0
00:00:15,830 --> 00:00:25,098
Συγχρονισμος Neolera Te@m
http://neo-leres.blogspot.com/
1
00:00:35,830 --> 00:00:37,098
Ντόμινικ Τορέτο...
2
00:00:38,667 --> 00:00:41,770
...καταδικάζεσαι να εκτίσεις
ποινή 25 χρόνων έως ισόβια...
3
00:00:43,671 --> 00:00:45,773
...στην Λάμπoουπ φυλακή
υψίστης ασφαλείας...
4
00:00:46,673 --> 00:00:49,443
...χωρίς την δυνατότητα
σύντομης αναστολής.
5
00:02:04,098 --> 00:02:05,500
Αυτά γνωρίζουμε μέχρι τώρα.
6
00:02:05,867 --> 00:02:07,869
Αυτό είναι το αποτέλεσμα μιας
τολμηρής στο φως της μέρας, απόδραση.
7
00:02:08,169 --> 00:02:10,305
26 επικίνδυνοι τρόφιμοι...
8
00:02:11,139 --> 00:02:12,941
Όλοι επάνω στο λεωφορείο έχουν
καταμετρηθεί και λείπει μόνο ένας...
9
00:02:12,974 --> 00:02:15,076
...ο Ντόμινικ Τορέτο.
10
00:02:15,509 --> 00:02:17,945
Η αστυνομία μόλις εξέδωσε την
ταυτότητα τόυ ανθρώπου που οργάνωσε..
11
00:02:18,178 --> 00:02:21,648
...αυτή την απίστευτη απόδραση
που παραδόξως δεν υπήρξαν θύματα.
12
00:02:22,049 --> 00:02:24,585
Είναι ο πρώην ομοσπονδιακός
πράκτορας, Μπράιαν Ο'Κόνερ.
13
00:02:24,618 --> 00:02:26,687
Ένα ανθρωποκυνηγητό έχει ξεκινήσει
απόψε για την σύλληψη 3 φυγάδων.
14
00:02:27,787 --> 00:02:30,223
Πολλές ομοσπονδιακές
δυνάμεις έχουν ενωθεί
15
00:02:30,257 --> 00:02:32,626
για την σύλληψη του
Ντόμινικ Τορέτο...
16
00:02:32,659 --> 00:02:36,296
...και των συνεργατών του,
Μπράιαν Ο'Κόνορ και Μίας Τορέτο.
17
00:02:36,396 --> 00:02:38,432
Παρά το γεγονός ότι όλοι
στην χώρα του ψάχνουν...
18
00:02:38,631 --> 00:02:42,301
...η Μία Τορέτο κι ο Ο'Κόνορ
μπορεί να βρίσκονται οπουδήποτε.
19
00:04:24,795 --> 00:04:25,763
Πάμε να φύγουμε.
20
00:04:25,996 --> 00:04:27,164
Ήρεμα, παιδιά.
21
00:04:27,932 --> 00:04:29,033
Είναι μαζί μου.
22
00:04:32,001 --> 00:04:34,304
- Μία!
- Βινς.
23
00:04:42,745 --> 00:04:44,347
Ελάτε.
24
00:04:46,415 --> 00:04:48,016
- Είναι μέσα ο Ντόμινικ;
- Όχι.
25
00:04:48,784 --> 00:04:50,819
Πότε είχες νέα του τελευταία;
26
00:04:50,986 --> 00:04:53,522
Πριν από κάνα δύο βδομάδες,
κάπου στο Εκουαδόρ ήτανε.
27
00:04:56,257 --> 00:04:58,059
- Πώς το βλέπεις;
- Ποιό;
28
00:04:59,760 --> 00:05:02,731
Το να είσαι από την άλλη
πλευρά, του καταζητούμενου.
29
00:05:04,433 --> 00:05:06,501
- Τα δικά του λέει πάλι;
- Ναι.
30
00:05:12,373 --> 00:05:15,509
- Φίλοι σου;
- Ναι.
31
00:05:19,512 --> 00:05:21,147
Ώρα για νάνι μικρέ.
32
00:05:21,181 --> 00:05:23,249
- Να τον πάω εγώ;
- Εντάξει.
33
00:05:48,039 --> 00:05:49,340
Συγνώμη...
34
00:05:55,144 --> 00:05:56,712
Γιατί είσαι στο Ρίο, Βινς.
35
00:05:59,649 --> 00:06:02,718
Εννοείς αφού τα γάμησες
όλα πίσω στο Λος Άντζελες;
36
00:06:05,887 --> 00:06:11,092
Κατέφυγα στην Νότια Αμερική και
ταξίδευα σε κάθε χώρα για κάτω.
37
00:06:12,427 --> 00:06:14,129
Θα συνέχιζα να προχωράω
αν δεν ήταν η Ρόζα.
38
00:06:32,580 --> 00:06:34,114
Το ξέρει;
39
00:06:46,392 --> 00:06:48,127
Ακούστε...
40
00:06:48,361 --> 00:06:49,629
...θα γίνει μια δουλειά...
41
00:06:50,662 --> 00:06:53,031
...περίμενα να είχε έρθει
ο Ντόμινικ μέχρι τώρα...
42
00:06:53,465 --> 00:06:54,716
...αλλά είναι τόσο
εύκολη που μπορούμε
43
00:06:54,717 --> 00:06:55,968
να την κάνουμε και χωρίς αυτόν.
44
00:06:57,469 --> 00:06:58,670
Είναι καλή περίπτωση...
45
00:06:59,004 --> 00:07:01,807
...κάνα δύο καλά
αυτοκίνητα, εύκολοι στόχοι.
46
00:07:02,807 --> 00:07:05,443
Ένας τύπος που ξέρω οργανώνει
μια ομάδα για να τα κλέψουμε.
47
00:07:06,043 --> 00:07:08,079
Απλά θέλει κάνα δύο ακόμα.
48
00:07:08,312 --> 00:07:09,680
Δεν ψήνομαι πολύ.
49
00:07:10,114 --> 00:07:14,285
Έτσι όπως είναι τα αμάξια εδώ,
μπορούμε να τα ξεφορτωθούμε εύκολα
50
00:07:14,317 --> 00:07:17,220
και να πάρουμε το χρήμα.
Είναι εύκολα λεφτά.
51
00:07:18,121 --> 00:07:19,856
Έτσι όπως το βλέπω...
52
00:07:21,124 --> 00:07:24,194
...φαίνεται πως κι οι
δύο σας χρειάζεστε φράγκα.
53
00:08:04,697 --> 00:08:06,132
Τι διαβάζεις;
54
00:08:06,332 --> 00:08:08,668
- Ένα ταξιδιωτικό οδηγό.
- Ναι;
55
00:08:13,138 --> 00:08:15,807
Τόκυο...
56
00:08:16,108 --> 00:08:17,209
Μόσχα...
57
00:08:21,747 --> 00:08:24,049
Ξέρεις τι κοινό έχουν
όλα αυτά τα μέρη;
58
00:08:24,081 --> 00:08:25,249
Τι;
59
00:08:26,017 --> 00:08:27,885
Την παράδοση.
60
00:08:42,165 --> 00:08:43,700
Ξεκινάμε.
61
00:08:56,912 --> 00:08:58,480
- Με συγχωρείτε.
- Είναι όλα εντάξει;
62
00:08:58,514 --> 00:08:59,682
Ναι.
63
00:09:00,215 --> 00:09:02,618
- Συγνώμη φίλε.
- Εισιτήρια, παρακαλώ.
64
00:09:41,187 --> 00:09:44,590
Βινς, τα βρήκαμε. Ναι, στο 2ο
εμπορικό βαγόνι από το τέλος.
65
00:09:55,299 --> 00:09:56,533
Τι είναι;
66
00:09:56,667 --> 00:09:59,436
Ετικέτες της αστυνομίας. Αυτά
τα αυτοκίνητα έχουν κατασχεθεί.
67
00:10:41,825 --> 00:10:43,293
Για δείτε ποιός εμφανίστηκε.
68
00:10:44,127 --> 00:10:46,730
Χαίρομαι τόσο πολύ
που είσαι καλά.
69
00:10:49,900 --> 00:10:51,568
Νόμιζα πως σου είπα να
κρατάς χαμηλό προφίλ.
70
00:10:51,635 --> 00:10:54,471
Μας τελείωναν τα "καύσιμα".
Έπρεπε να κάνουμε κάτι.
71
00:10:55,204 --> 00:10:57,473
Κόψτε την πάρλα! Έχουμε
2 λεπτά μόνο καιρό.
72
00:10:57,707 --> 00:10:59,342
Πάμε, Βινς.
73
00:11:01,611 --> 00:11:03,346
Εγώ θα πάρω το GT40.
74
00:11:40,246 --> 00:11:41,781
Προηγούνται οι κυρίες.
75
00:12:00,865 --> 00:12:02,433
Τα λέμε μετά, μωρό μου.
76
00:12:09,240 --> 00:12:12,877
Είναι εντάξει... όλοι θα πάμε στο
ίδιο μέρος. Θα πάρουμε εκεί το αμάξι.
77
00:12:18,214 --> 00:12:20,984
Αλλαγή σχεδίου.
Περίμενε τηλέφωνο μου.
78
00:12:24,753 --> 00:12:26,188
Πάμε!
79
00:12:42,871 --> 00:12:44,106
Πού πηγαίνει;
80
00:12:45,807 --> 00:12:47,175
Πού πηγαίνει;
81
00:12:54,849 --> 00:12:57,318
Μας κλέβουν τα αμάξια, ότι κι αν
γίνει μην σταματήσεις το τραίνο!
82
00:12:59,152 --> 00:13:00,620
Πήγαινε να πιάσεις την κοπέλα!
83
00:13:01,655 --> 00:13:03,490
Γρήγορα.
84
00:13:32,350 --> 00:13:34,318
Φέρε την κάρτα πρόσβασης!
85
00:15:13,210 --> 00:15:15,379
Ντομ!
Φτάνουμε σε γέφυρα!
86
00:15:31,159 --> 00:15:33,661
- Μέχρι τώρα όλα είναι εντάξει.
- Προχώρα κι άλλο!
87
00:15:38,967 --> 00:15:40,101
Ακίνητος!
88
00:17:12,435 --> 00:17:13,703
Με το ζόρι να
πάρεις τη δουλειά ρε;
89
00:17:14,470 --> 00:17:16,506
Όλο μαλακίες.
90
00:17:39,409 --> 00:17:42,212
Τα δυο σας κάνατε
μεγάλη φασαρία σήμερα.
91
00:17:42,246 --> 00:17:45,049
Τρεις από τους
άντρες μου σκοτώθηκαν.
92
00:17:45,450 --> 00:17:47,752
Και μαζί τους τρεις
ομοσπονδιακοί πράκτορες.
93
00:17:48,385 --> 00:17:50,320
Φυσικά κι αυτά έχει η δουλειά.
94
00:17:50,354 --> 00:17:52,623
Κάποιες φορές τα πράγματα
δεν πάνε βάση σχεδίου.
95
00:17:53,924 --> 00:17:56,126
Το μόνο που με νοιάζει
είναι το αυτοκίνητο.
96
00:17:56,393 --> 00:17:59,329
Πείτε μου που είναι...
και θα σας αφήσω να φύγετε.
97
00:18:01,197 --> 00:18:03,165
Πήγαινε κάνε καμιά
πλαστική καλύτερα ρε.
98
00:18:05,334 --> 00:18:08,904
Δεν ξέρω πως κάνετε
δουλειές εσείς στα μέροι σας.
99
00:18:09,170 --> 00:18:13,908
Αλλά εδώ στο Ρίο, μου αρέσει να
ξέρω τι κάνουν όλες οι πλευρές.
100
00:18:14,042 --> 00:18:17,612
Είναι αστείο, διότι παίζεις
και στις δύο πλευρές.
101
00:18:20,248 --> 00:18:21,583
Ξέρεις...
102
00:18:24,118 --> 00:18:27,021
...ακούω ότι η αδερφή
σου είναι πολύ όμορφη.
103
00:18:28,722 --> 00:18:33,260
Όπου κι αν κρύβεται θα την βρω.
104
00:19:17,568 --> 00:19:20,969
Τρείς μυστικοί πράκτορες σκοτώθηκαν
απο τους αμερικάνους φυγάδες
105
00:19:20,970 --> 00:19:23,206
...κατά την διάρκεια
ληστείας τραίνου.
106
00:19:24,073 --> 00:19:27,377
Η αστυνομία προειδοποιεί ότι
είναι άκρως επικίνδυνοι...
107
00:19:27,677 --> 00:19:31,014
Οποιοσδήποτε έχει κάποια πληροφορία,
να επικοινωνήσει αμέσως με τις αρχές.
108
00:19:41,355 --> 00:19:42,790
Μία;
109
00:19:43,657 --> 00:19:44,992
Μωρό μου;
110
00:19:47,595 --> 00:19:51,232
- Είσαι καλά;
- Ναι, εσύ είσαι καλά;
111
00:20:00,206 --> 00:20:04,477
Έτσι μπράβο...
όπως ο κάθε Τορέτο.
112
00:20:06,578 --> 00:20:07,946
Πού είναι ο Βινς;
113
00:20:08,247 --> 00:20:09,681
Αυτή είναι μια καλή ερώτηση.
114
00:20:11,016 --> 00:20:14,319
- Θα έρθει.
- Είμαστε σε όλες τις ειδήσεις...
115
00:20:14,586 --> 00:20:17,524
...κατηγορούν εμάς για τον θάνατο
εκείνων των πρακτόρων στο τραίνο.
116
00:20:17,689 --> 00:20:19,725
Αυτό σημαίνει πως ανεβήκαμε
στην κορυφή των καταζητούμενων.
117
00:20:20,325 --> 00:20:22,928
Το FBI θα στείλει κάθε πράκτορα
που είναι εκτός συνόρων.
118
00:20:23,662 --> 00:20:25,764
Θα στείλουν τους καλύτερους τους.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
119
00:20:26,365 --> 00:20:28,367
Ένα πράγμα που
ξέρουμε στα σίγουρα...
120
00:20:30,735 --> 00:20:32,970
...είναι ότι θέλουν
αυτό το αυτοκίνητο.
121
00:20:34,138 --> 00:20:36,607
- Πρέπει να έχει κάτι μέσα.
- Αν μάθουμε τι είναι αυτό...
122
00:20:36,674 --> 00:20:38,643
...τότε θα ξέρουμε τι
έχουμε να αντιμετωπίσουμε.
123
00:20:56,492 --> 00:20:59,461
Ακούστε με, αυτοί που κυνηγάμε
είναι επαγγελματίες οδηγοί.
124
00:20:59,528 --> 00:21:01,130
Λατρεύουν την ταχύτητα
και θα προσπαθήσουν
125
00:21:01,163 --> 00:21:02,531
να τρέξουν όσο πιο
γρήγορα μπορούν.
126
00:21:02,563 --> 00:21:05,900
Οπότε τους βρίσκουμε, τους πιάσουμε
σαν ομάδα και τους φέρνουμε πίσω.
127
00:21:06,134 --> 00:21:08,102
Και πάνω απ' όλα δεν
τους αφήνουμε ποτέ
128
00:21:08,136 --> 00:21:10,071
μα ποτέ να μπουν
μέσα σε αυτοκίνητα.
129
00:21:11,105 --> 00:21:13,508
Βασίζομαι πάνω σας.
Πάμε για κυνήγι.
130
00:21:17,010 --> 00:21:19,713
Πράκτορα Χομπς. Είμαι ο
αρχηγός της αστυνομίας, Αλμέιδα.
131
00:21:21,481 --> 00:21:23,216
Λυπάμαι που χάσατε
τους άντρες σας.
132
00:21:24,484 --> 00:21:27,054
Είναι απαραίτητα όλα αυτά
για την σύλληψη δύο αντρών;
133
00:21:27,086 --> 00:21:27,853
Να σου πω δύο πράγματα
γι' αυτούς τους δύο.
134
00:21:27,920 --> 00:21:30,222
Ο ένας είναι πρώην ομοσπονδιακός
πράκτορας, ο οποίος ήταν σε
135
00:21:30,256 --> 00:21:32,191
μυστικές αποστολές για 5 χρόνια
και ξέρει τι να περιμένει από εμάς.
136
00:21:32,458 --> 00:21:33,860
Ο άλλος είναι επαγγελματίας
137
00:21:33,894 --> 00:21:35,328
εγκληματίας, έχει
φυλακιστεί 2 φορές...
138
00:21:35,362 --> 00:21:38,231
...κι έχει περάσει την μισή του ζωή,
αποφεύγοντας τύπους σαν εσένα.
139
00:21:39,131 --> 00:21:41,233
Αν υπάρχει κάτι που μπορούμε
να κάνουμε για να βοηθήσουμε...
140
00:21:41,367 --> 00:21:43,769
Δύο πράγματα. Πρώτον, θα
χρειαστώ ένα μεταφραστή.
141
00:21:43,836 --> 00:21:46,272
- Θα κοιτάξω στην λίστα με...
- Φέρε μου τη Λίβες.
142
00:21:48,739 --> 00:21:50,541
- Μια απλή αστυνομικίνα;
- Με άκουσες.
143
00:21:50,575 --> 00:21:52,710
Μα γιατί; Έχουμε πολύ
πιο έμπειρους από αυτήν.
144
00:21:52,743 --> 00:21:54,512
Μου αρέσει το χαμόγελο της.
145
00:21:55,279 --> 00:21:56,681
Ποιό είναι το δεύτερο πράγμα;
146
00:21:58,316 --> 00:21:59,917
Μην μπλεχτείτε στα πόδια μου!
147
00:22:11,260 --> 00:22:12,595
Μπράιαν...
148
00:22:14,296 --> 00:22:15,764
...θέλω κάτι να σου πω.
149
00:22:16,699 --> 00:22:21,036
Γαμώτο!
Τι χάλι.
150
00:22:21,270 --> 00:22:23,072
Πού ήσουν εσύ ρε;
151
00:22:25,506 --> 00:22:27,175
Πρόσεχε πως μου μιλάς.
152
00:22:27,809 --> 00:22:31,579
- Καλά θα κάνεις να απαντήσεις, Βινς.
- Σταματήστε! Κι οι δύο σας!
153
00:22:34,681 --> 00:22:36,249
Πού ήσουν, Βινς;
154
00:22:36,917 --> 00:22:39,886
Οι φαβέλες είναι γεμάτες
τύπους που ρωτάνε για εσάς.
155
00:22:39,953 --> 00:22:42,622
Δεν μπορούσα να φύγω μήπως κι αφήσω
ίχνη που θα τους οδηγήσουν σε εσάς.
156
00:22:42,789 --> 00:22:43,890
Έπρεπε να τους παραπλανήσω.
157
00:22:43,924 --> 00:22:46,293
Όλο μαλακίες! Ήταν
δική σου δουλειά να...
158
00:22:48,260 --> 00:22:49,528
Αρκετά ρε Ο'Κόνερ!
159
00:22:49,596 --> 00:22:52,666
Αφού είπε ότι δεν το έκανε, δεν
το έκανε, πήγαινε να ηρεμήσεις!
160
00:23:07,446 --> 00:23:10,783
Θα ήθελα να επεκτείνω τις
επιχειρήσεις μου στην χώρα σου.
161
00:23:11,616 --> 00:23:12,817
Αλλά δυστυχώς...
162
00:23:13,318 --> 00:23:15,253
...καμία επιχείρησή δεν
είναι βιώσιμη πάνω στην βία.
163
00:23:15,854 --> 00:23:17,589
Επιτρέψτε μου να σου
πω μια αληθινή ιστορία.
164
00:23:18,123 --> 00:23:19,624
Πριν από 500 χρόνια...
165
00:23:20,958 --> 00:23:22,526
...οι Πορτογάλοι κι
οι Ισπανοί ήρθαν εδώ.
166
00:23:22,626 --> 00:23:26,363
Κι οι δύο προσπάθησαν να πάρουν
την χώρα από τους ιθαγενείς.
167
00:23:28,265 --> 00:23:30,334
Οι Ισπανοί ήρθαν
με τα όπλα στα χέρια
168
00:23:30,367 --> 00:23:32,636
για να δείξουν ποιός
είναι το αφεντικό.
169
00:23:35,605 --> 00:23:38,274
Οι ιθαγενείς τους
σκότωσαν όλους.
170
00:23:40,576 --> 00:23:44,247
Προσωπικά, προτιμώ τον
τρόπο των Πορτογάλων.
171
00:23:46,047 --> 00:23:50,218
Ήρθαν εδώ με δώρα,
καθρέπτες, ψαλίδια, ασημικά...
172
00:23:51,286 --> 00:23:54,489
...πράγματα που οι ιθαγενείς δεν
θα μπορούσαν να βρουν μόνοι τους.
173
00:23:54,889 --> 00:23:58,225
Αλλά συνεχίζεται να απορρίπτετε
τον τρόπο των Πορτογάλων.
174
00:23:59,026 --> 00:24:01,495
Γι' αυτό κι όλοι οι Βραζιλιάνοι
φτιάχνουν φρούρια σήμερα.
175
00:24:04,064 --> 00:24:06,468
Τώρα, αν επιβληθείς
στον κόσμο με την βία...
176
00:24:06,500 --> 00:24:11,205
...είναι λογικό να ανταποδώσει την
βία, διότι δεν έχει να χάσει κάτι.
177
00:24:12,373 --> 00:24:14,041
Και αυτό είναι το κλειδί.
178
00:24:14,608 --> 00:24:18,178
Θα πάω στις φαβέλες και θα
τους δώσω κάτι να χάσουν.
179
00:24:18,578 --> 00:24:22,482
Ηλεκτρισμό, τρεχούμενο νερό,
σχολεία για τα παιδιά τους...
180
00:24:24,884 --> 00:24:27,420
Και για την γεύση
μιας καλύτερης ζωής...
181
00:24:28,855 --> 00:24:30,556
...θα μου ανήκουν μετά.
182
00:24:32,491 --> 00:24:33,792
Κύριοι...
183
00:24:37,496 --> 00:24:39,431
Συγνώμη που σας διακόπτω.
184
00:24:39,464 --> 00:24:42,267
Κύριε Ρέγιες μπορώ
να σας μιλήσω λίγο;
185
00:24:42,366 --> 00:24:44,502
Τους βρήκαμε.
186
00:24:46,137 --> 00:24:47,371
Συγχωρέστε με, κύριοι.
187
00:25:03,186 --> 00:25:05,255
Σχεδόν ευχόμουν
να μην το δω αυτό.
188
00:25:08,557 --> 00:25:09,958
Σχεδόν...
189
00:25:10,793 --> 00:25:12,661
Περίμενε, Ντομ...
190
00:25:13,429 --> 00:25:16,331
Η Μία ήταν κι αυτή στο τραίνο.
Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
191
00:25:16,864 --> 00:25:20,168
Δεν το ήξερα! Δεν θα
της έκανα ποτέ κακό!
192
00:25:20,201 --> 00:25:22,171
Ποιός έστησε την συμφωνία;
193
00:25:23,205 --> 00:25:25,007
Νόμιζα πως η δουλειά
ήταν για τα αυτοκίνητα.
194
00:25:25,541 --> 00:25:28,744
Δεν το ήξερα. Το μόνο που
ήθελαν ήταν το τσιπάκι!
195
00:25:30,878 --> 00:25:31,813
Γαμώ.
196
00:25:33,047 --> 00:25:34,849
Έπρεπε να το είχες ξεκαθαρίσει!
197
00:25:35,183 --> 00:25:36,851
Τι γίνεται εδώ πέρα;
198
00:25:37,318 --> 00:25:38,753
Τίποτα.
199
00:25:38,818 --> 00:25:41,855
Σε παρακαλώ, Ντομ, άσε με να
πάρω το τσιπάκι. Θα τους το πάω.
200
00:25:42,656 --> 00:25:44,691
Θα το δώσω στον Ρέγιες
και θα φτιάξω τα πράγματα.
201
00:25:45,325 --> 00:25:46,426
Φύγε από εδώ.
202
00:25:49,695 --> 00:25:50,996
Τι;
203
00:25:51,430 --> 00:25:52,598
Φύγε από εδώ!
204
00:25:59,939 --> 00:26:01,307
Ποτέ δεν με άκουσες.
205
00:26:02,640 --> 00:26:06,110
Ούτε όταν σου είπα πως είναι
μπάτσος, αλλά ούτε και τώρα.
206
00:26:07,378 --> 00:26:11,249
Ποτέ δεν με εμπιστεύτηκες και
κοίτα που μας οδήγησε αυτό.
207
00:26:11,749 --> 00:26:14,319
Κοίτα τώρα την οικογένεια μας.
208
00:26:14,384 --> 00:26:16,202
Εγώ δεν μπορώ να
γυρίσω σπίτι μου.
209
00:26:16,203 --> 00:26:18,021
Κι η αδερφή σου κόλλησε
σε αυτήν την ζωή.
210
00:26:19,423 --> 00:26:24,494
Πού είναι η Λέντι,
Ντομ; Πού είναι;
211
00:26:47,882 --> 00:26:49,951
Σου'ρχομαι Ο'Κονορ.
212
00:26:50,351 --> 00:26:55,023
Γουίλκς, θέλω κάθε μέρος σε ακτίνα 15
μιλίων που πουλάει μπουκάλες αερίου.
213
00:26:55,523 --> 00:26:56,624
Δώσε μου το μανιφέστο.
214
00:27:04,131 --> 00:27:07,601
- Αστυνόμε Λίβες... σε περιμέναμε.
- Εσείς με ζητήσατε;
215
00:27:07,835 --> 00:27:10,204
- Ναι.
- Μπορώ να ρωτήσω γιατί;
216
00:27:11,571 --> 00:27:13,406
Το χαμόγελο μου δεν
είναι και τόσο σπουδαίο.
217
00:27:16,209 --> 00:27:17,577
Ο άντρας σου ήταν
αστυνομικός που
218
00:27:17,610 --> 00:27:19,011
σκοτώθηκε σε
πυροβολισμούς στις φαβέλες.
219
00:27:19,312 --> 00:27:21,147
6 μήνες μετά κάνεις αίτηση
για να μπεις στην αστυνομία.
220
00:27:21,913 --> 00:27:23,348
Έχεις κίνητρο.
221
00:27:23,781 --> 00:27:27,952
Συν ότι πιστεύω ότι είσαι η μόνη που
δεν μπορεί να εξαγοραστεί. Έχω δίκιο;
222
00:27:29,153 --> 00:27:31,055
- Ναι.
- Φυσικά κι έχω.
223
00:27:31,456 --> 00:27:32,991
Καλά νέα ή άσχημα νέα;
224
00:27:33,024 --> 00:27:34,425
Ξέρεις ότι μου αρέσει
πρώτα το επιδόρπιο.
225
00:27:34,825 --> 00:27:36,493
Έλεγξα τις γραμμές του
τραίνου όπως μου ζήτησες...
226
00:27:36,626 --> 00:27:38,829
...εντόπισα κάνα δύο σημεία
όπου ξεφόρτωσαν τα αυτοκίνητα...
227
00:27:38,929 --> 00:27:41,865
...τα ίχνη μετά πήγαιναν προς τα
δυτικά ως την κεντρική εθνική οδό...
228
00:27:41,898 --> 00:27:44,801
...και μετά εξαφανίστηκαν. Κάποια
άλλα ίχνη πήγαν προς τα ανατολικά.
229
00:27:44,900 --> 00:27:46,102
Τα λάστιχα πρέπει
να είναι φαρδιά γιατί
230
00:27:46,135 --> 00:27:48,070
άφησαν μεγάλα
σημάδια στην άσφαλτο.
231
00:27:48,104 --> 00:27:49,972
Το GT40 που έλειπε
από το μανιφέστο.
232
00:27:50,239 --> 00:27:52,675
Για κάνα δύο χιλιόμετρα
τα ίχνη ήταν εμφανή...
233
00:27:52,842 --> 00:27:54,878
...αλλά δεν μπορούμε να το
βρούμε χωρίς κάποια σημάδια.
234
00:27:54,945 --> 00:27:59,783
- Έχουμε τους πομπούς;
- Τους χάσαμε όταν έγινε η διαφυγή.
235
00:28:00,683 --> 00:28:02,118
Δεν είναι απαραίτητα.
236
00:28:02,785 --> 00:28:05,521
Αυτός ο δρόμος οδηγεί στους
λόφους και καταλήγει στις φαβέλες.
237
00:28:05,755 --> 00:28:08,390
Πριν από κάνα δύο χρόνια είχε
διαλυθεί από τις καταιγίδες.
238
00:28:08,590 --> 00:28:10,725
Τώρα είναι όλο λάσπη
και χώματα για μίλια.
239
00:28:11,159 --> 00:28:13,294
Αν πήγαν προς τα εκεί, θα
βρούμε τα ίχνη τους εκεί.
240
00:28:13,895 --> 00:28:15,363
Ήρθες προετοιμασμένη.
241
00:28:16,131 --> 00:28:17,765
Έχω κίνητρο.
242
00:28:19,900 --> 00:28:22,236
Εντάξει τότε. Πάμε να
βρούμε το αυτοκίνητο.
243
00:28:53,064 --> 00:28:55,667
- Τι λες;
- Είναι φτιαγμένο κατά παραγγελία.
244
00:28:57,034 --> 00:28:59,370
Κοίτα εδώ όλες τις
επιλογές για να μπεις μέσα.
245
00:29:00,237 --> 00:29:01,872
Για να δούμε αυτό.
246
00:29:07,010 --> 00:29:09,946
Για δες αυτό. Το ίδιο κτίριο,
η ίδια παραγγελία κάθε βδομάδα.
247
00:29:10,914 --> 00:29:12,416
Είναι το πρόγραμμα παραδόσεων.
248
00:29:36,405 --> 00:29:39,241
- Ναρκωτικά;
- Όχι, είναι πακέτο εμπορίας.
249
00:29:40,641 --> 00:29:41,942
Μερικοί κορυφαίοι διακινητές τον
250
00:29:41,976 --> 00:29:43,411
περιμένουν για να
μην φαίνονται πουθενά.
251
00:29:44,445 --> 00:29:47,548
Αυτό εκεί είναι 49 κιλά, τα οποία
είναι 1 εκατ/ριο σε 20 δολάρια.
252
00:29:48,449 --> 00:29:50,851
Δηλαδή κάθε ένα από αυτά τα
φορτία αξίζει 10 εκατ/ρια δολάρια;
253
00:29:51,051 --> 00:29:52,586
Ναι.
254
00:30:14,906 --> 00:30:15,973
Καλά το φαντάστηκα.
255
00:30:19,343 --> 00:30:22,814
Οπότε τι είναι αυτό; 100
εκατ/ρια δολάρια σε σπίτια;
256
00:30:23,781 --> 00:30:25,850
Για να μην εντοπίζονται
από το δίκτυο.
257
00:30:28,319 --> 00:30:33,124
Αυτό είναι πολύ έξυπνο, αυτό εδώ
είναι ολόκληρο δίκτυο από μόνο του.
258
00:30:46,369 --> 00:30:47,904
Εκεί!
259
00:30:57,112 --> 00:30:59,481
Γουίλκς, πήγαινε από την μέση!
Φάσκο και Τσάτο, από τα βόρεια!
260
00:30:59,681 --> 00:31:00,682
Κι εγώ;
261
00:31:01,816 --> 00:31:02,950
Μείνε εδώ.
262
00:31:12,475 --> 00:31:15,111
Πήγαινε από εκεί! Οι
άλλοι δύο πήγαν από εκεί.
263
00:32:57,038 --> 00:32:59,408
Αστυνομία!
Πέσε στο πάτωμα!
264
00:33:00,609 --> 00:33:02,010
Έπιασα τον Τορέτο!
265
00:33:06,782 --> 00:33:07,850
Σταματήστε!
Αστυνομία!
266
00:33:08,516 --> 00:33:10,184
Ξέρουν ποιά είσαι...
267
00:33:10,918 --> 00:33:11,686
Πάμε.
268
00:34:29,273 --> 00:34:31,042
Είσαι εντάξει;
269
00:34:32,043 --> 00:34:34,111
Ναι, σ' ευχαριστώ...
270
00:35:09,777 --> 00:35:13,081
Θα ψάχνουν και τους 3 μας
τώρα. Πρέπει να χωριστούμε.
271
00:35:14,848 --> 00:35:18,085
Εμείς θα πάμε νότια. Κι
εγώ θα τους οδηγήσω μακριά.
272
00:35:18,285 --> 00:35:20,554
- Όχι.
- Ο Ντομ, έχει δίκιο.
273
00:35:21,488 --> 00:35:23,423
Δες πόσο τυχεροί σταθήκαμε.
Τι θα γίνει την επόμενη φορά;
274
00:35:23,623 --> 00:35:26,660
Δεν έχουμε άλλη επιλογή παρά
να χωριστούμε. Είμαι έγκυος.
275
00:35:30,563 --> 00:35:32,732
Ήδη έχασα την
οικογένεια μου μια φορά.
276
00:35:34,334 --> 00:35:36,036
Δεν θα το ξανακάνω πάλι.
277
00:35:37,102 --> 00:35:38,804
- Πλάκα μου κάνεις;
- Όχι.
278
00:35:44,477 --> 00:35:46,812
Δεν θα πάω πουθενά
τότε. Εντάξει;
279
00:35:49,714 --> 00:35:53,484
Ντομ, υποσχέσου μου
ότι δεν θα χωριστούμε!
280
00:36:01,391 --> 00:36:02,392
Εντάξει.
281
00:36:08,031 --> 00:36:10,334
Έχουμε ένα μωράκι!
282
00:36:28,483 --> 00:36:30,085
Κάτι δεν κολλάει εδώ.
283
00:36:30,352 --> 00:36:31,586
Με τον Τορέτο και τον Ο'Κόνερ...
284
00:36:32,621 --> 00:36:35,523
Μένουν εκεί που δεν πρέπει και
αντί να κλέψουν βενζίνη την δίνουν;
285
00:36:36,890 --> 00:36:38,659
Και τώρα σκοτώνουν
ομοσπονδιακούς πράκτορες;
286
00:36:40,294 --> 00:36:42,196
- Δεν βγαίνει κανένα νόημα.
- Αυτό έχει νόημα.
287
00:36:48,235 --> 00:36:50,971
Έχουμε τα ονόματά τους σε λίστα.
Αν εμφανιστούν τους ρίχνουμε.
288
00:36:51,205 --> 00:36:53,140
Δεν θα περιμένουμε εντολή,
ούτε θα λυπηθούμε τις σφαίρες.
289
00:36:53,874 --> 00:36:56,009
Γουίλκς, έχουμε κάτι;
290
00:36:56,543 --> 00:36:58,227
Έχουμε τα πάντα,
βρήκαμε δακτυλικά
291
00:36:58,228 --> 00:36:59,912
αποτυπώματα πάνω σε
όλο το αυτοκίνητο.
292
00:37:00,179 --> 00:37:01,080
Τίποτε άλλο;
293
00:37:01,280 --> 00:37:03,383
Εντοπίσαμε τον ιδιοκτήτη
του αυτοκινήτου.
294
00:37:03,783 --> 00:37:07,120
Εμπλέκονται κάνα δύο εταιρίες,
αλλά βρήκαμε ότι ανήκει
295
00:37:07,186 --> 00:37:10,189
σε μια εταιρία ενός επενδυτή που
βρίσκεται εδώ, ενός Χερνάν Ρέγιες.
296
00:37:11,123 --> 00:37:11,923
Επενδυτή;
297
00:37:13,125 --> 00:37:16,027
Αν κάτι παράνομο γίνεται
στο Ρίο, εμπλέκεται ο Ρέγιες.
298
00:37:16,595 --> 00:37:17,529
Εντάξει, όπως κι εμείς.
299
00:37:17,729 --> 00:37:19,631
Άν μας φέρει κοντά σε
αυτούς που ψάχνουμε,
300
00:37:19,664 --> 00:37:20,632
θέλω να μάθω
τα πάντα γι' αυτόν.
301
00:37:20,664 --> 00:37:23,501
Τσάτο, ανέβα στην ταράτσα. Θέλω να
έχεις το νου σου μην έρθει κάποιος.
302
00:37:23,934 --> 00:37:26,804
Μακ, θέλω πλήρη παρακολούθηση
των κινήσεων του Ρέγιες.
303
00:37:26,837 --> 00:37:29,707
Αν πάει τουαλέτα θέλω να
ξέρω πόσες φορές τον τίναξε.
304
00:37:29,740 --> 00:37:31,609
- Έγινε, αφεντικό.
- Γουίλκς, Φράσκο!
305
00:37:31,975 --> 00:37:34,377
Ας ξαναφτιάξουμε το αυτοκίνητο.
306
00:37:36,212 --> 00:37:38,548
- Θα πάρει αρκετή ώρα.
- Καλά θα κάνετε να ξεκινήσετε.
307
00:37:39,582 --> 00:37:41,417
Διέλυσαν το αυτοκίνητο
για κάποιο λόγο.
308
00:37:41,451 --> 00:37:43,319
Ας το φτιάξουμε πάλι
για να δούμε τι λείπει.
309
00:38:10,995 --> 00:38:12,930
Ντομ, τι θυμάσαι
για τον πατέρα σου;
310
00:38:16,767 --> 00:38:18,269
Τον πατέρα μου...
311
00:38:25,608 --> 00:38:28,111
Έκανε πολλά μπάρμπεκιου κάθε
Κυριακή μετά την εκκλησία.
312
00:38:29,611 --> 00:38:31,179
Για όλους στη γειτονιά.
313
00:38:33,081 --> 00:38:34,616
Αν δεν πήγαινες στην εκκλησία,
δεν έπαιρνες κοκαλάκι.
314
00:38:37,185 --> 00:38:40,288
Κάθε μέρα ήταν στο
κατάστημα και κάθε βράδυ...
315
00:38:40,821 --> 00:38:43,090
...ήταν στο τραπέζι
της κουζίνας με
316
00:38:43,091 --> 00:38:45,359
την Μία και την
βοήθαγε με το σχολείο.
317
00:38:47,161 --> 00:38:52,333
Ακόμα κι όταν πήγαινε η Μία για ύπνο,
καθόταν μερικές ώρες παραπάνω και
318
00:38:53,433 --> 00:38:56,302
μάθαινε το επόμενο κεφάλαιο για
να την βοηθήσει την επόμενη μέρα.
319
00:38:58,304 --> 00:39:00,273
Θυμάμαι τα πάντα
για τον πατέρα μου.
320
00:39:01,624 --> 00:39:02,792
Τα πάντα.
321
00:39:04,392 --> 00:39:08,196
Αυτό είναι καλό. Εγώ δεν
θυμάμαι τίποτα για τον δικό μου.
322
00:39:11,399 --> 00:39:13,935
Δεν τον θυμάμαι να
φωνάζει, να χαμογελάει...
323
00:39:16,036 --> 00:39:18,806
Ειλικρινά θα σου πω, πως
δεν θυμάμαι καν πως μοιάζει.
324
00:39:20,742 --> 00:39:22,911
Δεν έχω καμία μνήμη απ' αυτόν...
325
00:39:25,180 --> 00:39:26,915
...απλά δεν ήταν
εκεί ποτέ μαζί μου.
326
00:39:28,716 --> 00:39:30,918
Δεν θα γίνεις σαν
κι αυτόν, Μπράιαν.
327
00:39:47,367 --> 00:39:49,235
Δεν μπορούμε να
τρέχουμε συνέχεια, Ντομ.
328
00:39:51,136 --> 00:39:52,504
Πρέπει να φύγουμε.
329
00:39:52,671 --> 00:39:54,273
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
330
00:39:56,041 --> 00:39:57,276
Έχεις δίκιο.
331
00:40:08,819 --> 00:40:11,155
Κοίτα τι θα κάνουμε...
332
00:40:14,891 --> 00:40:16,526
Θα χρησιμοποιούμε αυτό.
333
00:40:17,260 --> 00:40:18,962
Θα κάνουμε μια
τελευταία δουλειά.
334
00:40:19,596 --> 00:40:23,967
Θα πάρουμε όλα τα χρήματα του
Ρέγιες. Κάθε δεκάρα του...
335
00:40:24,767 --> 00:40:31,306
...και θα
εξαφανιστούμε για πάντα.
336
00:40:32,374 --> 00:40:36,078
Νέα διαβατήρια, νέα ζωή και δεν
θα κοιτάμε φοβισμένα πίσω μας.
337
00:40:36,444 --> 00:40:38,647
- Θα εξαγοράσουμε την ελευθερία μας.
- Ακριβώς.
338
00:40:39,014 --> 00:40:42,384
Αντιλαμβάνεσαι ότι θα πάμε ενάντια
του πιο δυνατού τύπου στο Ρίο;
339
00:40:42,451 --> 00:40:43,986
Εύκολα.
340
00:40:45,154 --> 00:40:46,855
Τότε χρειαζόμαστε μια ομάδα.
341
00:40:53,928 --> 00:40:56,397
Ας πούμε πρώτα τα
βασικά. Τι έχουμε;
342
00:40:56,431 --> 00:40:58,332
Πρώτα θα χρειαστούμε
ένα "χαμαιλέοντα".
343
00:40:59,199 --> 00:41:01,201
Κάποιος που να χωθεί μέσα.
344
00:41:01,601 --> 00:41:03,069
Οπουδήποτε.
345
00:41:03,904 --> 00:41:06,072
- Τί άλλο;
- Κάποιος που να μιλάει γρήγορα.
346
00:41:06,473 --> 00:41:09,309
Κάποιον που να λέει μαλακίες για
να ξεγλιστρήσει απ' οτιδήποτε.
347
00:41:09,676 --> 00:41:11,311
Ξέρω κάποιον.
348
00:41:12,645 --> 00:41:15,981
Θα έχει πολλές κάμερες ασφαλείας,
θέλουμε κάποιον ειδικό με αυτά.
349
00:41:18,184 --> 00:41:20,653
Και μέσα σε αυτές ο Ρέγιες
θα έχει "τείχη ασφαλείας".
350
00:41:20,719 --> 00:41:23,155
χρειαζόμαστε κάποιον που να μπορεί
να περάσει μέσα από αυτά τα "τείχη".
351
00:41:25,390 --> 00:41:28,092
- Τί άλλο;
- Θα χρειαστούμε όπλα.
352
00:41:28,826 --> 00:41:31,062
Κάποιον που δεν θα
φοβάται να πέσει κάτω.
353
00:41:34,364 --> 00:41:37,100
- Τι άλλο χρειαζόμαστε;
- Το πιο σημαντικό.
354
00:41:38,869 --> 00:41:40,771
Θα χρειαζόμαστε
δύο καλούς οδηγούς.
355
00:41:41,071 --> 00:41:43,240
Που δεν θα "σπάσουν"
κάτω από πίεση.
356
00:41:43,707 --> 00:41:45,342
Τύπους που δεν χάνουν ποτέ.
357
00:41:46,409 --> 00:41:48,044
Ξέρεις ότι τους έχεις αυτούς.
358
00:42:15,670 --> 00:42:17,172
Τι λες τώρα!
359
00:42:18,373 --> 00:42:20,508
Βλέπω ότι έξυσες τον
πάτο του βαρελιού.
360
00:42:21,608 --> 00:42:23,377
Μάλλον ναι, μιας κι είσαι εδώ.
361
00:42:25,379 --> 00:42:27,681
Πότε θα επιστρέψεις πίσω στον Μάρτιν
Λούθερ Κινγκ το το αυτοκίνητο του;
362
00:42:28,549 --> 00:42:31,618
Όταν επιστρέψεις κι εσύ στον
Ρικ Τζέιμς το τζάκετ του πίσω.
363
00:42:49,568 --> 00:42:51,403
Σέξι πόδια, μωρό μου.
364
00:42:51,870 --> 00:42:53,271
Τι ώρα είναι ανοιχτά;
365
00:42:53,988 --> 00:42:56,690
Ανοίγουν την ίδια ώρα που
θα τραβήξω αυτή την σκανδάλη.
366
00:42:58,225 --> 00:43:00,127
Θέλεις να τα ανοίξω;
367
00:43:03,130 --> 00:43:06,066
Στο είπα ότι η
κοκαλιάρα έχει αρχίδια.
368
00:43:07,133 --> 00:43:08,735
Φαίνεται πως άρχισε
το πάρτι χωρίς εμάς.
369
00:43:09,136 --> 00:43:11,839
Οποιοσδήποτε μπορεί να πει
μαλακίες στα ισπανικά, φιλαράκο.
370
00:43:12,740 --> 00:43:14,908
Ποιό είναι το πρόβλημά του;
371
00:43:15,676 --> 00:43:17,578
Το άσχημο είναι και
πάλι άσχημο στα ισπανικά.
372
00:43:17,610 --> 00:43:18,678
Κρίμα.
373
00:43:18,845 --> 00:43:19,812
Κρίμα.
374
00:43:20,780 --> 00:43:23,916
- Ποιοι είναι αυτοί οι κλόουν;
- Απο το τσίρκο ήρθαν.
375
00:43:24,784 --> 00:43:26,686
Καλώς ήλθατε στο
Ρίο της Βραζιλίας.
376
00:43:27,587 --> 00:43:29,355
Βλέπω ότι γνωριστήκατε.
377
00:43:29,955 --> 00:43:31,123
Νάτος.
378
00:43:31,757 --> 00:43:33,825
Όταν μου τηλεφώνησες
να έρθω στο Ρίο,
379
00:43:33,859 --> 00:43:36,495
σκέφτηκα ότι θα ήταν
κάτι πιο συναρπαστικό.
380
00:43:36,962 --> 00:43:38,663
- Για δες αυτόν τον τύπο.
- Έχουμε καιρό να τα πούμε.
381
00:43:43,801 --> 00:43:46,570
Αυτός είναι ο Τεζ, ο καλύτερος
στα κυκλώματα στην ανατολική ακτή.
382
00:43:47,671 --> 00:43:50,508
Αυτός είναι ο δικός μου, ο Ρόμαν
Πιρς, γνωριζόμαστε από παλιά.
383
00:43:51,674 --> 00:43:53,343
Έκανα μια δουλειά
μαζί του στο Μαϊάμι.
384
00:43:53,376 --> 00:43:54,577
Έχω ακούσει για σένα.
385
00:43:55,678 --> 00:43:59,182
- Ωραία παρέα.
- Οι υπόλοιποι είχαν πουληθεί.
386
00:43:59,816 --> 00:44:01,084
Περί τίνος πρόκειται
όλο αυτό, Ντομ;
387
00:44:01,217 --> 00:44:03,886
Ναι, γιατί μας έβαλες να
κάνουμε τόσο μεγάλο ταξίδι;
388
00:44:04,886 --> 00:44:06,355
Επειδή έχουμε μια δουλειά.
389
00:44:07,823 --> 00:44:09,691
Ο Στόχος μας είναι
ο Χερνάν Ρέγιες.
390
00:44:10,726 --> 00:44:12,427
Ελέγχει το εμπόριο
ναρκωτικών εδώ πέρα.
391
00:44:12,761 --> 00:44:14,796
Δεν έχει συλληφθεί ποτέ γιατί
δεν αφήνει ποτέ στοιχεία.
392
00:44:14,962 --> 00:44:16,597
Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει
τραπεζικό λογαριασμό...
393
00:44:16,630 --> 00:44:18,532
...οπότε φυλάει τα
λεφτά του σε σπίτια.
394
00:44:18,899 --> 00:44:19,700
Ακριβώς.
395
00:44:19,867 --> 00:44:22,903
Σε σπίτια σε όλη την πόλη.
396
00:44:24,405 --> 00:44:28,176
- Και θα τα κλέψουμε όλα.
- Όλα;
397
00:44:28,642 --> 00:44:29,810
Όλα.
398
00:44:30,010 --> 00:44:33,714
Είναι τρελό. Μας
έφερε σε μια άλλη χώρα
399
00:44:33,781 --> 00:44:36,050
για να κλέψουμε
αυτόν που την ελέγχει;
400
00:44:37,118 --> 00:44:38,686
Νόμιζα ότι επρόκειτο
για δουλειά.
401
00:44:38,752 --> 00:44:40,320
Μου ακούγεται κάπως
προσωπικό αυτό.
402
00:44:41,354 --> 00:44:42,522
Αυτό είναι;
403
00:44:43,356 --> 00:44:47,327
Σας αγαπάω όλους, αλλά προσωπικά,
δεν είναι καλή δουλειά αυτή.
404
00:44:48,461 --> 00:44:49,862
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
405
00:44:51,797 --> 00:44:54,866
Μιλάμε για περίπου
100 εκατ/ρια δολάρια.
406
00:44:56,001 --> 00:44:57,502
Τι είπες;
407
00:44:59,404 --> 00:45:01,306
Ξέρεις, μερικές
φορές δεν σκέφτομαι
408
00:45:01,339 --> 00:45:03,808
σωστά και ξέρω ότι
μόλις γνωριστήκαμε...
409
00:45:03,908 --> 00:45:05,376
...αλλά νομίζω ότι
είπες κάτι για...
410
00:45:05,843 --> 00:45:09,847
100 εκατ/ρια δολάρια, κι ότι
πάρουμε, θα τα μοιραστούμε ισόποσα.
411
00:45:11,382 --> 00:45:14,218
Για 11 εκατ/ρια ο
καθένας... είμαι μέσα.
412
00:45:15,151 --> 00:45:16,820
Κι εγώ.
413
00:45:17,554 --> 00:45:21,825
11 εκατ. μου ακούγονται
πάρα πολύ καλά.
414
00:45:22,592 --> 00:45:25,295
Δεν μπορούμε να κλέψουμε
όλα τα σπίτια με την μία.
415
00:45:26,195 --> 00:45:28,113
Μόλις κλέψουμε το
πρώτο, θα κάνουν τα
416
00:45:28,114 --> 00:45:30,032
πάντα για να
προστατέψουν τα υπόλοιπα.
417
00:45:31,533 --> 00:45:32,768
Ακριβώς.
418
00:46:28,292 --> 00:46:29,160
Εδώ είναι όλα.
419
00:46:29,860 --> 00:46:31,662
Είστε νεκροί.
Είστε όλοι νεκροί!
420
00:46:32,962 --> 00:46:34,097
Δεν μπορείς να κρυφτείς πουθενά.
421
00:46:36,900 --> 00:46:38,268
Ποιός κρύβεται;
422
00:46:38,701 --> 00:46:42,138
Είσαι τρελός; Ξέρετε
ποιανού είναι αυτό το σπίτι;
423
00:46:42,272 --> 00:46:44,574
Ποιανού είναι τα
λεφτά που κλέβεις:
424
00:46:54,616 --> 00:46:56,051
Δεν τα κλέβουμε.
425
00:47:05,027 --> 00:47:07,963
Πες στο αφεντικό σου,
ακριβώς ποιός το έκανε αυτό.
426
00:47:09,764 --> 00:47:11,599
Πες του ότι έρχονται
κι άλλα τέτοια.
427
00:47:16,771 --> 00:47:18,039
Έτοιμο.
428
00:47:18,639 --> 00:47:20,007
Βάλτο μπρος.
429
00:47:25,712 --> 00:47:27,214
Δουλεύει μια χαρά.
430
00:47:31,283 --> 00:47:32,718
Συνεχίστε το ψάξιμο.
431
00:47:35,621 --> 00:47:38,090
Αφεντικό, αν έλειπε
κάτι, θα το ξέραμε.
432
00:48:04,914 --> 00:48:07,550
Αυτές είναι μαλακίες που έβαλαν
σε ένα κλασσικό αυτοκίνητο.
433
00:48:09,618 --> 00:48:12,054
Πρέπει να έχει κάτι αυτό εδώ.
434
00:48:22,047 --> 00:48:23,282
Πήραν το τσιπ.
435
00:48:24,183 --> 00:48:25,517
Έχουμε κάτι στο σαρωτή.
436
00:48:25,584 --> 00:48:27,319
Ένοπλη ληστεία σε ένα
σπίτι στο Λε Μπλον.
437
00:48:27,986 --> 00:48:31,255
Το σπίτι ανήκει στις
επιχειρήσεις του Ρέγιες.
438
00:48:31,322 --> 00:48:34,826
Αν είναι οι δικοί μας, ότι είχε
μέσα αυτό το τσιπ, τους οδήγησε εκεί.
439
00:48:35,093 --> 00:48:36,294
Αυτοί είναι, στα σίγουρα.
440
00:48:36,327 --> 00:48:37,628
Πώς το ξέρεις αυτό;
441
00:48:37,662 --> 00:48:41,032
Γιατί κανένας στο Ρίο δεν είναι
τόσο χαζός ώστε κλέψει τον Ρέγιες.
442
00:48:55,644 --> 00:48:56,846
Εξήγησε.
443
00:48:57,213 --> 00:48:58,714
Εισέβαλαν στο σπίτι.
444
00:48:59,181 --> 00:49:00,249
Ποιοί εισέβαλαν;
445
00:49:00,383 --> 00:49:02,118
Οι τύποι από το τρένο.
446
00:49:11,326 --> 00:49:13,027
Πόσα πήρανε;
447
00:49:13,827 --> 00:49:17,965
Δεν πήραν τίποτα.
Έκαψαν τα πάντα.
448
00:49:19,533 --> 00:49:21,602
Έκαψαν τα λεφτά μου;
449
00:49:21,635 --> 00:49:24,071
Ναι. Είπαν ότι
έρχονται κι άλλα τέτοια.
450
00:49:24,571 --> 00:49:26,006
Σοβαρά;
451
00:49:41,854 --> 00:49:43,789
Τότε...
452
00:49:46,058 --> 00:49:47,827
...κάτσε και θα δείς
τι έχει να γίνει!
453
00:49:54,099 --> 00:49:55,467
Καθαρίστε όλα τα σπίτια.
454
00:49:55,767 --> 00:49:58,637
Θέλω όλα τα χρήματα
σε ένα μέρος...
455
00:50:01,772 --> 00:50:04,508
...μέσα σε μια ώρα.
Το κατάλαβες;
456
00:50:07,044 --> 00:50:09,313
Όλα εντάξει.
457
00:50:27,362 --> 00:50:29,231
Ο Νο 1 είναι σε κίνηση.
458
00:50:44,111 --> 00:50:45,413
Ο Νο 2 είναι σε κίνηση.
459
00:51:10,369 --> 00:51:12,004
Έγινε.
460
00:51:32,762 --> 00:51:34,197
Βλέπω τον Νο 5.
461
00:52:01,122 --> 00:52:04,159
Ξέρω ότι είπες ότι θα συγκεντρώσουν
κάπου τα λεφτά, αλλά...
462
00:52:05,127 --> 00:52:06,928
...δεν θα το πιστέψεις αυτό.
463
00:52:18,004 --> 00:52:19,806
Αυτή η δουλειά έχει
δυσκολέψει λίγο.
464
00:52:20,774 --> 00:52:23,510
Αν μετέφερε όλα τα λεφτά
στο αστυνομικό τμήμα...
465
00:52:23,543 --> 00:52:25,745
...τότε έχει πολύ χοντρά κονέ.
466
00:52:26,980 --> 00:52:28,248
Φαίνεται ότι αυτό θα είναι πιο
σύντομο ταξίδι απ' ότι περιμέναμε.
467
00:52:28,314 --> 00:52:29,649
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
468
00:52:29,681 --> 00:52:32,551
Δεν μπορούμε;
Δεν θα έπρεπε.
469
00:52:33,385 --> 00:52:35,320
Αυτό δεν αλλάζει τίποτα.
470
00:52:39,158 --> 00:52:40,692
Προτείνω να
ακολουθήσουμε το σχέδιο.
471
00:52:41,559 --> 00:52:46,430
Τι είπες; Από Επικίνδυνη
Αποστολή έγινε Τρελή Αποστολή.
472
00:52:48,966 --> 00:52:50,134
Τέλος πάντων.
473
00:52:50,368 --> 00:52:51,585
Δεν φοβάμαι, απλά λέω ότι είναι
474
00:52:51,586 --> 00:52:52,803
τρελό να εισβάλουμε
σε αυτό το κτίριο.
475
00:52:53,703 --> 00:52:55,205
Θα το χειριστώ εγώ.
476
00:52:58,775 --> 00:53:00,877
- Τι ώρα ήταν έγινε η ληστεία;
- Γύρω στις 11.
477
00:53:03,780 --> 00:53:05,081
Εδώ είμαστε.
478
00:53:06,849 --> 00:53:08,083
Μεγέθυνε το.
479
00:53:10,586 --> 00:53:11,754
Τα πρόσωπα τους είναι καλυμμένα.
480
00:53:12,087 --> 00:53:14,123
Κάνε του μια σαρωση.
481
00:53:19,461 --> 00:53:20,930
Γεια σου, καριόλη.
482
00:53:23,999 --> 00:53:26,602
Πέρασε τις φωτογραφίες των
συνεργών του Τορέτο και του Ο'Κόνερ
483
00:53:26,669 --> 00:53:29,238
και δες αν ήρθαν στην Βραζιλία
τις τελευταίες δύο εβδομάδες.
484
00:53:29,404 --> 00:53:32,073
Ελέγξτε τα πάντα, από αεροπλάνα,
πλοία μέχρι διαστημόπλοια.
485
00:53:39,346 --> 00:53:40,580
Μπορείτε να αλλάξετε τα ονόματα
σας αλλά όχι τα πρόσωπα σας.
486
00:53:42,449 --> 00:53:44,551
Κάτι σημαντικό ετοιμάζεται.
487
00:53:45,986 --> 00:53:47,321
Είναι ένα Dodge
Charger του 1970.
488
00:53:47,354 --> 00:53:49,589
Φάσκο, ανέβασε αυτά τα
στοιχεία στη βάση δεδομένων...
489
00:53:49,623 --> 00:53:53,126
και βάλε τον υπολογιστή να ελέγχει
τους δορυφόρους κάθε 15 λεπτά.
490
00:53:53,993 --> 00:53:55,277
Εάν αυτά τα αυτοκίνητα κινηθούν
491
00:53:55,278 --> 00:53:56,562
στους δρόμους του
Ρίο θέλω να το ξέρω.
492
00:54:05,937 --> 00:54:07,772
- Όλα εντάξει;
- Όλα καλά.
493
00:54:09,340 --> 00:54:11,409
Εκείνος ο πράκτορας,
494
00:54:18,615 --> 00:54:21,418
ζήτησε μια αρχάρια
αστυνομικίνα ως βοηθό.
495
00:55:21,004 --> 00:55:24,007
Η ομορφιά των γραφείων
της αστυνομίας...
496
00:55:26,109 --> 00:55:27,743
...είναι εδώ.
497
00:55:27,910 --> 00:55:31,848
Εδώ είναι που έχουν τα λεφτά.
Δίπλα στο δωμάτιο των αποδεικτικών.
498
00:55:33,049 --> 00:55:34,851
Μπορείτε με προσέξετε
όλοι σας για λίγο;
499
00:55:35,550 --> 00:55:38,687
Μιλάμε για διάρρηξη
αστυνομικού τμήματος.
500
00:55:39,287 --> 00:55:41,189
Έχει ακούσει κανένας
σας αυτές τις λέξεις;
501
00:55:42,924 --> 00:55:46,628
5-0, μπάτσοι, γουρούνια,
άνθρωποι που δεν συμπαθούμε.
502
00:55:46,660 --> 00:55:48,162
Τα αστυνομικά τμήματα
έχουν σχεδιαστεί
503
00:55:48,229 --> 00:55:49,697
για να κρατούν
ανθρώπους μέσα, όχι έξω.
504
00:55:49,763 --> 00:55:51,166
Γι' αυτό είναι
αποστολή αυτοκτονίας.
505
00:55:51,266 --> 00:55:54,135
Θα πρέπει να μπούμε και να
βγούμε πριν το καταλάβουν.
506
00:55:54,236 --> 00:55:55,737
Θα πρέπει να εξετάσουμε
καλά το μέρος.
507
00:55:55,871 --> 00:55:58,940
Για να μπούμε και να βγούμε
από εκεί μέσα με ασφάλεια.
508
00:56:02,243 --> 00:56:05,579
Είναι τρελό. Ποιος υποτίθεται
θα τα κάνει όλα αυτά;
509
00:56:14,988 --> 00:56:16,189
Τι εννοείς;
510
00:56:18,224 --> 00:56:19,458
Γιατί εγώ;
511
00:56:19,558 --> 00:56:20,860
Γιατί μιλάς πολύ.
512
00:56:32,936 --> 00:56:34,004
Γεια σου κούκλα.
513
00:56:34,705 --> 00:56:36,807
Τι σέξι γυαλιά είναι αυτά.
514
00:56:37,474 --> 00:56:41,311
Μου αρέσουν τα γυαλιά σου, πού τα
πήρες; Πάω στοίχημα ότι είναι Gucci.
515
00:56:41,779 --> 00:56:43,847
Δεν μιλάς αγγλικά;
Όχι, όχι αυτόν...
516
00:56:46,382 --> 00:56:47,784
Ποιός είστε κύριε;
517
00:56:47,917 --> 00:56:51,287
Ειδικός πράκτορας Ο'Κόνερ,
ομοσπονδιακός ερευνητής.
518
00:56:51,788 --> 00:56:54,590
- Εδώ γράφει Καυκάσιος.(δηλ. Λευκός)
- Έχω μαυρίσει.
519
00:56:55,023 --> 00:56:56,324
Μαύρισα από τον ήλιο.
520
00:57:00,295 --> 00:57:01,930
Δουλεύω σε μια
συγκεκριμένη υπόθεση
521
00:57:01,931 --> 00:57:03,565
και πρέπει να αφήσω
κάποια στοιχεία...
522
00:57:04,399 --> 00:57:06,067
...αλλά πρέπει πρώτα να ελέγξω
τις εγκαταστάσεις αποθήκευσης σας.
523
00:57:06,100 --> 00:57:07,101
Όχι.
524
00:57:07,134 --> 00:57:09,304
Ξέρω ότι είσαι
επαγγελματίες και το σέβομαι.
525
00:57:10,338 --> 00:57:14,276
Φαίνεται πως κάνεις και βάρη.
Πόσα σηκώνεις μπάρα, 150 κιλά;
526
00:57:16,344 --> 00:57:18,480
Απλώς προσπαθώ να
κάνω την δουλειά μου.
527
00:57:18,879 --> 00:57:22,049
Το αφεντικό μου με έστειλε εδώ
για να ελέγξω αν όλα είναι εντάξει.
528
00:57:22,082 --> 00:57:23,017
Θα είναι εντάξει.
529
00:57:23,050 --> 00:57:24,752
Τότε άσε με να ρίξω
μια γρήγορη ματιά.
530
00:57:24,785 --> 00:57:26,620
- Όχι.
- Έλα ρε φίλε.
531
00:57:27,288 --> 00:57:28,756
Βοήθα ένα αδερφό, σε παρακαλώ.
532
00:57:28,821 --> 00:57:30,156
Όχι! Και δεν είσαι
ο αδελφός μου.
533
00:57:30,190 --> 00:57:31,891
Αδερφός από άλλη μητέρα;
534
00:57:32,358 --> 00:57:34,427
Στις εγκαταστάσεις επιτρέπεται
μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό!
535
00:57:34,527 --> 00:57:35,962
Σταμάτα να μου
σπαταλάς τον χρόνο.
536
00:57:36,029 --> 00:57:37,530
- Θα καλέσω την πρεσβεία.
- Όχι, όχι!
537
00:57:37,764 --> 00:57:40,199
Είμαστε εντάξει. Δεν χρειάζεται
να τους πάρεις. Για ποιό λόγο;
538
00:57:40,266 --> 00:57:41,367
Είμαστε εντάξει.
539
00:57:41,400 --> 00:57:44,002
Έχω το κουτί.
Είμαστε εντάξει.
540
00:57:44,937 --> 00:57:46,638
Σ' ευχαριστώ για το χρόνο σου.
541
00:57:47,406 --> 00:57:50,809
Αν ήμουν από την άλλη πλευρά του
γυαλιού θα σου έσπαγα τα μούτρα.
542
00:58:08,692 --> 00:58:10,694
Μπράιαν, νομίζω
ότι ήμουν καλύτερος
543
00:58:10,727 --> 00:58:12,829
ειδικός πράκτορας απ'
ότι ήσουν εσύ ποτέ.
544
00:58:14,963 --> 00:58:16,765
Εξαρτάται πως
εννοείς το "ειδικός".
545
00:58:20,102 --> 00:58:22,104
Ας δούμε τι έχουμε.
Είσαι πολύ αστείος.
546
00:58:37,152 --> 00:58:39,521
Ακόμα κουλός είσαι ρε;
547
00:58:39,954 --> 00:58:42,924
Τώρα ξέρω γιατί
συνέχεια έχεις ατυχήματα.
548
00:58:42,990 --> 00:58:45,259
Δεν μπορείς να οδηγήσεις καν ένα
τηλεκατευθυνόμενο αυτοκινητάκι.
549
00:58:45,726 --> 00:58:47,662
Σταμάτα τώρα. Προσπαθώ
να συγκεντρωθώ.
550
00:58:48,129 --> 00:58:51,199
- Δεν θα σταματήσω.
- Σταμάτα! Φόρα ζώνη αν θέλεις.
551
00:58:53,967 --> 00:58:57,037
Δώσε μου το τηλεχειριστήριο, πήγαινε
αριστερά, νομίζω ότι κάτι έχει εκεί.
552
00:58:57,337 --> 00:58:58,805
Τι είναι αυτό;
553
00:59:00,773 --> 00:59:01,708
Μπίνγκο.
554
00:59:03,008 --> 00:59:04,710
Τι είναι αυτό; 6 με 6;
555
00:59:05,510 --> 00:59:06,945
- 8 με 12.
- 7 με 12.
556
00:59:08,013 --> 00:59:11,216
1ο πόντους πάχος από χάλυβα.
Ενισχυμένους τοίχους...
557
00:59:11,249 --> 00:59:14,419
με ειδικό μηχανισμό για
προστασία από θερμικό λέιζερ.
558
00:59:14,819 --> 00:59:20,424
Κλειδαριά με μηχανισμό προστασίας
3 και βιομετρικό σαρωτή.
559
00:59:20,624 --> 00:59:22,326
Η τελευταία λέξη στην ασφάλεια.
560
00:59:22,626 --> 00:59:25,930
- Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
- Είχα ζωή πριν με γνωρίσεις.
561
00:59:26,062 --> 00:59:27,464
Ας το αφήσουμε εκεί, εντάξει;
562
00:59:28,498 --> 00:59:29,899
Αλλά είναι μια ομορφιά.
563
00:59:30,533 --> 00:59:32,168
Ομορφιά σημαίνει καλό;
564
00:59:32,635 --> 00:59:35,138
Σημαίνει ότι θα είναι πολύ
δύσκολο να το ανοίξουμε.
565
00:59:35,771 --> 00:59:39,524
Και όσο κι αν το
θαυμάζω και το αγαπώ,
566
00:59:39,525 --> 00:59:43,279
στο τέλος θα την πάρω από κώλο.
567
00:59:51,754 --> 00:59:53,555
Δεν χρειάζεται να
είσαι αρνητικός συνέχεια.
568
00:59:53,589 --> 00:59:54,857
Δεν είμαι αρνητικός.
569
01:00:35,927 --> 01:00:38,062
Καλύτερα να κάνεις
γρήγορα, έχουμε λίγο χρόνο.
570
01:01:08,024 --> 01:01:09,392
Ξέρεις πού πας;
571
01:01:09,425 --> 01:01:10,726
Ξέρω, ηρέμησε.
572
01:01:24,806 --> 01:01:26,040
Αστυνομικό τμήμα.
573
01:01:40,087 --> 01:01:41,855
Πάρα πολύ εκρηκτικά!
Ξανά.
574
01:01:44,223 --> 01:01:45,758
Πάρα πολλά και πολύ λίγα...
575
01:01:48,027 --> 01:01:50,412
Αυτές τις βουδιστικές μαλακίες
576
01:01:50,413 --> 01:01:52,798
έμαθες από την
βιβλιοθήκη της φυλακής;
577
01:01:53,199 --> 01:01:57,803
Αυτό εκεί που κάνεις στον
τοίχο, είναι από το ίδιο βιβλίο;
578
01:02:32,134 --> 01:02:34,170
Έχουμε σήμα.
579
01:02:35,004 --> 01:02:36,472
Βλέπουμε από τέσσερις κάμερες.
580
01:02:36,772 --> 01:02:42,144
Έχουμε και καλή ευκρίνεια.
Έχουμε και περιστροφή 100 μοίρες.
581
01:02:42,544 --> 01:02:46,248
- Απομόνωση των 10 δευτερολέπτων.
- Δεν είναι τίποτα αυτό.
582
01:02:46,481 --> 01:02:47,782
Δεν μπορείς να
αλλάξεις την εικόνα;
583
01:02:48,316 --> 01:02:49,884
Όχι, εκπέμπουν σε ψηφιακό σήμα.
584
01:02:50,585 --> 01:02:51,920
Ξέρουν ότι είμαστε
συνδεδεμένοι στο σύστημα τους.
585
01:02:52,286 --> 01:02:53,687
Το καλύτερο που μπορούμε να
κάνουμε είναι να παρακολουθούμε.
586
01:02:54,788 --> 01:02:56,890
Θα χρειαστούμε κάποια πολύ
γρήγορα αμάξια για να ξεφύγουμε.
587
01:02:57,391 --> 01:03:01,895
Όχι μόνο γρήγορα.
Χρειαζόμαστε κάτι καλύτερο.
588
01:03:02,929 --> 01:03:04,864
Εσείς φτιάξτε την διαδρομή.
589
01:03:05,064 --> 01:03:07,934
Ο'Κόνερ, πάμε να βρούμε
μερικά αυτοκίνητα.
590
01:03:48,872 --> 01:03:50,306
Σπίτι μου, σπιτάκι μου...
591
01:04:09,458 --> 01:04:11,126
Τι λες γι' αυτό;
592
01:04:11,560 --> 01:04:15,564
Εδώ δες, τούμπανο απο τη μάνα
του. Πάντα ήθελα ένα τέτοιο.
593
01:04:16,697 --> 01:04:18,733
Έχει το ρεκόρ για
τρία χρόνια στη σειρά.
594
01:04:22,436 --> 01:04:24,906
Έχεις μεγάλα αρχίδια φέρνοντας
εδώ πέρα τον φίλο σου, Τορέτο.
595
01:04:25,338 --> 01:04:27,040
Και να μην
αναφέρω... ένα μπάτσο.
596
01:04:29,092 --> 01:04:30,260
Ας το ξεχάσουμε αυτό.
597
01:04:31,194 --> 01:04:33,930
Πολλοί εκεί έξω σας ψάχνουν.
598
01:04:36,431 --> 01:04:38,133
Πιστεύατε ότι δεν
θα σας αναγνωρίζαμε;
599
01:04:39,434 --> 01:04:40,669
Ήμουν σίγουρος γι' αυτό.
600
01:04:42,237 --> 01:04:45,542
Μπορεί να έχεις το
ρεκόρ εδώ πέρα...
601
01:04:46,142 --> 01:04:49,979
...αλλά αυτό το τέρας, δεν έχει
δει ποτέ το κώλο άλλου αυτοκινήτου.
602
01:04:50,112 --> 01:04:51,780
- Ποτέ.
- Πρόκειται να τα δει.
603
01:04:53,081 --> 01:04:54,816
Το αυτοκίνητο του Τορέτο
πρόκειται να μπει στην συλλογή μου.
604
01:04:56,385 --> 01:04:59,655
Τώρα αυτό θα είναι
ένα ωραίο τρόπαιο.
605
01:05:01,455 --> 01:05:03,991
Πάμε... θρύλε.
606
01:05:05,493 --> 01:05:07,161
Αυτοκίνητο για αυτοκίνητο.
607
01:05:07,962 --> 01:05:09,397
Αυτοκίνητο για αυτοκίνητο;
608
01:05:10,063 --> 01:05:11,364
Αν το θέλεις, έλα να το πάρεις.
609
01:05:24,610 --> 01:05:25,945
Αλήθεια;
610
01:05:27,646 --> 01:05:30,516
Πού το βρήκατε;
Στην μαύρη αγορά;
611
01:05:31,317 --> 01:05:33,319
Εντάξει, Ο'Κόνερ, δείξε
μας τον καλύτερο εαυτό σου.
612
01:05:56,706 --> 01:05:58,340
- Πώς τα πήγα;
- Σε έπιασε η κάμερα.
613
01:05:59,008 --> 01:06:01,445
- Τι;
- Σε έπιασε.
614
01:06:01,511 --> 01:06:03,379
Τέρμα το πήγαινα.
615
01:06:03,380 --> 01:06:05,248
Χρειαζόμαστε πιο
γρήγορο αυτοκίνητο.
616
01:06:06,316 --> 01:06:07,751
Έλα!
617
01:06:28,937 --> 01:06:31,573
Γι' αυτό δεν πρέπει να
οδηγείς. Είσαι απαίσιος.
618
01:06:43,349 --> 01:06:44,750
Νομίζω ότι ερωτεύτηκα.
619
01:06:48,888 --> 01:06:51,891
Έκανες καλή δουλειά, αλλά
νομίζω πως η 3η κάμερα σε έπιασε.
620
01:06:53,658 --> 01:06:55,360
Ας το ξανακάνουμε.
621
01:07:02,367 --> 01:07:05,437
- Αυτό δεν παρήγγειλες;
- Ναι.
622
01:07:08,239 --> 01:07:10,908
Πού στο διάολο
βρήκες ένα τέτοιο;
623
01:07:12,009 --> 01:07:13,711
Είχαμε κι εμείς ζωή
πριν μας συναντήσετε;
624
01:07:16,012 --> 01:07:17,781
Εντάξει, θα κάνω δουλειά
με τα ηλεκτρικά...
625
01:07:18,182 --> 01:07:19,350
...αλλά έχουμε
ακόμα ένα πρόβλημα.
626
01:07:21,018 --> 01:07:22,886
Σαρωτής δακτυλικών αποτυπωμάτων.
627
01:07:23,220 --> 01:07:27,090
Χωρίς τα αποτυπώματα του Ρέγιες,
ούτε ο Χουντίνι δεν θα το άνοιγε.
628
01:07:27,423 --> 01:07:29,125
Πώς ξέρεις ότι θα έχει βάλει
τα δικά του αποτυπώματα;
629
01:07:29,458 --> 01:07:31,193
Αν είχες 100 εκατ. δολάρια
σε ένα χρηματοκιβώτιο...
630
01:07:31,427 --> 01:07:32,828
...θα έβαζες κάποιου άλλου;
631
01:07:41,102 --> 01:07:42,337
Πώς θα πάρουμε το αποτύπωμα του;
632
01:07:44,406 --> 01:07:46,608
Χαν, είναι η σειρά σου.
633
01:07:48,843 --> 01:07:51,312
Φυσικά, εμένα μου
πέφτουν τα εύκολα.
634
01:07:52,613 --> 01:07:54,181
Πάμε, θα οδηγήσω εγώ.
635
01:08:12,465 --> 01:08:14,367
- Έχει έξι σωματοφύλακες.
- Επτά!
636
01:08:14,833 --> 01:08:17,769
Νομίζεις ότι εκείνος
εκεί πίσω είναι τουρίστας;
637
01:08:23,408 --> 01:08:25,110
Πόσο καιρό είσαι στο στρατό;
638
01:08:34,686 --> 01:08:40,358
Έφυγα από το στρατό, περίπου την
ίδια εποχή που έκοψες το κάπνισμα.
639
01:08:41,392 --> 01:08:42,827
Ο τρόπος που τρως
τα πατατάκια...
640
01:08:43,994 --> 01:08:45,395
...ή το πως έχει
συνέχεια απασχολημένα
641
01:08:45,396 --> 01:08:46,797
τα χέρια σου και το στόμα σου.
642
01:08:47,131 --> 01:08:49,099
Κάπνιζες δύο πακέτα
την μέρα, στα σίγουρα.
643
01:08:51,467 --> 01:08:52,802
Άφιλτρα.
644
01:08:56,906 --> 01:08:58,241
Με τσάκωσες.
645
01:08:59,624 --> 01:09:01,760
Δεν θα μπορέσουμε να πάρουμε τα
αποτυπώματα του Ρέγιες εδώ πέρα.
646
01:09:02,928 --> 01:09:05,964
Πρέπει να τον παρακολουθήσουμε περισ-
σότερο, να φέρουμε κάνα δύο ακόμα.
647
01:09:06,064 --> 01:09:07,532
Ή...
648
01:09:07,866 --> 01:09:10,335
Δεν στέλνεις ένα άντρα να
κάνει την δουλειά μιας γυναίκας.
649
01:10:08,155 --> 01:10:09,490
Θα βρούμε την
άκρη στο υπόσχομαι.
650
01:10:14,260 --> 01:10:15,562
Τι είναι αυτό;
651
01:10:16,196 --> 01:10:18,398
Νόμιζα πως γούσταρες
περισσότερο τα στρινγκάκια.
652
01:10:18,765 --> 01:10:20,066
Φέραμε τα δακτυλικά αποτυπώματα.
653
01:10:21,600 --> 01:10:22,901
Πού;
654
01:10:25,003 --> 01:10:26,104
Τώρα αυτό είναι τρελό.
655
01:10:28,740 --> 01:10:30,442
Τι έκανε έριξε
χαστούκι στον κώλο σου;
656
01:10:30,709 --> 01:10:32,578
Ή τον έπιασε και
τον έσφιξε δυνατά;
657
01:10:36,080 --> 01:10:37,281
Κι αυτό μας κάνει.
658
01:10:38,549 --> 01:10:40,651
- Είμαι εντυπωσιασμένος.
- Τα πήρες;
659
01:10:41,185 --> 01:10:43,454
Αλλά ακόμα δεν απάντησες
στην ερώτηση μου.
660
01:10:49,392 --> 01:10:51,828
Παιδιά!
Έχουμε πρόβλημα.
661
01:10:52,362 --> 01:10:54,297
Μας ανακάλυψαν όλους!
662
01:10:59,902 --> 01:11:01,370
Περίμενε ένα λεπτό.
663
01:11:01,436 --> 01:11:04,439
Οι Αμερικανικές διπλωματικές
αρχές έχουν εκδώσει τα εντάλματα.
664
01:11:04,940 --> 01:11:06,442
Ο πράκτορας Αλ Χομπς.
665
01:11:07,075 --> 01:11:08,076
Για περίμενε.
666
01:11:09,144 --> 01:11:10,412
Ντομ...
667
01:11:11,914 --> 01:11:14,082
...αυτός είναι ο τύπος
που είδες στις φαβέλες;
668
01:11:16,318 --> 01:11:17,586
Ναι.
669
01:11:17,785 --> 01:11:20,054
Ο Χομπς είναι ο αρχηγός της
ειδικής ομάδας καταστολής.
670
01:11:21,422 --> 01:11:22,523
Κι αυτό είναι καλό;
671
01:11:22,924 --> 01:11:25,459
Όταν το FBI θέλει να
βρει κάποιον, αυτόν καλεί.
672
01:11:25,760 --> 01:11:30,298
Δεν χάνει ποτέ τον στόχο του. Αυτός
ο τύπος είναι της παλιάς σχολής.
673
01:11:30,897 --> 01:11:33,933
Αίμα, σφαίρες, αυτό
είναι το στυλ του.
674
01:11:34,134 --> 01:11:36,036
Και τώρα κυνηγάει εμάς;
675
01:11:36,736 --> 01:11:38,338
Ντομ, πρέπει να
προχωρήσουμε χάνουμε χρόνο.
676
01:11:38,438 --> 01:11:39,506
Ναι, αλλά πώς;
677
01:11:39,773 --> 01:11:43,043
Ήταν ήδη δύσκολο χωρίς
αυτόν να μας κυνηγάει.
678
01:11:43,776 --> 01:11:45,844
Χρειαζόμαστε περισσότερο
χώρο να αναπνεύσουμε.
679
01:11:47,813 --> 01:11:49,448
Ο Ρόμαν έχει δίκιο.
680
01:11:52,250 --> 01:11:54,252
Χρειαζόμαστε λίγο καθαρό αέρα.
681
01:11:58,589 --> 01:11:59,757
Έγινε κι άλλο χτύπημα!
682
01:12:00,458 --> 01:12:01,359
Πάμε!
683
01:12:09,332 --> 01:12:10,634
Πάμε, πάμε...
684
01:12:16,539 --> 01:12:18,074
Σταμάτησαν ένα
τετράγωνο πιο κάτω.
685
01:12:18,674 --> 01:12:20,009
Φάσκο, θα πάμε με τα πόδια!
686
01:12:43,765 --> 01:12:44,866
Τορέτο!
687
01:12:52,739 --> 01:12:54,274
Συλλαμβάνεσαι.
688
01:12:54,575 --> 01:12:56,343
Συλλαμβάνομαι;
689
01:12:56,843 --> 01:12:58,512
Δεν αισθάνομαι
ότι συλλαμβάνομαι.
690
01:12:59,513 --> 01:13:00,614
Εσύ Μπράιαν;
691
01:13:00,948 --> 01:13:02,249
...όχι ούτε καν λίγο.
692
01:13:04,183 --> 01:13:05,985
- Σχεδόν καθόλου.
- Περίμενε ένα λεπτό.
693
01:13:06,319 --> 01:13:07,753
Θα δείτε σε λίγο...
694
01:13:10,856 --> 01:13:12,158
Δεν σκοτώσαμε εμείς
εκείνους τους πράκτορες.
695
01:13:13,091 --> 01:13:14,559
- Ο Ρέγιες το έκανε.
- Χέστηκα.
696
01:13:14,593 --> 01:13:16,695
Με έστειλαν να φέρω δύο
μαλάκες με τα ονόματα σας!
697
01:13:19,397 --> 01:13:20,699
Ναι, ακούγεσαι πολύ ήρωας.
698
01:13:23,902 --> 01:13:25,070
Πολύ αστείο.
699
01:13:25,903 --> 01:13:27,538
Από κάποιον που
ορκίστηκε αστυνομικός
700
01:13:27,539 --> 01:13:29,173
και πήγε ενάντια σε
όσα αντιπροσώπευε.
701
01:13:29,273 --> 01:13:31,709
Ή από κάποιο που
θέλει να το παίξει
702
01:13:31,742 --> 01:13:33,344
σκληρός σκοτώνοντας
κάποιον με ένα δοκάρι!
703
01:13:33,911 --> 01:13:35,045
Πολύ σκληρός.
704
01:13:36,179 --> 01:13:38,549
Γύρνα και τα χέρια στη πλάτη.
705
01:13:40,784 --> 01:13:42,085
Δεν το νομίζω.
706
01:13:42,119 --> 01:13:44,888
Το λάθος σου είναι ότι νομίζεις
ότι έχεις επιλογή, μικρέ;
707
01:13:48,958 --> 01:13:52,929
Το λάθος σου, είναι ότι νομίζεις
ότι είσαι ακόμα στην Αμερική.
708
01:13:55,798 --> 01:13:58,801
Είσαι πολύ μακριά από το σπίτι.
709
01:14:01,536 --> 01:14:04,306
Εδώ είναι Βραζιλία.
710
01:14:19,420 --> 01:14:21,455
Έλα, αφεντικό, κάποια άλλη μέρα.
711
01:14:23,423 --> 01:14:25,792
Έλα τώρα, έχει
ζεσταθεί η κατάσταση.
712
01:14:30,730 --> 01:14:32,832
Θα τα πούμε σύντομα, Τορέτο.
713
01:14:34,366 --> 01:14:36,935
Ανυπομονώ να έρθει η μέρα αυτή.
714
01:15:15,204 --> 01:15:17,239
- Ναι;
- Ο πομπός είναι έτοιμος.
715
01:15:18,741 --> 01:15:19,909
Τον έχω.
716
01:16:25,769 --> 01:16:27,338
Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί ήρθες εδώ;
717
01:16:28,805 --> 01:16:31,641
Γιατί να ριψοκινδυνεύσεις
για ασήμι αξίας 20 δολαρίων;
718
01:16:35,345 --> 01:16:36,779
Γιατί αξίζει.
719
01:16:40,115 --> 01:16:43,785
Θα πρέπει να τρέξεις να
φύγεις. Ο Χομπς θα σε βρει.
720
01:16:46,588 --> 01:16:49,358
Έχεις κάθε λόγο να
φύγεις, γιατί μένεις;
721
01:16:57,064 --> 01:16:58,599
Γιατί εσύ μένεις;
722
01:17:00,701 --> 01:17:05,072
Ο σύζυγός μου ήταν ένας καλός
αστυνομικός, τίμιος άνθρωπος.
723
01:17:06,306 --> 01:17:08,107
Κι οι δύο μεγαλώσαμε εδώ πέρα.
724
01:17:08,975 --> 01:17:14,480
Πριν από δύο χρόνια, δολοφονήθηκε στο
δρόμο, έξω ακριβώς από την πόρτα μας.
725
01:17:15,848 --> 01:17:18,250
Η φαβέλα αυτή ανήκει
πια στον Ρέγιες.
726
01:17:18,317 --> 01:17:20,152
Δίνει πράγματα στον κόσμο.
727
01:17:21,987 --> 01:17:24,189
Αλλά όλα έχουν μια τιμή.
728
01:17:27,125 --> 01:17:30,963
Οι άνθρωποι εδώ χρειάζονται μια
νέα αρχή πρέπει να είναι ελεύθεροι.
729
01:17:40,705 --> 01:17:43,040
Δεν σκοτώσατε εσείς εκείνους
αυτούς στο τραίνο, έτσι δεν είναι;
730
01:17:48,646 --> 01:17:52,183
Γιατί να πιστέψεις ότι σου πω;
731
01:17:58,521 --> 01:17:59,990
Στάσου.
732
01:18:02,992 --> 01:18:05,094
Γιατί είναι τόσο
πολύτιμη για σένα;
733
01:18:09,698 --> 01:18:12,601
Δεν πίστευα ότι μπορεί
κάποιος να καταλάβει πόσο.
734
01:18:15,103 --> 01:18:16,637
Αλλά εσύ μπορείς.
735
01:18:51,437 --> 01:18:53,139
Σχεδόν, αλλά όχι αρκετά.
736
01:18:53,906 --> 01:18:55,841
Ντομ, το "παραθυράκι" που
έχουμε είναι πολύ μικρό, φίλε.
737
01:18:55,941 --> 01:18:59,178
Ο μόνος τρόπος για να νικήσουμε τις
κάμερες είναι μόνο με αόρατα αμάξια.
738
01:19:02,012 --> 01:19:03,681
Και ξέρω πού να τα βρω.
739
01:19:07,751 --> 01:19:09,587
Πάμε μια βόλτα, παίδες.
740
01:19:16,926 --> 01:19:18,595
Προσέξτε μην χτυπήσετε.
741
01:19:37,612 --> 01:19:39,814
Πάει καιρός που έχω να βρεθώ πίσω
από το τιμόνι ενός περιπολικού.
742
01:19:40,047 --> 01:19:42,250
Είναι η πρώτη φορά
που κάθομαι μπροστά.
743
01:19:50,123 --> 01:19:51,524
Ρόμαν, γιατί άργησες τόσο;
744
01:19:51,858 --> 01:19:53,927
Νόμιζα ότι θα εμφανιζόσουν
με κανένα γερανό μαζί.
745
01:19:56,395 --> 01:19:57,563
Πολύ αστείο.
746
01:19:59,266 --> 01:20:00,834
Βάζω στοίχημα 100.000 ότι θα σας
747
01:20:00,867 --> 01:20:02,836
νικήσω και τους 2
στα επόμενο μισό μίλι.
748
01:20:03,036 --> 01:20:04,571
Ναι, και καλά έχεις 100.000;
749
01:20:04,638 --> 01:20:06,606
Αν καταφέρουμε αυτή
την δουλειά, θα τα έχω.
750
01:20:07,773 --> 01:20:09,408
Μέχρι τα επόμενα δύο φανάρια...
751
01:20:09,441 --> 01:20:10,776
...100.000.
752
01:20:11,210 --> 01:20:13,746
Αν δεν κάνουμε την δουλειά, θα
είμαστε νεκροί έτσι κι αλλιώς.
753
01:20:14,380 --> 01:20:15,481
Ας το κάνουμε 1 εκατομμύριο.
754
01:20:17,149 --> 01:20:20,552
Μου αρέσει καλύτερα αυτό.
1 εκατ/μύριο δολάρια, για μισό μίλι.
755
01:20:20,652 --> 01:20:22,186
Φύγαμε τότε.
756
01:20:22,954 --> 01:20:25,490
Ζεις μονάχα μια
φορά. Ας το κάνουμε.
757
01:20:26,090 --> 01:20:27,225
Τι λες Ντομ;
758
01:20:27,492 --> 01:20:29,994
Θα μιλάμε ή θα ανοίξουμε;
759
01:20:30,394 --> 01:20:31,862
Και μην κλέψεις αυτή τη φορά.
760
01:20:32,229 --> 01:20:33,764
Ποτέ δεν τον ξεχνάς.
761
01:21:54,071 --> 01:21:56,574
Ναι!
Αντε γεία γατάκια!
762
01:22:11,154 --> 01:22:14,190
- Καλό άνοιγμα, Ο'Κόνερ.
- Σ' ευχαριστώ, Ντομ.
763
01:22:15,924 --> 01:22:18,093
Ξέρεις πόσο καιρό
περίμενα γι' αυτό;
764
01:22:18,727 --> 01:22:20,662
Στο είπα ότι δεν
θα το καταλάβει.
765
01:22:21,196 --> 01:22:26,034
Αυτός εκεί, έκανε στην
άκρη. Δεν έκανε τίποτα.
766
01:22:26,233 --> 01:22:27,401
Σε άφησε να κερδίσεις.
767
01:22:28,635 --> 01:22:30,104
Μαλακίες!
768
01:22:52,225 --> 01:22:55,261
- Βινς, τι κάνεις;
- Σκάσε και μπες στο αυτοκίνητο τώρα!
769
01:23:02,367 --> 01:23:04,202
Ξέρω ότι είναι εδώ.
770
01:23:06,438 --> 01:23:07,973
Βρείτε την!
771
01:23:08,406 --> 01:23:09,674
Πηγαίνετε! Πηγαίνετε!
Πηγαίνετε!
772
01:23:24,854 --> 01:23:26,389
Είναι όλα εντάξει, στάσου.
773
01:23:26,455 --> 01:23:28,557
Οι άνθρωποι του Ρέγιες
με περίμεναν στην αγορά.
774
01:23:30,325 --> 01:23:31,593
Ο Βινς, μου έσωσε τη ζωή.
775
01:23:37,098 --> 01:23:38,099
Πεινάς;
776
01:23:41,602 --> 01:23:42,703
Ναι, σίγουρα.
777
01:23:43,404 --> 01:23:44,772
Ωραία...
778
01:23:45,972 --> 01:23:47,441
...γιατί θα πεις την προσευχή.
779
01:23:50,311 --> 01:23:51,579
Σ' ευχαριστώ, Βινς.
780
01:23:59,119 --> 01:24:02,322
- Ρε, το έκαψες!
- Χαλάρωσε.
781
01:24:03,924 --> 01:24:06,459
Είσαι ο χειρότερος
μάγειρας στον κόσμο.
782
01:24:13,365 --> 01:24:14,733
Στην υγειά μας!
783
01:24:15,668 --> 01:24:17,469
Λοιπόν ήμαστε στη
Βραζιλία, είναι καλή ζωή.
784
01:24:17,937 --> 01:24:19,171
Ναι.
785
01:24:19,238 --> 01:24:24,243
Θα πάρεις περίπου 11 εκατομμύρια
δολάρια, τι θα τα κάνεις;
786
01:24:24,275 --> 01:24:25,777
- Εγώ;
- Ναι.
787
01:24:25,843 --> 01:24:28,680
Βασικά σκεφτόμουν να ανοίξω
ένα γκαράζ πίσω στην πατρίδα.
788
01:24:29,280 --> 01:24:30,848
Ένας μέρος όπου θα φέρνουν τα
789
01:24:30,849 --> 01:24:32,417
αυτοκίνητά τους και
θα τα τουμπανιάζω.
790
01:24:33,116 --> 01:24:34,685
- Αλήθεια;
- Ναι.
791
01:24:34,785 --> 01:24:38,322
Δηλαδή το όνειρό σου είναι να
ξεκινήσεις μια πρωινή δουλειά;
792
01:24:38,789 --> 01:24:40,390
Αυτό είναι χαζό,
γιατί να κάνεις...
793
01:24:40,424 --> 01:24:42,526
Δεν είναι ηλίθιο.
Λατρεύω αυτό που κάνω.
794
01:24:42,659 --> 01:24:44,143
Δεν είναι λογικό αυτό.
795
01:24:44,144 --> 01:24:46,028
Εγώ ξέρω τι θα
κάνω με τα λεφτά μου.
796
01:24:48,464 --> 01:24:50,933
Θα πληρώσω μαθήματα
μαγειρικής για τον φίλο μου εδώ.
797
01:24:51,033 --> 01:24:54,136
Βλέπεις; Πάλι αυτή
η αρνητικότητα.
798
01:24:57,272 --> 01:24:59,641
Χρειάζεται κάτι περισσότερο από
χρήματα για να μάθει να μαγειρεύει.
799
01:25:01,676 --> 01:25:05,448
Άκουσα ότι ζητάνε ένα σεφ
κάτω στο καταφύγιο ζώων...
800
01:25:13,321 --> 01:25:14,222
Ντομ.
801
01:25:20,060 --> 01:25:23,430
Ξέρω ότι έχετε να κάνετε
αυτή τη δουλειά αύριο, αλλά...
802
01:25:24,131 --> 01:25:25,632
...αν χρειάζεσαι
ένα επιπλέον άτομο...
803
01:25:25,832 --> 01:25:27,667
Είσαι μέσα.
804
01:25:35,674 --> 01:25:38,177
Πάντα υπάρχει χώρος
για την οικογένεια.
805
01:25:44,015 --> 01:25:45,717
Σ' ευχαριστώ.
806
01:25:49,254 --> 01:25:52,824
- Πάρε κάτι να φας.
- Ναι.
807
01:25:55,459 --> 01:25:59,496
Το να είσαι καλός με τα
αυτοκίνητα είναι σαν κατάρα.
808
01:26:01,398 --> 01:26:02,733
Μπορεί να έχει δίκιο.
809
01:26:07,770 --> 01:26:09,105
Σου αρέσει να τα
κάνεις αυτά, έτσι;
810
01:26:10,873 --> 01:26:15,211
Όταν ρισκάρεις την ζωή σου,
τότε μαθαίνεις για τον εαυτό σου.
811
01:26:19,447 --> 01:26:20,916
Πολύ βαθύ αυτό.
812
01:26:24,720 --> 01:26:28,758
Έχουμε λιγότερο από 24 ώρες από
την μεγαλύτερη γιορτή της ζής μας.
813
01:26:29,491 --> 01:26:31,626
Θα πρέπει να πιούμε.
Είναι από τα καλά αυτό.
814
01:26:31,660 --> 01:26:33,795
- Εγώ είμαι εντάξει.
- Στην υγειά μας, μωρό μου.
815
01:26:34,429 --> 01:26:35,797
Όχι, δεν μπορεί.
816
01:26:37,465 --> 01:26:39,768
- Τι εννοείς;
- Δεν μπορεί.
817
01:26:40,000 --> 01:26:41,101
Τι εννοείς δεν μπορεί;
818
01:26:46,740 --> 01:26:48,709
Σοβαρά μιλάς;
819
01:26:49,343 --> 01:26:51,812
Γι' αυτό τον άφησες
να σε κερδίσει πριν;
820
01:26:54,047 --> 01:26:57,216
- Αυτό ήταν το δωράκι του μωρού.
- Έλα μαλακίες.
821
01:26:57,683 --> 01:26:59,352
Δεν θα μου το στερήσεις αυτό.
822
01:26:59,485 --> 01:27:00,820
Περιμένετε,
περιμένετε μισό λεπτό.
823
01:27:01,853 --> 01:27:03,455
Σου χαστούκισε τον κώλο...
824
01:27:03,488 --> 01:27:04,990
Ή τον έπιασε σφιχτά;
825
01:27:07,058 --> 01:27:07,926
- Συγχαρητήρια.
- Σ' ευχαριστώ.
826
01:27:13,063 --> 01:27:15,933
Είμαι ο κολλητός σου,
γιατί μου το έκρυψες;
827
01:27:16,934 --> 01:27:18,469
Το ήξερες;
828
01:27:18,470 --> 01:27:20,604
Δεν έχω ιδέα για
ποιό πράγμα μιλάνε.
829
01:27:25,942 --> 01:27:27,710
Πρόποση!
830
01:27:36,586 --> 01:27:39,522
Τα λεφτά ξέρουμε
ότι πηγαινοέρχονται.
831
01:27:40,857 --> 01:27:45,094
Αλλά το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή
θα είναι πάντα όσοι βρίσκονται εδώ.
832
01:27:45,561 --> 01:27:47,463
Εδώ πέρα...
833
01:27:49,564 --> 01:27:51,099
...αυτή την στιγμή.
834
01:27:53,668 --> 01:27:56,104
Στην υγειά της οικογένειας.
835
01:28:05,145 --> 01:28:06,714
Είμαι έτοιμος.
836
01:28:07,615 --> 01:28:09,783
Σάντος, όλα εντάξει;
837
01:28:12,252 --> 01:28:13,286
Πάντα είναι όλα εντάξει.
838
01:28:17,757 --> 01:28:20,159
Ο Χομπς, είναι στην
άλλη πλευρά της πόλης!
839
01:28:20,760 --> 01:28:22,662
Θα έχουμε μόνο μία ευκαιρία.
840
01:28:23,528 --> 01:28:25,230
Εντάξει, παιδιά, ήρθε η ώρα!
841
01:28:26,031 --> 01:28:29,701
- Η πρώτη ομάδα στην θέση της, πάμε!
- Ας το κάνουμε!
842
01:28:41,412 --> 01:28:45,482
Ντομ, θα προσέχω εγώ την Μία.
843
01:29:05,001 --> 01:29:06,102
Μπάτσοι!
844
01:29:21,048 --> 01:29:23,250
Μόλις έκανες ένα μεγάλο λάθος.
845
01:29:24,318 --> 01:29:26,854
Μου πήρε χρόνο για να βρω
εκείνο τον πομπό παρακολούθησης!
846
01:29:26,887 --> 01:29:28,589
Αλλά δεν ήταν δύσκολο να
βρω τον δέκτη του σήματος.
847
01:29:28,722 --> 01:29:29,824
Τελείωσες, Τορέτο.
848
01:29:30,091 --> 01:29:30,891
Εδώ είμαι.
849
01:31:00,139 --> 01:31:02,675
- Χομπς!
- Μείνετε εκεί, τον ελέγχω!
850
01:31:09,214 --> 01:31:11,449
Χομπς, σε παρακαλώ, σταμάτα!
851
01:31:17,588 --> 01:31:19,556
Σταμάτα!
852
01:31:27,664 --> 01:31:29,133
Σταμάτα!
853
01:32:32,383 --> 01:32:35,220
Ναι;
Τον φέρνουμε!
854
01:32:37,654 --> 01:32:39,756
Πες στους αμερικάνους αστυνομικούς
να μας περιμένουν στο αεροδρόμιο.
855
01:32:48,498 --> 01:32:50,133
Ενέδρα!
856
01:33:07,483 --> 01:33:09,185
Δεχόμαστε πυρά!
Σταματήστε!
857
01:33:21,162 --> 01:33:22,530
Πρόσεχε τους!
858
01:33:33,940 --> 01:33:36,275
Λύσε μας!
Έλα! Λύσε μας!
859
01:35:34,652 --> 01:35:37,488
- Είστε καλά;
- Πάμε! Πάμε!
860
01:36:09,584 --> 01:36:10,685
Ντομ;
861
01:36:17,324 --> 01:36:19,726
Πρέπει να γνωρίσεις
τον γιο μου...
862
01:36:19,927 --> 01:36:21,395
...τον Νίκο.
863
01:36:26,765 --> 01:36:27,967
Θα τον γνωρίσω.
864
01:36:31,071 --> 01:36:33,206
Είναι καλό παιδί.
865
01:36:36,242 --> 01:36:38,712
Το όνομα το πήραμε απο εσένα.
866
01:36:40,346 --> 01:36:41,981
Ντόμι-Νικ.
867
01:36:49,487 --> 01:36:51,522
Σου δίνω τον λόγο μου, Βινς.
868
01:36:58,095 --> 01:37:00,097
Θα είσαι πάντα ο αδερφός μου.
869
01:37:10,406 --> 01:37:12,308
Τα λέμε αδερφέ...
870
01:37:22,818 --> 01:37:25,320
Πρέπει να προχωρήσουμε,
δεν έχουμε πολύ χρόνο.
871
01:37:25,520 --> 01:37:28,956
Βρήκα μια πτήση, θα έχουμε φύγει
από το Ρίο μέσα στις επόμενες 5 ώρες.
872
01:37:29,290 --> 01:37:31,058
Δεν είπα να
τρέξουμε να φύγουμε!
873
01:37:32,493 --> 01:37:34,228
Να ολοκληρώσουμε
την δουλειά λέω.
874
01:37:34,794 --> 01:37:37,264
Είσαι τρελός,
Ντομ; Δεν μπορούμε.
875
01:37:37,864 --> 01:37:39,866
Είναι αποστολή αυτοκτονίας.
876
01:37:40,500 --> 01:37:43,169
Εκεί πέρα κείτεται
νεκρός ο κολλητός σου.
877
01:37:43,737 --> 01:37:45,338
Το σχέδιο έχει διαλυθεί!
878
01:37:45,939 --> 01:37:48,276
Αυτά είναι μαλακίες πια.
Ο Ρέγιες ξέρει ότι ερχόμαστε!
879
01:37:48,608 --> 01:37:50,043
Έχει δίκιο!
880
01:37:50,076 --> 01:37:52,245
Τριπλασίασαν την φρουρά
στο αστυνομικό τμήμα.
881
01:37:53,079 --> 01:37:55,148
Θα γίνει μακελιό.
882
01:37:57,716 --> 01:37:59,485
Ο Ρέγιες δεν θα ξεφύγει.
883
01:38:00,152 --> 01:38:02,821
Είναι παγίδα και το ξέρεις.
884
01:38:03,255 --> 01:38:06,258
Ντομ, άκουσε τους!
885
01:38:06,525 --> 01:38:07,793
Φύγε πριν είναι πολύ αργά.
886
01:38:07,860 --> 01:38:11,263
Φύγε από το Ρίο, μπορείς
να είσαι ελεύθερος.
887
01:38:13,598 --> 01:38:14,999
Αυτό δεν είναι ελευθερία...
888
01:38:17,168 --> 01:38:19,070
...εσύ θα πρέπει
να το ξέρεις αυτό.
889
01:38:23,940 --> 01:38:27,310
Ξέρετε ότι όλοι έχετε την ελευθερία
να κάνετε τις επιλογές σας.
890
01:38:30,080 --> 01:38:31,381
Εγώ είμαι μέσα!
891
01:38:40,589 --> 01:38:42,258
Θα έρθω μαζί σου, Τορέτο.
892
01:38:45,627 --> 01:38:48,129
Αρκεί να σκοτώσουμε
αυτό το κάθαρμα!
893
01:38:56,837 --> 01:38:58,238
Ποιό είναι το σχέδιο, Ντομ;
894
01:38:59,339 --> 01:39:01,008
Δεν γίνεται να κρυβόμαστε πια.
895
01:39:02,610 --> 01:39:04,412
Δεν θα κρυβόμαστε.
896
01:39:05,546 --> 01:39:08,082
Για το μόνο που νοιάζεται
είναι τα λεφτά του.
897
01:39:08,615 --> 01:39:12,319
Αν του τα πάρουμε,
θα τον πιάσουμε.
898
01:39:29,734 --> 01:39:31,002
Βλέπετε;
899
01:39:32,504 --> 01:39:34,973
Κάλεσα όλους τους
αστυνομικούς που έχουμε.
900
01:39:36,608 --> 01:39:38,410
Είμαστε καλυμμένοι.
901
01:39:40,678 --> 01:39:42,313
Έχουμε ανθρώπους σε κάθε είσοδο.
902
01:39:42,346 --> 01:39:44,448
Ακόμη κι ο Θεός ο ίδιος δεν θα
μπορούσε να φτάσει στα λεφτά σας.
903
01:39:45,115 --> 01:39:48,018
Τον Θεό δεν τον
ενδιαφέρουν τα λεφτά μου.
904
01:39:59,295 --> 01:40:00,630
Είσαι έτοιμη;
905
01:40:02,698 --> 01:40:04,200
Είμαι έτοιμη.
906
01:41:01,186 --> 01:41:02,321
Τι συμβαίνει;
907
01:41:03,220 --> 01:41:04,922
- Ελάτε γρήγορα!
- Γιατί;
908
01:41:04,955 --> 01:41:06,424
Ελάτε!
909
01:41:23,273 --> 01:41:25,075
Άσε με να περάσω.
910
01:41:34,416 --> 01:41:35,952
Ακίνητος!
911
01:41:36,385 --> 01:41:38,287
Μείνε κάτω!
912
01:42:08,281 --> 01:42:09,783
Καθοδήγησε με, Μία;
913
01:42:09,816 --> 01:42:11,852
Πήγαινε ευθεία
για δύο τετράγωνα!
914
01:42:12,318 --> 01:42:13,085
Στρίψτε δεξιά τώρα.
915
01:42:13,118 --> 01:42:14,386
Έγινε!
916
01:42:36,740 --> 01:42:37,941
Το σχέδιο πάει καλά.
917
01:42:38,175 --> 01:42:40,343
Έχετε όλοι την
αστυνομία του Ρίο να σας
918
01:42:40,377 --> 01:42:42,512
κυνηγάει. Πρέπει να
κινηθείτε γρήγορα.
919
01:42:43,113 --> 01:42:44,447
Πού να πάω τώρα;
920
01:42:44,481 --> 01:42:48,618
Προχώρα ευθεία για μισό μίλι
και μετά στρίψε αριστερά.
921
01:42:53,056 --> 01:42:54,524
Δεν θα πιάσει.
922
01:42:56,159 --> 01:42:57,794
Καρφιά μπροστά
μας, Ντομ, καρφιά!
923
01:42:57,993 --> 01:42:59,261
Θα πάμε δεξιά!
924
01:43:01,030 --> 01:43:02,531
Είναι πολύ στενά,
δεν θα χωρέσουμε!
925
01:43:02,565 --> 01:43:04,200
Δεν έχουμε άλλη
επιλογή. Τώρα!
926
01:43:24,151 --> 01:43:25,485
Γαμώτο!
927
01:43:34,360 --> 01:43:36,295
Πήρατε όλο χρηματοκιβώτο;
928
01:43:45,170 --> 01:43:46,137
Πού πάμε;
929
01:43:48,473 --> 01:43:49,741
Έχει μια μεγάλη στροφή αριστερά.
930
01:43:49,774 --> 01:43:50,809
Την είδα!
931
01:45:09,948 --> 01:45:11,683
Καλή δουλειά, Ντομ, συνεχίζω!
932
01:45:18,956 --> 01:45:20,691
Μία μεγάλη ομάδα
έρχεται από τα νότια...
933
01:45:20,724 --> 01:45:22,159
...θα πρέπει να
κάνεις κάτι τώρα!
934
01:45:26,063 --> 01:45:27,899
Ντομ, πήγαινε δεξιά.
935
01:45:59,928 --> 01:46:01,396
Ναι!
936
01:47:14,148 --> 01:47:15,483
Μόλις μας άφησε ο πρώτος.
937
01:47:15,833 --> 01:47:17,902
Φιλάκια μπατσούλη.
938
01:47:19,737 --> 01:47:22,239
Άδεια και δίπλωμα τη τρέλα μου.
939
01:47:29,245 --> 01:47:31,446
Έτσι, πουτάνα ΟΛΑ!
940
01:47:31,447 --> 01:47:32,682
Απο δεξιά είμαστε κομπλέ.
941
01:47:33,115 --> 01:47:34,583
Τέτοια λέγε μου.
942
01:47:40,923 --> 01:47:43,325
- Σας ευχαριστώ ρε.
- Όποτε θες δικέ μου.
943
01:47:43,559 --> 01:47:45,225
Τα λέμε απέναντι.
944
01:47:45,226 --> 01:47:49,063
Είμαστε στο παραθυράκι των 10 δευτ.
Κάντε ότι είναι να κάνετε τώρα.
945
01:47:55,503 --> 01:47:57,940
Μείνε κοντά τους!
946
01:48:24,096 --> 01:48:26,732
Δεν μπόρουν να κάνουν
μαλακίες στη γέφυρα.
947
01:48:36,074 --> 01:48:38,176
Την πάτησαν.
948
01:48:39,811 --> 01:48:44,315
Όχι! Είναι πολλοί!
Δεν θα τα καταφέρουμε!
949
01:48:48,118 --> 01:48:49,986
Έχεις δίκιο, δεν πρόκειται.
950
01:48:50,353 --> 01:48:52,956
- Αλλά εσύ μπορείς.
- Τι είναι αυτά που λες;
951
01:48:53,156 --> 01:48:55,459
Αφήστε το χρηματοκιβώτιο
και φύγετε από εκεί!
952
01:48:55,524 --> 01:48:59,161
- Είσαι πατέρας τώρα πια, Μπράιαν.
- Όχι, Ντομ, μείνε με το σχέδιο!
953
01:49:00,262 --> 01:49:02,098
Αυτό ήταν πάντα το σχέδιο.
954
01:49:02,231 --> 01:49:03,599
Να μου προσέχεις την Μία.
955
01:49:03,632 --> 01:49:07,136
Ντομ, άκουσέ με. Σε
παρακαλώ άφησε το τώρα.
956
01:49:30,524 --> 01:49:32,226
Τον πιάσαμε τώρα!
957
01:50:24,140 --> 01:50:26,142
Κάνε κάτι, μαλάκα!
958
01:50:36,953 --> 01:50:38,087
Σκότωσέ τον, γαμώτο!
959
01:52:02,997 --> 01:52:04,799
Νόμιζα ότι σου είπα να φύγεις.
960
01:52:07,635 --> 01:52:09,437
Είχα να κάνω μια δουλειά.
961
01:52:27,487 --> 01:52:29,088
Βοήθησέ με.
962
01:52:31,324 --> 01:52:33,292
Αυτό είναι για την
ομάδα μου, μπάσταρδε.
963
01:52:37,529 --> 01:52:39,030
Πολύ χάλια κατάσταση.
964
01:52:39,531 --> 01:52:40,765
Ναι, είναι.
965
01:52:42,567 --> 01:52:44,502
Ξέρετε ότι δεν μπορώ
να σας αφήσω να φύγετε.
966
01:52:45,069 --> 01:52:47,204
Δεν λειτουργώ έτσι.
967
01:52:49,139 --> 01:52:51,875
Κατά την άποψή μου, θα πρέπει
να παραδοθείτε μέσα σε 24 ώρες.
968
01:52:53,510 --> 01:52:55,246
Τα λεφτά θα παραμείνουν εδώ.
969
01:52:55,545 --> 01:52:57,447
Αν ήμουν στη θέση σας, θα
εκμεταλλευόμουν τον χρόνο.
970
01:52:57,947 --> 01:53:00,450
Θα τακτοποιούσα ότι
είχα αφήσει ανεκπλήρωτο.
971
01:53:05,623 --> 01:53:09,827
Γιατί αν δεν έρθετε
αύριο... θα σας βρω.
972
01:53:22,004 --> 01:53:23,305
Τορέτο...
973
01:53:24,106 --> 01:53:25,507
Τα λέμε σύντομα.
974
01:53:27,943 --> 01:53:29,378
Δεν πρόκειται.
975
01:54:11,616 --> 01:54:13,184
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
976
01:54:13,217 --> 01:54:14,719
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.
977
01:54:19,490 --> 01:54:20,925
Μόλις κλείσατε το "παραθυράκι"
των 10 δευτερολέπτων...
978
01:54:21,859 --> 01:54:23,227
...μπορείτε να φύγετε.
979
01:55:05,232 --> 01:55:07,734
Έλα, μωρό μου, μην είσαι κακό.
980
01:56:23,771 --> 01:56:26,807
Για την Ρόζα και τον Νίκο.
Τα λέμε σύντομα, ο θείος Ντομ.
981
01:56:33,714 --> 01:56:37,618
Μονακό
982
01:56:57,302 --> 01:57:00,639
Αυτό που προσπαθώ να κάνω
είναι προμήθεια μιας ζωής.
983
01:57:02,107 --> 01:57:03,808
Δεν μπορείς να ποντάρεις 10
εκατομμύρια δολάρια έτσι απλά.
984
01:57:04,109 --> 01:57:06,511
- Τα βάζεις όλα στο μαύρο.
- Εντάξει.
985
01:57:07,312 --> 01:57:09,347
Τέλος τα πονταρίσματα, παρακαλώ.
986
01:57:17,688 --> 01:57:18,956
Ωχ, όχι.
987
01:57:35,237 --> 01:57:36,672
Από εδώ, χρυσή μου.
988
01:57:40,142 --> 01:57:42,210
Μείνε εδώ, επιστρέφω αμέσως.
989
01:57:43,477 --> 01:57:46,714
- Ώστε αυτό είναι το όνειρό σου;
- Μου είναι αρκετό, φίλε.
990
01:57:46,847 --> 01:57:48,416
- Εσύ φαντάζομαι ζεις το δικό σου;
- Απόλυτα.
991
01:57:48,883 --> 01:57:50,618
- Τι κάνεις;
- Καλά.
992
01:57:50,885 --> 01:57:52,687
- Είσαι καλά;
- Ναι, ναι.
993
01:57:53,354 --> 01:57:57,425
Ξέρεις τι είναι τρελό; Υπάρχουν μόνο
4 τέτοια αμάξια σε όλο τον κόσμο.
994
01:57:57,757 --> 01:58:00,026
Κι εγώ έχω το ένα που
βρίσκεται στο δυτικό ημισφαίριο.
995
01:58:00,493 --> 01:58:02,261
Έκανα μία προσφορά
στον σείχη του Άμπου
996
01:58:02,295 --> 01:58:03,997
Ντάμπι που δεν
μπορούσε να αρνηθεί.
997
01:58:05,699 --> 01:58:08,636
- Έχεις πολύ ωραία γυναίκα εκεί.
- Απολύτως.
998
01:58:11,537 --> 01:58:13,773
Πρέπει να φύγουμε,
ας το κάνουμε.
999
01:58:14,173 --> 01:58:15,241
Εντάξει, θα οδηγήσω εγώ.
1000
01:58:15,808 --> 01:58:18,911
Με αυτό;
Με τίποτα.
1001
01:58:18,944 --> 01:58:21,747
Όχι αυτό.
Αυτό εκεί.
1002
01:58:28,687 --> 01:58:30,021
Σοβαρολογείς;
1003
01:58:30,721 --> 01:58:32,757
- Είναι τελείως τρελό!
- Ναι.
1004
01:58:32,823 --> 01:58:36,961
Υποθέτω ότι υπάρχουν δύο
στο δυτικό ημισφαίριο, ε;
1005
01:58:38,696 --> 01:58:40,898
Τι έχεις να πεις τώρα εξυπνάκια;
1006
01:58:41,931 --> 01:58:44,801
Ξέρεις κάτι;
Θα λάμψουμε μαζί.
1007
01:58:45,201 --> 01:58:47,370
Πήγαινε να ντυθείς,
έχουμε πράγματα να κάνουμε.
1008
01:58:58,850 --> 01:59:01,419
- Πού πάμε;
- Δεν ξέρω.
1009
01:59:01,786 --> 01:59:03,354
Δεν έχω πάει
ποτέ στη Μαδρίτη.
1010
01:59:04,521 --> 01:59:06,089
Νόμιζα πως ήθελες
να πας στο Τόκυο.
1011
01:59:07,090 --> 01:59:08,725
Θα φτάσουμε κι εκεί...
1012
01:59:09,226 --> 01:59:10,827
...κάποια στιγμή.
1013
02:00:00,241 --> 02:00:01,642
Θεέ μου...
1014
02:00:25,999 --> 02:00:28,201
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ πιο
ευτυχισμένη την αδερφή μου.
1015
02:00:30,037 --> 02:00:31,238
Επειδή ήμαστε ελεύθεροι.
1016
02:00:45,503 --> 02:00:47,705
Θέλω να μου δώσεις
ακόμα μια ευκαιρία.
1017
02:00:51,575 --> 02:00:52,575
Ναι;
1018
02:00:54,178 --> 02:00:56,145
Ναι.
1019
02:00:56,163 --> 02:01:00,567
Χωρίς κόλπα, εσύ κι εγώ,
κανένας άλλος, μια για πάντα.
1020
02:01:08,040 --> 02:01:10,504
Είσαι σίγουρος ότι μπορείς
να αντέξεις την απογοήτευση;
1021
02:01:10,509 --> 02:01:11,743
Εσύ;
1022
02:01:14,046 --> 02:01:15,647
Εντάξει, Ο'Κόνερ...
1023
02:01:16,081 --> 02:01:17,683
...ας δούμε τι ρόλο βαράς.