0 00:00:15,830 --> 00:00:25,098 Συγχρονισμος Neolera Te@m http://neo-leres.blogspot.com/ 1 00:00:35,830 --> 00:00:37,098 Ντόμινικ Τορέτο... 2 00:00:38,667 --> 00:00:41,770 ...καταδικάζεσαι να εκτίσεις ποινή 25 χρόνων έως ισόβια... 3 00:00:43,671 --> 00:00:45,773 ...στην Λάμπoουπ φυλακή υψίστης ασφαλείας... 4 00:00:46,673 --> 00:00:49,443 ...χωρίς την δυνατότητα σύντομης αναστολής. 5 00:02:04,098 --> 00:02:05,500 Αυτά γνωρίζουμε μέχρι τώρα. 6 00:02:05,867 --> 00:02:07,869 Αυτό είναι το αποτέλεσμα μιας τολμηρής στο φως της μέρας, απόδραση. 7 00:02:08,169 --> 00:02:10,305 26 επικίνδυνοι τρόφιμοι... 8 00:02:11,139 --> 00:02:12,941 Όλοι επάνω στο λεωφορείο έχουν καταμετρηθεί και λείπει μόνο ένας... 9 00:02:12,974 --> 00:02:15,076 ...ο Ντόμινικ Τορέτο. 10 00:02:15,509 --> 00:02:17,945 Η αστυνομία μόλις εξέδωσε την ταυτότητα τόυ ανθρώπου που οργάνωσε.. 11 00:02:18,178 --> 00:02:21,648 ...αυτή την απίστευτη απόδραση που παραδόξως δεν υπήρξαν θύματα. 12 00:02:22,049 --> 00:02:24,585 Είναι ο πρώην ομοσπονδιακός πράκτορας, Μπράιαν Ο'Κόνερ. 13 00:02:24,618 --> 00:02:26,687 Ένα ανθρωποκυνηγητό έχει ξεκινήσει απόψε για την σύλληψη 3 φυγάδων. 14 00:02:27,787 --> 00:02:30,223 Πολλές ομοσπονδιακές δυνάμεις έχουν ενωθεί 15 00:02:30,257 --> 00:02:32,626 για την σύλληψη του Ντόμινικ Τορέτο... 16 00:02:32,659 --> 00:02:36,296 ...και των συνεργατών του, Μπράιαν Ο'Κόνορ και Μίας Τορέτο. 17 00:02:36,396 --> 00:02:38,432 Παρά το γεγονός ότι όλοι στην χώρα του ψάχνουν... 18 00:02:38,631 --> 00:02:42,301 ...η Μία Τορέτο κι ο Ο'Κόνορ μπορεί να βρίσκονται οπουδήποτε. 19 00:04:24,795 --> 00:04:25,763 Πάμε να φύγουμε. 20 00:04:25,996 --> 00:04:27,164 Ήρεμα, παιδιά. 21 00:04:27,932 --> 00:04:29,033 Είναι μαζί μου. 22 00:04:32,001 --> 00:04:34,304 - Μία! - Βινς. 23 00:04:42,745 --> 00:04:44,347 Ελάτε. 24 00:04:46,415 --> 00:04:48,016 - Είναι μέσα ο Ντόμινικ; - Όχι. 25 00:04:48,784 --> 00:04:50,819 Πότε είχες νέα του τελευταία; 26 00:04:50,986 --> 00:04:53,522 Πριν από κάνα δύο βδομάδες, κάπου στο Εκουαδόρ ήτανε. 27 00:04:56,257 --> 00:04:58,059 - Πώς το βλέπεις; - Ποιό; 28 00:04:59,760 --> 00:05:02,731 Το να είσαι από την άλλη πλευρά, του καταζητούμενου. 29 00:05:04,433 --> 00:05:06,501 - Τα δικά του λέει πάλι; - Ναι. 30 00:05:12,373 --> 00:05:15,509 - Φίλοι σου; - Ναι. 31 00:05:19,512 --> 00:05:21,147 Ώρα για νάνι μικρέ. 32 00:05:21,181 --> 00:05:23,249 - Να τον πάω εγώ; - Εντάξει. 33 00:05:48,039 --> 00:05:49,340 Συγνώμη... 34 00:05:55,144 --> 00:05:56,712 Γιατί είσαι στο Ρίο, Βινς. 35 00:05:59,649 --> 00:06:02,718 Εννοείς αφού τα γάμησες όλα πίσω στο Λος Άντζελες; 36 00:06:05,887 --> 00:06:11,092 Κατέφυγα στην Νότια Αμερική και ταξίδευα σε κάθε χώρα για κάτω. 37 00:06:12,427 --> 00:06:14,129 Θα συνέχιζα να προχωράω αν δεν ήταν η Ρόζα. 38 00:06:32,580 --> 00:06:34,114 Το ξέρει; 39 00:06:46,392 --> 00:06:48,127 Ακούστε... 40 00:06:48,361 --> 00:06:49,629 ...θα γίνει μια δουλειά... 41 00:06:50,662 --> 00:06:53,031 ...περίμενα να είχε έρθει ο Ντόμινικ μέχρι τώρα... 42 00:06:53,465 --> 00:06:54,716 ...αλλά είναι τόσο εύκολη που μπορούμε 43 00:06:54,717 --> 00:06:55,968 να την κάνουμε και χωρίς αυτόν. 44 00:06:57,469 --> 00:06:58,670 Είναι καλή περίπτωση... 45 00:06:59,004 --> 00:07:01,807 ...κάνα δύο καλά αυτοκίνητα, εύκολοι στόχοι. 46 00:07:02,807 --> 00:07:05,443 Ένας τύπος που ξέρω οργανώνει μια ομάδα για να τα κλέψουμε. 47 00:07:06,043 --> 00:07:08,079 Απλά θέλει κάνα δύο ακόμα. 48 00:07:08,312 --> 00:07:09,680 Δεν ψήνομαι πολύ. 49 00:07:10,114 --> 00:07:14,285 Έτσι όπως είναι τα αμάξια εδώ, μπορούμε να τα ξεφορτωθούμε εύκολα 50 00:07:14,317 --> 00:07:17,220 και να πάρουμε το χρήμα. Είναι εύκολα λεφτά. 51 00:07:18,121 --> 00:07:19,856 Έτσι όπως το βλέπω... 52 00:07:21,124 --> 00:07:24,194 ...φαίνεται πως κι οι δύο σας χρειάζεστε φράγκα. 53 00:08:04,697 --> 00:08:06,132 Τι διαβάζεις; 54 00:08:06,332 --> 00:08:08,668 - Ένα ταξιδιωτικό οδηγό. - Ναι; 55 00:08:13,138 --> 00:08:15,807 Τόκυο... 56 00:08:16,108 --> 00:08:17,209 Μόσχα... 57 00:08:21,747 --> 00:08:24,049 Ξέρεις τι κοινό έχουν όλα αυτά τα μέρη; 58 00:08:24,081 --> 00:08:25,249 Τι; 59 00:08:26,017 --> 00:08:27,885 Την παράδοση. 60 00:08:42,165 --> 00:08:43,700 Ξεκινάμε. 61 00:08:56,912 --> 00:08:58,480 - Με συγχωρείτε. - Είναι όλα εντάξει; 62 00:08:58,514 --> 00:08:59,682 Ναι. 63 00:09:00,215 --> 00:09:02,618 - Συγνώμη φίλε. - Εισιτήρια, παρακαλώ. 64 00:09:41,187 --> 00:09:44,590 Βινς, τα βρήκαμε. Ναι, στο 2ο εμπορικό βαγόνι από το τέλος. 65 00:09:55,299 --> 00:09:56,533 Τι είναι; 66 00:09:56,667 --> 00:09:59,436 Ετικέτες της αστυνομίας. Αυτά τα αυτοκίνητα έχουν κατασχεθεί. 67 00:10:41,825 --> 00:10:43,293 Για δείτε ποιός εμφανίστηκε. 68 00:10:44,127 --> 00:10:46,730 Χαίρομαι τόσο πολύ που είσαι καλά. 69 00:10:49,900 --> 00:10:51,568 Νόμιζα πως σου είπα να κρατάς χαμηλό προφίλ. 70 00:10:51,635 --> 00:10:54,471 Μας τελείωναν τα "καύσιμα". Έπρεπε να κάνουμε κάτι. 71 00:10:55,204 --> 00:10:57,473 Κόψτε την πάρλα! Έχουμε 2 λεπτά μόνο καιρό. 72 00:10:57,707 --> 00:10:59,342 Πάμε, Βινς. 73 00:11:01,611 --> 00:11:03,346 Εγώ θα πάρω το GT40. 74 00:11:40,246 --> 00:11:41,781 Προηγούνται οι κυρίες. 75 00:12:00,865 --> 00:12:02,433 Τα λέμε μετά, μωρό μου. 76 00:12:09,240 --> 00:12:12,877 Είναι εντάξει... όλοι θα πάμε στο ίδιο μέρος. Θα πάρουμε εκεί το αμάξι. 77 00:12:18,214 --> 00:12:20,984 Αλλαγή σχεδίου. Περίμενε τηλέφωνο μου. 78 00:12:24,753 --> 00:12:26,188 Πάμε! 79 00:12:42,871 --> 00:12:44,106 Πού πηγαίνει; 80 00:12:45,807 --> 00:12:47,175 Πού πηγαίνει; 81 00:12:54,849 --> 00:12:57,318 Μας κλέβουν τα αμάξια, ότι κι αν γίνει μην σταματήσεις το τραίνο! 82 00:12:59,152 --> 00:13:00,620 Πήγαινε να πιάσεις την κοπέλα! 83 00:13:01,655 --> 00:13:03,490 Γρήγορα. 84 00:13:32,350 --> 00:13:34,318 Φέρε την κάρτα πρόσβασης! 85 00:15:13,210 --> 00:15:15,379 Ντομ! Φτάνουμε σε γέφυρα! 86 00:15:31,159 --> 00:15:33,661 - Μέχρι τώρα όλα είναι εντάξει. - Προχώρα κι άλλο! 87 00:15:38,967 --> 00:15:40,101 Ακίνητος! 88 00:17:12,435 --> 00:17:13,703 Με το ζόρι να πάρεις τη δουλειά ρε; 89 00:17:14,470 --> 00:17:16,506 Όλο μαλακίες. 90 00:17:39,409 --> 00:17:42,212 Τα δυο σας κάνατε μεγάλη φασαρία σήμερα. 91 00:17:42,246 --> 00:17:45,049 Τρεις από τους άντρες μου σκοτώθηκαν. 92 00:17:45,450 --> 00:17:47,752 Και μαζί τους τρεις ομοσπονδιακοί πράκτορες. 93 00:17:48,385 --> 00:17:50,320 Φυσικά κι αυτά έχει η δουλειά. 94 00:17:50,354 --> 00:17:52,623 Κάποιες φορές τα πράγματα δεν πάνε βάση σχεδίου. 95 00:17:53,924 --> 00:17:56,126 Το μόνο που με νοιάζει είναι το αυτοκίνητο. 96 00:17:56,393 --> 00:17:59,329 Πείτε μου που είναι... και θα σας αφήσω να φύγετε. 97 00:18:01,197 --> 00:18:03,165 Πήγαινε κάνε καμιά πλαστική καλύτερα ρε. 98 00:18:05,334 --> 00:18:08,904 Δεν ξέρω πως κάνετε δουλειές εσείς στα μέροι σας. 99 00:18:09,170 --> 00:18:13,908 Αλλά εδώ στο Ρίο, μου αρέσει να ξέρω τι κάνουν όλες οι πλευρές. 100 00:18:14,042 --> 00:18:17,612 Είναι αστείο, διότι παίζεις και στις δύο πλευρές. 101 00:18:20,248 --> 00:18:21,583 Ξέρεις... 102 00:18:24,118 --> 00:18:27,021 ...ακούω ότι η αδερφή σου είναι πολύ όμορφη. 103 00:18:28,722 --> 00:18:33,260 Όπου κι αν κρύβεται θα την βρω. 104 00:19:17,568 --> 00:19:20,969 Τρείς μυστικοί πράκτορες σκοτώθηκαν απο τους αμερικάνους φυγάδες 105 00:19:20,970 --> 00:19:23,206 ...κατά την διάρκεια ληστείας τραίνου. 106 00:19:24,073 --> 00:19:27,377 Η αστυνομία προειδοποιεί ότι είναι άκρως επικίνδυνοι... 107 00:19:27,677 --> 00:19:31,014 Οποιοσδήποτε έχει κάποια πληροφορία, να επικοινωνήσει αμέσως με τις αρχές. 108 00:19:41,355 --> 00:19:42,790 Μία; 109 00:19:43,657 --> 00:19:44,992 Μωρό μου; 110 00:19:47,595 --> 00:19:51,232 - Είσαι καλά; - Ναι, εσύ είσαι καλά; 111 00:20:00,206 --> 00:20:04,477 Έτσι μπράβο... όπως ο κάθε Τορέτο. 112 00:20:06,578 --> 00:20:07,946 Πού είναι ο Βινς; 113 00:20:08,247 --> 00:20:09,681 Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. 114 00:20:11,016 --> 00:20:14,319 - Θα έρθει. - Είμαστε σε όλες τις ειδήσεις... 115 00:20:14,586 --> 00:20:17,524 ...κατηγορούν εμάς για τον θάνατο εκείνων των πρακτόρων στο τραίνο. 116 00:20:17,689 --> 00:20:19,725 Αυτό σημαίνει πως ανεβήκαμε στην κορυφή των καταζητούμενων. 117 00:20:20,325 --> 00:20:22,928 Το FBI θα στείλει κάθε πράκτορα που είναι εκτός συνόρων. 118 00:20:23,662 --> 00:20:25,764 Θα στείλουν τους καλύτερους τους. Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 119 00:20:26,365 --> 00:20:28,367 Ένα πράγμα που ξέρουμε στα σίγουρα... 120 00:20:30,735 --> 00:20:32,970 ...είναι ότι θέλουν αυτό το αυτοκίνητο. 121 00:20:34,138 --> 00:20:36,607 - Πρέπει να έχει κάτι μέσα. - Αν μάθουμε τι είναι αυτό... 122 00:20:36,674 --> 00:20:38,643 ...τότε θα ξέρουμε τι έχουμε να αντιμετωπίσουμε. 123 00:20:56,492 --> 00:20:59,461 Ακούστε με, αυτοί που κυνηγάμε είναι επαγγελματίες οδηγοί. 124 00:20:59,528 --> 00:21:01,130 Λατρεύουν την ταχύτητα και θα προσπαθήσουν 125 00:21:01,163 --> 00:21:02,531 να τρέξουν όσο πιο γρήγορα μπορούν. 126 00:21:02,563 --> 00:21:05,900 Οπότε τους βρίσκουμε, τους πιάσουμε σαν ομάδα και τους φέρνουμε πίσω. 127 00:21:06,134 --> 00:21:08,102 Και πάνω απ' όλα δεν τους αφήνουμε ποτέ 128 00:21:08,136 --> 00:21:10,071 μα ποτέ να μπουν μέσα σε αυτοκίνητα. 129 00:21:11,105 --> 00:21:13,508 Βασίζομαι πάνω σας. Πάμε για κυνήγι. 130 00:21:17,010 --> 00:21:19,713 Πράκτορα Χομπς. Είμαι ο αρχηγός της αστυνομίας, Αλμέιδα. 131 00:21:21,481 --> 00:21:23,216 Λυπάμαι που χάσατε τους άντρες σας. 132 00:21:24,484 --> 00:21:27,054 Είναι απαραίτητα όλα αυτά για την σύλληψη δύο αντρών; 133 00:21:27,086 --> 00:21:27,853 Να σου πω δύο πράγματα γι' αυτούς τους δύο. 134 00:21:27,920 --> 00:21:30,222 Ο ένας είναι πρώην ομοσπονδιακός πράκτορας, ο οποίος ήταν σε 135 00:21:30,256 --> 00:21:32,191 μυστικές αποστολές για 5 χρόνια και ξέρει τι να περιμένει από εμάς. 136 00:21:32,458 --> 00:21:33,860 Ο άλλος είναι επαγγελματίας 137 00:21:33,894 --> 00:21:35,328 εγκληματίας, έχει φυλακιστεί 2 φορές... 138 00:21:35,362 --> 00:21:38,231 ...κι έχει περάσει την μισή του ζωή, αποφεύγοντας τύπους σαν εσένα. 139 00:21:39,131 --> 00:21:41,233 Αν υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε... 140 00:21:41,367 --> 00:21:43,769 Δύο πράγματα. Πρώτον, θα χρειαστώ ένα μεταφραστή. 141 00:21:43,836 --> 00:21:46,272 - Θα κοιτάξω στην λίστα με... - Φέρε μου τη Λίβες. 142 00:21:48,739 --> 00:21:50,541 - Μια απλή αστυνομικίνα; - Με άκουσες. 143 00:21:50,575 --> 00:21:52,710 Μα γιατί; Έχουμε πολύ πιο έμπειρους από αυτήν. 144 00:21:52,743 --> 00:21:54,512 Μου αρέσει το χαμόγελο της. 145 00:21:55,279 --> 00:21:56,681 Ποιό είναι το δεύτερο πράγμα; 146 00:21:58,316 --> 00:21:59,917 Μην μπλεχτείτε στα πόδια μου! 147 00:22:11,260 --> 00:22:12,595 Μπράιαν... 148 00:22:14,296 --> 00:22:15,764 ...θέλω κάτι να σου πω. 149 00:22:16,699 --> 00:22:21,036 Γαμώτο! Τι χάλι. 150 00:22:21,270 --> 00:22:23,072 Πού ήσουν εσύ ρε; 151 00:22:25,506 --> 00:22:27,175 Πρόσεχε πως μου μιλάς. 152 00:22:27,809 --> 00:22:31,579 - Καλά θα κάνεις να απαντήσεις, Βινς. - Σταματήστε! Κι οι δύο σας! 153 00:22:34,681 --> 00:22:36,249 Πού ήσουν, Βινς; 154 00:22:36,917 --> 00:22:39,886 Οι φαβέλες είναι γεμάτες τύπους που ρωτάνε για εσάς. 155 00:22:39,953 --> 00:22:42,622 Δεν μπορούσα να φύγω μήπως κι αφήσω ίχνη που θα τους οδηγήσουν σε εσάς. 156 00:22:42,789 --> 00:22:43,890 Έπρεπε να τους παραπλανήσω. 157 00:22:43,924 --> 00:22:46,293 Όλο μαλακίες! Ήταν δική σου δουλειά να... 158 00:22:48,260 --> 00:22:49,528 Αρκετά ρε Ο'Κόνερ! 159 00:22:49,596 --> 00:22:52,666 Αφού είπε ότι δεν το έκανε, δεν το έκανε, πήγαινε να ηρεμήσεις! 160 00:23:07,446 --> 00:23:10,783 Θα ήθελα να επεκτείνω τις επιχειρήσεις μου στην χώρα σου. 161 00:23:11,616 --> 00:23:12,817 Αλλά δυστυχώς... 162 00:23:13,318 --> 00:23:15,253 ...καμία επιχείρησή δεν είναι βιώσιμη πάνω στην βία. 163 00:23:15,854 --> 00:23:17,589 Επιτρέψτε μου να σου πω μια αληθινή ιστορία. 164 00:23:18,123 --> 00:23:19,624 Πριν από 500 χρόνια... 165 00:23:20,958 --> 00:23:22,526 ...οι Πορτογάλοι κι οι Ισπανοί ήρθαν εδώ. 166 00:23:22,626 --> 00:23:26,363 Κι οι δύο προσπάθησαν να πάρουν την χώρα από τους ιθαγενείς. 167 00:23:28,265 --> 00:23:30,334 Οι Ισπανοί ήρθαν με τα όπλα στα χέρια 168 00:23:30,367 --> 00:23:32,636 για να δείξουν ποιός είναι το αφεντικό. 169 00:23:35,605 --> 00:23:38,274 Οι ιθαγενείς τους σκότωσαν όλους. 170 00:23:40,576 --> 00:23:44,247 Προσωπικά, προτιμώ τον τρόπο των Πορτογάλων. 171 00:23:46,047 --> 00:23:50,218 Ήρθαν εδώ με δώρα, καθρέπτες, ψαλίδια, ασημικά... 172 00:23:51,286 --> 00:23:54,489 ...πράγματα που οι ιθαγενείς δεν θα μπορούσαν να βρουν μόνοι τους. 173 00:23:54,889 --> 00:23:58,225 Αλλά συνεχίζεται να απορρίπτετε τον τρόπο των Πορτογάλων. 174 00:23:59,026 --> 00:24:01,495 Γι' αυτό κι όλοι οι Βραζιλιάνοι φτιάχνουν φρούρια σήμερα. 175 00:24:04,064 --> 00:24:06,468 Τώρα, αν επιβληθείς στον κόσμο με την βία... 176 00:24:06,500 --> 00:24:11,205 ...είναι λογικό να ανταποδώσει την βία, διότι δεν έχει να χάσει κάτι. 177 00:24:12,373 --> 00:24:14,041 Και αυτό είναι το κλειδί. 178 00:24:14,608 --> 00:24:18,178 Θα πάω στις φαβέλες και θα τους δώσω κάτι να χάσουν. 179 00:24:18,578 --> 00:24:22,482 Ηλεκτρισμό, τρεχούμενο νερό, σχολεία για τα παιδιά τους... 180 00:24:24,884 --> 00:24:27,420 Και για την γεύση μιας καλύτερης ζωής... 181 00:24:28,855 --> 00:24:30,556 ...θα μου ανήκουν μετά. 182 00:24:32,491 --> 00:24:33,792 Κύριοι... 183 00:24:37,496 --> 00:24:39,431 Συγνώμη που σας διακόπτω. 184 00:24:39,464 --> 00:24:42,267 Κύριε Ρέγιες μπορώ να σας μιλήσω λίγο; 185 00:24:42,366 --> 00:24:44,502 Τους βρήκαμε. 186 00:24:46,137 --> 00:24:47,371 Συγχωρέστε με, κύριοι. 187 00:25:03,186 --> 00:25:05,255 Σχεδόν ευχόμουν να μην το δω αυτό. 188 00:25:08,557 --> 00:25:09,958 Σχεδόν... 189 00:25:10,793 --> 00:25:12,661 Περίμενε, Ντομ... 190 00:25:13,429 --> 00:25:16,331 Η Μία ήταν κι αυτή στο τραίνο. Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; 191 00:25:16,864 --> 00:25:20,168 Δεν το ήξερα! Δεν θα της έκανα ποτέ κακό! 192 00:25:20,201 --> 00:25:22,171 Ποιός έστησε την συμφωνία; 193 00:25:23,205 --> 00:25:25,007 Νόμιζα πως η δουλειά ήταν για τα αυτοκίνητα. 194 00:25:25,541 --> 00:25:28,744 Δεν το ήξερα. Το μόνο που ήθελαν ήταν το τσιπάκι! 195 00:25:30,878 --> 00:25:31,813 Γαμώ. 196 00:25:33,047 --> 00:25:34,849 Έπρεπε να το είχες ξεκαθαρίσει! 197 00:25:35,183 --> 00:25:36,851 Τι γίνεται εδώ πέρα; 198 00:25:37,318 --> 00:25:38,753 Τίποτα. 199 00:25:38,818 --> 00:25:41,855 Σε παρακαλώ, Ντομ, άσε με να πάρω το τσιπάκι. Θα τους το πάω. 200 00:25:42,656 --> 00:25:44,691 Θα το δώσω στον Ρέγιες και θα φτιάξω τα πράγματα. 201 00:25:45,325 --> 00:25:46,426 Φύγε από εδώ. 202 00:25:49,695 --> 00:25:50,996 Τι; 203 00:25:51,430 --> 00:25:52,598 Φύγε από εδώ! 204 00:25:59,939 --> 00:26:01,307 Ποτέ δεν με άκουσες. 205 00:26:02,640 --> 00:26:06,110 Ούτε όταν σου είπα πως είναι μπάτσος, αλλά ούτε και τώρα. 206 00:26:07,378 --> 00:26:11,249 Ποτέ δεν με εμπιστεύτηκες και κοίτα που μας οδήγησε αυτό. 207 00:26:11,749 --> 00:26:14,319 Κοίτα τώρα την οικογένεια μας. 208 00:26:14,384 --> 00:26:16,202 Εγώ δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι μου. 209 00:26:16,203 --> 00:26:18,021 Κι η αδερφή σου κόλλησε σε αυτήν την ζωή. 210 00:26:19,423 --> 00:26:24,494 Πού είναι η Λέντι, Ντομ; Πού είναι; 211 00:26:47,882 --> 00:26:49,951 Σου'ρχομαι Ο'Κονορ. 212 00:26:50,351 --> 00:26:55,023 Γουίλκς, θέλω κάθε μέρος σε ακτίνα 15 μιλίων που πουλάει μπουκάλες αερίου. 213 00:26:55,523 --> 00:26:56,624 Δώσε μου το μανιφέστο. 214 00:27:04,131 --> 00:27:07,601 - Αστυνόμε Λίβες... σε περιμέναμε. - Εσείς με ζητήσατε; 215 00:27:07,835 --> 00:27:10,204 - Ναι. - Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 216 00:27:11,571 --> 00:27:13,406 Το χαμόγελο μου δεν είναι και τόσο σπουδαίο. 217 00:27:16,209 --> 00:27:17,577 Ο άντρας σου ήταν αστυνομικός που 218 00:27:17,610 --> 00:27:19,011 σκοτώθηκε σε πυροβολισμούς στις φαβέλες. 219 00:27:19,312 --> 00:27:21,147 6 μήνες μετά κάνεις αίτηση για να μπεις στην αστυνομία. 220 00:27:21,913 --> 00:27:23,348 Έχεις κίνητρο. 221 00:27:23,781 --> 00:27:27,952 Συν ότι πιστεύω ότι είσαι η μόνη που δεν μπορεί να εξαγοραστεί. Έχω δίκιο; 222 00:27:29,153 --> 00:27:31,055 - Ναι. - Φυσικά κι έχω. 223 00:27:31,456 --> 00:27:32,991 Καλά νέα ή άσχημα νέα; 224 00:27:33,024 --> 00:27:34,425 Ξέρεις ότι μου αρέσει πρώτα το επιδόρπιο. 225 00:27:34,825 --> 00:27:36,493 Έλεγξα τις γραμμές του τραίνου όπως μου ζήτησες... 226 00:27:36,626 --> 00:27:38,829 ...εντόπισα κάνα δύο σημεία όπου ξεφόρτωσαν τα αυτοκίνητα... 227 00:27:38,929 --> 00:27:41,865 ...τα ίχνη μετά πήγαιναν προς τα δυτικά ως την κεντρική εθνική οδό... 228 00:27:41,898 --> 00:27:44,801 ...και μετά εξαφανίστηκαν. Κάποια άλλα ίχνη πήγαν προς τα ανατολικά. 229 00:27:44,900 --> 00:27:46,102 Τα λάστιχα πρέπει να είναι φαρδιά γιατί 230 00:27:46,135 --> 00:27:48,070 άφησαν μεγάλα σημάδια στην άσφαλτο. 231 00:27:48,104 --> 00:27:49,972 Το GT40 που έλειπε από το μανιφέστο. 232 00:27:50,239 --> 00:27:52,675 Για κάνα δύο χιλιόμετρα τα ίχνη ήταν εμφανή... 233 00:27:52,842 --> 00:27:54,878 ...αλλά δεν μπορούμε να το βρούμε χωρίς κάποια σημάδια. 234 00:27:54,945 --> 00:27:59,783 - Έχουμε τους πομπούς; - Τους χάσαμε όταν έγινε η διαφυγή. 235 00:28:00,683 --> 00:28:02,118 Δεν είναι απαραίτητα. 236 00:28:02,785 --> 00:28:05,521 Αυτός ο δρόμος οδηγεί στους λόφους και καταλήγει στις φαβέλες. 237 00:28:05,755 --> 00:28:08,390 Πριν από κάνα δύο χρόνια είχε διαλυθεί από τις καταιγίδες. 238 00:28:08,590 --> 00:28:10,725 Τώρα είναι όλο λάσπη και χώματα για μίλια. 239 00:28:11,159 --> 00:28:13,294 Αν πήγαν προς τα εκεί, θα βρούμε τα ίχνη τους εκεί. 240 00:28:13,895 --> 00:28:15,363 Ήρθες προετοιμασμένη. 241 00:28:16,131 --> 00:28:17,765 Έχω κίνητρο. 242 00:28:19,900 --> 00:28:22,236 Εντάξει τότε. Πάμε να βρούμε το αυτοκίνητο. 243 00:28:53,064 --> 00:28:55,667 - Τι λες; - Είναι φτιαγμένο κατά παραγγελία. 244 00:28:57,034 --> 00:28:59,370 Κοίτα εδώ όλες τις επιλογές για να μπεις μέσα. 245 00:29:00,237 --> 00:29:01,872 Για να δούμε αυτό. 246 00:29:07,010 --> 00:29:09,946 Για δες αυτό. Το ίδιο κτίριο, η ίδια παραγγελία κάθε βδομάδα. 247 00:29:10,914 --> 00:29:12,416 Είναι το πρόγραμμα παραδόσεων. 248 00:29:36,405 --> 00:29:39,241 - Ναρκωτικά; - Όχι, είναι πακέτο εμπορίας. 249 00:29:40,641 --> 00:29:41,942 Μερικοί κορυφαίοι διακινητές τον 250 00:29:41,976 --> 00:29:43,411 περιμένουν για να μην φαίνονται πουθενά. 251 00:29:44,445 --> 00:29:47,548 Αυτό εκεί είναι 49 κιλά, τα οποία είναι 1 εκατ/ριο σε 20 δολάρια. 252 00:29:48,449 --> 00:29:50,851 Δηλαδή κάθε ένα από αυτά τα φορτία αξίζει 10 εκατ/ρια δολάρια; 253 00:29:51,051 --> 00:29:52,586 Ναι. 254 00:30:14,906 --> 00:30:15,973 Καλά το φαντάστηκα. 255 00:30:19,343 --> 00:30:22,814 Οπότε τι είναι αυτό; 100 εκατ/ρια δολάρια σε σπίτια; 256 00:30:23,781 --> 00:30:25,850 Για να μην εντοπίζονται από το δίκτυο. 257 00:30:28,319 --> 00:30:33,124 Αυτό είναι πολύ έξυπνο, αυτό εδώ είναι ολόκληρο δίκτυο από μόνο του. 258 00:30:46,369 --> 00:30:47,904 Εκεί! 259 00:30:57,112 --> 00:30:59,481 Γουίλκς, πήγαινε από την μέση! Φάσκο και Τσάτο, από τα βόρεια! 260 00:30:59,681 --> 00:31:00,682 Κι εγώ; 261 00:31:01,816 --> 00:31:02,950 Μείνε εδώ. 262 00:31:12,475 --> 00:31:15,111 Πήγαινε από εκεί! Οι άλλοι δύο πήγαν από εκεί. 263 00:32:57,038 --> 00:32:59,408 Αστυνομία! Πέσε στο πάτωμα! 264 00:33:00,609 --> 00:33:02,010 Έπιασα τον Τορέτο! 265 00:33:06,782 --> 00:33:07,850 Σταματήστε! Αστυνομία! 266 00:33:08,516 --> 00:33:10,184 Ξέρουν ποιά είσαι... 267 00:33:10,918 --> 00:33:11,686 Πάμε. 268 00:34:29,273 --> 00:34:31,042 Είσαι εντάξει; 269 00:34:32,043 --> 00:34:34,111 Ναι, σ' ευχαριστώ... 270 00:35:09,777 --> 00:35:13,081 Θα ψάχνουν και τους 3 μας τώρα. Πρέπει να χωριστούμε. 271 00:35:14,848 --> 00:35:18,085 Εμείς θα πάμε νότια. Κι εγώ θα τους οδηγήσω μακριά. 272 00:35:18,285 --> 00:35:20,554 - Όχι. - Ο Ντομ, έχει δίκιο. 273 00:35:21,488 --> 00:35:23,423 Δες πόσο τυχεροί σταθήκαμε. Τι θα γίνει την επόμενη φορά; 274 00:35:23,623 --> 00:35:26,660 Δεν έχουμε άλλη επιλογή παρά να χωριστούμε. Είμαι έγκυος. 275 00:35:30,563 --> 00:35:32,732 Ήδη έχασα την οικογένεια μου μια φορά. 276 00:35:34,334 --> 00:35:36,036 Δεν θα το ξανακάνω πάλι. 277 00:35:37,102 --> 00:35:38,804 - Πλάκα μου κάνεις; - Όχι. 278 00:35:44,477 --> 00:35:46,812 Δεν θα πάω πουθενά τότε. Εντάξει; 279 00:35:49,714 --> 00:35:53,484 Ντομ, υποσχέσου μου ότι δεν θα χωριστούμε! 280 00:36:01,391 --> 00:36:02,392 Εντάξει. 281 00:36:08,031 --> 00:36:10,334 Έχουμε ένα μωράκι! 282 00:36:28,483 --> 00:36:30,085 Κάτι δεν κολλάει εδώ. 283 00:36:30,352 --> 00:36:31,586 Με τον Τορέτο και τον Ο'Κόνερ... 284 00:36:32,621 --> 00:36:35,523 Μένουν εκεί που δεν πρέπει και αντί να κλέψουν βενζίνη την δίνουν; 285 00:36:36,890 --> 00:36:38,659 Και τώρα σκοτώνουν ομοσπονδιακούς πράκτορες; 286 00:36:40,294 --> 00:36:42,196 - Δεν βγαίνει κανένα νόημα. - Αυτό έχει νόημα. 287 00:36:48,235 --> 00:36:50,971 Έχουμε τα ονόματά τους σε λίστα. Αν εμφανιστούν τους ρίχνουμε. 288 00:36:51,205 --> 00:36:53,140 Δεν θα περιμένουμε εντολή, ούτε θα λυπηθούμε τις σφαίρες. 289 00:36:53,874 --> 00:36:56,009 Γουίλκς, έχουμε κάτι; 290 00:36:56,543 --> 00:36:58,227 Έχουμε τα πάντα, βρήκαμε δακτυλικά 291 00:36:58,228 --> 00:36:59,912 αποτυπώματα πάνω σε όλο το αυτοκίνητο. 292 00:37:00,179 --> 00:37:01,080 Τίποτε άλλο; 293 00:37:01,280 --> 00:37:03,383 Εντοπίσαμε τον ιδιοκτήτη του αυτοκινήτου. 294 00:37:03,783 --> 00:37:07,120 Εμπλέκονται κάνα δύο εταιρίες, αλλά βρήκαμε ότι ανήκει 295 00:37:07,186 --> 00:37:10,189 σε μια εταιρία ενός επενδυτή που βρίσκεται εδώ, ενός Χερνάν Ρέγιες. 296 00:37:11,123 --> 00:37:11,923 Επενδυτή; 297 00:37:13,125 --> 00:37:16,027 Αν κάτι παράνομο γίνεται στο Ρίο, εμπλέκεται ο Ρέγιες. 298 00:37:16,595 --> 00:37:17,529 Εντάξει, όπως κι εμείς. 299 00:37:17,729 --> 00:37:19,631 Άν μας φέρει κοντά σε αυτούς που ψάχνουμε, 300 00:37:19,664 --> 00:37:20,632 θέλω να μάθω τα πάντα γι' αυτόν. 301 00:37:20,664 --> 00:37:23,501 Τσάτο, ανέβα στην ταράτσα. Θέλω να έχεις το νου σου μην έρθει κάποιος. 302 00:37:23,934 --> 00:37:26,804 Μακ, θέλω πλήρη παρακολούθηση των κινήσεων του Ρέγιες. 303 00:37:26,837 --> 00:37:29,707 Αν πάει τουαλέτα θέλω να ξέρω πόσες φορές τον τίναξε. 304 00:37:29,740 --> 00:37:31,609 - Έγινε, αφεντικό. - Γουίλκς, Φράσκο! 305 00:37:31,975 --> 00:37:34,377 Ας ξαναφτιάξουμε το αυτοκίνητο. 306 00:37:36,212 --> 00:37:38,548 - Θα πάρει αρκετή ώρα. - Καλά θα κάνετε να ξεκινήσετε. 307 00:37:39,582 --> 00:37:41,417 Διέλυσαν το αυτοκίνητο για κάποιο λόγο. 308 00:37:41,451 --> 00:37:43,319 Ας το φτιάξουμε πάλι για να δούμε τι λείπει. 309 00:38:10,995 --> 00:38:12,930 Ντομ, τι θυμάσαι για τον πατέρα σου; 310 00:38:16,767 --> 00:38:18,269 Τον πατέρα μου... 311 00:38:25,608 --> 00:38:28,111 Έκανε πολλά μπάρμπεκιου κάθε Κυριακή μετά την εκκλησία. 312 00:38:29,611 --> 00:38:31,179 Για όλους στη γειτονιά. 313 00:38:33,081 --> 00:38:34,616 Αν δεν πήγαινες στην εκκλησία, δεν έπαιρνες κοκαλάκι. 314 00:38:37,185 --> 00:38:40,288 Κάθε μέρα ήταν στο κατάστημα και κάθε βράδυ... 315 00:38:40,821 --> 00:38:43,090 ...ήταν στο τραπέζι της κουζίνας με 316 00:38:43,091 --> 00:38:45,359 την Μία και την βοήθαγε με το σχολείο. 317 00:38:47,161 --> 00:38:52,333 Ακόμα κι όταν πήγαινε η Μία για ύπνο, καθόταν μερικές ώρες παραπάνω και 318 00:38:53,433 --> 00:38:56,302 μάθαινε το επόμενο κεφάλαιο για να την βοηθήσει την επόμενη μέρα. 319 00:38:58,304 --> 00:39:00,273 Θυμάμαι τα πάντα για τον πατέρα μου. 320 00:39:01,624 --> 00:39:02,792 Τα πάντα. 321 00:39:04,392 --> 00:39:08,196 Αυτό είναι καλό. Εγώ δεν θυμάμαι τίποτα για τον δικό μου. 322 00:39:11,399 --> 00:39:13,935 Δεν τον θυμάμαι να φωνάζει, να χαμογελάει... 323 00:39:16,036 --> 00:39:18,806 Ειλικρινά θα σου πω, πως δεν θυμάμαι καν πως μοιάζει. 324 00:39:20,742 --> 00:39:22,911 Δεν έχω καμία μνήμη απ' αυτόν... 325 00:39:25,180 --> 00:39:26,915 ...απλά δεν ήταν εκεί ποτέ μαζί μου. 326 00:39:28,716 --> 00:39:30,918 Δεν θα γίνεις σαν κι αυτόν, Μπράιαν. 327 00:39:47,367 --> 00:39:49,235 Δεν μπορούμε να τρέχουμε συνέχεια, Ντομ. 328 00:39:51,136 --> 00:39:52,504 Πρέπει να φύγουμε. 329 00:39:52,671 --> 00:39:54,273 Πρέπει να φύγουμε τώρα! 330 00:39:56,041 --> 00:39:57,276 Έχεις δίκιο. 331 00:40:08,819 --> 00:40:11,155 Κοίτα τι θα κάνουμε... 332 00:40:14,891 --> 00:40:16,526 Θα χρησιμοποιούμε αυτό. 333 00:40:17,260 --> 00:40:18,962 Θα κάνουμε μια τελευταία δουλειά. 334 00:40:19,596 --> 00:40:23,967 Θα πάρουμε όλα τα χρήματα του Ρέγιες. Κάθε δεκάρα του... 335 00:40:24,767 --> 00:40:31,306 ...και θα εξαφανιστούμε για πάντα. 336 00:40:32,374 --> 00:40:36,078 Νέα διαβατήρια, νέα ζωή και δεν θα κοιτάμε φοβισμένα πίσω μας. 337 00:40:36,444 --> 00:40:38,647 - Θα εξαγοράσουμε την ελευθερία μας. - Ακριβώς. 338 00:40:39,014 --> 00:40:42,384 Αντιλαμβάνεσαι ότι θα πάμε ενάντια του πιο δυνατού τύπου στο Ρίο; 339 00:40:42,451 --> 00:40:43,986 Εύκολα. 340 00:40:45,154 --> 00:40:46,855 Τότε χρειαζόμαστε μια ομάδα. 341 00:40:53,928 --> 00:40:56,397 Ας πούμε πρώτα τα βασικά. Τι έχουμε; 342 00:40:56,431 --> 00:40:58,332 Πρώτα θα χρειαστούμε ένα "χαμαιλέοντα". 343 00:40:59,199 --> 00:41:01,201 Κάποιος που να χωθεί μέσα. 344 00:41:01,601 --> 00:41:03,069 Οπουδήποτε. 345 00:41:03,904 --> 00:41:06,072 - Τί άλλο; - Κάποιος που να μιλάει γρήγορα. 346 00:41:06,473 --> 00:41:09,309 Κάποιον που να λέει μαλακίες για να ξεγλιστρήσει απ' οτιδήποτε. 347 00:41:09,676 --> 00:41:11,311 Ξέρω κάποιον. 348 00:41:12,645 --> 00:41:15,981 Θα έχει πολλές κάμερες ασφαλείας, θέλουμε κάποιον ειδικό με αυτά. 349 00:41:18,184 --> 00:41:20,653 Και μέσα σε αυτές ο Ρέγιες θα έχει "τείχη ασφαλείας". 350 00:41:20,719 --> 00:41:23,155 χρειαζόμαστε κάποιον που να μπορεί να περάσει μέσα από αυτά τα "τείχη". 351 00:41:25,390 --> 00:41:28,092 - Τί άλλο; - Θα χρειαστούμε όπλα. 352 00:41:28,826 --> 00:41:31,062 Κάποιον που δεν θα φοβάται να πέσει κάτω. 353 00:41:34,364 --> 00:41:37,100 - Τι άλλο χρειαζόμαστε; - Το πιο σημαντικό. 354 00:41:38,869 --> 00:41:40,771 Θα χρειαζόμαστε δύο καλούς οδηγούς. 355 00:41:41,071 --> 00:41:43,240 Που δεν θα "σπάσουν" κάτω από πίεση. 356 00:41:43,707 --> 00:41:45,342 Τύπους που δεν χάνουν ποτέ. 357 00:41:46,409 --> 00:41:48,044 Ξέρεις ότι τους έχεις αυτούς. 358 00:42:15,670 --> 00:42:17,172 Τι λες τώρα! 359 00:42:18,373 --> 00:42:20,508 Βλέπω ότι έξυσες τον πάτο του βαρελιού. 360 00:42:21,608 --> 00:42:23,377 Μάλλον ναι, μιας κι είσαι εδώ. 361 00:42:25,379 --> 00:42:27,681 Πότε θα επιστρέψεις πίσω στον Μάρτιν Λούθερ Κινγκ το το αυτοκίνητο του; 362 00:42:28,549 --> 00:42:31,618 Όταν επιστρέψεις κι εσύ στον Ρικ Τζέιμς το τζάκετ του πίσω. 363 00:42:49,568 --> 00:42:51,403 Σέξι πόδια, μωρό μου. 364 00:42:51,870 --> 00:42:53,271 Τι ώρα είναι ανοιχτά; 365 00:42:53,988 --> 00:42:56,690 Ανοίγουν την ίδια ώρα που θα τραβήξω αυτή την σκανδάλη. 366 00:42:58,225 --> 00:43:00,127 Θέλεις να τα ανοίξω; 367 00:43:03,130 --> 00:43:06,066 Στο είπα ότι η κοκαλιάρα έχει αρχίδια. 368 00:43:07,133 --> 00:43:08,735 Φαίνεται πως άρχισε το πάρτι χωρίς εμάς. 369 00:43:09,136 --> 00:43:11,839 Οποιοσδήποτε μπορεί να πει μαλακίες στα ισπανικά, φιλαράκο. 370 00:43:12,740 --> 00:43:14,908 Ποιό είναι το πρόβλημά του; 371 00:43:15,676 --> 00:43:17,578 Το άσχημο είναι και πάλι άσχημο στα ισπανικά. 372 00:43:17,610 --> 00:43:18,678 Κρίμα. 373 00:43:18,845 --> 00:43:19,812 Κρίμα. 374 00:43:20,780 --> 00:43:23,916 - Ποιοι είναι αυτοί οι κλόουν; - Απο το τσίρκο ήρθαν. 375 00:43:24,784 --> 00:43:26,686 Καλώς ήλθατε στο Ρίο της Βραζιλίας. 376 00:43:27,587 --> 00:43:29,355 Βλέπω ότι γνωριστήκατε. 377 00:43:29,955 --> 00:43:31,123 Νάτος. 378 00:43:31,757 --> 00:43:33,825 Όταν μου τηλεφώνησες να έρθω στο Ρίο, 379 00:43:33,859 --> 00:43:36,495 σκέφτηκα ότι θα ήταν κάτι πιο συναρπαστικό. 380 00:43:36,962 --> 00:43:38,663 - Για δες αυτόν τον τύπο. - Έχουμε καιρό να τα πούμε. 381 00:43:43,801 --> 00:43:46,570 Αυτός είναι ο Τεζ, ο καλύτερος στα κυκλώματα στην ανατολική ακτή. 382 00:43:47,671 --> 00:43:50,508 Αυτός είναι ο δικός μου, ο Ρόμαν Πιρς, γνωριζόμαστε από παλιά. 383 00:43:51,674 --> 00:43:53,343 Έκανα μια δουλειά μαζί του στο Μαϊάμι. 384 00:43:53,376 --> 00:43:54,577 Έχω ακούσει για σένα. 385 00:43:55,678 --> 00:43:59,182 - Ωραία παρέα. - Οι υπόλοιποι είχαν πουληθεί. 386 00:43:59,816 --> 00:44:01,084 Περί τίνος πρόκειται όλο αυτό, Ντομ; 387 00:44:01,217 --> 00:44:03,886 Ναι, γιατί μας έβαλες να κάνουμε τόσο μεγάλο ταξίδι; 388 00:44:04,886 --> 00:44:06,355 Επειδή έχουμε μια δουλειά. 389 00:44:07,823 --> 00:44:09,691 Ο Στόχος μας είναι ο Χερνάν Ρέγιες. 390 00:44:10,726 --> 00:44:12,427 Ελέγχει το εμπόριο ναρκωτικών εδώ πέρα. 391 00:44:12,761 --> 00:44:14,796 Δεν έχει συλληφθεί ποτέ γιατί δεν αφήνει ποτέ στοιχεία. 392 00:44:14,962 --> 00:44:16,597 Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει τραπεζικό λογαριασμό... 393 00:44:16,630 --> 00:44:18,532 ...οπότε φυλάει τα λεφτά του σε σπίτια. 394 00:44:18,899 --> 00:44:19,700 Ακριβώς. 395 00:44:19,867 --> 00:44:22,903 Σε σπίτια σε όλη την πόλη. 396 00:44:24,405 --> 00:44:28,176 - Και θα τα κλέψουμε όλα. - Όλα; 397 00:44:28,642 --> 00:44:29,810 Όλα. 398 00:44:30,010 --> 00:44:33,714 Είναι τρελό. Μας έφερε σε μια άλλη χώρα 399 00:44:33,781 --> 00:44:36,050 για να κλέψουμε αυτόν που την ελέγχει; 400 00:44:37,118 --> 00:44:38,686 Νόμιζα ότι επρόκειτο για δουλειά. 401 00:44:38,752 --> 00:44:40,320 Μου ακούγεται κάπως προσωπικό αυτό. 402 00:44:41,354 --> 00:44:42,522 Αυτό είναι; 403 00:44:43,356 --> 00:44:47,327 Σας αγαπάω όλους, αλλά προσωπικά, δεν είναι καλή δουλειά αυτή. 404 00:44:48,461 --> 00:44:49,862 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 405 00:44:51,797 --> 00:44:54,866 Μιλάμε για περίπου 100 εκατ/ρια δολάρια. 406 00:44:56,001 --> 00:44:57,502 Τι είπες; 407 00:44:59,404 --> 00:45:01,306 Ξέρεις, μερικές φορές δεν σκέφτομαι 408 00:45:01,339 --> 00:45:03,808 σωστά και ξέρω ότι μόλις γνωριστήκαμε... 409 00:45:03,908 --> 00:45:05,376 ...αλλά νομίζω ότι είπες κάτι για... 410 00:45:05,843 --> 00:45:09,847 100 εκατ/ρια δολάρια, κι ότι πάρουμε, θα τα μοιραστούμε ισόποσα. 411 00:45:11,382 --> 00:45:14,218 Για 11 εκατ/ρια ο καθένας... είμαι μέσα. 412 00:45:15,151 --> 00:45:16,820 Κι εγώ. 413 00:45:17,554 --> 00:45:21,825 11 εκατ. μου ακούγονται πάρα πολύ καλά. 414 00:45:22,592 --> 00:45:25,295 Δεν μπορούμε να κλέψουμε όλα τα σπίτια με την μία. 415 00:45:26,195 --> 00:45:28,113 Μόλις κλέψουμε το πρώτο, θα κάνουν τα 416 00:45:28,114 --> 00:45:30,032 πάντα για να προστατέψουν τα υπόλοιπα. 417 00:45:31,533 --> 00:45:32,768 Ακριβώς. 418 00:46:28,292 --> 00:46:29,160 Εδώ είναι όλα. 419 00:46:29,860 --> 00:46:31,662 Είστε νεκροί. Είστε όλοι νεκροί! 420 00:46:32,962 --> 00:46:34,097 Δεν μπορείς να κρυφτείς πουθενά. 421 00:46:36,900 --> 00:46:38,268 Ποιός κρύβεται; 422 00:46:38,701 --> 00:46:42,138 Είσαι τρελός; Ξέρετε ποιανού είναι αυτό το σπίτι; 423 00:46:42,272 --> 00:46:44,574 Ποιανού είναι τα λεφτά που κλέβεις: 424 00:46:54,616 --> 00:46:56,051 Δεν τα κλέβουμε. 425 00:47:05,027 --> 00:47:07,963 Πες στο αφεντικό σου, ακριβώς ποιός το έκανε αυτό. 426 00:47:09,764 --> 00:47:11,599 Πες του ότι έρχονται κι άλλα τέτοια. 427 00:47:16,771 --> 00:47:18,039 Έτοιμο. 428 00:47:18,639 --> 00:47:20,007 Βάλτο μπρος. 429 00:47:25,712 --> 00:47:27,214 Δουλεύει μια χαρά. 430 00:47:31,283 --> 00:47:32,718 Συνεχίστε το ψάξιμο. 431 00:47:35,621 --> 00:47:38,090 Αφεντικό, αν έλειπε κάτι, θα το ξέραμε. 432 00:48:04,914 --> 00:48:07,550 Αυτές είναι μαλακίες που έβαλαν σε ένα κλασσικό αυτοκίνητο. 433 00:48:09,618 --> 00:48:12,054 Πρέπει να έχει κάτι αυτό εδώ. 434 00:48:22,047 --> 00:48:23,282 Πήραν το τσιπ. 435 00:48:24,183 --> 00:48:25,517 Έχουμε κάτι στο σαρωτή. 436 00:48:25,584 --> 00:48:27,319 Ένοπλη ληστεία σε ένα σπίτι στο Λε Μπλον. 437 00:48:27,986 --> 00:48:31,255 Το σπίτι ανήκει στις επιχειρήσεις του Ρέγιες. 438 00:48:31,322 --> 00:48:34,826 Αν είναι οι δικοί μας, ότι είχε μέσα αυτό το τσιπ, τους οδήγησε εκεί. 439 00:48:35,093 --> 00:48:36,294 Αυτοί είναι, στα σίγουρα. 440 00:48:36,327 --> 00:48:37,628 Πώς το ξέρεις αυτό; 441 00:48:37,662 --> 00:48:41,032 Γιατί κανένας στο Ρίο δεν είναι τόσο χαζός ώστε κλέψει τον Ρέγιες. 442 00:48:55,644 --> 00:48:56,846 Εξήγησε. 443 00:48:57,213 --> 00:48:58,714 Εισέβαλαν στο σπίτι. 444 00:48:59,181 --> 00:49:00,249 Ποιοί εισέβαλαν; 445 00:49:00,383 --> 00:49:02,118 Οι τύποι από το τρένο. 446 00:49:11,326 --> 00:49:13,027 Πόσα πήρανε; 447 00:49:13,827 --> 00:49:17,965 Δεν πήραν τίποτα. Έκαψαν τα πάντα. 448 00:49:19,533 --> 00:49:21,602 Έκαψαν τα λεφτά μου; 449 00:49:21,635 --> 00:49:24,071 Ναι. Είπαν ότι έρχονται κι άλλα τέτοια. 450 00:49:24,571 --> 00:49:26,006 Σοβαρά; 451 00:49:41,854 --> 00:49:43,789 Τότε... 452 00:49:46,058 --> 00:49:47,827 ...κάτσε και θα δείς τι έχει να γίνει! 453 00:49:54,099 --> 00:49:55,467 Καθαρίστε όλα τα σπίτια. 454 00:49:55,767 --> 00:49:58,637 Θέλω όλα τα χρήματα σε ένα μέρος... 455 00:50:01,772 --> 00:50:04,508 ...μέσα σε μια ώρα. Το κατάλαβες; 456 00:50:07,044 --> 00:50:09,313 Όλα εντάξει. 457 00:50:27,362 --> 00:50:29,231 Ο Νο 1 είναι σε κίνηση. 458 00:50:44,111 --> 00:50:45,413 Ο Νο 2 είναι σε κίνηση. 459 00:51:10,369 --> 00:51:12,004 Έγινε. 460 00:51:32,762 --> 00:51:34,197 Βλέπω τον Νο 5. 461 00:52:01,122 --> 00:52:04,159 Ξέρω ότι είπες ότι θα συγκεντρώσουν κάπου τα λεφτά, αλλά... 462 00:52:05,127 --> 00:52:06,928 ...δεν θα το πιστέψεις αυτό. 463 00:52:18,004 --> 00:52:19,806 Αυτή η δουλειά έχει δυσκολέψει λίγο. 464 00:52:20,774 --> 00:52:23,510 Αν μετέφερε όλα τα λεφτά στο αστυνομικό τμήμα... 465 00:52:23,543 --> 00:52:25,745 ...τότε έχει πολύ χοντρά κονέ. 466 00:52:26,980 --> 00:52:28,248 Φαίνεται ότι αυτό θα είναι πιο σύντομο ταξίδι απ' ότι περιμέναμε. 467 00:52:28,314 --> 00:52:29,649 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 468 00:52:29,681 --> 00:52:32,551 Δεν μπορούμε; Δεν θα έπρεπε. 469 00:52:33,385 --> 00:52:35,320 Αυτό δεν αλλάζει τίποτα. 470 00:52:39,158 --> 00:52:40,692 Προτείνω να ακολουθήσουμε το σχέδιο. 471 00:52:41,559 --> 00:52:46,430 Τι είπες; Από Επικίνδυνη Αποστολή έγινε Τρελή Αποστολή. 472 00:52:48,966 --> 00:52:50,134 Τέλος πάντων. 473 00:52:50,368 --> 00:52:51,585 Δεν φοβάμαι, απλά λέω ότι είναι 474 00:52:51,586 --> 00:52:52,803 τρελό να εισβάλουμε σε αυτό το κτίριο. 475 00:52:53,703 --> 00:52:55,205 Θα το χειριστώ εγώ. 476 00:52:58,775 --> 00:53:00,877 - Τι ώρα ήταν έγινε η ληστεία; - Γύρω στις 11. 477 00:53:03,780 --> 00:53:05,081 Εδώ είμαστε. 478 00:53:06,849 --> 00:53:08,083 Μεγέθυνε το. 479 00:53:10,586 --> 00:53:11,754 Τα πρόσωπα τους είναι καλυμμένα. 480 00:53:12,087 --> 00:53:14,123 Κάνε του μια σαρωση. 481 00:53:19,461 --> 00:53:20,930 Γεια σου, καριόλη. 482 00:53:23,999 --> 00:53:26,602 Πέρασε τις φωτογραφίες των συνεργών του Τορέτο και του Ο'Κόνερ 483 00:53:26,669 --> 00:53:29,238 και δες αν ήρθαν στην Βραζιλία τις τελευταίες δύο εβδομάδες. 484 00:53:29,404 --> 00:53:32,073 Ελέγξτε τα πάντα, από αεροπλάνα, πλοία μέχρι διαστημόπλοια. 485 00:53:39,346 --> 00:53:40,580 Μπορείτε να αλλάξετε τα ονόματα σας αλλά όχι τα πρόσωπα σας. 486 00:53:42,449 --> 00:53:44,551 Κάτι σημαντικό ετοιμάζεται. 487 00:53:45,986 --> 00:53:47,321 Είναι ένα Dodge Charger του 1970. 488 00:53:47,354 --> 00:53:49,589 Φάσκο, ανέβασε αυτά τα στοιχεία στη βάση δεδομένων... 489 00:53:49,623 --> 00:53:53,126 και βάλε τον υπολογιστή να ελέγχει τους δορυφόρους κάθε 15 λεπτά. 490 00:53:53,993 --> 00:53:55,277 Εάν αυτά τα αυτοκίνητα κινηθούν 491 00:53:55,278 --> 00:53:56,562 στους δρόμους του Ρίο θέλω να το ξέρω. 492 00:54:05,937 --> 00:54:07,772 - Όλα εντάξει; - Όλα καλά. 493 00:54:09,340 --> 00:54:11,409 Εκείνος ο πράκτορας, 494 00:54:18,615 --> 00:54:21,418 ζήτησε μια αρχάρια αστυνομικίνα ως βοηθό. 495 00:55:21,004 --> 00:55:24,007 Η ομορφιά των γραφείων της αστυνομίας... 496 00:55:26,109 --> 00:55:27,743 ...είναι εδώ. 497 00:55:27,910 --> 00:55:31,848 Εδώ είναι που έχουν τα λεφτά. Δίπλα στο δωμάτιο των αποδεικτικών. 498 00:55:33,049 --> 00:55:34,851 Μπορείτε με προσέξετε όλοι σας για λίγο; 499 00:55:35,550 --> 00:55:38,687 Μιλάμε για διάρρηξη αστυνομικού τμήματος. 500 00:55:39,287 --> 00:55:41,189 Έχει ακούσει κανένας σας αυτές τις λέξεις; 501 00:55:42,924 --> 00:55:46,628 5-0, μπάτσοι, γουρούνια, άνθρωποι που δεν συμπαθούμε. 502 00:55:46,660 --> 00:55:48,162 Τα αστυνομικά τμήματα έχουν σχεδιαστεί 503 00:55:48,229 --> 00:55:49,697 για να κρατούν ανθρώπους μέσα, όχι έξω. 504 00:55:49,763 --> 00:55:51,166 Γι' αυτό είναι αποστολή αυτοκτονίας. 505 00:55:51,266 --> 00:55:54,135 Θα πρέπει να μπούμε και να βγούμε πριν το καταλάβουν. 506 00:55:54,236 --> 00:55:55,737 Θα πρέπει να εξετάσουμε καλά το μέρος. 507 00:55:55,871 --> 00:55:58,940 Για να μπούμε και να βγούμε από εκεί μέσα με ασφάλεια. 508 00:56:02,243 --> 00:56:05,579 Είναι τρελό. Ποιος υποτίθεται θα τα κάνει όλα αυτά; 509 00:56:14,988 --> 00:56:16,189 Τι εννοείς; 510 00:56:18,224 --> 00:56:19,458 Γιατί εγώ; 511 00:56:19,558 --> 00:56:20,860 Γιατί μιλάς πολύ. 512 00:56:32,936 --> 00:56:34,004 Γεια σου κούκλα. 513 00:56:34,705 --> 00:56:36,807 Τι σέξι γυαλιά είναι αυτά. 514 00:56:37,474 --> 00:56:41,311 Μου αρέσουν τα γυαλιά σου, πού τα πήρες; Πάω στοίχημα ότι είναι Gucci. 515 00:56:41,779 --> 00:56:43,847 Δεν μιλάς αγγλικά; Όχι, όχι αυτόν... 516 00:56:46,382 --> 00:56:47,784 Ποιός είστε κύριε; 517 00:56:47,917 --> 00:56:51,287 Ειδικός πράκτορας Ο'Κόνερ, ομοσπονδιακός ερευνητής. 518 00:56:51,788 --> 00:56:54,590 - Εδώ γράφει Καυκάσιος.(δηλ. Λευκός) - Έχω μαυρίσει. 519 00:56:55,023 --> 00:56:56,324 Μαύρισα από τον ήλιο. 520 00:57:00,295 --> 00:57:01,930 Δουλεύω σε μια συγκεκριμένη υπόθεση 521 00:57:01,931 --> 00:57:03,565 και πρέπει να αφήσω κάποια στοιχεία... 522 00:57:04,399 --> 00:57:06,067 ...αλλά πρέπει πρώτα να ελέγξω τις εγκαταστάσεις αποθήκευσης σας. 523 00:57:06,100 --> 00:57:07,101 Όχι. 524 00:57:07,134 --> 00:57:09,304 Ξέρω ότι είσαι επαγγελματίες και το σέβομαι. 525 00:57:10,338 --> 00:57:14,276 Φαίνεται πως κάνεις και βάρη. Πόσα σηκώνεις μπάρα, 150 κιλά; 526 00:57:16,344 --> 00:57:18,480 Απλώς προσπαθώ να κάνω την δουλειά μου. 527 00:57:18,879 --> 00:57:22,049 Το αφεντικό μου με έστειλε εδώ για να ελέγξω αν όλα είναι εντάξει. 528 00:57:22,082 --> 00:57:23,017 Θα είναι εντάξει. 529 00:57:23,050 --> 00:57:24,752 Τότε άσε με να ρίξω μια γρήγορη ματιά. 530 00:57:24,785 --> 00:57:26,620 - Όχι. - Έλα ρε φίλε. 531 00:57:27,288 --> 00:57:28,756 Βοήθα ένα αδερφό, σε παρακαλώ. 532 00:57:28,821 --> 00:57:30,156 Όχι! Και δεν είσαι ο αδελφός μου. 533 00:57:30,190 --> 00:57:31,891 Αδερφός από άλλη μητέρα; 534 00:57:32,358 --> 00:57:34,427 Στις εγκαταστάσεις επιτρέπεται μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό! 535 00:57:34,527 --> 00:57:35,962 Σταμάτα να μου σπαταλάς τον χρόνο. 536 00:57:36,029 --> 00:57:37,530 - Θα καλέσω την πρεσβεία. - Όχι, όχι! 537 00:57:37,764 --> 00:57:40,199 Είμαστε εντάξει. Δεν χρειάζεται να τους πάρεις. Για ποιό λόγο; 538 00:57:40,266 --> 00:57:41,367 Είμαστε εντάξει. 539 00:57:41,400 --> 00:57:44,002 Έχω το κουτί. Είμαστε εντάξει. 540 00:57:44,937 --> 00:57:46,638 Σ' ευχαριστώ για το χρόνο σου. 541 00:57:47,406 --> 00:57:50,809 Αν ήμουν από την άλλη πλευρά του γυαλιού θα σου έσπαγα τα μούτρα. 542 00:58:08,692 --> 00:58:10,694 Μπράιαν, νομίζω ότι ήμουν καλύτερος 543 00:58:10,727 --> 00:58:12,829 ειδικός πράκτορας απ' ότι ήσουν εσύ ποτέ. 544 00:58:14,963 --> 00:58:16,765 Εξαρτάται πως εννοείς το "ειδικός". 545 00:58:20,102 --> 00:58:22,104 Ας δούμε τι έχουμε. Είσαι πολύ αστείος. 546 00:58:37,152 --> 00:58:39,521 Ακόμα κουλός είσαι ρε; 547 00:58:39,954 --> 00:58:42,924 Τώρα ξέρω γιατί συνέχεια έχεις ατυχήματα. 548 00:58:42,990 --> 00:58:45,259 Δεν μπορείς να οδηγήσεις καν ένα τηλεκατευθυνόμενο αυτοκινητάκι. 549 00:58:45,726 --> 00:58:47,662 Σταμάτα τώρα. Προσπαθώ να συγκεντρωθώ. 550 00:58:48,129 --> 00:58:51,199 - Δεν θα σταματήσω. - Σταμάτα! Φόρα ζώνη αν θέλεις. 551 00:58:53,967 --> 00:58:57,037 Δώσε μου το τηλεχειριστήριο, πήγαινε αριστερά, νομίζω ότι κάτι έχει εκεί. 552 00:58:57,337 --> 00:58:58,805 Τι είναι αυτό; 553 00:59:00,773 --> 00:59:01,708 Μπίνγκο. 554 00:59:03,008 --> 00:59:04,710 Τι είναι αυτό; 6 με 6; 555 00:59:05,510 --> 00:59:06,945 - 8 με 12. - 7 με 12. 556 00:59:08,013 --> 00:59:11,216 1ο πόντους πάχος από χάλυβα. Ενισχυμένους τοίχους... 557 00:59:11,249 --> 00:59:14,419 με ειδικό μηχανισμό για προστασία από θερμικό λέιζερ. 558 00:59:14,819 --> 00:59:20,424 Κλειδαριά με μηχανισμό προστασίας 3 και βιομετρικό σαρωτή. 559 00:59:20,624 --> 00:59:22,326 Η τελευταία λέξη στην ασφάλεια. 560 00:59:22,626 --> 00:59:25,930 - Πώς τα ξέρεις όλα αυτά; - Είχα ζωή πριν με γνωρίσεις. 561 00:59:26,062 --> 00:59:27,464 Ας το αφήσουμε εκεί, εντάξει; 562 00:59:28,498 --> 00:59:29,899 Αλλά είναι μια ομορφιά. 563 00:59:30,533 --> 00:59:32,168 Ομορφιά σημαίνει καλό; 564 00:59:32,635 --> 00:59:35,138 Σημαίνει ότι θα είναι πολύ δύσκολο να το ανοίξουμε. 565 00:59:35,771 --> 00:59:39,524 Και όσο κι αν το θαυμάζω και το αγαπώ, 566 00:59:39,525 --> 00:59:43,279 στο τέλος θα την πάρω από κώλο. 567 00:59:51,754 --> 00:59:53,555 Δεν χρειάζεται να είσαι αρνητικός συνέχεια. 568 00:59:53,589 --> 00:59:54,857 Δεν είμαι αρνητικός. 569 01:00:35,927 --> 01:00:38,062 Καλύτερα να κάνεις γρήγορα, έχουμε λίγο χρόνο. 570 01:01:08,024 --> 01:01:09,392 Ξέρεις πού πας; 571 01:01:09,425 --> 01:01:10,726 Ξέρω, ηρέμησε. 572 01:01:24,806 --> 01:01:26,040 Αστυνομικό τμήμα. 573 01:01:40,087 --> 01:01:41,855 Πάρα πολύ εκρηκτικά! Ξανά. 574 01:01:44,223 --> 01:01:45,758 Πάρα πολλά και πολύ λίγα... 575 01:01:48,027 --> 01:01:50,412 Αυτές τις βουδιστικές μαλακίες 576 01:01:50,413 --> 01:01:52,798 έμαθες από την βιβλιοθήκη της φυλακής; 577 01:01:53,199 --> 01:01:57,803 Αυτό εκεί που κάνεις στον τοίχο, είναι από το ίδιο βιβλίο; 578 01:02:32,134 --> 01:02:34,170 Έχουμε σήμα. 579 01:02:35,004 --> 01:02:36,472 Βλέπουμε από τέσσερις κάμερες. 580 01:02:36,772 --> 01:02:42,144 Έχουμε και καλή ευκρίνεια. Έχουμε και περιστροφή 100 μοίρες. 581 01:02:42,544 --> 01:02:46,248 - Απομόνωση των 10 δευτερολέπτων. - Δεν είναι τίποτα αυτό. 582 01:02:46,481 --> 01:02:47,782 Δεν μπορείς να αλλάξεις την εικόνα; 583 01:02:48,316 --> 01:02:49,884 Όχι, εκπέμπουν σε ψηφιακό σήμα. 584 01:02:50,585 --> 01:02:51,920 Ξέρουν ότι είμαστε συνδεδεμένοι στο σύστημα τους. 585 01:02:52,286 --> 01:02:53,687 Το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε είναι να παρακολουθούμε. 586 01:02:54,788 --> 01:02:56,890 Θα χρειαστούμε κάποια πολύ γρήγορα αμάξια για να ξεφύγουμε. 587 01:02:57,391 --> 01:03:01,895 Όχι μόνο γρήγορα. Χρειαζόμαστε κάτι καλύτερο. 588 01:03:02,929 --> 01:03:04,864 Εσείς φτιάξτε την διαδρομή. 589 01:03:05,064 --> 01:03:07,934 Ο'Κόνερ, πάμε να βρούμε μερικά αυτοκίνητα. 590 01:03:48,872 --> 01:03:50,306 Σπίτι μου, σπιτάκι μου... 591 01:04:09,458 --> 01:04:11,126 Τι λες γι' αυτό; 592 01:04:11,560 --> 01:04:15,564 Εδώ δες, τούμπανο απο τη μάνα του. Πάντα ήθελα ένα τέτοιο. 593 01:04:16,697 --> 01:04:18,733 Έχει το ρεκόρ για τρία χρόνια στη σειρά. 594 01:04:22,436 --> 01:04:24,906 Έχεις μεγάλα αρχίδια φέρνοντας εδώ πέρα τον φίλο σου, Τορέτο. 595 01:04:25,338 --> 01:04:27,040 Και να μην αναφέρω... ένα μπάτσο. 596 01:04:29,092 --> 01:04:30,260 Ας το ξεχάσουμε αυτό. 597 01:04:31,194 --> 01:04:33,930 Πολλοί εκεί έξω σας ψάχνουν. 598 01:04:36,431 --> 01:04:38,133 Πιστεύατε ότι δεν θα σας αναγνωρίζαμε; 599 01:04:39,434 --> 01:04:40,669 Ήμουν σίγουρος γι' αυτό. 600 01:04:42,237 --> 01:04:45,542 Μπορεί να έχεις το ρεκόρ εδώ πέρα... 601 01:04:46,142 --> 01:04:49,979 ...αλλά αυτό το τέρας, δεν έχει δει ποτέ το κώλο άλλου αυτοκινήτου. 602 01:04:50,112 --> 01:04:51,780 - Ποτέ. - Πρόκειται να τα δει. 603 01:04:53,081 --> 01:04:54,816 Το αυτοκίνητο του Τορέτο πρόκειται να μπει στην συλλογή μου. 604 01:04:56,385 --> 01:04:59,655 Τώρα αυτό θα είναι ένα ωραίο τρόπαιο. 605 01:05:01,455 --> 01:05:03,991 Πάμε... θρύλε. 606 01:05:05,493 --> 01:05:07,161 Αυτοκίνητο για αυτοκίνητο. 607 01:05:07,962 --> 01:05:09,397 Αυτοκίνητο για αυτοκίνητο; 608 01:05:10,063 --> 01:05:11,364 Αν το θέλεις, έλα να το πάρεις. 609 01:05:24,610 --> 01:05:25,945 Αλήθεια; 610 01:05:27,646 --> 01:05:30,516 Πού το βρήκατε; Στην μαύρη αγορά; 611 01:05:31,317 --> 01:05:33,319 Εντάξει, Ο'Κόνερ, δείξε μας τον καλύτερο εαυτό σου. 612 01:05:56,706 --> 01:05:58,340 - Πώς τα πήγα; - Σε έπιασε η κάμερα. 613 01:05:59,008 --> 01:06:01,445 - Τι; - Σε έπιασε. 614 01:06:01,511 --> 01:06:03,379 Τέρμα το πήγαινα. 615 01:06:03,380 --> 01:06:05,248 Χρειαζόμαστε πιο γρήγορο αυτοκίνητο. 616 01:06:06,316 --> 01:06:07,751 Έλα! 617 01:06:28,937 --> 01:06:31,573 Γι' αυτό δεν πρέπει να οδηγείς. Είσαι απαίσιος. 618 01:06:43,349 --> 01:06:44,750 Νομίζω ότι ερωτεύτηκα. 619 01:06:48,888 --> 01:06:51,891 Έκανες καλή δουλειά, αλλά νομίζω πως η 3η κάμερα σε έπιασε. 620 01:06:53,658 --> 01:06:55,360 Ας το ξανακάνουμε. 621 01:07:02,367 --> 01:07:05,437 - Αυτό δεν παρήγγειλες; - Ναι. 622 01:07:08,239 --> 01:07:10,908 Πού στο διάολο βρήκες ένα τέτοιο; 623 01:07:12,009 --> 01:07:13,711 Είχαμε κι εμείς ζωή πριν μας συναντήσετε; 624 01:07:16,012 --> 01:07:17,781 Εντάξει, θα κάνω δουλειά με τα ηλεκτρικά... 625 01:07:18,182 --> 01:07:19,350 ...αλλά έχουμε ακόμα ένα πρόβλημα. 626 01:07:21,018 --> 01:07:22,886 Σαρωτής δακτυλικών αποτυπωμάτων. 627 01:07:23,220 --> 01:07:27,090 Χωρίς τα αποτυπώματα του Ρέγιες, ούτε ο Χουντίνι δεν θα το άνοιγε. 628 01:07:27,423 --> 01:07:29,125 Πώς ξέρεις ότι θα έχει βάλει τα δικά του αποτυπώματα; 629 01:07:29,458 --> 01:07:31,193 Αν είχες 100 εκατ. δολάρια σε ένα χρηματοκιβώτιο... 630 01:07:31,427 --> 01:07:32,828 ...θα έβαζες κάποιου άλλου; 631 01:07:41,102 --> 01:07:42,337 Πώς θα πάρουμε το αποτύπωμα του; 632 01:07:44,406 --> 01:07:46,608 Χαν, είναι η σειρά σου. 633 01:07:48,843 --> 01:07:51,312 Φυσικά, εμένα μου πέφτουν τα εύκολα. 634 01:07:52,613 --> 01:07:54,181 Πάμε, θα οδηγήσω εγώ. 635 01:08:12,465 --> 01:08:14,367 - Έχει έξι σωματοφύλακες. - Επτά! 636 01:08:14,833 --> 01:08:17,769 Νομίζεις ότι εκείνος εκεί πίσω είναι τουρίστας; 637 01:08:23,408 --> 01:08:25,110 Πόσο καιρό είσαι στο στρατό; 638 01:08:34,686 --> 01:08:40,358 Έφυγα από το στρατό, περίπου την ίδια εποχή που έκοψες το κάπνισμα. 639 01:08:41,392 --> 01:08:42,827 Ο τρόπος που τρως τα πατατάκια... 640 01:08:43,994 --> 01:08:45,395 ...ή το πως έχει συνέχεια απασχολημένα 641 01:08:45,396 --> 01:08:46,797 τα χέρια σου και το στόμα σου. 642 01:08:47,131 --> 01:08:49,099 Κάπνιζες δύο πακέτα την μέρα, στα σίγουρα. 643 01:08:51,467 --> 01:08:52,802 Άφιλτρα. 644 01:08:56,906 --> 01:08:58,241 Με τσάκωσες. 645 01:08:59,624 --> 01:09:01,760 Δεν θα μπορέσουμε να πάρουμε τα αποτυπώματα του Ρέγιες εδώ πέρα. 646 01:09:02,928 --> 01:09:05,964 Πρέπει να τον παρακολουθήσουμε περισ- σότερο, να φέρουμε κάνα δύο ακόμα. 647 01:09:06,064 --> 01:09:07,532 Ή... 648 01:09:07,866 --> 01:09:10,335 Δεν στέλνεις ένα άντρα να κάνει την δουλειά μιας γυναίκας. 649 01:10:08,155 --> 01:10:09,490 Θα βρούμε την άκρη στο υπόσχομαι. 650 01:10:14,260 --> 01:10:15,562 Τι είναι αυτό; 651 01:10:16,196 --> 01:10:18,398 Νόμιζα πως γούσταρες περισσότερο τα στρινγκάκια. 652 01:10:18,765 --> 01:10:20,066 Φέραμε τα δακτυλικά αποτυπώματα. 653 01:10:21,600 --> 01:10:22,901 Πού; 654 01:10:25,003 --> 01:10:26,104 Τώρα αυτό είναι τρελό. 655 01:10:28,740 --> 01:10:30,442 Τι έκανε έριξε χαστούκι στον κώλο σου; 656 01:10:30,709 --> 01:10:32,578 Ή τον έπιασε και τον έσφιξε δυνατά; 657 01:10:36,080 --> 01:10:37,281 Κι αυτό μας κάνει. 658 01:10:38,549 --> 01:10:40,651 - Είμαι εντυπωσιασμένος. - Τα πήρες; 659 01:10:41,185 --> 01:10:43,454 Αλλά ακόμα δεν απάντησες στην ερώτηση μου. 660 01:10:49,392 --> 01:10:51,828 Παιδιά! Έχουμε πρόβλημα. 661 01:10:52,362 --> 01:10:54,297 Μας ανακάλυψαν όλους! 662 01:10:59,902 --> 01:11:01,370 Περίμενε ένα λεπτό. 663 01:11:01,436 --> 01:11:04,439 Οι Αμερικανικές διπλωματικές αρχές έχουν εκδώσει τα εντάλματα. 664 01:11:04,940 --> 01:11:06,442 Ο πράκτορας Αλ Χομπς. 665 01:11:07,075 --> 01:11:08,076 Για περίμενε. 666 01:11:09,144 --> 01:11:10,412 Ντομ... 667 01:11:11,914 --> 01:11:14,082 ...αυτός είναι ο τύπος που είδες στις φαβέλες; 668 01:11:16,318 --> 01:11:17,586 Ναι. 669 01:11:17,785 --> 01:11:20,054 Ο Χομπς είναι ο αρχηγός της ειδικής ομάδας καταστολής. 670 01:11:21,422 --> 01:11:22,523 Κι αυτό είναι καλό; 671 01:11:22,924 --> 01:11:25,459 Όταν το FBI θέλει να βρει κάποιον, αυτόν καλεί. 672 01:11:25,760 --> 01:11:30,298 Δεν χάνει ποτέ τον στόχο του. Αυτός ο τύπος είναι της παλιάς σχολής. 673 01:11:30,897 --> 01:11:33,933 Αίμα, σφαίρες, αυτό είναι το στυλ του. 674 01:11:34,134 --> 01:11:36,036 Και τώρα κυνηγάει εμάς; 675 01:11:36,736 --> 01:11:38,338 Ντομ, πρέπει να προχωρήσουμε χάνουμε χρόνο. 676 01:11:38,438 --> 01:11:39,506 Ναι, αλλά πώς; 677 01:11:39,773 --> 01:11:43,043 Ήταν ήδη δύσκολο χωρίς αυτόν να μας κυνηγάει. 678 01:11:43,776 --> 01:11:45,844 Χρειαζόμαστε περισσότερο χώρο να αναπνεύσουμε. 679 01:11:47,813 --> 01:11:49,448 Ο Ρόμαν έχει δίκιο. 680 01:11:52,250 --> 01:11:54,252 Χρειαζόμαστε λίγο καθαρό αέρα. 681 01:11:58,589 --> 01:11:59,757 Έγινε κι άλλο χτύπημα! 682 01:12:00,458 --> 01:12:01,359 Πάμε! 683 01:12:09,332 --> 01:12:10,634 Πάμε, πάμε... 684 01:12:16,539 --> 01:12:18,074 Σταμάτησαν ένα τετράγωνο πιο κάτω. 685 01:12:18,674 --> 01:12:20,009 Φάσκο, θα πάμε με τα πόδια! 686 01:12:43,765 --> 01:12:44,866 Τορέτο! 687 01:12:52,739 --> 01:12:54,274 Συλλαμβάνεσαι. 688 01:12:54,575 --> 01:12:56,343 Συλλαμβάνομαι; 689 01:12:56,843 --> 01:12:58,512 Δεν αισθάνομαι ότι συλλαμβάνομαι. 690 01:12:59,513 --> 01:13:00,614 Εσύ Μπράιαν; 691 01:13:00,948 --> 01:13:02,249 ...όχι ούτε καν λίγο. 692 01:13:04,183 --> 01:13:05,985 - Σχεδόν καθόλου. - Περίμενε ένα λεπτό. 693 01:13:06,319 --> 01:13:07,753 Θα δείτε σε λίγο... 694 01:13:10,856 --> 01:13:12,158 Δεν σκοτώσαμε εμείς εκείνους τους πράκτορες. 695 01:13:13,091 --> 01:13:14,559 - Ο Ρέγιες το έκανε. - Χέστηκα. 696 01:13:14,593 --> 01:13:16,695 Με έστειλαν να φέρω δύο μαλάκες με τα ονόματα σας! 697 01:13:19,397 --> 01:13:20,699 Ναι, ακούγεσαι πολύ ήρωας. 698 01:13:23,902 --> 01:13:25,070 Πολύ αστείο. 699 01:13:25,903 --> 01:13:27,538 Από κάποιον που ορκίστηκε αστυνομικός 700 01:13:27,539 --> 01:13:29,173 και πήγε ενάντια σε όσα αντιπροσώπευε. 701 01:13:29,273 --> 01:13:31,709 Ή από κάποιο που θέλει να το παίξει 702 01:13:31,742 --> 01:13:33,344 σκληρός σκοτώνοντας κάποιον με ένα δοκάρι! 703 01:13:33,911 --> 01:13:35,045 Πολύ σκληρός. 704 01:13:36,179 --> 01:13:38,549 Γύρνα και τα χέρια στη πλάτη. 705 01:13:40,784 --> 01:13:42,085 Δεν το νομίζω. 706 01:13:42,119 --> 01:13:44,888 Το λάθος σου είναι ότι νομίζεις ότι έχεις επιλογή, μικρέ; 707 01:13:48,958 --> 01:13:52,929 Το λάθος σου, είναι ότι νομίζεις ότι είσαι ακόμα στην Αμερική. 708 01:13:55,798 --> 01:13:58,801 Είσαι πολύ μακριά από το σπίτι. 709 01:14:01,536 --> 01:14:04,306 Εδώ είναι Βραζιλία. 710 01:14:19,420 --> 01:14:21,455 Έλα, αφεντικό, κάποια άλλη μέρα. 711 01:14:23,423 --> 01:14:25,792 Έλα τώρα, έχει ζεσταθεί η κατάσταση. 712 01:14:30,730 --> 01:14:32,832 Θα τα πούμε σύντομα, Τορέτο. 713 01:14:34,366 --> 01:14:36,935 Ανυπομονώ να έρθει η μέρα αυτή. 714 01:15:15,204 --> 01:15:17,239 - Ναι; - Ο πομπός είναι έτοιμος. 715 01:15:18,741 --> 01:15:19,909 Τον έχω. 716 01:16:25,769 --> 01:16:27,338 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί ήρθες εδώ; 717 01:16:28,805 --> 01:16:31,641 Γιατί να ριψοκινδυνεύσεις για ασήμι αξίας 20 δολαρίων; 718 01:16:35,345 --> 01:16:36,779 Γιατί αξίζει. 719 01:16:40,115 --> 01:16:43,785 Θα πρέπει να τρέξεις να φύγεις. Ο Χομπς θα σε βρει. 720 01:16:46,588 --> 01:16:49,358 Έχεις κάθε λόγο να φύγεις, γιατί μένεις; 721 01:16:57,064 --> 01:16:58,599 Γιατί εσύ μένεις; 722 01:17:00,701 --> 01:17:05,072 Ο σύζυγός μου ήταν ένας καλός αστυνομικός, τίμιος άνθρωπος. 723 01:17:06,306 --> 01:17:08,107 Κι οι δύο μεγαλώσαμε εδώ πέρα. 724 01:17:08,975 --> 01:17:14,480 Πριν από δύο χρόνια, δολοφονήθηκε στο δρόμο, έξω ακριβώς από την πόρτα μας. 725 01:17:15,848 --> 01:17:18,250 Η φαβέλα αυτή ανήκει πια στον Ρέγιες. 726 01:17:18,317 --> 01:17:20,152 Δίνει πράγματα στον κόσμο. 727 01:17:21,987 --> 01:17:24,189 Αλλά όλα έχουν μια τιμή. 728 01:17:27,125 --> 01:17:30,963 Οι άνθρωποι εδώ χρειάζονται μια νέα αρχή πρέπει να είναι ελεύθεροι. 729 01:17:40,705 --> 01:17:43,040 Δεν σκοτώσατε εσείς εκείνους αυτούς στο τραίνο, έτσι δεν είναι; 730 01:17:48,646 --> 01:17:52,183 Γιατί να πιστέψεις ότι σου πω; 731 01:17:58,521 --> 01:17:59,990 Στάσου. 732 01:18:02,992 --> 01:18:05,094 Γιατί είναι τόσο πολύτιμη για σένα; 733 01:18:09,698 --> 01:18:12,601 Δεν πίστευα ότι μπορεί κάποιος να καταλάβει πόσο. 734 01:18:15,103 --> 01:18:16,637 Αλλά εσύ μπορείς. 735 01:18:51,437 --> 01:18:53,139 Σχεδόν, αλλά όχι αρκετά. 736 01:18:53,906 --> 01:18:55,841 Ντομ, το "παραθυράκι" που έχουμε είναι πολύ μικρό, φίλε. 737 01:18:55,941 --> 01:18:59,178 Ο μόνος τρόπος για να νικήσουμε τις κάμερες είναι μόνο με αόρατα αμάξια. 738 01:19:02,012 --> 01:19:03,681 Και ξέρω πού να τα βρω. 739 01:19:07,751 --> 01:19:09,587 Πάμε μια βόλτα, παίδες. 740 01:19:16,926 --> 01:19:18,595 Προσέξτε μην χτυπήσετε. 741 01:19:37,612 --> 01:19:39,814 Πάει καιρός που έχω να βρεθώ πίσω από το τιμόνι ενός περιπολικού. 742 01:19:40,047 --> 01:19:42,250 Είναι η πρώτη φορά που κάθομαι μπροστά. 743 01:19:50,123 --> 01:19:51,524 Ρόμαν, γιατί άργησες τόσο; 744 01:19:51,858 --> 01:19:53,927 Νόμιζα ότι θα εμφανιζόσουν με κανένα γερανό μαζί. 745 01:19:56,395 --> 01:19:57,563 Πολύ αστείο. 746 01:19:59,266 --> 01:20:00,834 Βάζω στοίχημα 100.000 ότι θα σας 747 01:20:00,867 --> 01:20:02,836 νικήσω και τους 2 στα επόμενο μισό μίλι. 748 01:20:03,036 --> 01:20:04,571 Ναι, και καλά έχεις 100.000; 749 01:20:04,638 --> 01:20:06,606 Αν καταφέρουμε αυτή την δουλειά, θα τα έχω. 750 01:20:07,773 --> 01:20:09,408 Μέχρι τα επόμενα δύο φανάρια... 751 01:20:09,441 --> 01:20:10,776 ...100.000. 752 01:20:11,210 --> 01:20:13,746 Αν δεν κάνουμε την δουλειά, θα είμαστε νεκροί έτσι κι αλλιώς. 753 01:20:14,380 --> 01:20:15,481 Ας το κάνουμε 1 εκατομμύριο. 754 01:20:17,149 --> 01:20:20,552 Μου αρέσει καλύτερα αυτό. 1 εκατ/μύριο δολάρια, για μισό μίλι. 755 01:20:20,652 --> 01:20:22,186 Φύγαμε τότε. 756 01:20:22,954 --> 01:20:25,490 Ζεις μονάχα μια φορά. Ας το κάνουμε. 757 01:20:26,090 --> 01:20:27,225 Τι λες Ντομ; 758 01:20:27,492 --> 01:20:29,994 Θα μιλάμε ή θα ανοίξουμε; 759 01:20:30,394 --> 01:20:31,862 Και μην κλέψεις αυτή τη φορά. 760 01:20:32,229 --> 01:20:33,764 Ποτέ δεν τον ξεχνάς. 761 01:21:54,071 --> 01:21:56,574 Ναι! Αντε γεία γατάκια! 762 01:22:11,154 --> 01:22:14,190 - Καλό άνοιγμα, Ο'Κόνερ. - Σ' ευχαριστώ, Ντομ. 763 01:22:15,924 --> 01:22:18,093 Ξέρεις πόσο καιρό περίμενα γι' αυτό; 764 01:22:18,727 --> 01:22:20,662 Στο είπα ότι δεν θα το καταλάβει. 765 01:22:21,196 --> 01:22:26,034 Αυτός εκεί, έκανε στην άκρη. Δεν έκανε τίποτα. 766 01:22:26,233 --> 01:22:27,401 Σε άφησε να κερδίσεις. 767 01:22:28,635 --> 01:22:30,104 Μαλακίες! 768 01:22:52,225 --> 01:22:55,261 - Βινς, τι κάνεις; - Σκάσε και μπες στο αυτοκίνητο τώρα! 769 01:23:02,367 --> 01:23:04,202 Ξέρω ότι είναι εδώ. 770 01:23:06,438 --> 01:23:07,973 Βρείτε την! 771 01:23:08,406 --> 01:23:09,674 Πηγαίνετε! Πηγαίνετε! Πηγαίνετε! 772 01:23:24,854 --> 01:23:26,389 Είναι όλα εντάξει, στάσου. 773 01:23:26,455 --> 01:23:28,557 Οι άνθρωποι του Ρέγιες με περίμεναν στην αγορά. 774 01:23:30,325 --> 01:23:31,593 Ο Βινς, μου έσωσε τη ζωή. 775 01:23:37,098 --> 01:23:38,099 Πεινάς; 776 01:23:41,602 --> 01:23:42,703 Ναι, σίγουρα. 777 01:23:43,404 --> 01:23:44,772 Ωραία... 778 01:23:45,972 --> 01:23:47,441 ...γιατί θα πεις την προσευχή. 779 01:23:50,311 --> 01:23:51,579 Σ' ευχαριστώ, Βινς. 780 01:23:59,119 --> 01:24:02,322 - Ρε, το έκαψες! - Χαλάρωσε. 781 01:24:03,924 --> 01:24:06,459 Είσαι ο χειρότερος μάγειρας στον κόσμο. 782 01:24:13,365 --> 01:24:14,733 Στην υγειά μας! 783 01:24:15,668 --> 01:24:17,469 Λοιπόν ήμαστε στη Βραζιλία, είναι καλή ζωή. 784 01:24:17,937 --> 01:24:19,171 Ναι. 785 01:24:19,238 --> 01:24:24,243 Θα πάρεις περίπου 11 εκατομμύρια δολάρια, τι θα τα κάνεις; 786 01:24:24,275 --> 01:24:25,777 - Εγώ; - Ναι. 787 01:24:25,843 --> 01:24:28,680 Βασικά σκεφτόμουν να ανοίξω ένα γκαράζ πίσω στην πατρίδα. 788 01:24:29,280 --> 01:24:30,848 Ένας μέρος όπου θα φέρνουν τα 789 01:24:30,849 --> 01:24:32,417 αυτοκίνητά τους και θα τα τουμπανιάζω. 790 01:24:33,116 --> 01:24:34,685 - Αλήθεια; - Ναι. 791 01:24:34,785 --> 01:24:38,322 Δηλαδή το όνειρό σου είναι να ξεκινήσεις μια πρωινή δουλειά; 792 01:24:38,789 --> 01:24:40,390 Αυτό είναι χαζό, γιατί να κάνεις... 793 01:24:40,424 --> 01:24:42,526 Δεν είναι ηλίθιο. Λατρεύω αυτό που κάνω. 794 01:24:42,659 --> 01:24:44,143 Δεν είναι λογικό αυτό. 795 01:24:44,144 --> 01:24:46,028 Εγώ ξέρω τι θα κάνω με τα λεφτά μου. 796 01:24:48,464 --> 01:24:50,933 Θα πληρώσω μαθήματα μαγειρικής για τον φίλο μου εδώ. 797 01:24:51,033 --> 01:24:54,136 Βλέπεις; Πάλι αυτή η αρνητικότητα. 798 01:24:57,272 --> 01:24:59,641 Χρειάζεται κάτι περισσότερο από χρήματα για να μάθει να μαγειρεύει. 799 01:25:01,676 --> 01:25:05,448 Άκουσα ότι ζητάνε ένα σεφ κάτω στο καταφύγιο ζώων... 800 01:25:13,321 --> 01:25:14,222 Ντομ. 801 01:25:20,060 --> 01:25:23,430 Ξέρω ότι έχετε να κάνετε αυτή τη δουλειά αύριο, αλλά... 802 01:25:24,131 --> 01:25:25,632 ...αν χρειάζεσαι ένα επιπλέον άτομο... 803 01:25:25,832 --> 01:25:27,667 Είσαι μέσα. 804 01:25:35,674 --> 01:25:38,177 Πάντα υπάρχει χώρος για την οικογένεια. 805 01:25:44,015 --> 01:25:45,717 Σ' ευχαριστώ. 806 01:25:49,254 --> 01:25:52,824 - Πάρε κάτι να φας. - Ναι. 807 01:25:55,459 --> 01:25:59,496 Το να είσαι καλός με τα αυτοκίνητα είναι σαν κατάρα. 808 01:26:01,398 --> 01:26:02,733 Μπορεί να έχει δίκιο. 809 01:26:07,770 --> 01:26:09,105 Σου αρέσει να τα κάνεις αυτά, έτσι; 810 01:26:10,873 --> 01:26:15,211 Όταν ρισκάρεις την ζωή σου, τότε μαθαίνεις για τον εαυτό σου. 811 01:26:19,447 --> 01:26:20,916 Πολύ βαθύ αυτό. 812 01:26:24,720 --> 01:26:28,758 Έχουμε λιγότερο από 24 ώρες από την μεγαλύτερη γιορτή της ζής μας. 813 01:26:29,491 --> 01:26:31,626 Θα πρέπει να πιούμε. Είναι από τα καλά αυτό. 814 01:26:31,660 --> 01:26:33,795 - Εγώ είμαι εντάξει. - Στην υγειά μας, μωρό μου. 815 01:26:34,429 --> 01:26:35,797 Όχι, δεν μπορεί. 816 01:26:37,465 --> 01:26:39,768 - Τι εννοείς; - Δεν μπορεί. 817 01:26:40,000 --> 01:26:41,101 Τι εννοείς δεν μπορεί; 818 01:26:46,740 --> 01:26:48,709 Σοβαρά μιλάς; 819 01:26:49,343 --> 01:26:51,812 Γι' αυτό τον άφησες να σε κερδίσει πριν; 820 01:26:54,047 --> 01:26:57,216 - Αυτό ήταν το δωράκι του μωρού. - Έλα μαλακίες. 821 01:26:57,683 --> 01:26:59,352 Δεν θα μου το στερήσεις αυτό. 822 01:26:59,485 --> 01:27:00,820 Περιμένετε, περιμένετε μισό λεπτό. 823 01:27:01,853 --> 01:27:03,455 Σου χαστούκισε τον κώλο... 824 01:27:03,488 --> 01:27:04,990 Ή τον έπιασε σφιχτά; 825 01:27:07,058 --> 01:27:07,926 - Συγχαρητήρια. - Σ' ευχαριστώ. 826 01:27:13,063 --> 01:27:15,933 Είμαι ο κολλητός σου, γιατί μου το έκρυψες; 827 01:27:16,934 --> 01:27:18,469 Το ήξερες; 828 01:27:18,470 --> 01:27:20,604 Δεν έχω ιδέα για ποιό πράγμα μιλάνε. 829 01:27:25,942 --> 01:27:27,710 Πρόποση! 830 01:27:36,586 --> 01:27:39,522 Τα λεφτά ξέρουμε ότι πηγαινοέρχονται. 831 01:27:40,857 --> 01:27:45,094 Αλλά το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή θα είναι πάντα όσοι βρίσκονται εδώ. 832 01:27:45,561 --> 01:27:47,463 Εδώ πέρα... 833 01:27:49,564 --> 01:27:51,099 ...αυτή την στιγμή. 834 01:27:53,668 --> 01:27:56,104 Στην υγειά της οικογένειας. 835 01:28:05,145 --> 01:28:06,714 Είμαι έτοιμος. 836 01:28:07,615 --> 01:28:09,783 Σάντος, όλα εντάξει; 837 01:28:12,252 --> 01:28:13,286 Πάντα είναι όλα εντάξει. 838 01:28:17,757 --> 01:28:20,159 Ο Χομπς, είναι στην άλλη πλευρά της πόλης! 839 01:28:20,760 --> 01:28:22,662 Θα έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 840 01:28:23,528 --> 01:28:25,230 Εντάξει, παιδιά, ήρθε η ώρα! 841 01:28:26,031 --> 01:28:29,701 - Η πρώτη ομάδα στην θέση της, πάμε! - Ας το κάνουμε! 842 01:28:41,412 --> 01:28:45,482 Ντομ, θα προσέχω εγώ την Μία. 843 01:29:05,001 --> 01:29:06,102 Μπάτσοι! 844 01:29:21,048 --> 01:29:23,250 Μόλις έκανες ένα μεγάλο λάθος. 845 01:29:24,318 --> 01:29:26,854 Μου πήρε χρόνο για να βρω εκείνο τον πομπό παρακολούθησης! 846 01:29:26,887 --> 01:29:28,589 Αλλά δεν ήταν δύσκολο να βρω τον δέκτη του σήματος. 847 01:29:28,722 --> 01:29:29,824 Τελείωσες, Τορέτο. 848 01:29:30,091 --> 01:29:30,891 Εδώ είμαι. 849 01:31:00,139 --> 01:31:02,675 - Χομπς! - Μείνετε εκεί, τον ελέγχω! 850 01:31:09,214 --> 01:31:11,449 Χομπς, σε παρακαλώ, σταμάτα! 851 01:31:17,588 --> 01:31:19,556 Σταμάτα! 852 01:31:27,664 --> 01:31:29,133 Σταμάτα! 853 01:32:32,383 --> 01:32:35,220 Ναι; Τον φέρνουμε! 854 01:32:37,654 --> 01:32:39,756 Πες στους αμερικάνους αστυνομικούς να μας περιμένουν στο αεροδρόμιο. 855 01:32:48,498 --> 01:32:50,133 Ενέδρα! 856 01:33:07,483 --> 01:33:09,185 Δεχόμαστε πυρά! Σταματήστε! 857 01:33:21,162 --> 01:33:22,530 Πρόσεχε τους! 858 01:33:33,940 --> 01:33:36,275 Λύσε μας! Έλα! Λύσε μας! 859 01:35:34,652 --> 01:35:37,488 - Είστε καλά; - Πάμε! Πάμε! 860 01:36:09,584 --> 01:36:10,685 Ντομ; 861 01:36:17,324 --> 01:36:19,726 Πρέπει να γνωρίσεις τον γιο μου... 862 01:36:19,927 --> 01:36:21,395 ...τον Νίκο. 863 01:36:26,765 --> 01:36:27,967 Θα τον γνωρίσω. 864 01:36:31,071 --> 01:36:33,206 Είναι καλό παιδί. 865 01:36:36,242 --> 01:36:38,712 Το όνομα το πήραμε απο εσένα. 866 01:36:40,346 --> 01:36:41,981 Ντόμι-Νικ. 867 01:36:49,487 --> 01:36:51,522 Σου δίνω τον λόγο μου, Βινς. 868 01:36:58,095 --> 01:37:00,097 Θα είσαι πάντα ο αδερφός μου. 869 01:37:10,406 --> 01:37:12,308 Τα λέμε αδερφέ... 870 01:37:22,818 --> 01:37:25,320 Πρέπει να προχωρήσουμε, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 871 01:37:25,520 --> 01:37:28,956 Βρήκα μια πτήση, θα έχουμε φύγει από το Ρίο μέσα στις επόμενες 5 ώρες. 872 01:37:29,290 --> 01:37:31,058 Δεν είπα να τρέξουμε να φύγουμε! 873 01:37:32,493 --> 01:37:34,228 Να ολοκληρώσουμε την δουλειά λέω. 874 01:37:34,794 --> 01:37:37,264 Είσαι τρελός, Ντομ; Δεν μπορούμε. 875 01:37:37,864 --> 01:37:39,866 Είναι αποστολή αυτοκτονίας. 876 01:37:40,500 --> 01:37:43,169 Εκεί πέρα κείτεται νεκρός ο κολλητός σου. 877 01:37:43,737 --> 01:37:45,338 Το σχέδιο έχει διαλυθεί! 878 01:37:45,939 --> 01:37:48,276 Αυτά είναι μαλακίες πια. Ο Ρέγιες ξέρει ότι ερχόμαστε! 879 01:37:48,608 --> 01:37:50,043 Έχει δίκιο! 880 01:37:50,076 --> 01:37:52,245 Τριπλασίασαν την φρουρά στο αστυνομικό τμήμα. 881 01:37:53,079 --> 01:37:55,148 Θα γίνει μακελιό. 882 01:37:57,716 --> 01:37:59,485 Ο Ρέγιες δεν θα ξεφύγει. 883 01:38:00,152 --> 01:38:02,821 Είναι παγίδα και το ξέρεις. 884 01:38:03,255 --> 01:38:06,258 Ντομ, άκουσε τους! 885 01:38:06,525 --> 01:38:07,793 Φύγε πριν είναι πολύ αργά. 886 01:38:07,860 --> 01:38:11,263 Φύγε από το Ρίο, μπορείς να είσαι ελεύθερος. 887 01:38:13,598 --> 01:38:14,999 Αυτό δεν είναι ελευθερία... 888 01:38:17,168 --> 01:38:19,070 ...εσύ θα πρέπει να το ξέρεις αυτό. 889 01:38:23,940 --> 01:38:27,310 Ξέρετε ότι όλοι έχετε την ελευθερία να κάνετε τις επιλογές σας. 890 01:38:30,080 --> 01:38:31,381 Εγώ είμαι μέσα! 891 01:38:40,589 --> 01:38:42,258 Θα έρθω μαζί σου, Τορέτο. 892 01:38:45,627 --> 01:38:48,129 Αρκεί να σκοτώσουμε αυτό το κάθαρμα! 893 01:38:56,837 --> 01:38:58,238 Ποιό είναι το σχέδιο, Ντομ; 894 01:38:59,339 --> 01:39:01,008 Δεν γίνεται να κρυβόμαστε πια. 895 01:39:02,610 --> 01:39:04,412 Δεν θα κρυβόμαστε. 896 01:39:05,546 --> 01:39:08,082 Για το μόνο που νοιάζεται είναι τα λεφτά του. 897 01:39:08,615 --> 01:39:12,319 Αν του τα πάρουμε, θα τον πιάσουμε. 898 01:39:29,734 --> 01:39:31,002 Βλέπετε; 899 01:39:32,504 --> 01:39:34,973 Κάλεσα όλους τους αστυνομικούς που έχουμε. 900 01:39:36,608 --> 01:39:38,410 Είμαστε καλυμμένοι. 901 01:39:40,678 --> 01:39:42,313 Έχουμε ανθρώπους σε κάθε είσοδο. 902 01:39:42,346 --> 01:39:44,448 Ακόμη κι ο Θεός ο ίδιος δεν θα μπορούσε να φτάσει στα λεφτά σας. 903 01:39:45,115 --> 01:39:48,018 Τον Θεό δεν τον ενδιαφέρουν τα λεφτά μου. 904 01:39:59,295 --> 01:40:00,630 Είσαι έτοιμη; 905 01:40:02,698 --> 01:40:04,200 Είμαι έτοιμη. 906 01:41:01,186 --> 01:41:02,321 Τι συμβαίνει; 907 01:41:03,220 --> 01:41:04,922 - Ελάτε γρήγορα! - Γιατί; 908 01:41:04,955 --> 01:41:06,424 Ελάτε! 909 01:41:23,273 --> 01:41:25,075 Άσε με να περάσω. 910 01:41:34,416 --> 01:41:35,952 Ακίνητος! 911 01:41:36,385 --> 01:41:38,287 Μείνε κάτω! 912 01:42:08,281 --> 01:42:09,783 Καθοδήγησε με, Μία; 913 01:42:09,816 --> 01:42:11,852 Πήγαινε ευθεία για δύο τετράγωνα! 914 01:42:12,318 --> 01:42:13,085 Στρίψτε δεξιά τώρα. 915 01:42:13,118 --> 01:42:14,386 Έγινε! 916 01:42:36,740 --> 01:42:37,941 Το σχέδιο πάει καλά. 917 01:42:38,175 --> 01:42:40,343 Έχετε όλοι την αστυνομία του Ρίο να σας 918 01:42:40,377 --> 01:42:42,512 κυνηγάει. Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα. 919 01:42:43,113 --> 01:42:44,447 Πού να πάω τώρα; 920 01:42:44,481 --> 01:42:48,618 Προχώρα ευθεία για μισό μίλι και μετά στρίψε αριστερά. 921 01:42:53,056 --> 01:42:54,524 Δεν θα πιάσει. 922 01:42:56,159 --> 01:42:57,794 Καρφιά μπροστά μας, Ντομ, καρφιά! 923 01:42:57,993 --> 01:42:59,261 Θα πάμε δεξιά! 924 01:43:01,030 --> 01:43:02,531 Είναι πολύ στενά, δεν θα χωρέσουμε! 925 01:43:02,565 --> 01:43:04,200 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. Τώρα! 926 01:43:24,151 --> 01:43:25,485 Γαμώτο! 927 01:43:34,360 --> 01:43:36,295 Πήρατε όλο χρηματοκιβώτο; 928 01:43:45,170 --> 01:43:46,137 Πού πάμε; 929 01:43:48,473 --> 01:43:49,741 Έχει μια μεγάλη στροφή αριστερά. 930 01:43:49,774 --> 01:43:50,809 Την είδα! 931 01:45:09,948 --> 01:45:11,683 Καλή δουλειά, Ντομ, συνεχίζω! 932 01:45:18,956 --> 01:45:20,691 Μία μεγάλη ομάδα έρχεται από τα νότια... 933 01:45:20,724 --> 01:45:22,159 ...θα πρέπει να κάνεις κάτι τώρα! 934 01:45:26,063 --> 01:45:27,899 Ντομ, πήγαινε δεξιά. 935 01:45:59,928 --> 01:46:01,396 Ναι! 936 01:47:14,148 --> 01:47:15,483 Μόλις μας άφησε ο πρώτος. 937 01:47:15,833 --> 01:47:17,902 Φιλάκια μπατσούλη. 938 01:47:19,737 --> 01:47:22,239 Άδεια και δίπλωμα τη τρέλα μου. 939 01:47:29,245 --> 01:47:31,446 Έτσι, πουτάνα ΟΛΑ! 940 01:47:31,447 --> 01:47:32,682 Απο δεξιά είμαστε κομπλέ. 941 01:47:33,115 --> 01:47:34,583 Τέτοια λέγε μου. 942 01:47:40,923 --> 01:47:43,325 - Σας ευχαριστώ ρε. - Όποτε θες δικέ μου. 943 01:47:43,559 --> 01:47:45,225 Τα λέμε απέναντι. 944 01:47:45,226 --> 01:47:49,063 Είμαστε στο παραθυράκι των 10 δευτ. Κάντε ότι είναι να κάνετε τώρα. 945 01:47:55,503 --> 01:47:57,940 Μείνε κοντά τους! 946 01:48:24,096 --> 01:48:26,732 Δεν μπόρουν να κάνουν μαλακίες στη γέφυρα. 947 01:48:36,074 --> 01:48:38,176 Την πάτησαν. 948 01:48:39,811 --> 01:48:44,315 Όχι! Είναι πολλοί! Δεν θα τα καταφέρουμε! 949 01:48:48,118 --> 01:48:49,986 Έχεις δίκιο, δεν πρόκειται. 950 01:48:50,353 --> 01:48:52,956 - Αλλά εσύ μπορείς. - Τι είναι αυτά που λες; 951 01:48:53,156 --> 01:48:55,459 Αφήστε το χρηματοκιβώτιο και φύγετε από εκεί! 952 01:48:55,524 --> 01:48:59,161 - Είσαι πατέρας τώρα πια, Μπράιαν. - Όχι, Ντομ, μείνε με το σχέδιο! 953 01:49:00,262 --> 01:49:02,098 Αυτό ήταν πάντα το σχέδιο. 954 01:49:02,231 --> 01:49:03,599 Να μου προσέχεις την Μία. 955 01:49:03,632 --> 01:49:07,136 Ντομ, άκουσέ με. Σε παρακαλώ άφησε το τώρα. 956 01:49:30,524 --> 01:49:32,226 Τον πιάσαμε τώρα! 957 01:50:24,140 --> 01:50:26,142 Κάνε κάτι, μαλάκα! 958 01:50:36,953 --> 01:50:38,087 Σκότωσέ τον, γαμώτο! 959 01:52:02,997 --> 01:52:04,799 Νόμιζα ότι σου είπα να φύγεις. 960 01:52:07,635 --> 01:52:09,437 Είχα να κάνω μια δουλειά. 961 01:52:27,487 --> 01:52:29,088 Βοήθησέ με. 962 01:52:31,324 --> 01:52:33,292 Αυτό είναι για την ομάδα μου, μπάσταρδε. 963 01:52:37,529 --> 01:52:39,030 Πολύ χάλια κατάσταση. 964 01:52:39,531 --> 01:52:40,765 Ναι, είναι. 965 01:52:42,567 --> 01:52:44,502 Ξέρετε ότι δεν μπορώ να σας αφήσω να φύγετε. 966 01:52:45,069 --> 01:52:47,204 Δεν λειτουργώ έτσι. 967 01:52:49,139 --> 01:52:51,875 Κατά την άποψή μου, θα πρέπει να παραδοθείτε μέσα σε 24 ώρες. 968 01:52:53,510 --> 01:52:55,246 Τα λεφτά θα παραμείνουν εδώ. 969 01:52:55,545 --> 01:52:57,447 Αν ήμουν στη θέση σας, θα εκμεταλλευόμουν τον χρόνο. 970 01:52:57,947 --> 01:53:00,450 Θα τακτοποιούσα ότι είχα αφήσει ανεκπλήρωτο. 971 01:53:05,623 --> 01:53:09,827 Γιατί αν δεν έρθετε αύριο... θα σας βρω. 972 01:53:22,004 --> 01:53:23,305 Τορέτο... 973 01:53:24,106 --> 01:53:25,507 Τα λέμε σύντομα. 974 01:53:27,943 --> 01:53:29,378 Δεν πρόκειται. 975 01:54:11,616 --> 01:54:13,184 Σας ευχαριστώ, παιδιά. 976 01:54:13,217 --> 01:54:14,719 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 977 01:54:19,490 --> 01:54:20,925 Μόλις κλείσατε το "παραθυράκι" των 10 δευτερολέπτων... 978 01:54:21,859 --> 01:54:23,227 ...μπορείτε να φύγετε. 979 01:55:05,232 --> 01:55:07,734 Έλα, μωρό μου, μην είσαι κακό. 980 01:56:23,771 --> 01:56:26,807 Για την Ρόζα και τον Νίκο. Τα λέμε σύντομα, ο θείος Ντομ. 981 01:56:33,714 --> 01:56:37,618 Μονακό 982 01:56:57,302 --> 01:57:00,639 Αυτό που προσπαθώ να κάνω είναι προμήθεια μιας ζωής. 983 01:57:02,107 --> 01:57:03,808 Δεν μπορείς να ποντάρεις 10 εκατομμύρια δολάρια έτσι απλά. 984 01:57:04,109 --> 01:57:06,511 - Τα βάζεις όλα στο μαύρο. - Εντάξει. 985 01:57:07,312 --> 01:57:09,347 Τέλος τα πονταρίσματα, παρακαλώ. 986 01:57:17,688 --> 01:57:18,956 Ωχ, όχι. 987 01:57:35,237 --> 01:57:36,672 Από εδώ, χρυσή μου. 988 01:57:40,142 --> 01:57:42,210 Μείνε εδώ, επιστρέφω αμέσως. 989 01:57:43,477 --> 01:57:46,714 - Ώστε αυτό είναι το όνειρό σου; - Μου είναι αρκετό, φίλε. 990 01:57:46,847 --> 01:57:48,416 - Εσύ φαντάζομαι ζεις το δικό σου; - Απόλυτα. 991 01:57:48,883 --> 01:57:50,618 - Τι κάνεις; - Καλά. 992 01:57:50,885 --> 01:57:52,687 - Είσαι καλά; - Ναι, ναι. 993 01:57:53,354 --> 01:57:57,425 Ξέρεις τι είναι τρελό; Υπάρχουν μόνο 4 τέτοια αμάξια σε όλο τον κόσμο. 994 01:57:57,757 --> 01:58:00,026 Κι εγώ έχω το ένα που βρίσκεται στο δυτικό ημισφαίριο. 995 01:58:00,493 --> 01:58:02,261 Έκανα μία προσφορά στον σείχη του Άμπου 996 01:58:02,295 --> 01:58:03,997 Ντάμπι που δεν μπορούσε να αρνηθεί. 997 01:58:05,699 --> 01:58:08,636 - Έχεις πολύ ωραία γυναίκα εκεί. - Απολύτως. 998 01:58:11,537 --> 01:58:13,773 Πρέπει να φύγουμε, ας το κάνουμε. 999 01:58:14,173 --> 01:58:15,241 Εντάξει, θα οδηγήσω εγώ. 1000 01:58:15,808 --> 01:58:18,911 Με αυτό; Με τίποτα. 1001 01:58:18,944 --> 01:58:21,747 Όχι αυτό. Αυτό εκεί. 1002 01:58:28,687 --> 01:58:30,021 Σοβαρολογείς; 1003 01:58:30,721 --> 01:58:32,757 - Είναι τελείως τρελό! - Ναι. 1004 01:58:32,823 --> 01:58:36,961 Υποθέτω ότι υπάρχουν δύο στο δυτικό ημισφαίριο, ε; 1005 01:58:38,696 --> 01:58:40,898 Τι έχεις να πεις τώρα εξυπνάκια; 1006 01:58:41,931 --> 01:58:44,801 Ξέρεις κάτι; Θα λάμψουμε μαζί. 1007 01:58:45,201 --> 01:58:47,370 Πήγαινε να ντυθείς, έχουμε πράγματα να κάνουμε. 1008 01:58:58,850 --> 01:59:01,419 - Πού πάμε; - Δεν ξέρω. 1009 01:59:01,786 --> 01:59:03,354 Δεν έχω πάει ποτέ στη Μαδρίτη. 1010 01:59:04,521 --> 01:59:06,089 Νόμιζα πως ήθελες να πας στο Τόκυο. 1011 01:59:07,090 --> 01:59:08,725 Θα φτάσουμε κι εκεί... 1012 01:59:09,226 --> 01:59:10,827 ...κάποια στιγμή. 1013 02:00:00,241 --> 02:00:01,642 Θεέ μου... 1014 02:00:25,999 --> 02:00:28,201 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ πιο ευτυχισμένη την αδερφή μου. 1015 02:00:30,037 --> 02:00:31,238 Επειδή ήμαστε ελεύθεροι. 1016 02:00:45,503 --> 02:00:47,705 Θέλω να μου δώσεις ακόμα μια ευκαιρία. 1017 02:00:51,575 --> 02:00:52,575 Ναι; 1018 02:00:54,178 --> 02:00:56,145 Ναι. 1019 02:00:56,163 --> 02:01:00,567 Χωρίς κόλπα, εσύ κι εγώ, κανένας άλλος, μια για πάντα. 1020 02:01:08,040 --> 02:01:10,504 Είσαι σίγουρος ότι μπορείς να αντέξεις την απογοήτευση; 1021 02:01:10,509 --> 02:01:11,743 Εσύ; 1022 02:01:14,046 --> 02:01:15,647 Εντάξει, Ο'Κόνερ... 1023 02:01:16,081 --> 02:01:17,683 ...ας δούμε τι ρόλο βαράς.