1 00:00:43,547 --> 00:00:46,534 Να είστε προσεκτικοί. Η ορατότητα καλή. 2 00:00:46,907 --> 00:00:50,383 Ο στόχος κινείται. Χρόνος άφιξης 5 λεπτά. 3 00:00:50,384 --> 00:00:53,534 Η αποστολή είναι έτοιμη. Επαναλαμβάνω είστε έτοιμοι. 4 00:00:53,535 --> 00:00:56,579 Αναχαίτιση και σύλληψη των αδελφών Χάινρικ. 5 00:00:56,737 --> 00:00:59,622 Ασφαλίστε τη συσκευή. Και να θυμάστε... 6 00:00:59,623 --> 00:01:02,919 η αποστολή αυτή είναι απόρρητη. 7 00:01:10,145 --> 00:01:13,257 - Πολλές επιλογές. - Γεια. Με λένε Ξένια. 8 00:01:13,389 --> 00:01:15,699 - Κι εγώ ο Τακ. - Γοητευμένος. 91 00:01:15,852 --> 00:01:19,109 Τι σας φέρνει στο Χονγκ Κονγκ; Δουλειά ή διασκέδαση; 92 00:01:19,110 --> 00:01:20,929 - Διασκέδαση. - Δουλειά. Λίγο κι απ' τα δύο. 93 00:01:20,930 --> 00:01:22,540 Με τι ασχολείστε; 94 00:01:22,541 --> 00:01:26,219 Είμαι καπετάνιος ενός μεγάλου πλοίου. 95 00:01:26,220 --> 00:01:28,964 Και ο φίλος μου από 'δω είναι φοβερός ταξιδιωτικός πράκτορας. 96 00:01:30,212 --> 00:01:32,829 Ζητάμε άδεια επιβίβασης, καπετάνιε. 97 00:01:33,622 --> 00:01:37,219 Μια άλλη φορά. Θα μας συγχωρήσετε, αλλά έχουμε δουλειά. 98 00:01:37,220 --> 00:01:39,505 - Όχι, δεν έχουμε. - Κι όμως. 99 00:01:43,462 --> 00:01:45,801 Ναι, έχουμε. 100 00:01:55,382 --> 00:01:59,708 - Φοβερό κοστούμι. - Είναι πανάκριβο. 101 00:02:16,000 --> 00:02:19,041 Βλέπω έφερες τον αδελφό σου για να σε προστατεύσει. 102 00:02:19,515 --> 00:02:21,302 Τι είπες; 103 00:02:23,766 --> 00:02:25,411 Πάμε να φύγουμε. 104 00:02:27,400 --> 00:02:29,378 "Πυροβολισμοί. Άντρες στο έδαφος." 105 00:02:35,522 --> 00:02:37,447 Εντάξει, αρχίζουμε. 106 00:02:59,503 --> 00:03:00,982 Έλα από πίσω! 107 00:03:33,653 --> 00:03:35,624 Τακτοποίησέ τον. 108 00:03:51,556 --> 00:03:52,832 Τακ! 109 00:04:48,478 --> 00:04:50,722 Ο Χάινρικ δεν θα χαρεί καθόλου. 110 00:04:50,723 --> 00:04:52,246 Εμένα περισσότερο μ΄ανησυχεί το αφεντικό. 111 00:04:52,247 --> 00:04:54,915 Σίγουρα. Λες τα κορίτσια να είναι ακόμη εδώ; 112 00:05:07,806 --> 00:05:08,967 Ορίστε. 113 00:05:09,510 --> 00:05:11,820 Η μικρότερη ζημιά είναι στο Coretext. 114 00:05:11,976 --> 00:05:14,414 Μόνο οι άκρες έχουν πειραχτεί. 115 00:05:14,415 --> 00:05:18,671 Ωστόσο το Tempoly έχει ζημίες, αλλά αντέχει στους 300 βαθμούς. 116 00:05:18,672 --> 00:05:21,364 Άρα, σας συστήνω το Coretext. 117 00:05:21,953 --> 00:05:22,914 Τα λέμε. 118 00:05:23,591 --> 00:05:25,627 Το καλύτερο κομμάτι είναι αυτό. 119 00:05:26,491 --> 00:05:27,458 - Λόρεν; - Ναι. 120 00:05:27,459 --> 00:05:29,436 Ήθελα να σε ρωτήσω, αν μπορώ να φύγω.. 121 00:05:29,437 --> 00:05:31,661 ..λίγο νωρίτερα λόγω των διακοπών και του Σ/Κ. 122 00:05:31,662 --> 00:05:33,992 Ο Τζέρι θα με πάει διακοπές. 123 00:05:34,462 --> 00:05:38,742 Ναι, φυσικά. Έχουμε διακοπές. Και Σ/Κ. 124 00:05:39,799 --> 00:05:42,316 - Ναι, να το κάνεις. - Εντάξει. 125 00:05:42,317 --> 00:05:43,990 - Να περάσεις καλά. - Κι εσύ. 126 00:05:43,991 --> 00:05:45,158 Εντάξει. 127 00:05:51,113 --> 00:05:52,867 Τακ, FDR! 128 00:05:57,695 --> 00:06:01,406 Πέντε άνδρες στο νεκροτομείο. Ένα πτώμα στη μέση του δρόμου. 129 00:06:01,407 --> 00:06:04,910 Ναι, αλλά για να είμαστε δίκαιο, καταφέραμε να... 130 00:06:04,911 --> 00:06:07,750 - Σκάσε. - Θα βγάλω αμέσως το σκασμό. 131 00:06:09,217 --> 00:06:16,073 Οι παράμετροι της αποστολής Χάινρικ έπρεπε να είναι κρυφοί. 132 00:06:16,223 --> 00:06:19,029 Χάρη στις ιδιοφυΐες σας ο Χάινρικ θα θελήσει να... 133 00:06:19,030 --> 00:06:20,706 εκδικηθεί τον θάνατο του αδελφού του. 134 00:06:21,103 --> 00:06:23,957 - Έχετε τεθεί σε διαθεσιμότητα. - Τι; 135 00:06:23,958 --> 00:06:24,958 Σε διαθεσιμότητα; 136 00:06:44,797 --> 00:06:47,308 Λόρεν, Λόρεν, γεια. 137 00:06:47,309 --> 00:06:49,345 Γεια σου, Στιβ. 138 00:06:49,857 --> 00:06:53,006 - Γεια. - Ο Στιβ. 139 00:06:54,350 --> 00:06:57,092 Συγγνώμη, Λόρεν από 'δω η Κέλι. 140 00:06:57,290 --> 00:06:58,614 - Γεια. - Γεια. 141 00:06:58,615 --> 00:07:00,759 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 142 00:07:02,658 --> 00:07:05,984 - Η μεγάλη πέτρα! - Ναι, η αρραβωνιαστικιά μου. 143 00:07:06,613 --> 00:07:09,954 Αρραβωνιάστηκες... και θα παντρευτείς. 144 00:07:10,896 --> 00:07:13,301 Τα πράγματα πήγαν πολύ καλά. 145 00:07:15,596 --> 00:07:18,887 Ναι, αυτό είναι τέλειο. 146 00:07:19,394 --> 00:07:22,684 Εντάξει, ξέρετε κάτι; Θα φύγω, επειδή... 147 00:07:22,685 --> 00:07:25,101 γιατί θα πάω να συναντήσω τον δικό μου. 148 00:07:25,482 --> 00:07:26,406 Τον Κεν... 149 00:07:26,575 --> 00:07:31,694 Είναι χειρούργος. Συγχαρητήρια, λοιπόν. 150 00:07:31,695 --> 00:07:33,541 Για το δαχτυλίδι και τη νέα ζωή. 151 00:07:34,385 --> 00:07:37,315 Για τα ποδήλατα και όλα. 152 00:07:38,834 --> 00:07:41,366 - Τα λέμε, λοιπόν. - Τα λέμε. 153 00:07:42,739 --> 00:07:46,542 Μόλις έκανα ειρήνη. Θέλω να πεθάνω τώρα. 154 00:07:54,992 --> 00:07:57,450 - Γεια σου, Κεν. - Γεια σου. 155 00:07:57,620 --> 00:08:00,167 - Τι θα πάρεις; Το συνηθισμένο; - Ναι. 156 00:08:03,403 --> 00:08:06,361 - Δύσκολη μέρα, ε; - Δεν έχεις ιδέα. 157 00:08:11,825 --> 00:08:13,328 Είναι πολύ αστείο. 158 00:08:15,939 --> 00:08:17,316 Τελείως! 159 00:08:17,549 --> 00:08:20,471 Αυτή μάλλον είναι η θέση του φίλου σου, του Κεν, σωστά; 160 00:08:21,275 --> 00:08:22,707 - Ναι. - Όχι. 161 00:08:22,708 --> 00:08:27,082 Σούσι για έναν. Πάντα για έναν. 162 00:08:29,794 --> 00:08:32,049 Ήταν πολύ ντροπιαστικό. 163 00:08:32,050 --> 00:08:34,898 Επειδή πρέπει να βρεις καλύτερες δικαιολογίες. 164 00:08:34,899 --> 00:08:36,828 Έπρεπε να πεις ότι έχω κι εγώ αρραβωνιαστικό... 165 00:08:36,829 --> 00:08:38,315 αλλά κάνει σμίκρυνση πέους σήμερα... 166 00:08:38,316 --> 00:08:42,495 γιατί το πέος του είναι τόσο μεγάλο, που με φοβίζει. 167 00:08:42,668 --> 00:08:43,985 Δεν σκέφτομαι τίποτα όταν τον βλέπω. 168 00:08:43,986 --> 00:08:47,224 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παράτησα τα πάντα γι' αυτόν. 169 00:08:47,225 --> 00:08:48,375 Είναι βλακεία όλο αυτό. 170 00:08:48,376 --> 00:08:50,717 Παράτησα τους φίλους μου, την οικογένειά μου... 171 00:08:50,752 --> 00:08:54,361 Μην το λες αυτό. Εγώ χαίρομαι, που ήρθες εδώ. Μια χαρά περνάμε. 172 00:08:54,362 --> 00:08:57,336 - Νόμιζα ότι ήταν ο σωστός. - Κι εγώ, αλλά... 173 00:08:57,337 --> 00:08:58,894 αλλά ξέρεις τι αποδείχθηκε ότι είναι; 174 00:08:58,895 --> 00:09:01,014 Αυτός που θέλει να είναι με μια κοπέλα... 175 00:09:01,015 --> 00:09:03,083 που πέφτει στο κρεβάτι μόλις φάει σούσι. 176 00:09:03,084 --> 00:09:03,993 Κι εμένα μου αρέσει το σούσι. 177 00:09:04,443 --> 00:09:06,979 Ήταν πολύ συμπαθητική. Και πολύ όμορφη. 178 00:09:06,980 --> 00:09:09,269 Δεν με νοιάζει γι' αυτήν. Για σένα με νοιάζει... 179 00:09:09,270 --> 00:09:11,672 - και την ερωτική σου ζωή. - Βγαίνω ραντεβού. 180 00:09:11,673 --> 00:09:13,944 - Γνωρίζω άντρες. - Σε παρακαλώ, άστο. 181 00:09:13,945 --> 00:09:16,515 Βγαίνεις αλλά δεν το παίρνεις στα σοβαρά. 182 00:09:16,516 --> 00:09:17,954 Μην χρησιμοποιείς αυτήν την μάρκα, αφήνει αφρό... 183 00:09:17,955 --> 00:09:19,917 το άλλο είναι πολύ πιο αποτελεσματικό. 184 00:09:19,918 --> 00:09:21,866 Μακάρι να ήσουν έτσι και με τους άντρες. 185 00:09:21,867 --> 00:09:23,589 Μπορείς να διαλέξεις απορρυπαντικό... 186 00:09:23,590 --> 00:09:25,767 αλλά δεν μπορείς να διαλέξεις έναν άντρα. 187 00:09:25,768 --> 00:09:27,466 Η δουλειά μου είναι. Είναι εύκολο. 188 00:09:27,467 --> 00:09:28,714 Έχω χρεώσεις, αριθμούς. 189 00:09:28,715 --> 00:09:30,768 Γι' αυτό πρέπει να αρχίσεις να βγαίνεις από το ίντερνετ. 190 00:09:30,769 --> 00:09:32,523 - Έχεις ποικιλία. - Όχι πάλι. 191 00:09:32,524 --> 00:09:34,265 Ποιο είναι το πρόβλημά σου με τα online ραντεβού; 192 00:09:34,266 --> 00:09:38,006 Ποιο; Βλέπεις τηλεόραση; Ξέρεις πόσοι ανώμαλοι υπάρχουν; 193 00:09:38,007 --> 00:09:40,500 Μπορεί να καταλήξω σκοτωμένη ή στο πορτ παγκάζ κάποιου. 194 00:09:40,640 --> 00:09:44,567 Πολύ δραματικό, εντάξει; Αυτό συμβαίνει σε 1 στις 20 κοπέλες. 195 00:09:44,568 --> 00:09:46,376 Και δεν θα καταλήξεις στο πορτ παγκάζ κανενός. 196 00:09:46,377 --> 00:09:48,955 Αν είσαι τυχερή, κάποιος θα καταλήξει στο δικό σου. 197 00:09:48,956 --> 00:09:51,286 - Σ' αυτό. - Σταμάτα. 198 00:09:51,486 --> 00:09:53,637 Πρέπει να ξαναρχίσεις να βγαίνεις, εντάξει; 199 00:09:53,638 --> 00:09:55,716 Επειδή, ναι, μπορείς να κάνεις ένα λάθος... 200 00:09:55,717 --> 00:09:56,941 και να καταλήξεις με τον λάθος άνθρωπο. 201 00:09:56,942 --> 00:09:59,241 Αλλά μπορεί να γνωρίσεις και τον σωστό. 202 00:09:59,242 --> 00:10:00,560 Δεν αξίζει τον κόπο, λοιπόν; 203 00:10:00,561 --> 00:10:03,021 Ποιο είναι δηλαδή το χειρότερο πράγμα, που μπορεί να συμβεί; 204 00:10:03,022 --> 00:10:05,831 Να με γδάρουν. Αυτό είναι πολύ άσχημο. 205 00:10:11,213 --> 00:10:13,336 Σ' ευχαριστώ που με κάλεσες σήμερα. 206 00:10:13,337 --> 00:10:15,396 Πλάκα μου κάνεις; Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 207 00:10:16,253 --> 00:10:18,903 Θεέ μου! Είναι φοβερό. 208 00:10:18,904 --> 00:10:20,027 - Αλήθεια; - Δοκίμασε. 209 00:10:20,311 --> 00:10:23,376 Γιατί κάθεστε εδώ μόνοι σας; 210 00:10:23,774 --> 00:10:26,851 Δεν πρόκειται να δω δισέγγονα έτσι. 211 00:10:26,852 --> 00:10:29,029 Είμαστε σε οικογενειακή συγκέντρωση, γιαγιά... 212 00:10:29,030 --> 00:10:31,017 δεν νομίζω ότι θα σου κάνουμε δισέγγονα σήμερα. 213 00:10:31,018 --> 00:10:34,913 Σου έχω ήδη κάνει ένα τέλειο δισέγγονο. 214 00:10:34,914 --> 00:10:38,493 Ναι, αλλά δεν μετράει, γιατί τα έκανες σκατά. 215 00:10:39,977 --> 00:10:41,391 Έλα τώρα. 216 00:10:43,097 --> 00:10:46,356 Ας δείξουμε στα παιδιά πώς γίνεται, ε; 217 00:10:46,928 --> 00:10:48,566 Γεια. 218 00:10:51,101 --> 00:10:53,472 Είναι λίγο αηδιαστικό, όταν φιλιούνται. 219 00:10:58,236 --> 00:11:00,497 Τρελαίνομαι μ' αυτό το παιδί! 220 00:11:02,532 --> 00:11:03,957 Τι συμβαίνει; 221 00:11:03,958 --> 00:11:07,082 Κύριε αφηρημένε... Θέλεις να το συζητήσουμε; 222 00:11:08,154 --> 00:11:10,995 Κοίταξε τους, είναι τέλειο, δεν είναι; Απλά τέλειο. 223 00:11:10,996 --> 00:11:14,784 - Ποιο; - Ο τρόπος, που κοιτάζονται. 224 00:11:14,785 --> 00:11:17,334 Είμαι σίγουρος ότι είναι απ' τον καταρράχτη. 225 00:11:18,297 --> 00:11:20,426 Εντάξει, μου έκανες μια σοβαρή ερώτηση. 226 00:11:21,674 --> 00:11:24,793 - Θέλεις και σοβαρή απάντηση; - Ναι, μισό ν' αφήσω το κέικ. 227 00:11:24,794 --> 00:11:26,419 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 228 00:11:27,250 --> 00:11:28,860 Το κέικ είναι στο τραπέζι. Μίλησέ μου. 229 00:11:28,861 --> 00:11:32,186 Είναι αντρική κουβέντα. Άντρας προς άντρα. 230 00:11:33,305 --> 00:11:35,837 Σ' εμπιστεύομαι και ξέρω ότι θα έκανες τα πάντα για μένα. 231 00:11:35,838 --> 00:11:36,892 - Ναι, θα έκανα τα πάντα. - Κι εγώ για σένα. 232 00:11:36,893 --> 00:11:39,560 Θα έτρωγες σφαίρα για μένα κι εγώ για σένα, το ξέρεις. 233 00:11:39,678 --> 00:11:41,401 Εντάξει, μπορείς να φανταστείς... 234 00:11:42,396 --> 00:11:44,766 - όλο αυτό; - Ναι. 235 00:11:44,767 --> 00:11:48,477 Μπορείς να φανταστείς, πώς θα ήταν να μοιράζεσαι... 236 00:11:49,483 --> 00:11:52,680 - τα πάντα με μια γυναίκα; - Όχι. 237 00:11:52,681 --> 00:11:54,055 Εντάξει. 238 00:11:55,162 --> 00:11:56,809 Ευχαριστώ. 239 00:12:15,012 --> 00:12:17,276 Τζο, Στίβεν. Η σειρά σας. 240 00:12:17,277 --> 00:12:18,366 Αρχίζουμε. 241 00:12:18,367 --> 00:12:20,342 - Καλή τύχη, Τζο. - Πάμε για πόλεμο! 242 00:12:21,595 --> 00:12:23,932 Αυτό είναι! Μπράβο! 243 00:12:23,933 --> 00:12:25,266 Ωραία! 244 00:12:25,860 --> 00:12:28,340 Ωραίος ρυθμός. Χτύπα τον! 245 00:12:29,234 --> 00:12:32,849 Χτύπα τον! Συνέχισε! Και με τα δύο χέρια! 246 00:12:32,850 --> 00:12:36,538 Αυτό είναι! Θα γυρίσει! Πρόσεξε! 247 00:12:36,772 --> 00:12:39,953 - Βγαίνω. - Ναι, χτύπησε έδαφος! Ναι! 248 00:12:41,750 --> 00:12:44,484 Έτσι γίνεται, αγόρι μου! 249 00:12:46,089 --> 00:12:47,673 Μπράβο σου, γιε μου. 250 00:12:50,366 --> 00:12:53,604 - Τι κάνεις εδώ τέτοια ώρα; - Είχα πολύ χρόνο... 251 00:12:53,605 --> 00:12:56,178 και είπα να έρθω να σε δω. 252 00:12:56,647 --> 00:12:58,973 - Με ισοπέδωσε. - Όχι, δεν σε ισοπέδωσε. 253 00:12:58,974 --> 00:13:02,032 - Οι γνώμες είναι πολλές. - Τι ξέρεις εσύ από πάλη; 254 00:13:02,033 --> 00:13:04,233 Είσαι απλά ένας ταξιδιωτικός πράκτορας. 255 00:13:04,590 --> 00:13:07,647 Δεν ξέρω και πολλά, αλλά έχω δει μια ομάδα... 256 00:13:12,676 --> 00:13:18,352 Ο πόνος δεν κρατάει πολύ. 257 00:13:24,032 --> 00:13:25,746 Πάμε. 258 00:13:32,270 --> 00:13:34,419 - Γεια σας, παιδιά. - Γεια. 259 00:13:35,459 --> 00:13:37,049 - Γεια σου, φιλαράκο. - Γεια. 260 00:13:38,336 --> 00:13:40,151 - Γεια σου, Τακ. - Γεια σου, τι κάνεις; 261 00:13:40,152 --> 00:13:42,552 - Δεν ήξερα ότι ήρθες. - Είχαμε μερικές μέρες ρεπό... 262 00:13:42,553 --> 00:13:44,199 και είπα να έρθω να δω τον Τζο. 263 00:13:44,200 --> 00:13:46,302 Είσαι ο πρώτος ταξιδιωτικός πράκτορας, που ξέρω... 264 00:13:46,303 --> 00:13:48,396 που ταξιδεύει για τη δουλειά του. 265 00:13:50,090 --> 00:13:53,149 Σκεφτόμουν, ίσως... 266 00:13:54,243 --> 00:13:57,004 ίσως εγώ, εσύ κι ο Τζο θα μπορούσαμε... 267 00:13:57,005 --> 00:14:01,493 να βγούμε έξω ως οικογένεια. Για φαγητό ή για ποτό; 268 00:14:01,672 --> 00:14:05,428 - Θα ήταν πολύ ωραία. - Έχω ραντεβού σήμερα, Τακ. 269 00:14:05,429 --> 00:14:11,034 - Ίσως κάποια άλλη φορά. - Εντάξει. Τέλεια. 270 00:14:12,896 --> 00:14:14,198 Γεια σου, Τζο. 271 00:14:32,901 --> 00:14:35,558 "Ψάχνεις κάποιον, να φτιάξεις τη ζωή σου; 272 00:14:38,451 --> 00:14:42,900 "Με 6 εκατ. επισκέπτες η σελίδα μας θα σας βοηθήσει.. 273 00:14:42,901 --> 00:14:44,336 "να βρείτε τον άνθρωπο, που σας ταιριάζει. 274 00:14:44,337 --> 00:14:47,025 "Βρείτε την αδελφή-ψυχή σας με ένα μόνο κλικ. 275 00:14:47,026 --> 00:14:48,271 "Επισκεφτείτε μας σήμερα... 276 00:14:50,397 --> 00:14:52,878 "και ανοίξτε μια νέα πόρτα στην ερωτική σας ζωή. 277 00:14:52,879 --> 00:14:57,152 "Όχι άλλη μοναξιά, όχι άλλα μοναχικά πρωινά... 278 00:14:57,727 --> 00:15:01,134 "Κάντε στον εαυτό σας ένα δώρο ζωής. Το αξίζετε. 279 00:15:02,805 --> 00:15:04,898 Τι έχετε να χάσετε;" 280 00:15:06,189 --> 00:15:08,022 Είναι τόσο λυπηρό. 281 00:15:12,640 --> 00:15:15,185 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 282 00:15:17,660 --> 00:15:20,191 - Γεια σας. - Φαίνεσαι πολύ καλά, αφεντικό. 283 00:15:20,192 --> 00:15:21,309 Τι; 284 00:15:24,701 --> 00:15:25,752 Γεια σου, Πολ. 285 00:15:29,555 --> 00:15:32,137 - Καλημέρα, Χάντσον. - Είμαι κι εγώ μέσα, κορίτσι. 286 00:15:32,138 --> 00:15:34,231 Κι εγώ επίσης. 287 00:15:34,232 --> 00:15:40,503 - Έμιλι, πού μέσα είμαι; - Δείτε στην επιφάνεια εργασίας. 288 00:15:48,014 --> 00:15:49,574 Γαμώτο! 289 00:15:51,570 --> 00:15:53,074 - Γεια. - Είσαι σοβαρή; 290 00:15:53,075 --> 00:15:56,509 Χόμπι πατινάζ; Στο 1994 είμαστε; 291 00:15:56,510 --> 00:15:58,240 Δείχνεις φανταστική σ' αυτά τα σορτς. 292 00:15:58,241 --> 00:16:01,671 - Και θα τραβήξει τους άντρες. - Θα σε σκοτώσω, Τρις! 293 00:16:01,672 --> 00:16:03,225 Γιατί δεν μου λες ευχαριστώ καλύτερα; 294 00:16:03,349 --> 00:16:04,974 Όλο το γραφείο νομίζει ότι καθαρίζω... 295 00:16:04,975 --> 00:16:06,516 το σπίτι με στολή άτακτης νοσοκόμας. 296 00:16:06,517 --> 00:16:09,026 Δεν πειράζει. Αυτό σημαίνει ότι μπήκες στο παιχνίδι... 297 00:16:09,027 --> 00:16:10,109 Θα ανταποκριθούν πολλοί. 298 00:16:10,110 --> 00:16:12,228 Άλλωστε δεν ξέρουμε ποιοι άντρες σου αρέσουν. 299 00:16:12,229 --> 00:16:13,708 Με έχεις βάλει με το κέικ στο χέρι... 300 00:16:13,709 --> 00:16:15,144 στο "Ψάχνω για σοβαρή σχέση"... 301 00:16:15,145 --> 00:16:17,641 - Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. - Ότι είσαι εύκαμπτη. 302 00:16:17,642 --> 00:16:20,662 Οι άντρες θέλουν να ξέρουν ότι είσαι εύκαμπτη, ότι γυμνάζεσαι. 303 00:16:20,663 --> 00:16:22,950 Αυτό είναι το γάλα της μαμάς, εντάξει; 304 00:16:22,951 --> 00:16:24,899 Απλά βγάλε με από 'δω. Πώς το ακυρώνω; 305 00:16:25,298 --> 00:16:28,129 Δεν μπορείς, γιατί εγώ το δημιούργησα. Συγγνώμη. 306 00:16:28,301 --> 00:16:31,198 Μισό λεπτό. Ποιος είναι αυτός; 307 00:16:32,327 --> 00:16:34,590 Θεέ μου! Είναι όμορφος! 308 00:16:34,591 --> 00:16:35,878 Μισό λεπτό να το καταλάβω. 309 00:16:35,879 --> 00:16:37,956 Βάζεις τις προσωπικές σου πληροφορίες... 310 00:16:37,957 --> 00:16:41,104 σε μια δημόσια ιστοσελίδα. Τρελάθηκες; 311 00:16:41,105 --> 00:16:42,139 Όχι. 312 00:16:42,346 --> 00:16:44,438 - Πού θα την πας; - Μην το κάνεις αυτό. 313 00:16:44,439 --> 00:16:47,467 - Σ' εκείνο το χωριατομάγαζο; - Μου αρέσει το τζουκμποξ. 314 00:16:47,468 --> 00:16:49,640 - Πώς θα σε πάρει στα σοβαρά; - Γιατί; 315 00:16:49,641 --> 00:16:51,618 Ξέρεις τι θα γίνει. Θα βγεις ραντεβού... 316 00:16:51,619 --> 00:16:53,405 - και θα έρθω κι εγώ μαζί σου. - Όχι, δεν θα έρθεις. 317 00:16:53,406 --> 00:16:56,751 Ναι. Φοβάμαι για σένα. Έχεις καιρό να το κάνεις. 318 00:16:56,946 --> 00:16:58,881 Η κοπέλα μπορεί να είναι τρελή. 319 00:16:58,882 --> 00:17:01,611 Άλλωστε οι μισές απ' αυτές έχουν πρόβλημα, Τακ... 320 00:17:01,612 --> 00:17:04,108 και οι άλλες μισές είναι αδιάφορες. 321 00:17:04,732 --> 00:17:05,627 Ένα ραντεβού είναι. 322 00:17:05,628 --> 00:17:07,148 Ευτυχώς σήμερα είμαι ελεύθερος. 323 00:17:07,434 --> 00:17:10,338 Θα φέρω κιάλια, θα φέρω κρέμα χεριών, θα είμαι... 324 00:17:10,339 --> 00:17:12,744 σε απόσταση 100 μέτρων και θα έχω το νου μου. 325 00:17:12,745 --> 00:17:15,050 Όχι, φίλε. Δεν είναι σωστό. 326 00:17:15,051 --> 00:17:19,044 - Χρειάζομαι λίγη ησυχία. - Θα είμαι στη γωνία. 327 00:17:19,045 --> 00:17:20,045 Θα είμαι στο βιντεοκλάμπ. 328 00:17:20,267 --> 00:17:22,084 Ένα χτύπημα σημαίνει ότι χρειάζεται να σε σώσω... 329 00:17:22,085 --> 00:17:24,741 Δύο ότι πρέπει να φύγω για να την πας στο σπίτι. 330 00:17:25,966 --> 00:17:28,641 - 200 μέτρα. - Πουλήθηκε! 331 00:17:35,815 --> 00:17:38,146 Τακ; Είσαι ο Τακ; 332 00:17:40,698 --> 00:17:44,445 - Γεια. Είμαι η Λόρεν. - Θεέ μου! Τι κάνεις; 333 00:17:44,446 --> 00:17:46,117 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 334 00:17:46,539 --> 00:17:47,997 Κι εγώ. 335 00:17:49,301 --> 00:17:52,060 Συγγνώμη, κάθισε. 336 00:17:55,548 --> 00:17:58,799 - Είσαι πάρα πολύ όμορφη. - Αν το πεις κι άλλες φορές... 337 00:17:58,800 --> 00:18:01,007 γιατί η φωνή σου είναι φανταστική. 338 00:18:02,976 --> 00:18:06,553 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη, για το περίεργο προφίλ. 339 00:18:06,554 --> 00:18:07,416 Όχι, καθόλου! 340 00:18:07,417 --> 00:18:10,230 - Η Τρις είναι... - Καταλαβαίνω. 341 00:18:10,231 --> 00:18:12,073 Νομίζω ότι όλοι έχουμε από έναν σπαστικό φίλο. 342 00:18:12,074 --> 00:18:13,843 Νομίζω ότι πρέπει να την σκοτώσω. 343 00:18:13,844 --> 00:18:16,827 Βασικά, μπορεί και να σε βοηθήσω. 344 00:18:16,828 --> 00:18:18,919 - Πλάκα κάνω. - Κι εγώ το ίδιο. 345 00:18:18,920 --> 00:18:23,147 "Η αγάπη είναι το μόνο πράγμα που μπορεί να τη σώσει. " 346 00:18:23,148 --> 00:18:26,529 "Και θα τον πείσω ότι τον αγάπησε... 347 00:18:26,530 --> 00:18:30,098 "ακόμη και με την ίδια μου τη ζωή. 348 00:18:30,099 --> 00:18:34,219 Ό, τι κι αν ακούσεις εκεί, ό, τι κι αν... " 349 00:18:34,582 --> 00:18:35,532 Γεια. 350 00:18:44,144 --> 00:18:46,027 Τέλεια, φίλε. 351 00:18:46,028 --> 00:18:48,387 Λοιπόν, πες μου κάτι, που δεν έχεις στο προφίλ σου. 352 00:18:50,083 --> 00:18:51,661 - Έχω γιο. - Αλήθεια; 353 00:18:51,662 --> 00:18:56,417 Ναι. Τον λένε Τζο. Είναι 7 και είναι πολύ γλυκός. 354 00:18:56,418 --> 00:18:59,426 - Πολύ γλυκός. - Και η μαμά του; 355 00:19:00,043 --> 00:19:01,499 Δεν τα βρήκαμε. 356 00:19:03,092 --> 00:19:04,277 Εσύ; 357 00:19:05,057 --> 00:19:08,629 Απ' όσο ξέρω, δεν έχω παιδιά. Ούτε πρώην συζύγους. 358 00:19:09,638 --> 00:19:11,492 Έχω να σου κάνω μια σημαντική ερώτηση. 359 00:19:11,493 --> 00:19:12,821 Ωραία. Για πες. 360 00:19:12,822 --> 00:19:16,067 Υπήρξες ή έχεις σκοπό να γίνεις κατά συρροή δολοφόνος; 361 00:19:16,444 --> 00:19:19,276 Εσύ αυτό θέλεις; 362 00:19:19,625 --> 00:19:22,225 - Όχι; - Δεν απάντησες. 363 00:19:23,832 --> 00:19:26,355 Δεν μπορείς να σκοτώσεις κάποιος με τα χέρια σου. 364 00:19:27,261 --> 00:19:28,693 Αυτήν την εβδομάδα, όχι. 365 00:19:29,265 --> 00:19:31,981 - Τέλεια. - Είσαι απίστευτο, πάντως. 366 00:19:31,982 --> 00:19:34,040 Κι εσύ δεν είσαι κακός. 367 00:19:34,826 --> 00:19:38,112 Εντάξει, θα φύγω. Θα πάω να δω ταινία... 368 00:19:38,113 --> 00:19:39,962 - και θα κάνω ένα κρύο ντουζ. - Κι εγώ το ίδιο. 369 00:19:39,963 --> 00:19:42,351 Εντάξει και θα περιμένω τηλέφωνό σου σε... 370 00:19:42,352 --> 00:19:44,363 ...5 λεπτά. 371 00:19:45,647 --> 00:19:49,909 "Εδώ άρχισαν όλα. Καθόμουν σ' εκείνο το γραφείο... 372 00:19:49,910 --> 00:19:54,247 "Όχι. Καθόσουν στην καρέκλα και άρχισες να με πλησιάζεις... 373 00:19:54,248 --> 00:19:58,178 "πολύ αργά. Πολύ αργά. Μπορούσα να δω το κάθε βήμα. 374 00:19:58,179 --> 00:20:00,938 "Και όταν πλησίαζες τόσο αργά, σκέφτηκα... 375 00:20:00,939 --> 00:20:03,114 δεν μπορεί να περπατήσει πιο γρήγορα;" 376 00:20:05,376 --> 00:20:07,515 - Συγγνώμη. - Εγώ συγγνώμη. Πάρτην εσύ. 377 00:20:07,516 --> 00:20:09,546 - Όχι, δεν πειράζει. Πάρτην εσύ. - Είσαι σίγουρος; 378 00:20:09,782 --> 00:20:13,597 Δεν θα σου αρέσει. Φαίνεται από μακριά ότι είναι χάλια. 379 00:20:13,598 --> 00:20:15,779 Και εσύ πού ξέρεις τι μου αρέσει; 380 00:20:15,780 --> 00:20:18,118 Ξέρω από ταινίες. Και γυναίκες. 381 00:20:18,946 --> 00:20:20,197 Αλήθεια; 382 00:20:21,808 --> 00:20:23,059 Εντάξει. 383 00:20:23,060 --> 00:20:26,362 Τότε γιατί δεν μου λες τι θέλω; 384 00:20:28,866 --> 00:20:31,275 "Already vanishes"; Γιατί αυτό; 385 00:20:31,276 --> 00:20:34,405 Καταρχήν επειδή δεν υπάρχει πιθανότητα να μη σου αρέσει. 386 00:20:34,611 --> 00:20:37,481 Είναι κωμωδία, δράμα, ρομαντικό, θρίλερ... 387 00:20:37,482 --> 00:20:38,482 είναι κλασική αλλά όχι υπερβολική. 388 00:20:39,414 --> 00:20:41,638 Και είναι λίγο περίεργη. Αν δεν την έχεις δει... 389 00:20:41,639 --> 00:20:43,703 θα μ' ευχαριστείς που σου την πρότεινα. 390 00:20:43,704 --> 00:20:47,489 Αν την έχεις δει, τότε έχεις καλό γούστο. 391 00:20:48,193 --> 00:20:49,770 Ε, λοιπόν, την έχω δει. 392 00:20:49,990 --> 00:20:53,281 Και είναι πολύ καλή. Αλλά όχι τόσο καλή... 393 00:20:53,282 --> 00:20:59,362 όσο όλες οι ταινίες απ' το 1996 έως το 1998. 394 00:20:59,527 --> 00:21:03,674 Για να είμαι ειλικρινής, είναι μάλλον δευτεροκλασάτη. 395 00:21:05,225 --> 00:21:08,638 - Θα δοκιμάσω ξανά... - Έχεις πολλές επιλογές. 396 00:21:08,639 --> 00:21:11,293 Αυτή εκεί πέρα, πολύ υπερβολική. 397 00:21:11,528 --> 00:21:14,719 Αυτή εκεί με το πουλόβερ, που διαλέγει κινούμενα σχέδια... 398 00:21:14,789 --> 00:21:16,898 θα κάνει τατουάζ το όνομά σου μέχρι να πεις κύμινο. 399 00:21:17,272 --> 00:21:20,042 Το πρόβλημα είναι ότι καμιά δεν είναι για σένα. 400 00:21:20,043 --> 00:21:22,596 Το κατάλαβα. Έρχεσαι εδώ, ψάχνοντας για κοπέλα... 401 00:21:22,597 --> 00:21:25,163 που ψάχνει για ταινία, άρα δεν έχει σχέδια για το βράδυ.. 402 00:21:25,164 --> 00:21:28,047 Εύκολος στόχος. Και μοιάζεις μ' εκείνους τους τύπους... 403 00:21:28,048 --> 00:21:30,656 που ενδιαφέρονται μόνο για σχέσεις της μια βραδιάς. 404 00:21:30,657 --> 00:21:33,768 Αλλά αν ήξερες έστω και λίγο τις γυναίκες ή εμένα... 405 00:21:33,769 --> 00:21:36,798 θα ήξερες ότι είμαι ικανή να διαλέγω τις ταινίες μου. 406 00:21:37,185 --> 00:21:38,539 Ευχαριστώ. 407 00:21:38,911 --> 00:21:40,625 Καλό κυνήγι. 408 00:21:47,139 --> 00:21:50,290 Σοβαρά τώρα θέλεις να χακάρω τα αρχεία του βίντεοκλαμπ; 409 00:21:50,291 --> 00:21:51,495 Πρέπει να τη βρω. 410 00:21:51,496 --> 00:21:53,697 "Έλεγχος βάσης δεδομένων. " 411 00:21:55,768 --> 00:21:57,491 Συνέχισε... 412 00:21:57,734 --> 00:21:59,351 Περίμενε, σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 413 00:22:00,399 --> 00:22:01,551 Αυτή είναι. 414 00:22:03,452 --> 00:22:06,489 Κύριε, τι σχέση έχει η κοπέλα με την δουλειά σας; 415 00:22:06,490 --> 00:22:08,703 Αυτή η πληροφορία είναι απόρρητη. 416 00:22:09,393 --> 00:22:13,646 Γεια σας, είμαι η Λόρεν Σκοτ. Σας ευχαριστώ, που ήρθατε. 417 00:22:15,670 --> 00:22:17,457 Είμαστε σήμερα εδώ για να μιλήσουμε για ψησταριές. 418 00:22:17,458 --> 00:22:19,590 Ποιες είναι οι πρώτες σας εντυπώσεις; 419 00:22:19,591 --> 00:22:23,255 - Μου άρεσε ο σχεδιασμός. - Τέλεια. Μας βοηθάτε πολύ. 420 00:22:23,256 --> 00:22:26,813 Ζεσταίνεται πολύ γρήγορα. Κάτι δεν πάει καλά με τον... 421 00:22:26,814 --> 00:22:29,975 μηχανισμό ή ίσως να χάλασε ο σπινθήρας. 422 00:22:29,976 --> 00:22:32,668 Βασικά, κύριε, δεν χάλασε ο σπινθήρας. 423 00:22:32,669 --> 00:22:34,561 Απλά κάποιοι νομίζουν ότι παίρνει... 424 00:22:34,562 --> 00:22:36,453 φωτιά με το παραμικρό άγγιγμα. 425 00:22:36,657 --> 00:22:38,628 Δεν γίνεται έτσι. 426 00:22:39,484 --> 00:22:41,786 Έχει κάποιος από εσάς κάποια χρήσιμη γνώμη; 427 00:22:41,787 --> 00:22:43,867 Νομίζω ότι το καπάκι ήταν δύσκολο στο χειρισμό. 428 00:22:43,868 --> 00:22:47,083 Το καπάκι, απίστευτος μπελάς, σωστά; 429 00:22:47,084 --> 00:22:50,555 Πίστευα ότι θα είναι πιο σταθερό ίσως πιο... 430 00:22:51,082 --> 00:22:53,826 - φιλικό με το χρήστη. - Εξαρτάται τον χρήστη. 431 00:22:55,027 --> 00:22:58,978 Επειδή ξέρω από ψησταριές, είμαι κάτι σαν... 432 00:22:59,338 --> 00:23:00,709 ειδικός. 433 00:23:00,710 --> 00:23:02,832 Αυτή η ψησταριά είναι πολύ εξελιγμένη. 434 00:23:02,833 --> 00:23:04,964 Είμαι σίγουρη ότι δεν έχετε ξαναδεί τέτοια. 435 00:23:04,965 --> 00:23:08,259 Ίσως αυτήν η ψησταριά να φοβάται μήπως καεί... 436 00:23:08,954 --> 00:23:12,507 και προκειμένου να μην το κάνει, να καίγεται τελικά. 437 00:23:12,508 --> 00:23:13,626 Μην ακουμπάτε την ψησταριά μου. 438 00:23:13,627 --> 00:23:14,661 Δεν νομίζω ότι η ψησταριά σας... 439 00:23:14,662 --> 00:23:15,944 μπορεί να τα βγάλει πέρα μαζί μου. 440 00:23:15,945 --> 00:23:17,538 - Εγώ πάλι νομίζω πως ναι. - Αλήθεια; 441 00:23:17,539 --> 00:23:18,018 Εύκολα. 442 00:23:18,053 --> 00:23:20,276 Απόδειξέ το. 8 μ. μ. αύριο στο "Barcelona". 443 00:23:20,277 --> 00:23:21,626 Δεν νομίζω. 444 00:23:22,047 --> 00:23:25,353 Εντάξει, τότε θα μείνω λίγο ακόμη να συζητήσουμε. 445 00:23:25,354 --> 00:23:27,816 Ηλεκτρική ή με γκάζι. Τι πιστεύετε; 446 00:23:27,817 --> 00:23:30,561 Αν δεχτώ, θα φύγεις; Εδώ είναι η δουλειά μου. 447 00:23:30,562 --> 00:23:32,676 - 8 μ. μ. αύριο. - Εντάξει. 448 00:23:33,067 --> 00:23:35,494 - Εντάξει. - Εντάξει. 449 00:23:39,469 --> 00:23:41,443 Το μυρίζεις αυτό; 450 00:23:52,545 --> 00:23:54,611 Τι κάνεις στον υπολογιστή; Βλέπεις πορνό; 451 00:23:54,804 --> 00:23:57,471 - Ψάχνω για την κοπέλα. - Κι εγώ το ίδιο κάνω. 452 00:23:57,472 --> 00:23:58,969 Ψάχνω το παρελθόν της. 453 00:23:58,970 --> 00:24:01,508 Δεν ξέρω, αν αυτό είναι τρομακτικό ή ρομαντικό. 454 00:24:01,509 --> 00:24:03,462 Είναι τρομαντικό. Θέλεις να τη δεις; 455 00:24:03,463 --> 00:24:05,137 - Ναι. Κι εσύ; - Ναι. 456 00:24:05,419 --> 00:24:07,636 Πάω στοίχημα ότι θα φωνάζει σαν λύκος. 457 00:24:07,637 --> 00:24:10,219 Όντως, αλλά είναι απίστευτα γοητευτική. 458 00:24:10,220 --> 00:24:11,664 - Της βάζω 10. - Με το τρία. 459 00:24:11,665 --> 00:24:12,935 - Με το τρία γυρνάμε; - Ναι. 460 00:24:13,745 --> 00:24:15,847 - Έτοιμος; 1... -1... 461 00:24:17,104 --> 00:24:19,238 2... 3! 462 00:24:23,712 --> 00:24:26,398 - Αυτό είναι... - Λόρεν Σκοτ; 463 00:24:27,415 --> 00:24:29,325 Αυτό είναι το κορίτσι απ' το βίντεοκλαμπ; 464 00:24:29,326 --> 00:24:32,466 Που είναι ακριβώς στη γωνία απ' τον μπαρ. 465 00:24:36,969 --> 00:24:38,355 - Δεν είχα ιδέα. - Φυσικά και δεν είχες. 466 00:24:38,356 --> 00:24:41,160 Πώς να το ξέρεις, άλλωστε; Πώς να το ξέρεις; 467 00:24:41,161 --> 00:24:44,528 Σου είπε όμως ότι θέλει να βγει μαζί σου; 468 00:24:44,529 --> 00:24:46,524 Κοίτα, θα το κάνω πολύ εύκολο. 469 00:24:46,720 --> 00:24:48,134 Θα κάνω πίσω και βγες εσύ μαζί της. 470 00:24:48,135 --> 00:24:51,287 Σου είπε όμως ότι θέλει να βγει μαζί σου; 471 00:24:51,288 --> 00:24:53,783 Δεν έχει σημασία. Σ' αγαπώ. Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 472 00:24:53,784 --> 00:24:56,243 Βγες εσύ μαζί της. 473 00:24:56,660 --> 00:24:59,365 Άλλωστε, εσύ το έχεις περισσότερο ανάγκη. 474 00:24:59,366 --> 00:25:01,442 Δεν κατάλαβα. Τι σημαίνει αυτό; 475 00:25:02,698 --> 00:25:04,111 Τι σημαίνει; 476 00:25:04,872 --> 00:25:07,344 Ότι δεν βγαίνεις τόσο συχνά όσο εγώ. 477 00:25:07,345 --> 00:25:11,337 Είναι σαν να λέμε ότι η εξάσκηση σε κάνει... 478 00:25:11,673 --> 00:25:13,247 - ... τέλειο; - Όχι, όχι. 479 00:25:14,110 --> 00:25:17,123 Ίσως όχι τέλειο, αλλά σίγουρα καλύτερο. 480 00:25:18,804 --> 00:25:21,175 - Σχεδόν τέλειο. - Το πιστεύεις αυτό; 481 00:25:21,514 --> 00:25:24,053 Δεν χρειάζεται να κάνεις πίσω εξαιτίας μου. 482 00:25:24,054 --> 00:25:24,731 Αλήθεια; 483 00:25:24,732 --> 00:25:27,465 Δεν πιστεύω ότι θα σ' ερωτευτεί, φίλε. 484 00:25:29,099 --> 00:25:30,741 Πολύ ευγενικό από μέρους σου. Ευχαριστώ. 485 00:25:30,742 --> 00:25:32,210 Παρακαλώ. 486 00:25:32,211 --> 00:25:35,036 Κάνε τα κόλπα σου, όποια κι αν είναι αυτά. 487 00:25:37,014 --> 00:25:39,416 - Και θ' αποφασίσει εκείνη. - Εντάξει. 488 00:25:45,476 --> 00:25:47,829 Έχω μια ιδέα. Να βάλουμε κάποιους κανόνες. 489 00:25:47,830 --> 00:25:48,830 Καλύτερα να το κάνεις. 490 00:25:48,831 --> 00:25:51,320 Νούμερο 1: Καλύτερα να μην της πούμε ότι γνωριζόμαστε. 491 00:25:51,321 --> 00:25:53,233 Νούμερο 2: Ας μην εμποδίζουμε ο ένας τον άλλον. 492 00:25:53,234 --> 00:25:56,524 Νούμερο 3: Όχι κολπάκια. 493 00:25:56,525 --> 00:25:59,290 Έχεις πολύ καιρό να βγεις με κοπέλα, έτσι δεν είναι; 494 00:25:59,928 --> 00:26:02,408 Και αν αρχίσει να επηρεάζει την φιλία μας... 495 00:26:02,409 --> 00:26:04,718 - πράγμα που δεν θα γίνει... - πράγμα που δεν θα γίνει... 496 00:26:06,278 --> 00:26:08,737 - Τότε θα το τελειώσουμε. - Σύμφωνοι. 497 00:26:08,738 --> 00:26:11,946 - Τότε έχουμε... έχουμε... - ... μια συμφωνία κυρίων. 498 00:26:11,947 --> 00:26:13,466 Συμφωνία κυρίων. Εντάξει. 499 00:26:13,467 --> 00:26:16,681 - Ο καλύτερος θα νικήσει. - Ο καλύτερος για εκείνη. 500 00:26:17,164 --> 00:26:19,993 - Για εκείνη. Για την κυρία. - Ναι, για την κυρία. 501 00:26:19,994 --> 00:26:21,646 Ο καλύτερος για εκείνη. 502 00:26:38,165 --> 00:26:40,118 Συγχωρήστε με, κύριε. Με τρομάξατε. 503 00:26:40,119 --> 00:26:44,324 - Έμαθα ότι είστε ο καλύτερος. - Το κατά δύναμιν, κύριε. 504 00:26:44,325 --> 00:26:46,174 Τότε θα ήθελα να μου φτιάξετε ένα κοστούμι... 505 00:26:46,175 --> 00:26:48,075 σ' αυτό το ύφασμα. 506 00:26:49,420 --> 00:26:53,232 Νοτιοαμερικάνικο λάμα. Εξαιρετική επιλογή. 507 00:26:53,233 --> 00:26:56,297 Θέλω τα κοστούμια μου να είναι μοναδικά. 508 00:26:56,477 --> 00:27:00,007 Δεν θα ήθελα να δω άλλον να φοράει το ίδιο κοστούμι. 509 00:27:00,008 --> 00:27:03,308 Φυσικά, κύριε. Μ' αυτό το ύφασμα και το χρώμα... 510 00:27:03,309 --> 00:27:07,111 έχω ράψει ένα ακόμη κοστούμι σε κάποιον που ζει πολύ μακριά. 511 00:27:07,112 --> 00:27:08,266 Πόσο μακριά; 512 00:27:08,586 --> 00:27:12,034 Στο Λος Άντζελες. Έχετε σκοπό να πάτε σύντομα εκεί; 513 00:27:12,860 --> 00:27:14,604 Τώρα έχω. 514 00:27:18,380 --> 00:27:21,149 "Συγγνώμη, αλλά απουσιάζω. Αφήστε το μήνυμά σας και... 515 00:27:21,150 --> 00:27:23,153 και θα σας καλέσω το συντομότερο δυνατό. " 516 00:27:23,981 --> 00:27:27,397 Τακ; Πού είσαι, φίλε; Πήγε πέντε. 517 00:27:27,661 --> 00:27:32,225 Έχουμε μαραθώνιο μουσικής. Πάρε με. 518 00:27:35,295 --> 00:27:36,888 Θεέ μου, τρελαίνομαι για τέτοια μέρη. 519 00:27:36,889 --> 00:27:39,020 Το φαντάστηκα. Και δεν θα φύγουμε... 520 00:27:39,021 --> 00:27:40,748 αν δεν φάμε όλα μας τα λεφτά. 521 00:27:40,749 --> 00:27:42,866 "Συγγνώμη, αλλά απουσιάζω. Αφήστε το μήνυμά σας και... 522 00:27:42,867 --> 00:27:45,603 και θα σας καλέσω το συντομότερο δυνατό. " 523 00:27:45,604 --> 00:27:47,438 Πού είσαι, φίλε; 524 00:27:53,772 --> 00:27:57,657 Τι έγινε, φίλε; Είναι 5.43... 525 00:27:58,952 --> 00:28:01,697 οπότε τι να πω, φίλε. Κάνε ό, τι κάνεις... 526 00:28:02,303 --> 00:28:06,207 Μάλλον έχεις κλείσει και το κινητό σου. 527 00:28:06,406 --> 00:28:09,775 Απλά έλεγξε... προφανώς δεν μπορείς να το κάνεις τώρα. 528 00:28:09,776 --> 00:28:11,433 Τέλος πάντων. Πάρε με. 529 00:28:12,472 --> 00:28:17,156 - Φοβερά κόλπα. - Θα το ξανακάνουμε. 530 00:28:18,626 --> 00:28:20,646 - Σύμφωνοι; - Εντάξει. 531 00:28:26,805 --> 00:28:28,546 Θέλω να σου δείξω και κάτι άλλο. 532 00:28:28,727 --> 00:28:30,994 ...και θα σας καλέσω το συντομότερο δυνατό. " 533 00:28:30,995 --> 00:28:34,919 Φίλε, άρχισα ν' ανησυχώ. Δεν ξέρω, αν... 534 00:28:35,837 --> 00:28:40,309 Δεν απαντάς στο τηλέφωνο, εδώ και πολύ ώρα... 535 00:28:41,238 --> 00:28:44,386 οπότε τηλεφώνησέ μου, αν είσαι καλά, εντάξει; 536 00:28:44,387 --> 00:28:47,245 Εντάξει. Έχω πει "εντάξει" πέντε φορές. 537 00:28:47,458 --> 00:28:49,126 Πάρε με. Εντάξ... 538 00:28:50,075 --> 00:28:52,972 - Πού πηγαίνουμε. - Έχει λιοντάρια εδώ. 539 00:28:52,973 --> 00:28:54,764 - Όχι! - Ναι. 540 00:28:55,065 --> 00:28:56,850 Σοβαρά μιλάς; 541 00:28:57,762 --> 00:29:00,045 Εντάξει. Άνοιξέ τα. 542 00:29:03,845 --> 00:29:06,898 - Είναι πολύ όμορφο. - Έλα. 543 00:29:07,647 --> 00:29:09,511 Θα πάμε εκεί πάνω; 544 00:29:11,460 --> 00:29:13,518 - Θα με πιάσεις, εντάξει; - Ναι. 545 00:29:13,519 --> 00:29:15,114 - Το υπόσχεσαι; - Φυσικά. 546 00:29:15,272 --> 00:29:16,264 Εντάξει. 547 00:29:16,538 --> 00:29:17,363 1... 548 00:29:20,527 --> 00:29:21,602 2... 549 00:29:23,315 --> 00:29:24,632 3! 550 00:29:27,097 --> 00:29:28,920 Μπράβο σου! 551 00:29:29,851 --> 00:29:31,273 Θεέ μου! 552 00:29:33,865 --> 00:29:35,318 - Εντάξει. - Τι; 553 00:29:48,847 --> 00:29:51,923 - Τι ήταν αυτό; - Έχασα την λαβή. 554 00:29:51,924 --> 00:29:53,924 Επίτηδες το έκανες. 555 00:29:54,470 --> 00:29:56,812 Ίσως και να το έκανα. 556 00:29:56,936 --> 00:30:00,826 - Έτσι νομίζω. - Αυτό είναι το καλύτερο όμως. 557 00:30:26,022 --> 00:30:27,798 - Παρακαλώ; - Εγώ είμαι. 558 00:30:27,799 --> 00:30:29,862 - Μπορείς να μιλήσεις; - Ναι, τι έγινε; 559 00:30:29,863 --> 00:30:32,923 Απλά νιώθω λίγο περίεργα, που βγαίνω με δυο άντρες. 560 00:30:32,924 --> 00:30:36,431 Σοβαρά μιλάς; Δεν κάνεις κάτι κακό. Ίσα - ίσα, εντάξει; 561 00:30:36,432 --> 00:30:39,207 Βγες και ζήσε τη ζωή σου για όλες τις γυναίκες, όπως εγώ... 562 00:30:39,208 --> 00:30:41,678 που δεν μπορούν. Πού πρέπει να κάνουν σεξ με τον ίδιο άντρα.. 563 00:30:41,679 --> 00:30:45,284 κάθε Τρίτη στις 9. 564 00:30:45,499 --> 00:30:47,632 - Είναι απίστευτο. - Φυσικά και είναι! 565 00:30:48,236 --> 00:30:51,363 - Για όλες τις γυναίκες. - Ακριβώς. Κάντο! 566 00:30:51,364 --> 00:30:53,154 Και ο Μπομπ είναι ξαναμμένος. Πρέπει να κλείσω. 567 00:30:53,155 --> 00:30:57,121 - Εντάξει. Γεια. - Μου αρέσει. 568 00:31:02,724 --> 00:31:03,712 Τακ; 569 00:31:04,499 --> 00:31:07,622 - Πού είναι ο συνεργάτης σου; - Βγήκε ραντεβού... 570 00:31:07,899 --> 00:31:11,620 Φυσικά. Είναι "εκτελεστής". Εκτελεί ότι κινείται, σωστά; 571 00:31:15,319 --> 00:31:18,512 Βρήκα τελικά την πινακίδα. Θέλεις να σ' ενημερώσω; 572 00:31:18,513 --> 00:31:19,333 Ναι. 573 00:31:20,036 --> 00:31:22,219 Ή μάλλον όχι καλύτερα. 574 00:31:23,502 --> 00:31:25,132 - Ή μάλλον ναι. - Είσαι καλά; 575 00:31:25,133 --> 00:31:28,048 Ναι, ευχαριστώ. Όχι, δεν μπορώ. 576 00:31:30,810 --> 00:31:33,726 Ναι, καλύτερα να το κάνουμε. Συνέχισε. 577 00:31:45,836 --> 00:31:46,923 Λοιπόν... 578 00:31:47,536 --> 00:31:49,072 δεν ήμουν σίγουρος ότι θα έρθεις. 579 00:31:49,073 --> 00:31:50,707 Σου είπα ότι δεν έχω πρόβλημα. 580 00:31:50,974 --> 00:31:53,838 - Θα δούμε. Έλα. - Δεν θέλω να χάσω τη σειρά. 581 00:31:53,839 --> 00:31:55,096 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 582 00:31:56,052 --> 00:31:57,340 Μετά από σας. 583 00:32:08,135 --> 00:32:12,429 Δεν ήξερα τι σου αρέσει και σκέφτηκα να έρθουμε εδώ. 584 00:32:12,641 --> 00:32:15,676 - Φίλε! - Τι κάνεις, μεγάλε; 585 00:32:15,799 --> 00:32:17,348 Για να σε δω! 586 00:32:19,782 --> 00:32:22,473 Λάμπεις σαν αστέρι. 587 00:32:22,772 --> 00:32:25,460 Πώς σου φαίνεται εδώ; 588 00:32:26,528 --> 00:32:29,271 Πάμε δίπλα στον DJ. Είναι καλύτερα. 589 00:32:29,272 --> 00:32:32,476 Τι; Έλα τώρα! Έλα! 590 00:32:33,088 --> 00:32:34,332 Τι γίνεται; 591 00:32:34,976 --> 00:32:37,204 Μετά από σας, κυρία μου. 592 00:32:38,827 --> 00:32:41,021 Έχεις κάτι για μένα. 593 00:32:53,120 --> 00:32:54,450 Πού πας; 594 00:32:54,698 --> 00:32:56,881 - Πού πας; Μόλις ήρθαμε. - Ξέρεις κάτι; 595 00:32:57,424 --> 00:33:01,299 - Δεν είμαι για σένα. - Έλα τώρα. Έλα για λίγο... 596 00:33:01,300 --> 00:33:03,187 - Θα περάσουμε καλά. - Δεν πειράζει. 597 00:33:03,188 --> 00:33:08,000 Το έχω ξανακάνει. Όταν ήμουν γυμνάστρια στο λύκειο. 598 00:33:08,001 --> 00:33:09,846 - Ήσουν γυμνάστρια; - Απίστευτο. 599 00:33:09,847 --> 00:33:12,713 Μια ερώτηση έκανα. Εσύ το είπες κι θέλω να βεβαιωθώ. 600 00:33:12,714 --> 00:33:16,698 - Γι' αυτό ακριβώς φεύγω. - Επειδή είσαι σφιγμένη... 601 00:33:16,699 --> 00:33:17,721 και δεν ξέρεις πώς να περάσεις καλά; 602 00:33:17,722 --> 00:33:21,147 Έχεις την συναισθηματική ευφυΐα ενός 15χρονου. 603 00:33:22,036 --> 00:33:24,327 Και νομίζεις ότι μ' ενδιαφέρει να βγω έξω μαζί σου; 604 00:33:24,328 --> 00:33:26,806 Ή να γυρίσω στο κλαμπ; Δεν το νομίζω. 605 00:33:26,807 --> 00:33:28,556 Σ' ευχαριστώ, πριγκίπισσα της κριτικής. 606 00:33:28,557 --> 00:33:31,620 - Μπορούμε να το αφήσουμε; - Συμφωνώ απόλυτα! 607 00:33:31,621 --> 00:33:33,029 - Καληνύχτα! - Σαγιονάρα! 608 00:33:33,030 --> 00:33:33,900 - Να περάσεις καλά. - Τσάο. 609 00:33:33,901 --> 00:33:36,273 Γύρνα στις γεροντικές σου συνήθειες. Τα λέμε. 610 00:33:37,069 --> 00:33:39,301 Θεέ μου! Αποκλείεται! 611 00:33:40,947 --> 00:33:42,726 Μην φεύγεις! Περίμενε! 612 00:33:42,727 --> 00:33:44,951 - Φίλησέ με! - Με τίποτα! 613 00:33:44,952 --> 00:33:47,044 - Δεν θέλω να σε φιλήσω. - Κάντο! Τώρα! 614 00:33:47,045 --> 00:33:50,295 - Φίλησέ με! - Είσαι τρελή, εντάξει; 615 00:33:54,850 --> 00:33:56,339 Λόρεν. 616 00:33:58,091 --> 00:33:59,426 Γεια σου, Λόρεν. 617 00:34:00,887 --> 00:34:05,498 Στιβ, πολύ αστείο! Πάλι συναντιόμαστε! 618 00:34:07,547 --> 00:34:10,843 Αυτός είναι ο φίλος μου. Ο FDR. 619 00:34:13,425 --> 00:34:16,062 Είναι ο χειρούργος, που λέγαμε. 620 00:34:22,084 --> 00:34:23,393 Νευροχειρούργος. 621 00:34:23,394 --> 00:34:25,678 Είμαι στο τμήμα του κεντρικού νοσοκομείου. 622 00:34:25,679 --> 00:34:29,080 - Φοβερό! - Ναι, είναι φοβερός! 623 00:34:30,582 --> 00:34:32,889 Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω τι με κάνει ευτυχισμένο... 624 00:34:32,890 --> 00:34:35,768 το χαμόγελο ενός παιδιού ή να ξυπνάω δίπλα σου κάθε πρωί; 625 00:34:35,769 --> 00:34:38,810 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 626 00:34:41,020 --> 00:34:43,140 - Είμαστε πολύ ευτυχισμένοι. - Ναι, είμαστε. 627 00:34:43,411 --> 00:34:45,123 Ποιος δεν θα ήταν ευτυχισμένος μαζί της; 628 00:34:45,124 --> 00:34:48,700 Κοίταξέ την. Έχει τα πάντα. Την ομορφιά, το στυλ, την χάρη. 629 00:34:48,701 --> 00:34:49,488 Είσαι πολύ γλυκός; 630 00:34:49,489 --> 00:34:51,309 Το ξέρατε ότι ήταν γυμνάστρια στο λύκειο; 631 00:34:51,310 --> 00:34:53,655 - Όχι, δεν το ήξερα. - Το φαντάστηκα. 632 00:34:53,656 --> 00:34:55,906 Ναι. Του αρέσει. 633 00:34:58,015 --> 00:35:00,339 Το λατρεύω. 634 00:35:04,608 --> 00:35:08,984 Ξέρετε, εμείς καλύτερα να πηγαίνουμε. 635 00:35:08,985 --> 00:35:11,713 - Σταν, χάρηκα. - Στιβ, φίλε. 636 00:35:11,714 --> 00:35:16,059 - Στιβ, ναι. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 637 00:35:16,060 --> 00:35:18,385 - Χάρηκες, ε; - Γλυκιά μου, χάρηκα πολύ. 638 00:35:18,386 --> 00:35:21,751 Κοίτα να δεις. Φιλί στο χέρι. Πολύ γλυκό. 639 00:35:21,752 --> 00:35:24,973 - Είσαι πολύ τυχερή. - Το ξέρω. 640 00:35:25,877 --> 00:35:27,906 - Γεια σας, παιδιά. - Γεια. 641 00:35:27,907 --> 00:35:30,180 - Να περάσεις καλά, Σάιμον. - Στιβ, με λένε! 642 00:35:30,181 --> 00:35:32,180 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 643 00:35:32,597 --> 00:35:34,739 Συγγνώμη, τι είπες; Αυτό το αυτί δεν ακούει καλά. 644 00:35:34,740 --> 00:35:37,864 Είπα ευχαριστώ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις θέμα. 645 00:35:38,687 --> 00:35:41,691 Θέλεις να τσιμπήσουμε κάτι; Ξέρω ένα μαγαζί λίγο πιο κάτω. 646 00:35:42,400 --> 00:35:45,846 Μου οφείλεις μια εξήγηση, για όλο αυτό. 647 00:35:46,737 --> 00:35:51,216 - Εντάξει, έχεις δίκιο. - Από 'δω. Πάμε. 648 00:35:52,472 --> 00:35:56,305 Οπότε μάζεψα τα πράγματά μου και τον ακολούθησα εδώ. 649 00:35:56,306 --> 00:35:59,470 Και λίγους μήνες μετά έμαθα ότι ήταν με άλλη. 650 00:36:00,423 --> 00:36:02,596 Απλά δεν ήταν αυτός που νόμιζα. 651 00:36:02,963 --> 00:36:05,602 - Νομίζω ότι έκανα λάθος. - Δεν πιστεύω στα λάθη. 652 00:36:05,603 --> 00:36:08,728 Πολύ βολικό για κάποιον σαν κι εσένα. 653 00:36:09,031 --> 00:36:11,232 Τα λάθη μας κάνουν αυτό, που είμαστε. 654 00:36:11,641 --> 00:36:13,293 Αυτά σε οδήγησαν εδώ, σωστά; 655 00:36:13,690 --> 00:36:15,822 Θα προτιμούσες να είχες μείνει πίσω; 656 00:36:15,823 --> 00:36:19,171 - Δεν θα το έλεγα. - Και σου αρέσει η δουλειά σου. 657 00:36:19,172 --> 00:36:20,880 - Την λατρεύω. - Ορίστε, λοιπόν. 658 00:36:22,182 --> 00:36:23,865 Ισοπαλία. 659 00:36:25,635 --> 00:36:27,468 Πολύ έξυπνο. 660 00:36:27,951 --> 00:36:29,840 Δεν το περίμενα. 661 00:36:36,969 --> 00:36:38,247 Καλημέρα. 662 00:36:40,828 --> 00:36:43,112 Ωραία η κοπέλα χθες. 663 00:36:54,619 --> 00:36:56,904 - Παρακολουθούσες το ραντεβού! - Τι; Όχι. 664 00:36:57,028 --> 00:36:59,064 - Όχι. - Κι όμως. 665 00:37:00,144 --> 00:37:02,349 Εντάξει. Συγγνώμη. Το έκανα. 666 00:37:02,350 --> 00:37:04,789 - Είχαμε μια συμφωνία. - Το ξέρω. Συγγνώμη... 667 00:37:04,790 --> 00:37:06,641 - απλά άρχισα να σκέφτομαι... - Άρχισες να σκέφτεσαι; 668 00:37:06,642 --> 00:37:08,320 ότι ήθελα να μάθω πώς πήγαινε. Αυτό ήταν όλο. 669 00:37:08,321 --> 00:37:11,675 Και τι του είπες ότι κάναμε; Κάποια ειδική αποστολή; 670 00:37:11,676 --> 00:37:12,547 Όχι! 671 00:37:14,566 --> 00:37:16,953 Το γραφείο μας στο Μόναχο βρήκε έναν συνεργάτη του... 672 00:37:16,954 --> 00:37:20,862 του Χάινρικ στο Χονγκ Κονγκ. Τον λένε Άιβαν Σόκολοφ. 673 00:37:21,040 --> 00:37:23,470 Αυτά είναι τα αρχεία απ' τις κάμερες ασφαλείας του Μεξικού. 674 00:37:23,471 --> 00:37:24,471 Περιμένουμε ότι θα προσπαθήσει να μπει στην χώρα... 675 00:37:24,472 --> 00:37:27,058 από το λιμάνι του Λος Άντζελες. 676 00:37:27,059 --> 00:37:30,255 Κάποιοι λένε ότι μένει ήδη εδώ στο Λ.Α. 677 00:37:30,786 --> 00:37:32,204 Ξετρυπώστε τον! 678 00:37:32,205 --> 00:37:35,394 Αυτή σίγουρα έχασε την όρεξή της. 679 00:37:36,296 --> 00:37:39,617 Κάνε ένα αρχείο με όλες τις επαφές του. 680 00:37:46,241 --> 00:37:49,082 - Μου αρέσει πραγματικά. - Κι εμένα. 681 00:37:49,241 --> 00:37:51,790 Όχι. Εμένα μου αρέσει πραγματικά. 682 00:37:52,011 --> 00:37:54,166 - Κι εμένα. - Αλήθεια; 683 00:37:54,705 --> 00:37:57,835 - Ναι, αλήθεια. - Δηλαδή δεν θα κάνεις πίσω; 684 00:37:57,836 --> 00:37:59,136 Όχι. 685 00:37:59,645 --> 00:38:01,106 Εντάξει. 686 00:38:03,437 --> 00:38:07,872 Τότε πρέπει να ξέρεις ότι όταν βγήκαμε, εγώ κι η Λόρεν 687 00:38:11,224 --> 00:38:12,278 Τι; 688 00:38:13,898 --> 00:38:15,814 Τι; Τι κάνατε; 689 00:38:16,948 --> 00:38:18,873 Φιληθήκαμε. 690 00:38:21,343 --> 00:38:24,940 Ένα απίστευτο φιλί με γλώσσα. 691 00:38:25,278 --> 00:38:27,711 Υπέροχο, αγαπητέ μου. 692 00:38:28,639 --> 00:38:30,812 - Είσαι ζώο. - Κοίτα, φίλε... 693 00:38:30,813 --> 00:38:32,798 κι εμείς φιληθήκαμε. Ήταν πολύ ωραία. 694 00:38:33,104 --> 00:38:34,988 Και δεν νομίζω ότι ήταν η τελευταία φορά. 695 00:38:34,989 --> 00:38:37,899 - Αυτό θα το δούμε. - Ακριβώς. 696 00:38:37,900 --> 00:38:40,818 Κι εγώ αυτό λέω. Αυτό θα το δούμε. 697 00:38:42,030 --> 00:38:44,207 Μην το κάνεις αυτό. Μην λες ό, τι λέω. 698 00:38:44,208 --> 00:38:46,503 Αυτό θα το δούμε. 699 00:38:46,860 --> 00:38:48,751 Θα το δούμε αυτό. 700 00:38:48,941 --> 00:38:51,059 Αυτό θα το δούμε. 701 00:38:51,060 --> 00:38:53,056 Θα το δούμε αυτό. 702 00:38:53,247 --> 00:38:56,409 Λοιπόν, αυτήν είναι ζωντανή επιχείρηση, παιδιά. 703 00:38:56,410 --> 00:38:59,591 Θέλω ό, τι έχετε να το χρησιμοποιήσετε εδώ. 704 00:38:59,592 --> 00:39:03,397 Θέλω να συγκεντρώσετε πληροφορίες για την Λόρεν Σκοτ. 705 00:39:03,398 --> 00:39:05,871 Τι της αρέσει και τι όχι. 706 00:39:05,872 --> 00:39:08,234 Τι αγαπάει, τι την συγκινεί... 707 00:39:08,235 --> 00:39:09,772 Καλύτερους φίλους, οικογένεια. 708 00:39:09,773 --> 00:39:13,038 - Όλα είναι σημαντικά. - Και με ποιους κοιμήθηκε. 709 00:39:13,039 --> 00:39:15,566 Με ποιους κοιμήθηκε την τελευταία εβδομάδα. 710 00:39:15,567 --> 00:39:18,016 - Θέλετε να τους "καθαρίσουμε;" - Θέλετε να τους "καθαρίσουμε;" 711 00:39:19,137 --> 00:39:21,736 - Ναι. - Όχι. 712 00:39:21,737 --> 00:39:23,511 - Όχι. - Συγγνώμη, αλλά... 713 00:39:23,512 --> 00:39:25,363 τι σχέση έχει αυτό με την άλλη υπόθεση; 714 00:39:25,364 --> 00:39:26,860 Πολύ φοβάμαι ότι αυτό είναι απόρρητο. 715 00:39:26,861 --> 00:39:28,213 Για τα μάτια μου μόνο. 716 00:39:29,091 --> 00:39:31,023 Η επιχείρηση αυτή είναι άκρως μυστική. 717 00:39:31,024 --> 00:39:32,480 Μην απογοητεύσετε την χώρα σας, παιδιά. 718 00:39:32,481 --> 00:39:33,868 Δεν πρόκειται. 719 00:41:28,062 --> 00:41:30,445 - Τι συμβαίνει εδώ; - Τίποτα. 720 00:41:31,354 --> 00:41:33,525 Συγγνώμη, που διακόπτω το παιχνίδι σας, αλλά έχω... 721 00:41:33,526 --> 00:41:34,793 έχουμε τη διεύθυνση του Άιβαν Σόκολοφ... 722 00:41:34,794 --> 00:41:37,118 και σκέφτηκα ότι ίσως θα θέλατε να βγείτε από 'δω. 723 00:41:37,119 --> 00:41:38,526 Φυσικά. 724 00:41:42,469 --> 00:41:44,152 Εγώ θα κάνω κουμάντο κι εσύ θα ακολουθήσεις. 725 00:41:44,153 --> 00:41:46,309 Σκεφτόμουν να κάνω εγώ κουμάντο σ' αυτό. 726 00:41:46,765 --> 00:41:50,225 - Πάντα εγώ το κάνω πρώτος. - Δεν είσαι σε όλα πρώτος. 727 00:41:50,226 --> 00:41:50,841 Γεια σας. 728 00:41:53,034 --> 00:41:54,777 Φίλοι του Άιβαν. 729 00:41:57,262 --> 00:42:01,102 - Πρώτα εσύ. Παρακαλώ. - Όχι. Μετά από σένα. 730 00:42:02,549 --> 00:42:04,208 - Μπρουτ; - Πατσουλί. 731 00:42:04,435 --> 00:42:06,927 Μου αρέσει το πατσουλί. Τέλεια. 732 00:42:12,870 --> 00:42:16,097 Τέλεια, το έχουνε στήσει! Θέλω κι εγώ! 733 00:42:16,333 --> 00:42:19,264 Είναι πραγματικά ειδικός. 734 00:42:19,265 --> 00:42:21,159 Είναι ιδιωτικό παιχνίδι. 735 00:42:21,160 --> 00:42:24,087 Δεν θέλεις να παίξεις μαζί μου, αλλά ξέρω γιατί. 736 00:42:24,570 --> 00:42:27,301 Όταν δεν τον αφήνουν να παίξει, έτσι γίνεται. 737 00:42:27,302 --> 00:42:29,511 Είπα ότι το παιχνίδι είναι ιδιωτικό. 738 00:42:29,512 --> 00:42:31,364 Ξέρω ποιος είσαι, φίλε. 739 00:42:32,603 --> 00:42:35,635 - Ο Άιβαν. - Ο Τιραμόλα! 740 00:42:36,541 --> 00:42:40,922 - Είμαστε φίλοι του Χάινρικ. - Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα. 741 00:42:43,766 --> 00:42:47,679 - Ο Χάινρικ δεν έχει φίλους. - Άντε από 'δω. 742 00:42:54,787 --> 00:42:58,013 - Δώσ' μου ένα όπλο! - Πάντα απροετοίμαστος! 743 00:43:09,443 --> 00:43:11,346 Τακ, πέσε κάτω! 744 00:43:51,005 --> 00:43:54,062 - Χαλάρωσε. Τον έχω δέσει. - Εγώ τον έπιασα! 745 00:43:54,063 --> 00:43:56,166 Φυσικά, φίλε. Μου αρέσει η δουλειά σου. 746 00:43:58,705 --> 00:44:02,699 Πες μας, πού είναι ο Χάινρικ και θα κάνουμε συμφωνία. 747 00:44:05,701 --> 00:44:08,100 Εντάξει, θα τρως τρία απαίσια γεύματα τη μέρα... 748 00:44:08,101 --> 00:44:10,202 και θα σου δώσουμε ένα ωραίο παντελόνι. 749 00:44:10,203 --> 00:44:14,220 Τώρα πια, Άιβαν, θα μείνεις ακόμη κι αν αλλάξεις γνώμη. 750 00:44:21,209 --> 00:44:22,288 Τι έγινε, φίλε; 751 00:44:23,005 --> 00:44:25,946 - Ποιος σε παίρνει; - Η Κόλινς είναι στο ιατρείο. 752 00:44:26,570 --> 00:44:29,423 - Εσένα; - Το τμήμα πληροφοριών. 753 00:44:29,424 --> 00:44:31,047 Πάω να δω τι θέλει. 754 00:44:31,575 --> 00:44:34,528 Έστειλε μήνυμα στην φίλη της, Τρις, ότι θέλει να μιλήσουν. 755 00:44:34,529 --> 00:44:37,492 Ότι τη χρειάζεται αμέσως, γιατί δεν ξέρει τι να κάνει... 756 00:44:37,493 --> 00:44:39,705 και ότι κοντεύει να τρελαθεί, κύριε! 757 00:44:39,957 --> 00:44:44,122 Δεν ξέρω τι ακριβώς γίνεται, αλλά είναι άκρως γελοίο. 758 00:44:44,825 --> 00:44:46,779 Σ- Ο-Υ-Τ! 759 00:44:46,780 --> 00:44:50,585 Η Τρις πήρε την μπειμπισίτερ και της είπε ότι ήταν επείγον. 760 00:44:50,586 --> 00:44:52,936 Αυτό είναι σοβαρό. Πολύ σοβαρό. 761 00:44:53,715 --> 00:44:54,945 Το μεγαλύτερο πρόβλημά μου είναι... 762 00:44:54,946 --> 00:44:56,520 ότι την Πέμπτη ήμουν με τον Μπαργκλς... 763 00:44:56,521 --> 00:44:58,374 και τώρα βγαίνω με δύο υπέροχους άντρες. 764 00:44:58,375 --> 00:44:59,698 Καταρχήν σταμάτα ν' αναφέρεσαι... 765 00:44:59,699 --> 00:45:01,285 στο Μπαγκλς σαν να είναι άντρας. 766 00:45:01,286 --> 00:45:03,348 Παιχνίδι είναι κι ακούγεσαι σαν μια γυναίκα... 767 00:45:03,349 --> 00:45:05,696 που έχει 9 γάτες και πλέκει. 768 00:45:05,697 --> 00:45:06,953 Και δεν είπες ότι είναι υπέροχοι... 769 00:45:06,954 --> 00:45:09,522 είπες ότι είναι όμορφοι. Υπάρχει διαφορά. 770 00:45:09,523 --> 00:45:11,082 - Θέλεις να στους δείξω; - Ναι! 771 00:45:11,083 --> 00:45:13,449 Δεν ήξερα ότι έχεις φωτογραφίες! Δώσε! 772 00:45:15,574 --> 00:45:18,282 Αυτός κάνει βρώμικο σεξ. Ξέρεις ότι θα κάνεις... 773 00:45:18,283 --> 00:45:20,022 βρώμικο σεξ, πολύ βρώμικο μάλιστα... 774 00:45:20,023 --> 00:45:24,072 Όχι, μόνο το σεξ, αλλά και ο άντρας. Καλή φάση. 775 00:45:24,073 --> 00:45:27,192 Πολύ εντυπωσιακό για σένα. Ναι! 776 00:45:27,374 --> 00:45:31,776 - Ο άλλος πώς είναι; - Απλά γύρισε με το δάχτυλο... 777 00:45:33,660 --> 00:45:36,710 - "Εντυπωσιάζομαι!" - Με κατατρόμαξες. 778 00:45:38,123 --> 00:45:40,959 Είσαι καλά; Από ιατρικής άποψης. 779 00:45:42,738 --> 00:45:44,763 Δεν είσαι πολύ καλό ψεύτης, το ξέρεις; 780 00:45:45,141 --> 00:45:47,052 Και τι να κάνω; 781 00:45:48,459 --> 00:45:51,361 Καλύτερα να δούμε τι βρήκες κι εσύ. 782 00:45:52,264 --> 00:45:54,584 Μάλλον δεν έχω άλλη επιλογή. Παρακαλώ. Κάθισε. 783 00:45:54,585 --> 00:45:55,797 Θα μείνω. 784 00:45:56,732 --> 00:45:58,624 "Να ξέρεις ότι είμαι φίλη σου και είμαι στη διάθεσή σου... 785 00:45:58,767 --> 00:46:02,551 αν θέλεις να τους δοκιμάσω και να σου πω την γνώμη μου. 786 00:46:02,552 --> 00:46:04,627 Θα σου πω ποιος είναι καλύτερος και ποιος όχι. 787 00:46:04,628 --> 00:46:06,765 αν θέλεις να τους δοκιμάσω και να σου πω την γνώμη μου. 788 00:46:06,766 --> 00:46:08,750 Θα σου πω ποιος είναι καλύτερος και ποιος όχι. 789 00:46:08,945 --> 00:46:11,104 Δεν θα ξέρουν καν ότι είμαι εγώ. Θα κάνω ότι είμαι εσύ. 790 00:46:11,105 --> 00:46:13,855 Μπορώ να το κάνω, παρά το γεγονός ότι είμαι απασχολημένη 791 00:46:13,856 --> 00:46:15,000 επειδή είμαι μητέρα, αλλά θα βρω τον χρόνο, επειδή... 792 00:46:15,006 --> 00:46:18,081 - Γιατί ακούει τη γριά; - Δεν έχω ιδέα. 793 00:46:18,389 --> 00:46:20,420 Ξέρεις κάτι; Δεν με βοηθάς. 794 00:46:20,690 --> 00:46:23,262 Εντάξει, λοιπόν. Γιατί δεν κάνουμε μια ομάδα... 795 00:46:23,263 --> 00:46:25,143 σαν αυτές που κάνεις στη δουλειά και θα επικεντρωθούμε 796 00:46:25,144 --> 00:46:27,043 σε εσένα κι εγώ θα συντονίζω την συζήτηση. 797 00:46:27,044 --> 00:46:29,767 - Πολύ καλή ιδέα. - Εντάξει, λοιπόν. 798 00:46:30,409 --> 00:46:33,020 Εγώ θα σου κάνω ερωτήσεις για τα "προϊόντα"... 799 00:46:33,021 --> 00:46:36,762 κι εσύ θα μου πεις ποιος σου αρέσει και γιατί. 800 00:46:37,059 --> 00:46:39,803 - Και οι δύο είναι υπέροχοι. - Φοβερή απάντηση. 801 00:46:39,804 --> 00:46:41,292 Θα πάω τώρα στο σπίτι για να... 802 00:46:41,293 --> 00:46:43,364 βγάλω τη σάλτσα το μούσι του Μπομπ... 803 00:46:43,365 --> 00:46:45,258 και ίσως και από τα απόκρυφά του. 804 00:46:45,259 --> 00:46:48,028 Κι εσύ θα μου λες τώρα πόσο υπέροχοι είναι; 805 00:46:48,029 --> 00:46:50,927 - Υπάρχει κάτι κακό; - Μισό λεπτό να σκεφτώ. 806 00:46:50,928 --> 00:46:52,416 FDR... 807 00:46:52,897 --> 00:46:55,805 Νομίζω ότι υπάρχει κάτι. 808 00:46:56,943 --> 00:47:02,216 Έχει πολύ μικρά χέρια, σαν ψαλιδάκια. 809 00:47:03,928 --> 00:47:07,134 Απαίσιο! Αυτό σημαίνει ότι θα τον ψάχνεις με το μικροσκόπιο. 810 00:47:09,236 --> 00:47:11,634 Το ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια. Τον έχεις δει. 811 00:47:12,386 --> 00:47:15,102 Τον έχεις δει και ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια. 812 00:47:15,859 --> 00:47:17,651 Και ο Τακ... 813 00:47:18,006 --> 00:47:19,679 είναι Βρετανός. 814 00:47:20,557 --> 00:47:23,362 - Τι σημαίνει αυτό; - "Δεν σημαίνει απαραίτητα κάτι. 815 00:47:23,363 --> 00:47:25,429 Είναι περίπου το ίδιο, οπότε έχουμε ισοπαλία. 816 00:47:25,430 --> 00:47:27,348 Γι' αυτό καλύτερα να μπεις σε φάση αποφάσεων... 817 00:47:27,349 --> 00:47:28,785 και πρέπει να το κάνεις σχετικά γρήγορα. 818 00:47:28,786 --> 00:47:29,980 Σίγουρα είναι διασκεδαστικό. 819 00:47:29,981 --> 00:47:31,558 Αλλά δεν θα κάνω εγώ σεξ μαζί τους. 820 00:47:31,559 --> 00:47:34,798 - Οπότε πρέπει ν' αποφασίσεις. - Εντάξει. Ξέρεις τι θέλω; 821 00:47:35,771 --> 00:47:38,175 - Να το απολαύσεις. - Θέλω προθεσμία. 822 00:47:38,598 --> 00:47:39,862 Θα βάλω ένα χρονικό περιθώριο... 823 00:47:39,863 --> 00:47:41,475 μέσα στο οποίο πρέπει ν' αποφασίσω. 824 00:47:41,476 --> 00:47:43,927 - Καλό αυτό. - Σε μια εβδομάδα. 825 00:47:43,928 --> 00:47:45,448 Σε μια εβδομάδα; 826 00:47:46,801 --> 00:47:50,960 - Μεγάλωσε στην Γεωργία... - Φιλοξενεί σκύλους εθελοντικά. 827 00:47:50,961 --> 00:47:55,037 Της αρέσει η κλασική ροκ και συλλέγει μινιατούρες. 828 00:47:55,038 --> 00:47:57,286 Δηλαδή της αρέσουν τα αυτοκίνητα. 829 00:47:58,863 --> 00:48:00,966 Μην το ξανακάνεις καλύτερα. 830 00:48:01,852 --> 00:48:03,888 Είναι πολύ παράξενο. Ο μπαμπάς μου... 831 00:48:03,889 --> 00:48:05,983 είχε τρέλα με αυτά τ' αυτοκίνητα. 832 00:48:05,984 --> 00:48:07,484 Αλλά ποτέ δεν με άφηνε να τα οδηγήσω. 833 00:48:07,485 --> 00:48:10,943 Τώρα τον καταλαβαίνω. 834 00:48:21,789 --> 00:48:24,627 Αποκλείεται να της έδωσε το αυτοκίνητο. 835 00:48:33,818 --> 00:48:36,827 - Τι ήταν αυτό; - Τίποτα το ανησυχητικό. 836 00:48:36,828 --> 00:48:39,119 Δώστου! 837 00:48:42,730 --> 00:48:45,454 Της αρέσει το κόκκινο κρασί, οι κόκκινες σάλτσες και... 838 00:48:45,455 --> 00:48:48,572 και συλλέγει αφίσες του Γκούσταφ Κλιντ. 839 00:48:49,398 --> 00:48:52,370 Από την Αυστρία. 840 00:48:52,503 --> 00:48:53,991 Δεν ξέρεις αυτόν που ζωγράφισε "το φιλί"; 841 00:48:55,258 --> 00:48:57,004 Φυσικά. 842 00:49:04,303 --> 00:49:07,371 - Είναι αυτό που νομίζω; - Σου αρέσει; 843 00:49:07,372 --> 00:49:10,175 - Γκουστάφ Κλιντ; - Είναι ο αγαπημένος μου. 844 00:49:10,176 --> 00:49:11,921 Και δικός μου. 845 00:49:12,161 --> 00:49:14,184 Αυτό είναι φοβερό! 846 00:49:14,185 --> 00:49:15,787 - Είναι αυθεντικοί; - Ναι. 847 00:49:16,868 --> 00:49:19,457 - Εντάξει, λοιπόν... - Το αναγνωρίζεις; 848 00:49:19,974 --> 00:49:21,342 Το φιλί; Το 1895; 849 00:49:21,869 --> 00:49:23,541 Το κίνημα της απόσχισης; 850 00:49:23,709 --> 00:49:25,452 Δες την ένταση μεταξύ της δεύτερης... 851 00:49:25,453 --> 00:49:27,143 και της τρίτης διαστατικότητας. 852 00:49:27,144 --> 00:49:27,840 Βλέπεις την ένταση μεταξύ της... 853 00:49:27,841 --> 00:49:28,823 δεύτερη και της τρίτης διαστατικότητας; 854 00:49:28,824 --> 00:49:30,747 - Είναι απίστευτο. - Πού τα ξέρεις όλα αυτά; 855 00:49:30,748 --> 00:49:33,285 - Αυτό είναι το αγαπημένο μου. - "Δανάη", 1908. 856 00:49:33,286 --> 00:49:37,806 - Δανάη, 1908. - Θεούλη μου, είναι απίστευτο! 857 00:49:37,807 --> 00:49:39,170 Η καινοτομία έγινε εσωτερική... 858 00:49:39,171 --> 00:49:41,239 μέχρι το τέλος του μοντερνισμού. 859 00:49:41,240 --> 00:49:43,218 Βλέπεις και την επιρροή της Αρτ Νουβό. 860 00:49:43,219 --> 00:49:45,900 Ήταν θαυμαστής του κινήματος του αποτυπώματος. 861 00:49:45,901 --> 00:49:46,935 Τι; 862 00:49:48,110 --> 00:49:49,148 Έχασα επαφή. 863 00:49:49,149 --> 00:49:49,557 Μερικές φορές ακουμπούσε τους... 864 00:49:49,558 --> 00:49:50,149 πίνακές του για να έρθει πιο κοντά τους. 865 00:49:53,617 --> 00:50:00,609 Χρησιμοποιούσε τα... Είχε μια οικειότητα με τον καμβά. 866 00:50:00,844 --> 00:50:03,463 Ήθελε να ακουμπάει τον πίνακα... 867 00:50:05,791 --> 00:50:08,953 από το να ζωγραφίζει χρησιμοποιώντας... 868 00:50:09,497 --> 00:50:11,283 τα χέρια του. 869 00:50:11,284 --> 00:50:13,535 "Κάποιες φορές χρησιμοποιούσε λάσπη και ξυλάκια... 870 00:50:13,536 --> 00:50:14,304 Ξέρεις κάποιες φορές χρησιμοποιούσε... 871 00:50:14,305 --> 00:50:15,812 λάσπη και ξυλάκια... 872 00:50:16,258 --> 00:50:17,584 Αλήθεια; 873 00:50:18,421 --> 00:50:21,518 - Κι αν δεν είχε ξυλάκι... - Κι αν δεν είχε ξυλάκι... 874 00:50:21,519 --> 00:50:23,557 - Χρησιμοποιούσε το πουλί του. - Χρησιμοποιούσε το... 875 00:50:24,428 --> 00:50:25,413 Τι; 876 00:50:25,789 --> 00:50:28,031 Να πάρει! Ποιος...; 877 00:50:30,638 --> 00:50:31,966 Ξέρεις... 878 00:50:32,808 --> 00:50:36,278 νομίζω ότι μιλήσαμε αρκετά. 879 00:50:37,630 --> 00:50:40,042 Θ' αφήσω καλύτερα τους πίνακες να μιλήσουν. 880 00:50:43,848 --> 00:50:45,527 Θεέ μου! 881 00:50:49,548 --> 00:50:52,024 Είναι πολύ όμορφο! 882 00:50:52,801 --> 00:50:54,702 Είναι απίστευτο! 883 00:51:03,098 --> 00:51:07,876 - Απλά απίστευτο! - Ναι, είναι. 884 00:51:07,877 --> 00:51:09,631 Σ' ευχαριστώ. 885 00:51:11,917 --> 00:51:13,438 - Παρακαλώ; - Γεια, εγώ είμαι. 886 00:51:13,439 --> 00:51:16,041 - Πώς πήγε; - Και τα δύο πήγαν πολύ καλά. 887 00:51:16,042 --> 00:51:18,928 - Δεν ξέρω τι να κάνω. - Τέλεια. Θα έρθω από εκεί. 888 00:51:18,929 --> 00:51:21,324 Πήγαινε στα νότια. Είναι καλύτερα. 889 00:51:21,556 --> 00:51:23,368 Είστε σίγουρος γι' αυτό, κύριε; 890 00:51:23,927 --> 00:51:26,450 Μπορεί να έχουμε κάποια συνταγματικά ζητήματα εδώ. 891 00:51:26,569 --> 00:51:28,186 Το ξέρω. 892 00:51:31,014 --> 00:51:33,874 - Λοιπόν, πώς ήταν; - Ήταν τέλεια! 893 00:51:34,515 --> 00:51:39,444 Ο FDR έχει απίστευτα μάτια. Λιώνεις μέσα τους. Πανέμορφα. 894 00:51:39,445 --> 00:51:42,093 Είναι φοβερός και με προκαλεί διαρκώς... 895 00:51:42,295 --> 00:51:46,195 αλλά είναι από εκείνους τους τύπους, που τα ξέρουν όλα... 896 00:51:46,196 --> 00:51:49,168 Μερικές φορές νομίζω ότι νοιάζεται μόνο για τον εαυτό του. 897 00:51:52,037 --> 00:51:55,293 Όλο λέω ότι είναι για τα αυτά... 898 00:51:55,621 --> 00:51:57,713 - ορίστε. - Αυτό είναι φοβερό! 899 00:51:57,714 --> 00:52:00,776 Αλλά μάλλον είναι για μένα. Γεια σου, Ρεμπέκα. 900 00:52:00,970 --> 00:52:02,853 - Γεια σου, Μπέτι. - Παρακαλώ; 901 00:52:02,854 --> 00:52:05,907 Δεν ήξερα ότι ενδιαφέρεσαι τόσο πολύ για τα ζώα. 902 00:52:05,908 --> 00:52:09,396 Για τα ζώα και... τα παιδιά. Τι γίνεται, φιλαράκο; 903 00:52:09,677 --> 00:52:11,719 - Τι κάνεις; - Καλά. 904 00:52:12,470 --> 00:52:15,242 Υπάρχουν πολλά πράγματα που δεν ξέρεις. 905 00:52:15,810 --> 00:52:17,242 Χρειάζομαι λίγο χρόνο για ν' ανοιχτώ. 906 00:52:17,243 --> 00:52:18,892 Το βλέπω. 907 00:52:21,310 --> 00:52:23,370 Τι συμβαίνει; 908 00:52:23,729 --> 00:52:26,968 - Γεια σας, παιδιά. Πολύ γλυκά. - Δεν είστε καλά; 909 00:52:27,551 --> 00:52:29,707 Επιτρέπεται ν' ανοίγουμε τα κλουβιά; 910 00:52:29,708 --> 00:52:31,444 - Το κάνω διαρκώς. - Εντάξει. 911 00:52:32,494 --> 00:52:35,476 Γεια σου, Σναγκλς. Τι κάνεις, φιλαράκο; 912 00:52:42,211 --> 00:52:44,795 Ναι, έχουν πολύ ενέργεια. 913 00:52:45,057 --> 00:52:46,904 Μου αρέσει αυτό το μέρος. 914 00:52:57,439 --> 00:52:59,447 - Τι έχεις στο στόμα; - Τρίχες. 915 00:53:03,499 --> 00:53:05,100 Χάλια έγινα. 916 00:53:05,325 --> 00:53:08,909 - Θα με βοηθήσεις να διαλέξω; - Θα υιοθετήσεις σκύλο; 917 00:53:09,912 --> 00:53:13,170 Απλά νομίζω ότι ήρθε η ώρα να νοιαστώ και για κάποιον... 918 00:53:13,171 --> 00:53:14,663 άλλον εκτός απ' τον εαυτό μου. 919 00:53:15,921 --> 00:53:18,163 Αυτό είναι τέλειο! 920 00:53:21,458 --> 00:53:22,686 Εντάξει. 921 00:53:23,670 --> 00:53:27,058 Ας διαλέξουμε τον πιο λυπημένο μπάσταρδο. 922 00:53:28,865 --> 00:53:30,906 Εντάξει. Και ο Τακ; 923 00:53:31,720 --> 00:53:33,663 Ο Τακ είναι εξαιρετικός. Είναι γλυκός και τρυφερός. 924 00:53:33,664 --> 00:53:36,618 Περνάμε πολύ καλά. Δεν έχω ξαναπεράσει τόσο καλά ποτέ. 925 00:53:36,807 --> 00:53:41,062 Αλλά είναι πολύ γλυκός. Πολύ μαλακός. 926 00:53:42,336 --> 00:53:45,801 - Και έχει ασφάλεια. - Ναι. Αυτό είναι βαρετό. 927 00:53:45,802 --> 00:53:47,889 Κόντεψα να κοιμηθώ και μόνο, που το άκουσα. 928 00:53:49,391 --> 00:53:52,166 - Ασφαλής; - Τακ, είμαι έτοιμη. 929 00:53:52,167 --> 00:53:56,025 - Γέμισες το όπλο; - Όχι. 930 00:53:56,026 --> 00:53:59,424 Εντάξει, κράτησέ το έτσι και περίμενέ με. 931 00:53:59,425 --> 00:54:00,954 - Εντάξει; - Εντάξει. 932 00:54:01,890 --> 00:54:05,214 - Πλάκα θα έχει. - Όχι, δεν θα έχει πλάκα. 933 00:54:06,474 --> 00:54:07,918 Είναι επικίνδυνο. 934 00:54:12,432 --> 00:54:14,124 Πάμε, λοιπόν. 935 00:54:18,179 --> 00:54:19,565 Θεέ μου! 936 00:54:24,546 --> 00:54:25,834 Έλα! 937 00:54:26,037 --> 00:54:27,230 Εντάξει. 938 00:54:28,356 --> 00:54:32,419 Τι παιχνίδι είναι αυτό; Είναι πολύ αγχωτικό! 939 00:54:33,544 --> 00:54:36,527 Από 'δω. 'Έλα, γρήγορα! 940 00:55:07,390 --> 00:55:08,602 Ναι; 941 00:55:12,043 --> 00:55:13,482 Θεέ μου! 942 00:55:13,697 --> 00:55:15,671 - Με είδες εκεί πάνω; - Εντάξει. 943 00:55:15,672 --> 00:55:17,722 Να μάθουν να μην τα βάζουν μαζί μου. 944 00:55:17,723 --> 00:55:20,862 Είναι ενοχλητικά καλός σ' αυτό. 945 00:55:21,183 --> 00:55:23,625 - Ναι! Πώς νιώθεις; - Αν το έθνος μας χτυπηθεί... 946 00:55:23,626 --> 00:55:26,382 από διάφορους περίεργους ανθρώπους, θα είμαι ασφαλής. 947 00:55:26,383 --> 00:55:29,472 - Ασφαλής... - Προσπάθησα να σ' ακολουθήσω.. 948 00:55:29,473 --> 00:55:33,499 έριξα δυο φορές αλλά μετά κόλλησε η σκανδάλη... 949 00:55:33,500 --> 00:55:36,068 Όχι, όχι. Απλά δεν απασφάλισες το όπλο. 950 00:55:36,069 --> 00:55:37,079 Ναι; 951 00:55:37,364 --> 00:55:39,618 Θεέ μου! Είσαι καλά; 952 00:55:40,634 --> 00:55:43,977 Συγγνώμη, που γελάω αλλά είναι απίστευτο το πώς έγινε. 953 00:55:43,978 --> 00:55:47,455 Δεν είναι αστείο. Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. Είσαι καλά; 954 00:55:47,456 --> 00:55:50,257 - Μπορείς να περπατήσεις; - Ναι, είμαι μια χαρά. 955 00:55:53,781 --> 00:55:57,661 Εντάξει, είμαι. Εντάξει. Πάμε να φάμε κάτι. 956 00:55:59,384 --> 00:56:02,616 Θυμάσαι που σου έλεγα ότι ο Τακ είναι πολύ μαλακός; 957 00:56:02,617 --> 00:56:05,564 Τις προάλλες πήγαμε για paintball και κόντεψε να... 958 00:56:05,565 --> 00:56:09,160 βγάλει το μάτι ενός παιδιού. Και ο FDR με πήγε σ' ένα... 959 00:56:09,161 --> 00:56:12,422 οικοτροφείο ζώων και υιοθέτησε ένα 12χρονο σκυλί. 960 00:56:12,423 --> 00:56:14,305 Γίνεται πολύ περίεργο. 961 00:56:14,306 --> 00:56:17,166 Σαν να είναι δικό μου το λάθος. 962 00:56:17,167 --> 00:56:19,388 Τον τρελαίνει. Κι εμένα με τρελαίνει! 963 00:56:19,389 --> 00:56:21,154 Και τι θα κάνεις, λοιπόν; 964 00:56:21,513 --> 00:56:24,683 Νομίζω ότι πρέπει να κάνω ότι θα έκανε κάθε λογική γυναίκα. 965 00:56:24,684 --> 00:56:27,295 - Να χωρίσεις; - Να κοιμηθώ μαζί του. 966 00:56:28,595 --> 00:56:32,227 - Σεξοδιάλειμμα. - Επιτέλους. 967 00:56:32,228 --> 00:56:36,355 Σεξ! Αυτό πρέπει να κάνεις! Σεξ και με τους δύο! 968 00:56:36,356 --> 00:56:38,637 "Ευχαριστώ! Τι;!" 969 00:56:41,430 --> 00:56:44,479 - Είχαμε μια συμφωνία... - Την έχουμε ακόμη. 970 00:56:44,480 --> 00:56:45,907 Την έχουμε ακόμη. 971 00:56:46,143 --> 00:56:49,892 - Δεν θα κοιμηθώ μαζί της. - Ούτε κι εγώ. 972 00:56:50,055 --> 00:56:52,991 Όσο κι αν προσπαθήσει, έχουμε μια συμφωνία. 973 00:56:52,992 --> 00:56:57,295 Όντως έχουμε και επειδή είμαστε κύριοι... 974 00:56:57,931 --> 00:57:01,610 - Εντάξει; - Εντάξει. 975 00:57:02,091 --> 00:57:04,395 Εντάξει, ωραία. 976 00:57:05,381 --> 00:57:10,942 Θεέ μου. Πέρασε η ώρα. Πρέπει να φύγω. 977 00:57:11,936 --> 00:57:14,365 Τακτική απόλυτης πρόληψης με όλα τα μέσα. 978 00:57:14,366 --> 00:57:16,479 Τι ακριβώς έχετε στο μυαλό σας; 979 00:57:18,165 --> 00:57:20,175 Αυτό είναι φανταστικό! 980 00:57:22,134 --> 00:57:23,899 Μήπως τα κεριά είναι λίγο υπερβολικά; 981 00:57:23,900 --> 00:57:26,731 Όχι! Νομίζω ότι είναι υπέροχα. 982 00:57:26,732 --> 00:57:30,834 Η σημερινή βραδιά ήταν τέλεια. 983 00:57:36,423 --> 00:57:37,927 Ντίκερμαν... 984 00:57:39,948 --> 00:57:42,274 κάνε να βρέξει. 985 00:57:53,743 --> 00:57:55,781 Νομίζεις ότι μπορείς να τον εμπιστευτείς; 986 00:57:56,169 --> 00:57:57,949 Όχι, βέβαια. 987 00:57:58,176 --> 00:58:00,522 Εντάξει, σε πιστεύω. 988 00:58:01,381 --> 00:58:03,801 - Φοβερό σπίτι! - Ναι; 989 00:58:04,104 --> 00:58:08,710 - Πισίνα στην οροφή; - Ξέρεις, υδροθεραπεία. 990 00:58:13,648 --> 00:58:16,652 - Επιστρέφω αμέσως. - Εντάξει. 991 00:58:35,067 --> 00:58:37,486 Έλα τώρα. Φύγε. 992 00:59:11,610 --> 00:59:13,518 FDR; 993 00:59:14,906 --> 00:59:16,555 Σοβαρά τώρα; 994 00:59:18,649 --> 00:59:23,133 Υπνωτικό; 1 εκατ. πιο δίπλα και θα είχα πεθάνει! 995 00:59:23,134 --> 00:59:26,422 Δύο, δύο εκατ. πιο δίπλα. Εντάξει; 996 00:59:28,565 --> 00:59:31,048 - Τέλεια. - Σκάσε! 997 00:59:31,330 --> 00:59:33,486 Δεν το πιστεύω ότι δεν μ' εμπιστεύεσαι! 998 00:59:33,487 --> 00:59:36,243 Άκουγες Σαντέ! Ξέρουμε και οι δύο τι σημαίνει αυτό. 999 00:59:36,244 --> 00:59:39,038 - Είναι φοβερή τραγουδίστρια! - Όντως. Αλλά οι ορμόνες σου... 1000 00:59:39,039 --> 00:59:40,815 την μετατρέπουν σε καυλοτραγουδίστρια. 1001 00:59:40,816 --> 00:59:45,518 Και να σου θυμίσω ότι πρώτος εσύ μπήκες στο διαμέρισμά μου! 1002 00:59:45,770 --> 00:59:47,517 Φοβούμουν μην πάρετε φωτιά απ' τα πολλά κεριά. 1003 00:59:47,518 --> 00:59:51,343 Μάλλον φοβόσουν ότι θα "πιάσει φωτιά" η Λόρεν. 1004 00:59:52,614 --> 00:59:55,426 - Ειλικρίνεια. - Εντάξει. 1005 01:00:00,655 --> 01:00:04,304 Έχουμε κάποια θέματα διαχείρισης του θυμού μας... 1006 01:00:04,305 --> 01:00:07,946 σήμερα, Άιβαν, γι' αυτό θα το εκτιμούσα... 1007 01:00:07,947 --> 01:00:10,327 αν μου κάνεις την χάρη... 1008 01:00:10,328 --> 01:00:14,354 και απαντήσεις σε όλες τις βαρετές μου ερωτήσεις... 1009 01:00:14,355 --> 01:00:16,951 - αμέσως. - Τανάλια; Σοβαρά μιλάς; 1010 01:00:16,952 --> 01:00:18,419 Ναι, σοβαρά. 1011 01:00:18,420 --> 01:00:20,301 Προβλέψιμος, ασφαλής και βαρετός όπως πάντα. 1012 01:00:20,302 --> 01:00:23,486 Γιατί δεν γαργαλάς το πόδι του Άιβαν μέχρι να μιλήσει... 1013 01:00:23,487 --> 01:00:28,363 με το... μικροσκοπικό... λιλιπούτειο χεράκι σου; 1014 01:00:44,571 --> 01:00:46,854 Θα πεθάνεις! 1015 01:00:48,208 --> 01:00:50,831 Μην ανησυχείς. Εσύ είσαι ο επόμενος. 1016 01:01:06,950 --> 01:01:09,186 Λυπάμαι πολύ, αφεντικό. 1017 01:01:27,519 --> 01:01:31,068 - Θεέ μου! - Όχι, άστον, να κάνει τα δικά του. 1018 01:01:33,831 --> 01:01:34,933 Γεια σας. 1019 01:01:35,358 --> 01:01:39,446 Νάνα, αυτή είναι η Λόρεν. Λόρεν η γιαγιά μου, Νάνα. 1020 01:01:39,447 --> 01:01:43,223 Εσύ είσαι, λοιπόν, η κοπέλα, που ανέχεται τον Φράνκλιν. 1021 01:01:44,265 --> 01:01:46,952 - Έφερα πίτα. - Ξέρεις πού είναι η κουζίνα. 1022 01:01:46,953 --> 01:01:50,328 Η Λόρεν κι εγώ έχουμε πολλά να κουβεντιάσουμε. 1023 01:01:59,056 --> 01:02:00,865 Είναι πολύ όμορφο. 1024 01:02:01,760 --> 01:02:03,969 - Ο FDR είναι αυτός; - Ναι. 1025 01:02:03,970 --> 01:02:07,094 Απίστευτο. 1026 01:02:07,095 --> 01:02:08,760 Ήταν πολύ γλυκός. 1027 01:02:09,221 --> 01:02:11,108 Κι αυτοί ποιοι είναι; 1028 01:02:13,043 --> 01:02:15,167 Αυτοί είναι οι γονείς του. 1029 01:02:15,506 --> 01:02:18,239 Πέθαναν όταν ήταν εννέα ετών. 1030 01:02:18,579 --> 01:02:21,866 Λυπάμαι πολύ. Δεν μου το είπε. 1031 01:02:22,801 --> 01:02:25,959 Σε αυτοκινητιστικό ατύχημα. Πήγαιναν για φαγητό και... 1032 01:02:25,960 --> 01:02:31,536 Μετά δεν ήταν ο ίδιος. Δυσκολεύεται να... 1033 01:02:31,537 --> 01:02:34,185 εμπιστευτεί ανθρώπους. Αλλά... 1034 01:02:34,359 --> 01:02:36,591 Εσένα πρέπει να σ' εμπιστεύεται. 1035 01:02:36,775 --> 01:02:41,674 Γιατί είσαι η πρώτη κοπέλα, που φέρνει εδώ. 1036 01:02:42,207 --> 01:02:44,894 Κι εγώ δεν εμπιστεύομαι εύκολα τους ανθρώπους. 1037 01:02:48,650 --> 01:02:51,493 Είχες πάρα πολύ μεγάλα γαλανά μάτια... 1038 01:02:51,494 --> 01:02:54,877 που ταίριαζαν με όλες τις στολές. 1039 01:02:55,948 --> 01:02:56,791 Γιαγιά! 1040 01:02:56,792 --> 01:02:59,602 - Δεν χρειάζεται να πεις άλλα. - Κι όμως. 1041 01:02:59,603 --> 01:03:01,080 - Όχι, όχι! - Ναι! 1042 01:03:01,081 --> 01:03:02,659 - Όχι, όχι! - Νομίζω ότι πρέπει! 1043 01:03:02,660 --> 01:03:05,552 Φορούσε τη στολή του σούπερμαν παντού. 1044 01:03:05,553 --> 01:03:08,082 Δεν μπορείς να φανταστείς τη μυρωδιά! 1045 01:03:08,782 --> 01:03:11,536 Δεν όμως πίστευα ότι θα το πάρει τόσο σοβαρά. 1046 01:03:11,800 --> 01:03:14,601 Φίλος μας, πήδηξε απ' την σκεπή! 1047 01:03:16,910 --> 01:03:18,830 Απλά ήθελε να δώσω κάποιες πληροφορίες, εντάξει; 1048 01:03:19,146 --> 01:03:21,214 Όλοι κάνουμε λάθη. Αυτό ήταν ένα απ' τα δικά μου. 1049 01:03:21,215 --> 01:03:23,838 Ναι, το θυμόμαστε, Φράνκλιν. 1050 01:03:23,839 --> 01:03:26,309 Δεν υπάρχουν λάθη. 1051 01:03:27,804 --> 01:03:29,659 Θα πιω σ' αυτό. 1052 01:03:35,254 --> 01:03:36,562 Και φορούσε φορέματα. 1053 01:03:36,563 --> 01:03:40,027 Τα φορούσα, γιατί νόμιζα ότι είναι κάπες. 1054 01:03:40,028 --> 01:03:41,734 Το καταγράφουμε αυτό; 1055 01:03:42,646 --> 01:03:44,814 Πέρασα πολύ ωραία απόψε. 1056 01:03:44,815 --> 01:03:46,134 Κι εγώ. 1057 01:03:46,259 --> 01:03:49,262 Και μου αρέσει αυτός ο τύπος, που φορούσε στολές. 1058 01:03:49,765 --> 01:03:53,296 Μάλλον μου αρέσει περισσότερο, απ' ότι μου αρέσεις εσύ. 1059 01:03:54,057 --> 01:03:55,748 Σε καταλαβαίνω. 1060 01:04:02,548 --> 01:04:05,411 - Καλύτερα να πηγαίνω. - Ναι. 1061 01:04:06,820 --> 01:04:08,893 Πρέπει να είμαι κύριος. 1062 01:04:09,807 --> 01:04:13,362 Το καλό είναι ότι εγώ δεν είμαι κύριος. 1063 01:04:15,792 --> 01:04:17,223 Αυτό δεν είναι καλό. 1064 01:04:34,489 --> 01:04:35,391 Όχι! 1065 01:05:00,149 --> 01:05:01,470 Θεέ μου! 1066 01:05:04,272 --> 01:05:06,977 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1067 01:05:06,978 --> 01:05:10,213 - Ντύθηκες. Πού θα πας; - Πρέπει να πάω στη δουλειά. 1068 01:05:10,479 --> 01:05:13,669 Σκέφτηκα να κάναμε τηγανίτες ή κάτι άλλο. 1069 01:05:13,670 --> 01:05:17,678 - Σου αρέσουν οι τηγανίτες; - Τρελαίνομαι για τηγανίτες. 1070 01:05:17,858 --> 01:05:19,592 Σε ποιον δεν αρέσουν; Στους τρελούς; 1071 01:05:19,593 --> 01:05:21,276 Στους τρελούς. 1072 01:05:21,277 --> 01:05:24,719 Αλλά έχω συνάντηση πολύ νωρίς το πρωί. 1073 01:05:24,720 --> 01:05:26,334 Γι' αυτό πρέπει να φύγω. 1074 01:05:27,009 --> 01:05:30,909 Ναι, εντάξει. Έχω κι εγώ μια συνάντηση. 1075 01:05:31,306 --> 01:05:33,287 - Εντάξει. - Η χθεσινή βραδιά ήταν... 1076 01:05:36,141 --> 01:05:37,719 ήταν... 1077 01:05:37,720 --> 01:05:41,020 - ... απίστευτη! - Τρελή θα έλεγα. 1078 01:05:41,434 --> 01:05:42,471 Ναι. 1079 01:05:43,693 --> 01:05:45,916 Σ' ευχαριστώ για το... 1080 01:05:46,258 --> 01:05:49,348 Εγώ σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 1081 01:05:49,524 --> 01:05:52,640 Λοιπόν, εγώ θα φύγω. Κλείδωσε, όταν θα φύγεις. 1082 01:05:52,641 --> 01:05:53,642 Ή μην κλειδώνεις κιόλας, δεν ξέρω. 1083 01:05:53,643 --> 01:05:55,791 Δεν θα κλέψεις τίποτα, έτσι δεν είναι; 1084 01:05:55,792 --> 01:05:58,268 Δεν ξέρω, γιατί το είπα αυτό. Άντε, γεια. 1085 01:05:58,793 --> 01:05:59,960 Γεια. 1086 01:06:02,084 --> 01:06:03,333 Τρις... 1087 01:06:03,636 --> 01:06:05,666 - έκανα σεξ. - Με ποιον; 1088 01:06:05,808 --> 01:06:08,782 - Με τον FDR. - Τέλεια! Πώς νιώθεις; 1089 01:06:08,783 --> 01:06:12,165 - Μπορείς να περπατήσεις; - Τα μικρά θέμα δεν είναι θέμα. 1090 01:06:12,166 --> 01:06:15,802 Το ήξερα! Στο είχα πει! Πώς ήταν; 1091 01:06:15,803 --> 01:06:17,915 Φανταστικά! Πέντε φορές φανταστικά! 1092 01:06:18,050 --> 01:06:19,921 Αλλά δεν ξέρω τι να κάνω. Σήμερα το απόγευμα θα... 1093 01:06:19,922 --> 01:06:22,810 συναντήσω τον Τακ αλλά μετά το χθεσινό, δεν είναι σωστό. 1094 01:06:23,000 --> 01:06:25,332 Όχι, αυτοί το κάνουν διαρκώς στις γυναίκες. 1095 01:06:25,333 --> 01:06:29,290 Δεν έχεις το δικαίωμα να γίνεις κι εσύ λίγο σκύλα; 1096 01:06:29,291 --> 01:06:32,478 Δεν το νομίζω! Βγες και κάνε ό, τι θέλεις! 1097 01:06:33,364 --> 01:06:35,329 - Θα πάω στην κόλαση. - Δεν θα πας στην κόλαση. 1098 01:06:35,330 --> 01:06:37,453 Αλλά ακόμη κι αν πας, θα έρθω να σε μαζέψω. 1099 01:06:37,675 --> 01:06:40,025 Εντάξει. 1100 01:06:40,026 --> 01:06:42,586 Καλημέρα. Αναφορά για χθες το βράδυ, παρακαλώ. 1101 01:06:44,942 --> 01:06:46,546 Δεν έγινε τίποτα. 1102 01:06:46,835 --> 01:06:48,335 Δεν έχουμε τίποτα. 1103 01:06:48,498 --> 01:06:51,537 Η κασέτα κόλλησε και... 1104 01:06:52,787 --> 01:06:55,000 Το θέμα είναι ότι δεν υπάρχουν κασέτες. 1105 01:06:55,602 --> 01:06:58,146 Μπορώ να έχω λοιπόν τον δισκάκι; 1106 01:07:01,695 --> 01:07:03,804 Πάντως δεν χρειάζεται να το δεις. 1107 01:07:03,805 --> 01:07:06,286 Εγώ θα το κρίνω αυτό. Ευχαριστώ πολύ. 1108 01:07:07,534 --> 01:07:09,739 Εσύ το είδες; 1109 01:07:10,113 --> 01:07:11,456 Μια φορά μόνο. 1110 01:07:11,995 --> 01:07:14,008 Τι έγινε, λοιπόν; 1111 01:07:14,009 --> 01:07:16,349 Ο πράκτορας Φόστερ την πήγε στο σπίτι... 1112 01:07:19,677 --> 01:07:20,911 Και; 1113 01:07:21,642 --> 01:07:22,796 Ρέιλι; 1114 01:07:24,575 --> 01:07:27,170 - Και μετά... - Ρέιλι, τι έγινε μετά; 1115 01:07:27,462 --> 01:07:30,574 - Και μετά... - Ρέιλι, τι έγινε μετά; 1116 01:07:30,837 --> 01:07:33,573 - Μπήκε στο... "σπίτι" της. - Εντάξει, κατάλαβα. 1117 01:07:53,099 --> 01:07:54,548 Γεια! 1118 01:07:55,561 --> 01:07:56,798 Μάγια! 1119 01:07:57,117 --> 01:08:00,265 Σήμερα είναι Τρίτη... 1120 01:08:00,530 --> 01:08:02,671 η δική μας μέρα. 1121 01:08:03,249 --> 01:08:06,010 Ναι, σωστά. 1122 01:08:06,775 --> 01:08:08,727 Απλά... 1123 01:08:08,839 --> 01:08:12,815 κοίτα, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1124 01:08:14,763 --> 01:08:18,039 Γνώρισα μια κοπέλα. Λυπάμαι. 1125 01:08:21,752 --> 01:08:23,137 Εντάξει. 1126 01:08:37,208 --> 01:08:39,437 Τι μου συμβαίνει; 1127 01:08:39,658 --> 01:08:42,327 Δεν έχεις κανέναν απόλυτος αυτοέλεγχο! 1128 01:08:42,328 --> 01:08:44,960 Δεν το είχα σχεδιάσει, εντάξει; 1129 01:08:44,961 --> 01:08:47,582 Άλλωστε εκείνη πήρε την πρωτοβουλία. 1130 01:08:47,789 --> 01:08:51,845 Φυσικά και το έκανε, αφού την πήγες στην οικογένειά σου. 1131 01:08:52,384 --> 01:08:54,110 - Παραβίασες τους κανόνες! - Δεν τους παραβίασα! 1132 01:08:54,111 --> 01:08:56,901 Δεν είναι πια παιχνίδι! Νοιάζομαι για την Λόρεν! 1133 01:08:56,902 --> 01:08:59,552 Ωραία. Έχεις συναισθήματα μετά από 30 χρόνια! 1134 01:08:59,836 --> 01:09:01,656 Κοιμήθηκα μαζί της. 1135 01:09:02,612 --> 01:09:04,619 - Το ξέρω αυτό. - Κυριολεκτικά εννοώ. 1136 01:09:04,620 --> 01:09:08,677 Με πήρε ο ύπνος. Δεν μου έχει ξανασυμβεί αυτό. 1137 01:09:17,645 --> 01:09:20,628 Γεια σου, φίλε. Πώς πάει; Κάνε μου μια αγκαλιά. 1138 01:09:23,672 --> 01:09:25,720 Αυτή είναι η φίλη μου, η Λόρεν. 1139 01:09:26,556 --> 01:09:28,821 Νόμιζα ότι μόνο ο θείος Φρανκ είναι ο μόνος φίλος σου. 1140 01:09:28,822 --> 01:09:30,647 Ποιος είναι ο θείος Φρανκ; 1141 01:09:34,432 --> 01:09:37,108 Είναι ο μόνος μου φίλος. Απ' τη δουλειά. 1142 01:09:37,109 --> 01:09:40,453 Κι αυτή είναι η καινούρια μου φίλη, η Λόρεν. 1143 01:09:40,454 --> 01:09:42,750 - Γεια. - Γεια. 1144 01:09:43,245 --> 01:09:45,711 Τι θα κάνετε, λοιπόν, σήμερα το απόγευμα; 1145 01:09:45,712 --> 01:09:47,818 Γιατί χρειάζομαι λίγη βοήθεια στη δουλειά και νομίζω ότι... 1146 01:09:47,819 --> 01:09:49,751 - μπορείτε να με βοηθήσετε. - Αλήθεια; 1147 01:09:49,752 --> 01:09:51,114 Τέλεια. 1148 01:10:03,800 --> 01:10:05,625 - Ψηλά τα χέρια! - Όχι! 1149 01:10:13,024 --> 01:10:15,570 Πήγαινε στη άλλη κάμερα. 1150 01:10:16,692 --> 01:10:18,635 Γεια σου, Λόρεν. 1151 01:10:22,840 --> 01:10:24,198 Γεια. 1152 01:10:29,934 --> 01:10:32,785 Χρησιμοποιεί το παιδί. 1153 01:10:34,805 --> 01:10:36,241 Ίσως μπορούμε να βρούμε ένα παιδί και για σας, κύριε. 1154 01:10:36,242 --> 01:10:38,653 - Για μια μέρα. - Μπορείς να το κάνεις; 1155 01:10:38,654 --> 01:10:39,980 Ξέρω έναν τύπο. 1156 01:10:40,547 --> 01:10:41,622 Όχι. 1157 01:10:52,149 --> 01:10:55,145 Πέρασα φανταστικά σήμερα. Σ' ευχαριστώ πολύ. 1158 01:10:55,146 --> 01:10:56,904 Κι εγώ το ίδιο. 1159 01:11:18,280 --> 01:11:22,604 - Μπες μέσα στο σπίτι. - Δεν θα βλέπετε καλά. 1160 01:11:28,129 --> 01:11:29,650 Βάλε την πέντε. 1161 01:11:32,434 --> 01:11:34,831 Γαμώτο! Βάλε την τρία! Βάλε την τρία! 1162 01:11:38,173 --> 01:11:40,795 Κοίτα, πρέπει να μιλήσουμε. 1163 01:11:41,183 --> 01:11:42,734 Σε λίγο. 1164 01:11:44,601 --> 01:11:47,070 - Δεν φαίνεται καλά. - Τότε βάλε την τέσσερα! 1165 01:11:47,071 --> 01:11:48,704 Θα βάλω την επτά. 1166 01:11:49,044 --> 01:11:50,940 Αυτό δεν είναι καλό. 1167 01:11:50,941 --> 01:11:53,469 Αλλά νιώθω τόσο καλά. 1168 01:11:54,683 --> 01:11:56,289 Είμαστε εκτός, κύριε. 1169 01:11:59,689 --> 01:12:01,538 Ναι, είμαστε. 1170 01:12:05,775 --> 01:12:09,277 Εντάξει, Τακ. Άκουσέ με. Λυπάμαι. 1171 01:12:10,038 --> 01:12:12,279 Δεν είμαι τέτοια κοπέλα. 1172 01:12:13,228 --> 01:12:15,709 Ξέρω ακριβώς τι κοπέλα είσαι. 1173 01:12:16,895 --> 01:12:20,013 Και γι' αυτό σ' έχω ερωτευτεί παράφορα. 1174 01:12:22,856 --> 01:12:24,240 Να πάρει! 1175 01:12:24,241 --> 01:12:27,647 Μάλλον αυτή είναι η νέα βρετανική εισβολή. 1176 01:12:31,426 --> 01:12:34,711 - Νομίζω ότι παθαίνω πανικό. - Ηρέμησε. Πάρε ανάσα. 1177 01:12:34,712 --> 01:12:36,397 Και έλα να κάτσεις. 1178 01:12:37,045 --> 01:12:40,218 Είναι δυνατόν ν' αγαπάς δυο ανθρώπους το ίδιο; 1179 01:12:42,565 --> 01:12:47,690 Να αγαπάς, ναι. Να είσαι ερωτευμένη, όχι! 1180 01:12:49,223 --> 01:12:51,656 Εσύ τι κάνεις, όταν δεν ξέρεις τι να κάνεις; 1181 01:12:51,843 --> 01:12:54,718 - Ρωτάω τον Μπομπ. - Τον άντρα σου; 1182 01:12:55,271 --> 01:12:57,602 - Τον Μπομπ; - Ναι. 1183 01:12:57,750 --> 01:13:00,030 Το ξέρω ότι είναι χοντρός και γελοίος, αλλά είναι... 1184 01:13:00,031 --> 01:13:03,273 ο δικός μου χοντρός και ο δικός μου γελοίος άντρας. 1185 01:13:03,274 --> 01:13:06,201 Και μου αρέσει να είμαι μαζί του. 1186 01:13:06,202 --> 01:13:09,186 - Μαμά, μπορείς να το φτιάξεις; - Γεια σου, φιλαράκο. 1187 01:13:11,347 --> 01:13:13,273 Μην διαλέγεις τον καλύτερο άντρα. 1188 01:13:13,446 --> 01:13:16,226 Διάλεξε εκείνον, που θα κάνει εσένα καλύτερη. 1189 01:13:17,208 --> 01:13:18,947 - Σωστά; - Σωστά. 1190 01:13:20,313 --> 01:13:21,890 Σ' αγαπώ; 1191 01:13:22,675 --> 01:13:24,931 Πολύ μεγάλες κουβέντες για να την ρίξεις στο κρεβάτι. 1192 01:13:24,932 --> 01:13:26,799 Μπράβο. Ωραία η παράσταση. 1193 01:13:26,964 --> 01:13:28,446 Δεν περίμενα ότι θα καταλάβεις. 1194 01:13:28,447 --> 01:13:30,212 Γιατί δεν παραδέχεσαι ότι έχασες; 1195 01:13:30,213 --> 01:13:31,568 Δεν έχασα. Δική μου ήταν στην αρχή. 1196 01:13:31,569 --> 01:13:34,950 Μέχρι που εμφανίστηκες εσύ με την γοητεία σου. 1197 01:13:34,951 --> 01:13:36,389 Έτσι γίνεται συνήθως. 1198 01:13:36,390 --> 01:13:38,499 Αλλά μην ξεχνάς ότι εμένα είδε πρώτο. 1199 01:13:38,500 --> 01:13:41,811 Εμένα έχει ερωτευτεί, Τακ. Εμένα έχει ερωτευτεί. 1200 01:13:42,486 --> 01:13:44,118 Δεν φταίω εγώ, αν είσαι πάντα ένα βήμα πίσω. 1201 01:13:44,119 --> 01:13:46,901 Αν είμαι ένα βήμα πίσω, είναι επειδή καθαρίζω τα χάλια σου. 1202 01:13:53,233 --> 01:13:54,559 Ξέρεις κάτι; 1203 01:13:55,033 --> 01:13:58,462 Μπορούμε να βάλουμε και μια μαϊμού να διαλέξει. 1204 01:13:58,630 --> 01:14:02,778 - Αλλά αυτό που είχαμε... - Ναι; Τι; 1205 01:14:03,658 --> 01:14:05,303 Τελείωσε. 1206 01:14:05,603 --> 01:14:08,259 Ήδη ζήτησα απ' την Κόλινς να με μεταθέσει. 1207 01:14:14,629 --> 01:14:17,846 - Γεια σου. Τι κάνεις; - "Μια χαρά." 1208 01:14:18,035 --> 01:14:21,179 Ωραία. Όχι, δεν είμαι στο σπίτι, στη δουλειά είμαι. 1209 01:14:21,180 --> 01:14:23,170 - "Και τι κάνεις;" - Τίποτα το ιδιαίτερο. 1210 01:14:23,588 --> 01:14:25,454 Είχες κάτι στο μυαλό σου; 1211 01:14:25,879 --> 01:14:27,978 Ναι, θέλω και θα το κάνω. 1212 01:14:28,681 --> 01:14:30,992 Μπορώ να είμαι εκεί σε μισή ώρα. 1213 01:14:31,744 --> 01:14:34,211 - Ναι, θα μου άρεσε. - "Εντάξει;" 1214 01:14:34,508 --> 01:14:37,126 Εντάξει, αγάπη μου. Γεια. 1215 01:14:40,328 --> 01:14:42,494 Εσένα τηλεφώνησε. 1216 01:14:45,463 --> 01:14:47,478 Όντως. 1217 01:14:48,893 --> 01:14:50,748 Θα μαζέψω τα πράγματά μου. 1218 01:15:11,847 --> 01:15:15,045 - Τι κάνεις; - Βλέπω το χθεσινό βίντεο. 1219 01:15:15,046 --> 01:15:18,386 Δεν χρειάζεται πλέον. Η υπόθεση έκλεισε. 1220 01:15:20,806 --> 01:15:25,083 Εντάξει, Ντικ. Θα τα ξαναπούμε. 1221 01:15:34,969 --> 01:15:37,242 Κάνε λίγο πίσω. 1222 01:15:37,689 --> 01:15:39,009 Τώρα κάνε ζουμ. 1223 01:15:39,803 --> 01:15:42,285 Όχι, στο πίσω μέρος. 1224 01:15:43,240 --> 01:15:45,002 Ποιος είναι αυτός; 1225 01:15:50,507 --> 01:15:52,523 Ο Χάινρικ! 1226 01:15:54,226 --> 01:15:56,268 Είναι εδώ. Πρέπει να βρω τον Τακ. 1227 01:15:56,611 --> 01:15:58,759 Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 1228 01:15:59,268 --> 01:16:02,107 Δεν το περίμενα και χάρηκα πολύ. 1229 01:16:02,732 --> 01:16:04,562 Πράγμα που είναι ωραίο, γιατί μου αρέσουν οι εκπλήξεις. 1230 01:16:04,563 --> 01:16:08,235 Αλήθεια; Εμένα όχι. Συνήθως είναι άσχημες και... 1231 01:16:08,904 --> 01:16:11,185 - Θεέ μου! Γεια. - Γεια. 1232 01:16:11,421 --> 01:16:14,874 FDR, τι κάνεις... Συγγνώμη. 1233 01:16:14,875 --> 01:16:17,385 Τακ, αυτός είναι ο φίλος μου, ο FDR. 1234 01:16:17,386 --> 01:16:18,848 FDR αυτός είναι ο Τακ. 1235 01:16:18,849 --> 01:16:21,231 - Χάρηκα για τη γνωριμία. - Κι εγώ. 1236 01:16:21,955 --> 01:16:24,307 - Είσαι Βρετανός; - Ναι. 1237 01:16:24,516 --> 01:16:26,973 - Απίστευτο! - Γιατί; 1238 01:16:26,974 --> 01:16:28,726 Χωρίς λόγο. 1239 01:16:29,445 --> 01:16:31,914 Το ξέρεις ότι έχεις πολύ μαλακά χέρια; 1240 01:16:32,078 --> 01:16:33,849 - Δυνατά χέρια. - Μαλακά χέρια. 1241 01:16:33,850 --> 01:16:35,423 - Δυνατά χέρια. - Μαλακά χέρια. 1242 01:16:35,674 --> 01:16:38,079 - Κι εσένα κρύα. - Με συγχωρείτε ένα λεπτό; 1243 01:16:38,080 --> 01:16:42,810 Απλά θα... λείψω... ένα λεπτό μόνο. 1244 01:16:44,152 --> 01:16:46,938 Ζητήστε κι ένα ποτό για μένα. Ή μάλλον σφηνάκι. 1245 01:16:46,939 --> 01:16:48,634 Επιστρέφω αμέσως. 1246 01:16:56,268 --> 01:16:58,714 - Παρακαλώ; - Τρις, είναι και οι δύο εδώ. 1247 01:16:58,715 --> 01:17:00,620 Πρέπει να έρθεις αμέσως. Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 1248 01:17:00,621 --> 01:17:03,385 Σου είπα ότι δεν μπορείς να βγαίνεις με δύο ταυτόχρονα! 1249 01:17:03,568 --> 01:17:04,578 Τι; 1250 01:17:04,579 --> 01:17:07,086 Δεν έχεις ούτε την χάρη ούτε την αξιοπρέπεια να... 1251 01:17:07,087 --> 01:17:08,462 χάσεις σαν άντρας, έτσι δεν είναι; 1252 01:17:08,463 --> 01:17:10,184 Πρόκειται για τον Χάινρικ. 1253 01:17:10,458 --> 01:17:12,629 Είναι στο Λος Άντζελες. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1254 01:17:12,630 --> 01:17:14,945 Είσαι πραγματικά απίστευτος! Πραγματικά. 1255 01:17:14,946 --> 01:17:17,124 Σε υποτίμησα. Εντυπωσιάστηκα πολύ. 1256 01:17:17,125 --> 01:17:19,175 - Τακ, πρέπει να μ' ακούσεις. - Ήρθες πίσω μου. 1257 01:17:19,176 --> 01:17:22,533 - Δεν είναι ο... - Πάρε το χέρι σου! 1258 01:17:22,817 --> 01:17:24,018 Εντάξει; 1259 01:17:27,203 --> 01:17:30,484 - Ναι, εντάξει. - Πού πας, ε; Πού πας; 1260 01:17:47,397 --> 01:17:49,705 Εντάξει, μπορείς να το κάνεις. Είμαι γυναίκα με αυτοπεποίθηση 1261 01:17:49,706 --> 01:17:50,855 που μπορείς να τα βγάλεις πέρα με όλα. 1262 01:17:50,856 --> 01:17:52,578 Θα λιποθυμήσω. 1263 01:17:52,875 --> 01:17:55,310 Είχα κάτι μέσα στο δόντι μου τόση ώρα; 1264 01:17:57,720 --> 01:17:59,983 Απλά θα τους πεις την απόφασή σου. 1265 01:17:59,984 --> 01:18:01,235 Είναι λογικοί άνθρωποι. 1266 01:18:02,772 --> 01:18:04,920 Μπορεί να έγιναν ήδη φίλοι. 1267 01:18:06,921 --> 01:18:08,794 Μπορεί να δώσουν και τα χέρια. 1268 01:18:12,351 --> 01:18:13,763 Ίδρωσα. 1269 01:18:29,265 --> 01:18:32,650 Έπρεπε να σε σκοτώσω στον Καναδά, που είχα την ευκαιρία. 1270 01:18:33,952 --> 01:18:36,465 Τρελάθηκες τελείως! 1271 01:18:37,025 --> 01:18:41,617 Αφού εγώ σε έσωσα στον Καναδά. Ο μοναδικός σου φίλος. 1272 01:18:41,618 --> 01:18:43,613 - Ναι. - Φίλος; 1273 01:18:45,554 --> 01:18:47,841 - Γνωρίζεστε; - Λόρεν... 1274 01:18:47,842 --> 01:18:50,994 - Γνωρίζεστε. - Ναι. 1275 01:18:50,995 --> 01:18:53,456 Και τι ήταν όλο αυτό; Ένα παιχνίδι; 1276 01:18:53,457 --> 01:18:55,735 Να δείτε ποιος θα πάρει πρώτος το κορίτσι; 1277 01:18:55,736 --> 01:18:57,677 - Όχι, όχι... - Άφησέ με να σου εξηγήσω... 1278 01:19:01,238 --> 01:19:02,482 Σκάσε! 1279 01:19:03,131 --> 01:19:05,326 Σας εμπιστεύτηκα. 1280 01:19:08,360 --> 01:19:10,237 Λόρεν! 1281 01:19:14,804 --> 01:19:16,674 Είναι χειρότερο απ' ότι νόμιζα. Γνωρίζονται. 1282 01:19:16,675 --> 01:19:18,316 - Τι;! - Δεν ξέρω πώς. 1283 01:19:18,317 --> 01:19:20,862 Μπήκα μέσα και είπαν ότι είναι φίλοι. 1284 01:19:20,863 --> 01:19:22,113 Έλα, πιες. 1285 01:19:24,638 --> 01:19:27,544 - Θεέ μου, τι είναι αυτό; - Screwdriver! 1286 01:19:27,545 --> 01:19:30,110 Έχει περισσότερη βότκα αλλά σίγουρα θα έχει και... 1287 01:19:30,111 --> 01:19:32,553 χυμό μήλου ή κάτι τέτοιο εκεί μέσα. 1288 01:19:32,930 --> 01:19:34,763 Νιώθω τελείως ηλίθια. Νόμιζα ότι νοιάζονται για μένα. 1289 01:19:34,764 --> 01:19:38,077 - Μπορούμε να φύγουμε από 'δω; - Ναι, φυσικά. Πάμε σε ένα μπαρ. 1290 01:19:44,679 --> 01:19:46,656 Συγγνώμη. Μπορώ να σας βοηθήσω; 1291 01:19:46,657 --> 01:19:49,160 - Δώστου τα κλειδιά. - Δεν θέλω το αυτοκίνητο. 1292 01:19:49,526 --> 01:19:51,557 Εσάς θέλω. 1293 01:19:55,642 --> 01:19:58,728 Τέλεια. Μην μ' ακουμπήσεις! 1294 01:20:03,367 --> 01:20:06,283 - Η Σαντέ είναι αυτή; - Δεν είναι αποκλειστική, φίλε. 1295 01:20:06,284 --> 01:20:07,493 Χριστέ μου! 1296 01:20:08,639 --> 01:20:10,182 - Κοίτα! - Βάλτην σε ανοιχτή ακρόαση. 1297 01:20:10,183 --> 01:20:11,322 Εντάξει. 1298 01:20:12,402 --> 01:20:14,619 Γεια σου, Λόρεν. Λυπάμαι, πολύ για ό, τι έγινε. 1299 01:20:14,845 --> 01:20:17,875 Λόρεν, ο FDR είμαι. Λυπάμαι για ό, τι έγινε. 1300 01:20:17,876 --> 01:20:19,872 Χαλάρωσε, εμένα τηλεφώνησε. 1301 01:20:19,873 --> 01:20:21,107 Ίσως θέλει να μιλήσει σε εμένα. 1302 01:20:21,108 --> 01:20:23,061 Γιατί δεν τηλεφώνησε στο κινητό σου τότε; 1303 01:20:23,270 --> 01:20:24,508 - Δεν ξέρω. - Ε, σκάσε τότε! 1304 01:20:24,706 --> 01:20:25,856 Εσύ να σκάσεις. 1305 01:20:25,857 --> 01:20:27,895 - Λόρεν... - Όχι, εσείς να σκάσετε! 1306 01:20:28,592 --> 01:20:30,305 Θέλω να έλθετε μαζί, άοπλοι... 1307 01:20:30,306 --> 01:20:32,691 στη γωνία της 22ης με τον Άγιο Πέτρο. 1308 01:20:32,692 --> 01:20:35,675 Αλλιώς θα σκοτώσω την όμορφη κοπέλα σας και την φίλη της. 1309 01:20:35,939 --> 01:20:38,884 Αν δω αστυνομικό ή πράκτορα τριγύρω... 1310 01:20:39,064 --> 01:20:40,931 θα πάρετε τα κεφάλια τους με το ταχυδρομείο. 1311 01:20:40,932 --> 01:20:42,330 Να είστε εκεί σε μία ώρα. 1312 01:20:42,566 --> 01:20:45,324 Την κρατάει όμηρο. Πρέπει να την εντοπίσουμε. 1313 01:20:46,581 --> 01:20:49,162 - Τι είναι αυτό; - GPS. Της έβαλα πομπό. 1314 01:20:49,163 --> 01:20:51,824 - Της έβαλες πομπό; - Φυσικά. Εσύ δεν έβαλες; 1315 01:20:51,825 --> 01:20:54,910 Φυσικά αλλά όχι κι έτσι. Αυτό είναι τελείως ανήθικο! 1316 01:20:55,293 --> 01:20:58,388 - Στο κινητό της το έβαλα. - Το ίδιο είναι. Μπες μέσα. 1317 01:21:00,764 --> 01:21:02,442 Είναι στην οδό Βενετίας. 1318 01:21:02,891 --> 01:21:05,026 - Μην τα κάνεις θάλασσα! - Εσύ μην τα κάνεις θάλασσα! 1319 01:21:05,027 --> 01:21:06,743 Σταμάτα να λες ό, τι λέω! 1320 01:21:06,937 --> 01:21:10,487 FDR, ο στόχος κινείται σταθερά. 1,5 χλμ. απόσταση. 1321 01:21:10,488 --> 01:21:13,044 Αρνητικό. 1,8 χλμ. απόσταση. 1322 01:21:17,701 --> 01:21:19,818 Εντάξει, νάτοι. Θα πλησιάσουμε από πίσω. 1323 01:21:19,819 --> 01:21:21,440 Αρνητικό. Δεν έχουμε τη σωστή γωνία. 1324 01:21:21,441 --> 01:21:23,105 Θα πρέπει να κάνεις ανάστροφη κίνηση. 1325 01:21:23,106 --> 01:21:25,089 Εντάξει. Πήγαινε κοντά. 1326 01:21:36,074 --> 01:21:38,322 Τι κάνεις;! Όχι! 1327 01:21:39,853 --> 01:21:41,031 Τρις! 1328 01:21:41,406 --> 01:21:42,618 Το 'χώ! 1329 01:21:48,498 --> 01:21:51,228 Σκατά! 1330 01:22:10,992 --> 01:22:13,185 Γρήγορα! 1331 01:22:19,176 --> 01:22:22,120 - Τι, στο καλό, συμβαίνει; - Θα είμαι ειλικρινής, Λόρεν. 1332 01:22:22,121 --> 01:22:23,113 Δεν είμαι ταξιδιωτικός πράκτορας. 1333 01:22:23,114 --> 01:22:24,285 Αλήθεια; 1334 01:22:24,286 --> 01:22:26,472 - Κι εγώ δεν είμαι καπετάνιος. - Σώπα! 1335 01:22:32,745 --> 01:22:36,584 Κράτα το τιμόνι κι έλα να οδηγήσεις. 1336 01:22:40,274 --> 01:22:41,209 Στρίψε! 1337 01:22:52,550 --> 01:22:54,733 - Μου έλειψες, φίλε! - Κι εμένα μου έλειψες! 1338 01:22:54,734 --> 01:22:56,153 - Σ' αγαπώ, φίλε. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 1339 01:22:56,154 --> 01:22:57,044 Επιστρέψαμε! 1340 01:22:57,132 --> 01:22:59,485 Θεέ μου! Είμαι η Γιόκο! 1341 01:23:10,939 --> 01:23:12,985 - Μαμά; - Ναι; 1342 01:23:13,588 --> 01:23:16,410 - Ο μπαμπάς είναι αυτός; - Τι; 1343 01:23:16,988 --> 01:23:19,850 - Πού, στο καλό, πηγαίνουν; - Νότια. Στον 310. 1344 01:23:20,234 --> 01:23:21,891 Αυτός ο δρόμος όμως είναι μισοτελειωμένος. 1345 01:23:24,085 --> 01:23:27,175 100 μέτρα... 50 μέτρα. Ο δρόμος τελειώνει! 1346 01:23:55,837 --> 01:23:58,086 Ελπίζω να μπορέσεις να τον συγχωρήσεις. 1347 01:23:58,379 --> 01:23:59,843 Είναι ο καλύτερος άνθρωπος, που ξέρω. 1348 01:23:59,844 --> 01:24:02,613 Όχι, φίλε. Εσείς είστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλο. 1349 01:24:02,614 --> 01:24:04,221 - Αλήθεια, λέω. - Τακ! 1350 01:24:04,396 --> 01:24:06,368 Σ' ευχαριστώ, αλλά έκανε ήδη την επιλογή της. 1351 01:24:06,369 --> 01:24:09,009 Όχι! Δεν την έκανα! 1352 01:24:09,785 --> 01:24:11,220 Δεν την έκανες; 1353 01:24:12,339 --> 01:24:13,437 - Τι; - Δεν την έκανε. 1354 01:24:13,438 --> 01:24:15,454 Την έκανα, αλλά... 1355 01:24:15,975 --> 01:24:18,360 μετά απ' αυτά που έμαθα, νιώθω ότι... 1356 01:24:18,742 --> 01:24:19,937 Τακ. 1357 01:24:29,959 --> 01:24:33,185 - Είναι τεθωρακισμένο! - Στα φώτα! 1358 01:24:33,611 --> 01:24:34,836 Πυροβολήστε τα φώτα! 1359 01:24:35,376 --> 01:24:37,349 Αν πυροβολήσετε τα φώτα, θα θεωρηθεί σύγκρουση και... 1360 01:24:37,350 --> 01:24:39,623 θ' ανοίξουν οι αερόσακοι! 1361 01:25:21,395 --> 01:25:22,806 - Είσαι καλά; - Ναι. 1362 01:25:26,609 --> 01:25:28,377 Είμαι μια χαρά. 1363 01:25:41,587 --> 01:25:43,703 Ξέρετε κάτι; Ήρθανε. 1364 01:25:47,423 --> 01:25:49,610 "Μέχρι αυτήν την στιγμή δεν ξέρουμε πώς άρχισε... " 1365 01:25:49,611 --> 01:25:52,234 Δεν νομίζω ότι είναι ταξιδιωτικός πράκτορας. 1366 01:25:52,235 --> 01:25:53,362 "... ένας γερμανός τουρίστας θεωρείται αναμεμειγμένος... 1367 01:25:53,363 --> 01:25:56,136 μαζί με δύο ομοσπονδιακούς πράκτορες... " 1368 01:25:59,869 --> 01:26:02,390 - Θέλετε να το ρίξω μια ματιά; - Όχι, ευχαριστώ. 1369 01:26:09,348 --> 01:26:12,015 Θα σου το έλεγα. Γι' αυτό σου ζήτησα να βγούμε. 1370 01:26:13,082 --> 01:26:15,375 Εντάξει. Είμαι... 1371 01:26:16,076 --> 01:26:18,442 Καλά. Εντάξει. Καταλαβαίνω. 1372 01:26:18,575 --> 01:26:20,721 - Εντάξει. - Δεν πειράζει. 1373 01:26:22,870 --> 01:26:24,643 Ο Τζο το ξέρει; 1374 01:26:27,031 --> 01:26:30,820 Όχι, όχι ακόμη. Αλλά σίγουρα θα το μάθει σε λίγο. 1375 01:26:34,709 --> 01:26:39,005 Μάλλον θα... θα τα ξαναπούμε. 1376 01:26:39,603 --> 01:26:40,999 Εντάξει. 1377 01:26:42,646 --> 01:26:45,129 Ωραία. Εντάξει. 1378 01:26:45,430 --> 01:26:46,753 Τακ! 1379 01:26:51,257 --> 01:26:55,555 Θα τα τακτοποιήσω εγώ όλα αυτά. 1380 01:26:55,920 --> 01:26:57,179 Ευχαριστώ. 1381 01:26:57,983 --> 01:26:59,246 Τι; 1382 01:27:00,796 --> 01:27:04,353 - Θα τα πούμε στο γραφείο; - Όχι. 1383 01:27:07,942 --> 01:27:10,222 Θα τα πούμε στο παιχνίδι. 1384 01:27:10,389 --> 01:27:12,886 Έλα εδώ. 1385 01:27:13,087 --> 01:27:15,172 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 1386 01:27:15,173 --> 01:27:17,935 Οι γυναίκες δεν είναι για πάντα. 1387 01:27:18,163 --> 01:27:19,861 Θα σου τηλεφωνήσω. 1388 01:27:21,492 --> 01:27:23,489 - Να προσέχεις. - Κι εσύ. 1389 01:27:26,172 --> 01:27:27,449 Λοιπόν... 1390 01:27:28,229 --> 01:27:31,679 Παρά τα όσα έγιναν, θέλω να ξέρω... 1391 01:27:31,680 --> 01:27:33,921 Όχι, άλλη σκέψη. 1392 01:27:47,430 --> 01:27:50,338 Δε μοιάζεις με πράκτορα. 1393 01:27:50,339 --> 01:27:52,356 Έτσι λες; 1394 01:28:11,950 --> 01:28:15,548 Μπαμπά! Μπαμπά! Ήρθες! 1395 01:28:15,549 --> 01:28:18,113 Τι κάνεις; Είσαι καλά; 1396 01:28:18,148 --> 01:28:21,696 - Πάμε να φύγουμε. - Δε μ΄ακούς! 1397 01:28:21,697 --> 01:28:23,353 Τι είπες; 1398 01:28:24,152 --> 01:28:26,541 Εντάξει, αυτό ήταν. Σήκω. 1399 01:28:28,086 --> 01:28:29,686 Πριν από λίγο καιρό κάποιος μου είπε: 1400 01:28:29,965 --> 01:28:32,099 "Ο πόνος δεν κρατάει πολύ". 1401 01:28:33,377 --> 01:28:35,433 Έτσι δεν είναι; 1402 01:28:35,926 --> 01:28:38,687 Ο πόνος, που αφήνει το σώμα. 1403 01:28:49,348 --> 01:28:51,433 Δηλαδή δεν είσαι ταξιδιωτικός πράκτορας. 1404 01:28:51,434 --> 01:28:52,586 Όχι. 1405 01:28:55,577 --> 01:28:57,904 Πάλι εγώ είμαι, όμως. 1406 01:29:03,559 --> 01:29:06,729 Γεια. Είμαι η Κέιτι. 1407 01:29:09,840 --> 01:29:12,104 Γεια σου, Κέιτι. Είμαι ο Τακ. Χάρηκα για την γνωριμία. 1408 01:29:12,105 --> 01:29:13,542 - Τακ; - Ακριβώς. 1409 01:29:13,543 --> 01:29:16,072 Κι εγώ χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 1410 01:29:17,508 --> 01:29:18,606 Πεινάς; 1411 01:29:18,889 --> 01:29:20,096 Ναι. 1412 01:29:21,082 --> 01:29:25,303 Μπορούμε να πάμε για φαγητό. Σαν οικογένεια. 1413 01:29:25,702 --> 01:29:28,534 - Θα μου άρεζε πολύ. - Ωραία. 1415 01:29:56,383 --> 01:29:57,926 Παρακαλώ; 1416 01:29:58,796 --> 01:30:01,747 Γεια σου, μωρό μου. Πήρες τα παπούτσια σου, σωστά; 1417 01:30:01,907 --> 01:30:02,777 Φυσικά. 1418 01:30:02,812 --> 01:30:07,572 Πρέπει να προσέχεις μην το πιέσεις γιατί θα γεμίσει υγρά. 1419 01:30:07,778 --> 01:30:10,947 Θεέ μου, μου αρέσει όταν μιλάς βρώμικα! 1420 01:30:11,231 --> 01:30:12,648 Θα τα πούμε αύριο το βράδυ. 1421 01:30:12,649 --> 01:30:14,990 Μην ξεχάσεις να πεις στον Τακ να φέρει την Κέιτι και τον Τζο. 1422 01:30:15,271 --> 01:30:18,307 - Αύριο στη γιαγιά, εντάξει; - Μόνος; 1423 01:30:18,308 --> 01:30:19,592 Όχι! 1424 01:30:20,367 --> 01:30:22,452 Του το είπες; 1425 01:30:23,004 --> 01:30:25,616 - Σε λίγο. - Καλή τύχη. 1426 01:30:25,779 --> 01:30:28,057 - Σ΄αγαπώ, μωρό μου. - Σ΄αγαπώ, μωρό μου. 1427 01:30:28,058 --> 01:30:29,318 Γεια. 1428 01:30:29,319 --> 01:30:32,455 Θα περάσουμε φανταστικά! 1429 01:30:32,456 --> 01:30:34,233 Είσαι σίγουρη ότι πρέπει να το κάνουμε; 1430 01:30:34,387 --> 01:30:38,315 Πότε σε καθοδήγησα λάθος; 1431 01:30:39,388 --> 01:30:40,761 - Αδελφέ; - Ναι. 1432 01:30:40,762 --> 01:30:43,014 Ζήτησα από την Λόρεν να με παντρευτεί. 1433 01:30:43,015 --> 01:30:45,425 - Θα γίνεις ο κουμπάρος μου; - Ναι! 1434 01:30:47,794 --> 01:30:49,739 Πηδήξτε τώρα! 1435 01:30:51,385 --> 01:30:53,653 Το ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο. 1436 01:30:53,654 --> 01:30:56,011 Επειδή κοιμήθηκες μαζί της. 1437 01:30:56,012 --> 01:30:58,125 Μην ανησυχείς. Δεν έχω πρόβλημα. 1438 01:30:58,126 --> 01:31:00,327 Απλά νομίζω ότι είναι ευγενική χειρονομία, σωστά; 1439 01:31:00,328 --> 01:31:01,830 Ποια; 1440 01:31:01,831 --> 01:31:04,892 Ήθελα να σου το πω, αλλά.. 1441 01:31:06,485 --> 01:31:10,718 ..έχω κοιμηθεί με την Κέιτι. Πριν από πολύ καιρό. 1442 01:31:11,718 --> 01:31:13,547 - Κοιμήθηκες με τη γυναίκα μου; - Δεν ήταν γυναίκα σου τότε. 1443 01:31:13,548 --> 01:31:15,810 - Δεν την ήξερες καν. - Κοιμήθηκες με την γυναίκα μου! 1444 01:31:15,811 --> 01:31:19,413 - Πριν από πολύ καιρό, φίλε. - Εγώ δεν κοιμήθηκα με την Λόρεν! 1445 01:31:19,448 --> 01:31:20,307 Τι! 1446 01:31:20,308 --> 01:31:23,546 Εγώ δεν κοιμήθηκα ποτέ με την Λόρεν! 1447 01:31:24,178 --> 01:31:28,831 Σε άφησα να το πιστεύεις για να σε κάνω να ζηλέψεις. 1448 01:31:29,192 --> 01:31:30,415 Δεν κοιμήθηκες με την Λόρεν; 1449 01:31:30,416 --> 01:31:32,619 Κοιμήθηκες με την γυναίκα μου!