1 00:00:00,883 --> 00:00:13,802 {\1c&H00F0F0&\3c&C000CCC&\fs30\b1\an5} "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:13,883 --> 00:00:24,302 {\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33} :تمت الترجمة والتكملة للحوار الناقص " ــطـــــةaـsـhـaـ3ـeـr بواســ " للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات "al-sha3er1001@hotmail.com" 3 00:00:24,403 --> 00:00:39,003 {\0c&H002580&\3c&H0CC000&} تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي http://asha3er.blogspot.com 4 00:00:40,907 --> 00:00:43,498 "هونج كونج" 5 00:00:43,507 --> 00:00:46,798 كلّ الشاشات تعمل - كاميرات المراقبة جيّدة - 6 00:00:45,510 --> 00:00:48,538 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} التعقّب الوارد تأكيد الهدف 7 00:00:47,010 --> 00:00:48,538 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6} :تعريف الهدف هاينريك كارل) و) (هاينريك جوناس) 8 00:00:47,010 --> 00:00:48,238 الهدف متجه إلى الداخل 9 00:00:48,612 --> 00:00:50,136 الوقت المتوقع للوصول 5 دقائق 10 00:00:50,313 --> 00:00:53,305 تم إطلاق المهمّة, أكرّر لديكم الضوء الأخضر للبدء 11 00:00:53,483 --> 00:00:56,418 (إعتراض وإعتقال الشقيقين (هاينريك 12 00:00:56,586 --> 00:01:02,684 أمنوا الجهاز وتذكّروا, هذه المهمّة سريّة 13 00:01:10,100 --> 00:01:11,294 لديّ بعض الأعمال 14 00:01:11,468 --> 00:01:14,369 (مرحباً, أنا أسمي (أكسينيا - (تسرني معرفتكِ, أنا (توك - 15 00:01:14,538 --> 00:01:15,562 (أف دي آر) 16 00:01:15,739 --> 00:01:17,764 ما الّذي أتى بكَ إلى "هونج كونج"؟ 17 00:01:17,941 --> 00:01:19,408 العمل أو المتعة؟ - المتعة - 18 00:01:19,576 --> 00:01:20,907 عمل - القليل من كلاهما - 19 00:01:21,077 --> 00:01:22,374 أيّ نوعٍ من العمل أنتما فيه؟ 20 00:01:22,546 --> 00:01:26,038 أنا قبطان سفينة سياحيّة سفينة كبيرة جداً 21 00:01:26,216 --> 00:01:29,981 وصديقي هُنا وكيل "ركل الخلفيات" للسياحة 22 00:01:30,187 --> 00:01:32,984 أيُسمح بالصعود, أيّها القبطان؟ 23 00:01:33,490 --> 00:01:36,948 سينظر في هذه الملاحظة هل لنا بالإذن؟ لدينا عمل نقوم به 24 00:01:37,127 --> 00:01:39,527 كلّا, ليس لدينا - بل لدينا - 25 00:01:43,333 --> 00:01:44,527 نعم لدينا 26 00:01:55,212 --> 00:01:56,577 هذه بدلة رائعة 27 00:01:57,214 --> 00:02:00,206 "حسنٌ, إنّها من "سافيل رو 28 00:02:15,800 --> 00:02:19,330 أرى بأنّكَ جلبت أخيك الصغير لكي يحميك 29 00:02:19,637 --> 00:02:21,774 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} ماذا قلت؟ 30 00:02:23,641 --> 00:02:25,733 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} (لنرحل (جوناس 31 00:02:27,245 --> 00:02:29,008 إطلاق نار رجالٌ سقطوا 32 00:02:35,186 --> 00:02:36,778 حسنٌ, ها نحن ذا 33 00:03:01,643 --> 00:03:03,338 مشط, أحتاج لمشط 34 00:03:40,878 --> 00:03:43,606 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} أطلق عليه النار 35 00:04:06,429 --> 00:04:08,056 !(توك) 36 00:04:18,207 --> 00:04:19,333 !(جوناس) 37 00:05:03,319 --> 00:05:07,016 هاينريك) لن يكون سعيداً) - أنا قلق أكثر بشأن الرئيس - 38 00:05:07,189 --> 00:05:10,386 بالتأكيد. هل برأيك تلك الفتيات لا زلنَ هُنا؟ 39 00:05:09,789 --> 00:05:14,886 {\1c&H000000&\3c&H002580&\fs40\b1\an2} هذا يعني حرباً 40 00:06:11,872 --> 00:06:12,865 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} المُستهلك الذكي, المحدودة 41 00:06:11,872 --> 00:06:15,865 ها نحن ذا إذاً, "الـكوريتكس" تعرّض لضرر أقل 42 00:06:12,892 --> 00:06:15,865 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} "لوس أنجليس, كالفورنيا" 43 00:06:16,043 --> 00:06:17,977 هُناك بعض الحروق على الحواف 44 00:06:18,478 --> 00:06:22,711 على أيّ حال, "التمبوليت" تضرّر وهُناك صدأ حول الـ300 درجة 45 00:06:22,884 --> 00:06:25,648 "هذا يعني الـ"كوريتكس يحصل على التزكيّة 46 00:06:25,820 --> 00:06:29,756 أرأيتِ (إم)؟ المُنتج الأفضل دائماً يكسب 47 00:06:30,158 --> 00:06:31,182 (لورين) - نعم - 48 00:06:31,593 --> 00:06:35,461 كنت أتسائل إذا من الممكن أن أخرج مبكراً قليلاً لعطلة الأسبوع 49 00:06:35,630 --> 00:06:38,258 جيري) سوف يصطحبني) إلى مزرعة الألبكة 50 00:06:38,433 --> 00:06:42,836 نعم, بالطبع إنّها عطلة, ونهاية الإسبوع 51 00:06:43,871 --> 00:06:45,270 نعم, لذا عليكِ أن تفعلي ذلك 52 00:06:45,440 --> 00:06:46,964 حسنٌ - إستمتعي - 53 00:06:47,141 --> 00:06:49,769 وأنتِ إستمتعي أيضاً - سأفعل - 54 00:06:53,216 --> 00:06:57,776 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} المكتب الميداني للمخابرات المركزية 55 00:06:55,216 --> 00:06:57,776 (توك) (أف دي آر) 56 00:07:01,856 --> 00:07:03,380 ستة رجال في المشرحة 57 00:07:03,558 --> 00:07:05,321 وجثّة في منتصف الطريق 58 00:07:05,493 --> 00:07:08,951 نعم, ولكن لكي أكون منصفاً ...اِستطعنا أن 59 00:07:09,130 --> 00:07:12,725 أخرس - أن ..هذا يعني أن أخرس حالاً - 60 00:07:13,701 --> 00:07:15,999 مؤشرات المهمّة في قضيّة ...(هاينريك) 61 00:07:16,170 --> 00:07:20,300 كانت تشير وبكلّ وضحوح... .أن تكون.. سريّة 62 00:07:20,475 --> 00:07:22,067 والفضل لكم أيّها العباقرة 63 00:07:22,243 --> 00:07:25,337 هاينريك) سوف يسعى من أجل) الإنتقام لمقتل أخيه 64 00:07:25,513 --> 00:07:27,110 عليكما يا رفاق تخفيض درجة 65 00:07:27,215 --> 00:07:28,842 ماذا؟ - تخفيض - 66 00:07:48,936 --> 00:07:51,427 أنتِ (لورين)!, (لورين)؟ مرحباً 67 00:07:51,606 --> 00:07:53,836 !(مرحباً (ستيف مرحباً 68 00:07:54,008 --> 00:07:56,943 مرحباً - (إنّهُ..(ستيف - 69 00:07:57,812 --> 00:08:01,213 نعم, يا..أنا آسف جداً (لورين), هذه (كيلي) 70 00:08:01,382 --> 00:08:02,576 مرحباً - مرحباً - 71 00:08:02,750 --> 00:08:05,378 تسرني مقابلتكِ - وتسرني مقابلتكِ أنتِ أيضاً, نعم - 72 00:08:05,553 --> 00:08:08,249 يا لها من ألماسة كبيرة - نعم - 73 00:08:08,423 --> 00:08:10,015 خطيبتي, نعم, نعم 74 00:08:10,792 --> 00:08:12,657 أنتَ خطبت؟ - نعم - 75 00:08:12,827 --> 00:08:14,556 !لكي تتزوج 76 00:08:14,929 --> 00:08:18,057 الأمور سارت كما يجب أن تكون أليست كذلك؟ 77 00:08:18,232 --> 00:08:19,756 نعم, نعم 78 00:08:19,934 --> 00:08:21,196 أجل 79 00:08:21,369 --> 00:08:23,462 هذا يبدو رائع 80 00:08:23,638 --> 00:08:25,196 حسنٌ, أتعلم ماذا؟ 81 00:08:25,373 --> 00:08:30,276 يجب أن أنصرف, لأنّي سأذهب لمقابلة (رجلي, (كين 82 00:08:30,445 --> 00:08:32,436 إنّهُ جرّاح 83 00:08:32,613 --> 00:08:34,240 !يا للروعة - لذا, عظيم, حسنٌ - 84 00:08:34,415 --> 00:08:36,542 ...مبروك على الخاتم و 85 00:08:36,718 --> 00:08:38,242 شكراً - ...وحياتُك... - 86 00:08:38,419 --> 00:08:41,183 وعلى دراجتُك, وكلّ شيء - نعم - 87 00:08:41,355 --> 00:08:43,755 حسنٌ, سلام 88 00:08:43,925 --> 00:08:46,189 إلى اللقاء - وداعاً - 89 00:08:46,894 --> 00:08:50,728 "لتو قلت "سلام أريد الموت حالاً 90 00:08:54,335 --> 00:08:56,326 السوتشي" لشخص" 91 00:08:59,574 --> 00:09:01,007 (مرحباً (كين 92 00:09:02,710 --> 00:09:05,076 المعتاد؟ - نعم - 93 00:09:07,582 --> 00:09:10,779 يوم طويل ؟ - لا تعلم شيء عن نصفه - 94 00:09:16,124 --> 00:09:18,024 !هذا جداً مضحك 95 00:09:20,294 --> 00:09:21,659 إنّه هستيري 96 00:09:21,829 --> 00:09:24,559 معذرةً, لا بد أن هذا مقعد صديقكِ..(كين), أليس كذلك؟ 97 00:09:24,732 --> 00:09:26,826 أجل - كلّا - 98 00:09:27,002 --> 00:09:30,938 السوتشي" لشخص" دائماً لشخص 99 00:09:33,142 --> 00:09:36,305 لقد كانت اللحظة الأكثر إهانة بلا جدال 100 00:09:36,478 --> 00:09:39,276 حسنٌ, هذا لأنّه كان عليكِ أن تخرجي بعذر أفضل 101 00:09:39,448 --> 00:09:43,214 كان ينبغي أن تقولي " وأنا أيضاً لديّ خطيب, ولكنّه يقوم بتخفيف قضيبه 102 00:09:43,385 --> 00:09:46,718 هذا المساء لأنَّ قضيبه كبير جداً "دائماً يخرج مثل الروح الشريرة 103 00:09:46,889 --> 00:09:48,720 لا أستطيع أن أفكر في أيّ شيء عندما أراه 104 00:09:48,891 --> 00:09:51,155 لا أستطيع أن أصدّق سمحتُ بكلِّ شيء من أجله 105 00:09:51,326 --> 00:09:54,489 أشعر بالغباء, تركت أصدقائي ...عائلتي 106 00:09:54,663 --> 00:09:56,723 لا تقولي هذا أنا سعيدة أنّكِ إنتقلتِ إلى هُنا 107 00:09:56,823 --> 00:09:58,495 نحن نحيى حياة سعيدة معاً 108 00:09:58,567 --> 00:10:01,211 لقد كان هو شخصي - وأعتقد إنّه شخصكِ أيضاً - 109 00:10:01,246 --> 00:10:04,854 أتعلمين في أيّ نوع من الأشخاص وقع؟ ...نوع من الفتيات 110 00:10:04,889 --> 00:10:06,502 الّتي تخرج بعد أن تأكل... ذيول صفراء 111 00:10:06,675 --> 00:10:10,467 يعجبني "السوتشي", كانت تبدو لطيفة لقد كانت جميلة بحق 112 00:10:10,579 --> 00:10:14,515 لا أهتم بها, أنا أهتم بكِ وبحياتك العاطفيّة 113 00:10:14,683 --> 00:10:16,344 أنا أخرج,وأخرج في موعدوأقابل رجال 114 00:10:16,518 --> 00:10:20,045 من فضلك,أنتِ.. تخرجين في موعد ولكنكِ لا تأخذين الأمر بجديّة 115 00:10:20,222 --> 00:10:23,589 لا تستخدمي هذا المنظف, إنّه يترك غشاوة, ذاك أكثر فعاليّة بكثير 116 00:10:23,759 --> 00:10:25,624 أتمنى لو تتصرفي هكذا مع الرجال 117 00:10:25,794 --> 00:10:27,910 أعني, تستطيعين أن تختاري منظف الغسيل 118 00:10:28,010 --> 00:10:29,262 ...ولكن لا تستطيعين إختيار رجل 119 00:10:29,331 --> 00:10:32,323 إنّه عملي, وهو أمرٌ أسهل هُناك مخطّطات وهُناك الأرقام 120 00:10:32,501 --> 00:10:35,470 لهذا عليك المواعدة بالإنترنت ولديهم الكثير من المخطّطات 121 00:10:35,637 --> 00:10:38,003 ليس هذا ثانيةً - ما هي مشكلتكِ مع الإنترنت؟ - 122 00:10:38,173 --> 00:10:40,232 ما هي مشكلتي؟ هل شاهدتي "ديتلاين"؟ 123 00:10:40,409 --> 00:10:41,842 أتعرفين كم من المعاتيه في الخارج؟ 124 00:10:42,010 --> 00:10:44,604 قد ينتهي بي المطاف في بدلة جلد أو في صندوق سيارة أحدهم 125 00:10:44,780 --> 00:10:48,216 هذا دراماتيكي نوعاً ما, حسنٌ؟ هذا قد يحدث لواحدة من 20 فتاة 126 00:10:48,383 --> 00:10:50,874 لن ينتهي بكِ الأمر في صندوق ...سيارة أحدهم, إن كنتِ محظوظة 127 00:10:51,053 --> 00:10:53,920 أحدهم سينتهي بهِ الأمر في صندوقكِ... وهذا هو صندوقكِ 128 00:10:54,089 --> 00:10:55,113 كفاكِ 129 00:10:55,290 --> 00:10:57,224 لمَ لا تخرجين إلى هُناك حسنٌ؟ 130 00:10:57,392 --> 00:11:00,589 لأنّهُ..نعم بالطبع يمكن أن ترتكبي خطأ وينتهي بكِ الأمر بصحبة الرجل الخطأ 131 00:11:00,762 --> 00:11:03,256 ولكن قد ينتهي بكِ الأمر في مواعدة الرجل الصحيح 132 00:11:03,257 --> 00:11:06,657 لذا, أليس هذا يستحق العناء؟ أعني, ما الأمر السيء الذي قد يحدث؟ 133 00:11:06,768 --> 00:11:09,999 !بدلة من الجلد بدلة من الجلد سيئة تماماً 134 00:11:14,910 --> 00:11:16,741 شكراً لكَ على دعوتي إلى مربيتك اليوم 135 00:11:16,912 --> 00:11:19,642 هل تمازحني؟, أنتَ أعزّ أصدقائي نحن عائلة 136 00:11:19,815 --> 00:11:21,214 !يا إلهي 137 00:11:21,583 --> 00:11:23,642 هذا ليس غَرَوِيّ جرب وتذوّق 138 00:11:23,819 --> 00:11:27,220 لمَ تجلسان هُنا دائماً لوحدكما؟ 139 00:11:27,389 --> 00:11:30,017 لن تجعلان مني جدّه عظيمة بهذه الطريقة 140 00:11:30,192 --> 00:11:31,819 إنّه تجمع عائلي نانا 141 00:11:31,994 --> 00:11:34,519 ولا أظنّ أنّكِ تريدين منّا أن نجعل منكِ جدّة عظيمة اليوم 142 00:11:34,696 --> 00:11:38,757 لكي أكون منصفاً أنا بالفعل قد منحتك حفيداً واحداً رائعاً 143 00:11:38,934 --> 00:11:42,630 نعم, ولكن ذلك لا يحسب لأنّك أفسدت الأمر برمّته 144 00:11:42,871 --> 00:11:45,066 آه - (هيّا (ليل - 145 00:11:46,942 --> 00:11:49,137 دعينا نري الولدين كيف يتم الأمر حسنٌ؟ 146 00:11:49,411 --> 00:11:51,504 أريتما؟ - وداعاً - 147 00:11:54,750 --> 00:11:57,511 الأمر فظ عندما يتبادلان القبلات 148 00:12:01,957 --> 00:12:04,752 يا إلهي, أحبّ ذلك الفتى 149 00:12:06,228 --> 00:12:07,354 ما الذي يجري؟ 150 00:12:07,796 --> 00:12:10,594 !"أنتَ يا سيّد "الغارق في التفكير هل تريد الحديث عن الأمر؟ 151 00:12:10,766 --> 00:12:13,257 هذا النوع من الأمور جميل أليس كذلك؟ 152 00:12:13,435 --> 00:12:15,460 إنّه حقاً جميل - ما هو الجميل؟ - 153 00:12:15,637 --> 00:12:18,470 أحب الطريقة التي ينظران بها في أعين بعضهما 154 00:12:18,640 --> 00:12:20,767 أنا جداً واثق أنّهُ إعتام لعدسة العين 155 00:12:20,943 --> 00:12:24,242 أنت..حسنٌ, سألتني سؤالاً جديّ أليس كذلك؟ 156 00:12:24,413 --> 00:12:26,938 نعم, نعم - صحيح, إذاً هل تريد إجابة جادة؟ - 157 00:12:27,115 --> 00:12:28,639 نعم, هل تريدني أن أضع الكعك؟ - من فضلك - 158 00:12:28,817 --> 00:12:29,842 حسنٌ - شكراً لكَ - 159 00:12:31,020 --> 00:12:32,419 وضعت الكعك, كلمني 160 00:12:32,588 --> 00:12:34,783 كلّا, بجد, حديث رجال, إتفقنا؟ - إتفقنا - 161 00:12:34,958 --> 00:12:36,357 من رجل لرجل 162 00:12:36,993 --> 00:12:38,609 أنا أثق بكَ 163 00:12:38,721 --> 00:12:40,498 ستفعل أيّ شيء من أجلي وسأفعل أيّ شيء من أجلك 164 00:12:40,533 --> 00:12:43,726 وأعلم أنّكَ قد تتلقى رصاصة بدلاً مني وسأفعل لك بالمثل, تعلم هذا 165 00:12:43,826 --> 00:12:46,085 ...حسنٌ؟ هل تتصوّر 166 00:12:46,185 --> 00:12:48,461 ...كلّ هذا... - نعم - 167 00:12:48,638 --> 00:12:53,358 هل تتصوّر كيف سيبدو هذا... ...عندما تشارك به 168 00:12:53,359 --> 00:12:55,459 مع إمرأة؟... 169 00:12:55,578 --> 00:12:56,402 كلّا 170 00:12:56,579 --> 00:12:57,603 حسنٌ 171 00:12:57,780 --> 00:12:58,872 كلّا 172 00:12:59,048 --> 00:13:00,379 شكراً لكَ 173 00:13:18,701 --> 00:13:21,067 (حسنٌ, (جو) (ستيفن حان دوركما 174 00:13:22,438 --> 00:13:25,271 حسنٌ (جو), حظاً موفقاً بنيّ - لنذهب إلى الحرب - 175 00:13:25,441 --> 00:13:27,602 هكذا, الآن تراوغ مراوغة رائعة 176 00:13:27,777 --> 00:13:29,938 رائع, إنقض عليه 177 00:13:30,246 --> 00:13:32,544 يا إلهي!, سقط إجلس عليهِ واِضربه 178 00:13:32,715 --> 00:13:34,945 عليكَ به, إجلس وإضربه إجلس عليهِ واِضربه 179 00:13:35,118 --> 00:13:36,676 إستمر, قبضة المطرقة 180 00:13:36,853 --> 00:13:39,515 نعم, هُناك, إضربه سيدير لكَ ظهره 181 00:13:39,689 --> 00:13:41,418 الخنق الخلفي - أنا أستسلم - 182 00:13:41,591 --> 00:13:45,527 نعم, أنّه ينسحب, لقد خرج - أستسلم - 183 00:13:45,795 --> 00:13:48,025 أرأيتَ ماذا أعني؟ هكذا يسير الأمر يا فتى 184 00:13:48,197 --> 00:13:51,197 أرأيت ذلك؟ لقد هزمته - جيدّ, هل أنت بخير؟ - 185 00:13:51,297 --> 00:13:52,366 بالطبع هزمته بنيّ 186 00:13:54,597 --> 00:13:56,247 ماذا تفعل هُنا في منتصف اليوم؟ 187 00:13:56,305 --> 00:14:00,071 لديّ إجازة وفكّرت أن آتي لمعانقة عزيزي 188 00:14:00,643 --> 00:14:01,735 طفح مني الزبد 189 00:14:01,911 --> 00:14:04,141 كلّا, لم يطفح منكَ زبد تلك مسألة وجهة نظر 190 00:14:04,313 --> 00:14:05,803 ماذا تعرف عن النزال؟ 191 00:14:05,982 --> 00:14:08,280 أنتَ مجرَّد وكيل سفريات 192 00:14:08,451 --> 00:14:12,444 أعلم الكثير ...بأن الّذي يتردَّد 193 00:14:16,626 --> 00:14:18,025 الألم 194 00:14:18,194 --> 00:14:22,460 هو مجرّد وهن يغادر الجسم 195 00:14:28,071 --> 00:14:29,436 !يا للهول أبّي 196 00:14:29,605 --> 00:14:31,630 !(هيّا, (جو (جو) 197 00:14:36,446 --> 00:14:38,914 مرحباً يا رفاق - مرحباً - 198 00:14:39,449 --> 00:14:41,644 مرحباً أيّها البرعم - مرحباً - 199 00:14:42,185 --> 00:14:44,244 (مرحباً (توك - مرحباً, كيف حالكِ؟ - 200 00:14:44,420 --> 00:14:45,512 أنتَ لست في المدينة 201 00:14:45,688 --> 00:14:48,122 لدي يومين إجازة (لهذا فكّرت في رؤيت (جو 202 00:14:48,291 --> 00:14:50,642 أنتَ وكيل السفريات الوحيد الّذي صادفته 203 00:14:50,742 --> 00:14:54,060 الّذي يجب أن يسافر من أجل وظيفته - نعم - 204 00:14:54,130 --> 00:14:57,156 ...كنتُ أفكّر بأنَّ ربّما 205 00:14:58,067 --> 00:15:01,833 ربّما أنتِ وأنا و(جو) قد نخرج معاً 206 00:15:02,004 --> 00:15:04,438 تعلمين, كعائلة ربّما نتناول شيء من الطعام 207 00:15:04,607 --> 00:15:07,474 نتناول وجبة أظنّ بأنّ هذا سيكون حقاً جيّداً 208 00:15:07,643 --> 00:15:09,338 (سأخرج في موعد الليلة (توك 209 00:15:09,512 --> 00:15:11,537 إذاً ربّما في وقتٍ آخر 210 00:15:11,714 --> 00:15:14,547 بالطبع, هذا عظيم جيّد, هذا جيّد 211 00:15:16,886 --> 00:15:18,615 (وداعاً (جو 212 00:15:22,992 --> 00:15:25,654 جيّد جداً 213 00:15:26,195 --> 00:15:27,492 هل تصدِّقون هذا؟ 214 00:15:27,663 --> 00:15:30,860 هذا ببساطة أمرٌ إستثنائيّ 215 00:15:31,033 --> 00:15:35,130 يا لها من نهاية مذهلة لهذا الشوط الأول من اللعب 216 00:15:36,874 --> 00:15:39,274 هل تبحث عن أحد لكي تبدأ حياة برفقته؟ 217 00:15:39,443 --> 00:15:42,503 هل تفضّل أن تقضي وقتك مع خليلك بدلاً من العمل؟ 218 00:15:42,679 --> 00:15:44,806 ...مع أكثر من 6 ملايين أعزب 219 00:15:44,982 --> 00:15:48,884 إتز فات دوت نت", سوف يساعدك" لكي تجد هذا الشخص المميز 220 00:15:49,052 --> 00:15:51,885 أعثر على خليلك بضغطة زر واحدة قم بالتسجيل اليوم 221 00:15:52,055 --> 00:15:54,580 ...وخذ 15 دقيقة إختبار - دعني أشاهد - 222 00:15:54,758 --> 00:15:56,851 وإفتح الباب لحياتك العاطفيّة الجديدة 223 00:15:57,027 --> 00:15:59,086 لا مزيد من ليالي الوحدة 224 00:15:59,263 --> 00:16:01,390 لا مزيد من أوقات الصباح الفارغة 225 00:16:01,865 --> 00:16:04,265 إمنح نفسكَ هبة الحبّ 226 00:16:04,434 --> 00:16:08,598 "أنتَ تستحقه, "إتز فات دوت نت ماذا لديكَ لتخسره؟ 227 00:16:10,274 --> 00:16:12,265 هذا أمرٌ جداً مؤسف 228 00:16:16,813 --> 00:16:19,805 (صباح الخير (إيلا - صباح الخير - 229 00:16:20,184 --> 00:16:22,045 ها هي قادمة, ها هي قادمة 230 00:16:22,084 --> 00:16:23,046 مرحباً هُناك 231 00:16:23,053 --> 00:16:25,783 تبدين رائعة يا رئيسة - ماذا؟ - 232 00:16:28,692 --> 00:16:31,525 (مرحباً (بول - ماذا؟..لا شيء - 233 00:16:33,664 --> 00:16:36,258 (صباح الخير (هدسون - أنا في النازل يا فتاة - 234 00:16:36,433 --> 00:16:38,196 وأنا في النازل أيضاً 235 00:16:38,368 --> 00:16:40,529 إيملي) أنا في النازل في ماذا؟) 236 00:16:40,704 --> 00:16:42,464 يا إلهي ...إنّهُ 237 00:16:42,639 --> 00:16:45,199 تحققي من الكمبيوتر 238 00:16:48,639 --> 00:16:51,399 !تعالوا وأحصلو عليه, أيّها الفتية 239 00:16:51,448 --> 00:16:53,109 !يا للهراء 240 00:16:55,719 --> 00:16:57,949 مرحباً - ثنائي مرح؟ السباحة عارية؟ - 241 00:16:58,121 --> 00:17:00,419 التزلج؟ أعني ما هذا, 1994؟ 242 00:17:00,591 --> 00:17:04,152 تبدين جذّابة في تلك الملابس والرجال سوف يتفاعلون مع هذا الطعم 243 00:17:04,328 --> 00:17:05,818 (سوف أقتلكِ (تريش 244 00:17:05,996 --> 00:17:07,293 ما رأيكِ بـ"شكراً"؟ 245 00:17:07,464 --> 00:17:10,490 موظفو مكتبي يظنّوا أنّي أنظف منزلي وأنا في ملابسة ممرضة بذيء 246 00:17:10,667 --> 00:17:12,999 هذا جيّد, هذا جيّد هذا يعني أنّك تفتحين المزاد 247 00:17:13,170 --> 00:17:16,264 نحن نحاول أن نغطي شبكة أوسع لا نعلم أيّ رجل سوف يعجبك 248 00:17:16,440 --> 00:17:19,136 قمتِ بإقحامي هُنا وأنا بالمقلوب أبحث عن علاقة جادة 249 00:17:19,309 --> 00:17:21,743 ولا حتّى أعرف ماذا يعني هذا - يعني أنّكِ مرنه - 250 00:17:21,912 --> 00:17:24,710 يجب أن يعرف الرجال بأنّكِ مرنة وأنّكِ بارعة في الجمباز 251 00:17:24,881 --> 00:17:26,849 لا لا لا هذا الحليب الخاص بأمّكَ, حسنٌ؟ 252 00:17:27,017 --> 00:17:29,451 أخرجيني من هذا الأمر وحسب كيف ألغيه؟ 253 00:17:29,620 --> 00:17:31,918 لا تستطيعين أن تلغيه أنا المتحكمة في ذلك, انا آسفة 254 00:17:32,389 --> 00:17:34,949 إنتظري لحظة من هذا؟ 255 00:17:36,660 --> 00:17:38,719 يا إلهي!, إنّه لطيف 256 00:17:38,895 --> 00:17:41,989 دعني أوضّح الأمر, وضعتَ بياناتك الشخصيّة الخاصة 257 00:17:42,165 --> 00:17:44,156 على موقع ويب عام؟ - نعم - 258 00:17:44,334 --> 00:17:46,359 هل أنتَ مجنون؟ - كلّا - 259 00:17:46,536 --> 00:17:48,595 إلى أين ستأخذها؟ - لا تفعل بي هذا - 260 00:17:48,772 --> 00:17:51,639 "خذها إلى "بلارني ستون - أنا أحبّ الموسيقى - 261 00:17:51,808 --> 00:17:53,742 تبدو وكأنّكَ كرة من الجبن - ماذا؟ - 262 00:17:53,910 --> 00:17:56,674 إليكَ ما سيحدث في هذا الموعد أنت ستذهب إلى الموعد وأنا سأذهب معك 263 00:17:56,847 --> 00:17:58,405 كلّا لن تذهب - بل سأذهب - 264 00:17:58,582 --> 00:18:00,880 أنا أخشى عليك لم تفعل هذا منذ زمن طويل 265 00:18:01,051 --> 00:18:02,916 هذه الفتاة يمكن أن تكون كلّ أنواع الجنون 266 00:18:03,086 --> 00:18:05,646 بالإضافة, نصف هؤلاء الفتيات (يتبولنَ واقفات (تاك 267 00:18:05,822 --> 00:18:08,689 والنصف الآخر على القائمة التي تراقبنا 268 00:18:08,859 --> 00:18:11,453 إنّه موعد غرامي - لحسن حظك, أنا متفرّغ الليلة - 269 00:18:11,628 --> 00:18:14,062 سوف أجلب المنظار وكريم اليدين 270 00:18:14,231 --> 00:18:16,756 وسأبقى على بعد 100 ياردة الأمر سيكون رائع 271 00:18:16,933 --> 00:18:19,993 كلّا, لن تجلب المنظار ولن تراقب موعدي 272 00:18:20,170 --> 00:18:21,364 أريد شيء من الخصوصيّة 273 00:18:21,538 --> 00:18:24,803 أتعلم, سأكون في الجوار بإنتظار نغمة الرنين سأكون في متجر الأشرطة 274 00:18:24,975 --> 00:18:28,968 رنة تعني تريد مخلّص, الثانيّة منظف, الثالثة أذهب إلى البيت 275 00:18:30,113 --> 00:18:32,104 مئتان ياردة - تم البيع - 276 00:18:40,024 --> 00:18:42,686 توك)؟) هل أنتَ (توك)؟ 277 00:18:44,762 --> 00:18:46,696 (مرحباً, أنا (لورين 278 00:18:46,864 --> 00:18:49,791 يا إلهي!, مرحباً, كيف حالكِ؟ - تسرني معرفتك - 279 00:18:50,768 --> 00:18:52,258 وتسرني معرفتكِ 280 00:18:53,237 --> 00:18:56,695 تفضلي بالجلوس, من فضلك آسف, نعم 281 00:18:59,043 --> 00:19:01,944 أنتِ حقاً جميلة 282 00:19:02,113 --> 00:19:05,514 هل تقول هذا عدة مرّات؟ لأنّ صوتكَ رائع 283 00:19:06,951 --> 00:19:10,512 أشعر أنّهُ يجب أن أعتذر عن ذلك الملف الشخصي الغريب 284 00:19:10,688 --> 00:19:12,622 لا لا , لا عليكِ - ...صديقتي (تريش), إنّها - 285 00:19:12,790 --> 00:19:15,850 كلّا لا عليكِ, أعني الكلّ لديه صديق مزعج 286 00:19:16,027 --> 00:19:18,894 أعتقد يجب أن أقتلها - في الحقيقة - 287 00:19:19,063 --> 00:19:21,463 قد أستطيع المساعدة في ذلك - أنا أمزح - 288 00:19:21,999 --> 00:19:23,591 وكذلك أنا - الحبّ - 289 00:19:23,768 --> 00:19:26,896 الشيء الوحيد الّذي يستطيع أن ينقذ هذا المخلوق المسكين 290 00:19:27,071 --> 00:19:30,404 وسوف أقنعه على أنّه يحبّ 291 00:19:30,575 --> 00:19:33,738 حتّى وإن كلّفني هذا حياتي 292 00:19:33,911 --> 00:19:38,405 لا يهم ما تسمع هُناك ولا يهم كم سوف أتوسَّل 293 00:19:38,583 --> 00:19:40,915 مرحباً 294 00:19:48,226 --> 00:19:49,693 جيّد لكَ يا صاح 295 00:19:49,861 --> 00:19:52,891 أخبرني عن أمر واحد ليس في ملفك الشخصي 296 00:19:53,230 --> 00:19:55,120 لديّ إبن 297 00:19:55,299 --> 00:19:57,893 أحقاً ؟ - (نعم, يدعى (جو - 298 00:19:58,069 --> 00:20:01,732 وهو في السابعة, وحقاً رائع حقاً رائع 299 00:20:02,006 --> 00:20:03,906 وأمّهُ؟ 300 00:20:04,075 --> 00:20:05,440 لم ينجح الأمر 301 00:20:07,178 --> 00:20:08,770 ماذا عنكِ؟ 302 00:20:09,147 --> 00:20:11,047 لا أولاد على حسب علمي - حسنٌ - 303 00:20:11,215 --> 00:20:12,307 ولست زوجة سابقة 304 00:20:13,684 --> 00:20:16,676 لديّ سؤال مهم جداً - جيّد, تفضلي - 305 00:20:16,854 --> 00:20:20,153 هل كنت أو تخطّط على أن تكون قاتل ؟ 306 00:20:20,558 --> 00:20:23,527 حسنٌ, أعني.. إجعلي كلّ الخيارات واردة 307 00:20:23,694 --> 00:20:26,685 ولكن كلّا - إجابة جيّدة - 308 00:20:28,032 --> 00:20:30,830 إذاً لم تقتل أيّ شخص بيديكَ العاريتين 309 00:20:31,235 --> 00:20:32,668 ليس في هذا الأسبوع 310 00:20:33,171 --> 00:20:34,195 عظيم 311 00:20:34,705 --> 00:20:38,796 لورين) أنتِ مدهشة) - وأنتَ لست بسيء على سجِيَّتكَ - 312 00:20:38,876 --> 00:20:43,142 حسنٌ, سوف أذهب, وأستأجر فيلم وأخذ حمام بارد 313 00:20:43,314 --> 00:20:44,645 وأنا سأفعل هذا أيضاً - حسنٌ - 314 00:20:44,816 --> 00:20:47,444 ...وسوف أنتظر إتصالك في الـ - الخمس دقائق - 315 00:20:49,687 --> 00:20:51,279 هُنا بدأ الأمر كلّه 316 00:20:51,456 --> 00:20:54,118 كنت أقف هُناك بجوار المكتب 317 00:20:54,292 --> 00:20:58,126 كلّا, كنت تجلس على الكرسي وفجأة بدأت تسير نحو 318 00:20:58,296 --> 00:21:00,423 ببطىء, ببطىء 319 00:21:00,598 --> 00:21:01,997 كان بإستطاعتي أن أحسب كلّ خطوة 320 00:21:02,166 --> 00:21:04,430 وعندما كنت تسير في إتجاهي ببطىء 321 00:21:04,602 --> 00:21:07,594 قلت لنفسي" ما الّذي دهاه؟ "ألا يستطيع أن يسرع قليلاً؟ 322 00:21:09,407 --> 00:21:11,398 أنا آسف جداً - أنا آسفه, أنتَ خذه - 323 00:21:11,576 --> 00:21:13,703 لا لا لا, لا عليكِ أنتِ خذيه - متأكد؟ - 324 00:21:13,878 --> 00:21:17,370 أتعلمين ماذا؟ لن يعجبك, نهاية ملتويه ستعرفين النهاية من على بعد ميل 325 00:21:17,782 --> 00:21:22,185 وما أدراك ما يعجبني ؟ - أعرف الأفلام, والنساء - 326 00:21:22,954 --> 00:21:25,115 حقاً؟ 327 00:21:25,923 --> 00:21:27,481 حسنٌ 328 00:21:27,992 --> 00:21:30,392 إذاً لمَ لا تخبرني ماذا أريد؟ 329 00:21:32,997 --> 00:21:35,227 إختفاء السيّدة"؟" ولمَ هذا؟ 330 00:21:35,399 --> 00:21:38,493 حسنٌ, أولاً لن تُسيئي الإختيار مع (هيتشكوك), مطلقاً 331 00:21:38,669 --> 00:21:41,434 فيه من الكوميديا, والدراما والرومانسيّة, أنّه قصّة مثيرة 332 00:21:41,607 --> 00:21:43,302 إنّه ذو جودة وليس منغلق 333 00:21:43,475 --> 00:21:47,775 غامض نوعاً ما, إن لم تكوني رأيتيه سوف تشكريني على أنّني أقترحتهُ عليكِ 334 00:21:47,946 --> 00:21:52,174 إن فعلتِ, سوف تعلمين كم هو أختيارٌ جيّد 335 00:21:52,251 --> 00:21:54,014 حسنٌ, لقد رأيتهُ 336 00:21:54,186 --> 00:21:56,120 وهو بحق إختيار جيّد 337 00:21:56,288 --> 00:22:00,122 على أي حال, ليس أفضل من "ربيكا","نوتوريس"فيرتجو" 338 00:22:00,292 --> 00:22:03,386 أو بقدر أيّ من أفلامه من 1960 إلى 1972 339 00:22:03,562 --> 00:22:07,259 ...في الواقع, إنّهُ نوع من "مسمى من الدرجة الثانيّة" 340 00:22:07,432 --> 00:22:09,229 !الثانيّة 341 00:22:09,401 --> 00:22:12,598 ...أتعلمين ما الإختلاف؟, أظنّ - اِسمع, لقد فهمت أنّك تجري مسح للإمكانيات - 342 00:22:12,771 --> 00:22:15,763 تلك الغريبة الّتي هُناك جداً مرتابة 343 00:22:15,941 --> 00:22:18,705 والّتي هُنا المرتديّة السترة الّتي تنتقي أفلام الرسوم المتحركة 344 00:22:18,877 --> 00:22:21,505 تلك الفتاة ستجد أسماء لأبنائك قبل الإفطار 345 00:22:21,680 --> 00:22:24,171 المشكلة هي لا أحد يبدو له مفرّ سالك 346 00:22:24,349 --> 00:22:27,284 فهمت, دخلت إلى هُنا تبحث عن فتاة تستأجر فيلم 347 00:22:27,452 --> 00:22:30,717 الأمر واضح, ليس لديها موعد غرامي الليلة, نحن أهداف سهلة 348 00:22:30,889 --> 00:22:35,054 وأنتَ تبدو من نوع الرجل الّذي يهتم بـ"إيجار يوم واحد" إن كنت تعلم ما أعني 349 00:22:35,189 --> 00:22:36,560 ولكن لو كنت تعلم أيّ شيء عن النساء 350 00:22:36,728 --> 00:22:41,188 أو أيّ شيء عنّي, لأدركت أنّي قادرة على أن أختار أفلامي بنفسي 351 00:22:41,366 --> 00:22:42,799 ولكن شكراً 352 00:22:42,968 --> 00:22:44,731 صيداً موفق 353 00:22:51,143 --> 00:22:53,976 إذاً سيّدي تريد منّي أن أخترق قاعدة بيانات متجر أفلام؟ 354 00:22:54,146 --> 00:22:58,468 (من أجل قضيّة (هاينريك - البحث في قاعدة البيانات - 355 00:22:59,851 --> 00:23:01,842 حسنٌ, إستمر في التحريك 356 00:23:02,087 --> 00:23:03,850 إنتظر, توقف حرّك إلى الخلف 357 00:23:04,456 --> 00:23:05,480 هذه هي 358 00:23:07,659 --> 00:23:10,526 سيّدي, كيف هذه الفتاة مُتَّصلة بـ(هاينرتش)؟ 359 00:23:10,696 --> 00:23:12,960 هذا سري من الدرجة الرابعة 360 00:23:13,565 --> 00:23:17,661 (مرحباً الجميع, أنا (لورين سكوت شكراً لقدومكم إلى هُنا اليوم 361 00:23:17,836 --> 00:23:19,531 (صباح الخير (لورين 362 00:23:19,805 --> 00:23:23,502 نحن هُنا اليوم لكي نتحدّث عن الشوايات هل من أحد لديه أيّ إنطباع أولي؟ 363 00:23:23,675 --> 00:23:25,267 تعجبني مزايا المشواة 364 00:23:25,677 --> 00:23:27,110 ممتاز, هذا يساعد كثيراً 365 00:23:27,279 --> 00:23:29,110 لا أعتقد أنّها تسخن بسرعة كافية 366 00:23:29,448 --> 00:23:33,885 وكأنّهُ خلل في المحرّك أو ربّما الموقد معطَّل 367 00:23:34,152 --> 00:23:36,552 في الحقيقة سيّدي ليس هُناك خلل في الموقد 368 00:23:36,722 --> 00:23:40,624 بعض الناس يعتقد أنَّ الشوايات تشتعل من مجرّد لمسة 369 00:23:40,792 --> 00:23:43,386 الأمر لا يسير على هذا النحو 370 00:23:43,662 --> 00:23:45,493 هل من أحد لديه آراء مفيدة؟ 371 00:23:45,998 --> 00:23:48,398 أعتقد أن الغطاء صعب التعامل 372 00:23:48,734 --> 00:23:50,998 !يا للهول الأغطيّة يا له من جهد, أليس كذلك؟ 373 00:23:51,269 --> 00:23:56,502 لقد شعرت أن الأمر برمّته صلب قليلاً متعنت, ليس "سهل الإستخدام" تماماً 374 00:23:56,675 --> 00:23:58,700 أعتقد أنّه يعتمد على المستخدم 375 00:23:59,244 --> 00:24:01,712 يصادف أنّي لي تجارب كثيرة مع الشوايات 376 00:24:01,880 --> 00:24:04,747 أنا نوعاً ما.. متخصص شوايات 377 00:24:05,217 --> 00:24:08,914 هذه شوايات متطورة, لا أعتقد أنّكَ تعاملت مع هذه النوعيّة من قبل 378 00:24:09,087 --> 00:24:12,818 أو ربّما شوايات من هذا النوع تخشى أن تشوي 379 00:24:12,991 --> 00:24:16,518 تبقى في حرارة منخفظة ولا تَسْخن طوال الوقت 380 00:24:16,695 --> 00:24:20,187 لا تلمس شوايتي - لا أظنّ شواية كهذه تتحمل رجل مثلي - 381 00:24:20,365 --> 00:24:21,559 أظنّها تتحمل - أحقاً؟ - 382 00:24:21,733 --> 00:24:24,395 وبسهولة - برهني, الساعة الـ8 مساءً "برشلونه" غداً - 383 00:24:24,569 --> 00:24:26,161 لا أظنّ ذلك 384 00:24:26,338 --> 00:24:29,307 حسنٌ, أعتقد يجب أن أبقى مدة أطول أتحدث عن الشوايات 385 00:24:29,474 --> 00:24:31,942 الفحم أو الغاز رقم 19, ما رأيكم؟ 386 00:24:32,110 --> 00:24:34,442 إذا قلت نعم, هل ترحل؟ هذا عملي 387 00:24:34,746 --> 00:24:36,611 الـ8 مساءً, غداً - حسنٌ - 388 00:24:37,282 --> 00:24:40,080 حسنٌ - حسنٌ - 389 00:24:43,790 --> 00:24:45,587 رائحتكِ زكيّة 390 00:24:47,260 --> 00:24:48,284 وداعاً 391 00:24:56,869 --> 00:24:58,769 ماذا تفعل على الكمبيوتر؟ مشاكسة؟ 392 00:24:58,938 --> 00:25:01,736 لديّ صورة صديقتي - كنت أعمل على نفس الأمر - 393 00:25:01,908 --> 00:25:05,071 ...من أجل الخلفيّة - لا أعلم إذا كان هذا مرعب ام رومانسي - 394 00:25:05,645 --> 00:25:07,704 مرعب-رومانسي", دائماً أفعل هذا" هل تريد أن تراها؟ 395 00:25:07,880 --> 00:25:09,609 نعم بالطبع, هل تريد أن تراها؟ - نعم - 396 00:25:09,782 --> 00:25:11,750 أراهن أن صديقتُك لها قرون وتَعْوي 397 00:25:11,918 --> 00:25:14,318 إنّها كذلك ولكنّها الجذابة من بينهم 398 00:25:14,487 --> 00:25:15,886 إنها العاشرة - عند العدد 3 - 399 00:25:16,055 --> 00:25:17,647 واحد إثنان ثلاثة ونبدء؟ حسنٌ - نعم - 400 00:25:17,824 --> 00:25:19,121 أنا سأعد - إتفقنا - 401 00:25:19,292 --> 00:25:20,919 واحد - واحد - 402 00:25:21,427 --> 00:25:23,122 إثنان, ثلاثة 403 00:25:28,101 --> 00:25:30,092 ..هذه...(لورين سـ - لورين سكوت)؟) - 404 00:25:30,269 --> 00:25:31,361 (سكوت... 405 00:25:31,537 --> 00:25:37,169 هذه الفتاة الّتي من متجر الفيديو؟ - نعم هذا صحيح على الركن من الحانة - 406 00:25:37,343 --> 00:25:39,937 !يا للهول 407 00:25:41,147 --> 00:25:45,208 ليس لدي فكرة - بالطبع لديكَ, كيف علمت بهذا؟ - 408 00:25:45,384 --> 00:25:48,581 هل طلبت منكَ أن تخرج معها في موعد أيضاً؟ 409 00:25:48,755 --> 00:25:52,452 أتعلم, سوف أبسط الأمر أنا سوف أنسحب, أنتَ واعدها 410 00:25:52,625 --> 00:25:55,150 مهلك, هل قالت أنّها تريد أن تخرج معكَ؟ 411 00:25:55,328 --> 00:25:57,819 لا يهم, أنا أحبّك وأنت أفضل أصدقائي 412 00:25:57,997 --> 00:26:00,557 نعم - أنتَ إذهب وواعدها - 413 00:26:01,000 --> 00:26:03,468 بالإضافة لدي الصورة الأمر سيكون عادل 414 00:26:03,636 --> 00:26:05,365 معذرةً, ماذا يعني هذا؟ 415 00:26:06,973 --> 00:26:09,407 ماذا يعني هذا؟ 416 00:26:09,575 --> 00:26:11,543 بربّك يا رجل, أنت لم تخرج بقدر ما خرجتُ أنا 417 00:26:11,711 --> 00:26:13,201 ...والأمر كحال أيّ شيء 418 00:26:14,180 --> 00:26:16,444 ...الممارسة تجعلك... - مثالي - 419 00:26:16,616 --> 00:26:18,208 لا لا لا - تعني أنت مثالي؟ - 420 00:26:18,384 --> 00:26:21,012 ربّما ليس مثالياً ولكن اللعنة قريب من ذلك 421 00:26:22,922 --> 00:26:25,686 مثالي - أنت تصدّق هذا تماماً؟ - 422 00:26:25,858 --> 00:26:28,952 لا يجب أن تنسحب بسببي - حقاً؟ - 423 00:26:29,128 --> 00:26:32,188 أنا لست قلق على أنّها سوف تحبُّكَ يا صاح 424 00:26:33,266 --> 00:26:35,860 كم هو لطف منكَ, شكراً لكَ - على الرحب والسعة - 425 00:26:36,502 --> 00:26:39,526 لهذا إستمر في عملك مهما يكن من عمل 426 00:26:41,507 --> 00:26:42,872 دعها هي تقرّر 427 00:26:43,042 --> 00:26:44,839 بالطبع - نعم - 428 00:26:45,645 --> 00:26:47,078 نعم 429 00:26:49,782 --> 00:26:52,182 بما أنّنا في الموضوع لمَ لا نضع قوانين؟ 430 00:26:52,351 --> 00:26:54,182 أظنّ أنّه يجب علينا - :رقم 1 - 431 00:26:54,353 --> 00:26:57,550 يجب أن لا نخبرها أنّنا نعرف بعض - رقم 2: نبعد عن طريق بعضنا - 432 00:26:57,723 --> 00:27:00,715 رقم 3: نعم لا عبث, لا عبث 433 00:27:00,893 --> 00:27:04,057 يا إلهي!, أنت لم تخرج في موعد غرامي من مدّة طويلة , أليس كذلك؟ 434 00:27:04,197 --> 00:27:06,597 وإذا بدأ هذا الأمر يؤثر ...على صداقتنا 435 00:27:06,766 --> 00:27:09,962 ...وهو الأمر الّذي لن يحدث - ...وهو الأمر الّذي لن يحدث - 436 00:27:10,203 --> 00:27:12,535 حينها يجب أن ننسحب - إتفقنا - 437 00:27:12,705 --> 00:27:15,833 إذا نحن لدينا..لدينا - لدينا إتفاق رجال - 438 00:27:16,008 --> 00:27:18,670 إتفاق رجال, نحن كذلك - ربّما أفضل رجل يكسب - 439 00:27:19,011 --> 00:27:21,002 أفضل رجل بالنسبة لها 440 00:27:21,180 --> 00:27:22,670 بالنسبة لها - بالنسبة للسيّدة - 441 00:27:22,849 --> 00:27:25,010 بالنسبة للسيّدة أفضل رجل بالنسبة لها 442 00:27:25,832 --> 00:27:28,797 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} المكتب الميداني للمخابرات المركزية 443 00:27:28,798 --> 00:27:31,983 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6} "لندن, إنجلترا" "سافيل رو" 444 00:27:42,101 --> 00:27:44,092 عفوكَ سيّدي لقد باغتني 445 00:27:44,270 --> 00:27:46,796 فهمتُ أنّكم "سافيل رو" الأجود 446 00:27:46,974 --> 00:27:48,168 نفعل ما بوسعنا سيّدي 447 00:27:48,342 --> 00:27:52,210 لهذا الشأن, أود أن أحصل على بدلة من هذه الخامة 448 00:27:53,013 --> 00:27:56,642 "أمريكيا الجنوبية فاكيونيا" إختيار ممتاز في الحقيقة 449 00:27:57,017 --> 00:28:00,316 هناك أمر في ما يخص بدلتي أريدها أن تكون الوحيدة من نوعها 450 00:28:00,487 --> 00:28:02,785 لا أريد أحد يرتدي نفس البدلة 451 00:28:02,956 --> 00:28:07,086 أنا واثق أنّكَ تتفهم ذلك - بالطبع سيّدي, بهذه الخامة واللون - 452 00:28:07,261 --> 00:28:10,958 قمت بخياطة واحدة فقط وكانت لسيّد يسكن بعيداً من هُنا 453 00:28:11,131 --> 00:28:12,291 كم يبعد بالضبط؟ 454 00:28:12,633 --> 00:28:13,725 "لوس أنجليس" 455 00:28:13,901 --> 00:28:16,732 هل لديكَ أيّ سبب لكي تذهب إلى هُناك قريباً؟ 456 00:28:16,904 --> 00:28:18,701 الآن أصبح لديّ 457 00:28:22,509 --> 00:28:25,637 مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة 458 00:28:25,812 --> 00:28:27,780 وسوف أعاود الإتصال بك في أقرب وقتٍ ممكن 459 00:28:27,948 --> 00:28:29,381 توك, توك)؟) 460 00:28:29,549 --> 00:28:31,642 أين أنت يا رجل؟ إنّها الخامسة تماماً 461 00:28:31,818 --> 00:28:35,447 بطولة المارثون على وشك أن تبدأ "جلبتُ عصي جديدة لـ"فرقة الروك 462 00:28:35,622 --> 00:28:37,021 إتصل بي 463 00:28:39,259 --> 00:28:41,625 يا إلهي!, أحب هذه الأماكن - نعم, توقعت هذا - 464 00:28:41,795 --> 00:28:44,127 نحن لن نغادر من هُنا حتّى نصرف جميع الفِيَش 465 00:28:44,298 --> 00:28:47,426 مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة 466 00:28:47,601 --> 00:28:49,466 وسوف أعاود الإتصال بك في أقرب وقتٍ ممكن 467 00:28:49,636 --> 00:28:51,103 يا رجل أين أنت؟ 468 00:28:57,744 --> 00:29:02,374 مرحباً يا رجل, إنّها قرابة الـ5:43 469 00:29:03,016 --> 00:29:07,180 مهما يكن يا رجل, لكي نتسكَّع وحسب ونشاهد الأشياء 470 00:29:07,354 --> 00:29:10,448 هل أنتَ..ربّما هاتفكَ مطفيء أو شيء ما 471 00:29:10,624 --> 00:29:13,787 ولكن تحقق لكي... من البديهي ...لا تستطيع أن تتحقق إذا 472 00:29:13,961 --> 00:29:15,519 على أيّ حال إتصل بي 473 00:29:16,530 --> 00:29:18,691 إذاً "إير هوكي" خدعة؟ 474 00:29:18,865 --> 00:29:21,356 أنا متوفرة للدروس في أيّ وقت 475 00:29:22,736 --> 00:29:23,794 ولكن فقط لكَ أنتَ 476 00:29:30,877 --> 00:29:32,742 هناكَ شيء آخر أريد أن أريكِ 477 00:29:32,913 --> 00:29:35,006 وسوف أعاود الإتصال بك في أقرب وقتٍ ممكن 478 00:29:35,182 --> 00:29:39,585 مرحباً يا رجل, أنا قلق قليلاً ...لا أعلم إذا 479 00:29:40,020 --> 00:29:43,387 لم تجيب على إتصالاتي منذ فترة طويلة, لقرابة الساعة الآن 480 00:29:43,557 --> 00:29:48,460 لهذا إتصل بي إذا كنت بخير إتفقنا؟ 481 00:29:48,628 --> 00:29:51,563 إتفقنا!, قلت "إتفقنا" تقريبا 5 مرّات 482 00:29:51,732 --> 00:29:53,927 إتصل بي, إتفقنا؟ 483 00:29:54,101 --> 00:29:55,864 حسنٌ, إلى أين نحن ذاهبون؟ 484 00:29:56,036 --> 00:29:57,628 ثمّة أسد هُنا - لا - 485 00:29:57,804 --> 00:30:01,205 نعم - هل أنت جاد؟ - 486 00:30:01,908 --> 00:30:04,069 حسنٌ, إفتحي عيناك 487 00:30:06,947 --> 00:30:09,074 يا للروعة إنّه جميل جداً 488 00:30:09,916 --> 00:30:11,349 هيّا 489 00:30:11,752 --> 00:30:13,447 سنصعد إلى هُناك؟ 490 00:30:15,555 --> 00:30:17,420 سوف تمسكُ بي, أليس كذلك؟ - نعم - 491 00:30:17,591 --> 00:30:19,081 وعد؟ - بكل تأكيد - 492 00:30:19,393 --> 00:30:21,293 حسنٌ - واحد - 493 00:30:21,595 --> 00:30:22,619 نعم 494 00:30:24,731 --> 00:30:26,164 إثنان 495 00:30:27,501 --> 00:30:28,900 ثلاثة 496 00:30:31,238 --> 00:30:33,331 ها أنتِ ذا 497 00:30:33,840 --> 00:30:34,966 !يا إلهي 498 00:30:37,844 --> 00:30:39,971 حسنٌ, حسنٌ - أنتِ بخير؟ - 499 00:30:52,393 --> 00:30:55,226 ماذا كان ذلك؟ - أنا آسف, فقدتُ قبضتي - 500 00:30:55,396 --> 00:30:57,660 فعلت ذلك عمداً 501 00:30:58,032 --> 00:31:00,000 ربّما فعلت 502 00:31:00,334 --> 00:31:01,426 أعتقد أنّك فعلت 503 00:31:01,602 --> 00:31:04,332 أحياناً أشعر أنّه الجزء الأفضل 504 00:31:17,118 --> 00:31:18,176 تعالي 505 00:31:18,352 --> 00:31:20,946 نعم - أنا قادمة - 506 00:31:27,395 --> 00:31:28,885 إنتظري 507 00:31:29,764 --> 00:31:32,289 مرحباً؟ - مرحباً, هذه أنا, هل نتحدّث؟ - 508 00:31:32,467 --> 00:31:34,332 نعم, ما الأمر؟ - لا أعلم - 509 00:31:34,502 --> 00:31:37,102 أشعر أن الأمر غريب في مواعدة رجلين مرّة واحدة 510 00:31:37,203 --> 00:31:40,421 هل انتِ جادة؟ كفي عن الشعور بالسوء في مواعدة رجلين, هذا جيد إتفقنا؟ 511 00:31:40,521 --> 00:31:41,866 عليكِ أن تخرجي وتعيشي الحياة 512 00:31:42,043 --> 00:31:43,670 إمرأة مثلي الّتي لا تستطيع 513 00:31:43,845 --> 00:31:47,281 الّتي عليها أن تنام مع نفس الرجل في كلّ ليلة أربعاء في الـ9:00 514 00:31:47,448 --> 00:31:50,144 "بينما نأكل الـ"تشيتوس - هذا رهيب نوعاً ما - 515 00:31:50,318 --> 00:31:51,478 إنّه رهيب حقاً 516 00:31:52,053 --> 00:31:53,281 "من أجل "النساء في كلِّ مكان 517 00:31:53,454 --> 00:31:56,787 (هذه هي الروح المطلوبة, و (بوب الرجل الخارق في الجنس, يجب أن أذهب 518 00:31:57,058 --> 00:31:58,218 حسنٌ, وداعاً 519 00:31:58,392 --> 00:32:01,623 "حسنٌ, من أجل "النساء في كلِّ مكان يعجبني, يعجبني, يعجبني 520 00:32:06,400 --> 00:32:08,061 (توك) 521 00:32:08,236 --> 00:32:09,498 أين شريكك؟ 522 00:32:09,670 --> 00:32:12,468 خرج في موعد غرامي - بالطبع سيخرج - 523 00:32:12,640 --> 00:32:16,076 الرجل قاتل, يذبح كلّ ما تقع عليه عينه, أليس كذلك؟ 524 00:32:19,213 --> 00:32:21,306 حصلنا على التحكم الإيجابي على رقم اللوحة تلك 525 00:32:21,482 --> 00:32:23,814 هل تريدنا أن نضعها على الشاشة؟ - نعم - 526 00:32:23,985 --> 00:32:26,419 كلّا, في الحقيقة لا تفعل 527 00:32:27,522 --> 00:32:30,047 نعم, باشر العمل, لوسمحت, شكراً, نعم - حسنٌ - 528 00:32:30,224 --> 00:32:32,385 كلّا, كلّا, لا يمكن لنا 529 00:32:34,629 --> 00:32:36,620 نعم, يمكنك أن تفعلها الآن 530 00:32:36,797 --> 00:32:37,855 أنا هُنا الآن - حسنٌ - 531 00:32:51,345 --> 00:32:54,644 لم أكن واثق أنّكِ ستأتين - قلت لك أنّي أستطيع أن أتولى الأمر - 532 00:32:54,815 --> 00:32:56,077 سنرى, هيّا 533 00:32:56,250 --> 00:32:59,242 لا أريد أن أخسر مكاني - لا تقلقي حياله - 534 00:32:59,987 --> 00:33:01,511 من بعدكِ 535 00:33:01,722 --> 00:33:03,121 تفضلوا 536 00:33:04,325 --> 00:33:05,451 إسمحوا لهما بالمرور 537 00:33:07,628 --> 00:33:10,756 .سوف تحبين هذا المكان أقسم (مرحباً (سيارا 538 00:33:12,600 --> 00:33:16,263 أعتقد أنّكِ سوف تستمتعين عليكِ فقط أن تتحرّري, إدخلي في الغليان 539 00:33:16,437 --> 00:33:17,495 !(ناثانيل) 540 00:33:17,672 --> 00:33:19,503 كيف الحال عزيزي؟ كيف كنت؟ 541 00:33:19,674 --> 00:33:21,539 !اِنظري إليكِ 542 00:33:23,678 --> 00:33:26,647 أنتِ مشرقةٌ مثل الضوء اللامع 543 00:33:26,814 --> 00:33:30,181 !أنتم هنا يا رفاق؟ !!بربّكم 544 00:33:30,351 --> 00:33:33,013 (حسنٌ, سوف أذهب لكي أحيي (دي جي إنّه يعرفني 545 00:33:33,187 --> 00:33:36,782 هيّا, تعالي هيّا, تعالي 546 00:33:36,958 --> 00:33:38,585 كيف الحال؟ 547 00:33:38,926 --> 00:33:41,053 من بعدكِ سيّدتي 548 00:33:42,663 --> 00:33:45,188 (85فيوف" , (سامي" 549 00:33:56,345 --> 00:33:57,903 إلى أين ذاهبة؟ 550 00:33:58,513 --> 00:34:01,175 !إلى أين ذاهبة؟, تواً وصلنا هُنا - أتعرف ماذا؟ - 551 00:34:01,350 --> 00:34:03,910 أنا لست الفتاة المناسبة لكَ - !بربّك - 552 00:34:04,086 --> 00:34:06,111 إدخلي للحظة وسوف نقضي وقتاً ممتعاً 553 00:34:06,288 --> 00:34:07,983 إنّه بحق لا بأس لقد فعلت هذا 554 00:34:08,156 --> 00:34:11,284 عندما كنت في الجمباز في الثانويّة "أفضل حركاتي كانت "كيج ستاند 555 00:34:11,827 --> 00:34:13,954 أنتِ لا عبة جمباز؟ - غير معقول - 556 00:34:14,129 --> 00:34:16,962 إنّه سؤال منطقي, قلت أنّكِ كنتِ في الجمباز وطرحتُ سؤالاً 557 00:34:17,132 --> 00:34:18,793 لهذا السبب تحديداً إنصرفت الآن 558 00:34:18,967 --> 00:34:21,765 لأنّكِ متوتره, ولا تعرفين كيف تقضين وقتاً طيباً؟ 559 00:34:21,937 --> 00:34:24,804 لديكَ إدراك عاطفي لفتى في الـ15 560 00:34:26,308 --> 00:34:30,039 وتحسب أنّي مهتمةٌ أن أرافقك أو أدخل معكَ ملهى؟ 561 00:34:30,212 --> 00:34:32,180 لا أظنّ ذلكَ - شكراً لكِ أيّتها الأميرة الموقرة - 562 00:34:32,714 --> 00:34:35,376 هل نقول "عمت مساءً"؟ - هل نقول رجاءً "عمت مساءً"؟ - 563 00:34:35,550 --> 00:34:36,881 عمتَ مساءً - عمتِ مساءً - 564 00:34:37,052 --> 00:34:40,642 إستمتع - وداعاً, عودي إلى قرية العزلة, أراك قريباً - 565 00:34:41,056 --> 00:34:42,785 يا إلهي!, هذا لا يحدث 566 00:34:44,860 --> 00:34:46,555 عد إلى هُنا, إنتظر, إنتظر 567 00:34:46,728 --> 00:34:48,389 قبلني وحسب - ماذا؟, بالتأكيد لا - 568 00:34:48,563 --> 00:34:50,121 أنا جادة - !ولمَ قد أفعل؟ كلّا - 569 00:34:50,299 --> 00:34:53,291 قبلني الآن - لن أقبلكِ, لديكِ إنفصام الشخصية - 570 00:34:53,468 --> 00:34:55,936 !توقفي 571 00:34:58,840 --> 00:35:01,274 !(لورين) 572 00:35:01,977 --> 00:35:03,001 !لورين), أنتِ) 573 00:35:03,412 --> 00:35:05,880 ها أنتِ ذا - (ستيف) - 574 00:35:06,315 --> 00:35:10,718 يا إلهي, هذا ممتع جداً أصادفكَ ثانية؟, هذا ممتع جداً 575 00:35:10,886 --> 00:35:15,016 (هذا صديقي (أف دي آر 576 00:35:17,326 --> 00:35:20,056 إنّهُ الجرّاح الّذي تحدّثنا عنه 577 00:35:20,228 --> 00:35:21,889 نعم 578 00:35:26,034 --> 00:35:29,595 جرّاح أعصاب, أنا رئيس قسم في مستشفى الأطفال 579 00:35:29,771 --> 00:35:31,398 !يا للروعة!, هذا مدهش 580 00:35:31,573 --> 00:35:33,598 نعم, إنّهُ حقاً مدهش - توقفي - 581 00:35:33,775 --> 00:35:36,642 مدهش؟ - سأكون صادقاً معكم, لا أعلم ماذا يسعدني - 582 00:35:36,812 --> 00:35:39,747 الإبتسامة على محيا طفل أو الإستيقاظ بجانبكِ كلّ صباح 583 00:35:39,915 --> 00:35:42,941 أحبكِ - أنا أحبكَ أيضاً, هذا ممتع جداً - 584 00:35:43,118 --> 00:35:44,949 يا جالب النحس 585 00:35:45,120 --> 00:35:46,747 إنّنا سعداء حقاً - نعم, نحن سعداء - 586 00:35:46,922 --> 00:35:49,789 نعم - من لن يكون سعيد مع فتاة كهذه؟ - 587 00:35:49,824 --> 00:35:50,817 إنظر إليها لديها كلّ شيء 588 00:35:50,992 --> 00:35:53,552 فيها الجمال, والهيئة, والرشاقة - إنّه لطيفٌ معي - 589 00:35:53,729 --> 00:35:56,220 هل تعلم أنّها لاعبة جمباز؟ - كلّا, لا علم لي - 590 00:35:56,398 --> 00:35:58,059 لا أظنّ ذلك - نعم - 591 00:35:58,834 --> 00:36:00,563 لقد أعجبه 592 00:36:01,970 --> 00:36:04,598 مرح, أعجبني - نعم - 593 00:36:07,476 --> 00:36:12,539 هل نفعل هذا في الحانة؟ - أعتقد يجب أن ننصرف - 594 00:36:12,714 --> 00:36:16,878 ستان), تشرفت بمعرفتك, يجب أن نذهب) - أعني..أنا (ستيف), ولكن هذا رائع - 595 00:36:17,052 --> 00:36:18,747 تشرفت, (ستيف), نعم أيّاً كان 596 00:36:18,920 --> 00:36:20,080 وبحق من الرائع معرفتكَ 597 00:36:20,255 --> 00:36:22,382 !بحق من الرائع معرفتكَ؟ - عزيزتي, كان شرف لي - 598 00:36:22,557 --> 00:36:24,821 !إنظروا إلى هذا قبلات على اليد هُنا 599 00:36:24,993 --> 00:36:27,461 هذا لطيف - أنتِ محظوظة جداً - 600 00:36:27,829 --> 00:36:29,888 أعلم - نعم - 601 00:36:30,065 --> 00:36:31,362 وداعاً يا رفاق - وداعاً - 602 00:36:31,533 --> 00:36:33,330 نعم - (إستمتع (سايمون - 603 00:36:33,502 --> 00:36:36,528 (أنا (ستيف - حسنٌ, شكراً جزيلاً لك - 604 00:36:36,705 --> 00:36:38,673 عذراً ماذا قلت؟ هذه الإذن صماء قليلاً 605 00:36:38,840 --> 00:36:42,640 قلت شكراً لكَ, شكراً لك لا تغتاظ من الأمر 606 00:36:42,811 --> 00:36:46,042 هل تريدين أن نتناول شيء من الطعام؟ أعرف مطعم "بيتزا" في الجوار 607 00:36:47,315 --> 00:36:50,409 تدينين لي بتفسير عمّا كان هذا 608 00:36:50,786 --> 00:36:53,118 حسنٌ, أنتَ محق, سأفعل - صحيح؟ - 609 00:36:53,288 --> 00:36:54,312 بالطبع - لنذهب - 610 00:36:54,489 --> 00:36:55,922 حسنٌ - حسنٌ - 611 00:36:56,459 --> 00:37:00,225 لذا, أعددتُ حياتي بأكلمها ولحقتُ بهِ إلى هُنا 612 00:37:00,396 --> 00:37:04,355 وبعد ذلك بـ6 أشهر وجدته "في السرير مع مدربة الـ"بيلاتيس 613 00:37:04,567 --> 00:37:06,762 إنّه ليس بالرجل الّذي حسبته أن يكون 614 00:37:06,936 --> 00:37:09,461 أشعر أنّي اِرتكبتُ خطأ - لا أؤمن بالأخطاء - 615 00:37:09,806 --> 00:37:13,105 هذه فلسفة متوافقة مع شخص في من هو بمثل شخصك 616 00:37:13,276 --> 00:37:15,608 الأخطاء هي الّتي تجعلني ما نحن عليه 617 00:37:15,778 --> 00:37:16,972 إقتادتكِ إلى هُنا أليس كذلك؟ 618 00:37:17,747 --> 00:37:19,874 هل من الأصح أن تكوني في "أتلانتا" في هذا الوقت؟ 619 00:37:20,049 --> 00:37:21,141 كلّا, ليس تماماً 620 00:37:21,317 --> 00:37:23,148 إقتادتكِ إلى عملكِ أنتِ تحبين عملكِ 621 00:37:23,319 --> 00:37:25,150 أنا أحبّ عملي - إذاً أتركي الأمر يمضي - 622 00:37:26,389 --> 00:37:27,947 مجرّد قول 623 00:37:29,859 --> 00:37:31,827 أنتِ في غاية الدهاء 624 00:37:31,994 --> 00:37:35,020 اكثر دهاءً بالنسبة لفأر ملاهي 625 00:37:40,903 --> 00:37:42,768 صباح الخير - صباح الخير سيّدي - 626 00:37:44,774 --> 00:37:47,242 إمرأة ليلة البارحة جميلة 627 00:37:58,421 --> 00:38:01,549 لقد تعقّبت موعدي - ماذا؟ لا لا - 628 00:38:01,724 --> 00:38:03,089 نعم, فعلت 629 00:38:04,193 --> 00:38:06,320 حسنٌ, آسف, تعقبت موعدك 630 00:38:06,496 --> 00:38:07,895 كان بيننا إتفاق - أعلم - 631 00:38:08,064 --> 00:38:10,532 ...آسف, بدأت أفكر - بدأتَ تفكر؟ - 632 00:38:10,700 --> 00:38:12,258 كنت أريد أن أكتشف لا أعلم 633 00:38:12,435 --> 00:38:14,733 لو كانت هناك نوع من التصرّفات ماذا كنت ستفعل؟ 634 00:38:14,904 --> 00:38:16,064 تستدعي الفرقة الخاصة؟ - كلّا - 635 00:38:16,239 --> 00:38:18,673 فريق القنّاصة؟ تقضي عليّ؟ - ...كلّا, كلّا, أعني - 636 00:38:18,841 --> 00:38:22,538 مكتبنا في "ميونخ" رصد أحد رجال "هاينريك) من "هونج كونج) 637 00:38:22,712 --> 00:38:24,680 (أسمه (إيفان سوكولوف 638 00:38:24,981 --> 00:38:27,279 "هذا ملف المراقبة من "دي أف أس "في "المكسيك 639 00:38:27,450 --> 00:38:30,908 (نتوقع أنّه يحاول أن يدخل (هاينريك "إلى البلاد من خلال ميناء "لوس أنجليس 640 00:38:31,087 --> 00:38:34,079 (ثرثرة الحديث تشير على أن (إيفان "يعيش هُنا في "لوس أنجليس 641 00:38:34,824 --> 00:38:36,655 والآن، إجعلوه يظهر 642 00:38:36,826 --> 00:38:39,659 إنّها وبكل تأكيد فقدت بريقها 643 00:38:40,263 --> 00:38:44,199 حسنٌ, أنتَ أطلع الإنتربول على الأمر وأنا سوف أتصل في البعض من إتصلاتنا 644 00:38:50,206 --> 00:38:51,468 أنا بحق تعجبني هذه الفتاة 645 00:38:52,008 --> 00:38:53,100 وأنا بحق تُعجبني أيضاً 646 00:38:53,276 --> 00:38:55,801 كلّا, أنا بحق بحق تُعجبني 647 00:38:55,978 --> 00:38:57,639 وكذلك أنا - تُعجِبكَ؟ - 648 00:38:58,848 --> 00:39:00,042 نعم, تعجبني 649 00:39:00,216 --> 00:39:02,650 إذاً أنتَ لن تتراجع؟ - كلّا - 650 00:39:03,686 --> 00:39:04,812 حسنٌ 651 00:39:07,189 --> 00:39:11,091 إذن يجب أن تعلم عندما خرجنا ...(أنا و (لورين 652 00:39:13,129 --> 00:39:14,426 ...نحن... 653 00:39:15,164 --> 00:39:16,654 ماذا؟ 654 00:39:18,067 --> 00:39:20,058 ماذا؟ ماذا فعلت؟ 655 00:39:20,870 --> 00:39:22,462 تبادلنا القبلات 656 00:39:25,241 --> 00:39:27,732 القبلة ساحرةٌ جداً باللسان 657 00:39:27,910 --> 00:39:30,845 يا إلهي, كم هي رائعة 658 00:39:32,548 --> 00:39:33,606 أنتَ حيوان 659 00:39:33,783 --> 00:39:35,341 أسمع يا صاح, تبادلنا القبلات أيضاً 660 00:39:35,518 --> 00:39:38,453 وكانتً جداً مميزه, ولا أظنّها الأخيرة 661 00:39:38,821 --> 00:39:41,756 سوف نرى حول هذا الشأن - سنرى حول هذا الشأن - 662 00:39:41,924 --> 00:39:43,915 نعم سنرى سوف نرى حول هذا الشأن 663 00:39:45,962 --> 00:39:47,930 لا تفعل هذا, لا تكرّر ما أقول 664 00:39:48,097 --> 00:39:50,031 سوف ترى حول هذا الشأن 665 00:39:50,700 --> 00:39:51,997 حول هذا الشأن, سوف ترى 666 00:39:52,902 --> 00:39:54,870 سوف ترى حول هذا الشأن 667 00:39:55,037 --> 00:39:57,096 حول هذا الشأن, سوف ترى 668 00:39:57,273 --> 00:40:00,209 حسنٌ, هذه عمليّة مباشرة إنّها معقدة وحساسة أيّها الفتية 669 00:40:00,377 --> 00:40:03,608 أريد الكاشف والأشعة تحت الحمرا والكاميرات وكلّ ما نحتاج له لهذا العمل 670 00:40:03,780 --> 00:40:07,238 (أريد منكم التّحري عن (لورين سكوت 671 00:40:07,417 --> 00:40:09,817 ...كيف تبدو أسرارها - ...ماذا تكره... - 672 00:40:09,987 --> 00:40:12,182 أريد معرفة الّذي يضحكها والّذي يبكيها 673 00:40:12,356 --> 00:40:13,789 أقرب الأصدقاء, أفراد العائلة 674 00:40:13,957 --> 00:40:15,219 كلّ شيء مهم 675 00:40:15,392 --> 00:40:17,019 وآخر ثلاثة رجال نامت معهم 676 00:40:17,194 --> 00:40:18,957 مع من نامت الإسبوع الماضي 677 00:40:19,396 --> 00:40:20,727 هل تريد منا أن نرديهم؟ 678 00:40:20,897 --> 00:40:22,660 هل تريد منا أن نرديهم؟ 679 00:40:23,133 --> 00:40:24,361 ...نعــ 680 00:40:24,534 --> 00:40:25,558 لا 681 00:40:25,836 --> 00:40:27,531 لا - ...عذراً ولكن - 682 00:40:27,704 --> 00:40:30,832 ما علاقة هذا بالضبط بـ(هاينريك)؟ - أخشى أن هذا سري من الدرجة الخامسة - 683 00:40:31,008 --> 00:40:32,873 أنا المطّلع فقط 684 00:40:33,310 --> 00:40:34,971 هذه العمليّة في غايّة السريّة 685 00:40:35,145 --> 00:40:37,579 لا تخذلوا بلدكم أيّها الفتية - عُلِمَ ذلك - 686 00:42:31,962 --> 00:42:35,090 ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ - لا شيء - 687 00:42:35,265 --> 00:42:38,530 عذراً على مقاطعتكما وقت اللعب (ولكن لدينا عنوان لـ(إيفان سوكولوف 688 00:42:38,702 --> 00:42:40,863 وأعتقد أيّها الفتية قد تريدان الخروج من المكتب 689 00:42:41,037 --> 00:42:42,868 بكل تأكيد 690 00:42:46,409 --> 00:42:47,876 أنا سأتولى الزعامة وأنت وفر الحماية 691 00:42:48,044 --> 00:42:50,478 كلّا, كنت أفكر في أن أتولى الزعامة في هذه المسألة, شكراً لكَ 692 00:42:50,647 --> 00:42:54,083 أنا دائماً الأول من يعبر الباب - أنت لست الأول دائماً في أيّ شيء - 693 00:42:54,251 --> 00:42:58,779 (مرحباً, نحن أصدقاء (إيفان 694 00:43:01,191 --> 00:43:02,954 لا لا, تولى الزعامة من فضلك 695 00:43:03,126 --> 00:43:05,220 لا لا, بأمانة من بعدك 696 00:43:06,697 --> 00:43:08,221 عطر "بروت"؟ - "باتشولي" - 697 00:43:08,399 --> 00:43:10,663 يعجبني الـ"باتشولي", إنّهُ رائع 698 00:43:11,669 --> 00:43:14,467 ...لا لا, يبدو أنّني - بماذا راهنت يا رجل هُناك؟ - 699 00:43:14,639 --> 00:43:16,539 !مرحباً !لعبة الورق 700 00:43:16,707 --> 00:43:20,143 يا صاح أنا من المشجعين المتعصبين للبوكر 701 00:43:20,311 --> 00:43:23,007 في الحقيقة فاز في بطولة "إذهب لتصطاد" في "رينو" 702 00:43:23,181 --> 00:43:24,239 هذه لعبة خاصة 703 00:43:24,415 --> 00:43:28,374 أنتَ!, لا تلوّحُ بيدك في وجهي ألا تعلم من أنا؟ 704 00:43:28,553 --> 00:43:31,044 لقد دخل إلى "روزي"عند الإفطار "إنّه "جونزو 705 00:43:31,222 --> 00:43:33,190 قلت أن هذه لعبة خاصة 706 00:43:33,524 --> 00:43:34,684 أعرف من أنتَ يا صاح 707 00:43:36,527 --> 00:43:38,722 (ايفان) - الفضيع - 708 00:43:40,398 --> 00:43:42,832 (نحن أصدقاء (كارل هاينريك 709 00:43:43,000 --> 00:43:46,065 هُناك مشكلة صغيرة 710 00:43:47,738 --> 00:43:50,135 هاينريك) ليس له أي أصدقاء) 711 00:43:50,174 --> 00:43:51,835 !يا إلهي 712 00:43:58,216 --> 00:43:59,683 مشط, أعطني مشط 713 00:44:00,284 --> 00:44:02,081 !ما قد أتيتَ وأنتَ مُجَهّز 714 00:44:02,553 --> 00:44:03,713 الأمر مربك يا صاح 715 00:44:08,125 --> 00:44:09,353 أخرجوا أسلحتكم 716 00:44:13,731 --> 00:44:15,562 توك), إنخفض) 717 00:44:27,078 --> 00:44:28,102 إنخفض 718 00:44:54,805 --> 00:44:57,603 ها أنتَ ذا يا صاح, لقد نلت منكَ - كلّا, أنا نلت منه - 719 00:44:57,775 --> 00:45:00,300 نعم بالطبع فعلت يا صاح يعجبني عملك 720 00:45:02,546 --> 00:45:06,607 أخبرنا أين (هاينريك) وربّما (نستطيع أن نعقد إتفاق (إيفان 721 00:45:06,784 --> 00:45:09,150 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} لن أقول أيّ شيء 722 00:45:09,687 --> 00:45:13,589 حسنٌ, لكَ 3 وجبات في اليوم وسنجد لكَ زوجين من السراويل 723 00:45:13,758 --> 00:45:18,388 لنذهب - أستخدم مزيل الروائح (إيفان), أنت نتن - 724 00:45:25,102 --> 00:45:26,626 ما الّذي يحدث؟ 725 00:45:26,804 --> 00:45:29,568 ماذا يجري؟ - إنّهُ (كولينز) سأذهب لمقابلة الطبيب - 726 00:45:29,740 --> 00:45:31,071 نعم - وأنت؟ - 727 00:45:31,242 --> 00:45:33,005 لا لا, فقط "إنتل" يطلبون حضوري 728 00:45:33,177 --> 00:45:34,974 عُلِمَ ذلك 729 00:45:35,446 --> 00:45:36,913 (بعثت رسالة نصيّة لصديقتها (تريش 730 00:45:37,081 --> 00:45:39,675 قالت تريد أن تتحدّث معها "لأنّها كانت "أف, تي, أف, أو 731 00:45:39,850 --> 00:45:43,581 ويعتقد قسم فك الشفرات أنّها تعني "سحقاً وتباً" سيّدي 732 00:45:43,754 --> 00:45:46,848 أنا "أس, أتش, آي, تي" أنت لست أنا كنت "أل, أم, أف, أي, أو" عندما قرأت ذلك 733 00:45:47,024 --> 00:45:50,460 ...الأمر جنوني, ومثير للسخرية - "بارثلك)!, "أس, أتش, أتش, أتش, أتش) - 734 00:45:50,628 --> 00:45:53,961 من بعد (تريش) طلبت المربيّة وأخبرتها أنّها حالة طارئة 735 00:45:54,131 --> 00:45:56,300 الأمر خطر, هذا حقاً خطر 736 00:45:57,201 --> 00:46:00,261 لا أصدّق أن هذه أكبر مشاكلي "الشهر الماضي كنت أواعد"بوجيل 737 00:46:00,438 --> 00:46:02,167 وهذا الشهر رجلان رائعان 738 00:46:02,340 --> 00:46:05,673 حسنٌ, أولاً أريدك أن تكفي عن الإشارة لـ"بوجيل" وكأنه رجل, إنّها لعبة 739 00:46:05,843 --> 00:46:09,211 ويبدو عليكِ وكأنّكِ إمرأة لديها 9 قطط تتسلى بها 740 00:46:09,381 --> 00:46:12,646 ولم يسبق وقلتِ أنهما رائعان قلتِ أنهما جيدان المظهر, هُناك فرق 741 00:46:12,818 --> 00:46:14,410 هل تريدين أن ترين صورهم؟ - نعم - 742 00:46:14,586 --> 00:46:17,420 حسنٌ - ما كنت أعلم أن لديك صورهم, اعطني - 743 00:46:19,424 --> 00:46:20,584 هذا الجنس القذر 744 00:46:20,759 --> 00:46:23,853 أتعلمين عندما تمارسين الجنس القذر ويصل إلى العفن 745 00:46:24,029 --> 00:46:27,430 ليس مثل الجنس أعني كنتانة الرجل, هذا أمر جيّد 746 00:46:27,766 --> 00:46:32,362 هذا جداً رائع بالنسبة لكِ, نعم كيف يبدو الآخر؟ 747 00:46:32,537 --> 00:46:34,664 حرِّكي عن طريق الإصبع وحسب 748 00:46:34,840 --> 00:46:37,274 !يا إلهي!, أنّه مثير أيضاً 749 00:46:37,442 --> 00:46:38,670 أنا منبهره من أجلكِ 750 00:46:38,844 --> 00:46:41,779 ...هذا جداً مثير, ذلك الرجل - لقد أفزعتني غاية الفزع - 751 00:46:41,947 --> 00:46:42,971 هل أنتَ بخير؟ - نعم - 752 00:46:43,148 --> 00:46:45,207 الحديث طبيّاً؟ - بخير - 753 00:46:45,384 --> 00:46:48,751 إنّهم أناسُ وليسوا منتجات - أنت كاذب لست جيّد, أتعلم هذا؟ - 754 00:46:48,920 --> 00:46:51,980 نعم, وأنتَ كذلك - لن يلعبوا هذه اللعبة معي على الإطلاق - 755 00:46:52,157 --> 00:46:54,921 نحن هُنا وكأنّنا نتبادل المصادر 756 00:46:55,093 --> 00:46:57,254 إنّهم رجال مدهشون - أعتقد ليس لديّ خيار آخر - 757 00:46:57,429 --> 00:46:59,420 تفضل بالجلوس - أنا سأبقى - 758 00:46:59,598 --> 00:47:02,396 حسنٌ, جيّد, جيّد أنا متاحه لكِ كصديقة 759 00:47:02,567 --> 00:47:05,001 إذا تريدن منّي أن أمارس الحبّ مع كِلا هؤلاء الرجلين 760 00:47:05,170 --> 00:47:09,038 مجرّد لتفحّص الأمور وأرى من سيفوز ومن لا يفوز 761 00:47:09,207 --> 00:47:12,699 ولن يعلموا حتّى أنّني تشبهت بكِ وأضع شعري على جنب 762 00:47:12,878 --> 00:47:16,746 ومن الواضح أنّي مشغولة, ولكن سوف أخصص وقت من جدولي 763 00:47:16,915 --> 00:47:18,542 لأنّني أنا صديقة من هذا النوع 764 00:47:18,717 --> 00:47:21,914 لماذا تستمع لهذا الرجل العجوز ؟ - ليست لديّ فكرة - 765 00:47:22,087 --> 00:47:25,284 حسن, أتعلمين ماذا؟ هذا لا يساعد - حسنٌ, لا بأس - 766 00:47:25,457 --> 00:47:27,516 "إذن لمَ لا نفعل "مجموعات التركيز الّتي تفعلينها في العمل؟ 767 00:47:27,692 --> 00:47:30,320 انتِ تكوني مجموعة التركيز وأنا أكون المسؤولة, مثلك 768 00:47:30,495 --> 00:47:32,360 في الحقيقة هذه فكرة جيّدة - حسنٌ - 769 00:47:32,531 --> 00:47:33,759 هذا جيّد, هذا جيّد يعجبني هذا 770 00:47:33,932 --> 00:47:36,526 حسنٌ, سوف أسألكِ سؤالاً حول المنتج 771 00:47:36,701 --> 00:47:37,725 حسنٌ - "الناس" - 772 00:47:37,903 --> 00:47:40,497 وستخبريني من يعجبكِ ولماذا 773 00:47:40,672 --> 00:47:42,435 لا أعلم, كلاهما مذهل 774 00:47:42,607 --> 00:47:44,472 أعني يا للشقاء ...ينبغي أن أذهب إلى البيت 775 00:47:44,643 --> 00:47:47,168 وأنظف الصلصة من لحية (بوب) الآن 776 00:47:47,345 --> 00:47:49,040 وعلى الأرجح من على إحدى خصيتيه 777 00:47:49,214 --> 00:47:51,842 وأنتِ سوف تجلسين هُنا وتخبريني كم هؤلاء الرجال مدهشون؟ 778 00:47:52,017 --> 00:47:55,475 هل هُناك من أمرٍ سيء فيما يخصهم؟ - حسنٌ, دعيني أفكّر, العيوب - 779 00:47:56,621 --> 00:47:57,645 ...أعتقد أن هُناك 780 00:47:57,923 --> 00:47:58,947 هُناكَ أمرٍ واحد 781 00:48:00,959 --> 00:48:06,625 أف دي آر) لديه هذه اليدين الصغيرتين) مثل يدين "تي ريكس" الصغيرة 782 00:48:06,798 --> 00:48:08,322 !يا للهول 783 00:48:08,500 --> 00:48:11,515 هذا يعني أنّه لديه مثل "مايك & آيكي" فيما يخص القضيب 784 00:48:13,004 --> 00:48:15,632 تعلم أن هذا غير صحيح لقد رأيتهُ 785 00:48:16,241 --> 00:48:18,971 "لقد رأيته في "بانغلاديش وتعلم أن هذا غير صحيح 786 00:48:19,678 --> 00:48:22,841 و (توك)...إنّهُ بريطاني 787 00:48:24,549 --> 00:48:27,177 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ - هذا لا يعني أيّ شيء - 788 00:48:27,352 --> 00:48:31,152 إنهم سواسية وحتّى من نفس النوع "أريدُكِ أن تدخلي في "وضع إتخاذ القرار 789 00:48:31,323 --> 00:48:35,259 وأريدكِ أن نفعليه بنوع من السرعة, أعني الأمر ممتع, ولكن لست أنا من سيمارس الحبّ 790 00:48:35,427 --> 00:48:39,391 لهذا لن أكون ذلك المستفيد - إتفقنا, أتعلمين ماذا أريد؟ - 791 00:48:39,764 --> 00:48:41,823 مشترك - كلّا, أريد تحديد موعد - 792 00:48:42,000 --> 00:48:44,992 لهذا سوف أمهل نفسي فترة محدودة لكي أتخذ القرار 793 00:48:45,170 --> 00:48:47,331 هذا جيّد - في إسبوع واحد, يجب أن أتخذ القرار - 794 00:48:47,506 --> 00:48:48,495 إسبوع واحد 795 00:48:50,542 --> 00:48:52,635 "حسنٌ,لقد نشأت في "جورجيا 796 00:48:52,811 --> 00:48:54,904 تحبُّ أن تتطوّع في ملاجئ الكلاب 797 00:48:55,080 --> 00:48:59,039 إنّها من محبي الروك الكلاسيكية وتجميع سيارات "الكمارو" الصغيرة 798 00:48:59,217 --> 00:49:00,343 ماذا؟ كتلك السيارة؟ 799 00:49:01,720 --> 00:49:02,982 الأمر ممتع جداً 800 00:49:03,155 --> 00:49:05,180 !أنتِ طبيعيّة في هذا 801 00:49:06,057 --> 00:49:08,321 الأمر غريب, لأن أبّي كان يجمّع هذه 802 00:49:08,493 --> 00:49:11,622 ولكنّها ما كانت بمثل روعة هذه ولا يسمح لي بقيادتها على الإطلاق 803 00:49:11,797 --> 00:49:14,822 لا أستطيع أن أتخيّل لماذا فعل ذلك 804 00:49:26,078 --> 00:49:28,342 هل أشار للتو بالسوء إلى الطير؟ 805 00:49:37,990 --> 00:49:40,686 ماذا كان ذلك؟ - ماذا؟, إنّه العادم - 806 00:49:40,860 --> 00:49:43,891 إعطيها شيء من دواسة الوقود إنطلقي 807 00:49:47,066 --> 00:49:49,296 تُحبُّ النبيذ الأحمر وحمام بالأفندر والملح 808 00:49:49,468 --> 00:49:52,596 (وجمع لوحات (غوستاف كليمت 809 00:49:52,772 --> 00:49:56,299 نعم, القطّة النمساوية أستطيع الرسم 810 00:49:56,475 --> 00:49:59,103 لم يسبق لك ورأيت القبلة؟ أتعلم هكذا 811 00:49:59,278 --> 00:50:00,643 كلّا, بالطبع رأيت 812 00:50:08,487 --> 00:50:10,149 هل هذا ما أظنّه أن يكون؟ 813 00:50:10,189 --> 00:50:11,520 ...أنت من المعجبين لـ 814 00:50:11,691 --> 00:50:13,318 (غوستاف كليمت) - (غوستاف كليمت) - 815 00:50:13,492 --> 00:50:16,154 إنّهُ فناني المفضّل - وهو فناني المفضّل - 816 00:50:16,329 --> 00:50:18,160 !هذا مدهش 817 00:50:18,331 --> 00:50:20,390 هل هذه حقيقيّة؟ - نعم - 818 00:50:20,933 --> 00:50:22,230 !حسنٌ كفاك 819 00:50:22,401 --> 00:50:23,868 هل تميّزين هذه؟ - نعم - 820 00:50:24,036 --> 00:50:25,628 عازف الهارب" 1895؟" - ...لديّ - 821 00:50:25,805 --> 00:50:27,932 نعم رأيتها في الكتاب - ما قبل إنشقاق الحركة - 822 00:50:28,107 --> 00:50:30,735 اِنظري إلى الشد ما بين الأبعاد الثانية والثالثة 823 00:50:30,910 --> 00:50:34,140 هل تشاهدين الشد ما بين الأبعاد الثانية والثالثة؟. إنّه مدهش 824 00:50:34,240 --> 00:50:35,644 كيف لكَ أن تعلم؟ - هذه المفضّلة عندي - 825 00:50:35,815 --> 00:50:37,339 اوندين" 1902" 826 00:50:37,617 --> 00:50:39,244 اوندين" 1902" 827 00:50:39,418 --> 00:50:41,978 يا إلهي!, هذا مدهش 828 00:50:42,154 --> 00:50:44,179 ...الإبداع أصبح جوهر 829 00:50:44,357 --> 00:50:47,656 ديجاز) وللحداثيون الآخرين)... لكِ أن تشاهدي فعاليّة الفنّ الحديث 830 00:50:47,827 --> 00:50:49,954 أتعلمين, أنّه المؤيد القوي لحركة الرسم اليدوي 831 00:50:50,263 --> 00:50:51,594 ماذا؟ 832 00:50:51,931 --> 00:50:53,364 فقدنا الإتصال 833 00:50:53,532 --> 00:50:57,730 أحياناً يستخدم الإصبع للرسم لكي يكون قريب من الرسومات 834 00:50:57,903 --> 00:51:00,633 ...إنّه يستخدم..يستخدم 835 00:51:01,107 --> 00:51:02,631 ...إنّه..إنّه 836 00:51:02,808 --> 00:51:06,801 الألفة مع القماش ....للرسم بالأصبع 837 00:51:10,182 --> 00:51:14,642 من الأصح الرسم بإستخدام...اليد 838 00:51:15,588 --> 00:51:17,647 وأحياناً يستخدم الطين والعصي 839 00:51:17,823 --> 00:51:20,314 ...تعلمين, أنّه يستخدم الطين والعصي 840 00:51:20,493 --> 00:51:22,085 أحقاً؟ 841 00:51:22,862 --> 00:51:25,729 ...وإن لم يجد العصي - ...وإن لم يجد العصي - 842 00:51:25,898 --> 00:51:28,430 يستخدم قضيبه - ...يستخدم قضـ - 843 00:51:28,534 --> 00:51:30,001 ماذا؟ 844 00:51:30,169 --> 00:51:32,234 ...يا للهول! الوغد, من 845 00:51:34,940 --> 00:51:40,810 أتعلمين؟, أعتقد يكفي من الحديث 846 00:51:41,814 --> 00:51:45,276 لنترك الرسم يتحدث بنفسه 847 00:51:48,087 --> 00:51:50,078 !يا إلهي 848 00:51:53,793 --> 00:51:56,387 هذه جداً جميلة 849 00:51:57,163 --> 00:51:59,131 إنّها مدهشة 850 00:52:07,506 --> 00:52:09,337 مدهشة تماماً 851 00:52:09,508 --> 00:52:12,136 نعم إنّها مدهشة 852 00:52:12,311 --> 00:52:14,143 شكراً لكَ 853 00:52:16,249 --> 00:52:17,580 مرحباً؟ - مرحباً, هذه أنا - 854 00:52:17,751 --> 00:52:20,185 كيف سار الأمر؟ - كلاهما جيّد, جيّد جداً - 855 00:52:20,354 --> 00:52:23,152 لا أعلم ماذا أفعل - هذا رائع, أنا قادمةٌ إليكِ - 856 00:52:23,323 --> 00:52:25,757 حسناً, إذهب إلى الكاميرا الخامسة ولنرفع الصوت قليلاً 857 00:52:25,926 --> 00:52:28,175 هل أنتَ واثق من هذا سيّدي؟ 858 00:52:28,176 --> 00:52:31,078 قد نكون تجاوزنا بعض المسائل الدستوريّة هُنا 859 00:52:31,178 --> 00:52:32,397 فعل وطني 860 00:52:35,335 --> 00:52:38,634 إذاً, كيف سار الأمر؟ - كلاهما مدهش - 861 00:52:38,839 --> 00:52:42,536 أف دي آر) لديه عينان) الّتي قد تذوبين فيها 862 00:52:42,709 --> 00:52:44,904 الأمر جميلٌ جداً لقد أظهر لي الأفضل 863 00:52:45,078 --> 00:52:46,443 إنّه تحداني بحق 864 00:52:46,613 --> 00:52:50,413 ولكنه رجل من النوع المطّلع دائماً إنّه بارع خارف 865 00:52:50,584 --> 00:52:54,651 أحياناً, أعتقد أنّه لا يهتم بشيء أكثر من نفسه 866 00:52:56,624 --> 00:53:00,760 حسنٌ, قالوا أنه الملجأ لها ولكن... ها هو ذا 867 00:53:00,927 --> 00:53:03,589 هذا مدهش - إنّهُ أكثر من ملجأ بالنسبة لي - 868 00:53:03,764 --> 00:53:05,163 (مرحباً (ربيكا - من هذا الرجل؟ - 869 00:53:05,332 --> 00:53:07,061 (مرحباً (بيتي - عذراً؟ - 870 00:53:07,234 --> 00:53:09,862 لم تكن لديّ فكرة أنّك عاطفي تجاه الحيوانات 871 00:53:10,036 --> 00:53:12,504 الحيوانات و...يا فتى 872 00:53:12,672 --> 00:53:14,037 كيف الحال؟ 873 00:53:14,207 --> 00:53:16,368 كيف حالك (نيك)؟ - ماذا؟ - 874 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 هُناك الكثير من الأشياء تجهلينها عنّي 875 00:53:20,180 --> 00:53:23,513 الأمر يستغرق فترة لكي أنفتح - أفهم هذا - 876 00:53:25,619 --> 00:53:27,951 ما الأمر؟ 877 00:53:28,188 --> 00:53:30,247 ما الأمر يا رفاق؟ أنتَ رائع 878 00:53:30,424 --> 00:53:31,982 هل أنتَ بخير؟ 879 00:53:32,259 --> 00:53:34,659 هل يسمح لكَ بفتح القفص؟ - دائماً - 880 00:53:34,828 --> 00:53:36,762 حسنٌ - نعم, نعم, نعم - 881 00:53:36,930 --> 00:53:39,558 مرحباً أيّها الهاوي للعناق, كيف حالك؟ - !"إنّها " كلاب بوسطن - 882 00:53:39,733 --> 00:53:41,200 أنا أحبّ هذه الكلاب 883 00:53:46,540 --> 00:53:48,531 نعم, الكثير من الطاقة 884 00:53:49,443 --> 00:53:50,501 يعجبني هذا المكان 885 00:54:01,788 --> 00:54:03,688 ماذا في فمكَ؟ - شيء من وبر الكلب - 886 00:54:03,857 --> 00:54:07,716 نعم - لذا...أعلم - 887 00:54:07,928 --> 00:54:09,589 فوضى عارمة 888 00:54:09,763 --> 00:54:12,857 هل تريدين المساعدة لكي أخرج واحد؟ - ستتبنى كلب؟ - 889 00:54:13,700 --> 00:54:18,160 أظنّ أنّه آن الأوان لكي أكون مسؤول عن شيء غير نفسي 890 00:54:18,738 --> 00:54:21,138 أظّن أن هذا عظيم جداً 891 00:54:25,479 --> 00:54:26,969 حسنٌ 892 00:54:27,614 --> 00:54:31,106 لنختار الوغد الأتعس والأكبر سناً هُنا 893 00:54:33,019 --> 00:54:34,350 حسنٌ, ماذا عن (توك)؟ 894 00:54:35,388 --> 00:54:38,612 توك) رائع) إنّهُ لطيف و..إستمتعنا كثيراً 895 00:54:38,692 --> 00:54:40,990 أكثر متعة لقيتها في حياتي 896 00:54:41,161 --> 00:54:45,291 ولكنّهُ ربّما مبالغ في اللطافة و جدي قليلاً 897 00:54:45,732 --> 00:54:47,666 نوع من الأمان 898 00:54:47,834 --> 00:54:51,929 نعم, هذا ممل, أكاد أنام مجرّد أن أسمع هذا 899 00:54:53,473 --> 00:54:54,565 ! الأمان 900 00:54:54,741 --> 00:54:56,003 توك), أنا جاهزه) 901 00:54:56,176 --> 00:54:58,740 هل سبق وحملتِ سلاح؟ - ...أنتَ تعلم - 902 00:54:58,778 --> 00:55:00,040 ليس تماماً, كلّا 903 00:55:00,213 --> 00:55:03,910 حسنٌ, أريدكِ أن تجعلي نهاية البنقدقيّة على بعد شاسع مني, إتفقنا؟ 904 00:55:04,084 --> 00:55:05,676 إتفقنا - رائع - 905 00:55:05,852 --> 00:55:07,786 هل سيكون هذا ممتع - كلّا - 906 00:55:07,954 --> 00:55:09,478 ليس ممتعاً 907 00:55:10,457 --> 00:55:12,084 بل خطراً 908 00:55:16,530 --> 00:55:17,998 إنتبهي هُناك 909 00:55:22,303 --> 00:55:23,930 !يا إلهي 910 00:55:25,072 --> 00:55:27,233 !بربّكَ يا رجل 911 00:55:28,643 --> 00:55:29,974 هيّا 912 00:55:30,144 --> 00:55:31,611 حسنٌ 913 00:55:32,547 --> 00:55:35,778 يا إلهي!, يجب أن أضع النظارات هذا شاق جداً 914 00:55:37,552 --> 00:55:40,578 آمن, سوف نخرج, هيّا - حسنٌ - 915 00:55:41,022 --> 00:55:42,046 عليكَ به 916 00:55:46,894 --> 00:55:48,418 ليس في الرأس - هذا غير قانوني - 917 00:55:48,596 --> 00:55:49,654 !يا إلهي 918 00:55:50,398 --> 00:55:52,093 أنا خائفة 919 00:56:05,546 --> 00:56:07,912 !إنّها مجرّد لعبة 920 00:56:08,115 --> 00:56:10,106 لنخرج من هُنا 921 00:56:13,018 --> 00:56:14,478 نعم 922 00:56:16,123 --> 00:56:17,522 !يا إلهي 923 00:56:17,692 --> 00:56:19,353 هل رأيتِ وأنا أرفع ذلك؟ - حسنٌ - 924 00:56:19,527 --> 00:56:21,495 ذلك الفتى خرج من مكانٍ ما 925 00:56:21,662 --> 00:56:23,857 حسنٌ, أنتَ مفزع تماماً في هذا 926 00:56:24,031 --> 00:56:26,261 نعم, كيف يجعلكِ هذا تشعرين؟ 927 00:56:26,434 --> 00:56:29,335 أشعر إذا تمت مهاجمة شعبنا من قبل أناسٌ عشوائيون بكرات الألوان 928 00:56:29,503 --> 00:56:31,767 سأكون في أمان - !أمان - 929 00:56:31,939 --> 00:56:34,737 حاولت حمايتكَ من الخلف هُناك ...أطلقت بعض الطلقات 930 00:56:34,909 --> 00:56:37,241 ولكن أعتقد أن بندقيتي علقت 931 00:56:37,411 --> 00:56:39,311 كلّا, كلّا, إفتحي زر الأمان - ...كنت أحاول أن - 932 00:56:39,480 --> 00:56:41,539 هل تقصد هذا الشيء الّذي هُنا؟ 933 00:56:41,716 --> 00:56:43,308 !يا إلهي هل أنتَ بخير؟ 934 00:56:43,618 --> 00:56:45,449 أنا آسفة أنّي ضحكت 935 00:56:45,620 --> 00:56:47,884 تنتابني هذه الضحكة عندما تقع الأمور السيئة 936 00:56:48,055 --> 00:56:50,182 هذا ليس مضحك لا ينبغي أن أفعل هذا 937 00:56:50,358 --> 00:56:52,223 هل أنتَ بخير؟ هل تستطيع السير؟ 938 00:56:52,393 --> 00:56:54,588 نعم, أنا بخير, أنا بخير أنا بخير 939 00:56:54,762 --> 00:56:56,923 أشعر بالسوء 940 00:56:58,099 --> 00:56:59,361 نعم, بخير 941 00:56:59,533 --> 00:57:02,434 هيّا لنذهب لنتناول شيء من الطعام - حسنُ - 942 00:57:03,437 --> 00:57:06,702 تعلمين كيف أخبرتُكِ أن توك) كان جاد بحق؟) 943 00:57:06,874 --> 00:57:08,739 "قبل يوم ذهبنا إلى "بوينت بولنيغ 944 00:57:08,909 --> 00:57:11,707 وكاد أن يفقع عين ذلك الفتى بواسطة بندقية كرة الألوان 945 00:57:11,879 --> 00:57:13,847 (ثم (أف دي آر لقد ذهبنا إلى ملجأ الحيوانات 946 00:57:14,015 --> 00:57:16,449 وتبنى كلب في الـ12 من العمر ذو عينان حليبيّة 947 00:57:16,617 --> 00:57:18,278 أنا أخبركِ, الأمر يصبح غريب 948 00:57:18,452 --> 00:57:21,319 لا أستطيع التقبل أنّها غلطتي ولكن أنا من وضعهم في هذا الموقف 949 00:57:21,489 --> 00:57:23,548 الأمر يجعل منهم مجانين ويجعلني أنا مجنونة 950 00:57:23,724 --> 00:57:25,658 إذاً ماذا ستفعلين حيال الأمر؟ 951 00:57:25,826 --> 00:57:28,818 أعتقد أنّي سأفعل ما ستفعله أي إمرأة عقلانيّة في موقفي 952 00:57:28,996 --> 00:57:32,587 تهجرينهم؟ - أنام معهم - 953 00:57:32,833 --> 00:57:36,057 جولة الجنس الفاصلة - شكراً, وأخيراً - 954 00:57:36,237 --> 00:57:38,364 وأخيراً!, جولة الجنس الفاصلة هذا الذي ينبغي أن تفعليه 955 00:57:38,539 --> 00:57:42,070 يتبغي أن تمارسي الجنس مع كلاهما شكراً لكِ 956 00:57:42,276 --> 00:57:45,609 "إنّه يدعى "الطيور والنحل "حسنٌ, إبحثي في "جوجل 957 00:57:45,780 --> 00:57:46,838 !بيننا إتفاق 958 00:57:47,014 --> 00:57:48,572 !نعم, بيننا إتفاق 959 00:57:48,749 --> 00:57:50,668 بيننا إتفاق 960 00:57:50,685 --> 00:57:54,086 أنا لن أمارس الحبّ معها - ولا أنا سأمارس الحبّ مع هذه المرأة أيضاً - 961 00:57:54,255 --> 00:57:55,688 لا يهم مهما تحاول 962 00:57:55,856 --> 00:57:58,916 -بيننا إتفاق رجال - نعم, بيننا إتفاق رجال - 963 00:57:59,093 --> 00:58:01,755 ونحن رجال موقرون 964 00:58:02,296 --> 00:58:03,729 إتفقنا؟ 965 00:58:06,467 --> 00:58:08,731 إتفقنا - جيّد - 966 00:58:09,603 --> 00:58:10,797 ! يا إلهي 967 00:58:10,971 --> 00:58:12,802 مضى الوقت - نعم لدي أمر - 968 00:58:12,973 --> 00:58:14,804 يجب أن أكون في مكان في هذا الوقت 969 00:58:16,043 --> 00:58:18,375 مرحلة التصدي التكتيكي الشامل 970 00:58:18,546 --> 00:58:20,174 ماذا يدور بالضبط في عقلكَ؟ 971 00:58:21,616 --> 00:58:24,551 يا للروعة!, هذا مدهش 972 00:58:24,853 --> 00:58:26,320 فعلاً - كم هو رائع - 973 00:58:26,488 --> 00:58:30,891 هل برأيكِ ضوء الشموع منخفض؟ - كلّا, أظنُّها رائعة - 974 00:58:31,059 --> 00:58:35,052 هذه كانت ليلة ممتازه 975 00:58:40,736 --> 00:58:42,465 ...(ديكرمان) 976 00:58:44,206 --> 00:58:47,039 إجعل السماء تنهمر... 977 00:58:57,719 --> 00:58:59,983 أحقاً تظنّ أنّكَ يمكن أن تثق بهِ؟ 978 00:59:00,155 --> 00:59:02,252 بالتأكيد لا 979 00:59:02,274 --> 00:59:04,854 حسنٌ, أصدّقكِ 980 00:59:05,460 --> 00:59:06,825 هذا رائع - صحيح؟ - 981 00:59:06,995 --> 00:59:08,019 نعم 982 00:59:08,196 --> 00:59:09,788 !حمام سباحة فوق السطح - تعلمين - 983 00:59:09,965 --> 00:59:13,230 المعالجة المائية لجرح قديم بسبب كرة القدم 984 00:59:17,639 --> 00:59:20,733 سأعود حالاً, حسنٌ - حسنٌ - 985 00:59:39,127 --> 00:59:40,526 هيّا أيُّها الخدر إذهب 986 00:59:46,001 --> 00:59:47,434 !يا إلهي 987 01:00:15,664 --> 01:00:16,688 أف دي آر)؟) 988 01:00:19,034 --> 01:00:20,262 أحقاً؟ 989 01:00:22,537 --> 01:00:27,161 نبال تخدير!, نبال تخدير ثلاث بوصات أعلى لكنت ميت 990 01:00:27,342 --> 01:00:30,903 أربع, أربع بوصات, حسنٌ؟ 991 01:00:32,547 --> 01:00:33,912 إنسان بدائي - صباح الخير سيّدي - 992 01:00:34,082 --> 01:00:35,106 ...أخرس - ...أخرس - 993 01:00:35,283 --> 01:00:39,072 لا أصدّق أنّكَ لا تثق بي - (كنت تستمع إلى (سادي - 994 01:00:39,107 --> 01:00:40,580 كلانا يعلم ماذا يحدث (عندما تستمع لـ(سادي 995 01:00:40,655 --> 01:00:42,016 إنّها مطربة مدهشة - إنّها كذلك - 996 01:00:42,190 --> 01:00:44,420 هرموناتك تتفاعل وتستمني في ملابسك 997 01:00:44,593 --> 01:00:49,718 وهل لي أن أذكِّرُكَ؟ أنت من أغرق شقتي أولاً 998 01:00:49,898 --> 01:00:51,559 الشموع تسبب الحرائق - كلّا كلّا - 999 01:00:51,733 --> 01:00:56,102 الأمر الوحيد الذي كان يقلقكِ هو حريق (لورين), أليس كذلك؟ 1000 01:00:56,705 --> 01:00:58,434 (بصدق (فرانكلين 1001 01:00:58,607 --> 01:01:00,040 جرب الأمر 1002 01:01:02,244 --> 01:01:03,973 !حسنٌ 1003 01:01:04,246 --> 01:01:08,979 لدي مسائل تُغضب (وخطيرة اليوم (إيفان 1004 01:01:09,150 --> 01:01:13,314 لهذا, سوف أقدِّرُ لكَ إذا قدمت لي شيء من التقدير 1005 01:01:14,122 --> 01:01:17,387 بالإجابة عن كلِّ أسئلتي المملة 1006 01:01:17,959 --> 01:01:19,085 الحاد 1007 01:01:19,261 --> 01:01:22,094 الزردية, أحقاً؟ - نعم الزرديّة حقاً - 1008 01:01:22,264 --> 01:01:26,065 متوقعة, وآمنة ومملة - لمَ لا تدغدغ قدم (إيفان)؟ - 1009 01:01:26,235 --> 01:01:31,730 إلى أن يتحدث عن طريق يديكَ الصغيرة الرقيقة 1010 01:01:38,581 --> 01:01:41,141 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} أين (هاينريك), يا أخي؟ 1011 01:01:41,884 --> 01:01:45,615 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} آجلاً أم عاجلاً سوف يأتي من أجلكَ 1012 01:01:45,788 --> 01:01:46,846 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} يا أخي 1013 01:01:48,157 --> 01:01:49,852 سوف تموت 1014 01:01:51,961 --> 01:01:53,292 لا تقلق فأنت التالي 1015 01:01:57,579 --> 01:02:00,798 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4} المكتب الميداني للمخابرات المركزية 1016 01:02:00,899 --> 01:02:03,609 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6} "ميناء لوس أنجليس" 1017 01:02:11,047 --> 01:02:14,414 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} (أنا آسف بما حل بـ(جوناس 1018 01:02:25,826 --> 01:02:29,745 توك), يجب أن أتحدّث معكَ حيال جدتي) - بالطبع, سيارة من سوف نستقل الليلة؟ - 1019 01:02:29,913 --> 01:02:33,165 لا أظنّ الأمر سوف يسير بهذا الشكل الليلة - لا تريد أن أكون هُناك؟ - 1020 01:02:33,333 --> 01:02:35,417 ...الأمر ليس هكذا, انّه 1021 01:02:37,337 --> 01:02:38,963 (لقد دعوت (لورين 1023 01:02:42,176 --> 01:02:44,020 إنّها حركة رائعة أليست كذلك؟ 1023 01:02:44,176 --> 01:02:46,920 مقابلة العائلة ماذا تكون, (غاري كاسباروف)؟ 1024 01:02:46,972 --> 01:02:50,391 الأمر ليس هكذا, (لورين) كانت تسأل عنهم, وأنتَ تعرف جدّتي 1025 01:02:50,559 --> 01:02:54,436 منذ أن سمعت أنّي أقابل إحداهنَ تحمَّست, تريد مقابلتها 1026 01:02:54,604 --> 01:02:56,355 ...لا أصدِّقُ هذا - ماذا؟ - 1027 01:02:56,523 --> 01:02:58,941 (هذه ليستَ مسرحيّة أمثلها عليكَ (توك إنهم عائلتي 1028 01:02:59,109 --> 01:03:03,911 نعم, ولكنهم عائلتي أنا أيضاً - نعم, ولكنهم عائلتي الحقيقيّة - 1029 01:03:08,718 --> 01:03:09,827 أجل 1030 01:03:10,370 --> 01:03:12,779 بالطبع هم عائلتكَ الحقيقيّة 1031 01:03:12,873 --> 01:03:15,498 يا لها من سخافةٌ مني 1032 01:03:29,833 --> 01:03:33,200 !يا للهول - كلّا, كلّا, أتركيه يفعل أشيائة وحسب - 1033 01:03:35,839 --> 01:03:37,466 !مرحباً 1034 01:03:37,841 --> 01:03:42,005 (جدّتي هذه (لورين لورين) هذه جدّتي) 1035 01:03:42,179 --> 01:03:45,910 إذاً أنتِ الفتاة !(الّتي وقعت مع (فرانكلين 1036 01:03:47,460 --> 01:03:50,178 جلبتُ فطيرة - نعم, تعلم أين يكون المطبخ - 1037 01:03:50,213 --> 01:03:52,184 أنا و(لورين) لدينا الكثير لنتحدّث عنه 1038 01:03:57,861 --> 01:04:00,329 نعم هذا رائع أليس كذلك؟ 1039 01:04:01,832 --> 01:04:03,823 هذا جميل 1040 01:04:04,167 --> 01:04:06,294 هل هذا (أف دي آر)؟ - نعم - 1041 01:04:06,470 --> 01:04:07,494 !إنظري إلى هذه الحواجب 1042 01:04:08,005 --> 01:04:10,974 أظنّ أنّها على طول جبهته - أعلم, إنّه لطيف جداً - 1043 01:04:11,141 --> 01:04:13,769 ومن هؤلاء الناس؟ 1044 01:04:14,478 --> 01:04:17,345 هؤلاء والديه 1045 01:04:18,015 --> 01:04:20,848 لقد توفيا عندما كان في الـ9 1046 01:04:21,285 --> 01:04:22,946 أنا آسفةٌ جداً 1047 01:04:23,120 --> 01:04:25,315 لم يخبرني بهذا - نعم - 1048 01:04:25,489 --> 01:04:29,323 في حادث سيارة, كانوا قد خرجوا للعشاء ذات ليلة 1049 01:04:29,493 --> 01:04:32,758 ولم يعد كما كان من حينها 1050 01:04:32,930 --> 01:04:35,626 يواجه صعوبة في الثقة بالناس 1051 01:04:35,799 --> 01:04:39,132 ولكن لابد أنّه يثق بكِ 1052 01:04:39,303 --> 01:04:44,400 لأنّكِ الفتاة الأولى التي يجلبها إلى هُنا على الإطلاق 1053 01:04:44,942 --> 01:04:49,009 وأنا أواجه صعوبة في الثقة بالناس أيضاً 1054 01:04:51,148 --> 01:04:54,049 لديه عينان زرقاوان مثل التيل 1055 01:04:54,217 --> 01:04:56,879 ولطالما ما يجعل السرير مُبلّل 1056 01:04:58,255 --> 01:05:00,883 ...جدّتي, ليس علينا أن نتحدّث 1057 01:05:01,058 --> 01:05:03,742 عن هذا الأمر الآن, لا لا لا - بل علينا, كلا يجب أن نتحدث - 1058 01:05:04,161 --> 01:05:05,321 لا لا لا - أعتقد يجب - 1059 01:05:05,495 --> 01:05:11,084 يرتدي ملابس السوبر مان تلك في كل مكان, لن تصدّقي الرائحة 1060 01:05:11,335 --> 01:05:14,395 ولكن ما أدرانا أنّه سوف يطبق الأمر حرفياً 1061 01:05:14,571 --> 01:05:17,631 لقد قفز من على السطح 1062 01:05:19,676 --> 01:05:21,473 لقد أعطيت معلومات خاطئة حسنٌ؟ 1063 01:05:21,645 --> 01:05:23,670 كلنا نرتكب الأخطاء وتلك كانت واحدة من أخطائي 1064 01:05:23,981 --> 01:05:28,817 (نعم, ولكن تذكّر (فرانكلين ليس هُناك مجال للأخطاء 1065 01:05:30,521 --> 01:05:31,681 من أجل لا أخطاء 1066 01:05:31,990 --> 01:05:33,855 من أجل لا أخطاء - من أجل لا أخطاء - 1067 01:05:37,695 --> 01:05:40,630 حسنٌ, إرتداء الملابس؟ - كنت فقط أرتديها - 1068 01:05:40,798 --> 01:05:42,663 لأنّني كنتُ أحسبها مدخل رأس الملابس 1069 01:05:42,834 --> 01:05:44,529 هل نسجل هذا؟ 1070 01:05:45,570 --> 01:05:48,903 لقد قضيت وقت ممتع بحق الليلة - وأنا أيضاً - 1071 01:05:49,040 --> 01:05:52,472 أعجبني ذلك الرجل ذو العيون التيل والشيالات 1072 01:05:52,561 --> 01:05:56,186 في الحقيقة قد يكون يعجبني أكثر ممّا تعجبني أنتَ 1073 01:05:56,714 --> 01:05:59,274 وهو معجباً بكِ أيضاً 1074 01:06:04,756 --> 01:06:06,587 ينبغي أن أذهب 1075 01:06:07,191 --> 01:06:08,624 نعم 1076 01:06:09,627 --> 01:06:12,162 ينبغي أن أكون رجل 1077 01:06:12,262 --> 01:06:15,454 حسنٌ, الخبر السار هو أنا لستُ رجل 1078 01:06:18,369 --> 01:06:20,073 هذا لا يبشر بالخير 1079 01:06:36,754 --> 01:06:38,153 !يا للهول لا 1080 01:07:02,046 --> 01:07:03,411 مرحباً؟ - !يا إلهي - 1081 01:07:04,715 --> 01:07:06,649 !يا إلهي 1082 01:07:07,051 --> 01:07:09,281 صباح الخير - صباح الخير - 1083 01:07:09,887 --> 01:07:13,084 مرتديه!, إلى أين ذاهبة؟ - يجب أن أذهب إلى العمل - 1084 01:07:13,458 --> 01:07:16,450 حسبت أنّنا سوف نعد الفطائر أو شيء ما 1085 01:07:16,828 --> 01:07:17,920 هل تحبّين الفطائر؟ 1086 01:07:18,096 --> 01:07:20,530 أحبّ الفطائر, أحبّ الفطائر بحق 1087 01:07:20,698 --> 01:07:23,792 من لا يحب الفطائر؟ المجانين - المجانين؟ - 1088 01:07:24,168 --> 01:07:28,571 ولكن يجب أن أذهب إلى العمل لديّ إجتماع جداً مبكر, لهذا يجب أن أذهب 1089 01:07:29,841 --> 01:07:34,166 نعم, نعم, لا بأس في هذا ...أنا لديّ إجتماع أيضاً, لذا 1090 01:07:34,278 --> 01:07:35,472 حسنٌ - ...ليلة البارحة كانت - 1091 01:07:38,082 --> 01:07:42,041 ...كانت... - كانت..لا توصف - 1092 01:07:42,220 --> 01:07:44,051 ذلك جنون 1093 01:07:44,222 --> 01:07:45,280 نعم 1094 01:07:45,790 --> 01:07:48,884 ...شكراً لكَ..على 1095 01:07:49,060 --> 01:07:51,858 الشكر لكِ ..على ذلك 1096 01:07:52,430 --> 01:07:53,522 لذا أنا سأذهب 1097 01:07:53,698 --> 01:07:56,394 ولكن أغلق عليكَ.. أو ..لا أعلم 1098 01:07:56,567 --> 01:07:59,468 أنت لن تسرق أيّ شيء لا أعلم لماذا قلت هذا 1099 01:07:59,637 --> 01:08:01,127 حسنٌ, وداعاً 1100 01:08:01,606 --> 01:08:03,130 وداعاً 1101 01:08:04,942 --> 01:08:07,342 تريش) لقد نمت معه) 1102 01:08:07,512 --> 01:08:09,343 أي واحد؟ - (أف دي آر) - 1103 01:08:09,514 --> 01:08:12,977 يا إلهي!, هذا رهيب كيف تشعرين؟ هل تستطيعين السير؟ 1104 01:08:13,050 --> 01:08:14,711 الأيدي صغيرة ليست بقضيّة 1105 01:08:14,886 --> 01:08:16,945 كنت أعلم, قلت لكِ لن تكون قضيّة 1106 01:08:17,121 --> 01:08:18,383 كيف كان الأمر؟ 1107 01:08:18,556 --> 01:08:20,683 مدهش, مدهش بقدر خمس المرّات 1108 01:08:20,858 --> 01:08:23,224 ولكن لا أعلم ماذا أفعل من المفترض أن أقابل (توك) هذا المساء 1109 01:08:23,394 --> 01:08:25,692 ولكن بعد ليلة البارحة لا أستطيع مقابلة (توك) الآن 1110 01:08:25,863 --> 01:08:28,093 كلّا أنهّم يفعلون بنا الأمر دائماً, حسنٌ؟ 1111 01:08:28,266 --> 01:08:32,459 تحسبين لأنَّ (غلوريا ستاينم) أعتقلت وتقبع في السجن, سوف تتصرفين على هواكِ 1112 01:08:32,594 --> 01:08:35,699 لا أظنّ ذلك, أخرجي إلى هُناك وكوني مرنه 1113 01:08:36,375 --> 01:08:38,352 أظنّ أنّي سأذهب إلى الجحيم - لن تذهبي للجحيم - 1114 01:08:38,452 --> 01:08:42,608 وإن ذهب سأكون هُناك لمقابلتك - حسنٌ, إحتفظي لي بشراب - 1115 01:08:42,881 --> 01:08:45,506 مرحباً, هل لديكَ شريط المراقبة لليلة البارحة؟ 1116 01:08:47,853 --> 01:08:49,515 لم نحصل على شيء 1117 01:08:49,621 --> 01:08:51,111 ليس لدينا شيء 1118 01:08:51,290 --> 01:08:55,386 ....الشريط علق, لذا 1119 01:08:55,727 --> 01:08:58,022 إنّه شريط رقمي أيّها الحذق 1120 01:08:58,530 --> 01:09:02,367 حسنٌ, هل لي بالقرص؟ 1121 01:09:04,770 --> 01:09:10,077 بجد, أنت لا تريد أن تراه - أنا سأحكم في هذا, شكراً لكَ - 1122 01:09:10,475 --> 01:09:12,643 هل رأيت هذا؟ 1123 01:09:12,978 --> 01:09:14,804 مرّة فقط 1124 01:09:14,880 --> 01:09:16,838 حسنٌ, ما الذي حدث؟ 1125 01:09:16,915 --> 01:09:20,642 العميل (فوستر) دخل المبنى, نعم - حسنٌ - 1126 01:09:22,554 --> 01:09:24,419 وبعد؟ 1127 01:09:24,590 --> 01:09:25,921 (بويلي) 1128 01:09:27,392 --> 01:09:30,117 ....ثم - بويلي), ما الذي حدث فيما بعد؟) - 1129 01:09:30,229 --> 01:09:31,628 ثم دخل المبنى 1130 01:09:31,797 --> 01:09:36,063 يا إلهي!, فهمت يا صاح معذرةً 1131 01:09:38,737 --> 01:09:40,671 إفتحي عيناك 1132 01:09:46,945 --> 01:09:48,503 أنا أحلِّق 1133 01:09:48,680 --> 01:09:50,079 جاك)؟) 1134 01:09:57,789 --> 01:09:59,484 مرحباً - !(مايا) - 1135 01:09:59,658 --> 01:10:03,021 لذا, هذا هو يوم الثلاثاء 1136 01:10:03,161 --> 01:10:05,882 !يوم موعد مروري 1137 01:10:05,931 --> 01:10:08,331 ...نعم, صحيح 1138 01:10:09,501 --> 01:10:12,393 ...إنّهُ...إسمعي 1139 01:10:12,537 --> 01:10:16,756 ...لا أستطيع بحق أن أفعل هذا 1140 01:10:17,409 --> 01:10:20,738 قابلت إحداهنَ آسف 1141 01:10:24,082 --> 01:10:25,106 حسنٌ 1142 01:10:39,865 --> 01:10:41,992 ما الذي يحدث لي؟ 1143 01:10:42,267 --> 01:10:47,384 بكل تأكيد فقدت ضبط النفس - توك), لم أخطّط ليحدث هذا, حسنٌ) - 1144 01:10:47,472 --> 01:10:51,504 هي من بدأت بالأمر في المقام الأول - بالطبع هي ستبدأ, أليس كذلك؟ - 1145 01:10:51,677 --> 01:10:54,737 إبتدعت خروجاً مثل العائلة السعيدة الأمر يشبه "جيرل بورن" أليس كذلك؟ 1146 01:10:54,913 --> 01:10:57,973 خرقت القوانين يا رجل - إنسَ أمر القوانين, الأمر لم يعد لعبة - 1147 01:10:58,150 --> 01:11:00,414 (أنا أهتم لأمر (لورين - !عظيم, لديكَ مشاعر - 1148 01:11:00,585 --> 01:11:02,109 الأمر تطلّب منكَ 30 سنة - (توك) - 1149 01:11:02,287 --> 01:11:04,255 ماذا؟ - لقد نمت معها - 1150 01:11:05,123 --> 01:11:08,650 نعم, أنا مدرك تماماً لهذا أليس كذلك؟ - كلّا, نمت, غرقت في النوم - 1151 01:11:08,927 --> 01:11:11,361 هذا لم يحدث لي من قبل 1152 01:11:12,143 --> 01:11:13,938 حسنٌ, يريد اللعب بدور العائلة 1152 01:11:13,993 --> 01:11:16,938 إذن لنلعب دور العائلة, نستطيع لعب دور العائلة, أليس كذلك؟ 1153 01:11:16,981 --> 01:11:21,525 حسنٌ, نعم - جيّد, لنلعب دور العائلة - 1154 01:11:22,445 --> 01:11:26,514 !لا أعلم ماذا يعني هذا - يعني إبتدع لي عائلة - 1155 01:11:26,657 --> 01:11:30,243 حسناً, لديكم الأسماء المستعارة قصص الماضي 1156 01:11:30,411 --> 01:11:32,537 الروايات الساحرة 1157 01:11:32,705 --> 01:11:36,708 صحيح؟ عظيم, أيّتها الجدة, إذا ذرفتِ ...شيء من الدموع عند روايتكِ لتلك القصّة 1158 01:11:36,876 --> 01:11:40,712 الّتي فيها أنقذت الأطفال المكافِيفُ... .من البئر, لكِ زيادة 50 على ذلك 1159 01:11:40,880 --> 01:11:44,783 حسنٌ, أيّها السيّدات والسادة أراكم في تمام الواحدة 1160 01:11:45,468 --> 01:11:47,719 يسرني أنّكِ تمكنتِ من الوصول خلال فترة قصيرة 1161 01:11:47,887 --> 01:11:49,554 نعم, أنا سعيدة بوجودي هُنا 1162 01:11:49,764 --> 01:11:53,225 وبكل تأكيد سوف يحبّونكِ وأنتِ سوف تحبّينهم 1163 01:11:53,393 --> 01:11:56,978 أنا متحمِّسة - وكذلك أنا, يا إلهي, أنتِ رائعة - 1164 01:11:57,146 --> 01:12:00,023 ينبغي أن يكونوا هُنا سأذهب لإتصال بهم, أتتمانعين؟ 1165 01:12:00,233 --> 01:12:01,233 على الإطلاق - حسنٌ - 1166 01:12:01,401 --> 01:12:04,443 حسنٌ - تبدين رائعة - 1167 01:12:31,097 --> 01:12:33,056 ها نحن ذا يا رفاق ها نحن ذا 1168 01:12:38,604 --> 01:12:40,105 مرحباً - ها هي ذي - 1169 01:12:40,273 --> 01:12:41,940 كيف حالكِ؟ - بخير - 1170 01:12:42,108 --> 01:12:43,608 يفترض أن يكونوا هُنا منذ 3 دقائق مضت 1171 01:12:43,776 --> 01:12:46,903 لم يصلوا بعد؟ لا أفهم سيّدي, يفترض أن يكونوا هُناك 1172 01:12:47,071 --> 01:12:51,532 حسنٌ, أنهم لم يصلوا - حسنٌ, دعني أكتشف ما الّذي حدث - 1173 01:12:52,702 --> 01:12:55,454 إذاً وأخيراً, أليس كذلك؟ - نعم - 1174 01:12:55,621 --> 01:12:56,746 هراء 1175 01:12:56,914 --> 01:12:58,623 إذاً, هل أخبركِ؟ - عمّا؟ - 1176 01:12:58,791 --> 01:13:01,293 (كيف سميَّ بـ(توك - كلّا, لم يخبرني - 1177 01:13:01,752 --> 01:13:04,838 ليس ما سميَّ به مطلقاً توك)"أسم غير عادي, أليس كذلك؟)" 1178 01:13:05,006 --> 01:13:07,924 نعم, نعم - ها هو ذا - 1179 01:13:08,092 --> 01:13:11,219 مرحباً, والدكَ كان لتو يخبرني كيف حصلتَ على لقبكَ 1180 01:13:11,387 --> 01:13:12,971 مرحباً بنيّ 1181 01:13:13,681 --> 01:13:15,764 !مرحباً أبّي 1182 01:13:16,184 --> 01:13:19,969 مرحباً - ...كيف - 1183 01:13:20,062 --> 01:13:22,438 !يا إلهي 1185 01:13:23,649 --> 01:13:25,859 !مسلي جداً, حسنٌ 1186 01:13:26,152 --> 01:13:29,946 حسنٌ لندخل في الموضوع وحسب العجوزان (توكر) أتيا ذات يوم 1187 01:13:29,999 --> 01:13:31,865 لا أعلم كان في الـ10, او 11 مرتدياً لباس 1188 01:13:32,033 --> 01:13:35,619 :رفعه وقال " اِنظروا خصيتيَّ مدسوسة تحته" 1189 01:13:35,786 --> 01:13:36,953 (لذلك هو (توك 1190 01:13:37,121 --> 01:13:40,665 ويحي, ويحي مالّذي دهى هذا الفتى؟ 1191 01:13:40,833 --> 01:13:44,920 ولكن لا يهم, لأنّنا فخورين بأنّ (توك) عاد إلى الفتيات 1192 01:13:45,087 --> 01:13:48,507 أخيراً - لأنّهُ لفترة كان مع الرجال - 1193 01:13:48,674 --> 01:13:52,777 نعم," أحصل عليه "تقدم وتراجع رجاءً 1195 01:13:52,954 --> 01:13:56,848 هيّا أيّها الفتية, إليكم بالأمر" "إنّها البحريّة 1196 01:13:57,016 --> 01:13:58,391 أعتقد ينبغي أن نطلب الطعام 1197 01:13:58,559 --> 01:14:01,561 لورين) ,(توك) أخاً رائعاً بحق) 1198 01:14:01,729 --> 01:14:05,357 انّه كذلك - لقد أنقذني من أن أصبحُ عاهرة - 1199 01:14:05,566 --> 01:14:11,587 قبل أن يتدخّل (توك) كان الجميع "في القريه يناديني بـ " محفظة النقانق 1200 01:14:12,031 --> 01:14:16,993 تي أس دبل يو" هذا" تعبير (شكسبير) عن الفاسقة 1201 01:14:17,161 --> 01:14:18,703 أين وجدتها؟ 1202 01:14:18,871 --> 01:14:23,208 إذاً ما أمر الأجزاء العلويّة؟, سمعت !بأنّها ليست حقيقيّة, تبدو لي حقيقيّة 1203 01:14:23,376 --> 01:14:25,210 توك) قال أنّها مزيّفة) - ماذا؟ - 1204 01:14:25,378 --> 01:14:27,921 ....لم أقل, لن أقول - ,يا لهذه المقارع" - 1205 01:14:28,089 --> 01:14:30,882 لا أطيق الإنتظار حتّى أحصل عليها... - لم أقل هذا - 1206 01:14:31,050 --> 01:14:34,052 لقد قلت, لماذا تكذب الآن - نعم, ولكن, تبدو رائعاً تماماً - 1207 01:14:34,220 --> 01:14:37,805 ليست بحجم هذه البازوكا, ولكن - مهلكِ, هل يوجد هُنا نادل؟ - 1208 01:14:38,641 --> 01:14:41,560 أتعلمون ماذا؟ حقيقةً لقد نسيت عندي إلتزام في العمل 1209 01:14:41,727 --> 01:14:44,312 كان من دواعي السرور مقابلتكم ولكن ينبغي أن أذهب 1210 01:14:44,480 --> 01:14:46,648 هل تريدين شيئاً تأخذينهُ معكِ؟ - كلّا, شكراً - 1211 01:14:46,899 --> 01:14:49,067 إنتظري, هل لي برقم هاتفكِ؟ 1212 01:14:49,944 --> 01:14:51,945 !يا إلهي- (لورين) - 1213 01:14:52,738 --> 01:14:54,030 أعرض الكاميرا السادسة - تم - 1214 01:14:54,240 --> 01:14:57,158 أتأسف عن ذلك - هذا كان أسوء 5 دقائق في حياتي - 1215 01:14:57,326 --> 01:15:00,287 آسف, هؤلاء القوم الّذين هُناك ليسوا أهلي 1216 01:15:00,538 --> 01:15:03,039 عمّا تتحدّث؟ - إنّهم ليسوا أهلي - 1217 01:15:03,207 --> 01:15:05,417 هؤلاء ليسوا أهلكَ؟ - كلّا - 1218 01:15:05,585 --> 01:15:08,962 أردتك أن تعتقدي بأن لديّ عائلة مثالية, ولهذا إستأجرت أشخاص 1219 01:15:09,130 --> 01:15:10,880 إستأجرت أشخاص؟ - نعم - 1220 01:15:11,048 --> 01:15:13,425 إستأجرت أيّ نوع من الأشخاص؟ - ممثلين - 1221 01:15:13,676 --> 01:15:16,845 أتعلم ماذا (توك)؟ هذا أمرٌ عجيب لا أعلم ماذا أقول حيال هذا 1222 01:15:17,013 --> 01:15:19,431 ليس لديّ أهل ليست لديّ عائلة 1223 01:15:19,724 --> 01:15:21,674 ماذا ؟ - حسبتُ أن الأمر سوف يعجبُكِ - 1224 01:15:21,767 --> 01:15:25,729 حسنٌ؟, لهذا إستأجرت بعض الأشخاص ...لأنّي حسبت الأمر طبيعي, حسبتُ 1225 01:15:25,896 --> 01:15:28,273 ولكن لديكَ عائلة, لديك إبن 1226 01:15:28,941 --> 01:15:30,025 نعم 1227 01:15:30,610 --> 01:15:35,780 الحقيقة حيال (جو) ..علاقتي بـ(جو) حقيقةً سيئة 1228 01:15:36,616 --> 01:15:38,491 سيئة بحق 1229 01:15:38,951 --> 01:15:41,536 عندما كان صغيراً كان كالجرو 1230 01:15:41,704 --> 01:15:44,456 وأحبّني حتى النخاع, ومن ثم كبر والآن لا أستطيع التواصل معه 1231 01:15:44,665 --> 01:15:47,334 لا يريد أن يفعل معي أيّ شيء على الإطلاق 1232 01:15:48,294 --> 01:15:51,921 لهذا ما كنت أريدكِ أن ترين هذا الأمر محرج حقيقةً 1233 01:15:52,298 --> 01:15:56,635 لهذا فكّرت في إستإجار عائلة لأنّي حسبت الأمر طبيعي 1234 01:15:57,845 --> 01:16:00,680 اِنظري, أتفهم أنّك تريدين الإبتعاد 1235 01:16:00,848 --> 01:16:02,932 لأنّي لو كنت مكانك لكنت ابتعدتُ أيضاً 1236 01:16:03,100 --> 01:16:05,727 ولكن أعتقد...إحتجت...نعم - (توك) - 1237 01:16:05,895 --> 01:16:08,688 كنت أتطلع حقيقةً اليوم 1238 01:16:09,649 --> 01:16:11,983 كان الأمر لا يطاق وكان ينبغي أن أذهب 1239 01:16:12,151 --> 01:16:17,864 لورين) أنا أريدكِ بحق أن تصلي إلى البيت) بسلام, و (جو) على نفس الطريق 1240 01:16:18,282 --> 01:16:21,284 دعيني أخذه وبعد ذلك أوصلكِ مباشرة 1241 01:16:23,204 --> 01:16:25,872 إتفقنا - شكراً لكِ - 1243 01:16:26,846 --> 01:16:29,049 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6} المكتب الميداني للمخابرات المركزية 1244 01:16:30,045 --> 01:16:32,611 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6} مدرسة "جيمس مونرو الإبتدائية" 1245 01:16:33,838 --> 01:16:36,363 مرحباً أيها الخارق, كيف حالك؟ تعال عانقني 1246 01:16:39,744 --> 01:16:41,177 (هذه صديقتي (لورين 1247 01:16:42,747 --> 01:16:44,840 حسبتُ العمّ (فرانك) صديقكَ الوحيد 1248 01:16:45,016 --> 01:16:46,382 من يكون العمّ (فرانك) ؟ 1249 01:16:46,552 --> 01:16:49,578 نعم 1250 01:16:50,589 --> 01:16:52,784 إنّه محق, أنّه صديقي الوحيد في العمل 1251 01:16:53,259 --> 01:16:56,353 ولكن هذه صديقتي الجديدة (لورين) 1252 01:16:56,762 --> 01:16:58,730 مرحباً - مرحباً - 1253 01:16:59,498 --> 01:17:03,259 ماذا يفعل كلاكما هذا المساء؟ لأنّني بحاجة للمساعدة في عمل 1254 01:17:03,302 --> 01:17:05,133 أظنّ قد تكونا رجال هذه المهمة - يا للهول!, لا - 1255 01:17:05,304 --> 01:17:06,703 صحيح؟ - هذا يبدو رائع - 1256 01:17:20,019 --> 01:17:21,384 إرفع يديكَ - !كلّا - 1257 01:17:29,161 --> 01:17:31,026 إذهب إلى الكاميرا رقم 6 1258 01:17:32,832 --> 01:17:34,356 (وداعاً (لورين 1259 01:17:39,171 --> 01:17:40,365 مرحباً 1260 01:17:40,539 --> 01:17:41,904 !مرحباً 1261 01:17:46,145 --> 01:17:48,307 إستخدم الفتى لقد إستخدم الفتى 1262 01:17:51,017 --> 01:17:53,783 ربّما نحصل لكَ على فتى سيّدي ليوم واحد 1263 01:17:53,853 --> 01:17:56,378 أتعرف شخص؟ - أعرف شخص - 1264 01:17:56,789 --> 01:17:58,188 كلّا 1265 01:18:00,567 --> 01:18:02,400 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6} الهدف 10-3أ 1266 01:18:08,434 --> 01:18:11,198 قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً شكراً جزيلاً لكِ 1267 01:18:11,370 --> 01:18:12,394 وكذلك أنا 1268 01:18:13,873 --> 01:18:15,340 طابت ليلتكِ 1269 01:18:34,660 --> 01:18:36,127 إذهب إلى الداخل إذهب إلى داخل المنزل 1270 01:18:36,295 --> 01:18:38,456 !لا تريد أن ترى الـ...يا للهول 1271 01:18:44,503 --> 01:18:46,095 إعرض الكاميرا الخامسة 1272 01:18:48,841 --> 01:18:50,672 ...الثانيّة - إعرض الكاميرا الـ3, اعرض الـ3 - 1273 01:18:54,513 --> 01:18:57,243 توك), يجب أن نتحدّث) 1274 01:18:57,583 --> 01:18:59,175 بعد قليل 1275 01:19:01,120 --> 01:19:03,247 إنطفأت, لقد أطفأ الكاميرات - إعرض الرابعة - 1276 01:19:03,422 --> 01:19:04,480 هذه السابعة 1277 01:19:05,291 --> 01:19:09,291 هذا في غاية السوء ولكنه شعور رائع جداً 1278 01:19:10,963 --> 01:19:12,692 قُضيّ علينا سيّدي 1279 01:19:15,968 --> 01:19:17,103 نعم, قُضيّ علينا 1280 01:19:22,041 --> 01:19:23,269 حسنٌ, (توك)؟ 1281 01:19:23,442 --> 01:19:28,787 توك), (توك), أنا آسفة) أنا لستُ فتاة من مثل هذه النوع 1282 01:19:29,448 --> 01:19:32,110 أعرف تماماً أيّ نوع من الفتيات أنتِ 1283 01:19:33,152 --> 01:19:36,178 ولهذا وقعت في حبّكِ 1284 01:19:39,225 --> 01:19:44,287 تباً, أظنّ ما حدث تواً هو الإحتلال البريطاني الجديد, هذه هو الوصف لذلك 1285 01:19:47,800 --> 01:19:50,065 أظنّ أنّني مصابة بنوبة هلع - حسنٌ, تنفسي وحسب - 1286 01:19:50,237 --> 01:19:52,899 تنفسي وتعالي إجلسي 1287 01:19:53,406 --> 01:19:56,898 هل برأيكِ من الممكن محبّة شخصين بالتساوي؟ 1288 01:19:58,912 --> 01:20:03,973 حبّ, نعم تقعي في حبّ,.. كلّا 1289 01:20:05,719 --> 01:20:08,049 ماذا تفعلين عندما لا تعلمي ماذا تفعلين؟ 1290 01:20:08,121 --> 01:20:09,515 (أسأل (بوب 1291 01:20:09,623 --> 01:20:11,523 زوجكِ (بوب)؟ 1292 01:20:11,691 --> 01:20:14,023 !بوب) (بوب)؟) - نعم - 1293 01:20:14,194 --> 01:20:17,755 أعلم أنّه بدين وسخيف ولكنّهُ..البدين الخاص بي 1294 01:20:17,931 --> 01:20:19,523 والسخيف الخاص بي 1295 01:20:19,699 --> 01:20:22,827 وتعجبني الطريقة الّتي أنا معه 1296 01:20:23,003 --> 01:20:27,328 أمّي هل تصلحين هذه؟ - مرحباً يا صاح - 1297 01:20:27,707 --> 01:20:33,268 لا تختاري الرجل الأفضل, إختاري الرجل الّذي سيجعلك أفضل فتاة 1298 01:20:33,647 --> 01:20:35,478 صحيح؟ - صحيح - 1299 01:20:36,750 --> 01:20:38,081 اُحبُّكِ 1300 01:20:39,052 --> 01:20:43,182 الكلمة الممتازه جداً لتدفع فتاة على السرير, أحسنت, أحسنت صنعاً وأحسنت أداءً 1301 01:20:43,356 --> 01:20:46,792 لا أتوقع منكَ أن تفهم - لماذا لا تعترف بأنّكَ خسرت؟ - 1302 01:20:46,960 --> 01:20:51,226 لم أخسر, إلى أن ظهرت أنتَ بشعرك الطويل وأسنانكَ البيضاء 1303 01:20:51,398 --> 01:20:52,729 حسب المعتاد 1304 01:20:52,899 --> 01:20:56,960 دعنا لا ننسى, أنا وجدتها أولاً - (نعم, ولكنها معجبة بي (توك - 1305 01:20:57,137 --> 01:21:00,334 إنّها معجبةٌ بي, هذا ليس ذنبي إذا كنتَ دائماً متخلف بخطوة 1306 01:21:00,507 --> 01:21:04,974 إذا كنت متخلف بخطوة لأنّني أنظف من خلفك 1307 01:21:09,649 --> 01:21:11,116 أتعرف ماذا؟ 1308 01:21:11,384 --> 01:21:14,785 لن أستسلم لقرد الذي تختارة لورين) من بيننا) 1309 01:21:15,088 --> 01:21:17,989 ولكن هذا ما نحن فيه 1310 01:21:18,158 --> 01:21:20,991 نعم, ماذا؟ - إنتهى - 1311 01:21:22,095 --> 01:21:23,926 سبق وطلبت من (كولين) النقل 1312 01:21:31,037 --> 01:21:34,302 لورين), كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟) - مرحباً, أنا بخير - 1313 01:21:34,474 --> 01:21:35,805 جيّد - هل أنتَ مشغول؟ - 1314 01:21:35,976 --> 01:21:38,171 كلّا, في العمل وحسب - ماذا تفعل؟ - 1315 01:21:38,345 --> 01:21:41,075 لا شيء مهم أشعر بالممل, لكي أكون صادق 1316 01:21:41,248 --> 01:21:43,944 هل تعرف ذلك المكان الجديد ؟ - أعرفه, أعرفه جيّداً - 1317 01:21:44,117 --> 01:21:46,711 هل نتقابل هُناك؟ - سأكون هُناك خلال نصف ساعة - 1318 01:21:46,886 --> 01:21:49,548 حسنُ, أراك على الغداء إذاً - هذا سيكون رائع - 1319 01:21:49,723 --> 01:21:51,657 حسنٌ أراكَ هُناك - حسنٌ حبيبتي - 1320 01:21:51,825 --> 01:21:52,951 وداعاً - وداعاً - 1321 01:21:56,796 --> 01:21:57,854 !إتصلت بكَ 1322 01:22:02,102 --> 01:22:03,831 يجب أن أذهب يا صاح 1323 01:22:05,338 --> 01:22:06,703 يجب أن أخذ حاجياتي على أيّ حال 1324 01:22:22,789 --> 01:22:25,280 قنينة الماء المحظوظة 1325 01:22:26,293 --> 01:22:29,322 ...على أيّ حال , أنّها - ماذا تفعل؟ - 1326 01:22:29,396 --> 01:22:31,489 أشاهد شريط المراقبة (لليلة البارحة لـ(توك 1327 01:22:31,665 --> 01:22:35,123 حان الوقت لغلق الكتاب في هذا الشأن ديكرمان), لقد رحلت في حال سبيلها) 1328 01:22:37,470 --> 01:22:41,770 (حسنٌ (ديك أراك عندما أراك 1329 01:22:42,475 --> 01:22:45,342 قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً شكراً جزيلاً لكِ 1330 01:22:45,512 --> 01:22:48,970 وأنا كذلك, لقد كان ممتع - إنّه كذلك - 1331 01:22:51,284 --> 01:22:54,015 عد إلى الخلف قليلاً - ...نعم - 1332 01:22:54,188 --> 01:22:55,985 تكبير - هُناك؟ - 1333 01:22:56,424 --> 01:22:58,722 كلّا, على الخلفيّة 1334 01:22:59,760 --> 01:23:01,857 ثبِّت هذا وتوضيح 1335 01:23:07,101 --> 01:23:08,932 (هذا (هاينريك 1336 01:23:10,671 --> 01:23:12,673 إنّهُ هُنا (يجب أن أعثر على (توك 1337 01:23:13,240 --> 01:23:15,333 أنا سعيد حقاً أنّكِ إتصلتِ 1338 01:23:15,943 --> 01:23:19,211 لم أتوقع, لقد كانت مفاجأة, نعم - حقاً؟ - 1339 01:23:19,280 --> 01:23:22,548 ومفاجأة رائعة, لأنّني أحب المفاجئات - أحقاً؟ أنا لا أحبها - 1340 01:23:22,750 --> 01:23:24,547 ...عادةً ما تأتي بالسوء و 1341 01:23:25,720 --> 01:23:28,044 يا إلهي!, مرحباً مرحباً - 1342 01:23:28,222 --> 01:23:33,790 أف دي آر) ماذا...أنا آسفة) (توك) هذا صديقي (أف دي آر) 1343 01:23:33,961 --> 01:23:35,087 (أف دي آر) هذا (توك) 1344 01:23:35,262 --> 01:23:38,095 مرحباً من الرائع مقابلتك - ومن الرائع مقابلتك - 1345 01:23:38,632 --> 01:23:40,793 هل أنتَ بريطاني؟ - نعم أنا بريطاني - 1346 01:23:41,135 --> 01:23:42,363 هذا مؤسف 1347 01:23:42,770 --> 01:23:44,795 لمَ؟ - بلا سبب - 1348 01:23:46,107 --> 01:23:48,632 لديكَ..لديكَ يداً لطيفة أليس كذلك؟ 1349 01:23:48,809 --> 01:23:50,242 أيدي قويّة - أيدي لطيفة - 1350 01:23:50,411 --> 01:23:53,073 أيدي قويّة - أيدي لطيفة, وكأنها تمسك بسمكة سلمون - 1351 01:23:53,247 --> 01:23:55,772 هل تعذروني للحظة ...سوف أذهب لـ 1352 01:23:55,950 --> 01:23:59,113 سأذهب للحظة لثواني 1353 01:24:00,554 --> 01:24:05,019 إطلب لي شراباً..حاداً سأعود حالاً 1354 01:24:12,600 --> 01:24:13,828 مرحباً؟ - (تريش) - 1355 01:24:14,001 --> 01:24:17,095 كلاهما هُنا, يجب أن تأتي أنا ألهث 1356 01:24:17,271 --> 01:24:19,899 قلت لكِ أن لا تواعدي رجلين في نفس الوقت 1357 01:24:20,074 --> 01:24:21,234 ماذا؟ 1358 01:24:21,409 --> 01:24:24,776 وأيضاً ليست لديكَ نعمة التواضع لكي تتقبّل الخسارة كرجل, أليس كذلك؟ 1359 01:24:24,945 --> 01:24:26,708 (إنّه (هاينريك 1360 01:24:26,881 --> 01:24:28,906 "إنّه في "لوس أنجليس يجب أن نتولى الأمر حالاً 1361 01:24:29,083 --> 01:24:31,278 أتعلم, أنتَ مدهش حقاً أنتَ مدهش 1362 01:24:31,452 --> 01:24:33,977 يجب أن أرفع لك القبّعة أنت رائع 1363 01:24:34,155 --> 01:24:35,816 إنصت لي - إرفع يدكَ عنّي - 1364 01:24:35,990 --> 01:24:39,050 هذا ليس..(توك), (توك)؟ - إرفع يدكَ عنّي ياصاح - 1365 01:24:39,226 --> 01:24:40,591 حسنٌ؟ 1366 01:24:43,831 --> 01:24:47,164 حسنٌ - إلى أين ذاهب؟, إلى أين ذاهب؟ - 1367 01:25:04,051 --> 01:25:07,350 أنتِ تستطيعين فعل هذا, أنتِ إمرأة واثقة, تستطيع التعامل مع نزاع 1368 01:25:07,521 --> 01:25:09,250 سوف أفقد الوعي 1369 01:25:09,423 --> 01:25:11,448 هل كان هذا عالق في أسناني كلّ هذا الوقت؟ 1370 01:25:14,261 --> 01:25:17,458 أخرجي وأخبريهم بقرارك إنّهم ذو منطق 1371 01:25:19,366 --> 01:25:20,993 لعل يصبحان صدقين حتّى 1372 01:25:23,637 --> 01:25:25,298 وعلى الأرجح يتصافحان وحسب 1373 01:25:28,576 --> 01:25:30,407 صدري يصب عرقاً 1374 01:25:45,893 --> 01:25:49,090 "كان ينبغي أن أقتلك في "قندهار عندما سنحت لي الفرصة 1375 01:25:49,263 --> 01:25:52,721 ماذا؟ هل تسخر يا صاح؟ 1376 01:25:53,601 --> 01:25:56,229 أنا الشيء الوحيد الّذي جعلك على قيد الحياة في "قندهار" يا صاح 1377 01:25:56,404 --> 01:25:57,837 كنتُ لك الصديق الوحيد 1378 01:25:58,773 --> 01:25:59,831 صديق؟ 1379 01:26:01,843 --> 01:26:04,368 أنتما تعرفان بعضكما؟ - ...(لورين) - 1380 01:26:04,546 --> 01:26:07,413 أنتما تعرفان بعضكما؟ - نعم - 1381 01:26:07,582 --> 01:26:09,948 ما هذا؟ نوع من الرهان؟ نوع من الألعاب؟ 1382 01:26:10,118 --> 01:26:12,018 لتشاهدوا من سيحصل على الفتاة أولا؟ 1383 01:26:12,187 --> 01:26:13,245 لا لا لا - ...(لورين) - 1384 01:26:13,421 --> 01:26:14,979 دعيني أوضِّحُ - دعيني أوضِّحُ - 1385 01:26:15,156 --> 01:26:19,217 أنا حقاً...لا في الحقيقة - لورين) إنصتي...إخرس) - 1386 01:26:19,528 --> 01:26:21,257 لقد وثقتُ بكما 1387 01:26:24,733 --> 01:26:25,859 (لورين) 1388 01:26:31,039 --> 01:26:32,870 أسوء ممّا توقعت إنّهما يعرفان بعضهما 1389 01:26:33,041 --> 01:26:34,508 ماذا؟ - لا أعلم كيف - 1390 01:26:34,676 --> 01:26:37,076 دخلت وهما يقولان أنّهما صديقين أو ما شابه 1391 01:26:37,245 --> 01:26:38,439 خذي, إشربي هذا 1392 01:26:41,149 --> 01:26:44,050 يا إلهي!, ما هذا؟ - إنّه مفك - 1393 01:26:44,287 --> 01:26:48,979 أعني غالباً ما يكون "فودكا", أعني متأكده هُناك عصير تفاح في مكانٍ ما 1394 01:26:49,391 --> 01:26:52,224 أشعر وكأنّي حمقاء, حسبت أنّهما يهتمان لأمري, هل نخرج من هُنا وحسب؟ 1395 01:26:52,394 --> 01:26:55,761 ...نعم بالطبع, ربّما نذهب إلى حانة 1396 01:26:57,632 --> 01:26:59,657 !يا إلهي - ماذا..؟ - 1397 01:27:01,069 --> 01:27:03,503 معذرةً, هل من مساعدة في أمر؟ 1398 01:27:03,672 --> 01:27:05,936 أعطها المفاتيح - لا أريد السيارة - 1399 01:27:06,107 --> 01:27:08,337 أريد أصدقائك 1400 01:27:12,047 --> 01:27:15,317 إياكَ أن تلمسني إياكَ 1401 01:27:19,921 --> 01:27:24,352 هل هذه (سادي)؟ - !سادي) ليست حصرياً لك يا صديقي, يا للهول) - 1402 01:27:24,425 --> 01:27:27,089 اِنظر - ضعه على المكبر - 1403 01:27:27,162 --> 01:27:28,220 حسنٌ 1404 01:27:28,863 --> 01:27:31,491 مرحباً (لورين), أنا حقاً آسف ...حول ما حدث 1405 01:27:31,666 --> 01:27:34,066 لورين), أنا (أف دي آر) أنا آسف جداً) ...حول ما حدث 1406 01:27:34,235 --> 01:27:37,534 هل تصمت ؟ - بربُّكَ, ربّما تريد أن تتحدّث معي - 1407 01:27:37,706 --> 01:27:39,606 لماذا لم تتصل على هاتفكَ إذن؟ 1408 01:27:39,774 --> 01:27:41,036 لا أعلم - إخرس إذن - 1409 01:27:41,209 --> 01:27:42,267 أنتَ إخرس 1410 01:27:42,444 --> 01:27:44,810 ...(لورين) - كلّا, ليخرس كلاكما - 1411 01:27:45,814 --> 01:27:49,750 ليأتي كلاكما منزوع السلاح "إلى المستودع 22 في "سان بيدرو 1412 01:27:49,918 --> 01:27:52,648 أو سأقتل صديقتكما الجميلة وصديقتها 1413 01:27:52,821 --> 01:27:55,517 إذا رأيت أي رجل شرطة أو عميل على بعد ميل 1414 01:27:55,690 --> 01:27:57,453 سوف تستلمان رأسها في البريد 1415 01:27:57,626 --> 01:27:58,718 كونا هُناك خلال ساعة 1416 01:27:59,294 --> 01:28:02,491 إذا ذهبنا إلى هذا المستودع لن تخرج هي ولا نحن 1417 01:28:03,098 --> 01:28:05,794 ما هذا؟ - جهاز ملاحة, وضعت جهاز تعقب عليها - 1418 01:28:05,967 --> 01:28:07,332 وضعت جهاز تعقب عليها؟ 1419 01:28:07,502 --> 01:28:09,299 بالطبع وضعت, هل وضعت أنت؟ - كلّا - 1420 01:28:09,471 --> 01:28:12,215 لم أضع عليها جهاز تعقب هذا غير أخلاقي تماماً 1421 01:28:12,316 --> 01:28:13,657 وضعت واحداً على هاتفها 1422 01:28:13,757 --> 01:28:16,655 (إستولي على هذه السيارة (توك - لكَ هذا - 1423 01:28:17,045 --> 01:28:19,172 "تتجه شرقاً نحو "فينس 1424 01:28:19,347 --> 01:28:21,372 حاول أن لا تفسد هذا الأمر - أنتَ حاول أن لا تفسد الأمر - 1425 01:28:21,549 --> 01:28:22,777 توقف عن تكرار ما أقول 1426 01:28:23,585 --> 01:28:26,953 أف دي آر) الهدف متوقف) على بعد ميل 1427 01:28:27,288 --> 01:28:29,256 توك) سلبي, 0.8 لكي أكون دقيق) 1428 01:28:34,596 --> 01:28:36,564 إقترب, سوف أستخدم "مونتي كارلو" 1429 01:28:36,731 --> 01:28:39,427 "سلبي, ليس لدينا "أنجل "إستخدم "ريفريس كراتشي 1430 01:28:39,768 --> 01:28:41,235 حسنٌ, إقترب وحسب 1431 01:28:52,614 --> 01:28:54,605 كلّا - ماذا تفعل؟ - 1432 01:28:56,651 --> 01:28:59,347 (تريش) - جلبتها - 1433 01:29:04,894 --> 01:29:07,954 تبااااااً 1434 01:29:28,050 --> 01:29:29,813 {\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2} إنطلق أيُّها الأحمق 1435 01:29:35,524 --> 01:29:37,549 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1436 01:29:37,727 --> 01:29:39,922 (سأكون صادقاً معكِ (لورين أنا لستُ وكيل سفريات 1437 01:29:40,096 --> 01:29:41,275 أحقا؟ 1438 01:29:41,375 --> 01:29:44,597 وأنا لست قبطان سفينة سياحيّة - بلا هراء - 1439 01:29:45,234 --> 01:29:46,826 !يا إلهي 1440 01:29:47,903 --> 01:29:49,564 !يا إلهي - حسنٌ - 1441 01:29:49,739 --> 01:29:51,001 إستلمي المقود رجاءً 1442 01:29:51,173 --> 01:29:54,631 رأيتُكِ وأنتِ تقودين يا فتاة - لن أقود هذه السيارة - 1443 01:29:57,046 --> 01:29:58,308 إستديري - تباً - 1444 01:30:00,549 --> 01:30:01,914 (توك) 1445 01:30:09,325 --> 01:30:11,384 إشتقتُ لكَ - وأنا إشتقتُ لكَ أيضاً - 1446 01:30:11,560 --> 01:30:13,118 أحبّكَ يا رجل - وأنا أحبّكَ أيضاً - 1447 01:30:13,295 --> 01:30:16,264 !لقد عدنا - "يا إلهي, أنا "يوكو - 1448 01:30:25,174 --> 01:30:27,733 (مساء الخير, أنا (سوزان والش ...نبث إليكم 1449 01:30:27,942 --> 01:30:28,801 أمّي 1450 01:30:28,802 --> 01:30:30,202 مباشرة من الإستديو هذا الخبر العاجل - نعم - 1451 01:30:30,379 --> 01:30:33,109 هل هذا أبي؟ 1452 01:30:33,549 --> 01:30:36,313 إلى أين يتجهون؟ - مُتجهون جنوباً إلى الطريق السريع 310 - 1453 01:30:36,485 --> 01:30:38,550 ولكن هذا الطريق غير مكتمل 1454 01:30:40,856 --> 01:30:43,290 ثلاث مئة قدم, 200 قدم سوف ينتهي بهم الطريق 1455 01:31:12,421 --> 01:31:14,912 (آمل بإستطاعتك مسامحته (لورين 1456 01:31:15,090 --> 01:31:17,320 إنّه أفضل رجل عرفته - بلا هراء يا صاح - 1457 01:31:17,493 --> 01:31:20,497 أنتما الإثنان لبعضكما ...أنتما حقاً 1458 01:31:20,597 --> 01:31:23,087 توك) شكراً لك) ولكن أعتقد سبق وإتخذت قرارها 1459 01:31:23,265 --> 01:31:26,163 كلّا, كلّا لم أتخذ 1460 01:31:26,235 --> 01:31:27,964 لم تتخذي؟ - لم تتخذي؟ - 1461 01:31:29,004 --> 01:31:31,495 ماذا؟ - لم تتخذي؟ - ...أعني إتخذت, ولكن - 1462 01:31:32,575 --> 01:31:35,772 ...على ضوء كلّ ما إكتشفت أشعر - (توك) - 1463 01:31:46,488 --> 01:31:50,107 إنّها مضادة للرصاص - الأضواء - 1464 01:31:50,226 --> 01:31:51,920 أطلقوا على الأضواء الأمامية 1465 01:31:52,094 --> 01:31:56,497 إنطلاق جهاز الإستشعار لكيس الهواء الأمامي في كلّ الموديلات ما بعد 2006 1466 01:32:37,941 --> 01:32:39,067 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 1467 01:32:39,843 --> 01:32:41,868 جيّد - نعم - 1468 01:32:43,280 --> 01:32:44,975 أنا بخير 1469 01:32:58,261 --> 01:32:59,455 حسنٌ, خذا المجال 1470 01:33:03,954 --> 01:33:07,729 ...وإلى الآن لا نعلم كيف بدأ الأمر - لا أظنّ أنّهُ وكيل سفريات - 1471 01:33:07,904 --> 01:33:10,304 ربّما يتضمن مجموعة إرهابيّة ألمانيّة 1472 01:33:10,473 --> 01:33:12,442 وكذلك إثنان من العملاء الفدراليين 1473 01:33:16,146 --> 01:33:19,576 دعني ألقي نظرة على هذا سيّدي - كلّا, أنا بخير, أنا بخير - 1474 01:33:25,889 --> 01:33:28,721 كنتُ سأخبرك لهذا طلبت منكَ الخروج 1475 01:33:28,892 --> 01:33:31,486 ...نعم, لا عليكِ, أنا 1476 01:33:32,862 --> 01:33:35,196 لا بأس, لا بأس أنا أتفهم 1477 01:33:35,298 --> 01:33:38,250 حسنٌ - لا بأس - 1478 01:33:39,536 --> 01:33:42,503 هل (جو) يعلم حول هذا؟ 1479 01:33:43,640 --> 01:33:49,040 كلّا, كلّا ليس بعد ولكن أظنّ أنّهُ سيعلم خلال لحظة 1480 01:33:49,479 --> 01:33:50,912 حسنٌ 1481 01:33:51,348 --> 01:33:55,751 ينبغي..ينبغي على الأرجح أن أنصرف 1482 01:33:56,319 --> 01:33:57,809 حسنٌ 1483 01:33:59,556 --> 01:34:00,580 جيّد 1484 01:34:00,757 --> 01:34:02,019 إعتني بنفسكِ 1485 01:34:02,192 --> 01:34:03,659 توك)؟) 1486 01:34:07,864 --> 01:34:12,324 سوف..سوف أتولى أمر كلّ هذا 1487 01:34:12,502 --> 01:34:14,026 شكراً لك 1488 01:34:14,771 --> 01:34:16,170 حسنٌ 1489 01:34:17,440 --> 01:34:19,965 أراكَ..أراكَ في المكتب؟ 1490 01:34:20,143 --> 01:34:21,371 كلّا 1491 01:34:24,681 --> 01:34:26,774 أراكَ في الميدان يا صاح 1492 01:34:27,183 --> 01:34:29,515 تعال هُنا - تعال هُنا - 1493 01:34:29,819 --> 01:34:31,787 أنا أحبّكَ - وأنا أحبّكَ أيضاً - 1494 01:34:31,955 --> 01:34:37,013 أنتَ العائلة دائماً وستبقى للأبد - نعم, وكذلك أنتَ - 1495 01:34:38,361 --> 01:34:41,422 إعتني بنفسكَ - إعتني بها - 1496 01:34:42,899 --> 01:34:44,457 ...إذاً؟ 1497 01:34:44,901 --> 01:34:47,233 إذاً عندما أضفتُ كلّ ما في الأمر ...وحطّمتُ كلّ الأرقام, كان 1498 01:34:47,404 --> 01:34:50,271 صه, لا مزيد من التفكير 1499 01:35:04,120 --> 01:35:06,589 سوف تجعلني أندم على هذا أليس كذلك؟ 1500 01:35:07,124 --> 01:35:09,251 لبقيّة حياتكَ 1501 01:35:28,479 --> 01:35:30,344 هل رأيتَ ذلك؟ لقد نجح الأمر 1502 01:35:30,514 --> 01:35:33,378 لقد نجح الأمر, هل رأيت ذلك؟ - بالطبع, ماذا قلت لكَ؟ - 1503 01:35:33,551 --> 01:35:36,281 هل أنتَ سعيد؟ حسنٌ, إذهب وخذ لك "سنكرز" إذهب 1504 01:35:36,454 --> 01:35:40,015 أنتَ لم تنصت لي - هل لي بكلمة سريعة معك؟ - 1505 01:35:41,292 --> 01:35:43,632 إنتهى الأمر, إستقم 1506 01:35:44,595 --> 01:35:49,767 رجل شجاع قال لي ذات مرّة "الألم هو الوهن الّذي يغادر الجسم" 1507 01:35:49,934 --> 01:35:51,561 وداعاً أيُّها الواهن 1508 01:35:52,403 --> 01:35:54,633 الوهن الّذي يغادر الجسم 1509 01:35:54,805 --> 01:35:56,898 إذهب تحدّث مع أصدقائك قليلاً 1510 01:36:01,645 --> 01:36:02,976 مرحباً 1511 01:36:05,883 --> 01:36:07,475 إذاً أنتَ لست وكيل سفريات؟ 1512 01:36:08,018 --> 01:36:10,646 كلّا 1513 01:36:11,821 --> 01:36:13,722 هذا أنا 1514 01:36:20,131 --> 01:36:24,549 (مرحباً, أنا (كيتي 1515 01:36:26,670 --> 01:36:28,535 (مرحباً (كيتي), أنا (توك تشرفت بمعرفتُكِ 1516 01:36:28,706 --> 01:36:30,333 توك)؟) - هذا صحيح - 1517 01:36:30,508 --> 01:36:33,136 من الرائع مقابلتكَ اخيراً 1518 01:36:34,111 --> 01:36:36,671 هل أنتَ جائع؟ - نعم أنا جائع - 1519 01:36:37,715 --> 01:36:41,742 حسنٌ, هل تريد تناول العشاء؟ كعائلة؟ 1520 01:36:42,419 --> 01:36:43,579 نعم, أريد 1521 01:36:43,921 --> 01:36:45,445 حسنٌ, جيّد 1522 01:36:50,094 --> 01:36:52,119 حسنٌ, لنذهب 1523 01:37:12,750 --> 01:37:14,411 مرحباً؟ 1524 01:37:15,252 --> 01:37:18,085 مرحباً عزيزي, أنت تستخدم مظلة الموجة, أليس كذلك؟ 1525 01:37:18,255 --> 01:37:19,279 نعم, بالطبع 1526 01:37:19,456 --> 01:37:22,357 إنّهُا من الألياف المضغوطة وفيها مغالق أمان ثلاثية 1527 01:37:22,526 --> 01:37:24,050 وخمسة على جميع الجهات 1528 01:37:24,228 --> 01:37:27,187 يا إلهي!, يعجبني الأمر عندما تتحدثين بقذارة 1529 01:37:27,264 --> 01:37:31,258 عند الجدّة ليلة الغد, لا تنسى (أن تخبر (توك) يجلب (كيتي) و(جو 1530 01:37:31,435 --> 01:37:34,734 عند الجدّة ليلة الغد,حسنٌ؟ - هل هذه الجدّة التي تتحدث معها؟ - 1531 01:37:34,905 --> 01:37:36,167 كلّا 1532 01:37:36,740 --> 01:37:38,298 لم تخبره بعد؟ 1533 01:37:39,243 --> 01:37:41,871 على وشك فعل ذلك - حظاً طيباً - 1534 01:37:42,046 --> 01:37:43,274 أحبُّكِ عزيزتي 1535 01:37:43,447 --> 01:37:45,438 أحبُّكَ عزيزي - وداعاً - 1536 01:37:45,616 --> 01:37:48,983 سوف أرميكِ من حياة العازبة إلى الأبد 1537 01:37:49,153 --> 01:37:54,921 هل أنتِ واثقة بأنّه يجب أن نفعل هذا؟ - هل سبق وسبق ووجهتُكِ إلى الخطأ؟ - 1538 01:37:55,859 --> 01:37:56,951 أخي؟ - نعم - 1539 01:37:57,127 --> 01:37:59,220 طلبت من (لورين) أن تتزوّج بي 1540 01:37:59,396 --> 01:38:02,160 هل ستكون لي "الرجل الأفضل"؟ 1541 01:38:04,201 --> 01:38:07,830 إقفز الآن - أنتَ جاهز - 1542 01:38:08,005 --> 01:38:11,965 أعلم أن الأمر صعب عليكَ نوعاً ما ...لقد نمت معها ولكّ شيء, ولكن 1543 01:38:12,143 --> 01:38:16,512 ..لا تقلق حول الأمر, (لورين) حتّى إنها - أعتقد أنّها عدالة شاعريّة, أليس كذلك؟ - 1544 01:38:16,681 --> 01:38:17,739 ما هي؟ 1545 01:38:18,083 --> 01:38:22,564 حسناً, كنت أريد أن أخبرك ...بهذا منذ زمن, ولكن 1546 01:38:22,665 --> 01:38:25,265 (لقد نمت مع (كيتي 1547 01:38:25,357 --> 01:38:28,155 مرّة, منذ زمن طويل وقبل أن تتعرفا على بعضكما 1548 01:38:28,326 --> 01:38:30,851 نمت مع زوجتي؟ - لم تكن, ما كنت تعرفها - 1549 01:38:31,029 --> 01:38:33,497 نمت مع زوجتي؟ - لقد كان منذ زمن يا رجل - 1550 01:38:33,665 --> 01:38:35,462 (وحتّى أنّني لم أنام مع (لورين 1551 01:38:35,834 --> 01:38:40,599 ماذا؟ - (لم يسبق ونمت مع (لورين - 1552 01:38:40,639 --> 01:38:45,437 كلّا, فقط جعلتكَ تعتقد ذلك حسنٌ؟ تعتقد ذلك, لكي أجعلكَ تغار 1553 01:38:45,510 --> 01:38:50,712 لم يسبق ونمت مع (لورين)؟ - أنتَ نمت مع زوووجتي - 1554 01:38:50,817 --> 01:39:01,361 {\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33} "ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ " للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات "al-sha3er1001@hotmail.com" 1555 01:39:01,462 --> 01:39:16,665 {\0c&H002580&\3c&H0CC000&} تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي http://asha3er.blogspot.com