1 00:00:00,120 --> 00:00:20,000 অনুবাদ আয়োজনে SUB CIRCLE 2 00:00:21,000 --> 00:00:35,000 অনুবাদ অংশগ্রহণে: আমজাদ হোসেন মজুমদার ۞ মোহাইমিনুল ইসলাম আসিফ ওমর ۞ জোনায়েদ হোসেন 3 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 সম্পাদনায় : মোহাইমিনুল ইসলাম আমজাদ হোসেন মজুমদার 4 00:00:43,127 --> 00:00:45,128 ১ম ব্যক্তি: সবাই প্রস্তুত ২য় ব্যক্তি: স্যাটেলাইট ক্যামেরাগুলো ও 5 00:00:46,630 --> 00:00:47,880 ১ম ব্যক্তি : টার্গেট ভিতরে যাচ্ছে 6 00:00:48,257 --> 00:00:49,799 ETA ৫ মিনিট [ETA - আগমনের আনুমানিক সময়] 7 00:00:49,967 --> 00:00:52,969 মিশন শুরু করো. আবার বলছি তোমরা মিশন শুরু করতে পারো। 8 00:00:53,137 --> 00:00:56,055 হেনরিচ ভাইদের কে তাদের কাজে বাধা দাও এবং ধরো 9 00:00:56,223 --> 00:01:02,311 প্যাকেজটা সুরক্ষিত করো এবং মনে রেখো এটি একটি গোপনীয় মিশন 10 00:01:09,737 --> 00:01:10,945 আমি কিছু মাল দেখতে পাইছি. 11 00:01:11,113 --> 00:01:13,990 জেনিয়া: হাই আমার নাম জেনিয়া তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো, আমি Tuck, 12 00:01:14,158 --> 00:01:15,199 আমি FDR. 13 00:01:15,367 --> 00:01:17,410 তো, হংকং এ কি মনে করে? 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,036 ব্যবসা নাকি বিনোদন? FDR: বিনোদন. 15 00:01:19,204 --> 00:01:20,538 Tuck: ব্যবসা. FDR: বলা যায় দুটোই 16 00:01:20,706 --> 00:01:21,998 ঠিক কি ধরনের ব্যবসা? 17 00:01:22,166 --> 00:01:25,668 FDR: আমিও অনেক বড় একটা জাহাজের ক্যাপটেন. 18 00:01:25,836 --> 00:01:29,130 FDR: আর আমার সাথের ছোট্ট বন্ধু একজন জোস ট্রাভেল এজেন্ট 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,632 তবে এখন কি শুধু আমাদের অনুমতির অপেক্ষা, ক্যাপটেন? 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,596 Tuck: মাফ করবে আমরা কি একটু ঘুরে আসতে পারি মেয়েরা? কারন আমাদের কিছু কাজ করতে হবে। 21 00:01:36,764 --> 00:01:39,182 FDR: না, আমাদের তেমন কোন কাজ নেই. Tuck: হ্যা, আছে. 22 00:01:42,978 --> 00:01:44,187 ওহো. আসলেই আছে 23 00:01:54,865 --> 00:01:56,199 WOMAN: তোমার স্যুটটা জোস. 24 00:01:56,867 --> 00:01:59,869 হ্যা, এটা Savile Row এর বেস্ট কালেকশন এর একটি 25 00:02:15,427 --> 00:02:18,179 দেখে মনে হচ্ছে তুমি তোমার বাচ্চা ভাইটাকে নিয়ে আসছো তোমাকে বাচানোর জন্য ? 26 00:02:19,264 --> 00:02:20,389 কি বললা? 27 00:02:23,268 --> 00:02:24,393 চলো, Jonas. 28 00:02:26,897 --> 00:02:28,606 BOTHWlCK [হেডফোনে]: গুলি চললো. কয়েকজন পরে আছে. 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,405 FDR: ঠিকাছে. এখন আমাদের পালা. 30 00:02:40,077 --> 00:02:41,786 [লোকজন আতংকিত] 31 00:02:45,249 --> 00:02:46,290 [লোকজন চিৎকার করছে] 32 00:03:01,348 --> 00:03:03,057 ম্যাগ. আমার ম্যাগ লাগবে. 33 00:03:18,198 --> 00:03:19,240 [নিশ্বাসের শব্দ] 34 00:03:40,596 --> 00:03:41,804 ওকে মেরে দাও. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,747 Tuck! 36 00:04:13,879 --> 00:04:15,212 [চিৎকার] 37 00:04:17,883 --> 00:04:19,008 Jonas! 38 00:04:23,263 --> 00:04:24,805 [লোকজন আতংকিত] 39 00:05:03,011 --> 00:05:06,722 Heinrich কিন্তু মোটেও খুশি হবেনা Tuck: আমি বস কে নিয়ে বেশি চিন্তিত. 40 00:05:06,890 --> 00:05:10,059 FDR: অবশ্যই. হেই, তোমার কি মনে হয় মেয়ে গুলো এখন ও এখানে আছে? 41 00:05:15,357 --> 00:05:17,650 l need good love 42 00:05:18,694 --> 00:05:20,569 In my head 43 00:05:21,655 --> 00:05:23,739 Before you came along 44 00:05:24,282 --> 00:05:26,575 l felt like l was dead 45 00:05:27,911 --> 00:05:29,912 l got good love 46 00:05:31,248 --> 00:05:32,915 Rock 'n' roll 47 00:05:34,084 --> 00:05:37,461 Well, l met a sweet girl 48 00:05:38,422 --> 00:05:40,464 She blew my mind 49 00:05:41,633 --> 00:05:43,801 And we've been hangin' out 50 00:05:44,428 --> 00:05:46,846 Ever since that time 51 00:05:47,931 --> 00:05:50,015 We got good love 52 00:05:50,976 --> 00:05:52,768 Rock 'n' roll 53 00:05:54,020 --> 00:05:55,855 Oh, yeah 54 00:05:57,482 --> 00:06:05,573 Sweet, sweet love 55 00:06:11,872 --> 00:06:15,875 তো আমরা শুরু করি. করেটেক্স খুব সামান্য নষ্ট হয়েছে. 56 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 এর ধারগুলোতে শুধু সামান্য ছাই হচ্ছে 57 00:06:18,462 --> 00:06:22,715 কিন্তু, টেমপোলাইট ৩০০ ডিগ্রি তাপমাত্রায় তাড়াতাড়ি নষ্ট হচ্ছে এবং মরিচাও ধরছে 58 00:06:22,883 --> 00:06:25,634 এতে বুঝা গেলো করটেক্সটা ব্যবহার-ই বেশি যুক্তিসংগত. 59 00:06:25,802 --> 00:06:29,764 দেখো, হুম? সেরা পণ্যগুলোই সর্বদা বিজয়ী হয়. 60 00:06:30,140 --> 00:06:31,182 ওহ, Lauren. বলো. 61 00:06:31,600 --> 00:06:35,478 আমি ভাবছিলাম, এই সপ্তাহের শেষের দিন আমি একটু আগে বের হতে 62 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 Jerry আমাকে এলপাকা ফার্মে নিয়ে যাবে তো! 63 00:06:38,440 --> 00:06:42,818 ওহ, হ্যা, অবশ্যই. সপ্তাহের শেষ দিন এবং ছুটির দিন বলে কথা. 64 00:06:43,862 --> 00:06:45,279 ঠিকাছে, তুমি যেতে পারো. 65 00:06:45,447 --> 00:06:46,989 ঠিকাছে. মজা করো. 66 00:06:47,157 --> 00:06:49,784 তুমিও মজা কইরো. আমিও করবোনি. 67 00:06:55,207 --> 00:06:57,792 COLLlNS: Tuck. FDR. 68 00:07:01,838 --> 00:07:03,380 COLLlNS: ৬জন মর্গে. 69 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 আর একজনের লাশ রাস্তার মাঝে. 70 00:07:05,509 --> 00:07:08,969 হ্যা, কিন্তু সত্যি বলতে, আমরা কিন্তু ব্যাপারটা সামলে নিতে -- 71 00:07:09,137 --> 00:07:12,723 চুপ করো. নিতে-- আমাকে? আচ্ছা আমি চুপ, এখন থেকে. 72 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 Heinrich কেসটি থাকার কথা ছিলো... 73 00:07:16,186 --> 00:07:20,314 ...একদম গোপন. 74 00:07:20,482 --> 00:07:22,066 তোমাদের ২জন জিনিয়াসকে অনেক ধন্যবাদ ... 75 00:07:22,234 --> 00:07:25,361 ...Heinrich এখন তার ভাইয়ের খুনিদের উপর প্রতিশোধ নিবে. 76 00:07:25,529 --> 00:07:26,821 তোমরা ২জন এখন থেকে অফিসে কাজ করবে. 77 00:07:27,197 --> 00:07:28,864 FDR: কি? Tuck: অফিসের কাজ? 78 00:07:30,534 --> 00:07:31,951 [গোংগানোর শব্দ] 79 00:07:43,213 --> 00:07:44,880 LAUREN [গান গাচ্ছে]: এবং আমি হয়তো 80 00:07:45,048 --> 00:07:46,465 আমি এটা করতে পারবো 81 00:07:46,633 --> 00:07:48,759 আমি এটা ঝাকাতে যাচ্ছি 82 00:07:48,927 --> 00:07:51,428 হেই, Lauren. Lauren. হেয়, হেয়. LAUREN: ওহ, ওহ! 83 00:07:51,596 --> 00:07:53,848 হাই, Steve, হেয়. 84 00:07:54,015 --> 00:07:56,934 হেয়. Steve. 85 00:07:57,811 --> 00:08:01,230 হ্যা. ওহ, আমি খুব দুঃখিত. ওহ, Lauren, এই হলো Kelly. 86 00:08:01,398 --> 00:08:02,565 LAUREN: Hi. KELLY: Hi. 87 00:08:02,732 --> 00:08:05,401 Kelly: তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো. Lauren: আমার ও. 88 00:08:05,569 --> 00:08:08,237 ওয়াও, হা, হা, কি সুন্দর আংটি. STEVE: হ্যা. 89 00:08:08,405 --> 00:08:10,030 আমার হবু বউ, হ্যা. ইয়াহ. 90 00:08:10,782 --> 00:08:12,658 তোমরা আংটি বদল করছো? STEVE: হ্যা. 91 00:08:12,826 --> 00:08:14,577 বিবাহীত হয়ে যাবা. 92 00:08:14,911 --> 00:08:18,080 সব জিনিস সেভাবেই হয়, আসলে তাদের যেভাবে হওয়া উচিৎ, তাইনা বলো? 93 00:08:18,248 --> 00:08:19,748 Kelly: হ্যা. Lauren: হুম. 94 00:08:19,916 --> 00:08:21,208 Lauren: হ্যা. 95 00:08:21,376 --> 00:08:23,460 জোস. 96 00:08:23,628 --> 00:08:25,212 আচ্ছা, ভালো, তুমি জানো কি? 97 00:08:25,380 --> 00:08:30,259 আমার একটু যেতে হবে কারন, আমি আমার জনের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি, Ken. 98 00:08:30,427 --> 00:08:32,428 STEVE: ওহ. আহ, সে একজন সার্জন. 99 00:08:32,596 --> 00:08:34,263 Wow. অনেক জোস, খুবই ভালো... 100 00:08:34,431 --> 00:08:36,557 ...উম, congratulations তোমার আংটির জন্য এবং... 101 00:08:36,725 --> 00:08:38,267 Steve: ওহ, ধন্যবাদ. Lauren:.. এবং তোমাদের ভবিষ্যৎ এর জন্য.... 102 00:08:38,435 --> 00:08:41,186 ...এবং তোমাদের সাইকেল এবং সব কিছুর জন্য. Lauren: ঠিক আছে 103 00:08:41,354 --> 00:08:43,772 ঠিকাছে. ভালো থাকো. 104 00:08:43,940 --> 00:08:46,191 Lauren: পরে দেখা হবে. ঠিকাছে. আল্লাহ হাফেজ. 105 00:08:46,902 --> 00:08:50,738 আমি কেবল-ই বললাম "ভাল থেকো." আমিতো এখন পারলে মরতে চাই. 106 00:08:54,326 --> 00:08:56,327 [দুইজন মিলে] একটা সুশি(জাপানীজ খাবার). 107 00:08:56,494 --> 00:08:58,078 [KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে] 108 00:08:59,581 --> 00:09:00,998 Lauren: হেই, Ken. 109 00:09:01,166 --> 00:09:02,291 [KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে] 110 00:09:02,709 --> 00:09:05,085 Ken: সবসময় যেটা খাও সেটাই? Lauren: হ্যা. 111 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 [KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে] 112 00:09:07,589 --> 00:09:10,799 কেমন যাচ্ছে দিন? আর বলোনা. 113 00:09:11,509 --> 00:09:12,551 [GROANS] 114 00:09:12,719 --> 00:09:13,761 [দরজার শব্দ] 115 00:09:13,929 --> 00:09:14,970 [KEN জাপানীজ এ কথা বলতেছে] 116 00:09:16,139 --> 00:09:18,015 STEVE: আরে সত্যি. 117 00:09:20,310 --> 00:09:21,644 আসলেই. 118 00:09:21,811 --> 00:09:24,563 দুঃখিত. এটা মনে হয় তোমার বয়ফ্রেন্ডের সিট. Ken,তাইনা? 119 00:09:24,731 --> 00:09:26,815 Lauren: ওহ, হ্যা. KEN: না. 120 00:09:26,983 --> 00:09:30,945 একটা সুশি(জাপানীজ খাবার). সবসময়-ই একটা সুশি। 121 00:09:33,156 --> 00:09:36,325 LAUREN: ধুর! এটা ছিলো আমার জীবনের সবচেয়ে বড় বাশ খাওয়া মুহুর্ত. 122 00:09:36,493 --> 00:09:39,286 ঠিক-ই আছে, কারন তোকে আরো ভালো ভাবে তার সামনে নিজেকে তুলে ধরা লাগতো. মানে, আরো ভালো কারন দেখিয়ে. 123 00:09:39,454 --> 00:09:43,207 তোকে বলা লাগতো আমার ও বাগদত্তা আছে. কিন্তু সে নুনু ছোট করার চেষ্টা করতেছে... 124 00:09:43,375 --> 00:09:46,710 ...কারন তার নুনু অনেক বড় প্রতিবার খেলার সময় মনে হয় এটা একটা দৈত্য." 125 00:09:46,878 --> 00:09:48,712 Lauren: ওকে দেখলে আমি এসব ভাবতেই পারিনা. 126 00:09:48,880 --> 00:09:51,173 Lauren: আমি বিশ্বাস-ই করতে পারিনা যে, আমি ওর জন্য সব কিছু ছেড়ে দিছিলাম. 127 00:09:51,341 --> 00:09:54,510 Lauren: এটা এমন মনে হয়, আমি একটা বলদ. আমার আমার বন্ধু, পরিবার সব ছেড়ে দিয়েছিলাম-- 128 00:09:54,678 --> 00:09:58,389 এভাবে বলিস না, আমি খুশি যে তুই ওকে ছেড়ে দিছিস. আমরা একসাথেও অনেক ভালো জীবন সময় কাটাচ্ছি. 129 00:09:58,556 --> 00:09:59,598 সে আমার বয়ফ্রেন্ড ছিলো. 130 00:09:59,766 --> 00:10:02,643 সে তোর বয়ফ্রেন্ড ছিলো, তুই জানিস ও কার সাথে ব্রেকআপ করছে? 131 00:10:02,811 --> 00:10:06,522 আমার মনে হয় কি সে এমন একজন মেয়ের সাথে ব্রেকাপ করছে যে কিনা তার জন্য সব করতে পারতো. 132 00:10:06,690 --> 00:10:10,192 আমার sushi কে ভাল লাগে. সে আসলেই অনেক ভালো. এবং কিউট ও. 133 00:10:10,568 --> 00:10:12,537 ঠিকাছে, কিন্তু আমার ওকে নিয়ে কোনো বালের চিন্তা ও নাই. 134 00:10:12,561 --> 00:10:14,530 আমার চিন্তা শুধু তোকে নিয়ে আর তোর ভালোবাসার মানুষ নিয়ে. 135 00:10:14,698 --> 00:10:16,365 আমি বাহিরে ঘুড়তে যাচ্ছি ডেট করতেছি, ছেলেদের সাথে দেখা করতেছি. 136 00:10:16,533 --> 00:10:20,035 আরে ভাই তুই খালি যাচ্ছিস-ই কিন্তু সিরিয়াস ভাবে নিচ্ছিস না. 137 00:10:20,203 --> 00:10:23,580 এই ব্রান্ড নিসনা, এটাতে হাল্কা দাগ থেকে যায়. ঐটা বেশি কাজের 138 00:10:23,748 --> 00:10:25,624 ইশ তুই যদি ছেলেদের ব্যাপারেও এভাবে ভাবতি. 139 00:10:25,792 --> 00:10:29,169 মানে তুই একটা কাপড় ধোয়ার পাউডার ঠিক করতে পারিস, কিন্তু একটা ছেলে পছন্দ করতে পারিস না-- 140 00:10:29,337 --> 00:10:32,339 Lauren: এটাই আমার কাজ. কারন এটা সহজ. এখানে চার্ট আছে সব বলেই দেয়া আছে. 141 00:10:32,507 --> 00:10:35,467 এই জন্যে তোর অনলাইনে টাংকি মারা শুরু করা দরকার. কারন ওখানে অনেক কিছু লেখে দেয়া থাকে! 142 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 আবার এসব বকিস না. অনলাইন ডেটে তোর সমস্যা কোথায়? 143 00:10:38,179 --> 00:10:40,222 আমার কি সমস্যা? তুই কি ঐটার টাইমিং গুলা দেখছিস? 144 00:10:40,390 --> 00:10:41,849 ওখানে কত আজাইড়া চুলকানী আলা মানুষ আছে জানিস? 145 00:10:42,017 --> 00:10:44,601 একটা ফিটিং জামা পড়ে কাওকে একটু হাগ করেই তার বুকে জায়গা করতে পারা. 146 00:10:44,769 --> 00:10:48,230 এটা একটু নাটকীয় বুজছিস, যেটা ২০জন এ ১জনের সাথে এমনটা হয়. 147 00:10:48,398 --> 00:10:50,899 তুই কারো সাথেই এটা শুধু হাগ দিয়েই শেষ করতে পারবিনা. যদি তুই ভাগ্যবতী হইস... 148 00:10:51,067 --> 00:10:53,902 ...কেও তোর সাথেই হাল্কা হাগ করেই শেষ হবে. এটা তোর 149 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 হা, হা. থাম. 150 00:10:55,280 --> 00:10:57,239 তোর আবার শুরু করা দরকার বুঝছিস? 151 00:10:57,407 --> 00:11:00,576 তুই ভুল করছোস এবং একজন ভুল মানুষের সাথে তোর সম্পর্ক হয়েছিলো... 152 00:11:00,744 --> 00:11:02,462 ...এর জন্যে তো তুই সঠিক মানুষের সাথে দেখা করে 153 00:11:02,486 --> 00:11:04,204 বন্ধ করে দিবি, এটার তো কোনো মানেই হয়না, তাই না? 154 00:11:04,372 --> 00:11:06,582 সবচেয়ে খারাপ কি হতে পারতো জানিস? 155 00:11:06,750 --> 00:11:10,002 - টাইট জামা. - টাইট জামা আসলেই খারাপ. 156 00:11:14,924 --> 00:11:16,759 TUCK: আমি তোর নানার জন্য আসলেই কৃতজ্ঞ. 157 00:11:16,926 --> 00:11:19,636 FDR: মজা নেস? তুই আমার জিগরি দোস্ত. আমরা একটা পরিবার. 158 00:11:19,804 --> 00:11:21,221 হায়! আল্লাহ! 159 00:11:21,598 --> 00:11:23,640 এটা ময়দা ছাড়া, টেস্ট করে দেখ? 160 00:11:23,808 --> 00:11:27,227 কি ব্যাপার তোমরা দুইজন একা একা এখানে বসে আছো কেন? 161 00:11:27,395 --> 00:11:30,022 তোমরা এভাবে কিন্তু আমার কোনো ভাল নাতী হতে পারবেনা! 162 00:11:30,190 --> 00:11:31,815 এটা একটা পারিবারিক পুর্ণমিলনী, নানা. 163 00:11:31,983 --> 00:11:34,526 আমার মনে হয়না তুমি আমাদের কে ভালো নাতী হতে এখানে ডেকেছো. 164 00:11:34,694 --> 00:11:38,781 সত্যি বলতে, আমার মনে হয় আমি ইতিমদ্ধে তোমাকে একটা ভালো নাতী দিয়েছি. 165 00:11:38,948 --> 00:11:41,617 হ্যা কিন্তু ওটা গণনার মদ্ধে পরবেনা কারন তুমি ওটার ১২টা বাজায় দিছো. 166 00:11:42,869 --> 00:11:45,079 উপস. আসো, সোনা. 167 00:11:46,956 --> 00:11:49,124 চলো বাচ্চাদেরকে দেখাই এটা কিভাবে করতে হয়, হাহ? 168 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 হা হা. দেখছো? থাকো. 169 00:11:54,756 --> 00:11:56,423 এটা কিছুটা বিব্রতকর লাগে যখন তারা কিস করে. 170 00:11:57,634 --> 00:11:59,301 [FDR গুন গুন করছে] 171 00:12:01,971 --> 00:12:04,139 আল্লাহ! আমার এই বাচ্চাটাকে ভাল লাগে. 172 00:12:06,226 --> 00:12:07,351 কি হইছে? 173 00:12:07,811 --> 00:12:10,604 হেই, চিন্তায় মশগুল ব্যাক্তি. তুই কি এটা নিয়ে কথা বলতে চাস? 174 00:12:10,772 --> 00:12:13,273 আমি শুধু-- এই ধরনের জিনিস গুলা অনেক জোস, তাই না? 175 00:12:13,441 --> 00:12:15,484 - আসলেই জোস. - কিসের জোস? 176 00:12:15,652 --> 00:12:18,487 আমার জোস লাগে তারা যেভাবে একে অপরের চোখে চোখ রাখে. 177 00:12:18,655 --> 00:12:20,781 আমি একদম শিওর উনাদের চোখে ছানী পড়া. 178 00:12:20,949 --> 00:12:24,243 আসলেই- আচ্ছা. তুই নাকি আমাকে একটা সিরিয়াস প্রশ্ন করবি, করবিনা? 179 00:12:24,410 --> 00:12:26,954 হ্যা. হ্যা. ঠিকাছে. তাহলে তুই কি একটা সিরিয়াস উত্তর ও চাস? 180 00:12:27,122 --> 00:12:28,664 হ্যা. দয়া করে কেক টা আগে খা। 181 00:12:28,832 --> 00:12:29,832 - ঠিকাছে. - ধন্যবাদ. 182 00:12:31,000 --> 00:12:32,417 কেক শেষ. এখন শোন. 183 00:12:32,585 --> 00:12:34,795 Tuck: আরে নাহ, আসলেই, মুখোমুখি হতে হবে. ঠিকাছে? FDR: ঠিকাছে. 184 00:12:34,963 --> 00:12:36,338 সামনা-সামনি. 185 00:12:37,006 --> 00:12:39,133 আমি তোকে বিশ্বাস করি. আমি জানি তুই আমার জন্য যেকোনো কিছু করতে পারবি. 186 00:12:39,300 --> 00:12:41,218 - হ্যা. - তুই আমার জন্য গুলিও খেতে পারবি. 187 00:12:41,386 --> 00:12:43,804 আমিও তোর জন্য গুলি খেতে পারবো, তুই এটা জানিস তো তাইনা? 188 00:12:43,972 --> 00:12:48,475 Tuck: তুই কি এগুলা সব এভাবে ভাবতে পারিস? FDR: হ্যা. 189 00:12:48,643 --> 00:12:54,898 তুই কি ভাবতে পারিস এটা কিছুটা একজন মেয়ে শেয়ার করার মতো? 190 00:12:55,358 --> 00:12:56,400 না. 191 00:12:56,568 --> 00:12:57,609 ঠিকাছে. 192 00:12:57,777 --> 00:12:58,861 না. 193 00:12:59,028 --> 00:13:00,362 ধন্যবাদ. 194 00:13:08,413 --> 00:13:10,914 [শীষ বাজাচ্ছে] 195 00:13:18,715 --> 00:13:21,049 MAX: ঠিকাছে, Joe, Steven, এবার তোমাদের পালা. 196 00:13:21,217 --> 00:13:22,259 [জাপানীজে বলছে] 197 00:13:22,427 --> 00:13:25,262 ঠিকাছে, Joe. Good luck, বাবু. যুদ্ধে নেমে পড়ো 198 00:13:25,430 --> 00:13:27,598 এটাই. এখন আক্রমন করো. সুন্দর আক্রমন. 199 00:13:27,765 --> 00:13:29,933 BOY: মারো. ওহ,সুন্দর. মার ওকে, ওহ! 200 00:13:30,226 --> 00:13:32,561 ও পড়ে গেছে. ওর উপরে উঠে মারো. 201 00:13:32,729 --> 00:13:34,938 ওকে বাগে নাও. ওকে নিচে রেখেই মারতে থাকো, মারতে থাকো. 202 00:13:35,106 --> 00:13:36,690 উহ.... চালায় যাও. বড় ঘুষি মারো ওকে. 203 00:13:36,858 --> 00:13:39,526 ওখানে, ঠিকাছে. মারো. ঐ ও মারতেছে তোমাকে. 204 00:13:39,694 --> 00:13:41,403 শ্বাসরুদ্ধকর অবস্থা. JOE: আমি সারেন্ডার. 205 00:13:41,571 --> 00:13:45,532 ইয়াহ. ঐ হার মানতেছে. ঐ শেষ. বুয়াহ! JOE: আমি সারেন্ডার. 206 00:13:45,783 --> 00:13:48,035 MAX: দেখছো আমি কি বলছিলাম? এটা কিভাবে কাজ করে, বাবু. 207 00:13:48,203 --> 00:13:49,786 BOY: দেখছো? আমি ওকে কিভাবে ফালায় মারছি 208 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 TUCK: ভালো করেছো. তুমি ঠিকাছো? MAX: অবশ্যই করেছে, বাবু. 209 00:36:22,556 --> 00:36:24,807 ওহ দেখো, হাতে ছোট্ট একটি চুমো। 210 00:13:52,055 --> 00:13:53,180 হা, হা! 211 00:13:53,333 --> 00:13:55,959 এই সময়ে তুমি এখানে কি করতেছো? 212 00:13:56,294 --> 00:14:00,088 আসলে, আমার হাতে কিছু সময় ছিল এবং আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে বাসায় পৌছে দিতে পারবো 213 00:14:00,632 --> 00:14:01,757 আমি হেরে গেছি. 214 00:14:01,925 --> 00:14:04,134 না, তুমি হারোনি এটা শুধু দৃষ্টিভংগির বিষয়। 215 00:14:04,302 --> 00:14:05,802 তুমি মারামারির কি জানো? 216 00:14:05,970 --> 00:14:08,263 তুমি শুধু একজন ট্রাভেল এজেন্ট। 217 00:14:08,431 --> 00:14:12,434 আমি এটুকু জানি যে পিছপা হবেনা-- 218 00:14:14,437 --> 00:14:15,938 [গলার শব্দ] 219 00:14:16,606 --> 00:14:18,023 ব্যথা লাগলো? 220 00:14:18,191 --> 00:14:22,444 এটা হলো শরীরের দূর্বলতা এখন বের হচ্ছে। 221 00:14:28,076 --> 00:14:29,451 JOE: ওহ্, বাবা 222 00:14:29,619 --> 00:14:31,620 Joe. Joe, Joe. 223 00:14:31,788 --> 00:14:34,623 মহিলা: আসো, ছেলেরা ছেলে: মা, তুমি কি আমাকে আজ জিততে দেখেছো? 224 00:14:34,791 --> 00:14:36,291 মহিলাঃ হ্যা! এটা অবিশ্বাস্য 225 00:14:36,459 --> 00:14:38,919 হেই গাইস TUCK: হেয়. 226 00:14:39,462 --> 00:14:41,630 হেই বাবু হাই 227 00:14:42,173 --> 00:14:44,258 - হাই Tuck - হাই, কেমন আছো? 228 00:14:44,425 --> 00:14:45,509 তুমি শহরে আছো জানতাম না তো! 229 00:14:45,677 --> 00:14:48,136 কিছু দিনের ছুটি পেয়েছি তাই মনে হলো Joe কে একটু দেখে আসি 230 00:14:48,304 --> 00:14:51,807 তুমিই আমার দেখা একমাত্র ট্রাভেল এজেন্ট যে আসলে তাঁর চাকরির জন্য ঘুড়ে বেড়ায়। 231 00:14:51,975 --> 00:14:53,350 ঠিক 232 00:14:54,143 --> 00:14:57,145 আমি ভেবেছিলাম হয়তো... 233 00:14:58,064 --> 00:15:01,817 হয়তো তুমি, আমি আর Joe, আমরা একসাথে ঘুরতে যেতে পারি। 234 00:15:01,985 --> 00:15:04,444 ...পুরো পরিবার হয়তো একসাথে কিছু খেতে পারবো। 235 00:15:04,612 --> 00:15:07,489 আমার মনে হয় সেটা সত্যিই ভাল হবে। 236 00:15:07,657 --> 00:15:09,324 আজ রাতে আমার ডেটিং আছে, Tuck 237 00:15:09,492 --> 00:15:11,535 তাই, হয়তো অন্য কোনো সময়ে। 238 00:15:11,703 --> 00:15:14,538 অবশ্যই! ঠিকাছে যা ভালো মনে করো। 239 00:15:16,874 --> 00:15:18,625 আল্লাহ হাফেজ, Joe 240 00:15:23,006 --> 00:15:25,674 খুব-ই ভালো। 241 00:15:26,175 --> 00:15:27,509 [টিভিতে] এটা অবিশ্বাস্য? 242 00:15:27,677 --> 00:15:30,846 এটা একেবারেই অসাধারণ। 243 00:15:31,014 --> 00:15:35,142 প্রথমার্ধে কী অসাধারণ শেষ এই খেলার। 244 00:15:35,310 --> 00:15:36,685 [GRUNTlNG] 245 00:15:36,853 --> 00:15:39,271 [টিভিতে] আপনি কি নতুন জীবন শুরু করার জন্য কাউকে খুঁজছেন? 246 00:15:39,439 --> 00:15:42,524 আপনি কি আপনার কাজের থেকে আপনার প্রিয়জনের সাথে বেশি সময় কাটাতে চান? 247 00:15:42,692 --> 00:15:44,818 ৬ মিলিয়নেরও বেশি যোগ্য সিঙ্গল সহ... 248 00:15:44,986 --> 00:15:48,864 ...lt'sFate.net আপনাকে আপনার যোগ্য সঙ্গী খুঁজতে সাহায্য করবে। 249 00:15:49,032 --> 00:15:51,867 আপনার সঙ্গীকে খুঁজে নিন মাত্র ১ ক্লিকে আজই লগ ইন করুন। 250 00:15:52,035 --> 00:15:54,578 ...এবং আমাদের ১৫ মিনিটের পরিক্ষা দিন আস্তে! আমাকে দেখতে দাও। 251 00:15:54,746 --> 00:15:56,872 ...এবং আপনার জীবনে ভালোবাসার দরজা খুলুন 252 00:15:57,040 --> 00:15:59,082 আর কোনো নিঃসঙ্গ রাত নয়। 253 00:15:59,250 --> 00:16:01,376 আর কোনো নিঃসঙ্গ সকাল নয়। 254 00:16:01,878 --> 00:16:04,254 নিজেকে দিন ভালোবাসার উপহার। 255 00:16:04,422 --> 00:16:08,592 আপনি এর যোগ্য। lt'sFate.net 256 00:16:10,261 --> 00:16:12,262 এটা সত্যিই দুঃখজনক। 257 00:16:16,809 --> 00:16:19,811 Lauren: শুভ সকাল, Ella - শুভ সকাল। 258 00:16:20,188 --> 00:16:22,898 - সে আসছে - হাই 259 00:16:23,066 --> 00:16:25,776 - সুন্দর লাগছে, বস LAUREN: কি? 260 00:16:28,696 --> 00:16:31,531 - হাই পল - কি? কিছু না 261 00:16:33,659 --> 00:16:36,244 শুভ সকাল, হুডসন, আমি শেষ। 262 00:16:36,412 --> 00:16:38,205 আমিও --- 263 00:16:38,373 --> 00:16:40,540 Emily, আমরা কি নিয়ে আছি? 264 00:16:40,708 --> 00:16:42,459 কি সৌভাগ্য, এটা একটা... 265 00:16:42,627 --> 00:16:45,212 তোমার ডেক্সটপ চেক করো। 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,095 হায় রে! 267 00:16:53,262 --> 00:16:54,846 [ফোন বাজতেছে] 268 00:16:55,723 --> 00:16:57,933 হাই। LAUREN: এগুলা কি ভাই! 269 00:16:58,101 --> 00:17:00,435 রোলারব্লেডিং! মানে কি এটা কি ১৯৯৪ সাল? 270 00:17:00,603 --> 00:17:04,147 ঐ শর্টস গুলো পরে তোকে সেই লাগতেছিলো ছেলেরা তখন থেকে সারা দিয়ে যাচ্ছে। 271 00:17:04,315 --> 00:17:05,816 আমি তোকে খুন করবো, Trish 272 00:17:05,983 --> 00:17:07,275 ধন্যবাদ দিলে কেমন হয়? 273 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 আমার অফিসের সবাই মনে করতেছে আমি এসব নার্সের কস্টিউম পরে আমার ঘর পরিষ্কার করি। 274 00:17:10,655 --> 00:17:12,989 এটা তো ভালো, তুই তো মুক্ত চিন্তার দাড় উন্মোচন করে দিলি। 275 00:17:13,157 --> 00:17:16,284 আমরা একটা বড় জায়গায় খোজ করার চেষ্টা করছি, আমি জানি না, তুই কেমন কোন ছেলে পছন্দ পছন্দ করিস। 276 00:17:16,452 --> 00:17:19,121 তুই আমাকে একটা সার্চ ইঞ্জিনে ঢুকায় দিছিস ছেলে খোজার জন্য। 277 00:17:19,288 --> 00:17:21,748 Lauren: এর মানে কি? Trish: তুই অনেক নমনীয়! 278 00:17:21,916 --> 00:17:24,709 ছেলেরা জানতে চায় যে তুই নমনীয় এবং ভালো জিমন্যাস্টিক্স নাকি! 279 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 না না, এটা আম্মুর স্পেশাল দুধ, বুঝছো? 280 00:17:27,004 --> 00:17:29,464 আমাক শুধু এখান থেকে বের কর, কিভাবে এটা বাতিল করবো? 281 00:17:29,632 --> 00:17:31,925 তুই এটা বাতিল করতে পারবি না, এটা আমার অধীনে আছে। 282 00:17:32,385 --> 00:17:34,970 এক সেকেন্ড, এটা কে? 283 00:17:36,639 --> 00:17:38,723 হায়, আল্লাহ সে অনেক কিউট। 284 00:17:38,891 --> 00:17:41,977 FDR: আমাকে বুঝতে দে, তুই তোর নিজের ব্যক্তিগত সব তথ্য... 285 00:17:42,145 --> 00:17:44,146 ...একটা খুব পাবলিক ওয়েব সাইটে দিয়ে রাখছিস? Tuck: হ্যা 286 00:17:44,313 --> 00:17:46,356 FDR: তুই কি পাগল নাকি? Tuck: না। 287 00:17:46,524 --> 00:17:48,608 FDR: তুই ওকে কোথায় নিয়ে যাবি? Tuck: আমার সাথে এমন করিস না। 288 00:17:48,776 --> 00:17:51,653 FDR: ওকে ব্লার্নি স্টোনতে নিয়ে যেয়ে। Tuck: আমি জুকবক্স পছন্দ করি। 289 00:17:51,821 --> 00:17:53,738 FDR: তুই শালা আসলেই একটা মাল। Tuck: কি? 290 00:17:53,906 --> 00:17:56,658 তুই টাংকি মারতে গেলে আমিও যাবো তোর সাথে। 291 00:17:56,826 --> 00:17:58,410 Tuck: না, তুই যাবিনা। FDR: হ্যা, আমি যাবো। 292 00:17:58,578 --> 00:18:00,871 আমি তোকে নিয়ে ভয় পাচ্ছি,কারন তুই অনেকদিন ধরে কারো সাথে টাংকি মারিস নাই। 293 00:18:01,038 --> 00:18:02,914 এই মেয়েটা যেকোনো ধরনের পাগল হতে পারে। 294 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 আর তাছাড়াও এসব মেয়েদের অর্ধেক-ই দাঁড়ায় হিসু করে, Tuck 295 00:18:05,835 --> 00:18:08,670 আর বাকী অর্ধেক আমাদের অন্যভাবে দেখার তালিকায় আছে। 296 00:18:08,838 --> 00:18:11,465 Tuck: এটা শুধু একটু দেখা করা। FDR: তোর ভাগ্য, যে আমি আজ রাতে ফ্রি। 297 00:18:11,632 --> 00:18:14,050 আর আমি দূরবীন,হাতের জন্য ক্রিম এগুলো এনে... 298 00:18:14,218 --> 00:18:16,761 ....একশো গজ এর একটা সীমানা বানাবো, মজা পাওয়া যাবে। 299 00:18:16,929 --> 00:18:20,015 না, তুই দূরবীন আনবিনা এবং আমার ডেটিং দেখবি না। 300 00:18:20,183 --> 00:18:21,349 আমার একটু গোপনীয়তা দরকার। 301 00:18:21,517 --> 00:18:24,811 আমি তোর আশেপাশেই থাকবো,ভিডিওর দোকানে। 302 00:18:24,979 --> 00:18:26,969 এক রিং মানে তোকে উদ্ধার করতে হবে, দুই মানে একটা 303 00:18:26,993 --> 00:18:28,982 ক্লিনার লাগবে, তিন মানে আমি বাসায় চলে যেতে পারি। 304 00:18:30,109 --> 00:18:32,110 Tuck: দুইশ গজের মদ্ধে? FDR: ঠিকাছে। 305 00:18:32,278 --> 00:18:33,570 [হাসির শব্দ] 306 00:18:40,036 --> 00:18:42,704 Tuck? আপনি কি Tuck? 307 00:18:44,749 --> 00:18:46,708 হাই,আমি Lauren 308 00:18:46,876 --> 00:18:48,502 হ্যালো, কেমন আছেন? 309 00:18:48,669 --> 00:18:49,711 পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। 310 00:18:50,755 --> 00:18:52,255 আমার ও 311 00:18:53,216 --> 00:18:56,718 প্লিজ বসুন. প্লিজ, দুঃখিত। 312 00:18:59,055 --> 00:19:01,932 ওয়াও, আপনি সত্যিই অনেক সুন্দর। 313 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 Lauren: আপনি কি এটা আরও কয়েক বার বলবেন,কারণ আপনার কণ্ঠস্বর অসাধারণ। Tuck: হা হা. 314 00:19:06,938 --> 00:19:10,524 আমার মনে হচ্ছে আমার আবার ক্ষমা চাইতে হবে সেই উদ্ভট প্রোফাইলের জন্য। 315 00:19:10,691 --> 00:19:12,609 Tuck: না, না, না Lauren: আমার বন্ধু Trish এটা করেছে... 316 00:19:12,777 --> 00:19:15,862 আরে না, সবারই একজন অদ্ভুত বন্ধু থাকা দরকার। 317 00:19:16,030 --> 00:19:18,907 Lauren: আমার মনে হয় আমার তাকে খুন করতে যাওয়া উচিত Tuck: আসলে 318 00:19:19,075 --> 00:19:21,451 Tuck:...আমি হয়তো তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। Lauren: মজা করছিলাম। 319 00:19:21,994 --> 00:19:23,578 Tuck: আমিও. FRANKENSTElN [টিভিতে]: ভালোবাসা... 320 00:19:23,746 --> 00:19:26,915 ..একমাত্র জিনিস যা এই অসহায় সৃষ্টিকে বাচাতে পারে। 321 00:19:27,083 --> 00:19:30,418 এবং আমি তাকে রাজী করাতে যাচ্ছি যাতে সে ভালোবাসে... 322 00:19:30,586 --> 00:19:33,755 ...যদি আমার জীবন ও দিতে হয়. 323 00:19:33,923 --> 00:19:38,426 তুমি কি শুনলে যায় আসে না, আমি কতটা নিষ্ঠুর ভাবে চাচ্ছি তাও যা আসেনা... 324 00:19:41,097 --> 00:19:42,597 [ফোন বাজতছে] 325 00:19:48,229 --> 00:19:49,688 তোর জন্যই ভালো হলো, পল 326 00:19:49,855 --> 00:19:52,107 আমাকে এমন একটা বিষয় বলুন যেটা আপনার প্রোফাইলে নেই। 327 00:19:52,441 --> 00:19:53,942 উম.... 328 00:19:54,078 --> 00:19:55,078 আমার একটা ছেলে আছে। 329 00:19:55,278 --> 00:19:57,904 ওহ, তাই নাকি? হ্যা, তার নাম Joe 330 00:19:58,072 --> 00:20:01,741 ওর বয়স ৭ বছর এবং সে সত্যিই অনেক অনেক ভালো। 331 00:20:01,993 --> 00:20:03,910 আর তার মা? 332 00:20:04,078 --> 00:20:05,453 আমাদের বনে না। 333 00:20:07,164 --> 00:20:08,790 তোমার সম্পর্কে বলো? 334 00:20:09,125 --> 00:20:11,042 - কোনো বাচ্চা নেই - ওকে 335 00:20:11,210 --> 00:20:12,294 আর কোনো সাবেক স্ত্রী ও। 336 00:20:13,671 --> 00:20:16,673 Lauren: আমার খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করার ছিলো। Tuck: ভালোতো, বলে ফেলুন। 337 00:20:16,841 --> 00:20:20,135 আপনি কি কখনও সিরিয়াল কিলার হওয়ার পরিকল্পনা করেছেন? 338 00:20:20,553 --> 00:20:23,513 তারমানে, আপনি আপনার জন্য সুযোগ রাখতে চাচ্ছেন। 339 00:20:23,681 --> 00:20:25,682 Tuck: কিন্তু না। Lauren: ওকে, ভালো উত্তর. হা-হা-হা 340 00:20:25,891 --> 00:20:27,601 [BOTH LAUGHlNG] 341 00:20:28,019 --> 00:20:30,812 তারমানে আপনি আপনার খালি হাতে কখনো কাউকে খুন করেন নাই। 342 00:20:31,230 --> 00:20:32,647 এই সপ্তাহে করি নি। 343 00:20:33,149 --> 00:20:34,190 খুব-ই ভালো। 344 00:20:34,692 --> 00:20:37,444 Tuck: Lauren, তুমি অবিশ্বাস্য । Lauren: তুমি নিজেও খুব খারাপ না । 345 00:20:38,863 --> 00:20:40,999 আচ্ছা ঠিক আছে, আমি এখন যেয়ে একটা সিনেমার সিডি নিবো 346 00:20:41,023 --> 00:20:43,158 এবং বাসায় গিয়ে ঠান্ডা পানির গোসল নিবো। 347 00:20:43,326 --> 00:20:44,659 Tuck: আমিও Lauren: ঠিকাছে। 348 00:20:44,827 --> 00:20:47,454 Lauren: আর তোমার কলের জন্য অপেক্ষা করবো পরবর্তী-- Tuck: পাঁচ মিনিটে? 349 00:21:09,393 --> 00:21:11,394 - ওহ্, দুঃখিত - ওহ্, দুঃখিত. এটা তুমি নাও. 350 00:21:11,562 --> 00:21:13,688 - না, না, না, ঠিক আছে, এটা তুমিই নাও -তুমি সিউর? 351 00:21:13,856 --> 00:21:17,359 তুমি জানো এটা তোমার ভালো লাগবেনা, এটার ফিনিসিং বোরিং। 352 00:21:17,777 --> 00:21:19,481 তুমি কিভাবে জানো আমি কি পছন্দ করি? 353 00:21:19,505 --> 00:21:22,197 আমি মুভি সম্পর্কে জানি, আর মেয়েদের সম্পর্কেও... 354 00:21:22,948 --> 00:21:25,116 - তাই নাকি? - হুম 355 00:21:25,910 --> 00:21:27,494 ঠিকাছে। 356 00:21:27,995 --> 00:21:30,372 ভালো, তাহলে তুমিই বলো আমার কোনটা নেয়া দরকার? 357 00:21:33,000 --> 00:21:35,210 - দ্যা লেডি ভেনিশার?(মুভির নাম) এটা কেন? - হুম 358 00:21:35,378 --> 00:21:38,505 ঠিক আছে, প্রথমত, তুমি হিচককের সাথে কখনো-ই ভুল করতে পারবে না, কখনোই না। 359 00:21:38,673 --> 00:21:41,424 এটাতে কমেডি, ড্রামা, রোমান্স এবং থ্রিলার সব-ই আছে। 360 00:21:41,592 --> 00:21:43,301 এটা দারুন, কিন্তু ঘিঞ্জি নয়। 361 00:21:43,469 --> 00:21:45,605 একটু অস্পষ্ট, তাই যদি না দেখে থাকো, তাহলে তোমাকে এর 362 00:21:45,629 --> 00:21:47,764 সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য আমাকে ধন্যবাদ জানাবে। 363 00:21:47,932 --> 00:21:51,059 যদি দেখে থাকো, তাহলে তো জানোই কেমন ভালো এটা। 364 00:21:52,228 --> 00:21:54,020 আচ্ছা, আমি এটা দেখেছি। 365 00:21:54,188 --> 00:21:56,106 -আর এটা সত্যিই ভালো পছন্দ -হুম 366 00:21:56,273 --> 00:22:00,110 তবুও, এটা রেবেকার মতো ভাল নয়, কুখ্যাত, মাথা ঘোড়ানো... 367 00:22:00,277 --> 00:22:03,405 ...তবে কিছুটা তার ১৯৬০ থেকে ১৯৭২ এর মধ্যকার ছবির মতো। 368 00:22:03,572 --> 00:22:07,242 আসলে এটা দ্বিতীয় ক্যাটাগরীর লাইনে সাজানো। 369 00:22:07,410 --> 00:22:09,244 এক সেকেন্ড। 370 00:22:09,412 --> 00:22:12,580 - তুমি কি জানো? - দেখো, আমি দেখছি তুমি সম্ভাবনা জরিপ করছো। 371 00:22:12,748 --> 00:22:15,750 ওখানের উনি কি বিদেশী? একটু বেশিই রাগী। 372 00:22:15,918 --> 00:22:18,712 সোয়েটার সেটের এইজন, অ্যানিমেটেড সিনেমা নিচ্ছে? 373 00:22:18,879 --> 00:22:21,506 আর এই মেয়ে তো ব্রেকফাস্টের আগেই তোমার বাচ্চার নাম ঠিক করে ফেলবে। 374 00:22:21,674 --> 00:22:24,175 সমস্যা হল, কেও-ই দেখতে সহজে ছেড়ে দেয়ার মতো নয়। 375 00:22:24,343 --> 00:22:27,262 আমি বুঝতে পারছি, যে তুমি এখানে আসছো সিডি নিতে আসা একটা মেয়ে খুজতে। 376 00:22:27,430 --> 00:22:30,724 অবশ্যই,যার আজ রাতে তার কোনো ডেটিং নেই,তাই আমরা এর একটা সহজ টার্গেট। 377 00:22:30,891 --> 00:22:33,435 আর তুমি এক দিনের জন্য ভাড়া করতে আগ্রহী লোকটার মতো দেখতে... 378 00:22:33,602 --> 00:22:36,563 ...যদি তুমি বুঝে থাকো আমি কি বলতে চাচ্ছি, তুমি যদি মেয়েদের ব্যাপারে কিছু জেনে থাকো... 379 00:22:36,731 --> 00:22:41,192 ...অথবা আমার সম্পর্কে কিছু, আমি সম্পূর্নভাবে নিজের সিনেমা নিজে বেছে নেওয়ার মত সক্ষম। 380 00:22:41,360 --> 00:22:42,777 তাও ধন্যবাদ। 381 00:22:42,945 --> 00:22:44,738 তোমার শিকার ভালো কাটুক। 382 00:22:47,575 --> 00:22:48,950 হুম 383 00:22:51,162 --> 00:22:53,955 MAN: তো,স্যার,আপনি চাচ্ছেন আমি ভিডিওর দোকানের ডাটাবেজ হ্যাক করি? 384 00:22:54,123 --> 00:22:57,000 FDR: এটা হিনরিচের কেসের জন্য [কম্পিউটারের শব্দ] ডাটাবেজ খোঁজা হচ্ছে 385 00:22:59,837 --> 00:23:01,838 FDR: ঠিক আছে, স্ক্রল করতে থাকো। 386 00:23:02,089 --> 00:23:03,840 আচ্ছা, থামো, পিছনে যাও। 387 00:23:04,467 --> 00:23:05,467 এটাই সে। 388 00:23:07,636 --> 00:23:10,513 স্যার, এই মেয়েটার সাথে Heinrich এর কি সম্পর্ক? 389 00:23:10,681 --> 00:23:12,974 এটা খুব-ই গোপনীয়। 390 00:23:13,559 --> 00:23:17,645 হ্যালো, আমি Lauren Scott, আজ এখানে আসার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ 391 00:23:17,813 --> 00:23:19,522 ALL: শুভ সকাল, Lauren 392 00:23:19,815 --> 00:23:23,485 আমরা আজকে এখানে এসেছি গ্রিল নিয়ে কথা বলতে, কারো কি কোনো মতামত আছে? 393 00:23:23,652 --> 00:23:25,278 আমি রোটিসেরি ধরনের গুলো বেশি পছন্দ করি। [রোটিসেরি - মাংস রোস্ট করবার জন্য ঘূর্ণনশীল শিক] 394 00:23:25,654 --> 00:23:27,113 ঠিকাছে. এটা খুবই কাজের। 395 00:23:27,281 --> 00:23:29,115 FDR: আমার মনে হয়না,এটা যথেষ্ট দ্রুত গরম হচ্ছে। 396 00:23:29,450 --> 00:23:33,870 যেমন মনেহয় মোটরে কোনো সমস্যা ছিল, হয়তো আগুন নিভে গিয়েছিল। 397 00:23:34,163 --> 00:23:36,539 আসলে স্যার, এখানে আগুনের কোনো সমস্যা হয়নাই। 398 00:23:36,707 --> 00:23:40,627 কিছু মানুষ মনে করেন, গ্রিলগুলো আগুনের সামান্যতম ছোয়াতেই ফেটে যায়। 399 00:23:40,795 --> 00:23:42,003 এটা আসলে সেভাবে কাজ করে না। 400 00:23:43,672 --> 00:23:45,507 কারো কি কোনো গুরুত্বপুর্ণ মতামত আছে? 401 00:23:46,008 --> 00:23:48,384 -আমার মনে হয় ঢাকনা ব্যবহারটা একটু কঠিন ছিলো -মহ,হুম 402 00:23:48,719 --> 00:23:51,012 ওহ্! ঢাকনা! কি প্যারা, তাই না? 403 00:23:51,263 --> 00:23:56,518 আমার মনে হয়েছে পুরো ব্যাপারটা একটু কঠিন, অনেক কঠিন, আসলে সহজে ব্যবহারযোগ্য নয়। 404 00:23:56,685 --> 00:23:59,062 -আমার মনে হয় এটা ব্যবহারকারী উপর নির্ভর করে, -হুম 405 00:23:59,230 --> 00:24:01,689 যদি তাই-ই হয়, আমার গ্রিল নিয়ে অনেক অভিজ্ঞতা আছে। 406 00:24:01,857 --> 00:24:04,734 আমি একজন ক্ষুদে গ্রিল মাস্টার। 407 00:24:05,194 --> 00:24:08,905 আহ্,এটা অত্যাধুনিক গ্রিল, আমার মনে হয়না আপনি এর আগে এমন কিছু ব্যবহার করেছেন! 408 00:24:09,073 --> 00:24:12,826 অথবা হয়ত এই রকম একটা গ্রিল পুড়ে যাওয়ার ভয় আছে... 409 00:24:12,993 --> 00:24:16,538 ...এটি অল্প আঁচে থেকে যায় এবং আসলেই কখনও পুরোপুরি ভাবে গরম হয় না। 410 00:24:16,705 --> 00:24:17,581 আমার গ্রিল ধরবে না, 411 00:24:17,606 --> 00:24:20,232 আমার ও মনে হয়না এটা আমার মতো লোক এটা সামলাতে পারবে 412 00:24:20,376 --> 00:24:21,543 - আমার মনে হয় পারবে, - তাই নাকি? 413 00:24:21,710 --> 00:24:24,379 - সহজেই, - প্রমান করো, আগামীকাল, রাত ৮টা, বার্সেলোনা। 414 00:24:24,547 --> 00:24:26,172 প্রশ্নই উঠেনা। 415 00:24:26,340 --> 00:24:29,300 আমার মনেহয় আমি একটু বেশী সময় থাকতে পারবো, গ্রিল নিয়ে কথা বলার জন্য। 416 00:24:29,468 --> 00:24:31,928 কাঠ কয়লা অথবা গ্যাস ১৯ নম্বর, তুমি কি ভাবছো? 417 00:24:32,096 --> 00:24:34,430 আমি যদি হ্যা বলি, তাহলে তুমি যাবে? এটা আমার কাজ। 418 00:24:34,723 --> 00:24:36,599 - আগামীকাল রাত ৮টায়, - ঠিক আছে। 419 00:24:37,268 --> 00:24:40,061 - ঠিক আছে - ঠিক আছে 420 00:24:43,774 --> 00:24:45,567 তোমার ঘ্রাণ সুন্দর। 421 00:24:47,236 --> 00:24:48,278 বাই। 422 00:24:56,871 --> 00:24:58,746 তুই কম্পিউটারে কি করতেছিস? পর্ণ? 423 00:24:58,914 --> 00:25:01,749 - আমি মেয়েটার একটা ছবি পাইছি, - আমিও একই কাজ করছিলাম। 424 00:25:01,917 --> 00:25:05,086 - ওর ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করলাম, - জানি না এটা খুঁতখুতে নাকি রোমান্টিকতা। 425 00:25:05,629 --> 00:25:07,714 "ক্রোমান্টিক"(২টাই) আমি সব সময়-ই করি, দেখতে চাস? 426 00:25:07,882 --> 00:25:09,591 - হুম, অবশ্যই, তুই তাকে দেখতে চাস? - অবশ্যই 427 00:25:09,758 --> 00:25:11,759 আমি বাজী ধরতে পারি তুই দেখে লাফ দিয়ে চিৎকার করবি। 428 00:25:11,927 --> 00:25:14,304 অবশ্যই, সে ওগুলো পাওয়ার যোগ্য-ই হবে। 429 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 ৩ পর্যন্ত গুনবো। 430 00:25:16,056 --> 00:25:17,640 এক, দুই, তিন বলার পরে দেখাবে? ঠিক আছে? 431 00:25:17,808 --> 00:25:19,100 - ঠিক আছে. আমি শব্দ করবো না, - ঠিক আছে. 432 00:25:19,268 --> 00:25:20,935 - এক... - এক 433 00:25:21,437 --> 00:25:23,104 ...দুই, তিন 434 00:25:28,110 --> 00:25:30,111 - এটা Lauren, - Lauren? Lauren scott? 435 00:25:30,279 --> 00:25:31,362 Scott. 436 00:25:31,530 --> 00:25:37,160 - এটাই ভিডিওর দোকানের সেই মেয়েটা? - একদম বারের আশেপাশের। 437 00:25:37,328 --> 00:25:38,620 ওহ, ওয়াও! হুম। 438 00:25:41,123 --> 00:25:45,209 - আমার আসলে কোনো ধারনা ছিল না, - অবশ্যই. তুই এটা কিভাবে জানবি? 439 00:25:45,377 --> 00:25:48,588 সে কি আসলে বলেছে, যে সে তোর সাথে ডেটে যাবে? 440 00:25:48,756 --> 00:25:50,600 তুই কি জানিস? আমি ব্যাপারটা আরো সহজ করে দিতে পারি 441 00:25:50,624 --> 00:25:52,467 আমি পিছু হটে যাচ্ছি, তুই ওর সাথে ডেট কর। 442 00:25:52,635 --> 00:25:55,136 থাম. সে কি বলেছে সে তোর সাথে বাইরে যেতে চায়? 443 00:25:55,304 --> 00:25:57,805 তাতে কিছু যায় আসে না, আমি তোকে ভালোবাসি, তুই আমার জানেরদোস্ত। 444 00:25:57,973 --> 00:26:00,558 - হ্যাঁ. - তুই-ই ওর সাথে ডেট কর। 445 00:26:00,976 --> 00:26:03,478 হ্যাঁ, যদিও আমি ছবিটা পেয়ে থাকি, তবুও এটা ভালো হবে না। 446 00:26:03,646 --> 00:26:05,355 আচ্ছা দুঃখিত, এটার কি মানে? 447 00:26:06,982 --> 00:26:09,400 - এটার মানে কি? - আমি বলতে চাচ্ছি আরে ভাই, 448 00:26:09,568 --> 00:26:11,527 ...তুই ওতোটা আগাস নাই যতটা আমি আগাইছি। 449 00:26:11,695 --> 00:26:13,196 এবং সব দিক দিয়ে... 450 00:26:14,156 --> 00:26:16,449 ...অধ্যাবসায় মানুষকে, হুম... - নিখুঁত করে? 451 00:26:16,617 --> 00:26:18,201 - না, না, না, - তুই নিখুঁত? 452 00:26:18,369 --> 00:26:20,995 হয়তো সম্পুর্ণ নিখুঁত না, কিন্তু আমি এর কাছাকাছি... 453 00:26:21,330 --> 00:26:22,330 ওয়াও 454 00:26:22,915 --> 00:26:25,667 ...নিখুঁত হওয়ার! - তুই নিজেও এটা বিশ্বাস করিস? 455 00:26:25,834 --> 00:26:28,962 - তোকে আমার জন্য পিছু সড়তে হবে না, - আমি পিছাবো না?? 456 00:26:29,129 --> 00:26:32,173 সে তোর প্রেমে হাবুডুবু খাচ্ছে তাতে আমার কোনো মাথাব্যাথা নেই, বন্ধু। 457 00:26:33,258 --> 00:26:35,843 - তুই কত ভালো রে, ধন্যবাদ. - তোকেও স্বাগতম। 458 00:26:36,512 --> 00:26:38,012 তো তুই মনে করিস... 459 00:26:38,180 --> 00:26:39,305 যাই হোক 460 00:26:39,473 --> 00:26:41,140 এবং হুম 461 00:26:41,517 --> 00:26:42,850 ...এটা তার উপর ছেড়ে দেই 462 00:26:43,018 --> 00:26:44,852 - অবশ্যই - হ্যাঁ 463 00:26:45,646 --> 00:26:47,063 হ্যাঁ 464 00:26:49,775 --> 00:26:52,193 যেহেতু আমরা ২জন-ই এর মধ্যে আছি, তাহলে আমরা কিছু নীতি ঠিক করি? 465 00:26:52,361 --> 00:26:54,195 - আসলেই আমাদের ঠিক করা উচিত, - এক, আমার মনে হয় না... 466 00:26:54,363 --> 00:26:57,532 ...আমাদের বলা উচিত হবে যে আমরা একজন কে চিনি, - দুই, একজন আরেকজনের রাস্তা থেকে দূরে থাকবো। 467 00:26:57,700 --> 00:27:00,702 - তিন, কোনো চুদুর বুদুর না, কোনো ধরনের-ই না। 468 00:27:00,869 --> 00:27:03,162 আল্লাহ, তুই অনেক দিন ধরে কোনো ডেট করিস নাই, তাইনা? 469 00:27:04,206 --> 00:27:06,582 এবং যদি কখন ও এটা আমাদের বন্ধুত্বে ফাটল ধরাতে শুরু করে... 470 00:27:06,750 --> 00:27:08,918 - কখন-ই না - ...কখন-ই না... 471 00:27:10,212 --> 00:27:12,547 - ..তাহলে আমরা যাবো, - ঠিক আছে 472 00:27:12,715 --> 00:27:15,842 - তাহলে আমাদের মদ্ধে কি হলো? - আমাদের মধ্যে একটা ভদ্রলোকের চুক্তি হলো। 473 00:27:16,010 --> 00:27:18,678 - ভদ্র লোকের চুক্তি, - সেরা ব্যক্তিই জিতবে। 474 00:27:19,013 --> 00:27:21,014 তার জন্য সেরা ব্যক্তি। 475 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 তার জন্য, এই মেয়ের জন্য 476 00:27:22,850 --> 00:27:25,018 এই মেয়ের জন্য, সেরাজন শুধু তার জন্য। 477 00:27:40,534 --> 00:27:41,909 ওহ হাহ... 478 00:27:42,077 --> 00:27:44,078 মাফ করবেন স্যার, আপনি আমাকে চমকে দিয়েছেন। 479 00:27:44,246 --> 00:27:46,789 আমি বুঝতে পেরেছি, তোমরা তো সেভিল রো এর সেরা? [সেভিল রো লন্ডনের একটি রাস্তার নাম, যেটা ছেলেদের ট্রেইলার্স দোকানের জন্য বিখ্যাত] 480 00:27:46,957 --> 00:27:48,166 আমরা আমাদের সেরাটাই করি স্যার। 481 00:27:48,333 --> 00:27:52,211 এক্ষেত্রে, আমি এই কাপড়ের একটা স্যুট নিতে চাই 482 00:27:53,005 --> 00:27:56,632 সাউথ আমেরিকান ভিকুনা, সত্যিই চমৎকার পছন্দ। 483 00:27:57,009 --> 00:28:00,303 স্যুটের বিষয়ে আরেকটা কথা, আমি চাই এটা যেন অদ্বিতীয় হয়। 484 00:28:00,471 --> 00:28:02,764 আমি চাই না আর কেও এমন স্যুট পরে ঘুরাঘুরি করুক। 485 00:28:02,931 --> 00:28:07,101 - আমি নিশ্চিত আপনি বুঝতে পেরেছেন - অবশ্যই স্যার এই কাপড়ের সাথে এই রং এর... 486 00:28:07,269 --> 00:28:10,938 ...আমি আর একটাই বানিয়েছিলাম এক ভদ্রলোকের জন্য যিনি অনেক দূরে থাকেন। 487 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 ঠিক কত দূরে? 488 00:28:12,608 --> 00:28:13,733 লস এঞ্জেলস 489 00:28:13,901 --> 00:28:15,735 আপনার কি শীঘ্রই ঐখানে যাওয়ার কোনো সম্ভাবনা আছে? 490 00:28:16,904 --> 00:28:18,696 এখন আছে। 491 00:28:20,824 --> 00:28:22,325 [ফোনের শব্দ] 492 00:28:22,493 --> 00:28:25,620 TUCK:[রেকর্ডিং এ] হ্যালো দুঃখিত, আমি এখন লাইনে নেই, দয়াকরে বিপ শুনার পরে ভয়েজ রেকডিং করুন। 493 00:28:25,788 --> 00:28:27,789 [আমি যত দ্রুত সম্ভব কল ব্যাক করবো।] 494 00:28:27,956 --> 00:28:29,373 Tuck, Tuck. 495 00:28:29,541 --> 00:28:31,626 তুই কই ভাই? ৫টা বাজে। 496 00:28:31,794 --> 00:28:35,463 ম্যারাথন শুরু হতে যাচ্ছে, আমি "রক ব্যান্ড" এর জন্য নতুন লাঠি পেয়েছি। 497 00:28:35,631 --> 00:28:37,006 আমাকে কল ব্যাক করো। 498 00:28:39,259 --> 00:28:41,636 - হায় আল্লাহ্‌, আমার এই জায়গা পছন্দ হয়েছে - আমার ও মনে হয়েছে তুমি পছন্দ করবে। 499 00:28:41,804 --> 00:28:44,138 আর আমাদের টোকেন শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমরা কোথাও যাচ্ছিনা। 500 00:28:44,306 --> 00:28:47,433 TUCK:[রেকর্ডিং এ] হ্যালো, দুঃখিত, আমি এখন লাইনে নেই, দয়াকরে বিপ শুনার পরে ভয়েজ রেকডিং করুন। 501 00:28:47,601 --> 00:28:49,477 যত দ্রুত সম্ভব কল ব্যাক করবো। 502 00:28:49,645 --> 00:28:51,104 ভাই, তুই কই? 503 00:28:55,317 --> 00:28:57,110 ওহ্! 504 00:28:57,736 --> 00:29:02,824 আরে ভাই, এখন প্রায় ৫টা ৪৩ বাঁজে, উফ্... 505 00:29:02,991 --> 00:29:07,161 তো যাই হোক, ঘুরাঘুরি করো, চারপাশটা দেখো। 506 00:29:07,329 --> 00:29:10,456 মনে হয় তোর ফোনটা বন্ধ আছে অথবা অন্য কিছু। 507 00:29:10,624 --> 00:29:13,793 কিন্তু এটা চেক করিস। 508 00:29:13,961 --> 00:29:15,503 যাইহোক, কল দিস। 509 00:29:16,505 --> 00:29:18,673 TUCK: এটা হচ্ছে বিখ্যাত হকি জিতার বুদ্ধি। 510 00:29:18,841 --> 00:29:21,342 LAUREN: আমি যেকোনো সময় শিখতে আগ্রহী। 511 00:29:21,510 --> 00:29:22,552 512 00:29:22,719 --> 00:29:23,803 কিন্তু শুধু তোমার জন্য। 513 00:29:30,853 --> 00:29:32,728 আমি আরও কিছু তোমাকে দেখাতে চাই। 514 00:29:32,896 --> 00:29:35,022 TUCK:[রেকর্ডিং] খুব শীঘ্রই তোমাকে কল করবো। 515 00:29:35,190 --> 00:29:39,569 আরে ভাই, আমি তোকে নিয়ে খুব চিন্তিত, আমি বুঝতেছি না যদি... 516 00:29:40,028 --> 00:29:43,364 তুই আমাকে অনেক্ষন ধরে কল ব্যাক করিস নাই, প্রায় এক ঘন্টা... 517 00:29:43,532 --> 00:29:48,452 যদি তুই ঠিক থাকিস, তাহলে আমাকে একটা কল দিয়ে জানাস, ঠিক আছে?? 518 00:29:48,620 --> 00:29:51,539 ঠিক আছে, আমি ঠিক আছে বললাম, এই নিয়ে পাঁচ বার... 519 00:29:51,707 --> 00:29:53,916 আমাকে একবার কল দিস। 520 00:29:54,084 --> 00:29:55,877 LAUREN: ঠিকাছে, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 521 00:29:56,044 --> 00:29:57,628 TUCK: এখানে সিংহরা আছে, Lauren: না 522 00:29:57,796 --> 00:30:01,215 - হ্যা - আসলেই? 523 00:30:01,884 --> 00:30:04,051 এবার চোখ খোলো। 524 00:30:06,930 --> 00:30:09,056 LAUREN: ওয়াও, এটা অনেক সুন্দর। 525 00:30:09,892 --> 00:30:11,350 এদিকে আসো 526 00:30:11,727 --> 00:30:13,436 আমরা কি উপরে যাচ্ছি? 527 00:30:15,522 --> 00:30:17,398 LAUREN: তুমি আমাকে ধরবে তো? TUCK: অবশ্যই 528 00:30:17,566 --> 00:30:19,066 LAUREN: সত্যি? Tuck: অবশ্যই 529 00:30:19,401 --> 00:30:21,277 ঠিকাছে এক... 530 00:30:21,570 --> 00:30:22,612 হ্যা। 531 00:30:24,740 --> 00:30:26,157 ...দুই... 532 00:30:27,492 --> 00:30:28,910 ...তিন... 533 00:30:31,246 --> 00:30:33,331 TUCK: এই যে আমি। 534 00:30:33,832 --> 00:30:34,957 LAUREN: হায় আল্লাহ্! 535 00:30:37,836 --> 00:30:39,962 LAUREN: ওকে, ওকে TUCK: ঠিক আছে 536 00:30:52,392 --> 00:30:55,228 - এটা কি ছিলো? - দুঃখিত, আমার হাত ফসকে গেছে। 537 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 তুই ইচ্ছা করেই এটা করেছো। 538 00:30:58,023 --> 00:30:59,982 উহু... হয়তো করেছি। 539 00:31:00,317 --> 00:31:01,442 আমার মনে হলো তুমিই করেছো 540 00:31:01,610 --> 00:31:04,320 অনেক সময় পড়ে যাওয়ার ও একটা ভালো দিক থাকে। 541 00:31:23,632 --> 00:31:25,132 আমি খুবই উত্তেজিত। 542 00:31:27,386 --> 00:31:28,886 অপেক্ষা কর 543 00:31:29,763 --> 00:31:32,306 - হ্যালো LAUREN: হাই, আমি, তুই কি এখন কথা বলতে পারবি? 544 00:31:32,474 --> 00:31:34,308 - হ্যাঁ, বল কি হয়েছে? LAUREN: আসলে-- আমি ঠিক জানি না। 545 00:31:34,476 --> 00:31:36,893 একসাথে দুই জনের সাথে ডেটিং করতে খুব অদ্ভুত লাগতেছে 546 00:31:36,918 --> 00:31:38,670 দু'জনের সাথে ডেটিং করা খারাপ না। 547 00:31:38,814 --> 00:31:41,857 - এটা ভালো, বুঝছিস? তুই যা এবং ভালো সময় কাটা... 548 00:31:42,025 --> 00:31:43,651 ...আমার মত মেয়েদের জন্য এটা নয়... 549 00:31:43,819 --> 00:31:47,280 ...যার প্রতি বুধবার রাত ৯টায় একই লোকের সাথে খেলতে হয়... 550 00:31:47,447 --> 00:31:50,157 ...চিটোস খেতে খেতে, - এটাও একধরনের জোস। 551 00:31:50,325 --> 00:31:51,492 এটা আসলেই জোস। 552 00:31:52,035 --> 00:31:53,286 সকল নারীদের জন্য 553 00:31:53,453 --> 00:31:56,789 এটাই হলো কথা, চলে যাও, আর খুবই উত্তেজিত, আমার রাখতে হবে। 554 00:31:57,040 --> 00:31:58,207 ওকে, বাই 555 00:31:58,375 --> 00:32:01,627 ওকে, সকল মেয়েদের জন্য, 556 00:32:06,383 --> 00:32:08,050 Tuck. 557 00:32:08,218 --> 00:32:09,510 তোমার দোস্ত কোথায়? 558 00:32:09,678 --> 00:32:12,471 ওহ্, সে তো ডেটিং এ গেছে, মহিলা: অবশ্যই যাবে। 559 00:32:12,639 --> 00:32:16,058 সে একজন গুপ্তঘাতক, যে তার সব টার্গেট গুলোকে শেষ করে দিয়েছে,তাই না? 560 00:32:19,187 --> 00:32:21,314 TECH: এই লাইসেন্স প্লেটে তো আমাদের লক দেয়া আছে। 561 00:32:21,481 --> 00:32:23,816 - তুমি কি চাও আমরা এটা দেখাই? - হ্যা 562 00:32:23,984 --> 00:32:26,402 - না। আসলে, না, চাই না। 563 00:32:27,529 --> 00:32:30,031 - আচ্ছা যদি পারো দেখাও, ধন্যবাদ - ওকে 564 00:32:30,198 --> 00:32:32,366 না, না, থাক দেখবোনা। 565 00:32:34,619 --> 00:32:36,620 আচ্ছা এটা এখনই করো, করো। 566 00:32:36,788 --> 00:32:37,872 - আমি এখন এখানেই আছি - ঠিকাছে 567 00:32:49,634 --> 00:32:51,135 FDR: ওয়াও 568 00:32:51,345 --> 00:32:52,956 আমি নিশ্চিত ছিলাম না, তোমাকে দেখতে পাবো কিনা 569 00:32:52,981 --> 00:32:54,662 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি এটি সামলাতে পারবো। 570 00:32:54,806 --> 00:32:56,057 দেখা যাক, চলো... 571 00:32:56,224 --> 00:32:59,226 - ওহ, আমি আমার অবস্থানটা হারাতে চাই না - এটা নিয়ে চিন্তা করো না 572 00:32:59,978 --> 00:33:01,520 আগে তুমি যাও 573 00:33:01,730 --> 00:33:03,105 সামনে যাও 574 00:33:04,316 --> 00:33:05,441 তাদের ঢুকতে দাও 575 00:33:05,609 --> 00:33:07,443 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো বন্ধু MAN: সবকিছু কেমন চলছে? 576 00:33:07,611 --> 00:33:10,738 FDR: আমি বাজী ধরছি তোমার এই জায়গাটা ভালো লাগবে, হেই, Ciera, কেমন আছো? 577 00:33:12,574 --> 00:33:16,243 আমার মনে হয়, তুমি মজা পাচ্ছো। 578 00:33:17,662 --> 00:33:19,497 হেই ডেনিয়েল, কি খবর? 579 00:33:23,668 --> 00:33:26,629 তুমিও আজকে তারার মত জ্বল জ্বল করছো। 580 00:33:26,797 --> 00:33:30,174 হেই মেয়েরা! হা হা হা 581 00:33:30,342 --> 00:33:33,010 আমার ডিজে কে হাই বলতে হবে, ও আমাকে চিনে 582 00:33:33,178 --> 00:33:36,764 আসো ভিতরে আসো। 583 00:33:36,932 --> 00:33:38,599 কি খবর? 584 00:33:38,934 --> 00:33:41,060 আপনি যা যা চেয়েছিলেন। 585 00:33:42,646 --> 00:33:45,189 আমার জিনিস কই ? 586 00:33:47,484 --> 00:33:48,651 হাসির শব্দ 587 00:33:56,326 --> 00:33:57,910 হেই, কোথায় যাচ্ছো? 588 00:33:58,495 --> 00:34:01,163 - তুমি কোথায় যাচ্ছো? আমরা তো কেবল-ই আসলাম, - তুমি কি জানো? 589 00:34:01,331 --> 00:34:03,916 - আমি তোমার ধরনের মেয়ে না - উহ, চলোতো শুধু... 590 00:34:04,084 --> 00:34:06,127 ভিতরে চলো, আমরা খুব ভালো সময় কাটাবো। 591 00:34:06,294 --> 00:34:07,962 সবই ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি। 592 00:34:08,130 --> 00:34:11,298 আমি হাই স্কুলে জিমন্যাস্ট ছিলাম, আমার সেরা মুহুর্ত ছিল ওজন তুলতে পারা। 593 00:34:11,800 --> 00:34:13,968 - তুমি একজন জিমন্যাস্ট? - অবিশ্বাস্য! 594 00:34:14,136 --> 00:34:16,971 আজবতো! তুমি বলেছো তুমি একজন জিমন্যাস্ট, তাই আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করেছি। 595 00:34:17,139 --> 00:34:18,806 ঠিক এই কারণেই আমি চলে যাচ্ছি। 596 00:34:18,974 --> 00:34:21,767 কিভাবে ভালো সময় কাটাতে হয় সেটা জানোনা বলে, তুমি এতো রেগে গেছো? 597 00:34:21,935 --> 00:34:24,812 তোমার চিন্তাভাবনা ১৫ বছরের একটা বাচ্চার মতো। 598 00:34:26,314 --> 00:34:30,025 তুমি কি মনে করতেছো আমি তোমার সাথে বাইরে অথবা ক্লাবে ফেরত যেতে আগ্রহী? 599 00:34:30,193 --> 00:34:32,153 - আমার তা মনে হয়না, - ধন্যবাদ, রাজকন্যা 600 00:34:32,696 --> 00:34:35,364 - আমরা কি এখন বিদায় নিতে পারি? - আমরা কি দয়াকরে এখন বিদায় নিতে পারি? 601 00:34:35,532 --> 00:34:36,866 - শুভরাত্রি - টাটা 602 00:34:37,033 --> 00:34:39,452 - মজা করো - হ্যা, তুমিও বোরিং বাসায় ফিরে যাও। 603 00:34:39,619 --> 00:34:40,870 KELLY: অবশ্যই আমি করবো. 604 00:34:41,037 --> 00:34:42,788 হায় আল্লাহ, আবার এমন হওয়া যাবেনা। 605 00:34:44,833 --> 00:34:46,542 LAUREN: থামো,থামো এদিকে আসো। 606 00:34:46,710 --> 00:34:48,377 - আমাকে কিস করো - কি? অসম্ভব। 607 00:34:48,545 --> 00:34:50,129 - সত্যি বলতেছি - কেন? নাহ্ 608 00:34:50,297 --> 00:34:51,048 এখনি কিস করো 609 00:34:51,073 --> 00:34:53,323 আমি তোমাকে কিস করবো না, তুমি এমন করতেছো কেন? 610 00:34:53,467 --> 00:34:55,926 -থামো - ওহ 611 00:34:58,847 --> 00:35:01,265 Lauren! ওহ্... 612 00:35:01,975 --> 00:35:03,017 হেই Lauren 613 00:35:03,393 --> 00:35:05,853 - তুমি কি আছো... - আরে Steve 614 00:35:06,313 --> 00:35:10,691 ওহ্, খোদা, কি মজার ব্যাপার তোমার সাথে আবার দেখা হয়ে গেলো! 615 00:35:10,859 --> 00:35:15,029 এই আমার বয়ফ্রেন্ড, FDR 616 00:35:15,906 --> 00:35:16,947 হু 617 00:35:17,324 --> 00:35:20,034 সে একজন সার্জন, যার ব্যাপারে আমরা কথা বলেছিলাম। 618 00:35:20,202 --> 00:35:21,869 - অহ LAUREN: হুম 619 00:35:26,041 --> 00:35:29,585 নিউরোসার্জন, আমি শিশু হাসপাতালের বিভাগীয় প্রধান। 620 00:35:29,753 --> 00:35:31,378 ওয়াও, অসাধারণ 621 00:35:31,546 --> 00:35:33,589 - হ্যা সে আসলেই অসাধারণ FDR: থামো 622 00:35:33,757 --> 00:35:36,634 - অসাধারণ? - আমি জানি না কোনটার জন্য আমি বেশি খুশি হই। 623 00:35:36,801 --> 00:35:39,720 তার বাচ্চা মুখের হাসি নাকি রোজ সকালে ঘুম থেকে উঠে তাকে পাশে দেখা। 624 00:35:39,888 --> 00:35:42,932 - আমি তোমাকে ভালোবাসি - আমিও তোমাকে ভালোবাসি, এটা সত্যিই মজার... 625 00:35:43,099 --> 00:35:44,934 হা-হা-হা 626 00:35:45,101 --> 00:35:46,727 - আমরা আসলেই অনেক সুখী - হুম, আসলেই 627 00:35:46,895 --> 00:35:48,521 - ঠিক, - কে সুখী হবে না... 628 00:35:48,688 --> 00:35:50,814 ...এমন একটা মেয়ের সাথে? তার কাছে সব কিছুই আছে। 629 00:35:50,982 --> 00:35:52,804 তার সৌন্দর্য্য, স্টাইল মাধূর্য্য সব-ই আছে, 630 00:35:52,829 --> 00:35:53,591 সে আসলেই মজার 631 00:35:53,735 --> 00:35:56,237 - তুমি কি জানো, সে জিমন্যাস্ট ছিলো? - না, আমি জানতাম না। 632 00:35:56,404 --> 00:35:58,072 - তা মনে হয়না LAUREN: হ্যা 633 00:35:58,823 --> 00:36:00,574 সে এটা পছন্দ করে 634 00:36:01,952 --> 00:36:04,578 - খেলা, আমি খুব ভালোবাসি। - ইয়াহ্ 635 00:36:07,457 --> 00:36:12,545 আমার মনে হয় আমাদের যাওয়া উচিৎ। 636 00:36:12,712 --> 00:36:14,859 - Stan, দেখা হয়ে খুব-ই ভালো লাগলো আমাদেরও যেতে হবে। 637 00:36:14,884 --> 00:36:16,906 STEVE: আমি বলতে চাচ্ছিলাম, আমি স্টিভ তাও ঠিকাছে। 638 00:36:17,050 --> 00:36:18,759 তোমার সাথে সাক্ষাত করে দারুন লাগলো Steve: হ্যাঁ । 639 00:36:18,927 --> 00:36:20,094 সত্যি দেখা হয়ে ভালো লাগলো 640 00:36:20,262 --> 00:36:22,388 - সত্যিই তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, - এটা আনন্দের ছিল। 641 00:36:22,556 --> 00:36:24,807 --- 642 00:36:24,975 --> 00:36:27,434 তুমি খুবই ভাগ্যবতী 643 00:36:27,811 --> 00:36:29,895 আমি জানি KELLY: আসলেই 644 00:36:30,063 --> 00:36:31,355 - আল্লাহ হাফেজ - তোমাদের কে ও 645 00:36:31,523 --> 00:36:33,315 LAUREN: আবার দেখা হবে. মজা করো, Simon. 646 00:36:33,483 --> 00:36:36,527 STEVE: আমার নাম Steve. ঠিকাছে. অনেক অনেক ধন্যবাদ. 647 00:36:36,695 --> 00:36:38,654 তুমি কি বললা? আমি এই কানে একটু কম শুনি. 648 00:36:38,822 --> 00:36:42,616 আমি বলছি, ধন্যবাদ. ধন্যবাদ. তুমি এটা নিয়ে মজা না নিলেও পারো. 649 00:36:42,784 --> 00:36:46,036 তুমি কি একটু পিজ্জা খাবে? আমি এই কর্নারে একটা ভালো পিজ্জা দোকান চিনি. 650 00:36:47,289 --> 00:36:50,416 তুমি যা হলো এটার ব্যাখ্যা করতে কিন্তু বাধ্য আমার কাছে. 651 00:36:50,792 --> 00:36:53,127 Lauren: ঠিকাছে. তুমিই ঠিক, আমি করবো. FDR:সত্যি? 652 00:36:53,295 --> 00:36:54,295 ঠিকাছে. চিলো. 653 00:36:54,462 --> 00:36:55,921 ঠিকাছে. ঠিকাছে. 654 00:36:56,464 --> 00:37:00,217 আমি আমার সব কিছু ছেড়ে শুধু ওর মতো করে ওর সাথে থাকতে চেয়েছিলাম 655 00:37:00,385 --> 00:37:04,346 এবং তার ৬ মাস পরে দেখি তার বিছানায় অন্য মেয়ে. 656 00:37:04,556 --> 00:37:06,765 সে আসলে তেমন না যেমনটা আমি তাকে ভেবেছিলাম. 657 00:37:06,933 --> 00:37:09,476 Lauren: আমি একটা ভুল করে ফেলেছি. FDR: আমি ভুলে বিশ্বাসী না. 658 00:37:09,811 --> 00:37:13,105 ভালো, তোমার মোটও কারো জন্য এটা একদম উপযুক্ত নীতি. 659 00:37:13,273 --> 00:37:15,608 আমরা আজকে যা হয়েছি তা ভুলের থেকে শিখেই হয়েছি. 660 00:37:15,775 --> 00:37:16,984 তারাই তোমাকে আজকে এখানে নিয়ে এসেছে, তাইনা? 661 00:37:17,736 --> 00:37:19,862 তুমি কি এখন-ই আবার এটলান্টা ফেরত যেতে চাও? 662 00:37:20,030 --> 00:37:21,155 না, আসলে তা নয়. 663 00:37:21,323 --> 00:37:23,157 তারা তোমাকে তোমার চাকরিতে নিয়ে এসেছে, তুমি তোমার চাকরীটা পছন্দ করো. 664 00:37:23,325 --> 00:37:25,159 Lauren: আমি আমার চাকরীকে ভালোবাসি. FDR: তাহলে. 665 00:37:26,369 --> 00:37:27,953 শুধু বললাম. 666 00:37:29,831 --> 00:37:31,832 - তুমি অনেক বুদ্ধিমান - আচ্ছা 667 00:37:32,000 --> 00:37:35,002 Lauren: নরমাল পাবলিকের থেকে একটু বেশি. FDR: হা. আউচ. 668 00:37:40,884 --> 00:37:42,760 শুভ সকাল. শুভ সকাল, স্যার. 669 00:37:44,763 --> 00:37:47,222 কাল রাতের মেয়েটা জোস ছিলো। 670 00:37:58,401 --> 00:38:01,528 FDR: তুই কালকে আমার উপর নজরদারী করছিস. Tuck: কি? না. না. 671 00:38:01,696 --> 00:38:03,072 হ্যা, তুই করছিস. 672 00:38:04,199 --> 00:38:06,325 ঠিকাছে. আমি দুঃখিত, আমি করছিলাম. 673 00:38:06,493 --> 00:38:07,868 FDR: আমরা একটা চুক্তি করছিলাম. Tuck: আমি জানি. 674 00:38:08,036 --> 00:38:10,537 Tuck: দুঃখিত, আমি আসলে ভাবতে শুরু-- FDR: তুই ভাবতে শুরু করছিলি? 675 00:38:10,705 --> 00:38:12,247 আমি জানিনা, আমার খুজে বের করতে হইছিল-- 676 00:38:12,415 --> 00:38:14,708 যদি ওখানে কোনো উল্টা পাল্টা কাজ হতো, তুই কি করতি? 677 00:38:14,876 --> 00:38:16,043 FDR: পুলিশে ফোন দিতি? Tuck: না. 678 00:38:16,211 --> 00:38:18,671 FDR: স্নাইপার স্কোয়াডে? আমাকে যাতে নিয়ে আসতি? FDR: না,না. আমি বুঝাতে চাচ্ছিলাম-- 679 00:38:18,838 --> 00:38:22,549 আমাদের Munich office হংকং থেকে আসা Heinrich এর একজন লোকের খবর দিয়েছে. 680 00:38:22,717 --> 00:38:24,677 তার নাম lvan Sokolov. 681 00:38:24,969 --> 00:38:27,262 Mexico এর DFS থেকে পাওয়া এটা হলো তার উপর একটা ফাইল. 682 00:38:27,430 --> 00:38:30,891 আমরা ধারনা করতেছি সে Heinrich কে লস এঞ্জেলের বন্দর দিয়ে দেশে ঢোকানোর চেষ্টা করতেছে. 683 00:38:31,059 --> 00:38:34,061 শোনা যাচ্ছে lvan লস এঞ্জেলে থাকে। 684 00:38:34,813 --> 00:38:36,647 এখন, ওর ব্যবস্থা করো. 685 00:38:36,815 --> 00:38:39,650 আমার মনে উনি তার হাসিখুশি ভাব হারায় ফেলছেন. 686 00:38:40,235 --> 00:38:44,196 ঠিকাছে, দেখো, তুই ইন্টারপোলের ব্যবস্থা কর, আমি আমাদের কিছু পরিচিতদের কে খবর দেই. 687 00:38:50,203 --> 00:38:51,453 আমি আসলেই মেয়েটাকে অনেক পছন্দ করি . 688 00:38:51,996 --> 00:38:53,080 আমিও অনেক পছন্দ করি. 689 00:38:53,248 --> 00:38:55,791 না, আমি আসলেই অনেক অনেক পছন্দ করি. 690 00:38:55,959 --> 00:38:57,626 FDR: আমিও তাই করি. Tuck: তুই ও করিস? 691 00:38:58,837 --> 00:39:00,045 হ্যা, আমিও করি. 692 00:39:00,213 --> 00:39:02,631 Tuck: তার মানে তুই ওকে ছাড়বিনা? FDR: নাহ. 693 00:39:03,675 --> 00:39:04,800 ঠিকাছে. 694 00:39:07,178 --> 00:39:11,098 তাহলে তর জানা দরকার যে যখন আমরা ডেটে গেছিলাম, Lauren এবং আমি... 695 00:39:13,101 --> 00:39:14,435 ...আমরা, উম.... 696 00:39:15,145 --> 00:39:16,645 কি? 697 00:39:18,064 --> 00:39:20,065 কি? কি করছিস তুই? 698 00:39:20,859 --> 00:39:22,443 আমরা কিস করছি. 699 00:39:22,777 --> 00:39:25,070 FDR: বাহ. Tuck: হু-হু 700 00:39:25,238 --> 00:39:27,740 [ব্রিটিশ ষ্টাইলে] জিহ্বা দিয়ে এটা আসলে অনেক জোস একটা কিস ছিলো. 701 00:39:27,907 --> 00:39:30,826 ওহ দোস্ত. অস্থির. 702 00:39:32,537 --> 00:39:33,620 তুই একটা হারামী. 703 00:39:33,788 --> 00:39:35,456 [স্বাভাবিক ভাবে] দেখ, pal, আমরাও কিস করছি. 704 00:39:35,623 --> 00:39:38,459 এটা আসলেই অনেক জোস ছিলো. আর আমার মনে হয়না এটাই আমাদের শেষ কিস. 705 00:39:38,793 --> 00:39:41,754 Tuck: আচ্ছা, আমরা এই ব্যাপারটা পরে দেখবো, ঠিকাছে? FDR: অবশ্যই. 706 00:39:41,921 --> 00:39:43,922 হ্যা, অবশ্যই. আমরা এটা নিয়ে পরে কথা বলবো. 707 00:39:45,967 --> 00:39:47,926 এটা করিস না তো. আমিও যা বলতেছি সেটা বলিস না. 708 00:39:48,094 --> 00:39:50,012 আমরা এটা নিয়ে পরে কথা বলবো. 709 00:39:50,680 --> 00:39:51,972 পরে বলবো এটা নিয়ে কথা. 710 00:39:52,891 --> 00:39:54,850 আমরা এটা নিয়ে পরে কথা বলবো. 711 00:39:55,018 --> 00:39:57,102 পরে বলবো এটা নিয়ে কথা. 712 00:39:57,270 --> 00:40:00,189 ঠিকাছে. এটা একটা লাইভ অপারেশন, এটা সম্পূর্ন গপন এবং সহজ একটা কাজ, boys. 713 00:40:00,356 --> 00:40:03,609 আমি চাই এখানে যাতে নজরদারী করার মত সকল ধরনের সরঞ্জাম থাকে. 714 00:40:03,777 --> 00:40:07,237 আমি চাই তোমাদের সব মনোযোগ যাতে Lauren Scott এই একজনের উপর থাকে. 715 00:40:07,405 --> 00:40:09,823 তার জীবনের সিক্রেট গুলো কি কি যেমন.... অপছন্দসমূহ. 716 00:40:09,991 --> 00:40:12,159 আমি জানতে চাই কি তাকে হাসায়,কি কাদায়. 717 00:40:12,327 --> 00:40:13,786 প্রিয় বন্ধু, পরিবারের সদস্য সংখ্যা. 718 00:40:13,953 --> 00:40:15,204 সবকিছু গুরুত্বপুর্ণ. 719 00:40:15,371 --> 00:40:16,997 শেষ ৩জনের নাম যাদের সাথে সে শুইছে। 720 00:40:17,165 --> 00:40:18,957 কে তার সাথে শেষ সপ্তাহে শুইছে. 721 00:40:19,375 --> 00:40:22,669 আপনি চান আমরা এগুলা বের করি? 722 00:40:23,129 --> 00:40:24,338 হ্যা-- 723 00:40:24,506 --> 00:40:25,547 না. 724 00:40:25,840 --> 00:40:27,508 - না. - আমি দুঃখিত, কিন্তু-- 725 00:40:27,675 --> 00:40:30,844 এগুলা কি আমাদের Heinrich এর জন্য করা লাগবে? Tuck: এগুলো খুবই গোপনীয়-. 726 00:40:31,012 --> 00:40:32,846 এগুলো শুধু আমাকে জানাবে. 727 00:40:33,306 --> 00:40:34,973 এই মিশনটি অনেক গোপনীয় . 728 00:40:35,141 --> 00:40:37,559 FDR: নিজের দেশকে বিপদের মুখে ঠেলে দিওনা, boys. - অবশ্যই. 729 00:40:37,727 --> 00:40:40,437 [MONTELL JORDA এর "THlS lS HOW WE DO lT" গান বাজছে স্পীকারে] 730 00:40:42,023 --> 00:40:44,817 [SlNGlNG](গানের অনুবাদ করা হলোনা) This is how we do it 731 00:40:46,611 --> 00:40:50,823 This is how we do it 732 00:40:50,990 --> 00:40:53,700 LAUREN: It's Friday night 733 00:40:53,868 --> 00:40:55,327 And l feel all right 734 00:40:55,495 --> 00:40:58,205 LAUREN: And the party's here on the west side 735 00:40:58,373 --> 00:41:00,541 So l reach for my 40 And l turn it up 736 00:41:00,708 --> 00:41:03,168 Designated driver Take the keys to my truck 737 00:41:03,336 --> 00:41:06,171 Hit the shore 'cause I'm faded Honeys in the street say 738 00:41:06,381 --> 00:41:07,714 LAUREN: Monty, yo, we made it 739 00:41:07,882 --> 00:41:08,924 lt feels so good 740 00:41:09,133 --> 00:41:12,094 LAUREN: In my 'hood tonight 741 00:41:12,262 --> 00:41:14,263 The summertime skirts And the guys in Kani 742 00:41:14,430 --> 00:41:17,266 All the gangbangers forgot About the drive-by 743 00:41:17,433 --> 00:41:18,851 You gotta get your groove on 744 00:41:19,018 --> 00:41:21,019 Before you go get paid 745 00:41:21,187 --> 00:41:23,397 So tip up your cup And throw your hands up 746 00:41:23,565 --> 00:41:26,066 And let me hear the party say 747 00:41:26,234 --> 00:41:28,402 [OVER SPEAKERS] l'm kind of buzzed and it's all because 748 00:41:28,570 --> 00:41:30,362 This is how we do it 749 00:41:30,530 --> 00:41:32,865 [BUG BEEPlNG] 750 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 This is how we do it 751 00:41:35,410 --> 00:41:37,786 LAUREN: To all my neighbors You got much flavor 752 00:41:37,954 --> 00:41:40,706 This is how we do it Let's flip the track 753 00:41:40,915 --> 00:41:42,541 Bring the old school-- 754 00:41:42,709 --> 00:41:44,376 Aww. 755 00:41:44,544 --> 00:41:46,587 [OVER SPEAKERS] This is how we do it 756 00:41:46,754 --> 00:41:49,047 LAUREN: All hands are in the air 757 00:41:49,215 --> 00:41:51,091 Wave them from here to there 758 00:41:51,259 --> 00:41:52,426 lf you're an O.G. mack 759 00:41:52,594 --> 00:41:54,261 LAUREN: Or a wanna-be player 760 00:41:54,429 --> 00:41:55,971 You see, the hood's been good to me 761 00:41:56,180 --> 00:41:58,599 LAUREN: Ever since l was a lower-case G 762 00:41:58,766 --> 00:42:00,642 But now I'm a big G 763 00:42:00,810 --> 00:42:02,978 Let me hear the party say 764 00:42:03,146 --> 00:42:04,438 lf you were from 765 00:42:04,606 --> 00:42:08,066 Where l'm from then you would know 766 00:42:08,234 --> 00:42:10,110 [OVER SPEAKERS] This is how we do it 767 00:42:31,966 --> 00:42:35,093 - কি ঘোড়ার ডিম হচ্ছে এখানে? - কিছুই না. 768 00:42:35,261 --> 00:42:38,513 আপনাদের খেলায় ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য দুঃখিত, কিন্তু আমরা lvan Sokolov এর একটা ঠিকানা পেয়েছি. 769 00:42:38,681 --> 00:42:40,849 আপনাদের মনে হয় এই অফিস থেকে একটু বের হতে হবে . 770 00:42:41,017 --> 00:42:42,851 অবশ্যই. 771 00:42:46,397 --> 00:42:47,856 আমি আগে যাবো, তুই ব্যাকাপে থাকবি. 772 00:42:48,024 --> 00:42:50,484 আমি ভাবতেছিলাম এইবার আমি আগে যাবো, ধন্যবাদ. 773 00:42:50,652 --> 00:42:54,071 FDR: আমি-ই সবসময় মিশনে আগে ঢুকি. Tuck: তুই সবসময় সব কিছুতে আগে যাস না. 774 00:42:54,238 --> 00:42:58,784 হ্যালো. আমরা, উম, lvan এর বন্ধু. 775 00:43:01,162 --> 00:43:02,955 ওহ, না, দয়া করে আগে যান. 776 00:43:03,122 --> 00:43:05,207 না, না, আসলেই তোর পরেই যাচ্ছি. 777 00:43:06,668 --> 00:43:08,210 Tuck: Brut?(পারফিউমের নাম) FDR: Patchouli.(পারফিউমের নাম) 778 00:43:08,378 --> 00:43:10,671 patchouli আমিও পছন্দ করি. জোস. 779 00:43:11,673 --> 00:43:14,466 TUCK: ওহ, না, আমি আসলে-- হ্যা. তুই ওখানে কি বেট ধরছিলি? 780 00:43:14,634 --> 00:43:16,510 আরে! কার্ড! 781 00:43:16,678 --> 00:43:20,138 ভাইয়েরা, আমি poker(কার্ড খেলার নাম) এর অনেক বড় ভক্ত. 782 00:43:20,306 --> 00:43:23,016 সে আসলে Reno তে Go Fish Masters tournament জিতেছিলো. 783 00:43:23,184 --> 00:43:24,226 এটা প্রাইভেট খেলা. 784 00:43:24,394 --> 00:43:28,355 আমাকে হাত তুলে কথা বলোনা, chief. তুমি জানো আমি কে? 785 00:43:28,523 --> 00:43:31,024 সে উল্টা পাল্টা জিনিস খেয়ে ফেলছে তো তাই ভুলভাল বকতেছে. 786 00:43:31,192 --> 00:43:33,193 আমি বলছি এটা একটা প্রাইভেট টেবিল. 787 00:43:33,528 --> 00:43:34,695 আমি তোমাকে চিনি, মামা. 788 00:43:36,531 --> 00:43:38,699 lvan. মাথা নষ্ট. 789 00:43:40,368 --> 00:43:42,828 আমরা Karl Heinrich এর বন্ধু. 790 00:43:42,996 --> 00:43:44,371 এখানে একটা ছোট্ট সমস্যা আছে. 791 00:43:47,709 --> 00:43:49,543 Heinrich এর কোনো বন্ধু নেই. 792 00:43:50,169 --> 00:43:51,837 হায়, বন্ধু. 793 00:43:58,219 --> 00:43:59,678 TUCK: ম্যাগ! আমাকে একটা ম্যাগ দে! 794 00:44:00,263 --> 00:44:02,055 তুই কখন ও সম্পূর্ণ প্রস্তুতি নিয়ে আসতে পারিস না? 795 00:44:02,515 --> 00:44:03,724 TUCK: থামো, মামা. থামো! 796 00:44:04,434 --> 00:44:06,226 [SERBlAN এ চিল্লাচিল্লি করতেছে] 797 00:44:08,104 --> 00:44:09,354 MAN: বন্দুক বের করো. 798 00:44:13,735 --> 00:44:15,569 Tuck, নিচু হ! 799 00:44:27,081 --> 00:44:28,081 নিচু হও! 800 00:44:54,776 --> 00:44:57,611 Tuck: এইতো বন্ধু তোমাকে আমি ধরে ফেলছি. তাইনা? FDR: না, আমি ওকে ধরছি. 801 00:44:57,779 --> 00:45:00,280 হ্যা অবশ্যই তুই ওকে ধরে ফেলছিস বন্ধু. তোর কাজ আমার খুব ভালো লাগে. 802 00:45:02,533 --> 00:45:06,620 আমাদের কে যদি বলে দিস Heinrich কোথায় তাহলে আমরা তোর সাথে চুক্তিতে যাবো, lvan. 803 00:45:06,788 --> 00:45:09,122 [সার্বিয়ান ভাষায় বলছে] আমি কিচ্ছুই বলবোনা. 804 00:45:09,665 --> 00:45:13,585 ঠিকাছে, তুই দিনে ৩ বেলা খাবার পাবি আর এক জোড়া নতুন ট্রাউজার. 805 00:45:13,753 --> 00:45:18,381 MAN: চলো. FDR: গায়ে একটু পারফিউম দিস lvan. শালা খবিস. 806 00:45:18,549 --> 00:45:20,133 [ফোনে শব্দ হচ্ছে] 807 00:45:25,098 --> 00:45:26,640 FDR: কি হইছে? Tuck: হুম? 808 00:45:26,808 --> 00:45:29,559 FDR: কি হচ্ছে? Tuck: Collins. আমার একটু চিকিৎসা নিতে যেতে হবে. 809 00:45:29,727 --> 00:45:31,061 FDR: হ্যা. Tuck: তুই? 810 00:45:31,229 --> 00:45:32,979 না. আমার হাল্কা একটু কাজ আছে. 811 00:45:33,147 --> 00:45:34,981 Tuck: ঠিকাছে. FDR: ঠিক. ঠিক. 812 00:45:35,441 --> 00:45:36,900 সে তার বন্ধু Trish কে ম্যাসেজ করছে. 813 00:45:37,068 --> 00:45:39,653 সে বলেছে তার সাথে কথা বলা দরকার তার, কারন সে F-T-F-O ছিলো. 814 00:45:39,821 --> 00:45:43,573 সাংকেতিক বিভাগের মাধ্যমে জানা গেছে freaking the fuck out ছিলো, স্যার. 815 00:45:43,741 --> 00:45:46,827 বলছিলো আমি S-H-l-T তুই না. আমি পুরা L-M-F-A-O ছিলাম যখন আমি এগুলো পড়ছিলাম. 816 00:45:46,994 --> 00:45:50,455 এটা পুরা মাথা নষ্ট করা-- FDR: থামো! S-H-H-H-H-H. 817 00:45:50,623 --> 00:45:53,959 Trish তারপর তার কাজের লোক কে ফোন দেয় এবং বলে খুব জরুরী দরকার. 818 00:45:54,127 --> 00:45:56,086 এটা খুবই গুরুত্বপুর্ণ. আসলেই খুব গুরুত্বপুর্ণ. 819 00:45:57,171 --> 00:46:00,257 বিশ্বাস-ই হচ্ছেনা যে আমার এমন সমস্যা হইছে. গতমাসেও, আমি আজাইরা ডেটিং করতেছিলাম. 820 00:46:00,424 --> 00:46:02,175 আর এই মাসে, ২জন জোস ছেলে. 821 00:46:02,343 --> 00:46:05,679 ঠিকাছে তুই এখন থাম, ছেলে মানুষের মত এতো বক বক করিস না. এটা একটা খেলা. 822 00:46:05,847 --> 00:46:09,182 আর তোর কথা শুনে মনে হচ্ছে তোর ৯টা বিড়াল আছে আর তুই তাদের সব গুলার পাছা নিয়ে ভাবতেছিস. 823 00:46:09,350 --> 00:46:12,644 তুই এর আগে কখন ও জোস বলিস নাই. তুই বলছিলি ভালো. এখানেই হলো পার্থক্য-- 824 00:46:12,812 --> 00:46:14,396 Lauren: তুই ওদের ছবি দেখতে চাস ? Trish: হ্যা. 825 00:46:14,564 --> 00:46:17,023 Lauren: ঠিকাছে. Trish: আমি তো জানতাম-ই না তোর কাছে ওদের ছবিও আছে. দে দেখি. 826 00:46:17,191 --> 00:46:19,234 ওহ. ওয়াও. 827 00:46:19,402 --> 00:46:20,569 Lauren: ঠিকাছে? Trish: এরা তো মাখায় ফেলবে. 828 00:46:20,736 --> 00:46:23,864 তুই জানিস ওরা মাখায় ফেলবে সব খেলার সময়. 829 00:46:24,031 --> 00:46:27,409 আমি বলতে চাচ্ছি, এমন ভদ্রদের সাথে তো তুই খেলে মজা পাবিনা সব মাখায় ফেলবে আগেই 830 00:46:27,743 --> 00:46:32,372 এটা অবশ্য কিছুটা মজার, তোর জন্য, আরেকজন দেখতে কেমন? 831 00:46:32,540 --> 00:46:34,666 LAUREN: একটু স্ক্রল কর তাহলেই দেখতে পাবি. 832 00:46:34,834 --> 00:46:37,252 TRlSH: হায়, আল্লাহ. এই ও তো অনেক হট. 833 00:46:37,420 --> 00:46:38,670 আমি তোকে নিয়ে অনেক খুশি. 834 00:46:38,838 --> 00:46:41,756 Trish: আসলেই জোস. এই জন তো-- FDR: তুই তো শালা আমাক ভয় পাইয়ে দিছিস 835 00:46:41,924 --> 00:46:42,966 FDR: তুই ঠিক আছিস? Tuck: হুম. 836 00:46:43,134 --> 00:46:45,218 FDR: ট্রিটমেন্ট কেমন হলো? Tuck: ভালো. 837 00:46:45,386 --> 00:46:48,722 LAUREN: তারা মানুষ, তারা কোনো পণ্য না. FDR: তুই ভালো করে মিথ্যা বলতে পারিস না, এটা জানিস? 838 00:46:48,890 --> 00:46:51,975 Tuck: ওহ, হ্যা, তুই ও পারিস না. LAUREN: তারা এমন কিছু আমার সাথে করে নাই. 839 00:46:52,143 --> 00:46:54,895 যেহেতু আমরা ২জন-ই এখানে আছি, তাহলে আমরা একসাথেই সব দেখি. 840 00:46:55,062 --> 00:46:57,230 LAUREN: মাথা নষ্ট করা ওরা. FDR: আমার কোনো উপায় ও নাই. 841 00:46:57,398 --> 00:46:59,399 FDR: দয়া করে বসেন. Tuck: হুম আমি বসতেছি. 842 00:46:59,567 --> 00:47:02,402 TRlSH: বাহ, ভাল, ভাল. ঠিকাছে, আমি একজন বন্ধু হিসাবে তোর পাশে আছি. 843 00:47:02,570 --> 00:47:04,988 যদি তুই চাস আমি ওদের ২জনের সাথেই সেক্স করে দেখি... 844 00:47:05,156 --> 00:47:09,034 ...শুধু পরীক্ষা করার জন্য যে কে পাস করে? আর কে ফেল? 845 00:47:09,202 --> 00:47:12,704 ওরা বুঝতে পারবেনা. আমি তুই সেজে যাবো. আমি চুল তুলে একটা ট্যাটু করে নিবো তোর মতো. 846 00:47:12,872 --> 00:47:16,750 যদিও আমি ব্যস্ত, কারন আমি একজন মা, কিন্তু তাও আমি এর জন্য সময় বের করে নিবো 847 00:47:16,918 --> 00:47:18,543 কারন আমি আমার বন্ধুর জন্য একদম নিবেদিত প্রাণ. 848 00:47:18,711 --> 00:47:21,922 FDR: ঐ কেন এই বুড়ি মহিলার কথা শুনতেছে? Tuck: আমিও তো বুঝতেছিনা. 849 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 Lauren: ঠিকাছে. কিন্তু তুই কি জানিস? যে এটাকে সাহায্য করা বলেনা. Trish: ঠিকাছে, ভালো. 850 00:47:25,426 --> 00:47:27,510 তাহলে ওদের বৈশিষ্টগুলো দেখ কার সাথে তোর ভাল মিলে. 851 00:47:27,678 --> 00:47:30,305 কার বৈশিষ্টগুলো তোর বেশি ভালো লাগতেছে, আমিও তোকে এই ব্যাপারে সাহায্য করতে পারি. 852 00:47:30,473 --> 00:47:32,349 LAUREN: এটা একটা ভালো বুদ্ধি দিছিস. TRlSH: ঠিকাছে. 853 00:47:32,516 --> 00:47:33,767 এটা ভালো বলছিস, আমার ভালো লাগছে. 854 00:47:33,935 --> 00:47:36,519 ঠিকাছে, তাহলে আমি তোকে এই পণ্য গুলোর ব্যাপারে প্রশ্ন করবো. 855 00:47:36,687 --> 00:47:37,729 ঠিকাছে. মানুষগুলো. 856 00:47:37,897 --> 00:47:40,482 এবং তুই আমাকে বলবি কাকে তোর কেন ভালো লাগে. 857 00:47:40,650 --> 00:47:42,442 LAUREN: আমি জানিনা. ওরা ২জন-ই অস্থির. 858 00:47:42,610 --> 00:47:44,444 লে ভাই. আমার কিন্তু বাসা যেতে হবে... 859 00:47:44,612 --> 00:47:47,155 ...এবং আমার যেয়েই Bob এর দাড়ি থেকে Tartar এর সস গুলো পরিষ্কার করতে হবে. 860 00:47:47,323 --> 00:47:49,032 হয়তো ওর অন্ডকোষ থেকে ও করতে হতে পারে. 861 00:47:49,200 --> 00:47:51,826 আর তুই আমাকে বলতেছিস ওরা ২জন কত জোস. 862 00:47:51,994 --> 00:47:55,455 Trish: ওদের মদ্ধে কোনো খারাপ কিছু পাস নাই? Lauren: ঠিকাছে থাম, আমি একটু ভেবে নেই 863 00:47:56,624 --> 00:47:57,624 আমার মনে হয়-- 864 00:47:57,917 --> 00:47:58,959 একটা জিনিস আছে. 865 00:48:00,962 --> 00:48:06,633 FDR এর হাত গুলো ছোট মেয়েদের মতো. 866 00:48:06,801 --> 00:48:08,301 Tuck: কিহ! TRlSH: হায় রে. 867 00:48:08,469 --> 00:48:10,470 তার মানে ওর নুনু ও ছোট-ই হবে ওর হাতের মত. 868 00:48:10,638 --> 00:48:12,555 [হাসির শব্দ] 869 00:48:12,974 --> 00:48:15,642 তুই জানিস এটা সত্যি না. তুই এটা দেখছিস. 870 00:48:16,227 --> 00:48:18,979 তুই বাংলাদেশে থাকতেও দেখছিস, তুই জানিস এটা সত্যি না. 871 00:48:19,647 --> 00:48:22,816 আর Tuck হলো ব্রিটিশ (এখানে মেয়েদের মত নরম অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে) 872 00:48:23,317 --> 00:48:24,359 উপস. 873 00:48:24,527 --> 00:48:27,153 Tuck: এটা বলে কি বুঝালো? TRISH: এগুলো কোনো কাজের-ই না. 874 00:48:27,321 --> 00:48:31,157 ২জনের একি অবস্থা, ২জন প্রায় একই ধরনের. এখন তুই সিদ্ধান্ত নে. 875 00:48:31,325 --> 00:48:35,245 আর আমি চাই এটা তুই খুব তাড়াতাড়ি কর, এটা ফাইজলামী না. এটাতে মজা আছে, কিন্তু আমি ওদের সাথে সেক্স করবোনা. 876 00:48:35,413 --> 00:48:38,164 Trish: আমি ওখানে নিজেকে কাজে লাগাতে পারবোনা. Lauren: ঠিকাছে. তুই জানিস আমার কি লাগবে? 877 00:48:38,332 --> 00:48:39,499 হুম. 878 00:48:39,750 --> 00:48:41,835 Trish: ঠিকাছে. Lauren: না, আমার একটা নির্দিষ্ট সময়সীমা লাগবে. 879 00:48:42,003 --> 00:48:45,005 আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে নির্দিষ্ট একটা সময় ঠিক করতে হবে 880 00:48:45,172 --> 00:48:47,340 সেইটা ভালো এক সপ্তাহের মধ্যে আমি সিদ্ধান্ত নিবো 881 00:48:47,508 --> 00:48:48,508 TRlSH: এক সপ্তাহে? 882 00:48:50,511 --> 00:48:52,637 তাহলে তার বেড়ে ওঠা জর্জিয়াতে। 883 00:48:52,805 --> 00:48:54,889 সে কুকুরদের বাসস্থান দিতে পছন্দ করে। 884 00:48:55,057 --> 00:48:59,019 সে ক্লাসিক শিলা এবং মিনি ক্যামরস সংগ্ৰহের ভক্ত 885 00:48:59,186 --> 00:49:00,353 গাড়ির মধ্যে কি? 886 00:49:01,689 --> 00:49:02,981 লরেন: এইটা খুব মজার! 887 00:49:03,149 --> 00:49:05,191 তুমি এটাতে খুবই সাবলীল 888 00:49:06,027 --> 00:49:08,320 এইটা খুবই অদ্ভুত আমার বাবা সেগুলো সংগ্ৰহে অভ্যস্ত ছিলেন 889 00:49:08,487 --> 00:49:11,614 সেগুলো কখনোই এইটার মতো এত সুন্দর ছিল না কিন্তু সে কখনো আমাকে সেগুলো চালাতে দিতোনা 890 00:49:11,782 --> 00:49:14,326 আমি বুঝতে পরছি না সে কেন তোমাকে এটা করতে দিত না 891 00:49:37,975 --> 00:49:40,685 - কি হলো ? - কি? ওহ কিছুনা ইঞ্জিনের শব্দ। 892 00:49:40,853 --> 00:49:42,187 আচ্ছা একটু চিৎকার হয়ে যাক। 893 00:49:47,068 --> 00:49:49,277 সে রেড ওয়াইন পছন্দ করে। 894 00:49:49,445 --> 00:49:52,572 এবং সে গুস্তাভ ক্লিমট এর পোস্টার সংগ্ৰহ করতে পছন্দ করে 895 00:49:52,740 --> 00:49:56,284 হুহ? অস্টিয়ান লোকটা ছবি আকঁতে পারে 896 00:49:56,452 --> 00:49:59,079 তুমি কখনো চুমু খাওয়া দেখনি? এইটা অনেকটা এমন 897 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 অবশ্যই দেখেছি। 898 00:50:08,464 --> 00:50:09,756 এইটা কি সেইটা যেটা আমি ভাবছিলাম? 899 00:50:10,174 --> 00:50:11,508 তুমি এটার ভক্ত? 900 00:50:11,675 --> 00:50:13,301 গুস্তাভ ক্লিমট এর? গূস্তাব ক্লিমট 901 00:50:13,469 --> 00:50:16,137 ওনি আমার পছন্দের চিত্রকার ওনি আমারও পছন্দের চিত্রকার 902 00:50:16,305 --> 00:50:18,139 অবিশ্বাস্য। 903 00:50:18,307 --> 00:50:20,392 - এটা কি আসল? - হ্যাঁ 904 00:50:20,935 --> 00:50:22,227 ঠিক আছে, দাড়াও 905 00:50:22,395 --> 00:50:23,853 এইটা চিনতে পারছো? 906 00:50:24,021 --> 00:50:25,605 হারপিস্ট , ১৯৮৫? এটা আমার আছে -- 907 00:50:25,773 --> 00:50:27,941 - বইয়ে দেখছিলাম - পূর্ব-বিচ্ছেদ আন্দোলন 908 00:50:28,109 --> 00:50:30,735 এর মধ্যে দ্বি-মাত্রিক আর ত্রি-মাত্রিক চিন্তাটা দেখো 909 00:50:30,903 --> 00:50:33,154 এর মধ্যে দ্বি-মাত্রিক আর ত্রি-মাত্রিক চিন্তাটা দেখো 910 00:50:33,322 --> 00:50:35,615 - অবিশ্বাস্য, এইটা আমার পছন্দের - তুমি কিভাবে জানলে? 911 00:50:35,783 --> 00:50:39,244 আনডিন, ১৯০২। 912 00:50:39,412 --> 00:50:41,955 ও মোর খোদা, এটা অপূর্ব। 913 00:50:42,123 --> 00:50:44,165 উদ্ভাবন স্বতন্ত্র হয়ে ওঠে... 914 00:50:44,333 --> 00:50:47,627 দেগাস এবং অন্যান্য আধুনিকতাবাদীদের কাছে। তুমি নুওয়ের আর্টের প্রভাব দেখতে পার। 915 00:50:47,795 --> 00:50:49,963 ফিঙ্গার-পেইনন্টিং আন্দোলনের প্রবোক্তা 916 00:50:50,256 --> 00:50:51,589 কি? 917 00:50:51,924 --> 00:50:53,341 হেই, আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি। 918 00:50:53,509 --> 00:50:57,720 কখনও কখনও তিনি ছবিগুলোকে উপলব্ধি করার জন্য তার আঙ্গুল দিয়ে ছবিগুলোকে স্পর্শ করতেন 919 00:50:57,888 --> 00:51:00,640 সে তার... 920 00:51:01,100 --> 00:51:02,642 সে... 921 00:51:02,810 --> 00:51:06,813 ক্যনভাস এবং আঙ্গুলের ঘনিষ্ঠতা পেইন্টিং এ..... 922 00:51:10,151 --> 00:51:14,654 বরং সে তার হাত ব্যবহার করতো। 923 00:51:15,573 --> 00:51:17,657 মাঝে মাঝে সে কাঁদা ও লাঠি ব্যবহার করতো। 924 00:51:17,825 --> 00:51:20,326 তুমি জানো, সে কাদা এবং লাঠি ব্যবহার করতো 925 00:51:20,494 --> 00:51:22,078 আসলেই? 926 00:51:22,830 --> 00:51:25,707 - যদি সে লাঠি খুঁজে না পেত - যদি সে লাঠি খুঁজে না পেত... 927 00:51:25,875 --> 00:51:28,209 সে তার লিঙ্গ ব্যাবহার করতো ...সে ব্যবহার করতো-- 928 00:51:28,502 --> 00:51:30,003 কি? 929 00:51:30,171 --> 00:51:31,504 ওহ্, কুত্তার বাচ্চা. কে এটা? 930 00:51:31,672 --> 00:51:34,215 হাহা,হাহা ওহ! 931 00:51:34,925 --> 00:51:40,805 আমি মনে হয় অনেক কথা বলেছি। 932 00:51:41,807 --> 00:51:44,476 ছবিগুলো কি বলে দেখা যাক 933 00:51:48,063 --> 00:51:50,064 হায় আল্লাহ 934 00:51:50,608 --> 00:51:52,442 কি দারুন। 935 00:51:53,777 --> 00:51:56,362 এইটা খুবই সুন্দর। 936 00:51:57,156 --> 00:51:59,115 এইটা চমৎকার। 937 00:52:07,500 --> 00:52:09,334 অবিশ্বাস্য 938 00:52:09,502 --> 00:52:12,128 FDR: হ্যা, এটা অবিশ্বাস্য। 939 00:52:12,296 --> 00:52:14,130 তোমাকে ধন্যবাদ 940 00:52:16,258 --> 00:52:17,592 TRISH: হ্যালো? LAUREN: হেই, আমি লরেন। 941 00:52:17,760 --> 00:52:20,178 TRISH: কেমন ছিল আজকের দিন? LAUREN: ওরা দুজনই অস্থির, চমৎকার। 942 00:52:20,346 --> 00:52:23,139 LAUREN: আমি জানিনা আমি কি করবো। TRISH: খুবই ভালো,আমি আসছি। 943 00:52:23,307 --> 00:52:25,725 ৫ নাম্বার টাতে যাও সাউন্ডটা একটু বাড়াও 944 00:52:25,893 --> 00:52:30,188 আপনি কি নিশ্চিত,স্যার? আমাদের কিছু সাংবিধানিক বিষয় রয়েছে 945 00:52:30,940 --> 00:52:32,398 স্বদেশপ্রেমী আইন 946 00:52:35,319 --> 00:52:38,613 TRISH: কেমন ছিল? LAUREN: তারা দুজনই অবিশ্বাস্য। 947 00:52:38,822 --> 00:52:42,534 FDR এর চোখগুলো অসাধারণ তুমি যার প্রেমে না পরে পারবেই না। 948 00:52:42,701 --> 00:52:44,911 খুবই সুন্দর, সে আমার কাছে সেরা। 949 00:52:45,079 --> 00:52:46,412 সে সত্যিই আমার দাবিদার। 950 00:52:46,580 --> 00:52:50,416 তবে সে সর্বদা চালু থাকে সে সারাক্ষণ কথা বলে 951 00:52:50,584 --> 00:52:53,920 মাঝে মাঝে আমার মনে হয় সে নিজেকে ছাড়া আর কারো পরোয়া করে না 952 00:52:57,299 --> 00:53:00,760 এটা হচ্ছে কুকুরের অভয়ারণ্য, কিন্তু এটা হচ্ছে... 953 00:53:00,928 --> 00:53:03,596 এটা অসাধারণ আমার জন্য এটা অভয়ারণ্যের চেয়ে বেশি কিছু 954 00:53:03,764 --> 00:53:05,139 হেই রেবেকা। GIRL: লোকটা কে? 955 00:53:05,307 --> 00:53:07,058 হেই, বেট্টি, মাফ করবেন? 956 00:53:07,226 --> 00:53:09,852 আমার কোন ধারণা ই ছিলনা যে তুমি পশু-পাখির প্রতি এত আন্তরিক। 957 00:53:10,020 --> 00:53:12,480 হ্যা, পশু-পাখি আর বাচ্চাদের প্রতি 958 00:53:12,648 --> 00:53:14,023 কি অবস্থা। 959 00:53:14,191 --> 00:53:16,359 কি অবস্থা ,নিক? কি? 960 00:53:16,944 --> 00:53:19,571 আমার সম্পর্কে এখনো তুমি অনেক কিছুই জানো না। 961 00:53:20,155 --> 00:53:23,491 - এবং জানতে বেশি সময় লাগবেনা - সেটা আমি বুঝতে পারছি 962 00:53:25,619 --> 00:53:27,954 ওহ, কি হয়েছে? 963 00:53:28,163 --> 00:53:30,248 কি হয়েছে তোমার? হেই ছোট্ট বাবু 964 00:53:30,416 --> 00:53:31,958 কি করছো? LAUREN: তুমি ঠিক আছ? 965 00:53:32,251 --> 00:53:34,627 তোমার কি খাঁচা খোলার অনুমতি আছে? সব সময় 966 00:53:34,795 --> 00:53:36,754 ঠিক আছে। 967 00:53:36,922 --> 00:53:39,549 হেই ,স্নাগল , কেমন আছো? এটা বোস্টন টেরির 968 00:53:39,717 --> 00:53:41,175 আমি কুকুরগুলোকে ভালবাসি হাই 969 00:53:42,595 --> 00:53:43,845 হাই 970 00:53:46,515 --> 00:53:48,516 হ্যা, এইটার অনেক শক্তি। 971 00:53:49,435 --> 00:53:50,476 আমি এই জায়গাটাকে ভালোবেসে ফেলেছি। 972 00:53:52,646 --> 00:53:54,147 হুম 973 00:54:01,780 --> 00:54:03,656 - তোমার মুখে কি? - কুকুরের লোম। 974 00:54:03,824 --> 00:54:05,908 - হ্যা - তো 975 00:54:06,076 --> 00:54:07,660 আমি জানি। 976 00:54:07,911 --> 00:54:09,579 অনেক বিশৃঙ্খলা। 977 00:54:09,747 --> 00:54:12,832 - তুমি কি আমাকে একটা বাছাই করতে সাহায্য করবে? - তুমি একটা কুকুর দত্তক নিতে যাচ্ছো? 978 00:54:13,667 --> 00:54:18,171 আমি মনে করি এখনই সময় নিজের ছাড়া অন্য কারো দায়িত্ব নেওয়ার? 979 00:54:18,714 --> 00:54:21,132 ওয়াও, এইটা খুব মহৎ কাজ। 980 00:54:25,471 --> 00:54:26,971 ঠিক। 981 00:54:27,598 --> 00:54:31,100 চলো, এখানের সবচেয়ে দুঃখী, বয়স্ক জারজটাকে নিই। 982 00:54:33,020 --> 00:54:34,354 TRlSH: ঠিক আছে, Tuck বিষয়ে বলো? 983 00:54:35,356 --> 00:54:36,397 ওহ, Tuck অসাধারণ। 984 00:54:36,565 --> 00:54:38,524 সে খুব মিষ্টি, আর দয়ালু আমরা অনেক মজা করেছি 985 00:54:38,692 --> 00:54:40,985 আমি আমার জীবনে কখনোই এত মজা করিনি। 986 00:54:41,153 --> 00:54:45,281 কিন্তু সে একটু বেশিই ভালো বেশ আন্তরিক 987 00:54:45,699 --> 00:54:47,659 এক প্রকার সাবধানী। 988 00:54:47,826 --> 00:54:51,412 হ্যা, খুবই বিরক্তিকর তোমার কথা শুনে আমার ঘুম পাচ্ছে 989 00:54:53,457 --> 00:54:54,540 সাবধানী! 990 00:54:54,708 --> 00:54:56,000 ঠিক আছে, আমি মনেহয় প্রস্তুত। 991 00:54:56,168 --> 00:54:58,419 তুমি কি আগে কখনো অস্ত্র বহন করেছো? তুমি জানো-- 992 00:54:58,754 --> 00:55:00,046 সত্যি বলতে না। 993 00:55:00,214 --> 00:55:03,883 ওকে, তুমি অস্ত্রের শেষপ্রান্তে ধরে আমার থেকে দূরে রাখবে, বুঝছো? 994 00:55:04,051 --> 00:55:05,677 ঠিক আছে। 995 00:55:05,844 --> 00:55:07,762 - এইটা অনেক মজার হবে - না 996 00:55:07,930 --> 00:55:09,472 - এইটা মজার না। 997 00:55:10,432 --> 00:55:12,058 এইটা বিপজ্জনক। 998 00:55:16,522 --> 00:55:17,980 হেই, এদিকে দেখ। 999 00:55:18,899 --> 00:55:22,110 MAN: চলো,চলো। MAN 1: আমার মুখ! 1000 00:55:22,277 --> 00:55:23,903 হায় খোদা। 1001 00:55:25,072 --> 00:55:27,240 MAN 2: চলো চলো। 1002 00:55:28,617 --> 00:55:29,951 চলো ওহ! 1003 00:55:30,119 --> 00:55:31,577 ঠিক আছে। 1004 00:55:32,538 --> 00:55:35,748 হায় আল্লাহ, আমি চশমাটা পড়ে নেই এটা খুব চাপা! 1005 00:55:37,543 --> 00:55:40,586 আমরা চলে এসেছি, ঠিক আছে, চলো। 1006 00:55:41,004 --> 00:55:42,046 BOY 1 : ওকে পাকরাও কর! 1007 00:55:46,885 --> 00:55:48,428 MAN 3: হ্যাড সর্ট দিওনা! MAN 4: এটা বেআইনি। 1008 00:55:48,595 --> 00:55:49,637 হায় আল্লাহ 1009 00:55:50,389 --> 00:55:52,098 BOY 2: আমি ভয় পেয়ে গেছি। 1010 00:55:55,310 --> 00:55:57,061 BOY 3: এটা হাত বোমা! 1011 00:56:02,943 --> 00:56:04,318 BOY 4: লোকটা কে? 1012 00:56:05,529 --> 00:56:07,905 এইটা একটা খেলা মাত্র। 1013 00:56:08,115 --> 00:56:10,116 BOY 5: চলো, এইখান থেকে বের হওয়া যাক। 1014 00:56:11,452 --> 00:56:14,454 হুহ? হ্যা। 1015 00:56:16,123 --> 00:56:17,498 LAUREN: হায়, আল্লাহ 1016 00:56:17,666 --> 00:56:19,333 - তুমি দেখলে আমি বিজয়ী পতাকাটা উড়ালাম? - ঠিকাছে 1017 00:56:19,501 --> 00:56:21,461 ঐ ছেলেটা যে হঠাত করে চলে এসেছিলো। 1018 00:56:21,628 --> 00:56:23,838 ঠিক আছে, তুমি এটাতে অসম্ভব দক্ষ। 1019 00:56:24,006 --> 00:56:26,257 হ্যা, এটা তোমাকে কেমন অনুভব করাচ্ছে? 1020 00:56:26,425 --> 00:56:29,302 মনে হচ্ছে আমাদের দেশে কিছু লোক যদি পেইন্টবল দিয়ে আক্রমন করে.. 1021 00:56:29,470 --> 00:56:31,763 ...তাহলে আমি নিরাপদ থাকবো - তুমি এখন নিরাপদ। 1022 00:56:31,930 --> 00:56:34,724 আমি তোমার পিছনে থেকে কিছু শর্ট মারার চেষ্টা করছিলাম। 1023 00:56:34,892 --> 00:56:37,226 ...কিন্তু আমার মনে হলো আমার ট্রিগার আটকে গেছে 1024 00:56:37,394 --> 00:56:39,312 - তোমার নিরপত্তা চালু ছিলো - আমি চেষ্টা করেছিলাম... 1025 00:56:39,480 --> 00:56:41,522 - তুমি বলছো সেটা এখানে? - হুম, আউচ 1026 00:56:41,690 --> 00:56:43,316 হায় আল্লাহ, তুমি ঠিক আছ? 1027 00:56:43,609 --> 00:56:45,443 হাহা, হা হা ওহ আমি দুঃখিত 1028 00:56:45,611 --> 00:56:47,862 কোন বাজে কিছু ঘটলেই আমার হাসি বেশি আসে 1029 00:56:48,030 --> 00:56:50,156 এইটা মজার ব্যাপার না আমি এইটা করবো আর করবো না 1030 00:56:50,324 --> 00:56:52,200 তুমি ঠিক আছো? তুমি হাঁটতে পারবে? 1031 00:56:52,367 --> 00:56:54,577 হ্যা, আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি। 1032 00:56:54,745 --> 00:56:56,913 হায় আল্লাহ, আমার খুব খারাপ লাগছে। 1033 00:56:58,081 --> 00:56:59,332 হা, এইটা ভালো। 1034 00:56:59,500 --> 00:57:02,418 - চলো যাই কিছু খাবার নিয়ে আসি - হা, চলো। 1035 00:57:03,420 --> 00:57:06,672 তুই তো জানিস, আমি তোমাকে বলেছিলাম যে Tuck কতটা খেয়ালী? 1036 00:57:06,840 --> 00:57:08,716 আরেক দিন আমরা পেইন্টবল খেলতে গেছিলাম... 1037 00:57:08,884 --> 00:57:11,677 ...আর সে একটা পেইন্টবলের বন্দুক দিয়ে একটা বাচ্চার চোখ প্রায় তুলে নিচ্ছিল 1038 00:57:11,845 --> 00:57:13,846 FDR এর সাথে পশুদের আশ্রয়কেন্দ্রে গেছিলাম 1039 00:57:14,014 --> 00:57:16,432 ...আর সে সেখান থেকে ১২ বছরের একটা কুকুর দত্তক নিয়েছে 1040 00:57:16,600 --> 00:57:18,267 আমি তোকে বলেছি, এটা অদ্ভুত! 1041 00:57:18,435 --> 00:57:21,312 আমি চিন্তা করতে পারছিনা আমি তাদেরকে এই যায়গায় নিয়ে এসেছি 1042 00:57:21,480 --> 00:57:23,523 এটা ওদেরকে পাগল করে দিয়েছে আমাকেও 1043 00:57:23,690 --> 00:57:25,650 তো তুই এখন কি করতে যাচ্ছিস? 1044 00:57:25,818 --> 00:57:28,820 একজন সুবিবেচক মহিলা আমার যায়গায় থাকলে যা করতো, আমি সেটাই করবো 1045 00:57:28,987 --> 00:57:30,905 - তাদের সাথে ব্রেক আপ করবি? - তাদের সাথে শুবো 1046 00:57:32,825 --> 00:57:33,866 সেক্স ট্রাইবেকার 1047 00:57:34,034 --> 00:57:36,035 ওহ, ধন্যবাদ! শেষ পর্যন্ত! 1048 00:57:36,203 --> 00:57:38,371 সেক্স ট্রাইবেকার! তোর এইটা ই করা উচিত! 1049 00:57:38,539 --> 00:57:40,373 তোকে দুইজনের সাথেই সেক্স করতে হবে। 1050 00:57:40,541 --> 00:57:42,083 ধন্যবাদ। 1051 00:57:45,754 --> 00:57:46,838 আমাদের মধ্যে একটা চুক্তি আছে। 1052 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 হ্যা, আমাদের একটা চুক্তি আছে। 1053 00:57:48,715 --> 00:57:51,008 আমাদের একটা চুক্তি আছে। 1054 00:57:51,176 --> 00:57:54,053 তাছাড়া আমি ওর সাথে সেক্স করবো না। 1055 00:57:54,221 --> 00:57:55,680 সে যতই চেষ্টা করুক সেটা বিষয় না 1056 00:57:55,848 --> 00:57:58,891 এটা ভদ্রলোকের চুক্তি। 1057 00:57:59,059 --> 00:58:01,727 আর আমরা ভদ্রলোক। 1058 00:58:02,271 --> 00:58:03,729 ঠিক আছে? 1059 00:58:03,897 --> 00:58:05,731 হা-হা-হা ঠিক আছে। 1060 00:58:06,441 --> 00:58:08,734 - ঠিক আছে - ভালো 1061 00:58:10,946 --> 00:58:12,780 - এটাই সময়? - হ্যা, আমি বুঝতে পারছি 1062 00:58:12,948 --> 00:58:14,782 এখন আমার এক যায়গায় যেতে হবে। 1063 00:58:16,034 --> 00:58:18,369 পূর্ণরূপে কৌশলগত প্রতিরোধ ব্যবস্থা। 1064 00:58:18,537 --> 00:58:20,162 তোমার মনে আসলে কি চলছে? 1065 00:58:20,330 --> 00:58:21,414 1066 00:58:21,582 --> 00:58:24,542 Lauren: ওয়াও, এইটা বিস্ময়কর। 1067 00:58:24,835 --> 00:58:26,294 আসলেই অনেক সুন্দর। 1068 00:58:26,461 --> 00:58:30,882 - তোমার কি মনে হয় মোম গুলো বেশ আলোকিত‌? - না, মোম গুলো অসাধারন। 1069 00:58:31,049 --> 00:58:35,052 এটা একটা পরিপূর্ণ রাত 1070 00:58:40,726 --> 00:58:42,435 ডিকারম্যান... 1071 00:58:44,187 --> 00:58:46,105 ...বৃষ্টি নামাও 1072 00:58:57,701 --> 00:58:59,952 তুমি কি সত্যিই তাকে বিশ্বাস করো? 1073 00:59:00,120 --> 00:59:01,954 মোটেই না। 1074 00:59:02,122 --> 00:59:04,832 - বেশ, আমি তোমাকে বিশ্বাস করি - ওয়াও 1075 00:59:05,459 --> 00:59:06,792 অসাধারণ। হ্যা? 1076 00:59:06,960 --> 00:59:08,002 হ্যা 1077 00:59:08,170 --> 00:59:09,795 ছাদের উপর পুল। 1078 00:59:09,963 --> 00:59:13,215 এটা আমার পুরানো ফুটবল চোটের জন্য জলচিকিৎসা। 1079 00:59:17,638 --> 00:59:18,804 আমি এখুনি আসছি। 1080 00:59:18,972 --> 00:59:20,723 - ওকে? - ঠিক আছে। 1081 00:59:39,117 --> 00:59:40,493 এদিকে আসো স্কেম, চলো যাই 1082 01:00:15,654 --> 01:00:16,696 FDR? 1083 01:00:19,032 --> 01:00:20,241 সত্যি? 1084 01:00:23,704 --> 01:00:27,164 FDR: তিন ইঞ্চি উপরে হলেই আমি শেষ! 1085 01:00:27,332 --> 01:00:30,876 চার, চার ইঞ্চি, ওকে? 1086 01:00:32,546 --> 01:00:33,879 শুভ সকাল স্যার 1087 01:00:34,047 --> 01:00:35,089 চুপ করো 1088 01:00:35,257 --> 01:00:37,383 আল্লাহ! আমি বিশ্বাসই করতে পারছিনা যে তুই আমাকে বিশ্বাস করিস না। 1089 01:00:37,551 --> 01:00:40,177 আমারা দুজনেই জানি যখন তুই সাদের কথা শুনছিলি তখন কি হইছিলো 1090 01:00:40,345 --> 01:00:42,013 - সে একজন অবিশ্বাস্য গায়িকা - হ্যা 1091 01:00:42,180 --> 01:00:44,390 তোর হরমন এখন তোর প্যান্ট ভিজানো শুরু করছে 1092 01:00:44,558 --> 01:00:46,600 আর আমি তোরে মনে করাই দিতেছি... 1093 01:00:46,768 --> 01:00:49,729 ...তুই প্রথমে আমার বাসা পানিতে ভাসাইছোস 1094 01:00:49,896 --> 01:00:51,564 - মোমবাতিগুলা থেকে আগুন ধরার ঝুঁকি ছিলো - না 1095 01:00:51,732 --> 01:00:56,068 তুই একমাত্র Lauren এর গায়েঁ আগুন লাগার ভয়ে ছিলি, তাই না? 1096 01:00:56,695 --> 01:00:58,404 সত্যি, Franklin 1097 01:00:58,572 --> 01:01:00,031 চেষ্টা কর 1098 01:01:02,242 --> 01:01:03,951 ঠিক আছে! 1099 01:01:04,244 --> 01:01:08,956 এখন আমি খুব রেগে আছি, ইভান... 1100 01:01:09,124 --> 01:01:13,294 ...তাই আমি খুব খুঁশি হবো, যদি তুমি ভদ্র ভাবে... 1101 01:01:14,087 --> 01:01:17,381 ...আমার বিরক্তিকর প্রশ্ন গুলোর উত্তর দাও 1102 01:01:17,924 --> 01:01:19,091 ...বুদ্ধিমানের মত. 1103 01:01:19,259 --> 01:01:22,094 - প্লাস? আসলেই? - হ্যা, প্লাস 1104 01:01:22,262 --> 01:01:26,057 - আবারো বুঝা যাচ্ছে, অনিরাপদ আর বোরিং - তুই কেন ইভানের পায়ে সুড়সুড়ি দিচ্ছিস না... 1105 01:01:26,224 --> 01:01:31,729 ...যতক্ষণ না সে তোরে সবকিছু বলছে? 1106 01:01:38,570 --> 01:01:41,113 Heinrich কই ব্রোহ? 1107 01:01:41,865 --> 01:01:45,618 আগে অথবা পরে সে তোমাদের জন্য আসবেই। 1108 01:01:45,786 --> 01:01:46,827 ব্রোহ 1109 01:01:48,121 --> 01:01:49,830 তুমি মরবা 1110 01:01:51,958 --> 01:01:53,292 চিন্তা করোনা, ঠিক পরেরটা তুমি। 1111 01:02:11,019 --> 01:02:14,396 আমি Jonas এর ব্যাপারে দুঃখিত। 1112 01:02:25,826 --> 01:02:29,745 FDR: Tuck, আমি তোর সাথে নানার বিষয়ে কথা বলতে চাই TUCK: অবশ্যই, আজ রাতে কার গাড়ী নিচ্ছি? 1113 01:02:29,913 --> 01:02:33,165 - আমার মনে হয়না আজ রাতে কাজ হবে - তুই আমাকে এখানে চাসনা? 1114 01:02:33,333 --> 01:02:35,417 এটা তা না এটা... 1115 01:02:37,337 --> 01:02:38,963 আমি Lauren কে আসতে বলেছি। 1116 01:02:40,132 --> 01:02:42,508 ওহ ,ওয়াও। 1117 01:02:42,676 --> 01:02:46,720 এটা একটা ভালো পদক্ষেপ, তাই না? পরিবারের সাথে দেখা করানো। 1118 01:02:46,972 --> 01:02:50,391 ব্যাপারটা তেমন না, Lauren পরিবার সম্পর্কে জানতে চেয়েছিলো, আর তুই তো নানা কে জানিস। 1119 01:02:50,559 --> 01:02:54,436 তিনি একবার শুনছে যে আমি কারো সাথে ডেটিং করতেছি. তাই তিনি তার সাথে দেখা করার জন্য উতলা হয়ে আছেন 1120 01:02:54,604 --> 01:02:56,355 - আমি বিশ্বাস করি না - কি? 1121 01:02:56,523 --> 01:02:58,941 এটা তোরে নিয়ে খেলা না তারা আমার পরিবার 1122 01:02:59,109 --> 01:03:02,611 - হ্যা, কিন্তু তারা আমারও পরিবার - হ্যা, কিন্তু তারা আসল আমার পরিবার। 1123 01:03:08,118 --> 01:03:09,827 ওয়াও হ্যা 1124 01:03:10,370 --> 01:03:12,079 অবশ্যই তারা তোর আসল পরিবার। 1125 01:03:12,873 --> 01:03:14,498 আমি কত বোকা! 1126 01:03:29,222 --> 01:03:32,516 Lauren: ওহহ! হায় ঈশ্বর। FDR: না না না! ওকে ওর কাজ করতে দাও। 1127 01:03:35,228 --> 01:03:36,854 হ্যালো। 1128 01:03:37,230 --> 01:03:41,400 নানা, এটা Lauren Lauren, আমার দাদি 1129 01:03:41,568 --> 01:03:45,279 তাহলে তুমিই সে যে ফ্রাঙ্কলিনের প্রেমে পড়লে 1130 01:03:45,447 --> 01:03:47,072 হুম আমি পাই নিয়ে এসেছি। 1131 01:03:47,240 --> 01:03:51,577 হ্যা, তুমি তো জানোই রান্নাঘর টা কোনদিকে আমাদের দুজনের অনেক কথা বলার আছে। 1132 01:03:57,250 --> 01:03:59,710 নানা: হা, এইটা বেশ সুন্দর, তাই না? 1133 01:04:01,421 --> 01:04:03,422 ওহ, এইটা চমৎকার। 1134 01:04:03,757 --> 01:04:05,799 ওহ, এটা কি FDR? NANA: হুম 1135 01:04:05,967 --> 01:04:07,092 Lauren: তার ভ্রু গুলো দেখো 1136 01:04:07,594 --> 01:04:10,554 এটা তার মাথার কাছে চলে গেছে আমি জানি, সে খুব কিউট 1137 01:04:10,722 --> 01:04:13,349 - হাই, Dottie, - তারা কারা? 1138 01:04:14,059 --> 01:04:16,936 ওহ, তারা ওর বাবা মা। 1139 01:04:17,604 --> 01:04:20,439 যখন তার বয়স ৯ তখন তারা মারা গিয়েছে 1140 01:04:20,857 --> 01:04:22,524 আমি দুঃখিত। 1141 01:04:22,692 --> 01:04:24,902 - সে কখনোই বলেনি, - হ্যা। 1142 01:04:25,070 --> 01:04:28,906 গাড়ি দুর্ঘটনায়, তারা ডিনারের জন্য বের হয়েছিল.... 1143 01:04:29,074 --> 01:04:32,326 এরপর থেকে সে আর আগের মতো নেই 1144 01:04:32,494 --> 01:04:35,204 মানুষ কে বিশ্বাস করার জন্য সে অনেক কঠিন সময় পার করেছে। 1145 01:04:35,372 --> 01:04:38,707 কিন্তু সে তোমাকে বিশ্বাস করে। 1146 01:04:38,875 --> 01:04:43,963 কারন তুমি ই প্রথম নারী যাকে সে এখানে নিয়ে এসেছে 1147 01:04:44,506 --> 01:04:47,216 আমিও মানুষকে বিশ্বাস করতে অনেক কঠিন সময় পার করেছি 1148 01:04:50,720 --> 01:04:53,639 তার মার্বেলের মতো বড় চোখ ছিল... 1149 01:04:53,807 --> 01:04:56,475 সেটা বলতে গেলে বিছানা ভেজানোর জন্য তৈরি হয়েছিলো 1150 01:04:57,811 --> 01:05:00,479 নানা, আমার আসলে এই বিষয়ে কথা বলতে চাচ্ছিনা 1151 01:05:00,647 --> 01:05:02,022 - না আমরা চাই - না না না। 1152 01:05:02,190 --> 01:05:03,565 - না, আমাদের বলা উচিত - না, না, না। 1153 01:05:03,733 --> 01:05:04,900 - আমাদের উচিত - আমি জানি-- 1154 01:05:05,068 --> 01:05:07,653 সে সব জায়গায় সুপারম্যনের পোষাক পড়ে থাকতো 1155 01:05:07,821 --> 01:05:09,530 তুমি গন্ধটা বিশ্বাস করতে পারবেনা। 1156 01:05:10,907 --> 01:05:13,993 কিন্তু আমরা পরে জানতে পারলাম যে, সে ওটা ইচ্ছা করেই করতো 1157 01:05:14,160 --> 01:05:17,204 ছোট সাথীদের নিয়ে ছাদের উপর লাফালাফি করতো 1158 01:05:19,249 --> 01:05:21,041 আমি ভুল তথ্য দিয়েছিলাম, বুঝছো? 1159 01:05:21,209 --> 01:05:23,252 আমরা সবাই ভুল করি এটা আমার একটা ভুল ছিলো। 1160 01:05:23,545 --> 01:05:28,382 হ্যা, কিন্তু Franklin, এইটা কোন ভুল না 1161 01:05:30,093 --> 01:05:31,260 কোন ভুল নয় 1162 01:05:31,553 --> 01:05:33,429 - কোন ভুল নয় - কোন ভুল নয় 1163 01:05:37,267 --> 01:05:40,185 LAUREN: সুপারম্যানের পোষাক পড়তা FDR: আমি সেগুলো একবার পড়েছিলাম... 1164 01:05:40,353 --> 01:05:42,229 ...কারণ আমি ভাবতাম সেগুলো আমাকে রক্ষা করবে 1165 01:05:42,397 --> 01:05:44,106 আমারা কি রের্কডিং করবো? 1166 01:05:45,150 --> 01:05:46,567 আজ রাতে চমৎকার কিছু সময় কাটিয়েছি 1167 01:05:47,235 --> 01:05:48,444 আমিও 1168 01:05:48,611 --> 01:05:50,946 ভ্রুয়ালা ছেলেটাকে আমার পছন্দ হয়েছে 1169 01:05:51,114 --> 01:05:53,032 হাহা, হাহা আমি মূলত-- 1170 01:05:53,199 --> 01:05:54,950 আমি সম্ভবত তাকে (ছোট FDR কে) তোমার চাইতেও বেশী পছন্দ করি 1171 01:05:56,286 --> 01:05:57,453 সেও তোমাকে পছন্দ করে। 1172 01:06:04,335 --> 01:06:06,170 হা,হা, আমার এখন যেতে হবে। 1173 01:06:06,755 --> 01:06:08,213 অবশ্যই। 1174 01:06:09,215 --> 01:06:10,591 আমাকে ভদ্রলোক হতেই হবে। 1175 01:06:11,551 --> 01:06:15,054 বেশ, খুশির খবর হচ্ছে আমি ভদ্রলোক না 1176 01:06:17,932 --> 01:06:19,058 এইটা মোটেও ঠিক না। 1177 01:07:01,601 --> 01:07:02,976 FDR: হেই! - হায় আল্লাহ! 1178 01:07:04,270 --> 01:07:06,230 ঠিক আছে। 1179 01:07:06,606 --> 01:07:08,857 - শুভ সকাল - শুভ সকাল 1180 01:07:09,442 --> 01:07:12,653 - তুমি ড্রেস পরে কোথায় যাচ্ছো? - কাজে যাচ্ছি। 1181 01:07:13,029 --> 01:07:16,031 আমি ভাবলাম আমরা প্যানকেক বানাবো। 1182 01:07:16,407 --> 01:07:17,491 তুমি প্যনকেক পছন্দ করতো? 1183 01:07:17,659 --> 01:07:20,119 - আমি প্যানকেক পছন্দ করি - সত্যিই আমি এটা খেতে খুবই ভালবাসি। 1184 01:07:20,286 --> 01:07:23,372 - কে প্যানকেক পছন্দ করে না? পাগলরা. - পাগলেরা! 1185 01:07:23,748 --> 01:07:25,624 আমার কাছে যেতে হবে, আমার একটা মিটিং আছে। 1186 01:07:25,792 --> 01:07:28,752 এত তাড়াতাড়ি তো, আমি যাচ্ছি। 1187 01:07:29,420 --> 01:07:31,463 হ্যা হ্যা হ্যা, হ্যা, না ঠিক আছে। 1188 01:07:31,631 --> 01:07:33,674 আমার ও একটি মিটিং আছে। 1189 01:07:33,842 --> 01:07:35,050 ঠিক আছে গত রাত-- 1190 01:07:37,637 --> 01:07:41,640 অবিশ্বাস্য ছিল 1191 01:07:41,808 --> 01:07:43,642 অবিশ্বাস্য 1192 01:07:43,810 --> 01:07:44,852 হ্যা। 1193 01:07:45,353 --> 01:07:48,480 ধন্যবাদ 1194 01:07:48,648 --> 01:07:51,441 তোমাকে ও ধন্যবাদ 1195 01:07:51,985 --> 01:07:53,110 আমার এখন যেতে হবে। 1196 01:07:53,278 --> 01:07:55,988 বুজছিনা দরজা লক করবো কি করবোনা। 1197 01:07:56,156 --> 01:07:59,032 মনে হয়না, তুমি কিছু চুরি করবে জানিনা কেন এইটা বলছি। 1198 01:07:59,200 --> 01:08:00,701 আচ্ছা, বাই। 1199 01:08:01,161 --> 01:08:02,703 বাই। 1200 01:08:04,497 --> 01:08:06,915 Trish, আমি ওর সাথে শুয়েছিলাম 1201 01:08:07,083 --> 01:08:08,917 TRISH(মোবাইলে) : কোনটা? FDR. 1202 01:08:09,085 --> 01:08:12,254 হায় আল্লাহ, এটা অসাধারণ. তোর কেমন লাগছে? হাঁটতে পারছিস? 1203 01:08:12,630 --> 01:08:14,298 মোটামুটি, কোন সমস্যা না। 1204 01:08:14,465 --> 01:08:16,508 আমি বলেছি না এতে কোন সমস্যা হবে না 1205 01:08:16,676 --> 01:08:17,968 কেমন ছিল? 1206 01:08:18,136 --> 01:08:20,262 চমৎকার, ৫ গুন বেশি চমৎকার 1207 01:08:20,430 --> 01:08:22,806 জানি না কি করবো, বিকেলে Tuck এর সাথে দেখা করতে যাওয়ার কথা 1208 01:08:22,974 --> 01:08:25,267 কিন্তু গত রাতের পরে আমি Tuck এর সাথে দেখা করতে চাই না 1209 01:08:25,435 --> 01:08:27,686 না না , তারা আমাদের সাথে সবসময় এমনটা করে. বুঝছিস? 1210 01:08:27,854 --> 01:08:30,480 তুই মনে করিস Gloria Steinem এরেস্ট হয়ে জেলে বসে আছে... 1211 01:08:30,648 --> 01:08:35,277 তাই তুই ছোট কুকুরের বাচ্চার মত আচরণ করবি? আমার তা মনে হয়না, বের হ, নিজেকে মানায় নে। 1212 01:08:35,945 --> 01:08:38,488 - আমি নরকে যাচ্ছি - না, তুই নরকে যাচ্ছিস না! যদিও যাস-- 1213 01:08:38,656 --> 01:08:39,990 আমি তোকে সেখান‌ থেকে উদ্ধার করবো। 1214 01:08:40,158 --> 01:08:41,867 ঠিক আছে, আমাকে উদ্ধার কর 1215 01:08:42,452 --> 01:08:44,494 TUCK: তোমার কাছে কি গত রাতে নজরদারির ট্যাপটা আছে? 1216 01:08:44,662 --> 01:08:46,580 হ্যা, 1217 01:08:47,415 --> 01:08:48,707 আমরা কিছুই পাইনি। 1218 01:08:49,209 --> 01:08:50,709 আমরা কিছুই পাইনি। 1219 01:08:50,877 --> 01:08:54,963 - ট্যাপটি জ্যাম হয়ে গেছিলো ,তো... হা হা। 1220 01:08:55,298 --> 01:08:57,007 বওলি, এটা আধুনিক ছিলো। 1221 01:08:58,092 --> 01:09:00,469 - ঠিক আছে, আমি কি ডিস্ক টা পেতে পারি? - হ্যা। 1222 01:09:04,349 --> 01:09:06,225 সত্যিই, তোমার এটা দেখা উচিত হবে না 1223 01:09:06,392 --> 01:09:09,186 সেটা আমি ঠিক করবো, ধন্যবাদ। 1224 01:09:10,063 --> 01:09:11,188 তুমি কি এটা দেখেছো? 1225 01:09:12,565 --> 01:09:13,690 মাত্র একবার দেখেছি। 1226 01:09:14,442 --> 01:09:15,525 ঠিক আছে, কি হয়েছিলো? 1227 01:09:16,486 --> 01:09:18,111 এজেন্ট ফোস্টার ঘরে প্রবেশ করল। 1228 01:09:18,279 --> 01:09:20,113 - ঠিক আছে, - হ্যা। 1229 01:09:22,116 --> 01:09:23,992 - তারপর? - হা হা। 1230 01:09:24,160 --> 01:09:25,494 - উত্তেজিত - হুম। 1231 01:09:26,955 --> 01:09:28,997 - তারপর সে-- - উত্তেজিত, তারপর কি হয়েছিল ? 1232 01:09:29,791 --> 01:09:31,208 তারপর সে ঘরে প্রবেশ করল। 1233 01:09:31,376 --> 01:09:35,629 বুজতে পেরেছি, পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি, অনেক ধন্যবাদ 1234 01:09:55,400 --> 01:09:57,109 হেই 1235 01:09:57,360 --> 01:09:59,069 হাই মায়া 1236 01:09:59,237 --> 01:10:02,447 - তো আজ মঙ্গলবার - হুম 1237 01:10:02,615 --> 01:10:04,199 আমার শুয়ে-বসে কাটানোর দিন? 1238 01:10:05,493 --> 01:10:07,911 হ্যা, ঠিক আছে। 1239 01:10:09,080 --> 01:10:10,664 এইটা শুধু-- 1240 01:10:10,915 --> 01:10:11,957 দেখো-- 1241 01:10:12,125 --> 01:10:15,460 আমি এটা করতে পারব না 1242 01:10:16,963 --> 01:10:18,714 আমি কারো সাথে দেখা করেছিলাম 1243 01:10:18,881 --> 01:10:20,215 দুঃখিত। 1244 01:10:23,636 --> 01:10:24,678 ঠিক আছে। 1245 01:10:39,444 --> 01:10:41,570 আমার সাথে কি হচ্ছে? 1246 01:10:41,821 --> 01:10:43,572 TUCK: তোর নিজের ওপর কোনো নিয়ন্ত্রন ছিল না। 1247 01:10:43,740 --> 01:10:46,867 Tuck, দেখ আমি এই রকম কিছু করার পরিকল্পনা করিনি, বুঝলি? 1248 01:10:47,035 --> 01:10:49,369 সে প্রথমে শুরু করেছে। 1249 01:10:49,537 --> 01:10:51,079 অবশ্যই সে শুরু করেছিল 1250 01:10:51,247 --> 01:10:54,333 তুইও পর্ণ মুভির মতো তার উপর ঝাপাই পড়লি, তাই না? 1251 01:10:54,500 --> 01:10:57,544 - তুই নিয়ম ভাঙ্গছিস - নিয়ম ভুলে যা, এটা নিয়ে কোন খেলা না 1252 01:10:57,712 --> 01:11:00,005 - আমি লরেনের খুব কেয়ার করি. - জোস, তোর মেলা আবেগ 1253 01:11:00,173 --> 01:11:01,673 মাত্র ৩০ বছর সময় লেগেছে Tuck. 1254 01:11:01,841 --> 01:11:03,842 - কী? - আমি তার সাথে শুইছি 1255 01:11:04,677 --> 01:11:08,180 - হুম, আমি তোকে সাবধান করছিলাম, করিনাই? - না, শুইছি মানে ঘুমাইছি 1256 01:11:08,514 --> 01:11:10,932 এটা আমার সাথে আগে কখনও হয়নি। 1257 01:11:12,143 --> 01:11:16,438 ওকে, তুই ফ্যামিলি দিয়ে পটাইলি, আমিও ফ্যামিলি দিয়ে পটাবো. ঠিক? 1258 01:11:16,981 --> 01:11:20,025 - ঠিক আছে, হুম. - ভালো, তাহলে ফ্যামিলি দিয়েই পটানো যাক 1259 01:11:22,445 --> 01:11:26,114 - আমি জানিনা এইটার মানে কি - এইটার মানে তুমি একটা পরিবার পাচ্ছো 1260 01:11:26,657 --> 01:11:30,243 ঠিক, তো তোমরা তোমাদের ছদ্মনাম পাচ্ছো আগের গল্প 1261 01:11:26,657 --> 01:11:30,243 আচ্ছা, তাইলে আপনারা তো আপনাদের নাম-ধাম জীবন বৃত্তান্ত পেয়েই গেছেন 1262 01:11:30,411 --> 01:11:32,537 দারুন গল্প বানিয়েছি। 1263 01:11:32,705 --> 01:11:36,708 তাই না? দাদীজান আপনি যদি আমার কুয়ো থেকে অন্ধ ছেলেটিকে বাচানোর 1264 01:11:36,876 --> 01:11:40,712 কাহিনী বলার সময় চোখে জল আনতে পারেন তাইলে আপনার জন্য অতিরিক্ত ৫০ ডলার থাকবে 1265 01:11:40,880 --> 01:11:44,383 আচ্ছা, তাহলে আপনাদের সবার সাথে দুপুর ১ টায় দেখা হচ্ছে 1266 01:11:45,468 --> 01:11:47,719 হুট করে ডাকার পরেও আসতে পেরেছ তুমি তাই আমি সত্যিই আনন্দিত 1267 01:11:47,887 --> 01:11:49,554 হুম, আমিও আসতে পেরে আনন্দিত 1268 01:11:49,764 --> 01:11:53,225 আর তারা সবাই তোমাকে দেখে খুব আনন্দিত হবে তুমি নিশ্চয়ই তাদেরকে পছন্দ করবে 1269 01:11:53,393 --> 01:11:56,978 -আমি খুবই উদ্ভিগ্ন, আমাকে দেখতে কেমন লাগছে? - আরে তোমাকে দারুন লাগছে 1270 01:11:57,146 --> 01:12:00,023 তারা এখনই এসে পৌছাবে আমি তাদেরকে একটা ফোন দেই, কিছু মনে করো না 1271 01:12:00,233 --> 01:12:01,233 আরেহ না, একদমই না, ঠিক আছে। 1272 01:12:01,401 --> 01:12:03,443 দারুন লাগছে তোমাকে। 1273 01:12:31,097 --> 01:12:33,056 এখন জমবে খেলা। 1274 01:12:38,604 --> 01:12:40,105 -হাই -এই তো সে এখানে 1275 01:12:40,273 --> 01:12:41,940 -কেমন আছেন আপনি -ভাল, তুমি? 1276 01:12:42,108 --> 01:12:43,608 তাদের ৩ মিনিট আগে এখানে আসার কথা ছিল 1277 01:12:43,776 --> 01:12:46,903 বুঝতে পারছি না, তাদেরতো চলে আসার কথা ছিল 1278 01:12:47,071 --> 01:12:50,532 -হ্যা, কিন্তু তারা এখনো আসেনি -আচ্ছা, আমি দেখছি ব্যাপারটা 1279 01:12:52,702 --> 01:12:55,454 -অবশেষে তাহলে দেখা হলো -হ্যা 1280 01:12:55,621 --> 01:12:56,746 হায়রে, বদমায়শরা। 1281 01:12:56,914 --> 01:12:58,623 -তো সে কি তোমাকে বলেছে? -কি বলবে? 1282 01:12:58,791 --> 01:13:01,293 -কিভাবে তার নাম “Tuck” হলো? -নাহ, বলে নি তো 1283 01:13:01,752 --> 01:13:04,838 এটা তার আসল নাম না, একদমই না “Tuck” কেমন অদ্ভুত না? 1284 01:13:05,006 --> 01:13:07,924 -হ্যা, তাই তো -এই তো সে এসে গেছে 1285 01:13:08,092 --> 01:13:11,219 হাই, তোমার বাবা মাত্রই বলছিলো কিভাবে তুমি তোমার ডাকনামটা পেলে 1286 01:13:11,387 --> 01:13:12,971 হ্যালো, বাবু, 1287 01:13:13,681 --> 01:13:14,764 হ্যালো, বাবা। 1288 01:13:16,184 --> 01:13:19,769 -হ্যালো -কেমন আছেন? আরে আরে আরে …… 1289 01:13:20,062 --> 01:13:21,438 -হায় খোদা। 1290 01:13:23,649 --> 01:13:25,859 ঠিক আছে এবার 1291 01:13:26,152 --> 01:13:29,446 ঠিকাছে, আমরা আমাদের কথায় ফেরত আসি. বৃদ্ধ Tuckers একদিন আমাদের বাসায় আসলো। 1292 01:13:29,739 --> 01:13:31,865 আমার ঠিক মনে ওর বয়স ১০ কি ১১ ছিলো, ও একটা জামা পড়ে ছিলো। 1293 01:13:32,033 --> 01:13:35,619 ওর জামাটা তুললো, আর বললো, আরে দেখো এ তো দেখি আমার মতো ছোট্ট জিনিস ভিতরে। 1294 01:13:35,786 --> 01:13:36,953 তারপর থেকে, "Tuck." 1295 01:13:37,121 --> 01:13:40,665 "আমি লাগাবো. আমি লাগাবো." "কি যে হয়েছিলো ছেলেটার?" 1296 01:13:40,833 --> 01:13:44,920 কিন্তু এটা এখন ব্যাপার না, কারন আমরা গর্বিত কারন Tuck আবার মেয়ে পটাইছে. 1297 01:13:45,087 --> 01:13:48,507 MAN: অবশেষে. কারন কিছু সময়ের জন্য একজন মিশরীয় পুরুষ ছিলো। 1298 01:13:48,674 --> 01:13:52,177 ওহ হ্যা আমি পেয়েছি, আসছে যাচ্ছে, আরো করো." Whoo-woo! 1299 01:13:52,345 --> 01:13:53,386 চ্যু চ্যু ট্রেন. 1300 01:13:53,554 --> 01:13:56,848 "আসো ছেলেরা, আমাকে ভোগ করো, এইটা তোমাদের" 1301 01:13:57,016 --> 01:13:58,391 আমাদের মনে হয় এখন খাবার অর্ডার করা উচিত 1302 01:13:58,559 --> 01:14:01,561 Lauren, টাক ভাই হিসেবে আসলেই দারুন 1303 01:14:01,729 --> 01:14:05,357 - আসলেই. - হ্যা ও আমাকে ভুল পথে যাওয়া থেকে বাচিয়েছে. 1304 01:14:05,566 --> 01:14:10,487 Tuck হওয়ার আগে, গ্রামের সবাই আমাকে ডাকতো "খানকি" বলে 1305 01:14:12,031 --> 01:14:16,993 "খানকি" যার আসল অর্থ বেইশ্যা. MAN: একদম. 1306 01:14:17,161 --> 01:14:18,703 এই মেয়েকে কই থেকে ধরে আনছে? 1307 01:14:18,871 --> 01:14:20,835 তো তোমার এই খাড়া খাড়া স্তনগুলোর কাহিনী কি? 1308 01:14:20,859 --> 01:14:23,208 শুনেছি এগুলা নাকি আসল না, আমার তো আসলই মনে হচ্ছে 1309 01:14:23,376 --> 01:14:25,210 -Tuck বললো এগুলা নাকি নকল -কি? 1310 01:14:25,378 --> 01:14:27,921 -আমি এগুলা বলি নি, আমি কেন বলবো? -“আহ, এই মাল দুইটা” 1311 01:14:28,089 --> 01:14:30,882 -কবে যে এদের ভিতর ঢুকে যাবো -আমি এরকম কিছু বলি নি 1312 01:14:31,050 --> 01:14:34,052 -তুমি বলে্‌ এখন মিথ্যা বলছো কেন? -আসলে ঐগুলো দেখতে বেশ সুন্দরই। 1313 01:14:34,220 --> 01:14:37,305 -যদিও এই জাম্বুরাগুলোর মত বড় না, তবুও -আচ্ছা, এখানকার বেয়ারাগুলা কই? 1314 01:14:38,641 --> 01:14:41,560 আচ্ছা, আমি ভুলেই গিয়েছিলাম আমার এক জায়গায় একটু কাজ বাকি আছে। 1315 01:14:41,727 --> 01:14:44,312 সবার সাথে দেখা হয়ে খুব ভাল লাগলো কিন্ত এখন আমার আসলেই যেতে হবে। 1316 01:14:44,480 --> 01:14:46,648 -কেউ কি তোমাকে এগিয়ে দিয়ে আসবে? -নাহ, ধন্যবাদ 1317 01:14:46,899 --> 01:14:49,067 দাড়াও, আমি কি তোমার নাম্বারটা পেতে পারি! 1318 01:14:49,944 --> 01:14:51,945 -খোদা -লরেন 1319 01:14:52,738 --> 01:14:54,030 -৬ নাম্বারটা চালু করো - চালু করছি 1320 01:14:54,240 --> 01:14:57,158 -আমি খুবই দুঃখিত -এটা আমার জীবনের সবচেয়ে বাজে ৫ মিনিট ছিল। 1321 01:14:57,326 --> 01:15:00,287 আমি খুবই দুঃখিত, ঐখানকার লোকগুলো আসলে আমার বাবা-মা না। 1322 01:15:00,538 --> 01:15:03,039 -কি বলছো তুমি -তারা আমার বাবা-মা না। 1323 01:15:03,207 --> 01:15:05,417 -তারা তোমার বাবা মা না? -না 1324 01:15:05,585 --> 01:15:08,962 আমি চাচ্ছিলাম তুমি যাতে ভাবো আমার একটা দারুন পরিবার আছে, তাই আমি লোক ভাড়া করেছিলাম। 1325 01:15:09,130 --> 01:15:10,880 -তুমি লোক ভাড়া করেছো? -হ্যা 1326 01:15:11,048 --> 01:15:13,425 -তুমি কেমন ধরনের লোক ভাড়া করেছো? -সব অভিনেতা 1327 01:15:13,676 --> 01:15:16,845 Tuck, এটা পুরাই জঘন্য ছিলো আমি জানিনা আমি কি বলবো। 1328 01:15:17,013 --> 01:15:19,431 আমার কোন বাবা মা নেই, আমার কোন পরিবারই নেই। 1329 01:15:19,724 --> 01:15:21,474 - কি? - আমি ভেবেছিলাম এতে তুমি খুশি হবে। 1330 01:15:21,767 --> 01:15:25,729 আর এজন্যই আমি লোক ভাড়া করেছিলাম মনে করেছিলাম এটা তেমন কিছুই না 1331 01:15:25,896 --> 01:15:28,273 কিন্তু তোমার তো পরিবার আছে, একটা ছেলে আছে তোমার। 1332 01:15:28,941 --> 01:15:30,025 হ্যা 1333 01:15:30,610 --> 01:15:35,780 সত্যি বলতে Joe আর আমার সম্পর্ক খুবই ভয়াবহ. 1334 01:15:36,616 --> 01:15:38,491 খুবই বাজে অবস্থা। 1335 01:15:38,951 --> 01:15:41,536 যখন সে ছোট ছিল খুব ভাল ছিল সে খুব কিউট ও লক্ষী ছিল। 1336 01:15:41,704 --> 01:15:44,456 সে আমাকে অনেক ভালোবাসতো, তারপর ও বড় হলো, আর আমি এখন ওর কাছে যেতেই পারিনা। 1337 01:15:44,665 --> 01:15:47,334 এখন সে আমার সাথে কিছুই করতে চায় না। 1338 01:15:48,294 --> 01:15:51,921 তাই আমি তোমাকে এগুলা দেখাতে চাচ্ছিলাম না, আসলে খুব বিব্রতকর এগুলো। 1339 01:15:52,298 --> 01:15:56,635 তাই আমি একটা পরিবার ভাড়া করি ভেবেছিলাম এটা তেমন কিছুই না। 1340 01:15:57,845 --> 01:16:00,680 দেখো আমি জানি তুমি কেন চলে যাচ্ছো 1341 01:16:00,848 --> 01:16:02,932 কারন আমি তোমার জায়গায় থাকলে আমিও চলে যেতাম 1342 01:16:03,100 --> 01:16:05,727 -কিন্তু আমার মনে হয় সব ঠিকঠাক করা উচিত -Tuck -বলো 1343 01:16:05,895 --> 01:16:08,688 আমি আসলে আজকের দিন নিয়ে অনেক আশাবাদী ছিলাম 1344 01:16:09,649 --> 01:16:11,983 কিন্তু মনে হয় অনেক হয়েছে, এখন আমার যাওয়া উচিত। 1345 01:16:12,151 --> 01:16:17,864 Lauren, আমি তোমাকে নিরাপদে বাড়ি পৌছে দিতে চাই এদিকে Joe ও আছে ওদিকে। 1346 01:16:18,282 --> 01:16:21,284 তাকে উঠিয়ে নিয়ে তারপর তোমাকে বাসায় রেখে আসবো। 1347 01:16:23,204 --> 01:16:25,872 -ঠিক আছে -ধন্যবাদ 1348 01:16:30,878 --> 01:16:32,754 - আম্মু আমি আসছি। 1349 01:16:33,589 --> 01:16:36,132 এই তো আমার সোনা, কি অবস্থা? আসো আমার কাছে আসো 1350 01:16:36,509 --> 01:16:37,676 হ্যালো। 1351 01:16:39,512 --> 01:16:40,929 উনি হচ্ছে আমার বান্ধবী Lauren 1352 01:16:42,515 --> 01:16:44,599 আমি ভেবেছিলাম ফ্রাঙ্ক আঙ্কেলই তোমার একমাত্র বন্ধু। 1353 01:16:44,767 --> 01:16:46,142 ফ্রাঙ্ক আঙ্কেল কে? 1354 01:16:46,310 --> 01:16:49,354 হ্যা, হা হা হা! 1355 01:16:50,356 --> 01:16:52,524 ও ঠিকই বলছে সে আমার অফিসের একমাত্র বন্ধু। 1356 01:16:53,025 --> 01:16:56,111 আর এটা হচ্ছে আমার নতুন বন্ধু Lauren 1357 01:16:56,529 --> 01:16:58,488 -হাই -হাই 1358 01:16:59,240 --> 01:17:01,408 বিকেলের দিকে কি করছো তোমরা ২জন? 1359 01:17:01,575 --> 01:17:02,867 আমার একটু কাজে সাহায্য দরকার। 1360 01:17:03,035 --> 01:17:04,869 -তোমরা আসলে ভালই হয় - না না 1361 01:17:05,037 --> 01:17:06,413 - ঠিক আছে - অনেক মজা হবে 1362 01:17:19,760 --> 01:17:21,136 -হাত উপরে তোলো -না 1363 01:17:28,894 --> 01:17:30,770 ৬ নাম্বার ক্যামেরায় যাও তো... 1364 01:17:32,565 --> 01:17:34,107 বাই Lauren 1365 01:17:38,904 --> 01:17:41,656 হ্যালো! 1366 01:17:45,911 --> 01:17:47,162 ও বাচ্চাটাকে কাজে লাগালো! 1367 01:17:47,329 --> 01:17:49,080 ও বাচ্চাটাকে কাজে লাগালো! 1368 01:17:50,750 --> 01:17:53,126 আমরাও আপনাকে একদিনের জন্য একটা বাচ্ছা জোগাড় করে দিতে পারবো স্যার 1369 01:17:53,586 --> 01:17:56,129 -পরিচিত কেউ আছে? -চেনা একজন আছে 1370 01:17:56,547 --> 01:17:57,922 না! 1371 01:18:08,184 --> 01:18:10,935 তোমাকে ধন্যবাদ, খুব দারুন একটা দিন কাটিয়েছি আজকে 1372 01:18:11,103 --> 01:18:12,145 আমিও 1373 01:18:13,606 --> 01:18:15,106 শুভ রাত্রি! 1374 01:18:34,418 --> 01:18:35,877 ভিতরে যাও, বাসার ভিতরে যাও। 1375 01:18:36,045 --> 01:18:38,213 আপনি কি এগুলাও দেখবেন নাকি! হায় খোদা 1376 01:18:44,261 --> 01:18:45,845 ৫ নাম্বারটা চালু করোতো। 1377 01:18:48,599 --> 01:18:50,433 কি হলো? ৩ নাম্বারটা চালু করো 1378 01:18:54,271 --> 01:18:56,981 Tuck, আমাদের মনে হয়ে কথা বলা দরকার 1379 01:18:57,316 --> 01:18:58,942 একটু কথা বলা দরকার 1380 01:19:00,861 --> 01:19:02,987 -এটাও শেষ, সে আমাদের ক্যামেরাগুলো সব খেয়ে দিচ্ছে -৪ নাম্বারটা দাও তাইলে 1381 01:19:03,155 --> 01:19:04,239 ৭ নাম্বারটাও তো গেলো... 1382 01:19:05,032 --> 01:19:06,950 এটা আসলে খারাপ হচ্ছে। 1383 01:19:07,159 --> 01:19:08,993 কিন্তু ভালোই লাগছে আমার কাছে। 1384 01:19:10,704 --> 01:19:12,455 স্যার, আমাদের খেল খতম 1385 01:19:15,709 --> 01:19:16,751 হ্যা শেষ আমরা। 1386 01:19:21,799 --> 01:19:23,007 -Tuck, শোনো -হুম 1387 01:19:23,175 --> 01:19:25,969 Tuck Tuck, আমি দুঃখিত 1388 01:19:26,136 --> 01:19:27,345 আমি এ ধরনের মেয়ে নই 1389 01:19:29,181 --> 01:19:31,850 আমি জানি তুমি আসলেই কি ধরনের মেয়ে। 1390 01:19:32,893 --> 01:19:35,937 আর এজন্যই আমি পুরোপুরি ভাবে তোমার প্রেমে পরে গেছি 1391 01:19:38,983 --> 01:19:41,651 এইমাত্র ব্রিটিশদের আক্রমনে সব দখল হয়ে গেলো... 1392 01:19:41,819 --> 01:19:43,903 ওখানে যা হলো তা এরকমই কিছু। 1393 01:19:47,533 --> 01:19:49,826 -আমার মনে হচ্ছে আমার প্যানিক এটাক হবে -শ্বাস নে ভালো মতো 1394 01:19:49,994 --> 01:19:52,662 শ্বাস ছাড়, শ্বাস নে, আর এখানে এসে বস। 1395 01:19:53,163 --> 01:19:56,666 আচ্ছা একসাথে দুইজনকে কি একি রকম ভালোবাসা সম্ভব? 1396 01:19:58,669 --> 01:20:00,336 টাংকি মারা? হ্যা সম্ভব। 1397 01:20:00,504 --> 01:20:03,715 কিন্তু ভালোবাসা, সম্ভব না। 1398 01:20:05,467 --> 01:20:07,719 যখন বুঝতে পারিস না কি করা উচিত তখন কি করিস তুই? 1399 01:20:07,887 --> 01:20:09,053 আমি ববকে জিজ্ঞেস করি। 1400 01:20:09,388 --> 01:20:11,264 তোর স্বামী বব? 1401 01:20:11,432 --> 01:20:13,766 -বব বব? -হ্যা 1402 01:20:13,934 --> 01:20:17,520 সে হয়তো একটু মোটা ও ঢ্যাপস্‌ তবে সে আমার মটকুটা 1403 01:20:17,688 --> 01:20:19,272 আর আমার ঢ্যাপসা। 1404 01:20:19,440 --> 01:20:22,567 আর তার সাথে আমি যেভাবে আছি ওভাবেই খুশি। 1405 01:20:22,735 --> 01:20:24,694 - মা, এটা একটু ঠিক করে দাও তো - এই যে সোনা কি খবর তোমার 1406 01:20:27,448 --> 01:20:29,115 শুধু একজন ভাল ছেলে খুজিস না... 1407 01:20:29,533 --> 01:20:32,744 এমন কাউকে খোজ যে তোকে ভাল মানুষ করে তুলবে। 1408 01:20:33,412 --> 01:20:35,246 -ঠিক না? -ঠিক 1409 01:20:36,498 --> 01:20:37,832 FDR: আমি তোমাকে ভালোবাসি? 1410 01:20:38,792 --> 01:20:42,921 মেয়েটাকে বিছানায় নেয়ার জন্য ভালই বলছিস, সাবাস, খুবই দারুন করছো 1411 01:20:43,088 --> 01:20:46,549 - আমি আশাও করি না যে তুই বুঝবি কিছু - তুই হেরে গেছিস এটা স্বীকার করিস না কেনো? 1412 01:20:46,717 --> 01:20:48,709 আমি হারি নি, আমি তো ভালই করছিলাম যতক্ষণ না 1413 01:20:48,733 --> 01:20:50,970 তুই তোর বড় বড় চুল আর সাদা দাত দেখাতে চলে আসলি 1414 01:20:51,138 --> 01:20:52,472 সবসময়কার মতো। 1415 01:20:52,640 --> 01:20:54,887 এটা ভুলে যাস না যে আমিই ওকে প্রথম খুজে পেয়েছিলাম 1416 01:20:54,911 --> 01:20:56,726 হ্যা, কিন্তু সে আমার কাছে পটেছিলো। 1417 01:20:56,894 --> 01:21:00,104 সে আমার উপর ফিদা হয়েছিল Tuck, তুই সবসময় পিছায় থাকিস এটা তো আমার দোষ না! 1418 01:21:00,272 --> 01:21:03,608 আমি যদি পিছিয়ে থাকি সেটাও তোর দোষগুলা ঢাকা দেয়ার জন্য। 1419 01:21:09,406 --> 01:21:10,865 একটা ব্যাপার জানিস 1420 01:21:11,116 --> 01:21:13,576 Lauren আমাদের মধ্যে কাকে বেছে নিলো তাতে আমার কিছু যায় আসে না 1421 01:21:14,828 --> 01:21:17,747 কিন্তু আমাদের মধ্যে যে সম্পর্ক ছিল 1422 01:21:17,915 --> 01:21:20,750 -কি? - তা শেষ 1423 01:21:21,835 --> 01:21:23,670 আমি ইতোমধ্যে কলিনসকে বদলির জন্য বলেছি। 1424 01:21:30,803 --> 01:21:34,055 Lauren, কি অবস্থা? কেমন আছো? 1425 01:21:34,223 --> 01:21:35,556 যাক ভালো। 1426 01:21:35,724 --> 01:21:37,934 না না, অফিসে আছি আর কি! 1427 01:21:38,102 --> 01:21:40,812 নাহ, তেমন কিছুই না, সত্যি বলতে খুব বিরক্ত লাগছে 1428 01:21:40,980 --> 01:21:43,690 - তিন নাম্বার রাস্তার ঐ নতুন রেস্তোরাটা চিনো তুমি? - হ্যা ভালোভাবেই চিনি 1429 01:21:43,857 --> 01:21:46,484 - ঐখানে আসতে পারবে একটু? - আমি আধ ঘন্টার মধ্যেই পৌছে যাবো 1430 01:21:46,652 --> 01:21:49,320 - আচ্ছা তাইলে লাঞ্চের সময় দেখা হচ্ছে - তাইলে তো খুব দারুন হয় 1431 01:21:49,488 --> 01:21:51,406 - দেখা হচ্ছে তাইলে - ঠিক আছে সোনা 1432 01:21:51,573 --> 01:21:52,699 - বাই - বাই 1433 01:21:56,537 --> 01:21:57,620 সে তোমাকে ফোন দিয়েছে। 1434 01:22:01,834 --> 01:22:03,584 যেতে হবে বন্ধু। 1435 01:22:05,087 --> 01:22:06,462 এমনিতেও আমার জিনিসপত্র গোছাতে হবে। 1436 01:22:22,521 --> 01:22:25,023 ভাগ্যবান পানির বোতল 1437 01:22:26,025 --> 01:22:27,775 সে মা হিসেবে দারুন 1438 01:22:27,943 --> 01:22:28,985 কি করছো তুমি? 1439 01:22:29,153 --> 01:22:31,237 কালকে রাতের Tuck এর উপর পর্যবেক্ষণের ভিডিওটা দেখছি 1440 01:22:31,405 --> 01:22:34,866 এই কাহিনী বন্ধ করো এবার ডিকারমেন সে হাতছাড়া হয়ে গেছে 1441 01:22:37,202 --> 01:22:41,539 ঠিক আছে ডিক কবে আবার দেখা হবে জানি না 1442 01:22:42,207 --> 01:22:45,084 সত্যি দারুন একটা দিন ছিল কালকে, অনেক ধন্যবাদ তোমাকে 1443 01:22:45,252 --> 01:22:48,713 - সত্যিই অনেক মজা হয়েছে, - আসলেই 1444 01:22:51,050 --> 01:22:53,760 একটু পিছনে নাও তো ভিডিও টা। 1445 01:22:53,927 --> 01:22:55,720 - এবার জুম করো - এখানে? 1446 01:22:56,180 --> 01:22:58,473 না না, এটার পিছনে। 1447 01:22:59,516 --> 01:23:01,309 এবার থামাও আর একটু বড় করো। 1448 01:23:06,857 --> 01:23:08,691 এটা তো Heinrich 1449 01:23:10,402 --> 01:23:12,236 সে এখানে চলে এসেছে আমার Tuck এর কাছে যেতে হবে 1450 01:23:12,988 --> 01:23:15,073 তুমি ফোন দেয়াতে আমি সত্যিই খুশি হয়েছি। 1451 01:23:15,699 --> 01:23:17,658 আমি আসলে এটা আশাই করি নি আমি অবাক হয়েছি 1452 01:23:17,826 --> 01:23:18,868 - তাই নাকি? - হ্যা সত্যিই 1453 01:23:19,036 --> 01:23:20,995 যা আসলে দারুন হয়েছে কারণ আমি সারপ্রাইজ পেতে পছন্দ করি 1454 01:23:21,163 --> 01:23:22,330 পছন্দ করো? আমি কিন্তু একদমই করি না 1455 01:23:22,498 --> 01:23:24,290 বেশিরভাগ সময় সেগুলো ভালোর চেয়ে। 1456 01:23:25,459 --> 01:23:26,501 খারাপই হয় 1457 01:23:26,668 --> 01:23:27,794 - হাই - হাই 1458 01:23:27,961 --> 01:23:30,421 আরে তুমি এখানে কি করছো? 1459 01:23:30,589 --> 01:23:33,549 আমি দুঃখিত Tuck এই হচ্ছে FDR 1460 01:23:33,717 --> 01:23:34,842 FDR এটা হচ্ছে Tuck 1461 01:23:35,010 --> 01:23:37,762 - হ্যালো, সাক্ষাত হয়ে ভাল লাগলো - আমারও ভালো লাগলো 1462 01:23:38,388 --> 01:23:40,556 - আপনি কি বৃটিশ নাকি? - হ্যা, অবশ্যই 1463 01:23:40,891 --> 01:23:42,100 তাইলে তো এটা লজ্জার বিষয় 1464 01:23:42,518 --> 01:23:44,560 - কেন? - নাহ, এমনি কোন কারণ নয় 1465 01:23:45,854 --> 01:23:48,397 আপনার হাতটা তো অনেক নরম 1466 01:23:48,565 --> 01:23:49,982 - শক্ত হাত - নরম হাত 1467 01:23:50,150 --> 01:23:52,819 - শক্ত হাত - একদম নরম, মনে হচ্ছে একটা পাঙ্গাস মাছ ধরে আছি 1468 01:23:52,986 --> 01:23:55,530 তোমরা কিছু মনে করো না আমি একটু আসছি 1469 01:23:55,697 --> 01:23:58,866 এক মিনিটও লাগবে না। 1470 01:24:00,285 --> 01:24:01,661 আমার জন্য কোক অর্ডার করো। 1471 01:24:01,829 --> 01:24:04,789 আমি পলকের মধ্যেই চলে আসছি। 1472 01:24:12,339 --> 01:24:13,589 - হ্যালো - Trish 1473 01:24:13,757 --> 01:24:16,843 তারা দুজনই এখানে এসে পরেছে, তোর এখানে আসতে হবে, আমার মাথা নস্ট হয়ে যাচ্ছে! 1474 01:24:17,010 --> 01:24:19,637 আমি বলেছিলাম একসাথে দুইজনের সাথে ডেটে না যেতে 1475 01:24:19,805 --> 01:24:20,972 কি? 1476 01:24:21,140 --> 01:24:24,517 তোর তো দেখছি পুরুষের মত হেরে যাওয়ার ক্ষমতাটুকুও নেই 1477 01:24:24,685 --> 01:24:26,477 Heinrich এর কথা বলছি 1478 01:24:26,645 --> 01:24:28,646 সে লস এঞ্জেলসে আছে, আমাদের এখনই এটা নিয়ে কাজ করতে হবে। 1479 01:24:28,814 --> 01:24:31,023 তুই আসলে সত্যি অসাধারন 1480 01:24:31,191 --> 01:24:33,734 আমার স্বীকার করতেই হবে তুই অসহ্য একটা 1481 01:24:33,902 --> 01:24:35,570 - আমার কথা শোনো - আমার গায়ের থেকে হাত সরাও 1482 01:24:35,737 --> 01:24:38,823 - এগুলার সময় না এখন Tuck - আমার উপর থেকে হাত সরা বলছি 1483 01:24:38,991 --> 01:24:40,324 আচ্ছা? 1484 01:24:43,579 --> 01:24:46,414 - আচ্ছা ঠিক আছে - কই যাচ্ছিস তুই হুম? 1485 01:24:47,166 --> 01:24:48,207 হুম? 1486 01:25:03,807 --> 01:25:07,101 আমি পারবই এটা, আমি একজন আত্মবিশ্বাসি মেয়ে যে সবসময় নানান ধরনের ঝামেলার মধ্যেই থাকে 1487 01:25:07,269 --> 01:25:09,020 আমি অজ্ঞান হয়ে যাব 1488 01:25:09,188 --> 01:25:11,189 আরে এতোক্ষন কি এটা এভাবেই ছিল? 1489 01:25:14,026 --> 01:25:17,195 বাইরে যাও আর তোমার সিদ্ধান্ত তাদের বলো তারা ঠিকই বুঝবে 1490 01:25:19,114 --> 01:25:20,740 তারা তো বন্ধুও হয়ে যেতে পারে। 1491 01:25:23,368 --> 01:25:25,036 হয়তো তারা খুশি মনে হাত মিলাবে। 1492 01:25:28,332 --> 01:25:30,166 আমার স্তন ঘামা শুরু হয়ে গেছে। 1493 01:25:45,641 --> 01:25:48,851 কান্দাহারে যখন সুযোগ ছিল তখনই তোকে মেরে ফেলা উচিত ছিল আমার 1494 01:25:49,019 --> 01:25:52,480 হাসাচ্ছিস কেন বন্ধু? 1495 01:25:53,357 --> 01:25:55,983 আমি একাই তোকে বাঁচিয়েছিলাম কান্দাহারে 1496 01:25:56,151 --> 01:25:57,568 আমি তোর একমাত্র বন্ধু ছিলাম 1497 01:25:58,528 --> 01:25:59,570 বন্ধু? 1498 01:26:01,573 --> 01:26:04,116 - তোমরা আগে থেকেই পরিচিত? - আসলে Lauren 1499 01:26:04,284 --> 01:26:07,161 - তোমরা আগে থেকেই পরিচিত? - হ্যা 1500 01:26:07,329 --> 01:26:09,705 এটা কি ছিল আসলে? কোন বাজি ছিল নাকি কোন খেলা ছিল? 1501 01:26:09,873 --> 01:26:11,749 কে আগে মেয়েটাকে পটাতে পারে সেটা? 1502 01:26:11,917 --> 01:26:13,000 - না না না - Lauren 1503 01:26:13,168 --> 01:26:14,752 - আমাকে বুঝাতে দাও - আমাকে বুঝাতে দাও 1504 01:26:14,920 --> 01:26:18,965 - আমি আসলে - Lauren শোনো, চুপ থাক তুই 1505 01:26:19,258 --> 01:26:21,008 আমি বিশ্বাস করেছিলাম তোমাদের 1506 01:26:24,471 --> 01:26:25,596 Lauren, Lauren 1507 01:26:30,769 --> 01:26:32,603 আরো খারাপ হলো তারা আগে থেকেই পরিচিত 1508 01:26:32,771 --> 01:26:34,272 - কি? - আমি জানিনা কিভাবে এটা হলো 1509 01:26:34,439 --> 01:26:36,816 আমি ওখানে গেলাম আর তারা বললো তারা নাকি বন্ধু 1510 01:26:36,984 --> 01:26:38,192 নে এটা খা 1511 01:26:40,904 --> 01:26:43,781 - হায় খোদা, এটা কি? - এটা পাচঁমিশালী 1512 01:26:43,949 --> 01:26:45,074 ভডকা হবে হয়ত 1513 01:26:45,242 --> 01:26:48,744 আপেল জুসও মনে হয়ে একটু মেশানো আছে 1514 01:26:49,121 --> 01:26:51,956 নিজেকে বলদের মত লাগছে, ভেবেছিলাম তাদের কিছু যায় আসে, চল বের হই এখন এখান থেকে 1515 01:26:52,124 --> 01:26:55,501 চল কোন বার টারে যাই 1516 01:26:57,379 --> 01:26:59,422 - হায় খোদা - কি হলো 1517 01:27:00,799 --> 01:27:03,259 - মাফ করবেন, - আপনার কিছু লাগবে কি? 1518 01:27:03,427 --> 01:27:05,678 - তাকে গাড়ির চাবিটা দিয়ে দাও - আমি গাড়ি চাই না 1519 01:27:05,846 --> 01:27:08,097 আমি তোমার প্রেমিক দুইটাকে চাই 1520 01:27:11,810 --> 01:27:14,979 কিছু বলিস না তো আমাকে আসলে আর কোনদিনই কিছু বলিস না 1521 01:27:19,651 --> 01:27:23,404 - সাদে ফোন দিয়েছে নাকি? - আরে সাদে আর তেমন কি জিনিস 1522 01:27:23,989 --> 01:27:26,741 - আরে দেখো কে ফোন দিয়েছে - স্পিকার চালু করো 1523 01:27:26,908 --> 01:27:27,992 ঠিক আছে 1524 01:27:28,618 --> 01:27:31,245 হাই Lauren, যা ঘটেছে তার জন্য আমি সত্যিই দুঃখিত 1525 01:27:31,413 --> 01:27:33,831 Lauren, আমি FDR যা ঘটেছে তারজন্য আমিও অনেক দুঃখিত 1526 01:27:33,999 --> 01:27:37,293 - তুই কি একটু চুপ করবি? - সে হয়তো আমার সাথেই কথা বলতে চায় 1527 01:27:37,461 --> 01:27:39,337 তাইলে তোর কাছে ফোন দিল না কেন? 1528 01:27:39,504 --> 01:27:40,796 - আমি জানি না - চুপ থাক তাইলে 1529 01:27:40,964 --> 01:27:42,006 চুপ থাক 1530 01:27:42,174 --> 01:27:44,550 না তোরা চুপ থাক 1531 01:27:45,552 --> 01:27:49,513 তোরা দুজন নিরস্ত্র অবস্থয় সান পেদ্রোর ২২ নাম্বার গুদামঘরে চলে আয় 1532 01:27:49,681 --> 01:27:52,391 নাইলে আমার তোদের সুন্দরী প্রেমিকা আর তার বান্ধবীকে মেরে ফেলতে হবে 1533 01:27:52,559 --> 01:27:55,269 যদি কোথাও কোন পুলিশ অথবা এজেন্ট থাকে 1534 01:27:55,437 --> 01:27:57,188 তাইলে তাদের কাটা মাথা ডেলিভারি পাবি 1535 01:27:57,356 --> 01:27:58,481 এক ঘন্টার মধ্যেই চলে আয় 1536 01:27:59,024 --> 01:28:02,234 আমরা যদি ঐ গুদামে যাই তাহলে সেও বাচবে না, আর আমরাও বাচবো না 1537 01:28:02,861 --> 01:28:05,529 - কি এটা - জিপিএস, আমি তার সাথে একটা ট্রাকার লাগিয়ে দিয়েছিলাম 1538 01:28:05,697 --> 01:28:07,073 তুই তার উপর একটা ট্রাকারও লাগিয়েছিস! 1539 01:28:07,240 --> 01:28:09,033 - হ্যা লাগিয়েছি, তুই লাগাসনি? - না 1540 01:28:09,201 --> 01:28:12,995 আমি তার শরীরে কোন ট্রাকার লাগাইনি এটা অনৈতিক, আমি তার ফোনে লাগিয়েছি 1541 01:28:13,163 --> 01:28:15,247 - গাড়িটা চুরি কর Tuck - ঠিক আছে 1542 01:28:16,792 --> 01:28:18,918 - ধন্যবাদ - সে পশ্চিমে ভেনিসের দিকে যাচ্ছে 1543 01:28:19,086 --> 01:28:21,128 - এবার কোন গন্ডগোল পাকাস না - তুই ও পাকাস না 1544 01:28:21,296 --> 01:28:22,546 আমার কথা নকল করা বন্ধ কর 1545 01:28:23,340 --> 01:28:25,299 FDR, টার্গেট এখন আস্তে যাচ্ছে। 1546 01:28:25,467 --> 01:28:26,634 এক মাইল দূরে আছে। 1547 01:28:27,052 --> 01:28:29,011 Tuck, ওটা ভুল আসলে ০.৮ মাইল দূরে আছে 1548 01:28:34,351 --> 01:28:36,310 আরো কাছে নে, আমি মন্টি কারলো টেকনিক করবো 1549 01:28:36,478 --> 01:28:39,188 হবে না, আমাদের অতটা বাক নেই, রিভার্স করাচি চেস্টা কর। 1550 01:28:39,523 --> 01:28:40,981 ঠিক আছে, আরেকটু কাছে নে শুধু। 1551 01:28:52,369 --> 01:28:54,370 না! কি করছো তুমি? 1552 01:28:56,415 --> 01:28:59,083 - Trish - পেয়ে গেছি 1553 01:29:04,631 --> 01:29:07,716 ধুররররর! 1554 01:29:27,779 --> 01:29:29,572 গাড়ি চালা বলদ কোথাকার 1555 01:29:35,287 --> 01:29:37,288 কি চলছে আসলে? 1556 01:29:37,456 --> 01:29:39,665 আমি সত্যি কথা বলছি, আমি কোন ট্রাভেল এজেন্ট না 1557 01:29:39,833 --> 01:29:41,750 আসলেই? আমিও কোন জাহাজের ক্যাপ্টেন না 1558 01:29:41,918 --> 01:29:42,960 না ধুর 1559 01:29:44,963 --> 01:29:46,589 হায় খোদা। 1560 01:29:47,632 --> 01:29:49,300 হায় খোদা। 1561 01:29:49,468 --> 01:29:50,759 গাড়িটা সামলাও একটু। 1562 01:29:50,927 --> 01:29:54,388 - আমি জানি তুমি চালাতে পার, গাড়িটা চালাও - আমি এই গাড়ি চালাবো না 1563 01:29:56,808 --> 01:29:58,058 ঘুরাও এবার 1564 01:30:00,312 --> 01:30:01,645 Tuck! 1565 01:30:09,070 --> 01:30:11,155 - আমি তোকে মিস করেছি - আমিও তোকে মিস করেছি 1566 01:30:11,323 --> 01:30:12,865 - আমি তোকে ভালোবাসি, দোস্ত - আমিও ভালোবাসি 1567 01:30:13,033 --> 01:30:15,993 - আমরা আবার ঠিকঠাক - হায় খোদা, তাইলে তো আমি শেষ 1568 01:30:24,920 --> 01:30:27,254 শুভ বিকেল, আমি সুজান, সরাসরি স্টুডিও থেকে বলছি 1569 01:30:27,464 --> 01:30:29,965 - মা - হ্যা 1570 01:30:30,133 --> 01:30:32,843 - এটা কি বাবা? - কি? 1571 01:30:33,303 --> 01:30:36,055 - তারা কোনদিকে যাচ্ছে? - দক্ষিন দিকের ৩১ নাম্বার ফ্রাইওভারের রুটে 1572 01:30:36,223 --> 01:30:38,098 কিন্তু ওটার কাজ তো এখনও শেষ হয় নি। 1573 01:30:40,602 --> 01:30:43,020 আর মাত্র ৩০০ মিটার, ২০০, তাদের রাস্তা তো শেষ হয়ে যাচ্ছে 1574 01:31:12,175 --> 01:31:14,677 তুমি ওকে মাফ করে দিও Lauren 1575 01:31:14,844 --> 01:31:17,054 - সে আমার দেখা সবচেয়ে ভালো লোক - কি বলতেছিস যা তা 1576 01:31:17,222 --> 01:31:20,683 তোমরা একে অপরের জন্য তৈরি আসলেই তোমাদের দারুন মানায় 1577 01:31:20,850 --> 01:31:22,851 ধন্যবাদ, সে তার সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছে। 1578 01:31:23,019 --> 01:31:25,020 না, আমি নেই নি। 1579 01:31:25,981 --> 01:31:27,731 - তুমি নাও নি? - তুমি নাও নি? 1580 01:31:28,733 --> 01:31:31,235 - কি? - না মানে, নিয়েছিলাম 1581 01:31:32,320 --> 01:31:35,531 - সবকিছু ভেবেচিন্তে আমার মনে হয়েছিল - Tuck 1582 01:31:46,251 --> 01:31:48,794 - এটা বুলেটপ্রুফ - লাইটগুলো 1583 01:31:49,963 --> 01:31:51,171 হেডলাইটে গুলি করো 1584 01:31:51,840 --> 01:31:56,260 ২০০৬ এর পরে সবগুলা মডেলেই সামনের সিটে এয়ারব্যাগ আছে 1585 01:32:37,677 --> 01:32:38,802 - ঠিক আছ তুমি? - হ্যা 1586 01:32:39,596 --> 01:32:41,639 - ঠিক আছ? - হ্যা 1587 01:32:43,016 --> 01:32:44,725 আমি ঠিক আছি। 1588 01:32:57,989 --> 01:32:59,198 যাও রুমে গিয়ে ডেটিং করো 1589 01:33:03,870 --> 01:33:07,498 - আমরা এখনও জানি না কিভাবে এটা শুরু হলো - আমার মনে হয় সে কোন ট্রাভেল এজেন্ট না 1590 01:33:07,666 --> 01:33:10,042 তবে মনে হয় কোন জার্মানির জঙ্গীবাহিনী 1591 01:33:10,210 --> 01:33:12,044 ও দুইজন ফেডারেল এজেন্ট জড়িত আছে। 1592 01:33:15,882 --> 01:33:18,133 - দেখি স্যার আপনার কিছু হয়েছে কিনা? - নাহ, আমি ঠিক আছি 1593 01:33:25,642 --> 01:33:27,976 আমি তোমাকে আসলে এটা বলার জন্যই আজকে বাহিরে ডেকেছিলাম 1594 01:33:28,645 --> 01:33:31,230 হুম, ঠিক আছে। 1595 01:33:32,607 --> 01:33:34,525 ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি। 1596 01:33:35,026 --> 01:33:36,652 - ঠিক আছে - ব্যাপার না 1597 01:33:39,280 --> 01:33:40,739 Joe কি এগুলার ব্যাপারে জানে? 1598 01:33:40,907 --> 01:33:42,574 উম.............. 1599 01:33:43,368 --> 01:33:44,702 না 1600 01:33:44,869 --> 01:33:47,079 এখনও জানে না, তবে শীঘ্রই জেনে যাবে। 1601 01:33:49,207 --> 01:33:50,666 আচ্ছা ঠিক আছে। 1602 01:33:51,084 --> 01:33:55,504 আমার মনে হয় এখন যাওয়া দরকার 1603 01:33:56,047 --> 01:33:57,548 ঠিক আছে। 1604 01:33:59,300 --> 01:34:00,342 ঠিক আছে 1605 01:34:00,510 --> 01:34:01,760 ভাল থেকো। 1606 01:34:01,928 --> 01:34:03,387 ঐ Tuck 1607 01:34:07,600 --> 01:34:12,062 আমি এগুলা সব দেখে নিবোনি। 1608 01:34:12,230 --> 01:34:13,772 ধন্যবাদ। 1609 01:34:14,524 --> 01:34:15,899 ঠিক আছে। 1610 01:34:17,193 --> 01:34:19,737 তাহলে অফিসে গিয়ে দেখা হচ্ছে। 1611 01:34:19,904 --> 01:34:21,113 নাহ 1612 01:34:24,409 --> 01:34:26,535 খেলার মাঠে দেখা হবে মামা। 1613 01:34:26,911 --> 01:34:29,246 - এদিকে আয় তো - তুই ও আয় 1614 01:34:29,581 --> 01:34:31,540 - ভালোবাসি তোকে - আমিও ভালবাসি 1615 01:34:31,708 --> 01:34:35,169 - তুই সবসময় আমার পরিবারের অংশ ছিলি আর থাকবি - হুম তুই ও থাকবি 1616 01:34:38,089 --> 01:34:39,757 - ভাল থাকিস - তুই ওর খেয়াল রাখিস 1617 01:34:42,635 --> 01:34:44,219 তো.... 1618 01:34:44,637 --> 01:34:47,181 তো আমি সবকিছু ভেবে চিন্তে হিসাব করলাম.. 1619 01:34:47,348 --> 01:34:50,017 সস! আর কোন চিন্তাভাবনা নয়। 1620 01:35:03,865 --> 01:35:06,325 তুমি কিন্তু এর জন্য খুব পস্তাবে বলে দিলাম 1621 01:35:06,868 --> 01:35:08,994 হুম সারাজীবন-ই পস্তাতে রাজি! 1622 01:35:28,223 --> 01:35:30,098 তুমি এটা দেখেছ? দেখলা, এটা কাজে লেগেছে। 1623 01:35:30,266 --> 01:35:32,518 - এটা কাজ করেছে, তুমি দেখলে? - আমি কি বলেছিলাম? হুম? 1624 01:35:33,311 --> 01:35:36,021 তুমি খুঁশি? ঠিক আছে, তোমার জুতা নিয়ে আসো,যাও। 1625 01:35:36,189 --> 01:35:39,775 - তুমি আমার কথা শুনছো না. - বন্ধু, তোমার সাথে কি একটু কথা বলা যাবে? - না 1626 01:35:41,027 --> 01:35:42,486 এই তো, দাঁড়ায় থাকো। 1627 01:35:44,322 --> 01:35:48,534 একজন সাহসী মানুষ আমাকে একবার বলেছিল, "ব্যথা শরীর থেকে দূর্বলতাকে বের করে দেয়" 1628 01:35:49,494 --> 01:35:50,494 বিদায়, দূর্বলতা। 1629 01:35:52,163 --> 01:35:54,373 MAX: শরীর থেকে দুর্বলতা বের হয়ে যাচ্ছে। 1630 01:35:54,541 --> 01:35:56,667 KATlE: তুমি যাও,বন্ধুদের সঙ্গে একটু কথা বলো। 1631 01:36:01,381 --> 01:36:02,714 হেই 1632 01:36:05,635 --> 01:36:07,219 তাহলে তুমি কোনো ট্রাভেল এজেন্ট না? 1633 01:36:07,762 --> 01:36:10,389 - না - হুম 1634 01:36:10,557 --> 01:36:13,475 উম...এটাই হলাম আমি। 1635 01:36:19,858 --> 01:36:22,401 হাই,উম, আমি Katie 1636 01:36:26,406 --> 01:36:28,282 হ্যালো, আমি Tuck দেখা করে খুশি হলাম। 1637 01:36:28,449 --> 01:36:30,075 - Tuck? - হ্যাঁ ঠিক-ই বলেছো 1638 01:36:30,243 --> 01:36:32,870 অবশেষে, তোমার সাথে দেখা করে খুব ভালো লাগলো। 1639 01:36:33,872 --> 01:36:36,415 - তুমি ক্ষুধার্ত? - হ্যা, আমি ক্ষুধার্ত 1640 01:36:37,458 --> 01:36:41,503 ঠিকাছে, তুমি রাতে একসাথে খাবে? পরিবার হিসেবে? 1641 01:36:42,171 --> 01:36:43,338 হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই। 1642 01:36:43,673 --> 01:36:45,215 ঠিক আছে। 1643 01:36:49,846 --> 01:36:51,889 ঠিক আছে বাবু, এখন যেতে হবে। 1644 01:37:12,493 --> 01:37:14,161 FDR: হ্যালো! 1645 01:37:14,996 --> 01:37:17,831 হেই, সোনা, তুমি একটা ঢালুপথ এ আছো, তাই না? 1646 01:37:17,999 --> 01:37:19,041 FDR: হ্যাঁ অবশ্যই. 1647 01:37:19,208 --> 01:37:22,085 এটিতে হাই টেনসিল ফাইবার এবং তিন স্তরের সুরক্ষিত লকিং আছে। 1648 01:37:22,253 --> 01:37:23,795 বোর্ডের মদ্ধে তা ৫টা দেখায়। 1649 01:37:23,963 --> 01:37:26,048 ওহ্, খোদা, আমার খুব ভালোলাগে যখন তুমি এমন কথা বলো। 1650 01:37:26,507 --> 01:37:31,011 হা, হা. নানার ওখানে আগামীকাল রাতে, Tuck কে বলতে ভুলো না, ও যেন Katie এবং Joe কে নিয়ে আসে। 1651 01:37:31,179 --> 01:37:34,473 - হেই, আগামীকাল রাতে নানার ওখানে দাওয়াত? - তুই কি ঐ নানার সাথেই কথা বলতেছিস? 1652 01:37:34,641 --> 01:37:35,933 না। 1653 01:37:36,476 --> 01:37:38,060 তুমি কি তাকে এখনো বলেছো? 1654 01:37:38,978 --> 01:37:41,605 - বলতে যাচ্ছি - শুভ কামনা 1655 01:37:41,773 --> 01:37:43,023 আমি তোমাকে ভালোবাসি জানু। 1656 01:37:43,191 --> 01:37:45,192 আমিও ভালোবাসি জান। 1657 01:37:45,360 --> 01:37:48,737 আহ! আমি তোকে তোর জীবনের সেরা ব্যাচেলর পার্টি দিতে যাচ্ছি। 1658 01:37:48,905 --> 01:37:54,660 - তুই কি নিশ্চিত যে আমাদের এটা করা উচিত? - আমি কি কখনো তোকে ভুল পথে করে নিয়েছি? 1659 01:37:55,620 --> 01:37:56,703 - ভাই - ইয়ো 1660 01:37:56,871 --> 01:37:58,956 আমি Lauren জিজ্ঞেস করেছিলাম আমাকে বিয়ে করবে নাকি? 1661 01:37:59,123 --> 01:38:01,416 তুমি কি আমার আপন মানুষ হবে? 1662 01:38:03,962 --> 01:38:07,589 - দৌড়াও লাফ দাও! - হেই, ভালো আছো। 1663 01:38:07,757 --> 01:38:11,718 আমি জানি তোর ওর সাথে শোয়াটা একটু অস্বস্তিকর এবং বাকি সবকিছুও, কিন্তু... 1664 01:38:11,886 --> 01:38:13,301 চিন্তা করিস না, লরেন এমনকি... 1665 01:38:13,325 --> 01:38:16,264 আমার মনে হয় এটা একটা কাব্যিক ন্যায়বিচার, তাই না? 1666 01:38:16,432 --> 01:38:17,474 কোনটা? 1667 01:38:17,809 --> 01:38:20,983 আচ্ছা, আমি এটা বলার কারন হলো আমি তোকে বলার চেষ্টা করছিলাম, 1668 01:38:21,007 --> 01:38:23,981 আমিও Katie এর সাথে শুয়েছিলাম। 1669 01:38:25,108 --> 01:38:27,901 একবার. অনেক দিন আগে, তখন তোরা একে অপরকে চিনতিই না। 1670 01:38:28,069 --> 01:38:30,612 আমার স্ত্রীর সাথে শুইছিস? নারে ভাই, তুই তো তখন ওকে চিনতিই না। 1671 01:38:30,780 --> 01:38:33,240 আমার স্ত্রীর সাথে শুইছিস? এটা অনেক দিন আগেরে, ভাই। 1672 01:38:33,408 --> 01:38:35,200 এমনকি আমিই কখনো Lauren সাথে শুই নাই। 1673 01:38:35,576 --> 01:38:38,829 - কী? - আমি কখনোই Lauren সাথে শুই নাই! 1674 01:38:40,373 --> 01:38:44,584 না, আমি শুধু চাইছিলাম তুই এটা ভাবিস, বুঝছিস? এটা ভেবে তুই জ্বলিস। 1675 01:38:45,253 --> 01:38:47,221 - তুই কখনোই Lauren এর সাথে শোস নাই? - তুই আমার বউয়ের সাথে শুইছিস! 1676 01:38:52,000 --> 01:42:55,019 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।