1 00:00:35,381 --> 00:00:37,007 Dominic Toretto. 2 00:00:38,134 --> 00:00:41,887 Dengan ini kau di jatuhkan hukuman 25 tahun penjara... 3 00:00:42,180 --> 00:00:45,578 di Penjara Keselamatan Tertinggi Lompoc... 4 00:00:45,613 --> 00:00:48,977 tanpa pembebasan bersyarat. 5 00:02:03,553 --> 00:02:04,601 Setakat ini saja yang kami tahu... 6 00:02:04,636 --> 00:02:08,223 ...dalam usaha melarikan diri tengahari tadi... 7 00:02:08,258 --> 00:02:10,357 Seramai 26 banduan merbahaya di pindahkan... 8 00:02:10,392 --> 00:02:13,061 Semua banduan yang melarikan diri dah di tahan semula, 9 00:02:13,096 --> 00:02:14,820 kecuali, Dominic Toretto. 10 00:02:14,855 --> 00:02:15,904 Polis dah mengeluarkan maklumat 11 00:02:15,939 --> 00:02:18,483 orang yang di syaki sebagai dalang pelarian ini 12 00:02:18,518 --> 00:02:21,236 tiada kematian yang di laporkan dalam kemalangan petang tadi. 13 00:02:21,271 --> 00:02:24,162 Bekas agen persekutuan, Brian O'Conner. 14 00:02:24,197 --> 00:02:27,179 Pemburuan besar-besaran di lancarkan untuk mencari tiga pelarian malam ni. 15 00:02:27,214 --> 00:02:30,162 Beberapa lembaga persekutuan dan tempatan telah bekerjasama 16 00:02:30,197 --> 00:02:31,795 dalam pencarian Dominic Toretto 17 00:02:31,830 --> 00:02:34,874 dan sekutunya Brian O'Conner dan Mia Toretto. 18 00:02:34,909 --> 00:02:38,270 Meskipun semua orang sedang mencari mereka 19 00:02:38,305 --> 00:02:41,631 Toretto dan O'Conner masih tidak di temui. 20 00:03:58,209 --> 00:03:59,751 Ini tempatnya? 21 00:04:24,026 --> 00:04:25,910 Mari pergi dari sini. 22 00:04:26,362 --> 00:04:27,529 Bertenang, kawan. 23 00:04:27,564 --> 00:04:28,697 Dia kawan aku. 24 00:04:30,533 --> 00:04:32,284 Mia. 25 00:04:33,244 --> 00:04:34,870 Vince. 26 00:04:39,542 --> 00:04:40,542 Buster. 27 00:04:42,545 --> 00:04:44,045 Mari. 28 00:04:45,715 --> 00:04:46,965 Dom dah sampai? 29 00:04:47,000 --> 00:04:48,265 Belum. 30 00:04:48,300 --> 00:04:50,016 Bila kali terakhir kau dengar tentang dia? 31 00:04:50,051 --> 00:04:53,221 Beberapa minggu yang lalu. Dia berada di Ekuador. 32 00:04:55,600 --> 00:04:57,809 Bagaimana rasanya? Apa? 33 00:04:59,395 --> 00:05:01,730 Menjadi orang yang di kehendaki? 34 00:05:03,941 --> 00:05:04,983 Dia akan datang. 35 00:05:05,018 --> 00:05:06,276 Ya. 36 00:05:12,492 --> 00:05:13,492 Kawan Dom? 37 00:05:15,244 --> 00:05:16,286 Ya. 38 00:05:19,790 --> 00:05:20,874 Masa untuk tidur si kecil. 39 00:05:20,909 --> 00:05:22,501 Boleh aku dukung dia? 40 00:05:22,536 --> 00:05:24,544 Ya. 41 00:05:24,579 --> 00:05:25,629 42 00:05:27,757 --> 00:05:28,924 Selamat malam. 43 00:05:46,943 --> 00:05:48,610 Maafkan aku. 44 00:05:54,617 --> 00:05:56,368 Kenapa Rio, Vince? 45 00:05:58,829 --> 00:06:02,791 Selepas kau musnahkan segalanya di LA? 46 00:06:05,127 --> 00:06:08,046 Aku melarikan diri melalui Amerika Selatan, 47 00:06:08,081 --> 00:06:11,442 mengharungi segala halangan. 48 00:06:11,477 --> 00:06:14,803 Dapatkah kita lakukan jika bukan kerana Rosa. 49 00:06:32,488 --> 00:06:33,488 Dia tahu? 50 00:06:45,710 --> 00:06:47,127 Dengar sini. 51 00:06:48,129 --> 00:06:50,387 Aku ada kerja perlu di lakukan. 52 00:06:50,422 --> 00:06:52,389 Aku harap Dom dah sampai sekarang 53 00:06:52,424 --> 00:06:56,011 kali ni kerja mudah, kita dapat lakukan tanpa dia. 54 00:06:56,804 --> 00:07:01,308 Habuannya besar. Sasarannya, beberapa buah kereta mewah. 55 00:07:02,351 --> 00:07:05,353 Kami dah ada beberapa orang. 56 00:07:05,388 --> 00:07:07,731 Kami cuma perlukan beberapa orang lagi. 57 00:07:07,766 --> 00:07:09,573 Aku tak tahu. 58 00:07:09,608 --> 00:07:12,506 Dengar sini, dengan lokasi kereta 59 00:07:12,541 --> 00:07:15,405 kita dapat mencurinya dengan cepat dan dapatkan habuan yang banyak. 60 00:07:15,440 --> 00:07:17,497 Kerjanya amat mudah. 61 00:07:17,532 --> 00:07:19,868 Dari pandangan aku... 62 00:07:20,620 --> 00:07:24,122 kamu berdua perlukan duit. 63 00:08:03,829 --> 00:08:04,829 Apa yang kau baca? 64 00:08:05,665 --> 00:08:06,790 Panduan percutian. 65 00:08:07,375 --> 00:08:08,416 Ya? 66 00:08:12,338 --> 00:08:13,797 Tokyo. 67 00:08:15,341 --> 00:08:16,633 Moskow. 68 00:08:20,179 --> 00:08:21,144 Goa. 69 00:08:21,179 --> 00:08:22,931 Kau tahu apa persamaan semua tempat ni? 70 00:08:23,265 --> 00:08:24,265 Huh? 71 00:08:25,101 --> 00:08:26,601 Tiada ekstradisi. 72 00:08:41,158 --> 00:08:43,076 Dah tiba masanya. 73 00:08:59,468 --> 00:09:01,344 Maafkan aku. 74 00:09:15,735 --> 00:09:17,235 Okey. 75 00:09:40,593 --> 00:09:42,177 Kami dah jumpanya. 76 00:09:42,386 --> 00:09:44,012 Ya, dua gerabak dari belakang. 77 00:09:54,607 --> 00:09:55,989 Apa? 78 00:09:56,024 --> 00:09:59,736 Tag DEA. Ini kereta sita. 79 00:10:41,403 --> 00:10:42,695 Lihat siapa yang datang. 80 00:10:43,572 --> 00:10:46,282 Aku gembira kau dah selamat. 81 00:10:49,411 --> 00:10:50,752 Aku dah berpesan jangan buat apa-apa. 82 00:10:50,787 --> 00:10:53,414 Kami kehabisan duit, kami perlu mencari duit. 83 00:10:53,874 --> 00:10:56,793 Hei. Berhenti berbual. Kita hanya ada 2 minit. 84 00:10:57,419 --> 00:10:59,254 Cepat, Vince. 85 00:11:01,799 --> 00:11:02,841 Aku pandu GT40. 86 00:11:39,795 --> 00:11:40,962 Wanita dulu. 87 00:11:47,136 --> 00:11:48,136 Hei. 88 00:11:49,722 --> 00:11:50,722 Hei. 89 00:11:51,891 --> 00:11:52,932 Kereta ni lebih padan dengan aku. 90 00:12:00,482 --> 00:12:02,275 Jumpa lagi. 91 00:12:08,657 --> 00:12:10,408 Tak mengapa... kita akan menuju ke tempat yang sama. 92 00:12:10,443 --> 00:12:12,243 Kita akan ambil kereta di sana. 93 00:12:17,750 --> 00:12:20,585 Perubahan rancangan. Tunggu panggilan aku. 94 00:12:24,048 --> 00:12:25,089 Mari pergi. 95 00:12:42,524 --> 00:12:43,566 Ke mana dia nak pergi? 96 00:12:45,235 --> 00:12:47,028 Ke mana dia pergi? Hei! 97 00:12:48,530 --> 00:12:49,614 98 00:12:54,244 --> 00:12:57,664 Kita dah di rompak. Walau apapun yang berlaku, jangan hentikan keretapi. 99 00:12:58,874 --> 00:12:59,958 Pergi kejar dia. 100 00:13:00,668 --> 00:13:01,668 Cepat. 101 00:13:31,699 --> 00:13:34,283 Kad akses. Dapatkan kad akses. 102 00:14:47,066 --> 00:14:48,149 103 00:15:13,008 --> 00:15:15,134 Jambatan. Ada jambatan di hadapan. 104 00:15:30,359 --> 00:15:31,818 Gerabak bagasi selamat. 105 00:15:38,492 --> 00:15:39,867 Berhenti. 106 00:16:39,887 --> 00:16:41,262 107 00:17:11,877 --> 00:17:13,794 Tunggu arahan kau, huh? 108 00:17:14,379 --> 00:17:16,589 Arahan tak guna, O'Conner. 109 00:17:16,965 --> 00:17:18,716 Arahan tak guna. 110 00:17:38,654 --> 00:17:41,364 Kamu berdua timbulkan masalah besar. 111 00:17:42,574 --> 00:17:44,540 Tiga orang aku dah mati. 112 00:17:44,575 --> 00:17:47,036 Tiga agen DEA pun mati. 113 00:17:47,621 --> 00:17:49,935 Sudah tentu ini adat perniagaan 114 00:17:49,970 --> 00:17:52,250 dan kadang-kadang ada perkara tak di duga. 115 00:17:53,418 --> 00:17:55,676 Aku hanya pentingkan kereta. 116 00:17:55,711 --> 00:17:58,047 Beritahu di mana ia, dan aku akan lepaskan kau. 117 00:18:00,842 --> 00:18:03,928 Kau hanya berbohong. 118 00:18:05,097 --> 00:18:08,474 Aku tak tahu bagaimana kau menjalankan perniagaan di tempat kau, 119 00:18:08,509 --> 00:18:09,600 tapi di Rio, 120 00:18:10,227 --> 00:18:13,312 aku suka bila semua pihak tahu siapa lawan mereka. 121 00:18:13,347 --> 00:18:14,820 Kelakar. 122 00:18:14,855 --> 00:18:17,483 Kerana ia berlaku di dua belah pihak 123 00:18:19,319 --> 00:18:20,319 Kau tahu, 124 00:18:23,407 --> 00:18:25,992 aku dengar adik kau sangat cantik. 125 00:18:28,078 --> 00:18:29,870 Di mana saja dia bersembunyi 126 00:18:31,248 --> 00:18:32,540 aku akan mencarinya. 127 00:19:18,295 --> 00:19:23,341 Pelarian Amerika dah membunuh tiga agen DEA semasa rompakan keretapi... 128 00:19:23,376 --> 00:19:26,309 ...polis memberi amaran mereka semua bersenjata dan merbahaya. 129 00:19:26,344 --> 00:19:29,847 Sesiapa yang mempunyai maklumat sila hubungi pihak berkuasa serta merta... 130 00:19:40,734 --> 00:19:42,193 Mia? 131 00:19:43,111 --> 00:19:44,111 Hei. 132 00:19:46,907 --> 00:19:48,164 Kau tak apa-apa? 133 00:19:48,199 --> 00:19:50,201 Ya, kau tak apa? 134 00:19:52,746 --> 00:19:53,788 135 00:19:59,503 --> 00:20:01,420 Ya. 136 00:20:02,672 --> 00:20:03,964 Sama seperti Toretto. 137 00:20:06,009 --> 00:20:07,009 Di mana Vince? 138 00:20:07,677 --> 00:20:08,928 Soalan yang baik. 139 00:20:10,389 --> 00:20:11,937 Dia akan sampai. 140 00:20:11,972 --> 00:20:13,147 Kita berada di semua berita. 141 00:20:13,182 --> 00:20:16,644 Mereka salahkan kita atas kematian agen DEA di dalam keretapi. 142 00:20:16,679 --> 00:20:19,737 Sekarang kita adalah yang paling di kehendaki. 143 00:20:19,772 --> 00:20:22,400 Pihak persekutuan nak tunjukkan yang mereka dah hilang sabar 144 00:20:22,943 --> 00:20:25,277 dan mereka hantar orang terbaik mereka. Kita kena pergi dari sini. 145 00:20:25,612 --> 00:20:28,614 Satu perkara yang kita pasti 146 00:20:30,075 --> 00:20:31,700 mereka inginkan kereta ni. 147 00:20:33,537 --> 00:20:34,585 Kerana ada sesuatu padanya. 148 00:20:34,620 --> 00:20:38,374 Jika kita jumpanya, kita akan tahu siapa yang kita tentang. 149 00:20:55,725 --> 00:20:58,582 Baiklah, dengar sini. Mereka semua profesional. 150 00:20:58,617 --> 00:21:01,439 Mereka pantas dan pasti akan gunakan cara yang sukar 151 00:21:01,474 --> 00:21:02,863 pastikan kamu semua sentiasa bersedia. 152 00:21:02,898 --> 00:21:06,673 Kita akan cari mereka dan kita akan berkas mereka semua. 153 00:21:06,708 --> 00:21:09,912 Yang paling penting, jangan sampai mereka masuk ke dalam kereta. 154 00:21:09,947 --> 00:21:13,117 10 jam dah berlalu. Mari mulakan pemburuan. 155 00:21:16,580 --> 00:21:19,373 Agen Hobbs. Ketua Polis, Joao Alemeida. 156 00:21:19,408 --> 00:21:20,624 Luke. 157 00:21:21,209 --> 00:21:23,884 Aku bersimpati atas kehilangan orang kau. 158 00:21:23,919 --> 00:21:26,046 Perlukah semua ini untuk menangkap 2 orang? 159 00:21:26,081 --> 00:21:27,638 Biar aku beritahu sesuatu tentang 2 orang ni. 160 00:21:27,673 --> 00:21:30,259 Salah seorangnya bekas polis persekutuan, jalani penyamaran untuk 5 tahun. 161 00:21:30,294 --> 00:21:32,143 Dia tahu segala-gala helah yang kau tahu. 162 00:21:32,178 --> 00:21:35,347 Seorang lagi penjenayah profesional, melarikan diri dari penjara sebanyak 2 kali, 163 00:21:35,382 --> 00:21:38,138 separuh dari hidupnya melarikan diri dari seseorang seperi kamu. 164 00:21:38,173 --> 00:21:40,895 Baiklah, kamu perlukan apa-apa bantuan... 165 00:21:40,930 --> 00:21:42,987 2 perkara. Satu, aku perlukan penterjemah. 166 00:21:43,022 --> 00:21:44,607 Kami punyai ramai di Pejabat Perhubungan Awam. 167 00:21:44,642 --> 00:21:46,484 Elena Neves. 168 00:21:48,069 --> 00:21:49,445 Pegawai Parol? Biar betul. 169 00:21:50,238 --> 00:21:52,406 Kenapa? Kami masih ada ramai lagi yang berpengalaman. 170 00:21:52,441 --> 00:21:54,457 Aku sukakan senyumannya. 171 00:21:54,492 --> 00:21:56,494 Yang keduanya? 172 00:21:57,746 --> 00:22:00,456 Jangan masuk campur urusan aku. 173 00:22:10,800 --> 00:22:12,343 Brian. Hm? 174 00:22:13,803 --> 00:22:15,221 Aku ingin beritahu kau sesuatu. 175 00:22:15,256 --> 00:22:16,972 Tak guna. 176 00:22:17,766 --> 00:22:18,849 Sangat teruk. 177 00:22:20,644 --> 00:22:22,311 Kau ke mana? 178 00:22:25,065 --> 00:22:26,906 Kawal nada suara kau. 179 00:22:26,941 --> 00:22:28,859 Lebih baik kau jawab saja soalan aku. 180 00:22:28,894 --> 00:22:30,444 Berhenti, kamu berdua. 181 00:22:33,865 --> 00:22:34,907 Kau ke mana, Vince? 182 00:22:36,201 --> 00:22:39,084 Seorang orang di Favela bertanya tentang kamu berdua. 183 00:22:39,119 --> 00:22:41,830 Aku tak boleh keluar dari sana lebih cepat. 184 00:22:41,865 --> 00:22:43,328 Aku perlu tunggu mereka pergi. 185 00:22:43,363 --> 00:22:44,757 Kau berbohong. 186 00:22:44,792 --> 00:22:46,961 Itu kerja kau dan mereka tu semuanya orang kau. 187 00:22:46,996 --> 00:22:48,594 Hei. Cukup, O'Conner. 188 00:22:48,629 --> 00:22:50,506 Jika dia kata tidak, maka tidaklah. 189 00:22:50,541 --> 00:22:51,674 Kau keluar dulu. 190 00:23:06,815 --> 00:23:10,359 Dengar sini, aku suka nak kembangkan perniagaan aku di negara kau 191 00:23:10,694 --> 00:23:14,446 tapi, corak perniagaan kau agak kasar. 192 00:23:15,532 --> 00:23:17,783 Biar aku cerita satu kisah benar. 193 00:23:17,993 --> 00:23:22,288 500 tahun yang lalu, orang Portugis dan Sepanyol ke sini 194 00:23:22,323 --> 00:23:25,833 berperang untuk mengambil negara ni dari penduduk asal. 195 00:23:28,086 --> 00:23:32,548 Bila orang Sepanyol tiba, pistol di tembak, ingin buktikan siapa yang hebat. 196 00:23:34,884 --> 00:23:38,178 Penduduk tempatan membunuh semua orang Sepanyol. 197 00:23:40,056 --> 00:23:44,018 Secara peribadi, aku lebih sukakan cara orang Porugis. 198 00:23:45,687 --> 00:23:47,667 Mereka datang membawa hadiah. 199 00:23:47,702 --> 00:23:49,648 Cermin, gunting, manik-manik. 200 00:23:50,525 --> 00:23:54,159 Barangan yang sukar di perolehi penduduk tempatan, 201 00:23:54,194 --> 00:23:57,531 untuk berterusan dapatkannya mereka perlu bekerja dengan orang Portugis. 202 00:23:58,700 --> 00:24:02,077 Sebab itulah orang Brazil bercakap bahasa Portugis hari ini. 203 00:24:02,912 --> 00:24:06,624 Sekarang, jika kau memaksa orang dengan kekerasan, 204 00:24:07,542 --> 00:24:10,961 lambat laun mereka akan melawan balik sebab mereka tidak rugi apa-apa. 205 00:24:11,588 --> 00:24:13,637 Dan sebab itulah. 206 00:24:13,672 --> 00:24:17,551 Aku ke sana dan berikan sesuatu yang berharga. 207 00:24:18,553 --> 00:24:20,575 Sumber elektrik, air, 208 00:24:20,610 --> 00:24:22,598 sekolah untuk anak-anak mereka. 209 00:24:24,184 --> 00:24:27,061 Kerana menjadikan kehidupan yang lebih baik, 210 00:24:28,605 --> 00:24:30,564 mereka milik aku. 211 00:24:31,733 --> 00:24:32,775 Tuan-tuan. 212 00:24:37,447 --> 00:24:38,614 Maaf kerana mengganggu. 213 00:24:39,157 --> 00:24:41,700 Tuan Reyes, boleh aku bercakap dengan kau? 214 00:24:41,735 --> 00:24:44,286 Kami dah jumpa mereka. 215 00:24:45,747 --> 00:24:47,956 Maafkan aku, tuan-tuan. 216 00:25:02,931 --> 00:25:05,099 Aku berharap aku tak melihatnya. 217 00:25:08,436 --> 00:25:10,458 218 00:25:10,493 --> 00:25:12,481 Tunggu, Dom. 219 00:25:13,108 --> 00:25:14,733 Mia di atas keretapi. 220 00:25:14,768 --> 00:25:16,443 Adik aku. 221 00:25:17,153 --> 00:25:19,697 Aku tak tahu. Aku tak kan cederakannya. 222 00:25:19,732 --> 00:25:22,116 Kau uruskan perjanjian. 223 00:25:22,575 --> 00:25:24,827 Aku fikir semuanya pasal kereta tu. 224 00:25:25,286 --> 00:25:27,002 Aku tak tahu. 225 00:25:27,037 --> 00:25:28,580 Mereka hanya mahukan cip. 226 00:25:30,583 --> 00:25:32,292 Tak guna. 227 00:25:32,961 --> 00:25:34,608 Kau sepatutnya berterus terang. 228 00:25:34,643 --> 00:25:36,255 Apa yang berlaku? 229 00:25:36,965 --> 00:25:38,305 Tiada apa-apa. 230 00:25:38,340 --> 00:25:41,885 Dom, berikan cip ni kepada aku. Aku akan serahkan kepada mereka. 231 00:25:42,137 --> 00:25:44,138 Mereka akan berikan kepada Reyes dan perbetulkan segalanya. 232 00:25:45,140 --> 00:25:46,223 Keluar. 233 00:25:49,477 --> 00:25:50,853 Apa? 234 00:25:50,888 --> 00:25:52,229 Keluar! 235 00:25:59,821 --> 00:26:02,371 Kau tak pernah mendengar kataku. 236 00:26:02,406 --> 00:26:06,160 Semasa aku beritahu dia seorang pegawai polis. dan sekarang ni juga. 237 00:26:07,162 --> 00:26:10,956 Kau tak pernah percayakan aku dan lihat di mana kita sekarang. 238 00:26:11,583 --> 00:26:13,333 Lihat keluarga kita sekarang. 239 00:26:13,835 --> 00:26:18,464 Aku tak boleh balik. Adik kau tersekat dalam kehidupan ini. 240 00:26:19,340 --> 00:26:20,507 Di mana Letty, Dom? 241 00:26:23,011 --> 00:26:24,011 Di mana Letty? 242 00:26:48,495 --> 00:26:49,918 Pemotong plasma. 243 00:26:49,953 --> 00:26:53,290 Wilkes, berikan aku senarai tempat dalam jarak 50 batu 244 00:26:53,325 --> 00:26:55,125 yang menghasilkan tangki gas kompresor. 245 00:26:55,160 --> 00:26:57,336 Berikan aku manifesto. 246 00:27:03,968 --> 00:27:06,011 Pegawai Neves. Aku menunggu kau. 247 00:27:06,304 --> 00:27:08,472 Kau yang minta? - Ya. 248 00:27:08,723 --> 00:27:10,224 Boleh aku tahu kenapa? 249 00:27:11,309 --> 00:27:12,726 Senyuman aku tidaklah sehebat mana. 250 00:27:16,231 --> 00:27:18,857 Suami kau pegawai polis yang terbunuh di favela. 251 00:27:18,892 --> 00:27:20,818 6 bulan kemudian kau muncul dan menyertai pasukan. 252 00:27:20,853 --> 00:27:22,152 Kau seorang yang bermotivasi. 253 00:27:23,029 --> 00:27:25,989 Lagipun, hanya kau saja di Rio yang tak boleh di beli. 254 00:27:26,024 --> 00:27:27,491 Betulkan? 255 00:27:28,785 --> 00:27:30,473 Ya, sudah tentu. 256 00:27:30,508 --> 00:27:32,127 Barita baik dan berita buruk. 257 00:27:32,162 --> 00:27:33,879 Sudah tentu aku ingin mendengar yang baik dulu. 258 00:27:33,914 --> 00:27:35,923 Aku dah periksa laluan mereka. 259 00:27:35,958 --> 00:27:38,043 Aku jumpa beberapa tempat kemungkinan mereka meletak kereta. 260 00:27:38,378 --> 00:27:39,802 Satu laluan menghala ke Barat 261 00:27:39,837 --> 00:27:42,589 sehinggalah ia memasuki lebuhraya utama, kemudian hilang. 262 00:27:42,624 --> 00:27:43,931 Satu laluan lagi menghala ke Timur. 263 00:27:43,966 --> 00:27:46,426 107-inci lebar tayar, jejak 8 setengah inci. 264 00:27:46,886 --> 00:27:49,096 GT40 hilang dari muatan. 265 00:27:49,131 --> 00:27:50,764 Aku mengekori sehingga beberapa batu. 266 00:27:50,799 --> 00:27:52,057 Kali ni lebih mudah. 267 00:27:52,350 --> 00:27:53,892 Setiap laluan ada jejak. 268 00:27:53,927 --> 00:27:55,400 Berikan berita buruk. 269 00:27:55,435 --> 00:27:58,814 Laluan makin kabur dan kami hilang jejaknya juga. 270 00:28:00,149 --> 00:28:01,650 Tak semestinya. 271 00:28:02,151 --> 00:28:04,862 Jalan tu melalui bukit menuju ke Favela. 272 00:28:04,897 --> 00:28:07,573 Beberapa tahun yang lalu, tempat tu di landa ribut. 273 00:28:07,949 --> 00:28:09,998 Jalan berlumpur sebatu dari tempat kau. 274 00:28:10,033 --> 00:28:13,287 Jika mereka menuju ke sana, kita akan mencari jejak mereka di sana. 275 00:28:13,322 --> 00:28:15,243 Kau dah bersedia. 276 00:28:15,278 --> 00:28:17,165 Aku seorang yang bermotivasi. 277 00:28:17,876 --> 00:28:18,917 Jika begitu, baiklah. 278 00:28:19,627 --> 00:28:21,712 Mari cari sebuah kereta. 279 00:28:52,327 --> 00:28:53,333 Apa pendapat kau? 280 00:28:53,368 --> 00:28:55,871 Ianya cip buatan khas. 281 00:28:56,456 --> 00:28:59,583 Lihat menu dan kemasukan data. 282 00:28:59,618 --> 00:29:01,501 Lihat yang ini. 283 00:29:06,215 --> 00:29:07,598 Lihat itu. 284 00:29:07,633 --> 00:29:10,135 Bangunan dan pesanan yang sama setiap minggu. 285 00:29:10,170 --> 00:29:12,054 Itu jadual penghantaran. 286 00:29:33,201 --> 00:29:34,201 Apa ni? 287 00:29:35,620 --> 00:29:36,585 Dadah? 288 00:29:36,620 --> 00:29:39,588 Bukan. Ini pakej agen penghantaran. 289 00:29:39,623 --> 00:29:41,625 Lihat, tempat mereka mengira duit 290 00:29:41,660 --> 00:29:43,585 jadi mereka tidak perlu kira. 291 00:29:43,620 --> 00:29:44,968 Yang ini, 49 kilo. 292 00:29:45,003 --> 00:29:47,047 49 kilo jumlahnya sejuta kali 20. 293 00:29:47,715 --> 00:29:50,217 Maksud kau setiap penghantaran bernilai 10 juta dolar? 294 00:29:50,252 --> 00:29:51,343 Ya. 295 00:30:14,367 --> 00:30:16,243 Macam itulah. 296 00:30:18,663 --> 00:30:20,253 Jadi apa tu? 297 00:30:20,288 --> 00:30:22,624 Lebih 100-juta dalam tunai? 298 00:30:22,659 --> 00:30:24,960 Sebab itulah ia tak boleh di kesan. 299 00:30:27,588 --> 00:30:30,257 Sebab inilah Reyes ingin dapatkannya semula. 300 00:30:30,292 --> 00:30:32,926 Semua maklumat terdapat pada cip. 301 00:30:56,451 --> 00:30:57,784 Wilkes, Fusco, ke tengah. 302 00:30:57,819 --> 00:30:59,536 Mac, Chato, ke Utara. 303 00:30:59,571 --> 00:31:00,971 Bagaimana dengan aku? 304 00:31:01,006 --> 00:31:02,372 Berjaga di sini. 305 00:31:12,633 --> 00:31:13,640 Ikut sana. 306 00:31:13,675 --> 00:31:15,135 Kamu berdua lalu ikut tembok. 307 00:31:58,513 --> 00:31:59,596 Ayuh. Pergi. 308 00:32:57,864 --> 00:32:59,531 Meniarap. 309 00:33:00,366 --> 00:33:02,617 Aku dah jumpa Toretto. Empat blok di bahagian utara... 310 00:33:08,124 --> 00:33:09,916 Mereka dah tahu kau siapa. 311 00:33:41,908 --> 00:33:43,325 Mari pergi. 312 00:34:28,788 --> 00:34:30,170 Kau tak apa-apa? 313 00:34:30,205 --> 00:34:33,959 Ya, aku tak apa-apa. 314 00:35:08,703 --> 00:35:11,496 Mereka mencari kita bertiga. 315 00:35:11,531 --> 00:35:14,256 Kita perlu berpecah. 316 00:35:14,291 --> 00:35:17,210 Kau dan Mia ke Selatan, aku akan memancing mereka pergi. 317 00:35:17,245 --> 00:35:18,295 Jangan. 318 00:35:19,130 --> 00:35:20,637 Betul kata Dom. 319 00:35:20,672 --> 00:35:22,465 Kita dah cukup bertuah. Lain kali kita tak tahu? 320 00:35:22,500 --> 00:35:23,591 Kita tiada pilihan selain berpecah. 321 00:35:23,626 --> 00:35:24,926 Aku mengandung. 322 00:35:29,765 --> 00:35:31,266 Aku dah kehilangan keluarga sekali. 323 00:35:33,352 --> 00:35:35,895 Aku tak nak perkara tu berulang. 324 00:35:36,355 --> 00:35:38,565 Kau berguraukah? - Tidak. 325 00:35:43,821 --> 00:35:46,448 Aku tak kan ke mana-mana. Okay? 326 00:35:48,826 --> 00:35:49,909 Dom? 327 00:35:50,911 --> 00:35:52,954 Berjanjilah kita tak kan berpisah. 328 00:36:00,713 --> 00:36:02,589 Aku berjanji. 329 00:36:07,178 --> 00:36:09,637 Keluarga kita bertambah ramai. 330 00:36:27,740 --> 00:36:29,491 Ada sesuatu tidak kena. 331 00:36:29,950 --> 00:36:31,451 Toretto dan O'Conner. 332 00:36:31,952 --> 00:36:36,539 Mereka tidak melarikan diri dan mencuri kereta kemudian pulangkannya? 333 00:36:36,574 --> 00:36:38,249 Dan sekarang mereka membunuh agen persekutuan? 334 00:36:39,585 --> 00:36:41,253 Ini tidak masuk akal. 335 00:36:41,288 --> 00:36:42,921 Ini yang masuk akal. 336 00:36:47,593 --> 00:36:49,177 Semua nama dalam senarai aku. 337 00:36:49,212 --> 00:36:50,643 Bila mereka muncul, kita tangkap mereka. 338 00:36:50,678 --> 00:36:53,264 Tanpa panggilan dan tiada peluru yang tinggal. 339 00:36:53,299 --> 00:36:55,058 Wilkes, kita jumpa sesuatu? 340 00:36:55,434 --> 00:36:56,775 Bahan bukti biasa. 341 00:36:56,810 --> 00:36:58,353 Tapak kasut, rambut dan fiber. 342 00:36:58,388 --> 00:36:59,896 Cop jari di seluruh kereta. 343 00:36:59,931 --> 00:37:01,029 Apa lagi? 344 00:37:01,064 --> 00:37:03,024 Ya, kami dah kesan pemilik kereta. 345 00:37:03,059 --> 00:37:05,294 Kereta ini dah di miliki oleh banyak syarikat, 346 00:37:05,329 --> 00:37:07,805 tapi kami berjaya mengesan sebuah syarikat 347 00:37:07,840 --> 00:37:10,281 yang di miliki oleh pelabur tempatan, Hernan Reyes. 348 00:37:10,316 --> 00:37:11,366 Pelabur? 349 00:37:12,576 --> 00:37:15,829 Reyes menjalankan kerja haram di Rio. 350 00:37:15,864 --> 00:37:17,504 Baiklah, jika begitu. 351 00:37:17,539 --> 00:37:19,833 Jika dia dapat menghubungkan kita dengan buruan, aku nak semua maklumat tentang dia. 352 00:37:19,868 --> 00:37:21,216 Chato, kau berjaga di bumbung. 353 00:37:21,251 --> 00:37:23,628 Aku nak kau berjaga jika ada seseorang kembali ke sini. 354 00:37:23,663 --> 00:37:26,054 Mac, periksa segala-galanya tentang Reyes sekali lagi. 355 00:37:26,089 --> 00:37:28,383 Jika di bertemu sesiapa, aku ingin tahu berapa kali. 356 00:37:28,418 --> 00:37:30,844 Baiklah, boss. - Wilkes, Fusco. 357 00:37:31,554 --> 00:37:33,430 Mari kita kemaskan kereta ni. 358 00:37:35,808 --> 00:37:37,309 Ini mengambil masa yang agak lama. 359 00:37:37,344 --> 00:37:38,810 Lebih baik bermula sekarang. 360 00:37:39,228 --> 00:37:40,777 Mereka pasti ada sebab ceraikan kereta ni. 361 00:37:40,812 --> 00:37:42,689 Kita cantum kembali dan siasat apa yang hilang. 362 00:38:10,384 --> 00:38:13,720 Hei, Dom, kau masih ingat dengan ayah kau? 363 00:38:16,182 --> 00:38:17,891 Ayah aku. 364 00:38:22,062 --> 00:38:24,314 Dia selalu... 365 00:38:24,982 --> 00:38:28,359 Dia selalu mengadakan BBQ pada hari Ahad selepas berkumpul di gereja. 366 00:38:29,028 --> 00:38:31,404 Untuk semua orang di kejiranan. 367 00:38:32,323 --> 00:38:34,699 Jika kau tak ke gereja, kau tak kan dapat BBQ. 368 00:38:36,535 --> 00:38:40,295 Pada siang hari di menjaga kedai, dan pada waktu malam, 369 00:38:40,330 --> 00:38:45,418 dia membantu Mia menyiapkan kerja sekolahnya. 370 00:38:46,837 --> 00:38:49,714 Selepas Mia tidur, 371 00:38:49,749 --> 00:38:52,557 dia akan berjaga untuk beberapa jam 372 00:38:52,592 --> 00:38:56,638 dia belajar bab seterusnya dan akan mengajar Mia keesokan harinya. 373 00:38:57,890 --> 00:38:59,599 Aku ingat segala-galanya tentang ayah. 374 00:39:01,185 --> 00:39:02,477 Segala-galanya. 375 00:39:03,604 --> 00:39:04,938 Itu saja. 376 00:39:05,314 --> 00:39:06,814 Aku tak ingat apa-apa tentang ayah aku. 377 00:39:10,528 --> 00:39:12,029 Aku tak ingat semasa dia marah. 378 00:39:12,064 --> 00:39:13,530 Aku tak ingat semasa dia senyum. 379 00:39:15,574 --> 00:39:18,117 Sejujurnya, aku langsung tidak ingat rupa dia. 380 00:39:20,287 --> 00:39:22,413 Aku tak ingat. Dia... 381 00:39:24,250 --> 00:39:25,625 Dia tak pernah ada. 382 00:39:27,836 --> 00:39:29,963 Kau tak kan jadi begitu, Brian. 383 00:39:46,605 --> 00:39:48,731 Kita tidak boleh hidup dalam pelarian, Dom. 384 00:39:50,401 --> 00:39:52,214 Kita perlu keluar. 385 00:39:52,249 --> 00:39:54,028 Kita perlu keluar sekarang. 386 00:39:55,239 --> 00:39:56,573 Betul kata kau. 387 00:40:08,168 --> 00:40:09,836 Begini jalannya. 388 00:40:14,049 --> 00:40:15,258 Kita akan gunakan ini. 389 00:40:16,427 --> 00:40:18,261 Ini tugasan terakhir kita. 390 00:40:18,762 --> 00:40:21,055 Kita akan ambil semua duit Reyes. 391 00:40:21,348 --> 00:40:22,932 Kesemuanya, 392 00:40:23,851 --> 00:40:25,518 dan hilangkan diri. 393 00:40:29,148 --> 00:40:30,148 Selama-lamanya. 394 00:40:31,692 --> 00:40:32,824 Pasport baru. 395 00:40:32,859 --> 00:40:35,361 Kehidupan baru tanpa bebanan di bahu. 396 00:40:35,396 --> 00:40:37,113 Kita akan beli kebebasan kita. 397 00:40:37,148 --> 00:40:38,204 Betul juga. 398 00:40:38,239 --> 00:40:39,907 Kau sedarkah kita akan melawan 399 00:40:39,942 --> 00:40:41,326 orang yang paling berkuasa di Rio? 400 00:40:41,619 --> 00:40:43,077 Ya. 401 00:40:44,496 --> 00:40:46,414 Kita perlukan sebuah pasukan. 402 00:40:53,005 --> 00:40:55,381 Kita periksa perkara asas dulu. Siapa yang kita ada? 403 00:40:55,416 --> 00:40:56,841 Mula-mula kia perlukan seorang yang pandai menyamar. 404 00:40:58,344 --> 00:41:02,221 Seseorang yang boleh bergaul di mana saja. 405 00:41:03,265 --> 00:41:04,328 Apa lagi? 406 00:41:04,363 --> 00:41:05,391 Seorang yang pandai bercakap. 407 00:41:06,310 --> 00:41:08,811 Seorang yang penuh tipu helah. 408 00:41:09,229 --> 00:41:10,229 Aku dah ada seorang. 409 00:41:12,066 --> 00:41:13,615 Lelaki ni seorang yang sangat berhati-hati. 410 00:41:13,650 --> 00:41:15,443 Kita perlukan seseorang yang bijak menguruskannya. 411 00:41:17,613 --> 00:41:20,115 Dan selepas Reyes akan menggandakan pengawasan. 412 00:41:20,150 --> 00:41:22,617 Kita perlukan seseorang untuk menghancurkannya. 413 00:41:24,578 --> 00:41:25,620 Apa lagi? 414 00:41:26,163 --> 00:41:27,879 Kelengkapan dan senjata. 415 00:41:27,914 --> 00:41:30,750 Seseorang yang tak takut berlawan. 416 00:41:31,669 --> 00:41:33,670 Seseorang yang berkawal di semua arah. 417 00:41:33,705 --> 00:41:35,296 Ya, apa lagi yang kita perlukan? 418 00:41:35,331 --> 00:41:37,006 Yang paling penting, 419 00:41:38,092 --> 00:41:40,301 kita perlukan dua pemandu yang terhebat. 420 00:41:40,336 --> 00:41:43,012 Lelaki yang tak kalah dengan tekanan. 421 00:41:43,047 --> 00:41:44,555 Lelaki yang tak pernah kalah. 422 00:41:45,849 --> 00:41:47,141 Kau tahu kita dah ada mereka. 423 00:42:15,045 --> 00:42:17,046 424 00:42:18,006 --> 00:42:20,717 Nampaknya mereka memang bersembunyi, huh? 425 00:42:20,752 --> 00:42:23,094 Memanglah, memandangkan kau dah sampai. 426 00:42:24,847 --> 00:42:27,890 Bila kau nak pulangkan kereta Martin Luther King? 427 00:42:27,925 --> 00:42:30,727 Sebaik saja kau pulangkan jaket Rick James. 428 00:42:33,981 --> 00:42:36,107 Apa khabar, kawan? 429 00:42:47,369 --> 00:42:48,369 430 00:42:49,121 --> 00:42:50,851 Kaki yang seksi, si gadis. 431 00:42:50,886 --> 00:42:52,582 Pukul berapa ia di buka? 432 00:42:53,459 --> 00:42:57,253 Pada waktu yang sama picu pistol di tarik. 433 00:42:57,796 --> 00:42:59,255 Kau nak aku membukanya? 434 00:43:02,634 --> 00:43:05,476 Kau dah beritahu dia bukan sebarangan. 435 00:43:05,511 --> 00:43:08,139 Nampaknya mereka nak mulakan parti tanpa kita. 436 00:43:08,724 --> 00:43:11,350 Hei, sesiapa saja boleh mengutuk dalam bahasa Sepanyol. 437 00:43:11,935 --> 00:43:14,270 Apa yang lelaki ni mengarut? 438 00:43:14,980 --> 00:43:16,898 Hodoh tetap hodoh dalam bahasa Sepanyol dan Inggeris. 439 00:43:20,194 --> 00:43:22,278 Siapa badut dua orang ni? - Badut sarkas. 440 00:43:24,406 --> 00:43:27,408 Aku fikir laga ayam tak di benarkan di Brazil. 441 00:43:27,443 --> 00:43:29,577 Nampaknya kamu semua dah berjumpa. 442 00:43:31,288 --> 00:43:33,337 Bila kau minta aku ke Rio 443 00:43:33,372 --> 00:43:36,292 aku harapkan sesuatu yang lebih baik dari ini. 444 00:43:36,327 --> 00:43:37,341 445 00:43:37,376 --> 00:43:39,587 Agak lama. Aku rindukan kau. 446 00:43:39,622 --> 00:43:41,189 Gembira dapat berjumpa kau. 447 00:43:41,224 --> 00:43:42,722 Apa khabar? 448 00:43:42,757 --> 00:43:44,842 Kenalkan, ini Tej. 449 00:43:44,877 --> 00:43:46,695 Pakar litar terhebat di Pantai Timur. 450 00:43:46,730 --> 00:43:48,513 Dan kawan aku, Roman Pearce. 451 00:43:48,847 --> 00:43:50,828 Aku berkenalan dengan semasa di sekolah pemulihan. 452 00:43:50,863 --> 00:43:52,809 Aku bekerjasama dengannya di Miami. 453 00:43:52,844 --> 00:43:54,310 Aku pernah dengar tentang kau. 454 00:43:55,479 --> 00:43:56,944 Tempat yang bagus. 455 00:43:56,979 --> 00:43:58,856 Ya, The Ritz dah habis. 456 00:43:59,399 --> 00:44:01,115 Jadi apa semua ni, Dom? 457 00:44:01,150 --> 00:44:04,570 Ya, kenapa kau menghubungi kami semua? 458 00:44:04,605 --> 00:44:06,447 Sebab kita ada kerja. 459 00:44:07,449 --> 00:44:10,076 Baiklah, sasaran kita Hernan Reyes. 460 00:44:10,111 --> 00:44:11,834 Dan dia menjual dadah di kawasan ni. 461 00:44:11,869 --> 00:44:14,497 Dia tak pernah di tahan kerana dia tidak meninggalkan bukti. 462 00:44:14,532 --> 00:44:16,662 Tiada bahan bukti maksudnya tiada bank. 463 00:44:16,697 --> 00:44:18,758 Tiada simpanan di bank. 464 00:44:18,793 --> 00:44:21,295 Baiklah, ada sepuluh semuanya. 465 00:44:21,330 --> 00:44:23,513 Di seluruh bandar. 466 00:44:23,548 --> 00:44:25,466 Kita akan ambil ke semuanya. 467 00:44:26,927 --> 00:44:27,927 Kesemuanya? 468 00:44:28,345 --> 00:44:29,393 Kesemuanya. 469 00:44:29,428 --> 00:44:31,395 Kerja gila. 470 00:44:31,430 --> 00:44:33,515 Kau hubungi kami dari seluruh dunia 471 00:44:33,550 --> 00:44:35,601 supaya kau dapat merompak darinya? 472 00:44:36,728 --> 00:44:38,354 Aku fikir ini perniagaan. 473 00:44:38,647 --> 00:44:39,939 Sepertinya masalah peribadi. 474 00:44:40,858 --> 00:44:42,448 Betulkan begitu? 475 00:44:42,483 --> 00:44:46,362 Aku menyayangi kamu semua, tapi jangan libatkan masalah peribadi dalam perniagaan. 476 00:44:47,990 --> 00:44:50,241 Aku tak boleh lakukan. 477 00:44:51,493 --> 00:44:55,621 Apa yang kita perbincangkan bernilai $100 juta. 478 00:44:55,656 --> 00:44:57,713 Apa yang kau katakan? 479 00:44:57,748 --> 00:45:01,425 Seratus... Kadang-kadang aku tersalah tafsir, kawan, 480 00:45:01,460 --> 00:45:04,589 Kita memang baru berjumpa, tapi kau seperti... 481 00:45:04,624 --> 00:45:08,426 Ya, $100 juta, dan semua yang kita dapat, 482 00:45:08,461 --> 00:45:09,892 kita bahagikan sama rata. 483 00:45:09,927 --> 00:45:11,804 Lebih kurang $11 juta seorang. 484 00:45:12,806 --> 00:45:14,181 Matilah aku. 485 00:45:14,641 --> 00:45:15,683 Aku turut serta. 486 00:45:17,311 --> 00:45:18,728 11 juta. 487 00:45:19,146 --> 00:45:21,856 Aku semakin ghairah mendengarnya. 488 00:45:22,316 --> 00:45:24,609 Kita tak boleh merompak 10 tempat pada satu masa. 489 00:45:24,644 --> 00:45:25,741 Kau tak boleh. 490 00:45:25,776 --> 00:45:27,368 Sebaik saja kita merompak satu tempat, 491 00:45:27,403 --> 00:45:30,239 mereka akan terus bertindak untuk melindungi yang selebihnya. 492 00:45:31,241 --> 00:45:32,992 Ya. 493 00:46:11,573 --> 00:46:12,698 Jangan bergerak. 494 00:46:27,881 --> 00:46:29,132 Itu kesemuanya. 495 00:46:29,167 --> 00:46:30,348 Kau akan mati. 496 00:46:30,383 --> 00:46:31,550 Kamu semua akan mati. 497 00:46:32,386 --> 00:46:33,886 Kau tiada tempat untuk bersembunyi. 498 00:46:36,848 --> 00:46:38,057 Siapa yang bersembunyi? 499 00:46:38,092 --> 00:46:40,524 Kau dah gila? 500 00:46:40,559 --> 00:46:43,521 Kau tahu rumah siapa ni? Duit siapa yang kau curi? 501 00:46:53,991 --> 00:46:55,408 Kami tak mencurinya. 502 00:47:04,334 --> 00:47:07,420 Kau beritahu bos kau siapa yang lakukan ini. 503 00:47:09,047 --> 00:47:10,548 Beritahu dia akan ada lagi. 504 00:47:16,221 --> 00:47:17,221 Voila. 505 00:47:18,181 --> 00:47:19,181 Hidupkannya. 506 00:47:25,355 --> 00:47:28,566 Semuanya dalam keadaan sempurna. Tiada apa yang hilang. 507 00:47:31,111 --> 00:47:33,029 Terus periksa. 508 00:47:35,073 --> 00:47:38,617 Bos, kami tahu jika ada sesuatu yang hilang. 509 00:48:04,227 --> 00:48:07,897 Dia masukkan pemain itu di kerea klasik. 510 00:48:08,273 --> 00:48:10,316 Malah kau letakkan lampu neon padanya. 511 00:48:21,578 --> 00:48:23,544 Mereka ambil cip. 512 00:48:23,579 --> 00:48:27,416 Ada laporan dari pengesan polis. Rompakan bersenjata di sebuah rumah di Leblon. 513 00:48:27,451 --> 00:48:28,883 Alamat menunjukkan rumah... 514 00:48:28,918 --> 00:48:30,669 milik syarikat Hernan Reyes. 515 00:48:30,704 --> 00:48:31,886 Baiklah, jika dia yang di cari 516 00:48:31,921 --> 00:48:34,590 apa saja yang ada pada cip ada kaitan dengan rumah tu. 517 00:48:34,625 --> 00:48:35,942 Itu sudah pasti mereka. 518 00:48:35,977 --> 00:48:37,224 Bagaimana kau tahu? 519 00:48:37,259 --> 00:48:41,639 Kerana tidak siapa yang berani merompak Reyes. 520 00:48:55,362 --> 00:48:56,410 Terangkan. 521 00:48:56,445 --> 00:48:58,197 Mereka menceroboh rumah di Leblon. 522 00:48:58,573 --> 00:48:59,872 Siapa yang menceroboh? 523 00:48:59,907 --> 00:49:02,368 Lelaki dalam keretapi. 524 00:49:10,710 --> 00:49:12,795 Berapa banyak yang di curi? 525 00:49:12,830 --> 00:49:14,880 Mereka tak mencuri apa-apa. 526 00:49:14,915 --> 00:49:18,592 Mereka membakarnya. 527 00:49:18,885 --> 00:49:20,434 Mereka membakar duit aku? 528 00:49:20,469 --> 00:49:23,681 Ya, katanya akan ada lagi. 529 00:49:31,731 --> 00:49:32,773 Okey... 530 00:49:41,408 --> 00:49:43,409 Jika ini... 531 00:49:45,287 --> 00:49:46,745 ...yang mereka rancangkan. 532 00:49:53,295 --> 00:49:54,920 Kumpul kesemuanya. 533 00:49:55,213 --> 00:49:59,425 Aku nak semua duit di tempat yang selamat berkunci... 534 00:50:00,886 --> 00:50:01,969 ...dalam masa sejam. 535 00:50:02,004 --> 00:50:04,263 Faham? 536 00:50:06,474 --> 00:50:08,100 Faham. 537 00:50:27,078 --> 00:50:29,496 Yang pertama dah bergerak. 538 00:50:43,887 --> 00:50:45,429 Yang kedua dah bergerak. 539 00:51:10,163 --> 00:51:11,163 Aku pun. 540 00:51:32,185 --> 00:51:34,186 Aku perhatikan yang ke lima. 541 00:52:00,880 --> 00:52:04,216 Aku tahu mereka akan kumpulkan di satu tempat, tapi, 542 00:52:04,551 --> 00:52:07,428 kau tak kan percaya. 543 00:52:17,147 --> 00:52:19,606 Tugas kali ni menjadi lebih susah. 544 00:52:20,275 --> 00:52:22,464 Jika dia memindahkannya ke balai polis 545 00:52:22,499 --> 00:52:24,653 nampaknya dia dah rasuahkan semua orang. 546 00:52:25,822 --> 00:52:27,323 Nampaknya jalannya lebih dekat dari yang di sangkakan... 547 00:52:27,358 --> 00:52:29,780 Tak mungkin kita akan berjaya. 548 00:52:29,815 --> 00:52:32,202 549 00:52:33,163 --> 00:52:35,247 Ini tidak merubah apa-apa. 550 00:52:38,335 --> 00:52:40,669 Kita ikut rancangan asal. 551 00:52:40,704 --> 00:52:42,386 Apa yang kau katakan? 552 00:52:42,421 --> 00:52:44,173 Daripada Misi: Mustahil 553 00:52:44,208 --> 00:52:46,133 menjadi Misi:Luar biasa. 554 00:52:48,345 --> 00:52:49,560 Apa sajalah. 555 00:52:49,595 --> 00:52:53,057 Aku takut, masuk ke bangunan tu adalah kerja gila. 556 00:52:53,092 --> 00:52:54,558 Aku akan uruskan. 557 00:52:58,188 --> 00:52:59,521 Pukul berapa waku rompakan? 558 00:52:59,556 --> 00:53:01,440 Sekitar jam 11:00. 559 00:53:02,984 --> 00:53:04,193 Itu dia. 560 00:53:06,363 --> 00:53:07,863 Perjelaskannya. 561 00:53:09,991 --> 00:53:11,408 Mereka memakai topeng. 562 00:53:11,443 --> 00:53:12,618 Periksa dengan FRS. 563 00:53:18,708 --> 00:53:20,334 Baiklah, apa khabar anak gampang. 564 00:53:23,213 --> 00:53:26,256 Wilkes. Periksa semua orang yang membantu Toretto dan O'Conner 565 00:53:26,291 --> 00:53:29,183 segala aktiviti sejak dua minggu yang lepas. 566 00:53:29,218 --> 00:53:32,471 Periksa penerbangan, keretapi, bot, segala-galanya. 567 00:53:38,812 --> 00:53:41,897 Mereka boleh menukar nama tapi tidak rupa mereka. 568 00:53:41,932 --> 00:53:43,732 Mereka merancang sesuatu yang besar. 569 00:53:45,485 --> 00:53:46,867 Itu Charger keluaran 1970. 570 00:53:46,902 --> 00:53:49,036 Fusco. Muat naik specs ke pengkalan data. 571 00:53:49,071 --> 00:53:51,448 Periksa pergerakannya dengan satelit... 572 00:53:51,483 --> 00:53:53,499 setiap 15 minit, van di belakangnya juga. 573 00:53:53,534 --> 00:53:56,370 Jika kenderaan ni berada di Rio, aku ingin tahu. 574 00:54:05,255 --> 00:54:06,318 Semuanya selamat? 575 00:54:06,353 --> 00:54:07,346 Semuanya selamat. 576 00:54:07,381 --> 00:54:10,134 Siapa Hobbs ni? Agen persekutuan yang berada di bandar ni? 577 00:54:10,385 --> 00:54:11,385 Orang Amerika. 578 00:54:12,137 --> 00:54:13,137 Dia dah di uruskan. 579 00:54:13,388 --> 00:54:14,847 Dia dah bunuh 16 orang kita. 580 00:54:15,557 --> 00:54:16,730 Uruskan dia. 581 00:54:16,765 --> 00:54:22,229 Dia menggunakan pegawai patrol yang baru untuk membantu dia. 582 00:54:24,983 --> 00:54:25,983 Mereka bukan satu masalah. 583 00:54:54,971 --> 00:54:56,889 Semuanya di sini? - Ya. 584 00:54:58,391 --> 00:55:00,142 Bagaimana dengan Toretto dan O'Conner? Di mana mereka? 585 00:55:00,602 --> 00:55:01,602 Tiada berita. 586 00:55:02,645 --> 00:55:04,480 Tapi semua pegawai kami sedang mencari mereka. 587 00:55:05,315 --> 00:55:06,440 Tak cukup. 588 00:55:07,317 --> 00:55:08,734 Tawarkan saguhati. 589 00:55:08,769 --> 00:55:10,319 Yang cukup banyak... 590 00:55:10,904 --> 00:55:13,030 ...pastikan semua orang mencari dia. 591 00:55:20,497 --> 00:55:22,998 Keindahan pejabat awam? 592 00:55:25,919 --> 00:55:26,919 Rekod awam. 593 00:55:27,337 --> 00:55:29,755 Di sinilah dia menyimpan duitnya. Bilik kebal untuk bahan bukti. 594 00:55:30,840 --> 00:55:35,177 Boleh berikan perhatian, sekejap? 595 00:55:35,212 --> 00:55:38,931 Kita nak memecah masuk balai polis. 596 00:55:38,966 --> 00:55:40,724 Ada sesiapa yang dengar? 597 00:55:40,759 --> 00:55:42,316 Sesiapa? Popo? 598 00:55:42,351 --> 00:55:44,373 Five-O. One-time. Pigs. 599 00:55:44,408 --> 00:55:46,361 Orang yang kita benci. 600 00:55:46,396 --> 00:55:49,399 Balai polis di bina untuk masuk saja, tiada jalan keluar. 601 00:55:49,434 --> 00:55:50,776 Sebab itulah misi ni kena pantas. 602 00:55:51,194 --> 00:55:53,904 Kita akan masuk ke dalam dan keluar tanpa kita sedari. 603 00:55:53,939 --> 00:55:55,496 Kita perlu lihat di dalam. 604 00:55:55,531 --> 00:55:58,075 Untuk mengetahui model dan rekaan bilik kebal. 605 00:55:58,326 --> 00:56:01,662 Bilik kebal kemudian... 606 00:56:01,697 --> 00:56:03,170 Ini kerja gila. 607 00:56:03,205 --> 00:56:06,124 Siapa yang patut lakukan semua ni? 608 00:56:14,551 --> 00:56:16,468 Apa maksud kau? 609 00:56:17,679 --> 00:56:18,685 Kenapa aku? 610 00:56:18,720 --> 00:56:20,722 Sebab kau yang paling celupar. 611 00:56:20,757 --> 00:56:22,808 Itu sudah pasti. 612 00:56:29,524 --> 00:56:30,524 Ooh. 613 00:56:32,318 --> 00:56:33,867 Helo, si jelita. 614 00:56:33,902 --> 00:56:36,578 Lihat lesung pipit tu, sangat seksi. 615 00:56:36,613 --> 00:56:38,740 Aku suka dengan cermin mata tu. Di mana kau membelinya? 616 00:56:38,775 --> 00:56:41,243 Ianya Gucci atau apa? 617 00:56:41,278 --> 00:56:42,459 Tak faham Inggeris? 618 00:56:42,494 --> 00:56:45,372 Tidak. 619 00:56:45,915 --> 00:56:46,999 Apa khabar, tuan? 620 00:56:47,417 --> 00:56:51,253 Agen Khas O'Conner. Biro Penyiasatan Persekutuan Amerika. 621 00:56:51,288 --> 00:56:52,546 Di sana tertulis Kaukasian. 622 00:56:52,839 --> 00:56:55,591 Ini tan. Kau tahu, tan? 623 00:56:58,511 --> 00:57:02,556 Aku sedang uruskan satu kes dan ada bahan bukti untuk di serahkan. 624 00:57:02,591 --> 00:57:05,017 Tapi aku perlu masuk dan periksa tempat simpanan dulu. 625 00:57:05,052 --> 00:57:06,066 Tak perlu. 626 00:57:06,101 --> 00:57:09,479 Aku tahu kau seorang yang profesional dan aku hormatinya. 627 00:57:09,514 --> 00:57:11,732 Nampaknya, kau selalu bersenam. 628 00:57:11,767 --> 00:57:14,276 Berapa julat kau, a350? 629 00:57:14,694 --> 00:57:15,694 630 00:57:16,863 --> 00:57:18,161 Dengar sini, aku cuma jalankan tugas. 631 00:57:18,196 --> 00:57:21,158 Bos aku hantar aku ke sini untuk pastikan segalanya selamat. 632 00:57:21,193 --> 00:57:22,207 Ia pasti selamat. 633 00:57:22,242 --> 00:57:24,411 Benarkan aku masuk dan lihat sekejap. 634 00:57:24,446 --> 00:57:25,460 Tak perlu. 635 00:57:25,495 --> 00:57:28,123 Tolonglah. Beri peluang kepada saudara kau ni? 636 00:57:28,158 --> 00:57:29,663 Tak perlu. Kau bukan saudara aku. 637 00:57:29,698 --> 00:57:31,133 Saudara dari ibu yang lain? 638 00:57:31,168 --> 00:57:34,463 Dengar sini, tiada siapa di benarkan masuk kecuali pegawai yang bertanggungjawab. 639 00:57:34,498 --> 00:57:35,721 Jangan buang masa aku. 640 00:57:35,756 --> 00:57:37,049 Aku akan hubungi pejabat kedutaan. 641 00:57:37,084 --> 00:57:38,342 Tak perlu. Tak payahlah. 642 00:57:38,676 --> 00:57:40,802 Tak perlu hubungi mereka. Untuk apa? Tak mengapa. 643 00:57:40,837 --> 00:57:43,437 Nah, kotaknya. Tak mengapa. 644 00:57:43,472 --> 00:57:46,440 Terima kasih kerana luangkan masa. 645 00:57:46,475 --> 00:57:48,769 Sumpah, jika kau di sebelah sini 646 00:57:48,804 --> 00:57:51,229 aku akan belasah kau. Terjemahkan untuk aku. 647 00:58:09,082 --> 00:58:12,793 Dah selesai. Aku menjalankan tugas sebagai agen khas lebih baik dari kau. 648 00:58:14,545 --> 00:58:16,838 Itu bergantung bagaimana kau faham dengan "khas". 649 00:58:19,884 --> 00:58:21,176 Cepat. Mari kita lihat. 650 00:58:21,211 --> 00:58:22,761 Tak kelakar. 651 00:58:30,103 --> 00:58:31,812 Baiklah. 652 00:58:36,859 --> 00:58:38,360 Kau masih tak pandai memandu. 653 00:58:39,987 --> 00:58:42,989 Sekarang aku faham kenapa kau selalu kemalangan. 654 00:58:43,024 --> 00:58:45,154 Kau tak boleh pandu kereta kawal pun. 655 00:58:45,189 --> 00:58:47,285 Lebih baik kau diam sekarang. 656 00:58:47,320 --> 00:58:49,138 Aku tak kan diam. - Diam! 657 00:58:49,173 --> 00:58:50,956 Seseorang pergi ikat dia. 658 00:58:54,168 --> 00:58:55,676 Berikan remote kepada aku, ke tepi. 659 00:58:55,711 --> 00:58:57,921 Seperti ada sesuatu di sebelah kiri. Apa tu? 660 00:58:57,956 --> 00:58:59,005 Apa tu? 661 00:59:00,383 --> 00:59:01,383 Bingo. 662 00:59:02,635 --> 00:59:04,636 Apa tu, 6x6? 663 00:59:04,671 --> 00:59:06,030 8x12. 664 00:59:06,065 --> 00:59:07,354 7x12. 665 00:59:07,389 --> 00:59:10,565 Besi 18 inci tebal yang kukuh... 666 00:59:10,600 --> 00:59:14,229 ...dengan teras tembaga yang kukuh menghalang tembakan haba. 667 00:59:14,264 --> 00:59:17,774 Kunci elektronik kelas-3 bekas Griffin 668 00:59:17,809 --> 00:59:19,533 dan pengesan tapak tangan bio metrik. 669 00:59:19,568 --> 00:59:21,736 670 00:59:21,771 --> 00:59:23,881 Aku nak tahu bagaimana kau tahu tentangnya? 671 00:59:23,916 --> 00:59:25,912 Aku dah hidup lama dari kau, O'Conner. 672 00:59:25,947 --> 00:59:27,909 Lupakan, okey? 673 00:59:27,944 --> 00:59:29,661 Dia sangat cantik. 674 00:59:29,696 --> 00:59:31,878 Barang yang cantik? 675 00:59:31,913 --> 00:59:34,715 Cantik kerana ia sukar untuk di miliki. 676 00:59:34,750 --> 00:59:39,087 Walau seberapa banyak aku ambil berat, dan menyintai dia, 677 00:59:39,122 --> 00:59:42,424 dia tetap tak kan berikannya. 678 00:59:49,015 --> 00:59:50,515 Ramai orang kata kau tersalah tempat. 679 00:59:50,892 --> 00:59:52,934 Kenapa kau selalu bersikap negatif? 680 00:59:54,145 --> 00:59:55,444 Aku bukan bersikap negatif. 681 00:59:55,479 --> 00:59:58,356 Aku bersikap positif cuma kau yang rosakkkannya. 682 00:59:58,733 --> 01:00:01,735 Kau ada masalah. 683 01:00:06,532 --> 01:00:10,202 Lain kali jika tiada lif, aku tak kan datang. 684 01:00:10,745 --> 01:00:13,747 Kau perlu bertenang. 685 01:00:35,394 --> 01:00:37,437 Lebih baik cepat, kita ada masa kurang seminit. 686 01:00:37,472 --> 01:00:43,485 Kenapa kau selalu tetapkan masa pendek? 687 01:01:06,926 --> 01:01:08,176 Aku harap kau tahu di mana tempatnya. 688 01:01:08,211 --> 01:01:11,096 Aku tahu, bertenanglah. 689 01:01:11,131 --> 01:01:11,816 Bertenang. 690 01:01:25,319 --> 01:01:26,945 ...ini balai polis. 691 01:01:27,321 --> 01:01:28,738 Bertenang. 692 01:01:40,543 --> 01:01:42,377 Kau gunakan terlalu banyak bahan ledakan. 693 01:01:43,462 --> 01:01:45,130 Terlalu banyak atau sedikit... 694 01:01:45,715 --> 01:01:46,715 Semuanya sama saja. 695 01:01:47,383 --> 01:01:52,220 Ini amalan Buddha yang kau belajar di penjara, bukan? 696 01:01:53,389 --> 01:01:54,931 Apa yang kau buat di dinding... 697 01:01:54,966 --> 01:01:57,809 Kau pun belajar benda tu, huh? 698 01:01:58,311 --> 01:01:59,311 Kau bersikap negatif. 699 01:02:26,172 --> 01:02:28,506 Berikan aku cahaya. 700 01:02:31,928 --> 01:02:34,269 Baiklah. Dah ada. 701 01:02:34,304 --> 01:02:36,014 Ya, kami melihat 4 kamera. 702 01:02:36,349 --> 01:02:38,558 Itu kamera berteknologi tinggi. 703 01:02:38,593 --> 01:02:39,684 Penanda optik. 704 01:02:40,227 --> 01:02:42,062 100 darjah kawasan pengawasan. 705 01:02:42,355 --> 01:02:43,820 10 saat osilasi. 706 01:02:43,855 --> 01:02:45,906 Ya, pada tayangan besar. 707 01:02:45,941 --> 01:02:47,692 Tak bloehkah kita menukar gambarnya? 708 01:02:47,727 --> 01:02:49,795 Tidak, ia bersambung dengan digital sync. 709 01:02:49,830 --> 01:02:51,863 Mereka akan tahu jika kita menceroboh. 710 01:02:51,898 --> 01:02:53,955 Cara terbaik adalah dengan mencuri lihat. 711 01:02:53,990 --> 01:02:56,660 Kita perlukan kereta yang laju. 712 01:02:56,695 --> 01:02:58,203 Bukan sekadar laju. 713 01:02:58,496 --> 01:03:00,476 714 01:03:00,511 --> 01:03:02,457 Kita perlukan sesuatu yang sangat laju. 715 01:03:02,492 --> 01:03:04,292 Kamu pergi tanda laluan. 716 01:03:04,327 --> 01:03:05,377 O'Conner. 717 01:03:06,712 --> 01:03:08,129 Mari pergi dapatkan kereta. 718 01:03:08,589 --> 01:03:10,048 Bagus. 719 01:03:48,921 --> 01:03:51,256 720 01:04:09,191 --> 01:04:10,316 721 01:04:11,193 --> 01:04:13,695 Bagaimana dengan yang itu? Semuanya bermotor, tiada masalah pemanduan. 722 01:04:13,730 --> 01:04:16,079 Aku selalu mimpikannya. 723 01:04:16,114 --> 01:04:19,784 Memegang rekod perlumbaan di Avenida selama 3 tahun. 724 01:04:21,203 --> 01:04:22,252 725 01:04:22,287 --> 01:04:24,998 Berani kau datang ke sini, Toretto. 726 01:04:25,374 --> 01:04:28,216 Kau bawa anggota polis bersama. 727 01:04:28,251 --> 01:04:30,510 Ya, jangan terlalu kecoh. 728 01:04:30,545 --> 01:04:33,590 Ramai orang sedang mencari kamu berdua. 729 01:04:34,550 --> 01:04:35,550 Apa? 730 01:04:35,885 --> 01:04:37,594 Kau fikir kami tak kenal kau? 731 01:04:38,971 --> 01:04:40,972 Tak, kami tak fikir begitu. 732 01:04:41,390 --> 01:04:43,725 Kereta tu mungkin jaguh di sini, 733 01:04:45,227 --> 01:04:49,272 tapi yang itu tak pernah kalah. 734 01:04:49,982 --> 01:04:51,316 Tak pernah. Tapi akan kalah. 735 01:04:53,402 --> 01:04:54,527 Kereta Dominic Toretto akan menjadi milikku. 736 01:04:55,613 --> 01:04:59,783 Itu trofi yang paling hebat. 737 01:05:01,535 --> 01:05:04,120 Mari mulakan, lagenda. 738 01:05:05,039 --> 01:05:07,270 Kereta untuk kereta. 739 01:05:07,305 --> 01:05:09,501 Kereta untuk kereta? 740 01:05:09,877 --> 01:05:11,377 Kau mahukannya, mari dapatkannya. 741 01:05:16,092 --> 01:05:17,926 Kita lihat apa yang mereka ada. 742 01:05:24,350 --> 01:05:25,558 Biar betul? 743 01:05:27,228 --> 01:05:30,334 Di mana kau dapatkannya? Papa Smurf? 744 01:05:30,369 --> 01:05:33,441 Baiklah, O'Conner, tunjukkan yang terbaik. 745 01:05:56,507 --> 01:05:57,549 Bagaimana? 746 01:05:57,584 --> 01:05:58,591 Kamera menangkap kau. 747 01:05:59,260 --> 01:06:01,101 Apa? - Kamera mengesan kau. 748 01:06:01,136 --> 01:06:03,179 Aku dah cuba sepantas mungkin. 749 01:06:03,889 --> 01:06:05,682 Kita perlukan kereta yang lebih laju. 750 01:06:10,271 --> 01:06:12,021 Aku nak duit aku. 751 01:06:15,734 --> 01:06:16,734 Ya. 752 01:06:19,363 --> 01:06:21,239 Mari dapatkannya. Lihat ni. 753 01:06:27,913 --> 01:06:31,457 Sebab itulah kau tak layak memandu. 754 01:06:43,012 --> 01:06:44,679 Rasanya, aku dah jatuh cinta. 755 01:06:48,475 --> 01:06:49,941 Pemanduan yang tepat. 756 01:06:49,976 --> 01:06:53,521 Tapi, Kamera 3 masih menangkap kau. 757 01:06:53,556 --> 01:06:54,814 Kita lakukan sekali lagi. 758 01:07:02,323 --> 01:07:04,282 Itu peti kebal yang kau minta. 759 01:07:04,317 --> 01:07:06,284 Kau berguraukan. - Ya. 760 01:07:08,162 --> 01:07:10,955 Di mana kau dapatkannya? 761 01:07:11,665 --> 01:07:13,458 Kami hidup lebih lama dari kau. 762 01:07:14,793 --> 01:07:18,129 Baiklah aku akan uruskan mesin elektronik 763 01:07:18,164 --> 01:07:20,381 tapi kita ada satu masalah lagi. 764 01:07:21,050 --> 01:07:22,348 Pengesan tapak tangan. 765 01:07:22,383 --> 01:07:24,260 Tanpa tapak tangan Reyes, 766 01:07:24,595 --> 01:07:26,700 Houdini pun tak boleh membukanya. 767 01:07:26,735 --> 01:07:28,806 Bagaimana kau tahu itu tapak tangan Reyes? 768 01:07:28,841 --> 01:07:30,607 Jika $100 milik kau dalam peti simpanan. 769 01:07:30,642 --> 01:07:32,435 Kau nak gunakan tapak tangan orang lain? 770 01:07:32,770 --> 01:07:35,521 Kau berfikiran negatif, kawan. 771 01:07:35,556 --> 01:07:36,940 Kau akan rosak nanti. 772 01:07:36,975 --> 01:07:38,239 773 01:07:38,274 --> 01:07:40,366 774 01:07:40,401 --> 01:07:42,570 Bagaimana nak dapatkan tapak tangan Reyes? 775 01:07:43,864 --> 01:07:45,371 Han. 776 01:07:45,406 --> 01:07:46,491 Kau uruskan. 777 01:07:48,494 --> 01:07:51,329 Baiklah, tapi itu bukan kerja mudah. 778 01:07:52,164 --> 01:07:53,915 Ayuh. Aku memandu. 779 01:08:12,351 --> 01:08:14,352 Ada enam pengawal peribadi. - Tujuh. 780 01:08:15,187 --> 01:08:18,314 Kau fikir lelaki di belakangnya adalah pelancong? 781 01:08:23,362 --> 01:08:25,787 Dah berapa lama kau menjadi askar? 782 01:08:25,822 --> 01:08:28,700 Pistol yang kau guna hari tu adalah Jericho 941. 783 01:08:30,035 --> 01:08:31,870 784 01:08:31,905 --> 01:08:33,705 785 01:08:34,790 --> 01:08:36,833 Aku tinggalkan askar... 786 01:08:38,043 --> 01:08:41,004 pada hari yang sama kau berhenti merokok. 787 01:08:41,039 --> 01:08:43,047 Jumlah chip yang kau makan, 788 01:08:43,507 --> 01:08:46,592 kau selalu makan dan mengunyah, 789 01:08:46,627 --> 01:08:49,262 kau pasti menghabiskan 2 kotak sehari. 790 01:08:51,348 --> 01:08:52,974 Tanpa penapis. 791 01:08:56,645 --> 01:08:58,062 Baiklah, kau dah tahu. 792 01:08:59,231 --> 01:09:02,484 Kita tak kan dapat tapak tangannya dari sini. 793 01:09:02,519 --> 01:09:05,737 Kita perlukan bantuan, panggil beberapa orang lagi. 794 01:09:05,772 --> 01:09:06,237 Atau... 795 01:09:07,489 --> 01:09:09,699 kau tak berikan kerja orang perempuan kepada lelaki. 796 01:10:07,966 --> 01:10:10,718 Kita dapat uruskan. Aku berjanji. 797 01:10:14,014 --> 01:10:15,306 Apa? 798 01:10:15,933 --> 01:10:18,476 Aku fikir kau lebih suka memakai thong. 799 01:10:18,511 --> 01:10:19,894 Kami dah dapatkan cop. 800 01:10:21,480 --> 01:10:22,772 Di mana? 801 01:10:24,775 --> 01:10:26,734 Baiklah, ini gila. 802 01:10:28,445 --> 01:10:32,949 Jadi, dia tampar, raba atau memegang punggung kau? 803 01:10:35,494 --> 01:10:37,578 Hei, ini berguna. 804 01:10:38,205 --> 01:10:39,873 Aku kagum. 805 01:10:39,908 --> 01:10:41,506 Kau dah ada? - Sudah. 806 01:10:41,541 --> 01:10:43,334 Tapi kau masih tak menjawab soalan aku. 807 01:10:49,341 --> 01:10:51,759 Oh, tidak. Kita ada masalah. 808 01:10:51,794 --> 01:10:54,095 Kita semua dah di ketahui. 809 01:10:55,514 --> 01:10:57,348 Kita semua di kehendaki. 810 01:10:59,518 --> 01:11:00,483 Bagaimana ini boleh berlaku? 811 01:11:00,518 --> 01:11:04,272 US Diplomatic Security Service sedang uruskan waran tangkap. 812 01:11:04,307 --> 01:11:06,190 Agen L. Hobbs. 813 01:11:06,567 --> 01:11:07,567 Tunggu dulu. 814 01:11:08,694 --> 01:11:09,735 Hei, Dom. 815 01:11:11,405 --> 01:11:13,197 Ini lelaki yang kau nampak di favela? 816 01:11:16,034 --> 01:11:17,160 Ya. 817 01:11:17,536 --> 01:11:20,997 Hobbs adalah ketua Pasukan Kerahan Elite dari DSS. 818 01:11:21,032 --> 01:11:22,171 Jadi dia sangat hebat. 819 01:11:22,206 --> 01:11:25,376 Jika FBI mencari seseorang, dialah yang akan uruskan. 820 01:11:25,411 --> 01:11:27,211 Sebab dia tak pernah terlepas pandang. 821 01:11:27,246 --> 01:11:30,173 Lelaki ini Old Testament. 822 01:11:30,549 --> 01:11:33,551 Darah, peluru, ... itu caranya. 823 01:11:33,927 --> 01:11:36,310 Sekarang dia sedang memburu kita? 824 01:11:36,345 --> 01:11:38,139 Dom, kita perlu cepat. 825 01:11:38,174 --> 01:11:39,313 Ya, tapi sekarang? 826 01:11:39,348 --> 01:11:42,894 Keadaan dah jadi lebih sukar tanpa Wyatt Earp. 827 01:11:43,479 --> 01:11:45,229 Kita perlu lebih bertenang. 828 01:11:47,566 --> 01:11:48,941 Betul kata Roman. 829 01:11:51,778 --> 01:11:54,238 Kita perlu lapangkan fikiran. 830 01:11:58,160 --> 01:12:00,244 Kita dah jumpa. '70s Charger. 831 01:12:00,279 --> 01:12:02,330 Mari bergerak. 832 01:12:05,751 --> 01:12:08,336 Wilayah Timur di Avenida Atlantica. 833 01:12:08,371 --> 01:12:09,837 834 01:12:16,094 --> 01:12:17,762 Kita berhenti satu blok di hadapan. 835 01:12:18,430 --> 01:12:19,847 Letak kereta di sana. Kita berjalan. 836 01:12:43,163 --> 01:12:44,288 Hei, Toretto. 837 01:12:52,381 --> 01:12:54,006 Kau di tahan. 838 01:12:54,299 --> 01:12:55,466 Di tahan? 839 01:12:56,635 --> 01:12:58,553 Aku tak rasa aku di tahan. 840 01:12:59,304 --> 01:13:00,555 Bagaimana dengan kau, Brian? 841 01:13:00,590 --> 01:13:01,806 Tak pun. 842 01:13:03,767 --> 01:13:04,982 Langsung tidak. 843 01:13:05,017 --> 01:13:07,353 Berikan seminit. Aku akan tahan. 844 01:13:10,774 --> 01:13:13,234 Kami tak bunuh agen persekutuan itu. Reyes yang lakukan. 845 01:13:13,269 --> 01:13:14,575 Aku tak bergurau. 846 01:13:14,610 --> 01:13:17,488 Aku hanya menahan orang yang di arahkan. 847 01:13:17,781 --> 01:13:20,992 Ya, bunyi seperti hero. 848 01:13:24,037 --> 01:13:25,545 Kelakar. 849 01:13:25,580 --> 01:13:28,749 Lelaki yang dah mengangkat sumpah polis, kini menentang segala-galanya. 850 01:13:28,784 --> 01:13:30,550 Atau lelaki yang berlagak kuat 851 01:13:30,585 --> 01:13:33,045 yang memukul seseorang separuh mati dengan perenggut. 852 01:13:33,797 --> 01:13:35,006 Ya, sangat kuat. 853 01:13:36,008 --> 01:13:39,176 Berpusing dan letakkan tangan ke belakang. 854 01:13:40,345 --> 01:13:41,727 Aku tak fikirkannya. 855 01:13:41,762 --> 01:13:44,473 Kau silap kau fikir kau ada pilihan lain. 856 01:13:48,645 --> 01:13:50,229 Dan silap kau? 857 01:13:50,856 --> 01:13:52,356 Kau fikir kau di Amerika. 858 01:13:55,527 --> 01:13:59,030 Kau berada jauh dari tanah air. 859 01:14:01,533 --> 01:14:04,035 Di sini Brazil. 860 01:14:19,259 --> 01:14:21,510 Ayuh, Bos. Lain kali saja. 861 01:14:23,221 --> 01:14:25,681 Ayuh, H, keadaan dah makin panas. 862 01:14:30,896 --> 01:14:33,230 Aku jumpa kau tak lama lagi, Toretto. 863 01:14:34,566 --> 01:14:37,151 Aku harapkannya, polis. 864 01:15:14,439 --> 01:15:15,404 Ya. 865 01:15:15,439 --> 01:15:16,899 Pengesan dah di pasang. 866 01:15:18,276 --> 01:15:19,276 Dah dapat. 867 01:16:25,510 --> 01:16:27,887 Aku tak faham. Kenapa ke sini? 868 01:16:28,388 --> 01:16:31,223 Kenapa ke sini demi perak bernilai $20? 869 01:16:34,811 --> 01:16:36,061 Sebab ia sangat bernilai. 870 01:16:39,858 --> 01:16:41,400 Kau sepatutnya melarikan diri. 871 01:16:42,152 --> 01:16:43,569 Hobbs akan cari kau. 872 01:16:46,281 --> 01:16:49,200 Kau boleh melarikan diri. Kenapa tidak? 873 01:16:56,625 --> 01:16:58,709 Kenapa kau? 874 01:17:00,253 --> 01:17:02,254 Suami aku seorang polis yang hebat. 875 01:17:03,089 --> 01:17:04,715 Seorang lelaki yang jujur. 876 01:17:06,134 --> 01:17:07,843 Kami berdua membesar di sini. 877 01:17:08,887 --> 01:17:11,138 2 tahun lepas dia di bunuh di jalanan... 878 01:17:11,173 --> 01:17:12,973 ...di hadapan rumah kami. 879 01:17:15,477 --> 01:17:19,230 Reyes memiliki Favela ni. Dia memberi sesuatu kepada semua orang. 880 01:17:21,566 --> 01:17:23,859 Tapi semuanya ada harganya. 881 01:17:26,571 --> 01:17:28,322 Semua orang di sini perlu mulakan hidup baru. 882 01:17:28,907 --> 01:17:30,407 Mereka perlu di bebaskan. 883 01:17:40,293 --> 01:17:41,919 Kau tak bunuh agen di dalam keretapi, 884 01:17:42,587 --> 01:17:43,879 betul? 885 01:17:48,426 --> 01:17:51,220 Kau akan percaya semua yang akan aku beritahu? 886 01:17:58,103 --> 01:17:59,395 Hei. 887 01:18:02,774 --> 01:18:04,483 Dia begitu istimewa buat kau? 888 01:18:09,281 --> 01:18:11,615 Aku tak fikir ada orang yang akan faham. 889 01:18:15,078 --> 01:18:16,453 Tapi kau faham. 890 01:18:39,644 --> 01:18:40,644 Ya. 891 01:18:51,865 --> 01:18:53,157 Hampir-hampir, tapi masih tak cukup. 892 01:18:53,700 --> 01:18:55,249 Dom, tetingkap terlalu kecil. 893 01:18:55,284 --> 01:18:59,121 Kita hanya dapat lakukan dengan kereta halimunan. 894 01:19:01,833 --> 01:19:04,209 Dan aku tahu di mana nak dapatkannya. 895 01:19:07,339 --> 01:19:08,631 Mari bersiar-siar, kawan. 896 01:19:16,514 --> 01:19:18,557 Jangan sampai terluka. 897 01:19:37,202 --> 01:19:39,578 Dah lama aku tak memandunya. 898 01:19:39,871 --> 01:19:41,789 Kali pertama duduk di kerusi hadapan. 899 01:19:49,547 --> 01:19:51,090 Rome, kenapa kau lama sangat? 900 01:19:51,466 --> 01:19:55,302 Aku agak kau akan muncul dengan kereta kuning atau sepertinya. 901 01:19:56,388 --> 01:19:57,388 Kelakarnya. 902 01:19:58,890 --> 01:20:02,518 $100,000 jika aku dapat kalahkan kamu semua dalam 250 batu. 903 01:20:02,553 --> 01:20:04,144 Ya, macamlah kau ada $100,000. 904 01:20:04,179 --> 01:20:06,563 Akan ada jika aku berjaya. 905 01:20:06,940 --> 01:20:08,399 Lagi dua lampu isyarat. 906 01:20:08,692 --> 01:20:09,858 100 ribu. 907 01:20:10,819 --> 01:20:13,612 Jangan mudah mengalah. 908 01:20:14,155 --> 01:20:16,198 Jadikan sejuta. 909 01:20:17,075 --> 01:20:19,410 Baiklah. Aku setuju. Sejuta untuk 250 batu. 910 01:20:20,662 --> 01:20:22,204 Baiklah. 911 01:20:22,497 --> 01:20:25,040 Kau hanya hidup sekali. Mari lakukan. 912 01:20:25,542 --> 01:20:26,583 Apa pendapat kau, Dom? 913 01:20:27,252 --> 01:20:28,711 Kita nak berbual atau berlumba? 914 01:20:30,171 --> 01:20:31,255 Kali ni jangan menipu. 915 01:20:31,881 --> 01:20:34,508 Kau masih tak lupa. 916 01:20:53,111 --> 01:20:54,570 Ya. 917 01:20:57,657 --> 01:20:58,706 918 01:20:58,741 --> 01:21:01,285 Aku akan menang. Aku inginkannya. 919 01:21:09,586 --> 01:21:11,253 Jangan jadikan ia terlalu mudah. 920 01:21:14,090 --> 01:21:15,090 Tidak. 921 01:21:16,301 --> 01:21:18,052 Kali ni tidak, Dom. 922 01:21:22,891 --> 01:21:24,641 Kau memang inginkannya, Brian. 923 01:21:52,837 --> 01:21:56,673 Ya. Aku dah menang. 924 01:22:11,439 --> 01:22:13,732 Perlumbaan yang bagus, O'Conner. - Terima kasih, Dom. 925 01:22:15,693 --> 01:22:18,487 Dah lama aku inginkannya? 926 01:22:18,522 --> 01:22:20,531 Aku dah beritahu dia tak nampak? 927 01:22:20,740 --> 01:22:22,414 Dia tu. 928 01:22:22,449 --> 01:22:25,097 Dia lepaskan pedal kereta. 929 01:22:25,132 --> 01:22:27,746 Dia tak buat apa-apa. Dia biarkan kau menang. 930 01:22:28,706 --> 01:22:30,415 Mengarut. 931 01:22:51,563 --> 01:22:54,356 Vince, apa yang kau lakukan? - Diam. Mereka mengekori kau. 932 01:23:02,991 --> 01:23:04,074 Aku nampak dia di sini. 933 01:23:06,578 --> 01:23:08,016 Pergi carinya. 934 01:23:08,051 --> 01:23:09,454 Pergi. 935 01:23:23,845 --> 01:23:25,477 Tak mengapa. Tunggu. 936 01:23:25,512 --> 01:23:28,640 Orang Reyes menunggu aku di pasar. 937 01:23:29,601 --> 01:23:31,226 Vince yang selamatkan aku. 938 01:23:36,649 --> 01:23:38,108 Kau lapar? 939 01:23:41,279 --> 01:23:43,697 Ya. - Bagus. 940 01:23:45,450 --> 01:23:46,658 Kerana kau yang kena baca doa. 941 01:23:49,871 --> 01:23:51,288 Terima kasih, Vince. 942 01:23:58,421 --> 01:23:59,469 Yo, ia dah hangus. 943 01:23:59,504 --> 01:24:02,514 Yo, ini cara mak aku memasak. Relaks. 944 01:24:02,549 --> 01:24:04,968 Ya, tapi mak kau tukang masak paling teruk di dunia. 945 01:24:05,003 --> 01:24:07,930 Yo, jangan mengutuk mak aku. 946 01:24:10,099 --> 01:24:12,455 Yeah, ayuh, baby. Kehidupan siapa yang lebih baik? 947 01:24:12,490 --> 01:24:14,818 Untuk kau. Cheers, cheers, cheers. 948 01:24:14,853 --> 01:24:17,147 Kita di Brazil, kehidupan yang baik. 949 01:24:17,182 --> 01:24:18,197 Yeah. 950 01:24:18,232 --> 01:24:22,110 Jadi kau akan dapat $10 atau $11 juta. 951 01:24:22,145 --> 01:24:23,320 Apa yang akan kau lakukan dengan duit tu? 952 01:24:23,355 --> 01:24:25,037 Aku? - Ya. 953 01:24:25,072 --> 01:24:27,908 Sebenarnya, aku nak buka bengkel kereta di tanah air. 954 01:24:28,868 --> 01:24:31,662 Sebuah tempat semua orang bawa kereta mereka dan mengubahsuainya. 955 01:24:31,697 --> 01:24:32,871 Kau faham kan? 956 01:24:32,906 --> 01:24:34,254 Betul? - Ya. 957 01:24:34,289 --> 01:24:36,896 Jadi kau nak buat kerja yang di benarkan? 958 01:24:36,931 --> 01:24:39,468 Bodoh, kenapa aku... 959 01:24:39,503 --> 01:24:42,172 Tidak, langsung tidak. Aku suka kerja aku. 960 01:24:42,207 --> 01:24:43,222 Aku tidak faham. 961 01:24:43,257 --> 01:24:46,176 Aku tahu apa yang aku nak buat dengan duit aku. 962 01:24:48,179 --> 01:24:50,097 Menghantar kawan aku ke kelas memasak. 963 01:24:50,598 --> 01:24:52,022 Lihat. 964 01:24:52,057 --> 01:24:54,309 Kau berfikiran negatif lagi. 965 01:24:54,344 --> 01:24:56,526 Kau tahu, duit bukan segala-galanya. 966 01:24:56,561 --> 01:24:59,189 Hanya sedikit saja di perlukan untuk belajar memasak. 967 01:24:59,224 --> 01:25:00,524 Kau memang teruk. 968 01:25:01,067 --> 01:25:04,736 Aku dengar pusat perlindungan haiwan sedang mencari tukang masak. 969 01:25:04,771 --> 01:25:06,234 Kau mungkin berminat... 970 01:25:06,269 --> 01:25:07,698 Aku kenal dengan pengurusnya. 971 01:25:13,121 --> 01:25:14,788 Hei, Dom. 972 01:25:17,500 --> 01:25:19,001 Dengar sini. 973 01:25:19,752 --> 01:25:23,463 Aku tahu kau rancang semuanya untuk esok... 974 01:25:23,498 --> 01:25:25,299 jika kau perlukan bantuan, aku boleh... 975 01:25:25,334 --> 01:25:26,717 Kau di terima. 976 01:25:35,143 --> 01:25:36,685 Masih ada tempat untuk keluarga. 977 01:25:43,151 --> 01:25:44,192 Terima kasih. 978 01:25:48,781 --> 01:25:49,906 Pergi makan sesuatu. 979 01:25:51,701 --> 01:25:53,327 Ya. 980 01:25:55,204 --> 01:25:56,913 Kau tahu Mia anggap ini sumpahan? 981 01:26:00,710 --> 01:26:02,878 Dia mungkin betul. 982 01:26:07,216 --> 01:26:09,676 Kau memang suka lakukannya? 983 01:26:09,927 --> 01:26:14,181 Bila nyawa kau di hujung tanduk, kau mula sedar diri. 984 01:26:19,145 --> 01:26:20,896 Begitulah kebiasaannya. 985 01:26:24,192 --> 01:26:28,320 Kita ada kurang dari 24 untuk meraikan hari yang besar dalam hidup kita. 986 01:26:28,355 --> 01:26:30,697 Kau perlu minum lagi. Hal ini serius. 987 01:26:30,732 --> 01:26:32,258 Tak mengapa. 988 01:26:32,293 --> 01:26:33,784 Tak mengapa. Terima kasih. 989 01:26:33,819 --> 01:26:34,868 Dia, tak boleh minum. 990 01:26:37,121 --> 01:26:39,122 Apa maksud kau? - Dia tak boleh minum. 991 01:26:39,457 --> 01:26:42,125 Apa maksud kau tak boleh? Dia... 992 01:26:46,297 --> 01:26:48,513 Kau seriuskah? 993 01:26:48,548 --> 01:26:52,344 Sebab itulah kau benarkan dia kalahkah kau? 994 01:26:53,679 --> 01:26:56,932 Itu hadiah untuk bayi. - Jangan kau mengarut. 995 01:26:56,967 --> 01:26:58,600 Jangan kau buat cerita. 996 01:26:58,635 --> 01:27:00,275 Tunggu dulu. 997 01:27:00,310 --> 01:27:04,689 Dia tampar, pegang atau merabanya? 998 01:27:05,066 --> 01:27:06,031 Yang mana satu? 999 01:27:06,066 --> 01:27:08,318 Tahniah. - Terima kasih. 1000 01:27:08,353 --> 01:27:10,504 Bagaimana kau sembunyikannya? 1001 01:27:10,539 --> 01:27:12,621 Gila, bukan? 1002 01:27:12,656 --> 01:27:16,326 Kenapa kau rahsiakannya? 1003 01:27:16,661 --> 01:27:18,453 Hadiah untuk bayi, huh? 1004 01:27:18,704 --> 01:27:21,540 Aku tak tahu apa-apa. - Oh? 1005 01:27:21,575 --> 01:27:24,626 1006 01:27:25,711 --> 01:27:27,754 Toast. Toast. 1007 01:27:36,097 --> 01:27:39,349 Duit tak pernah kekal. Kita tahu tu. 1008 01:27:40,476 --> 01:27:43,854 Tapi yang paling penting adalah semua orang di sini sentiasa bersama-sama. 1009 01:27:45,273 --> 01:27:46,523 Di sini. 1010 01:27:49,152 --> 01:27:50,193 Sekarang ni. 1011 01:28:04,792 --> 01:28:06,376 Aku dah bersedia. 1012 01:28:07,378 --> 01:28:10,380 Yo, Santos. Van dan sedia? 1013 01:28:11,466 --> 01:28:13,675 Kami sentiasa bersedia. 1014 01:28:17,555 --> 01:28:20,265 Hobbs berada di bahagian lain di bandar. 1015 01:28:20,300 --> 01:28:22,976 Kita tidak akan di kesan. 1016 01:28:23,011 --> 01:28:25,277 Baiklah, sekarang masanya. 1017 01:28:25,312 --> 01:28:26,980 Kumpulan pertama di posisi, mari pergi. 1018 01:28:27,015 --> 01:28:28,315 Ayuh, mari lakukan. 1019 01:28:40,620 --> 01:28:41,620 Hei, Dom. 1020 01:28:43,456 --> 01:28:44,581 Aku perhatikan Mia. 1021 01:28:49,587 --> 01:28:52,672 Moskow, Bali, Goa, Hong Kong. 1022 01:28:53,299 --> 01:28:55,175 Apa persamaannya? 1023 01:28:55,210 --> 01:28:56,343 Tiada ekstradisi. 1024 01:28:58,429 --> 01:29:01,181 Kita ada sejam lagi. 1025 01:29:01,216 --> 01:29:02,557 Ya. 1026 01:29:04,268 --> 01:29:05,268 Polis. 1027 01:29:07,855 --> 01:29:09,231 1028 01:29:20,826 --> 01:29:22,452 Kau buat kesilapan besar. 1029 01:29:23,955 --> 01:29:25,872 Agak lewat aku jumpa cip pengesan. 1030 01:29:26,374 --> 01:29:27,749 Tapi sekejap saja aku mencari penerimanya. 1031 01:29:27,784 --> 01:29:29,334 Kau akan kalah, Toretto. 1032 01:29:29,669 --> 01:29:31,461 Aku di sini. 1033 01:30:59,592 --> 01:31:01,593 Dom. Berundur, aku uruskan. 1034 01:31:07,516 --> 01:31:11,436 Berhenti. - Dom, olong berhenti. 1035 01:31:17,068 --> 01:31:18,068 Dom. 1036 01:31:27,244 --> 01:31:28,578 Dom. 1037 01:32:31,100 --> 01:32:32,142 1038 01:32:33,519 --> 01:32:35,478 Kami dah nak sampai. 1039 01:32:37,064 --> 01:32:39,733 Suruh marshal tunggu kami di lapangan terbang bila kami mendarat. 1040 01:32:47,616 --> 01:32:48,992 Serangan hendap. 1041 01:33:06,635 --> 01:33:09,846 Wilkes, tembak mereka. 1042 01:33:14,059 --> 01:33:15,727 Lindungi aku. 1043 01:33:20,733 --> 01:33:21,775 Perhatikan mereka. 1044 01:33:33,370 --> 01:33:34,419 Lepaskan kami. 1045 01:33:34,454 --> 01:33:36,539 Lepaskan kami. 1046 01:35:34,992 --> 01:35:36,367 Dah selesai? 1047 01:36:09,652 --> 01:36:11,277 Hei, Dom. 1048 01:36:17,534 --> 01:36:19,702 Pergi jumpa anak aku. 1049 01:36:19,995 --> 01:36:21,746 Nico. 1050 01:36:26,502 --> 01:36:27,961 Baiklah. 1051 01:36:30,881 --> 01:36:32,131 Dia budak yang baik. 1052 01:36:35,970 --> 01:36:38,596 Kau tahu, namanya sempena nama kau. 1053 01:36:40,391 --> 01:36:41,724 "Dominic. " 1054 01:36:48,983 --> 01:36:50,984 Aku berjanji, Vince. 1055 01:36:57,533 --> 01:36:59,617 Kau sentiasa saudara aku. 1056 01:37:09,253 --> 01:37:11,754 Aku akan menjaga Nico. 1057 01:37:22,433 --> 01:37:24,851 Kita kena pergi. Kita tak ada banyak masa. 1058 01:37:24,886 --> 01:37:26,025 Aku dah uruskan penerbangan. 1059 01:37:26,060 --> 01:37:28,730 Kita akan keluar dari Rio selepas 5 jam. 1060 01:37:28,765 --> 01:37:30,606 Bukan melarikan diri. 1061 01:37:32,026 --> 01:37:33,609 Untuk selesaikan tugas kita. 1062 01:37:34,445 --> 01:37:36,863 Kau dah gila, Dom? Tak boleh? 1063 01:37:37,448 --> 01:37:39,032 Ini misi bunuh diri. 1064 01:37:40,117 --> 01:37:41,784 Orang kau yang berbaring di sana. 1065 01:37:43,162 --> 01:37:45,204 Rancangan dah musnah. 1066 01:37:45,497 --> 01:37:47,999 Ini semua mengarut. Reyes tahu kita akan datang. 1067 01:37:48,034 --> 01:37:49,459 Betul katanya. 1068 01:37:49,752 --> 01:37:52,545 Mereka mengganda tiga pengawasan di balai polis. 1069 01:37:52,963 --> 01:37:55,214 Semua orang berkumpul di sana. 1070 01:37:57,426 --> 01:37:59,510 Reyes tak akan benarkan. 1071 01:37:59,803 --> 01:38:01,054 Ini perangkap. 1072 01:38:01,089 --> 01:38:02,305 Kau tahu. 1073 01:38:02,973 --> 01:38:05,308 Dom, dengar kata mereka. 1074 01:38:05,976 --> 01:38:08,561 Lari sebelum terlewat. Tinggalkan Rio. 1075 01:38:09,938 --> 01:38:11,272 Kau akan bebas. 1076 01:38:13,442 --> 01:38:15,443 Pelarian bukan kebebasan. 1077 01:38:16,904 --> 01:38:18,321 Kau patut lebih tahu. 1078 01:38:23,410 --> 01:38:25,828 Kamu semua berhak buat keputusan sendiri. 1079 01:38:30,042 --> 01:38:31,167 Aku ingin turut serta. 1080 01:38:40,552 --> 01:38:42,178 Aku akan ikut kau, Toretto. 1081 01:38:45,474 --> 01:38:48,017 Sekurang-kurangnya kita bunuh anak gampang tu. 1082 01:38:56,443 --> 01:38:58,027 Apa rancangan kau, Dom? 1083 01:38:58,862 --> 01:39:00,905 Kita tak boleh menyelinap masuk lagi. 1084 01:39:02,407 --> 01:39:04,367 Kita tak menyelinap masuk. 1085 01:39:05,160 --> 01:39:08,287 Dia hanya pentingkan duit. 1086 01:39:08,539 --> 01:39:09,872 Kita ambil duitnya, 1087 01:39:10,874 --> 01:39:12,291 kita bunuh dia. 1088 01:39:29,685 --> 01:39:30,726 Lihat? 1089 01:39:31,895 --> 01:39:34,564 Aku dah hubungi semua anggota polis. 1090 01:39:36,066 --> 01:39:37,859 Kita di lindungi. 1091 01:39:39,570 --> 01:39:41,696 Semua pintu masuk di kawal dengan anggota polis bersenjata. 1092 01:39:41,731 --> 01:39:43,823 Tuhan kau pun tak boleh lepas jika dia ke sini. 1093 01:39:44,324 --> 01:39:48,661 Aku bukan risaukannya. 1094 01:39:58,422 --> 01:39:59,422 Kau dah bersedia? 1095 01:40:01,717 --> 01:40:02,717 Aku dah bersedia. 1096 01:41:01,068 --> 01:41:02,158 Apa yang berlaku? 1097 01:41:02,193 --> 01:41:03,736 Mereka mengambil peti besi. 1098 01:41:03,771 --> 01:41:05,488 Apa? Peti besi. 1099 01:41:15,040 --> 01:41:18,292 Ikut aku. Cepat. 1100 01:41:22,631 --> 01:41:24,131 Biar aku lalu. 1101 01:41:34,184 --> 01:41:35,184 Jangan bergerak. 1102 01:41:36,395 --> 01:41:37,770 Meniarap. 1103 01:42:07,759 --> 01:42:09,100 Teruskan, Mia. 1104 01:42:09,135 --> 01:42:10,720 Kau selamat dalam lingkungan 2 blok. 1105 01:42:12,222 --> 01:42:13,723 Ke kanan. - Baiklah. 1106 01:42:36,121 --> 01:42:37,670 Baiklah rancangan berjaya. 1107 01:42:37,705 --> 01:42:42,668 Semua polis yang tidak amanah mengekori kau. Kau kena laju. 1108 01:42:42,703 --> 01:42:43,801 Jalan mana yang terbaik? 1109 01:42:43,836 --> 01:42:47,173 Okey, teruskan lagi setengah batu ke Rua Fonseca, 1110 01:42:47,208 --> 01:42:49,175 dan kemudian ke kiri. 1111 01:42:52,929 --> 01:42:53,971 Ini tidak akan berjaya. 1112 01:42:56,058 --> 01:42:57,641 Pagar berduri di hadapan, Dom. 1113 01:42:58,060 --> 01:42:59,643 Ke kanan. 1114 01:43:01,021 --> 01:43:02,313 Jalan sempit, tak muat. 1115 01:43:02,348 --> 01:43:03,856 Kita tiada pilihan lain. Sekarang. 1116 01:43:23,543 --> 01:43:24,710 1117 01:43:31,343 --> 01:43:32,600 1118 01:43:32,635 --> 01:43:35,596 Aku dengar khabar angin? Kau merompak bank? 1119 01:43:44,648 --> 01:43:45,648 Dua di hadapan. 1120 01:43:48,068 --> 01:43:49,527 Baiklah ada lorong di sebelah kiri kamu. 1121 01:43:49,562 --> 01:43:51,278 Ya, baiklah. 1122 01:44:44,666 --> 01:44:46,292 1123 01:45:09,441 --> 01:45:12,151 Baiklah, kerja yang bagus Dom. Sebelah kanan. 1124 01:45:18,533 --> 01:45:20,576 Ada sekumpulan menuju ke arah kamu di sebelah selatan. 1125 01:45:20,611 --> 01:45:22,453 Kau perlu rancang sesuatu. 1126 01:45:25,332 --> 01:45:26,373 Hei, buka lebar. 1127 01:45:59,157 --> 01:46:00,157 1128 01:47:14,024 --> 01:47:15,316 Semuanya dah selamat di sebelah kiri. 1129 01:47:15,351 --> 01:47:17,234 Selamat tengahari. 1130 01:47:19,237 --> 01:47:21,655 Lesen dan pendaftaran kereta. 1131 01:47:27,871 --> 01:47:30,060 1132 01:47:30,095 --> 01:47:32,249 Kami dah bersihkan di sebelah kanan. 1133 01:47:32,500 --> 01:47:33,584 1134 01:47:40,383 --> 01:47:41,425 Terima kasih. 1135 01:47:41,801 --> 01:47:42,926 Sama-sama. 1136 01:47:43,219 --> 01:47:44,768 Kita jumpa di sebelah sana. 1137 01:47:44,803 --> 01:47:47,181 Kamu selesaikan dalam 10 saat. 1138 01:47:47,216 --> 01:47:48,724 Mula mengira. 1139 01:47:56,066 --> 01:47:57,232 Zizi, terus mengekori mereka. 1140 01:48:23,760 --> 01:48:25,678 Mereka tidak boleh melepasi jambatan. 1141 01:48:27,639 --> 01:48:28,639 1142 01:48:35,730 --> 01:48:36,939 Tak ada jalan keluar. 1143 01:48:38,942 --> 01:48:39,942 Tak ada. 1144 01:48:40,777 --> 01:48:41,825 Mereka terlalu ramai. 1145 01:48:41,860 --> 01:48:43,904 Hei, mereka terlalu ramai. Kita tak kan berjaya. 1146 01:48:47,617 --> 01:48:48,617 Betul juga, kita tak kan berjaya. 1147 01:48:49,911 --> 01:48:50,834 Betul. 1148 01:48:50,869 --> 01:48:52,246 Apa yang kau mengarut? 1149 01:48:52,455 --> 01:48:54,873 Lepaskan peti besi. Mari keluar dari sini. 1150 01:48:54,908 --> 01:48:56,632 Kau dah jadi seorang ayah, Brian. 1151 01:48:56,667 --> 01:48:58,919 Aku tak kan tinggalkan kau. Ikut rancangan asal. 1152 01:48:59,629 --> 01:49:01,004 Ini rancangan asal. 1153 01:49:01,756 --> 01:49:03,013 Tolong jaga Mia. 1154 01:49:03,048 --> 01:49:05,551 Dom, dengar sini, okey? 1155 01:49:05,586 --> 01:49:07,469 Lepaskannya sekarang. 1156 01:49:24,821 --> 01:49:25,863 Hei, apa yang dia lakukan? 1157 01:49:29,826 --> 01:49:30,951 Kita dah menangkap dia. 1158 01:49:47,802 --> 01:49:49,052 Tutup jambatan. 1159 01:50:23,296 --> 01:50:24,671 Lakukan sesuatu. 1160 01:50:36,768 --> 01:50:37,893 Bunuh dia. 1161 01:50:49,280 --> 01:50:50,739 Bunuh dia sekarang. 1162 01:52:02,437 --> 01:52:05,147 Aku dah suruh kau pergi. 1163 01:52:07,108 --> 01:52:09,318 Ya, aku perlu berikan arahan. 1164 01:52:26,920 --> 01:52:28,337 Tolong aku. 1165 01:52:30,715 --> 01:52:32,716 Itu untuk pasukan aku, anak gampang. 1166 01:52:36,888 --> 01:52:38,597 Ini semua dah huru hara. 1167 01:52:39,307 --> 01:52:40,933 Ya. 1168 01:52:42,435 --> 01:52:44,186 Aku tahu aku tak boleh tinggalkan kamu berdua. 1169 01:52:44,687 --> 01:52:46,271 Itu bukan satu pilihan. 1170 01:52:49,025 --> 01:52:51,693 Dari perhatian aku, kau ada 24 jam. 1171 01:52:52,862 --> 01:52:53,862 Tapi, duit kekal di sini. 1172 01:52:55,198 --> 01:52:57,366 Jika aku, aku gunakan masa sebaiknya. 1173 01:52:57,700 --> 01:53:00,702 Selesaikan apa yang tertangguh. 1174 01:53:05,166 --> 01:53:07,042 Sebab esok, 1175 01:53:08,419 --> 01:53:09,544 aku akan cari kau. 1176 01:53:21,391 --> 01:53:22,683 Toretto. 1177 01:53:23,601 --> 01:53:24,893 Aku akan jumpa kau lagi. 1178 01:53:27,730 --> 01:53:29,606 Tak lagi. 1179 01:54:11,065 --> 01:54:12,114 Terima kasih. 1180 01:54:12,149 --> 01:54:13,734 Jumpa kau di sebelah sana. 1181 01:54:18,614 --> 01:54:21,074 Kamu ada 10 saat. 1182 01:54:21,109 --> 01:54:22,451 Mula mengira. 1183 01:55:04,869 --> 01:55:06,703 Cepat. 1184 01:55:06,738 --> 01:55:08,538 Jangan terlalu kejam. 1185 01:55:10,792 --> 01:55:11,792 Ayuh. 1186 01:56:23,406 --> 01:56:26,867 "Untuk Rosa dan Nico. Jumpa lagi, Uncle Dom" 1187 01:56:39,922 --> 01:56:41,006 Kau pasti? 1188 01:56:42,800 --> 01:56:44,259 Aku tahu. 1189 01:56:46,220 --> 01:56:47,679 Kau tak perlu lakukan. 1190 01:56:48,681 --> 01:56:50,981 Biarkan aku sendirian. 1191 01:56:51,016 --> 01:56:53,143 Aku bukannya berfikiran negatif, tapi kasino... 1192 01:56:53,352 --> 01:56:56,062 ...tempat itu di bina untuk mengambil dari orang seperi kau dan aku. 1193 01:56:56,097 --> 01:56:59,900 Bila aku dah menang, aku akan belikan bekalan anti-tekanan seumur hidup. 1194 01:57:00,193 --> 01:57:03,195 Jangan letak 10 juta di tempat merah. 1195 01:57:03,230 --> 01:57:04,202 Dah cukup. 1196 01:57:04,237 --> 01:57:05,697 Letak di tempat hitam. 1197 01:57:08,284 --> 01:57:09,409 Tiada lagi. 1198 01:57:35,436 --> 01:57:37,646 Ikut sini, sayang. 1199 01:57:39,690 --> 01:57:41,524 Kau tunggu di sini, aku akan kembali. 1200 01:57:43,361 --> 01:57:45,133 Ini impian kau, huh? 1201 01:57:45,168 --> 01:57:46,787 Cukuplah bagi aku. 1202 01:57:46,822 --> 01:57:48,371 Aku anggap itu impian kau. 1203 01:57:48,406 --> 01:57:51,076 Sudah tentu. Apa khabar? Apa yang berlaku? 1204 01:57:51,111 --> 01:57:52,678 Kau sihat? - Ya. 1205 01:57:52,713 --> 01:57:54,211 Kau tahu itu kerja gila? 1206 01:57:54,246 --> 01:57:56,915 Hanya 4 saja keluaran jenis itu di seluruh dunia. 1207 01:57:57,458 --> 01:57:59,876 Ya, hanya aku saja yang ada di Western Hemisphere. 1208 01:58:00,378 --> 01:58:04,673 Aku berikan tawaran yang menarik kepada seorang sheikh di Abu Dhabi. 1209 01:58:05,007 --> 01:58:07,259 Huh. Perempuan tu juga. 1210 01:58:07,294 --> 01:58:10,762 Ya, apa yang berlaku? 1211 01:58:11,555 --> 01:58:13,765 Kita kena pergi. Mari mulakan. 1212 01:58:13,800 --> 01:58:15,482 Baiklah, aku pandu. 1213 01:58:15,517 --> 01:58:18,144 Dengan tu? Tak mungkin. 1214 01:58:18,179 --> 01:58:20,522 Bukan dengan ni. 1215 01:58:20,557 --> 01:58:21,773 Dengan itu. 1216 01:58:28,114 --> 01:58:29,656 Kau seriuskah? 1217 01:58:30,449 --> 01:58:31,748 Ini kerja gila. 1218 01:58:31,783 --> 01:58:36,454 Ya, bermaksud ada dua di Western Hemisphere, huh? 1219 01:58:37,331 --> 01:58:39,666 Apa kau nak katakan sekarang? 1220 01:58:40,209 --> 01:58:43,628 Kau tahu? Kita akan berjaya bersama. 1221 01:58:43,663 --> 01:58:46,089 Pergi bersiap, kita ada tugas untuk di lakukan. 1222 01:58:58,519 --> 01:59:00,061 Ke mana? 1223 01:59:00,096 --> 01:59:01,569 Aku tak tahu. 1224 01:59:01,604 --> 01:59:04,030 Aku tak pernah ke Madrid. 1225 01:59:04,065 --> 01:59:06,901 Aku fikir kau nak ke Tokyo. 1226 01:59:06,936 --> 01:59:09,154 Kita akan ke sana. 1227 01:59:09,189 --> 01:59:10,864 Lambat laun. 1228 02:00:10,216 --> 02:00:12,050 1229 02:00:15,638 --> 02:00:17,305 Kerja gila, kan? 1230 02:00:25,523 --> 02:00:28,566 Kali ni aku lihat adik aku begitu gembira. 1231 02:00:29,610 --> 02:00:31,611 Sebab kita dah bebas. 1232 02:00:44,959 --> 02:00:47,210 Kita berlumba sekali lagi. 1233 02:00:50,756 --> 02:00:51,756 Yeah? 1234 02:00:53,843 --> 02:00:55,475 Yeah. 1235 02:00:55,510 --> 02:00:57,394 Tiada ganjaran, hanya kita. 1236 02:00:57,429 --> 02:00:59,681 Hanya kita, kali ni saja. 1237 02:01:06,772 --> 02:01:08,731 Kau dah bersedia untuk kecewa? 1238 02:01:09,608 --> 02:01:11,025 Kau? 1239 02:01:13,320 --> 02:01:15,321 Baiklah, O'Conner. 1240 02:01:15,356 --> 02:01:17,323 Mari lihat apa yang kau ada. 1241 02:03:45,180 --> 02:03:47,015 Kau perlu lihat. 1242 02:03:50,936 --> 02:03:52,895 Berlin, 3:00 pagi tadi. 1243 02:03:53,147 --> 02:03:55,940 Sekumpulan berkereta telah merompak konvoi askar. 1244 02:03:55,975 --> 02:03:57,859 Toretto? - Bukan. 1245 02:03:58,861 --> 02:03:59,784 Aku tak berminat. 1246 02:03:59,819 --> 02:04:02,739 Yalah. Teruskan. 1247 02:04:14,251 --> 02:04:16,085 Kau percaya dengan hantu? 1248 00:01:06,613 --> 00:01:18,977 Sarikata oleh : Radi Mohd radimohd@gmail.com 1249 02:01:20,356 --> 02:01:30,323 Sarikata oleh : Radi Mohd radimohd@gmail.com