354 00:19:46,334 --> 00:19:48,626 더 쉽다고는 못 하겠네요 355 00:19:49,251 --> 00:19:52,626 드래곤도 살고 오거는 폭동을 일으키고... 356 00:19:52,709 --> 00:19:56,668 안달라시아에선 가장 힘든 게 영원한 행복을 찾는 거죠 357 00:19:57,418 --> 00:19:59,834 나머진 전부 쉬워 보여요 358 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 이 세계는 무척 다른 것 같아요 359 00:20:03,376 --> 00:20:04,626 네, 맞아요 360 00:20:04,709 --> 00:20:08,668 여기선 영원한 행복이 현실이라기보단 관념에 가깝죠 361 00:20:08,751 --> 00:20:11,668 정말로요? 끔찍이 암담하군요 362 00:20:13,543 --> 00:20:17,709 이 세계가 마음에 안 들면 그대가 바꿔야죠 363 00:20:17,793 --> 00:20:19,334 모든 게 말처럼 쉽진 않아요 364 00:20:19,418 --> 00:20:20,959 말도 안 되는 소리! 365 00:20:21,043 --> 00:20:25,459 우리 지젤이라면 충분히 이 난관을 헤쳐나갈 거예요 366 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 "먼로빌역" 367 00:20:36,001 --> 00:20:37,001 안 늦었네 368 00:20:37,084 --> 00:20:38,501 그거 칼입니까? 369 00:20:39,334 --> 00:20:40,501 네, 맞아요 370 00:20:47,543 --> 00:20:51,834 팁을 드리자면 봉투에 넣지 말고 이중으로 싸라고 하세요 371 00:20:51,918 --> 00:20:55,043 다음부터 칼은 집에 두고 오시겠어요? 372 00:20:55,918 --> 00:20:57,126 저분 말은 무시해요 373 00:20:57,209 --> 00:20:58,209 나답게 살아야죠 374 00:20:58,293 --> 00:21:00,876 앞으로 이 기차를 타고, 또 타고 375 00:21:00,959 --> 00:21:06,543 타고, 또 타고... 376 00:21:06,626 --> 00:21:08,084 그러다 죽을 건데 377 00:21:09,001 --> 00:21:10,501 현실이 그래요 378 00:21:10,584 --> 00:21:12,793 그랜드 센트럴역으로 향하는 메트로 노스 열차 출발합니다 379 00:21:12,876 --> 00:21:14,084 다음 역은 포킵시입니다 380 00:21:18,043 --> 00:21:19,876 이제 들어가야 해! 자리 맡아 줘! 381 00:21:19,959 --> 00:21:21,084 "먼로빌 사립 고등학교" 382 00:21:21,168 --> 00:21:24,001 인간 꽃다발이 된 것 같아요 383 00:21:24,834 --> 00:21:27,001 그러지 마 얼마나 아름다운데 384 00:21:27,084 --> 00:21:30,834 치마의 꽃무늬가 나머지 꽃무늬까지 확 살리잖아 385 00:21:30,918 --> 00:21:31,918 잘됐다 386 00:21:33,126 --> 00:21:34,834 - 맙소사 - 근사해요! 387 00:21:34,918 --> 00:21:37,001 작년에 비해서 엄청 발전했네요 388 00:21:37,084 --> 00:21:39,084 진짜 꽉 잡고 계시네 389 00:21:39,168 --> 00:21:40,668 {\an8}"타이슨 먼로를 먼로 축제 왕자님으로!" 390 00:21:40,751 --> 00:21:42,501 - 축하해요, 성공했네요 - 고마워요 391 00:21:42,584 --> 00:21:46,626 어머나, 베이킹에 정말 소질이 있으시네요 392 00:21:46,709 --> 00:21:49,709 - 그냥 모금 행사예요 - 먼로 축제요? 이게 뭐죠? 393 00:21:49,793 --> 00:21:53,668 연중 가장 큰 행사예요 말비나가 전부 계획하죠 394 00:21:53,751 --> 00:21:55,209 아주 끝내줘요 395 00:21:55,293 --> 00:22:00,126 게임도 하고, 왕자와 공주를 뽑는 재밌는 투표도 한답니다 396 00:22:00,209 --> 00:22:02,876 {\an8}말비나의 아들 타이슨이 3년 연속 왕자로 뽑혔죠 397 00:22:02,959 --> 00:22:05,334 두 다리가 부러졌을 때도 뽑혔어요 398 00:22:05,418 --> 00:22:07,709 조작 아니에요, 맹세해요 399 00:22:07,793 --> 00:22:09,543 참 멋진 것 같아요 400 00:22:10,043 --> 00:22:12,959 전 축제를 사랑해요 제 고향에선 늘 하거든요 401 00:22:14,126 --> 00:22:16,584 보통은 사악한 무리가 축제를 방해하지만 402 00:22:16,668 --> 00:22:19,751 그렇지 않을 땐 모두 화합한답니다 403 00:22:20,626 --> 00:22:22,626 필요하시면 저도 돕고 싶어요 404 00:22:22,709 --> 00:22:24,834 우리 엄마도 끼워 주면 좋을걸요? 405 00:22:24,918 --> 00:22:27,168 한번은 초콜릿으로 숲을 만들었는데 406 00:22:27,251 --> 00:22:28,959 비둘기가 제 교실로 배달까지 했죠 407 00:22:29,043 --> 00:22:30,584 - 그랬지 - 네 408 00:22:30,668 --> 00:22:32,584 그쪽으론 엄마가 최고예요 409 00:22:34,043 --> 00:22:35,626 그렇단 말이죠? 410 00:22:36,709 --> 00:22:39,001 이런, 종이 울리네요 411 00:22:39,084 --> 00:22:42,293 모건, 오늘 잘해 낼 거야 412 00:22:44,084 --> 00:22:45,376 고마워요 413 00:22:50,501 --> 00:22:53,918 그저 너 자신을 믿으렴 414 00:22:54,001 --> 00:22:55,793 방금 뭘 들은 거지? 415 00:23:00,209 --> 00:23:05,751 저기요, 지젤 시간 되면 내가 커피 한잔 살게요 416 00:23:05,834 --> 00:23:10,043 그 초콜릿 작품 얘기도 좀 더 듣고 417 00:23:10,126 --> 00:23:13,876 우리 먼로빌 신입 주민에 대해 더 알고 싶군요 418 00:23:14,459 --> 00:23:17,501 그럼 정말 좋죠 감사합니다 419 00:23:18,626 --> 00:23:19,834 이봐 420 00:23:19,918 --> 00:23:23,126 - 잘 보고 다녀 - 전학생한텐 꼭 이런 일이 생기지 421 00:23:24,668 --> 00:23:26,834 쟤들 셀카 올리느라 바쁜가 봐 422 00:23:28,376 --> 00:23:29,918 네가 뉴욕에서 온 전학생이구나? 423 00:23:30,626 --> 00:23:34,626 모건이야, 넌 컵케이크에 있던 타이슨이구나 424 00:23:35,209 --> 00:23:36,209 우리 엄마 봤나 보네 425 00:23:36,293 --> 00:23:38,668 엄마가 하는 일은 신경 안 쓰려고 426 00:23:38,751 --> 00:23:40,501 절대 못 말려 427 00:23:40,584 --> 00:23:43,626 우리 엄마는 마법으로 태어났고 드라이브스루에서 노래해 428 00:23:44,751 --> 00:23:45,751 맞아 429 00:23:45,834 --> 00:23:48,293 타이슨! 빨리 와! 430 00:23:48,376 --> 00:23:50,543 - 그만하고 와 - 가자니까! 431 00:23:53,418 --> 00:23:55,251 쟤 옷 좀 봐 432 00:23:56,126 --> 00:23:58,334 - 꽃밭이네 - 엄청나다 433 00:23:59,959 --> 00:24:03,668 엑스트라 라지 카푸치노입니다 다섯 샷 넣었어요 434 00:24:03,751 --> 00:24:04,918 그렇지 435 00:24:05,668 --> 00:24:07,418 자, 어디 보자 436 00:24:08,959 --> 00:24:10,543 허브티... 437 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 카모마일... 아니! 438 00:24:16,709 --> 00:24:18,001 히비스커스 439 00:24:19,001 --> 00:24:21,043 맞혔어요, 잘 아시네요 440 00:24:21,126 --> 00:24:24,876 에드거는 모르는 게 없어요 내 눈과 귀를 대신하죠 441 00:24:25,668 --> 00:24:26,918 감사합니다 442 00:24:27,918 --> 00:24:29,918 진짜 빨리 오셨네요 443 00:24:30,001 --> 00:24:31,834 말비나가 오라면 어디든 가요 444 00:24:31,918 --> 00:24:36,334 보다시피 우리 마을은 그냥 대가족이나 다름없어요 445 00:24:36,418 --> 00:24:39,876 가족이 그렇듯 각자 자기 자리가 있죠 446 00:24:39,959 --> 00:24:40,959 알죠? 447 00:24:41,043 --> 00:24:44,168 일단 자기 자리를 찾으면 448 00:24:44,251 --> 00:24:47,209 먼로빌은 꿈꾸던 곳이 될 수 있어요 449 00:24:49,751 --> 00:24:52,668 있잖아요 저도 그렇게 생각해요 450 00:24:57,293 --> 00:24:59,418 마음에 든다니 나도 기뻐 451 00:24:59,501 --> 00:25:01,126 음악을 넣어야 할까? 452 00:25:01,209 --> 00:25:03,543 "귀뚜라미 친구들을 환영해요" 453 00:25:06,584 --> 00:25:09,668 모건, 왔니? 학교 어땠어? 454 00:25:09,751 --> 00:25:10,918 괜찮았어요 455 00:25:25,126 --> 00:25:26,751 안 괜찮았단 뜻이야? 456 00:25:26,834 --> 00:25:30,876 아무도 말을 안 걸어서 혼자만의 시간이 많아서 좋았죠 457 00:25:31,876 --> 00:25:33,751 비꼰 거예요 진짜 별로였어요 458 00:25:38,501 --> 00:25:42,001 이건 반짝이 풀로 붙이면 되지 않니? 459 00:25:42,084 --> 00:25:43,668 오래된 걸 뭐 하러 붙여요? 460 00:25:43,751 --> 00:25:48,084 왜냐면 이건 기억 나무니까 안달라시아 속담에... 461 00:25:48,168 --> 00:25:51,168 '기억은 가장 강력한 마법이다' 나도 알죠 462 00:25:51,251 --> 00:25:53,168 그게 여기서도 통할지는 모르겠지만요 463 00:25:56,584 --> 00:25:58,209 모건 464 00:25:59,793 --> 00:26:01,876 넌 오기 싫었던 거 알아 465 00:26:02,543 --> 00:26:04,834 그렇지만 마음을 열면 좋아질 거야 466 00:26:04,918 --> 00:26:05,918 안 좋아지면요? 467 00:26:06,001 --> 00:26:08,793 뉴욕에 있는 학교로 돌아갈래요 아빠랑 기차 타면 되죠 468 00:26:08,876 --> 00:26:11,293 - 문제없어요 - 겨우 하루 지났잖아 469 00:26:11,793 --> 00:26:15,084 우린 그저 네 자리를 찾으면 돼 470 00:26:15,168 --> 00:26:17,126 우리 둘이 하는 게 아니에요 471 00:26:17,751 --> 00:26:20,584 할 거면 저 혼자 해요 알았죠? 472 00:26:20,668 --> 00:26:21,543 알았어 473 00:26:21,626 --> 00:26:23,209 이제 어린애가 아니잖아요 474 00:26:23,918 --> 00:26:24,918 제가 할게요 475 00:26:40,793 --> 00:26:44,668 {\an8}"먼로 축제" 476 00:27:13,626 --> 00:27:16,668 '학교에서 만나 나한테 멋진 생각이 있어' 477 00:27:17,418 --> 00:27:19,584 뭔가 불길한데 478 00:27:20,293 --> 00:27:22,793 자, 받으세요 479 00:27:22,876 --> 00:27:25,959 모건에게 투표하세요 전학생이에요 480 00:27:26,043 --> 00:27:27,584 좋은 친구가 될 거예요 481 00:27:27,668 --> 00:27:28,668 "모건에게 투표하세요" 482 00:27:28,751 --> 00:27:30,834 - 모건이 누구야? - 맛있다니 기뻐요 483 00:27:30,918 --> 00:27:34,501 그렇죠 모건에게 투표하세요 484 00:27:34,584 --> 00:27:35,959 뭐 하시는 거예요? 485 00:27:36,043 --> 00:27:37,834 생각해 봤는데 486 00:27:37,918 --> 00:27:40,459 안달라시아엔 늘 축제가 열려서 487 00:27:40,543 --> 00:27:43,084 모든 사람이 왕자와 공주를 잘 알거든 488 00:27:43,168 --> 00:27:44,418 이제 너도 유명해질 거야 489 00:27:44,501 --> 00:27:47,876 제가 혼자 해결할 수 있다고 했잖아요 490 00:27:49,168 --> 00:27:51,501 그냥 내게 맡길 순 없어요? 491 00:27:52,459 --> 00:27:54,876 모건! 492 00:27:55,668 --> 00:27:58,459 미안해요, 지젤 교내에 자리를 펴는 건 493 00:27:58,543 --> 00:28:00,376 위원회 공식 멤버만 가능해요 494 00:28:00,459 --> 00:28:02,543 죄송해요, 미처 몰랐어요 495 00:28:02,626 --> 00:28:04,126 이제 아네요 496 00:28:04,209 --> 00:28:06,584 - 숙녀분들! - 분부대로 하죠 497 00:28:06,668 --> 00:28:07,793 실례해요 498 00:28:08,959 --> 00:28:10,959 컵케이크 엄청 잘 만들었네! 499 00:28:11,043 --> 00:28:13,418 다 치워, 전부 다 500 00:28:14,668 --> 00:28:17,126 연락도 없이 이렇게 늦은 적이 없는데 501 00:28:18,043 --> 00:28:19,626 전화기를 아예 껐나 봐요 502 00:28:20,543 --> 00:28:23,043 외출 금지시킬 거예요 503 00:28:24,209 --> 00:28:26,376 우리 이거 만들었을 때 기억나요? 504 00:28:27,876 --> 00:28:31,959 그땐 안달라시아 얘기해 달라고 밤마다 조르곤 했죠 505 00:28:32,043 --> 00:28:35,543 제일 좋아했던 얘기는 늘 마법의 기억 나무였죠 506 00:28:35,626 --> 00:28:37,459 그땐 그렇게 좋아했는데 507 00:28:39,001 --> 00:28:40,334 왜 이렇게 된 걸까요? 508 00:28:40,418 --> 00:28:42,084 다른 이유는 없어요 509 00:28:42,168 --> 00:28:44,709 십 대들은 원래 그래요 그것뿐이에요 510 00:28:45,334 --> 00:28:46,793 뭔가 더 있어요 511 00:28:50,584 --> 00:28:52,751 난 이제 제대로 된 노래를 하지 않아요 512 00:28:53,334 --> 00:28:56,834 심지어 컵케이크를 만들어도 일이 틀어지고요 513 00:28:56,918 --> 00:28:59,001 예전엔 뭐든 잘했는데 514 00:29:02,459 --> 00:29:06,043 앞으로 좋아질 거예요 좀 기다려 봐요 515 00:29:09,001 --> 00:29:11,043 로버트, 여기 오니까 행복해요? 516 00:29:15,376 --> 00:29:16,376 이제 막 왔잖아요 517 00:29:19,126 --> 00:29:23,126 마지막으로 언제 진심으로 행복했어요? 518 00:29:25,501 --> 00:29:26,626 그게... 519 00:29:28,543 --> 00:29:30,126 안 행복한 건 아닌데 520 00:29:31,418 --> 00:29:32,876 가끔은 의문이 들어요 521 00:29:35,293 --> 00:29:36,668 세월은 가는데 522 00:29:36,751 --> 00:29:42,376 그저 기차만 타고 또 타다가 여생을 보내는 건 아닌지 523 00:29:43,543 --> 00:29:45,418 - 모건! - 어디 있다 온 거냐? 524 00:29:46,584 --> 00:29:48,709 - 뉴욕에 갔었어요 - 너 혼자? 525 00:29:48,793 --> 00:29:52,043 13살 때부터 혼자 지하철 타고 다녔잖아요, 진정하세요 526 00:29:52,126 --> 00:29:54,418 아빠한테 진정하란 말 하지 마 527 00:29:54,501 --> 00:29:56,168 - 무슨 생각으로 그랬니? - 나도 몰라요 528 00:29:56,251 --> 00:29:58,834 날 여기 데려온 건 실수였다고 생각했나 보죠 529 00:29:58,918 --> 00:30:00,209 네가 있을 곳은 여기야 530 00:30:00,293 --> 00:30:01,751 아니거든요! 531 00:30:01,834 --> 00:30:06,709 동화 속 세상에 살고 싶겠지만 우린 아니거든요 532 00:30:06,793 --> 00:30:09,501 - 아시겠어요? 난 이런... - 화나거든 아빠한테 따져 533 00:30:09,584 --> 00:30:12,834 - 바보 같은 동네 진짜 싫어요! - 네 엄마한테 그렇게 말하지 마! 534 00:30:12,918 --> 00:30:14,126 내 엄마요? 535 00:30:15,209 --> 00:30:16,543 내 엄마 아니에요 536 00:30:18,043 --> 00:30:19,251 새엄마죠 537 00:30:20,251 --> 00:30:22,543 언제나 새엄마라고요 538 00:30:22,626 --> 00:30:23,959 새엄마? 539 00:30:24,043 --> 00:30:25,459 진심이 아니에요 540 00:30:25,959 --> 00:30:28,001 진심인지도 몰라요 541 00:30:32,001 --> 00:30:33,918 내가 그걸 바꿀 순 없죠 542 00:30:34,001 --> 00:30:35,084 지젤 543 00:30:50,334 --> 00:30:52,834 옛날 옛적에 544 00:30:52,918 --> 00:30:55,501 안달라시아에서는 545 00:30:55,584 --> 00:30:59,459 모든 것이 선명했었지 546 00:31:00,334 --> 00:31:04,751 영원한 행복을 찾기만 하면 547 00:31:04,834 --> 00:31:09,251 영원한 행복은 그 자리에 항상 머물렀어 548 00:31:10,543 --> 00:31:13,293 그러다 난 이곳으로 흘러왔지 549 00:31:13,376 --> 00:31:16,043 진실한 사랑의 키스가 기다리던 곳 550 00:31:16,126 --> 00:31:20,043 난 왕자님을 만나 그의 공주가 되었지 551 00:31:20,709 --> 00:31:26,168 하지만 내 영원한 행복은 잠시뿐이었나? 552 00:31:26,251 --> 00:31:30,543 동화 속 삶이 너무 그리워 553 00:31:30,626 --> 00:31:34,418 아침에 눈을 떴을 때 554 00:31:34,501 --> 00:31:38,501 모든 게 그대로인 곳 555 00:31:38,584 --> 00:31:43,793 딸과의 거리도 556 00:31:44,626 --> 00:31:46,209 멀어지지 않는 곳 557 00:31:49,834 --> 00:31:52,668 난 찾은 줄 알았어 558 00:31:52,751 --> 00:31:55,459 모든 게 더 나아질 곳 559 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 하지만 여전히 난 실패뿐 560 00:32:00,334 --> 00:32:04,751 감당 못 한다면 어떡할까 561 00:32:04,834 --> 00:32:10,626 동화 속 삶을 살 수 없는 곳 562 00:32:11,209 --> 00:32:15,334 동화 속 삶을 살 수 없다면... 563 00:32:19,043 --> 00:32:22,376 어머, 핍이잖아! 내 오랜 친구 564 00:32:27,251 --> 00:32:28,334 안녕, 지젤 565 00:32:30,293 --> 00:32:31,751 지젤, 무척 슬퍼 보여 566 00:32:31,834 --> 00:32:32,876 알아 567 00:32:34,168 --> 00:32:35,376 내 소원은 그저... 568 00:32:35,459 --> 00:32:37,376 응? 569 00:32:38,709 --> 00:32:39,959 소원이 뭐? 570 00:32:41,209 --> 00:32:42,959 소원의 지팡이가 있었지 571 00:32:43,043 --> 00:32:44,626 이곳에 소원의 지팡이가 있다고? 572 00:32:56,668 --> 00:32:57,918 이게 해답이야 573 00:32:58,001 --> 00:33:00,168 충분히 생각한 거 맞지? 574 00:33:07,543 --> 00:33:10,793 난 소원을 빌어 575 00:33:10,876 --> 00:33:13,751 이곳의 삶은 혼란스럽고 576 00:33:13,834 --> 00:33:18,668 칼보다 날카로운 상처를 입혀 577 00:33:18,751 --> 00:33:24,459 내 소원은 우리가 사는 이곳에 578 00:33:24,543 --> 00:33:29,209 꽃들의 노래가 울려 퍼지는 것 579 00:33:29,293 --> 00:33:34,626 무서운 건 드래곤과 오거가 전부인 것 580 00:33:34,709 --> 00:33:41,709 우리 모두에게 동화 속 삶을 줘 581 00:33:48,959 --> 00:33:55,043 내 소원은 우리에게 동화 속 삶이 582 00:33:56,334 --> 00:33:57,334 펼쳐지는 것 583 00:34:16,251 --> 00:34:17,543 소용없나 봐 584 00:34:17,626 --> 00:34:19,834 오히려 잘된 건지 몰라 585 00:34:20,584 --> 00:34:21,584 그래, 뭐 586 00:34:21,668 --> 00:34:22,709 그래, 뭐 587 00:34:22,793 --> 00:34:25,001 내일은 내일의 태양이 뜨니까 588 00:34:25,584 --> 00:34:26,876 그래 589 00:34:29,001 --> 00:34:30,918 여기서 자고 갈래? 590 00:34:31,001 --> 00:34:32,834 어린 가지가 아주 편안하단다 591 00:34:32,918 --> 00:34:34,543 - 응, 좋아 - 그래 592 00:34:36,126 --> 00:34:37,459 와 줘서 정말 기뻐 593 00:34:59,834 --> 00:35:01,459 좋은 아침 594 00:35:01,543 --> 00:35:03,334 좋은 아침이야, 지젤 595 00:35:11,459 --> 00:35:14,251 미안하지만 별로 좋은 아침이 아니야 596 00:35:14,334 --> 00:35:17,834 그럼 좋은 아침이 되도록 만들어야지 597 00:35:18,668 --> 00:35:21,334 있잖아 너희 말이 백번 맞아 598 00:35:21,418 --> 00:35:22,876 난 그냥... 599 00:35:30,168 --> 00:35:32,168 오늘 아침엔 더 많이 웃네 600 00:35:37,376 --> 00:35:39,209 식탁을 차리자 601 00:35:39,293 --> 00:35:40,834 커피가 끓고 있어 602 00:35:40,918 --> 00:35:43,418 말 걸지 마 달걀프라이 만들어야 해 603 00:35:43,501 --> 00:35:45,043 어머나 604 00:35:45,126 --> 00:35:46,501 오믈렛 재료를 저어 605 00:35:46,584 --> 00:35:48,543 스무디는 벌써 준비 끝 606 00:35:48,626 --> 00:35:51,668 토스트 취향은 통밀이야, 호밀이야? 607 00:35:54,751 --> 00:35:55,918 모건? 608 00:35:56,001 --> 00:35:57,793 새날이 밝았네 609 00:35:57,876 --> 00:35:59,876 해야 할 일이 있지 610 00:35:59,959 --> 00:36:01,668 닦고, 쓸고 611 00:36:01,751 --> 00:36:03,751 집안일은 즐거워 612 00:36:03,834 --> 00:36:05,418 지하실에서 다락까지 613 00:36:05,501 --> 00:36:06,959 기분이 황홀해 614 00:36:07,043 --> 00:36:11,543 집안일은 즐거워 마루를 쓸자 615 00:36:13,543 --> 00:36:17,668 지젤! 어제보다 오늘이 더 아름답군요 616 00:36:19,459 --> 00:36:23,001 오늘은 또 다른 날 617 00:36:23,084 --> 00:36:26,418 또 다른 탐험 618 00:36:26,501 --> 00:36:33,084 나의 기백을 시험할 또 다른 기회 619 00:36:36,168 --> 00:36:39,376 화창한 날씨, 맛있는 아침 620 00:36:39,459 --> 00:36:42,043 쓰레기통 아저씨는 쫄쫄 굶겠네 621 00:36:42,126 --> 00:36:43,418 이런 622 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 우리가 다 먹을래요 623 00:36:44,751 --> 00:36:47,084 모두 모여 아침을 먹어요 624 00:36:47,168 --> 00:36:49,834 - 먼지를 털고 - 성배를 찾자 625 00:36:49,918 --> 00:36:55,459 우리의 삶이 마치 동화 같아요 626 00:36:57,459 --> 00:36:58,793 다녀올게요 627 00:36:58,876 --> 00:37:00,834 새로운 모험을 시작할 때예요 628 00:37:00,918 --> 00:37:03,793 나의 진가와 담력을 증명할 기회죠 629 00:37:03,876 --> 00:37:06,376 당신과 내 가족이 있는 집으로 630 00:37:06,459 --> 00:37:11,168 하루의 목적을 달성하고 희열을 느끼며 돌아오리다 631 00:37:16,334 --> 00:37:17,543 조심해요 632 00:37:18,418 --> 00:37:22,084 저도 가 볼게요 아기도 제가 보고요 633 00:37:22,168 --> 00:37:25,084 늘 말하지만 집안일은 그 자체로 모험이죠 634 00:37:27,584 --> 00:37:31,126 편안한 가지라더니 엉덩이가 다 쑤시네 635 00:37:34,334 --> 00:37:36,084 나 지금 말하고 있어! 636 00:37:36,168 --> 00:37:37,584 내가 어떻게 사람 말을 하지? 637 00:37:37,668 --> 00:37:42,584 핍, 어젯밤 빌었던 소원이 이루어졌어 638 00:37:42,668 --> 00:37:45,543 - 무슨 말이야? - 동화 속 삶이 펼쳐졌어 639 00:37:46,126 --> 00:37:48,376 다람쥐 팔짝 뛰겠네! 마법이 통한 거야? 640 00:38:00,543 --> 00:38:01,626 또 뭘 하지? 641 00:38:03,751 --> 00:38:05,334 진짜네 642 00:38:10,376 --> 00:38:12,209 주위를 둘러봐 643 00:38:12,293 --> 00:38:17,334 이제 우리 삶은 노래와 사랑, 웃음으로 가득해 644 00:38:17,418 --> 00:38:20,876 결국 찾게 될 거야 645 00:38:20,959 --> 00:38:26,751 우리의 영원한 행복 646 00:38:27,293 --> 00:38:30,168 - 좋은 아침 - 좋은 아침! 647 00:38:41,293 --> 00:38:43,084 여기 온 마을에 648 00:38:43,168 --> 00:38:44,876 즐거움이 넘실대 649 00:38:44,959 --> 00:38:48,459 먼로라시아의 삶은 한 편의 판타지아 650 00:38:48,543 --> 00:38:50,751 여인들은 춤을 춰 651 00:38:50,834 --> 00:38:52,126 남자들은 노래해 652 00:38:52,209 --> 00:38:55,584 기운이 없을 땐 653 00:38:55,668 --> 00:38:57,793 우리가 초대할게요 654 00:38:57,876 --> 00:39:00,668 두 번 다시 우울하지 않을 거예요 655 00:39:17,126 --> 00:39:23,501 경이롭고도 엉뚱한 일이 매일매일 가득해 656 00:39:23,584 --> 00:39:27,459 모든 게 신비롭고 놀라운 이곳 657 00:39:29,834 --> 00:39:35,668 그림 형제의 동화 같은 삶 658 00:39:35,751 --> 00:39:39,709 이보다 더 달콤할 순 없을 거야 659 00:39:42,126 --> 00:39:44,959 이건 정말 즐겁고 660 00:39:45,043 --> 00:39:47,959 아주 특별한 661 00:39:48,043 --> 00:39:52,918 동화 같은 662 00:39:53,001 --> 00:39:55,668 우리의 삶 663 00:40:15,668 --> 00:40:16,709 여왕님이에요 664 00:40:17,376 --> 00:40:19,293 먼로라시아에 여왕님이 계셔? 665 00:40:19,376 --> 00:40:20,376 여왕? 666 00:40:28,251 --> 00:40:30,043 나오셨다 667 00:40:38,918 --> 00:40:42,376 마법을 부리는 여왕님이네 그럼 재미있지 668 00:40:42,459 --> 00:40:44,251 재미없게 생겼어 669 00:40:44,834 --> 00:40:48,084 지젤, 이렇게 반가울 데가 670 00:40:48,168 --> 00:40:51,209 오늘 밤을 위해 부리나케 장 보러 왔나 보군 671 00:40:51,293 --> 00:40:52,584 오늘 밤이라뇨? 672 00:40:53,626 --> 00:40:55,001 폐하 673 00:40:55,084 --> 00:40:57,209 축제가 열리잖아요 674 00:40:57,293 --> 00:40:59,709 축제라니! 아직도 하나요? 675 00:40:59,793 --> 00:41:01,126 못 할 게 뭐야? 676 00:41:01,793 --> 00:41:04,709 세상 누구도 축제를 막을 순 없어 677 00:41:04,793 --> 00:41:09,668 내가 백성들에게 주는 작은 선물이지 678 00:41:10,834 --> 00:41:14,126 그럼요, 폐하 679 00:41:17,084 --> 00:41:19,084 장신구가 흥미롭구나 680 00:41:32,876 --> 00:41:35,668 여왕님은 소박한 파티나 신경 쓰실래요? 681 00:41:35,751 --> 00:41:40,334 어쨌거나 제일 잘하시잖아요 빵 굽는 일요, 폐하 682 00:41:42,251 --> 00:41:43,501 심술궂네 683 00:41:43,584 --> 00:41:45,334 심술 마왕이야 684 00:41:45,418 --> 00:41:47,668 어이쿠, 맙소사 왜 저래? 685 00:41:52,751 --> 00:41:56,751 근데 있잖아 내가 방금 깨달았는데 686 00:41:56,834 --> 00:42:00,043 이건 네가 먼로라시아에서 처음 맞는 축제니까 687 00:42:00,126 --> 00:42:02,084 새 드레스도 마련하고... 688 00:42:02,168 --> 00:42:04,293 지금 당장 준비해야겠어 689 00:42:04,376 --> 00:42:06,459 오늘 밤에 뵈어요, 폐하 690 00:42:13,293 --> 00:42:16,251 무슨 꿍꿍이가 있는 게 분명해 691 00:42:16,334 --> 00:42:18,376 뭔지 알아야겠어 692 00:42:21,376 --> 00:42:23,084 폐하 693 00:42:24,959 --> 00:42:26,293 폐하 694 00:42:26,376 --> 00:42:28,751 모두 나가거라 695 00:42:28,834 --> 00:42:29,876 빨리 나가요 696 00:42:35,918 --> 00:42:38,376 거울아, 마술 거울아 697 00:42:38,459 --> 00:42:43,251 이 세계에서 가장 강한 사람이 누구지? 698 00:42:46,251 --> 00:42:47,251 거울아? 699 00:42:47,334 --> 00:42:48,584 안 돼 700 00:42:48,668 --> 00:42:49,668 거울아! 701 00:42:50,501 --> 00:42:52,959 질문을 못 들었니? 702 00:42:53,043 --> 00:42:55,001 들었습니다, 폐하 703 00:42:55,084 --> 00:42:59,251 대답하면 폐하께서 저를 와장창 깨뜨리실 것 같아서요 704 00:42:59,334 --> 00:43:01,168 누군지 그냥 말해 705 00:43:04,668 --> 00:43:07,709 항상 여왕님이었잖아요 706 00:43:07,793 --> 00:43:09,751 거울이 잘못 알아들었나 봐 707 00:43:09,834 --> 00:43:13,668 가장 강한 사람 말이야 예쁜 사람 말고 708 00:43:13,751 --> 00:43:15,626 왜 저런대? 709 00:43:17,126 --> 00:43:19,376 죄송합니다, 폐하 710 00:43:19,459 --> 00:43:21,959 저도... 영문을 모르겠습니다 711 00:43:22,668 --> 00:43:23,668 난 알아 712 00:43:24,418 --> 00:43:27,876 지젤이 숨기던 그 지팡이 때문이지 713 00:43:27,959 --> 00:43:31,293 마법의 기운이 그득하더군 바보도 알아차릴걸? 714 00:43:31,376 --> 00:43:33,959 너희 둘! 가서 가져와 715 00:43:34,043 --> 00:43:35,251 아니, 그럼... 716 00:43:35,334 --> 00:43:36,918 훔치라고요? 717 00:43:37,001 --> 00:43:39,501 알겠습니다, 폐하 718 00:43:39,584 --> 00:43:40,626 그렇지만... 719 00:43:47,293 --> 00:43:52,959 지젤, 무슨 짓을 한 거야? 720 00:43:56,626 --> 00:44:00,251 내가 공주가 될 뻔했을 때랑 스타일이 다르네 721 00:44:00,834 --> 00:44:01,918 저 어때요? 722 00:44:04,626 --> 00:44:07,834 모건, 눈이 부시는구나 723 00:44:07,918 --> 00:44:09,709 네 생각은 어때? 724 00:44:09,793 --> 00:44:12,543 - 아름다워요 - 이거로 할게요 725 00:44:12,626 --> 00:44:14,293 진짜 안 사 주셔도 돼요 726 00:44:14,376 --> 00:44:15,709 엄청 비쌀 거예요 727 00:44:15,793 --> 00:44:16,876 당연히 사 줘야지 728 00:44:16,959 --> 00:44:19,459 너와 이런 밤을 함께하길 꿈꿔 왔어 729 00:44:19,543 --> 00:44:22,001 완벽할 거야 730 00:44:22,084 --> 00:44:23,251 이제 신발만 사면 돼 731 00:44:39,043 --> 00:44:41,793 그럼 지젤 양도 드레스를 골라 볼까요? 732 00:44:41,876 --> 00:44:44,126 감사하지만 사양할게요 전 괜찮아요 733 00:44:44,209 --> 00:44:45,626 무슨 소리예요? 734 00:44:45,709 --> 00:44:50,626 아주 특별한 옷이 있어요 요정 가루에 담갔다 뺀 건데 735 00:44:50,709 --> 00:44:52,168 입으면 별처럼 반짝일걸요 736 00:44:52,251 --> 00:44:55,709 정말 대단히 반짝이네요 근데 진짜 필요 없는데... 737 00:45:06,751 --> 00:45:08,376 지젤 양? 738 00:45:10,209 --> 00:45:12,709 지젤 양, 괜찮으세요? 739 00:45:15,376 --> 00:45:18,793 그냥 생각 좀 하느라 740 00:45:19,418 --> 00:45:22,751 제 몸매는 어떤 패션도 소화한답니다 741 00:45:22,834 --> 00:45:26,251 세상 잘록한 모래시계도 울고 갈 몸매죠 742 00:45:29,418 --> 00:45:30,709 전부 다 입어 볼게요 743 00:45:44,834 --> 00:45:46,959 냄새가 왜 이래? 744 00:45:47,043 --> 00:45:50,001 내 냄새네 나 하수구에 빠졌었지! 745 00:45:51,793 --> 00:45:53,584 맙소사 이 마을 옷을 다 사려고? 746 00:45:53,668 --> 00:45:56,501 내 것만 산 거 아니야 747 00:45:56,584 --> 00:45:57,876 그러셔? 748 00:45:57,959 --> 00:46:02,709 모건이 이번 무도회의 주인공이 될 거야 749 00:46:04,709 --> 00:46:05,793 이걸 입으면! 750 00:46:07,168 --> 00:46:08,376 뭐야? 751 00:46:11,626 --> 00:46:12,626 이건... 752 00:46:12,709 --> 00:46:14,043 이건? 753 00:46:17,084 --> 00:46:18,126 조금 더 754 00:46:19,501 --> 00:46:21,709 오른쪽으로 좀 더 755 00:46:24,834 --> 00:46:30,126 아까랑 달라 보이네요 여기서 보니까 756 00:46:30,959 --> 00:46:34,209 바람은 잘 통하겠어 757 00:46:36,043 --> 00:46:39,668 어떻게 된 거지? 갈기갈기 찢어졌네 758 00:46:39,751 --> 00:46:42,168 이런 건 하녀조차 안 입을 거야 759 00:46:42,251 --> 00:46:44,084 표현이 좀 그렇다? 760 00:46:45,293 --> 00:46:47,126 네가 말이 심했잖아 761 00:46:47,709 --> 00:46:50,251 - 제가 수선해 볼게요 - 아니, 됐어 762 00:46:50,334 --> 00:46:51,334 됐다 763 00:46:51,418 --> 00:46:54,168 그냥 내가 옷 가게에 가서 따져야겠어 764 00:46:54,959 --> 00:46:57,584 그럼 전 장 보러 갈게요 765 00:46:57,668 --> 00:47:00,709 다녀와도 축제를 준비할 시간은 충분하니까 766 00:47:05,376 --> 00:47:07,251 여러모로 감사해요, 새엄마 767 00:47:13,418 --> 00:47:14,501 새엄마? 768 00:47:17,584 --> 00:47:18,793 안 돼 769 00:47:19,418 --> 00:47:20,418 왜? 770 00:47:21,668 --> 00:47:23,001 왜? 771 00:47:23,668 --> 00:47:26,376 머리는 너무 올라갔고 가슴은 너무 파였어 772 00:47:26,459 --> 00:47:28,834 저 드레스는 당연히 누더기이길 바라지 773 00:47:28,918 --> 00:47:30,459 나 같은 사람은 늘 그래 774 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 어떤 사람? 지금 무슨 소리야? 775 00:47:33,043 --> 00:47:34,168 어떡해, 핍 776 00:47:35,043 --> 00:47:37,418 내 소원 때문에 내가... 777 00:47:37,501 --> 00:47:38,334 내가 뭐? 778 00:47:39,293 --> 00:47:40,751 소원 때문에 내가... 779 00:47:40,834 --> 00:47:41,709 뭐? 780 00:47:44,209 --> 00:47:45,876 사악한 새엄마로 변하나 봐 781 00:47:45,959 --> 00:47:48,084 에이, 말도 안 돼! 782 00:47:49,959 --> 00:47:52,209 아니다, 네 말이 맞아 딱 보니 알겠어 783 00:47:52,793 --> 00:47:54,834 안 돼, 이런! 784 00:47:56,626 --> 00:47:58,668 천천히 가! 어디 가는데? 785 00:48:07,793 --> 00:48:09,418 이 쥐구멍엔 누가 살지? 786 00:48:10,001 --> 00:48:11,251 모건이 살지 787 00:48:11,918 --> 00:48:14,793 의붓딸은 늘 다락이나 지하 감옥에 살잖아 788 00:48:14,876 --> 00:48:17,043 핍, 이게 무슨 뜻인지 알아? 789 00:48:17,126 --> 00:48:19,459 내가 먼로라시아의 악당인 거야! 790 00:48:19,543 --> 00:48:21,459 너 말고도 악당이 있어 791 00:48:21,543 --> 00:48:24,501 말도 안 돼 악당은 원래 한 명이야 792 00:48:25,126 --> 00:48:27,584 하인이나 애완동물은 빼고 793 00:48:28,418 --> 00:48:30,959 너무 늦게 정체를 드러내는 악당이 아니라면 794 00:48:31,043 --> 00:48:32,918 먼로라시아는 다를지도 몰라 795 00:48:33,001 --> 00:48:37,168 여긴 네가 있고 네가 만든 못된 여왕이 있으니까 796 00:48:37,251 --> 00:48:39,376 누구? 말비나? 그분은 못된 게 아니라... 797 00:48:39,459 --> 00:48:41,418 옷 입은 거 못 봤어? 798 00:48:41,501 --> 00:48:45,418 그 과장된 몸짓과 광기 어린 눈빛은? 799 00:48:46,709 --> 00:48:48,209 어떡해 800 00:48:48,293 --> 00:48:51,459 네가 소원을 빨리 되돌려야 해, 아니면... 801 00:48:53,084 --> 00:48:54,084 핍? 802 00:48:55,043 --> 00:48:56,793 몸이 안 좋아 803 00:48:58,959 --> 00:49:00,168 왜 그래? 804 00:49:12,834 --> 00:49:13,834 핍 805 00:49:13,918 --> 00:49:17,209 사악한 새엄마에게 걸맞은 친구는 귀여운 다람쥐가 아니라... 806 00:49:17,293 --> 00:49:19,834 고양이지! 못된 고양이! 807 00:49:20,334 --> 00:49:25,001 못된 고양이 되기 싫어! 다람쥐를 잡아먹는단 말이야! 808 00:49:25,084 --> 00:49:27,126 속이 안 좋아 809 00:49:32,959 --> 00:49:35,918 이런 곳에는 꼭 모험이 있지 810 00:49:37,918 --> 00:49:39,418 고통에 울부짖는 소리군 811 00:49:41,168 --> 00:49:42,709 드디어! 812 00:49:42,793 --> 00:49:44,376 어쩌면 좋아? 813 00:49:45,043 --> 00:49:46,709 난 됐어, 네가 가 봐 814 00:49:46,793 --> 00:49:48,751 난 절대 안 들어가 815 00:49:48,834 --> 00:49:50,126 드래곤 사냥꾼인가요? 816 00:49:50,209 --> 00:49:51,209 맞을 거다 817 00:49:53,959 --> 00:49:57,168 겁낼 것 없어요 내가 저 짐승을 끝장낼 테니까! 818 00:49:57,251 --> 00:49:59,793 나서지 않는 게 좋아요 진짜 크니까요 819 00:50:00,668 --> 00:50:02,126 까칠하고요 820 00:50:02,709 --> 00:50:06,834 진짜 크고 까칠한 드래곤이면 내가 찾던 놈이군 821 00:50:07,501 --> 00:50:08,501 금방 끝날 거요 822 00:50:08,584 --> 00:50:10,459 기다려라, 요놈! 823 00:50:23,876 --> 00:50:25,334 드래곤 죽인 적 있어요? 824 00:50:27,126 --> 00:50:32,418 그야 당연하지 아주 많은 드래곤을 죽였단다 825 00:50:33,459 --> 00:50:35,751 - 다행이네요 - 좋아요 826 00:50:51,918 --> 00:50:54,126 아이고, 뜨거워라 827 00:50:55,626 --> 00:50:56,626 난 포기하지 않습니다 828 00:50:57,501 --> 00:50:59,793 내가 저 겁쟁이 짐승을 물리치겠소 829 00:50:59,876 --> 00:51:01,251 내가... 830 00:51:04,543 --> 00:51:08,334 기분 나쁘게 듣지 말고 다른 직업을 알아보지 그래요? 831 00:51:20,668 --> 00:51:22,168 뭐 하는 거야? 832 00:51:22,251 --> 00:51:25,834 낸시가 그랬어 문제가 생기면 그냥 물어보라고 833 00:51:25,918 --> 00:51:29,334 신비한 소원의 지팡이 세계에 온 것을 환영한다! 834 00:51:29,418 --> 00:51:30,918 언제든 궁금한 게 있으면 835 00:51:31,001 --> 00:51:33,668 그냥 물어봐 그럼 내가 나타나지 836 00:51:33,751 --> 00:51:36,376 - 안녕! - 수다 떨 시간 없어 837 00:51:36,459 --> 00:51:37,793 우리 야옹이, 착하지 838 00:51:37,876 --> 00:51:40,251 미안해 친구가 좀 날카로워졌어 839 00:51:40,334 --> 00:51:43,334 최대한 빨리 소원을 되돌려야 하거든 840 00:51:43,418 --> 00:51:44,959 결과가 맘에 안 들었나? 841 00:51:45,043 --> 00:51:48,084 내가 동화 속 삶을 빌었더니 842 00:51:48,168 --> 00:51:50,668 우리 마을이 안달라시아처럼 변했지 843 00:51:51,168 --> 00:51:54,251 이제 난 서서히 사악한 새엄마가 되고 있고 844 00:51:54,334 --> 00:51:56,626 난 지젤의 못된 고양이가 됐고 845 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 세상을 바꿨구나 뭐? 세상을 바꿨다고? 846 00:52:02,376 --> 00:52:04,793 얼마나 많은 마법이 필요한 소원인 줄 알아? 847 00:52:05,793 --> 00:52:08,376 그 모든 마법이 어디서 왔다고 생각하지? 848 00:52:08,459 --> 00:52:10,334 바로 안달라시아야! 849 00:52:10,418 --> 00:52:12,876 이건 세상의 종말이나 다름없어 850 00:52:12,959 --> 00:52:16,168 반드시 되돌려야 할 소원이라고! 851 00:52:16,834 --> 00:52:17,918 잘해 보셔 852 00:52:19,584 --> 00:52:22,709 우리는 되돌리는 방법을 알고 싶은 거야 853 00:52:22,793 --> 00:52:24,209 신비한 소원의 지팡이의... 854 00:52:24,293 --> 00:52:25,834 또 너희들이군, 좋아 855 00:52:26,668 --> 00:52:30,209 우린 늘 소원을 되돌릴 시간을 설정해 놓지 856 00:52:30,293 --> 00:52:31,918 마음이 바뀔지 모르니까 857 00:52:32,001 --> 00:52:34,293 아직은 온전한 악당이 아니라서 다행이야 858 00:52:34,376 --> 00:52:36,543 - 그러게 - 장식 술이니까 조심해 859 00:52:36,626 --> 00:52:39,251 그럼 어디까지 왔는지 볼까 860 00:52:39,334 --> 00:52:40,834 '새엄마들은 심술궂다' 861 00:52:40,918 --> 00:52:42,334 심술은 좋은 거야 862 00:52:43,001 --> 00:52:45,084 그건 증명됐군 863 00:52:45,168 --> 00:52:46,918 나머지 세 조건은 '허영심' 864 00:52:47,001 --> 00:52:50,084 허영심은 무슨 뭘 입어도 예쁜 거지 865 00:52:50,168 --> 00:52:51,501 그것도 증명됐고 866 00:52:51,584 --> 00:52:54,293 - 어머나 - '모질다, 야망이 크다' 867 00:52:54,376 --> 00:52:58,334 그래, 네 시계는 아직 끝까지 돌아가지 않았어 868 00:52:58,418 --> 00:53:00,084 - 다행이야 - 어떤 시계 말이야? 869 00:53:00,168 --> 00:53:01,626 뭐든 될 수 있지 870 00:53:01,709 --> 00:53:04,501 꽃잎 떨어지는 시계 본 적 있어? 871 00:53:04,584 --> 00:53:05,668 없어? 872 00:53:05,751 --> 00:53:08,751 자정을 향해 카운트다운하는 시계는? 873 00:53:08,834 --> 00:53:10,918 불길한 종소리는 덤이지 874 00:53:11,001 --> 00:53:14,251 꽤 진부하지만 동화가 그렇지, 뭐 875 00:53:14,334 --> 00:53:17,043 그거 화장실 아니야 내 집이거든 876 00:53:17,126 --> 00:53:18,584 걱정할 필요 없어 877 00:53:18,668 --> 00:53:21,001 자정이 되기 전에 마법을 풀면 878 00:53:21,084 --> 00:53:22,376 괜찮을 테니까 879 00:53:22,459 --> 00:53:23,584 자정에 어떻게 되는데? 880 00:53:23,668 --> 00:53:27,209 시계가 정확히 12시를 가리키면 마법이 봉인되고 881 00:53:27,293 --> 00:53:29,876 모든 게 예전과 달라질 거야 882 00:53:29,959 --> 00:53:32,918 다시 말해 네 소원은 영원불변하지 883 00:53:33,001 --> 00:53:36,959 언제까지나, 나, 나 884 00:53:37,043 --> 00:53:39,209 마지막은 효과음이야 885 00:53:40,126 --> 00:53:41,251 영원불변? 886 00:53:41,334 --> 00:53:46,876 소원을 되돌리려면 소원의 지팡이를 사용하면 돼 887 00:53:46,959 --> 00:53:49,709 - 어디 있어? - 그래, 바로 여기... 888 00:53:52,334 --> 00:53:53,334 사라졌어 889 00:53:54,043 --> 00:53:55,043 안 돼 890 00:53:55,126 --> 00:53:57,751 어쨌든 행운을 빈다 힘들겠지만 891 00:54:00,001 --> 00:54:03,168 - 서둘러! 벌써... - 2시야 892 00:54:04,043 --> 00:54:05,959 이제 잔인해진단 뜻이지 893 00:54:06,793 --> 00:54:08,501 아니야 894 00:54:08,584 --> 00:54:10,668 우리가 막아야 해 싸워야 해 895 00:54:10,751 --> 00:54:13,543 난 못된 고양이가 아니야 아니라고! 896 00:54:13,626 --> 00:54:16,084 넌 여기 있어 난 멈출 방법을 찾아야 해 897 00:54:16,168 --> 00:54:18,668 왠지 여길 핥아야 할 것 같군 898 00:54:20,793 --> 00:54:22,668 진짜 지독하네 899 00:54:23,834 --> 00:54:27,251 다 잘될 거야 약간의 마법만 있으면 돼 900 00:54:27,334 --> 00:54:29,959 안달라시아 속담이 있지 '마법이 다 해결한다' 901 00:54:30,043 --> 00:54:31,043 다 망치든가 902 00:54:31,126 --> 00:54:33,001 마법을 풀 더 센 마법을 찾으면 903 00:54:33,084 --> 00:54:34,876 - 아무 문제 없어 - 안녕하세요, 부인 904 00:54:35,501 --> 00:54:37,168 그래도 우리가 매력적이긴 하니까 905 00:54:37,251 --> 00:54:39,709 지금 그게 중요한 게 아니잖아 906 00:54:39,793 --> 00:54:41,001 그냥 솔직히 말해 907 00:54:41,084 --> 00:54:43,793 로버트도 분명 고마워할걸 908 00:54:43,876 --> 00:54:45,918 아직 목숨이 붙어 있다면 909 00:54:46,668 --> 00:54:49,584 어떡해, 얘 말이 맞아 아니, 내 말이 맞아 910 00:54:49,668 --> 00:54:54,418 자신을 칼 찬 왕자로 여기잖아 위험에 빠진 건 아니겠지? 911 00:54:55,001 --> 00:54:56,001 모건은 괜찮을까? 912 00:54:57,126 --> 00:54:59,751 안달라시아 소녀에겐 나쁜 일 안 생기겨 913 00:54:59,834 --> 00:55:02,293 그저 노래하고 꽃이나 따고 914 00:55:02,376 --> 00:55:07,251 이따금 탑이나 지하 감옥에 갇히고 아니면 트롤이나 마녀에게 915 00:55:07,334 --> 00:55:08,959 납치될 뿐이고 어떡해! 916 00:55:11,626 --> 00:55:13,043 근사해 917 00:55:18,084 --> 00:55:19,084 감사합니다 918 00:55:19,168 --> 00:55:21,584 꼭 하녀복 같네 919 00:55:21,668 --> 00:55:23,584 뭘 입고 온 거야? 920 00:55:23,668 --> 00:55:26,668 안녕, 모건 오늘 밤 축제 준비는 했니? 921 00:55:26,751 --> 00:55:30,001 그럼요, 새엄마가 드레스도 사 주신걸요 922 00:55:30,084 --> 00:55:32,043 한 번도 사 주신 적 없었는데 923 00:55:32,126 --> 00:55:33,876 모든 게 완벽하구나 924 00:55:33,959 --> 00:55:36,584 우리를 기다리는 축제 925 00:55:36,668 --> 00:55:39,168 다들 기대에 들떠 있지 926 00:55:39,251 --> 00:55:41,668 향기로운 나무 그늘에 꽃을 매달아 927 00:55:41,751 --> 00:55:44,043 축제 분위기를 띄워야지 928 00:55:44,126 --> 00:55:46,668 뜰에는 활기가 넘치고 929 00:55:46,751 --> 00:55:49,334 복도에선 왈츠를 출 거야 930 00:55:49,418 --> 00:55:52,001 그럼 정말 완벽하겠지? 931 00:55:52,084 --> 00:55:54,501 그럼 정말 완벽하겠지? 932 00:55:54,584 --> 00:55:58,043 그럼 정말 완벽하겠지? 933 00:56:00,543 --> 00:56:04,043 그럼 정말 완벽할 것 같지 않니? 934 00:56:04,543 --> 00:56:06,168 물론이죠 935 00:56:06,251 --> 00:56:09,834 늘 완벽하지 않나요? 936 00:56:11,084 --> 00:56:15,209 먼로라시아에 다시 찾아온 완벽한 아침 937 00:56:15,293 --> 00:56:19,668 눈부신 하늘 아래 반짝이는 아이들 938 00:56:19,751 --> 00:56:24,168 나무마다 앉은 새들이 유난히 예쁘게 노래해 939 00:56:24,251 --> 00:56:28,626 모든 게 완벽해 근데 왜 난 아닐까? 940 00:56:28,709 --> 00:56:32,751 난 내 역할을 알고 매일 충실히 해내지 941 00:56:32,834 --> 00:56:36,709 내 진짜 모습은 철저히 감춰 942 00:56:36,793 --> 00:56:39,084 하지만 내 안의 깊은 곳에 943 00:56:39,168 --> 00:56:41,418 또 다른 내가 살고 있어 944 00:56:41,501 --> 00:56:44,626 완벽한 건 내게 완벽하지 않을지 몰라 945 00:56:45,251 --> 00:56:49,668 사실 난 모험을 하고 싶어 946 00:56:49,751 --> 00:56:53,959 사실 난 달콤한 사랑을 꿈꿔 947 00:56:54,043 --> 00:56:58,334 모든 걸 이룰 그날을 남몰래 꿈꿔 948 00:56:58,418 --> 00:57:04,626 할 수 있어 내게 기회만 있다면 949 00:57:04,709 --> 00:57:09,209 완벽한 먼로라시아의 아침 950 00:57:09,293 --> 00:57:13,709 희망이 가득해 가슴이 떨려 951 00:57:13,793 --> 00:57:18,001 어쩌면 오늘이 그날일지 몰라 952 00:57:18,084 --> 00:57:22,793 아주 가까운 곳에서 아니면 저 멀리서 953 00:57:22,876 --> 00:57:29,668 어떤 변화가 날 찾아올까 954 00:57:29,751 --> 00:57:32,293 조금 거칠고 불완전하지만 955 00:57:32,376 --> 00:57:37,293 분명 완벽할 거야 956 00:57:37,376 --> 00:57:44,376 나에겐 957 00:57:51,959 --> 00:57:57,168 아니, 난 완벽하길 바란 적 없어 958 00:57:57,959 --> 00:58:03,459 그저 원할 뿐이야 959 00:58:03,543 --> 00:58:10,501 나답게 해낼 기회 960 00:58:34,168 --> 00:58:36,959 과일이 오늘 아주 말랑말랑하네 961 00:58:37,043 --> 00:58:38,418 그럼 조심하는 게 좋아 962 00:58:38,501 --> 00:58:41,209 말랑말랑한 용과는 가끔 살짝... 963 00:58:43,251 --> 00:58:44,293 심술궂거든 964 00:58:51,251 --> 00:58:53,918 대추야자 열매, 무화과 피스타치오 사세요! 965 00:58:55,209 --> 00:58:56,251 도와드릴까요? 966 00:58:56,334 --> 00:58:58,751 네, 혹시 잘못 쓴 마법을 되돌릴 수 있는 967 00:58:58,834 --> 00:59:01,418 약이 있나요? 피부를 덮는 약초라든가 968 00:59:01,501 --> 00:59:03,626 연고 같은 거요 그런 게 강하거든요 969 00:59:03,709 --> 00:59:05,084 연고는 없어요 970 00:59:07,751 --> 00:59:09,793 이건 속눈썹을 쏙 말아 올린답니다 971 00:59:12,209 --> 00:59:14,626 말아 올린다고요? 그거 좋죠 972 00:59:14,709 --> 00:59:19,043 안 돼, 허영심 부릴 때가 아니야 정신 똑바로 차려야 해 973 00:59:22,376 --> 00:59:24,876 그럼 오늘 저녁 무도회에 참석하겠네? 974 00:59:24,959 --> 00:59:28,668 맞아, 그래서 정말 신나 975 00:59:28,751 --> 00:59:31,334 - 한 번도 못 가봤거든 - 안 돼 976 00:59:31,418 --> 00:59:33,168 새엄마는 늘 재를 뿌리잖아 977 00:59:33,251 --> 00:59:36,043 난 엄마가 파티를 좋아해서 수도 없이 가 봤어 978 00:59:36,126 --> 00:59:38,209 진짜 좋겠다 979 00:59:39,126 --> 00:59:40,709 그렇지, 가끔은 980 00:59:41,543 --> 00:59:43,293 내 맘대로 했다면 안 갔겠지만 981 00:59:45,293 --> 00:59:46,293 그 마음 이해해 982 00:59:47,751 --> 00:59:52,168 무도회는 처음이라니 말인데 내가 구경시켜 줄까? 983 00:59:52,251 --> 00:59:54,834 완벽한 댄스 파트너를 찾을 수 있도록 984 00:59:57,293 --> 01:00:00,668 완벽하지 않은 파트너도 있니? 985 01:00:00,751 --> 01:00:05,209 당연하지, 나랑 춤추면 네 발가락이 아주 기뻐할걸? 986 01:00:05,793 --> 01:00:08,084 발가락을 대신해 감사할게 987 01:00:09,668 --> 01:00:11,084 너랑 출게 988 01:00:11,168 --> 01:00:12,376 영광입니다 989 01:00:23,751 --> 01:00:26,668 내가 줄 거야! 그분이 그걸 좋아하신다고 990 01:00:26,751 --> 01:00:30,168 - 내가 꺼냈잖아 - 내가 너 잡아당겼잖아 991 01:00:31,584 --> 01:00:36,001 지젤의 지팡이가 강력해 봤자겠지만 992 01:00:37,043 --> 01:00:41,168 그래도 내 손에 들어왔으니 확인해 봐야겠지? 993 01:00:43,043 --> 01:00:45,793 어디 보자, 내 소원은... 994 01:00:47,459 --> 01:00:49,126 루비가... 995 01:00:50,126 --> 01:00:51,168 두꺼비가 되는 거야 996 01:00:51,251 --> 01:00:53,251 안 돼! 997 01:00:58,793 --> 01:01:02,084 말하는 두꺼비가 됐어 이럴 줄 알았어 998 01:01:03,918 --> 01:01:05,126 멍청한 의자 같으니! 999 01:01:07,584 --> 01:01:11,501 거울아! 이건 대체 어떤 마법이지? 1000 01:01:12,918 --> 01:01:15,126 뭐든 물어봐 그럼 내가 나타나지 1001 01:01:15,209 --> 01:01:18,543 쉬운 걸 묻는군 그건 안달라시아 마법이야 1002 01:01:18,626 --> 01:01:22,334 다시 말해 안달라시아의 진정한 아들이나 딸만 1003 01:01:22,959 --> 01:01:23,959 사용할 수 있어 1004 01:01:25,418 --> 01:01:27,584 안녕, 넌 누구야? 1005 01:01:27,668 --> 01:01:28,918 녀석을 잡아! 1006 01:01:29,501 --> 01:01:30,501 잡았다! 1007 01:01:31,293 --> 01:01:32,584 이거 놔! 1008 01:01:32,668 --> 01:01:34,043 요 약삭빠른 녀석! 1009 01:01:34,126 --> 01:01:36,459 - 간지러워, 내 장식 술! - 귀여운 녀석! 1010 01:01:36,543 --> 01:01:38,043 세부 조항이 구겨지겠어 1011 01:01:38,126 --> 01:01:42,126 미안하구나 아까 뭐든 물어보라고 했니? 1012 01:01:42,209 --> 01:01:45,334 안 돼, 저리 가, 훠이! 1013 01:01:45,418 --> 01:01:48,668 아니, 넌 아무 데도 못 가 1014 01:01:48,751 --> 01:01:51,001 내가 물어볼 게 많거든 1015 01:01:51,084 --> 01:01:54,626 아주, 아주 많이 물어볼 거야 1016 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 그러니 이제 처음부터 읊어 보시지 1017 01:01:57,668 --> 01:01:58,668 나한테 묻지 마 1018 01:01:58,751 --> 01:02:02,251 아니면 살짝 잘라 버리는 수가 있어 1019 01:02:19,418 --> 01:02:20,793 꽃바구니가 그럴싸하네 1020 01:02:20,876 --> 01:02:22,959 제 드레스와 완벽히 어울릴 거예요 1021 01:02:23,043 --> 01:02:25,293 시장 길가에 피어 있더라고요 1022 01:02:25,376 --> 01:02:26,668 아름답지 않아요? 1023 01:02:26,751 --> 01:02:28,751 세상은 정말 기적이지 1024 01:02:29,376 --> 01:02:33,543 참! 엄청난 일이 있었어요 타이슨이 축제에 같이 가재요 1025 01:02:34,834 --> 01:02:35,834 신나는구나 1026 01:02:36,959 --> 01:02:40,209 미안하지만 넌 오늘 밤 축제에 갈 수 없어 1027 01:02:40,293 --> 01:02:42,001 집안일이 너무 밀렸거든 1028 01:02:43,459 --> 01:02:44,876 전부 다 했는데요 1029 01:02:44,959 --> 01:02:47,876 복도에 있는 카펫은? 먼지투성이던데 1030 01:02:48,376 --> 01:02:50,501 창문은 밖이 안 보일 정도야 1031 01:02:50,584 --> 01:02:53,793 정원 손질, 바느질 수선도 해야지 1032 01:02:53,876 --> 01:02:56,668 굴뚝 청소도 잊지 마 지저분한 일들 말이지 1033 01:02:58,126 --> 01:03:01,584 네, 제가 더러 놓친 게 있을지 모르죠 1034 01:03:01,668 --> 01:03:05,043 - 그렇지만 나중에 해도... - 말대꾸하는 거야? 1035 01:03:05,126 --> 01:03:08,001 아뇨, 그럴 리가요 그런 짓은 절대 안 해요 1036 01:03:08,084 --> 01:03:10,793 네가 있어야 할 자리를 기억하는 게 좋겠어 1037 01:03:10,876 --> 01:03:14,543 그때까지 이 방에서 못 나와 집안일 할 때랑 1038 01:03:14,626 --> 01:03:16,918 내가 부를 때만 빼고 1039 01:03:17,001 --> 01:03:19,626 그렇지만 타이슨한테 간다고 약속했어요 1040 01:03:19,709 --> 01:03:21,209 순진하구나, 모건 1041 01:03:21,293 --> 01:03:25,126 타이슨 같은 애는 너보다 나은 애들이 줄을 선단다 1042 01:03:25,209 --> 01:03:26,918 하지만 걱정하지 마 1043 01:03:27,584 --> 01:03:31,584 넌 여기 네 보금자리에서 오늘 밤을 즐기면 되잖아 1044 01:03:32,126 --> 01:03:34,459 분명 마법 같은 밤이 될 거야 1045 01:03:35,668 --> 01:03:37,793 나 방금 비꼰 거지? 1046 01:03:39,251 --> 01:03:41,459 별로 어려운 기술도 아니었네 1047 01:03:42,084 --> 01:03:43,334 새엄마 1048 01:03:44,376 --> 01:03:47,293 새엄마, 제발요 어쩜 이렇게 가혹하세요? 1049 01:03:48,751 --> 01:03:53,043 나도 어쩔 수 없단다 이게 내 모습인걸 1050 01:03:54,459 --> 01:03:56,209 안 돼요! 1051 01:03:57,668 --> 01:04:00,043 열어 주세요! 이건 너무 가혹해요 1052 01:04:00,126 --> 01:04:02,543 제발요 제발 이러지 마세요 1053 01:04:03,043 --> 01:04:04,043 새엄마! 1054 01:04:07,751 --> 01:04:11,168 사과 사세요! 맛있는 사과예요! 1055 01:04:17,251 --> 01:04:19,918 거인이다! 1056 01:04:20,418 --> 01:04:21,626 거인이다! 1057 01:04:21,709 --> 01:04:22,959 거인이 온다고요? 1058 01:04:23,043 --> 01:04:24,418 거인이 오고 있어요! 1059 01:04:31,668 --> 01:04:32,668 빨리 숨어요 1060 01:04:43,084 --> 01:04:44,668 밧줄! 좋았어! 1061 01:04:44,751 --> 01:04:45,959 뭐 하는 거요? 1062 01:04:46,043 --> 01:04:49,626 제가 이 밧줄로 거인을 넘어뜨리겠습니다 1063 01:04:49,709 --> 01:04:52,959 이 녀석 나한테 딱 걸렸어요! 1064 01:05:09,584 --> 01:05:11,376 안 돼! 1065 01:05:19,626 --> 01:05:21,293 괜찮아요 1066 01:05:28,084 --> 01:05:29,043 안 돼! 1067 01:05:32,043 --> 01:05:33,876 도와주세요! 끼었어요! 1068 01:05:33,959 --> 01:05:35,376 도와주세요! 1069 01:05:35,459 --> 01:05:37,043 - 안 돼 - 도와주세요! 1070 01:05:37,126 --> 01:05:38,251 내가 구해줄게! 1071 01:05:43,251 --> 01:05:44,793 괜찮아 1072 01:05:45,376 --> 01:05:46,543 다 끝났어 1073 01:05:46,626 --> 01:05:49,459 이제 나쁜 거인은 지나갔단다 1074 01:05:50,043 --> 01:05:51,209 벨라! 1075 01:05:51,293 --> 01:05:52,293 엄마! 1076 01:05:53,834 --> 01:05:54,918 엄마 왔네 1077 01:05:56,126 --> 01:05:57,668 미안해! 1078 01:05:57,751 --> 01:05:59,584 잠시 한눈판 사이에 그만 1079 01:05:59,668 --> 01:06:02,543 - 큰 신세 졌습니다 - 진짜 영웅이시군요 1080 01:06:02,626 --> 01:06:04,126 과찬이세요 1081 01:06:04,209 --> 01:06:08,168 덕분에 우리 가족이 무사해요 이 은혜 잊지 않을게요 1082 01:06:37,876 --> 01:06:38,876 좋아 1083 01:06:52,668 --> 01:06:53,876 어디 가는 거야? 1084 01:06:56,334 --> 01:06:57,959 생각하시는 거 아니에요 1085 01:06:58,043 --> 01:07:01,084 타이슨에게 못 간다고 말은 해 줘야 하잖아요 1086 01:07:01,168 --> 01:07:03,668 새엄마 진짜 금방 돌아올게요 1087 01:07:03,751 --> 01:07:05,876 그래, 금방 돌아올 거야 1088 01:07:05,959 --> 01:07:07,876 왜냐면 넌 아무 데도 안 가니까 1089 01:07:08,709 --> 01:07:10,751 제발요, 이러지 마세요 1090 01:07:10,834 --> 01:07:11,834 제발... 1091 01:07:14,043 --> 01:07:15,626 - 모건? - 새엄마 1092 01:07:17,084 --> 01:07:18,168 모건 1093 01:07:18,251 --> 01:07:19,543 괜찮으세요? 1094 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 괜찮고말고! 이제 네 탑으로 돌아가자 1095 01:07:24,001 --> 01:07:26,626 어떡해, 아직 안 돼 1096 01:07:26,709 --> 01:07:28,293 무슨 말씀이세요? 1097 01:07:28,376 --> 01:07:29,209 야망 1098 01:07:30,751 --> 01:07:33,043 이제 그것만 생기면 난 완전히 변해 1099 01:07:33,126 --> 01:07:34,251 대체 무슨 일이죠? 1100 01:07:36,626 --> 01:07:38,543 - 모건, 정말 미안해 - 무슨... 1101 01:07:38,626 --> 01:07:40,418 전부 내 잘못이야 1102 01:07:41,251 --> 01:07:44,084 동화 속 삶을 빌었는데 모든 게 완전히 어긋났어 1103 01:07:44,751 --> 01:07:46,001 완전히 제대로거나 1104 01:07:46,084 --> 01:07:47,376 잠깐만요! 1105 01:07:47,459 --> 01:07:50,251 딱한 지젤은 원하는 걸 몰라도 난 알지 1106 01:07:50,334 --> 01:07:53,334 - 새엄마, 제발... - 모건, 내 말을 들어야 해 1107 01:07:54,126 --> 01:07:55,209 그렇다마다 1108 01:07:55,293 --> 01:07:57,876 완벽하던 모건이 이제 좀 부족해 보이지? 1109 01:07:59,168 --> 01:08:00,918 감히 그런 말을! 1110 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 난 감히 하고 싶은 건 다 할 건데? 1111 01:08:04,751 --> 01:08:07,251 그만하세요! 무섭단 말이에요 1112 01:08:07,334 --> 01:08:08,334 알아 1113 01:08:09,334 --> 01:08:10,501 내가 해결하고 싶지만 1114 01:08:10,584 --> 01:08:14,084 지금 이 상태로 가면 일이 잘못될지 몰라 1115 01:08:15,001 --> 01:08:16,001 네가 가야 해 1116 01:08:18,293 --> 01:08:19,293 맞아! 1117 01:08:19,793 --> 01:08:21,626 너무 늦기 전에 도움을 청하렴 1118 01:08:23,293 --> 01:08:26,959 - 자정 전까지 해야 해 - 뭘요? 1119 01:08:27,668 --> 01:08:29,001 우릴 구해 줘 1120 01:08:38,626 --> 01:08:40,459 불쌍한 것! 1121 01:08:44,918 --> 01:08:45,918 너희 셋 1122 01:08:46,876 --> 01:08:48,834 애를 잘 보게 생겼군 1123 01:08:48,918 --> 01:08:52,626 내 소중한 아기가 혼자 있으니 가서 돌봐 1124 01:08:57,626 --> 01:09:01,001 세상에서 내가 제일 잘난 기분이야 1125 01:09:01,084 --> 01:09:03,293 이 좋은 걸 왜 되돌리려고 했을까? 1126 01:09:03,376 --> 01:09:04,376 내 말이! 1127 01:09:04,459 --> 01:09:09,626 미처 몰랐어, 악당이 되면 속이... 뻥 뚫리는 걸 1128 01:09:10,418 --> 01:09:13,459 이제 지팡이만 찾으면 돼 1129 01:09:21,418 --> 01:09:23,918 딱 걸렸군 1130 01:09:36,251 --> 01:09:39,501 새엄마에겐 여러 특징이 있어 1131 01:09:39,584 --> 01:09:42,126 그중 하나가 힘이 부족하단 거지 1132 01:09:42,209 --> 01:09:45,376 그래서 우리가 온갖 같잖은 속임수에 당하는 거야 1133 01:09:45,459 --> 01:09:47,334 강력한 힘이 없으니까 1134 01:09:48,293 --> 01:09:52,168 이제 모건도 가고 없으니 난 새엄마가 아니야 1135 01:09:53,168 --> 01:09:56,251 이 마을에서 새 역할을 맡아야 할 때가 왔어 1136 01:09:57,668 --> 01:09:59,501 난 여왕이 되고 싶어! 1137 01:10:00,334 --> 01:10:01,959 여왕은 이미 있잖아 1138 01:10:02,043 --> 01:10:04,834 그 자리에 엄청 집착하는 것처럼 보이던데 1139 01:10:05,834 --> 01:10:07,584 그런 문제야 식은 죽 먹기지 1140 01:10:07,668 --> 01:10:13,293 말비나 같은 악당은 기회를 주면 밑천이 금방 드러나거든 1141 01:10:13,918 --> 01:10:15,334 그럼 이제 어디 가? 1142 01:10:15,418 --> 01:10:16,668 기회를 주러 가야지 1143 01:10:18,001 --> 01:10:21,418 우리 야옹이를 위해 준비한 것도 있어 1144 01:10:22,626 --> 01:10:25,501 나 이제 사악해지는 거야? 1145 01:10:25,584 --> 01:10:26,751 물론이야 1146 01:10:45,418 --> 01:10:47,418 거울아, 거울아 손안의 거울아 1147 01:10:47,501 --> 01:10:50,251 세상에서 가장 마음이 불안정하고 1148 01:10:50,334 --> 01:10:53,293 시도 때도 없이 자기가 어떻게 보일지 묻는 거로 봐서 1149 01:10:53,376 --> 01:10:56,501 자신을 사랑하는 법부터 배워야 하는 사람이 1150 01:10:57,501 --> 01:10:58,876 누군지 알려줄래? 1151 01:11:00,043 --> 01:11:03,876 지젤, 역시나 반갑군 1152 01:11:04,501 --> 01:11:07,376 네, 반가우시겠죠 1153 01:11:07,459 --> 01:11:12,084 여기서 마주치길 바랐는데 내가 마침 잘 왔네요 1154 01:11:13,918 --> 01:11:16,334 그래, 나한테 무슨 볼일이 있길래? 1155 01:11:17,084 --> 01:11:19,293 기회는 드릴 테니 1156 01:11:19,376 --> 01:11:24,209 좋은 말로 할 때 먼로라시아를 제게 넘기세요 1157 01:11:29,001 --> 01:11:31,043 내가 왜 그래야 하는데? 1158 01:11:31,126 --> 01:11:34,251 왜냐하면 이 마을은 내 거니까 1159 01:11:35,168 --> 01:11:36,959 우리 둘 다 알지 않나? 1160 01:11:42,959 --> 01:11:48,001 슬프게도 너의 관대한 제안을 거절해야겠구나 1161 01:11:48,084 --> 01:11:51,834 네 두루마리 친구랑 수다 좀 떨었는데 1162 01:11:51,918 --> 01:11:55,709 먼로라시아는 정확히 의도대로 흘러간 거더군 1163 01:11:56,209 --> 01:11:59,168 어쩌다 그랬든 말이야 1164 01:12:02,709 --> 01:12:05,001 뭐, 난 기회를 줬어 1165 01:12:05,084 --> 01:12:08,418 내 제안을 받아들이지 않겠다면 1166 01:12:09,251 --> 01:12:11,834 결과는 오직 하나야 1167 01:12:11,918 --> 01:12:13,043 그렇지! 1168 01:12:14,251 --> 01:12:15,251 춤 대결! 1169 01:12:15,334 --> 01:12:17,001 얘 때문에 너무 힘들어요 1170 01:12:17,876 --> 01:12:19,334 둘 중 하나는 죽어야지 1171 01:12:21,209 --> 01:12:23,084 자정에 볼까? 1172 01:12:23,168 --> 01:12:24,376 그거 좋네 1173 01:12:24,876 --> 01:12:27,751 소박한 파티를 망쳐서 다시 한번 미안해 1174 01:12:27,834 --> 01:12:30,626 내가 당신을 끝장내 버릴 테니까 1175 01:12:30,709 --> 01:12:32,668 지젤 1176 01:12:33,709 --> 01:12:35,126 너 참 재밌어 1177 01:12:36,584 --> 01:12:39,793 망상이 심하지만 재밌어 1178 01:12:43,043 --> 01:12:45,751 괜찮아 마음껏 까불어 1179 01:12:45,834 --> 01:12:48,251 거기 있는 줄도 몰랐으니까 1180 01:12:48,334 --> 01:12:50,918 혹시 뭐라고 했어? 잘 안 보여서 1181 01:12:51,418 --> 01:12:54,084 허공에 떠도는 냄새처럼 1182 01:12:54,168 --> 01:12:56,834 머리 굴려봐야 소용없어 1183 01:12:56,918 --> 01:12:58,959 그건 네 역할이 아니야 1184 01:12:59,626 --> 01:13:02,043 자신만 모르지 얼마나 시시한 존재인지 1185 01:13:02,126 --> 01:13:05,126 이제 깨닫게 해줄게 1186 01:13:05,209 --> 01:13:10,668 자기가 못된 줄 알겠지만 더 못된 건 나야 1187 01:13:10,751 --> 01:13:14,376 대체 무슨 생각으로 이래? 넌 그냥 1188 01:13:14,459 --> 01:13:15,501 - 한물간! - 따라쟁이 1189 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 악당 1190 01:13:16,501 --> 01:13:21,751 너는 고작 얼룩뱀 나는 커다란 독사 1191 01:13:21,834 --> 01:13:23,751 인정하시지 더 못된 건 나야 1192 01:13:23,834 --> 01:13:25,251 너보다 1193 01:13:30,209 --> 01:13:32,418 네가 봐도 황당하잖아? 1194 01:13:32,501 --> 01:13:35,168 동화는 하나인데 악당이 둘이라니 1195 01:13:35,668 --> 01:13:37,959 둘이 나눠 갖기엔 너무 작은 곳이지 1196 01:13:38,043 --> 01:13:40,918 네가 석양 속으로 사라져 줄래? 1197 01:13:52,334 --> 01:13:55,001 내 하인들 보내서 짐 싸는 거 도울게 1198 01:13:55,084 --> 01:13:57,709 눈물은 흘리지 않을게 1199 01:13:57,793 --> 01:13:59,084 자기야, 보고 싶을 거야 1200 01:13:59,168 --> 01:14:00,251 - 슬퍼라 1201 01:14:00,334 --> 01:14:03,293 하지만 넌 떠나야 해 1202 01:14:03,376 --> 01:14:08,876 아무리 우겨 봤자 더 못된 건 나야 1203 01:14:08,959 --> 01:14:14,334 소매 걷고 덤벼 봤자 나만큼 못될 수는 없어 1204 01:14:14,418 --> 01:14:19,793 난 뼛속까지 악당 넌 아무것도 아냐 1205 01:14:19,876 --> 01:14:23,668 어떻게 네가 나보다 악당일 수 있어? 1206 01:14:24,168 --> 01:14:29,084 모르는 사람 없잖아 1207 01:14:29,168 --> 01:14:34,709 말레피센트와 크루엘라의 이야기 1208 01:14:34,793 --> 01:14:37,293 내 광대뼈가 더 뾰족해 1209 01:14:37,376 --> 01:14:40,293 내 머리가 훨씬 높아 1210 01:14:40,376 --> 01:14:43,209 넌 토끼 굴에나 뛰어들어 1211 01:14:43,293 --> 01:14:45,918 넌 콩나무 줄기나 올라타 1212 01:14:46,001 --> 01:14:48,293 다시는 만나지 말자 1213 01:14:48,376 --> 01:14:54,251 영원히 안녕! 1214 01:15:00,251 --> 01:15:02,209 누가 제발 저 여자 좀 말려 1215 01:15:02,293 --> 01:15:03,959 누가 제발 저 여자 좀 말려 1216 01:15:04,043 --> 01:15:05,709 내가 방법을 찾아야겠네 1217 01:15:05,793 --> 01:15:07,834 집을 떨어뜨려 깔아뭉갤까? 1218 01:15:07,918 --> 01:15:10,834 독 사과는 너무 뻔한가? 1219 01:15:10,918 --> 01:15:13,834 지붕 위로 끌고 가 밀어버릴까? 1220 01:15:13,918 --> 01:15:16,584 사라지는 주문을 거는 거야! 1221 01:15:16,668 --> 01:15:18,918 그녀가 사라지면 마을은 나의 것 1222 01:15:19,001 --> 01:15:22,043 다들 환호할 거야 1223 01:15:22,126 --> 01:15:27,709 쟤도 나름 못됐지만 더 못된 건 따로 있지 1224 01:15:27,793 --> 01:15:33,376 그러니까 쟤가 행복한 꼴 나는 절대 못 봐 1225 01:15:33,459 --> 01:15:38,751 내가 최고의 악당 자리를 차지한다면 1226 01:15:38,834 --> 01:15:44,168 먼로라시아의 모든 백성이 내 발아래 엎드려 1227 01:15:44,251 --> 01:15:46,709 여왕님을 찬양하겠지 1228 01:15:46,793 --> 01:15:49,376 난 그냥 못된 게 아니라 1229 01:15:49,459 --> 01:15:51,084 난 그냥 못된 게 아니라 1230 01:15:51,168 --> 01:15:52,418 훨씬 더 1231 01:15:52,501 --> 01:15:55,126 - 독하지 - 끝을 몰라 1232 01:15:55,209 --> 01:15:57,084 사악해 1233 01:15:57,168 --> 01:16:04,001 세상 제일의 악당! 1234 01:16:24,168 --> 01:16:25,376 어떻게 된 거지? 1235 01:16:26,918 --> 01:16:27,918 우물! 1236 01:16:29,209 --> 01:16:31,793 이런, 안 돼 1237 01:16:32,584 --> 01:16:37,168 내가 왜 이렇게 뾰족해? 눈썹은 너무 완벽하잖아 1238 01:16:38,793 --> 01:16:40,459 옷은 또 왜 이래? 1239 01:16:42,043 --> 01:16:44,209 설마 이곳이 안달라시아? 1240 01:16:44,709 --> 01:16:47,668 내가 상상하던 모습과 전혀 다른데 1241 01:16:47,751 --> 01:16:49,459 - 모건? - 낸시 1242 01:16:49,543 --> 01:16:51,126 여긴 웬일이니? 1243 01:16:51,209 --> 01:16:52,793 저도 잘 모르겠어요 1244 01:16:52,876 --> 01:16:54,918 이상한 일이 생겼어요 1245 01:16:55,001 --> 01:16:58,709 혹시 그래서 하늘에 거대한 구멍이 생긴 거야? 1246 01:16:58,793 --> 01:17:01,168 네? 대체 저게 뭐죠? 1247 01:17:01,668 --> 01:17:04,584 어젯밤에 하늘에 수상한 구멍이 나타나서 1248 01:17:04,668 --> 01:17:08,793 우리의 마법을 전부 다른 곳으로 빨아들이기 시작했어 1249 01:17:10,084 --> 01:17:13,043 자, 모건 무슨 일인지 말해 봐 1250 01:17:13,126 --> 01:17:18,043 실은 지젤과 좀 심하게 다퉜어요, 그러다... 1251 01:17:18,126 --> 01:17:19,251 그러다 뭐? 1252 01:17:19,334 --> 01:17:21,876 저도 확실한 건 아닌데 1253 01:17:21,959 --> 01:17:25,918 마지막으로 기억나는 건 지젤이 진짜 매정했다는 거예요 1254 01:17:26,001 --> 01:17:29,876 소원을 빌었는데 제가 바로잡아야 한댔고요 1255 01:17:29,959 --> 01:17:33,626 에드워드, 지젤이 소원의 지팡이를 쓴 거예요 1256 01:17:33,709 --> 01:17:37,168 무슨 소원을 빌었길래 이런 사달이 난 걸까요? 1257 01:17:37,251 --> 01:17:42,376 뭔지 몰라도, 동네 전체가 동화 속 세상처럼 바뀌었어요 1258 01:17:42,459 --> 01:17:44,043 꼭 안달라시아처럼요 1259 01:17:44,751 --> 01:17:47,501 모건, 세상을 바꾸는 어마어마한 소원은 1260 01:17:47,584 --> 01:17:49,418 약간의 마법으로는 어림없어 1261 01:17:49,918 --> 01:17:53,293 모든 마법을 쏟아부어야 해 하나도 남김없이 1262 01:17:53,376 --> 01:17:56,584 근데 여긴 전부 마법으로 만들어졌잖아요 1263 01:17:56,668 --> 01:18:00,168 모두 사라져 버리면 안달라시아는 어떻게 되죠? 1264 01:18:00,251 --> 01:18:01,876 우리가 이걸 되돌리지 못하면 1265 01:18:01,959 --> 01:18:04,709 안달라시아에 있는 모든 게 영원히 사라져 1266 01:18:04,793 --> 01:18:08,584 안달라시아가 영원히 사라지는 거 싫어 1267 01:18:08,668 --> 01:18:10,334 - 그래, 알아 - 아니요 1268 01:18:10,418 --> 01:18:11,918 분명 방법이 있을 거예요 1269 01:18:12,001 --> 01:18:17,293 지젤이 자기 모습을 기억하면 모든 걸 바로잡을 수 있어요 1270 01:18:17,376 --> 01:18:18,459 지젤은 할 수 있어요 1271 01:18:18,543 --> 01:18:20,959 기억하면 된다고? 에드워드! 1272 01:18:21,043 --> 01:18:22,209 그거예요 1273 01:18:22,293 --> 01:18:24,418 기억의 마법 1274 01:18:24,501 --> 01:18:26,376 지젤의 기억 나무 말씀인가요? 1275 01:18:27,168 --> 01:18:28,376 그게 진짜 있어요? 1276 01:18:28,459 --> 01:18:32,126 있지, 그건 가장 강력한 마법이란다 1277 01:18:40,459 --> 01:18:41,459 안녕하십니까 1278 01:18:42,834 --> 01:18:43,834 누구세요? 1279 01:18:44,334 --> 01:18:45,876 우리는 정원 요정이에요 1280 01:18:45,959 --> 01:18:49,251 - 나가시는 게 좋을걸요 - 지붕에서 던져지기 싫으면 1281 01:18:56,918 --> 01:19:00,376 보아하니 유모들이 오늘 몹시 힘들었나 봐요 1282 01:19:00,459 --> 01:19:03,709 저도 힘들었어요, 여보 1283 01:19:12,584 --> 01:19:16,043 이제 이것보다 더 위엄 있는 마차가 필요할 거예요 1284 01:19:16,543 --> 01:19:17,709 하인들도요 1285 01:19:17,793 --> 01:19:20,834 뭘 제대로 하려면 반드시 하인들이 필요하죠 1286 01:19:21,918 --> 01:19:23,918 근데 모건은 어디 있다고 했죠? 1287 01:19:25,459 --> 01:19:26,543 누가 알겠어요? 1288 01:19:26,626 --> 01:19:28,959 생쥐한테 노래나 불러 주고 있겠죠 1289 01:19:29,751 --> 01:19:31,876 무슨 상관이에요? 오늘 밤은 내가 주인공인데 1290 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 마차를 멈춰요 1291 01:19:36,959 --> 01:19:37,834 로버트 1292 01:19:38,501 --> 01:19:40,543 모건이 그냥 이렇게 사라질 리 없어요 1293 01:19:41,043 --> 01:19:42,793 무슨 일이 있는 게 분명해요 1294 01:19:43,418 --> 01:19:45,834 뭔가 잘못됐어요 내가 모건을 찾아보죠 1295 01:19:45,918 --> 01:19:48,043 또 쓸데없는 모험을 하네 1296 01:19:48,126 --> 01:19:50,501 어디 한번 잘해 봐요 1297 01:19:54,043 --> 01:19:55,043 가자! 1298 01:20:05,918 --> 01:20:10,418 나무 위에 지어서 나무집이 아니고 진짜 나무집이네요 1299 01:20:10,501 --> 01:20:12,543 우린 기발한 걸 잘 만들지 1300 01:20:12,626 --> 01:20:14,168 여기 그 나무가 있을 거야 1301 01:20:19,918 --> 01:20:21,293 맞아요, 이게 그 나무예요! 1302 01:20:32,543 --> 01:20:33,709 안 돼 1303 01:20:40,584 --> 01:20:41,626 죽었어요 1304 01:20:43,251 --> 01:20:46,459 걱정 마, 우린 최후의 순간에 기막힌 방법을 떠올리고 1305 01:20:46,543 --> 01:20:48,001 모든 문제를 해결할 테니까 1306 01:20:48,084 --> 01:20:49,126 에드워드 1307 01:20:49,793 --> 01:20:51,376 여긴 원래 그렇잖아요! 1308 01:20:51,459 --> 01:20:53,376 분명 방법이 있을 텐데 1309 01:20:54,126 --> 01:20:58,834 엄마 없는 꼬마 소녀가 1310 01:20:58,918 --> 01:21:01,709 광고판에 매달린 공주를 본 건 마법이었어요 1311 01:21:01,793 --> 01:21:04,626 그건 현실이었고 의심할 필요도 없었죠 1312 01:21:04,709 --> 01:21:06,626 그땐 모든 게 훨씬 쉬웠어요 1313 01:21:06,709 --> 01:21:08,668 영원히 못 잊을 거야 1314 01:21:08,751 --> 01:21:09,834 뭐였죠? 1315 01:21:09,918 --> 01:21:11,834 네가 꽃을 되살린 거야 1316 01:21:11,918 --> 01:21:12,959 제가요? 1317 01:21:13,043 --> 01:21:15,168 어떻게요? 전 마법이 없는데요 1318 01:21:15,251 --> 01:21:16,751 이 기억들이 마법이지 1319 01:21:17,251 --> 01:21:19,084 기억은 네 안에 살아있으니 1320 01:21:19,168 --> 01:21:20,751 네 안에 마법이 있는 거야 1321 01:21:20,834 --> 01:21:22,543 모건, 네가 해답이야 1322 01:21:22,626 --> 01:21:25,209 그래서 지젤이 너한테 우릴 구하라고 한 거야 1323 01:21:25,293 --> 01:21:28,209 제가 나무의 일부라도 가져갈 수 있다면 1324 01:21:28,293 --> 01:21:31,918 기억 속 마법이 착한 지젤을 다시 기억나게 하겠네요? 1325 01:21:32,418 --> 01:21:33,626 그럼 바로잡을 수 있고요 1326 01:21:34,501 --> 01:21:36,209 시간이 얼마 없는 것 같군 1327 01:21:37,251 --> 01:21:38,793 이 방법이 안 통하면 어쩌죠? 1328 01:21:38,876 --> 01:21:40,501 모건, 잘될 거야 1329 01:21:40,584 --> 01:21:43,793 넌 그저 좋았던 때를 모두 기억하면 돼 1330 01:21:43,876 --> 01:21:45,418 너도 그 기억을 나눴으니까 1331 01:21:45,959 --> 01:21:48,126 느껴 봐 그럼 이뤄질 거야 1332 01:21:48,709 --> 01:21:52,043 기억은 마법이란다, 모건 1333 01:21:52,126 --> 01:21:53,751 정말로 공주예요? 1334 01:21:53,834 --> 01:21:57,668 사소해 보이는 기억들까지도 1335 01:21:58,584 --> 01:22:02,668 함께 마주보며 웃던 평범한 순간이 1336 01:22:02,751 --> 01:22:06,251 한 줄기 빛을 가져다준단다 1337 01:22:07,043 --> 01:22:10,918 가장 슬프고 어두운 때에 1338 01:22:11,001 --> 01:22:14,668 기억은 우리를 구원해, 모건 1339 01:22:15,668 --> 01:22:20,709 하나둘씩 모이면 그림이 돼 1340 01:22:20,793 --> 01:22:25,251 네가 준 모든 사랑 네가 받은 모든 사랑 1341 01:22:25,334 --> 01:22:30,084 그 사랑 안엔 힘이 있단다 1342 01:22:30,668 --> 01:22:35,376 사랑의 힘 1343 01:22:35,459 --> 01:22:40,543 용기를 낸다면 언제든 꺼내 쓸 수 있지 1344 01:22:40,626 --> 01:22:45,418 사랑의 힘 1345 01:22:46,126 --> 01:22:50,584 사랑의 힘 1346 01:22:50,668 --> 01:22:55,334 우리가 함께한 기억에서 찾을 수 있지 1347 01:22:55,418 --> 01:22:56,793 우리에겐 필요해 1348 01:22:56,876 --> 01:23:03,043 태양, 빛, 공기처럼 소중한 기억 1349 01:23:03,751 --> 01:23:08,251 진짜 마법이 필요할 땐 찾아봐 1350 01:23:08,334 --> 01:23:12,918 기억이 날 수 있게 네 안에 노래를 찾아 1351 01:23:13,001 --> 01:23:17,251 자라게 해 빛나게 해 1352 01:23:24,084 --> 01:23:25,251 에드워드 1353 01:23:25,834 --> 01:23:26,834 가세요 1354 01:23:27,334 --> 01:23:29,918 누군가는 남아서 우리 세계를 지켜야지요 1355 01:23:43,709 --> 01:23:47,459 바위틈에 피는 꽃처럼 1356 01:23:48,293 --> 01:23:52,626 한 줄기 햇살이 얼음을 녹이듯 1357 01:23:53,501 --> 01:23:57,543 목청껏 노래할 거야 세상이 따라 부를 때까지 1358 01:23:57,626 --> 01:24:00,168 우리를 강하게 하는 건 1359 01:24:00,251 --> 01:24:03,376 사랑의 힘 1360 01:24:03,459 --> 01:24:08,084 사랑, 사랑의 힘 1361 01:24:08,168 --> 01:24:12,668 마법의 빗자루를 타고 하늘 높이 솟아오르듯 1362 01:24:12,751 --> 01:24:15,459 사랑을 타고 날아올라 1363 01:24:15,543 --> 01:24:18,501 사랑의 힘 1364 01:24:18,584 --> 01:24:22,709 사랑, 사랑의 힘 1365 01:24:22,793 --> 01:24:25,626 잊지 말고 기억을 떠올려 1366 01:24:25,709 --> 01:24:29,001 무한한 힘을 보여줘 1367 01:24:29,084 --> 01:24:36,043 사랑의 힘 1368 01:24:46,751 --> 01:24:49,168 뭘 해야 할지 알 것 같아요 1369 01:24:57,209 --> 01:24:58,251 이게 뭐지? 1370 01:24:58,334 --> 01:25:00,293 {\an8}내 기억 나무예요 1371 01:25:01,209 --> 01:25:02,543 {\an8}지젤을 되찾을 수 있어요 1372 01:25:54,126 --> 01:25:55,876 바람 좀 쐬고 올게요 1373 01:25:55,959 --> 01:25:58,334 마음대로 하렴 자정까진 돌아와 1374 01:26:04,918 --> 01:26:06,834 파티에 있어야 할 내가 1375 01:26:06,918 --> 01:26:08,084 여기서 이렇게 1376 01:26:08,168 --> 01:26:11,418 너와 이 지팡이나 지키고 있다니 1377 01:26:12,084 --> 01:26:14,168 이게 다 여왕이 널 못 믿어서야 1378 01:26:14,251 --> 01:26:16,043 널 못 믿는지도 모르지 1379 01:26:16,126 --> 01:26:18,126 여왕은 널 두꺼비로 바꾸려고 했어! 1380 01:26:18,209 --> 01:26:20,709 두꺼비를 좋아하나 보지 1381 01:26:20,793 --> 01:26:25,584 네가 어떤 파충류로 변하든 간에 여왕의 오른팔은 나야 1382 01:26:25,668 --> 01:26:28,459 다시 말해 이런 바보 같은 일은 네가 하고 1383 01:26:28,543 --> 01:26:31,834 난 축제에서 멋지게 뽐내야 한다는 뜻이지 1384 01:26:33,251 --> 01:26:34,251 그럼 넌 가 봐 1385 01:26:34,751 --> 01:26:38,084 내가 말비나한테 네가 지팡이를 내팽겨쳤다 할게 1386 01:26:38,168 --> 01:26:41,584 누가 우둘투둘 두꺼비가 될지 두고 보자고 1387 01:26:43,084 --> 01:26:46,418 난 절대 우둘투둘 두꺼비가 되지 않아 1388 01:26:46,501 --> 01:26:48,959 너 요새 거울 봤어? 정직한 거울 말이야 1389 01:26:51,001 --> 01:26:53,043 그렇게 나오시겠다? 1390 01:26:53,126 --> 01:26:56,209 그럼 둘이 같이 지팡이나 지키지, 뭐 1391 01:26:56,293 --> 01:26:57,376 그래야겠지? 1392 01:26:57,959 --> 01:26:59,793 뭐 하나 알려줘? 정신들 차려 1393 01:26:59,876 --> 01:27:01,126 말비나는 너희 싫어해 1394 01:27:01,751 --> 01:27:03,001 조심해 이쪽으로 온다! 1395 01:27:03,084 --> 01:27:04,709 야, 두루마리! 꺼져! 1396 01:27:04,793 --> 01:27:06,043 조심하라고! 1397 01:27:06,126 --> 01:27:08,501 질문 더 없으면 이만 안녕! 1398 01:27:10,334 --> 01:27:13,376 내 꼬리 놔! 1399 01:27:13,459 --> 01:27:16,501 숙녀분들, 아직 모르겠어? 너무 굼뜨잖아 1400 01:27:16,584 --> 01:27:18,293 왜 저렇게 빨라? 1401 01:27:19,668 --> 01:27:22,168 - 떨어뜨릴 수 있어 - 이봐, 그만해! 1402 01:27:23,168 --> 01:27:24,709 간다! 1403 01:27:25,709 --> 01:27:29,376 잘 놀았어 난 무도회에 간다, 다음에 봐 1404 01:27:37,001 --> 01:27:38,168 내가 준비된 것 같아? 1405 01:27:41,543 --> 01:27:44,084 왔구나, 내 고양이 별문제 없었어? 1406 01:27:44,834 --> 01:27:46,584 없었어 못된 게 체질이더라 1407 01:27:48,751 --> 01:27:53,209 그럼 이제 재미있어지겠는걸 1408 01:27:55,376 --> 01:27:56,668 이제 준비됐다 1409 01:27:58,709 --> 01:28:00,168 복장 불량은 아니겠지? 1410 01:28:00,834 --> 01:28:02,918 잠깐만, 이건 뭐야? 1411 01:28:08,876 --> 01:28:11,293 잠깐, 기다려 나 쟤랑 같이 왔어 1412 01:28:11,376 --> 01:28:13,293 얘들아, 나도 내린다고 1413 01:28:13,376 --> 01:28:14,793 이봐, 가발 아저씨 1414 01:28:16,376 --> 01:28:19,251 같이 왔다니까 여기서 나가야 해! 1415 01:28:19,334 --> 01:28:22,334 너희 뭐 하는 거야? 기다려! 1416 01:28:22,418 --> 01:28:23,918 날 두고 가면 안 돼! 1417 01:28:43,584 --> 01:28:46,126 모건, 어디 있었어? 괜찮아? 1418 01:28:46,209 --> 01:28:47,709 아니, 실은 전혀 안 괜찮아 1419 01:28:47,793 --> 01:28:49,251 - 좀 태워 줄래? - 물론이지 1420 01:28:49,334 --> 01:28:51,251 어서 타 금방 따라갈게 1421 01:28:58,334 --> 01:28:59,584 어디 보자 1422 01:29:01,293 --> 01:29:04,918 내 소원은 먼로라시아 여왕이 되는 거야 1423 01:29:10,043 --> 01:29:11,584 비켜 주세요! 1424 01:29:13,209 --> 01:29:14,376 안으로 들어가야 해 1425 01:29:25,209 --> 01:29:27,793 거기는 내 자리일 텐데 1426 01:29:32,501 --> 01:29:33,918 또 너구나 1427 01:29:37,209 --> 01:29:42,501 이제 이 모든 걸 영원히 끝낼 때야 1428 01:29:43,001 --> 01:29:46,001 그거 좋지 바라던 바야 1429 01:30:02,793 --> 01:30:04,751 멍청한 의자 같으니! 1430 01:30:05,876 --> 01:30:07,918 왜 자꾸 넘어가는 거야? 1431 01:30:14,418 --> 01:30:15,918 우리 엄마가 이러는 거야? 1432 01:30:17,501 --> 01:30:20,084 아니, 안달라시아야 1433 01:30:20,168 --> 01:30:21,543 뚫고 들어오고 있어 1434 01:30:23,668 --> 01:30:26,543 심호흡하고 배 집어넣자 1435 01:30:43,376 --> 01:30:44,376 이루어져라 1436 01:31:02,209 --> 01:31:03,168 경비병! 1437 01:31:07,709 --> 01:31:09,334 저 여자를 끝장내 1438 01:31:11,126 --> 01:31:12,251 이루어져라 1439 01:31:20,751 --> 01:31:23,876 그냥 나비 떼잖아 이런 멍청이들! 1440 01:31:33,251 --> 01:31:34,459 폐하! 1441 01:31:35,126 --> 01:31:37,418 루비가 지팡이에 관해 할 말이 있대요 1442 01:31:37,501 --> 01:31:39,501 아, 그러셔? 1443 01:31:41,418 --> 01:31:42,251 안녕 1444 01:31:43,126 --> 01:31:45,876 얘 잘못이에요 얘를 두꺼비로 만드세요 1445 01:31:45,959 --> 01:31:47,668 너 때문에 고양이가 들어왔잖아 1446 01:31:47,751 --> 01:31:50,001 너희 둘 다 최악이야! 1447 01:31:59,418 --> 01:32:01,001 두꺼비가 좋겠네 1448 01:32:01,084 --> 01:32:02,793 이루어져라 1449 01:32:20,209 --> 01:32:22,209 - 낸시! - 로버트! 1450 01:32:22,293 --> 01:32:23,501 모건 봤어요? 1451 01:32:23,584 --> 01:32:26,251 - 여기 있어요, 무사해요 - 다행이군 1452 01:32:26,334 --> 01:32:28,084 다들 미친 듯이 날뛰고 있어요 1453 01:32:28,168 --> 01:32:30,918 네, 알아요 지젤이 저주에 걸렸어요 1454 01:32:31,001 --> 01:32:33,418 우리가 구해서 멈추게 해야 해요 1455 01:32:33,501 --> 01:32:34,376 저주라고요? 1456 01:32:35,418 --> 01:32:36,418 갑시다! 1457 01:32:41,959 --> 01:32:42,959 모건! 1458 01:32:43,959 --> 01:32:45,084 아빠! 1459 01:32:45,668 --> 01:32:46,668 아빠! 1460 01:32:46,751 --> 01:32:48,209 별일 없는 거니? 1461 01:32:48,293 --> 01:32:50,209 사방팔방 찾아 헤맸어 1462 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 안으로 들어가야 해요 어서요 1463 01:32:51,959 --> 01:32:53,584 내 딸이 언제 이렇게 용감해졌지? 1464 01:32:54,376 --> 01:32:55,459 이제 지젤을 구하자 1465 01:32:55,543 --> 01:32:57,001 영웅이 될 시간이군 1466 01:33:18,418 --> 01:33:19,668 도와줄까? 1467 01:33:21,668 --> 01:33:23,543 - 엄마, 멈춰요! - 지젤! 1468 01:33:34,334 --> 01:33:36,459 "모건의 기억 나무" 1469 01:33:40,709 --> 01:33:42,751 쓸모없는 쓰레기야 1470 01:33:43,376 --> 01:33:44,209 안 돼요! 1471 01:33:45,209 --> 01:33:46,209 지젤, 안 돼요! 1472 01:33:53,209 --> 01:33:54,834 이 식당 좋은 데죠? 1473 01:33:54,918 --> 01:33:57,001 - 네 - 이거 데이트죠? 1474 01:33:57,084 --> 01:33:59,751 - 모건은 상냥하고 착해요 - 그럼요 1475 01:34:00,459 --> 01:34:03,084 - 지젤! - 나 여기 있어, 모건 1476 01:34:04,376 --> 01:34:05,751 기다려 줘! 1477 01:34:07,084 --> 01:34:09,584 엄마, 어디 가는 거예요? 1478 01:34:09,668 --> 01:34:11,543 아무 데도 안 가 1479 01:34:13,793 --> 01:34:15,918 내게 당신은 언제나 공주예요 1480 01:34:18,459 --> 01:34:20,084 더 높게요, 엄마! 1481 01:34:27,168 --> 01:34:30,084 이게 대체 무슨 일이지? 1482 01:34:30,668 --> 01:34:31,793 지젤! 1483 01:34:55,751 --> 01:34:56,751 로버트 1484 01:35:00,876 --> 01:35:01,959 내 사랑 지젤 1485 01:35:03,251 --> 01:35:04,626 돌아왔군요 1486 01:35:05,709 --> 01:35:09,126 정말 미안해요 난 하인은 필요 없어요 1487 01:35:13,668 --> 01:35:15,543 낸시, 에드워드는 어디 있죠? 1488 01:35:15,626 --> 01:35:17,709 안달라시아를 지키려고 그곳에 남았어요 1489 01:35:17,793 --> 01:35:18,793 어떡해 1490 01:35:18,876 --> 01:35:20,709 서둘러야 해요 1491 01:35:22,876 --> 01:35:24,251 마법이 사라지고 있어요 1492 01:35:25,376 --> 01:35:28,543 우리가 멈추지 않으면 안달라시아 세상은 사라져요 1493 01:35:30,918 --> 01:35:32,459 그렇다면 당신도... 1494 01:35:34,043 --> 01:35:35,043 사라져요? 1495 01:35:35,126 --> 01:35:36,126 아니에요 1496 01:35:37,543 --> 01:35:38,668 아니, 내가... 1497 01:35:39,501 --> 01:35:40,584 바로잡을 수 있어요 1498 01:35:41,168 --> 01:35:42,418 멈춰! 1499 01:35:43,293 --> 01:35:45,209 나라면 그러지 않을 거야 1500 01:35:47,334 --> 01:35:48,584 모건 1501 01:35:48,668 --> 01:35:50,043 모건! 1502 01:35:50,126 --> 01:35:52,918 - 엄마, 뭐 하시는 거예요? - 침착해, 아들 1503 01:35:53,001 --> 01:35:55,084 그냥 잠자는 물약이야 1504 01:35:55,168 --> 01:35:59,543 원래 지젤한테 쓰려고 했는데 이것도 괜찮은 방법이지 1505 01:35:59,626 --> 01:36:01,168 말비나, 주문을 풀어줘요 1506 01:36:01,251 --> 01:36:02,376 그럴 거야 1507 01:36:02,459 --> 01:36:06,293 네 잘난 두루마리한테 들었어 시계가 자정을 가리키면 1508 01:36:06,376 --> 01:36:07,543 네 소원은 영원불변하지 1509 01:36:07,626 --> 01:36:09,584 난 이 세계가 좋아 1510 01:36:09,668 --> 01:36:12,043 그러니 마법봉을 내려놓고 자정을 기다려 1511 01:36:12,126 --> 01:36:14,334 그럼 모건은 풀려날 거야 1512 01:36:14,418 --> 01:36:18,668 하지만 그렇게 하면 안달라시아가 죽어요 1513 01:36:19,584 --> 01:36:22,251 그렇게 안 하면 얘가 죽어 1514 01:36:23,418 --> 01:36:25,959 - 안 돼 - 멈춰라, 나쁜 마녀! 1515 01:36:26,043 --> 01:36:28,959 이런, 로버트 나한테 너무한 거 아니야? 1516 01:36:29,043 --> 01:36:30,251 말비나, 제발요 1517 01:36:31,376 --> 01:36:32,501 이건 당신이 아니에요 1518 01:36:32,584 --> 01:36:33,543 이제 이게 나야 1519 01:36:33,626 --> 01:36:38,084 딱 네 소원대로 됐지 1520 01:36:39,126 --> 01:36:40,459 안 돼! 1521 01:36:59,376 --> 01:37:00,626 모건 1522 01:37:12,126 --> 01:37:14,668 - 몸에 힘이 빠져 - 지젤! 1523 01:37:14,751 --> 01:37:16,126 왜 그래요? 1524 01:37:17,376 --> 01:37:19,418 - 괜찮아요? - 나도 모르겠어 1525 01:37:39,584 --> 01:37:40,751 안 돼 1526 01:37:40,834 --> 01:37:47,501 참 장관이지? 두 세계가 만나 이렇게 화합하는 게 1527 01:37:56,084 --> 01:38:00,209 시계가 12시를 가리키면 주문은 그대로 봉인될 거야 1528 01:38:03,793 --> 01:38:04,918 안 돼 1529 01:38:07,709 --> 01:38:08,876 이렇게 끝날 순 없어요 1530 01:38:10,501 --> 01:38:11,876 저도 갈게요 1531 01:38:11,959 --> 01:38:13,251 로버트 1532 01:38:14,001 --> 01:38:16,251 영웅들 나셨네 1533 01:38:25,834 --> 01:38:28,251 - 어떻게 하게요? - 바늘을 멈추게 해야지! 1534 01:38:51,376 --> 01:38:54,293 소원이 이루어지는 것 같군 1535 01:38:54,834 --> 01:38:56,084 죽으면 안 돼요 1536 01:38:56,168 --> 01:38:57,543 정말 미안해 1537 01:38:57,626 --> 01:38:58,876 전부 내 잘못이야 1538 01:38:58,959 --> 01:39:02,043 아니에요, 분명 무슨 수가 있을 거예요 1539 01:39:02,126 --> 01:39:03,751 - 내 소원은 그저... - 안 돼요 1540 01:39:06,959 --> 01:39:09,293 저 부서진 지팡이를 주워 1541 01:39:09,834 --> 01:39:12,168 똑딱똑딱 1542 01:39:14,959 --> 01:39:16,751 타이슨, 찔러 넣어! 1543 01:39:19,376 --> 01:39:20,668 버텨! 1544 01:39:24,459 --> 01:39:25,793 모건 1545 01:39:26,876 --> 01:39:28,876 마법은 부러지지 않아 1546 01:39:29,668 --> 01:39:30,876 잘 들어 1547 01:39:31,543 --> 01:39:34,751 네가 새로운 소원을 빌어야 해, 모건 1548 01:39:34,834 --> 01:39:36,501 내 마법은 이제 끝나 가 1549 01:39:37,293 --> 01:39:40,959 참! 네 익살쟁이 두루마리에 따르면 1550 01:39:41,043 --> 01:39:45,459 진정한 안달라시아 사람만 그 부러진 불쏘시개를 쓸 수 있대 1551 01:39:45,543 --> 01:39:47,543 뭐, 한번 해 보든지 1552 01:39:48,334 --> 01:39:53,376 맞아요, 전 못 해요 진정한 안달라시아 딸이 아니에요 1553 01:39:53,459 --> 01:39:56,293 네가 바로 진정한 안달라시아의 딸이야 1554 01:39:57,668 --> 01:40:00,334 넌 내 딸이니까 1555 01:40:02,209 --> 01:40:03,793 말해 줄게 1556 01:40:03,876 --> 01:40:06,168 내가 어떻게 확신하는지 1557 01:40:09,126 --> 01:40:12,334 내가 너에게 만들어 주고 싶은 세상은 1558 01:40:12,876 --> 01:40:15,293 마음 다칠 일 없이 1559 01:40:15,918 --> 01:40:19,084 무럭무럭 클 수 있는 곳 1560 01:40:20,709 --> 01:40:24,709 네 모든 소원이 이루어지는 곳 1561 01:40:26,376 --> 01:40:29,959 언제나 널 사랑해, 모건 1562 01:40:31,334 --> 01:40:35,626 참 자랑스러워 네가 잘 해낼 걸 아니까 1563 01:40:35,709 --> 01:40:37,293 안 돼요 1564 01:40:37,876 --> 01:40:42,168 난 사는 동안 많은 마법을 알았지만 1565 01:40:42,834 --> 01:40:46,709 하지만 어떤 마법보다 강력한 건 1566 01:40:48,459 --> 01:40:50,543 사랑의 힘 1567 01:40:52,126 --> 01:40:56,668 널 향한 내 사랑엔 힘이 있어 1568 01:41:00,043 --> 01:41:03,126 네 마음속에 그 힘이 함께할 거야 1569 01:41:04,293 --> 01:41:05,626 내가 떠나고 나면 1570 01:41:06,251 --> 01:41:08,709 아니, 안 돼요 1571 01:41:11,001 --> 01:41:12,751 내 사랑은 그곳에 머물 거야 1572 01:41:12,834 --> 01:41:14,668 안 돼 1573 01:41:15,626 --> 01:41:16,459 영원히 1574 01:41:16,543 --> 01:41:17,709 안 돼 1575 01:41:17,793 --> 01:41:18,793 내가... 1576 01:41:23,626 --> 01:41:27,001 안 돼, 안 돼요 1577 01:41:27,084 --> 01:41:28,376 어떤 소원을 빌어야 하죠? 1578 01:41:28,459 --> 01:41:32,459 제발 죽지 마요 저를 떠나지 마요 1579 01:41:33,126 --> 01:41:34,168 제발 1580 01:41:34,251 --> 01:41:35,501 지젤 1581 01:41:39,084 --> 01:41:40,668 어떤 소원을 빌죠? 1582 01:41:41,709 --> 01:41:44,376 똑딱똑딱 1583 01:41:46,168 --> 01:41:47,168 잠깐 1584 01:41:47,834 --> 01:41:48,918 종이 왜 안 울려? 1585 01:41:50,334 --> 01:41:51,751 왜 자정이 안 됐지? 1586 01:41:53,876 --> 01:41:56,043 왜 자정이 안 된 거야? 1587 01:42:18,709 --> 01:42:23,334 내 소원은 집에 가는 거야 엄마와 함께 1588 01:42:53,834 --> 01:42:56,334 그래, 우리 아가 1589 01:42:57,543 --> 01:42:58,793 엄마 1590 01:43:00,959 --> 01:43:02,876 모건 1591 01:43:02,959 --> 01:43:04,043 엄마! 1592 01:43:04,126 --> 01:43:05,376 네가 해냈어! 1593 01:43:06,043 --> 01:43:07,251 정말 무서웠어요 1594 01:43:07,334 --> 01:43:10,251 알아 근데 네가 날 구했어 1595 01:43:11,293 --> 01:43:12,543 우리 모두를 구했어 1596 01:43:15,376 --> 01:43:16,376 좋은 아침 1597 01:43:19,376 --> 01:43:21,418 진짜 황당한 꿈을 꿨어요 1598 01:43:23,834 --> 01:43:25,334 좋은 아침 1599 01:43:28,501 --> 01:43:30,709 진짜 하나도 기억 못 하시는 거예요? 1600 01:43:31,376 --> 01:43:35,209 오직 마법을 부리는 사람만 선명하게 기억해 1601 01:43:35,293 --> 01:43:37,251 다른 사람들은 그냥 꿈이라고 여기지 1602 01:43:38,418 --> 01:43:42,126 아빠한테 설명해 주시지 그래요? 쓰레기통이랑 노래하고 1603 01:43:42,209 --> 01:43:44,251 사악한 여왕을 물리쳤다고요 1604 01:43:45,001 --> 01:43:46,376 쉽진 않겠지만요 1605 01:43:55,876 --> 01:43:59,001 두꺼비가 나오는 악몽을 꿨어 1606 01:43:59,668 --> 01:44:00,876 나도야 1607 01:44:03,418 --> 01:44:04,418 안녕하세요, 에드거 1608 01:44:05,001 --> 01:44:06,626 지젤, 같은 거 드시죠? 1609 01:44:07,126 --> 01:44:08,876 네, 맞아요 고마워요 1610 01:44:14,709 --> 01:44:15,709 {\an8}"예약석" 1611 01:44:15,793 --> 01:44:17,751 안녕하세요 방해해서 죄송해요 1612 01:44:18,334 --> 01:44:19,668 인사하고 싶어서요 1613 01:44:20,168 --> 01:44:25,918 진심으로 사과도 하고 싶어요 여러모로요 1614 01:44:27,293 --> 01:44:29,918 전 그저 모건이 여기서 행복하길 바란 건데 1615 01:44:30,001 --> 01:44:32,376 좀 지나쳤던 것 같아요 1616 01:44:36,334 --> 01:44:38,501 그럼, 커피 맛있게 드세요 1617 01:44:41,626 --> 01:44:42,626 저기... 1618 01:44:50,168 --> 01:44:55,668 실은 나도 가끔 행동이 지나칠 때가 있어요 1619 01:44:56,293 --> 01:44:57,668 설마요 1620 01:44:57,751 --> 01:45:04,126 우리 위원회에 공석이 있더라고요 혹시 관심 있으면요 1621 01:45:06,334 --> 01:45:09,668 우리 마을은 당신 같은 분이 필요한 것 같아요 1622 01:45:11,334 --> 01:45:13,668 저야 너무 좋죠 1623 01:45:15,459 --> 01:45:18,001 - 포옹 좋죠! - 좋아요 1624 01:45:18,084 --> 01:45:20,334 - 자기 자리 아니잖아 - 그렇지, 알았어 1625 01:45:20,418 --> 01:45:21,668 그래 1626 01:45:24,959 --> 01:45:29,834 이렇게 지젤 가족은 먼로빌에서 새 이야기를 쓰기 시작했습니다 1627 01:45:30,543 --> 01:45:32,043 이번엔 마법 없이 말이죠 1628 01:45:32,876 --> 01:45:36,959 로버트는 작은 로펌을 차렸고 다신 그 기차를 타지 않았어요 1629 01:45:37,043 --> 01:45:39,126 소피아는 쑥쑥 컸답니다 1630 01:45:39,209 --> 01:45:40,876 - 그리고 모건은... - 모건! 1631 01:45:46,918 --> 01:45:48,751 금방 돌아올게요 1632 01:45:48,834 --> 01:45:51,293 뭐, 아직 십 대였죠 1633 01:45:51,376 --> 01:45:53,001 - 그만 보세요, 소름 돋아요 - 난 그냥... 1634 01:45:53,084 --> 01:45:54,501 - 안 봐! - 샴페인 따라야지 1635 01:45:54,584 --> 01:45:56,918 늦어서 정말 미안해요 1636 01:45:57,001 --> 01:45:59,126 - 오늘 홉고블린 무리가... - 괜찮아요 1637 01:45:59,209 --> 01:46:00,334 숲에 나타났거든요 1638 01:46:00,418 --> 01:46:02,293 녀석들이 포기를 모른다니까요 1639 01:46:03,168 --> 01:46:05,334 쫓아내느라 온 마을이 난리가 났죠 1640 01:46:05,418 --> 01:46:07,626 에드워드는 어디 있죠? 같이 안 왔나요? 1641 01:46:07,709 --> 01:46:10,251 아니에요, 여기 있어요 싸움에 휘말렸죠 1642 01:46:10,334 --> 01:46:12,584 - 역시 - 물러서라, 야수들아! 1643 01:46:13,751 --> 01:46:14,751 죽었어요! 1644 01:46:14,834 --> 01:46:16,459 아니야! 살짝 스친 거야 1645 01:46:16,543 --> 01:46:17,918 스쳤다고! 1646 01:46:18,001 --> 01:46:19,293 나 안 죽었어 1647 01:46:19,376 --> 01:46:20,834 별로 절뚝이지도 않잖아 1648 01:46:24,918 --> 01:46:27,168 어린 평민들이 꽤 사납군요 1649 01:46:29,001 --> 01:46:30,918 - 로버트처럼 말이죠 - 이런 1650 01:46:31,001 --> 01:46:35,626 호기롭게 그날의 승리를 도왔지 내가 준 검으로 1651 01:46:35,709 --> 01:46:39,459 내 검과 함께 모험을 쭉 이어가길 바랍니다 1652 01:46:39,543 --> 01:46:43,751 실은 칼 쓰는 일은 은퇴했거든요 1653 01:46:43,834 --> 01:46:46,209 기쁘게도 여기선 쓸 일이 없어요 1654 01:46:46,293 --> 01:46:47,668 - 정말요? - 네 1655 01:46:47,751 --> 01:46:49,126 - 그럼요 - 비극이 따로 없군 1656 01:46:49,209 --> 01:46:50,334 그럼 돌려주겠어요? 1657 01:46:50,418 --> 01:46:51,584 네, 물론이죠 1658 01:46:51,668 --> 01:46:53,543 - 좋아요, 잘됐군 - 이제 식사할까요? 1659 01:46:53,626 --> 01:46:55,084 - 물론이죠 - 뭐로 줄까요? 1660 01:46:55,168 --> 01:46:57,876 우리가 아주 특별한 선물을 가져왔어요 1661 01:46:57,959 --> 01:47:01,251 먹고 싶은 걸 빌면 접시에 나타날 거예요 1662 01:47:02,668 --> 01:47:04,293 그게 전부예요, 이건... 1663 01:47:04,376 --> 01:47:06,209 - 그렇죠? 확실해요 - 맞아요 1664 01:47:06,876 --> 01:47:08,584 - 먼저 빌어 볼래요? - 그렇죠 1665 01:47:08,668 --> 01:47:09,876 좋아요 1666 01:47:10,793 --> 01:47:12,751 실례하죠 내 명예를 지켜야 해서 1667 01:47:12,834 --> 01:47:14,501 - 재대결이다! - 제가 나서야겠네요 1668 01:47:14,584 --> 01:47:16,418 - 이리 주세요 - 네, 가 봐요 1669 01:47:16,501 --> 01:47:17,668 나도 가요! 1670 01:47:20,709 --> 01:47:21,709 약 오르지? 1671 01:47:33,251 --> 01:47:34,626 갑자기 왜요? 1672 01:47:34,709 --> 01:47:36,168 당신을 사랑해요 1673 01:47:36,251 --> 01:47:38,626 난 이제 더 바랄 게 없어요 1674 01:47:45,334 --> 01:47:48,043 좋은 날도 있고 안 좋은 날도 있지 1675 01:47:48,126 --> 01:47:51,084 하지만 당연한 날은 없어 1676 01:47:51,168 --> 01:47:52,418 즐거움과... 1677 01:47:52,501 --> 01:47:53,334 건배 1678 01:47:53,418 --> 01:47:54,709 역경은 1679 01:47:54,793 --> 01:47:56,376 결국 모두 1680 01:47:56,959 --> 01:47:59,459 추억이 되니까 1681 01:48:03,418 --> 01:48:08,418 이곳 현실 세계에서는 1682 01:48:09,334 --> 01:48:14,543 어쩌면 나의 영원한 행복이 1683 01:48:15,418 --> 01:48:20,918 매 순간 행복하지만은 않더라도 1684 01:48:21,001 --> 01:48:24,668 - 훨씬 더 1685 01:48:24,751 --> 01:48:27,668 - 훨씬 더 1686 01:48:27,751 --> 01:48:30,584 - 훨씬 더 1687 01:48:30,668 --> 01:48:33,626 - 훨씬 더 1688 01:48:33,709 --> 01:48:36,001 훨씬 더 황홀한 1689 01:48:36,084 --> 01:48:42,918 마법이야 1690 01:49:07,084 --> 01:49:10,084 "끝" 1691 01:49:12,668 --> 01:49:16,751 마법에 걸린 사랑 2 1692 01:50:32,751 --> 01:50:35,209 마법에 걸린 사랑 2 1693 01:58:07,043 --> 01:58:09,043 자막: 김진희