1 00:00:34,868 --> 00:00:36,494 Dominic Toretto. 2 00:00:37,621 --> 00:00:41,374 Su condena es de 25 años a cadena perpetua 3 00:00:41,667 --> 00:00:45,378 en la prisión de máxima seguridad de Lompoc 4 00:00:45,546 --> 00:00:48,506 sin posibilidad de libertad condicional. 5 00:01:54,531 --> 00:01:59,619 RÁPIDOS Y FURIOSOS 5IN CONTROL 6 00:02:03,040 --> 00:02:04,123 Sabemos esto. 7 00:02:04,208 --> 00:02:07,710 Éstas son las secuelas de una fuga a plena luz de día. 8 00:02:07,795 --> 00:02:09,879 Se dice que 26 reos estaban siendo trasladados... 9 00:02:10,047 --> 00:02:12,465 Todos los que estaban a bordo fueron recapturados 10 00:02:12,633 --> 00:02:14,383 excepto uno, Dominic Toretto. 11 00:02:14,468 --> 00:02:15,510 La policía reveló la identidad 12 00:02:15,594 --> 00:02:17,887 del hombre que aparentemente dirigió la fuga 13 00:02:17,971 --> 00:02:20,640 y donde increíblemente no hubo muertes. 14 00:02:20,808 --> 00:02:23,601 Se trata del ex agente federal, Brian O'Conner. 15 00:02:23,769 --> 00:02:26,646 Se lleva a cabo una búsqueda de los tres fugitivos. 16 00:02:26,814 --> 00:02:29,565 Varias agencias locales y federales unen fuerzas 17 00:02:29,733 --> 00:02:31,234 para buscar a Dominic Toretto 18 00:02:31,401 --> 00:02:34,654 y a sus cómplices, Brian O'Conner y Mía Toretto. 19 00:02:34,822 --> 00:02:37,406 Pero a pesar de que todo el país los busca, 20 00:02:37,574 --> 00:02:41,160 nadie sabe dónde están Toretto y O'Conner. 21 00:03:57,696 --> 00:03:59,238 Debe ser aquí, ¿no? 22 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 Vámonos de aquí. 23 00:04:24,598 --> 00:04:25,640 ¡Alto! 24 00:04:25,724 --> 00:04:27,058 Tranquilos, amigos. 25 00:04:27,225 --> 00:04:28,517 Ella viene conmigo. 26 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 Mía. 27 00:04:32,731 --> 00:04:34,357 Vince. 28 00:04:39,071 --> 00:04:40,071 Buster. 29 00:04:42,032 --> 00:04:43,532 Suban. 30 00:04:45,202 --> 00:04:46,369 ¿Ya llegó Dom? 31 00:04:46,536 --> 00:04:47,703 No. 32 00:04:47,871 --> 00:04:49,455 ¿Cuándo supiste de él? 33 00:04:49,623 --> 00:04:52,708 Hace dos semanas. Estaba en Ecuador. 34 00:04:55,087 --> 00:04:57,296 - ¿Qué se siente? - ¿Qué? 35 00:04:58,799 --> 00:05:01,258 Estar en un cartel de "se busca". 36 00:05:03,428 --> 00:05:04,428 Llegará. 37 00:05:04,596 --> 00:05:06,196 Sí. 38 00:05:18,902 --> 00:05:20,569 Hora de dormir, pequeño. 39 00:05:20,737 --> 00:05:22,238 ¿Puedo llevarlo? 40 00:05:22,406 --> 00:05:25,408 Claro. 41 00:05:27,244 --> 00:05:28,411 Buenas noches. 42 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 Con permiso. 43 00:05:54,104 --> 00:05:55,938 ¿Por qué Río, Vince? 44 00:05:58,316 --> 00:06:02,278 ¿Después de que arruinaste todo en Los Ángeles? 45 00:06:04,614 --> 00:06:07,450 Terminé recorriendo todo Sudamérica, 46 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 pasando por todos esos pueblos de mala muerte. 47 00:06:10,829 --> 00:06:14,290 Hubiera seguido así de no ser por Rosa. 48 00:06:31,725 --> 00:06:32,850 ¿Él ya lo sabe? 49 00:06:45,197 --> 00:06:47,406 Escucha. 50 00:06:47,574 --> 00:06:49,825 Hay un nuevo trabajo. 51 00:06:49,993 --> 00:06:51,827 Esperaba que Dom estuviera aquí, 52 00:06:51,995 --> 00:06:55,664 pero es un golpe fácil y podemos hacerlo sin él. 53 00:06:56,166 --> 00:07:01,045 Es un buen golpe. Un par de autos caros, objetivos fáciles. 54 00:07:01,838 --> 00:07:04,715 Un conocido está reuniendo un equipo para robarlos. 55 00:07:04,883 --> 00:07:07,093 Sólo necesitamos a unos cuantos más. 56 00:07:07,260 --> 00:07:09,011 No lo sé. 57 00:07:09,179 --> 00:07:11,722 Por la forma como se maneja el negocio aquí, 58 00:07:11,890 --> 00:07:14,767 los venderemos rápido al mejor precio. 59 00:07:14,935 --> 00:07:16,894 Es dinero fácil. 60 00:07:17,062 --> 00:07:19,897 Y por lo que veo, 61 00:07:20,065 --> 00:07:23,567 parece que los dos necesitan el dinero. 62 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 ¿Qué lees? 63 00:08:05,110 --> 00:08:06,318 Una guía turística. 64 00:08:06,820 --> 00:08:07,945 ¿Sí? 65 00:08:11,783 --> 00:08:13,617 Tokio. 66 00:08:14,786 --> 00:08:16,078 Moscú. 67 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 Goa. 68 00:08:20,750 --> 00:08:22,418 ¿Sabes qué tienen en común? 69 00:08:24,588 --> 00:08:26,088 No hay extradición. 70 00:08:40,604 --> 00:08:42,521 Aquí vamos. 71 00:08:58,788 --> 00:09:00,706 Disculpa, amigo. 72 00:09:40,038 --> 00:09:41,705 Los encontramos. 73 00:09:41,873 --> 00:09:43,499 Están en el penúltimo vagón. 74 00:09:54,052 --> 00:09:55,511 ¿Qué ocurre? 75 00:09:55,595 --> 00:09:59,265 Etiquetas de la DEA. Son autos embargados. 76 00:10:40,932 --> 00:10:42,224 Miren quién apareció. 77 00:10:42,976 --> 00:10:45,728 Qué alivio que estés bien. 78 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Te dije que fueras discreto. 79 00:10:50,400 --> 00:10:52,943 No tengo fondos. Debía tomar una decisión. 80 00:10:53,111 --> 00:10:56,405 ¡Oigan! Cállense. Sólo tenemos dos minutos. 81 00:10:56,906 --> 00:10:58,824 Ahora, Vince. 82 00:11:00,744 --> 00:11:02,745 Yo me llevo el GT40. 83 00:11:39,324 --> 00:11:40,491 Las damas primero. 84 00:11:50,168 --> 00:11:52,461 Este auto me queda mejor a mí. 85 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 Hasta luego, amor. 86 00:12:08,478 --> 00:12:10,145 Todos vamos al mismo lugar. 87 00:12:10,313 --> 00:12:12,022 Tomaremos el auto allá. 88 00:12:17,237 --> 00:12:20,072 Cambio de planes. Espera mi llamada. 89 00:12:23,535 --> 00:12:24,618 ¡Vámonos! 90 00:12:42,011 --> 00:12:45,722 ¿Adónde va? 91 00:12:45,807 --> 00:12:49,017 ¡Oye! 92 00:12:53,731 --> 00:12:57,192 Nos están robando. Pase lo que pase, no detengan el tren. 93 00:12:58,361 --> 00:12:59,361 ¡Atrapen a la chica! 94 00:13:00,447 --> 00:13:01,613 ¡Rápido! 95 00:13:31,227 --> 00:13:33,770 ¡Busca la tarjeta de acceso! 96 00:14:46,553 --> 00:14:48,303 Diablos. 97 00:15:12,537 --> 00:15:14,621 ¡Hay un puente! 98 00:15:29,887 --> 00:15:31,305 Vagón de equipaje libre. 99 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 Un criminal caído. 100 00:15:37,979 --> 00:15:39,354 ¡Alto! 101 00:16:39,374 --> 00:16:40,749 ¡Demonios! 102 00:17:11,447 --> 00:17:13,407 Debías tomar una decisión. 103 00:17:13,950 --> 00:17:16,118 Mala decisión, O'Conner. 104 00:17:16,536 --> 00:17:18,286 Mala decisión. 105 00:17:38,224 --> 00:17:40,934 Ustedes dos causaron muchos problemas. 106 00:17:42,145 --> 00:17:44,062 Tres de mis hombres muertos. 107 00:17:44,147 --> 00:17:46,648 Tres agentes de la DEA con ellos. 108 00:17:47,108 --> 00:17:49,109 Claro que son negocios. 109 00:17:49,277 --> 00:17:51,820 Y a veces, las cosas salen mal. 110 00:17:52,989 --> 00:17:55,157 Lo único que me importa es el auto. 111 00:17:55,324 --> 00:17:57,617 Díganme dónde está y los soltaré. 112 00:18:00,329 --> 00:18:02,914 El plástico del suelo dice que mientes. 113 00:18:04,625 --> 00:18:08,003 No sé cómo hagan negocios en su país, 114 00:18:08,087 --> 00:18:09,087 pero en Río, 115 00:18:09,797 --> 00:18:12,799 me gusta que los involucrados sepan lo que enfrentan. 116 00:18:12,967 --> 00:18:14,342 Qué curioso. 117 00:18:14,510 --> 00:18:17,012 Eso también va para ti. 118 00:18:18,765 --> 00:18:19,806 ¿Sabes? 119 00:18:22,852 --> 00:18:25,520 Dicen que tu hermana es muy hermosa. 120 00:18:27,648 --> 00:18:29,524 Dondequiera que se oculte, 121 00:18:30,818 --> 00:18:32,110 la encontraré. 122 00:19:16,531 --> 00:19:23,078 Los fugitivos mataron a tres agentes de la DEA durante el robo a un tren. 123 00:19:23,246 --> 00:19:26,081 Se sabe que están armados y que son peligrosos. 124 00:19:26,249 --> 00:19:30,210 Cualquier información debe reportarse de inmediato a la policía. 125 00:19:40,263 --> 00:19:41,763 ¿Mía? 126 00:19:42,598 --> 00:19:43,598 Hola. 127 00:19:46,435 --> 00:19:47,686 ¿Estás bien? 128 00:19:47,854 --> 00:19:49,771 Sí. ¿Tú? 129 00:19:52,275 --> 00:19:53,275 Hola. 130 00:19:59,073 --> 00:20:00,949 Sí. 131 00:20:02,243 --> 00:20:03,535 Como toda una Toretto. 132 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 ¿Y Vince? 133 00:20:07,248 --> 00:20:08,456 Buena pregunta. 134 00:20:09,959 --> 00:20:11,459 Llegará. 135 00:20:11,627 --> 00:20:12,794 Somos noticia. 136 00:20:12,962 --> 00:20:16,131 Nos culpan por la muerte de los agentes de la DEA. 137 00:20:16,299 --> 00:20:19,259 Ahora encabezamos la lista de los más buscados. 138 00:20:19,427 --> 00:20:21,970 La DEA tiene que demostrar que son intocables. 139 00:20:22,597 --> 00:20:24,806 Enviarán a los mejores. Hay que huir. 140 00:20:25,141 --> 00:20:28,143 De lo que estamos seguros 141 00:20:29,645 --> 00:20:31,271 es que querían este auto. 142 00:20:33,107 --> 00:20:34,107 Debe tener algo. 143 00:20:34,275 --> 00:20:38,069 Si averiguamos qué, sabremos a qué enfrentamos. 144 00:20:55,296 --> 00:20:58,006 Los hombres que buscamos son profesionales. 145 00:20:58,174 --> 00:21:00,926 Les gusta la velocidad y complicarán todo, 146 00:21:01,093 --> 00:21:02,344 así que estén preparados. 147 00:21:02,511 --> 00:21:05,430 Los encontraremos y los llevaremos de vuelta. 148 00:21:05,598 --> 00:21:09,935 Y lo más importante, jamás dejen que suban a un auto. 149 00:21:10,102 --> 00:21:12,687 El crimen se cometió hace 1 0 horas. A cazar. 150 00:21:16,150 --> 00:21:18,944 Agente Hobbs. Jefe de policía Joao Alemeida. 151 00:21:19,028 --> 00:21:20,028 Luke. 152 00:21:20,780 --> 00:21:23,365 Lamento la muerte de sus hombres. 153 00:21:23,532 --> 00:21:25,533 ¿Todo esto para aprehender a dos hombres? 154 00:21:25,701 --> 00:21:27,160 Le hablaré de ellos. 155 00:21:27,328 --> 00:21:29,704 Uno era agente, pasó cinco años en cubierto. 156 00:21:29,872 --> 00:21:31,665 Sabe por dónde llegaremos. 157 00:21:31,832 --> 00:21:34,834 El otro es un criminal, escapó de prisión dos veces. 158 00:21:35,002 --> 00:21:37,462 Lleva media vida huyendo de personas como usted. 159 00:21:37,630 --> 00:21:40,382 Si hay algo que podamos hacer para ayudar... 160 00:21:40,549 --> 00:21:42,509 Dos cosas. Necesito un traductor. 161 00:21:42,677 --> 00:21:44,052 Tenemos muchos. 162 00:21:44,220 --> 00:21:46,054 Elena Neves. 163 00:21:47,640 --> 00:21:49,015 - ¿Una oficial? - Como oyó. 164 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 Tenemos gente con más experiencia. 165 00:21:52,061 --> 00:21:53,979 Me gusta su sonrisa. 166 00:21:54,146 --> 00:21:56,064 ¿Qué más necesitan? 167 00:21:57,316 --> 00:22:00,026 Que no se metan en mi camino. 168 00:22:10,371 --> 00:22:11,496 Brian. 169 00:22:13,374 --> 00:22:14,749 Tengo algo que decirte. 170 00:22:14,917 --> 00:22:16,543 Demonios. 171 00:22:17,336 --> 00:22:18,420 ¡Qué desastre! 172 00:22:20,214 --> 00:22:21,881 ¿Dónde estabas? 173 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Más vale que cuides tu tono. 174 00:22:26,595 --> 00:22:28,346 Y más vale que tú respondas. 175 00:22:28,431 --> 00:22:29,973 ¡Basta! Los dos. 176 00:22:33,436 --> 00:22:34,436 ¿Dónde estabas, Vince? 177 00:22:35,771 --> 00:22:38,606 Mucha gente en las fa velas los está buscando. 178 00:22:38,774 --> 00:22:41,276 No podía salir de ahí sin traerlos aquí. 179 00:22:41,444 --> 00:22:42,610 Tuve que esperar. 180 00:22:42,778 --> 00:22:44,279 No salgas con eso. 181 00:22:44,447 --> 00:22:46,364 ¡Ése era tu trabajo! ¡Era tu gente! 182 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 ¡Ya basta, O'Conner! 183 00:22:48,284 --> 00:22:49,951 Dice que no lo hizo y le creo. 184 00:22:50,119 --> 00:22:51,244 Ve a calmarte. 185 00:23:06,302 --> 00:23:09,929 Me encantaría expandir mis operaciones en sus países, 186 00:23:10,264 --> 00:23:14,017 pero francamente, sus métodos son demasiado violentos. 187 00:23:15,102 --> 00:23:17,312 Les contaré una historia. 188 00:23:17,563 --> 00:23:21,775 Hace 500 años, los portugueses y los españoles 189 00:23:21,942 --> 00:23:25,361 llegaron para quitarle el país a los nativos. 190 00:23:27,656 --> 00:23:32,118 Los españoles llegaron disparando para probar quién era más fuerte. 191 00:23:34,455 --> 00:23:37,749 Los nativos asesinaron hasta el último español. 192 00:23:39,627 --> 00:23:43,505 En lo personal, prefiero los métodos de los portugueses. 193 00:23:45,257 --> 00:23:46,674 Llegaron con regalos. 194 00:23:46,842 --> 00:23:49,928 Espejos, tijeras, baratijas. 195 00:23:50,096 --> 00:23:53,681 Cosas que los locales no podían conseguir solos, 196 00:23:53,849 --> 00:23:57,018 pero para recibir más, debían trabajar para los portugueses. 197 00:23:58,270 --> 00:24:01,564 Por eso todos los brasileños hablan portugués. 198 00:24:02,483 --> 00:24:06,194 Si dominas al pueblo con violencia, 199 00:24:07,029 --> 00:24:10,532 tarde o temprano peleará porque no tiene nada que perder. 200 00:24:11,158 --> 00:24:13,159 Ésa es la clave. 201 00:24:13,327 --> 00:24:17,038 Yo voy a las fa velas y les doy algo que perder. 202 00:24:18,040 --> 00:24:19,999 Electricidad, agua potable, 203 00:24:20,167 --> 00:24:22,210 escuelas para sus hijos. 204 00:24:23,712 --> 00:24:26,548 Y por esa gota de una vida mejor, 205 00:24:28,175 --> 00:24:30,135 soy su dueño. 206 00:24:31,220 --> 00:24:32,345 Caballeros. 207 00:24:36,642 --> 00:24:38,476 Perdón por la interrupción. 208 00:24:39,019 --> 00:24:41,479 Sr. Reyes, ¿puedo hablar con usted? 209 00:24:41,647 --> 00:24:44,149 Los encontramos. 210 00:24:45,234 --> 00:24:47,569 Disculpen, caballeros. 211 00:25:02,501 --> 00:25:04,669 Casi desearía no haber visto eso. 212 00:25:08,007 --> 00:25:09,841 Casi. 213 00:25:10,009 --> 00:25:12,051 Espera, Dom. 214 00:25:12,678 --> 00:25:14,220 Mía estaba en ese tren. 215 00:25:14,388 --> 00:25:16,014 ¡Mi hermana! 216 00:25:16,724 --> 00:25:19,184 No lo sabía. Jamás le haría daño. 217 00:25:19,268 --> 00:25:21,686 ¡Tú arreglaste todo! 218 00:25:22,104 --> 00:25:24,397 Creí que el trabajo eran los autos. 219 00:25:24,857 --> 00:25:26,524 No lo sabía. 220 00:25:26,692 --> 00:25:28,109 Sólo quieren el chip. 221 00:25:30,112 --> 00:25:31,779 ¡Diablos! 222 00:25:32,448 --> 00:25:34,073 Debiste decirme todo. 223 00:25:34,241 --> 00:25:35,783 ¿Qué pasa aquí? 224 00:25:36,535 --> 00:25:37,785 Nada. 225 00:25:37,953 --> 00:25:41,456 Por favor, Dom. Sólo déjame llevarles el chip. 226 00:25:41,624 --> 00:25:43,625 Se lo darán a Reyes y aclararán todo. 227 00:25:44,710 --> 00:25:45,752 Vete de aquí. 228 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 ¿Qué? 229 00:25:50,799 --> 00:25:51,799 ¡Vete! 230 00:25:59,308 --> 00:26:01,809 Jamás me haces caso. 231 00:26:01,977 --> 00:26:05,730 Ni cuando te dije que era policía, ni ahora. 232 00:26:06,732 --> 00:26:10,485 Jamás confías en mí, y mira dónde estamos ahora. 233 00:26:11,111 --> 00:26:12,820 Mira nuestra familia. 234 00:26:13,322 --> 00:26:17,992 ¡No puedo volver a casa! ¡Tu hermana está condenada a esta vida! 235 00:26:18,911 --> 00:26:20,078 ¿Dónde está Letty, Dom? 236 00:26:22,498 --> 00:26:23,498 ¿Dónde está Letty? 237 00:26:48,023 --> 00:26:49,440 Cortador de plasma. 238 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 Wilkes, quiero una lista de los lugares de la zona 239 00:26:52,945 --> 00:26:54,612 que distribuyan gas comprimido. 240 00:26:54,780 --> 00:26:56,864 Dame ese manifiesto. 241 00:27:03,497 --> 00:27:05,540 Oficial Neves. La estaba esperando. 242 00:27:05,833 --> 00:27:06,916 ¿Me pidió a mí? 243 00:27:07,001 --> 00:27:08,042 Así es. 244 00:27:08,210 --> 00:27:09,711 ¿Puedo saber por qué? 245 00:27:10,838 --> 00:27:12,213 Mi sonrisa no es tan linda. 246 00:27:15,801 --> 00:27:18,344 Tu esposo era un oficial que mataron en las fa velas. 247 00:27:18,512 --> 00:27:20,471 6 meses después, te uniste a la fuerza. 248 00:27:20,556 --> 00:27:21,681 Tienes motivación. 249 00:27:22,558 --> 00:27:25,476 Debes ser la única en Río que no pueden sobornar. 250 00:27:25,644 --> 00:27:27,061 ¿Verdad? 251 00:27:28,355 --> 00:27:29,355 Sí. 252 00:27:29,440 --> 00:27:30,481 Lo sabía. 253 00:27:30,566 --> 00:27:31,649 Buenas y malas noticias. 254 00:27:31,817 --> 00:27:33,401 Me gusta el postre primero. 255 00:27:33,569 --> 00:27:35,403 Revisé las vías como ordenó. 256 00:27:35,571 --> 00:27:37,739 Averigüé dónde descargaron los autos. 257 00:27:37,906 --> 00:27:39,407 Unas huellas van al oeste 258 00:27:39,575 --> 00:27:42,076 hasta la autopista y desaparecen. 259 00:27:42,244 --> 00:27:43,494 Pero otras van hacia el este. 260 00:27:43,579 --> 00:27:46,039 Distancia de 2,70 m y 21 cm de dibujo. 261 00:27:46,415 --> 00:27:48,583 El GT40 que faltaba en el manifiesto. 262 00:27:48,751 --> 00:27:50,251 Seguí las huellas unos 3 km. 263 00:27:50,419 --> 00:27:51,586 Fue fácil en la maleza. 264 00:27:51,920 --> 00:27:53,546 No se mueve sin dejar rastro. 265 00:27:53,714 --> 00:27:55,048 Ahora los vegetales. 266 00:27:55,215 --> 00:27:58,426 Llegamos a tierra compacta y también perdimos el rastro. 267 00:27:59,720 --> 00:28:01,262 No necesariamente. 268 00:28:01,722 --> 00:28:04,599 Esa ruta sigue las colinas hacia las fa velas. 269 00:28:04,767 --> 00:28:07,101 Hace un par de años, una tormenta la borró. 270 00:28:07,519 --> 00:28:09,604 Es de tierra un poco más adelante. 271 00:28:09,772 --> 00:28:12,774 Si fueron hacia allá, encontraremos las huellas. 272 00:28:12,941 --> 00:28:15,068 Vienes preparada. 273 00:28:15,235 --> 00:28:16,694 Estoy motivada. 274 00:28:17,446 --> 00:28:18,446 Muy bien. 275 00:28:19,156 --> 00:28:21,240 Busquemos ese auto. 276 00:28:51,897 --> 00:28:52,897 ¿Qué opinas? 277 00:28:53,065 --> 00:28:55,525 Es un chip especial. 278 00:28:55,984 --> 00:28:59,028 Mira todos los menús que tiene para ingresar datos. 279 00:28:59,196 --> 00:29:01,030 Veamos éste. 280 00:29:05,744 --> 00:29:07,078 Mira eso. 281 00:29:07,246 --> 00:29:09,580 El mismo lugar y orden todas las semanas. 282 00:29:09,748 --> 00:29:11,749 Un itinerario de entregas. 283 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 ¿Qué es esto? 284 00:29:35,065 --> 00:29:36,149 ¿Drogas? 285 00:29:36,233 --> 00:29:39,068 No. Es un paquete de billetes. 286 00:29:39,236 --> 00:29:41,070 Muchos capos pesan los billetes 287 00:29:41,238 --> 00:29:43,030 para no tener que contarlos. 288 00:29:43,198 --> 00:29:44,574 Aquí hay 49 kilos. 289 00:29:44,741 --> 00:29:46,659 Es un millón en billetes de veinte. 290 00:29:47,244 --> 00:29:49,829 ¿Cada entrega representa 1 0 millones de dólares? 291 00:29:49,955 --> 00:29:50,997 Sí. 292 00:30:13,896 --> 00:30:15,771 Eso creí. 293 00:30:18,192 --> 00:30:19,734 ¿Cuánto es eso? 294 00:30:19,902 --> 00:30:22,487 ¿Más de 1 00 millones en casas de dinero? 295 00:30:22,654 --> 00:30:24,572 Así lo mantiene fuera del radar. 296 00:30:27,117 --> 00:30:29,660 Ahora veo por qué Reyes quiere esto. 297 00:30:29,828 --> 00:30:32,747 Toda su operación está detallada en el chip. 298 00:30:56,021 --> 00:30:57,230 Wilkes, Fusco, centro. 299 00:30:57,397 --> 00:30:59,023 Mac, Chato, al norte. 300 00:30:59,191 --> 00:31:00,733 ¿Qué hay de mí? 301 00:31:00,901 --> 00:31:01,901 Quédate aquí. 302 00:31:11,537 --> 00:31:12,537 ¡Por allá! 303 00:31:12,621 --> 00:31:14,372 ¡Los otros dos saltaron el muro! 304 00:31:58,083 --> 00:31:59,125 ¡Rápido! ¡Corre! 305 00:32:56,058 --> 00:32:59,143 ¡Policía! Al suelo. 306 00:32:59,895 --> 00:33:02,188 Tengo a Toretto. Cuatro manzanas al norte. 307 00:33:07,694 --> 00:33:09,445 Ya saben quién eres. 308 00:33:41,436 --> 00:33:42,895 Vamos. 309 00:34:28,316 --> 00:34:29,650 ¿Estás bien? 310 00:34:29,818 --> 00:34:33,487 Sí. Estoy bien. Gracias. 311 00:35:08,231 --> 00:35:11,025 Ahora nos buscarán a los tres juntos. 312 00:35:11,193 --> 00:35:13,736 Tenemos que separarnos. 313 00:35:13,904 --> 00:35:16,655 Tú y Mía vayan al sur. Yo los desviaré. 314 00:35:16,823 --> 00:35:17,823 No. 315 00:35:18,658 --> 00:35:20,075 Dom tiene razón. 316 00:35:20,243 --> 00:35:21,911 Esta vez tuvimos suerte. 317 00:35:22,078 --> 00:35:23,162 Hay que separarnos. 318 00:35:23,330 --> 00:35:24,497 Estoy embarazada. 319 00:35:29,294 --> 00:35:30,795 Ya perdí a mi familia una vez. 320 00:35:32,881 --> 00:35:34,632 No quiero que me suceda de nuevo. 321 00:35:35,884 --> 00:35:38,093 - ¿Es broma? - No. 322 00:35:43,350 --> 00:35:45,976 No iré a ninguna parte. ¿Está bien? 323 00:35:48,355 --> 00:35:49,396 ¿Dom? 324 00:35:50,440 --> 00:35:52,483 Prométeme que seguiremos juntos. 325 00:36:00,242 --> 00:36:02,117 Lo prometo. 326 00:36:06,706 --> 00:36:09,166 La familia está creciendo. 327 00:36:27,269 --> 00:36:29,019 Algo no tiene sentido. 328 00:36:29,479 --> 00:36:30,980 Toretto y O'Conner. 329 00:36:31,481 --> 00:36:36,068 No huyen cuando deben huir, roban gasolina y luego la regalan. 330 00:36:36,236 --> 00:36:37,778 ¿Ahora matan agentes federales? 331 00:36:39,114 --> 00:36:40,531 No tiene sentido. 332 00:36:40,699 --> 00:36:42,491 Esto tiene sentido. 333 00:36:47,122 --> 00:36:48,622 Son nombres en una lista. 334 00:36:48,790 --> 00:36:50,124 Si están ahí, los atrapo. 335 00:36:50,292 --> 00:36:52,710 Sin cuestionar, sin preguntar nada. 336 00:36:52,878 --> 00:36:54,587 Wilkes, ¿encontraste algo? 337 00:36:54,963 --> 00:36:56,255 Sólo lo básico. 338 00:36:56,423 --> 00:36:58,132 Huellas de zapato, cabello y fibras. 339 00:36:58,300 --> 00:36:59,341 Huellas en el auto. 340 00:36:59,509 --> 00:37:00,509 ¿Algo más? 341 00:37:00,677 --> 00:37:02,887 Rastreamos al dueño del vehículo. 342 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Hay empresas en medio, 343 00:37:04,598 --> 00:37:06,974 pero lo rastreamos hasta una corporación 344 00:37:07,142 --> 00:37:09,852 en manos de un inversionista llamado Hernán Reyes. 345 00:37:09,936 --> 00:37:10,978 ¿Inversionista? 346 00:37:12,105 --> 00:37:15,441 Si se comete algo ilegal en Río, Reyes está involucrado. 347 00:37:15,609 --> 00:37:17,067 Pues nosotros también. 348 00:37:17,235 --> 00:37:19,278 Si nos da pistas, quiero todo sobre él. 349 00:37:19,446 --> 00:37:20,821 Chato, al techo. 350 00:37:20,989 --> 00:37:23,073 Quiero que vigiles por si regresan. 351 00:37:23,241 --> 00:37:25,618 Mac, dame toda la información sobre Reyes. 352 00:37:25,785 --> 00:37:27,912 Si va al baño, quiero saber si lo sacude. 353 00:37:28,079 --> 00:37:29,872 - Hecho, jefe. - ¡Wilkes, Fusco! 354 00:37:31,082 --> 00:37:32,958 Dejemos esto como estaba. 355 00:37:35,337 --> 00:37:36,921 Eso llevará tiempo. 356 00:37:37,088 --> 00:37:38,339 Más vale que empiecen. 357 00:37:38,757 --> 00:37:40,257 Lo desarmaron por algo. 358 00:37:40,425 --> 00:37:42,217 Lo armaremos para ver qué falta. 359 00:38:09,955 --> 00:38:13,248 Oye, Dom, ¿qué recuerdas sobre tu padre? 360 00:38:15,710 --> 00:38:17,419 Mi padre. 361 00:38:21,591 --> 00:38:23,842 Hacía... 362 00:38:24,511 --> 00:38:28,389 Hacía parrilladas los domingos después de la iglesia. 363 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 Para la gente del vecindario. 364 00:38:31,851 --> 00:38:34,228 Si no ibas a la iglesia, cero parrillada. 365 00:38:36,064 --> 00:38:39,775 Todos los días iba al taller y todas las noches, 366 00:38:39,943 --> 00:38:44,947 ayudaba a Mía con su tarea en la mesa de la cocina. 367 00:38:46,366 --> 00:38:48,909 Incluso cuando ella se iba a dormir, 368 00:38:49,077 --> 00:38:52,037 él se quedaba unas horas más, 369 00:38:52,205 --> 00:38:56,166 estudiando otro capítulo para ayudarla al día siguiente. 370 00:38:57,419 --> 00:38:59,128 Recuerdo todo sobre mi padre. 371 00:39:00,714 --> 00:39:02,006 Todo. 372 00:39:03,133 --> 00:39:04,466 Ésa es la cuestión. 373 00:39:04,843 --> 00:39:06,343 No recuerdo nada del mío. 374 00:39:10,056 --> 00:39:11,432 No lo recuerdo gritando. 375 00:39:11,599 --> 00:39:13,058 No lo recuerdo sonriendo. 376 00:39:15,061 --> 00:39:17,479 Para ser honesto, ni siquiera recuerdo cómo era. 377 00:39:19,607 --> 00:39:21,692 No me acuerdo. 378 00:39:23,778 --> 00:39:25,154 Nunca estuvo ahí. 379 00:39:27,365 --> 00:39:29,491 Tú no vas a ser así, Brian. 380 00:39:46,134 --> 00:39:48,260 No podemos seguir huyendo, Dom. 381 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Tenemos que salir de esto. 382 00:39:51,639 --> 00:39:53,557 Salir ahora. 383 00:39:54,768 --> 00:39:56,101 Tienes razón. 384 00:40:07,697 --> 00:40:09,364 Así es como lo haremos. 385 00:40:13,578 --> 00:40:14,787 Usaremos esto. 386 00:40:15,955 --> 00:40:17,790 Un último trabajo. 387 00:40:18,291 --> 00:40:20,584 Tomaremos todo el dinero de Reyes. 388 00:40:20,877 --> 00:40:22,461 Hasta el último centavo, 389 00:40:23,379 --> 00:40:25,047 y desapareceremos. 390 00:40:28,676 --> 00:40:29,676 Para siempre. 391 00:40:31,221 --> 00:40:32,304 Nuevos pasaportes. 392 00:40:32,472 --> 00:40:34,807 Nuevas vidas sin tener que cuidarnos. 393 00:40:34,974 --> 00:40:36,558 Compraremos la libertad. 394 00:40:36,643 --> 00:40:37,684 Así es. 395 00:40:37,852 --> 00:40:39,353 ¿Sabes que es el hombre 396 00:40:39,521 --> 00:40:40,854 más poderoso de Río? 397 00:40:41,147 --> 00:40:42,606 Lo sé. 398 00:40:44,025 --> 00:40:45,943 Necesitamos un equipo. 399 00:40:52,534 --> 00:40:54,827 Repasemos los detalles. ¿A quién tenemos? 400 00:40:54,994 --> 00:40:56,370 Necesitaremos un camaleón. 401 00:40:57,872 --> 00:41:01,750 Alguien que pueda camuflarse. 402 00:41:02,794 --> 00:41:03,836 ¿Qué más? 403 00:41:03,920 --> 00:41:04,962 Un hablador. 404 00:41:05,880 --> 00:41:08,382 Alguien que pueda salir de lo que sea. 405 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 Ya lo tengo. 406 00:41:11,636 --> 00:41:12,970 Reyes tendrá vigilancia. 407 00:41:13,138 --> 00:41:15,013 Necesitamos un experto en circuitos. 408 00:41:17,183 --> 00:41:19,726 Y con esos circuitos, Reyes tendrá muros. 409 00:41:19,894 --> 00:41:22,187 Necesitamos gente que atraviese esos muros. 410 00:41:24,149 --> 00:41:25,190 ¿Qué más? 411 00:41:25,733 --> 00:41:27,484 Herramientas y armas. 412 00:41:27,652 --> 00:41:29,736 Alguien a quien no le dé miedo pelear. 413 00:41:31,197 --> 00:41:33,115 Alguien que le dé apoyo a todos. 414 00:41:33,283 --> 00:41:34,741 ¿Qué más necesitamos? 415 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 Lo más importante: 416 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 Necesitamos dos pilotos de precisión. 417 00:41:40,165 --> 00:41:42,499 Hombres que no se quiebren bajo presión. 418 00:41:42,709 --> 00:41:44,168 Hombres que jamás pierdan. 419 00:41:45,378 --> 00:41:46,670 Eso ya lo tenemos. 420 00:42:14,574 --> 00:42:16,575 ¡No es cierto! 421 00:42:17,535 --> 00:42:20,162 Veo que finalmente tocaron fondo. 422 00:42:20,330 --> 00:42:22,623 Eso parece, ya que tú estás aquí. 423 00:42:24,375 --> 00:42:27,336 ¿Cuándo le darás su auto a Martin Luther King? 424 00:42:27,503 --> 00:42:30,255 Cuando tú le devuelvas a Rick James su chaqueta. 425 00:42:33,509 --> 00:42:35,636 - Hola, hermano. - ¿Cómo estás? 426 00:42:48,650 --> 00:42:50,734 Sensuales piernas, preciosa. 427 00:42:50,902 --> 00:42:52,110 ¿A qué hora abren? 428 00:42:52,987 --> 00:42:56,782 A la misma hora a la que jalo este gatillo. 429 00:42:57,325 --> 00:42:58,784 ¿Quieres que las abra? 430 00:43:08,253 --> 00:43:10,879 Cualquiera puede insultar en español, amigo. 431 00:43:19,722 --> 00:43:21,848 - ¿Quiénes son estos payasos? - Payasos de circo. 432 00:43:23,935 --> 00:43:26,853 Creí que las peleas de gallos eran ilegales aquí. 433 00:43:27,021 --> 00:43:29,106 Veo que ya se conocen. 434 00:43:30,817 --> 00:43:32,818 Cuando me llamaste a Río, 435 00:43:32,986 --> 00:43:35,779 supuse que sería para algo más emocionante. 436 00:43:35,863 --> 00:43:36,989 Mírenlo. 437 00:43:37,073 --> 00:43:38,991 - Cuánto tiempo. - Te extrañé. 438 00:43:39,075 --> 00:43:40,075 Qué gusto verte. 439 00:43:40,201 --> 00:43:41,159 Hermano. 440 00:43:41,244 --> 00:43:42,286 ¿Cómo estás? 441 00:43:42,370 --> 00:43:44,371 Mira esto. Él es Tej. 442 00:43:44,539 --> 00:43:46,373 El mejor del este en circuitos. 443 00:43:46,541 --> 00:43:48,041 Y él es Roman Pearce. 444 00:43:48,376 --> 00:43:50,544 Lo conocí en el reformatorio. 445 00:43:50,712 --> 00:43:52,254 Trabajé con él en Miami. 446 00:43:52,422 --> 00:43:53,839 Me han hablado de ti. 447 00:43:55,008 --> 00:43:56,425 Lindo lugar. 448 00:43:56,592 --> 00:43:58,385 No había lugar en el Ritz. 449 00:43:58,928 --> 00:44:00,595 ¿De qué se trata, Dom? 450 00:44:00,763 --> 00:44:03,515 Sí. ¿Por qué nos hiciste venir hasta acá? 451 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 Tenemos un trabajo. 452 00:44:06,978 --> 00:44:09,521 El objetivo se llama Hernán Reyes. 453 00:44:09,689 --> 00:44:11,315 Controla las drogas aquí. 454 00:44:11,482 --> 00:44:13,942 No lo arrestan porque no deja rastro. 455 00:44:14,110 --> 00:44:16,069 Eso significa que no usa bancos, 456 00:44:16,237 --> 00:44:18,238 por lo que debe tener casas de dinero. 457 00:44:18,406 --> 00:44:20,741 Así es. Diez, para ser exactos. 458 00:44:20,908 --> 00:44:22,993 Repartidas en toda la ciudad. 459 00:44:23,161 --> 00:44:25,078 Y robaremos todas. 460 00:44:26,414 --> 00:44:27,414 ¿Todas? 461 00:44:27,874 --> 00:44:28,915 Todas. 462 00:44:29,042 --> 00:44:30,876 Es una locura. 463 00:44:31,044 --> 00:44:32,919 ¿Llamarnos a un país extranjero 464 00:44:33,087 --> 00:44:35,130 para robar al tipo que lo controla? 465 00:44:36,257 --> 00:44:37,883 Pensé que eran negocios. 466 00:44:38,176 --> 00:44:39,468 Parece algo personal. 467 00:44:40,386 --> 00:44:42,012 ¿Es eso? 468 00:44:42,180 --> 00:44:45,932 Los estimo a todos, pero lo personal no es buen negocio. 469 00:44:47,518 --> 00:44:49,770 No puedo hacer esto. 470 00:44:51,022 --> 00:44:55,108 Estamos hablando de 1 00 millones de dólares. 471 00:44:55,276 --> 00:44:57,194 ¿Qué dijiste? 472 00:44:57,362 --> 00:45:00,906 ¿Cien...? A veces pienso demasiado las cosas. 473 00:45:01,074 --> 00:45:04,034 Y sé que te acabo de conocer, pero tienes que... 474 00:45:04,202 --> 00:45:07,871 Cien millones de dólares, y todo lo que tomemos 475 00:45:08,039 --> 00:45:09,373 se repartirá entre todos. 476 00:45:09,540 --> 00:45:11,333 Más de 11 millones por cabeza. 477 00:45:12,293 --> 00:45:13,710 Cuenten conmigo. 478 00:45:14,170 --> 00:45:15,253 Y conmigo. 479 00:45:16,798 --> 00:45:18,256 11 millones. 480 00:45:18,633 --> 00:45:21,385 Eso parece mucha actividad vaginal. 481 00:45:21,803 --> 00:45:24,054 No puedes atacar 1 0 veces a un objetivo. 482 00:45:24,222 --> 00:45:25,222 No se puede. 483 00:45:25,390 --> 00:45:26,848 Tras atacar la primera casa, 484 00:45:27,016 --> 00:45:29,768 harán lo que puedan para proteger el resto. 485 00:45:30,770 --> 00:45:32,479 Exacto. 486 00:46:10,977 --> 00:46:12,727 ¡Nadie se mueva! 487 00:46:27,368 --> 00:46:28,493 Es todo. 488 00:46:28,661 --> 00:46:29,786 Estás muerto. 489 00:46:29,954 --> 00:46:31,037 ¡Todos están muertos! 490 00:46:31,914 --> 00:46:33,373 No pueden ocultarse. 491 00:46:36,335 --> 00:46:37,461 ¿Quién se oculta? 492 00:46:37,628 --> 00:46:39,963 ¿Están locos? 493 00:46:40,131 --> 00:46:41,423 ¿Saben quién es el dueño? 494 00:46:41,591 --> 00:46:43,008 ¿A quién le roban dinero? 495 00:46:53,478 --> 00:46:54,895 No lo robaremos. 496 00:47:03,821 --> 00:47:05,280 Dile a tu jefe 497 00:47:05,448 --> 00:47:06,990 quiénes hicieron esto. 498 00:47:08,534 --> 00:47:10,035 Dile que volverá a pasar. 499 00:47:15,833 --> 00:47:16,958 Listo. 500 00:47:17,668 --> 00:47:18,668 Enciéndelo. 501 00:47:24,842 --> 00:47:28,053 Funciona perfecto. Todo está bien. 502 00:47:30,640 --> 00:47:32,516 Sigan buscando. 503 00:47:34,560 --> 00:47:38,146 Jefe, si faltara algo, lo sabríamos. 504 00:48:03,714 --> 00:48:07,384 Es una lástima ponerle esas tonterías a un clásico. 505 00:48:07,760 --> 00:48:09,803 Es como ponerle luces de neón. 506 00:48:21,065 --> 00:48:22,983 Tomaron el chip. 507 00:48:23,150 --> 00:48:24,734 La policía recibió un reporte. 508 00:48:24,902 --> 00:48:26,820 Robo en una casa de Leblon. 509 00:48:26,988 --> 00:48:30,031 Es propiedad de una empresa de Hernán Reyes. 510 00:48:30,324 --> 00:48:31,366 Si son ellos, 511 00:48:31,492 --> 00:48:33,994 lo que tenía ese chip los llevó a esa casa. 512 00:48:34,161 --> 00:48:35,370 Son ellos, sin duda. 513 00:48:35,454 --> 00:48:36,788 ¿Cómo lo sabes? 514 00:48:36,872 --> 00:48:41,209 Porque nadie más en Río sería tan tonto como para robarle a Reyes. 515 00:48:54,599 --> 00:48:55,682 Explica. 516 00:48:56,309 --> 00:48:58,018 Invadieron la casa de Leblon. 517 00:48:58,394 --> 00:48:59,603 ¿Quién la invadió? 518 00:48:59,770 --> 00:49:02,188 Los hombres del tren. 519 00:49:10,489 --> 00:49:12,741 ¿Cuánto se llevaron? 520 00:49:12,908 --> 00:49:14,701 No se llevaron nada. 521 00:49:14,869 --> 00:49:18,413 Lo quemaron. 522 00:49:18,664 --> 00:49:20,206 ¿Quemaron mi dinero? 523 00:49:20,374 --> 00:49:23,460 Sí. Y dijeron que pasaría otra vez. 524 00:49:31,510 --> 00:49:32,636 Bien. 525 00:49:41,228 --> 00:49:43,229 Entonces, esto 526 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 es lo que haremos. 527 00:49:53,115 --> 00:49:54,699 Vacía las casas. 528 00:49:54,992 --> 00:49:59,204 Quiero todo ese dinero bajo llave 529 00:50:00,748 --> 00:50:01,748 en una hora o menos. 530 00:50:01,832 --> 00:50:04,084 ¿Entendido? 531 00:50:06,295 --> 00:50:07,921 Entendido. 532 00:50:26,565 --> 00:50:29,067 El número uno está en movimiento. 533 00:50:43,374 --> 00:50:44,916 Dos en movimiento. 534 00:51:09,650 --> 00:51:10,650 Tengo al mío. 535 00:51:31,714 --> 00:51:33,715 Veo al cinco. 536 00:52:00,367 --> 00:52:03,703 Sé que dijeron que iban a reunir todo en un lugar, pero 537 00:52:04,079 --> 00:52:07,040 no van a creer esto. 538 00:52:16,634 --> 00:52:19,093 Este trabajo acaba de dificultarse. 539 00:52:19,762 --> 00:52:21,721 Si lo movió a una jefatura de policía, 540 00:52:21,889 --> 00:52:24,349 tiene comprada a mucha gente influyente. 541 00:52:26,477 --> 00:52:28,019 No podemos hacer esto. 542 00:52:28,187 --> 00:52:31,689 ¿No podemos? No deberíamos, querrás decir. 543 00:52:32,650 --> 00:52:34,818 Yo creo que esto no cambia nada. 544 00:52:37,822 --> 00:52:40,073 Hay que adherirnos al plan. 545 00:52:40,241 --> 00:52:41,866 ¿Qué dijiste? 546 00:52:42,034 --> 00:52:43,743 Esto pasó de "Misión: imposible" 547 00:52:43,911 --> 00:52:45,703 a "Misión: maldita demencia". 548 00:52:47,832 --> 00:52:49,082 Como sea. 549 00:52:49,250 --> 00:52:50,583 No tengo miedo, sólo digo 550 00:52:50,751 --> 00:52:52,460 que entrar a ese edificio es una locura. 551 00:52:52,628 --> 00:52:53,670 Lo tengo bajo control. 552 00:52:57,675 --> 00:52:58,925 ¿La hora del robo? 553 00:52:59,093 --> 00:53:00,927 Como a las 11. 554 00:53:02,471 --> 00:53:03,680 Aquí está. 555 00:53:05,850 --> 00:53:07,350 Acercamiento. 556 00:53:09,478 --> 00:53:10,812 Se taparon los rostros. 557 00:53:10,980 --> 00:53:12,188 Reconocimiento facial. 558 00:53:18,195 --> 00:53:19,821 Hola, desgraciado infeliz. 559 00:53:22,408 --> 00:53:23,700 ¡Wilkes! Investiga 560 00:53:23,784 --> 00:53:26,369 si algún conocido de Toretto y O'Conner 561 00:53:26,453 --> 00:53:28,621 entró a Brasil estas dos semanas. 562 00:53:28,789 --> 00:53:31,833 Aviones, trenes, barcos, incluso el maldito transbordador. 563 00:53:38,132 --> 00:53:41,301 Pueden cambiar sus nombres, pero no sus rostros. 564 00:53:41,468 --> 00:53:43,261 Están tramando algo grande. 565 00:53:44,972 --> 00:53:46,306 Un Charger 1970. 566 00:53:46,473 --> 00:53:48,558 ¡Fusco! Sube esto a la base de datos. 567 00:53:48,726 --> 00:53:51,227 Que los satélites cotejen cada 15 minutos. 568 00:53:51,395 --> 00:53:52,937 La camioneta también. 569 00:53:53,105 --> 00:53:55,857 Si estos autos se mueven en Río, quiero saberlo. 570 00:54:05,034 --> 00:54:06,075 ¿Todo bien? 571 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Todo bien. 572 00:54:07,244 --> 00:54:09,913 ¿Quién es Hobbs? ¿El agente que recorre la ciudad? 573 00:54:10,164 --> 00:54:11,205 Un vaquero estadounidense. 574 00:54:11,874 --> 00:54:12,874 Está controlado. 575 00:54:13,167 --> 00:54:14,626 Mató a 16 hombres nuestros. 576 00:54:15,336 --> 00:54:16,544 Contrólenlo mejor. 577 00:54:16,670 --> 00:54:17,670 Escuche. 578 00:54:17,755 --> 00:54:22,133 Solicitó a una oficial novata como su asistente. 579 00:54:24,762 --> 00:54:25,845 No causarán problemas. 580 00:54:54,750 --> 00:54:56,876 - ¿Todo está aquí? - Sí. 581 00:54:58,170 --> 00:55:00,004 ¿Toretto y O'Conner? ¿Dónde están? 582 00:55:00,422 --> 00:55:01,547 Aún no sabemos nada. 583 00:55:02,424 --> 00:55:04,258 Pero nuestros oficiales los buscan. 584 00:55:05,094 --> 00:55:06,219 No es suficiente. 585 00:55:07,096 --> 00:55:08,513 Ponle precio a sus cabezas. 586 00:55:08,681 --> 00:55:10,098 Suficientemente alto 587 00:55:10,683 --> 00:55:12,809 para que toda la ciudad los busque. 588 00:55:19,984 --> 00:55:22,485 La belleza de las oficinas públicas: 589 00:55:25,364 --> 00:55:26,406 Registros públicos. 590 00:55:26,824 --> 00:55:29,242 Aquí tiene el dinero. En evidencia. 591 00:55:31,578 --> 00:55:34,539 Necesito que me escuchen un segundo. 592 00:55:34,707 --> 00:55:38,334 Estamos hablando de entrar a una jefatura de policía. 593 00:55:38,502 --> 00:55:40,128 ¿Reconocen esas palabras? 594 00:55:40,295 --> 00:55:41,713 ¿Nadie? ¿Los azules? 595 00:55:41,880 --> 00:55:44,507 ¿La justicia? ¿La ley? ¿Puercos? 596 00:55:44,675 --> 00:55:45,800 No nos agradan. 597 00:55:45,968 --> 00:55:48,803 Las jefaturas evitan que la gente salga, no que entre. 598 00:55:48,971 --> 00:55:50,388 Es una misión furtiva. 599 00:55:50,681 --> 00:55:53,307 Ni siquiera sabrán que estuvimos ahí. 600 00:55:53,475 --> 00:55:54,976 Necesitamos que alguien entre. 601 00:55:55,144 --> 00:55:57,645 Al menos para saber el modelo de la bóveda. 602 00:55:57,813 --> 00:56:01,107 Entonces la bóveda y luego... 603 00:56:01,275 --> 00:56:02,650 Qué locura. 604 00:56:02,818 --> 00:56:05,653 ¿Quién se supone que hará todo esto? 605 00:56:14,038 --> 00:56:15,955 ¿A qué se refieren? 606 00:56:17,166 --> 00:56:18,207 ¿Por qué yo? 607 00:56:18,375 --> 00:56:20,168 Porque eres el más hablador. 608 00:56:20,335 --> 00:56:22,336 Definitivamente. 609 00:56:24,923 --> 00:56:26,591 FBI - EVIDENCIA 610 00:56:31,805 --> 00:56:33,306 Hola, preciosa. 611 00:56:33,474 --> 00:56:36,017 Mira esos hoyuelos en las mejillas. Sexy. 612 00:56:36,185 --> 00:56:38,144 Lindos anteojos. ¿Dónde los compraste? 613 00:56:38,312 --> 00:56:40,688 ¿Son Gucci o algo así? 614 00:56:40,856 --> 00:56:41,981 ¿No hablas inglés? 615 00:56:42,149 --> 00:56:44,942 No. Diablos. 616 00:56:45,402 --> 00:56:46,444 ¿Cómo está? 617 00:56:46,904 --> 00:56:50,615 Agente especial O'Conner, del Buró Federal de Investigación. 618 00:56:50,783 --> 00:56:52,116 Dice "caucásico". 619 00:56:52,326 --> 00:56:55,161 Estoy bronceado. 620 00:56:57,998 --> 00:57:02,001 Trabajo en un caso y necesitamos guardar la evidencia aquí. 621 00:57:02,086 --> 00:57:04,462 Necesito entrar para ver dónde se guardará. 622 00:57:04,546 --> 00:57:05,588 No. 623 00:57:05,672 --> 00:57:08,883 Sé que eres un profesional, y te respeto, en serio. 624 00:57:09,051 --> 00:57:11,177 Y parece que haces ejercicio. 625 00:57:11,345 --> 00:57:13,805 ¿Cuánto levantas? ¿Unos 160 kg? 626 00:57:14,181 --> 00:57:15,181 Rayos. 627 00:57:16,308 --> 00:57:17,767 Sólo hago mi trabajo. 628 00:57:17,935 --> 00:57:20,645 Mi jefe me envió para ver que todo fuera seguro. 629 00:57:20,813 --> 00:57:21,813 Estará seguro. 630 00:57:21,980 --> 00:57:23,898 Déjame echar un vistazo. 631 00:57:23,982 --> 00:57:25,108 No. 632 00:57:25,192 --> 00:57:27,568 Por favor. Ayuda a un hermano, ¿sí? 633 00:57:27,653 --> 00:57:29,320 No. Y no eres mi hermano. 634 00:57:29,488 --> 00:57:30,571 ¿De madre diferente? 635 00:57:30,739 --> 00:57:33,866 Nadie entra excepto personal autorizado. 636 00:57:34,034 --> 00:57:35,118 Pierdo el tiempo. 637 00:57:35,285 --> 00:57:36,327 Llamaré a la embajada. 638 00:57:36,411 --> 00:57:37,870 ¡No! Estamos bien. 639 00:57:38,205 --> 00:57:40,331 No tenemos que llamar. Estamos bien. 640 00:57:40,499 --> 00:57:43,000 Aquí está la caja. Todo bien. 641 00:57:43,168 --> 00:57:46,003 Te lo prometo. Te agradezco mucho tu tiempo. 642 00:57:46,171 --> 00:57:48,297 Si estuvieras de este lado, 643 00:57:48,382 --> 00:57:50,716 te rompería la cara. Traduce eso. 644 00:58:08,610 --> 00:58:13,072 Listo. Jamás fuiste tan buen agente especial como yo. 645 00:58:14,074 --> 00:58:16,409 Eso depende de cómo definas "especial". 646 00:58:19,496 --> 00:58:20,788 Veamos qué hay aquí. 647 00:58:20,956 --> 00:58:22,415 No fue gracioso. 648 00:58:29,631 --> 00:58:31,340 Vamos. 649 00:58:36,430 --> 00:58:37,930 Todavía no sabes conducir. 650 00:58:39,516 --> 00:58:42,435 Ahora veo por qué siempre tienes accidentes. 651 00:58:42,603 --> 00:58:44,770 No conduces ni un auto a control remoto. 652 00:58:44,938 --> 00:58:46,772 Necesito que te calles. 653 00:58:46,899 --> 00:58:47,899 No me voy a callar. 654 00:58:47,983 --> 00:58:49,025 Cállate. 655 00:58:49,109 --> 00:58:50,610 Ponle el cinturón de seguridad. 656 00:58:53,697 --> 00:58:55,156 Dame el control. Izquierda. 657 00:58:55,324 --> 00:58:57,366 Hay algo a la izquierda. ¿Qué es? 658 00:58:57,534 --> 00:58:58,618 ¿Qué es? 659 00:58:59,953 --> 00:59:00,953 Lotería. 660 00:59:02,164 --> 00:59:04,123 ¿Es de 1,8 por 1,8? 661 00:59:04,291 --> 00:59:05,291 2,4 por 3,6. 662 00:59:05,459 --> 00:59:06,834 2,1 por 3,6. 663 00:59:07,002 --> 00:59:10,046 Con muros de acero reforzado de 45 cm 664 00:59:10,214 --> 00:59:13,674 y núcleo de cobre aislado resistente a soplete. 665 00:59:13,842 --> 00:59:17,220 Cerradura electrónica de clase 3 con un activador Griffin 666 00:59:17,387 --> 00:59:19,138 y lector biométrico de palmas. 667 00:59:19,306 --> 00:59:21,641 Diez toneladas de seguridad de primera. 668 00:59:21,808 --> 00:59:23,476 ¿Quiero saber cómo sabes eso? 669 00:59:23,644 --> 00:59:25,478 Tenía vida antes de conocerte. 670 00:59:25,646 --> 00:59:27,355 Dejémoslo ahí. 671 00:59:27,522 --> 00:59:29,148 Es una belleza. 672 00:59:29,316 --> 00:59:31,359 ¿Eso es bueno? 673 00:59:31,526 --> 00:59:34,362 Una belleza porque primero se hará la difícil. 674 00:59:34,655 --> 00:59:38,574 No importa cuánto la acaricie, no importa cuánto la ame, 675 00:59:38,742 --> 00:59:41,994 al final, no habrá forma de que se entregue. 676 00:59:50,420 --> 00:59:52,505 ¿Por qué tienes que ser tan negativo? 677 00:59:58,262 --> 01:00:01,264 Tienes problemas. En serio. 678 01:01:07,748 --> 01:01:10,583 Yo me encargo. Relájate. 679 01:01:10,751 --> 01:01:12,751 Relájate. 680 01:02:25,659 --> 01:02:28,035 ¿Me das un poco de luz? 681 01:02:31,456 --> 01:02:33,666 ¡Ahí está! 682 01:02:33,959 --> 01:02:35,626 Estamos viendo cuatro cámaras. 683 01:02:35,836 --> 01:02:38,003 Es muy sofisticado. 684 01:02:38,171 --> 01:02:39,338 Óptica de marcador. 685 01:02:39,840 --> 01:02:41,674 Campo visual de cien grados. 686 01:02:41,967 --> 01:02:43,467 Diez segundos de oscilación. 687 01:02:43,635 --> 01:02:45,136 Eso es poco tiempo. 688 01:02:45,387 --> 01:02:47,179 ¿No podemos reemplazar la imagen? 689 01:02:47,347 --> 01:02:49,390 No, está enlazada a un sincronizador. 690 01:02:49,558 --> 01:02:51,350 Sabrían que entramos al sistema. 691 01:02:51,518 --> 01:02:53,519 Sólo podemos espiar. 692 01:02:53,687 --> 01:02:56,188 Necesitaremos autos rápidos para pasar. 693 01:02:56,356 --> 01:02:57,690 No sólo rápidos. 694 01:02:57,858 --> 01:02:59,984 Hay que dar curvas muy cerradas. 695 01:03:00,152 --> 01:03:01,986 Necesitamos algo ágil. 696 01:03:02,154 --> 01:03:03,737 Preparen una pista. 697 01:03:03,864 --> 01:03:05,030 O'Conner. 698 01:03:06,241 --> 01:03:07,741 Vamos a conseguir autos. 699 01:03:08,201 --> 01:03:09,577 Bien. 700 01:03:48,492 --> 01:03:50,826 Hogar, dulce hogar. 701 01:04:08,762 --> 01:04:09,929 Ése. 702 01:04:10,764 --> 01:04:13,140 ¿Qué tal ése? Todo motor, cero afinación. 703 01:04:13,308 --> 01:04:15,601 Siempre quise uno igual. 704 01:04:15,769 --> 01:04:19,396 Tiene el récord en la avenida desde hace tres años. 705 01:04:20,106 --> 01:04:21,774 Diablos, hermano. 706 01:04:21,942 --> 01:04:24,610 Tienes agallas para traer aquí tus problemas. 707 01:04:24,945 --> 01:04:27,780 Sin mencionar a un policía. 708 01:04:27,948 --> 01:04:30,074 Ése será nuestro secreto. 709 01:04:30,242 --> 01:04:33,160 Se rumora que mucha gente los está buscando. 710 01:04:34,037 --> 01:04:35,079 ¿Qué? 711 01:04:35,455 --> 01:04:37,164 ¿Creen que no los reconocemos? 712 01:04:38,583 --> 01:04:40,584 Esperábamos que sí. 713 01:04:40,961 --> 01:04:43,295 Tal vez ese cupé sea el ganador aquí, 714 01:04:44,798 --> 01:04:46,757 pero ese monstruo 715 01:04:46,925 --> 01:04:48,926 jamás ha visto unas luces traseras. 716 01:04:49,094 --> 01:04:50,135 Nunca. 717 01:04:50,262 --> 01:04:51,303 Pues pronto lo hará. 718 01:04:52,138 --> 01:04:53,973 El auto de Toretto en mi cochera. 719 01:04:55,475 --> 01:04:59,645 Eso sería un buen trofeo. 720 01:05:01,147 --> 01:05:03,691 Vamos, leyenda. 721 01:05:04,651 --> 01:05:07,152 Auto por auto. 722 01:05:07,320 --> 01:05:08,988 ¿Auto por auto? 723 01:05:09,155 --> 01:05:11,031 Si lo quieres, ven por él. 724 01:05:13,368 --> 01:05:15,494 Pongan sus apuestas. Vamos. 725 01:05:15,662 --> 01:05:17,496 A ver qué trajeron. 726 01:05:23,962 --> 01:05:25,170 ¿En serio? 727 01:05:26,840 --> 01:05:29,967 ¿De dónde sacaste eso? ¿Te lo dio Papá Pitufo? 728 01:05:30,135 --> 01:05:33,012 Bien, O'Conner. Haz lo que puedas. 729 01:05:56,036 --> 01:05:57,036 ¿Cómo estuvo? 730 01:05:57,120 --> 01:05:58,162 La cámara te vio. 731 01:05:58,538 --> 01:05:59,622 ¿Qué? 732 01:05:59,706 --> 01:06:00,706 Sí, te detectó. 733 01:06:00,874 --> 01:06:02,750 Exprimí ese auto. 734 01:06:03,209 --> 01:06:05,336 Necesitamos algo más veloz. 735 01:06:09,674 --> 01:06:11,592 Quiero mi dinero. Vamos. 736 01:06:15,221 --> 01:06:16,263 ¡Sí! 737 01:06:18,558 --> 01:06:19,683 ¡Eso es! 738 01:06:19,851 --> 01:06:20,851 Mira esto. 739 01:06:27,525 --> 01:06:31,070 Justamente por eso tú no vas a conducir. 740 01:06:42,582 --> 01:06:44,249 Creo que estoy enamorado. 741 01:06:47,879 --> 01:06:49,588 Lo hiciste muy bien. 742 01:06:49,756 --> 01:06:53,050 Pero creo que la cámara 3 te detectó. 743 01:06:53,218 --> 01:06:54,426 Lo haré de nuevo. 744 01:07:01,935 --> 01:07:03,727 Es la alcancía que ordenaste. 745 01:07:03,812 --> 01:07:04,812 Es una broma. 746 01:07:04,896 --> 01:07:05,979 Sí. 747 01:07:07,774 --> 01:07:10,609 ¿De dónde rayos sacaron esto? 748 01:07:11,277 --> 01:07:13,070 Teníamos vida antes de conocerte. 749 01:07:14,280 --> 01:07:17,533 Empezaré a trabajar en el activador electrónico, 750 01:07:17,701 --> 01:07:19,868 pero hay otro problema. 751 01:07:20,537 --> 01:07:21,787 El lector de palmas. 752 01:07:21,955 --> 01:07:23,747 Sin la huella de Reyes, 753 01:07:24,082 --> 01:07:26,208 ni el mismo Houdini podría abrirla. 754 01:07:26,376 --> 01:07:28,210 ¿Cómo sabes que es la de Reyes? 755 01:07:28,378 --> 01:07:30,045 Con cien millones en una caja, 756 01:07:30,213 --> 01:07:31,922 ¿pondrías la huella de otro? 757 01:07:32,882 --> 01:07:34,925 Otra vez con esa negatividad. 758 01:07:35,093 --> 01:07:36,343 Te está comiendo vivo. 759 01:07:36,511 --> 01:07:37,678 Basta. 760 01:07:37,846 --> 01:07:39,805 Cállate. 761 01:07:39,973 --> 01:07:42,057 ¿Cómo conseguiremos la huella de Reyes? 762 01:07:43,351 --> 01:07:44,810 Han. 763 01:07:44,978 --> 01:07:46,019 Tu turno. 764 01:07:47,981 --> 01:07:51,483 Claro. Lo más sencillo. 765 01:07:51,651 --> 01:07:53,402 Vamos. Yo conduzco. 766 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Seis guardaespaldas. 767 01:08:12,922 --> 01:08:13,964 Siete. 768 01:08:14,507 --> 01:08:17,843 ¿Crees que el tipo de la mochila es un turista? 769 01:08:22,682 --> 01:08:25,225 ¿Cuánto tiempo estuviste en el ejército? 770 01:08:25,393 --> 01:08:28,187 El arma que sacaste era una Jericho 941. 771 01:08:29,355 --> 01:08:31,190 La forma como deslizaste el pulgar 772 01:08:31,357 --> 01:08:33,942 es del Mossad. 773 01:08:34,110 --> 01:08:36,320 Dejé la milicia 774 01:08:37,363 --> 01:08:40,407 más o menos cuando tú dejaste de fumar. 775 01:08:40,575 --> 01:08:42,826 Por la cantidad de patatas que comes, 776 01:08:42,994 --> 01:08:45,996 la forma como mantienes las manos y la boca ocupada, 777 01:08:46,164 --> 01:08:48,749 seguro fumabas dos paquetes diarios. 778 01:08:50,835 --> 01:08:52,461 Sin filtro. 779 01:08:56,132 --> 01:08:57,549 Esto es inútil. 780 01:08:58,468 --> 01:09:01,804 No podremos conseguir sus huellas aquí. 781 01:09:01,971 --> 01:09:05,140 Hay que hacer más vigilancia, llamar a alguien más. 782 01:09:05,308 --> 01:09:06,558 O... 783 01:09:06,976 --> 01:09:09,186 éste es un trabajo para una mujer. 784 01:10:07,453 --> 01:10:10,247 Buscaremos la forma, te lo prometo. 785 01:10:13,501 --> 01:10:14,793 ¿Qué pasó? 786 01:10:15,211 --> 01:10:17,880 Creí que preferías las tangas. 787 01:10:18,047 --> 01:10:19,381 Tenemos la huella. 788 01:10:20,967 --> 01:10:22,217 ¿Dónde? 789 01:10:24,053 --> 01:10:26,013 Qué locura. 790 01:10:27,682 --> 01:10:32,519 ¿Entonces golpeó ese trasero o sólo lo sujetó firmemente? 791 01:10:34,981 --> 01:10:37,065 Esto servirá. 792 01:10:37,692 --> 01:10:38,859 Estoy impresionado. 793 01:10:39,027 --> 01:10:40,027 ¿La tienes? 794 01:10:40,153 --> 01:10:41,153 La tengo. 795 01:10:41,237 --> 01:10:42,905 No respondiste la pregunta. 796 01:10:46,409 --> 01:10:48,660 SE BUSCA FUGITIVO EXTREMADAMENTE PELIGROSO 797 01:10:48,828 --> 01:10:51,121 ¡Chicos! Tenemos un problema. 798 01:10:51,289 --> 01:10:53,123 Hay un boletín de todos. 799 01:10:54,959 --> 01:10:56,835 Ahora nos buscan a todos. 800 01:10:58,963 --> 01:10:59,963 ¿Cómo pasó esto? 801 01:11:00,173 --> 01:11:03,759 El Servicio de Seguridad Diplomática emitió las órdenes. 802 01:11:03,927 --> 01:11:05,636 El agente L. Hobbs. 803 01:11:06,054 --> 01:11:07,054 Un segundo. 804 01:11:08,181 --> 01:11:09,348 Oye, Dom. 805 01:11:10,892 --> 01:11:12,643 ¿No es el de las fa velas? 806 01:11:15,480 --> 01:11:16,521 Sí. 807 01:11:17,023 --> 01:11:20,484 Hobbs es el líder de la unidad de élite del SSD. 808 01:11:20,568 --> 01:11:21,693 Entonces es bueno. 809 01:11:21,861 --> 01:11:24,780 Cuando el FBI quiere hallar a alguien, lo llaman a él. 810 01:11:24,948 --> 01:11:26,615 Porque jamás fracasa. 811 01:11:26,783 --> 01:11:29,660 Él es el Viejo Testamento. 812 01:11:30,036 --> 01:11:33,246 Sangre, balas, la ira de Dios. Es su estilo. 813 01:11:33,414 --> 01:11:35,749 Y ¿nos está cazando ahora? 814 01:11:35,917 --> 01:11:37,751 Tenemos que adelantar las cosas. 815 01:11:37,919 --> 01:11:38,961 Sí, pero ¿cómo? 816 01:11:39,128 --> 01:11:42,464 De por sí es difícil sin Wyatt Earp en nuestros talones. 817 01:11:42,632 --> 01:11:44,967 Necesitamos espacio para respirar. 818 01:11:47,220 --> 01:11:48,637 Roman tiene razón. 819 01:11:51,307 --> 01:11:53,725 Necesitamos aire fresco. 820 01:11:55,144 --> 01:11:57,479 SOSPECHOSO LOCALIZADO AVE. ATLÁNTICA... ESTE 821 01:11:57,647 --> 01:11:59,856 Lo encontramos. Charger '70. 822 01:12:00,024 --> 01:12:02,025 ¡Vámonos! 823 01:12:05,321 --> 01:12:07,781 Hacia el este sobre la Avenida Atlántica. 824 01:12:07,907 --> 01:12:09,825 ¡Muévanse! 825 01:12:15,790 --> 01:12:17,416 Se detuvo una calle adelante. 826 01:12:18,084 --> 01:12:19,543 Estacionen. Iremos a pie. 827 01:12:42,692 --> 01:12:43,775 Oye, Toretto. 828 01:12:51,909 --> 01:12:53,535 Quedas arrestado. 829 01:12:53,786 --> 01:12:54,953 ¿Arrestado? 830 01:12:56,164 --> 01:12:58,081 No siento que esté arrestado. 831 01:12:58,833 --> 01:13:00,000 ¿Y tú, Brian? 832 01:13:00,168 --> 01:13:01,376 No, nada. 833 01:13:03,254 --> 01:13:04,421 Ni siquiera un poco. 834 01:13:04,589 --> 01:13:06,882 Denle un minuto. Ya lo sentirán. 835 01:13:10,053 --> 01:13:12,679 No asesinamos a esos agentes. Fue Reyes. 836 01:13:12,847 --> 01:13:14,139 No me importa. 837 01:13:14,348 --> 01:13:17,017 Arrestaré a dos idiotas que están en mi lista. 838 01:13:17,185 --> 01:13:20,604 Sí. Eres un verdadero héroe. 839 01:13:23,566 --> 01:13:25,025 Qué curioso. 840 01:13:25,193 --> 01:13:28,320 Lo dice un ex policía que no cumplió su juramento. 841 01:13:28,613 --> 01:13:30,030 O un imbécil muy rudo 842 01:13:30,198 --> 01:13:32,574 que casi mata a un hombre con una llave. 843 01:13:33,284 --> 01:13:34,493 Muy rudos. 844 01:13:35,536 --> 01:13:38,705 Dense la vuelta y pongan las manos en la espalda. 845 01:13:39,874 --> 01:13:41,208 No lo creo. 846 01:13:41,375 --> 01:13:44,044 Tu error es creer que tienes alternativa. 847 01:13:48,132 --> 01:13:49,758 ¿Y tu error? 848 01:13:50,259 --> 01:13:52,010 Pensar que estás en E.U.A. 849 01:13:55,056 --> 01:13:58,558 Estás muy lejos de casa. 850 01:14:01,020 --> 01:14:03,563 Esto es Brasil. 851 01:14:18,788 --> 01:14:20,997 Vámonos, jefe. Otro día. 852 01:14:22,583 --> 01:14:25,252 Es demasiada presión. 853 01:14:30,258 --> 01:14:32,551 Te veré pronto, Toretto. 854 01:14:33,845 --> 01:14:36,721 Estaré ansioso, policía. 855 01:15:13,926 --> 01:15:15,051 Sí. 856 01:15:15,178 --> 01:15:16,428 Rastreador listo. 857 01:15:17,763 --> 01:15:18,847 Los tengo. 858 01:15:18,931 --> 01:15:20,765 RASTREADOR LOCALIZADO... 859 01:16:25,081 --> 01:16:27,832 No lo entiendo. ¿Por qué viniste aquí? 860 01:16:28,000 --> 01:16:31,086 ¿Por qué arriesgar todo por 20 dólares en plata? 861 01:16:34,382 --> 01:16:35,632 Porque lo vale. 862 01:16:39,428 --> 01:16:40,971 Deberías huir. 863 01:16:41,722 --> 01:16:43,139 Hobbs los encontrará. 864 01:16:45,893 --> 01:16:49,062 Tienes muchos motivos para irte. ¿Por qué te quedas? 865 01:16:56,237 --> 01:16:58,280 ¿Por qué te quedas tú? 866 01:16:59,907 --> 01:17:02,117 Mi esposo era un buen oficial de policía. 867 01:17:02,785 --> 01:17:05,120 Un hombre honesto. 868 01:17:05,788 --> 01:17:07,706 Ambos crecimos aquí. 869 01:17:08,499 --> 01:17:10,917 Hace dos años, lo mataron en la calle, 870 01:17:11,002 --> 01:17:12,711 justo frente a nuestra puerta. 871 01:17:15,131 --> 01:17:17,257 Ahora, Reyes es dueño de esta favela. 872 01:17:17,341 --> 01:17:19,092 Le da cosas a las personas. 873 01:17:21,262 --> 01:17:23,680 Pero todo tiene un precio. 874 01:17:26,434 --> 01:17:28,143 La gente necesita un nuevo inicio. 875 01:17:28,519 --> 01:17:30,312 Necesitan ser libres. 876 01:17:39,947 --> 01:17:41,781 No mataste a los hombres del tren, 877 01:17:42,283 --> 01:17:43,616 ¿cierto? 878 01:17:48,122 --> 01:17:51,082 ¿Por qué habrías de creer lo que yo te dijera? 879 01:17:57,923 --> 01:17:59,215 ¡Oye! 880 01:18:02,428 --> 01:18:04,346 ¿Fue tan especial para ti? 881 01:18:08,893 --> 01:18:11,436 No creí que alguien pudiera entender cuánto. 882 01:18:14,565 --> 01:18:16,358 Pero tú sí lo entiendes. 883 01:18:39,382 --> 01:18:40,465 ¡Sí! 884 01:18:51,477 --> 01:18:53,186 Cerca, pero no lo suficiente. 885 01:18:53,437 --> 01:18:54,854 No es suficiente tiempo. 886 01:18:55,022 --> 01:18:59,025 Sólo le ganaremos a las cámaras con autos invisibles. 887 01:19:01,404 --> 01:19:04,114 Y sé dónde conseguirlos. 888 01:19:07,076 --> 01:19:08,493 Demos un paseo, chicos. 889 01:19:16,168 --> 01:19:18,420 No te lastimes. 890 01:19:37,064 --> 01:19:39,399 Hace tiempo que no conduzco uno de éstos. 891 01:19:39,692 --> 01:19:41,609 Es la primera vez que estoy adelante. 892 01:19:49,368 --> 01:19:50,910 ¿Por qué tardaste tanto? 893 01:19:51,120 --> 01:19:54,956 Estaba seguro de que llegarías con rines giratorios. 894 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Qué gracioso. 895 01:19:58,461 --> 01:20:02,297 Les apuesto 100 mil a que ganaré en los primeros 400 m. 896 01:20:02,465 --> 01:20:04,007 Como si tuvieras cien mil dólares. 897 01:20:04,175 --> 01:20:06,468 Los tendré si logramos este trabajo. 898 01:20:06,760 --> 01:20:08,261 Primeros dos semáforos. 899 01:20:08,512 --> 01:20:09,679 Cien mil. 900 01:20:10,473 --> 01:20:13,433 Si no logramos este trabajo, seguramente moriremos. 901 01:20:13,726 --> 01:20:16,060 Que sea un millón. 902 01:20:16,687 --> 01:20:19,272 Me gusta. Los 400 metros del millón. 903 01:20:20,316 --> 01:20:21,900 Hecho. 904 01:20:22,067 --> 01:20:24,903 Sólo se vive una vez. Adelante. 905 01:20:25,154 --> 01:20:26,446 ¿Qué dices, Dom? 906 01:20:26,864 --> 01:20:28,573 ¿Vamos a hablar o a correr? 907 01:20:29,658 --> 01:20:31,159 Esta vez no hagas trampa. 908 01:20:31,702 --> 01:20:34,329 Tienes que superar eso. 909 01:20:52,890 --> 01:20:54,349 ¡Sí! 910 01:20:56,977 --> 01:20:58,478 Típico, Roman. 911 01:20:58,646 --> 01:21:01,105 Voy a ganar ese dinero. Tengo hambre. 912 01:21:09,490 --> 01:21:11,115 No me lo faciliten demasiado. 913 01:21:13,869 --> 01:21:14,994 ¡No! 914 01:21:16,163 --> 01:21:18,164 Esta vez no, Dom. 915 01:21:22,378 --> 01:21:24,462 Debes desearlo, Brian. 916 01:21:52,658 --> 01:21:56,494 ¡Sí! ¡Te gané! 917 01:22:11,051 --> 01:22:12,510 Buena carrera, O'Conner. 918 01:22:12,595 --> 01:22:13,886 Gracias, Dom. 919 01:22:15,347 --> 01:22:18,016 ¿Sabes cuánto tiempo llevo esperando eso? 920 01:22:18,183 --> 01:22:20,226 Te dije que no se dio cuenta. 921 01:22:20,394 --> 01:22:22,061 Ese hombre de ahí 922 01:22:22,229 --> 01:22:24,439 soltó el acelerador en la meta. 923 01:22:24,607 --> 01:22:27,358 No hiciste nada. Te dejó ganar. 924 01:22:28,360 --> 01:22:29,694 Mentira. 925 01:22:51,383 --> 01:22:54,135 - ¿Qué haces? - ¡Silencio! Te han rastreado. 926 01:23:02,311 --> 01:23:03,686 ¡Sé que está aquí! 927 01:23:06,398 --> 01:23:07,607 ¡Encuéntrenla! 928 01:23:07,775 --> 01:23:09,317 ¡Vayan! 929 01:23:23,666 --> 01:23:25,249 Tranquilo. ¡Espera! 930 01:23:25,417 --> 01:23:28,461 La gente de Reyes estaba en el mercado. 931 01:23:29,421 --> 01:23:31,089 Vince me salvó la vida. 932 01:23:36,470 --> 01:23:37,929 ¿Tienes hambre? 933 01:23:40,891 --> 01:23:42,016 Sí. 934 01:23:42,601 --> 01:23:43,601 Bien. 935 01:23:44,895 --> 01:23:46,562 Porque tú rezarás. 936 01:23:49,608 --> 01:23:51,150 Gracias, Vince. 937 01:23:58,909 --> 01:24:02,328 Así la hace mi mamá. Tranquilo. 938 01:24:04,915 --> 01:24:07,750 No hables así de mi mamá. 939 01:24:09,753 --> 01:24:12,213 Qué bien. ¿Quién se divierte? 940 01:24:12,548 --> 01:24:14,549 - Por ti, hermano. - Salud. 941 01:24:14,717 --> 01:24:16,926 Estamos en Brasil. La buena vida. 942 01:24:17,010 --> 01:24:18,052 Sí. 943 01:24:18,137 --> 01:24:21,848 Pronto tendrás un poco más de 11 millones de dólares. 944 01:24:21,932 --> 01:24:23,141 ¿Qué harás con tu parte? 945 01:24:23,225 --> 01:24:24,809 - ¿Yo? - Sí. 946 01:24:24,977 --> 01:24:27,729 Pensaba abrir un taller mecánico en casa. 947 01:24:28,439 --> 01:24:31,399 Donde la gente lleve sus autos sin que la roben. 948 01:24:31,567 --> 01:24:32,608 ¿Me entiendes? 949 01:24:32,776 --> 01:24:34,026 - ¿En serio? - Sí. 950 01:24:34,194 --> 01:24:37,113 ¿Tu sueño es tener un trabajo cualquiera? 951 01:24:37,281 --> 01:24:39,240 Qué estupidez. ¿Por qué...? 952 01:24:39,408 --> 01:24:41,492 No es tonto. Disfruto lo que hago. 953 01:24:41,660 --> 01:24:42,994 Eso no tiene sentido. 954 01:24:43,162 --> 01:24:45,788 Yo sé lo que haré con mi dinero. 955 01:24:48,000 --> 01:24:49,917 Le pagaré clases de cocina a Leo. 956 01:24:50,210 --> 01:24:51,794 ¿Ves? 957 01:24:51,962 --> 01:24:54,005 Otra vez con esa actitud negativa. 958 01:24:54,173 --> 01:24:56,299 Tú me conoces. El dinero no me importa. 959 01:24:56,467 --> 01:24:58,926 Necesitará más que dinero para cocinar bien. 960 01:24:59,094 --> 01:25:00,344 Eso está horrible. 961 01:25:00,721 --> 01:25:04,474 Pero sé que están buscando un chef en un refugio para animales. 962 01:25:04,641 --> 01:25:05,641 Tal vez quieras... 963 01:25:05,809 --> 01:25:07,518 Conozco al gerente. 964 01:25:12,941 --> 01:25:14,609 Hola, Dom. 965 01:25:17,070 --> 01:25:18,571 Escucha. 966 01:25:19,281 --> 01:25:22,992 Sé que todo está listo para lo de mañana, pero 967 01:25:23,160 --> 01:25:25,036 si necesitan ayuda, podría... 968 01:25:25,204 --> 01:25:26,496 Estás dentro. 969 01:25:34,797 --> 01:25:36,589 Siempre hay lugar para la familia. 970 01:25:42,930 --> 01:25:44,013 Gracias. 971 01:25:48,435 --> 01:25:49,811 Ve a comer algo. 972 01:25:51,355 --> 01:25:52,980 Sí. 973 01:25:54,691 --> 01:25:56,818 Mía dice que esto es una maldición. 974 01:26:00,364 --> 01:26:02,532 Tal vez tenga razón. 975 01:26:06,870 --> 01:26:09,413 Te encanta hacer eso, ¿no? 976 01:26:09,581 --> 01:26:12,124 Cuando tu vida está en juego, 977 01:26:12,292 --> 01:26:14,085 aprendes de ti misma. 978 01:26:18,590 --> 01:26:20,800 Vale la pena el riesgo. 979 01:26:23,804 --> 01:26:28,057 Menos de 24 horas para la celebración más grande de nuestras vidas. 980 01:26:28,225 --> 01:26:30,434 Necesitan otro trago. Esto es serio. 981 01:26:30,602 --> 01:26:31,811 - No, estoy bien. - Salud. 982 01:26:31,979 --> 01:26:33,563 No, gracias. 983 01:26:33,730 --> 01:26:34,730 No puede. 984 01:26:36,608 --> 01:26:37,692 ¿De qué hablas? 985 01:26:37,860 --> 01:26:38,901 No puede. 986 01:26:38,986 --> 01:26:40,319 ¿Cómo que no puede? 987 01:26:40,487 --> 01:26:41,571 ¿Qué...? 988 01:26:46,034 --> 01:26:48,369 ¿Es en serio? 989 01:26:48,453 --> 01:26:51,747 ¿Por eso lo dejaste ganar en los 400 metros? 990 01:26:53,500 --> 01:26:54,584 Regalo por el bebé. 991 01:26:54,751 --> 01:26:56,586 Eso está mal. 992 01:26:56,753 --> 01:26:58,337 No me arrebatarás eso. 993 01:26:58,505 --> 01:27:00,172 Un segundo. 994 01:27:00,340 --> 01:27:04,552 ¿Entonces golpeó ese trasero o sólo lo sujetó firmemente? 995 01:27:04,720 --> 01:27:05,803 ¿Qué hizo? 996 01:27:05,971 --> 01:27:08,347 - Felicidades. - Gracias. 997 01:27:08,473 --> 01:27:09,807 ¿Cómo pudieron mantenerlo en secreto? 998 01:27:09,892 --> 01:27:11,017 Qué locura, ¿no? 999 01:27:11,101 --> 01:27:12,435 Soy tu amigo. 1000 01:27:12,603 --> 01:27:16,022 ¿Cómo pudiste ocultármelo? 1001 01:27:16,189 --> 01:27:17,982 ¿Regalo por el bebé? 1002 01:27:18,525 --> 01:27:20,985 No tengo idea de qué están hablando. 1003 01:27:21,445 --> 01:27:23,821 ¿Qué pasó con el método de salirse? 1004 01:27:25,657 --> 01:27:27,700 - Brindis. - Brindis. 1005 01:27:35,751 --> 01:27:39,003 El dinero va y viene. Lo sabemos. 1006 01:27:39,922 --> 01:27:43,716 Pero lo más importante siempre serán las personas que están aquí. 1007 01:27:44,885 --> 01:27:46,510 Aquí. 1008 01:27:48,764 --> 01:27:50,139 Ahora. 1009 01:28:04,446 --> 01:28:06,030 Estoy listo. 1010 01:28:06,990 --> 01:28:09,992 Oye, Santos. ¿La camioneta está lista? 1011 01:28:11,286 --> 01:28:13,496 Siempre estamos listos, hermano. 1012 01:28:17,250 --> 01:28:19,794 Hobbs está al otro lado de la ciudad. 1013 01:28:19,962 --> 01:28:22,546 No tendremos mejor oportunidad. 1014 01:28:22,714 --> 01:28:24,882 Bien, chicos, llegó la hora. 1015 01:28:25,050 --> 01:28:26,717 Primer equipo en posición. 1016 01:28:26,885 --> 01:28:28,135 ¡Hagamos esto! 1017 01:28:40,440 --> 01:28:41,440 Oye, Dom. 1018 01:28:43,026 --> 01:28:44,485 Yo cuido a Mía. 1019 01:28:49,074 --> 01:28:52,785 Moscú, Bali, Goa, Hong Kong. 1020 01:28:52,953 --> 01:28:54,870 ¿Qué tienen en común? 1021 01:28:55,038 --> 01:28:56,163 No hay extradición. 1022 01:28:58,083 --> 01:29:00,626 Una hora para el resto de nuestras vidas. 1023 01:29:00,794 --> 01:29:02,086 Sí. 1024 01:29:03,964 --> 01:29:05,047 ¡Policías! 1025 01:29:07,718 --> 01:29:08,926 Corre. 1026 01:29:20,480 --> 01:29:22,314 Cometiste un grave error. 1027 01:29:23,525 --> 01:29:25,735 Me llevó tiempo encontrar el rastreador. 1028 01:29:25,944 --> 01:29:27,486 Pero no tanto como hallar el receptor. 1029 01:29:27,654 --> 01:29:29,155 Caerás, Toretto. 1030 01:29:29,322 --> 01:29:31,323 Aquí estoy. 1031 01:30:59,121 --> 01:31:00,204 ¡Dom! 1032 01:31:00,288 --> 01:31:01,413 Atrás. Yo me encargo. 1033 01:31:07,295 --> 01:31:08,337 ¡Déjalo! 1034 01:31:08,421 --> 01:31:11,257 Dom, ¡por favor detente! 1035 01:31:16,805 --> 01:31:18,405 ¡Dom! 1036 01:32:30,837 --> 01:32:31,962 Sí. 1037 01:32:33,173 --> 01:32:35,090 Vamos para allá. 1038 01:32:36,676 --> 01:32:39,637 Que nos vean en el aeropuerto cuando aterricemos. 1039 01:32:47,395 --> 01:32:48,812 ¡Emboscada! 1040 01:33:06,414 --> 01:33:09,667 Wilkes, fuego de respuesta. Sométanlos. 1041 01:33:13,880 --> 01:33:15,547 Avancen en turnos. Cúbranme. 1042 01:33:20,387 --> 01:33:21,553 Vigílalos. 1043 01:33:33,191 --> 01:33:34,191 ¡Libéranos! 1044 01:33:34,359 --> 01:33:36,360 ¡Rápido! ¡Libéranos! 1045 01:35:34,813 --> 01:35:36,188 - ¿Todo listo? - ¡Vámonos! 1046 01:36:09,472 --> 01:36:11,098 Oye, Dom. 1047 01:36:17,147 --> 01:36:19,565 Tienes que conocer a mi hijo. 1048 01:36:19,732 --> 01:36:21,733 Nico. 1049 01:36:26,197 --> 01:36:27,865 Lo haré. 1050 01:36:30,493 --> 01:36:32,035 Es un buen niño. 1051 01:36:35,582 --> 01:36:38,542 Lo bautizamos en tu honor. 1052 01:36:40,086 --> 01:36:41,420 Dominic. 1053 01:36:48,636 --> 01:36:50,637 Tienes mi palabra, Vince. 1054 01:36:57,187 --> 01:36:59,271 Siempre fuiste mi hermano. 1055 01:37:08,907 --> 01:37:11,450 Ahora yo cuidaré a Nico. 1056 01:37:22,128 --> 01:37:24,630 Vámonos. No tenemos mucho tiempo. 1057 01:37:24,797 --> 01:37:25,881 Conseguí un vuelo. 1058 01:37:26,049 --> 01:37:28,509 Sale en las próximas cinco horas. 1059 01:37:28,676 --> 01:37:30,469 No para huir. 1060 01:37:31,638 --> 01:37:33,472 Para terminar el trabajo. 1061 01:37:34,057 --> 01:37:36,808 ¿Estás loco, Dom? No podemos. 1062 01:37:37,143 --> 01:37:38,977 Es una misión suicida. 1063 01:37:39,771 --> 01:37:41,730 Tu amigo está en esa mesa. 1064 01:37:43,024 --> 01:37:44,942 ¡El plan fracasó! 1065 01:37:45,109 --> 01:37:47,861 No podemos hacerlo. ¡Reyes sabe que iremos! 1066 01:37:48,029 --> 01:37:49,196 Tiene razón. 1067 01:37:49,364 --> 01:37:52,282 Triplicaron la seguridad en la jefatura. 1068 01:37:52,450 --> 01:37:54,701 Habrá un muro de disparos. 1069 01:37:57,080 --> 01:37:59,373 Reyes no se saldrá con la suya. 1070 01:37:59,541 --> 01:38:00,582 Es una trampa. 1071 01:38:00,667 --> 01:38:02,209 Lo sabes. 1072 01:38:02,627 --> 01:38:05,462 Dom, escúchalos. 1073 01:38:05,630 --> 01:38:08,382 Huye ahora que puedes. 1074 01:38:09,592 --> 01:38:11,260 Puedes ser libre. 1075 01:38:13,054 --> 01:38:15,055 Huir no da libertad. 1076 01:38:16,558 --> 01:38:18,267 Deberías saberlo. 1077 01:38:22,981 --> 01:38:25,732 Todos pueden tomar sus propias decisiones. 1078 01:38:29,487 --> 01:38:31,113 Cuenta conmigo. 1079 01:38:40,206 --> 01:38:42,082 Iré contigo, Toretto. 1080 01:38:45,086 --> 01:38:47,879 Al menos hasta que matemos a ese maldito. 1081 01:38:55,972 --> 01:38:57,973 ¿Cuál es el plan, Dom? 1082 01:38:58,474 --> 01:39:00,851 Ya no podemos escabullirnos. 1083 01:39:02,020 --> 01:39:03,979 No lo haremos. 1084 01:39:04,772 --> 01:39:08,025 El dinero es lo único que le importa. 1085 01:39:08,192 --> 01:39:10,360 Si conseguimos eso, 1086 01:39:10,528 --> 01:39:12,321 él vendrá a nosotros. 1087 01:39:28,880 --> 01:39:30,088 ¿Lo ve? 1088 01:39:31,799 --> 01:39:34,426 Llamé a todos los policías en la nómina. 1089 01:39:35,928 --> 01:39:37,721 Estamos cubiertos. 1090 01:39:39,432 --> 01:39:40,766 Hay equipos en las entradas. 1091 01:39:40,933 --> 01:39:43,810 Ni Dios llegaría a su dinero aunque quisiera. 1092 01:39:44,187 --> 01:39:48,523 Dios no es el que me preocupa. 1093 01:39:58,242 --> 01:39:59,242 ¿Lista? 1094 01:40:01,496 --> 01:40:02,579 Lista. 1095 01:41:00,638 --> 01:41:02,013 ¿Qué está pasando? 1096 01:41:02,098 --> 01:41:03,390 ¡Se están llevando la bóveda! 1097 01:41:03,474 --> 01:41:04,474 ¿Qué? 1098 01:41:04,559 --> 01:41:05,559 ¡La bóveda! 1099 01:41:14,902 --> 01:41:18,196 ¡Síganme! ¡Rápido! 1100 01:41:22,493 --> 01:41:23,994 ¡Déjame pasar! 1101 01:41:34,005 --> 01:41:35,005 ¡No te muevas! 1102 01:41:36,257 --> 01:41:37,674 Abajo. 1103 01:42:07,580 --> 01:42:08,914 ¡Guíanos, Mía! 1104 01:42:09,081 --> 01:42:10,624 Sigue de frente dos manzanas. 1105 01:42:11,793 --> 01:42:12,793 Derecha. 1106 01:42:12,877 --> 01:42:13,877 Entendido. 1107 01:42:35,942 --> 01:42:38,235 El plan está funcionando. 1108 01:42:38,402 --> 01:42:42,489 Tienen a todos los policías corruptos de Río en sus talones. Rápido. 1109 01:42:42,573 --> 01:42:43,657 ¿La mejor ruta? 1110 01:42:43,783 --> 01:42:46,993 Sigan de frente otros 800 metros hasta Rua Fonseca 1111 01:42:47,078 --> 01:42:49,079 y luego a la izquierda. 1112 01:42:52,750 --> 01:42:53,792 Eso no funcionará. 1113 01:42:55,920 --> 01:42:57,587 ¡Hay picos adelante, Dom! 1114 01:42:57,755 --> 01:42:59,589 Iremos a la derecha. 1115 01:43:00,842 --> 01:43:02,133 No hay suficiente espacio. 1116 01:43:02,301 --> 01:43:03,760 No hay alternativa. ¡Ahora! 1117 01:43:23,364 --> 01:43:24,531 ¡Diablos! 1118 01:43:30,997 --> 01:43:32,372 ¡Maldición! 1119 01:43:32,540 --> 01:43:35,500 Escucho reportes en la radio. ¿Atravesaron un banco? 1120 01:43:44,468 --> 01:43:45,510 ¡Se acercan dos! 1121 01:43:47,805 --> 01:43:49,055 Callejón a la izquierda. 1122 01:43:49,223 --> 01:43:50,223 Sí, lo veo. 1123 01:44:44,528 --> 01:44:46,112 ¡Desgraciado! 1124 01:45:09,261 --> 01:45:11,972 Buen trabajo, Dom. Aquí a la derecha. 1125 01:45:18,396 --> 01:45:20,772 Por el sur se acerca un grupo grande. 1126 01:45:20,940 --> 01:45:22,399 ¡Tienen que hacer algo! 1127 01:45:25,069 --> 01:45:26,236 Curva abierta. 1128 01:45:58,936 --> 01:46:00,020 ¡Sí! 1129 01:47:13,844 --> 01:47:15,178 Libre por la izquierda. 1130 01:47:15,346 --> 01:47:17,180 ¡Buenas tardes, oficial! 1131 01:47:19,058 --> 01:47:21,476 ¡Licencia y registro, por favor! 1132 01:47:27,691 --> 01:47:30,485 ¡Sí! ¡Esto es para niños grandes! 1133 01:47:30,653 --> 01:47:32,028 Libres por la derecha. 1134 01:47:32,321 --> 01:47:33,404 ¡Hombre! 1135 01:47:40,204 --> 01:47:41,329 Gracias. 1136 01:47:41,539 --> 01:47:42,747 Cuando quieras. 1137 01:47:42,832 --> 01:47:44,249 Los veré del otro lado. 1138 01:47:44,416 --> 01:47:46,918 Acaban de ganar 10 segundos. 1139 01:47:47,086 --> 01:47:48,545 ¡Aprovéchenlos! 1140 01:47:54,760 --> 01:47:57,011 No los pierdas, Zizi. 1141 01:48:23,581 --> 01:48:25,540 No podrán escapar en el puente. 1142 01:48:27,251 --> 01:48:28,293 Demonios. 1143 01:48:35,593 --> 01:48:36,759 No tienen salida. 1144 01:48:38,679 --> 01:48:39,762 ¡No! 1145 01:48:40,598 --> 01:48:41,598 Son demasiados. 1146 01:48:41,765 --> 01:48:43,766 Son demasiados. No lo lograremos. 1147 01:48:47,354 --> 01:48:48,438 Los dos no. 1148 01:48:49,648 --> 01:48:50,773 Tú sí. 1149 01:48:50,941 --> 01:48:52,108 ¿De qué hablas? 1150 01:48:52,276 --> 01:48:54,611 Sólo suelten la bóveda. Salgan de ahí. 1151 01:48:54,778 --> 01:48:56,404 Vas a ser papá, Brian. 1152 01:48:56,572 --> 01:48:58,740 No te dejaré. ¡Adhiérete al plan! 1153 01:48:59,450 --> 01:49:00,825 Éste siempre fue el plan. 1154 01:49:01,577 --> 01:49:02,785 Cuida a Mía. 1155 01:49:02,953 --> 01:49:05,288 Dom, escúchame. ¿Está bien? 1156 01:49:05,456 --> 01:49:07,415 Suelten la bóveda ahora. 1157 01:49:23,807 --> 01:49:25,266 ¿Qué está haciendo? 1158 01:49:29,647 --> 01:49:30,813 ¡Lo tenemos! 1159 01:49:47,665 --> 01:49:48,873 ¡Cierren el puente! 1160 01:50:23,158 --> 01:50:24,534 ¡Haz algo, idiota! 1161 01:50:36,588 --> 01:50:37,714 ¡Mátalo, demonios! 1162 01:50:49,101 --> 01:50:50,560 ¡Mátenlo ahora! 1163 01:52:02,257 --> 01:52:05,093 Creí haberte dicho que te fueras. 1164 01:52:06,929 --> 01:52:09,138 Tuve que tomar una decisión. 1165 01:52:26,698 --> 01:52:28,157 Ayúdenme. 1166 01:52:30,494 --> 01:52:32,495 Eso fue por mi equipo, infeliz. 1167 01:52:36,667 --> 01:52:38,501 Qué desastre. 1168 01:52:38,877 --> 01:52:40,503 Lo es. 1169 01:52:42,214 --> 01:52:44,132 Saben que no puedo dejarlos ir. 1170 01:52:44,341 --> 01:52:46,175 No es mi estilo. 1171 01:52:48,470 --> 01:52:51,639 Como yo veo las cosas, se ganaron 24 horas. 1172 01:52:52,724 --> 01:52:53,724 El dinero se queda. 1173 01:52:54,977 --> 01:52:56,310 Yo aprovecharía el tiempo. 1174 01:52:57,229 --> 01:53:00,314 Para lidiar con los demonios que lleven dentro. 1175 01:53:04,862 --> 01:53:06,737 Porque mañana, 1176 01:53:08,198 --> 01:53:09,532 los encontraré. 1177 01:53:21,211 --> 01:53:22,545 ¡Toretto! 1178 01:53:23,213 --> 01:53:24,755 Te veré pronto. 1179 01:53:27,551 --> 01:53:29,385 No lo harás. 1180 01:54:10,928 --> 01:54:12,053 Gracias. 1181 01:54:12,221 --> 01:54:13,638 Los veré del otro lado. 1182 01:54:18,435 --> 01:54:20,770 Acaban de ganar 10 segundos. 1183 01:54:20,938 --> 01:54:22,230 ¡Aprovéchenlos! 1184 01:55:04,648 --> 01:55:05,648 Por favor, nena. 1185 01:55:06,483 --> 01:55:08,317 No seas mala. 1186 01:55:10,487 --> 01:55:11,571 Por favor. 1187 01:56:23,226 --> 01:56:26,896 "Para Rosa y Nico. Los veré pronto. Tío Dom" 1188 01:56:33,570 --> 01:56:36,989 MONACO 1189 01:57:07,270 --> 01:57:08,354 No más apuestas. 1190 01:57:19,324 --> 01:57:23,661 TALLER MECÁNICO 1191 01:57:35,090 --> 01:57:37,299 Por aquí, preciosa. 1192 01:57:39,636 --> 01:57:41,470 Quédate aquí. Ahora vuelvo. 1193 01:57:43,306 --> 01:57:45,266 Conque éste es tu sueño. 1194 01:57:45,434 --> 01:57:46,809 Es suficiente para mí. 1195 01:57:46,977 --> 01:57:48,102 Y ¿ése es tu sueño? 1196 01:57:48,270 --> 01:57:49,812 Exactamente. Hola, hermano. 1197 01:57:49,980 --> 01:57:50,980 ¿Cómo estás? 1198 01:57:51,148 --> 01:57:52,648 - ¿Bien? - Sí. 1199 01:57:52,816 --> 01:57:54,066 ¿Sabes lo más loco? 1200 01:57:54,151 --> 01:57:56,861 Sólo hay 4 autos como ése en todo el mundo. 1201 01:57:57,154 --> 01:57:59,947 Y yo tengo el único en el hemisferio occidental. 1202 01:58:00,115 --> 01:58:04,368 Le hice a un jeque en Abu Dhabi una oferta que no pudo rechazar. 1203 01:58:05,287 --> 01:58:07,163 Y esa chica es una belleza. 1204 01:58:07,330 --> 01:58:10,624 Por supuesto. ¡Hola! 1205 01:58:11,209 --> 01:58:13,544 Tenemos que irnos. Hagamos esto. 1206 01:58:13,670 --> 01:58:15,171 Yo conduciré. 1207 01:58:15,338 --> 01:58:17,798 ¿Eso? Por favor. Olvídalo. 1208 01:58:17,966 --> 01:58:20,342 No. Éste no. 1209 01:58:20,510 --> 01:58:21,802 Ése. 1210 01:58:27,934 --> 01:58:29,685 ¿Es en serio? 1211 01:58:30,145 --> 01:58:31,645 ¡Qué locura! 1212 01:58:31,772 --> 01:58:35,941 Supongo que eso significa que hay dos en el hemisferio occidental. 1213 01:58:37,152 --> 01:58:39,695 ¿Ahora qué me vas a decir, bocón? 1214 01:58:40,030 --> 01:58:41,030 ¿Sabes qué? 1215 01:58:41,198 --> 01:58:43,199 Siempre podemos brillar juntos. 1216 01:58:43,366 --> 01:58:46,118 Ve a cambiarte. Tenemos cosas que hacer. 1217 01:58:48,497 --> 01:58:50,206 Berlín 1218 01:58:58,340 --> 01:58:59,715 ¿Ahora adónde? 1219 01:58:59,883 --> 01:59:01,342 No lo sé. 1220 01:59:01,510 --> 01:59:03,803 No conozco Madrid. 1221 01:59:03,970 --> 01:59:06,639 Creí que querías ir a Tokio. 1222 01:59:06,807 --> 01:59:08,724 Llegaremos. 1223 01:59:09,017 --> 01:59:10,893 Algún día. 1224 01:59:59,276 --> 02:00:01,610 Dios mío. 1225 02:00:10,036 --> 02:00:11,871 Qué sorpresa. 1226 02:00:15,458 --> 02:00:16,625 Qué locura, ¿no? 1227 02:00:25,218 --> 02:00:28,596 Jamás había visto tan feliz a mi hermana. 1228 02:00:29,306 --> 02:00:31,599 Porque somos libres. 1229 02:00:44,779 --> 02:00:47,072 Quiero otra oportunidad. 1230 02:00:50,493 --> 02:00:51,493 ¿Sí? 1231 02:00:53,663 --> 02:00:55,247 Sí. 1232 02:00:55,415 --> 02:00:57,166 Sin apuestas, sin nadie más. 1233 02:00:57,334 --> 02:00:59,460 Sólo tú y yo, de una vez por todas. 1234 02:01:06,635 --> 02:01:08,594 ¿Podrás manejar la decepción? 1235 02:01:09,512 --> 02:01:11,013 ¿Tú? 1236 02:01:12,974 --> 02:01:15,142 Bien, O'Conner. 1237 02:01:15,310 --> 02:01:17,353 A ver de qué estás hecho. 1238 02:03:25,648 --> 02:03:30,194 OFICINAS CENTRALES DEL SERVICIO DE SEGURIDAD DIPLOMÁTICA - WASHINGTON 1239 02:03:44,876 --> 02:03:46,251 Tienes que ver eso. 1240 02:03:50,673 --> 02:03:52,633 Berlín, hoy a las 3:00 a.m. 1241 02:03:52,801 --> 02:03:55,636 Un grupo de conductores atacaron un convoy militar. 1242 02:03:55,720 --> 02:03:56,762 ¿Toretto? 1243 02:03:56,846 --> 02:03:57,971 No. 1244 02:03:58,556 --> 02:03:59,556 No me interesa. 1245 02:03:59,682 --> 02:04:02,476 Claro que sí. Sigue mirando. 1246 02:04:14,030 --> 02:04:15,948 ¿Crees en los fantasmas? 1247 02:04:21,162 --> 02:04:23,997 LAS SECUENCIAS DE ACCIÓN MOSTRADAS EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS. 1248 02:04:24,082 --> 02:04:26,375 LAS MANIOBRAS FUERON REALIZADAS EN AMBIENTES CONTROLADOS, CON DOBLES 1249 02:04:26,459 --> 02:04:28,001 PROFESIONALMENTE ENTRENADOS, EN CIRCUITOS CERRADOS. 1250 02:04:28,086 --> 02:04:29,670 NO INTENTAR REPRODUCIR NINGUNA ACCIÓN O ESCENAS DE MANEJO 1251 02:04:29,754 --> 02:04:32,840 QUE SE MUESTRAN EN ESTA PELÍCULA.