1 00:00:29,043 --> 00:00:31,251 {\an8}Andalazja 2 00:00:33,543 --> 00:00:39,418 Świat z baśni wita śpiewem was 3 00:00:39,918 --> 00:00:45,043 Kiedy myślicie o Andalazji 4 00:00:45,126 --> 00:00:50,918 Baśniowo wam upływa każdy czas 5 00:00:51,001 --> 00:00:52,001 Bonjour. 6 00:00:53,501 --> 00:00:57,709 Dawno, dawno temu w magicznym królestwie zwanym Andalazją 7 00:00:57,793 --> 00:01:00,334 pośród kniei odnaleziono niemowlę. 8 00:01:01,126 --> 00:01:03,418 Pozbawione matki i ojca 9 00:01:03,501 --> 00:01:08,626 zostało wychowane przez zwierzęta, które prawdziwie pokochały dziewczynkę. 10 00:01:08,709 --> 00:01:12,001 Na imię miała Giselle. 11 00:01:13,084 --> 00:01:15,959 Wyrosła na przepiękną młodą damę… 12 00:01:16,043 --> 00:01:19,209 {\an8}o szczerym sercu skrywającym wielkie pragnienie. 13 00:01:20,043 --> 00:01:23,626 {\an8}O miłosnym pocałunku śnię 14 00:01:23,709 --> 00:01:27,126 {\an8}Książę może też by przydał się 15 00:01:27,209 --> 00:01:33,001 Aż pewnego dnia zdobyła miłość najdzielniejszego księcia Andalazji! 16 00:01:33,501 --> 00:01:39,293 {\an8}Lecz wtedy Zła Królowa przy użyciu portalu strąciła Giselle 17 00:01:39,376 --> 00:01:43,626 do dziwnego, pogrążonego w nieładzie królestwa o nazwie… 18 00:01:44,334 --> 00:01:47,668 Nowy Jork 19 00:01:49,043 --> 00:01:52,418 Tam poznała Roberta, prawnika o hipnotyzującym spojrzeniu, 20 00:01:52,501 --> 00:01:57,126 i jego córkę Morgan, która wszędzie potrafiła dostrzec magię. 21 00:01:57,209 --> 00:01:59,626 Giselle i Robert zakochali się w sobie. 22 00:01:59,709 --> 00:02:00,709 A potem żyli… 23 00:02:00,793 --> 00:02:07,084 Długo i szczęśliwie 24 00:02:07,668 --> 00:02:09,293 Tato! 25 00:02:09,376 --> 00:02:11,668 Jeszcze raz przeczytaj. 26 00:02:11,751 --> 00:02:16,918 A co, gdyby ich historia nie kończyła się na „długo i szczęśliwie”? 27 00:02:18,126 --> 00:02:20,126 Słyszeliśmy tę baśń tysiąc razy. 28 00:02:20,209 --> 00:02:21,918 Zawsze się tak kończy. 29 00:02:22,543 --> 00:02:24,084 Nie słyszeliście całej. 30 00:02:24,168 --> 00:02:25,001 Zaczarowana 31 00:02:25,084 --> 00:02:29,084 Nowy Jork wcale nie był dla Giselle taki szczęśliwy. 32 00:02:29,168 --> 00:02:30,001 Rozczarowana 33 00:02:30,084 --> 00:02:31,668 Nie wypadam tu najlepiej, 34 00:02:31,751 --> 00:02:33,918 ale szorujcie do łóżka, poczytam wam. 35 00:02:35,084 --> 00:02:38,209 Opowieść zaczyna się tam, gdzie skończyliśmy: 36 00:02:38,293 --> 00:02:41,959 w królestwie Nowego Jorku, zaraz po „długo i szczęśliwie”. 37 00:02:42,043 --> 00:02:45,834 Ale po „długo i szczęśliwie” nic już przecież nie ma. 38 00:02:45,918 --> 00:02:51,293 Właśnie. Bierzesz ślub i nic więcej ci się w życiu nie przydarza. 39 00:02:51,376 --> 00:02:53,209 Nie w tym świecie. 40 00:02:53,293 --> 00:02:55,834 Tutaj cały czas coś się przydarza. 41 00:02:55,918 --> 00:02:58,209 W życiu Giselle upłynęło kilka lat. 42 00:02:58,293 --> 00:03:02,918 Morgan wyrosła jak na drożdżach, a Robert i Giselle doczekali się dziecka. 43 00:03:03,001 --> 00:03:05,626 Przepięknej dziewczynki o imieniu Sofia. 44 00:03:05,709 --> 00:03:08,959 Przez krótką chwilę Giselle była spełniona. 45 00:03:11,001 --> 00:03:13,418 I wtedy przyszły zmiany. 46 00:03:13,959 --> 00:03:18,459 {\an8}Najpierw ich zamek wśród chmur jakoś tak skurczył się o dwa rozmiary. 47 00:03:18,543 --> 00:03:20,418 Spadł na nich taki natłok zajęć, 48 00:03:20,501 --> 00:03:23,876 że czuli się jak pod wpływem klątwy snu. 49 00:03:24,626 --> 00:03:27,709 Ale najtrudniejsza zmiana nadeszła, 50 00:03:27,793 --> 00:03:31,834 gdy Morgan stała się tak zwaną „nastolatką”. 51 00:03:32,751 --> 00:03:38,001 Odpłynęła do krainy za siedmioma górami, gdzie Giselle nie miała wstępu. 52 00:03:38,751 --> 00:03:41,334 Obserwując te zmiany, Giselle zwątpiła, 53 00:03:41,418 --> 00:03:45,626 {\an8}czy królestwo Nowego Jorku to naprawdę jej „długo i szczęśliwie”. 54 00:03:46,584 --> 00:03:49,709 Wtedy ujrzała znak. 55 00:03:49,793 --> 00:03:52,043 {\an8}Monroeville Miejsce z twojej bajki! 56 00:03:52,126 --> 00:03:55,209 {\an8}Znak, że ich szczęście może czekać gdzieś indziej. 57 00:03:55,293 --> 00:03:59,584 Razem więc wyruszyli ku nowemu „długo i szczęśliwie”. 58 00:03:59,668 --> 00:04:02,918 Albumy PRZEPROWADZKI 59 00:04:04,668 --> 00:04:06,501 DOSTAWA WYWÓZ – SKŁADOWANIE 60 00:04:06,584 --> 00:04:08,418 No to ruszamy do „Monroeville”. 61 00:04:08,501 --> 00:04:10,043 Gdzie to w ogóle jest? 62 00:04:12,043 --> 00:04:13,043 Nie mam pojęcia. 63 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 Wszędzie lepiej niż tutaj. 64 00:04:18,709 --> 00:04:23,209 Wiem, że zmiany są trudne, ale też ekscytujące. 65 00:04:23,293 --> 00:04:26,126 Pomyślcie, ilu poznacie wspaniałych ludzi, 66 00:04:26,209 --> 00:04:28,626 którzy będą was kochać tak jak ja. 67 00:04:29,334 --> 00:04:33,001 I pamiętajcie: gdy potrzebny jest przyjaciel, co robimy? 68 00:04:56,959 --> 00:04:59,834 Morgan, możesz się zmusić do pomocy? 69 00:04:59,918 --> 00:05:03,168 Przecież pomagam. Powiadamiam Internet o moim porwaniu. 70 00:05:03,251 --> 00:05:04,626 Wszyscy mi współczują. 71 00:05:04,709 --> 00:05:07,334 Tylu ludzi przenosi się na przedmieścia 72 00:05:07,418 --> 00:05:08,876 i są przeszczęśliwi. 73 00:05:08,959 --> 00:05:11,459 Ja byłam przeszczęśliwa tutaj. 74 00:05:11,543 --> 00:05:13,126 Weź mnie poprzyj, Sofio. 75 00:05:14,626 --> 00:05:15,918 Zero pomocy. 76 00:05:16,001 --> 00:05:18,376 To kto się cieszy na nową przygodę? 77 00:05:18,459 --> 00:05:19,834 Skaczę z radości. 78 00:05:21,001 --> 00:05:24,043 - Ach, to był… sarkazm. - Sarkazm, zgadłaś. 79 00:05:24,626 --> 00:05:29,043 Morgan, uwierz mi, Monroeville to idealne miejsce. 80 00:05:29,126 --> 00:05:31,834 Może dla ciebie. Dla mnie jakby mniej. 81 00:05:32,584 --> 00:05:35,043 - Morgan… - Bez przemówień, proszę. 82 00:05:35,126 --> 00:05:37,126 Jedźmy, skoro mamy jechać. 83 00:05:38,751 --> 00:05:40,918 Nastolatki takie są. Przejdzie jej. 84 00:05:42,084 --> 00:05:44,043 Mam nadzieję. 85 00:05:44,918 --> 00:05:47,501 Przeżyliśmy tu tyle magicznych chwil. 86 00:05:47,584 --> 00:05:49,293 I wiele jeszcze przeżyjemy. 87 00:05:50,001 --> 00:05:53,626 Poznanie księżniczki z billboardu nauczyło mnie, 88 00:05:53,709 --> 00:05:56,334 że warto pozwolić, by los cię zaskoczył. 89 00:06:00,168 --> 00:06:01,418 Zacznijmy od nowa. 90 00:06:07,251 --> 00:06:10,168 Spakowali manatki i ruszyli w drogę… 91 00:06:10,251 --> 00:06:15,043 Do miejsca, gdzie jak niesie wieść 92 00:06:15,126 --> 00:06:18,626 Spokojne życie można wieść 93 00:06:18,709 --> 00:06:22,376 Do nowego magicznego 94 00:06:22,459 --> 00:06:28,251 Kraju przedmieść 95 00:06:28,334 --> 00:06:30,876 WITAMY W MONROEVILLE Miejscu z twojej bajki! 96 00:06:30,959 --> 00:06:32,293 Czyż to nie wspaniałe? 97 00:06:32,876 --> 00:06:36,084 Tu jest prawie jak w Andalazji. 98 00:06:36,168 --> 00:06:39,209 Nasz dom wygląda jak zamek, będę mieć swój pokój. 99 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Mówiłaś to setki razy. 100 00:06:42,501 --> 00:06:44,043 Patrzcie. 101 00:06:45,793 --> 00:06:47,418 Kto wie, Morgan, 102 00:06:47,501 --> 00:06:51,209 może ty też będziesz dorastać w zaczarowanym miejscu. 103 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 Oto i on. 104 00:06:57,543 --> 00:07:01,001 Świetnie. Nawet ściany są już całe. 105 00:07:01,084 --> 00:07:02,543 A nie były? 106 00:07:05,293 --> 00:07:06,793 O nie. 107 00:07:06,876 --> 00:07:09,293 Oryginalny ten wasz zamek. 108 00:07:09,376 --> 00:07:12,626 Mamy małe opóźnienia, ale wyobraź sobie efekt końcowy. 109 00:07:12,709 --> 00:07:14,376 Nowy maluszek w mieście. 110 00:07:14,459 --> 00:07:16,584 A my tak z pustymi rękami. 111 00:07:16,668 --> 00:07:19,751 - Jakby co, jesteśmy świetne w usypianiu. - Dziękuję. 112 00:07:19,834 --> 00:07:21,793 Może kiedyś skorzystam. 113 00:07:21,876 --> 00:07:24,209 - Obejrzymy nasz nowy dom? - Pewnie. 114 00:07:24,293 --> 00:07:26,418 To wszystko część przygody. 115 00:07:26,501 --> 00:07:27,501 Pa. 116 00:07:30,834 --> 00:07:33,418 To do salonu. Dzięki. 117 00:07:35,459 --> 00:07:38,251 To nie przygoda, a wysypisko. 118 00:07:39,293 --> 00:07:42,584 Prawdziwy wysyp przygód. 119 00:07:42,668 --> 00:07:46,209 To ja wezmę moją małą księżniczkę i pokażę jej resztę domu. 120 00:07:46,293 --> 00:07:48,959 Będzie fajnie. Idziemy. 121 00:07:49,043 --> 00:07:53,168 Może ci goście od przeprowadzek odwiozą mnie z powrotem. 122 00:07:56,751 --> 00:07:59,418 Wiem, że niełatwo odnaleźć się w nowym miejscu. 123 00:07:59,918 --> 00:08:01,293 Też to przeżyłam. 124 00:08:01,376 --> 00:08:03,001 Nie z własnej woli, 125 00:08:03,584 --> 00:08:07,168 ale odkryłam, że wszystko jest kwestią podejścia. 126 00:08:07,251 --> 00:08:08,376 O nie. 127 00:08:09,084 --> 00:08:10,501 Pokażę ci. 128 00:08:10,584 --> 00:08:12,001 Naprawdę nie musisz… 129 00:08:12,084 --> 00:08:13,459 - Oto jest - …śpiewać. 130 00:08:13,543 --> 00:08:15,168 Dla nas nowy początek 131 00:08:15,251 --> 00:08:18,001 Gdzie czeka na nas nowy, lepszy brzask 132 00:08:18,751 --> 00:08:19,751 Ostrożnie! 133 00:08:20,918 --> 00:08:24,543 Dla nas słońca blask Wśród przyrody łask 134 00:08:24,626 --> 00:08:27,459 Wymarzony nasz świat Bez dodatku fiask 135 00:08:29,918 --> 00:08:33,126 Rozpocznie się tu niejeden wątek 136 00:08:33,209 --> 00:08:36,293 Wzrośniemy słońcem rozgrzani 137 00:08:36,376 --> 00:08:39,459 Gdy smutki odejdą już wreszcie w cień 138 00:08:39,543 --> 00:08:43,626 Wkroczymy w nasz nowy dzień 139 00:08:43,709 --> 00:08:50,418 Nadal zaczarowani 140 00:08:52,668 --> 00:08:53,668 Przepraszam. 141 00:08:55,834 --> 00:08:58,751 Dobry los darował nam te włości 142 00:08:58,834 --> 00:09:01,793 Śpiewajmy ze szczęścia więc non stop 143 00:09:01,876 --> 00:09:03,209 Bo czekają już 144 00:09:03,293 --> 00:09:08,084 Przyjazny skunks, jelonek nam rad I puszysty szop 145 00:09:09,376 --> 00:09:10,709 O kurczę. 146 00:09:10,793 --> 00:09:13,793 Miasta gwar już tylko z odległości 147 00:09:13,876 --> 00:09:16,459 Słyszymy niezabiegani 148 00:09:16,543 --> 00:09:21,793 Nawet najwredniejszy ptaszyl dziś Śpiewa mi 149 00:09:21,876 --> 00:09:24,876 A ja z nim 150 00:09:27,293 --> 00:09:32,209 Zamieniliśmy miejską scenerię 151 00:09:33,418 --> 00:09:38,168 Na latawce i menażerię 152 00:09:39,209 --> 00:09:42,251 Na nowy dom: 153 00:09:42,334 --> 00:09:47,459 Peryferie 154 00:09:47,959 --> 00:09:51,126 Nadal zaczarowani 155 00:10:04,626 --> 00:10:05,834 Nic mi nie jest! 156 00:10:07,251 --> 00:10:08,251 Chyba. 157 00:10:09,043 --> 00:10:11,251 Nie otwieraj oczu. 158 00:10:11,334 --> 00:10:13,168 Jeszcze nie. 159 00:10:13,251 --> 00:10:15,709 Teraz to się boję. Nie podglądam. 160 00:10:15,793 --> 00:10:18,001 Bez obaw. Już jesteśmy. Gotowa? 161 00:10:18,084 --> 00:10:19,209 Powiedzmy. 162 00:10:19,293 --> 00:10:20,293 Otwórz oczy. 163 00:10:22,751 --> 00:10:24,126 O nieźle. 164 00:10:25,418 --> 00:10:27,584 Naprawdę… nieźle. 165 00:10:33,543 --> 00:10:37,043 Trochę mnie poniosło, ale możesz zmienić, co chcesz. 166 00:10:37,126 --> 00:10:40,084 Chciałam, żebyś miała pokój z prawdziwego zdarzenia. 167 00:10:40,168 --> 00:10:42,251 Drzewo pamięci Morgan 168 00:10:42,334 --> 00:10:44,918 Kazała im obiecać, że się wyrobią. 169 00:10:49,126 --> 00:10:50,459 Jest piękny, mamo. 170 00:10:51,501 --> 00:10:52,501 Naprawdę? 171 00:10:55,751 --> 00:10:58,126 Niedługo poczujemy się tu jak w domu. 172 00:10:58,209 --> 00:11:00,126 Zobaczysz. 173 00:11:00,626 --> 00:11:01,626 Tak będzie. 174 00:11:02,834 --> 00:11:05,209 Dobra robota, kochanie. 175 00:11:12,293 --> 00:11:13,751 Wyłącz to! 176 00:11:13,834 --> 00:11:16,376 - Moje rzeczy! Pomocy! - Zduś ogień! 177 00:11:16,459 --> 00:11:17,793 Łap za koc! 178 00:11:17,876 --> 00:11:19,668 - Zgaś to. - Ostrożnie! 179 00:11:19,751 --> 00:11:20,751 Nie mogę… 180 00:11:20,834 --> 00:11:22,626 To były wszystkie moje ciuchy! 181 00:11:22,709 --> 00:11:24,084 Halo, halo! 182 00:11:25,001 --> 00:11:26,209 Znamy tu kogoś? 183 00:11:26,293 --> 00:11:29,084 Nie, ale możemy poznać. 184 00:11:30,209 --> 00:11:33,126 Co ty, daltonistka? To nie zieleń, tylko cyjan. 185 00:11:33,959 --> 00:11:35,668 Co to ma być, akwarium? 186 00:11:37,293 --> 00:11:39,584 Drzwi był otwarte, więc się wprosiłyśmy. 187 00:11:39,668 --> 00:11:42,251 Giselle i Robert, prawda? No i Morgan. 188 00:11:42,334 --> 00:11:44,876 I maleńka Sofia. 189 00:11:44,959 --> 00:11:46,584 Ale skąd pani to wie? 190 00:11:46,668 --> 00:11:49,418 Malvina Monroe. 191 00:11:50,293 --> 00:11:51,751 Sprzedałabym wam ten dom, 192 00:11:51,834 --> 00:11:56,293 ale zajmuję się tymi z wyższej półki, więc… 193 00:11:56,959 --> 00:11:58,001 Rosaleen i Ruby! 194 00:11:58,918 --> 00:12:01,001 Pięknie pachną. 195 00:12:03,501 --> 00:12:05,918 - Giselle. - Cóż za hojny prezent. 196 00:12:06,001 --> 00:12:07,376 Sama to zrobiła. 197 00:12:07,459 --> 00:12:08,709 Łącznie z koszykami. 198 00:12:08,793 --> 00:12:10,084 Naprawdę? 199 00:12:11,251 --> 00:12:12,334 Trochę tkam. 200 00:12:12,418 --> 00:12:14,543 Bardzo miło z twojej strony. 201 00:12:14,626 --> 00:12:15,959 Z mojej – przerażająco. 202 00:12:16,043 --> 00:12:18,876 Morgan, może zanieśmy je do kuchni. 203 00:12:19,459 --> 00:12:20,459 Dziękujemy. 204 00:12:20,543 --> 00:12:22,501 Miło było was poznać. 205 00:12:22,584 --> 00:12:23,668 Do zobaczenia. 206 00:12:23,751 --> 00:12:25,543 Mam syna w tym wieku. 207 00:12:25,626 --> 00:12:27,376 Wiecznie rozkapryszony. 208 00:12:27,959 --> 00:12:31,418 - Ale to moje oczko w głowie. - We wszystkich głowach. 209 00:12:31,501 --> 00:12:34,251 Wielkie oko pośrodku twarzy. 210 00:12:36,834 --> 00:12:40,876 Jeśli będziecie czegoś potrzebować, walcie do mnie, tak? 211 00:12:40,959 --> 00:12:43,168 Nikt nie zna tego miasta tak jak ja. 212 00:12:43,251 --> 00:12:46,168 Taka skromna. To ona stworzyła to miasto. 213 00:12:46,251 --> 00:12:48,334 Jest jak nasza królowa. 214 00:12:49,043 --> 00:12:52,168 Czuję się więc podwójnie zaszczycona. 215 00:12:52,251 --> 00:12:55,084 Każde miasto powinno mieć królową, więc… 216 00:12:55,751 --> 00:12:56,751 No właśnie. 217 00:12:57,418 --> 00:12:58,418 Dobranoc. 218 00:12:59,668 --> 00:13:03,293 Nie na taki pierwszy dzień liczyliśmy… 219 00:13:04,959 --> 00:13:06,876 Mogliśmy jeszcze zaczekać. 220 00:13:06,959 --> 00:13:10,293 Odkładaliśmy to trzy razy. Spokojnie, zadomowimy się. 221 00:13:10,376 --> 00:13:11,709 Posłuchaj tylko. 222 00:13:12,293 --> 00:13:14,584 O niebo lepiej niż na Piątej Alei. 223 00:13:14,668 --> 00:13:16,876 Raczej niepokojąco głośniej. 224 00:13:16,959 --> 00:13:20,668 Świerszcze ułożyły tę piosenkę specjalnie na nasze powitanie. 225 00:13:21,334 --> 00:13:23,584 Podziękujmy, budując dla nich park. 226 00:13:23,668 --> 00:13:25,626 Chyba żadnego nie mają. 227 00:13:25,709 --> 00:13:28,709 Mogę zauważyć, że miało być więcej miejsca, 228 00:13:28,793 --> 00:13:30,668 a tymczasem dzielimy pokój? 229 00:13:30,751 --> 00:13:33,001 - No wiem. - Już o tym rozmawialiśmy. 230 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 U ciebie musi się wywietrzyć. 231 00:13:42,543 --> 00:13:46,376 Oto jest Dla nas nowy początek 232 00:13:46,459 --> 00:13:47,459 Mamo. 233 00:13:49,668 --> 00:13:50,668 No dobrze. 234 00:14:03,668 --> 00:14:07,459 Czemu dzwoni budzik? Na zewnątrz jest jeszcze wczoraj. 235 00:14:08,334 --> 00:14:09,751 Uroki dojazdów. 236 00:14:09,834 --> 00:14:11,793 A gdzie ogień? 237 00:14:13,043 --> 00:14:15,376 Spokojnie, skarbie, nic się nie dzieje. 238 00:14:18,126 --> 00:14:19,334 Pali się! 239 00:14:20,876 --> 00:14:22,084 O nie! 240 00:14:22,168 --> 00:14:25,959 O tak. Cudowny poranek, czyż nie? 241 00:14:26,584 --> 00:14:28,584 Trzeba przenieść te pudła. 242 00:14:28,668 --> 00:14:29,668 Spóźnię się. 243 00:14:29,751 --> 00:14:32,876 Nie ogarniam tych całych dojazdów. Kawa, dziękuję. 244 00:14:32,959 --> 00:14:34,501 Jeszcze śmietanka. 245 00:14:36,043 --> 00:14:38,043 Boże, co to za smród? 246 00:14:38,126 --> 00:14:41,293 Dzień dobry, zrobiłam ci… 247 00:14:42,168 --> 00:14:43,334 - Tosty. - Tosty? 248 00:14:43,418 --> 00:14:44,418 Widzę. 249 00:14:44,501 --> 00:14:46,543 Moja koszulka cudem przetrwała. 250 00:14:48,001 --> 00:14:50,626 Strasznie przepraszam! Jesteś cała? 251 00:14:50,709 --> 00:14:52,459 O Boże! Moja… 252 00:14:52,543 --> 00:14:55,376 - Poparzyłaś się? - Nie, ale to mój ostatni ciuch! 253 00:14:55,459 --> 00:14:56,459 Przykro mi. 254 00:15:06,543 --> 00:15:09,209 Król i królowa Andalazji? 255 00:15:09,709 --> 00:15:12,876 Nancy! Edward! Co wy tu robicie? 256 00:15:12,959 --> 00:15:15,959 Musieliśmy stworzyć portal do waszego nowego domu. 257 00:15:16,459 --> 00:15:17,918 - Dziewczynka! - Cześć. 258 00:15:20,959 --> 00:15:22,959 Robert! 259 00:15:25,209 --> 00:15:28,376 Gratuluję powiększającego się zastępu potomstwa. 260 00:15:28,459 --> 00:15:29,959 A dziękuję. 261 00:15:30,626 --> 00:15:33,418 Ale to wasze siedlisko… Zbiednieliście? 262 00:15:33,501 --> 00:15:35,251 - Edwardzie! - Nie zbiednieliśmy. 263 00:15:35,334 --> 00:15:37,168 To jest dom z potencjałem. 264 00:15:37,251 --> 00:15:40,084 - Chodzi o to… - Ach, z potencjałem! 265 00:15:40,584 --> 00:15:43,751 Niech tylko parobkowie wykopią fosę, dobudują basztę 266 00:15:43,834 --> 00:15:49,168 i balkon, na którym będzie można śpiewać w świetle łaskawego miesiąca. 267 00:15:49,251 --> 00:15:50,251 Teraz to widzę. 268 00:15:50,918 --> 00:15:52,709 Oczywiście. A ja muszę uciekać. 269 00:15:53,584 --> 00:15:54,751 - O nie. - Bywaj. 270 00:15:54,834 --> 00:15:56,584 - Pokażę ci dom. - Dobrze. 271 00:15:56,668 --> 00:15:57,709 Robercie! 272 00:15:58,543 --> 00:16:01,668 - Zdaje się, że zapomniałeś miecza. - Nie używam. 273 00:16:01,751 --> 00:16:06,084 - Pan na włościach potrzebuje miecza. - Póki co nadal prawnik. 274 00:16:06,168 --> 00:16:09,709 Okrutny los. Pewnie rozpaczliwie pragniesz czegoś dokonać. 275 00:16:10,209 --> 00:16:12,043 - Mam wiele dokonań. - Zapewne. 276 00:16:12,584 --> 00:16:15,543 Wiodąc tak jałowy żywot, trzeba nadrabiać miną. 277 00:16:16,709 --> 00:16:17,876 Może temu zaradzę. 278 00:16:19,834 --> 00:16:20,834 - Jest twój. - Nie! 279 00:16:20,918 --> 00:16:22,293 Nie mogę go przyjąć. 280 00:16:22,959 --> 00:16:26,543 Ależ musisz. Tym mieczem zgładziłem bestii bez liku. 281 00:16:27,584 --> 00:16:30,793 Świadkiem był wielkich przygód, prób dla ciała i ducha! 282 00:16:32,543 --> 00:16:33,959 Niechaj ci służy. 283 00:16:36,043 --> 00:16:37,084 Dziękuję. 284 00:16:39,501 --> 00:16:40,584 Życzę pomyślności. 285 00:16:47,126 --> 00:16:48,543 Dziękuję, sługo. 286 00:16:51,418 --> 00:16:53,251 Przegapiliśmy jej urodziny. 287 00:16:53,334 --> 00:16:55,293 Ale musimy zadbać o to, 288 00:16:55,376 --> 00:16:59,793 by córka chrzestna króla i królowej Andalazji 289 00:17:00,293 --> 00:17:02,751 otrzymała ten dar. 290 00:17:05,626 --> 00:17:07,626 Andalazyjska Różdżka Życzeń. 291 00:17:07,709 --> 00:17:09,001 Jaka różdżka? 292 00:17:09,084 --> 00:17:11,126 Andalazyjska Różdżka Życzeń. 293 00:17:11,209 --> 00:17:14,084 Słyszałam o nich, ale pierwszy raz taką widzę. 294 00:17:14,168 --> 00:17:16,084 Prezent od króla i królowej… 295 00:17:19,834 --> 00:17:21,501 musi być zaiste wyjątkowy. 296 00:17:24,459 --> 00:17:26,126 Dajemy ci różdżkę pragnień 297 00:17:26,209 --> 00:17:28,543 Jest tylko jeden szczegół 298 00:17:28,626 --> 00:17:32,168 Świat do twych marzeń nagnie 299 00:17:32,251 --> 00:17:35,376 O ile przestrzegasz reguł 300 00:17:35,459 --> 00:17:38,043 W Andalazji nie praktykuje się prozy? 301 00:17:38,126 --> 00:17:39,834 Unikamy. 302 00:17:42,043 --> 00:17:45,251 Oto jest magia Andalazji 303 00:17:45,334 --> 00:17:48,543 W cudownej różdżce marzeń moc 304 00:17:49,459 --> 00:17:52,459 Magię przynosi z Andalazji 305 00:17:52,543 --> 00:17:55,376 Do tego świata tak brzydkiego niby noc 306 00:17:57,043 --> 00:17:59,709 Ta różdżka da jej Mnóstwo radości 307 00:17:59,793 --> 00:18:04,251 Z nią w świat zabawy Czym prędzej da nurka 308 00:18:04,334 --> 00:18:08,001 Ale pamiętaj Użyć jej może tylko 309 00:18:08,084 --> 00:18:10,376 Andalazyjski syn 310 00:18:10,459 --> 00:18:13,043 Lub córka 311 00:18:15,709 --> 00:18:21,293 Nasza andalazyjska chrzestna córka 312 00:18:24,459 --> 00:18:26,459 - Dzięki magii 313 00:18:26,543 --> 00:18:28,459 - Z Andalazji 314 00:18:28,543 --> 00:18:32,626 Gdy zapragnie cel osiągnąć swój 315 00:18:32,709 --> 00:18:37,418 Użyje magii z Andalazji 316 00:18:38,084 --> 00:18:40,584 A w razie pytań Pomoże ten zwój 317 00:18:41,168 --> 00:18:42,418 Zwój? 318 00:18:43,043 --> 00:18:45,584 Spytaj go o cokolwiek, a ukaże się odpowiedź. 319 00:18:45,668 --> 00:18:48,959 A w tej krainie po prostu go… przeczytaj? 320 00:18:50,209 --> 00:18:52,084 Jak wy tu możecie żyć? 321 00:18:53,209 --> 00:18:55,168 I co ty na to? 322 00:18:55,251 --> 00:18:57,834 Jesteś prawdziwą andalazyjską córką. 323 00:19:04,709 --> 00:19:09,001 To o ile nie macie różdżki dla fałszywej andalazyjskiej córki, 324 00:19:09,084 --> 00:19:10,084 idę się przebrać. 325 00:19:11,293 --> 00:19:13,001 Tak, zajrzę do twojej szafy. 326 00:19:13,084 --> 00:19:15,334 Na pewno znajdę tam coś w moim stylu 327 00:19:15,418 --> 00:19:18,251 i zrobię furorę w nowej szkole. 328 00:19:18,793 --> 00:19:19,876 Właśnie. 329 00:19:20,668 --> 00:19:24,501 Czasami mówi jedno, a ma na myśli coś całkiem przeciwnego. 330 00:19:25,209 --> 00:19:28,334 Nigdy nie wiem kiedy. To… no tak. 331 00:19:28,418 --> 00:19:30,751 Tak to jest z nastolatkami. 332 00:19:32,001 --> 00:19:35,001 - Wszystko w porządku? - Tak, w jak najlepszym. 333 00:19:35,959 --> 00:19:36,959 Tylko… 334 00:19:38,501 --> 00:19:42,793 Czy życie w Andalazji nie jest chwilami łatwiejsze? 335 00:19:46,334 --> 00:19:48,626 Nie powiedziałabym, że łatwiejsze. 336 00:19:49,251 --> 00:19:52,626 Mamy smoki i powstania ogrów. 337 00:19:52,709 --> 00:19:56,668 W Andalazji najtrudniejsze to znaleźć swoje „długo i szczęśliwie”. 338 00:19:57,418 --> 00:19:59,834 Cała reszta to łatwizna. 339 00:20:00,584 --> 00:20:03,293 Ten świat… jest całkiem inny. 340 00:20:03,376 --> 00:20:04,626 To prawda. 341 00:20:04,709 --> 00:20:08,668 Tutaj „długo i szczęśliwie” to raczej pewna idea. 342 00:20:08,751 --> 00:20:11,668 Doprawdy? Toż to przygnębiające. 343 00:20:13,543 --> 00:20:17,709 Jeśli świat nie jest taki, jak pragniesz, zmień go. 344 00:20:17,793 --> 00:20:19,334 To tak nie działa. 345 00:20:19,418 --> 00:20:20,959 Farmazony! 346 00:20:21,043 --> 00:20:25,459 Jeśli ktoś może tu coś zaradzić, to tylko nasza Giselle. 347 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 STACJA MONROEVILLE 348 00:20:36,001 --> 00:20:37,001 Zdążyłem. 349 00:20:37,084 --> 00:20:38,501 Czy to jest miecz? 350 00:20:39,334 --> 00:20:40,501 Faktycznie. 351 00:20:47,543 --> 00:20:51,834 Niech pan zawsze prosi o „podwójnie zawinięty, bez torby”. 352 00:20:51,918 --> 00:20:55,043 A miecz może warto zostawić w domu. 353 00:20:55,918 --> 00:20:57,126 Pan go nie słucha. 354 00:20:57,209 --> 00:20:58,209 Proszę być sobą. 355 00:20:58,293 --> 00:21:00,876 W końcu pojedzie pan tym pociągiem i jutro. 356 00:21:00,959 --> 00:21:06,543 I pojutrze. I popojutrze. I popopo… 357 00:21:06,626 --> 00:21:08,084 I tak do śmierci. 358 00:21:09,001 --> 00:21:10,501 Taka prawda, stary. 359 00:21:10,584 --> 00:21:12,793 Pociąg do Grand Central Station. 360 00:21:12,876 --> 00:21:14,084 Stacja: Poughkeepsie. 361 00:21:18,043 --> 00:21:19,876 Zajmijcie mi miejsce! 362 00:21:19,959 --> 00:21:21,084 LICEUM NIEPUBLICZNE 363 00:21:21,168 --> 00:21:24,001 Czuję się jak bukiet z bilecikiem. 364 00:21:24,834 --> 00:21:27,001 Nie wygłupiaj się. Wyglądasz pięknie. 365 00:21:27,084 --> 00:21:30,834 Kwiaty na sukience podkreślają inne kwiaty na sukience. 366 00:21:30,918 --> 00:21:31,918 Idealnie. 367 00:21:33,126 --> 00:21:34,834 - Ojej. - Bardzo ładny! 368 00:21:34,918 --> 00:21:37,001 Dużo lepszy niż w zeszłym roku. 369 00:21:37,084 --> 00:21:39,084 Naprawdę się angażuje. 370 00:21:39,168 --> 00:21:40,668 {\an8}TYSON MONROE NA KSIĘCIA! 371 00:21:40,751 --> 00:21:42,501 Gratulacje, zdążyliście! 372 00:21:42,584 --> 00:21:46,626 Naprawdę macie talent do wypieków. 373 00:21:46,709 --> 00:21:49,709 - Taka mała zbiórka. - Na Monroe-fest? Co to? 374 00:21:49,793 --> 00:21:53,668 Najważniejsza impreza roku. Malvina wszystko organizuje. 375 00:21:53,751 --> 00:21:55,209 Fantastyczna sprawa. 376 00:21:55,293 --> 00:22:00,126 Będą różne atrakcje i nasze małe wybory księcia i księżniczki. 377 00:22:00,209 --> 00:22:02,876 {\an8}Jej syn, Tyson, został księciem już trzy razy. 378 00:22:02,959 --> 00:22:05,334 Wygrał nawet, kiedy złamał obie nogi. 379 00:22:05,418 --> 00:22:07,709 To nie jest ustawione, przysięgam. 380 00:22:07,793 --> 00:22:09,543 Cudowna inicjatywa. 381 00:22:10,043 --> 00:22:12,959 Tam, skąd pochodzę, uwielbiamy festiwale. 382 00:22:14,126 --> 00:22:16,584 Zwykle zakłócają je jakieś mroczne siły, 383 00:22:16,668 --> 00:22:19,751 ale i tak zbliżają ludzi do siebie. 384 00:22:20,626 --> 00:22:22,626 Chętnie pomogę, jeśli się przydam. 385 00:22:22,709 --> 00:22:24,834 Warto skorzystać. 386 00:22:24,918 --> 00:22:28,959 Kiedyś zrobiła las z cukierków i dostarczyła mi go na lekcję gołębiem. 387 00:22:29,043 --> 00:22:30,584 Tak było. 388 00:22:30,668 --> 00:22:32,584 Nikt jej w tym nie dorówna. 389 00:22:34,043 --> 00:22:35,626 Tak twierdzisz? 390 00:22:36,709 --> 00:22:39,001 No, na mnie czas. 391 00:22:39,084 --> 00:22:42,293 Morgan, wspaniale sobie poradzisz. 392 00:22:44,084 --> 00:22:45,376 Dziękuję. 393 00:22:50,501 --> 00:22:53,918 Tylko w siebie uwierz! 394 00:22:54,001 --> 00:22:55,793 Co to miało być? 395 00:23:00,209 --> 00:23:05,751 Wiesz co, Giselle? Jeśli znajdziesz czas, zapraszam na kawę. 396 00:23:05,834 --> 00:23:10,043 Opowiesz mi o swoim cukierkowym arcydziele. 397 00:23:10,126 --> 00:23:13,876 Chcę wiedzieć wszystko o naszych nowych sąsiadach. 398 00:23:14,459 --> 00:23:17,501 Z największą chęcią. Dziękuję. 399 00:23:19,918 --> 00:23:23,126 - Nie ma za co! - Kolejna wpadka odhaczona. 400 00:23:24,668 --> 00:23:26,834 Pewnie ma pilne selfie do wrzucenia. 401 00:23:28,376 --> 00:23:29,918 To ty jesteś z Nowego Jorku. 402 00:23:30,626 --> 00:23:34,626 Morgan. A ty jesteś Tyson od babeczek. 403 00:23:35,209 --> 00:23:38,668 Poznałaś moją matkę. Udaję, że nie widzę jej wymysłów. 404 00:23:38,751 --> 00:23:40,501 Bywają odjechane. 405 00:23:40,584 --> 00:23:43,626 Ciesz się, że nie śpiewa, zamawiając pizzę. 406 00:23:44,751 --> 00:23:45,751 No właśnie. 407 00:23:45,834 --> 00:23:48,293 Tyson! Chodź! 408 00:23:48,876 --> 00:23:50,543 Ruchy, ziom! 409 00:23:53,418 --> 00:23:55,251 Patrzcie, co ona ma na sobie. 410 00:23:56,126 --> 00:23:58,334 Z kwiaciarni się urwała. 411 00:23:59,959 --> 00:24:03,668 Cappuccino XXL z pięcioma porcjami kawy. 412 00:24:03,751 --> 00:24:04,918 Tak jak lubię. 413 00:24:05,668 --> 00:24:07,418 Niech się zastanowię. 414 00:24:08,959 --> 00:24:10,543 Herbata ziołowa… 415 00:24:11,293 --> 00:24:12,959 Rumianek… Nie! 416 00:24:16,709 --> 00:24:18,001 Hibiskus. 417 00:24:19,001 --> 00:24:21,043 Zgadza się. Zgadł. 418 00:24:21,126 --> 00:24:24,876 Edgar wie wszystko. Jest moimi oczami i uszami. 419 00:24:25,668 --> 00:24:26,918 Dziękuję. 420 00:24:27,918 --> 00:24:29,918 Szybko się przemieszczacie. 421 00:24:30,001 --> 00:24:31,834 Gdzie tylko nas potrzebuje. 422 00:24:31,918 --> 00:24:36,334 Jak widzisz, Giselle, jesteśmy tu jedną wielką rodziną. 423 00:24:36,418 --> 00:24:39,876 I jak w rodzinie, każdy ma tu swoje miejsce. 424 00:24:39,959 --> 00:24:44,168 Gdy już je znajdziesz, 425 00:24:44,251 --> 00:24:47,209 Monroeville będzie tym, czego sobie życzysz. 426 00:24:49,751 --> 00:24:52,668 Myślę, że masz rację. 427 00:24:57,293 --> 00:24:59,418 Wspaniale, że wam się podoba. 428 00:24:59,501 --> 00:25:01,126 A gdyby dodać muzykę? 429 00:25:01,209 --> 00:25:03,543 WITAJCIE, ŚWIERSZCZE 430 00:25:06,584 --> 00:25:09,668 Cześć, Morgan. Jak było? 431 00:25:09,751 --> 00:25:10,918 W porządku. 432 00:25:25,126 --> 00:25:26,751 To znaczy, że nie najlepiej? 433 00:25:26,834 --> 00:25:30,876 Nie, super. Miałam czas dla siebie, bo nikt się do mnie nie odzywał. 434 00:25:31,876 --> 00:25:33,751 Tak, to sarkazm. Było do kitu. 435 00:25:38,501 --> 00:25:42,001 Trochę brokatu i będzie jak nowe. 436 00:25:42,084 --> 00:25:43,668 Po co? To staroć. 437 00:25:43,751 --> 00:25:48,084 Ale to drzewo pamięci, a w Andalazji mawiamy… 438 00:25:48,168 --> 00:25:51,168 „Pamięć to najpotężniejsza magia”. Tak, wiem. 439 00:25:51,251 --> 00:25:53,168 Tylko może tutaj słabo działa. 440 00:25:56,584 --> 00:25:58,209 Morgan. 441 00:25:59,793 --> 00:26:01,876 Wiem, że nie chciałaś się przenosić. 442 00:26:02,543 --> 00:26:04,834 Ale z czasem będzie lepiej. 443 00:26:04,918 --> 00:26:05,918 A jeśli nie? 444 00:26:06,001 --> 00:26:08,793 Powinnam dojeżdżać z tatą do Nowego Jorku. 445 00:26:08,876 --> 00:26:11,293 - Tak będzie lepiej. - To pierwszy dzień. 446 00:26:11,793 --> 00:26:15,084 Musimy tylko znaleźć tu twoje miejsce. 447 00:26:15,168 --> 00:26:17,126 My nic nie musimy, dobrze? 448 00:26:17,751 --> 00:26:20,584 Jeśli mam to zrobić, zrobię to sama, w porządku? 449 00:26:20,668 --> 00:26:23,209 - Dobrze. - Jestem już duża. 450 00:26:23,918 --> 00:26:24,918 Poradzę sobie. 451 00:27:13,626 --> 00:27:16,668 „Widzimy się w szkole. Mam cudowny pomysł”. 452 00:27:17,418 --> 00:27:19,584 To nie wróży nic dobrego. 453 00:27:20,293 --> 00:27:22,793 Proszę bardzo. I dla ciebie. 454 00:27:22,876 --> 00:27:25,959 Głosujcie na Morgan. Jest tu nowa. 455 00:27:26,043 --> 00:27:27,584 To wspaniała przyjaciółka. 456 00:27:27,668 --> 00:27:28,668 GŁOSUJ NA MORGAN 457 00:27:28,751 --> 00:27:30,834 Miło mi, że wam smakują. 458 00:27:30,918 --> 00:27:34,501 Proszę się częstować. Głosujemy na Morgan. 459 00:27:34,584 --> 00:27:35,959 Co ty wyprawiasz? 460 00:27:36,043 --> 00:27:37,834 Tak sobie pomyślałam, 461 00:27:37,918 --> 00:27:40,459 że w Andalazji dzięki festiwalom 462 00:27:40,543 --> 00:27:43,084 każdy zna księcia i księżną. 463 00:27:43,168 --> 00:27:44,418 Teraz poznają ciebie. 464 00:27:44,501 --> 00:27:47,876 Mówiłam, że sama sobie z tym poradzę. 465 00:27:49,168 --> 00:27:51,501 Dlaczego mi nie pozwalasz? 466 00:27:52,459 --> 00:27:54,876 Morgan. 467 00:27:55,668 --> 00:27:58,459 Wybacz, ale na terenie szkoły agitować wolno 468 00:27:58,543 --> 00:28:00,376 tylko członkom komitetu. 469 00:28:00,459 --> 00:28:02,543 Przepraszam. Nie wiedziałam. 470 00:28:02,626 --> 00:28:04,126 Teraz już wiesz. 471 00:28:04,209 --> 00:28:06,584 - Moje panie. - Z przyjemnością. 472 00:28:06,668 --> 00:28:07,793 Przepraszam. 473 00:28:08,959 --> 00:28:10,959 Babeczki wyglądają nieziemsko! 474 00:28:11,043 --> 00:28:13,418 Do likwidacji. Wszystko. 475 00:28:14,668 --> 00:28:17,126 Nigdy nie wracała tak późno bez uprzedzenia. 476 00:28:18,043 --> 00:28:19,626 Chyba wyłączyła telefon. 477 00:28:20,543 --> 00:28:23,043 Przesadziła. Dostanie szlaban. 478 00:28:24,209 --> 00:28:26,376 Pamiętasz, jak je wyklejaliśmy? 479 00:28:27,876 --> 00:28:31,959 Co wieczór prosiła, żebym opowiadała jej o Andalazji, 480 00:28:32,043 --> 00:28:35,543 a najbardziej lubiła historie o Drzewie Pamięci. 481 00:28:35,626 --> 00:28:37,459 Kiedyś je uwielbiała. 482 00:28:39,001 --> 00:28:40,334 Nie wiem, co się stało. 483 00:28:40,418 --> 00:28:42,084 Nic się nie stało. 484 00:28:42,168 --> 00:28:44,709 Nastolatki tak mają i tyle. 485 00:28:45,334 --> 00:28:46,793 Tu chodzi o coś więcej. 486 00:28:50,584 --> 00:28:52,751 Nie śpiewam już właściwych piosenek, 487 00:28:53,334 --> 00:28:56,834 a nawet kiedy upiekę babeczki, wszystko idzie nie tak. 488 00:28:56,918 --> 00:28:59,001 Kiedyś to wszystko mi wychodziło. 489 00:29:02,459 --> 00:29:06,043 Cierpliwości. Będzie lepiej. 490 00:29:09,001 --> 00:29:11,043 Jesteś tu szczęśliwy? 491 00:29:15,376 --> 00:29:16,376 To początki. 492 00:29:19,126 --> 00:29:23,126 Kiedy ostatnio byłeś naprawdę szczęśliwy? 493 00:29:25,501 --> 00:29:26,626 No wiesz… 494 00:29:28,543 --> 00:29:30,126 Nie jestem nieszczęśliwy. 495 00:29:31,418 --> 00:29:32,876 Tylko czasem myślę… 496 00:29:35,293 --> 00:29:36,668 że czas mi ucieka, 497 00:29:36,751 --> 00:29:42,376 a ja będę jeździł pociągiem w tę i z powrotem do końca życia. 498 00:29:43,543 --> 00:29:45,418 - Morgan. - Gdzieś ty była? 499 00:29:46,584 --> 00:29:48,709 - W Nowym Jorku. - Sama? 500 00:29:48,793 --> 00:29:52,043 Jeżdżę sama metrem od lat. Proponuję się uspokoić. 501 00:29:52,126 --> 00:29:54,418 Nie uspokajaj mnie. 502 00:29:54,501 --> 00:29:58,834 - Co ty sobie myślałaś? - Może, że tam jest moje miejsce. 503 00:29:58,918 --> 00:30:01,751 - Twoje miejsce jest tutaj. - Właśnie że nie! 504 00:30:01,834 --> 00:30:06,709 Wiem, chcesz mieszkać w cudownej baśniowej krainie, ale nie mieszkasz. 505 00:30:06,793 --> 00:30:09,501 Jeśli musisz się wyżyć, wyżyj się na mnie. 506 00:30:09,584 --> 00:30:12,834 - Mieszkamy w tej durnej dziurze! - Nie mów tak do matki! 507 00:30:12,918 --> 00:30:14,126 Matki? 508 00:30:15,209 --> 00:30:16,543 To nie jest moja matka. 509 00:30:18,043 --> 00:30:19,251 Tylko macocha. 510 00:30:20,251 --> 00:30:22,543 I nikim więcej nie będzie. 511 00:30:22,626 --> 00:30:23,959 Macocha? 512 00:30:24,043 --> 00:30:25,459 Wcale tak nie myśli. 513 00:30:25,959 --> 00:30:28,001 Wydaje mi się, że myśli. 514 00:30:32,001 --> 00:30:33,918 Nic na to nie poradzę. 515 00:30:34,001 --> 00:30:35,084 Giselle? 516 00:30:50,334 --> 00:30:52,834 Była sobie raz 517 00:30:52,918 --> 00:30:55,501 Kraina Andalazji 518 00:30:55,584 --> 00:30:59,459 Prosty świat Co zawsze barwny trwał 519 00:31:00,334 --> 00:31:04,751 I gdy ktoś znalazł „Długo i szczęśliwie” 520 00:31:04,834 --> 00:31:09,251 „Długo i szczęśliwie” na zawsze miał 521 00:31:10,543 --> 00:31:13,293 Wtedy trafiłam tu 522 00:31:13,376 --> 00:31:16,043 Gdzie miłość mnie wzywała 523 00:31:16,126 --> 00:31:20,043 Poznałam księcia I wzięliśmy ślub 524 00:31:20,709 --> 00:31:26,168 Czyżby moje „długo” Nie znaczyło „wiecznie” 525 00:31:26,251 --> 00:31:30,543 A szczęście miało nie trwać aż po grób? 526 00:31:30,626 --> 00:31:34,418 A baśniowy świat 527 00:31:34,501 --> 00:31:38,501 Co dzień taki sam 528 00:31:38,584 --> 00:31:43,793 Twojej córce byłoby 529 00:31:44,626 --> 00:31:46,209 Lepiej tam 530 00:31:49,834 --> 00:31:52,668 Miałam wielki plan 531 00:31:52,751 --> 00:31:55,459 By zacząć tu od nowa 532 00:31:55,543 --> 00:31:59,793 Lecz rzeczywistość Otrzeźwiła mnie 533 00:32:00,334 --> 00:32:04,751 Co mam robić, gdy Nie należę tu 534 00:32:04,834 --> 00:32:10,626 Gdzie nigdy nie będzie tak jak we śnie? 535 00:32:11,209 --> 00:32:15,334 Gdzie nigdy nie będzie tak… 536 00:32:19,043 --> 00:32:22,376 Pip! Stary druhu. 537 00:32:27,251 --> 00:32:28,334 Cześć, Giselle. 538 00:32:30,293 --> 00:32:31,751 Wyglądasz na smutną. 539 00:32:31,834 --> 00:32:32,876 Wiem. 540 00:32:34,168 --> 00:32:35,376 Życzyłabym sobie… 541 00:32:38,709 --> 00:32:39,959 Czego? 542 00:32:41,209 --> 00:32:42,959 Różdżka Życzeń. 543 00:32:43,043 --> 00:32:44,626 Masz tu Różdżkę Życzeń? 544 00:32:56,668 --> 00:32:57,918 To jest odpowiedź. 545 00:32:58,001 --> 00:33:00,168 Mam nadzieję, że wiesz, co robisz. 546 00:33:07,543 --> 00:33:10,793 Marzeniem moim jest 547 00:33:10,876 --> 00:33:13,751 W nieznośnym tym zamęcie 548 00:33:13,834 --> 00:33:18,668 Wśród bólu I problemów dziennie stu 549 00:33:18,751 --> 00:33:24,459 Odnaleźć swój dom I przenieść się znów 550 00:33:24,543 --> 00:33:29,209 Gdzie z pieśni utkana Kraina snów 551 00:33:29,293 --> 00:33:34,626 A atak potwora To jedyna zmora 552 00:33:34,709 --> 00:33:41,709 Daj nam więc baśniowe życie tu 553 00:33:48,959 --> 00:33:55,043 Życzę sobie świata z baśni 554 00:33:56,334 --> 00:33:57,334 Tu 555 00:34:16,251 --> 00:34:17,543 Chyba się nie udało. 556 00:34:17,626 --> 00:34:19,834 Może to i lepiej. 557 00:34:20,584 --> 00:34:22,709 - No trudno. 558 00:34:22,793 --> 00:34:25,001 Jutro też jest dzień. 559 00:34:29,001 --> 00:34:30,918 Zostań na noc. 560 00:34:31,001 --> 00:34:32,834 Mamy bardzo wygodne gałązki. 561 00:34:32,918 --> 00:34:34,543 - Zgoda. - Świetnie. 562 00:34:36,126 --> 00:34:37,459 Dobrze, że jesteś. 563 00:34:59,834 --> 00:35:01,459 Dzień dobry. 564 00:35:01,543 --> 00:35:03,334 Dzień dobry, Giselle. 565 00:35:11,459 --> 00:35:14,251 Obawiam się, że nie będzie bardzo dobry. 566 00:35:14,334 --> 00:35:17,834 W takim razie musisz sprawić, żeby był. 567 00:35:18,668 --> 00:35:21,334 Co racja, to racja, przyjaciele. 568 00:35:21,418 --> 00:35:22,876 Wystarczy… 569 00:35:30,168 --> 00:35:32,168 Ale dziś z ciebie chichotek. 570 00:35:37,376 --> 00:35:39,209 Szykujemy stół 571 00:35:39,293 --> 00:35:40,834 I kawa już się parzy 572 00:35:40,918 --> 00:35:43,418 Jajka, trach Usmażę, to mój fach 573 00:35:43,501 --> 00:35:45,043 Ach. 574 00:35:45,126 --> 00:35:46,501 Dodam trochę ziół 575 00:35:46,584 --> 00:35:48,543 I już uśmiech na twarzy 576 00:35:48,626 --> 00:35:51,668 Jak to zmieścisz Pękniesz chyba w szwach 577 00:35:54,751 --> 00:35:55,918 Morgan? 578 00:35:56,001 --> 00:35:57,793 Do pracy pędzę 579 00:35:57,876 --> 00:35:59,876 Tutaj dzień spędzę 580 00:35:59,959 --> 00:36:01,668 Radość sprzątania 581 00:36:01,751 --> 00:36:03,751 Mycia, prania, odkurzania 582 00:36:03,834 --> 00:36:05,418 Od rana do zmroku 583 00:36:05,501 --> 00:36:06,959 Jestem w amoku 584 00:36:07,043 --> 00:36:11,543 Nie przetrwa żaden kurz Podłoga, już! 585 00:36:13,543 --> 00:36:17,668 Giselle! Jesteś jeszcze piękniejsza niż wczoraj. 586 00:36:19,459 --> 00:36:23,001 Nastał nowy dzień 587 00:36:23,084 --> 00:36:26,418 Już korci mnie 588 00:36:26,501 --> 00:36:33,084 By w ten dzień Raz jeszcze w boju sprawdzić się 589 00:36:36,168 --> 00:36:39,376 I rozbrzmiewa śmiech I śniadanie kusi 590 00:36:39,459 --> 00:36:42,043 Kosz się smakiem obejść musi Pech! 591 00:36:42,126 --> 00:36:43,418 Ech. 592 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Spałaszujemy to 593 00:36:44,751 --> 00:36:47,084 Bo każde z nas biec musi 594 00:36:47,168 --> 00:36:49,834 - Wysprzątać dom - I bohaterem być 595 00:36:49,918 --> 00:36:55,459 Bo w takiej bajce każdy chciałby żyć 596 00:36:57,459 --> 00:36:58,793 Wyruszam więc. 597 00:36:58,876 --> 00:37:00,834 Przygoda czeka. 598 00:37:00,918 --> 00:37:03,793 Sposobność, by dowieść mego hartu ducha 599 00:37:03,876 --> 00:37:06,376 i powrócić do domu, do mojej rodziny, 600 00:37:06,459 --> 00:37:11,168 przepełniony świadomością spełnionej powinności. 601 00:37:16,334 --> 00:37:17,543 Bądź ostrożny. 602 00:37:18,418 --> 00:37:22,084 I ja również się oddalę, w towarzystwie mojej pomocnicy. 603 00:37:22,168 --> 00:37:25,084 Obowiązki domowe to też swego rodzaju przygoda. 604 00:37:27,584 --> 00:37:31,126 Te gałęzie to było zabójstwo dla mojego nerwu kulszowego. 605 00:37:34,334 --> 00:37:36,084 Hej, ja gadam. 606 00:37:36,168 --> 00:37:37,584 Zaraz, czemu ja gadam? 607 00:37:37,668 --> 00:37:42,584 Pip, to wczorajsze życzenie się spełniło. 608 00:37:42,668 --> 00:37:45,543 - Czyli że co? - Mamy życie jak z baśni. 609 00:37:46,126 --> 00:37:48,376 A niech mnie kita nakryje! Magia? 610 00:38:00,543 --> 00:38:01,626 Co poradzić. 611 00:38:03,751 --> 00:38:05,334 No coś takiego. 612 00:38:10,376 --> 00:38:12,209 Spójrz dookoła 613 00:38:12,293 --> 00:38:17,334 Pieśni i śmiech W tęsknego serca porywie 614 00:38:17,418 --> 00:38:20,876 Sprawiłam, że Ziściło się 615 00:38:20,959 --> 00:38:26,751 Nasze „długo i szczęśliwie” 616 00:38:27,293 --> 00:38:30,168 - Dzień dobry! - Dobrego dnia! 617 00:38:41,293 --> 00:38:43,084 Wszem wobec w mieście 618 00:38:43,168 --> 00:38:44,876 Wszystkim obwieśćcie 619 00:38:44,959 --> 00:38:48,459 Że w Monrolazji Cudnie jest, to świat fantazji 620 00:38:48,543 --> 00:38:50,751 One wirują 621 00:38:50,834 --> 00:38:52,126 Oni wtórują 622 00:38:52,209 --> 00:38:55,584 Gdy wygasł w sercu żar 623 00:38:55,668 --> 00:38:57,793 Przyjmij nasz dar Radości dar 624 00:38:57,876 --> 00:39:00,668 Na nowo odkryj życia czar 625 00:39:17,126 --> 00:39:23,501 Życie cudne jest A ludzie są przyjaźni 626 00:39:23,584 --> 00:39:27,459 Magią świeci słońce, nie ma burz 627 00:39:29,834 --> 00:39:35,668 Gdy twój adres to Kraina wyobraźni 628 00:39:35,751 --> 00:39:39,709 Świat zza siedmiu gór Zza siedmiu mórz 629 00:39:42,126 --> 00:39:44,959 Cudnie i beztrosko 630 00:39:45,043 --> 00:39:47,959 Jednym słowem: bosko 631 00:39:48,043 --> 00:39:52,918 Z bajki świat to raj 632 00:39:53,001 --> 00:39:55,668 I już 633 00:40:08,959 --> 00:40:09,959 KRÓLEWSKI ŁYCZEK 634 00:40:10,043 --> 00:40:11,126 PIEKARNIA MOŻE ZBOŻE 635 00:40:15,668 --> 00:40:16,709 To królowa. 636 00:40:17,376 --> 00:40:19,293 Monrolazja ma królową? 637 00:40:19,376 --> 00:40:20,376 Królową? 638 00:40:28,251 --> 00:40:30,043 Naturalnie. 639 00:40:38,918 --> 00:40:42,376 I do tego czarodziejkę. To najlepszy rodzaj królowych. 640 00:40:42,459 --> 00:40:44,251 Z wyglądu nie wnoszę. 641 00:40:44,834 --> 00:40:48,084 Giselle, jak cudownie cię widzieć. 642 00:40:48,168 --> 00:40:51,209 Czyżby ostatnie zakupy przed dzisiejszym wieczorem? 643 00:40:51,293 --> 00:40:52,584 A co będzie wieczorem? 644 00:40:53,626 --> 00:40:55,001 Wasza Wysokość. 645 00:40:55,084 --> 00:40:57,209 Wielkie świętowanie, o pani. 646 00:40:57,293 --> 00:40:59,709 Och, oczywiście. To nadal aktualne? 647 00:40:59,793 --> 00:41:01,126 A dlaczegóżby nie? 648 00:41:01,793 --> 00:41:04,709 Żadna siła na Ziemi tego nie zniweczy. 649 00:41:04,793 --> 00:41:09,668 To drobny dar ode mnie dla mojego ludu. 650 00:41:10,834 --> 00:41:14,126 Oczywiście, Wasza Wysokość. 651 00:41:17,084 --> 00:41:19,084 Intrygująca zabaweczka. 652 00:41:32,876 --> 00:41:35,668 Niech Wasza Miłość skupi się na tym przyjątku. 653 00:41:35,751 --> 00:41:40,334 W końcu wypieki to specjalność naszej królowej. 654 00:41:42,251 --> 00:41:43,501 To było wredne. 655 00:41:43,584 --> 00:41:45,334 Przewredne. 656 00:41:45,418 --> 00:41:47,668 Na limonkowe lizaki, co to było? 657 00:41:52,751 --> 00:41:56,751 Uświadomiłam sobie właśnie, 658 00:41:56,834 --> 00:42:00,043 że to jej pierwszy taki bal w Monrolazji, 659 00:42:00,126 --> 00:42:02,084 więc trzeba ci sprawić suknię i… 660 00:42:02,168 --> 00:42:04,293 lepiej nie traćmy czasu. 661 00:42:04,376 --> 00:42:06,459 Do wieczora zatem, Wasza Wysokość. 662 00:42:13,293 --> 00:42:16,251 Ona coś knuje. 663 00:42:16,334 --> 00:42:18,376 I chcę wiedzieć co. 664 00:42:21,376 --> 00:42:23,084 Wasza Wysokość. 665 00:42:26,376 --> 00:42:28,751 Wszyscy wychodzą. 666 00:42:35,918 --> 00:42:38,376 Me zwierciadło, powiedz przecie, 667 00:42:38,459 --> 00:42:43,251 kto najpotężniejszy w świecie? 668 00:42:46,251 --> 00:42:47,251 Zwierciadło? 669 00:42:47,334 --> 00:42:48,584 Nic z tego. 670 00:42:48,668 --> 00:42:49,668 Zwierciadło! 671 00:42:50,501 --> 00:42:52,959 Nie słyszysz, o co pytam? 672 00:42:53,043 --> 00:42:55,001 Słyszę, Wasza Wysokość. 673 00:42:55,084 --> 00:42:59,251 Po prostu nie chcę skończyć rozbite na tysiąc kawałeczków. 674 00:42:59,334 --> 00:43:01,168 Odpowiedz, kiedy pytam. 675 00:43:04,668 --> 00:43:07,709 To zawsze była Wasza Królewska Mość. 676 00:43:07,793 --> 00:43:09,751 Musiało źle zrozumieć. 677 00:43:09,834 --> 00:43:13,668 Pytanie było o najpotężniejszą, nie najpiękniejszą. 678 00:43:13,751 --> 00:43:15,626 Coś mu odbija. 679 00:43:17,126 --> 00:43:19,376 Pokornie proszę o wybaczenie. 680 00:43:19,459 --> 00:43:21,959 Naprawdę… nie wiem, o co chodzi. 681 00:43:22,668 --> 00:43:23,668 A ja wiem. 682 00:43:24,418 --> 00:43:27,876 O tę różdżkę, z którą tak się kryje. 683 00:43:27,959 --> 00:43:31,293 Aż ocieka magią. Każdy głupiec to widzi. 684 00:43:31,376 --> 00:43:33,959 Wy dwie, zdobądźcie ją dla mnie! 685 00:43:34,043 --> 00:43:35,251 Ale… zaraz… 686 00:43:35,334 --> 00:43:36,918 Mamy ją… ukraść? 687 00:43:37,001 --> 00:43:39,501 Na rozkaz Waszej Wysokości. 688 00:43:39,584 --> 00:43:40,626 Ale… 689 00:43:47,293 --> 00:43:52,959 Giselle, co też ty narobiłaś? 690 00:43:56,626 --> 00:44:00,251 Moda się zmieniła, odkąd byłam prawie księżniczką. 691 00:44:00,834 --> 00:44:01,918 Jak wyglądam? 692 00:44:04,626 --> 00:44:07,834 Och, Morgan, wyglądasz przecudnie. 693 00:44:07,918 --> 00:44:09,709 A tobie jak się podoba? 694 00:44:09,793 --> 00:44:12,543 - Jest piękna. - W takim razie bierzemy ją. 695 00:44:12,626 --> 00:44:14,293 To niepotrzebne. 696 00:44:14,376 --> 00:44:15,709 Musi kosztować majątek. 697 00:44:15,793 --> 00:44:16,876 Ależ potrzebne. 698 00:44:16,959 --> 00:44:19,459 Marzyłam, byśmy spędziły razem taki wieczór, 699 00:44:19,543 --> 00:44:22,001 i niczego nie może zabraknąć. 700 00:44:22,084 --> 00:44:23,251 To teraz buty. 701 00:44:39,043 --> 00:44:41,793 Znajdźmy też suknię dla madame. 702 00:44:41,876 --> 00:44:44,126 Och nie, dziękuję, nie trzeba. 703 00:44:44,209 --> 00:44:45,626 Cóż to za brednie! 704 00:44:45,709 --> 00:44:50,626 To jedyne takie. Ręcznie zdobione magicznym pyłem. 705 00:44:50,709 --> 00:44:52,168 Będziesz błyszczeć, pani. 706 00:44:52,251 --> 00:44:55,709 Bardzo odważny ten błysk, ale nie potrzebuję… 707 00:45:06,751 --> 00:45:08,376 Pani Giselle? 708 00:45:10,209 --> 00:45:12,709 Czy wszystko w porządku? 709 00:45:15,376 --> 00:45:18,793 Tak sobie teraz myślę, 710 00:45:19,418 --> 00:45:22,751 że taką figurę istotnie wypada podkreślić. 711 00:45:22,834 --> 00:45:26,251 Najmisterniej wykonana klepsydra pękłaby z zazdrości. 712 00:45:29,418 --> 00:45:30,709 Przymierzę wszystkie. 713 00:45:44,834 --> 00:45:46,959 Co to za smród? 714 00:45:47,043 --> 00:45:50,001 Ach, to ja. A wiesz czemu? Bo wpadłem do kanału! 715 00:45:51,793 --> 00:45:53,584 Rany, całe miasto kupiłaś? 716 00:45:53,668 --> 00:45:56,501 Nie wszystkie są dla mnie. 717 00:45:56,584 --> 00:45:57,876 Mówisz? 718 00:45:57,959 --> 00:46:02,709 Wyobraź sobie naszą Morgan jako królową balu… 719 00:46:04,709 --> 00:46:05,793 w tym! 720 00:46:11,626 --> 00:46:12,626 No więc… 721 00:46:12,709 --> 00:46:14,043 Więc? 722 00:46:17,084 --> 00:46:18,126 Dobrze. 723 00:46:19,501 --> 00:46:21,709 Trochę w prawo. 724 00:46:24,834 --> 00:46:30,126 Wygląda… inaczej w tym świetle. 725 00:46:30,959 --> 00:46:34,209 Ale przewiew to ma! 726 00:46:36,043 --> 00:46:39,668 Co się stało? Jest cała w strzępach. 727 00:46:39,751 --> 00:46:42,168 Nawet dla służki się nie nadaje. 728 00:46:42,251 --> 00:46:44,084 Tak bym tego nie ujął. 729 00:46:45,293 --> 00:46:47,126 No co? To było ździebko niemiłe. 730 00:46:47,709 --> 00:46:50,251 - Może jakoś ją naprawię. - Nic podobnego. 731 00:46:50,334 --> 00:46:51,334 Mam ją. 732 00:46:51,418 --> 00:46:54,168 Wparuję tam i zażądam wyjaśnień. 733 00:46:54,959 --> 00:46:57,584 Ja pójdę na targ, 734 00:46:57,668 --> 00:47:00,709 a potem będę miała mnóstwo czasu na przygotowania. 735 00:47:05,376 --> 00:47:07,251 Dziękuję za wszystko, macocho. 736 00:47:13,418 --> 00:47:14,501 Macocho? 737 00:47:17,584 --> 00:47:18,793 O nie. 738 00:47:19,418 --> 00:47:20,418 No co? 739 00:47:23,668 --> 00:47:26,376 Włosy mi się podniosły, a dekolt – obniżył. 740 00:47:26,459 --> 00:47:28,834 Oczywiście, że chcę dla niej łachmanów. 741 00:47:28,918 --> 00:47:30,459 To w końcu moja rola. 742 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 Jaka rola? Co ty wygadujesz? 743 00:47:33,043 --> 00:47:34,168 O nie, Pip. 744 00:47:35,043 --> 00:47:37,418 Moje życzenie zmienia mnie chyba w… 745 00:47:37,501 --> 00:47:38,334 W co? 746 00:47:39,293 --> 00:47:40,751 Zmienia mnie w… 747 00:47:40,834 --> 00:47:41,709 W co? 748 00:47:44,209 --> 00:47:45,876 We wredną macochę. 749 00:47:45,959 --> 00:47:48,084 Co takiego? Dajże spokój! 750 00:47:49,959 --> 00:47:52,209 No dobra. Faktycznie, teraz widzę. 751 00:47:52,793 --> 00:47:54,834 O nie. Pip! 752 00:47:56,626 --> 00:47:58,668 Zwolnij trochę! Dokąd idziemy? 753 00:48:07,793 --> 00:48:09,418 Kto mieszka w tej norze? 754 00:48:10,001 --> 00:48:11,251 Morgan. 755 00:48:11,918 --> 00:48:14,793 Pasierbica zawsze mieszka na strychu albo w loszku. 756 00:48:14,876 --> 00:48:17,043 Och, Pip, wiesz, co to oznacza? 757 00:48:17,126 --> 00:48:19,459 To ja jestem czarnym charakterem! 758 00:48:19,543 --> 00:48:21,459 W każdym razie nie jedynym. 759 00:48:21,543 --> 00:48:24,501 Co też ty pleciesz. Złoczyńca może być tylko jeden. 760 00:48:25,126 --> 00:48:27,584 Nie licząc sługusów i maskotek. 761 00:48:28,418 --> 00:48:30,959 Ani złoczyńców, którzy nagle się ujawniają. 762 00:48:31,043 --> 00:48:32,918 Może tutaj jest inaczej. 763 00:48:33,001 --> 00:48:37,168 W Monrolazji jesteś ty i ta zła królowa, którą stworzyłaś. 764 00:48:37,251 --> 00:48:39,376 Malvina? Ona nie jest zła, tylko… 765 00:48:39,459 --> 00:48:41,418 Widziałaś to wdzianko? 766 00:48:41,501 --> 00:48:45,418 Gest i błysk szaleństwa w oku! 767 00:48:46,709 --> 00:48:48,209 O nie. 768 00:48:48,293 --> 00:48:51,459 Lepiej szybko odkręć to życzenie, zanim… 769 00:48:53,084 --> 00:48:54,084 Pip? 770 00:48:55,043 --> 00:48:56,793 Nie czuję się… 771 00:48:58,959 --> 00:49:00,168 Co się dzieje? 772 00:49:12,834 --> 00:49:13,834 Och, Pip. 773 00:49:13,918 --> 00:49:17,209 Wrednym macochom nie towarzyszą urocze wiewiórki, ale… 774 00:49:17,293 --> 00:49:19,834 Koty! Złe kociska! 775 00:49:20,334 --> 00:49:25,001 Nie mogę być złym kotem. One zjadają wiewiórki! 776 00:49:25,084 --> 00:49:27,126 Już mi niedobrze! 777 00:49:32,959 --> 00:49:35,918 Z pewnością gdzieś tu wzywa przygoda. 778 00:49:37,918 --> 00:49:39,418 Nieszczęśnik w opałach! 779 00:49:41,168 --> 00:49:42,709 Nareszcie! 780 00:49:42,793 --> 00:49:44,376 Co mamy robić? 781 00:49:45,043 --> 00:49:48,751 - Ja tam nie wejdę. Sam sobie idź. - Ja na pewno nie. 782 00:49:48,834 --> 00:49:50,126 Jesteście smokobójcą? 783 00:49:50,209 --> 00:49:51,209 Tak sądzę. 784 00:49:53,959 --> 00:49:57,168 Porzućcie obawy. Zgładzę tę potworę. 785 00:49:57,251 --> 00:49:59,793 Ja bym się tam nie pchał. Bydlę jest wielkie. 786 00:50:00,668 --> 00:50:02,126 I humorzaste. 787 00:50:02,709 --> 00:50:06,834 Wielki humorzasty smok jest dokładnie tym, czego szukałem. 788 00:50:07,501 --> 00:50:08,501 To zajmie chwilę. 789 00:50:08,584 --> 00:50:10,459 Słodkie zwycięstwo czeka. 790 00:50:23,876 --> 00:50:25,334 To twój pierwszy raz? 791 00:50:27,126 --> 00:50:32,418 Skądże znowu. Zgładziłem niezliczone gady. 792 00:50:33,459 --> 00:50:35,168 Gratulacje. 793 00:50:51,918 --> 00:50:54,126 Ale to parzy. 794 00:50:55,626 --> 00:50:56,626 Nie ustąpię pola. 795 00:50:57,501 --> 00:50:59,793 Zatriumfuję nad tchórzliwą bestią! 796 00:50:59,876 --> 00:51:01,251 Wnet… 797 00:51:04,543 --> 00:51:08,334 Bez urazy, ale może czas znaleźć nowe zajęcie. 798 00:51:20,668 --> 00:51:22,168 Co ty robisz? 799 00:51:22,251 --> 00:51:25,834 Nancy powiedziała, żeby pytać w razie problemów. 800 00:51:25,918 --> 00:51:29,334 Witamy w rzeczywistości magicznej różdżki życzeń! 801 00:51:29,418 --> 00:51:30,918 Jeśli masz wątpliwości, 802 00:51:31,001 --> 00:51:33,668 pytaj, a się zjawię. 803 00:51:33,751 --> 00:51:36,376 - No cześć! - Nie mamy na to czasu. 804 00:51:36,459 --> 00:51:37,793 Grzeczny kotek. 805 00:51:37,876 --> 00:51:40,251 Wybacz, mój przyjaciel się niecierpliwi, 806 00:51:40,334 --> 00:51:43,334 bo musimy jak najszybciej odwołać życzenie. 807 00:51:43,418 --> 00:51:44,959 Nie spodobało się, co? 808 00:51:45,043 --> 00:51:48,084 Życzyłam sobie życia z bajki 809 00:51:48,168 --> 00:51:50,668 i moje miasto zmieniło się w Andalazję. 810 00:51:51,168 --> 00:51:54,251 A ja stopniowo zamieniam się we wredną macochę. 811 00:51:54,334 --> 00:51:56,626 A ja dojrzewam do roli złego kota. 812 00:51:58,918 --> 00:52:02,293 Ach, zaczarowałaś świat. Co? Zaczarowałaś świat! 813 00:52:02,376 --> 00:52:04,793 Wiesz, jak silnej magii to wymaga? 814 00:52:05,793 --> 00:52:08,376 A jak myślisz, skąd ta magia pochodzi? 815 00:52:08,459 --> 00:52:10,334 Otóż z Anadalazji. 816 00:52:10,418 --> 00:52:12,876 To są apokaliptyczne klimaty. 817 00:52:12,959 --> 00:52:16,168 Nie dziwota, że chcesz to odwołać. 818 00:52:16,834 --> 00:52:17,918 Powodzenia. 819 00:52:18,001 --> 00:52:19,876 Ojoj! 820 00:52:19,959 --> 00:52:22,709 Chcemy wiedzieć, jak odwołać życzenie! 821 00:52:22,793 --> 00:52:24,209 Witamy w rzeczywistości… 822 00:52:24,293 --> 00:52:25,834 O, to ty. No dobra. 823 00:52:26,668 --> 00:52:30,209 Widzisz, zawsze dajemy pewien czas na cofnięcie życzenia. 824 00:52:30,293 --> 00:52:31,918 Dla niezdecydowanych. 825 00:52:32,001 --> 00:52:34,293 Na szczęście nie jesteś jeszcze do cna zła. 826 00:52:34,376 --> 00:52:36,543 - Świetnie. - Uważaj na frędzle. 827 00:52:36,626 --> 00:52:39,251 Jak daleko zabrnęliśmy? Niech spojrzę. 828 00:52:39,334 --> 00:52:40,834 Macochy. No wredne są. 829 00:52:40,918 --> 00:52:42,334 Cudownie wredne. 830 00:52:43,001 --> 00:52:45,084 To mamy zaliczone. 831 00:52:45,168 --> 00:52:46,918 Dalej, próżne… 832 00:52:47,001 --> 00:52:50,084 Nie moja wina, że we wszystkim świetnie wyglądam. 833 00:52:50,168 --> 00:52:51,501 Dobra, dwa na dwa. 834 00:52:52,001 --> 00:52:54,293 Okrutne i ambitne. 835 00:52:54,376 --> 00:52:58,334 Wedle mojej oceny twój zegar jeszcze bije. 836 00:52:58,418 --> 00:53:00,084 - To dobrze. - Co to za zegar? 837 00:53:00,168 --> 00:53:01,626 To może być wszystko. 838 00:53:01,709 --> 00:53:04,501 Widziałaś, jak kwiat traci płatki? 839 00:53:04,584 --> 00:53:05,668 Nie? 840 00:53:05,751 --> 00:53:08,751 A zegar odmierzający czas do północy 841 00:53:08,834 --> 00:53:10,918 złowieszczym biciem? 842 00:53:11,001 --> 00:53:14,251 Wyświechtany motyw, ale jakże klasyczny! 843 00:53:14,334 --> 00:53:17,043 To nie jest kuweta. Ja tam mieszkam. 844 00:53:17,126 --> 00:53:18,584 Bez obaw. 845 00:53:18,668 --> 00:53:21,001 O ile odwołasz życzenie do północy, 846 00:53:21,084 --> 00:53:22,376 będzie dobrze. 847 00:53:22,459 --> 00:53:23,584 A jeśli nie? 848 00:53:23,668 --> 00:53:27,209 Wraz z ostatnim uderzeniem zegara życzenie się utrwali 849 00:53:27,293 --> 00:53:29,876 i nic nie będzie już takie jak wcześniej. 850 00:53:29,959 --> 00:53:32,918 To znaczy, że tak już zostanie. 851 00:53:33,001 --> 00:53:36,959 Po wsze czasy… asy… sy… sy! 852 00:53:37,043 --> 00:53:39,209 To dla efektu. 853 00:53:40,126 --> 00:53:41,251 Na zawsze. 854 00:53:41,334 --> 00:53:46,876 Żeby cofnąć życzenie, wystarczy użyć różdżki z napisem „różdżka”. 855 00:53:46,959 --> 00:53:49,709 - Gdzie ona jest? - Tak, tak, jest tu… 856 00:53:52,334 --> 00:53:53,334 Zniknęła. 857 00:53:54,043 --> 00:53:55,043 O nie. 858 00:53:55,126 --> 00:53:57,751 Powodzenia w odkręceniu tego. Przyda ci się. 859 00:54:00,001 --> 00:54:03,168 - Szybko! Jest już… - Druga. 860 00:54:04,043 --> 00:54:05,959 Czas więc na okrucieństwo. 861 00:54:06,793 --> 00:54:08,501 Nie, nie, nie. 862 00:54:08,584 --> 00:54:10,668 Nie pozwólmy na to. Stawmy opór. 863 00:54:10,751 --> 00:54:13,543 Nie jestem złym kotem. No nie jestem! 864 00:54:13,626 --> 00:54:16,084 Zostań tu. Muszę to jakoś zatrzymać. 865 00:54:16,168 --> 00:54:18,668 A ja z jakiegoś powodu muszę to wylizać. 866 00:54:20,793 --> 00:54:22,668 Ale ohyda. 867 00:54:22,751 --> 00:54:23,751 ŚWIECARZ PŁOMYK 868 00:54:23,834 --> 00:54:27,251 Wszystko będzie dobrze. Pomoże nam magia. 869 00:54:27,334 --> 00:54:29,959 W Andalazji mawiamy: „Magia może wszystko”. 870 00:54:30,043 --> 00:54:31,043 Czy „psuje”? 871 00:54:31,126 --> 00:54:33,001 Magia naprawi, co magia zepsuje. 872 00:54:33,084 --> 00:54:34,876 - Będzie dobrze. - Kłaniam się. 873 00:54:35,501 --> 00:54:37,168 Ale prezencję mamy. 874 00:54:37,251 --> 00:54:39,709 To teraz nieważne. 875 00:54:39,793 --> 00:54:41,001 Mów za siebie. 876 00:54:41,084 --> 00:54:43,793 Robert z pewnością to zauważy. 877 00:54:43,876 --> 00:54:45,918 O ile coś go nie pożre. 878 00:54:46,668 --> 00:54:49,584 O nie! Ona ma rację. To znaczy, ja mam rację. 879 00:54:49,668 --> 00:54:54,418 Wydaje mu się, że jest księciem. Z mieczem. Kto wie, co tam napotka. 880 00:54:55,001 --> 00:54:56,001 I jeszcze Morgan. 881 00:54:57,126 --> 00:54:59,751 Choć w Andalazji dziewczętom nic nie zagraża. 882 00:54:59,834 --> 00:55:02,293 Śpiewają tylko i zrywają kwiaty, 883 00:55:02,376 --> 00:55:07,251 a czasem zostają zamknięte w wieży albo w lochu, albo porywa je troll. 884 00:55:07,334 --> 00:55:08,959 Albo wiedźmy. Ojej! 885 00:55:11,626 --> 00:55:13,043 Jak miło. 886 00:55:18,084 --> 00:55:19,084 Dziękuję. 887 00:55:19,168 --> 00:55:21,584 To dopiero przyodziewek. 888 00:55:21,668 --> 00:55:23,584 W czym ona tu przyszła? 889 00:55:23,668 --> 00:55:26,668 Dzień dobry, Morgan. Gotowa na wielkie świętowanie? 890 00:55:26,751 --> 00:55:30,001 Oczywiście. Moja macocha kupiła mi nawet suknię. 891 00:55:30,084 --> 00:55:32,043 Pierwszy raz w życiu. 892 00:55:32,126 --> 00:55:33,876 Będzie wspaniale. 893 00:55:33,959 --> 00:55:36,584 Zbliża się nasze wielkie święto 894 00:55:36,668 --> 00:55:39,168 Nie możemy się już doczekać 895 00:55:39,251 --> 00:55:41,668 Rozwieszę kwiaty Uprzątnę rabaty 896 00:55:41,751 --> 00:55:44,043 By nie było na co narzekać 897 00:55:44,126 --> 00:55:46,668 Będzie wrzawa i będą tańce 898 00:55:46,751 --> 00:55:49,334 Zabawa każdego skusi 899 00:55:49,418 --> 00:55:52,001 Będzie doskonale 900 00:55:52,084 --> 00:55:54,501 Będzie doskonale 901 00:55:54,584 --> 00:55:58,043 Będzie doskonale 902 00:56:00,543 --> 00:56:04,043 Myślisz, że będzie doskonale? 903 00:56:04,543 --> 00:56:06,168 Pewnie 904 00:56:06,251 --> 00:56:09,834 Bo tak być musi 905 00:56:11,084 --> 00:56:15,209 Kolejny piękny dzionek W Monrolazji 906 00:56:15,293 --> 00:56:19,668 Śmiechy dzieci, piękne niebo Wszystko gra 907 00:56:19,751 --> 00:56:24,168 Nawet ptaki pośród drzew Ćwiczą na ten wieczór śpiew 908 00:56:24,251 --> 00:56:28,626 Każdy rad jest Więc czemu nie ja? 909 00:56:28,709 --> 00:56:32,751 Rolę swą Gram co dzień wręcz wzorowo 910 00:56:32,834 --> 00:56:36,709 Lecz nie poznał nikt Prawdziwej dotąd mnie 911 00:56:36,793 --> 00:56:39,084 Doskonale czuję, że 912 00:56:39,168 --> 00:56:41,418 Doskonałość to jest blef 913 00:56:41,501 --> 00:56:44,626 Tak mijają mi i noce I dnie 914 00:56:45,251 --> 00:56:49,668 I zew Przygody mnie przyzywa 915 00:56:49,751 --> 00:56:53,959 I myśl Mi taka w duszy gra 916 00:56:54,043 --> 00:56:58,334 Że nadejdzie mój czas Zadziwię was nie raz 917 00:56:58,418 --> 00:57:04,626 Wiem, że mogę Jeśli szansę ktoś mi da 918 00:57:04,709 --> 00:57:09,209 Dzisiaj w Monrolazji czuć przygodę 919 00:57:09,293 --> 00:57:13,709 Serce dokądś rwie Trzepocze, ciągnie w bój 920 00:57:13,793 --> 00:57:18,001 I tak coś czuję I wierzę w to, że 921 00:57:18,084 --> 00:57:19,084 ŚWIĘTO MONROLAZJI 922 00:57:19,168 --> 00:57:22,793 Niespodziewanie Odnajdzie dziś mnie 923 00:57:22,876 --> 00:57:29,668 Ten moment, o którym Od tak dawna śnię 924 00:57:29,751 --> 00:57:32,293 Ten niedoskonały 925 00:57:32,376 --> 00:57:37,293 Lecz całkiem w sam raz 926 00:57:37,376 --> 00:57:44,376 Bo mój 927 00:57:51,959 --> 00:57:57,168 O doskonałości nie marzyłam 928 00:57:57,959 --> 00:58:03,459 Chciałabym tylko tak żyć 929 00:58:03,543 --> 00:58:10,501 By sobą być 930 00:58:34,168 --> 00:58:36,959 Te owoce są dziś wyjątkowo rozmiękłe. 931 00:58:37,043 --> 00:58:38,418 Warto więc uważać. 932 00:58:38,501 --> 00:58:41,209 Rozmiękły smoczy owoc potrafi być… 933 00:58:43,251 --> 00:58:44,293 nie w sosie. 934 00:58:51,251 --> 00:58:53,918 Najsłodsze daktyle, figi, orzeszki pistacjowe! 935 00:58:55,209 --> 00:58:56,251 Służę, złociutka. 936 00:58:56,334 --> 00:58:58,751 Szukam czegoś, co odwróci zaklęcie. 937 00:58:58,834 --> 00:59:01,418 Użyte przypadkowo. Może jakiś balsam? 938 00:59:01,501 --> 00:59:03,626 Albo inne smarowidło. Coś mocnego. 939 00:59:03,709 --> 00:59:05,084 Tego nie mam. 940 00:59:07,751 --> 00:59:09,793 To zakręca zalotnie rzęsy. 941 00:59:12,209 --> 00:59:14,626 Zalotne rzęsy? Czemu nie. 942 00:59:14,709 --> 00:59:19,043 Nie! Nie czas na próżność, trzeba się wziąć w garść. 943 00:59:22,376 --> 00:59:24,876 Tuszę, iż zaszczyci panienka bal? 944 00:59:24,959 --> 00:59:28,668 Owszem. To takie ekscytujące. 945 00:59:28,751 --> 00:59:31,334 - Nigdy nie byłam na balu. - O nie, nie, nie. 946 00:59:31,418 --> 00:59:33,168 Macochy tego nie znoszą. 947 00:59:33,251 --> 00:59:36,043 Moja matka je lubi. Widziałem ich chyba z tysiąc. 948 00:59:36,126 --> 00:59:38,209 To musi być wspaniałe. 949 00:59:39,126 --> 00:59:40,709 Pewnie. Czasami. 950 00:59:41,543 --> 00:59:43,293 Nie mam wielkiego wyboru. 951 00:59:45,293 --> 00:59:46,293 Rozumiem. 952 00:59:47,751 --> 00:59:52,168 Skoro to panienki pierwszy bal, mogę służyć towarzystwem? 953 00:59:52,251 --> 00:59:54,834 Wskazać doskonałego partnera do tańca. 954 00:59:57,293 --> 01:00:00,668 A są jacyś niedoskonali? 955 01:00:00,751 --> 01:00:05,209 Jak najbardziej. Stanowiący poważne zagrożenie dla palców. 956 01:00:05,793 --> 01:00:08,084 Dziękuję więc w imieniu palców. 957 01:00:09,668 --> 01:00:11,084 I zgadzam się. 958 01:00:11,168 --> 01:00:12,376 To dla mnie zaszczyt. 959 01:00:23,751 --> 01:00:26,668 Ja dam, ja! Lubi, kiedy coś jej przynoszę. 960 01:00:26,751 --> 01:00:30,168 - Ale to ja ją wykradłam! - A ja cię wyciągnęłam. 961 01:00:31,584 --> 01:00:36,001 Nie wierzę, by różdżka Giselle mogła być potężna. 962 01:00:37,043 --> 01:00:41,168 Przekonajmy się jednak, co potrafi w mych dłoniach. 963 01:00:43,043 --> 01:00:45,793 No dobrze. Życzę sobie… 964 01:00:47,459 --> 01:00:49,126 żeby Ruby… 965 01:00:50,126 --> 01:00:51,168 stała się żabą. 966 01:00:51,251 --> 01:00:53,251 O nie, nie, nie. 967 01:00:58,793 --> 01:01:02,084 Jestem gadającą żabą. Wiedziałam… 968 01:01:03,918 --> 01:01:05,126 Durne krzesło! 969 01:01:07,584 --> 01:01:11,501 Zwierciadło! Co to za magia? 970 01:01:12,918 --> 01:01:15,126 Pytaj, o co chcesz, a się zjawię. 971 01:01:15,209 --> 01:01:18,543 To akurat proste. Ta magia jest z Andalazji, 972 01:01:18,626 --> 01:01:22,334 co oznacza, że tylko andalazyjski syn lub córka 973 01:01:22,959 --> 01:01:23,959 może jej użyć. 974 01:01:25,418 --> 01:01:27,584 Czołem. Z kim mam przyjemność? 975 01:01:27,668 --> 01:01:28,918 Łapcie go! 976 01:01:29,501 --> 01:01:30,501 Mam cię! 977 01:01:31,293 --> 01:01:32,584 Dość! Przestańcie! 978 01:01:32,668 --> 01:01:34,043 Wije się jak fryga. 979 01:01:34,126 --> 01:01:36,459 - To łaskocze. Moje frędzle! - Słodki! 980 01:01:36,543 --> 01:01:38,043 Uwaga na drobny druk. 981 01:01:38,126 --> 01:01:42,126 Przepraszam. Powiedziałeś: „Pytaj, o co chcesz”? 982 01:01:42,209 --> 01:01:45,334 O nie. To ja znikam. No! Już mnie nie ma. 983 01:01:45,418 --> 01:01:48,668 Nigdzie się stąd nie ruszysz. 984 01:01:48,751 --> 01:01:51,001 Mam całkiem sporo pytań. 985 01:01:51,084 --> 01:01:54,626 Całe mnóstwo i jeszcze trochę. 986 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Zacznij od samego początku… 987 01:01:57,668 --> 01:01:58,668 Nie pytaj. 988 01:01:58,751 --> 01:02:02,251 …albo wiersze ci zredaguję. 989 01:02:19,418 --> 01:02:20,793 Niczego sobie bukiet. 990 01:02:20,876 --> 01:02:22,959 Będzie pasował do sukni, 991 01:02:23,043 --> 01:02:25,293 a kwiaty rosły sobie dziko przy rynku. 992 01:02:25,376 --> 01:02:26,668 Piękne, prawda? 993 01:02:26,751 --> 01:02:28,751 Świat jest pełen cudów. 994 01:02:29,376 --> 01:02:33,543 Stało się też coś wspaniałego. Tyson zaprosił mnie na bal. 995 01:02:34,834 --> 01:02:35,834 Pysznie. 996 01:02:36,959 --> 01:02:40,209 Niestety, nie pojawisz się tam dzisiaj. 997 01:02:40,293 --> 01:02:42,001 Masz zbyt wiele obowiązków. 998 01:02:43,459 --> 01:02:44,876 Wszystko już zrobiłam. 999 01:02:44,959 --> 01:02:47,876 A dywany w holu? Potwornie zakurzone. 1000 01:02:48,376 --> 01:02:50,501 A okna? Nic za nimi nie widać. 1001 01:02:50,584 --> 01:02:53,793 Do tego ogród i szycie, i cerowanie. 1002 01:02:53,876 --> 01:02:56,668 I rzecz jasna, kominy. Brudna robota. 1003 01:02:58,126 --> 01:03:01,584 Możliwe, że coś przeoczyłam. 1004 01:03:01,668 --> 01:03:05,043 - Ale to może zaczekać… - Czy ty mi się sprzeciwiasz? 1005 01:03:05,126 --> 01:03:08,001 Ależ skądże. Nie śmiałabym. 1006 01:03:08,084 --> 01:03:10,793 Chyba się zapominasz. 1007 01:03:10,876 --> 01:03:14,543 Odświeżysz sobie pamięć przy sprzątaniu. 1008 01:03:14,626 --> 01:03:16,918 Nie wyjdziesz stąd, póki ci nie pozwolę. 1009 01:03:17,001 --> 01:03:19,626 Ale obiecałam Tysonowi, że tam będę. 1010 01:03:19,709 --> 01:03:21,209 Nie oszukuj się. 1011 01:03:21,293 --> 01:03:25,126 Chłopiec taki jak on ma na zawołanie wiele lepszych partnerek. 1012 01:03:25,209 --> 01:03:26,918 Ale głowa do góry. 1013 01:03:27,584 --> 01:03:31,584 Ze swojego stryszku też usłyszysz dźwięki zabawy. 1014 01:03:32,126 --> 01:03:34,459 Na pewno będzie równie magicznie. 1015 01:03:35,668 --> 01:03:37,793 To był sarkazm, prawda? 1016 01:03:39,251 --> 01:03:41,459 Nie takie to znowu skomplikowane. 1017 01:03:42,084 --> 01:03:43,334 Pani matko. 1018 01:03:44,376 --> 01:03:47,293 Pani matko, proszę. Nie możesz być tak okrutna. 1019 01:03:48,751 --> 01:03:53,043 Nic na to nie poradzę, taka już moja natura. 1020 01:03:54,459 --> 01:03:56,209 Nie. Nie! 1021 01:03:57,668 --> 01:04:00,043 Musisz mnie wypuścić. 1022 01:04:00,126 --> 01:04:02,543 Proszę! Nie możesz tego zrobić. 1023 01:04:03,043 --> 01:04:04,043 Pani matko! 1024 01:04:07,751 --> 01:04:11,168 Soczyste jabłka! 1025 01:04:17,251 --> 01:04:19,918 Olbrzym! 1026 01:04:21,709 --> 01:04:22,959 Olbrzym się zbliża? 1027 01:04:23,043 --> 01:04:24,418 Idzie tu! 1028 01:04:31,668 --> 01:04:32,668 Schowajcie się. 1029 01:04:43,084 --> 01:04:44,668 Lina! Tak! 1030 01:04:44,751 --> 01:04:45,959 Co ty robisz? 1031 01:04:46,043 --> 01:04:49,626 Zastawię na niego lub na nią pułapkę. 1032 01:04:49,709 --> 01:04:52,959 Potknie się i będzie mój. Lub moja! 1033 01:05:09,584 --> 01:05:11,376 O nie! 1034 01:05:19,626 --> 01:05:21,293 Wszystko pod kontrolą. 1035 01:05:28,084 --> 01:05:29,043 Nie! 1036 01:05:32,043 --> 01:05:33,876 Pomocy! Nie mogę wstać! 1037 01:05:33,959 --> 01:05:35,376 Na pomoc! 1038 01:05:35,459 --> 01:05:37,043 - O nie. - Proszę! 1039 01:05:37,126 --> 01:05:38,251 Spieszę! 1040 01:05:43,251 --> 01:05:44,793 Już dobrze. 1041 01:05:45,376 --> 01:05:46,543 Już w porządku. 1042 01:05:46,626 --> 01:05:49,459 Wielki zły olbrzym już sobie poszedł. 1043 01:05:50,043 --> 01:05:51,209 Bella! 1044 01:05:51,293 --> 01:05:52,293 Mamusiu! 1045 01:05:56,126 --> 01:05:57,668 Przepraszam! 1046 01:05:57,751 --> 01:05:59,584 Odwróciłam się tylko na chwilę! 1047 01:05:59,668 --> 01:06:02,543 - Jesteśmy twymi dłużnikami, panie. - Bohaterze. 1048 01:06:02,626 --> 01:06:04,126 To za dużo powiedziane. 1049 01:06:04,209 --> 01:06:08,168 Ocaliłeś moją rodzinę. Jestem ci dozgonnie wdzięczna. 1050 01:06:52,668 --> 01:06:53,876 Wybieramy się dokądś? 1051 01:06:56,334 --> 01:06:57,959 To nie tak, jak myślisz. 1052 01:06:58,043 --> 01:07:01,084 Chcę mu tylko wyjaśnić, dlaczego mnie nie będzie. 1053 01:07:01,168 --> 01:07:03,668 Proszę, to tylko chwila. Zaraz wrócę. 1054 01:07:03,751 --> 01:07:05,876 Masz rację. Zaraz wrócisz. 1055 01:07:05,959 --> 01:07:07,876 A nawet teraz. 1056 01:07:08,709 --> 01:07:10,751 Proszę! Nie rób tego! 1057 01:07:10,834 --> 01:07:11,834 Proszę… 1058 01:07:14,043 --> 01:07:15,626 - Morgan? - Pani matko? 1059 01:07:17,084 --> 01:07:18,168 Morgan. 1060 01:07:18,251 --> 01:07:19,543 Dobrze się czujesz? 1061 01:07:19,626 --> 01:07:22,084 Wyśmienicie! A ty wracasz do swojej wieży. 1062 01:07:24,001 --> 01:07:26,626 O nie. To niemożliwe. Za wcześnie. 1063 01:07:26,709 --> 01:07:28,293 O czym ty mówisz? 1064 01:07:28,376 --> 01:07:29,209 Ambicja. 1065 01:07:30,751 --> 01:07:33,043 To ostatnia cecha. 1066 01:07:33,126 --> 01:07:34,251 Co się dzieje? 1067 01:07:36,626 --> 01:07:38,543 - Bardzo cię przepraszam. - O co…? 1068 01:07:38,626 --> 01:07:40,418 To wszystko moja wina. 1069 01:07:41,251 --> 01:07:44,084 Pragnęłam życia z bajki i wszystko poszło nie tak. 1070 01:07:44,751 --> 01:07:46,001 Albo bardzo tak. 1071 01:07:46,084 --> 01:07:47,376 Nie. Zaczekaj! 1072 01:07:47,459 --> 01:07:50,251 Naiwna Giselle nie wie, czego chce, ale ja wiem. 1073 01:07:50,334 --> 01:07:53,334 - Pani matko, proszę… - Morgan, posłuchaj mnie. 1074 01:07:54,126 --> 01:07:57,876 No i proszę. Morgan nie jest już taka idealna, co? 1075 01:07:59,168 --> 01:08:00,918 Nie waż się! 1076 01:08:02,126 --> 01:08:04,668 Owszem, odważę się. 1077 01:08:04,751 --> 01:08:07,251 Przestań! Boję się ciebie. 1078 01:08:07,334 --> 01:08:08,334 Wiem. 1079 01:08:09,334 --> 01:08:14,084 Zrobiłabym to sama, ale co by było, gdybym poszła tam taka? 1080 01:08:15,001 --> 01:08:16,001 Ty musisz iść. 1081 01:08:18,293 --> 01:08:19,293 Tak! 1082 01:08:19,793 --> 01:08:21,626 Sprowadź pomoc, póki czas. 1083 01:08:23,293 --> 01:08:26,959 - Musisz to zrobić przed północą. - Co zrobić? 1084 01:08:27,668 --> 01:08:29,001 Ocalić nas. 1085 01:08:38,626 --> 01:08:40,459 Nieznośna dziewucha! 1086 01:08:44,918 --> 01:08:45,918 Wy trzy! 1087 01:08:46,876 --> 01:08:48,834 Wyglądacie na obyte z dziećmi. 1088 01:08:48,918 --> 01:08:52,626 Trzeba się zająć moim najukochańszym skarbem. Do roboty. 1089 01:08:57,626 --> 01:09:01,001 Czuję się drapieżnikiem szczytowym. 1090 01:09:01,084 --> 01:09:03,293 Nie wiem, czemu się opieraliśmy. 1091 01:09:03,376 --> 01:09:04,376 Słuszna uwaga! 1092 01:09:04,459 --> 01:09:09,626 Kto by pomyślał, że bycie złoczyńcą jest takie… wyzwalające? 1093 01:09:10,418 --> 01:09:13,459 Teraz muszę tylko znaleźć tę różdżkę. 1094 01:09:21,418 --> 01:09:23,918 Co my tu mamy? 1095 01:09:36,251 --> 01:09:39,501 O macochach wiele można powiedzieć. 1096 01:09:39,584 --> 01:09:42,126 Ale potężne to one nie są. 1097 01:09:42,209 --> 01:09:45,376 Dlatego musimy uciekać się do tych niepoważnych intryg. 1098 01:09:45,459 --> 01:09:47,334 Z natury nie mamy żadnej mocy. 1099 01:09:48,293 --> 01:09:52,168 Skoro nie ma już Morgan, przestałam być macochą. 1100 01:09:53,168 --> 01:09:56,251 Czas więc chyba znaleźć nową rolę w tym miasteczku. 1101 01:09:57,668 --> 01:09:59,501 Chcę być królową! 1102 01:10:00,334 --> 01:10:01,959 Królową to już tu mają. 1103 01:10:02,043 --> 01:10:04,834 Wydaje się, że nie planuje abdykacji. 1104 01:10:05,834 --> 01:10:07,584 To się da naprawić. 1105 01:10:07,668 --> 01:10:13,293 Taki czarny charakter jak Malvina nie przepuści okazji, by się popisać złem. 1106 01:10:13,918 --> 01:10:15,334 To dokąd idziemy? 1107 01:10:15,418 --> 01:10:16,668 Dajmy jej okazję. 1108 01:10:18,001 --> 01:10:21,418 Będę mieć też zadanie dla mojego zwierzaczka. 1109 01:10:22,626 --> 01:10:25,501 To teraz ja też mogę być zły? 1110 01:10:25,584 --> 01:10:26,751 O tak. 1111 01:10:45,418 --> 01:10:47,418 Zwierciadełko, zabaw gościa. 1112 01:10:47,501 --> 01:10:50,251 Powiedz, kto jest najbardziej zakompleksioną, 1113 01:10:50,334 --> 01:10:53,293 zafiksowaną na swoim odbiciu kobietą, 1114 01:10:53,376 --> 01:10:56,501 która rozpaczliwie próbuje siebie pokochać, 1115 01:10:57,501 --> 01:10:58,876 na tych włościach? 1116 01:11:00,043 --> 01:11:03,876 Giselle, co za radość, jak zawsze. 1117 01:11:04,501 --> 01:11:07,376 Wyobrażam sobie. 1118 01:11:07,459 --> 01:11:12,084 Miałam nadzieję, że na ciebie wpadnę, i zobacz, jak się złożyło. 1119 01:11:13,918 --> 01:11:16,334 Cóż więc mogę dla ciebie zrobić? 1120 01:11:17,084 --> 01:11:19,293 Uznałam, że uczciwie będzie 1121 01:11:19,376 --> 01:11:24,209 dać ci szansę na zrzeczenie się tronu, nim zrobi się nieprzyjemnie. 1122 01:11:29,001 --> 01:11:31,043 Dlaczego miałabym to zrobić? 1123 01:11:31,126 --> 01:11:34,251 Ponieważ to miasto jest moje. 1124 01:11:35,168 --> 01:11:36,959 Obie to chyba wiemy, czyż nie? 1125 01:11:42,959 --> 01:11:48,001 Niestety, muszę odrzucić tę jakże hojną ofertę. 1126 01:11:48,084 --> 01:11:51,834 Pogawędziłam sobie z twoim oczytanym przyjacielem 1127 01:11:51,918 --> 01:11:55,709 i wiem już, że Monrolazja jest dokładnie taka, jaka być powinna, 1128 01:11:56,209 --> 01:11:59,168 jakkolwiek do tego doszło. 1129 01:12:02,709 --> 01:12:05,001 Cóż, próbowałam. 1130 01:12:05,084 --> 01:12:08,418 Skoro nie chcesz skorzystać z mojej propozycji, 1131 01:12:09,251 --> 01:12:11,834 wiesz, co się teraz wydarzy. 1132 01:12:11,918 --> 01:12:13,043 W rzeczy samej. 1133 01:12:14,251 --> 01:12:17,001 - Pojedynek taneczny! - Widzisz, co ja z nią mam? 1134 01:12:17,876 --> 01:12:19,334 Jedna z nas musi umrzeć. 1135 01:12:21,209 --> 01:12:23,084 Może… o północy? 1136 01:12:23,168 --> 01:12:24,376 Będzie w sam raz. 1137 01:12:24,876 --> 01:12:27,751 Raz jeszcze przepraszam, że zepsuję ci imprezkę 1138 01:12:27,834 --> 01:12:30,626 tym całym obaleniem cię i tak dalej. 1139 01:12:30,709 --> 01:12:32,668 Och, Giselle. 1140 01:12:33,709 --> 01:12:35,126 To przezabawne. 1141 01:12:36,584 --> 01:12:39,793 Nawet jeśli niedorzeczne. 1142 01:12:43,043 --> 01:12:45,751 Ja na ciebie Nie jestem nawet zła 1143 01:12:45,834 --> 01:12:48,251 Ledwie cię dostrzegam stąd 1144 01:12:48,334 --> 01:12:50,918 Moja droga Ty się nie wyróżniasz z tła 1145 01:12:51,418 --> 01:12:54,084 Jesteś jak ulatujący swąd 1146 01:12:54,168 --> 01:12:56,834 Cóż za błyskotliwość I dobór słów 1147 01:12:56,918 --> 01:12:58,959 To zwykły na wodę pic 1148 01:12:59,626 --> 01:13:02,043 Mleczaki szczerzysz zamiast ostrych kłów 1149 01:13:02,126 --> 01:13:05,126 A nie znaczysz nic 1150 01:13:05,209 --> 01:13:10,668 Twe tak zwane zło To przy mnie samo dobro 1151 01:13:10,751 --> 01:13:14,376 Naprawdę miła ci rola Jakiegoś tam 1152 01:13:14,459 --> 01:13:15,501 - Pseudo- - Niby- 1153 01:13:15,584 --> 01:13:16,418 Złola? 1154 01:13:16,501 --> 01:13:21,751 Ty jesteś zaskrońcem Ja – zjadliwą kobrą 1155 01:13:21,834 --> 01:13:23,751 Z nas dwóch Ty jesteś tą dobrą 1156 01:13:23,834 --> 01:13:25,251 Nie ja 1157 01:13:30,209 --> 01:13:32,418 To jest jakaś niesłychana rzecz 1158 01:13:32,501 --> 01:13:35,168 Dwa czarne charaktery w baśni 1159 01:13:35,668 --> 01:13:37,959 Jeden może zostać Drugi pójdzie precz 1160 01:13:38,043 --> 01:13:40,918 Taki musi finał być Tej waśni 1161 01:13:52,334 --> 01:13:55,001 Szybko cię spakujemy Już się zmywaj 1162 01:13:55,084 --> 01:13:57,709 To do mnie należy tron 1163 01:13:57,793 --> 01:13:59,084 Będę tęsknić, złotko 1164 01:13:59,168 --> 01:14:00,251 - Żegnaj - Bywaj 1165 01:14:00,334 --> 01:14:03,293 Innymi słowy: won 1166 01:14:03,376 --> 01:14:08,876 Twierdzisz, żeś jest zła Ja w twoje zło nie wierzę 1167 01:14:08,959 --> 01:14:14,334 Nie zna świat takiej podłości Która w moim czarnym sercu nie zagości 1168 01:14:14,418 --> 01:14:19,793 Ja tu jestem mózgiem Ty – ledwie pęcherzem 1169 01:14:19,876 --> 01:14:23,668 Bezlitosne dzikie zwierzę To ja 1170 01:14:24,168 --> 01:14:29,084 Ze mną na tronie słuch szybko zaginie 1171 01:14:29,168 --> 01:14:34,709 O okrutnej Cruelli I Diabolinie 1172 01:14:34,793 --> 01:14:37,293 W mych oczach – sztylety 1173 01:14:37,376 --> 01:14:40,293 Więc wzrokiem się zmierz 1174 01:14:40,376 --> 01:14:43,209 Idź goń za zającem 1175 01:14:43,293 --> 01:14:45,918 Na fasolę sio! 1176 01:14:46,001 --> 01:14:48,293 Co złego, to ja 1177 01:14:48,376 --> 01:14:54,251 Więc się strzeż 1178 01:15:00,251 --> 01:15:02,209 Ktoś powinien jej Do wiwatu dać 1179 01:15:02,293 --> 01:15:03,959 Do wiwatu dać 1180 01:15:04,043 --> 01:15:05,709 Dać popalić nieźle jej 1181 01:15:05,793 --> 01:15:07,834 Spuszczę na nią dom Może się już bać 1182 01:15:07,918 --> 01:15:10,834 Czy zatrute jabłko jest passé? 1183 01:15:10,918 --> 01:15:13,834 Na dach ją zaciągnę I poślę w dół 1184 01:15:13,918 --> 01:15:16,584 W niebyt magią wyślę ją 1185 01:15:16,668 --> 01:15:18,918 Nie podzielę się Miastem pół na pół 1186 01:15:19,001 --> 01:15:22,043 Jak niecnie jest być mną 1187 01:15:22,126 --> 01:15:27,709 Ona kilku spojrzeń Godna, tyś – zachwytów 1188 01:15:27,793 --> 01:15:33,376 Wystarczy me jedno słowo Żeby żyła bardzo krótko i pechowo 1189 01:15:33,459 --> 01:15:38,751 Kiedy sięgnę już Niegodziwości szczytu 1190 01:15:38,834 --> 01:15:44,168 Wkrótce Monrolazyjczycy Nawet z najdalszych stron 1191 01:15:44,251 --> 01:15:46,709 Rzekną mi „Królowo, panuj” 1192 01:15:46,793 --> 01:15:49,376 Bo nie będę zła zwyczajnie 1193 01:15:49,459 --> 01:15:51,084 Bo nie będę zła zwyczajnie 1194 01:15:51,168 --> 01:15:52,418 Zwyczajnie 1195 01:15:52,501 --> 01:15:55,126 - Lecz nieznośnie - Bezlitośnie 1196 01:15:55,209 --> 01:15:57,084 Jednogłośnie 1197 01:15:57,168 --> 01:16:04,001 Gdy obejmę złoczynienia tron 1198 01:16:24,168 --> 01:16:25,376 Co się stało? 1199 01:16:26,918 --> 01:16:27,918 Studnia! 1200 01:16:29,209 --> 01:16:31,793 O nie, nie. 1201 01:16:32,584 --> 01:16:37,168 Dlaczego jestem taka kanciasta? I czemu mam idealne brwi? 1202 01:16:38,793 --> 01:16:40,459 I co ja mam na sobie? 1203 01:16:42,043 --> 01:16:44,209 Czy to Andalazja? 1204 01:16:44,709 --> 01:16:47,668 Nie tak ją sobie wyobrażałam. 1205 01:16:47,751 --> 01:16:49,459 - Morgan? - Nancy. 1206 01:16:49,543 --> 01:16:51,126 A ty co tutaj robisz? 1207 01:16:51,209 --> 01:16:52,793 Trudno powiedzieć. 1208 01:16:52,876 --> 01:16:54,918 Stało się coś dziwnego. 1209 01:16:55,001 --> 01:16:58,709 Miało to może związek z wielką dziurą w waszym niebie? 1210 01:16:58,793 --> 01:17:01,168 Z czym? Co to za zjawisko? 1211 01:17:01,668 --> 01:17:04,584 Wczoraj ta tajemnicza dziura rozdarła niebo 1212 01:17:04,668 --> 01:17:08,793 i zaczęła przesyłać naszą magię w inne miejsce. 1213 01:17:10,084 --> 01:17:13,043 Dobrze, Morgan, opowiedz, co się stało. 1214 01:17:13,126 --> 01:17:18,043 No więc Giselle i ja konkretnie się pokłóciłyśmy i wtedy… 1215 01:17:18,126 --> 01:17:19,251 I wtedy co? 1216 01:17:19,334 --> 01:17:21,876 Właściwie to nie wiem. 1217 01:17:21,959 --> 01:17:25,918 Ostatnie, co pamiętam, to Giselle w bardzo okrutnym wydaniu. 1218 01:17:26,001 --> 01:17:29,876 Powiedziała coś o jakimś życzeniu i że muszę jej pomóc. 1219 01:17:29,959 --> 01:17:33,626 Edwardzie, ona musiała użyć różdżki życzeń. 1220 01:17:33,709 --> 01:17:37,168 Ale czego mogła sobie życzyć z takim skutkiem? 1221 01:17:37,251 --> 01:17:42,376 Czegoś, co zmieniło całe miasto w krainę rodem z baśni. 1222 01:17:42,459 --> 01:17:44,043 Taką jak Andalazja. 1223 01:17:44,751 --> 01:17:49,418 Życzenie zdolne zmienić cały świat nie wymaga odrobiny naszej magii. 1224 01:17:49,918 --> 01:17:53,293 Ono wyczerpie ją całą, do ostatniej kropli. 1225 01:17:53,376 --> 01:17:56,584 Ale przecież tu wszystko stworzone jest z magii. 1226 01:17:56,668 --> 01:18:00,168 Jeśli cała zniknie, co stanie się z Andalazją? 1227 01:18:00,251 --> 01:18:01,876 Jeżeli tego nie przerwiemy, 1228 01:18:01,959 --> 01:18:04,709 wszystko, co andalazyjskie, przepadnie. 1229 01:18:04,793 --> 01:18:08,584 Nie chcę, żeby coś zniknęło całą Andalazję. 1230 01:18:08,668 --> 01:18:10,334 - Wiem, wiem. - Nie. 1231 01:18:10,418 --> 01:18:11,918 Musi być jakiś sposób. 1232 01:18:12,001 --> 01:18:17,293 Giselle musi sobie przypomnieć, kim jest, a wtedy to odkręci. 1233 01:18:17,376 --> 01:18:18,459 Na pewno. 1234 01:18:18,543 --> 01:18:20,959 Przypomnieć sobie? Edwardzie! 1235 01:18:21,043 --> 01:18:22,209 Ależ oczywiście. 1236 01:18:22,293 --> 01:18:24,418 - Magia pamięci. 1237 01:18:24,501 --> 01:18:26,376 Co? Drzewo pamięci Giselle? 1238 01:18:27,168 --> 01:18:28,376 To ono istnieje? 1239 01:18:28,459 --> 01:18:32,126 Jak najbardziej. Nie ma silniejszej magii. 1240 01:18:40,459 --> 01:18:41,459 Dobry wieczór. 1241 01:18:42,834 --> 01:18:43,834 Kto wyście? 1242 01:18:44,334 --> 01:18:45,876 Wasze wróżki ogrodowe. 1243 01:18:45,959 --> 01:18:49,251 - Lepiej się wycofaj. - O ile nie chcesz zlecieć z dachu. 1244 01:18:56,918 --> 01:19:00,376 Opiekunki miały chyba pracowity dzień. 1245 01:19:00,459 --> 01:19:03,709 To tak jak ja, najdroższy. 1246 01:19:12,584 --> 01:19:16,043 Będziemy potrzebować czegoś bardziej królewskiego. 1247 01:19:16,543 --> 01:19:17,709 I pachołków. 1248 01:19:17,793 --> 01:19:20,834 Są nam niezbędni do naszych celów. 1249 01:19:21,918 --> 01:19:23,918 Mówiłaś, że gdzie jest Morgan? 1250 01:19:25,459 --> 01:19:26,543 Któż to wie. 1251 01:19:26,626 --> 01:19:28,959 Pewnie śpiewa jakimś myszom do snu. 1252 01:19:29,751 --> 01:19:31,876 Co za różnica. To mój wieczór. 1253 01:19:34,793 --> 01:19:35,793 Zatrzymać powóz. 1254 01:19:36,959 --> 01:19:37,834 Robercie. 1255 01:19:38,501 --> 01:19:40,543 Morgan nie zniknęłaby ot tak. 1256 01:19:41,043 --> 01:19:42,793 Coś musiało się stać. 1257 01:19:43,418 --> 01:19:45,834 Coś jest nie tak. Odnajdę ją. 1258 01:19:45,918 --> 01:19:48,043 No tak, kolejna bezowocna wyprawa. 1259 01:19:48,126 --> 01:19:50,501 Pomyślności życzę. 1260 01:19:54,043 --> 01:19:55,043 Ruszaj! 1261 01:20:05,918 --> 01:20:10,418 Spodziewałam się domku na drzewie, a nie posiadłości. 1262 01:20:10,501 --> 01:20:12,543 Nie lubimy półśrodków. 1263 01:20:12,626 --> 01:20:14,168 Drzewo jest chyba tutaj. 1264 01:20:19,918 --> 01:20:21,293 Tak, to ono! 1265 01:20:32,543 --> 01:20:33,709 O nie. 1266 01:20:40,584 --> 01:20:41,626 Jest martwe. 1267 01:20:43,251 --> 01:20:48,001 Bez obaw. W ostatniej chwili znajdziemy błyskotliwe rozwiązanie. 1268 01:20:48,084 --> 01:20:49,126 Edwardzie. 1269 01:20:49,793 --> 01:20:51,376 No co? Tak zawsze było. 1270 01:20:51,459 --> 01:20:53,376 Coś na pewno da się zrobić. 1271 01:20:54,126 --> 01:20:58,834 Wiecie, dla dziewczynki, która straciła mamę, 1272 01:20:58,918 --> 01:21:01,709 księżniczka z billboardu to była prawdziwa magia. 1273 01:21:01,793 --> 01:21:04,626 Nie miałam wątpliwości, że to jest naprawdę. 1274 01:21:04,709 --> 01:21:06,626 Wtedy wszystko było łatwiejsze. 1275 01:21:06,709 --> 01:21:08,668 Nigdy was nie zapomnę. 1276 01:21:08,751 --> 01:21:09,834 Co to było? 1277 01:21:09,918 --> 01:21:11,834 Przywróciłaś kwiatu życie. 1278 01:21:11,918 --> 01:21:12,959 Serio? 1279 01:21:13,043 --> 01:21:15,168 Ale jak? Nie jestem magiczna. 1280 01:21:15,251 --> 01:21:16,751 Ale te wspomnienia są. 1281 01:21:17,251 --> 01:21:19,084 I żyją też w tobie. 1282 01:21:19,168 --> 01:21:20,751 Z całą swoją magią. 1283 01:21:20,834 --> 01:21:22,543 To ty jesteś rozwiązaniem. 1284 01:21:22,626 --> 01:21:25,209 To o to chodziło Giselle. 1285 01:21:25,293 --> 01:21:28,209 Może jeśli zabiorę coś z tego drzewa, 1286 01:21:28,293 --> 01:21:31,918 będę w stanie przypomnieć jej, że tak naprawdę jest dobra. 1287 01:21:32,418 --> 01:21:33,626 A ona to odkręci. 1288 01:21:34,501 --> 01:21:36,209 Chyba czas nam się kończy. 1289 01:21:37,251 --> 01:21:38,793 A jeśli to się nie uda? 1290 01:21:38,876 --> 01:21:40,501 Uda się, Morgan. 1291 01:21:40,584 --> 01:21:43,793 Tylko musisz myśleć o tym, co w tych chwilach dobre, 1292 01:21:43,876 --> 01:21:45,418 bo stanowisz ich część. 1293 01:21:45,959 --> 01:21:48,126 Poczuj to, a reszta wydarzy się sama. 1294 01:21:48,709 --> 01:21:52,043 Wspomnienia to magia, Morgan 1295 01:21:52,126 --> 01:21:53,751 Jesteś księżniczką? 1296 01:21:53,834 --> 01:21:57,668 Nawet te Co niepozorne zdają się 1297 01:21:58,584 --> 01:22:02,668 Najzwyklejsze chwile Jak spojrzenie twe lub uśmiech 1298 01:22:02,751 --> 01:22:06,251 Niosą światła blask 1299 01:22:07,043 --> 01:22:10,918 W najczarniejszej twej godzinie 1300 01:22:11,001 --> 01:22:14,668 Pamięć nas ocali, Morgan 1301 01:22:15,668 --> 01:22:20,709 To artysta Który namaluje ci 1302 01:22:20,793 --> 01:22:25,251 Miłość, jaką dałaś I jaką dał ci ktoś 1303 01:22:25,334 --> 01:22:30,084 I taka moc nie zginie 1304 01:22:30,668 --> 01:22:35,376 To miłość 1305 01:22:35,459 --> 01:22:40,543 Możesz użyć jej Gdy dość odwagi masz 1306 01:22:40,626 --> 01:22:45,418 To miłość 1307 01:22:46,126 --> 01:22:50,584 To miłość 1308 01:22:50,668 --> 01:22:55,334 Którą dzielisz Którą komuś w darze dasz 1309 01:22:55,418 --> 01:22:56,793 Trzeba nam jej 1310 01:22:56,876 --> 01:23:03,043 Jest jak słońce, deszcz i wiatr 1311 01:23:03,751 --> 01:23:08,251 Nie szukaj więc magii, Morgan Pamięć twa ją zna 1312 01:23:08,334 --> 01:23:12,918 Znajdź muzykę w sobie Którą słyszysz w swoich snach 1313 01:23:13,001 --> 01:23:17,251 Niechaj gra Niechaj trwa 1314 01:23:24,084 --> 01:23:25,251 Edwardzie. 1315 01:23:25,834 --> 01:23:26,834 Ty idź. 1316 01:23:27,334 --> 01:23:29,918 Ktoś musi zostać, żeby chronić nasz świat. 1317 01:23:43,709 --> 01:23:47,459 Z litej skały kwiat wyrasta 1318 01:23:48,293 --> 01:23:52,626 Gdy roztapia słońce Na kamieniu lód 1319 01:23:53,501 --> 01:23:57,543 Zaśpiewajmy więc Niech nasz głos popłynie w noc 1320 01:23:57,626 --> 01:24:00,168 Skąd nasza moc? 1321 01:24:00,251 --> 01:24:03,376 Z miłości 1322 01:24:03,459 --> 01:24:08,084 Oto miłość 1323 01:24:08,168 --> 01:24:12,668 Na magiczną miotłę razem wskoczmy Prześcignijmy czas 1324 01:24:12,751 --> 01:24:15,459 Poniesie nas 1325 01:24:15,543 --> 01:24:18,501 Ta miłość 1326 01:24:18,584 --> 01:24:22,709 Oto miłość 1327 01:24:22,793 --> 01:24:25,626 Skup się na tych wspomnieniach 1328 01:24:25,709 --> 01:24:29,001 Co dają miłości 1329 01:24:29,084 --> 01:24:36,043 Jej moc 1330 01:24:46,751 --> 01:24:49,168 Chyba już wiem co robić. 1331 01:24:57,209 --> 01:24:58,251 Co to takiego? 1332 01:24:58,334 --> 01:25:00,293 {\an8}Moje drzewo pamięci. 1333 01:25:01,209 --> 01:25:02,543 {\an8}Odzyskam ją. 1334 01:25:46,543 --> 01:25:48,418 ŚWIĘTO MONROLAZJI 1335 01:25:54,126 --> 01:25:55,876 Pójdę się przewietrzyć. 1336 01:25:55,959 --> 01:25:58,334 Jak uważasz. Tylko wróć przed północą. 1337 01:26:04,918 --> 01:26:06,834 Powinnam być na balu. 1338 01:26:06,918 --> 01:26:08,084 Zamiast tego 1339 01:26:08,168 --> 01:26:11,418 pilnuję ciebie pilnującej różdżki. 1340 01:26:12,084 --> 01:26:14,168 Bo nasza królowa ci nie ufa. 1341 01:26:14,251 --> 01:26:16,043 A może to tobie nie ufa. 1342 01:26:16,126 --> 01:26:18,126 Nie mnie chciała zmienić w żabę. 1343 01:26:18,209 --> 01:26:20,709 A może ona lubi żaby. 1344 01:26:20,793 --> 01:26:25,584 Choćby nie wiem w jakiego gada cię zmieniła, ja jestem jej prawą ręką. 1345 01:26:25,668 --> 01:26:28,459 To tobie powinna zostawiać takie dyrdymałki. 1346 01:26:28,543 --> 01:26:31,834 A ja powinnam urzekać i olśniewać na balu. 1347 01:26:33,251 --> 01:26:34,251 Śmiało, idź. 1348 01:26:34,751 --> 01:26:38,084 A ja powiem Malvinie, że zostawiłaś różdżkę, 1349 01:26:38,168 --> 01:26:41,584 i zobaczymy, kto skończy jako oślizgła ropucha. 1350 01:26:43,084 --> 01:26:46,418 Nigdy bym się w taką nie zamieniła. 1351 01:26:46,501 --> 01:26:48,959 A konsultowałaś się z lustrem? Szczerym. 1352 01:26:51,001 --> 01:26:53,043 Tak chcesz się bawić? 1353 01:26:53,126 --> 01:26:56,209 W takim razie obydwie tu zostaniemy. 1354 01:26:56,293 --> 01:26:57,376 Na to wygląda. 1355 01:26:57,959 --> 01:26:59,793 Jedno słowo: litości. 1356 01:26:59,876 --> 01:27:01,126 Obydwu was nie znosi. 1357 01:27:01,751 --> 01:27:03,001 O ja gryzmolę! 1358 01:27:03,084 --> 01:27:04,709 Nie drzyj się! Spływaj! 1359 01:27:04,793 --> 01:27:06,043 Uwaga! 1360 01:27:06,126 --> 01:27:08,501 Jeśli nie ma więcej pytań, żegnam. 1361 01:27:10,334 --> 01:27:13,376 Puszczaj ogon! 1362 01:27:13,459 --> 01:27:16,501 Niczego się nie nauczyłyście? Szybkim trza być. 1363 01:27:16,584 --> 01:27:18,293 Jak on tak zasuwa? 1364 01:27:19,668 --> 01:27:20,584 Ściągniemy go. 1365 01:27:23,168 --> 01:27:24,709 To ja lecę! 1366 01:27:25,709 --> 01:27:29,376 Popędziłyście mi kota, drogie panie, a teraz pędzę na bal. 1367 01:27:37,001 --> 01:27:38,168 Wyglądam, jak należy? 1368 01:27:41,543 --> 01:27:44,084 Tu jesteś, mój mały. Były problemy? 1369 01:27:44,834 --> 01:27:46,584 Żadnych. Mam talent do zła. 1370 01:27:48,751 --> 01:27:53,209 Teraz zaczyna się prawdziwa zabawa. 1371 01:27:55,376 --> 01:27:56,668 Jestem gotowa. 1372 01:27:58,709 --> 01:28:00,168 Mogłem się przebrać. 1373 01:28:00,834 --> 01:28:02,918 Ale zaraz. Co my tu mamy? 1374 01:28:08,876 --> 01:28:11,293 Czekaj! Jestem z nią. 1375 01:28:11,376 --> 01:28:13,293 Ludzie, ja tu wysiadam. 1376 01:28:13,376 --> 01:28:14,793 Halo. Panie Fryz? 1377 01:28:16,376 --> 01:28:19,251 Jestem osobą towarzyszącą. Wypuśćcie mnie! 1378 01:28:19,334 --> 01:28:22,334 Co się tu dzieje? Chwileczkę. 1379 01:28:22,418 --> 01:28:23,918 Zapomniałaś o mnie! 1380 01:28:43,584 --> 01:28:46,126 Morgan, gdzie byłaś? Wszystko w porządku? 1381 01:28:46,209 --> 01:28:47,709 Właściwie to nic. 1382 01:28:47,793 --> 01:28:49,251 - Podrzucisz mnie? - Chodź. 1383 01:28:49,334 --> 01:28:51,251 Jedź! Dogonię was. 1384 01:28:58,334 --> 01:28:59,584 To teraz tak… 1385 01:29:01,293 --> 01:29:04,918 Życzę sobie zostać królową Monrolazji. 1386 01:29:10,043 --> 01:29:11,584 Z drogi! 1387 01:29:13,209 --> 01:29:14,376 Biegnijmy do środka. 1388 01:29:25,209 --> 01:29:27,793 Wydaje mi się, że mnie podsiadłaś. 1389 01:29:32,501 --> 01:29:33,918 Znowu ty. 1390 01:29:37,209 --> 01:29:42,501 A mnie się wydaje, że czas to rozstrzygnąć. 1391 01:29:43,001 --> 01:29:46,001 Ależ z rozkoszą. 1392 01:30:02,793 --> 01:30:04,751 Głupi fotel! 1393 01:30:05,876 --> 01:30:07,918 Czemu znów mi się to przytrafia?! 1394 01:30:14,418 --> 01:30:15,918 Moja matka to robi? 1395 01:30:17,501 --> 01:30:20,084 Nie, to Andalazja. 1396 01:30:20,168 --> 01:30:21,543 Wdziera się tutaj. 1397 01:30:23,668 --> 01:30:26,543 Głęboki wdech i wciągamy brzuch. 1398 01:30:43,376 --> 01:30:44,376 Życzę sobie. 1399 01:31:02,209 --> 01:31:03,168 Straż. 1400 01:31:07,709 --> 01:31:09,334 Zniszczyć ją. 1401 01:31:11,126 --> 01:31:12,251 Życzę sobie. 1402 01:31:20,751 --> 01:31:23,876 To zwykłe motyle! Durnie! 1403 01:31:33,251 --> 01:31:34,459 Wasza Wysokość! 1404 01:31:35,126 --> 01:31:37,418 Ruby chciała się do czegoś przyznać. 1405 01:31:37,501 --> 01:31:39,501 Naprawdę? 1406 01:31:41,418 --> 01:31:42,251 Cześć! 1407 01:31:43,126 --> 01:31:45,876 To jej wina. Nie może jej to ujść płazem. 1408 01:31:45,959 --> 01:31:47,668 To ty wpuściłaś kota. 1409 01:31:47,751 --> 01:31:50,001 Jesteście beznadziejne! 1410 01:31:59,418 --> 01:32:01,001 Skoro o żabach mowa… 1411 01:32:01,084 --> 01:32:02,793 Życzę sobie. 1412 01:32:20,209 --> 01:32:22,209 - Nancy! - Robercie! 1413 01:32:22,293 --> 01:32:23,501 Widziałaś Morgan? 1414 01:32:23,584 --> 01:32:26,251 - Jest tutaj! Cała i zdrowa. - Na szczęście. 1415 01:32:26,334 --> 01:32:28,084 Ludzie są jak w amoku. 1416 01:32:28,168 --> 01:32:30,918 Wiem. To przez Giselle. Została przeklęta. 1417 01:32:31,001 --> 01:32:33,418 Ocalmy ją, żeby mogła to zatrzymać. 1418 01:32:33,501 --> 01:32:34,376 Przeklęta? 1419 01:32:35,418 --> 01:32:36,418 Chodźmy! 1420 01:32:41,959 --> 01:32:42,959 Morgan! 1421 01:32:43,959 --> 01:32:45,084 Tato! 1422 01:32:46,751 --> 01:32:48,209 Czyś cała? 1423 01:32:48,293 --> 01:32:51,876 - Szukałem cię niestrudzenie. - Musimy się dostać do środka. 1424 01:32:51,959 --> 01:32:53,584 Męstwo takowe w mej córce? 1425 01:32:54,376 --> 01:32:55,459 Ocalmy Giselle. 1426 01:32:55,543 --> 01:32:57,001 Zadanie dla bohaterów. 1427 01:33:18,418 --> 01:33:19,668 Może pomóc? 1428 01:33:21,668 --> 01:33:23,543 - Matko, dość tego! - Giselle! 1429 01:33:34,334 --> 01:33:36,459 Drzewo pamięci Morgan 1430 01:33:40,709 --> 01:33:42,751 Zwykły świstek. 1431 01:33:43,376 --> 01:33:44,209 Nie! 1432 01:33:45,209 --> 01:33:46,209 Giselle, nie! 1433 01:33:53,209 --> 01:33:54,834 To bardzo ładne miejsce. 1434 01:33:54,918 --> 01:33:57,001 - Tak. - Jesteśmy na randce. 1435 01:33:57,084 --> 01:33:59,751 - Jest miła i bardzo urocza. - Jest świetna. 1436 01:34:00,459 --> 01:34:03,084 - Giselle! - Jestem tu, Morgan. 1437 01:34:04,376 --> 01:34:05,751 Zaczekaj! 1438 01:34:07,084 --> 01:34:09,584 Mamo, idziesz sobie? 1439 01:34:09,668 --> 01:34:11,543 Nigdzie nie idę. 1440 01:34:13,793 --> 01:34:15,918 Zawsze będziesz moją księżniczką. 1441 01:34:18,459 --> 01:34:20,084 Wyżej, mamo! 1442 01:34:27,168 --> 01:34:30,084 Co tu się znowu wyprawia? 1443 01:34:30,668 --> 01:34:31,793 Giselle! 1444 01:34:55,751 --> 01:34:56,751 Robert? 1445 01:35:00,876 --> 01:35:01,959 Moja luba. 1446 01:35:03,251 --> 01:35:04,626 Wróciłaś do mnie. 1447 01:35:05,709 --> 01:35:09,126 Przepraszam cię. Wcale nie chcę pachołków. 1448 01:35:13,668 --> 01:35:15,543 Nancy, gdzie Edward? 1449 01:35:15,626 --> 01:35:17,709 Został bronić Andalazji. 1450 01:35:17,793 --> 01:35:18,793 O nie. 1451 01:35:18,876 --> 01:35:20,709 Pospieszmy się. 1452 01:35:22,876 --> 01:35:24,251 Magia zanika. 1453 01:35:25,376 --> 01:35:28,543 Przerwijmy to albo wszystko, co andalazyjskie, zginie. 1454 01:35:30,918 --> 01:35:32,459 Ale wtedy ty… 1455 01:35:34,043 --> 01:35:35,043 też? 1456 01:35:35,126 --> 01:35:36,126 Nie. 1457 01:35:37,543 --> 01:35:38,668 Nie, bo… 1458 01:35:39,501 --> 01:35:40,584 Naprawię to. 1459 01:35:41,168 --> 01:35:42,418 Stój! 1460 01:35:43,293 --> 01:35:45,209 Przemyśl to jeszcze. 1461 01:35:47,334 --> 01:35:48,584 Morgan. 1462 01:35:50,126 --> 01:35:52,918 - Matko, co ty robisz? - Spokojnie, synku. 1463 01:35:53,001 --> 01:35:55,084 To tylko eliksir nasenny. 1464 01:35:55,168 --> 01:35:59,543 Przeznaczony był dla Giselle, ale niech będzie i tak. 1465 01:35:59,626 --> 01:36:01,168 Malvino, musisz to cofnąć. 1466 01:36:01,251 --> 01:36:02,376 Tak też uczynię. 1467 01:36:02,459 --> 01:36:07,543 Twój podręczny zwój wyjaśnił, że równo o północy życzenie się utrwali. 1468 01:36:07,626 --> 01:36:09,584 A podoba mi się ten świat. 1469 01:36:09,668 --> 01:36:12,043 Rzuć więc różdżkę, zegar wybije dwunastą, 1470 01:36:12,126 --> 01:36:14,334 a ona będzie wolna. 1471 01:36:14,418 --> 01:36:18,668 Ale wtedy Andalazja zginie. 1472 01:36:19,584 --> 01:36:22,251 Albo Andalazja, albo ona. 1473 01:36:23,418 --> 01:36:25,959 - Nie. - Zaniechaj tego, podła wiedźmo. 1474 01:36:26,043 --> 01:36:28,959 Nie sądzisz, że to nieco przesadzona krytyka? 1475 01:36:29,043 --> 01:36:30,251 Malvino, proszę cię. 1476 01:36:31,376 --> 01:36:32,501 Ty taka nie jesteś. 1477 01:36:32,584 --> 01:36:33,543 Teraz już tak. 1478 01:36:33,626 --> 01:36:38,084 Jak sobie życzyłaś. 1479 01:36:39,126 --> 01:36:40,459 Nie! 1480 01:36:59,376 --> 01:37:00,626 Morgan. 1481 01:37:12,126 --> 01:37:14,668 - Brak mi sił. - Giselle. 1482 01:37:14,751 --> 01:37:16,126 Co się dzieje? 1483 01:37:17,376 --> 01:37:19,418 - Nic ci nie jest? - Nie wiem. 1484 01:37:39,584 --> 01:37:40,751 Nie. 1485 01:37:40,834 --> 01:37:47,501 Czyż to nie wspaniałe? Dwa zestrojone światy tworzą… jedność. 1486 01:37:56,084 --> 01:38:00,209 Gdy wybije dwunasta, zaklęcie się utrwali. 1487 01:38:03,793 --> 01:38:04,918 Nie. 1488 01:38:07,709 --> 01:38:08,876 Nie tak się to zakończy. 1489 01:38:10,501 --> 01:38:11,876 Idę z tobą. 1490 01:38:11,959 --> 01:38:13,251 Robercie. 1491 01:38:14,001 --> 01:38:16,251 Też mi bohaterowie. 1492 01:38:25,834 --> 01:38:28,251 - Co teraz? - Nie może wybić północy! 1493 01:38:51,376 --> 01:38:54,293 Życzenia się spełniają. 1494 01:38:54,834 --> 01:38:56,084 Wytrzymaj. 1495 01:38:56,168 --> 01:38:57,543 Przepraszam cię. 1496 01:38:57,626 --> 01:39:02,043 - To wszystko moja wina. - Na pewno coś da się zrobić. 1497 01:39:02,126 --> 01:39:03,751 - Chciałabym tylko… - Nie. 1498 01:39:06,959 --> 01:39:09,293 Fragment różdżki. Podnieś go. 1499 01:39:09,834 --> 01:39:12,168 Tik-tak. 1500 01:39:14,959 --> 01:39:16,751 Tyson, użyj miecza! 1501 01:39:19,376 --> 01:39:20,668 Wytrzymaj! 1502 01:39:24,459 --> 01:39:25,793 Morgan. 1503 01:39:26,876 --> 01:39:28,876 Nie przezwyciężysz magii. 1504 01:39:29,668 --> 01:39:30,876 Posłuchaj mnie. 1505 01:39:31,543 --> 01:39:34,751 Musisz wypowiedzieć nowe życzenie. 1506 01:39:34,834 --> 01:39:36,501 Tracę resztki magii. 1507 01:39:37,293 --> 01:39:40,959 Twój zwój się popisał i wyjawił mi, 1508 01:39:41,043 --> 01:39:45,459 że tylko Andalazyjczyk może użyć tego badyla. 1509 01:39:45,543 --> 01:39:47,543 Ale śmiało, próbuj. 1510 01:39:48,334 --> 01:39:53,376 To prawda. Nie pochodzę z Andalazji. 1511 01:39:53,459 --> 01:39:56,293 Ale jesteś andalazyjską córką. 1512 01:39:57,668 --> 01:40:00,334 Bo jesteś moją córką, Morgan. 1513 01:40:02,209 --> 01:40:03,793 I wierz mi 1514 01:40:03,876 --> 01:40:06,168 Nie mam wątpliwości, bo 1515 01:40:09,126 --> 01:40:12,334 Stworzyłabym dla ciebie świat 1516 01:40:12,876 --> 01:40:15,293 Gdzie nie znałabyś zła 1517 01:40:15,918 --> 01:40:19,084 I rozplątałabym 1518 01:40:20,709 --> 01:40:24,709 Każdą życia zawiłość 1519 01:40:26,376 --> 01:40:29,959 Kocham cię na zawsze, Morgan 1520 01:40:31,334 --> 01:40:35,626 Beze mnie Też poradzisz sobie, wiem 1521 01:40:35,709 --> 01:40:37,293 Nie. 1522 01:40:37,876 --> 01:40:42,168 Nie brakowało magii w życiu mym 1523 01:40:42,834 --> 01:40:46,709 Lecz najsilniejszą jest 1524 01:40:48,459 --> 01:40:50,543 Ta miłość 1525 01:40:52,126 --> 01:40:56,668 Moc daje nam ta miłość 1526 01:41:00,043 --> 01:41:03,126 Gdy mnie zabraknie, ona 1527 01:41:04,293 --> 01:41:05,626 Zostanie 1528 01:41:06,251 --> 01:41:08,709 Nie. Nie. 1529 01:41:11,001 --> 01:41:12,751 Miłość będzie trwać 1530 01:41:12,834 --> 01:41:14,668 Nie. Nie. 1531 01:41:15,626 --> 01:41:16,459 Nawet gdy… 1532 01:41:16,543 --> 01:41:17,709 Nie. 1533 01:41:17,793 --> 01:41:18,793 Zabraknie… 1534 01:41:23,626 --> 01:41:27,001 Nie. Nie, nie, nie. 1535 01:41:27,084 --> 01:41:28,376 Czego sobie życzyć? 1536 01:41:28,459 --> 01:41:32,459 Proszę, nie zostawiaj mnie. 1537 01:41:33,126 --> 01:41:34,168 Proszę. 1538 01:41:34,251 --> 01:41:35,501 Giselle. 1539 01:41:39,084 --> 01:41:40,668 Czego sobie życzyć? 1540 01:41:41,709 --> 01:41:44,376 Tik-tak. 1541 01:41:46,168 --> 01:41:47,168 Zaraz. 1542 01:41:47,834 --> 01:41:48,918 Gdzie dzwony? 1543 01:41:50,334 --> 01:41:51,751 Co z moją północą? 1544 01:42:18,709 --> 01:42:23,334 Życzę sobie być w domu… z moją mamą. 1545 01:42:53,834 --> 01:42:56,334 Tak, tak, maleństwo. 1546 01:42:57,543 --> 01:42:58,793 Mamo. 1547 01:43:00,959 --> 01:43:02,876 Morgan. 1548 01:43:02,959 --> 01:43:04,043 Mamo! 1549 01:43:04,126 --> 01:43:05,376 Udało ci się! 1550 01:43:06,043 --> 01:43:07,251 Tak się bałam. 1551 01:43:07,334 --> 01:43:10,251 Wiem. Ale uratowałaś mnie. 1552 01:43:11,293 --> 01:43:12,543 Nas wszystkich. 1553 01:43:15,376 --> 01:43:16,376 Dzień dobry. 1554 01:43:19,376 --> 01:43:21,418 Miałem zwariowane sny. 1555 01:43:23,834 --> 01:43:25,334 Dzieńdoberek. 1556 01:43:28,501 --> 01:43:30,709 On naprawdę nic nie pamięta? 1557 01:43:31,376 --> 01:43:35,209 Tylko ten, kto włada magią, zachowa ją w swojej pamięci. 1558 01:43:35,293 --> 01:43:37,251 Dla innych to niezwykły sen. 1559 01:43:38,418 --> 01:43:42,126 Ciekawe, jak mu wyjaśnisz, że śpiewał w duecie z koszem 1560 01:43:42,209 --> 01:43:44,251 i pokonał złą królową. 1561 01:43:45,001 --> 01:43:46,376 Powodzenia. 1562 01:43:55,876 --> 01:43:59,001 Śniły mi się koszmary o żabach. 1563 01:43:59,668 --> 01:44:00,876 Mnie też. 1564 01:44:03,418 --> 01:44:04,418 Cześć, Edgarze. 1565 01:44:05,001 --> 01:44:06,626 Giselle, to, co zawsze? 1566 01:44:07,126 --> 01:44:08,876 Poproszę. Dziękuję. 1567 01:44:14,709 --> 01:44:15,709 {\an8}REZERWACJA 1568 01:44:15,793 --> 01:44:17,751 Dzień dobry. Wybaczcie. 1569 01:44:18,334 --> 01:44:19,668 Chciałam się przywitać. 1570 01:44:20,168 --> 01:44:25,918 I przeprosić za wiele rzeczy. 1571 01:44:27,293 --> 01:44:29,918 Zależało mi, żeby Morgan było tu dobrze, 1572 01:44:30,001 --> 01:44:32,376 i chyba trochę mnie poniosło. 1573 01:44:36,334 --> 01:44:38,501 To tyle. Smacznej kawy. 1574 01:44:41,626 --> 01:44:42,626 A wiesz… 1575 01:44:50,168 --> 01:44:55,668 Ja też potrafię się zagalopować. 1576 01:44:56,293 --> 01:44:57,668 Niemożliwe. 1577 01:44:57,751 --> 01:45:04,126 Okazuje się, że jest miejsce w jednym z naszych komitetów. 1578 01:45:06,334 --> 01:45:09,668 W miasteczku przyda się ktoś taki jak ty. 1579 01:45:11,334 --> 01:45:13,668 Z chęcią. Dziękuję. 1580 01:45:15,459 --> 01:45:16,501 Wylewnie. 1581 01:45:18,084 --> 01:45:21,668 - Wracaj na swoje. - Tak jest. 1582 01:45:24,959 --> 01:45:29,834 Tak oto w Monroeville rozpoczął się nowy rozdział życia Giselle i jej rodziny. 1583 01:45:30,543 --> 01:45:32,043 Zgoła niemagiczny. 1584 01:45:32,876 --> 01:45:36,959 Robert otworzył biuro w mieście i unikał odtąd pociągów. 1585 01:45:37,043 --> 01:45:39,126 Sofia rosła jak na drożdżach. 1586 01:45:39,209 --> 01:45:40,876 - A Morgan… - Morgan! 1587 01:45:46,918 --> 01:45:48,751 Zaraz wracam. 1588 01:45:48,834 --> 01:45:51,293 Jak to nastolatka. 1589 01:45:51,376 --> 01:45:53,001 - Nie gapcie się. - Ja tylko… 1590 01:45:53,084 --> 01:45:54,501 Nie patrzymy! 1591 01:45:54,584 --> 01:45:56,918 Bardzo przepraszam za spóźnienie. 1592 01:45:57,001 --> 01:45:59,126 - Zgraja hobgoblinów… - Nie szkodzi. 1593 01:45:59,209 --> 01:46:00,334 …grasowała w lesie. 1594 01:46:00,418 --> 01:46:02,293 Nie chciały odpuścić. 1595 01:46:03,168 --> 01:46:05,334 Cała wioska je pogoniła. 1596 01:46:05,418 --> 01:46:07,626 Gdzie Edward? Nie mógł przyjść? 1597 01:46:07,709 --> 01:46:10,251 Nie, nie. Jest tutaj. Tyle że fechtuje. 1598 01:46:10,334 --> 01:46:12,584 - No tak. - Odstąpcie, bestie! 1599 01:46:13,751 --> 01:46:14,751 Nie żyjesz! 1600 01:46:14,834 --> 01:46:16,459 Ledwie mnie drasnąłeś. 1601 01:46:16,543 --> 01:46:17,918 To żadna rana! 1602 01:46:18,001 --> 01:46:19,293 Wcale nie zginąłem. 1603 01:46:19,376 --> 01:46:20,834 Tylko lekko utykam. 1604 01:46:24,918 --> 01:46:27,168 Wasze drobne chłopstwo walczy zaciekle. 1605 01:46:29,001 --> 01:46:30,918 - Tak jak i ty. - A gdzie tam. 1606 01:46:31,001 --> 01:46:35,626 Moim mieczem pomogłeś ocalić świat. 1607 01:46:35,709 --> 01:46:39,459 Niechaj dobrze ci służy w kolejnych przygodach. 1608 01:46:39,543 --> 01:46:43,751 Właściwie to odłożyłem miecz na półkę. 1609 01:46:43,834 --> 01:46:46,209 Tutaj na szczęście go nie potrzebuję. 1610 01:46:46,293 --> 01:46:47,668 - Naprawdę? - Słowo. 1611 01:46:47,751 --> 01:46:49,126 To całkiem tragiczne. 1612 01:46:49,209 --> 01:46:50,334 Mogę go zabrać? 1613 01:46:50,418 --> 01:46:51,584 Oczywiście. 1614 01:46:51,668 --> 01:46:53,543 - Świetnie. - Posilimy się? 1615 01:46:53,626 --> 01:46:55,084 - Koniecznie. - Co zjesz? 1616 01:46:55,168 --> 01:46:57,876 Mamy jeszcze pewien wyjątkowy prezent. 1617 01:46:57,959 --> 01:47:01,251 Na jedno życzenie pojawi się tu każde jedzenie. 1618 01:47:02,668 --> 01:47:06,209 Bez nieprzewidzianych komplikacji. Dobrze mówię? 1619 01:47:06,876 --> 01:47:08,584 - Może ty spróbuj. - Tak. 1620 01:47:08,668 --> 01:47:09,876 W porządku. 1621 01:47:10,793 --> 01:47:12,751 Wybaczcie. To plama na honorze. 1622 01:47:12,834 --> 01:47:14,501 - Rewanż! - Przypilnuję go. 1623 01:47:14,584 --> 01:47:16,418 Wezmę to. 1624 01:47:16,501 --> 01:47:17,668 Nadchodzę! 1625 01:47:20,709 --> 01:47:21,709 Trafiłem! 1626 01:47:33,251 --> 01:47:34,626 Za co to? 1627 01:47:34,709 --> 01:47:36,168 Bo cię kocham. 1628 01:47:36,251 --> 01:47:38,626 I niczego więcej sobie nie życzę. 1629 01:47:45,334 --> 01:47:48,043 Bywają lepsze dni i gorsze 1630 01:47:48,126 --> 01:47:51,084 Wszystkie chwytajmy od rana 1631 01:47:51,168 --> 01:47:53,334 Smutki, żale 1632 01:47:53,418 --> 01:47:54,709 Uniesienia 1633 01:47:54,793 --> 01:47:56,376 Tworząc nasze 1634 01:47:56,959 --> 01:47:59,459 Wspomnienia 1635 01:48:03,418 --> 01:48:08,418 I choć wśród trosk rozlicznych 1636 01:48:09,334 --> 01:48:14,543 Nasz wspólny świat magiczny 1637 01:48:15,418 --> 01:48:20,918 Bywa dość prozaiczny 1638 01:48:21,001 --> 01:48:25,584 - Jestem nim wciąż - Wciąż i wciąż 1639 01:48:36,084 --> 01:48:42,918 Oczarowana 1640 01:49:07,084 --> 01:49:10,084 Koniec 1641 01:49:12,668 --> 01:49:16,751 ROZCZAROWANA 1642 01:50:32,751 --> 01:50:35,209 ROZCZAROWANA 1643 01:58:07,043 --> 01:58:09,043 Napisy: Kamil Rogula