0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 This Means War (2012) UNRATED 23.976 fps OCR runtime 01:44:00 1 00:00:41,416 --> 00:00:42,623 ฮ่องกง 2 00:00:43,126 --> 00:00:45,118 - เข้าประจำที่ - กล้องสอดแนมพร้อม 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,878 ยืนยันเป้าหมาย 4 00:00:48,257 --> 00:00:49,793 จะถึงภายใน 5 นาที 5 00:00:49,967 --> 00:00:52,960 ยืนยันภารกิจ ขอย้ำ คุณได้รับไฟเขียว 6 00:00:53,136 --> 00:00:56,049 สกัดกั้นและเข้าจับกุม สองพี่น้องไฮน์ริช 7 00:00:56,223 --> 00:01:02,311 ยึดอุปกรณ์มา และจำไว้ด้วย นี่เป็นภารกิจลับ 8 00:01:09,736 --> 00:01:10,943 เจอทีเด็ดเข้าแล้ว 9 00:01:11,113 --> 00:01:13,981 - ไง ฉันชื่อซีเนียค่ะ - ผมทัค 10 00:01:14,157 --> 00:01:15,193 เอฟดีอาร์ 11 00:01:15,367 --> 00:01:17,404 พวกคุณมาทำอะไรที่ฮ่องกง 12 00:01:17,578 --> 00:01:19,035 - ธุรกิจหรือท่องเที่ยว - ท่องเที่ยว 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,536 - ธุรกิจ - อย่างละนิดละหน่อย 14 00:01:20,706 --> 00:01:21,992 พวกคุณทำธุรกิจอะไรกัน 15 00:01:22,165 --> 00:01:25,658 ผมเป็นกัปตันเรือสำราญ ลำมหึมา 16 00:01:25,836 --> 00:01:29,125 ส่วนเพื่อนตัวเล็กของผม เป็นตัวแทนขายตั๋ว 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,627 ขออนุญาตขึ้นเรือได้มั้ยคะ กัปตัน 18 00:01:33,135 --> 00:01:36,594 พูดถึงเรื่องนั้น เราคงต้องขอตัวก่อน เรามีงานต้องทำ 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,176 - ไม่มีหรอก - มีสิ 20 00:01:42,978 --> 00:01:44,185 ใช่แล้วละ ก็คงงั้น 21 00:01:54,865 --> 00:01:56,197 ชุดคุณดูดีจัง 22 00:01:56,867 --> 00:01:59,860 ตัดกับช่างมือหนึ่ง ที่ซาไวล์โรว์น่ะ 23 00:02:15,427 --> 00:02:18,170 ถึงกับต้องพกน้องชาย มาคุ้มกันเลยเหรอ 24 00:02:19,264 --> 00:02:20,380 พูดว่าอะไรนะ 25 00:02:23,268 --> 00:02:24,554 ไปเหอะ โยนาส 26 00:02:26,897 --> 00:02:28,604 เสียงปืน มีคนตาย 27 00:02:34,821 --> 00:02:36,403 จัดการได้ 28 00:03:01,348 --> 00:03:03,055 กระสุน ขอกระสุนด้วย 29 00:03:40,595 --> 00:03:41,460 ยิงเลย 30 00:04:06,121 --> 00:04:07,737 ทัค 31 00:04:17,883 --> 00:04:18,999 โยนาส 32 00:05:03,011 --> 00:05:06,721 - ไฮน์ริคต้องไม่ชอบใจแน่ๆ - ฉันกังวลเรื่องตัวหัวหน้ามากกว่า 33 00:05:06,890 --> 00:05:10,054 ใช่เลย เฮ้ นายว่าพวกสาวๆ จะยังอยู่มั้ย 34 00:05:13,980 --> 00:05:16,222 ดีส มีนส์ วอร์ สงครามหัวใจ คู่ระห่ำพยัคฆ์ร้าย 35 00:06:11,705 --> 00:06:13,321 สมาร์ท คอนซูเมอร์ อิงค์ ลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย 36 00:06:13,498 --> 00:06:15,865 คอร์เท็กซ์โดนทำลายน้อยกว่า 37 00:06:16,042 --> 00:06:17,954 มีแค่รอยสนิมจางๆ 38 00:06:18,461 --> 00:06:22,705 แต่เทมโพไลท์มีจุดบกพร่องอย่างแรง และขึ้นสนิมที่ 300 องศา 39 00:06:22,883 --> 00:06:25,626 ขอแนะนำให้ใช้ของคอร์เท็กซ์ 40 00:06:25,802 --> 00:06:29,762 เห็นมั้ย เอ็ม เราเลือกคุณภาพที่ดีสุด 41 00:06:30,140 --> 00:06:31,176 ลอเรน 42 00:06:31,600 --> 00:06:35,469 ฉันขอเลิกงานเร็ว ช่วงสุดสัปดาห์เทศกาลได้มั้ย 43 00:06:35,645 --> 00:06:38,262 เจอรี่จะพาฉันไปเที่ยว ฟาร์มอัลปาก้า 44 00:06:38,440 --> 00:06:42,810 แหงละ นี่มันวันหยุดสุดสัปดาห์ 45 00:06:43,862 --> 00:06:45,273 เธอควรกลับบ้านเร็ว 46 00:06:45,447 --> 00:06:46,983 - ขอให้สนุก - โอเค 47 00:06:47,157 --> 00:06:49,774 - เช่นกันค่ะ - แน่นอน 48 00:06:53,038 --> 00:06:55,030 สนง.ซีไอเอภาคสนาม 49 00:06:55,206 --> 00:06:57,789 ทัค เอฟดีอาร์ 50 00:07:01,838 --> 00:07:03,374 รวมแล้วเป็น 6 ศพ 51 00:07:03,548 --> 00:07:05,335 ศพนึงร่วงอยู่กลางถนน 52 00:07:05,508 --> 00:07:08,967 แต่พูดตรงๆ เราก็จัดการกับ.. 53 00:07:09,137 --> 00:07:12,721 - หุบปาก - กำลังหุบอยู่ 54 00:07:13,683 --> 00:07:16,016 ข้อกำหนดของคดีไฮน์ริค.. 55 00:07:16,186 --> 00:07:20,305 มีไว้อย่างชัดเจนว่า ภารกิจลับ 56 00:07:20,482 --> 00:07:22,064 ต้องขอบคุณ 2 อัจฉริยะ 57 00:07:22,233 --> 00:07:25,351 ไฮน์ริคต้องแก้แค้น ให้การตายของน้องชาย 58 00:07:25,528 --> 00:07:26,814 คุณสองคน ถูกกักบริเวณ 59 00:07:27,197 --> 00:07:28,859 - อะไรนะ - กักบริเวณ 60 00:07:48,927 --> 00:07:51,419 เฮ้ ลอเรน 61 00:07:51,596 --> 00:07:53,838 ไง สตีฟ เฮ้ 62 00:07:54,015 --> 00:07:56,928 - เฮ้ - สตีฟนี่ 63 00:07:57,811 --> 00:08:01,225 อ้อ โทษที ลอเรน นี่คือเคลลี่ 64 00:08:01,398 --> 00:08:02,559 - ไฮ ไฮ - ไฮ 65 00:08:02,732 --> 00:08:05,395 - ยินดีที่รู้จัก - ยินดีเช่นกัน 66 00:08:05,568 --> 00:08:08,231 ว้าว เม็ดเบ้อเร่อเลย 67 00:08:08,405 --> 00:08:10,021 คู่หมั้นผมน่ะ 68 00:08:10,782 --> 00:08:12,648 - คุณหมั้นแล้ว - ใช่ 69 00:08:12,826 --> 00:08:14,567 จะแต่งงานเหรอ 70 00:08:14,911 --> 00:08:18,075 ทุกอย่างระหว่างเรา ลงตัวแบบเป๊ะๆ น่ะ 71 00:08:18,248 --> 00:08:21,207 ใช่ 72 00:08:21,376 --> 00:08:23,459 เยี่ยม 73 00:08:23,628 --> 00:08:25,210 โอเคนะ รู้อะไรมั้ย 74 00:08:25,380 --> 00:08:31,217 ฉันต้องไปแล้ว เพราะมีนัดเจอหนุ่ม เคน 75 00:08:31,428 --> 00:08:32,418 เขาเป็นหมอผ่าตัด 76 00:08:33,096 --> 00:08:36,555 ดีละ ขอแสดงความยินดีกับแหวน 77 00:08:36,725 --> 00:08:38,261 - ขอบคุณ - และชีวิตคู่ 78 00:08:38,435 --> 00:08:41,178 กับจักรยาน และทุกอย่าง 79 00:08:41,354 --> 00:08:43,767 สันติ 80 00:08:43,940 --> 00:08:46,182 - แล้วเจอกัน - โอเค บาย 81 00:08:46,901 --> 00:08:50,736 ฉันพูดว่า "สันติ" อยากตายจริงๆ 82 00:08:51,614 --> 00:08:53,355 ซูชิ 83 00:08:54,325 --> 00:08:56,317 - ซูชิหนึ่งที่ - ซูชิหนึ่งที่ 84 00:08:59,581 --> 00:09:00,992 เฮ้ เคน 85 00:09:02,709 --> 00:09:05,076 - เหมือนเดิมนะ - ใช่ 86 00:09:07,589 --> 00:09:10,798 - เจอมาหนักเหรอ - คุณนึกไม่ถึงหรอก 87 00:09:16,139 --> 00:09:18,005 ตลกจังเลยนะ 88 00:09:20,310 --> 00:09:21,642 บ้าไปเลยละ 89 00:09:21,811 --> 00:09:24,554 แฟนคุณ เคน นั่งตรงนี้ใช่มั้ย 90 00:09:24,731 --> 00:09:26,814 - ใช่แล้ว - เปล่า 91 00:09:26,983 --> 00:09:30,943 ซูชิหนึ่งที่ ใช่ มาคนเดียวทุกที 92 00:09:33,990 --> 00:09:36,323 มันช่างน่าอับอายขายหน้าที่สุด 93 00:09:36,493 --> 00:09:39,281 เธอต้องหาคำแก้ตัวที่ดีกว่า 94 00:09:39,454 --> 00:09:43,198 อย่างฉันก็หมั้นแล้ว แต่วันนี้เขาไปผ่าลดขนาดไอ้นั่นอยู่ 95 00:09:43,374 --> 00:09:46,708 เพราะมันใหญ่มหึมา ฉันเจอทีไร เป็นร้องเหมือนโดนผีเข้า 96 00:09:46,878 --> 00:09:48,710 เจอหน้าเข้า ก็คิดอะไรไม่ออก 97 00:09:48,880 --> 00:09:51,167 ไม่น่าเชื่อว่าฉัน เคยทิ้งทุกอย่างเพื่อเขา 98 00:09:51,341 --> 00:09:54,505 รู้สึกโง่มากๆ ฉันทิ้งเพื่อนๆ ครอบครัว.. 99 00:09:54,677 --> 00:09:58,387 อย่าพูดงั้น ฉันดีใจที่เธอย้ายมานี่ เรามีความสุขด้วยกัน 100 00:09:58,556 --> 00:09:59,592 ฉันเคยคิดว่าเขาเป็นคนที่ใช่ 101 00:09:59,766 --> 00:10:02,634 ฉันก็เคยคิด แต่เธอก็รู้ ว่าเขาเป็นคนยังไงนี่นา 102 00:10:02,811 --> 00:10:06,521 คนที่คบสาวชอบมีอะไรๆ หลังกินซูชิปลาหางเหลือง 103 00:10:06,689 --> 00:10:10,182 ฉันชอบซูชิ เธอดูนิสัยดี แล้วก็สวยด้วย 104 00:10:10,568 --> 00:10:14,528 ฉันไม่สนเรื่องเค้า ฉันสนเรื่องเธอกับชีวิตรักเธอ 105 00:10:14,697 --> 00:10:16,359 ฉันคุยอยู่กับหนุ่มๆ หลายคน 106 00:10:16,533 --> 00:10:20,026 ไม่เอาน่า เธอเดท แต่ไม่จริงจังกับใคร 107 00:10:20,203 --> 00:10:23,571 อย่าใช้ยี่ห้อนั้น มันตกค้าง อันนั้นใช้ดีกว่ากันแยะ 108 00:10:23,748 --> 00:10:25,614 อยากให้เธอทำแบบนั้น กับหนุ่มๆ จัง 109 00:10:25,792 --> 00:10:29,160 เธอเลือกผงซักฟอกเป็น แต่เลือกหนุ่มไม่เป็น 110 00:10:29,337 --> 00:10:32,330 นั่นมันงานฉัน ง่ายกว่าเยอะ มีแผนภูมิ ตัวเลข 111 00:10:32,507 --> 00:10:35,466 ลองเดทออนไลน์สิ มีแผนภูมิเยอะเลย 112 00:10:35,635 --> 00:10:38,002 - ไม่เอาอีกแล้ว - หาคู่ออนไลน์ผิดตรงไหน 113 00:10:38,179 --> 00:10:40,216 ผิดตรงไหน เคยดูรายการ "เดทไลน์" มั้ย 114 00:10:40,390 --> 00:10:41,847 รู้มั้ยว่า น่ากลัวขนาดไหน 115 00:10:42,016 --> 00:10:44,599 ฉันอาจถูกถลกหนัง หรือฆ่ายัดฝากระโปรง 116 00:10:44,769 --> 00:10:48,228 คิดมากเกินเหตุแล้ว มันเกิดกับสาวแค่ 1 ใน 20 117 00:10:48,398 --> 00:10:50,890 เธอไม่มีทางถูกยัดท้ายรถไคร ถ้าโชคดี.. 118 00:10:51,067 --> 00:10:53,901 จะมีคนถูกจับยัด ฝากระโปรงเธอ นั่นไงฝากระโปรง 119 00:10:54,070 --> 00:10:55,106 พอทีน่ะ 120 00:10:55,280 --> 00:10:57,237 เธอต้องออกไปเจอคนอื่นๆ บ้าง 121 00:10:57,407 --> 00:11:00,571 ใช่ เธออาจเจอกับหนุ่มที่ไม่ใช่ 122 00:11:00,743 --> 00:11:04,202 แต่ก็มีโอกาสเจอคนที่ใช่ ยังไม่คุ้มเหรอ 123 00:11:04,372 --> 00:11:06,580 มีอะไรร้ายสุดที่อาจเจอล่ะ 124 00:11:06,749 --> 00:11:09,992 ถลกหนังไง ถูกถลกหนังก็แย่แล้วนะ 125 00:11:14,924 --> 00:11:16,756 ขอบใจนะ ที่ชวนฉันมาบ้านนาน่า 126 00:11:16,926 --> 00:11:19,634 นายเป็นเพื่อนสนิทฉัน เราเป็นครอบครัว 127 00:11:19,804 --> 00:11:21,215 โอ พระเจ้า 128 00:11:21,598 --> 00:11:23,635 ไม่ใส่กลูเทน ลองชิมสิ 129 00:11:23,808 --> 00:11:27,222 ทำไมสองหนุ่ม ถึงมานั่งหง่าวกันอยู่แถวนี้ 130 00:11:27,395 --> 00:11:30,012 อีแบบนี้ยายไม่มีทาง ได้เป็นชวดใครแน่ๆ 131 00:11:30,190 --> 00:11:31,806 นี่มันวันรวมญาติ 132 00:11:31,983 --> 00:11:34,521 ยายคงไม่อยากให้เรา ปั๊มเหลนวันนี้หรอก 133 00:11:34,694 --> 00:11:38,779 ผมมีเหลนให้คุณยาย คนนึงแล้วไงครับ 134 00:11:38,948 --> 00:11:41,611 คนนั้นไม่นับ เธอทำเสียเรื่องไปซะแล้ว 135 00:11:43,578 --> 00:11:45,069 มาเถอะ ลิล 136 00:11:46,956 --> 00:11:49,118 มาแสดงให้เด็กๆ ดูว่าเค้าทำกันยังไง 137 00:11:49,959 --> 00:11:51,495 เห็นมั้ย 138 00:11:54,756 --> 00:11:56,418 คลื่นใส้จังเวลาพวกเขาจูบกัน 139 00:12:01,971 --> 00:12:04,133 ชอบไอ้หนูนั่นจัง 140 00:12:06,226 --> 00:12:07,342 มีอะไรเหรอ 141 00:12:07,810 --> 00:12:10,598 เฮ้ พ่อคนใจลอย อยากเล่าให้ฟังมั้ย 142 00:12:10,772 --> 00:12:13,264 ดูน่ารักดีใช่มั้ย 143 00:12:13,441 --> 00:12:15,478 - ดูน่ารักดีใช่มั้ย - อะไรนะ 144 00:12:15,652 --> 00:12:18,486 ฉันชอบเวลาที่พวกเขามองตากัน 145 00:12:18,655 --> 00:12:20,772 ฉันว่านั่นมันต้อกระจกนะ 146 00:12:20,949 --> 00:12:24,238 นายตั้งคำถามจริงจังกับฉันใช่มั้ย 147 00:12:24,410 --> 00:12:26,948 อยากได้คำตอบจริงจังรึเปล่า 148 00:12:27,121 --> 00:12:28,657 - อยากให้ฉันหยุดกินเค้กก่อนมั้ย - ก็ดี 149 00:12:28,831 --> 00:12:29,821 - โอเค - ขอบใจ 150 00:12:31,000 --> 00:12:32,411 หยุดกินเค้กแล้ว ว่ามา 151 00:12:32,585 --> 00:12:34,793 - จริงจังนะ แบบลูกผู้ชาย - ดี 152 00:12:34,963 --> 00:12:36,329 แบบลูกผู้ชาย 153 00:12:37,006 --> 00:12:39,123 ฉันไว้ใจนาย รู้ว่านาย ทำให้ได้ทุกอย่าง ฉันก็เหมือนกัน 154 00:12:39,300 --> 00:12:41,212 นายยอมรับกระสุนแทนฉัน 155 00:12:41,386 --> 00:12:43,799 ฉันก็ทำได้เหมือนกัน 156 00:12:43,972 --> 00:12:48,467 คิดออกไหม ว่าความรู้สึกแบบนั้น 157 00:12:48,643 --> 00:12:54,890 คิดออกไหม ว่ามันจะเป็นไง ถ้าต้องคุยกับผู้หญิงสักคน 158 00:12:55,358 --> 00:12:56,394 ไม่ 159 00:12:56,567 --> 00:12:57,603 โอเค 160 00:12:57,777 --> 00:12:58,858 ไม่ 161 00:12:59,028 --> 00:13:00,360 ขอบใจ 162 00:13:18,715 --> 00:13:21,048 เอาละ โจ สตีเวน คู่ต่อไป 163 00:13:22,218 --> 00:13:25,256 - โจ โชคดีนะลูก - สู้ให้สุดแรง 164 00:13:25,430 --> 00:13:27,592 ยังงั้น หลอกเก่งนี่ 165 00:13:27,765 --> 00:13:29,347 - ต่อย - ดี เข้าประชิด 166 00:13:30,226 --> 00:13:32,559 ล้มแล้ว กดแล้วฟาดเลย 167 00:13:32,729 --> 00:13:34,937 กดแล้วฟาด กดแล้วฟาดขยี้ 168 00:13:35,106 --> 00:13:36,688 อย่าหยุดนะ ทุบด้วยหมัดเลย 169 00:13:36,858 --> 00:13:39,521 อย่างนั้นละ เขาหันหลังให้แล้ว 170 00:13:39,694 --> 00:13:41,401 - สับต้นคอเลย - ยอมแพ้ 171 00:13:41,571 --> 00:13:44,735 - ยอมแพ้ - ตบพื้นแล้ว แพ้แล้ว 172 00:13:45,783 --> 00:13:48,025 มันต้องยังงั้นสิ 173 00:13:48,202 --> 00:13:49,784 เห็นมั้ยฮะ ผมจัดการเขาได้ 174 00:13:49,954 --> 00:13:51,866 - โอเคมั้ย - ดี ลูกทำได้ 175 00:13:53,333 --> 00:13:55,950 - ต้องอย่างนั้น - พ่อมาทำอะไรที่นี่ตอนเที่ยงฮะ 176 00:13:56,294 --> 00:14:00,083 พ่อลาพักได้น่ะ เลยคิดว่าจะเจอลูกชายซะหน่อย 177 00:14:00,631 --> 00:14:01,747 ผมแพ้ไม่เป็นท่า 178 00:14:01,924 --> 00:14:04,132 นั่นเป็นแค่ทัศนคติน่ะ 179 00:14:04,302 --> 00:14:05,793 พ่อจะรู้อะไร เรื่องการต่อสู้ 180 00:14:05,970 --> 00:14:08,257 พ่อเป็นตัวแทนขายตั๋ว 181 00:14:08,431 --> 00:14:12,425 มากพอจะรู้ว่า คนที่ลังเล.. 182 00:14:16,606 --> 00:14:18,017 เจ็บเหรอ 183 00:14:18,191 --> 00:14:22,435 ก็แค่ไล่ความอ่อนแอออกจากตัว 184 00:14:28,076 --> 00:14:29,442 โธ่ พ่อ 185 00:14:29,619 --> 00:14:31,611 โจๆ ๆ 186 00:14:31,788 --> 00:14:34,622 - เร็วเข้าเด็กๆ - แม่ได้เห็นผมชนะมั้ยครับวันนี้ 187 00:14:34,791 --> 00:14:36,282 เห็นจ้ะ เยี่ยมจริงๆ 188 00:14:36,459 --> 00:14:38,917 เป็นไงกัน 189 00:14:39,462 --> 00:14:41,624 - ไง ลูก - ไฮ 190 00:14:42,173 --> 00:14:44,256 - เฮ้ ทัค - เป็นไงบ้าง 191 00:14:44,425 --> 00:14:45,506 ไม่เห็นรู้ว่าคุณอยู่แถวนี้ 192 00:14:45,676 --> 00:14:48,134 ผมลางานได้น่ะ ก็เลยแวะมาหาโจ 193 00:14:48,304 --> 00:14:51,797 คุณเป็นตัวแทนขายตั๋วคนเดียว ที่ฉันเห็นว่า มีหน้าที่เดินทาง 194 00:14:51,974 --> 00:14:53,340 ใช่ 195 00:14:54,477 --> 00:14:57,140 ผมกำลังคิดว่า เอ้อ 196 00:14:58,064 --> 00:15:01,808 คุณ ผม กับโจ เราน่าจะ.. 197 00:15:01,984 --> 00:15:04,442 ไปด้วยกันแบบครอบครัว หาอะไรกินกัน 198 00:15:04,612 --> 00:15:07,480 กินข้าวสักมื้อ ผมว่ามันน่าจะดีนะ 199 00:15:07,657 --> 00:15:09,319 คืนนี้ฉันมีเดทแล้ว 200 00:15:09,492 --> 00:15:11,529 เอาไว้ทีหลังแล้วกัน 201 00:15:11,702 --> 00:15:14,536 ได้ ก็ดี ดีเลย 202 00:15:16,874 --> 00:15:18,615 บาย โจ 203 00:15:23,005 --> 00:15:25,668 เยี่ยม 204 00:15:26,175 --> 00:15:27,507 พวกคุณเชื่อกันรึเปล่า 205 00:15:27,677 --> 00:15:30,841 นี่มันเป็นเรื่องไม่ธรรมดาเลย 206 00:15:31,013 --> 00:15:36,008 นับเป็นการหมดครึ่งแรก ที่น่าทึ่งจริงๆ 207 00:15:36,853 --> 00:15:39,266 คุณอยากเริ่มชีวิต กับใครสักคนไหม 208 00:15:39,439 --> 00:15:42,523 คุณอยากใช้เวลากับคู่แท้ มากกว่างานหรือเปล่า 209 00:15:42,692 --> 00:15:44,809 กับคนโสดกว่า 6 ล้าน 210 00:15:44,986 --> 00:15:48,855 อิทส์เฟทดอทเน็ท จะช่วยคุณค้นหา คนพิเศษคนนั้น 211 00:15:49,031 --> 00:15:51,865 เจอกับคู่แท้ของคุณในคลิกเดียว 212 00:15:52,034 --> 00:15:54,572 จุ๊ๆ ผมกำลังดู ผมกำลังดู 213 00:15:54,745 --> 00:15:56,862 เปิดประตูสู่ชีวิตรักครั้งไหม่ 214 00:15:57,039 --> 00:15:59,076 พอกันที ค่ำคืนที่อ้างว้าง 215 00:15:59,250 --> 00:16:01,367 พอกันที ยามเช้าที่ว่างเปล่า 216 00:16:01,878 --> 00:16:04,245 ให้รางวัลความรักของคุณ 217 00:16:04,422 --> 00:16:08,587 ที่คุณสมควรได้รับ อิทส์เฟทดอทเน็ท คุณมีอะไรจะต้องเสีย 218 00:16:10,261 --> 00:16:12,253 น่าเศร้าจัง 219 00:16:16,809 --> 00:16:19,802 - อรุณสวัสดิ์ เอลล่า - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 220 00:16:20,188 --> 00:16:22,896 - เธอมาแล้วๆ - เป็นไง 221 00:16:23,065 --> 00:16:25,773 - ดูดีนะ บอส - อะไรนะ 222 00:16:28,696 --> 00:16:31,530 - ไง พอล - อะไร เปล่านี่ 223 00:16:33,659 --> 00:16:36,242 - อรุณสวัสดิ์ ฮัดสัน - ผมเห็นด้วยกับคุณครับ 224 00:16:36,412 --> 00:16:38,199 ฉันก็เห็นด้วย 225 00:16:38,372 --> 00:16:40,534 เอมิลี่ ฉันเห็นด้วยเรื่องอะไรเนี่ย 226 00:16:40,708 --> 00:16:42,449 โอ ตายจริง มัน.. 227 00:16:42,627 --> 00:16:45,210 ลองดูที่หน้าจอคุณสิ 228 00:16:48,758 --> 00:16:51,091 เข้ามาหม่ำเลย หนุ่มๆ 229 00:16:51,427 --> 00:16:53,089 เจ๊อยากตาย 230 00:16:55,723 --> 00:16:57,931 - ไฮ - อยากลองเป็นไบ เปลือยกายว่ายน้ำ 231 00:16:58,100 --> 00:17:00,433 เล่นโรลเลอร์เบลด นี่มันปีอะไร 1994 รึ 232 00:17:00,603 --> 00:17:04,142 เธอใส่กางเกงกีฬาแล้วหุ่นดีออก หนุ่มๆ โดดเข้าใส่แทบไม่ทัน 233 00:17:04,315 --> 00:17:05,806 ฉันจะฆ่าเธอ 234 00:17:05,983 --> 00:17:07,269 ไม่ "ขอบคุณ" หน่อยเหรอ 235 00:17:07,443 --> 00:17:10,481 คนทั้งออฟฟิศคิดว่าฉัน "ใส่ชุดพยาบาลรัดติ้วทำงานบ้าน" 236 00:17:10,655 --> 00:17:12,988 เธอสวมบทอยู่ไง 237 00:17:13,157 --> 00:17:16,275 ลงให้คนในเน็ตดูนะ ไม่รู้หรอกว่าจะชอบแบบไหน 238 00:17:16,452 --> 00:17:19,115 ตีลังกาบนถังเบียร์ มองหา ความสัมพันธ์แบบจริงจังเนี่ยนะ 239 00:17:19,288 --> 00:17:21,746 - มันแปลว่าอะไรกัน - ชอบเล่นท่า 240 00:17:21,916 --> 00:17:24,704 พวกผู้ชายอยากรู้ว่า เก่งยิมนาสติกรึเปล่า 241 00:17:24,877 --> 00:17:26,834 ไม่ได้ นี่นมพิเศษของแม่ 242 00:17:27,004 --> 00:17:29,462 เอามันออกซะ ฉันจะยกเลิกมันได้ยังไง 243 00:17:29,632 --> 00:17:31,919 ไม่ได้หรอก ฉันเป็นคนเอาลง เธอยกเลิกไม่ได้ 244 00:17:32,385 --> 00:17:34,968 เดี๋ยวนะ นั่นใครน่ะ 245 00:17:36,639 --> 00:17:38,722 โอ พระเจ้า น่ารักจัง 246 00:17:38,891 --> 00:17:41,975 นายเอาเรื่องส่วนตัว.. 247 00:17:42,144 --> 00:17:44,136 - ลงในเว็บสาธารณะงั้นเหรอ - ใช่ 248 00:17:44,313 --> 00:17:46,350 - บ้าไปแล้วรึไง - เปล่า 249 00:17:46,524 --> 00:17:48,607 - นายจะชวนเธอไปไหน - อย่าเดาน่า 250 00:17:48,776 --> 00:17:51,644 - ปราสาทแบลร์นีย์ สโตน - ฉันชอบตู้เพลง 251 00:17:51,821 --> 00:17:53,733 นายนี่อ่อนไหวเป็นบ้า 252 00:17:53,906 --> 00:17:56,649 โอเค นายออกเดท ฉันจะไปกับนายด้วย 253 00:17:56,826 --> 00:17:58,408 - ไม่มีทาง - ไปแน่นอน 254 00:17:58,578 --> 00:18:00,865 ฉันกลัวแทน นายไม่ได้ทำแบบนี้มานานแล้ว 255 00:18:01,038 --> 00:18:02,904 สาวคนนี้อาจจะไม่เต็มเต็ง 256 00:18:03,082 --> 00:18:05,665 อีกอย่าง ครึ่งนึงของแม่พวกนั้นยืนฉี่ 257 00:18:05,835 --> 00:18:08,669 อีกครึ่งอยู่ในรายชื่อเฝ้าระวัง 258 00:18:08,838 --> 00:18:11,455 - นี่มันเดทนะ - โชคดีจังที่ฉันว่างคืนนี้ 259 00:18:11,632 --> 00:18:14,045 ฉันจะพกกล้องสองตา ครีมทามือ 260 00:18:14,218 --> 00:18:16,756 แอบในระยะ 100 หลา น่าสนุกออก 261 00:18:16,929 --> 00:18:20,013 ไม่ นายจะไม่จับตาดูเดทฉัน ให้ฉันช่วยนะ 262 00:18:20,182 --> 00:18:21,343 ขอความเป็นส่วนตัว 263 00:18:21,517 --> 00:18:24,806 ฉันจะคอยรหัส เสียงเรียกเข้าตรงหัวมุม ที่ร้านวิดีโอ 264 00:18:24,979 --> 00:18:28,973 1 ครั้งต้องการปลีกตัว 2 ครั้ง ทำลายหลักฐาน 3 ครั้งฉันกลับบ้านได้ 265 00:18:30,109 --> 00:18:33,398 - 200 หลา - ตกลง 266 00:18:36,866 --> 00:18:39,028 แบลร์นีย์ สโตน 267 00:18:40,036 --> 00:18:42,699 ทัค ทัคใช่ไหมคะ 268 00:18:44,749 --> 00:18:46,706 หวัดดี ฉันลอเรน 269 00:18:46,876 --> 00:18:48,492 โอ ให้ตาย หวัดดี 270 00:18:48,669 --> 00:18:49,705 ยินดีที่รู้จักค่ะ 271 00:18:50,755 --> 00:18:52,246 เช่นกัน 272 00:18:53,215 --> 00:18:56,708 เชิญนั่ง เชิญ โทษทีนะ 273 00:18:59,055 --> 00:19:01,923 ว้าว คุณเป็นคนสวยมากๆ เลย 274 00:19:02,099 --> 00:19:05,513 ช่วยพูดอีกได้มั้ย เสียงคุณเท่ห์จัง 275 00:19:06,937 --> 00:19:10,521 ฉันต้องขอโทษอีกครั้ง กับประวัติบ้าๆ นั่น 276 00:19:10,691 --> 00:19:12,603 - ไม่ๆ ๆ - ทริช เพื่อนฉันเป็นคน.. 277 00:19:12,777 --> 00:19:15,861 อย่ากังวล ทุกคนควรมีเพื่อนเพี้ยนๆ ไว้สักคน 278 00:19:16,030 --> 00:19:18,898 - ฉันคงต้องฆ่าเค้าทิ้ง - เรื่องนั้น.. 279 00:19:19,075 --> 00:19:21,442 - ผมคงพอช่วยคุณได้ - ฉันพูดเล่น 280 00:19:21,994 --> 00:19:23,576 - ผมก็เหมือนกัน - ความรัก 281 00:19:23,746 --> 00:19:26,910 เป็นสิ่งเดียว ที่สามารถช่วยชีวิต ปีศาจน่าสงสารนี่ได้ 282 00:19:27,083 --> 00:19:30,417 และผมจะกล่อมให้มันเชื่อว่ามีคนรัก 283 00:19:30,586 --> 00:19:33,750 แม้ว่าต้องแลกด้วยชีวิตของผมเอง 284 00:19:33,923 --> 00:19:38,418 ไม่ว่าคุณจะได้ยินอะไรในนั้น 285 00:19:38,594 --> 00:19:40,881 ไม่ว่าผมจะอ้อนวอนขนาดไหน 286 00:19:42,014 --> 00:19:47,100 อย่าเปิดประตูนะ ไม่งั้นจะพังกันหมด 287 00:19:48,229 --> 00:19:49,686 ดีใจด้วย เพื่อน 288 00:19:49,855 --> 00:19:52,097 ช่วยบอกสักเรื่อง ที่ไม่ได้มีในประวัติคุณซิ 289 00:19:54,110 --> 00:19:55,100 ผมมีลูกชายคนนึง 290 00:19:55,277 --> 00:19:57,894 - งั้นรึ - ใช่ เขาชื่อโจ 291 00:19:58,072 --> 00:20:01,736 7 ขวบ แล้วก็น่ารักมากๆ 292 00:20:01,992 --> 00:20:03,904 แล้วแม่เขาล่ะ 293 00:20:04,078 --> 00:20:05,444 เราไปกันไม่ได้ 294 00:20:07,164 --> 00:20:08,780 แล้วคุณล่ะ 295 00:20:09,125 --> 00:20:11,037 - เท่าที่รู้ ไม่มีลูก - โอเค 296 00:20:11,210 --> 00:20:12,291 ไม่มีเมียเก่า 297 00:20:13,671 --> 00:20:16,664 - ฉันมีคำถามสำคัญมากอยู่ข้อนึง - เอาเลย 298 00:20:16,841 --> 00:20:20,130 คุณเคยเป็น หรือวางแผน จะเป็นฆาตกรต่อเนื่องมั้ย 299 00:20:20,553 --> 00:20:23,512 คนเราต้องเปิดช่องให้ตัวเองเอาไว้บ้าง 300 00:20:23,681 --> 00:20:25,673 - แต่ ไม่หรอก - ตอบได้ดี 301 00:20:28,018 --> 00:20:30,806 ไม่เคยฆ่าใครด้วยมือเปล่านะ 302 00:20:31,230 --> 00:20:32,641 อาทิตย์นี้ยัง 303 00:20:33,149 --> 00:20:34,185 ดีจัง 304 00:20:34,692 --> 00:20:37,435 - ลอเรน คุณน่าทึ่งมาก - คุณก็ไม่เลวนะ 305 00:20:38,863 --> 00:20:43,153 เอาละ ฉันจะไปเช่าหนัง อาบน้ำเย็นๆ 306 00:20:43,325 --> 00:20:44,657 - เหมือนกัน - โอเค 307 00:20:44,827 --> 00:20:47,444 - แล้วนั่งรอคุณโทร.มาในอีก.. - 5 นาที 308 00:20:49,665 --> 00:20:51,281 นี่คือจุดเริ่มต้นของเรื่องทั้งหมด 309 00:20:51,459 --> 00:20:54,122 ผมกำลังยืนอยู่ข้างโต๊ะตรงนั้น 310 00:20:54,295 --> 00:20:58,130 เปล่า คุณกำลังนั่งบนเก้าอี้ จู่ๆ คุณก็ลุกเดินเข้ามาหาฉัน 311 00:20:58,299 --> 00:21:00,416 อย่างช้าๆ อย่างช้าๆ 312 00:21:00,593 --> 00:21:02,004 ฉันนับได้ทุกก้าว 313 00:21:02,178 --> 00:21:04,420 ตอนคุณกำลังเดินมา 314 00:21:04,597 --> 00:21:07,590 ฉันคิดว่า "เขาเป็นอะไรน่ะ เดินเร็วกว่านั้นไม่ได้รึไง" 315 00:21:09,393 --> 00:21:11,385 - ขอโทษครับ - ขอโทษค่ะ เอาไปเลย 316 00:21:11,562 --> 00:21:13,679 - ไม่เป็นไรหรอก คุณเอาไปเถอะ - แน่ใจนะ 317 00:21:13,856 --> 00:21:17,349 คุณคงไม่ชอบหรอก จบหักมุม ดูรู้ตั้งแต่ต้นเรื่องแล้ว 318 00:21:17,777 --> 00:21:22,192 - แล้วคุณรู้ได้ไงว่าฉันชอบอะไร - ผมรู้จักหนัง กับพวกผู้หญิงดี 319 00:21:22,948 --> 00:21:24,655 จริงเหรอ 320 00:21:25,910 --> 00:21:27,492 โอเค 321 00:21:27,995 --> 00:21:30,362 งั้นบอกมาสิว่า ฉันอยากได้อะไร 322 00:21:33,000 --> 00:21:35,208 "เดอะ เลดี้ แวนิเชส" ทำไมล่ะ 323 00:21:35,377 --> 00:21:38,495 ข้อแรก ไม่มีวันผิดหวังกับหนังฮิทช์ค็อก 324 00:21:38,672 --> 00:21:41,415 มีทั้งคอมเมดี้ ดราม่า เรื่องรัก หนังระทึกขวัญ 325 00:21:41,592 --> 00:21:43,299 มีคลาสแต่ไม่น่าเบื่อ 326 00:21:43,469 --> 00:21:47,759 มันคลุมเครือ แต่ถ้ายังไม่เคยดู คุณจะขอบคุณผมที่แนะนำ 327 00:21:47,932 --> 00:21:51,050 ถ้าเคยดูแล้วุ คุณจะรู้ว่ามันเป็นตัวเลือกทีดี 328 00:21:52,228 --> 00:21:53,344 ฉันเคยดูแล้วล่ะ 329 00:21:54,188 --> 00:21:56,100 และมันเป็นตัวเลือกที่ดี 330 00:21:56,273 --> 00:22:00,108 แต่ว่าไม่ดีเท่ากับ "รีเบกก้า" "โนโทเรียส" "เวอติโก้" 331 00:22:00,277 --> 00:22:03,395 หรือหนังเรื่องอื่นๆ ของเขาช่วง 1960-72 332 00:22:03,572 --> 00:22:07,236 ที่จริง ค่อนข้างเป็นหนังเกรดบีด้วยซ้ำ 333 00:22:07,409 --> 00:22:09,241 ข้อ 2 334 00:22:09,411 --> 00:22:12,575 - ช่างมันเถอะ - ฉันเห็นคุณกำลังส่องสาวๆ 335 00:22:12,748 --> 00:22:15,741 คนนั้นตรงหนังต่างประเทศ ขี้กังวลเกินไป 336 00:22:15,918 --> 00:22:18,706 คนที่สวมสเวตเตอร์เข้าชุด เลือกหนังแอนิเมชั่น 337 00:22:18,879 --> 00:22:21,496 เธอจะตั้งชื่อให้ลูกคุณ ก่อนอาหารเช้า 338 00:22:21,674 --> 00:22:24,166 ปัญหาก็คือ แถวนี้ไม่มีไครที่อยากแค่สนุก 339 00:22:24,343 --> 00:22:27,256 เข้าใจแล้ว คุณมาเพื่อหาสาวที่มาเช่าหนัง 340 00:22:27,429 --> 00:22:30,718 คืนนี้เธอไม่มีเดทแน่ๆ เราเป็นเป้าที่หาง่าย 341 00:22:30,891 --> 00:22:33,429 และคุณก็ดูเป็นคนที่เช่าแค่คืนเดียว 342 00:22:33,602 --> 00:22:36,561 คงเข้าใจนะ แต่ถ้าคุณรู้อะไรๆ เกี่ยวกับผู้หญิง 343 00:22:36,730 --> 00:22:41,191 หรือว่าฉัน น่าจะรู้ว่า ฉันสามารถเลือกหนังเองได้ 344 00:22:41,360 --> 00:22:42,771 แต่ก็ขอบคุณ 345 00:22:42,945 --> 00:22:44,732 ขอให้ได้เหยื่อนะ 346 00:22:51,161 --> 00:22:53,949 คุณอยากให้ผม แฮ็กข้อมูลร้านเช่าวิดีโองั้นรึ 347 00:22:54,123 --> 00:22:56,991 - โยงกับคดีไฮน์ริคน่ะ - กำลังค้นหาข้อมูล 348 00:22:59,837 --> 00:23:01,829 เลื่อนไปเรื่อยๆ 349 00:23:02,089 --> 00:23:03,830 หยุด ถอยหลังซิ 350 00:23:04,466 --> 00:23:05,456 คนนี้แหละ 351 00:23:07,636 --> 00:23:10,504 แล้วผู้หญิงคนนี้ เกี่ยวพันกับไฮน์ริคยังไง 352 00:23:10,681 --> 00:23:12,968 ข้อมูลลับระดับ จี-4 353 00:23:13,559 --> 00:23:17,644 สวัสดีทุกคน ฉันลอเรน สก็อต ขอบคุณที่มากัน 354 00:23:17,813 --> 00:23:19,520 อรุณสวัสดิ์ ลอเรน 355 00:23:19,815 --> 00:23:23,479 เราจะคุยกันเรื่องเตาย่าง ใครมีความคิดเห็นเบื้องต้นมั้ย 356 00:23:23,652 --> 00:23:25,268 ฉันชอบตัวย่างแบบแยกส่วน 357 00:23:25,654 --> 00:23:27,111 ดีมาก ช่วยได้เยอะเลย 358 00:23:27,281 --> 00:23:29,113 ผมว่ามันยังร้อนไม่เร็วพอ 359 00:23:29,450 --> 00:23:33,865 มอเตอร์น่าจะมีปัญหา หรือไม่ก็ตัวจุดไฟเสีย 360 00:23:34,163 --> 00:23:36,530 ที่จริงแล้วตัวจุดไฟไม่ได้เสีย 361 00:23:36,707 --> 00:23:40,621 บางคนชอบคิดว่า เตาจะลุกพรึ่บถ้าแค่แตะเบาๆ 362 00:23:40,794 --> 00:23:42,001 แต่มันไม่ใช่แบบนั้น 363 00:23:43,672 --> 00:23:45,504 ใครมีความเห็นที่เป็นประโยชน์บ้างมั้ย 364 00:23:46,008 --> 00:23:48,375 ฉันว่าฝามันหนักไปหน่อย 365 00:23:48,719 --> 00:23:51,006 ฝาเหรอ น่าเบื่อมาก จริงมั้ย 366 00:23:51,263 --> 00:23:56,509 ผมรู้สึกว่าทุกอย่างออกจะฝืด ติดขัดไปหมด ไม่ง่ายต่อผู้ใช้ 367 00:23:56,685 --> 00:23:58,677 มันก็ขึ้นอยู่กับผู้ใช้ 368 00:23:59,229 --> 00:24:01,687 บังเอิญผมมีประสบการณ์มาเยอะกับเตา 369 00:24:01,857 --> 00:24:04,725 ผมเป็นประเภทผู้เชี่ยวชาญเตาย่าง 370 00:24:05,194 --> 00:24:08,904 เตารุ่นนี้ซับซ้อนมาก ไม่แน่ใจว่าคุณ เคยเจอมาก่อนรึเปล่า 371 00:24:09,073 --> 00:24:12,817 หรือบางทีเตาแบบนี้ อาจกลัวที่จะถูกเผา 372 00:24:12,993 --> 00:24:16,532 เลยใช้แค่ไฟหรี่ และไม่เคยร้อนถึงขีดสุด 373 00:24:16,705 --> 00:24:20,198 - อย่ามาแตะเตาฉัน - ผมว่าเตานี่คงรับมือ คนอย่างผมไม่ไหว 374 00:24:20,376 --> 00:24:21,537 - ไหวสิ - จริงเหรอ 375 00:24:21,710 --> 00:24:24,373 - สบายมาก - พิสูจน์สิ 2 ทุ่ม บาเซโลน่า พรุ่งนี้ 376 00:24:24,546 --> 00:24:26,162 คิดว่าไม่นะ 377 00:24:26,340 --> 00:24:29,299 งั้นผมคงจะอยู่ต่อสักพัก คุยเรื่องเตากันต่อ 378 00:24:29,468 --> 00:24:31,926 ใช้ถ่านหรือแก๊สดี คิดว่าไงล่ะ 379 00:24:32,096 --> 00:24:34,429 ถ้าฉันตอบรับ คุณจะไปมั้ย นี่งานฉันนะ 380 00:24:34,723 --> 00:24:36,589 - 2 ทุ่ม พรุ่งนี้ - ก็ได้ 381 00:24:37,267 --> 00:24:40,055 - ดี - ก็ได้ 382 00:24:43,774 --> 00:24:45,561 ตัวคุณหอมจัง 383 00:24:47,236 --> 00:24:48,272 บาย 384 00:24:56,870 --> 00:24:58,736 นายกำลังดูอะไรในคอมพ์น่ะ รูปโป๊รึ 385 00:24:58,914 --> 00:25:01,748 - รูปสาว - ฉันก็กำลังเช็ค 386 00:25:01,917 --> 00:25:05,081 - ประวัติสาวอยู่เหมือนกัน - ไม่รู้ว่ามันน่ากลัว หรือโรแมนติคกันแน่ 387 00:25:05,629 --> 00:25:07,712 กลัวแมนติคไง อยากดูมั้ยล่ะ 388 00:25:07,881 --> 00:25:09,588 ได้ อยากดูมั้ยล่ะ 389 00:25:09,758 --> 00:25:11,750 พนันได้ว่าเธอมีเขา แล้วก็หอนไส่พระจันทร์ 390 00:25:11,927 --> 00:25:14,294 ใช่เลย แต่อีแบบนั้นเร้าใจสุดๆ 391 00:25:14,471 --> 00:25:15,882 - เธอรูปร่างดีมาก - นับ 3 นะ 392 00:25:16,056 --> 00:25:17,638 1, 2, 3 แล้วหันนะ 393 00:25:17,808 --> 00:25:19,094 ฉันนับเอง 394 00:25:19,268 --> 00:25:20,930 - 1.. - 1 395 00:25:21,437 --> 00:25:23,099 2.. 3.. 396 00:25:28,110 --> 00:25:30,102 - นั่นมัน เอ้อ.. - ลอเรน สก็อต 397 00:25:30,279 --> 00:25:31,360 สก็อต 398 00:25:31,530 --> 00:25:37,151 - คนที่นายเจอในร้านวิดีโอรึ - ร้านอยู่ตรงหัวมุมจากบาร์ 399 00:25:41,123 --> 00:25:45,208 - นึกไม่ถึงเลย - ไม่อยู่แล้ว นายจะไปรู้ได้ไง 400 00:25:45,377 --> 00:25:48,586 เธอพูดงั้นเหรอ ว่าอยากไปเดทกับนาย 401 00:25:48,756 --> 00:25:52,466 ฉันจะทำให้มันง่าย ฉันจะถอย นายเดทไปเหอะ 402 00:25:52,634 --> 00:25:55,126 เดี๋ยว เธอพูดเหรอว่าอยากไปกับนาย 403 00:25:55,304 --> 00:25:57,796 ช่างมันเหอะ ฉันรักนาย นายเป็นเพื่อนสนิทฉัน 404 00:25:57,973 --> 00:26:00,556 เดทเธอซะ 405 00:26:00,976 --> 00:26:03,468 อีกอย่าง ถ้ามีฉันอยู่ด้วย มันคงไม่ยุติธรรม 406 00:26:03,645 --> 00:26:05,352 หมายความว่าไงเหรอ 407 00:26:06,982 --> 00:26:09,395 - มันหมายความว่าไง - ไม่เอาน่า นาย 408 00:26:09,568 --> 00:26:11,525 นายไม่ได้เจอผู้หญิง มากเท่าฉัน 409 00:26:11,695 --> 00:26:13,186 อีกอย่าง.. 410 00:26:14,156 --> 00:26:16,443 - ฝึกฝนบ่อยๆ ทำให้ เอ้อ.. - เก่ง 411 00:26:16,617 --> 00:26:18,199 - ไม่ๆ ๆ - นายเก่งเหรอ 412 00:26:18,368 --> 00:26:20,985 ไม่ใช่เก่ง แต่ก็ใกล้เคียง 413 00:26:22,915 --> 00:26:25,658 - กับเก่ง - นายเชื่อยังงั้นรึ 414 00:26:25,834 --> 00:26:28,952 - นายไม่จำเป็นต้องถอยให้ฉัน - ไม่รึ 415 00:26:29,129 --> 00:26:32,167 ฉันไม่ห่วง ว่าเธอจะตกหลุมรักนาย 416 00:26:33,258 --> 00:26:35,841 - ว้าว นายใจดีจัง ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 417 00:26:36,512 --> 00:26:38,003 ทำอย่างที่ใจนายอยาก 418 00:26:38,180 --> 00:26:39,296 ไม่ว่ามันคืออะไรก็ตาม 419 00:26:39,473 --> 00:26:41,135 และ เอ้อ 420 00:26:41,517 --> 00:26:42,849 ให้เธอเป็นคนเลือก 421 00:26:43,018 --> 00:26:44,850 ใช่เลย 422 00:26:45,646 --> 00:26:47,057 ใช่ 423 00:26:49,775 --> 00:26:52,188 ระหว่างนี้ เรามาตั้งกฎก่อนดีกว่า 424 00:26:52,361 --> 00:26:54,193 - ใช่เลย - 1 อย่าให้เธอ.. 425 00:26:54,363 --> 00:26:57,527 - รู้ว่าเรารู้จักกัน - 2 ไม่ขัดขากันและกัน 426 00:26:57,699 --> 00:27:00,692 3 ห้ามชักเย่อ ห้ามชักเย่อนะ 427 00:27:00,869 --> 00:27:03,156 นายไม่ได้เดทหญิงมานานแล้วใช่มั้ย 428 00:27:04,206 --> 00:27:06,573 และถ้าเรื่องนี้ จะทำลายมิตรภาพเรา 429 00:27:06,750 --> 00:27:08,912 - ซึ่งไม่อยู่แล้ว - ซึ่งไม่อยู่แล้ว 430 00:27:10,212 --> 00:27:12,545 - เราจะยุติมัน - ตกลง 431 00:27:12,714 --> 00:27:15,832 - งั้นเราก็มี.. - ข้อตกลงสุภาพบุรุษ 432 00:27:16,009 --> 00:27:18,672 - ข้อตกลงสุภาพบุรุษ - ใครดีใครได้นะ 433 00:27:19,012 --> 00:27:21,004 คนที่ดีสุดสำหรับเธอ 434 00:27:21,181 --> 00:27:22,672 - สำหรับเธอ - สำหรับผู้หญิง 435 00:27:22,850 --> 00:27:25,012 คนที่ดีสุดสำหรับเธอ 436 00:27:25,978 --> 00:27:27,219 สนง.ซีไอเอภาคสนาม 437 00:27:29,231 --> 00:27:31,348 ลอนดอน, อังกฤษ, ซาไวล์ โรว์ 438 00:27:42,077 --> 00:27:44,069 ขออภัยครับ คุณทำผมตกใจ 439 00:27:44,246 --> 00:27:46,784 เข้าใจว่าคุณ คือช่างมือหนึ่งของซาไวล์ โรว์ 440 00:27:46,957 --> 00:27:48,164 เราทำสุดฝีมือครับ 441 00:27:48,333 --> 00:27:52,202 ถ้างั้น ผมอยากสั่งตัดสูทด้วยผ้าแบบนี้ 442 00:27:53,380 --> 00:27:56,623 ขนไวคูนาแอฟริกาไต้ เลือกได้ดีมากๆ 443 00:27:57,009 --> 00:28:00,298 ข้อนึงสำหรับสูท ผมอยากรู้ว่า มันจะไม่เหมือนไคร 444 00:28:00,470 --> 00:28:02,757 ผมไม่อยากเดินชนกับใคร ที่สวมสูทเหมือนกัน 445 00:28:02,931 --> 00:28:07,096 - คุณเข้าใจนะ - แน่นอนครับ ด้วยเนื้อผ้ากับสีที่พิเศษนี่ 446 00:28:07,269 --> 00:28:10,933 ผมเคยตัดแค่ชุดเดียว ให้กับบุรุษที่อยู่ไกลจากนี่มาก 447 00:28:11,106 --> 00:28:12,267 ถามหน่อย ไกลแค่ไหน 448 00:28:12,608 --> 00:28:13,724 ลอส แองเจลิส 449 00:28:13,901 --> 00:28:15,733 คุณมีธุระต้องไปแถวนั้นเร็วๆ นี้มั้ย 450 00:28:16,904 --> 00:28:18,691 ตอนนี้มีแล้ว 451 00:28:22,492 --> 00:28:25,610 ตอนนี้ผมไม่อยู่ ฝากข้อความไว้ 452 00:28:25,787 --> 00:28:27,779 แล้วจะโทร.กลับไป 453 00:28:27,956 --> 00:28:29,367 ทัคๆ 454 00:28:29,541 --> 00:28:31,624 นายอยู่ไหน 5 โมงแล้วนะ 455 00:28:31,793 --> 00:28:35,457 ชิพส์มาราธอนกำลังจะเริ่ม ฉันได้ไม้ตีกลองใหม่ 456 00:28:35,631 --> 00:28:36,997 โทร.มานะ 457 00:28:39,259 --> 00:28:41,626 - ฉันชอบที่นี่จังเลย - ผมก็คิดงั้น 458 00:28:41,803 --> 00:28:44,136 เราจะไม่กลับ จนกว่าจะใช้เหรียญหมด 459 00:28:44,306 --> 00:28:47,424 ตอนนี้ผมไม่อยู่ ฝากข้อความไว้ 460 00:28:47,601 --> 00:28:49,467 แล้วจะโทร.กลับไป 461 00:28:49,645 --> 00:28:51,102 เพื่อน นายอยู่ไหน 462 00:28:57,736 --> 00:29:02,356 เฮ้ ตอนนี้มัน 5 โมง 43 463 00:29:02,991 --> 00:29:07,156 ช่างมันเหอะ แค่อยู่ว่างๆ น่ะ 464 00:29:07,329 --> 00:29:10,447 ดูไปเรื่อยเปื่อย นายคงจะปิดมือถือ 465 00:29:10,624 --> 00:29:13,788 ลองเช็คดูซะ เช็คไม่ได้นี่ 466 00:29:13,961 --> 00:29:15,497 ช่างเหอะ โทร.มานะ 467 00:29:16,505 --> 00:29:18,667 แชมป์ฮอกกี้แบบขี้โกงนี่นา 468 00:29:18,840 --> 00:29:21,833 ฉันสอนให้ได้ทุกเมื่อนะ 469 00:29:22,719 --> 00:29:23,800 เฉพาะคุณคนเดียว 470 00:29:30,852 --> 00:29:32,718 ผมมีอะไรให้คุณดู 471 00:29:32,896 --> 00:29:35,013 แล้วจะโทร.กลับไป 472 00:29:35,190 --> 00:29:39,560 เฮ้ เพื่อน ฉันชักห่วงแล้ว ไม่รู้ซิ.. 473 00:29:40,028 --> 00:29:43,362 นายไม่โทร.กลับมานานมาก สักชั่วโมงคงได้ 474 00:29:43,532 --> 00:29:48,448 โทร.กลับด้วยถ้านายโอเค โอเคนะ 475 00:29:48,620 --> 00:29:51,533 โอเค ฉันพูดว่าโอเคมา 5 ครั้งแล้ว 476 00:29:51,707 --> 00:29:53,915 โทร.มานะ โอเค 477 00:29:54,084 --> 00:29:55,871 เราจะไปไหนกันเนี่ย 478 00:29:56,044 --> 00:29:57,626 - ในนี้มีสิงโตด้วย - ไม่นะ 479 00:29:57,796 --> 00:30:01,210 - จริง - พูดจริงเหรอ 480 00:30:01,883 --> 00:30:04,045 เอาละ ลืมตาได้ 481 00:30:06,930 --> 00:30:09,047 ว้าว มันสวยมากเลย 482 00:30:09,891 --> 00:30:11,348 มาสิ 483 00:30:11,727 --> 00:30:13,434 เราจะขึ้นไปเหรอ 484 00:30:15,564 --> 00:30:17,396 - คุณจะรับฉันใช่มั้ย - ใช่ 485 00:30:17,566 --> 00:30:19,057 - สัญญานะ - แน่นอน 486 00:30:19,401 --> 00:30:21,267 - โอเค - 1.. 487 00:30:21,570 --> 00:30:22,606 ใช่ 488 00:30:24,740 --> 00:30:26,151 2.. 489 00:30:27,492 --> 00:30:28,903 3. 490 00:30:31,246 --> 00:30:33,329 ต้องยังงั้น 491 00:30:33,832 --> 00:30:34,948 โอย ตายแล้ว 492 00:30:37,836 --> 00:30:39,953 - โอเคๆ - ดี 493 00:30:52,392 --> 00:30:55,226 - ทำไมล่ะ - โทษที หลุดมือน่ะ 494 00:30:55,395 --> 00:30:57,637 คุณตั้งใจทำ 495 00:30:58,023 --> 00:30:59,980 ก็อาจจะ 496 00:31:00,317 --> 00:31:01,433 ฉันว่าคุณตั้งใจ 497 00:31:01,610 --> 00:31:04,318 บางทีการตก ก็เป็นเรื่องที่ดีที่สุด 498 00:31:17,125 --> 00:31:18,161 มาสิ 499 00:31:18,335 --> 00:31:20,952 - ไง - ใกล้แล้ว 500 00:31:27,386 --> 00:31:28,877 เดี๋ยว 501 00:31:29,763 --> 00:31:32,301 - ฮัลโหล - เฮ้ ฉันเอง คุยได้มั้ย 502 00:31:32,474 --> 00:31:34,306 - ได้ มีอะไร - คือ ไม่รู้สิ.. 503 00:31:34,476 --> 00:31:38,641 - รู้สึกแปลก ที่เดทกับ 2 หนุ่มพร้อมกัน - อะไรนะ อย่าคิดงั้น 504 00:31:38,814 --> 00:31:41,852 อะไรนะ อย่าคิดงั้น ดีจะตาย เธอต้องใช้ชีวิตให้คุ้มค่า 505 00:31:42,025 --> 00:31:43,641 แทนพวกผู้หญิง ที่ทำไม่ได้แบบฉัน 506 00:31:43,819 --> 00:31:47,278 ที่ต้องมีเซ็กส์กับหนุ่มคนเดียว ทุก 3 ทุ่ม คืนวันพุธ 507 00:31:47,447 --> 00:31:50,155 - กินชีโตสไปด้วย - ฟังดูดีออก 508 00:31:50,325 --> 00:31:51,486 มันก็ดีอยู่หรอก 509 00:31:52,035 --> 00:31:53,276 เพื่อผู้หญิงทุกคน 510 00:31:53,453 --> 00:31:56,787 ต้องยังงั้นสิ บ็อบกลัดมันเต็มทีแล้ว ฉันวางก่อนนะ 511 00:31:57,040 --> 00:31:58,201 โอเค บาย 512 00:31:58,375 --> 00:32:01,618 เพื่อผู้หญิงทุกคน ฉันชอบจัง รักนะ 513 00:32:06,383 --> 00:32:08,045 ทัค 514 00:32:08,218 --> 00:32:09,504 คู่หูหายไปไหนล่ะ 515 00:32:09,678 --> 00:32:12,466 - ไปออกเดทน่ะ - แหงละ 516 00:32:12,639 --> 00:32:16,053 เขามันมือสังหาร งาบทุกอย่างในสายตา 517 00:32:19,187 --> 00:32:21,304 เราจับภาพทะเบียนนั่นได้แล้ว 518 00:32:21,481 --> 00:32:23,814 - ให้เอาขึ้นจอมั้ย - ดี 519 00:32:23,984 --> 00:32:26,397 ไม่ละ อย่าดีกว่า 520 00:32:27,529 --> 00:32:30,021 เอาเลย ช่วยหน่อย ขอบคุณ 521 00:32:30,198 --> 00:32:32,360 ไม่ ไม่ได้หรอก 522 00:32:34,619 --> 00:32:36,611 ใช่ คุณคงต้องทำ เอาเลย 523 00:32:36,788 --> 00:32:37,869 ผมอยู่นี่ มา 524 00:32:51,344 --> 00:32:54,633 - ว้าว ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะมา - บอกแล้วไงว่ารับมือได้ 525 00:32:54,806 --> 00:32:56,047 เดี๋ยวก็รู้ มาเถอะ 526 00:32:56,224 --> 00:32:59,217 - ฉันไม่อยากถูกแซงคิวนะ - ไม่ต้องห่วงหรอก 527 00:32:59,978 --> 00:33:01,514 เชิญคุณก่อน 528 00:33:01,730 --> 00:33:03,096 เชิญ 529 00:33:04,316 --> 00:33:05,432 ให้เข้าไปเลย 530 00:33:05,609 --> 00:33:07,441 - ดีใจที่ได้เจอเพื่อน - เป็นไงบ้าง 531 00:33:07,611 --> 00:33:11,480 คุณต้องชอบที่นี่ เชื่อสิ เฮ้ เซียร่า เป็นไง 532 00:33:11,907 --> 00:33:13,443 ผมว่าคุณกำลังสนุก 533 00:33:13,617 --> 00:33:16,234 ปล่อยตัวตามสบาย เลิกใช้ไฟหรี่ 534 00:33:16,411 --> 00:33:17,492 เนธาเนียล 535 00:33:17,662 --> 00:33:19,494 เป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย 536 00:33:19,664 --> 00:33:21,530 ดูคุณสิ 537 00:33:23,668 --> 00:33:26,627 สวยเริ่ดยิ่งกว่าใครเลย 538 00:33:26,796 --> 00:33:30,164 มาเหมือนกันเหรอ ไม่น่าเชื่อ 539 00:33:30,342 --> 00:33:33,005 ผมต้องไปทักทายดีเจ รู้จักกัน 540 00:33:33,178 --> 00:33:36,762 มาเลย เข้ามาสิๆ 541 00:33:36,932 --> 00:33:38,594 เป็นไง 542 00:33:38,934 --> 00:33:41,051 เชิญครับ คุณผู้หญิง 543 00:33:42,646 --> 00:33:45,184 '85 วูร์ฟ แซมมี่ 544 00:33:56,326 --> 00:33:57,908 เฮ้ คุณจะไปไหนน่ะ 545 00:33:58,495 --> 00:34:01,158 - เราเพิ่งมาถึงเอง - รู้อะไรมั้ย 546 00:34:01,331 --> 00:34:03,914 - ฉันไม่ใช่สาวในสเปคคุณ - ไม่เอาน่า 547 00:34:04,084 --> 00:34:06,121 เข้าไปก่อน เราจะสนุกกัน 548 00:34:06,294 --> 00:34:07,956 ไม่ละ ฉันเจอมาหมดแล้ว 549 00:34:08,129 --> 00:34:11,293 ตอนเล่นยิมที่ รร.ได้รางวัลท่าถังเบียร์ 550 00:34:11,800 --> 00:34:13,962 - คุณเคยเป็นนักยิมนาสติคเหรอ - ไม่น่าเชื่อเนอะ 551 00:34:14,135 --> 00:34:16,969 ถามแบบสมเหตุสมผลนะ คุณว่าเคยเป็นนักยิมนาสติค 552 00:34:17,138 --> 00:34:18,800 ฉันถึงได้เดินหนียังไงล่ะ 553 00:34:18,974 --> 00:34:21,762 เพราะคุณตึงจน ไม่รู้จักสนุกกับชีวิตงั้นรึ 554 00:34:21,935 --> 00:34:24,803 เชาวน์อารมณ์คุณน่ะ เท่ากับเด็กอายุ 15 555 00:34:26,314 --> 00:34:30,024 คิดว่าฉันอยากกลับ เข้าไปใน "คลับนั่น" เหรอ 556 00:34:30,193 --> 00:34:32,150 - คงไม่หรอก - ขอบคุณ เจ้าหญิงนิสัยเสีย 557 00:34:32,696 --> 00:34:35,359 - พอสำหรับคืนนี้ได้มั้ย - เชิญตามสบาย 558 00:34:35,532 --> 00:34:36,864 กู้ดไนท์ 559 00:34:37,033 --> 00:34:39,446 - ขอให้สนุก - กลับบ้านพักคนชราไปเลย 560 00:34:39,619 --> 00:34:40,860 แน่นอน 561 00:34:41,037 --> 00:34:42,778 โอ พระเจ้า นี่ต้องไม่ใช่เรื่องจริง 562 00:34:44,833 --> 00:34:46,540 กลับมาก่อน เดี๋ยวๆ 563 00:34:46,710 --> 00:34:48,372 - จูบฉันซิ - ไม่มีทาง 564 00:34:48,545 --> 00:34:50,127 - พูดจริงๆ - ผมจะจูบคุณทำไม ไม่ 565 00:34:50,297 --> 00:34:53,290 - จูบฉันเดี๋ยวนี้นะ ให้ตาย - คุณอารมณ์แปรปรวน 566 00:34:53,466 --> 00:34:54,627 พอทีน่ะ 567 00:34:58,847 --> 00:34:59,963 ลอเรน 568 00:35:01,975 --> 00:35:03,011 ลอเรน เฮ้ 569 00:35:03,727 --> 00:35:05,844 - อยู่นี่เอง - อ้อ สตีฟ 570 00:35:06,313 --> 00:35:11,183 แหม ตลกจัง เจอกันอีกแล้ว ตลกมาก 571 00:35:11,568 --> 00:35:15,027 นี่แฟนฉัน เอฟดีอาร์ 572 00:35:17,324 --> 00:35:20,442 เขาเป็นมือผ่าตัดที่เคยบอกไง 573 00:35:20,619 --> 00:35:21,860 ใช่ 574 00:35:26,041 --> 00:35:29,580 ประสาทศัลยแพทย์น่ะ หัวหน้าแผนกที่โรงพยาบาลเด็ก 575 00:35:29,753 --> 00:35:31,369 น่าทึ่งจังเลย 576 00:35:31,546 --> 00:35:33,583 - ใช่ เขาน่าทึ่งมาก - พอเหอะ 577 00:35:33,757 --> 00:35:36,625 - น่าทึ่ง - ไม่รู้อะไรที่ผมปลื้มกว่า 578 00:35:36,801 --> 00:35:39,714 รอยยิ้มของเด็ก หรือตื่นมาเจอหน้าคุณทุกวัน 579 00:35:39,888 --> 00:35:42,926 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณ ตลกจังเลย 580 00:35:43,099 --> 00:35:44,340 ปิ๊ง 581 00:35:45,101 --> 00:35:46,717 - เรามีความสุขมาก - ใช่แล้ว 582 00:35:46,895 --> 00:35:48,511 ใครล่ะจะไม่มีความสุข 583 00:35:48,688 --> 00:35:50,805 กับผู้หญิงแบบนี้ 584 00:35:50,982 --> 00:35:53,565 - เธอทั้งสวย มีสไตล์ สง่า - เขาน่ารักจัง 585 00:35:53,735 --> 00:35:56,227 - รู้มั้ยว่าเธอเคยเป็นนักยิมนาสติคที่ รร. - ไม่รู้ 586 00:35:56,404 --> 00:35:58,066 คิดว่าไม่นะ 587 00:35:58,823 --> 00:36:00,564 เขาชอบน่ะ 588 00:36:01,951 --> 00:36:04,568 ให้ตาย ผมชอบสุดๆ 589 00:36:07,457 --> 00:36:12,543 รู้อะไรมั้ย ผมว่าเราคงต้องไปแล้ว 590 00:36:12,712 --> 00:36:16,877 - สแตน ยินดีที่รู้จักนะ - ผมชื่อสตีฟ แต่ไม่เป็นไร 591 00:36:17,050 --> 00:36:18,757 สตีฟ ใช่ ช่างมันเหอะ 592 00:36:18,927 --> 00:36:20,088 ดีใจที่ได้รู้จักค่ะ 593 00:36:20,261 --> 00:36:22,378 - ดีใจเหรอ - ยินดีมากครับ 594 00:36:22,555 --> 00:36:24,797 ดูสิ จูบมือซะด้วย 595 00:36:24,974 --> 00:36:27,432 - น่ารัก - คุณโชคดีจัง 596 00:36:27,811 --> 00:36:29,894 ฉันรู้ๆ 597 00:36:30,063 --> 00:36:31,349 บายนะ 598 00:36:31,523 --> 00:36:33,310 ขอให้สนุก ไซมอน 599 00:36:33,483 --> 00:36:36,521 - สตีฟน่ะ - ขอบคุณมากเลยนะ 600 00:36:36,695 --> 00:36:38,652 ว่าอะไรนะ หูผมข้างนี้ไม่ค่อยดี 601 00:36:38,822 --> 00:36:42,611 ฉันบอกว่าขอบคุณ ขอบคุณ ไม่ต้องทำหงุดหงิดหรอก 602 00:36:42,784 --> 00:36:46,027 ไปหาอะไรกินกันมั้ย มีร้านพิซซ่าตรงหัวมุมถนน 603 00:36:47,288 --> 00:36:50,406 คุณยังติดคำอธิบายผม ไม่ว่าอะไรก็เหอะ 604 00:36:50,792 --> 00:36:53,125 คุณพูดถูก ใช่เลย 605 00:36:53,294 --> 00:36:54,284 ไปเถอะ 606 00:36:54,462 --> 00:36:55,919 - โอเค - โอเค 607 00:36:56,464 --> 00:37:00,208 ฉันเก็บทุกอย่างลงกระเป๋า แล้วตามเขามาที่นี่ 608 00:37:00,385 --> 00:37:04,345 6 เดือนให้หลัง ฉันเจอเขา อยู่บนเตียงกับครูสอนพิลาทิส 609 00:37:04,556 --> 00:37:06,764 เขาไม่ใช่คนแบบที่ฉันเคยคิดไว้ 610 00:37:06,933 --> 00:37:09,471 - รู้สึกเหมือนทำผิดพลาด - ผมไม่เชื่อเรื่องข้อผิดพลาด 611 00:37:09,811 --> 00:37:13,100 นั่นเป็นปรัชญาง่ายๆ ของคนอย่างคุณ 612 00:37:13,273 --> 00:37:15,606 ข้อผิดพลาดทำให้เราเป็นตัวเรา 613 00:37:15,775 --> 00:37:16,982 มันทำให้คุณมาที่นี่ จริงมั้ย 614 00:37:17,736 --> 00:37:19,853 คุณอยากยังอยู่ที่แอตแลนต้างั้นเหรอ 615 00:37:20,029 --> 00:37:21,145 ก็ไม่เชิง 616 00:37:21,322 --> 00:37:23,154 มันทำให้คุณได้งาน คุณชอบงานคุณ 617 00:37:23,324 --> 00:37:25,156 - ฉันรักงานฉัน - นั่นไงล่ะ 618 00:37:26,369 --> 00:37:27,951 ขอบอก 619 00:37:29,831 --> 00:37:31,823 คุณฉลาดนะ 620 00:37:32,000 --> 00:37:34,117 ฉลาดพอดู สำหรับคนติดคลับ 621 00:37:40,884 --> 00:37:42,750 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ 622 00:37:44,763 --> 00:37:47,221 ผู้หญิงคนเมื่อคืนสวยดีนะ 623 00:37:58,401 --> 00:38:01,519 - นายสอดแนมเดทฉัน - อะไร เปล่านะ 624 00:38:01,696 --> 00:38:03,062 ใช่ นายทำ 625 00:38:04,199 --> 00:38:06,316 ขอโทษที ฉันทำ ฉันสอดแนมเดทนาย 626 00:38:06,493 --> 00:38:07,859 - เราตกลงกันแล้ว - ฉันรู้ 627 00:38:08,036 --> 00:38:10,528 - ฉันก็แค่เริ่มคิดว่า.. - นายเริ่มคิดเหรอ 628 00:38:10,705 --> 00:38:12,241 ฉันต้องรู้ ก็แค่นั้น 629 00:38:12,415 --> 00:38:14,702 แล้วถ้าเกิดอะไรขึ้น 630 00:38:14,876 --> 00:38:16,037 - นายจะเรียกหน่วยรบพิเศษงั้นเหรอ - ไม่ 631 00:38:16,211 --> 00:38:18,669 พลแม่นปืน เก็บฉันซะ 632 00:38:18,838 --> 00:38:22,548 ออฟฟิศเราที่มิวนิค แกะรอยเจอคนของไฮน์ริคจากฮ่องกง 633 00:38:22,717 --> 00:38:24,674 เขาชื่อไอแวน โซโคลอฟ 634 00:38:24,969 --> 00:38:27,256 นี่แฟ้มข่าวกรอง จากหน่วยความมั่นคงในเม็กซิโก 635 00:38:27,430 --> 00:38:30,889 เราคิดว่าเขาจะมารับไฮน์ริคที่นี่ ทางอ่าวแอลเอ 636 00:38:31,059 --> 00:38:34,052 การติดต่อบ่งว่า ไอแวนอยู่ในแอลเอนี่เอง 637 00:38:34,813 --> 00:38:36,645 ไปเอาตัวมา 638 00:38:36,815 --> 00:38:39,649 เธอหมดชีวิตชีวาไปซะแล้ว 639 00:38:40,235 --> 00:38:44,195 นายแจ้งตร.สากล ฉันจะติดต่อสายเรา 640 00:38:50,203 --> 00:38:51,444 ฉันชอบคนนี้จริงๆ 641 00:38:51,996 --> 00:38:53,077 ฉันก็ชอบเหมือนกัน 642 00:38:53,248 --> 00:38:55,786 ไม่ ฉันชอบเธอแบบจริงจัง 643 00:38:55,959 --> 00:38:57,621 - ฉันด้วย - จริงเหรอ 644 00:38:58,837 --> 00:39:00,044 ใช่แล้ว 645 00:39:00,213 --> 00:39:02,626 - แปลว่านายจะไม่ถอยเหรอ - ไม่ 646 00:39:03,675 --> 00:39:04,791 โอเค 647 00:39:07,178 --> 00:39:11,092 งั้นนายควรรู้ไว้ว่า ตอนที่เราไปเที่ยว ลอเรนกับฉัน.. 648 00:39:13,101 --> 00:39:14,433 เรา เอ้อ 649 00:39:15,144 --> 00:39:16,635 อะไร 650 00:39:18,064 --> 00:39:20,056 นายทำอะไร 651 00:39:20,859 --> 00:39:22,441 เราจูบกันด้วย 652 00:39:25,238 --> 00:39:27,730 จูบแลกลิ้น แบบวาบหวิว 653 00:39:27,907 --> 00:39:30,820 โอ ตาย สุดยอดมาก 654 00:39:32,537 --> 00:39:33,618 นายมันไอ้ตัวร้าย 655 00:39:33,788 --> 00:39:35,324 นี่ เพื่อน เราก็จูบเหมือนกัน 656 00:39:35,498 --> 00:39:38,457 แบบพิเศษ คงไม่ใช่ครั้งสุดท้าย 657 00:39:38,793 --> 00:39:41,752 - แล้วเราจะได้รู้กัน จริงมั้ย - เราจะได้รู้กัน 658 00:39:41,921 --> 00:39:43,913 ใช่แล้ว เราจะได้รู้กัน 659 00:39:45,967 --> 00:39:47,924 ไม่ต้องมาพูดตามฉัน 660 00:39:48,094 --> 00:39:50,006 เราจะได้รู้กัน 661 00:39:50,680 --> 00:39:51,966 จะได้รู้กันไปเลย 662 00:39:52,891 --> 00:39:54,848 เราจะได้รู้กัน 663 00:39:55,018 --> 00:39:57,101 จะได้รู้กันไปเลย 664 00:39:57,270 --> 00:40:00,183 นี่เป็นปฏิบัติการลับ ทั้งใช้กล้องทั้งดักฟัง 665 00:40:00,356 --> 00:40:03,599 สายอากาศโค้ง อินฟาเรด กล้องดาวเทียม ทุกอย่าง 666 00:40:03,776 --> 00:40:07,235 ผมอยากให้สืบเรื่องลอเรน สก็อต 667 00:40:07,405 --> 00:40:09,818 ทุกเรื่องส่วนตัว ชอบ ไม่ชอบ 668 00:40:09,991 --> 00:40:12,153 อะไรทำให้เธอหัวเราะ ร้องไห้ 669 00:40:12,327 --> 00:40:13,784 เพื่อนสนิท คนในครอบครัว 670 00:40:13,953 --> 00:40:15,194 ทุกอย่างสำคัญหมด 671 00:40:15,371 --> 00:40:16,987 และหนุ่ม 3 คนล่าสุด ที่เธอนอนด้วย 672 00:40:17,165 --> 00:40:18,952 อาทิตย์ก่อนเธอนอนกับใคร 673 00:40:19,375 --> 00:40:22,664 อยากให้เราเก็บพวกนั้นมั้ย 674 00:40:23,129 --> 00:40:24,336 ก็... 675 00:40:24,505 --> 00:40:25,541 ไม่ 676 00:40:25,840 --> 00:40:27,502 - ไม่ต้อง - ขอโทษนะ แต่.. 677 00:40:27,675 --> 00:40:30,839 - นี่มันเกี่ยวอะไร กับคดีไฮน์ริค - มันเป็นความลับ 678 00:40:31,012 --> 00:40:32,844 รู้เฉพาะผมเท่านั้น 679 00:40:33,306 --> 00:40:34,968 ปฏิบัติการนี้ลับสุดยอด 680 00:40:35,141 --> 00:40:37,554 - อย่าให้ประเทศชาติผิดหวัง - รับทราบครับ 681 00:41:33,950 --> 00:41:35,236 กุสตาฟ คลิมท์ 682 00:41:45,586 --> 00:41:46,576 สถานสงเคราะห์สัตว์ออนไลน์ 683 00:42:31,966 --> 00:42:35,084 - พวกคุณทำบ้าอะไรกันอยู่ - เปล่าครับ 684 00:42:35,261 --> 00:42:38,504 ขอโทษที่ขัดจังหวะเล่น แต่เรามี ข้อมูลเพิ่มเรื่องไอแวน โซโคลอฟ 685 00:42:38,681 --> 00:42:40,843 คิดว่าพวกคุณ คงอยากไปทำงานนอกออฟฟิศ 686 00:42:41,017 --> 00:42:42,849 - แน่อยู่แล้ว - แน่อยู่แล้ว 687 00:42:44,353 --> 00:42:46,219 สาวสวยไม่ซ้ำหน้าทุกคืน 688 00:42:46,397 --> 00:42:47,854 ฉันเป็นคนนำ นายคุ้มกัน 689 00:42:48,024 --> 00:42:50,482 ฉันคิดไว้ว่าจะเป็นคนนำ 690 00:42:50,651 --> 00:42:54,065 - ฉันถึงประตูคนแรกตลอด - นายไม่ได้เป็นคนแรกทุกเรื่องหรอกนะ 691 00:42:54,238 --> 00:42:58,778 หวัดดี เราเป็นเพื่อนของไอแวน 692 00:43:01,162 --> 00:43:02,949 นายอยากนำไง เชิญสิ 693 00:43:03,122 --> 00:43:05,205 ไม่ พูดตรงๆ นะ นายก่อน 694 00:43:06,667 --> 00:43:08,203 - บรุท - แพทชูลี่ 695 00:43:08,377 --> 00:43:10,664 ฉันชอบแพทชูลี่ หอมดี 696 00:43:11,672 --> 00:43:14,460 - ไม่นะ ฉัน.. - นายพนันอะไรกันน่ะ 697 00:43:14,634 --> 00:43:16,500 หวัดดี ไพ่ 698 00:43:16,677 --> 00:43:20,136 ฉันเป็นเสือวงไพ่โป๊กเกอร์ 699 00:43:20,306 --> 00:43:23,014 เขาชนะการแข่งขัน โกฟิชมาสเตอร์ ที่รีโน่ 700 00:43:23,184 --> 00:43:24,220 เราเล่นกันแค่ในกลุ่ม 701 00:43:24,393 --> 00:43:28,353 อย่ามาไล่ฉันนะ รู้รึเปล่าว่าฉันเป็นใคร 702 00:43:28,523 --> 00:43:31,015 เขาดื่มไวน์โรเซ่มาเมื่อเช้า เมาเละเลย 703 00:43:31,192 --> 00:43:33,184 ก็บอกแล้วไงว่าเล่นในกลุ่ม 704 00:43:33,528 --> 00:43:34,689 ฉันรู้นะ ว่าแกคือไคร 705 00:43:36,531 --> 00:43:38,693 - ไอแวน - ไอ้ตัวร้าย 706 00:43:40,368 --> 00:43:42,826 เราเป็นเพื่อนกับคาร์ล ไฮน์ริคไง 707 00:43:42,995 --> 00:43:44,361 มีปัญหาเล็กๆ อยู่ข้อนึง 708 00:43:47,708 --> 00:43:49,540 ไฮน์ริคไม่เคยมีเพื่อน 709 00:43:50,169 --> 00:43:51,831 ตายโหง 710 00:43:58,219 --> 00:43:59,676 ขอกระสุนหน่อย 711 00:44:00,263 --> 00:44:02,050 เคยเตรียมพร้อมมั่งมั้ยเนี่ย 712 00:44:02,557 --> 00:44:03,718 ไร้สาระน่า 713 00:44:08,104 --> 00:44:09,345 ชักปืน 714 00:44:13,734 --> 00:44:15,566 หมอบลง 715 00:44:27,081 --> 00:44:28,071 หมอบลง 716 00:44:54,775 --> 00:44:57,609 - ได้ตัวแล้ว - เปล่า ฉันต่างหาก 717 00:44:57,778 --> 00:45:00,270 ใช่แล้วละ เพื่อน ฉันปลื้มผลงานนาย 718 00:45:02,533 --> 00:45:06,618 บอกที่อยู่ไฮน์ริคกับเรา นายอาจได้ลดหย่อนผ่อนโทษ 719 00:45:06,787 --> 00:45:09,200 ฉันไม่มีทางบอก 720 00:45:09,665 --> 00:45:13,579 มีอาหารให้วันละ 3 มื้อ กับเตียงผ้าไบ แล้วจะส่งกางเกงดีๆ มาให้ 721 00:45:13,753 --> 00:45:16,336 ใช้ยาระงับกลิ่นตัวบ้างนะ ไอแวน 722 00:45:16,505 --> 00:45:18,337 บอยล์ส เหตุฉุกเฉิน 723 00:45:20,218 --> 00:45:21,299 บอธวิค เตือนเรื่องภารกิจ 724 00:45:25,097 --> 00:45:26,633 เกิดอะไรขึ้น 725 00:45:26,807 --> 00:45:29,550 - มีอะไรเหรอ - คอลลินส์น่ะ ฉันต้องไปห้องพยาบาล 726 00:45:29,727 --> 00:45:31,059 นายล่ะ 727 00:45:31,229 --> 00:45:32,970 ไม่มีอะไร แค่ข่าวกรองน่ะ ต้องไปดูหน่อย 728 00:45:33,147 --> 00:45:34,979 - รับทราบ - ได้ๆ 729 00:45:35,441 --> 00:45:36,898 เธอส่งข้อความหาเพื่อน ชื่อทริช 730 00:45:37,068 --> 00:45:39,651 บอกว่าอยากคุย เพราะกำลังจะ ป.ส.ด. 731 00:45:39,820 --> 00:45:43,564 หน่วยถอดรหัสเชื่อว่า มันหมายความถึง "ประสาทจะกิน" 732 00:45:43,741 --> 00:45:46,825 ผม ม.ด.ม.อ นะ ตอนที่อ่าน ผม จ.ป.บ.ต. เลย 733 00:45:46,994 --> 00:45:50,453 - มันบ้าสุดๆ - บอธวิค ง.ง.ง.ง 734 00:45:50,623 --> 00:45:53,957 ทริชโทร. หาพี่เลี้ยงเด็ก แล้วบอกว่าเธอมีเรื่องฉุกเฉิน 735 00:45:54,126 --> 00:45:56,083 มันต้องแย่มากแน่ 736 00:45:57,171 --> 00:46:00,255 ปัญหาคือ ฉันเดทกับเกมหาคำ 737 00:46:00,424 --> 00:46:02,165 จู่ๆ ก็ต้องมาเดท 2 หนุ่มน่ารัก 738 00:46:02,343 --> 00:46:05,677 เลิกพูดถึงเกมนั่น เหมือนเป็นคนซะที มันเป็นเกม 739 00:46:05,846 --> 00:46:09,180 พูดเหมือนยายแก่เลี้ยงแมว 9 ตัว นั่งถักนิตติ้งทั้งวัน 740 00:46:09,350 --> 00:46:12,639 เธอเคยบอกว่า พวกเขาหน้าตาดี ไม่ใช่น่ารัก 741 00:46:12,812 --> 00:46:14,394 - อยากดูรูปมั้ยล่ะ - อยากสิ 742 00:46:14,563 --> 00:46:17,021 ไม่เห็นรู้เลยว่าเธอมีรูป เอามาซิ 743 00:46:19,402 --> 00:46:20,563 นี่มันลามกนี่นา 744 00:46:20,736 --> 00:46:23,854 เวลาต้องนอนกับคนลามก แล้วมันก็มีกลิ่น 745 00:46:24,031 --> 00:46:27,399 ไม่ใช่เซ็กส์ กลิ่นผู้ชายๆ ของดีนะ 746 00:46:27,743 --> 00:46:32,363 เป็นอะไรที่น่าทึ่งมากสำหรับเธอ ใช่ แล้วอีกคนหน้าตาเป็นไง 747 00:46:32,540 --> 00:46:34,657 เลื่อนไปดูสิ 748 00:46:34,834 --> 00:46:37,247 โอพระเจ้า เขาก็ดูฮอต 749 00:46:37,420 --> 00:46:38,661 ฉันละทึ่งเธอจริงๆ 750 00:46:38,838 --> 00:46:41,751 เล่นเอาตกใจแทบตาย 751 00:46:41,924 --> 00:46:42,960 นายโอเคมั้ย 752 00:46:43,134 --> 00:46:45,217 - หมอว่ายังไง - ก็ดี 753 00:46:45,386 --> 00:46:48,720 นายโกหกไม่เก่งเลย รู้ใช่มั้ย 754 00:46:48,889 --> 00:46:51,973 ใช่ นายก็ด้วย 755 00:46:52,143 --> 00:46:54,886 ไหนๆ เราก็อยู่ด้วยกัน ขอแบ่งข้อมูลหน่อยได้มั้ย 756 00:46:55,062 --> 00:46:57,224 ฉันว่าคงไม่มีทางเลือก 757 00:46:57,398 --> 00:46:59,390 - นั่งสิ - แหงอยู่แล้วละ 758 00:46:59,567 --> 00:47:02,401 ฉันพอช่วยได้นะ ในฐานะเพื่อน 759 00:47:02,570 --> 00:47:04,983 ถ้าเธอยากให้ฉันมีเซ็กส์กับทั้งคู่ 760 00:47:05,156 --> 00:47:09,025 เพื่อหาคนที่เก่ง หรือว่าไม่เก่ง 761 00:47:09,201 --> 00:47:12,694 พวกเขาไม่รู้หรอกว่าเป็นฉัน แกล้งทำเป็นเธอ ฉันจะรวบผมหางม้า 762 00:47:12,872 --> 00:47:16,741 ฉันงานยุ่ง มีหน้าที่แม่ แต่จะเบียดเวลาให้ 763 00:47:16,917 --> 00:47:18,533 เพราะฉันเป็นเพื่อนที่ดี 764 00:47:18,711 --> 00:47:21,920 - ทำไมต้องไปฟังตาแก่นั่นด้วย - ไม่รู้เหมือนกัน 765 00:47:22,089 --> 00:47:25,253 - รู้อะไรมั้ย นั่นไม่ช่วยอะไรหรอก - โอเค 766 00:47:25,426 --> 00:47:27,509 งั้นมาลองทำวิจัยสินค้า 767 00:47:27,678 --> 00:47:30,295 เธอให้ความเห็น ฉันเป็นคนวิเคราะห์ แบบเธอ 768 00:47:30,473 --> 00:47:32,339 - เป็นความคิดที่ดี - โอเค 769 00:47:32,516 --> 00:47:33,757 โอเค ใช้ได้เลย 770 00:47:33,934 --> 00:47:36,517 ฉันจะตั้งคำถาม เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ 771 00:47:36,687 --> 00:47:37,723 - โอเค - ซึ่งคือคน 772 00:47:37,897 --> 00:47:40,480 ซึ่งคือคน และเธอบอกมาว่า ชอบไครและทำไม 773 00:47:40,649 --> 00:47:42,436 พวกเขาน่าทึ่งทั้งคู่ 774 00:47:42,610 --> 00:47:44,442 แหม ตัดสินใจยากจัง 775 00:47:44,612 --> 00:47:47,150 ฉันต้องกลับไปเช็ดซอส ที่เลอะเคราบ็อบ 776 00:47:47,323 --> 00:47:49,030 แล้วก็ที่เปื้อนซอกขาของเขา 777 00:47:49,200 --> 00:47:51,817 เธอกลับบอกฉันว่า ทั้งสองคนน่าทึ่ง 778 00:47:51,994 --> 00:47:55,453 - แล้วมีอะไรที่ไม่ดีบ้างล่ะ - ขอคิดก่อนนะ ข้อด้อย 779 00:47:56,624 --> 00:47:57,614 ฉันว่า... 780 00:47:57,917 --> 00:47:58,953 มีอยู่อย่างนึง 781 00:48:00,961 --> 00:48:06,628 มือของเอฟดีอาร์เล็กมาก เหมือนผู้หญิง ยังกับอุ้งเท้าของทีเร็กซ์ 782 00:48:06,801 --> 00:48:08,292 ยี้ 783 00:48:08,469 --> 00:48:10,461 แปลว่าน้องชายของเขา อันเล็กจิ๊ดเดียวน่ะสิ 784 00:48:12,973 --> 00:48:15,636 นายก็รู้ว่าไม่จริง นายเคยเห็นแล้ว 785 00:48:16,227 --> 00:48:18,970 นายเคยเห็นที่บังคลาเทศ นายรู้ว่าไม่จริง 786 00:48:19,647 --> 00:48:22,811 ส่วนทัคเป็นคนอังกฤษน่ะ 787 00:48:24,527 --> 00:48:27,144 นั่นหมายความว่ายังไงน่ะ 788 00:48:27,321 --> 00:48:31,156 งั้นก็ถือว่าเสมอกัน ฉันอยากให้เธอ เปลี่ยนเป็นโหมดตัดสินใจ 789 00:48:31,325 --> 00:48:35,239 เร็วด้วยนะ ฉันไม่ได้เป็นคนมีเซ็กส์ 790 00:48:35,413 --> 00:48:38,156 - คงเลือกแทนไม่ได้ - รู้มั้ย ว่าฉันต้องการอะไร 791 00:48:39,750 --> 00:48:41,833 - บุหรี่ยัดไส้ - ไม่ใช่ เส้นตาย 792 00:48:42,002 --> 00:48:44,995 ฉันจะกำหนดเวลาในการตัดสินใจ 793 00:48:45,172 --> 00:48:47,334 - ดีมาก - 1 อาทิตย์ ฉันต้องตัดสินใจ 794 00:48:47,508 --> 00:48:48,498 1 อาทิตย์ 795 00:48:50,511 --> 00:48:52,628 เธอโตขึ้นมาที่จอร์เจีย 796 00:48:52,805 --> 00:48:54,888 เป็นอาสาสมัคร ที่บ้านสุนัขจรจัด 797 00:48:55,057 --> 00:48:59,017 ชอบเพลงคลาสสิคร็อค และสะสมคาเมโรจำลอง 798 00:48:59,186 --> 00:49:00,347 รถน่ะเหรอ 799 00:49:01,188 --> 00:49:02,975 ร้ายเป็นบ้าเลย 800 00:49:03,149 --> 00:49:05,186 คุณทำได้ดีเลยละ 801 00:49:06,026 --> 00:49:08,313 พ่อฉันเคยสะสมรถพวกนี้ 802 00:49:08,487 --> 00:49:11,605 แต่มันไม่เจ๋งเท่าคันนี้ แต่พ่อไม่เคยยอมให้ฉันขับ 803 00:49:11,782 --> 00:49:14,320 แหม ผมคิดเหตุผลไม่ออกเลยละ 804 00:49:26,046 --> 00:49:28,333 เขาชูนิ้วกลางให้กล้องเราเหรอ 805 00:49:37,975 --> 00:49:40,683 - เสียงอะไรน่ะ - ท่อไอเสียน่ะ 806 00:49:40,853 --> 00:49:42,185 เหยียบเลย 807 00:49:47,067 --> 00:49:49,275 เธอชอบไวน์แดง เกลืออาบน้ำลาเวนเดอร์ 808 00:49:49,445 --> 00:49:52,563 และสะสมโปสเตอร์ ของกุสตาฟ คลิมท์ 809 00:49:53,574 --> 00:49:56,282 คนออสเตรีย วาดรูปเก่ง 810 00:49:56,452 --> 00:49:59,069 คุณไม่เคยเห็น "เดอะ คิส" เหรอ 811 00:49:59,246 --> 00:50:00,612 เคยอยู่แล้ว 812 00:50:08,464 --> 00:50:09,750 ใช่ที่ฉันคิดรึเปล่าเนี่ย 813 00:50:10,174 --> 00:50:11,506 คุณเป็นแฟนใช่มั้ย 814 00:50:11,675 --> 00:50:13,291 กุสตาฟ คลิมท์น่ะเหรอ 815 00:50:13,469 --> 00:50:16,132 - ศิลปินคนโปรดผมเลย - เขาเป็นศิลปินคนโปรดฉัน 816 00:50:16,305 --> 00:50:18,137 เหลือเชื่อเลย 817 00:50:18,307 --> 00:50:20,390 - ของจริงรึเปล่า - ใช่ 818 00:50:20,935 --> 00:50:22,221 โอเค เดี๋ยวนะ 819 00:50:22,394 --> 00:50:23,851 - คุณจำได้ใช่มั้ย - ใช่ 820 00:50:24,021 --> 00:50:25,603 - "เดอะ ฮาร์ปิสท์" 1895 - ฉัน.. 821 00:50:25,773 --> 00:50:27,935 - เคยเห็นในหนังสือ - ช่วงก่อนการแบ่งแยก 822 00:50:28,108 --> 00:50:30,725 ดูที่ความขัดแย้ง ระหว่าง 2 กับ 3 มิติ 823 00:50:30,903 --> 00:50:33,145 ระหว่าง 2 กับ 3 มิติ 824 00:50:33,322 --> 00:50:35,609 - คุณรู้เรื่องนี้ได้ยังไง - นี่เป็นภาพโปรดผม 825 00:50:35,783 --> 00:50:37,319 "อันดีน" 1902 826 00:50:37,618 --> 00:50:39,234 "อันดีน" 1902 827 00:50:39,411 --> 00:50:41,949 โอ ตายแล้ว น่าทึ่งจังเลย 828 00:50:42,122 --> 00:50:44,159 นวัตกรรมกลายเป็นเรื่องจำเป็น 829 00:50:44,333 --> 00:50:47,622 สำหรับคนสมัยใหม่ เห็นจากอิทธิพลของอาร์ตนูโว 830 00:50:47,795 --> 00:50:49,957 เขาสนับสนุนการใช้นิ้วมือวาดภาพ 831 00:50:50,256 --> 00:50:51,588 อะไร 832 00:50:51,924 --> 00:50:53,335 เราขาดการติดต่อ 833 00:50:53,509 --> 00:50:57,719 บางที่เขาจะใช้นิ้วคลำภาพวาดของเขา เพื่อให้สัมผัสอย่างไกล้ชิด 834 00:50:57,888 --> 00:51:00,631 เขา เอ้อ ใช่.. 835 00:51:01,100 --> 00:51:02,636 เขาจะ.. 836 00:51:02,810 --> 00:51:06,804 ทำความคุ้นเคยกับผืนผ้าใบ เพื่อใช้นิ้วจิ้ม.. 837 00:51:06,981 --> 00:51:08,472 เพื่อ.. 838 00:51:10,150 --> 00:51:14,645 แทนที่จะวาดด้วยมือ 839 00:51:15,573 --> 00:51:17,656 บางครั้งเขาก็ใช้โคลนกับไม้ 840 00:51:17,825 --> 00:51:20,317 คือเขาใช้โคลนกับไม้ 841 00:51:20,494 --> 00:51:22,076 งั้นเหรอ 842 00:51:22,830 --> 00:51:25,698 - แล้วถ้าเขาหาแท่งไม้ไม่เจอ.. - แล้วถ้าเขาหาแท่งไม้ไม่เจอ.. 843 00:51:25,874 --> 00:51:28,207 - เขาก็จะใช้แท่งดุ๊กดิ๊ก - เขาก็จะใช้.. 844 00:51:28,502 --> 00:51:29,993 อะไร 845 00:51:30,170 --> 00:51:31,502 ไอ้ชั่วเอ๊ย 846 00:51:34,925 --> 00:51:40,796 รู้อะไรมั้ย ผมว่าเลิกพูดดีกว่า 847 00:51:41,807 --> 00:51:44,470 ปล่อยให้ภาพวาด พูดด้วยตัวมันเอง 848 00:51:48,063 --> 00:51:50,055 โอ พระเจ้า 849 00:51:53,777 --> 00:51:56,360 สวยจังเลย 850 00:51:57,156 --> 00:51:59,113 น่าทึ่งมาก 851 00:52:07,499 --> 00:52:09,331 เหลือเชื่อที่สุด 852 00:52:09,501 --> 00:52:12,118 ใช่ เหลือเชื่อ 853 00:52:12,296 --> 00:52:14,128 ขอบใจ 854 00:52:16,258 --> 00:52:17,544 - ฉันเอง - ฮัลโหล 855 00:52:17,718 --> 00:52:20,176 - เป็นไงมั่ง - ดีพอกันทั้งคู่ ดีเกินไป 856 00:52:20,346 --> 00:52:23,134 - ไม่รู้จะทำไงดี - สุดยอด เดี๋ยวฉันไปหานะ 857 00:52:23,307 --> 00:52:25,720 เร่งเป็นระดับ 5 เปิดเสียงให้ดังอีกนิด 858 00:52:25,893 --> 00:52:30,183 แน่ใจใช่มั้ยครับ เราอาจเจอศาลรัฐธรรมนูญ 859 00:52:30,939 --> 00:52:32,396 รัฐบัญญัติน่ะ 860 00:52:35,319 --> 00:52:38,608 - เป็นยังไงล่ะ - พวกเขาน่ารักทั้งคู่ 861 00:52:38,822 --> 00:52:42,532 ตาของเอฟดีอาร์สวยมาก มองแล้วแทบละลาย 862 00:52:42,701 --> 00:52:44,909 เขาหล่อน่าดู เขาดึงสิ่งที่ดีสุด ในตัวฉันออกมา 863 00:52:45,079 --> 00:52:46,411 เขาท้าทายฉัน 864 00:52:46,580 --> 00:52:50,415 แต่เขาเต็มไปด้วยพลัง พูดไม่หยุด 865 00:52:50,584 --> 00:52:53,918 ดูเหมือนไม่สนอะไรทั้งนั้น นอกจากตัวเอง 866 00:52:56,465 --> 00:53:00,755 พวกเขาบอกว่า มีเขตคุ้มกันไว้ให้ แต่ก็แบบนี้แหละ 867 00:53:00,928 --> 00:53:03,591 - ดีจังเลย - เขตคุ้มกันของผมมากกว่า 868 00:53:03,764 --> 00:53:05,130 เฮ้ รีเบกก้า 869 00:53:05,307 --> 00:53:07,048 - เบตตี้ - อะไรนะ 870 00:53:07,226 --> 00:53:09,843 ไม่เห็นเคยรู้เลย ว่าคุณชอบสัตว์ขนาดนี้ 871 00:53:10,020 --> 00:53:12,478 ใช่ สัตว์และเด็กๆ 872 00:53:12,648 --> 00:53:14,014 เป็นไง 873 00:53:14,191 --> 00:53:16,353 สบายดีมั้ย นิค 874 00:53:16,944 --> 00:53:19,561 ยังมีอีกหลายอย่าง ที่คุณไม่รู้เกี่ยวกับผม 875 00:53:20,155 --> 00:53:23,489 - ต้องใช้เวลาที่จะเปิดเผยออกมา - ฉันเข้าใจแล้ว 876 00:53:25,619 --> 00:53:27,952 เป็นอะไรเหรอ 877 00:53:28,163 --> 00:53:30,246 - เป็นอะไร - น่ารักดีนะ 878 00:53:30,416 --> 00:53:31,952 โอเคมั้ย 879 00:53:32,251 --> 00:53:34,618 - เปิดกรงได้ด้วยเหรอ - ได้ตลอดแหละ 880 00:53:34,795 --> 00:53:36,752 - โอเค - โอ้ ใช่ๆ ๆ 881 00:53:36,922 --> 00:53:39,539 - เฮ้ สนักเกิ้ล เป็นยังไง - บอสตัน เทอเรีย 882 00:53:39,717 --> 00:53:41,174 ฉันชอบพันธุ์นี้ 883 00:53:42,594 --> 00:53:43,835 ไฮ 884 00:53:46,515 --> 00:53:48,507 พลังเยอะดี 885 00:53:49,435 --> 00:53:50,471 ฉันชอบที่นี่จัง 886 00:54:01,780 --> 00:54:03,646 - อะไรอยู่ในปากคุณ - ขนหมาเป็นกำ 887 00:54:03,824 --> 00:54:05,907 งั้นก็.. 888 00:54:06,076 --> 00:54:07,658 นั่นสิ 889 00:54:07,911 --> 00:54:09,573 เลอะไปหมด 890 00:54:09,747 --> 00:54:12,831 - อยากช่วยผมเลือกสักตัวมั้ย - คุณจะรับเลี้ยงหมาเหรอ 891 00:54:13,667 --> 00:54:18,162 ผมว่าถึงเวลา ที่จะรับผิดชอบอย่างอื่น นอกจากตัวเอง 892 00:54:18,714 --> 00:54:21,127 ว้าว ฉันว่ามันดีมากเลย 893 00:54:25,471 --> 00:54:26,962 โอเค 894 00:54:27,598 --> 00:54:31,091 เลือกตัวที่เศร้าและแก่สุด ในนี้เหอะ 895 00:54:33,020 --> 00:54:34,352 โอเค แล้วทัคล่ะ 896 00:54:35,355 --> 00:54:36,391 ทัคดีมาก 897 00:54:36,565 --> 00:54:38,522 เขาน่ารัก เราสนุกด้วยกันมาก 898 00:54:38,692 --> 00:54:40,979 สนุกกว่าที่ฉันเคยเจอมาเลย 899 00:54:41,153 --> 00:54:45,272 แต่เขา..อาจน่ารักเกินไป เอาจริงเอาจังมาก 900 00:54:46,325 --> 00:54:47,657 ปลอดภัยไว้ก่อน 901 00:54:47,826 --> 00:54:51,410 น่าเบื่อออก แค่ฟังฉันยังเกือบหลับเลย 902 00:54:53,457 --> 00:54:54,538 ปลอดภัย 903 00:54:54,708 --> 00:54:55,994 โอเค ฉันคิดว่าพร้อมแล้ว 904 00:54:56,168 --> 00:54:58,410 คุณเคยถืออาวุธมาก่อนมั้ย 905 00:54:58,754 --> 00:55:00,040 ก็ไม่เชิง ไม่เคย 906 00:55:00,214 --> 00:55:03,878 โอเค คุณต้อง ไม่หันปากกระบอกมาทางผม 907 00:55:04,051 --> 00:55:05,667 - โอเค - เก่งมาก 908 00:55:05,844 --> 00:55:07,756 - ต้องสนุกแน่ - ไม่หรอก 909 00:55:07,930 --> 00:55:09,466 ไม่ใช่เรื่องสนุก 910 00:55:10,432 --> 00:55:12,048 อันตรายมาก 911 00:55:16,522 --> 00:55:17,979 ระวังนะ 912 00:55:18,899 --> 00:55:22,108 หน้าฉัน 913 00:55:22,277 --> 00:55:23,893 โอ พระเจ้า 914 00:55:25,072 --> 00:55:27,234 เร็วสิ 915 00:55:28,617 --> 00:55:29,949 มาสิ 916 00:55:30,118 --> 00:55:31,575 โอเค 917 00:55:32,538 --> 00:55:35,747 ฉันต้องสวมหน้ากาก เครียดน่าดูเลย 918 00:55:37,543 --> 00:55:40,581 เคลียร์ อยู่ตรงนั้น อย่าขยับ 919 00:55:41,004 --> 00:55:42,040 จัดการซะ 920 00:55:46,885 --> 00:55:48,421 - ยิงที่หัว - ผิดกฎ 921 00:55:48,595 --> 00:55:49,631 โอ พระเจ้า 922 00:55:50,389 --> 00:55:52,096 ฉันกลัวจังเลย 923 00:55:55,310 --> 00:55:57,051 นี่มันระเบิด 924 00:56:02,943 --> 00:56:04,309 นั่นใครน่ะ 925 00:56:05,529 --> 00:56:06,815 นี่มันแค่เกมนะ 926 00:56:08,115 --> 00:56:10,107 เผ่นกันเถอะ 927 00:56:12,578 --> 00:56:14,444 โอ เยส 928 00:56:16,123 --> 00:56:17,489 โอ พระเจ้า 929 00:56:17,666 --> 00:56:19,328 - เห็นมั้ยผมทำให้มันตื่นเต้น - โอเค 930 00:56:19,501 --> 00:56:21,458 ผมใส่พลัง หนุ่มนั่นมาจากไหนก็ไม่รู้ 931 00:56:21,628 --> 00:56:23,836 คุณเล่นได้เก่งเป็นบ้าเลย 932 00:56:24,006 --> 00:56:26,248 แล้วคุณรู้สึกยังไงล่ะ 933 00:56:26,425 --> 00:56:29,293 ถ้าประเทศเรา ถูกข้าศึกเพนท์บอลโจมตี 934 00:56:29,469 --> 00:56:31,756 - ฉันคงปลอดภัยแน่ - ปลอดภัย 935 00:56:31,930 --> 00:56:34,718 ฉันพยายามคุ้มกันคุณและช่วยยิง 936 00:56:34,892 --> 00:56:37,225 แต่สงสัยไกปืนของฉันคงขัดข้อง 937 00:56:37,394 --> 00:56:39,306 - เปล่า ระบบห้ามไกน่ะ - ผมพยายาม.. 938 00:56:39,479 --> 00:56:41,516 - เนี่ยเหรอ - ใช่ 939 00:56:41,690 --> 00:56:43,306 โอย ตายแล้ว คุณเป็นไงบ้าง 940 00:56:44,109 --> 00:56:45,441 ขอโทษที่หัวเราะ 941 00:56:45,611 --> 00:56:47,853 ฉันชอบหัวเราะ เวลาเกิดเรื่องร้ายๆ 942 00:56:48,030 --> 00:56:50,147 ไม่ตลกเลย ฉันไม่ควรทำงั้น 943 00:56:50,324 --> 00:56:52,190 คุณโอเคมั้ย เดินได้รึเปล่า 944 00:56:52,367 --> 00:56:54,575 ได้ ผมไม่เป็นไรหรอก 945 00:56:54,745 --> 00:56:56,907 โอ พระเจ้า ฉันรู้สึกแย่มากๆ 946 00:56:58,081 --> 00:56:59,322 ผมไม่เป็นไร 947 00:56:59,499 --> 00:57:02,412 ไปหาอะไรกินกันเถอะ 948 00:57:03,420 --> 00:57:06,663 จำที่ฉันบอกได้มั้ย ว่าทัคเอาจริงเอาจังมาก 949 00:57:06,840 --> 00:57:08,706 เราไปเล่นเพนท์บอลกัน 950 00:57:08,884 --> 00:57:11,672 เขาเกือบยิงเด็กคนนึงตาบอด 951 00:57:11,845 --> 00:57:13,837 ส่วนเอฟดีอาร์ ไปสถานสงเคราะห์สัตว์ 952 00:57:14,014 --> 00:57:16,427 ขอรับเลี้ยงหมาอายุ 12 ตาเป็นต้อ 953 00:57:16,600 --> 00:57:18,262 มันแปลกขึ้นเรื่อยๆ 954 00:57:18,435 --> 00:57:21,303 ฉันคงผิดเอง ที่มันเป็นแบบนี้ 955 00:57:21,480 --> 00:57:23,517 พวกเขาหัวหมุน ฉันก็หัวหมุน 956 00:57:23,690 --> 00:57:25,647 ทีนี้จะทำยังไงต่อ 957 00:57:25,817 --> 00:57:28,810 ทำอย่างที่ผู้หญิงทุกคน ที่เจอแบบนี้จะทำ 958 00:57:28,987 --> 00:57:30,899 - เลิกกับพวกเขาเหรอ - นอนกับพวกเขา 959 00:57:32,824 --> 00:57:33,860 เซ็กส์ทำแต้มต่อ 960 00:57:34,034 --> 00:57:36,026 โอ ขอบคุณ ในที่สุด 961 00:57:36,203 --> 00:57:38,365 เซ็กส์ทำแต้มต่อ นั่นละที่เธอต้องทำ 962 00:57:38,538 --> 00:57:40,370 มีเซ็กส์กับทั้งสองคน 963 00:57:40,540 --> 00:57:42,076 ขอบใจ 964 00:57:42,250 --> 00:57:45,584 อะไรนะ เขาเรียกว่า การสืบพันธุ์ไง เปิดกูเกิลสิ 965 00:57:45,754 --> 00:57:48,542 เราตกลงกันแล้ว 966 00:57:48,715 --> 00:57:51,002 - เราตกลงกันแล้ว - ฉันจะไม่มีเซ็กส์กับเธอ 967 00:57:51,176 --> 00:57:54,044 ฉันก็เหมือนกัน 968 00:57:54,221 --> 00:57:55,678 ไม่ว่ายังไง 969 00:57:55,847 --> 00:57:58,885 - เรามีข้อตกลงสุภาพบุรุษ - ใช่แล้ว เรามีข้อตกลงสุภาพบุรุษ 970 00:57:59,059 --> 00:58:01,722 และเราเป็นสุภาพบุรุษ 971 00:58:02,270 --> 00:58:03,727 โอเคนะ 972 00:58:04,398 --> 00:58:05,730 โอเค 973 00:58:06,441 --> 00:58:08,728 - โอเค - ดี 974 00:58:09,569 --> 00:58:10,776 พระเจ้า 975 00:58:10,946 --> 00:58:12,778 - กี่โมงแล้วเนี่ย - ใช่ ฉันมีประชุม 976 00:58:12,948 --> 00:58:14,780 ฉันก็ติดธุระ 977 00:58:16,034 --> 00:58:18,367 ใช้กลยุทธป้องกันระดับสูงสุด 978 00:58:18,537 --> 00:58:20,153 คุณมีอะไรอยู่ในใจ 979 00:58:20,330 --> 00:58:21,411 ใช่ 980 00:58:21,581 --> 00:58:24,540 ว้าว สวยจังเลย 981 00:58:24,835 --> 00:58:26,292 ดูดีจัง 982 00:58:26,461 --> 00:58:30,876 - คุณว่าเทียน ทำให้ดูน่าเบื่อไปมั้ย - ไม่เลย มันสวยมาก 983 00:58:31,049 --> 00:58:35,043 คืนนี้สมบูรณ์แบบมาก 984 00:58:40,726 --> 00:58:42,433 ดิกเคอร์แมน 985 00:58:44,187 --> 00:58:46,099 จัดฝนมาซิ 986 00:58:57,701 --> 00:58:59,943 คุณคิดว่าไว้ใจเขาได้จริงๆ เหรอ 987 00:59:00,120 --> 00:59:01,952 ไม่มีทาง 988 00:59:02,122 --> 00:59:04,830 โอเค ผมเชื่อคุณ 989 00:59:05,459 --> 00:59:06,791 ห้องสวยจัง 990 00:59:06,960 --> 00:59:07,996 ใช่ 991 00:59:08,170 --> 00:59:09,786 สระน้ำเหนือหัว 992 00:59:09,963 --> 00:59:13,206 วารีบำบัด สำหรับนักบอลบาดเจ็บน่ะ 993 00:59:17,637 --> 00:59:18,798 ขอตัวแป๊บนึงนะ 994 00:59:18,972 --> 00:59:20,713 - โอเค - โอเค 995 00:59:39,117 --> 00:59:40,483 สแครม ไปซะ 996 00:59:45,999 --> 00:59:47,410 ให้ตาย 997 00:59:56,593 --> 00:59:58,209 ชิบ.. 998 01:00:15,654 --> 01:00:16,690 เอฟดีอาร์ 999 01:00:19,032 --> 01:00:20,239 จริงเหรอ 1000 01:00:22,536 --> 01:00:23,526 ลูกดอกยาสลบเหรอ 1001 01:00:23,703 --> 01:00:27,162 ลูกดอกยาสลบ อีกแค่ 3 นิ้วฉันม่องเท่งแน่ 1002 01:00:27,332 --> 01:00:30,871 4...4 นิ้ว โอเค 1003 01:00:32,546 --> 01:00:33,878 - ไอ้มนุษย์ยุคหิน - อรุณสวัสดิ์ครับ 1004 01:00:34,047 --> 01:00:35,083 - หุบปาก - หุบปาก 1005 01:00:35,257 --> 01:00:37,374 ไม่อยากเชื่อ ว่านายไม่ไว้ใจฉัน 1006 01:00:37,551 --> 01:00:40,168 ก็นายฟังเพลงของชาเด เรารู้ดีว่าหมายความว่าไง 1007 01:00:40,345 --> 01:00:42,007 - เค้าเป็นนักร้องเสียงดีมากนะ - ใช่ 1008 01:00:42,180 --> 01:00:44,388 แล้วนายก็จะเกิดอารมณ์อย่างแรง 1009 01:00:44,558 --> 01:00:46,595 ขอเตือนความจำ 1010 01:00:46,768 --> 01:00:49,727 นายเป็นคนทำน้ำท่วมห้องฉันก่อน 1011 01:00:49,896 --> 01:00:51,558 - เทียนพวกนั้น เป็นเชื้อเพลิงอันตราย - ไม่ 1012 01:00:51,731 --> 01:00:56,066 ไม่ๆ อย่างเดียวที่นายกังวล ว่าจะร้อนฉ่าคือลอเรน 1013 01:00:56,695 --> 01:00:58,402 พูดความจริงเหอะ แฟรงคลิน 1014 01:00:58,572 --> 01:01:00,029 ขอร้อง 1015 01:01:02,242 --> 01:01:03,949 เอาละ 1016 01:01:04,244 --> 01:01:08,955 วันนี้ฉันเจอกับ เรื่องกวนอารมณ์สุดๆ มานะ ไอแวน 1017 01:01:09,124 --> 01:01:13,289 ฉันจะขอบคุณมาก ถ้านายจะช่วยกรุณา 1018 01:01:14,087 --> 01:01:17,376 ตอบคำถามที่น่าเบื่อเป็นบ้าของฉัน 1019 01:01:17,924 --> 01:01:19,085 มาเร็วๆ 1020 01:01:19,718 --> 01:01:22,085 - เล่นคีมเลยเหรอ - ใช่แล้ว คีมไง 1021 01:01:22,262 --> 01:01:26,051 - คาดเดาได้ ปลอดภัย และน่าเบื่อตามเคย - ทำไมนายไม่จักจี๊เท้าไอแวน 1022 01:01:26,224 --> 01:01:31,720 จนกว่าเขาจะยอมพูด ด้วยมือ ที่เล็กกระจิ๋วหริว สองข้างของนายซะล่ะ 1023 01:01:38,570 --> 01:01:41,108 ไฮน์ริคอยู่ที่ไหน น้องชาย 1024 01:01:41,865 --> 01:01:45,575 ไม่ช้าก็เร็ว เขาต้องมาหาแกแน่ๆ 1025 01:01:45,744 --> 01:01:46,825 พี่ชาย 1026 01:01:48,121 --> 01:01:49,828 แกจะต้องตาย 1027 01:01:51,958 --> 01:01:53,290 ไม่ต้องห่วง แกก็อีกคน 1028 01:01:57,589 --> 01:01:59,125 สนง.ซีไอเอภาคสนาม 1029 01:02:01,134 --> 01:02:02,591 ท่าเรือลอส แองเจลิส 1030 01:02:11,019 --> 01:02:14,353 เสียใจด้วยเรื่องโยนาส 1031 01:02:25,825 --> 01:02:29,739 - ทัค ฉันอยากคุยเรื่องนาน่ากับนาย - ได้ เราจะเอารถใครไปล่ะคืนนี้ 1032 01:02:29,913 --> 01:02:33,156 - คงไปไม่ได้คืนนี้ - นายไม่อยากให้ฉันไปเหรอ 1033 01:02:33,333 --> 01:02:35,416 มันไม่ใช่อย่างนั้น คือ.. 1034 01:02:37,337 --> 01:02:38,953 ฉันชวนลอเรนไป 1035 01:02:42,676 --> 01:02:46,716 พาไปพบครอบครัว เข้าท่านี่ นายทำตัวเป็นคนดีหรือไง 1036 01:02:46,972 --> 01:02:50,386 ไม่ใช่อย่างนั้น ลอเรนเธอถามถึงน่ะ นายก็รู้จักนาน่า 1037 01:02:50,558 --> 01:02:54,427 พอนาน่ารู้ ว่าฉันมีสาว ก็เกิดตื่นเต้น อยากจะพบขึ้นมา 1038 01:02:54,604 --> 01:02:56,345 - ไม่อยากเชื่อเลย - อะไร 1039 01:02:56,523 --> 01:02:58,936 มันไม่ใช่เล่นเกมส์น่ะ เขาเป็นครอบครัวฉันนะ 1040 01:02:59,109 --> 01:03:02,602 - มันก็ครอบครัวฉันด้วยนะ - แต่ว่ามันครอบครัวจริงๆ ของฉัน 1041 01:03:08,326 --> 01:03:09,817 ใช่ 1042 01:03:10,370 --> 01:03:12,077 เออจริง 1043 01:03:12,872 --> 01:03:14,488 ฉันมันคิดมากไป 1044 01:03:29,597 --> 01:03:32,510 - ตายจริง - ไม่ต้อง ปล่อยให้เขาเล่นไปเหอะ 1045 01:03:35,186 --> 01:03:36,802 หวัดดีจ้ะ 1046 01:03:37,564 --> 01:03:41,353 นาน่า นี่ลอเรน ลอเรนนี่คุณยายผมนาน่า 1047 01:03:41,526 --> 01:03:45,236 เธอเป็นสาวที่ทนคบกับแฟรงคลินได้ล่ะสิ 1048 01:03:46,406 --> 01:03:48,864 - ผมมีพายมา - รู้นี่ว่าครัวอยู่ไหน 1049 01:03:49,117 --> 01:03:51,530 ลอเรนกับยายต้องคุยกัน 1050 01:03:57,208 --> 01:03:59,666 สวยใช่มั้ยล่ะ 1051 01:04:01,379 --> 01:04:03,371 สวยจังเลยค่ะ 1052 01:04:03,715 --> 01:04:05,832 - นี่เอฟดีอาร์เหรอ - ใช่ 1053 01:04:06,009 --> 01:04:07,045 คิ้วชนกันเลย 1054 01:04:07,552 --> 01:04:10,511 - มันวนรอบหัวเขาด้วย - ฉันรู้ เขาน่ารักมาก 1055 01:04:10,680 --> 01:04:13,297 - ไง ดอตตี้ - พวกเขาคือไครคะ 1056 01:04:14,017 --> 01:04:16,885 พ่อแม่เขาน่ะ 1057 01:04:17,562 --> 01:04:20,396 เสียไปตอนเขา 9 ขวบ 1058 01:04:20,815 --> 01:04:22,477 โอ เสียใจด้วย 1059 01:04:22,650 --> 01:04:24,858 เขาไม่เคยเล่าให้ฉันฟัง 1060 01:04:25,028 --> 01:04:28,863 รถชนน่ะ พวกเขา ออกไปกินข้าวด้วยกัน แล้ว.. 1061 01:04:29,032 --> 01:04:32,275 เขาไม่เคยเป็นคนเดิมตั้งแต่นั้นมา 1062 01:04:32,452 --> 01:04:35,160 เขาไม่ยอมไว้ใจใครง่ายๆ 1063 01:04:35,330 --> 01:04:38,664 แต่เขาต้องไว้ใจเธอ 1064 01:04:38,833 --> 01:04:43,953 เธอเป็นสาวคนแรก ที่เขาพามาที่นี่ 1065 01:04:44,464 --> 01:04:47,172 ฉันก็ไว้ใจคนยากเหมือนกันค่ะ 1066 01:04:50,678 --> 01:04:53,591 ตาเขาโต สีฟ้า เหมือนลูกแก้ว 1067 01:04:53,765 --> 01:04:56,428 เกือบชดเชยได้ กับเรื่องฉี่รดที่นอน 1068 01:04:57,811 --> 01:05:00,428 นาน่า เราไม่ต้องคุยเรื่องนี้ก็ได้นะ 1069 01:05:00,605 --> 01:05:01,971 ต้องคุยสิ 1070 01:05:02,148 --> 01:05:03,514 - เราควรคุย - ไม่ๆ ๆ 1071 01:05:03,691 --> 01:05:04,852 - ฉันคิดว่าควรนะ - ผม.. 1072 01:05:05,026 --> 01:05:07,643 เขาไส่ชุดซูเปอร์แมนไปทุกที่ 1073 01:05:07,821 --> 01:05:09,483 ไม่ต้องพูดถึงเรื่องกลิ่น 1074 01:05:10,865 --> 01:05:13,949 จะไปรู้ได้ไง ว่าเขาเชื่อจริงๆ จังๆ 1075 01:05:14,119 --> 01:05:17,157 เจ้าตัวเล็กกระโดดลงจากหลังคา 1076 01:05:19,207 --> 01:05:20,994 ก็มีคนบอกผมแบบนั้นนี่ 1077 01:05:21,167 --> 01:05:23,204 ทุกคนมีข้อผิดพลาด นั่นคือของผม 1078 01:05:23,503 --> 01:05:28,339 จำไว้นะ แฟรงคลิน ไม่มีความผิดพลาด 1079 01:05:30,051 --> 01:05:31,212 แด่ความไม่ผิดพลาด 1080 01:05:31,511 --> 01:05:33,377 แด่ความไม่ผิดพลาด 1081 01:05:37,225 --> 01:05:40,184 - สวมชุดเนี่ยนะ - ที่ผมสวมก็เพราะ.. 1082 01:05:40,353 --> 01:05:42,185 คิดว่าเป็นเสื้อคลุม 1083 01:05:42,355 --> 01:05:44,062 เราจะอัดเทปไว้เหรอ 1084 01:05:45,108 --> 01:05:46,519 ฉันสนุกมากเลย 1085 01:05:47,193 --> 01:05:48,400 ผมเหมือนกัน 1086 01:05:48,570 --> 01:05:50,903 ฉันชอบผู้ชายที่คิ้วชนกัน และดัดฟัน 1087 01:05:51,948 --> 01:05:52,984 ฉันคิดว่า 1088 01:05:53,158 --> 01:05:54,899 อาจชอบเขา มากกว่าคุณด้วยซ้ำ 1089 01:05:56,244 --> 01:05:57,405 เขาก็ชอบคุณเหมือนกัน 1090 01:06:04,794 --> 01:06:06,126 ผมกลับดีกว่า 1091 01:06:06,713 --> 01:06:08,170 ใช่ 1092 01:06:09,174 --> 01:06:10,540 ผมควรเป็นสุภาพบุรุษ 1093 01:06:11,551 --> 01:06:15,010 ข่าวดีก็คือ ฉันไม่ใช่สุภาพบุรุษ 1094 01:06:17,891 --> 01:06:19,007 ชักไม่ค่อยดีแล้ว 1095 01:06:36,284 --> 01:06:37,695 โอ ไม่นะ 1096 01:07:01,601 --> 01:07:02,933 - เฮ้ - โอ ตายแล้ว 1097 01:07:04,270 --> 01:07:06,182 โอ ตายแล้ว 1098 01:07:06,606 --> 01:07:08,814 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 1099 01:07:09,442 --> 01:07:12,606 - คุณจะไปไหนน่ะ - ฉันต้องไปทำงาน 1100 01:07:12,987 --> 01:07:15,980 ผมว่า เราน่าจะทำแพนเค้กกัน 1101 01:07:16,366 --> 01:07:17,447 คุณชอบแพนเค้กมั้ย 1102 01:07:17,617 --> 01:07:20,075 ฉันชอบแพนเค้ก ฉันอยากกินแพนเค้ก 1103 01:07:20,245 --> 01:07:23,329 - ใครไม่ชอบแพนเค้ก คนบ้ามั้ง - คนบ้า 1104 01:07:23,706 --> 01:07:25,572 แต่ฉันต้องไปทำงาน 1105 01:07:25,750 --> 01:07:28,709 มีประชุมแต่เช้า ฉันต้องไปแล้ว 1106 01:07:29,379 --> 01:07:31,416 ได้ๆ ดีแล้ว 1107 01:07:31,589 --> 01:07:33,626 ผมก็มีประชุมด้วย งั้น.. 1108 01:07:33,800 --> 01:07:35,007 แต่เมื่อคืนมัน 1109 01:07:38,471 --> 01:07:41,589 มันเหลือเชื่อเหรอ 1110 01:07:41,766 --> 01:07:43,598 ไม่อยากจะเชื่อ 1111 01:07:43,768 --> 01:07:44,804 ใช่ 1112 01:07:46,104 --> 01:07:48,437 ขอบคุณนะ 1113 01:07:48,606 --> 01:07:51,394 ขอบคุณ...เรื่องนั้น 1114 01:07:51,985 --> 01:07:53,066 ฉันต้องไปแล้ว 1115 01:07:53,236 --> 01:07:55,944 ช่วยล็อคบ้านด้วย ไม่รู้สิ 1116 01:07:56,114 --> 01:07:58,982 คุณคงไม่ขโมยอะไรใช่มั้ย จะพูดทำไมเนี่ย 1117 01:07:59,158 --> 01:08:00,649 โอเค บาย 1118 01:08:01,160 --> 01:08:02,651 บาย 1119 01:08:04,497 --> 01:08:06,864 ทริช ฉันนอนกับเขาแล้ว 1120 01:08:07,041 --> 01:08:08,873 - คนไหนล่ะ - เอฟดีอาร์ 1121 01:08:09,043 --> 01:08:12,207 สุดยอดเลย รู้สึกไงล่ะ เดินไหวมั้ย 1122 01:08:12,589 --> 01:08:14,251 มือเล็กไม่ใช่ประเด็น 1123 01:08:14,424 --> 01:08:16,507 ฉันรู้น่ะ บอกแล้วไง 1124 01:08:16,676 --> 01:08:17,917 เป็นยังไงล่ะ 1125 01:08:18,094 --> 01:08:20,211 ดีมาก ยกกำลัง 5 เลย 1126 01:08:20,388 --> 01:08:22,755 แต่ฉันไม่รู้จะทำไง วันนี้ฉันต้องไปเจอทัค 1127 01:08:22,932 --> 01:08:25,219 แต่หลังจากเมื่อคืน ฉันเจอทัคไม่ได้แล้ว 1128 01:08:25,393 --> 01:08:27,635 อย่านะ ทีพวกผู้ชายยังทำกับเราได้ 1129 01:08:27,812 --> 01:08:30,429 กลอเรีย สไตเนมยอมติดคุก 1130 01:08:30,607 --> 01:08:35,227 เพื่อให้เธอทำตัวอ่อนแอรึไง ไม่ เธอต้องไป อย่าปิดกั้น 1131 01:08:35,903 --> 01:08:38,441 - ฉันต้องตกนรกแน่ๆ - แค่นี้ไม่หรอก แต่ถ้าตก 1132 01:08:38,615 --> 01:08:39,947 ฉันจะแวะไปรับเธอเอง 1133 01:08:40,116 --> 01:08:41,857 โอเค เหลือไวน์เผื่อด้วยนะ 1134 01:08:42,410 --> 01:08:44,447 มีเทปวงจรปิดเมื่อคืนรึเปล่า 1135 01:08:44,621 --> 01:08:46,533 โอ้ เฮ้ 1136 01:08:47,373 --> 01:08:48,659 เราไม่ได้อัดอะไรไว้ 1137 01:08:49,167 --> 01:08:50,658 ไม่มีเลย 1138 01:08:50,835 --> 01:08:53,919 เทปมันติดน่ะ เลย.. 1139 01:08:55,256 --> 01:08:56,963 นี่มันยุคดิจิตัล อย่ามั่ว 1140 01:08:58,051 --> 01:09:00,418 ใช่ ขอแผ่นได้มั้ย 1141 01:09:04,307 --> 01:09:06,173 พูดตรงๆ นะ คุณไม่อยากเห็นหรอก 1142 01:09:06,351 --> 01:09:09,139 ผมตัดสินเองได้ ขอบคุณ 1143 01:09:10,021 --> 01:09:11,137 คุณได้ดูรึเปล่า 1144 01:09:12,523 --> 01:09:13,639 แค่รอบเดียว 1145 01:09:14,400 --> 01:09:15,481 แล้วเกิดอะไรขึ้น 1146 01:09:16,444 --> 01:09:18,060 นักสืบฟอสเตอร์เข้าไปถึงข้างใน 1147 01:09:18,237 --> 01:09:20,069 - ใช่ - ใช่ 1148 01:09:22,075 --> 01:09:23,191 แล้ว 1149 01:09:24,118 --> 01:09:25,450 บอยลี่ 1150 01:09:26,913 --> 01:09:28,950 - แล้วเขา.. - แล้วเกิดอะไรขึ้นอีก 1151 01:09:29,749 --> 01:09:31,160 เขาก็ "เข้าไปถึงข้างใน" 1152 01:09:31,334 --> 01:09:35,578 เข้าใจแล้วละ แจ่มแจ้งเลย ขอบคุณมาก 1153 01:09:38,257 --> 01:09:40,214 ลืมตาซิ 1154 01:09:46,474 --> 01:09:48,056 ฉันกำลังบิน 1155 01:09:48,226 --> 01:09:49,592 แจ็ค 1156 01:09:55,358 --> 01:09:57,065 เฮ้ 1157 01:09:57,318 --> 01:09:59,025 - ไฮ - มายา 1158 01:09:59,195 --> 01:10:01,357 วันนี้วันอังคาร 1159 01:10:02,615 --> 01:10:04,151 วันหยุดของฉัน 1160 01:10:05,451 --> 01:10:07,864 ใช่แล้ว 1161 01:10:09,038 --> 01:10:10,620 มันแค่ เอ้อ.. 1162 01:10:10,873 --> 01:10:11,909 เอ้อ.. 1163 01:10:12,083 --> 01:10:15,451 ผมทำไม่ได้จริงๆ 1164 01:10:16,963 --> 01:10:18,670 ผมเจอคนอื่นแล้ว 1165 01:10:18,840 --> 01:10:20,172 โทษทีนะ 1166 01:10:23,636 --> 01:10:24,626 โอเค 1167 01:10:39,402 --> 01:10:41,519 ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย 1168 01:10:41,821 --> 01:10:43,528 นายมันไม่รู้จักควบคุมตัวเอง 1169 01:10:43,698 --> 01:10:46,816 ทัค ฉันไม่ได้วางแผนให้มันเกิดขึ้น 1170 01:10:46,993 --> 01:10:49,326 เธอเป็นคนเริ่มต้นเอง 1171 01:10:49,495 --> 01:10:51,031 ก็แหงอยู่แล้วละ 1172 01:10:51,205 --> 01:10:54,289 นายเล่นพาไปเจอ คนทั้งครอบครัว เธอเลยหลงกล 1173 01:10:54,459 --> 01:10:57,497 - นายทำผิดกฎ - ลืมเรื่องกฎซะ นี่ไม่ใช่เกม 1174 01:10:57,670 --> 01:10:59,957 - ฉันแคร์ลอเรนจริงๆ - นายมีความรัก 1175 01:11:00,131 --> 01:11:01,667 - ใช้เวลาแค่ 30 ปีเอง - ทัค 1176 01:11:01,841 --> 01:11:03,798 - อะไรนะ - ฉันนอนกับเธอ 1177 01:11:04,677 --> 01:11:08,170 - เรื่องนั้นฉันรู้ดี - ไม่ใช่ นอน หลับไปน่ะ 1178 01:11:08,473 --> 01:11:10,886 ฉันไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน 1179 01:11:12,143 --> 01:11:16,433 เขาอยากทำตัวเป็น แฟมาลี่แมน เราก็ทำได้บ้างเหมือนกัน 1180 01:11:16,981 --> 01:11:20,019 - เอาล่ะ - ได้ มาเล่นครอบครัวกัน 1181 01:11:22,445 --> 01:11:26,109 - ผมไม่เข้าใจ - หมายความว่า หาครอบครัวมาให้ฉันซะ 1182 01:11:26,657 --> 01:11:30,241 โอเค พวกคุณมีนามแฝง มีประวัติเรื่องราว 1183 01:11:30,411 --> 01:11:32,528 น่ารักกับเกร็ดพงศาวดาร 1184 01:11:32,705 --> 01:11:36,699 คุณยายครับ ขอน้ำตาสัก 2-3 หยด เวลาเล่าเรื่องราว.. 1185 01:11:36,876 --> 01:11:40,711 ตอนที่ผมช่วยเด็กตาบอด ออกจากบ่อน้ำ จะได้เงินเพิ่ม 50 เหรียญ 1186 01:11:40,880 --> 01:11:44,373 เอาละ ท่านทั้งหลาย มาเจอกันตอนบ่ายโมงตรง 1187 01:11:45,468 --> 01:11:47,710 ผมดีใจที่คุณมาได้นะ 1188 01:11:47,887 --> 01:11:49,549 ด้วยความยินดีค่ะ 1189 01:11:49,764 --> 01:11:53,223 พวกเขาจะต้องปลื้มคุณแน่ คุณก็ต้องปลื้มพวกเขาเหมือนกัน 1190 01:11:53,392 --> 01:11:56,976 - ตื่นเต้นจังค่ะ - เช่นกัน คุณสวยจริงๆ 1191 01:11:57,146 --> 01:12:00,014 พวกเขาน่าจะมากันแล้วนะ โทรพวกเขาหาหน่อยนะ ขอตัวหน่อย 1192 01:12:00,233 --> 01:12:01,223 - ไม่เป็นไรค่ะ - โอเค 1193 01:12:01,400 --> 01:12:03,437 - โอเค - คุณสวยจริงๆ 1194 01:12:31,097 --> 01:12:33,054 เอาละพวกเรา เอาล่ะนะ 1195 01:12:38,604 --> 01:12:40,095 - ไฮ - อยู่นี่เอง 1196 01:12:40,273 --> 01:12:41,935 - เป็นไงคะ - สบายดีค่ะ 1197 01:12:42,108 --> 01:12:46,899 - ต้องมา 3 นาทีที่แล้ว - ไม่เข้าใจเลย เขาน่าจะไปแล้วนะ 1198 01:12:47,071 --> 01:12:50,530 - ใช่ แต่ยังไม่มานี่ - โอเค ขอดูหน่อยซิว่าเกิดอะไรขึ้น 1199 01:12:53,369 --> 01:12:55,452 - ได้พบกันซะทีนะ - ค่ะ 1200 01:12:55,621 --> 01:12:56,737 โอ้ ให้ตายสิ 1201 01:12:56,914 --> 01:12:58,621 - เขาบอกคุณรึยัง - อะไรคะ 1202 01:12:58,791 --> 01:13:01,283 - ว่าเขาได้ชื่อทัคมายังไง - ยังค่ะ 1203 01:13:01,752 --> 01:13:04,836 มันไม่ใช่ชื่อจริงเขา ทัคมันแปลกๆ นะ 1204 01:13:05,006 --> 01:13:07,919 - ค่ะๆ - โอ้ เขามาแล้ว 1205 01:13:08,092 --> 01:13:11,210 พ่อคุณกำลังเล่าให้ฉันฟัง ว่าชื่อคุณ เป็นไปมายังไงกัน 1206 01:13:11,387 --> 01:13:12,969 ว่าไงลูก 1207 01:13:13,681 --> 01:13:14,762 สวัสดีครับพ่อ 1208 01:13:16,183 --> 01:13:18,095 - หวัดดี - เป็นไง.. 1209 01:13:20,062 --> 01:13:21,428 โอ้ พระเจ้า.. 1210 01:13:23,649 --> 01:13:25,857 ดีจริง 1211 01:13:26,152 --> 01:13:29,441 ใช่กำลังเล่า วันนึงทัคเดินลงมา 1212 01:13:29,739 --> 01:13:31,856 ไม่รู้สิ ประมาณซัก 10 หรือ 11 ได้มั้ง 1213 01:13:32,033 --> 01:13:35,617 ดึงกระโปรงขึ้นมา แล้วพูดว่า ผมมีนี่ทัคอยู่ข้างในนี้ 1214 01:13:35,786 --> 01:13:36,947 ด้วยเหตุนี้ จึงชื่อทัค 1215 01:13:37,121 --> 01:13:40,660 ให้ตายสิ เด็กคนนี้มันเป็นอะไรนี่ 1216 01:13:40,833 --> 01:13:44,918 แต่เราดีใจที่ทัค ชอบผู้หญิงอีกนะ 1217 01:13:45,087 --> 01:13:48,501 - ในที่สุด - ชอบผู้ชายมาได้สักพักแล้ว 1218 01:13:48,674 --> 01:13:51,667 โอ้ต้องมาต้องไป 1219 01:13:52,345 --> 01:13:53,381 รถไฟชู้ชู 1220 01:13:53,554 --> 01:13:56,843 เอาละเด็กๆ พวกทหาร 1221 01:13:57,016 --> 01:13:58,382 เราน่าจะสั่งอาหารกันนะครับ 1222 01:13:58,559 --> 01:14:01,552 ทัคเป็นพี่ชายที่ดีนะคะ ลอเรน 1223 01:14:01,729 --> 01:14:05,348 - ใช่ค่ะ - เขาช่วยฉันไม่ให้เป็นพวกชอบเปลี่ยนคู่ 1224 01:14:05,566 --> 01:14:10,482 ก่อนที่ทัคจะเข้ามาช่วย เขาเรียกฉันว่า แม่ไส้กรอกของหมู่บ้าน 1225 01:14:12,031 --> 01:14:16,992 - สส. คำแปลเช็คสเปียร์ว่าสำส่อน - ค่ะ 1226 01:14:17,161 --> 01:14:18,697 ไปหามาได้จากไหนเนี่ย 1227 01:14:18,871 --> 01:14:23,206 ไหนอกคุณนี่ว่าไง ได้ข่าวว่าของปลอม ผมว่ามันดูเหมือนของจริงนะ 1228 01:14:23,376 --> 01:14:25,208 - ทัคบอก มันเป็นอกปลอม - อะไรนะ 1229 01:14:25,378 --> 01:14:27,916 - ผมเปล่านะ ผม.. - อกสบึ้ม 1230 01:14:28,089 --> 01:14:30,877 - อยากได้จับมัน - ผมไม่พูดอย่างนั้นแน่ 1231 01:14:31,050 --> 01:14:34,043 - นายพูด นายโกหก - มันดูสวยดีนะ 1232 01:14:34,220 --> 01:14:37,304 - มันไม่ได้ดูใหญ่เป็นแตงโม แต่ว่า.. - พนักงานอยู่ไหนเนี่ย 1233 01:14:38,641 --> 01:14:41,554 ฉันลืมไปว่าฉันมีนัดไว้ที่ทำงาน 1234 01:14:41,727 --> 01:14:44,310 ยินดีที่ได้รู้จักทุกคน แต่ฉันต้องขอตัวนะคะ 1235 01:14:44,480 --> 01:14:46,642 - สั่งอาหารใส่ถุงไปมั้ยล่ะ - ไม่ค่ะ ขอบคุณ 1236 01:14:46,899 --> 01:14:49,061 ขอเบอร์โทรศัพท์หน่อยได้มั้ย 1237 01:14:49,944 --> 01:14:51,936 - พระเจ้า - ลอเรน 1238 01:14:52,738 --> 01:14:54,024 - ดูจอ 6 ซิ - กำลังมา 1239 01:14:54,240 --> 01:14:57,153 - ต้องขอโทษทีนะ - มันเป็น 5 นาทีที่แปลกที่สุด ในชีวิตฉัน 1240 01:14:57,326 --> 01:15:00,285 ขอโทษทีนะ พวกเขาไม่ใช่พ่อแม่ผม 1241 01:15:00,538 --> 01:15:03,030 - คุณพูดถึงอะไรกัน - พวกเขาไม่ใช่พ่อแม่ผม 1242 01:15:03,207 --> 01:15:05,415 - พวกเขาไม่ใช่พ่อแม่คุณงั้นเหรอ - ไม่ใช่ 1243 01:15:05,584 --> 01:15:08,952 ผมอยากให้คุณคิดว่าผม มีครอบครัวที่เพอร์เฟคท์ เลยจ้างเขามา 1244 01:15:09,130 --> 01:15:10,871 - คุณจ้างคนมา - ใช่ 1245 01:15:11,048 --> 01:15:13,415 - จ้างใครมากันคะ - ดารา พวกดารา 1246 01:15:13,676 --> 01:15:16,840 ทัคคะ นี่มันอะไรกันนี่ ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 1247 01:15:17,013 --> 01:15:19,426 ผมไม่มีพ่อแม่ ไม่มีครอบครัว 1248 01:15:19,724 --> 01:15:21,465 - อะไรนะคะ - ผมคิดว่ามันจะทำให้คุณประทับใจ 1249 01:15:21,767 --> 01:15:25,727 โอเค ผมถึงได้จ้างมาเพราะคิดว่าคุณ.. 1250 01:15:25,896 --> 01:15:28,263 คุณมีครอบครัว คุณมีลูกชาย 1251 01:15:28,941 --> 01:15:30,022 ใช่ 1252 01:15:30,609 --> 01:15:35,775 โอเค เรื่องเกี่ยวกับโจคือ ความสัมพันธ์ผมกับโจไม่ค่อยดีน่ะ 1253 01:15:36,615 --> 01:15:38,481 มันแย่ทีเดียวเลย 1254 01:15:38,951 --> 01:15:41,534 ตอนเป็นเด็กก็ดี เหมือนมีลูกหมาน้อยๆ 1255 01:15:41,704 --> 01:15:44,447 เขารักผม แต่พอโตขึ้นก็เข้าไม่ถึง 1256 01:15:44,665 --> 01:15:47,328 เขาไม่อยากข้องเกี่ยวอะไรกับผม 1257 01:15:48,294 --> 01:15:51,913 ผมก็เลยไม่อยากให้คุณเห็น มันน่าอายน่ะ 1258 01:15:52,298 --> 01:15:56,633 ผมก็เลยจ้างครอบครัวมา ผมคิดว่านั่นมันสิ่งที่ปกติดีน่ะครับ 1259 01:15:57,845 --> 01:16:00,679 ผมเข้าใจนะ ที่คุณอยากจะเดินหนีผม... 1260 01:16:00,848 --> 01:16:02,931 ถ้าเป็นผม ก็คงจะทำเหมือนกัน 1261 01:16:03,100 --> 01:16:05,717 - แต่ผมต้องอธิบายให้คุณ.. - ทัค 1262 01:16:05,895 --> 01:16:08,683 ฉันแค่หวังมากไปวันนี้ 1263 01:16:09,648 --> 01:16:11,981 มันมากไปวันนี้ ฉันต้องไปล่ะนะ 1264 01:16:12,151 --> 01:16:17,863 ลอเรน ผมอยากพาคุณกลับบ้าน ด้วยความปลอดภัย โจเป็นทางผ่าน 1265 01:16:18,282 --> 01:16:21,275 ขอผมไปรับเขาหน่อย แล้วส่งคุณหลังจากนั้นนะ 1266 01:16:23,204 --> 01:16:25,867 - โอเค - ขอบใจ 1267 01:16:29,043 --> 01:16:30,454 รร.ประถมเจมส์ มอนโร 1268 01:16:30,878 --> 01:16:32,744 แม่ฮะ กำลังมาฮะ 1269 01:16:33,589 --> 01:16:36,127 เฮ้ เจ้ามันเทศ เป็นไงมั่ง มากอดกันหน่อย 1270 01:16:36,509 --> 01:16:37,670 ไง 1271 01:16:39,512 --> 01:16:40,923 นี่เพื่อนของพ่อ ลอเรน 1272 01:16:42,515 --> 01:16:44,598 นึกว่าอาแฟรงค์ เป็นเพื่อนคนเดียวของพ่อซะอีก 1273 01:16:44,767 --> 01:16:46,133 ใครคืออาแฟรงค์ 1274 01:16:46,310 --> 01:16:47,676 ใช่ 1275 01:16:50,356 --> 01:16:52,518 เขาเป็นเพื่อนที่ทำงาน คนเดียวของผม 1276 01:16:53,025 --> 01:16:56,109 แต่นี่คือเพื่อนใหม่ของพ่อ ลอเรน 1277 01:16:56,529 --> 01:16:58,486 - ไฮ ไฮ - ไฮ 1278 01:16:59,240 --> 01:17:01,402 บ่ายนี้คุณสองคน ทำอะไรกัน 1279 01:17:01,575 --> 01:17:02,861 ฉันหาคนช่วยงานอยู่ 1280 01:17:03,035 --> 01:17:04,867 พวกคุณน่าจะพอช่วยได้ 1281 01:17:05,037 --> 01:17:06,403 ฟังดูน่าสนุก 1282 01:17:19,760 --> 01:17:21,126 ยกมือขึ้น 1283 01:17:28,894 --> 01:17:30,760 เปลี่ยนไปกล้อง 6 1284 01:17:32,565 --> 01:17:34,101 บาย ลอเรน 1285 01:17:38,904 --> 01:17:41,647 ไง 1286 01:17:45,911 --> 01:17:47,152 เขายืมมือเด็ก 1287 01:17:47,329 --> 01:17:49,070 เขาใช้เด็ก 1288 01:17:50,749 --> 01:17:53,116 เราน่าจะพอหาเด็กให้คุณได้ สักวันนึง 1289 01:17:53,586 --> 01:17:56,124 - รู้จักใครเหรอ - ก็รู้จักอยู่ 1290 01:17:56,547 --> 01:17:57,913 ไม่ 1291 01:18:08,184 --> 01:18:10,927 วันนี้ผมสนุกที่สุดเลย ขอบคุณมากนะ 1292 01:18:11,103 --> 01:18:12,139 เหมือนกันค่ะ 1293 01:18:13,606 --> 01:18:15,097 กู้ดไนท์ 1294 01:18:34,418 --> 01:18:35,875 เข้าไปดูในบ้าน 1295 01:18:36,045 --> 01:18:38,207 คุณไม่อยากเห็นหรอก โอ พระเจ้า 1296 01:18:44,261 --> 01:18:45,843 ดูกล้อง 5 1297 01:18:48,599 --> 01:18:50,431 ดูกล้อง 3 1298 01:18:54,271 --> 01:18:56,979 ทัค เราต้องคุยกัน 1299 01:18:57,316 --> 01:18:58,932 อีกแป๊บก็ได้ 1300 01:19:00,861 --> 01:19:02,978 - เขาตัดกล้องเราเรียบ - ดูกล้อง 4 1301 01:19:03,155 --> 01:19:04,236 7 ก็ไปแล้ว 1302 01:19:05,032 --> 01:19:06,944 แย่จังเลย 1303 01:19:07,159 --> 01:19:08,991 แต่ก็รู้สึกดีจัง 1304 01:19:10,704 --> 01:19:12,445 ไม่มีสัญญาณภาพ 1305 01:19:15,709 --> 01:19:16,745 หมดกัน 1306 01:19:21,799 --> 01:19:23,006 โอเค ทัค 1307 01:19:23,175 --> 01:19:25,963 ทัคๆ ๆ ฉันขอโทษ 1308 01:19:26,136 --> 01:19:27,343 ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้น 1309 01:19:29,181 --> 01:19:31,844 ผมรู้ดีว่า คุณเป็นผู้หญิงแบบไหน 1310 01:19:32,893 --> 01:19:35,931 ผมถึงได้ตกหลุมรักคุณหมดใจ 1311 01:19:38,983 --> 01:19:41,646 บ้าเอ๊ย ผมว่าเราถูกอังกฤษบุกอีกรอบแล้ว 1312 01:19:41,819 --> 01:19:43,902 นั่นคือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 1313 01:19:47,533 --> 01:19:49,820 - ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจะเป็นลม - หายใจสิ 1314 01:19:49,994 --> 01:19:52,657 หายใจเข้ากับออก มานั่งลงซะ 1315 01:19:53,163 --> 01:19:56,656 เป็นไปได้มั้ย ที่จะรักคนสองคนเท่าๆ กัน 1316 01:19:58,669 --> 01:20:00,331 รัก ได้ 1317 01:20:00,504 --> 01:20:03,713 รักจริง ไม่ได้ 1318 01:20:05,467 --> 01:20:07,709 เธอทำยังไง เวลาไม่รู้ว่าจะทำยังไง 1319 01:20:07,886 --> 01:20:09,047 ฉันถามบ็อบ 1320 01:20:09,388 --> 01:20:11,254 บ็อบ สามีเธอเหรอ 1321 01:20:11,432 --> 01:20:13,765 - บ็อบ บ็อบ - ใช่ 1322 01:20:13,934 --> 01:20:17,518 ใช่ ถึงเขาจะอ้วนและไร้สาระ แต่เขาก็เป็นบ็อบที่อ้วน 1323 01:20:17,688 --> 01:20:19,270 และไร้สาระของฉัน 1324 01:20:19,440 --> 01:20:22,558 และฉันชอบตัวเอง เวลาอยู่กับเขา 1325 01:20:22,735 --> 01:20:24,692 - แม่ฮะ ช่วยทีได้มั้ย - ไง เพื่อน 1326 01:20:27,448 --> 01:20:29,110 อย่าเลือกคนที่ดีกว่า 1327 01:20:29,533 --> 01:20:32,742 จงเลือกคนที่ทำให้เธอ เป็นคนที่ดีขึ้น 1328 01:20:33,412 --> 01:20:35,244 - จริงมั้ย - ครับ 1329 01:20:36,498 --> 01:20:37,830 "ผมรักคุณ" เหรอ 1330 01:20:38,792 --> 01:20:42,911 ใช้กล่อมสาวขึ้นเตียง ได้ผลชงัด ไชโย ทำได้ดีมาก 1331 01:20:43,088 --> 01:20:46,547 - ฉันไม่ได้หวังให้นายเข้าใจหรอก - ทำไมนายถึงไม่ยอมรับว่าแพ้นะ 1332 01:20:46,717 --> 01:20:50,961 ฉันไม่ได้แพ้ ฉันทำได้ดีมากเลยนะ จนนายโผล่มากับผมหนาๆ ฟันขาวจั๊วะ 1333 01:20:51,138 --> 01:20:52,470 เช่นเคย 1334 01:20:52,639 --> 01:20:56,724 - อย่าลืมสิว่า ฉันเจอเธอก่อน - ใช่ แต่เธอรักฉันทัค 1335 01:20:56,894 --> 01:21:00,103 เธอรักฉัน ไม่ใช่ความผิดฉัน ที่นายวิ่งตามไม่เคยทัน 1336 01:21:00,272 --> 01:21:03,606 ที่เป็นงั้นก็เพราะฉัน ต้องคอยตามเช็ดก้นนาย 1337 01:21:09,406 --> 01:21:10,863 รู้อะไรมั้ย 1338 01:21:11,116 --> 01:21:14,530 ฉันไม่สนหรอก ว่าลอเรนจะเลือกใคร ระหว่างเรา 1339 01:21:14,828 --> 01:21:17,741 แต่ความเป็นเพื่อนของเรา 1340 01:21:17,915 --> 01:21:20,749 - ใช่ อะไร - มันจบแล้ว 1341 01:21:21,835 --> 01:21:23,667 ฉันยื่นเรื่องขอย้ายไปแล้ว 1342 01:21:30,803 --> 01:21:34,046 ลอเรน เป็นไงบ้าง โอเคมั้ย 1343 01:21:34,223 --> 01:21:35,555 ดี 1344 01:21:35,724 --> 01:21:37,932 เปล่า ผมทำงานอยู่ 1345 01:21:38,102 --> 01:21:40,810 ไม่มีอะไรหรอก ก็แค่เบื่อนิดหน่อยน่ะ 1346 01:21:40,979 --> 01:21:43,687 อ๋อ รู้สิ ผมรู้จักที่นั่นดี 1347 01:21:43,857 --> 01:21:46,474 ผมจะไปถึงในครึ่งชั่วโมง 1348 01:21:46,652 --> 01:21:49,315 ดีมากเลยละ 1349 01:21:49,488 --> 01:21:51,400 เอาละ ที่รัก บาย 1350 01:21:51,573 --> 01:21:52,689 บาย 1351 01:21:56,537 --> 01:21:57,618 เธอโทร. หานาย 1352 01:22:01,834 --> 01:22:03,575 ต้องไปแล้ว เพื่อน 1353 01:22:05,087 --> 01:22:06,453 ยังไงฉันก็ต้องอยู่เก็บของ 1354 01:22:22,521 --> 01:22:25,013 ขวดน้ำนำโชค 1355 01:22:26,024 --> 01:22:28,767 กำลังทำอะไรน่ะ 1356 01:22:28,944 --> 01:22:31,231 ดูวิดีโอวงจรปิดของทัคเมื่อคืน 1357 01:22:31,405 --> 01:22:34,864 ปิดบัญชีเหอะ เธอชิ่งฉันไปแล้ว 1358 01:22:37,202 --> 01:22:41,537 เอาละ ดิก เจอกันเมื่อเจอกันนะ 1359 01:22:42,207 --> 01:22:45,075 วันนี้ผมสนุกที่สุดเลย ขอบคุณมากนะ 1360 01:22:45,252 --> 01:22:48,711 เหมือนกันค่ะ 1361 01:22:49,006 --> 01:22:50,872 สนุกมากเลย 1362 01:22:51,049 --> 01:22:53,757 ถอยหลังซิ 1363 01:22:53,927 --> 01:22:55,714 - ซูมเข้าไป - นั่นน่ะเหรอ 1364 01:22:56,180 --> 01:22:58,467 ไม่ๆ ตรงข้างหลังน่ะ 1365 01:22:59,516 --> 01:23:01,303 หยุดภาพแล้วขยายหน่อย 1366 01:23:06,857 --> 01:23:08,689 นั่นไฮน์ริค 1367 01:23:10,402 --> 01:23:12,234 เขาอยู่ที่นี่ ต้องไปเตือนทัค 1368 01:23:12,988 --> 01:23:15,071 ผมดีใจมากที่คุณโทร. มา 1369 01:23:15,699 --> 01:23:17,656 ผมไม่ได้หวังเอาไว้ เลยรู้สึกเซอร์ไพรซ์ 1370 01:23:17,826 --> 01:23:18,862 เหรอคะ 1371 01:23:19,036 --> 01:23:20,993 ผมชอบเรื่องเซอร์ไพรซ์ 1372 01:23:21,163 --> 01:23:22,324 เหรอคะ ฉันไม่ชอบ 1373 01:23:22,498 --> 01:23:24,285 ส่วนใหญ่มักจบไม่สวย.. 1374 01:23:25,459 --> 01:23:26,495 ตายแล้ว 1375 01:23:26,668 --> 01:23:27,784 - ไฮ ไฮ - ไฮ 1376 01:23:27,961 --> 01:23:30,419 เอฟดีอาร์ คุณมาทำ.. 1377 01:23:30,589 --> 01:23:33,548 ขอโทษที ทัค นี่เพื่อนฉัน เอฟดีอาร์ 1378 01:23:33,717 --> 01:23:34,833 เอฟดีอาร์ นี่ทัค 1379 01:23:35,010 --> 01:23:37,844 - ยินดีที่ได้พบ - ยินดีที่ได้พบ 1380 01:23:38,388 --> 01:23:40,550 - คนอังกฤษเหรอ - ถูกต้อง 1381 01:23:40,891 --> 01:23:42,098 แย่จังนะ 1382 01:23:42,518 --> 01:23:44,555 - ทำไมล่ะ - อ๋อ ไม่มีเหตุผลหรอก 1383 01:23:45,854 --> 01:23:48,392 มือนิ่มจัง จริงมั้ย 1384 01:23:48,565 --> 01:23:49,976 - มือแข็ง - มือนิ่ม 1385 01:23:50,150 --> 01:23:52,813 - มือแข็ง - เหมือนกำลังจับปลาแซลมอน 1386 01:23:52,986 --> 01:23:55,524 ฉันขอตัวเดี๋ยวได้มั้ยคะ ฉันแค่ไปสักครู่ 1387 01:23:55,697 --> 01:23:58,861 เดี๋ยวเดียว 1388 01:24:00,285 --> 01:24:01,651 สั่งเครื่องดื่มให้ที 1389 01:24:01,828 --> 01:24:04,787 เหล้าด้วย เดี๋ยวมานะ 1390 01:24:12,339 --> 01:24:13,580 - ฮัลโหล - ทริช 1391 01:24:13,757 --> 01:24:16,841 พวกเขามากันทั้งคู่ เธอต้องมาที่นี่ ฉันกำลังหายใจไม่ออก 1392 01:24:17,010 --> 01:24:19,627 บอกแล้วไงว่า อย่าเดทหนุ่มทีเดียว 2 คน 1393 01:24:19,805 --> 01:24:20,966 อะไร 1394 01:24:21,139 --> 01:24:24,507 นายไม่มีทั้งศักดิ์ศรีหรือว่า ยอมแพ้อย่างลูกผู้ชาย 1395 01:24:24,685 --> 01:24:26,472 ไฮน์ริคน่ะ 1396 01:24:26,645 --> 01:24:28,637 เขาอยู่แอลเอ เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 1397 01:24:28,814 --> 01:24:31,022 นายนี่เหลือเชื่อเลย 1398 01:24:31,191 --> 01:24:33,729 จริงๆ นะ ฉันขอยกนิ้วให้เลย 1399 01:24:33,902 --> 01:24:35,564 - ฟังฉันนะ - ไม่ต้องมาจับตัวฉัน 1400 01:24:35,737 --> 01:24:38,821 - นี่ไม่ใช่.. - ไม่ต้องจับตัวฉัน เพื่อน 1401 01:24:38,991 --> 01:24:40,323 เหรอ 1402 01:24:43,579 --> 01:24:46,413 - ก็ได้ - นายจะไปไหนล่ะ 1403 01:25:03,807 --> 01:25:07,096 เธอต้องทำได้ เธอมั่นใจ เธอรับมือกับความขัดแย้งได้ 1404 01:25:07,269 --> 01:25:09,010 ฉันกำลังจะเป็นลม 1405 01:25:09,187 --> 01:25:11,179 มันติดฟันฉันอยู่ตลอดเลยเหรอเนี่ย 1406 01:25:14,026 --> 01:25:17,190 ออกไปแล้วบอกพวกเขาให้จบๆ ซะ พวกเขามีเหตุผล 1407 01:25:19,114 --> 01:25:20,730 พวกเขาอาจกลายเป็นเพื่อนกัน 1408 01:25:23,368 --> 01:25:25,030 พวกเขาคงแค่จับมือกัน 1409 01:25:28,332 --> 01:25:30,164 เหงื่อแตกซิกเลยเรา 1410 01:25:45,641 --> 01:25:48,850 ฉันน่าจะฆ่านายทิ้งซะ ตั้งแต่ที่กันดาฮาร์ 1411 01:25:49,019 --> 01:25:52,478 นายกำลังพูดเรื่องตลกว่ะ เพื่อน 1412 01:25:53,357 --> 01:25:55,974 ฉันเป็นคนช่วยให้นายรอด ที่กันดาฮาร์ 1413 01:25:56,151 --> 01:25:57,562 เป็นเพื่อนคนเดียวของนาย 1414 01:25:58,528 --> 01:25:59,564 เพื่อนเหรอ 1415 01:26:01,573 --> 01:26:04,111 คุณสองคนรู้จักกันเหรอ 1416 01:26:04,284 --> 01:26:07,152 - คุณสองคนรู้จักกัน - ใช่ 1417 01:26:07,329 --> 01:26:09,696 นี่มันอะไรกัน พนันกันไว้รึไง 1418 01:26:09,873 --> 01:26:11,739 ใครจะได้ฟันสาวก่อนงั้นเหรอ 1419 01:26:11,917 --> 01:26:12,998 ไม่ใช่ๆ ๆ 1420 01:26:13,168 --> 01:26:14,750 - ขอผมอธิบาย - ขอผมอธิบาย 1421 01:26:14,920 --> 01:26:18,960 - ไม่ ที่จริง.. - ลอเรน.. หุบปากซะ 1422 01:26:19,257 --> 01:26:20,998 ฉันเชื่อใจพวกคุณ 1423 01:26:24,471 --> 01:26:25,587 ลอเรนๆ 1424 01:26:30,769 --> 01:26:32,601 พวกเขารู้จักกัน 1425 01:26:32,771 --> 01:26:34,262 - อะไรนะ - ไม่รู้ว่ายังไง 1426 01:26:34,439 --> 01:26:36,806 ฉันได้ยินเต็มหู ว่าพวกเขาเป็นเพื่อนกัน 1427 01:26:36,983 --> 01:26:38,190 ดื่มซะ 1428 01:26:40,904 --> 01:26:43,772 - โอ ให้ตาย อะไรเนี่ย - สครูไดรเวอร์ไง 1429 01:26:43,949 --> 01:26:45,065 มีวอดก้าเยอะหน่อย 1430 01:26:45,242 --> 01:26:48,735 แต่ที่จริงในนั้น มีน้ำแอปเปิ้ลผสมอยู่ด้วยนะ 1431 01:26:49,121 --> 01:26:51,955 ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ เราจะไปกันได้หรือยัง 1432 01:26:52,124 --> 01:26:55,492 ได้เลย เราจะไปที่บาร์กันแล้ว.. 1433 01:26:57,379 --> 01:26:59,416 โอ พระเจ้า 1434 01:27:00,799 --> 01:27:03,257 โทษทีนะ มีอะไรให้ช่วยมั้ย 1435 01:27:03,427 --> 01:27:05,669 - เอากุญแจรถให้เขาไป - ฉันไม่อยากได้รถเธอ 1436 01:27:05,846 --> 01:27:08,088 ฉันต้องการตัวแฟนเธอ 1437 01:27:11,810 --> 01:27:14,974 ไม่ต้องพูดกับฉัน ที่จริง ไม่ต้องพูดกันอีกเลย 1438 01:27:19,651 --> 01:27:23,395 - เพลงชาเดเหรอ - ชาเดไม่ใช่ของนายคนเดียวนี่ 1439 01:27:24,906 --> 01:27:26,738 - ดูสิ - เปิดลำโพงซิ 1440 01:27:26,908 --> 01:27:27,989 ได้ 1441 01:27:28,618 --> 01:27:31,235 ลอเรน ผมขอโทษจริงๆ กับเรื่องที่เกิดขึ้น 1442 01:27:31,413 --> 01:27:33,826 ลอเรน นี่เอฟดีอาร์ ผมขอโทษกับเรื่องที่เกิดขึ้นนะ 1443 01:27:33,999 --> 01:27:37,288 - ช่วยเงียบทีได้มั้ย - นายสิเงียบ เธออยากคุยกับฉัน 1444 01:27:37,461 --> 01:27:39,327 แล้วทำไมถึงไม่โทร. เข้าเบอร์นายล่ะ 1445 01:27:39,504 --> 01:27:40,790 - ไม่รู้สิ - หุบปากน่ะ 1446 01:27:40,964 --> 01:27:42,000 นายแหละหุบปาก 1447 01:27:42,174 --> 01:27:44,541 - ลอเรน - ไม่ พวกแกหุบปากซะ 1448 01:27:45,552 --> 01:27:49,512 แกสองคนมามือเปล่า ที่โกดัง 22 ในซานเปโดร 1449 01:27:49,681 --> 01:27:52,389 ไม่งั้นฉันจะฆ่าแฟนแก กับเพื่อนทิ้งซะ 1450 01:27:52,559 --> 01:27:55,267 ถ้าเห็นตำรวจ หรือสายสืบในรัศมี 1 ไมล์ 1451 01:27:55,437 --> 01:27:57,178 ฉันจะส่งหัวไปให้ทางไปรษณีย์ 1452 01:27:57,355 --> 01:27:58,471 เจอกันใน 1 ชั่วโมง 1453 01:27:59,024 --> 01:28:02,233 ถ้าไปถึงโกดังนั่น ทั้งเธอทั้งเราจะไม่ได้กลับออกมา 1454 01:28:02,861 --> 01:28:05,524 - อะไรน่ะ - จีพีเอส ฉันใช้ดาวเทียมติดตามเธอ 1455 01:28:05,697 --> 01:28:07,063 นายใช้ดาวเทียมติดตามเธองั้นรึ 1456 01:28:07,240 --> 01:28:09,027 - แน่ล่ะสิ นายไม่ทำเหรอ - ไม่มีทาง 1457 01:28:09,201 --> 01:28:12,990 นี่ผิดจรรยาบรรณ ฉันแค่ตามมือถือ 1458 01:28:13,163 --> 01:28:15,246 - ฉกรถไปเลย - ได้เลย 1459 01:28:16,792 --> 01:28:18,909 เธอกำลังมุ่งหน้าตะวันออก บนถนนเวนิส 1460 01:28:19,085 --> 01:28:21,122 - อย่าทำเสียเรื่องล่ะ - อย่าทำเสียเรื่องนะ 1461 01:28:21,296 --> 01:28:22,537 เลิกพูดตามฉันทุกคำทีได้มั้ย 1462 01:28:23,340 --> 01:28:25,297 เอฟดีอาร์ เป้าหมายคงที่ 1463 01:28:25,467 --> 01:28:26,628 ห่างอยู่ 1 ไมล์ 1464 01:28:27,052 --> 01:28:29,009 ทัค ขอค้าน ต้อง 0.8 ไมล์ถึงจะแม่นยำ 1465 01:28:34,351 --> 01:28:36,308 เข้าไกล้ๆ ฉันจะใช้แผนมอนติคาโลนะ 1466 01:28:36,478 --> 01:28:39,186 เราไม่มีมุมเหมาะๆ นายต้องใช่การาจีกลับข้าง 1467 01:28:39,523 --> 01:28:40,980 ขับไปให้ใกล้ๆ เหอะ 1468 01:28:52,369 --> 01:28:54,361 จะทำอะไรน่ะ 1469 01:28:56,414 --> 01:28:59,077 ทริช ฉันเอง 1470 01:29:04,631 --> 01:29:07,715 ฉิบเป๋ง 1471 01:29:27,696 --> 01:29:29,562 ขับสิโว้ย ไอ้โง่ 1472 01:29:35,287 --> 01:29:37,279 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 1473 01:29:37,455 --> 01:29:39,663 บอกตรงๆ นะ ผมไม่ได้เป็นตัวแทนขายตั๋ว 1474 01:29:39,833 --> 01:29:41,745 - จริงเหรอ - ผมก็ไม่ได้เป็นกัปตันเรือสำราญ 1475 01:29:41,918 --> 01:29:42,954 อย่าหลอกนะ 1476 01:29:44,963 --> 01:29:46,579 โอ พระเจ้า 1477 01:29:47,632 --> 01:29:49,294 - โอ พระเจ้า - โอเค 1478 01:29:49,467 --> 01:29:50,753 จับพวงมาลัยให้ที 1479 01:29:50,927 --> 01:29:54,386 - ผมเคยเห็นคุณขับแล้ว - ฉันไม่ขับนะ 1480 01:29:56,808 --> 01:29:58,049 - หักเลี้ยว - บ้าเอ๊ย 1481 01:30:00,312 --> 01:30:01,644 ทัค 1482 01:30:09,070 --> 01:30:11,153 - คิดถึงนายจังว่ะ - ฉันก็คิดถึงนาย 1483 01:30:11,323 --> 01:30:12,859 - ฉันรักนายจัง - ฉันก็รักนาย 1484 01:30:13,033 --> 01:30:15,992 - เราเหมือนเดิมแล้ว - ให้ตาย ฉันมันโยโกะชัดๆ 1485 01:30:24,920 --> 01:30:27,287 ฉันซูซาน วอลช์ ถ่ายทอดสดจาก.. 1486 01:30:27,464 --> 01:30:29,626 - แม่ฮะ - ไงลูก 1487 01:30:29,799 --> 01:30:31,631 นั่นพ่อใช่มั้ยฮะ 1488 01:30:33,303 --> 01:30:36,046 - พวกเขากำลังจะไปไหนน่ะ - ลงไต้ บนฟรีเวย์ 310 1489 01:30:36,222 --> 01:30:38,088 แต่ฟรีเวย์นั่นยังไม่เสร็จนะ 1490 01:30:40,602 --> 01:30:43,015 200 ฟุต พวกเขากำลังจะตกถนน 1491 01:31:12,175 --> 01:31:14,667 ผมหวังว่าคุณจะยกโทษให้เขา ลอเรน 1492 01:31:14,844 --> 01:31:17,052 - เขาเป็นคนดีที่สุดในสายตาผม - ไร้สาระน่ะ 1493 01:31:17,222 --> 01:31:20,681 นายสองคนเป็นคู่กัน พูดจริงๆ นะ 1494 01:31:20,850 --> 01:31:22,842 ขอบใจ แต่เธอตัดสินใจไปแล้ว 1495 01:31:23,019 --> 01:31:25,011 เปล่าๆ ฉันยังนะ 1496 01:31:25,981 --> 01:31:27,722 ยังเหรอ 1497 01:31:28,733 --> 01:31:31,225 - อะไรนะ - ยังเหรอ 1498 01:31:32,320 --> 01:31:35,529 - คือว่า ก็ใช่ แต่จากสิ่งที่ฉันเพิ่งได้รู้ - ทัค 1499 01:31:46,251 --> 01:31:48,789 - รถกันกระสุน - ไฟไง 1500 01:31:49,963 --> 01:31:51,170 ยิงใส่ไฟหน้าสิ 1501 01:31:51,840 --> 01:31:56,255 แอร์แบคด้านหน้า จะทำงานในรถทุกรุ่น หลังปี 2006 1502 01:32:37,677 --> 01:32:38,793 คุณโอเครึเปล่า 1503 01:32:39,596 --> 01:32:41,633 ดี 1504 01:32:43,016 --> 01:32:44,723 ฉันโอเค 1505 01:32:57,989 --> 01:32:59,196 เอาละ ห่างๆ หน่อยก็ได้ 1506 01:33:03,870 --> 01:33:07,489 - เราไม่รู้ว่า มันเริ่มขึ้นยังไง... - ผมว่าพ่อไม่ใช่ตัวแทนขายตั๋วนะฮะ 1507 01:33:07,665 --> 01:33:10,032 แต่เกี่ยวข้องกับ ผู้ก่อการร้ายเยอรมัน 1508 01:33:10,210 --> 01:33:12,042 และสองสายลับ 1509 01:33:15,882 --> 01:33:18,124 - ให้ฉันช่วยดูแผลมั้ย - ไม่เป็นไร 1510 01:33:25,642 --> 01:33:27,975 นั่นคือเหตุผลที่ฉัน โทรเรียกคุณ เพื่อจะบอก 1511 01:33:28,645 --> 01:33:31,228 ไม่เป็นไร ผม เอ้อ... 1512 01:33:32,607 --> 01:33:34,519 ดีแล้ว ผมเข้าใจ 1513 01:33:35,026 --> 01:33:36,642 - โอเค - ไม่เป็นไร 1514 01:33:39,280 --> 01:33:40,737 โจรู้เรื่องนี้รึเปล่า 1515 01:33:43,368 --> 01:33:44,700 ไม่ 1516 01:33:44,869 --> 01:33:47,077 แต่ผมว่าอีกเดี๋ยวก็คงรู้แล้วละ 1517 01:33:49,207 --> 01:33:50,664 โอเค 1518 01:33:51,084 --> 01:33:55,499 ผมควรจะต้องไปแล้ว 1519 01:33:56,047 --> 01:33:57,538 โอเค 1520 01:33:59,300 --> 01:34:00,336 ดี 1521 01:34:00,510 --> 01:34:01,751 ดูแลตัวเองนะ 1522 01:34:01,928 --> 01:34:03,385 เฮ้ ทัค 1523 01:34:07,600 --> 01:34:12,061 ฉันจะ เอ้อจัดการทางนี้ให้เอง 1524 01:34:12,230 --> 01:34:13,766 ขอบใจ 1525 01:34:14,524 --> 01:34:15,890 โอเค 1526 01:34:17,193 --> 01:34:19,731 จะได้เจอนายที่ออฟฟิศมั้ย 1527 01:34:19,904 --> 01:34:21,111 ไม่ 1528 01:34:24,409 --> 01:34:26,526 ไว้เจอกันภาคสนาม 1529 01:34:26,911 --> 01:34:29,244 มานี่มา 1530 01:34:29,581 --> 01:34:31,538 - ฉันรักนาย - ฉันก็รักนาย 1531 01:34:31,708 --> 01:34:35,167 - เราเป็นครอบครัวเดียวกัน ตลอดไป - ใช่ นายก็ด้วย 1532 01:34:38,089 --> 01:34:39,751 ดูแลเธอให้ดี 1533 01:34:42,635 --> 01:34:44,217 ไง 1534 01:34:44,637 --> 01:34:48,051 ตอนฉันนั่งคำนวณทุกอย่าง เป็นตัวเลข... 1535 01:34:48,224 --> 01:34:50,011 เลิกคิดได้แล้ว 1536 01:35:03,865 --> 01:35:06,323 คุณจะทำให้ฉันเสียใจ เรื่องนี้ใช่มั้ย 1537 01:35:06,868 --> 01:35:08,985 ตลอดชีวิตคุณเลยล่ะ 1538 01:35:28,223 --> 01:35:30,089 เห็นรึเปล่าฮะ มันได้ผล 1539 01:35:30,266 --> 01:35:32,508 - มันได้ผล - แน่นอนสิ พ่อบอกแล้วไง 1540 01:35:33,311 --> 01:35:36,019 แฮปปี้แล้วนะ โอเค ไปหยิบรองเท้าได้แล้ว 1541 01:35:36,189 --> 01:35:39,773 - ทำไมถึงไม่ยอมฟังที่พ่อบอก - ขอคุยหน่อยได้มั้ย 1542 01:35:41,027 --> 01:35:42,484 ยืนขึ้นสิ 1543 01:35:44,322 --> 01:35:48,532 มีคนเคยบอกว่า "เจ็บเพื่อไล่ความอ่อนแอ" 1544 01:35:49,661 --> 01:35:51,323 ลาก่อน ความอ่อนแอ 1545 01:35:52,163 --> 01:35:54,371 ไล่ความอ่อนแอไปซะ 1546 01:35:54,540 --> 01:35:56,657 ไปคุยกับเพื่อนก่อนลูก 1547 01:36:01,381 --> 01:36:02,713 เฮ้ 1548 01:36:05,635 --> 01:36:07,217 ตกลงคุณไม่ได้เป็นตัวแทนขายตั๋วรึ 1549 01:36:07,762 --> 01:36:09,094 ไม่ 1550 01:36:11,891 --> 01:36:13,473 นี่ตัวตนผม 1551 01:36:19,857 --> 01:36:22,395 หวัดดีค่ะ ฉันเคธี่ 1552 01:36:26,406 --> 01:36:28,272 ผมทัค ยินดีที่รู้จักนะ 1553 01:36:28,449 --> 01:36:30,065 - ทัค - ใช่แล้ว 1554 01:36:30,243 --> 01:36:32,860 ยินดีที่ได้เจอคุณ ซะที 1555 01:36:33,871 --> 01:36:36,409 - หิวมั้ย - หิวสิ 1556 01:36:37,458 --> 01:36:41,498 อยากไปกินข้าวเย็นกันมั้ย แบบครอบครัว 1557 01:36:42,171 --> 01:36:43,332 อยากไปสิ 1558 01:36:43,673 --> 01:36:45,209 ดี 1559 01:36:49,846 --> 01:36:51,883 โอเค ไปกันได้แล้ว 1560 01:37:12,493 --> 01:37:14,155 ฮัลโหล 1561 01:37:14,996 --> 01:37:17,830 เฮ้ ที่รัก คุณกำลังใช้ร่มชูชีพเวคเตอร์ใช่มั้ย 1562 01:37:17,999 --> 01:37:19,035 ใช่ แน่นอนจ้ะ 1563 01:37:19,208 --> 01:37:22,076 มันเป็นไฟเบอร์ยืดหยุ่นสูง และล็อคนิรภัย 3 เท่า 1564 01:37:22,253 --> 01:37:23,789 ได้ 5 ดาวหมด 1565 01:37:23,963 --> 01:37:26,046 ชอบจังเวลาคุณพูดทะลึ่ง 1566 01:37:27,300 --> 01:37:31,010 อ้อ ไปบ้านนาน่ากัน คืนพรุ่งนี้นะ บอกทัคให้พาเคธี่กับโจไปด้วย 1567 01:37:31,179 --> 01:37:34,468 - คืนพรุ่งนี้ไปบ้านนาน่า - คุยกับนาน่าอยู่เหรอ 1568 01:37:34,640 --> 01:37:35,926 ไม่ 1569 01:37:36,476 --> 01:37:38,058 คุณบอกเขารึยัง 1570 01:37:38,978 --> 01:37:41,595 - กำลังจะบอกอยู่ - โชคดีนะ 1571 01:37:41,773 --> 01:37:43,014 ผมรักคุณนะ ที่รัก 1572 01:37:43,191 --> 01:37:45,183 - ฉันรักคุณค่ะ - บาย 1573 01:37:45,818 --> 01:37:48,731 ฉันจะจัดงาน เลี้ยงสละโสดสุดเหวี่ยงให้เธอ 1574 01:37:48,905 --> 01:37:54,651 - แน่ใจนะว่าเราควรทำแบบนี้ - เคยทำเธอออกนอกลู่นอกทางด้วยเหรอ 1575 01:37:55,578 --> 01:37:56,694 - พี่ชาย - โย่ 1576 01:37:56,871 --> 01:37:58,954 ฉันขอลอเรนแต่งแล้วนะ 1577 01:37:59,123 --> 01:38:01,410 นายจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวได้มั้ย 1578 01:38:03,961 --> 01:38:07,580 - เตรียมโดดได้ - พร้อมนะ 1579 01:38:07,757 --> 01:38:11,717 ฉันรู้ว่ามันน่าอาย ที่นายเคยนอนกับเธอ 1580 01:38:11,886 --> 01:38:16,256 - ไม่ต้องกังวลหรอก ลอเรนไม่.. - ฉันเลยคิดว่าเราหายกันไง 1581 01:38:16,432 --> 01:38:17,468 อะไรเหรอ 1582 01:38:17,809 --> 01:38:23,976 ฉันตั้งใจจะบอกนายเรื่องนี้มาสักพัก แต่ฉันเคยนอนกับเคธี่ 1583 01:38:25,108 --> 01:38:27,896 ครั้งนึงนานมาแล้ว ก่อนนายรู้จักกับเธอ 1584 01:38:28,069 --> 01:38:30,607 - นายเคยนอนกับเมียฉันเหรอ - ตอนนั้นเค้ายังไม่ใช่เมียนาย 1585 01:38:30,780 --> 01:38:33,238 - นายเคยนอนกับเมียฉันเหรอ - มันนานมากแล้ว 1586 01:38:33,408 --> 01:38:35,195 ฉันไม่เคยนอนกับลอเรน 1587 01:38:35,576 --> 01:38:38,819 - อะไรนะ - ฉันไม่เคยนอนกับลอเรน 1588 01:38:40,373 --> 01:38:44,583 - เปล่า ฉันแค่ทำให้นายคิด เพื่อให้หึง 1589 01:38:45,253 --> 01:38:47,916 - นายไม่เคยนอนกับเธอเหรอ - นายเคยนอนกับเมียฉัน 1590 01:43:55,813 --> 01:43:56,803 คำแปล โดย: ทายาท ม.จ.ทิพยฉัตร ฉัตรชัย & ผัสสพร แจ่มจันทร์ 1591 01:43:56,981 --> 01:43:57,971 [Thai]