1
00:00:00,883 --> 00:00:13,802
{\1c&H00F0F0&\3c&C000CCC&\fs30\b1\an5}
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:13,883 --> 00:00:24,302
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
:تمت الترجمة والتكملة للحوار الناقص
" ــطـــــةaـsـhـaـ3ـeـr بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"
3
00:00:24,403 --> 00:00:39,003
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com
4
00:00:40,907 --> 00:00:43,498
"هونج كونج"
5
00:00:43,507 --> 00:00:46,798
كلّ الشاشات تعمل -
كاميرات المراقبة جيّدة -
6
00:00:45,510 --> 00:00:48,538
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
التعقّب الوارد
تأكيد الهدف
7
00:00:47,010 --> 00:00:48,538
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
:تعريف الهدف
هاينريك كارل) و)
(هاينريك جوناس)
8
00:00:47,010 --> 00:00:48,238
الهدف متجه إلى الداخل
9
00:00:48,612 --> 00:00:50,136
الوقت المتوقع للوصول 5 دقائق
10
00:00:50,313 --> 00:00:53,305
تم إطلاق المهمّة, أكرّر
لديكم الضوء الأخضر للبدء
11
00:00:53,483 --> 00:00:56,418
(إعتراض وإعتقال الشقيقين (هاينريك
12
00:00:56,586 --> 00:01:02,684
أمنوا الجهاز
وتذكّروا, هذه المهمّة سريّة
13
00:01:10,100 --> 00:01:11,294
لديّ بعض الأعمال
14
00:01:11,468 --> 00:01:14,369
(مرحباً, أنا أسمي (أكسينيا -
(تسرني معرفتكِ, أنا (توك -
15
00:01:14,538 --> 00:01:15,562
(أف دي آر)
16
00:01:15,739 --> 00:01:17,764
ما الّذي أتى بكَ إلى "هونج كونج"؟
17
00:01:17,941 --> 00:01:19,408
العمل أو المتعة؟ -
المتعة -
18
00:01:19,576 --> 00:01:20,907
عمل -
القليل من كلاهما -
19
00:01:21,077 --> 00:01:22,374
أيّ نوعٍ من العمل أنتما فيه؟
20
00:01:22,546 --> 00:01:26,038
أنا قبطان سفينة سياحيّة
سفينة كبيرة جداً
21
00:01:26,216 --> 00:01:29,981
وصديقي هُنا
وكيل "ركل الخلفيات" للسياحة
22
00:01:30,187 --> 00:01:32,984
أيُسمح بالصعود, أيّها القبطان؟
23
00:01:33,490 --> 00:01:36,948
سينظر في هذه الملاحظة
هل لنا بالإذن؟ لدينا عمل نقوم به
24
00:01:37,127 --> 00:01:39,527
كلّا, ليس لدينا -
بل لدينا -
25
00:01:43,333 --> 00:01:44,527
نعم لدينا
26
00:01:55,212 --> 00:01:56,577
هذه بدلة رائعة
27
00:01:57,214 --> 00:02:00,206
"حسنٌ, إنّها من "سافيل رو
28
00:02:15,800 --> 00:02:19,330
أرى بأنّكَ جلبت أخيك الصغير
لكي يحميك
29
00:02:19,637 --> 00:02:21,774
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
ماذا قلت؟
30
00:02:23,641 --> 00:02:25,733
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
(لنرحل (جوناس
31
00:02:27,245 --> 00:02:29,008
إطلاق نار
رجالٌ سقطوا
32
00:02:35,186 --> 00:02:36,778
حسنٌ, ها نحن ذا
33
00:03:01,643 --> 00:03:03,338
مشط, أحتاج لمشط
34
00:03:40,878 --> 00:03:43,606
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
أطلق عليه النار
35
00:04:06,429 --> 00:04:08,056
!(توك)
36
00:04:18,207 --> 00:04:19,333
!(جوناس)
37
00:05:03,319 --> 00:05:07,016
هاينريك) لن يكون سعيداً) -
أنا قلق أكثر بشأن الرئيس -
38
00:05:07,189 --> 00:05:10,386
بالتأكيد. هل برأيك تلك الفتيات
لا زلنَ هُنا؟
39
00:05:09,789 --> 00:05:14,886
{\1c&H000000&\3c&H002580&\fs40\b1\an2}
هذا يعني حرباً
40
00:06:11,872 --> 00:06:12,865
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المُستهلك الذكي, المحدودة
41
00:06:11,872 --> 00:06:15,865
ها نحن ذا
إذاً, "الـكوريتكس" تعرّض لضرر أقل
42
00:06:12,892 --> 00:06:15,865
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
"لوس أنجليس, كالفورنيا"
43
00:06:16,043 --> 00:06:17,977
هُناك بعض الحروق على الحواف
44
00:06:18,478 --> 00:06:22,711
على أيّ حال, "التمبوليت" تضرّر
وهُناك صدأ حول الـ300 درجة
45
00:06:22,884 --> 00:06:25,648
"هذا يعني الـ"كوريتكس
يحصل على التزكيّة
46
00:06:25,820 --> 00:06:29,756
أرأيتِ (إم)؟
المُنتج الأفضل دائماً يكسب
47
00:06:30,158 --> 00:06:31,182
(لورين) -
نعم -
48
00:06:31,593 --> 00:06:35,461
كنت أتسائل إذا من الممكن
أن أخرج مبكراً قليلاً لعطلة الأسبوع
49
00:06:35,630 --> 00:06:38,258
جيري) سوف يصطحبني)
إلى مزرعة الألبكة
50
00:06:38,433 --> 00:06:42,836
نعم, بالطبع
إنّها عطلة, ونهاية الإسبوع
51
00:06:43,871 --> 00:06:45,270
نعم, لذا عليكِ أن تفعلي ذلك
52
00:06:45,440 --> 00:06:46,964
حسنٌ -
إستمتعي -
53
00:06:47,141 --> 00:06:49,769
وأنتِ إستمتعي أيضاً -
سأفعل -
54
00:06:53,216 --> 00:06:57,776
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية
55
00:06:55,216 --> 00:06:57,776
(توك)
(أف دي آر)
56
00:07:01,856 --> 00:07:03,380
ستة رجال في المشرحة
57
00:07:03,558 --> 00:07:05,321
وجثّة في منتصف الطريق
58
00:07:05,493 --> 00:07:08,951
نعم, ولكن لكي أكون منصفاً
...اِستطعنا أن
59
00:07:09,130 --> 00:07:12,725
أخرس -
أن ..هذا يعني أن أخرس حالاً -
60
00:07:13,701 --> 00:07:15,999
مؤشرات المهمّة في قضيّة
...(هاينريك)
61
00:07:16,170 --> 00:07:20,300
كانت تشير وبكلّ وضحوح...
.أن تكون.. سريّة
62
00:07:20,475 --> 00:07:22,067
والفضل لكم أيّها العباقرة
63
00:07:22,243 --> 00:07:25,337
هاينريك) سوف يسعى من أجل)
الإنتقام لمقتل أخيه
64
00:07:25,513 --> 00:07:27,110
عليكما يا رفاق تخفيض درجة
65
00:07:27,215 --> 00:07:28,842
ماذا؟ -
تخفيض -
66
00:07:48,936 --> 00:07:51,427
أنتِ (لورين)!, (لورين)؟
مرحباً
67
00:07:51,606 --> 00:07:53,836
!(مرحباً (ستيف
مرحباً
68
00:07:54,008 --> 00:07:56,943
مرحباً -
(إنّهُ..(ستيف -
69
00:07:57,812 --> 00:08:01,213
نعم, يا..أنا آسف جداً
(لورين), هذه (كيلي)
70
00:08:01,382 --> 00:08:02,576
مرحباً -
مرحباً -
71
00:08:02,750 --> 00:08:05,378
تسرني مقابلتكِ -
وتسرني مقابلتكِ أنتِ أيضاً, نعم -
72
00:08:05,553 --> 00:08:08,249
يا لها من ألماسة كبيرة -
نعم -
73
00:08:08,423 --> 00:08:10,015
خطيبتي, نعم, نعم
74
00:08:10,792 --> 00:08:12,657
أنتَ خطبت؟ -
نعم -
75
00:08:12,827 --> 00:08:14,556
!لكي تتزوج
76
00:08:14,929 --> 00:08:18,057
الأمور سارت كما يجب أن تكون
أليست كذلك؟
77
00:08:18,232 --> 00:08:19,756
نعم, نعم
78
00:08:19,934 --> 00:08:21,196
أجل
79
00:08:21,369 --> 00:08:23,462
هذا يبدو رائع
80
00:08:23,638 --> 00:08:25,196
حسنٌ, أتعلم ماذا؟
81
00:08:25,373 --> 00:08:30,276
يجب أن أنصرف, لأنّي سأذهب لمقابلة
(رجلي, (كين
82
00:08:30,445 --> 00:08:32,436
إنّهُ جرّاح
83
00:08:32,613 --> 00:08:34,240
!يا للروعة -
لذا, عظيم, حسنٌ -
84
00:08:34,415 --> 00:08:36,542
...مبروك على الخاتم و
85
00:08:36,718 --> 00:08:38,242
شكراً -
...وحياتُك... -
86
00:08:38,419 --> 00:08:41,183
وعلى دراجتُك, وكلّ شيء -
نعم -
87
00:08:41,355 --> 00:08:43,755
حسنٌ, سلام
88
00:08:43,925 --> 00:08:46,189
إلى اللقاء -
وداعاً -
89
00:08:46,894 --> 00:08:50,728
"لتو قلت "سلام
أريد الموت حالاً
90
00:08:54,335 --> 00:08:56,326
السوتشي" لشخص"
91
00:08:59,574 --> 00:09:01,007
(مرحباً (كين
92
00:09:02,710 --> 00:09:05,076
المعتاد؟ -
نعم -
93
00:09:07,582 --> 00:09:10,779
يوم طويل ؟ -
لا تعلم شيء عن نصفه -
94
00:09:16,124 --> 00:09:18,024
!هذا جداً مضحك
95
00:09:20,294 --> 00:09:21,659
إنّه هستيري
96
00:09:21,829 --> 00:09:24,559
معذرةً, لا بد أن هذا
مقعد صديقكِ..(كين), أليس كذلك؟
97
00:09:24,732 --> 00:09:26,826
أجل -
كلّا -
98
00:09:27,002 --> 00:09:30,938
السوتشي" لشخص"
دائماً لشخص
99
00:09:33,142 --> 00:09:36,305
لقد كانت اللحظة الأكثر
إهانة بلا جدال
100
00:09:36,478 --> 00:09:39,276
حسنٌ, هذا لأنّه كان عليكِ أن
تخرجي بعذر أفضل
101
00:09:39,448 --> 00:09:43,214
كان ينبغي أن تقولي " وأنا أيضاً لديّ
خطيب, ولكنّه يقوم بتخفيف قضيبه
102
00:09:43,385 --> 00:09:46,718
هذا المساء لأنَّ قضيبه كبير جداً
"دائماً يخرج مثل الروح الشريرة
103
00:09:46,889 --> 00:09:48,720
لا أستطيع أن أفكر
في أيّ شيء عندما أراه
104
00:09:48,891 --> 00:09:51,155
لا أستطيع أن أصدّق
سمحتُ بكلِّ شيء من أجله
105
00:09:51,326 --> 00:09:54,489
أشعر بالغباء, تركت أصدقائي
...عائلتي
106
00:09:54,663 --> 00:09:56,723
لا تقولي هذا
أنا سعيدة أنّكِ إنتقلتِ إلى هُنا
107
00:09:56,823 --> 00:09:58,495
نحن نحيى حياة سعيدة معاً
108
00:09:58,567 --> 00:10:01,211
لقد كان هو شخصي -
وأعتقد إنّه شخصكِ أيضاً -
109
00:10:01,246 --> 00:10:04,854
أتعلمين في أيّ نوع من الأشخاص وقع؟
...نوع من الفتيات
110
00:10:04,889 --> 00:10:06,502
الّتي تخرج بعد أن تأكل...
ذيول صفراء
111
00:10:06,675 --> 00:10:10,467
يعجبني "السوتشي", كانت تبدو لطيفة
لقد كانت جميلة بحق
112
00:10:10,579 --> 00:10:14,515
لا أهتم بها, أنا أهتم بكِ
وبحياتك العاطفيّة
113
00:10:14,683 --> 00:10:16,344
أنا أخرج,وأخرج في موعدوأقابل رجال
114
00:10:16,518 --> 00:10:20,045
من فضلك,أنتِ.. تخرجين في موعد
ولكنكِ لا تأخذين الأمر بجديّة
115
00:10:20,222 --> 00:10:23,589
لا تستخدمي هذا المنظف, إنّه يترك
غشاوة, ذاك أكثر فعاليّة بكثير
116
00:10:23,759 --> 00:10:25,624
أتمنى لو تتصرفي هكذا مع الرجال
117
00:10:25,794 --> 00:10:27,910
أعني, تستطيعين أن تختاري
منظف الغسيل
118
00:10:28,010 --> 00:10:29,262
...ولكن لا تستطيعين إختيار رجل
119
00:10:29,331 --> 00:10:32,323
إنّه عملي, وهو أمرٌ أسهل
هُناك مخطّطات وهُناك الأرقام
120
00:10:32,501 --> 00:10:35,470
لهذا عليك المواعدة بالإنترنت
ولديهم الكثير من المخطّطات
121
00:10:35,637 --> 00:10:38,003
ليس هذا ثانيةً -
ما هي مشكلتكِ مع الإنترنت؟ -
122
00:10:38,173 --> 00:10:40,232
ما هي مشكلتي؟
هل شاهدتي "ديتلاين"؟
123
00:10:40,409 --> 00:10:41,842
أتعرفين كم من المعاتيه في الخارج؟
124
00:10:42,010 --> 00:10:44,604
قد ينتهي بي المطاف في بدلة جلد
أو في صندوق سيارة أحدهم
125
00:10:44,780 --> 00:10:48,216
هذا دراماتيكي نوعاً ما, حسنٌ؟
هذا قد يحدث لواحدة من 20 فتاة
126
00:10:48,383 --> 00:10:50,874
لن ينتهي بكِ الأمر في صندوق
...سيارة أحدهم, إن كنتِ محظوظة
127
00:10:51,053 --> 00:10:53,920
أحدهم سينتهي بهِ الأمر في صندوقكِ...
وهذا هو صندوقكِ
128
00:10:54,089 --> 00:10:55,113
كفاكِ
129
00:10:55,290 --> 00:10:57,224
لمَ لا تخرجين إلى هُناك
حسنٌ؟
130
00:10:57,392 --> 00:11:00,589
لأنّهُ..نعم بالطبع يمكن أن ترتكبي خطأ
وينتهي بكِ الأمر بصحبة الرجل الخطأ
131
00:11:00,762 --> 00:11:03,256
ولكن قد ينتهي بكِ الأمر
في مواعدة الرجل الصحيح
132
00:11:03,257 --> 00:11:06,657
لذا, أليس هذا يستحق العناء؟
أعني, ما الأمر السيء الذي قد يحدث؟
133
00:11:06,768 --> 00:11:09,999
!بدلة من الجلد
بدلة من الجلد سيئة تماماً
134
00:11:14,910 --> 00:11:16,741
شكراً لكَ على دعوتي إلى
مربيتك اليوم
135
00:11:16,912 --> 00:11:19,642
هل تمازحني؟, أنتَ أعزّ أصدقائي
نحن عائلة
136
00:11:19,815 --> 00:11:21,214
!يا إلهي
137
00:11:21,583 --> 00:11:23,642
هذا ليس غَرَوِيّ
جرب وتذوّق
138
00:11:23,819 --> 00:11:27,220
لمَ تجلسان هُنا دائماً لوحدكما؟
139
00:11:27,389 --> 00:11:30,017
لن تجعلان مني جدّه عظيمة
بهذه الطريقة
140
00:11:30,192 --> 00:11:31,819
إنّه تجمع عائلي نانا
141
00:11:31,994 --> 00:11:34,519
ولا أظنّ أنّكِ تريدين منّا أن نجعل
منكِ جدّة عظيمة اليوم
142
00:11:34,696 --> 00:11:38,757
لكي أكون منصفاً
أنا بالفعل قد منحتك حفيداً واحداً رائعاً
143
00:11:38,934 --> 00:11:42,630
نعم, ولكن ذلك لا يحسب
لأنّك أفسدت الأمر برمّته
144
00:11:42,871 --> 00:11:45,066
آه -
(هيّا (ليل -
145
00:11:46,942 --> 00:11:49,137
دعينا نري الولدين كيف يتم الأمر
حسنٌ؟
146
00:11:49,411 --> 00:11:51,504
أريتما؟ -
وداعاً -
147
00:11:54,750 --> 00:11:57,511
الأمر فظ
عندما يتبادلان القبلات
148
00:12:01,957 --> 00:12:04,752
يا إلهي, أحبّ ذلك الفتى
149
00:12:06,228 --> 00:12:07,354
ما الذي يجري؟
150
00:12:07,796 --> 00:12:10,594
!"أنتَ يا سيّد "الغارق في التفكير
هل تريد الحديث عن الأمر؟
151
00:12:10,766 --> 00:12:13,257
هذا النوع من الأمور جميل
أليس كذلك؟
152
00:12:13,435 --> 00:12:15,460
إنّه حقاً جميل -
ما هو الجميل؟ -
153
00:12:15,637 --> 00:12:18,470
أحب الطريقة التي ينظران بها
في أعين بعضهما
154
00:12:18,640 --> 00:12:20,767
أنا جداً واثق أنّهُ إعتام لعدسة العين
155
00:12:20,943 --> 00:12:24,242
أنت..حسنٌ, سألتني سؤالاً جديّ
أليس كذلك؟
156
00:12:24,413 --> 00:12:26,938
نعم, نعم -
صحيح, إذاً هل تريد إجابة جادة؟ -
157
00:12:27,115 --> 00:12:28,639
نعم, هل تريدني أن أضع الكعك؟ -
من فضلك -
158
00:12:28,817 --> 00:12:29,842
حسنٌ -
شكراً لكَ -
159
00:12:31,020 --> 00:12:32,419
وضعت الكعك, كلمني
160
00:12:32,588 --> 00:12:34,783
كلّا, بجد, حديث رجال, إتفقنا؟ -
إتفقنا -
161
00:12:34,958 --> 00:12:36,357
من رجل لرجل
162
00:12:36,993 --> 00:12:38,609
أنا أثق بكَ
163
00:12:38,721 --> 00:12:40,498
ستفعل أيّ شيء من أجلي
وسأفعل أيّ شيء من أجلك
164
00:12:40,533 --> 00:12:43,726
وأعلم أنّكَ قد تتلقى رصاصة بدلاً مني
وسأفعل لك بالمثل, تعلم هذا
165
00:12:43,826 --> 00:12:46,085
...حسنٌ؟ هل تتصوّر
166
00:12:46,185 --> 00:12:48,461
...كلّ هذا... -
نعم -
167
00:12:48,638 --> 00:12:53,358
هل تتصوّر كيف سيبدو هذا...
...عندما تشارك به
168
00:12:53,359 --> 00:12:55,459
مع إمرأة؟...
169
00:12:55,578 --> 00:12:56,402
كلّا
170
00:12:56,579 --> 00:12:57,603
حسنٌ
171
00:12:57,780 --> 00:12:58,872
كلّا
172
00:12:59,048 --> 00:13:00,379
شكراً لكَ
173
00:13:18,701 --> 00:13:21,067
(حسنٌ, (جو) (ستيفن
حان دوركما
174
00:13:22,438 --> 00:13:25,271
حسنٌ (جو), حظاً موفقاً بنيّ -
لنذهب إلى الحرب -
175
00:13:25,441 --> 00:13:27,602
هكذا, الآن تراوغ
مراوغة رائعة
176
00:13:27,777 --> 00:13:29,938
رائع, إنقض عليه
177
00:13:30,246 --> 00:13:32,544
يا إلهي!, سقط
إجلس عليهِ واِضربه
178
00:13:32,715 --> 00:13:34,945
عليكَ به, إجلس وإضربه
إجلس عليهِ واِضربه
179
00:13:35,118 --> 00:13:36,676
إستمر, قبضة المطرقة
180
00:13:36,853 --> 00:13:39,515
نعم, هُناك, إضربه
سيدير لكَ ظهره
181
00:13:39,689 --> 00:13:41,418
الخنق الخلفي -
أنا أستسلم -
182
00:13:41,591 --> 00:13:45,527
نعم, أنّه ينسحب, لقد خرج -
أستسلم -
183
00:13:45,795 --> 00:13:48,025
أرأيتَ ماذا أعني؟
هكذا يسير الأمر يا فتى
184
00:13:48,197 --> 00:13:51,197
أرأيت ذلك؟ لقد هزمته -
جيدّ, هل أنت بخير؟ -
185
00:13:51,297 --> 00:13:52,366
بالطبع هزمته بنيّ
186
00:13:54,597 --> 00:13:56,247
ماذا تفعل هُنا في منتصف اليوم؟
187
00:13:56,305 --> 00:14:00,071
لديّ إجازة وفكّرت أن آتي لمعانقة عزيزي
188
00:14:00,643 --> 00:14:01,735
طفح مني الزبد
189
00:14:01,911 --> 00:14:04,141
كلّا, لم يطفح منكَ زبد
تلك مسألة وجهة نظر
190
00:14:04,313 --> 00:14:05,803
ماذا تعرف عن النزال؟
191
00:14:05,982 --> 00:14:08,280
أنتَ مجرَّد وكيل سفريات
192
00:14:08,451 --> 00:14:12,444
أعلم الكثير
...بأن الّذي يتردَّد
193
00:14:16,626 --> 00:14:18,025
الألم
194
00:14:18,194 --> 00:14:22,460
هو مجرّد وهن
يغادر الجسم
195
00:14:28,071 --> 00:14:29,436
!يا للهول أبّي
196
00:14:29,605 --> 00:14:31,630
!(هيّا, (جو
(جو)
197
00:14:36,446 --> 00:14:38,914
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -
198
00:14:39,449 --> 00:14:41,644
مرحباً أيّها البرعم -
مرحباً -
199
00:14:42,185 --> 00:14:44,244
(مرحباً (توك -
مرحباً, كيف حالكِ؟ -
200
00:14:44,420 --> 00:14:45,512
أنتَ لست في المدينة
201
00:14:45,688 --> 00:14:48,122
لدي يومين إجازة
(لهذا فكّرت في رؤيت (جو
202
00:14:48,291 --> 00:14:50,642
أنتَ وكيل السفريات الوحيد الّذي صادفته
203
00:14:50,742 --> 00:14:54,060
الّذي يجب أن يسافر من أجل وظيفته -
نعم -
204
00:14:54,130 --> 00:14:57,156
...كنتُ أفكّر بأنَّ ربّما
205
00:14:58,067 --> 00:15:01,833
ربّما أنتِ وأنا و(جو) قد نخرج معاً
206
00:15:02,004 --> 00:15:04,438
تعلمين, كعائلة
ربّما نتناول شيء من الطعام
207
00:15:04,607 --> 00:15:07,474
نتناول وجبة
أظنّ بأنّ هذا سيكون حقاً جيّداً
208
00:15:07,643 --> 00:15:09,338
(سأخرج في موعد الليلة (توك
209
00:15:09,512 --> 00:15:11,537
إذاً ربّما في وقتٍ آخر
210
00:15:11,714 --> 00:15:14,547
بالطبع, هذا عظيم
جيّد, هذا جيّد
211
00:15:16,886 --> 00:15:18,615
(وداعاً (جو
212
00:15:22,992 --> 00:15:25,654
جيّد جداً
213
00:15:26,195 --> 00:15:27,492
هل تصدِّقون هذا؟
214
00:15:27,663 --> 00:15:30,860
هذا ببساطة أمرٌ إستثنائيّ
215
00:15:31,033 --> 00:15:35,130
يا لها من نهاية مذهلة
لهذا الشوط الأول من اللعب
216
00:15:36,874 --> 00:15:39,274
هل تبحث عن أحد لكي تبدأ
حياة برفقته؟
217
00:15:39,443 --> 00:15:42,503
هل تفضّل أن تقضي وقتك
مع خليلك بدلاً من العمل؟
218
00:15:42,679 --> 00:15:44,806
...مع أكثر من 6 ملايين أعزب
219
00:15:44,982 --> 00:15:48,884
إتز فات دوت نت", سوف يساعدك"
لكي تجد هذا الشخص المميز
220
00:15:49,052 --> 00:15:51,885
أعثر على خليلك بضغطة زر واحدة
قم بالتسجيل اليوم
221
00:15:52,055 --> 00:15:54,580
...وخذ 15 دقيقة إختبار -
دعني أشاهد -
222
00:15:54,758 --> 00:15:56,851
وإفتح الباب لحياتك
العاطفيّة الجديدة
223
00:15:57,027 --> 00:15:59,086
لا مزيد من ليالي الوحدة
224
00:15:59,263 --> 00:16:01,390
لا مزيد من أوقات الصباح الفارغة
225
00:16:01,865 --> 00:16:04,265
إمنح نفسكَ هبة الحبّ
226
00:16:04,434 --> 00:16:08,598
"أنتَ تستحقه, "إتز فات دوت نت
ماذا لديكَ لتخسره؟
227
00:16:10,274 --> 00:16:12,265
هذا أمرٌ جداً مؤسف
228
00:16:16,813 --> 00:16:19,805
(صباح الخير (إيلا -
صباح الخير -
229
00:16:20,184 --> 00:16:22,045
ها هي قادمة, ها هي قادمة
230
00:16:22,084 --> 00:16:23,046
مرحباً هُناك
231
00:16:23,053 --> 00:16:25,783
تبدين رائعة يا رئيسة -
ماذا؟ -
232
00:16:28,692 --> 00:16:31,525
(مرحباً (بول -
ماذا؟..لا شيء -
233
00:16:33,664 --> 00:16:36,258
(صباح الخير (هدسون -
أنا في النازل يا فتاة -
234
00:16:36,433 --> 00:16:38,196
وأنا في النازل أيضاً
235
00:16:38,368 --> 00:16:40,529
إيملي) أنا في النازل في ماذا؟)
236
00:16:40,704 --> 00:16:42,464
يا إلهي
...إنّهُ
237
00:16:42,639 --> 00:16:45,199
تحققي من الكمبيوتر
238
00:16:48,639 --> 00:16:51,399
!تعالوا وأحصلو عليه, أيّها الفتية
239
00:16:51,448 --> 00:16:53,109
!يا للهراء
240
00:16:55,719 --> 00:16:57,949
مرحباً -
ثنائي مرح؟ السباحة عارية؟ -
241
00:16:58,121 --> 00:17:00,419
التزلج؟
أعني ما هذا, 1994؟
242
00:17:00,591 --> 00:17:04,152
تبدين جذّابة في تلك الملابس
والرجال سوف يتفاعلون مع هذا الطعم
243
00:17:04,328 --> 00:17:05,818
(سوف أقتلكِ (تريش
244
00:17:05,996 --> 00:17:07,293
ما رأيكِ بـ"شكراً"؟
245
00:17:07,464 --> 00:17:10,490
موظفو مكتبي يظنّوا أنّي أنظف
منزلي وأنا في ملابسة ممرضة بذيء
246
00:17:10,667 --> 00:17:12,999
هذا جيّد, هذا جيّد
هذا يعني أنّك تفتحين المزاد
247
00:17:13,170 --> 00:17:16,264
نحن نحاول أن نغطي شبكة أوسع
لا نعلم أيّ رجل سوف يعجبك
248
00:17:16,440 --> 00:17:19,136
قمتِ بإقحامي هُنا وأنا بالمقلوب
أبحث عن علاقة جادة
249
00:17:19,309 --> 00:17:21,743
ولا حتّى أعرف ماذا يعني هذا -
يعني أنّكِ مرنه -
250
00:17:21,912 --> 00:17:24,710
يجب أن يعرف الرجال بأنّكِ مرنة
وأنّكِ بارعة في الجمباز
251
00:17:24,881 --> 00:17:26,849
لا لا لا
هذا الحليب الخاص بأمّكَ, حسنٌ؟
252
00:17:27,017 --> 00:17:29,451
أخرجيني من هذا الأمر وحسب
كيف ألغيه؟
253
00:17:29,620 --> 00:17:31,918
لا تستطيعين أن تلغيه
أنا المتحكمة في ذلك, انا آسفة
254
00:17:32,389 --> 00:17:34,949
إنتظري لحظة
من هذا؟
255
00:17:36,660 --> 00:17:38,719
يا إلهي!, إنّه لطيف
256
00:17:38,895 --> 00:17:41,989
دعني أوضّح الأمر, وضعتَ
بياناتك الشخصيّة الخاصة
257
00:17:42,165 --> 00:17:44,156
على موقع ويب عام؟ -
نعم -
258
00:17:44,334 --> 00:17:46,359
هل أنتَ مجنون؟ -
كلّا -
259
00:17:46,536 --> 00:17:48,595
إلى أين ستأخذها؟ -
لا تفعل بي هذا -
260
00:17:48,772 --> 00:17:51,639
"خذها إلى "بلارني ستون -
أنا أحبّ الموسيقى -
261
00:17:51,808 --> 00:17:53,742
تبدو وكأنّكَ كرة من الجبن -
ماذا؟ -
262
00:17:53,910 --> 00:17:56,674
إليكَ ما سيحدث في هذا الموعد
أنت ستذهب إلى الموعد وأنا سأذهب معك
263
00:17:56,847 --> 00:17:58,405
كلّا لن تذهب -
بل سأذهب -
264
00:17:58,582 --> 00:18:00,880
أنا أخشى عليك
لم تفعل هذا منذ زمن طويل
265
00:18:01,051 --> 00:18:02,916
هذه الفتاة يمكن أن تكون
كلّ أنواع الجنون
266
00:18:03,086 --> 00:18:05,646
بالإضافة, نصف هؤلاء الفتيات
(يتبولنَ واقفات (تاك
267
00:18:05,822 --> 00:18:08,689
والنصف الآخر على القائمة
التي تراقبنا
268
00:18:08,859 --> 00:18:11,453
إنّه موعد غرامي -
لحسن حظك, أنا متفرّغ الليلة -
269
00:18:11,628 --> 00:18:14,062
سوف أجلب المنظار
وكريم اليدين
270
00:18:14,231 --> 00:18:16,756
وسأبقى على بعد 100 ياردة
الأمر سيكون رائع
271
00:18:16,933 --> 00:18:19,993
كلّا, لن تجلب المنظار
ولن تراقب موعدي
272
00:18:20,170 --> 00:18:21,364
أريد شيء من الخصوصيّة
273
00:18:21,538 --> 00:18:24,803
أتعلم, سأكون في الجوار بإنتظار نغمة الرنين
سأكون في متجر الأشرطة
274
00:18:24,975 --> 00:18:28,968
رنة تعني تريد مخلّص, الثانيّة
منظف, الثالثة أذهب إلى البيت
275
00:18:30,113 --> 00:18:32,104
مئتان ياردة -
تم البيع -
276
00:18:40,024 --> 00:18:42,686
توك)؟)
هل أنتَ (توك)؟
277
00:18:44,762 --> 00:18:46,696
(مرحباً, أنا (لورين
278
00:18:46,864 --> 00:18:49,791
يا إلهي!, مرحباً, كيف حالكِ؟ -
تسرني معرفتك -
279
00:18:50,768 --> 00:18:52,258
وتسرني معرفتكِ
280
00:18:53,237 --> 00:18:56,695
تفضلي بالجلوس, من فضلك
آسف, نعم
281
00:18:59,043 --> 00:19:01,944
أنتِ حقاً جميلة
282
00:19:02,113 --> 00:19:05,514
هل تقول هذا عدة مرّات؟
لأنّ صوتكَ رائع
283
00:19:06,951 --> 00:19:10,512
أشعر أنّهُ يجب أن أعتذر
عن ذلك الملف الشخصي الغريب
284
00:19:10,688 --> 00:19:12,622
لا لا , لا عليكِ -
...صديقتي (تريش), إنّها -
285
00:19:12,790 --> 00:19:15,850
كلّا لا عليكِ, أعني الكلّ لديه
صديق مزعج
286
00:19:16,027 --> 00:19:18,894
أعتقد يجب أن أقتلها -
في الحقيقة -
287
00:19:19,063 --> 00:19:21,463
قد أستطيع المساعدة في ذلك -
أنا أمزح -
288
00:19:21,999 --> 00:19:23,591
وكذلك أنا -
الحبّ -
289
00:19:23,768 --> 00:19:26,896
الشيء الوحيد الّذي يستطيع
أن ينقذ هذا المخلوق المسكين
290
00:19:27,071 --> 00:19:30,404
وسوف أقنعه على أنّه يحبّ
291
00:19:30,575 --> 00:19:33,738
حتّى وإن كلّفني هذا حياتي
292
00:19:33,911 --> 00:19:38,405
لا يهم ما تسمع هُناك
ولا يهم كم سوف أتوسَّل
293
00:19:38,583 --> 00:19:40,915
مرحباً
294
00:19:48,226 --> 00:19:49,693
جيّد لكَ يا صاح
295
00:19:49,861 --> 00:19:52,891
أخبرني عن أمر واحد
ليس في ملفك الشخصي
296
00:19:53,230 --> 00:19:55,120
لديّ إبن
297
00:19:55,299 --> 00:19:57,893
أحقاً ؟ -
(نعم, يدعى (جو -
298
00:19:58,069 --> 00:20:01,732
وهو في السابعة, وحقاً رائع
حقاً رائع
299
00:20:02,006 --> 00:20:03,906
وأمّهُ؟
300
00:20:04,075 --> 00:20:05,440
لم ينجح الأمر
301
00:20:07,178 --> 00:20:08,770
ماذا عنكِ؟
302
00:20:09,147 --> 00:20:11,047
لا أولاد على حسب علمي -
حسنٌ -
303
00:20:11,215 --> 00:20:12,307
ولست زوجة سابقة
304
00:20:13,684 --> 00:20:16,676
لديّ سؤال مهم جداً -
جيّد, تفضلي -
305
00:20:16,854 --> 00:20:20,153
هل كنت أو تخطّط
على أن تكون قاتل ؟
306
00:20:20,558 --> 00:20:23,527
حسنٌ, أعني.. إجعلي كلّ الخيارات واردة
307
00:20:23,694 --> 00:20:26,685
ولكن كلّا -
إجابة جيّدة -
308
00:20:28,032 --> 00:20:30,830
إذاً لم تقتل أيّ شخص
بيديكَ العاريتين
309
00:20:31,235 --> 00:20:32,668
ليس في هذا الأسبوع
310
00:20:33,171 --> 00:20:34,195
عظيم
311
00:20:34,705 --> 00:20:38,796
لورين) أنتِ مدهشة) -
وأنتَ لست بسيء على سجِيَّتكَ -
312
00:20:38,876 --> 00:20:43,142
حسنٌ, سوف أذهب, وأستأجر فيلم
وأخذ حمام بارد
313
00:20:43,314 --> 00:20:44,645
وأنا سأفعل هذا أيضاً -
حسنٌ -
314
00:20:44,816 --> 00:20:47,444
...وسوف أنتظر إتصالك في الـ -
الخمس دقائق -
315
00:20:49,687 --> 00:20:51,279
هُنا بدأ الأمر كلّه
316
00:20:51,456 --> 00:20:54,118
كنت أقف هُناك بجوار المكتب
317
00:20:54,292 --> 00:20:58,126
كلّا, كنت تجلس على الكرسي
وفجأة بدأت تسير نحو
318
00:20:58,296 --> 00:21:00,423
ببطىء, ببطىء
319
00:21:00,598 --> 00:21:01,997
كان بإستطاعتي أن أحسب كلّ خطوة
320
00:21:02,166 --> 00:21:04,430
وعندما كنت تسير في إتجاهي ببطىء
321
00:21:04,602 --> 00:21:07,594
قلت لنفسي" ما الّذي دهاه؟
"ألا يستطيع أن يسرع قليلاً؟
322
00:21:09,407 --> 00:21:11,398
أنا آسف جداً -
أنا آسفه, أنتَ خذه -
323
00:21:11,576 --> 00:21:13,703
لا لا لا, لا عليكِ أنتِ خذيه -
متأكد؟ -
324
00:21:13,878 --> 00:21:17,370
أتعلمين ماذا؟ لن يعجبك, نهاية ملتويه
ستعرفين النهاية من على بعد ميل
325
00:21:17,782 --> 00:21:22,185
وما أدراك ما يعجبني ؟ -
أعرف الأفلام, والنساء -
326
00:21:22,954 --> 00:21:25,115
حقاً؟
327
00:21:25,923 --> 00:21:27,481
حسنٌ
328
00:21:27,992 --> 00:21:30,392
إذاً لمَ لا تخبرني ماذا أريد؟
329
00:21:32,997 --> 00:21:35,227
إختفاء السيّدة"؟"
ولمَ هذا؟
330
00:21:35,399 --> 00:21:38,493
حسنٌ, أولاً لن تُسيئي الإختيار
مع (هيتشكوك), مطلقاً
331
00:21:38,669 --> 00:21:41,434
فيه من الكوميديا, والدراما
والرومانسيّة, أنّه قصّة مثيرة
332
00:21:41,607 --> 00:21:43,302
إنّه ذو جودة وليس منغلق
333
00:21:43,475 --> 00:21:47,775
غامض نوعاً ما, إن لم تكوني رأيتيه
سوف تشكريني على أنّني أقترحتهُ عليكِ
334
00:21:47,946 --> 00:21:52,174
إن فعلتِ, سوف تعلمين
كم هو أختيارٌ جيّد
335
00:21:52,251 --> 00:21:54,014
حسنٌ, لقد رأيتهُ
336
00:21:54,186 --> 00:21:56,120
وهو بحق إختيار جيّد
337
00:21:56,288 --> 00:22:00,122
على أي حال, ليس أفضل من
"ربيكا","نوتوريس"فيرتجو"
338
00:22:00,292 --> 00:22:03,386
أو بقدر أيّ من أفلامه
من 1960 إلى 1972
339
00:22:03,562 --> 00:22:07,259
...في الواقع, إنّهُ نوع من
"مسمى من الدرجة الثانيّة"
340
00:22:07,432 --> 00:22:09,229
!الثانيّة
341
00:22:09,401 --> 00:22:12,598
...أتعلمين ما الإختلاف؟, أظنّ -
اِسمع, لقد فهمت أنّك تجري مسح للإمكانيات -
342
00:22:12,771 --> 00:22:15,763
تلك الغريبة الّتي هُناك
جداً مرتابة
343
00:22:15,941 --> 00:22:18,705
والّتي هُنا المرتديّة السترة
الّتي تنتقي أفلام الرسوم المتحركة
344
00:22:18,877 --> 00:22:21,505
تلك الفتاة ستجد أسماء
لأبنائك قبل الإفطار
345
00:22:21,680 --> 00:22:24,171
المشكلة هي
لا أحد يبدو له مفرّ سالك
346
00:22:24,349 --> 00:22:27,284
فهمت, دخلت إلى هُنا
تبحث عن فتاة تستأجر فيلم
347
00:22:27,452 --> 00:22:30,717
الأمر واضح, ليس لديها موعد
غرامي الليلة, نحن أهداف سهلة
348
00:22:30,889 --> 00:22:35,054
وأنتَ تبدو من نوع الرجل الّذي يهتم
بـ"إيجار يوم واحد" إن كنت تعلم ما أعني
349
00:22:35,189 --> 00:22:36,560
ولكن لو كنت تعلم
أيّ شيء عن النساء
350
00:22:36,728 --> 00:22:41,188
أو أيّ شيء عنّي, لأدركت أنّي قادرة
على أن أختار أفلامي بنفسي
351
00:22:41,366 --> 00:22:42,799
ولكن شكراً
352
00:22:42,968 --> 00:22:44,731
صيداً موفق
353
00:22:51,143 --> 00:22:53,976
إذاً سيّدي تريد منّي أن أخترق
قاعدة بيانات متجر أفلام؟
354
00:22:54,146 --> 00:22:58,468
(من أجل قضيّة (هاينريك -
البحث في قاعدة البيانات -
355
00:22:59,851 --> 00:23:01,842
حسنٌ, إستمر في التحريك
356
00:23:02,087 --> 00:23:03,850
إنتظر, توقف
حرّك إلى الخلف
357
00:23:04,456 --> 00:23:05,480
هذه هي
358
00:23:07,659 --> 00:23:10,526
سيّدي, كيف هذه الفتاة
مُتَّصلة بـ(هاينرتش)؟
359
00:23:10,696 --> 00:23:12,960
هذا سري من الدرجة الرابعة
360
00:23:13,565 --> 00:23:17,661
(مرحباً الجميع, أنا (لورين سكوت
شكراً لقدومكم إلى هُنا اليوم
361
00:23:17,836 --> 00:23:19,531
(صباح الخير (لورين
362
00:23:19,805 --> 00:23:23,502
نحن هُنا اليوم لكي نتحدّث عن الشوايات
هل من أحد لديه أيّ إنطباع أولي؟
363
00:23:23,675 --> 00:23:25,267
تعجبني مزايا المشواة
364
00:23:25,677 --> 00:23:27,110
ممتاز, هذا يساعد كثيراً
365
00:23:27,279 --> 00:23:29,110
لا أعتقد أنّها تسخن بسرعة كافية
366
00:23:29,448 --> 00:23:33,885
وكأنّهُ خلل في المحرّك
أو ربّما الموقد معطَّل
367
00:23:34,152 --> 00:23:36,552
في الحقيقة سيّدي ليس هُناك
خلل في الموقد
368
00:23:36,722 --> 00:23:40,624
بعض الناس يعتقد أنَّ الشوايات
تشتعل من مجرّد لمسة
369
00:23:40,792 --> 00:23:43,386
الأمر لا يسير على هذا النحو
370
00:23:43,662 --> 00:23:45,493
هل من أحد لديه آراء مفيدة؟
371
00:23:45,998 --> 00:23:48,398
أعتقد أن الغطاء صعب التعامل
372
00:23:48,734 --> 00:23:50,998
!يا للهول الأغطيّة
يا له من جهد, أليس كذلك؟
373
00:23:51,269 --> 00:23:56,502
لقد شعرت أن الأمر برمّته صلب قليلاً
متعنت, ليس "سهل الإستخدام" تماماً
374
00:23:56,675 --> 00:23:58,700
أعتقد أنّه يعتمد على المستخدم
375
00:23:59,244 --> 00:24:01,712
يصادف أنّي لي تجارب كثيرة
مع الشوايات
376
00:24:01,880 --> 00:24:04,747
أنا نوعاً ما.. متخصص شوايات
377
00:24:05,217 --> 00:24:08,914
هذه شوايات متطورة, لا أعتقد
أنّكَ تعاملت مع هذه النوعيّة من قبل
378
00:24:09,087 --> 00:24:12,818
أو ربّما شوايات من هذا النوع
تخشى أن تشوي
379
00:24:12,991 --> 00:24:16,518
تبقى في حرارة منخفظة
ولا تَسْخن طوال الوقت
380
00:24:16,695 --> 00:24:20,187
لا تلمس شوايتي -
لا أظنّ شواية كهذه تتحمل رجل مثلي -
381
00:24:20,365 --> 00:24:21,559
أظنّها تتحمل -
أحقاً؟ -
382
00:24:21,733 --> 00:24:24,395
وبسهولة -
برهني, الساعة الـ8 مساءً "برشلونه" غداً -
383
00:24:24,569 --> 00:24:26,161
لا أظنّ ذلك
384
00:24:26,338 --> 00:24:29,307
حسنٌ, أعتقد يجب أن أبقى مدة
أطول أتحدث عن الشوايات
385
00:24:29,474 --> 00:24:31,942
الفحم أو الغاز
رقم 19, ما رأيكم؟
386
00:24:32,110 --> 00:24:34,442
إذا قلت نعم, هل ترحل؟
هذا عملي
387
00:24:34,746 --> 00:24:36,611
الـ8 مساءً, غداً -
حسنٌ -
388
00:24:37,282 --> 00:24:40,080
حسنٌ -
حسنٌ -
389
00:24:43,790 --> 00:24:45,587
رائحتكِ زكيّة
390
00:24:47,260 --> 00:24:48,284
وداعاً
391
00:24:56,869 --> 00:24:58,769
ماذا تفعل على الكمبيوتر؟
مشاكسة؟
392
00:24:58,938 --> 00:25:01,736
لديّ صورة صديقتي -
كنت أعمل على نفس الأمر -
393
00:25:01,908 --> 00:25:05,071
...من أجل الخلفيّة -
لا أعلم إذا كان هذا مرعب ام رومانسي -
394
00:25:05,645 --> 00:25:07,704
مرعب-رومانسي", دائماً أفعل هذا"
هل تريد أن تراها؟
395
00:25:07,880 --> 00:25:09,609
نعم بالطبع, هل تريد أن تراها؟ -
نعم -
396
00:25:09,782 --> 00:25:11,750
أراهن أن صديقتُك لها قرون وتَعْوي
397
00:25:11,918 --> 00:25:14,318
إنّها كذلك
ولكنّها الجذابة من بينهم
398
00:25:14,487 --> 00:25:15,886
إنها العاشرة -
عند العدد 3 -
399
00:25:16,055 --> 00:25:17,647
واحد إثنان ثلاثة ونبدء؟ حسنٌ -
نعم -
400
00:25:17,824 --> 00:25:19,121
أنا سأعد -
إتفقنا -
401
00:25:19,292 --> 00:25:20,919
واحد -
واحد -
402
00:25:21,427 --> 00:25:23,122
إثنان, ثلاثة
403
00:25:28,101 --> 00:25:30,092
..هذه...(لورين سـ -
لورين سكوت)؟) -
404
00:25:30,269 --> 00:25:31,361
(سكوت...
405
00:25:31,537 --> 00:25:37,169
هذه الفتاة الّتي من متجر الفيديو؟ -
نعم هذا صحيح على الركن من الحانة -
406
00:25:37,343 --> 00:25:39,937
!يا للهول
407
00:25:41,147 --> 00:25:45,208
ليس لدي فكرة -
بالطبع لديكَ, كيف علمت بهذا؟ -
408
00:25:45,384 --> 00:25:48,581
هل طلبت منكَ أن تخرج معها
في موعد أيضاً؟
409
00:25:48,755 --> 00:25:52,452
أتعلم, سوف أبسط الأمر
أنا سوف أنسحب, أنتَ واعدها
410
00:25:52,625 --> 00:25:55,150
مهلك, هل قالت أنّها تريد أن تخرج معكَ؟
411
00:25:55,328 --> 00:25:57,819
لا يهم, أنا أحبّك
وأنت أفضل أصدقائي
412
00:25:57,997 --> 00:26:00,557
نعم -
أنتَ إذهب وواعدها -
413
00:26:01,000 --> 00:26:03,468
بالإضافة لدي الصورة
الأمر سيكون عادل
414
00:26:03,636 --> 00:26:05,365
معذرةً, ماذا يعني هذا؟
415
00:26:06,973 --> 00:26:09,407
ماذا يعني هذا؟
416
00:26:09,575 --> 00:26:11,543
بربّك يا رجل, أنت لم تخرج
بقدر ما خرجتُ أنا
417
00:26:11,711 --> 00:26:13,201
...والأمر كحال أيّ شيء
418
00:26:14,180 --> 00:26:16,444
...الممارسة تجعلك... -
مثالي -
419
00:26:16,616 --> 00:26:18,208
لا لا لا -
تعني أنت مثالي؟ -
420
00:26:18,384 --> 00:26:21,012
ربّما ليس مثالياً
ولكن اللعنة قريب من ذلك
421
00:26:22,922 --> 00:26:25,686
مثالي -
أنت تصدّق هذا تماماً؟ -
422
00:26:25,858 --> 00:26:28,952
لا يجب أن تنسحب بسببي -
حقاً؟ -
423
00:26:29,128 --> 00:26:32,188
أنا لست قلق على أنّها سوف تحبُّكَ يا صاح
424
00:26:33,266 --> 00:26:35,860
كم هو لطف منكَ, شكراً لكَ -
على الرحب والسعة -
425
00:26:36,502 --> 00:26:39,526
لهذا إستمر في عملك
مهما يكن من عمل
426
00:26:41,507 --> 00:26:42,872
دعها هي تقرّر
427
00:26:43,042 --> 00:26:44,839
بالطبع -
نعم -
428
00:26:45,645 --> 00:26:47,078
نعم
429
00:26:49,782 --> 00:26:52,182
بما أنّنا في الموضوع
لمَ لا نضع قوانين؟
430
00:26:52,351 --> 00:26:54,182
أظنّ أنّه يجب علينا -
:رقم 1 -
431
00:26:54,353 --> 00:26:57,550
يجب أن لا نخبرها أنّنا نعرف بعض -
رقم 2: نبعد عن طريق بعضنا -
432
00:26:57,723 --> 00:27:00,715
رقم 3: نعم
لا عبث, لا عبث
433
00:27:00,893 --> 00:27:04,057
يا إلهي!, أنت لم تخرج في موعد غرامي
من مدّة طويلة , أليس كذلك؟
434
00:27:04,197 --> 00:27:06,597
وإذا بدأ هذا الأمر يؤثر
...على صداقتنا
435
00:27:06,766 --> 00:27:09,962
...وهو الأمر الّذي لن يحدث -
...وهو الأمر الّذي لن يحدث -
436
00:27:10,203 --> 00:27:12,535
حينها يجب أن ننسحب -
إتفقنا -
437
00:27:12,705 --> 00:27:15,833
إذا نحن لدينا..لدينا -
لدينا إتفاق رجال -
438
00:27:16,008 --> 00:27:18,670
إتفاق رجال, نحن كذلك -
ربّما أفضل رجل يكسب -
439
00:27:19,011 --> 00:27:21,002
أفضل رجل بالنسبة لها
440
00:27:21,180 --> 00:27:22,670
بالنسبة لها -
بالنسبة للسيّدة -
441
00:27:22,849 --> 00:27:25,010
بالنسبة للسيّدة
أفضل رجل بالنسبة لها
442
00:27:25,832 --> 00:27:28,797
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية
443
00:27:28,798 --> 00:27:31,983
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
"لندن, إنجلترا"
"سافيل رو"
444
00:27:42,101 --> 00:27:44,092
عفوكَ سيّدي
لقد باغتني
445
00:27:44,270 --> 00:27:46,796
فهمتُ أنّكم "سافيل رو" الأجود
446
00:27:46,974 --> 00:27:48,168
نفعل ما بوسعنا سيّدي
447
00:27:48,342 --> 00:27:52,210
لهذا الشأن, أود أن أحصل
على بدلة من هذه الخامة
448
00:27:53,013 --> 00:27:56,642
"أمريكيا الجنوبية فاكيونيا"
إختيار ممتاز في الحقيقة
449
00:27:57,017 --> 00:28:00,316
هناك أمر في ما يخص بدلتي
أريدها أن تكون الوحيدة من نوعها
450
00:28:00,487 --> 00:28:02,785
لا أريد أحد يرتدي نفس البدلة
451
00:28:02,956 --> 00:28:07,086
أنا واثق أنّكَ تتفهم ذلك -
بالطبع سيّدي, بهذه الخامة واللون -
452
00:28:07,261 --> 00:28:10,958
قمت بخياطة واحدة فقط
وكانت لسيّد يسكن بعيداً من هُنا
453
00:28:11,131 --> 00:28:12,291
كم يبعد بالضبط؟
454
00:28:12,633 --> 00:28:13,725
"لوس أنجليس"
455
00:28:13,901 --> 00:28:16,732
هل لديكَ أيّ سبب
لكي تذهب إلى هُناك قريباً؟
456
00:28:16,904 --> 00:28:18,701
الآن أصبح لديّ
457
00:28:22,509 --> 00:28:25,637
مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست
موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة
458
00:28:25,812 --> 00:28:27,780
وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن
459
00:28:27,948 --> 00:28:29,381
توك, توك)؟)
460
00:28:29,549 --> 00:28:31,642
أين أنت يا رجل؟
إنّها الخامسة تماماً
461
00:28:31,818 --> 00:28:35,447
بطولة المارثون على وشك أن تبدأ
"جلبتُ عصي جديدة لـ"فرقة الروك
462
00:28:35,622 --> 00:28:37,021
إتصل بي
463
00:28:39,259 --> 00:28:41,625
يا إلهي!, أحب هذه الأماكن -
نعم, توقعت هذا -
464
00:28:41,795 --> 00:28:44,127
نحن لن نغادر من هُنا حتّى نصرف
جميع الفِيَش
465
00:28:44,298 --> 00:28:47,426
مرحباً, شكراً على الإتصال أنا لست
موجوداً, الرجاء ترك رسالة بعد النغمة
466
00:28:47,601 --> 00:28:49,466
وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن
467
00:28:49,636 --> 00:28:51,103
يا رجل أين أنت؟
468
00:28:57,744 --> 00:29:02,374
مرحباً يا رجل, إنّها قرابة الـ5:43
469
00:29:03,016 --> 00:29:07,180
مهما يكن يا رجل, لكي نتسكَّع وحسب
ونشاهد الأشياء
470
00:29:07,354 --> 00:29:10,448
هل أنتَ..ربّما هاتفكَ مطفيء
أو شيء ما
471
00:29:10,624 --> 00:29:13,787
ولكن تحقق لكي... من البديهي
...لا تستطيع أن تتحقق إذا
472
00:29:13,961 --> 00:29:15,519
على أيّ حال
إتصل بي
473
00:29:16,530 --> 00:29:18,691
إذاً "إير هوكي" خدعة؟
474
00:29:18,865 --> 00:29:21,356
أنا متوفرة للدروس في أيّ وقت
475
00:29:22,736 --> 00:29:23,794
ولكن فقط لكَ أنتَ
476
00:29:30,877 --> 00:29:32,742
هناكَ شيء آخر أريد أن أريكِ
477
00:29:32,913 --> 00:29:35,006
وسوف أعاود الإتصال بك
في أقرب وقتٍ ممكن
478
00:29:35,182 --> 00:29:39,585
مرحباً يا رجل, أنا قلق قليلاً
...لا أعلم إذا
479
00:29:40,020 --> 00:29:43,387
لم تجيب على إتصالاتي منذ فترة
طويلة, لقرابة الساعة الآن
480
00:29:43,557 --> 00:29:48,460
لهذا إتصل بي إذا كنت بخير
إتفقنا؟
481
00:29:48,628 --> 00:29:51,563
إتفقنا!, قلت "إتفقنا" تقريبا 5 مرّات
482
00:29:51,732 --> 00:29:53,927
إتصل بي, إتفقنا؟
483
00:29:54,101 --> 00:29:55,864
حسنٌ, إلى أين نحن ذاهبون؟
484
00:29:56,036 --> 00:29:57,628
ثمّة أسد هُنا -
لا -
485
00:29:57,804 --> 00:30:01,205
نعم -
هل أنت جاد؟ -
486
00:30:01,908 --> 00:30:04,069
حسنٌ, إفتحي عيناك
487
00:30:06,947 --> 00:30:09,074
يا للروعة
إنّه جميل جداً
488
00:30:09,916 --> 00:30:11,349
هيّا
489
00:30:11,752 --> 00:30:13,447
سنصعد إلى هُناك؟
490
00:30:15,555 --> 00:30:17,420
سوف تمسكُ بي, أليس كذلك؟ -
نعم -
491
00:30:17,591 --> 00:30:19,081
وعد؟ -
بكل تأكيد -
492
00:30:19,393 --> 00:30:21,293
حسنٌ -
واحد -
493
00:30:21,595 --> 00:30:22,619
نعم
494
00:30:24,731 --> 00:30:26,164
إثنان
495
00:30:27,501 --> 00:30:28,900
ثلاثة
496
00:30:31,238 --> 00:30:33,331
ها أنتِ ذا
497
00:30:33,840 --> 00:30:34,966
!يا إلهي
498
00:30:37,844 --> 00:30:39,971
حسنٌ, حسنٌ -
أنتِ بخير؟ -
499
00:30:52,393 --> 00:30:55,226
ماذا كان ذلك؟ -
أنا آسف, فقدتُ قبضتي -
500
00:30:55,396 --> 00:30:57,660
فعلت ذلك عمداً
501
00:30:58,032 --> 00:31:00,000
ربّما فعلت
502
00:31:00,334 --> 00:31:01,426
أعتقد أنّك فعلت
503
00:31:01,602 --> 00:31:04,332
أحياناً أشعر أنّه الجزء الأفضل
504
00:31:17,118 --> 00:31:18,176
تعالي
505
00:31:18,352 --> 00:31:20,946
نعم -
أنا قادمة -
506
00:31:27,395 --> 00:31:28,885
إنتظري
507
00:31:29,764 --> 00:31:32,289
مرحباً؟ -
مرحباً, هذه أنا, هل نتحدّث؟ -
508
00:31:32,467 --> 00:31:34,332
نعم, ما الأمر؟ -
لا أعلم -
509
00:31:34,502 --> 00:31:37,102
أشعر أن الأمر غريب في مواعدة
رجلين مرّة واحدة
510
00:31:37,203 --> 00:31:40,421
هل انتِ جادة؟ كفي عن الشعور بالسوء
في مواعدة رجلين, هذا جيد إتفقنا؟
511
00:31:40,521 --> 00:31:41,866
عليكِ أن تخرجي وتعيشي الحياة
512
00:31:42,043 --> 00:31:43,670
إمرأة مثلي الّتي لا تستطيع
513
00:31:43,845 --> 00:31:47,281
الّتي عليها أن تنام مع نفس الرجل
في كلّ ليلة أربعاء في الـ9:00
514
00:31:47,448 --> 00:31:50,144
"بينما نأكل الـ"تشيتوس -
هذا رهيب نوعاً ما -
515
00:31:50,318 --> 00:31:51,478
إنّه رهيب حقاً
516
00:31:52,053 --> 00:31:53,281
"من أجل "النساء في كلِّ مكان
517
00:31:53,454 --> 00:31:56,787
(هذه هي الروح المطلوبة, و (بوب
الرجل الخارق في الجنس, يجب أن أذهب
518
00:31:57,058 --> 00:31:58,218
حسنٌ, وداعاً
519
00:31:58,392 --> 00:32:01,623
"حسنٌ, من أجل "النساء في كلِّ مكان
يعجبني, يعجبني, يعجبني
520
00:32:06,400 --> 00:32:08,061
(توك)
521
00:32:08,236 --> 00:32:09,498
أين شريكك؟
522
00:32:09,670 --> 00:32:12,468
خرج في موعد غرامي -
بالطبع سيخرج -
523
00:32:12,640 --> 00:32:16,076
الرجل قاتل, يذبح كلّ
ما تقع عليه عينه, أليس كذلك؟
524
00:32:19,213 --> 00:32:21,306
حصلنا على التحكم الإيجابي
على رقم اللوحة تلك
525
00:32:21,482 --> 00:32:23,814
هل تريدنا أن نضعها على الشاشة؟ -
نعم -
526
00:32:23,985 --> 00:32:26,419
كلّا, في الحقيقة لا تفعل
527
00:32:27,522 --> 00:32:30,047
نعم, باشر العمل, لوسمحت, شكراً, نعم -
حسنٌ -
528
00:32:30,224 --> 00:32:32,385
كلّا, كلّا, لا يمكن لنا
529
00:32:34,629 --> 00:32:36,620
نعم, يمكنك أن تفعلها الآن
530
00:32:36,797 --> 00:32:37,855
أنا هُنا الآن -
حسنٌ -
531
00:32:51,345 --> 00:32:54,644
لم أكن واثق أنّكِ ستأتين -
قلت لك أنّي أستطيع أن أتولى الأمر -
532
00:32:54,815 --> 00:32:56,077
سنرى, هيّا
533
00:32:56,250 --> 00:32:59,242
لا أريد أن أخسر مكاني -
لا تقلقي حياله -
534
00:32:59,987 --> 00:33:01,511
من بعدكِ
535
00:33:01,722 --> 00:33:03,121
تفضلوا
536
00:33:04,325 --> 00:33:05,451
إسمحوا لهما بالمرور
537
00:33:07,628 --> 00:33:10,756
.سوف تحبين هذا المكان أقسم
(مرحباً (سيارا
538
00:33:12,600 --> 00:33:16,263
أعتقد أنّكِ سوف تستمتعين
عليكِ فقط أن تتحرّري, إدخلي في الغليان
539
00:33:16,437 --> 00:33:17,495
!(ناثانيل)
540
00:33:17,672 --> 00:33:19,503
كيف الحال عزيزي؟
كيف كنت؟
541
00:33:19,674 --> 00:33:21,539
!اِنظري إليكِ
542
00:33:23,678 --> 00:33:26,647
أنتِ مشرقةٌ مثل الضوء اللامع
543
00:33:26,814 --> 00:33:30,181
!أنتم هنا يا رفاق؟
!!بربّكم
544
00:33:30,351 --> 00:33:33,013
(حسنٌ, سوف أذهب لكي أحيي (دي جي
إنّه يعرفني
545
00:33:33,187 --> 00:33:36,782
هيّا, تعالي
هيّا, تعالي
546
00:33:36,958 --> 00:33:38,585
كيف الحال؟
547
00:33:38,926 --> 00:33:41,053
من بعدكِ سيّدتي
548
00:33:42,663 --> 00:33:45,188
(85فيوف" , (سامي"
549
00:33:56,345 --> 00:33:57,903
إلى أين ذاهبة؟
550
00:33:58,513 --> 00:34:01,175
!إلى أين ذاهبة؟, تواً وصلنا هُنا -
أتعرف ماذا؟ -
551
00:34:01,350 --> 00:34:03,910
أنا لست الفتاة المناسبة لكَ -
!بربّك -
552
00:34:04,086 --> 00:34:06,111
إدخلي للحظة
وسوف نقضي وقتاً ممتعاً
553
00:34:06,288 --> 00:34:07,983
إنّه بحق لا بأس
لقد فعلت هذا
554
00:34:08,156 --> 00:34:11,284
عندما كنت في الجمباز في الثانويّة
"أفضل حركاتي كانت "كيج ستاند
555
00:34:11,827 --> 00:34:13,954
أنتِ لا عبة جمباز؟ -
غير معقول -
556
00:34:14,129 --> 00:34:16,962
إنّه سؤال منطقي, قلت أنّكِ
كنتِ في الجمباز وطرحتُ سؤالاً
557
00:34:17,132 --> 00:34:18,793
لهذا السبب تحديداً إنصرفت الآن
558
00:34:18,967 --> 00:34:21,765
لأنّكِ متوتره, ولا تعرفين كيف
تقضين وقتاً طيباً؟
559
00:34:21,937 --> 00:34:24,804
لديكَ إدراك عاطفي لفتى في الـ15
560
00:34:26,308 --> 00:34:30,039
وتحسب أنّي مهتمةٌ أن أرافقك
أو أدخل معكَ ملهى؟
561
00:34:30,212 --> 00:34:32,180
لا أظنّ ذلكَ -
شكراً لكِ أيّتها الأميرة الموقرة -
562
00:34:32,714 --> 00:34:35,376
هل نقول "عمت مساءً"؟ -
هل نقول رجاءً "عمت مساءً"؟ -
563
00:34:35,550 --> 00:34:36,881
عمتَ مساءً -
عمتِ مساءً -
564
00:34:37,052 --> 00:34:40,642
إستمتع -
وداعاً, عودي إلى قرية العزلة, أراك قريباً -
565
00:34:41,056 --> 00:34:42,785
يا إلهي!, هذا لا يحدث
566
00:34:44,860 --> 00:34:46,555
عد إلى هُنا, إنتظر, إنتظر
567
00:34:46,728 --> 00:34:48,389
قبلني وحسب -
ماذا؟, بالتأكيد لا -
568
00:34:48,563 --> 00:34:50,121
أنا جادة -
!ولمَ قد أفعل؟ كلّا -
569
00:34:50,299 --> 00:34:53,291
قبلني الآن -
لن أقبلكِ, لديكِ إنفصام الشخصية -
570
00:34:53,468 --> 00:34:55,936
!توقفي
571
00:34:58,840 --> 00:35:01,274
!(لورين)
572
00:35:01,977 --> 00:35:03,001
!لورين), أنتِ)
573
00:35:03,412 --> 00:35:05,880
ها أنتِ ذا -
(ستيف) -
574
00:35:06,315 --> 00:35:10,718
يا إلهي, هذا ممتع جداً
أصادفكَ ثانية؟, هذا ممتع جداً
575
00:35:10,886 --> 00:35:15,016
(هذا صديقي (أف دي آر
576
00:35:17,326 --> 00:35:20,056
إنّهُ الجرّاح الّذي تحدّثنا عنه
577
00:35:20,228 --> 00:35:21,889
نعم
578
00:35:26,034 --> 00:35:29,595
جرّاح أعصاب, أنا رئيس قسم
في مستشفى الأطفال
579
00:35:29,771 --> 00:35:31,398
!يا للروعة!, هذا مدهش
580
00:35:31,573 --> 00:35:33,598
نعم, إنّهُ حقاً مدهش -
توقفي -
581
00:35:33,775 --> 00:35:36,642
مدهش؟ -
سأكون صادقاً معكم, لا أعلم ماذا يسعدني -
582
00:35:36,812 --> 00:35:39,747
الإبتسامة على محيا طفل
أو الإستيقاظ بجانبكِ كلّ صباح
583
00:35:39,915 --> 00:35:42,941
أحبكِ -
أنا أحبكَ أيضاً, هذا ممتع جداً -
584
00:35:43,118 --> 00:35:44,949
يا جالب النحس
585
00:35:45,120 --> 00:35:46,747
إنّنا سعداء حقاً -
نعم, نحن سعداء -
586
00:35:46,922 --> 00:35:49,789
نعم -
من لن يكون سعيد مع فتاة كهذه؟ -
587
00:35:49,824 --> 00:35:50,817
إنظر إليها
لديها كلّ شيء
588
00:35:50,992 --> 00:35:53,552
فيها الجمال, والهيئة, والرشاقة -
إنّه لطيفٌ معي -
589
00:35:53,729 --> 00:35:56,220
هل تعلم أنّها لاعبة جمباز؟ -
كلّا, لا علم لي -
590
00:35:56,398 --> 00:35:58,059
لا أظنّ ذلك -
نعم -
591
00:35:58,834 --> 00:36:00,563
لقد أعجبه
592
00:36:01,970 --> 00:36:04,598
مرح, أعجبني -
نعم -
593
00:36:07,476 --> 00:36:12,539
هل نفعل هذا في الحانة؟ -
أعتقد يجب أن ننصرف -
594
00:36:12,714 --> 00:36:16,878
ستان), تشرفت بمعرفتك, يجب أن نذهب) -
أعني..أنا (ستيف), ولكن هذا رائع -
595
00:36:17,052 --> 00:36:18,747
تشرفت, (ستيف), نعم أيّاً كان
596
00:36:18,920 --> 00:36:20,080
وبحق من الرائع معرفتكَ
597
00:36:20,255 --> 00:36:22,382
!بحق من الرائع معرفتكَ؟ -
عزيزتي, كان شرف لي -
598
00:36:22,557 --> 00:36:24,821
!إنظروا إلى هذا
قبلات على اليد هُنا
599
00:36:24,993 --> 00:36:27,461
هذا لطيف -
أنتِ محظوظة جداً -
600
00:36:27,829 --> 00:36:29,888
أعلم -
نعم -
601
00:36:30,065 --> 00:36:31,362
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -
602
00:36:31,533 --> 00:36:33,330
نعم -
(إستمتع (سايمون -
603
00:36:33,502 --> 00:36:36,528
(أنا (ستيف -
حسنٌ, شكراً جزيلاً لك -
604
00:36:36,705 --> 00:36:38,673
عذراً ماذا قلت؟
هذه الإذن صماء قليلاً
605
00:36:38,840 --> 00:36:42,640
قلت شكراً لكَ, شكراً لك
لا تغتاظ من الأمر
606
00:36:42,811 --> 00:36:46,042
هل تريدين أن نتناول شيء من الطعام؟
أعرف مطعم "بيتزا" في الجوار
607
00:36:47,315 --> 00:36:50,409
تدينين لي بتفسير عمّا كان هذا
608
00:36:50,786 --> 00:36:53,118
حسنٌ, أنتَ محق, سأفعل -
صحيح؟ -
609
00:36:53,288 --> 00:36:54,312
بالطبع -
لنذهب -
610
00:36:54,489 --> 00:36:55,922
حسنٌ -
حسنٌ -
611
00:36:56,459 --> 00:37:00,225
لذا, أعددتُ حياتي بأكلمها
ولحقتُ بهِ إلى هُنا
612
00:37:00,396 --> 00:37:04,355
وبعد ذلك بـ6 أشهر وجدته
"في السرير مع مدربة الـ"بيلاتيس
613
00:37:04,567 --> 00:37:06,762
إنّه ليس بالرجل الّذي حسبته أن يكون
614
00:37:06,936 --> 00:37:09,461
أشعر أنّي اِرتكبتُ خطأ -
لا أؤمن بالأخطاء -
615
00:37:09,806 --> 00:37:13,105
هذه فلسفة متوافقة مع شخص
في من هو بمثل شخصك
616
00:37:13,276 --> 00:37:15,608
الأخطاء هي الّتي تجعلني ما نحن عليه
617
00:37:15,778 --> 00:37:16,972
إقتادتكِ إلى هُنا
أليس كذلك؟
618
00:37:17,747 --> 00:37:19,874
هل من الأصح أن تكوني
في "أتلانتا" في هذا الوقت؟
619
00:37:20,049 --> 00:37:21,141
كلّا, ليس تماماً
620
00:37:21,317 --> 00:37:23,148
إقتادتكِ إلى عملكِ
أنتِ تحبين عملكِ
621
00:37:23,319 --> 00:37:25,150
أنا أحبّ عملي -
إذاً أتركي الأمر يمضي -
622
00:37:26,389 --> 00:37:27,947
مجرّد قول
623
00:37:29,859 --> 00:37:31,827
أنتِ في غاية الدهاء
624
00:37:31,994 --> 00:37:35,020
اكثر دهاءً بالنسبة لفأر ملاهي
625
00:37:40,903 --> 00:37:42,768
صباح الخير -
صباح الخير سيّدي -
626
00:37:44,774 --> 00:37:47,242
إمرأة ليلة البارحة جميلة
627
00:37:58,421 --> 00:38:01,549
لقد تعقّبت موعدي -
ماذا؟ لا لا -
628
00:38:01,724 --> 00:38:03,089
نعم, فعلت
629
00:38:04,193 --> 00:38:06,320
حسنٌ, آسف, تعقبت موعدك
630
00:38:06,496 --> 00:38:07,895
كان بيننا إتفاق -
أعلم -
631
00:38:08,064 --> 00:38:10,532
...آسف, بدأت أفكر -
بدأتَ تفكر؟ -
632
00:38:10,700 --> 00:38:12,258
كنت أريد أن أكتشف
لا أعلم
633
00:38:12,435 --> 00:38:14,733
لو كانت هناك نوع من التصرّفات
ماذا كنت ستفعل؟
634
00:38:14,904 --> 00:38:16,064
تستدعي الفرقة الخاصة؟ -
كلّا -
635
00:38:16,239 --> 00:38:18,673
فريق القنّاصة؟ تقضي عليّ؟ -
...كلّا, كلّا, أعني -
636
00:38:18,841 --> 00:38:22,538
مكتبنا في "ميونخ" رصد أحد رجال
"هاينريك) من "هونج كونج)
637
00:38:22,712 --> 00:38:24,680
(أسمه (إيفان سوكولوف
638
00:38:24,981 --> 00:38:27,279
"هذا ملف المراقبة من "دي أف أس
"في "المكسيك
639
00:38:27,450 --> 00:38:30,908
(نتوقع أنّه يحاول أن يدخل (هاينريك
"إلى البلاد من خلال ميناء "لوس أنجليس
640
00:38:31,087 --> 00:38:34,079
(ثرثرة الحديث تشير على أن (إيفان
"يعيش هُنا في "لوس أنجليس
641
00:38:34,824 --> 00:38:36,655
والآن، إجعلوه يظهر
642
00:38:36,826 --> 00:38:39,659
إنّها وبكل تأكيد فقدت بريقها
643
00:38:40,263 --> 00:38:44,199
حسنٌ, أنتَ أطلع الإنتربول على الأمر
وأنا سوف أتصل في البعض من إتصلاتنا
644
00:38:50,206 --> 00:38:51,468
أنا بحق تعجبني هذه الفتاة
645
00:38:52,008 --> 00:38:53,100
وأنا بحق تُعجبني أيضاً
646
00:38:53,276 --> 00:38:55,801
كلّا, أنا بحق بحق تُعجبني
647
00:38:55,978 --> 00:38:57,639
وكذلك أنا -
تُعجِبكَ؟ -
648
00:38:58,848 --> 00:39:00,042
نعم, تعجبني
649
00:39:00,216 --> 00:39:02,650
إذاً أنتَ لن تتراجع؟ -
كلّا -
650
00:39:03,686 --> 00:39:04,812
حسنٌ
651
00:39:07,189 --> 00:39:11,091
إذن يجب أن تعلم عندما خرجنا
...(أنا و (لورين
652
00:39:13,129 --> 00:39:14,426
...نحن...
653
00:39:15,164 --> 00:39:16,654
ماذا؟
654
00:39:18,067 --> 00:39:20,058
ماذا؟ ماذا فعلت؟
655
00:39:20,870 --> 00:39:22,462
تبادلنا القبلات
656
00:39:25,241 --> 00:39:27,732
القبلة ساحرةٌ جداً باللسان
657
00:39:27,910 --> 00:39:30,845
يا إلهي, كم هي رائعة
658
00:39:32,548 --> 00:39:33,606
أنتَ حيوان
659
00:39:33,783 --> 00:39:35,341
أسمع يا صاح, تبادلنا القبلات أيضاً
660
00:39:35,518 --> 00:39:38,453
وكانتً جداً مميزه, ولا أظنّها الأخيرة
661
00:39:38,821 --> 00:39:41,756
سوف نرى حول هذا الشأن -
سنرى حول هذا الشأن -
662
00:39:41,924 --> 00:39:43,915
نعم سنرى
سوف نرى حول هذا الشأن
663
00:39:45,962 --> 00:39:47,930
لا تفعل هذا, لا تكرّر ما أقول
664
00:39:48,097 --> 00:39:50,031
سوف ترى حول هذا الشأن
665
00:39:50,700 --> 00:39:51,997
حول هذا الشأن, سوف ترى
666
00:39:52,902 --> 00:39:54,870
سوف ترى حول هذا الشأن
667
00:39:55,037 --> 00:39:57,096
حول هذا الشأن, سوف ترى
668
00:39:57,273 --> 00:40:00,209
حسنٌ, هذه عمليّة مباشرة
إنّها معقدة وحساسة أيّها الفتية
669
00:40:00,377 --> 00:40:03,608
أريد الكاشف والأشعة تحت الحمرا
والكاميرات وكلّ ما نحتاج له لهذا العمل
670
00:40:03,780 --> 00:40:07,238
(أريد منكم التّحري عن (لورين سكوت
671
00:40:07,417 --> 00:40:09,817
...كيف تبدو أسرارها -
...ماذا تكره... -
672
00:40:09,987 --> 00:40:12,182
أريد معرفة الّذي يضحكها والّذي يبكيها
673
00:40:12,356 --> 00:40:13,789
أقرب الأصدقاء, أفراد العائلة
674
00:40:13,957 --> 00:40:15,219
كلّ شيء مهم
675
00:40:15,392 --> 00:40:17,019
وآخر ثلاثة رجال نامت معهم
676
00:40:17,194 --> 00:40:18,957
مع من نامت الإسبوع الماضي
677
00:40:19,396 --> 00:40:20,727
هل تريد منا أن نرديهم؟
678
00:40:20,897 --> 00:40:22,660
هل تريد منا أن نرديهم؟
679
00:40:23,133 --> 00:40:24,361
...نعــ
680
00:40:24,534 --> 00:40:25,558
لا
681
00:40:25,836 --> 00:40:27,531
لا -
...عذراً ولكن -
682
00:40:27,704 --> 00:40:30,832
ما علاقة هذا بالضبط بـ(هاينريك)؟ -
أخشى أن هذا سري من الدرجة الخامسة -
683
00:40:31,008 --> 00:40:32,873
أنا المطّلع فقط
684
00:40:33,310 --> 00:40:34,971
هذه العمليّة في غايّة السريّة
685
00:40:35,145 --> 00:40:37,579
لا تخذلوا بلدكم أيّها الفتية -
عُلِمَ ذلك -
686
00:42:31,962 --> 00:42:35,090
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ -
لا شيء -
687
00:42:35,265 --> 00:42:38,530
عذراً على مقاطعتكما وقت اللعب
(ولكن لدينا عنوان لـ(إيفان سوكولوف
688
00:42:38,702 --> 00:42:40,863
وأعتقد أيّها الفتية قد تريدان
الخروج من المكتب
689
00:42:41,037 --> 00:42:42,868
بكل تأكيد
690
00:42:46,409 --> 00:42:47,876
أنا سأتولى الزعامة
وأنت وفر الحماية
691
00:42:48,044 --> 00:42:50,478
كلّا, كنت أفكر في أن أتولى الزعامة
في هذه المسألة, شكراً لكَ
692
00:42:50,647 --> 00:42:54,083
أنا دائماً الأول من يعبر الباب -
أنت لست الأول دائماً في أيّ شيء -
693
00:42:54,251 --> 00:42:58,779
(مرحباً, نحن أصدقاء (إيفان
694
00:43:01,191 --> 00:43:02,954
لا لا, تولى الزعامة من فضلك
695
00:43:03,126 --> 00:43:05,220
لا لا, بأمانة
من بعدك
696
00:43:06,697 --> 00:43:08,221
عطر "بروت"؟ -
"باتشولي" -
697
00:43:08,399 --> 00:43:10,663
يعجبني الـ"باتشولي", إنّهُ رائع
698
00:43:11,669 --> 00:43:14,467
...لا لا, يبدو أنّني -
بماذا راهنت يا رجل هُناك؟ -
699
00:43:14,639 --> 00:43:16,539
!مرحباً
!لعبة الورق
700
00:43:16,707 --> 00:43:20,143
يا صاح أنا من المشجعين المتعصبين للبوكر
701
00:43:20,311 --> 00:43:23,007
في الحقيقة فاز في بطولة
"إذهب لتصطاد" في "رينو"
702
00:43:23,181 --> 00:43:24,239
هذه لعبة خاصة
703
00:43:24,415 --> 00:43:28,374
أنتَ!, لا تلوّحُ بيدك في وجهي
ألا تعلم من أنا؟
704
00:43:28,553 --> 00:43:31,044
لقد دخل إلى "روزي"عند الإفطار
"إنّه "جونزو
705
00:43:31,222 --> 00:43:33,190
قلت أن هذه لعبة خاصة
706
00:43:33,524 --> 00:43:34,684
أعرف من أنتَ يا صاح
707
00:43:36,527 --> 00:43:38,722
(ايفان) -
الفضيع -
708
00:43:40,398 --> 00:43:42,832
(نحن أصدقاء (كارل هاينريك
709
00:43:43,000 --> 00:43:46,065
هُناك مشكلة صغيرة
710
00:43:47,738 --> 00:43:50,135
هاينريك) ليس له أي أصدقاء)
711
00:43:50,174 --> 00:43:51,835
!يا إلهي
712
00:43:58,216 --> 00:43:59,683
مشط, أعطني مشط
713
00:44:00,284 --> 00:44:02,081
!ما قد أتيتَ وأنتَ مُجَهّز
714
00:44:02,553 --> 00:44:03,713
الأمر مربك يا صاح
715
00:44:08,125 --> 00:44:09,353
أخرجوا أسلحتكم
716
00:44:13,731 --> 00:44:15,562
توك), إنخفض)
717
00:44:27,078 --> 00:44:28,102
إنخفض
718
00:44:54,805 --> 00:44:57,603
ها أنتَ ذا يا صاح, لقد نلت منكَ -
كلّا, أنا نلت منه -
719
00:44:57,775 --> 00:45:00,300
نعم بالطبع فعلت يا صاح
يعجبني عملك
720
00:45:02,546 --> 00:45:06,607
أخبرنا أين (هاينريك) وربّما
(نستطيع أن نعقد إتفاق (إيفان
721
00:45:06,784 --> 00:45:09,150
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
لن أقول أيّ شيء
722
00:45:09,687 --> 00:45:13,589
حسنٌ, لكَ 3 وجبات في اليوم
وسنجد لكَ زوجين من السراويل
723
00:45:13,758 --> 00:45:18,388
لنذهب -
أستخدم مزيل الروائح (إيفان), أنت نتن -
724
00:45:25,102 --> 00:45:26,626
ما الّذي يحدث؟
725
00:45:26,804 --> 00:45:29,568
ماذا يجري؟ -
إنّهُ (كولينز) سأذهب لمقابلة الطبيب -
726
00:45:29,740 --> 00:45:31,071
نعم -
وأنت؟ -
727
00:45:31,242 --> 00:45:33,005
لا لا, فقط "إنتل" يطلبون حضوري
728
00:45:33,177 --> 00:45:34,974
عُلِمَ ذلك
729
00:45:35,446 --> 00:45:36,913
(بعثت رسالة نصيّة لصديقتها (تريش
730
00:45:37,081 --> 00:45:39,675
قالت تريد أن تتحدّث معها
"لأنّها كانت "أف, تي, أف, أو
731
00:45:39,850 --> 00:45:43,581
ويعتقد قسم فك الشفرات
أنّها تعني "سحقاً وتباً" سيّدي
732
00:45:43,754 --> 00:45:46,848
أنا "أس, أتش, آي, تي" أنت لست
أنا كنت "أل, أم, أف, أي, أو" عندما قرأت ذلك
733
00:45:47,024 --> 00:45:50,460
...الأمر جنوني, ومثير للسخرية -
"بارثلك)!, "أس, أتش, أتش, أتش, أتش) -
734
00:45:50,628 --> 00:45:53,961
من بعد (تريش) طلبت المربيّة
وأخبرتها أنّها حالة طارئة
735
00:45:54,131 --> 00:45:56,300
الأمر خطر, هذا حقاً خطر
736
00:45:57,201 --> 00:46:00,261
لا أصدّق أن هذه أكبر مشاكلي
"الشهر الماضي كنت أواعد"بوجيل
737
00:46:00,438 --> 00:46:02,167
وهذا الشهر رجلان رائعان
738
00:46:02,340 --> 00:46:05,673
حسنٌ, أولاً أريدك أن تكفي عن الإشارة
لـ"بوجيل" وكأنه رجل, إنّها لعبة
739
00:46:05,843 --> 00:46:09,211
ويبدو عليكِ وكأنّكِ إمرأة
لديها 9 قطط تتسلى بها
740
00:46:09,381 --> 00:46:12,646
ولم يسبق وقلتِ أنهما رائعان
قلتِ أنهما جيدان المظهر, هُناك فرق
741
00:46:12,818 --> 00:46:14,410
هل تريدين أن ترين صورهم؟ -
نعم -
742
00:46:14,586 --> 00:46:17,420
حسنٌ -
ما كنت أعلم أن لديك صورهم, اعطني -
743
00:46:19,424 --> 00:46:20,584
هذا الجنس القذر
744
00:46:20,759 --> 00:46:23,853
أتعلمين عندما تمارسين الجنس
القذر ويصل إلى العفن
745
00:46:24,029 --> 00:46:27,430
ليس مثل الجنس
أعني كنتانة الرجل, هذا أمر جيّد
746
00:46:27,766 --> 00:46:32,362
هذا جداً رائع بالنسبة لكِ, نعم
كيف يبدو الآخر؟
747
00:46:32,537 --> 00:46:34,664
حرِّكي عن طريق الإصبع وحسب
748
00:46:34,840 --> 00:46:37,274
!يا إلهي!, أنّه مثير أيضاً
749
00:46:37,442 --> 00:46:38,670
أنا منبهره من أجلكِ
750
00:46:38,844 --> 00:46:41,779
...هذا جداً مثير, ذلك الرجل -
لقد أفزعتني غاية الفزع -
751
00:46:41,947 --> 00:46:42,971
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -
752
00:46:43,148 --> 00:46:45,207
الحديث طبيّاً؟ -
بخير -
753
00:46:45,384 --> 00:46:48,751
إنّهم أناسُ وليسوا منتجات -
أنت كاذب لست جيّد, أتعلم هذا؟ -
754
00:46:48,920 --> 00:46:51,980
نعم, وأنتَ كذلك -
لن يلعبوا هذه اللعبة معي على الإطلاق -
755
00:46:52,157 --> 00:46:54,921
نحن هُنا وكأنّنا
نتبادل المصادر
756
00:46:55,093 --> 00:46:57,254
إنّهم رجال مدهشون -
أعتقد ليس لديّ خيار آخر -
757
00:46:57,429 --> 00:46:59,420
تفضل بالجلوس -
أنا سأبقى -
758
00:46:59,598 --> 00:47:02,396
حسنٌ, جيّد, جيّد
أنا متاحه لكِ كصديقة
759
00:47:02,567 --> 00:47:05,001
إذا تريدن منّي أن أمارس الحبّ
مع كِلا هؤلاء الرجلين
760
00:47:05,170 --> 00:47:09,038
مجرّد لتفحّص الأمور
وأرى من سيفوز ومن لا يفوز
761
00:47:09,207 --> 00:47:12,699
ولن يعلموا حتّى أنّني تشبهت بكِ
وأضع شعري على جنب
762
00:47:12,878 --> 00:47:16,746
ومن الواضح أنّي مشغولة, ولكن
سوف أخصص وقت من جدولي
763
00:47:16,915 --> 00:47:18,542
لأنّني أنا صديقة من هذا النوع
764
00:47:18,717 --> 00:47:21,914
لماذا تستمع لهذا الرجل العجوز ؟ -
ليست لديّ فكرة -
765
00:47:22,087 --> 00:47:25,284
حسن, أتعلمين ماذا؟ هذا لا يساعد -
حسنٌ, لا بأس -
766
00:47:25,457 --> 00:47:27,516
"إذن لمَ لا نفعل "مجموعات التركيز
الّتي تفعلينها في العمل؟
767
00:47:27,692 --> 00:47:30,320
انتِ تكوني مجموعة التركيز
وأنا أكون المسؤولة, مثلك
768
00:47:30,495 --> 00:47:32,360
في الحقيقة هذه فكرة جيّدة -
حسنٌ -
769
00:47:32,531 --> 00:47:33,759
هذا جيّد, هذا جيّد
يعجبني هذا
770
00:47:33,932 --> 00:47:36,526
حسنٌ, سوف أسألكِ سؤالاً حول المنتج
771
00:47:36,701 --> 00:47:37,725
حسنٌ -
"الناس" -
772
00:47:37,903 --> 00:47:40,497
وستخبريني من يعجبكِ ولماذا
773
00:47:40,672 --> 00:47:42,435
لا أعلم, كلاهما مذهل
774
00:47:42,607 --> 00:47:44,472
أعني يا للشقاء
...ينبغي أن أذهب إلى البيت
775
00:47:44,643 --> 00:47:47,168
وأنظف الصلصة من لحية (بوب) الآن
776
00:47:47,345 --> 00:47:49,040
وعلى الأرجح من على إحدى خصيتيه
777
00:47:49,214 --> 00:47:51,842
وأنتِ سوف تجلسين هُنا
وتخبريني كم هؤلاء الرجال مدهشون؟
778
00:47:52,017 --> 00:47:55,475
هل هُناك من أمرٍ سيء فيما يخصهم؟ -
حسنٌ, دعيني أفكّر, العيوب -
779
00:47:56,621 --> 00:47:57,645
...أعتقد أن هُناك
780
00:47:57,923 --> 00:47:58,947
هُناكَ أمرٍ واحد
781
00:48:00,959 --> 00:48:06,625
أف دي آر) لديه هذه اليدين الصغيرتين)
مثل يدين "تي ريكس" الصغيرة
782
00:48:06,798 --> 00:48:08,322
!يا للهول
783
00:48:08,500 --> 00:48:11,515
هذا يعني أنّه لديه
مثل "مايك & آيكي" فيما يخص القضيب
784
00:48:13,004 --> 00:48:15,632
تعلم أن هذا غير صحيح
لقد رأيتهُ
785
00:48:16,241 --> 00:48:18,971
"لقد رأيته في "بانغلاديش
وتعلم أن هذا غير صحيح
786
00:48:19,678 --> 00:48:22,841
و (توك)...إنّهُ بريطاني
787
00:48:24,549 --> 00:48:27,177
ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
هذا لا يعني أيّ شيء -
788
00:48:27,352 --> 00:48:31,152
إنهم سواسية وحتّى من نفس النوع
"أريدُكِ أن تدخلي في "وضع إتخاذ القرار
789
00:48:31,323 --> 00:48:35,259
وأريدكِ أن نفعليه بنوع من السرعة, أعني
الأمر ممتع, ولكن لست أنا من سيمارس الحبّ
790
00:48:35,427 --> 00:48:39,391
لهذا لن أكون ذلك المستفيد -
إتفقنا, أتعلمين ماذا أريد؟ -
791
00:48:39,764 --> 00:48:41,823
مشترك -
كلّا, أريد تحديد موعد -
792
00:48:42,000 --> 00:48:44,992
لهذا سوف أمهل نفسي فترة محدودة
لكي أتخذ القرار
793
00:48:45,170 --> 00:48:47,331
هذا جيّد -
في إسبوع واحد, يجب أن أتخذ القرار -
794
00:48:47,506 --> 00:48:48,495
إسبوع واحد
795
00:48:50,542 --> 00:48:52,635
"حسنٌ,لقد نشأت في "جورجيا
796
00:48:52,811 --> 00:48:54,904
تحبُّ أن تتطوّع في ملاجئ الكلاب
797
00:48:55,080 --> 00:48:59,039
إنّها من محبي الروك الكلاسيكية
وتجميع سيارات "الكمارو" الصغيرة
798
00:48:59,217 --> 00:49:00,343
ماذا؟ كتلك السيارة؟
799
00:49:01,720 --> 00:49:02,982
الأمر ممتع جداً
800
00:49:03,155 --> 00:49:05,180
!أنتِ طبيعيّة في هذا
801
00:49:06,057 --> 00:49:08,321
الأمر غريب, لأن أبّي كان
يجمّع هذه
802
00:49:08,493 --> 00:49:11,622
ولكنّها ما كانت بمثل روعة هذه
ولا يسمح لي بقيادتها على الإطلاق
803
00:49:11,797 --> 00:49:14,822
لا أستطيع أن أتخيّل لماذا فعل ذلك
804
00:49:26,078 --> 00:49:28,342
هل أشار للتو بالسوء إلى الطير؟
805
00:49:37,990 --> 00:49:40,686
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟, إنّه العادم -
806
00:49:40,860 --> 00:49:43,891
إعطيها شيء من دواسة الوقود
إنطلقي
807
00:49:47,066 --> 00:49:49,296
تُحبُّ النبيذ الأحمر
وحمام بالأفندر والملح
808
00:49:49,468 --> 00:49:52,596
(وجمع لوحات (غوستاف كليمت
809
00:49:52,772 --> 00:49:56,299
نعم, القطّة النمساوية
أستطيع الرسم
810
00:49:56,475 --> 00:49:59,103
لم يسبق لك ورأيت القبلة؟
أتعلم هكذا
811
00:49:59,278 --> 00:50:00,643
كلّا, بالطبع رأيت
812
00:50:08,487 --> 00:50:10,149
هل هذا ما أظنّه أن يكون؟
813
00:50:10,189 --> 00:50:11,520
...أنت من المعجبين لـ
814
00:50:11,691 --> 00:50:13,318
(غوستاف كليمت) -
(غوستاف كليمت) -
815
00:50:13,492 --> 00:50:16,154
إنّهُ فناني المفضّل -
وهو فناني المفضّل -
816
00:50:16,329 --> 00:50:18,160
!هذا مدهش
817
00:50:18,331 --> 00:50:20,390
هل هذه حقيقيّة؟ -
نعم -
818
00:50:20,933 --> 00:50:22,230
!حسنٌ كفاك
819
00:50:22,401 --> 00:50:23,868
هل تميّزين هذه؟ -
نعم -
820
00:50:24,036 --> 00:50:25,628
عازف الهارب" 1895؟" -
...لديّ -
821
00:50:25,805 --> 00:50:27,932
نعم رأيتها في الكتاب -
ما قبل إنشقاق الحركة -
822
00:50:28,107 --> 00:50:30,735
اِنظري إلى الشد ما بين
الأبعاد الثانية والثالثة
823
00:50:30,910 --> 00:50:34,140
هل تشاهدين الشد ما بين
الأبعاد الثانية والثالثة؟. إنّه مدهش
824
00:50:34,240 --> 00:50:35,644
كيف لكَ أن تعلم؟ -
هذه المفضّلة عندي -
825
00:50:35,815 --> 00:50:37,339
اوندين" 1902"
826
00:50:37,617 --> 00:50:39,244
اوندين" 1902"
827
00:50:39,418 --> 00:50:41,978
يا إلهي!, هذا مدهش
828
00:50:42,154 --> 00:50:44,179
...الإبداع أصبح جوهر
829
00:50:44,357 --> 00:50:47,656
ديجاز) وللحداثيون الآخرين)...
لكِ أن تشاهدي فعاليّة الفنّ الحديث
830
00:50:47,827 --> 00:50:49,954
أتعلمين, أنّه المؤيد القوي
لحركة الرسم اليدوي
831
00:50:50,263 --> 00:50:51,594
ماذا؟
832
00:50:51,931 --> 00:50:53,364
فقدنا الإتصال
833
00:50:53,532 --> 00:50:57,730
أحياناً يستخدم الإصبع للرسم
لكي يكون قريب من الرسومات
834
00:50:57,903 --> 00:51:00,633
...إنّه يستخدم..يستخدم
835
00:51:01,107 --> 00:51:02,631
...إنّه..إنّه
836
00:51:02,808 --> 00:51:06,801
الألفة مع القماش
....للرسم بالأصبع
837
00:51:10,182 --> 00:51:14,642
من الأصح الرسم بإستخدام...اليد
838
00:51:15,588 --> 00:51:17,647
وأحياناً يستخدم الطين والعصي
839
00:51:17,823 --> 00:51:20,314
...تعلمين, أنّه يستخدم الطين والعصي
840
00:51:20,493 --> 00:51:22,085
أحقاً؟
841
00:51:22,862 --> 00:51:25,729
...وإن لم يجد العصي -
...وإن لم يجد العصي -
842
00:51:25,898 --> 00:51:28,430
يستخدم قضيبه -
...يستخدم قضـ -
843
00:51:28,534 --> 00:51:30,001
ماذا؟
844
00:51:30,169 --> 00:51:32,234
...يا للهول! الوغد, من
845
00:51:34,940 --> 00:51:40,810
أتعلمين؟, أعتقد يكفي من الحديث
846
00:51:41,814 --> 00:51:45,276
لنترك الرسم يتحدث بنفسه
847
00:51:48,087 --> 00:51:50,078
!يا إلهي
848
00:51:53,793 --> 00:51:56,387
هذه جداً جميلة
849
00:51:57,163 --> 00:51:59,131
إنّها مدهشة
850
00:52:07,506 --> 00:52:09,337
مدهشة تماماً
851
00:52:09,508 --> 00:52:12,136
نعم
إنّها مدهشة
852
00:52:12,311 --> 00:52:14,143
شكراً لكَ
853
00:52:16,249 --> 00:52:17,580
مرحباً؟ -
مرحباً, هذه أنا -
854
00:52:17,751 --> 00:52:20,185
كيف سار الأمر؟ -
كلاهما جيّد, جيّد جداً -
855
00:52:20,354 --> 00:52:23,152
لا أعلم ماذا أفعل -
هذا رائع, أنا قادمةٌ إليكِ -
856
00:52:23,323 --> 00:52:25,757
حسناً, إذهب إلى الكاميرا الخامسة
ولنرفع الصوت قليلاً
857
00:52:25,926 --> 00:52:28,175
هل أنتَ واثق من هذا سيّدي؟
858
00:52:28,176 --> 00:52:31,078
قد نكون تجاوزنا بعض المسائل
الدستوريّة هُنا
859
00:52:31,178 --> 00:52:32,397
فعل وطني
860
00:52:35,335 --> 00:52:38,634
إذاً, كيف سار الأمر؟ -
كلاهما مدهش -
861
00:52:38,839 --> 00:52:42,536
أف دي آر) لديه عينان)
الّتي قد تذوبين فيها
862
00:52:42,709 --> 00:52:44,904
الأمر جميلٌ جداً
لقد أظهر لي الأفضل
863
00:52:45,078 --> 00:52:46,443
إنّه تحداني بحق
864
00:52:46,613 --> 00:52:50,413
ولكنه رجل من النوع المطّلع دائماً
إنّه بارع خارف
865
00:52:50,584 --> 00:52:54,651
أحياناً, أعتقد أنّه لا يهتم
بشيء أكثر من نفسه
866
00:52:56,624 --> 00:53:00,760
حسنٌ, قالوا أنه الملجأ لها
ولكن... ها هو ذا
867
00:53:00,927 --> 00:53:03,589
هذا مدهش -
إنّهُ أكثر من ملجأ بالنسبة لي -
868
00:53:03,764 --> 00:53:05,163
(مرحباً (ربيكا -
من هذا الرجل؟ -
869
00:53:05,332 --> 00:53:07,061
(مرحباً (بيتي -
عذراً؟ -
870
00:53:07,234 --> 00:53:09,862
لم تكن لديّ فكرة
أنّك عاطفي تجاه الحيوانات
871
00:53:10,036 --> 00:53:12,504
الحيوانات و...يا فتى
872
00:53:12,672 --> 00:53:14,037
كيف الحال؟
873
00:53:14,207 --> 00:53:16,368
كيف حالك (نيك)؟ -
ماذا؟ -
874
00:53:16,943 --> 00:53:19,571
هُناك الكثير من الأشياء تجهلينها عنّي
875
00:53:20,180 --> 00:53:23,513
الأمر يستغرق فترة لكي أنفتح -
أفهم هذا -
876
00:53:25,619 --> 00:53:27,951
ما الأمر؟
877
00:53:28,188 --> 00:53:30,247
ما الأمر يا رفاق؟
أنتَ رائع
878
00:53:30,424 --> 00:53:31,982
هل أنتَ بخير؟
879
00:53:32,259 --> 00:53:34,659
هل يسمح لكَ بفتح القفص؟ -
دائماً -
880
00:53:34,828 --> 00:53:36,762
حسنٌ -
نعم, نعم, نعم -
881
00:53:36,930 --> 00:53:39,558
مرحباً أيّها الهاوي للعناق, كيف حالك؟ -
!"إنّها " كلاب بوسطن -
882
00:53:39,733 --> 00:53:41,200
أنا أحبّ هذه الكلاب
883
00:53:46,540 --> 00:53:48,531
نعم, الكثير من الطاقة
884
00:53:49,443 --> 00:53:50,501
يعجبني هذا المكان
885
00:54:01,788 --> 00:54:03,688
ماذا في فمكَ؟ -
شيء من وبر الكلب -
886
00:54:03,857 --> 00:54:07,716
نعم -
لذا...أعلم -
887
00:54:07,928 --> 00:54:09,589
فوضى عارمة
888
00:54:09,763 --> 00:54:12,857
هل تريدين المساعدة لكي أخرج واحد؟ -
ستتبنى كلب؟ -
889
00:54:13,700 --> 00:54:18,160
أظنّ أنّه آن الأوان لكي
أكون مسؤول عن شيء غير نفسي
890
00:54:18,738 --> 00:54:21,138
أظّن أن هذا عظيم جداً
891
00:54:25,479 --> 00:54:26,969
حسنٌ
892
00:54:27,614 --> 00:54:31,106
لنختار الوغد الأتعس
والأكبر سناً هُنا
893
00:54:33,019 --> 00:54:34,350
حسنٌ, ماذا عن (توك)؟
894
00:54:35,388 --> 00:54:38,612
توك) رائع)
إنّهُ لطيف و..إستمتعنا كثيراً
895
00:54:38,692 --> 00:54:40,990
أكثر متعة لقيتها في حياتي
896
00:54:41,161 --> 00:54:45,291
ولكنّهُ ربّما مبالغ في اللطافة
و جدي قليلاً
897
00:54:45,732 --> 00:54:47,666
نوع من الأمان
898
00:54:47,834 --> 00:54:51,929
نعم, هذا ممل, أكاد أنام
مجرّد أن أسمع هذا
899
00:54:53,473 --> 00:54:54,565
! الأمان
900
00:54:54,741 --> 00:54:56,003
توك), أنا جاهزه)
901
00:54:56,176 --> 00:54:58,740
هل سبق وحملتِ سلاح؟ -
...أنتَ تعلم -
902
00:54:58,778 --> 00:55:00,040
ليس تماماً, كلّا
903
00:55:00,213 --> 00:55:03,910
حسنٌ, أريدكِ أن تجعلي نهاية
البنقدقيّة على بعد شاسع مني, إتفقنا؟
904
00:55:04,084 --> 00:55:05,676
إتفقنا -
رائع -
905
00:55:05,852 --> 00:55:07,786
هل سيكون هذا ممتع -
كلّا -
906
00:55:07,954 --> 00:55:09,478
ليس ممتعاً
907
00:55:10,457 --> 00:55:12,084
بل خطراً
908
00:55:16,530 --> 00:55:17,998
إنتبهي هُناك
909
00:55:22,303 --> 00:55:23,930
!يا إلهي
910
00:55:25,072 --> 00:55:27,233
!بربّكَ يا رجل
911
00:55:28,643 --> 00:55:29,974
هيّا
912
00:55:30,144 --> 00:55:31,611
حسنٌ
913
00:55:32,547 --> 00:55:35,778
يا إلهي!, يجب أن أضع النظارات
هذا شاق جداً
914
00:55:37,552 --> 00:55:40,578
آمن, سوف نخرج, هيّا -
حسنٌ -
915
00:55:41,022 --> 00:55:42,046
عليكَ به
916
00:55:46,894 --> 00:55:48,418
ليس في الرأس -
هذا غير قانوني -
917
00:55:48,596 --> 00:55:49,654
!يا إلهي
918
00:55:50,398 --> 00:55:52,093
أنا خائفة
919
00:56:05,546 --> 00:56:07,912
!إنّها مجرّد لعبة
920
00:56:08,115 --> 00:56:10,106
لنخرج من هُنا
921
00:56:13,018 --> 00:56:14,478
نعم
922
00:56:16,123 --> 00:56:17,522
!يا إلهي
923
00:56:17,692 --> 00:56:19,353
هل رأيتِ وأنا أرفع ذلك؟ -
حسنٌ -
924
00:56:19,527 --> 00:56:21,495
ذلك الفتى خرج من مكانٍ ما
925
00:56:21,662 --> 00:56:23,857
حسنٌ, أنتَ مفزع تماماً في هذا
926
00:56:24,031 --> 00:56:26,261
نعم, كيف يجعلكِ هذا تشعرين؟
927
00:56:26,434 --> 00:56:29,335
أشعر إذا تمت مهاجمة شعبنا
من قبل أناسٌ عشوائيون بكرات الألوان
928
00:56:29,503 --> 00:56:31,767
سأكون في أمان -
!أمان -
929
00:56:31,939 --> 00:56:34,737
حاولت حمايتكَ من الخلف هُناك
...أطلقت بعض الطلقات
930
00:56:34,909 --> 00:56:37,241
ولكن أعتقد أن بندقيتي علقت
931
00:56:37,411 --> 00:56:39,311
كلّا, كلّا, إفتحي زر الأمان -
...كنت أحاول أن -
932
00:56:39,480 --> 00:56:41,539
هل تقصد هذا الشيء الّذي هُنا؟
933
00:56:41,716 --> 00:56:43,308
!يا إلهي
هل أنتَ بخير؟
934
00:56:43,618 --> 00:56:45,449
أنا آسفة أنّي ضحكت
935
00:56:45,620 --> 00:56:47,884
تنتابني هذه الضحكة
عندما تقع الأمور السيئة
936
00:56:48,055 --> 00:56:50,182
هذا ليس مضحك
لا ينبغي أن أفعل هذا
937
00:56:50,358 --> 00:56:52,223
هل أنتَ بخير؟
هل تستطيع السير؟
938
00:56:52,393 --> 00:56:54,588
نعم, أنا بخير, أنا بخير
أنا بخير
939
00:56:54,762 --> 00:56:56,923
أشعر بالسوء
940
00:56:58,099 --> 00:56:59,361
نعم, بخير
941
00:56:59,533 --> 00:57:02,434
هيّا لنذهب لنتناول شيء من الطعام -
حسنُ -
942
00:57:03,437 --> 00:57:06,702
تعلمين كيف أخبرتُكِ أن
توك) كان جاد بحق؟)
943
00:57:06,874 --> 00:57:08,739
"قبل يوم ذهبنا إلى "بوينت بولنيغ
944
00:57:08,909 --> 00:57:11,707
وكاد أن يفقع عين ذلك الفتى
بواسطة بندقية كرة الألوان
945
00:57:11,879 --> 00:57:13,847
(ثم (أف دي آر
لقد ذهبنا إلى ملجأ الحيوانات
946
00:57:14,015 --> 00:57:16,449
وتبنى كلب في الـ12 من العمر
ذو عينان حليبيّة
947
00:57:16,617 --> 00:57:18,278
أنا أخبركِ, الأمر يصبح غريب
948
00:57:18,452 --> 00:57:21,319
لا أستطيع التقبل أنّها غلطتي
ولكن أنا من وضعهم في هذا الموقف
949
00:57:21,489 --> 00:57:23,548
الأمر يجعل منهم مجانين
ويجعلني أنا مجنونة
950
00:57:23,724 --> 00:57:25,658
إذاً ماذا ستفعلين حيال الأمر؟
951
00:57:25,826 --> 00:57:28,818
أعتقد أنّي سأفعل ما ستفعله أي
إمرأة عقلانيّة في موقفي
952
00:57:28,996 --> 00:57:32,587
تهجرينهم؟ -
أنام معهم -
953
00:57:32,833 --> 00:57:36,057
جولة الجنس الفاصلة -
شكراً, وأخيراً -
954
00:57:36,237 --> 00:57:38,364
وأخيراً!, جولة الجنس الفاصلة
هذا الذي ينبغي أن تفعليه
955
00:57:38,539 --> 00:57:42,070
يتبغي أن تمارسي الجنس مع كلاهما
شكراً لكِ
956
00:57:42,276 --> 00:57:45,609
"إنّه يدعى "الطيور والنحل
"حسنٌ, إبحثي في "جوجل
957
00:57:45,780 --> 00:57:46,838
!بيننا إتفاق
958
00:57:47,014 --> 00:57:48,572
!نعم, بيننا إتفاق
959
00:57:48,749 --> 00:57:50,668
بيننا إتفاق
960
00:57:50,685 --> 00:57:54,086
أنا لن أمارس الحبّ معها -
ولا أنا سأمارس الحبّ مع هذه المرأة أيضاً -
961
00:57:54,255 --> 00:57:55,688
لا يهم مهما تحاول
962
00:57:55,856 --> 00:57:58,916
-بيننا إتفاق رجال -
نعم, بيننا إتفاق رجال -
963
00:57:59,093 --> 00:58:01,755
ونحن رجال موقرون
964
00:58:02,296 --> 00:58:03,729
إتفقنا؟
965
00:58:06,467 --> 00:58:08,731
إتفقنا -
جيّد -
966
00:58:09,603 --> 00:58:10,797
! يا إلهي
967
00:58:10,971 --> 00:58:12,802
مضى الوقت -
نعم لدي أمر -
968
00:58:12,973 --> 00:58:14,804
يجب أن أكون في مكان في هذا الوقت
969
00:58:16,043 --> 00:58:18,375
مرحلة التصدي التكتيكي الشامل
970
00:58:18,546 --> 00:58:20,174
ماذا يدور بالضبط في عقلكَ؟
971
00:58:21,616 --> 00:58:24,551
يا للروعة!, هذا مدهش
972
00:58:24,853 --> 00:58:26,320
فعلاً -
كم هو رائع -
973
00:58:26,488 --> 00:58:30,891
هل برأيكِ ضوء الشموع منخفض؟ -
كلّا, أظنُّها رائعة -
974
00:58:31,059 --> 00:58:35,052
هذه كانت ليلة ممتازه
975
00:58:40,736 --> 00:58:42,465
...(ديكرمان)
976
00:58:44,206 --> 00:58:47,039
إجعل السماء تنهمر...
977
00:58:57,719 --> 00:58:59,983
أحقاً تظنّ أنّكَ يمكن أن تثق بهِ؟
978
00:59:00,155 --> 00:59:02,252
بالتأكيد لا
979
00:59:02,274 --> 00:59:04,854
حسنٌ, أصدّقكِ
980
00:59:05,460 --> 00:59:06,825
هذا رائع -
صحيح؟ -
981
00:59:06,995 --> 00:59:08,019
نعم
982
00:59:08,196 --> 00:59:09,788
!حمام سباحة فوق السطح -
تعلمين -
983
00:59:09,965 --> 00:59:13,230
المعالجة المائية
لجرح قديم بسبب كرة القدم
984
00:59:17,639 --> 00:59:20,733
سأعود حالاً, حسنٌ -
حسنٌ -
985
00:59:39,127 --> 00:59:40,526
هيّا أيُّها الخدر
إذهب
986
00:59:46,001 --> 00:59:47,434
!يا إلهي
987
01:00:15,664 --> 01:00:16,688
أف دي آر)؟)
988
01:00:19,034 --> 01:00:20,262
أحقاً؟
989
01:00:22,537 --> 01:00:27,161
نبال تخدير!, نبال تخدير
ثلاث بوصات أعلى لكنت ميت
990
01:00:27,342 --> 01:00:30,903
أربع, أربع بوصات, حسنٌ؟
991
01:00:32,547 --> 01:00:33,912
إنسان بدائي -
صباح الخير سيّدي -
992
01:00:34,082 --> 01:00:35,106
...أخرس -
...أخرس -
993
01:00:35,283 --> 01:00:39,072
لا أصدّق أنّكَ لا تثق بي -
(كنت تستمع إلى (سادي -
994
01:00:39,107 --> 01:00:40,580
كلانا يعلم ماذا يحدث
(عندما تستمع لـ(سادي
995
01:00:40,655 --> 01:00:42,016
إنّها مطربة مدهشة -
إنّها كذلك -
996
01:00:42,190 --> 01:00:44,420
هرموناتك تتفاعل
وتستمني في ملابسك
997
01:00:44,593 --> 01:00:49,718
وهل لي أن أذكِّرُكَ؟
أنت من أغرق شقتي أولاً
998
01:00:49,898 --> 01:00:51,559
الشموع تسبب الحرائق -
كلّا كلّا -
999
01:00:51,733 --> 01:00:56,102
الأمر الوحيد الذي كان يقلقكِ
هو حريق (لورين), أليس كذلك؟
1000
01:00:56,705 --> 01:00:58,434
(بصدق (فرانكلين
1001
01:00:58,607 --> 01:01:00,040
جرب الأمر
1002
01:01:02,244 --> 01:01:03,973
!حسنٌ
1003
01:01:04,246 --> 01:01:08,979
لدي مسائل تُغضب
(وخطيرة اليوم (إيفان
1004
01:01:09,150 --> 01:01:13,314
لهذا, سوف أقدِّرُ لكَ
إذا قدمت لي شيء من التقدير
1005
01:01:14,122 --> 01:01:17,387
بالإجابة عن كلِّ أسئلتي المملة
1006
01:01:17,959 --> 01:01:19,085
الحاد
1007
01:01:19,261 --> 01:01:22,094
الزردية, أحقاً؟ -
نعم الزرديّة حقاً -
1008
01:01:22,264 --> 01:01:26,065
متوقعة, وآمنة ومملة -
لمَ لا تدغدغ قدم (إيفان)؟ -
1009
01:01:26,235 --> 01:01:31,730
إلى أن يتحدث عن طريق يديكَ
الصغيرة الرقيقة
1010
01:01:38,581 --> 01:01:41,141
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
أين (هاينريك), يا أخي؟
1011
01:01:41,884 --> 01:01:45,615
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
آجلاً أم عاجلاً
سوف يأتي من أجلكَ
1012
01:01:45,788 --> 01:01:46,846
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
يا أخي
1013
01:01:48,157 --> 01:01:49,852
سوف تموت
1014
01:01:51,961 --> 01:01:53,292
لا تقلق فأنت التالي
1015
01:01:57,579 --> 01:02:00,798
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an4}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية
1016
01:02:00,899 --> 01:02:03,609
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
"ميناء لوس أنجليس"
1017
01:02:11,047 --> 01:02:14,414
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
(أنا آسف بما حل بـ(جوناس
1018
01:02:25,826 --> 01:02:29,745
توك), يجب أن أتحدّث معكَ حيال جدتي) -
بالطبع, سيارة من سوف نستقل الليلة؟ -
1019
01:02:29,913 --> 01:02:33,165
لا أظنّ الأمر سوف يسير بهذا الشكل الليلة -
لا تريد أن أكون هُناك؟ -
1020
01:02:33,333 --> 01:02:35,417
...الأمر ليس هكذا, انّه
1021
01:02:37,337 --> 01:02:38,963
(لقد دعوت (لورين
1023
01:02:42,176 --> 01:02:44,020
إنّها حركة رائعة
أليست كذلك؟
1023
01:02:44,176 --> 01:02:46,920
مقابلة العائلة
ماذا تكون, (غاري كاسباروف)؟
1024
01:02:46,972 --> 01:02:50,391
الأمر ليس هكذا, (لورين) كانت
تسأل عنهم, وأنتَ تعرف جدّتي
1025
01:02:50,559 --> 01:02:54,436
منذ أن سمعت أنّي أقابل إحداهنَ
تحمَّست, تريد مقابلتها
1026
01:02:54,604 --> 01:02:56,355
...لا أصدِّقُ هذا -
ماذا؟ -
1027
01:02:56,523 --> 01:02:58,941
(هذه ليستَ مسرحيّة أمثلها عليكَ (توك
إنهم عائلتي
1028
01:02:59,109 --> 01:03:03,911
نعم, ولكنهم عائلتي أنا أيضاً -
نعم, ولكنهم عائلتي الحقيقيّة -
1029
01:03:08,718 --> 01:03:09,827
أجل
1030
01:03:10,370 --> 01:03:12,779
بالطبع هم عائلتكَ الحقيقيّة
1031
01:03:12,873 --> 01:03:15,498
يا لها من سخافةٌ مني
1032
01:03:29,833 --> 01:03:33,200
!يا للهول -
كلّا, كلّا, أتركيه يفعل أشيائة وحسب -
1033
01:03:35,839 --> 01:03:37,466
!مرحباً
1034
01:03:37,841 --> 01:03:42,005
(جدّتي هذه (لورين
لورين) هذه جدّتي)
1035
01:03:42,179 --> 01:03:45,910
إذاً أنتِ الفتاة
!(الّتي وقعت مع (فرانكلين
1036
01:03:47,460 --> 01:03:50,178
جلبتُ فطيرة -
نعم, تعلم أين يكون المطبخ -
1037
01:03:50,213 --> 01:03:52,184
أنا و(لورين) لدينا الكثير
لنتحدّث عنه
1038
01:03:57,861 --> 01:04:00,329
نعم هذا رائع
أليس كذلك؟
1039
01:04:01,832 --> 01:04:03,823
هذا جميل
1040
01:04:04,167 --> 01:04:06,294
هل هذا (أف دي آر)؟ -
نعم -
1041
01:04:06,470 --> 01:04:07,494
!إنظري إلى هذه الحواجب
1042
01:04:08,005 --> 01:04:10,974
أظنّ أنّها على طول جبهته -
أعلم, إنّه لطيف جداً -
1043
01:04:11,141 --> 01:04:13,769
ومن هؤلاء الناس؟
1044
01:04:14,478 --> 01:04:17,345
هؤلاء والديه
1045
01:04:18,015 --> 01:04:20,848
لقد توفيا عندما كان في الـ9
1046
01:04:21,285 --> 01:04:22,946
أنا آسفةٌ جداً
1047
01:04:23,120 --> 01:04:25,315
لم يخبرني بهذا -
نعم -
1048
01:04:25,489 --> 01:04:29,323
في حادث سيارة, كانوا قد خرجوا
للعشاء ذات ليلة
1049
01:04:29,493 --> 01:04:32,758
ولم يعد كما كان من حينها
1050
01:04:32,930 --> 01:04:35,626
يواجه صعوبة في الثقة بالناس
1051
01:04:35,799 --> 01:04:39,132
ولكن لابد أنّه يثق بكِ
1052
01:04:39,303 --> 01:04:44,400
لأنّكِ الفتاة الأولى التي يجلبها
إلى هُنا على الإطلاق
1053
01:04:44,942 --> 01:04:49,009
وأنا أواجه صعوبة
في الثقة بالناس أيضاً
1054
01:04:51,148 --> 01:04:54,049
لديه عينان زرقاوان مثل التيل
1055
01:04:54,217 --> 01:04:56,879
ولطالما ما يجعل السرير مُبلّل
1056
01:04:58,255 --> 01:05:00,883
...جدّتي, ليس علينا أن نتحدّث
1057
01:05:01,058 --> 01:05:03,742
عن هذا الأمر الآن, لا لا لا -
بل علينا, كلا يجب أن نتحدث -
1058
01:05:04,161 --> 01:05:05,321
لا لا لا -
أعتقد يجب -
1059
01:05:05,495 --> 01:05:11,084
يرتدي ملابس السوبر مان تلك
في كل مكان, لن تصدّقي الرائحة
1060
01:05:11,335 --> 01:05:14,395
ولكن ما أدرانا
أنّه سوف يطبق الأمر حرفياً
1061
01:05:14,571 --> 01:05:17,631
لقد قفز من على السطح
1062
01:05:19,676 --> 01:05:21,473
لقد أعطيت معلومات خاطئة
حسنٌ؟
1063
01:05:21,645 --> 01:05:23,670
كلنا نرتكب الأخطاء
وتلك كانت واحدة من أخطائي
1064
01:05:23,981 --> 01:05:28,817
(نعم, ولكن تذكّر (فرانكلين
ليس هُناك مجال للأخطاء
1065
01:05:30,521 --> 01:05:31,681
من أجل لا أخطاء
1066
01:05:31,990 --> 01:05:33,855
من أجل لا أخطاء -
من أجل لا أخطاء -
1067
01:05:37,695 --> 01:05:40,630
حسنٌ, إرتداء الملابس؟ -
كنت فقط أرتديها -
1068
01:05:40,798 --> 01:05:42,663
لأنّني كنتُ أحسبها
مدخل رأس الملابس
1069
01:05:42,834 --> 01:05:44,529
هل نسجل هذا؟
1070
01:05:45,570 --> 01:05:48,903
لقد قضيت وقت ممتع بحق الليلة -
وأنا أيضاً -
1071
01:05:49,040 --> 01:05:52,472
أعجبني ذلك الرجل
ذو العيون التيل والشيالات
1072
01:05:52,561 --> 01:05:56,186
في الحقيقة قد يكون يعجبني
أكثر ممّا تعجبني أنتَ
1073
01:05:56,714 --> 01:05:59,274
وهو معجباً بكِ أيضاً
1074
01:06:04,756 --> 01:06:06,587
ينبغي أن أذهب
1075
01:06:07,191 --> 01:06:08,624
نعم
1076
01:06:09,627 --> 01:06:12,162
ينبغي أن أكون رجل
1077
01:06:12,262 --> 01:06:15,454
حسنٌ, الخبر السار هو
أنا لستُ رجل
1078
01:06:18,369 --> 01:06:20,073
هذا لا يبشر بالخير
1079
01:06:36,754 --> 01:06:38,153
!يا للهول لا
1080
01:07:02,046 --> 01:07:03,411
مرحباً؟ -
!يا إلهي -
1081
01:07:04,715 --> 01:07:06,649
!يا إلهي
1082
01:07:07,051 --> 01:07:09,281
صباح الخير -
صباح الخير -
1083
01:07:09,887 --> 01:07:13,084
مرتديه!, إلى أين ذاهبة؟ -
يجب أن أذهب إلى العمل -
1084
01:07:13,458 --> 01:07:16,450
حسبت أنّنا سوف نعد
الفطائر أو شيء ما
1085
01:07:16,828 --> 01:07:17,920
هل تحبّين الفطائر؟
1086
01:07:18,096 --> 01:07:20,530
أحبّ الفطائر, أحبّ الفطائر بحق
1087
01:07:20,698 --> 01:07:23,792
من لا يحب الفطائر؟ المجانين -
المجانين؟ -
1088
01:07:24,168 --> 01:07:28,571
ولكن يجب أن أذهب إلى العمل لديّ
إجتماع جداً مبكر, لهذا يجب أن أذهب
1089
01:07:29,841 --> 01:07:34,166
نعم, نعم, لا بأس في هذا
...أنا لديّ إجتماع أيضاً, لذا
1090
01:07:34,278 --> 01:07:35,472
حسنٌ -
...ليلة البارحة كانت -
1091
01:07:38,082 --> 01:07:42,041
...كانت... -
كانت..لا توصف -
1092
01:07:42,220 --> 01:07:44,051
ذلك جنون
1093
01:07:44,222 --> 01:07:45,280
نعم
1094
01:07:45,790 --> 01:07:48,884
...شكراً لكَ..على
1095
01:07:49,060 --> 01:07:51,858
الشكر لكِ ..على ذلك
1096
01:07:52,430 --> 01:07:53,522
لذا أنا سأذهب
1097
01:07:53,698 --> 01:07:56,394
ولكن أغلق عليكَ.. أو ..لا أعلم
1098
01:07:56,567 --> 01:07:59,468
أنت لن تسرق أيّ شيء
لا أعلم لماذا قلت هذا
1099
01:07:59,637 --> 01:08:01,127
حسنٌ, وداعاً
1100
01:08:01,606 --> 01:08:03,130
وداعاً
1101
01:08:04,942 --> 01:08:07,342
تريش) لقد نمت معه)
1102
01:08:07,512 --> 01:08:09,343
أي واحد؟ -
(أف دي آر) -
1103
01:08:09,514 --> 01:08:12,977
يا إلهي!, هذا رهيب
كيف تشعرين؟ هل تستطيعين السير؟
1104
01:08:13,050 --> 01:08:14,711
الأيدي صغيرة
ليست بقضيّة
1105
01:08:14,886 --> 01:08:16,945
كنت أعلم, قلت لكِ
لن تكون قضيّة
1106
01:08:17,121 --> 01:08:18,383
كيف كان الأمر؟
1107
01:08:18,556 --> 01:08:20,683
مدهش, مدهش بقدر خمس المرّات
1108
01:08:20,858 --> 01:08:23,224
ولكن لا أعلم ماذا أفعل
من المفترض أن أقابل (توك) هذا المساء
1109
01:08:23,394 --> 01:08:25,692
ولكن بعد ليلة البارحة
لا أستطيع مقابلة (توك) الآن
1110
01:08:25,863 --> 01:08:28,093
كلّا أنهّم يفعلون بنا الأمر دائماً, حسنٌ؟
1111
01:08:28,266 --> 01:08:32,459
تحسبين لأنَّ (غلوريا ستاينم) أعتقلت
وتقبع في السجن, سوف تتصرفين على هواكِ
1112
01:08:32,594 --> 01:08:35,699
لا أظنّ ذلك, أخرجي إلى هُناك
وكوني مرنه
1113
01:08:36,375 --> 01:08:38,352
أظنّ أنّي سأذهب إلى الجحيم -
لن تذهبي للجحيم -
1114
01:08:38,452 --> 01:08:42,608
وإن ذهب سأكون هُناك لمقابلتك -
حسنٌ, إحتفظي لي بشراب -
1115
01:08:42,881 --> 01:08:45,506
مرحباً, هل لديكَ شريط المراقبة
لليلة البارحة؟
1116
01:08:47,853 --> 01:08:49,515
لم نحصل على شيء
1117
01:08:49,621 --> 01:08:51,111
ليس لدينا شيء
1118
01:08:51,290 --> 01:08:55,386
....الشريط علق, لذا
1119
01:08:55,727 --> 01:08:58,022
إنّه شريط رقمي أيّها الحذق
1120
01:08:58,530 --> 01:09:02,367
حسنٌ, هل لي بالقرص؟
1121
01:09:04,770 --> 01:09:10,077
بجد, أنت لا تريد أن تراه -
أنا سأحكم في هذا, شكراً لكَ -
1122
01:09:10,475 --> 01:09:12,643
هل رأيت هذا؟
1123
01:09:12,978 --> 01:09:14,804
مرّة فقط
1124
01:09:14,880 --> 01:09:16,838
حسنٌ, ما الذي حدث؟
1125
01:09:16,915 --> 01:09:20,642
العميل (فوستر) دخل المبنى, نعم -
حسنٌ -
1126
01:09:22,554 --> 01:09:24,419
وبعد؟
1127
01:09:24,590 --> 01:09:25,921
(بويلي)
1128
01:09:27,392 --> 01:09:30,117
....ثم -
بويلي), ما الذي حدث فيما بعد؟) -
1129
01:09:30,229 --> 01:09:31,628
ثم دخل المبنى
1130
01:09:31,797 --> 01:09:36,063
يا إلهي!, فهمت يا صاح
معذرةً
1131
01:09:38,737 --> 01:09:40,671
إفتحي عيناك
1132
01:09:46,945 --> 01:09:48,503
أنا أحلِّق
1133
01:09:48,680 --> 01:09:50,079
جاك)؟)
1134
01:09:57,789 --> 01:09:59,484
مرحباً -
!(مايا) -
1135
01:09:59,658 --> 01:10:03,021
لذا, هذا هو يوم الثلاثاء
1136
01:10:03,161 --> 01:10:05,882
!يوم موعد مروري
1137
01:10:05,931 --> 01:10:08,331
...نعم, صحيح
1138
01:10:09,501 --> 01:10:12,393
...إنّهُ...إسمعي
1139
01:10:12,537 --> 01:10:16,756
...لا أستطيع بحق أن أفعل هذا
1140
01:10:17,409 --> 01:10:20,738
قابلت إحداهنَ
آسف
1141
01:10:24,082 --> 01:10:25,106
حسنٌ
1142
01:10:39,865 --> 01:10:41,992
ما الذي يحدث لي؟
1143
01:10:42,267 --> 01:10:47,384
بكل تأكيد فقدت ضبط النفس -
توك), لم أخطّط ليحدث هذا, حسنٌ) -
1144
01:10:47,472 --> 01:10:51,504
هي من بدأت بالأمر في المقام الأول -
بالطبع هي ستبدأ, أليس كذلك؟ -
1145
01:10:51,677 --> 01:10:54,737
إبتدعت خروجاً مثل العائلة السعيدة
الأمر يشبه "جيرل بورن" أليس كذلك؟
1146
01:10:54,913 --> 01:10:57,973
خرقت القوانين يا رجل -
إنسَ أمر القوانين, الأمر لم يعد لعبة -
1147
01:10:58,150 --> 01:11:00,414
(أنا أهتم لأمر (لورين -
!عظيم, لديكَ مشاعر -
1148
01:11:00,585 --> 01:11:02,109
الأمر تطلّب منكَ 30 سنة -
(توك) -
1149
01:11:02,287 --> 01:11:04,255
ماذا؟ -
لقد نمت معها -
1150
01:11:05,123 --> 01:11:08,650
نعم, أنا مدرك تماماً لهذا أليس كذلك؟ -
كلّا, نمت, غرقت في النوم -
1151
01:11:08,927 --> 01:11:11,361
هذا لم يحدث لي من قبل
1152
01:11:12,143 --> 01:11:13,938
حسنٌ, يريد اللعب بدور العائلة
1152
01:11:13,993 --> 01:11:16,938
إذن لنلعب دور العائلة, نستطيع لعب
دور العائلة, أليس كذلك؟
1153
01:11:16,981 --> 01:11:21,525
حسنٌ, نعم -
جيّد, لنلعب دور العائلة -
1154
01:11:22,445 --> 01:11:26,514
!لا أعلم ماذا يعني هذا -
يعني إبتدع لي عائلة -
1155
01:11:26,657 --> 01:11:30,243
حسناً, لديكم الأسماء المستعارة
قصص الماضي
1156
01:11:30,411 --> 01:11:32,537
الروايات الساحرة
1157
01:11:32,705 --> 01:11:36,708
صحيح؟ عظيم, أيّتها الجدة, إذا ذرفتِ
...شيء من الدموع عند روايتكِ لتلك القصّة
1158
01:11:36,876 --> 01:11:40,712
الّتي فيها أنقذت الأطفال المكافِيفُ...
.من البئر, لكِ زيادة 50 على ذلك
1159
01:11:40,880 --> 01:11:44,783
حسنٌ, أيّها السيّدات والسادة
أراكم في تمام الواحدة
1160
01:11:45,468 --> 01:11:47,719
يسرني أنّكِ تمكنتِ من الوصول
خلال فترة قصيرة
1161
01:11:47,887 --> 01:11:49,554
نعم, أنا سعيدة بوجودي هُنا
1162
01:11:49,764 --> 01:11:53,225
وبكل تأكيد سوف يحبّونكِ
وأنتِ سوف تحبّينهم
1163
01:11:53,393 --> 01:11:56,978
أنا متحمِّسة -
وكذلك أنا, يا إلهي, أنتِ رائعة -
1164
01:11:57,146 --> 01:12:00,023
ينبغي أن يكونوا هُنا
سأذهب لإتصال بهم, أتتمانعين؟
1165
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
على الإطلاق -
حسنٌ -
1166
01:12:01,401 --> 01:12:04,443
حسنٌ -
تبدين رائعة -
1167
01:12:31,097 --> 01:12:33,056
ها نحن ذا يا رفاق
ها نحن ذا
1168
01:12:38,604 --> 01:12:40,105
مرحباً -
ها هي ذي -
1169
01:12:40,273 --> 01:12:41,940
كيف حالكِ؟ -
بخير -
1170
01:12:42,108 --> 01:12:43,608
يفترض أن يكونوا هُنا
منذ 3 دقائق مضت
1171
01:12:43,776 --> 01:12:46,903
لم يصلوا بعد؟
لا أفهم سيّدي, يفترض أن يكونوا هُناك
1172
01:12:47,071 --> 01:12:51,532
حسنٌ, أنهم لم يصلوا -
حسنٌ, دعني أكتشف ما الّذي حدث -
1173
01:12:52,702 --> 01:12:55,454
إذاً وأخيراً, أليس كذلك؟ -
نعم -
1174
01:12:55,621 --> 01:12:56,746
هراء
1175
01:12:56,914 --> 01:12:58,623
إذاً, هل أخبركِ؟ -
عمّا؟ -
1176
01:12:58,791 --> 01:13:01,293
(كيف سميَّ بـ(توك -
كلّا, لم يخبرني -
1177
01:13:01,752 --> 01:13:04,838
ليس ما سميَّ به مطلقاً
توك)"أسم غير عادي, أليس كذلك؟)"
1178
01:13:05,006 --> 01:13:07,924
نعم, نعم -
ها هو ذا -
1179
01:13:08,092 --> 01:13:11,219
مرحباً, والدكَ كان لتو يخبرني
كيف حصلتَ على لقبكَ
1180
01:13:11,387 --> 01:13:12,971
مرحباً بنيّ
1181
01:13:13,681 --> 01:13:15,764
!مرحباً أبّي
1182
01:13:16,184 --> 01:13:19,969
مرحباً -
...كيف -
1183
01:13:20,062 --> 01:13:22,438
!يا إلهي
1185
01:13:23,649 --> 01:13:25,859
!مسلي جداً, حسنٌ
1186
01:13:26,152 --> 01:13:29,946
حسنٌ لندخل في الموضوع وحسب
العجوزان (توكر) أتيا ذات يوم
1187
01:13:29,999 --> 01:13:31,865
لا أعلم كان في الـ10, او 11
مرتدياً لباس
1188
01:13:32,033 --> 01:13:35,619
:رفعه وقال
" اِنظروا خصيتيَّ مدسوسة تحته"
1189
01:13:35,786 --> 01:13:36,953
(لذلك هو (توك
1190
01:13:37,121 --> 01:13:40,665
ويحي, ويحي
مالّذي دهى هذا الفتى؟
1191
01:13:40,833 --> 01:13:44,920
ولكن لا يهم, لأنّنا فخورين
بأنّ (توك) عاد إلى الفتيات
1192
01:13:45,087 --> 01:13:48,507
أخيراً -
لأنّهُ لفترة كان مع الرجال -
1193
01:13:48,674 --> 01:13:52,777
نعم," أحصل عليه
"تقدم وتراجع رجاءً
1195
01:13:52,954 --> 01:13:56,848
هيّا أيّها الفتية, إليكم بالأمر"
"إنّها البحريّة
1196
01:13:57,016 --> 01:13:58,391
أعتقد ينبغي أن نطلب الطعام
1197
01:13:58,559 --> 01:14:01,561
لورين) ,(توك) أخاً رائعاً بحق)
1198
01:14:01,729 --> 01:14:05,357
انّه كذلك -
لقد أنقذني من أن أصبحُ عاهرة -
1199
01:14:05,566 --> 01:14:11,587
قبل أن يتدخّل (توك) كان الجميع
"في القريه يناديني بـ " محفظة النقانق
1200
01:14:12,031 --> 01:14:16,993
تي أس دبل يو" هذا"
تعبير (شكسبير) عن الفاسقة
1201
01:14:17,161 --> 01:14:18,703
أين وجدتها؟
1202
01:14:18,871 --> 01:14:23,208
إذاً ما أمر الأجزاء العلويّة؟, سمعت
!بأنّها ليست حقيقيّة, تبدو لي حقيقيّة
1203
01:14:23,376 --> 01:14:25,210
توك) قال أنّها مزيّفة) -
ماذا؟ -
1204
01:14:25,378 --> 01:14:27,921
....لم أقل, لن أقول -
,يا لهذه المقارع" -
1205
01:14:28,089 --> 01:14:30,882
لا أطيق الإنتظار حتّى أحصل عليها... -
لم أقل هذا -
1206
01:14:31,050 --> 01:14:34,052
لقد قلت, لماذا تكذب الآن -
نعم, ولكن, تبدو رائعاً تماماً -
1207
01:14:34,220 --> 01:14:37,805
ليست بحجم هذه البازوكا, ولكن -
مهلكِ, هل يوجد هُنا نادل؟ -
1208
01:14:38,641 --> 01:14:41,560
أتعلمون ماذا؟ حقيقةً لقد نسيت
عندي إلتزام في العمل
1209
01:14:41,727 --> 01:14:44,312
كان من دواعي السرور مقابلتكم
ولكن ينبغي أن أذهب
1210
01:14:44,480 --> 01:14:46,648
هل تريدين شيئاً تأخذينهُ معكِ؟ -
كلّا, شكراً -
1211
01:14:46,899 --> 01:14:49,067
إنتظري, هل لي برقم هاتفكِ؟
1212
01:14:49,944 --> 01:14:51,945
!يا إلهي-
(لورين) -
1213
01:14:52,738 --> 01:14:54,030
أعرض الكاميرا السادسة -
تم -
1214
01:14:54,240 --> 01:14:57,158
أتأسف عن ذلك -
هذا كان أسوء 5 دقائق في حياتي -
1215
01:14:57,326 --> 01:15:00,287
آسف, هؤلاء القوم الّذين هُناك
ليسوا أهلي
1216
01:15:00,538 --> 01:15:03,039
عمّا تتحدّث؟ -
إنّهم ليسوا أهلي -
1217
01:15:03,207 --> 01:15:05,417
هؤلاء ليسوا أهلكَ؟ -
كلّا -
1218
01:15:05,585 --> 01:15:08,962
أردتك أن تعتقدي بأن لديّ عائلة
مثالية, ولهذا إستأجرت أشخاص
1219
01:15:09,130 --> 01:15:10,880
إستأجرت أشخاص؟ -
نعم -
1220
01:15:11,048 --> 01:15:13,425
إستأجرت أيّ نوع من الأشخاص؟ -
ممثلين -
1221
01:15:13,676 --> 01:15:16,845
أتعلم ماذا (توك)؟ هذا أمرٌ عجيب
لا أعلم ماذا أقول حيال هذا
1222
01:15:17,013 --> 01:15:19,431
ليس لديّ أهل
ليست لديّ عائلة
1223
01:15:19,724 --> 01:15:21,674
ماذا ؟ -
حسبتُ أن الأمر سوف يعجبُكِ -
1224
01:15:21,767 --> 01:15:25,729
حسنٌ؟, لهذا إستأجرت بعض الأشخاص
...لأنّي حسبت الأمر طبيعي, حسبتُ
1225
01:15:25,896 --> 01:15:28,273
ولكن لديكَ عائلة, لديك إبن
1226
01:15:28,941 --> 01:15:30,025
نعم
1227
01:15:30,610 --> 01:15:35,780
الحقيقة حيال (جو) ..علاقتي
بـ(جو) حقيقةً سيئة
1228
01:15:36,616 --> 01:15:38,491
سيئة بحق
1229
01:15:38,951 --> 01:15:41,536
عندما كان صغيراً كان كالجرو
1230
01:15:41,704 --> 01:15:44,456
وأحبّني حتى النخاع, ومن ثم كبر
والآن لا أستطيع التواصل معه
1231
01:15:44,665 --> 01:15:47,334
لا يريد أن يفعل معي أيّ شيء
على الإطلاق
1232
01:15:48,294 --> 01:15:51,921
لهذا ما كنت أريدكِ أن ترين هذا
الأمر محرج حقيقةً
1233
01:15:52,298 --> 01:15:56,635
لهذا فكّرت في إستإجار عائلة
لأنّي حسبت الأمر طبيعي
1234
01:15:57,845 --> 01:16:00,680
اِنظري, أتفهم أنّك تريدين
الإبتعاد
1235
01:16:00,848 --> 01:16:02,932
لأنّي لو كنت مكانك
لكنت ابتعدتُ أيضاً
1236
01:16:03,100 --> 01:16:05,727
ولكن أعتقد...إحتجت...نعم -
(توك) -
1237
01:16:05,895 --> 01:16:08,688
كنت أتطلع حقيقةً اليوم
1238
01:16:09,649 --> 01:16:11,983
كان الأمر لا يطاق
وكان ينبغي أن أذهب
1239
01:16:12,151 --> 01:16:17,864
لورين) أنا أريدكِ بحق أن تصلي إلى البيت)
بسلام, و (جو) على نفس الطريق
1240
01:16:18,282 --> 01:16:21,284
دعيني أخذه
وبعد ذلك أوصلكِ مباشرة
1241
01:16:23,204 --> 01:16:25,872
إتفقنا -
شكراً لكِ -
1243
01:16:26,846 --> 01:16:29,049
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
المكتب الميداني للمخابرات المركزية
1244
01:16:30,045 --> 01:16:32,611
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
مدرسة
"جيمس مونرو الإبتدائية"
1245
01:16:33,838 --> 01:16:36,363
مرحباً أيها الخارق, كيف حالك؟
تعال عانقني
1246
01:16:39,744 --> 01:16:41,177
(هذه صديقتي (لورين
1247
01:16:42,747 --> 01:16:44,840
حسبتُ العمّ (فرانك) صديقكَ الوحيد
1248
01:16:45,016 --> 01:16:46,382
من يكون العمّ (فرانك) ؟
1249
01:16:46,552 --> 01:16:49,578
نعم
1250
01:16:50,589 --> 01:16:52,784
إنّه محق, أنّه صديقي الوحيد في العمل
1251
01:16:53,259 --> 01:16:56,353
ولكن هذه صديقتي الجديدة
(لورين)
1252
01:16:56,762 --> 01:16:58,730
مرحباً -
مرحباً -
1253
01:16:59,498 --> 01:17:03,259
ماذا يفعل كلاكما هذا المساء؟
لأنّني بحاجة للمساعدة في عمل
1254
01:17:03,302 --> 01:17:05,133
أظنّ قد تكونا رجال هذه المهمة -
يا للهول!, لا -
1255
01:17:05,304 --> 01:17:06,703
صحيح؟ -
هذا يبدو رائع -
1256
01:17:20,019 --> 01:17:21,384
إرفع يديكَ -
!كلّا -
1257
01:17:29,161 --> 01:17:31,026
إذهب إلى الكاميرا رقم 6
1258
01:17:32,832 --> 01:17:34,356
(وداعاً (لورين
1259
01:17:39,171 --> 01:17:40,365
مرحباً
1260
01:17:40,539 --> 01:17:41,904
!مرحباً
1261
01:17:46,145 --> 01:17:48,307
إستخدم الفتى
لقد إستخدم الفتى
1262
01:17:51,017 --> 01:17:53,783
ربّما نحصل لكَ على فتى سيّدي
ليوم واحد
1263
01:17:53,853 --> 01:17:56,378
أتعرف شخص؟ -
أعرف شخص -
1264
01:17:56,789 --> 01:17:58,188
كلّا
1265
01:18:00,567 --> 01:18:02,400
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\fs26\b1\an6}
الهدف 10-3أ
1266
01:18:08,434 --> 01:18:11,198
قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً
شكراً جزيلاً لكِ
1267
01:18:11,370 --> 01:18:12,394
وكذلك أنا
1268
01:18:13,873 --> 01:18:15,340
طابت ليلتكِ
1269
01:18:34,660 --> 01:18:36,127
إذهب إلى الداخل
إذهب إلى داخل المنزل
1270
01:18:36,295 --> 01:18:38,456
!لا تريد أن ترى الـ...يا للهول
1271
01:18:44,503 --> 01:18:46,095
إعرض الكاميرا الخامسة
1272
01:18:48,841 --> 01:18:50,672
...الثانيّة -
إعرض الكاميرا الـ3, اعرض الـ3 -
1273
01:18:54,513 --> 01:18:57,243
توك), يجب أن نتحدّث)
1274
01:18:57,583 --> 01:18:59,175
بعد قليل
1275
01:19:01,120 --> 01:19:03,247
إنطفأت, لقد أطفأ الكاميرات -
إعرض الرابعة -
1276
01:19:03,422 --> 01:19:04,480
هذه السابعة
1277
01:19:05,291 --> 01:19:09,291
هذا في غاية السوء
ولكنه شعور رائع جداً
1278
01:19:10,963 --> 01:19:12,692
قُضيّ علينا سيّدي
1279
01:19:15,968 --> 01:19:17,103
نعم, قُضيّ علينا
1280
01:19:22,041 --> 01:19:23,269
حسنٌ, (توك)؟
1281
01:19:23,442 --> 01:19:28,787
توك), (توك), أنا آسفة)
أنا لستُ فتاة من مثل هذه النوع
1282
01:19:29,448 --> 01:19:32,110
أعرف تماماً أيّ نوع من الفتيات أنتِ
1283
01:19:33,152 --> 01:19:36,178
ولهذا وقعت في حبّكِ
1284
01:19:39,225 --> 01:19:44,287
تباً, أظنّ ما حدث تواً هو الإحتلال
البريطاني الجديد, هذه هو الوصف لذلك
1285
01:19:47,800 --> 01:19:50,065
أظنّ أنّني مصابة بنوبة هلع -
حسنٌ, تنفسي وحسب -
1286
01:19:50,237 --> 01:19:52,899
تنفسي وتعالي إجلسي
1287
01:19:53,406 --> 01:19:56,898
هل برأيكِ من الممكن محبّة
شخصين بالتساوي؟
1288
01:19:58,912 --> 01:20:03,973
حبّ, نعم
تقعي في حبّ,.. كلّا
1289
01:20:05,719 --> 01:20:08,049
ماذا تفعلين عندما لا تعلمي ماذا تفعلين؟
1290
01:20:08,121 --> 01:20:09,515
(أسأل (بوب
1291
01:20:09,623 --> 01:20:11,523
زوجكِ (بوب)؟
1292
01:20:11,691 --> 01:20:14,023
!بوب) (بوب)؟) -
نعم -
1293
01:20:14,194 --> 01:20:17,755
أعلم أنّه بدين وسخيف
ولكنّهُ..البدين الخاص بي
1294
01:20:17,931 --> 01:20:19,523
والسخيف الخاص بي
1295
01:20:19,699 --> 01:20:22,827
وتعجبني الطريقة الّتي أنا معه
1296
01:20:23,003 --> 01:20:27,328
أمّي هل تصلحين هذه؟ -
مرحباً يا صاح -
1297
01:20:27,707 --> 01:20:33,268
لا تختاري الرجل الأفضل, إختاري
الرجل الّذي سيجعلك أفضل فتاة
1298
01:20:33,647 --> 01:20:35,478
صحيح؟ -
صحيح -
1299
01:20:36,750 --> 01:20:38,081
اُحبُّكِ
1300
01:20:39,052 --> 01:20:43,182
الكلمة الممتازه جداً لتدفع فتاة على
السرير, أحسنت, أحسنت صنعاً وأحسنت أداءً
1301
01:20:43,356 --> 01:20:46,792
لا أتوقع منكَ أن تفهم -
لماذا لا تعترف بأنّكَ خسرت؟ -
1302
01:20:46,960 --> 01:20:51,226
لم أخسر, إلى أن ظهرت أنتَ بشعرك
الطويل وأسنانكَ البيضاء
1303
01:20:51,398 --> 01:20:52,729
حسب المعتاد
1304
01:20:52,899 --> 01:20:56,960
دعنا لا ننسى, أنا وجدتها أولاً -
(نعم, ولكنها معجبة بي (توك -
1305
01:20:57,137 --> 01:21:00,334
إنّها معجبةٌ بي, هذا ليس ذنبي
إذا كنتَ دائماً متخلف بخطوة
1306
01:21:00,507 --> 01:21:04,974
إذا كنت متخلف بخطوة
لأنّني أنظف من خلفك
1307
01:21:09,649 --> 01:21:11,116
أتعرف ماذا؟
1308
01:21:11,384 --> 01:21:14,785
لن أستسلم لقرد الذي تختارة
لورين) من بيننا)
1309
01:21:15,088 --> 01:21:17,989
ولكن هذا ما نحن فيه
1310
01:21:18,158 --> 01:21:20,991
نعم, ماذا؟ -
إنتهى -
1311
01:21:22,095 --> 01:21:23,926
سبق وطلبت من (كولين) النقل
1312
01:21:31,037 --> 01:21:34,302
لورين), كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟) -
مرحباً, أنا بخير -
1313
01:21:34,474 --> 01:21:35,805
جيّد -
هل أنتَ مشغول؟ -
1314
01:21:35,976 --> 01:21:38,171
كلّا, في العمل وحسب -
ماذا تفعل؟ -
1315
01:21:38,345 --> 01:21:41,075
لا شيء مهم
أشعر بالممل, لكي أكون صادق
1316
01:21:41,248 --> 01:21:43,944
هل تعرف ذلك المكان الجديد ؟ -
أعرفه, أعرفه جيّداً -
1317
01:21:44,117 --> 01:21:46,711
هل نتقابل هُناك؟ -
سأكون هُناك خلال نصف ساعة -
1318
01:21:46,886 --> 01:21:49,548
حسنُ, أراك على الغداء إذاً -
هذا سيكون رائع -
1319
01:21:49,723 --> 01:21:51,657
حسنٌ أراكَ هُناك -
حسنٌ حبيبتي -
1320
01:21:51,825 --> 01:21:52,951
وداعاً -
وداعاً -
1321
01:21:56,796 --> 01:21:57,854
!إتصلت بكَ
1322
01:22:02,102 --> 01:22:03,831
يجب أن أذهب يا صاح
1323
01:22:05,338 --> 01:22:06,703
يجب أن أخذ حاجياتي
على أيّ حال
1324
01:22:22,789 --> 01:22:25,280
قنينة الماء المحظوظة
1325
01:22:26,293 --> 01:22:29,322
...على أيّ حال , أنّها -
ماذا تفعل؟ -
1326
01:22:29,396 --> 01:22:31,489
أشاهد شريط المراقبة
(لليلة البارحة لـ(توك
1327
01:22:31,665 --> 01:22:35,123
حان الوقت لغلق الكتاب في هذا الشأن
ديكرمان), لقد رحلت في حال سبيلها)
1328
01:22:37,470 --> 01:22:41,770
(حسنٌ (ديك
أراك عندما أراك
1329
01:22:42,475 --> 01:22:45,342
قضيت يوماً ممتعاً اليوم حقاً
شكراً جزيلاً لكِ
1330
01:22:45,512 --> 01:22:48,970
وأنا كذلك, لقد كان ممتع -
إنّه كذلك -
1331
01:22:51,284 --> 01:22:54,015
عد إلى الخلف قليلاً -
...نعم -
1332
01:22:54,188 --> 01:22:55,985
تكبير -
هُناك؟ -
1333
01:22:56,424 --> 01:22:58,722
كلّا, على الخلفيّة
1334
01:22:59,760 --> 01:23:01,857
ثبِّت هذا وتوضيح
1335
01:23:07,101 --> 01:23:08,932
(هذا (هاينريك
1336
01:23:10,671 --> 01:23:12,673
إنّهُ هُنا
(يجب أن أعثر على (توك
1337
01:23:13,240 --> 01:23:15,333
أنا سعيد حقاً أنّكِ إتصلتِ
1338
01:23:15,943 --> 01:23:19,211
لم أتوقع, لقد كانت مفاجأة, نعم -
حقاً؟ -
1339
01:23:19,280 --> 01:23:22,548
ومفاجأة رائعة, لأنّني أحب المفاجئات -
أحقاً؟ أنا لا أحبها -
1340
01:23:22,750 --> 01:23:24,547
...عادةً ما تأتي بالسوء و
1341
01:23:25,720 --> 01:23:28,044
يا إلهي!, مرحباً
مرحباً -
1342
01:23:28,222 --> 01:23:33,790
أف دي آر) ماذا...أنا آسفة)
(توك) هذا صديقي (أف دي آر)
1343
01:23:33,961 --> 01:23:35,087
(أف دي آر) هذا (توك)
1344
01:23:35,262 --> 01:23:38,095
مرحباً من الرائع مقابلتك -
ومن الرائع مقابلتك -
1345
01:23:38,632 --> 01:23:40,793
هل أنتَ بريطاني؟ -
نعم أنا بريطاني -
1346
01:23:41,135 --> 01:23:42,363
هذا مؤسف
1347
01:23:42,770 --> 01:23:44,795
لمَ؟ -
بلا سبب -
1348
01:23:46,107 --> 01:23:48,632
لديكَ..لديكَ يداً لطيفة
أليس كذلك؟
1349
01:23:48,809 --> 01:23:50,242
أيدي قويّة -
أيدي لطيفة -
1350
01:23:50,411 --> 01:23:53,073
أيدي قويّة -
أيدي لطيفة, وكأنها تمسك بسمكة سلمون -
1351
01:23:53,247 --> 01:23:55,772
هل تعذروني للحظة
...سوف أذهب لـ
1352
01:23:55,950 --> 01:23:59,113
سأذهب للحظة
لثواني
1353
01:24:00,554 --> 01:24:05,019
إطلب لي شراباً..حاداً
سأعود حالاً
1354
01:24:12,600 --> 01:24:13,828
مرحباً؟ -
(تريش) -
1355
01:24:14,001 --> 01:24:17,095
كلاهما هُنا, يجب أن تأتي
أنا ألهث
1356
01:24:17,271 --> 01:24:19,899
قلت لكِ أن لا تواعدي رجلين
في نفس الوقت
1357
01:24:20,074 --> 01:24:21,234
ماذا؟
1358
01:24:21,409 --> 01:24:24,776
وأيضاً ليست لديكَ نعمة التواضع لكي
تتقبّل الخسارة كرجل, أليس كذلك؟
1359
01:24:24,945 --> 01:24:26,708
(إنّه (هاينريك
1360
01:24:26,881 --> 01:24:28,906
"إنّه في "لوس أنجليس
يجب أن نتولى الأمر حالاً
1361
01:24:29,083 --> 01:24:31,278
أتعلم, أنتَ مدهش
حقاً أنتَ مدهش
1362
01:24:31,452 --> 01:24:33,977
يجب أن أرفع لك القبّعة
أنت رائع
1363
01:24:34,155 --> 01:24:35,816
إنصت لي -
إرفع يدكَ عنّي -
1364
01:24:35,990 --> 01:24:39,050
هذا ليس..(توك), (توك)؟ -
إرفع يدكَ عنّي ياصاح -
1365
01:24:39,226 --> 01:24:40,591
حسنٌ؟
1366
01:24:43,831 --> 01:24:47,164
حسنٌ -
إلى أين ذاهب؟, إلى أين ذاهب؟ -
1367
01:25:04,051 --> 01:25:07,350
أنتِ تستطيعين فعل هذا, أنتِ إمرأة
واثقة, تستطيع التعامل مع نزاع
1368
01:25:07,521 --> 01:25:09,250
سوف أفقد الوعي
1369
01:25:09,423 --> 01:25:11,448
هل كان هذا عالق في أسناني
كلّ هذا الوقت؟
1370
01:25:14,261 --> 01:25:17,458
أخرجي وأخبريهم بقرارك
إنّهم ذو منطق
1371
01:25:19,366 --> 01:25:20,993
لعل يصبحان صدقين حتّى
1372
01:25:23,637 --> 01:25:25,298
وعلى الأرجح يتصافحان وحسب
1373
01:25:28,576 --> 01:25:30,407
صدري يصب عرقاً
1374
01:25:45,893 --> 01:25:49,090
"كان ينبغي أن أقتلك في "قندهار
عندما سنحت لي الفرصة
1375
01:25:49,263 --> 01:25:52,721
ماذا؟ هل تسخر يا صاح؟
1376
01:25:53,601 --> 01:25:56,229
أنا الشيء الوحيد الّذي جعلك
على قيد الحياة في "قندهار" يا صاح
1377
01:25:56,404 --> 01:25:57,837
كنتُ لك الصديق الوحيد
1378
01:25:58,773 --> 01:25:59,831
صديق؟
1379
01:26:01,843 --> 01:26:04,368
أنتما تعرفان بعضكما؟ -
...(لورين) -
1380
01:26:04,546 --> 01:26:07,413
أنتما تعرفان بعضكما؟ -
نعم -
1381
01:26:07,582 --> 01:26:09,948
ما هذا؟ نوع من الرهان؟
نوع من الألعاب؟
1382
01:26:10,118 --> 01:26:12,018
لتشاهدوا من سيحصل على الفتاة أولا؟
1383
01:26:12,187 --> 01:26:13,245
لا لا لا -
...(لورين) -
1384
01:26:13,421 --> 01:26:14,979
دعيني أوضِّحُ -
دعيني أوضِّحُ -
1385
01:26:15,156 --> 01:26:19,217
أنا حقاً...لا في الحقيقة -
لورين) إنصتي...إخرس) -
1386
01:26:19,528 --> 01:26:21,257
لقد وثقتُ بكما
1387
01:26:24,733 --> 01:26:25,859
(لورين)
1388
01:26:31,039 --> 01:26:32,870
أسوء ممّا توقعت
إنّهما يعرفان بعضهما
1389
01:26:33,041 --> 01:26:34,508
ماذا؟ -
لا أعلم كيف -
1390
01:26:34,676 --> 01:26:37,076
دخلت وهما يقولان أنّهما صديقين
أو ما شابه
1391
01:26:37,245 --> 01:26:38,439
خذي, إشربي هذا
1392
01:26:41,149 --> 01:26:44,050
يا إلهي!, ما هذا؟ -
إنّه مفك -
1393
01:26:44,287 --> 01:26:48,979
أعني غالباً ما يكون "فودكا", أعني
متأكده هُناك عصير تفاح في مكانٍ ما
1394
01:26:49,391 --> 01:26:52,224
أشعر وكأنّي حمقاء, حسبت أنّهما
يهتمان لأمري, هل نخرج من هُنا وحسب؟
1395
01:26:52,394 --> 01:26:55,761
...نعم بالطبع, ربّما نذهب إلى حانة
1396
01:26:57,632 --> 01:26:59,657
!يا إلهي -
ماذا..؟ -
1397
01:27:01,069 --> 01:27:03,503
معذرةً, هل من مساعدة في أمر؟
1398
01:27:03,672 --> 01:27:05,936
أعطها المفاتيح -
لا أريد السيارة -
1399
01:27:06,107 --> 01:27:08,337
أريد أصدقائك
1400
01:27:12,047 --> 01:27:15,317
إياكَ أن تلمسني
إياكَ
1401
01:27:19,921 --> 01:27:24,352
هل هذه (سادي)؟ -
!سادي) ليست حصرياً لك يا صديقي, يا للهول) -
1402
01:27:24,425 --> 01:27:27,089
اِنظر -
ضعه على المكبر -
1403
01:27:27,162 --> 01:27:28,220
حسنٌ
1404
01:27:28,863 --> 01:27:31,491
مرحباً (لورين), أنا حقاً آسف
...حول ما حدث
1405
01:27:31,666 --> 01:27:34,066
لورين), أنا (أف دي آر) أنا آسف جداً)
...حول ما حدث
1406
01:27:34,235 --> 01:27:37,534
هل تصمت ؟ -
بربُّكَ, ربّما تريد أن تتحدّث معي -
1407
01:27:37,706 --> 01:27:39,606
لماذا لم تتصل على هاتفكَ إذن؟
1408
01:27:39,774 --> 01:27:41,036
لا أعلم -
إخرس إذن -
1409
01:27:41,209 --> 01:27:42,267
أنتَ إخرس
1410
01:27:42,444 --> 01:27:44,810
...(لورين) -
كلّا, ليخرس كلاكما -
1411
01:27:45,814 --> 01:27:49,750
ليأتي كلاكما منزوع السلاح
"إلى المستودع 22 في "سان بيدرو
1412
01:27:49,918 --> 01:27:52,648
أو سأقتل صديقتكما الجميلة
وصديقتها
1413
01:27:52,821 --> 01:27:55,517
إذا رأيت أي رجل شرطة
أو عميل على بعد ميل
1414
01:27:55,690 --> 01:27:57,453
سوف تستلمان رأسها في البريد
1415
01:27:57,626 --> 01:27:58,718
كونا هُناك خلال ساعة
1416
01:27:59,294 --> 01:28:02,491
إذا ذهبنا إلى هذا المستودع
لن تخرج هي ولا نحن
1417
01:28:03,098 --> 01:28:05,794
ما هذا؟ -
جهاز ملاحة, وضعت جهاز تعقب عليها -
1418
01:28:05,967 --> 01:28:07,332
وضعت جهاز تعقب عليها؟
1419
01:28:07,502 --> 01:28:09,299
بالطبع وضعت, هل وضعت أنت؟ -
كلّا -
1420
01:28:09,471 --> 01:28:12,215
لم أضع عليها جهاز تعقب
هذا غير أخلاقي تماماً
1421
01:28:12,316 --> 01:28:13,657
وضعت واحداً على هاتفها
1422
01:28:13,757 --> 01:28:16,655
(إستولي على هذه السيارة (توك -
لكَ هذا -
1423
01:28:17,045 --> 01:28:19,172
"تتجه شرقاً نحو "فينس
1424
01:28:19,347 --> 01:28:21,372
حاول أن لا تفسد هذا الأمر -
أنتَ حاول أن لا تفسد الأمر -
1425
01:28:21,549 --> 01:28:22,777
توقف عن تكرار ما أقول
1426
01:28:23,585 --> 01:28:26,953
أف دي آر) الهدف متوقف)
على بعد ميل
1427
01:28:27,288 --> 01:28:29,256
توك) سلبي, 0.8 لكي أكون دقيق)
1428
01:28:34,596 --> 01:28:36,564
إقترب, سوف أستخدم
"مونتي كارلو"
1429
01:28:36,731 --> 01:28:39,427
"سلبي, ليس لدينا "أنجل
"إستخدم "ريفريس كراتشي
1430
01:28:39,768 --> 01:28:41,235
حسنٌ, إقترب وحسب
1431
01:28:52,614 --> 01:28:54,605
كلّا -
ماذا تفعل؟ -
1432
01:28:56,651 --> 01:28:59,347
(تريش) -
جلبتها -
1433
01:29:04,894 --> 01:29:07,954
تبااااااً
1434
01:29:28,050 --> 01:29:29,813
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
إنطلق أيُّها الأحمق
1435
01:29:35,524 --> 01:29:37,549
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1436
01:29:37,727 --> 01:29:39,922
(سأكون صادقاً معكِ (لورين
أنا لستُ وكيل سفريات
1437
01:29:40,096 --> 01:29:41,275
أحقا؟
1438
01:29:41,375 --> 01:29:44,597
وأنا لست قبطان سفينة سياحيّة -
بلا هراء -
1439
01:29:45,234 --> 01:29:46,826
!يا إلهي
1440
01:29:47,903 --> 01:29:49,564
!يا إلهي -
حسنٌ -
1441
01:29:49,739 --> 01:29:51,001
إستلمي المقود رجاءً
1442
01:29:51,173 --> 01:29:54,631
رأيتُكِ وأنتِ تقودين يا فتاة -
لن أقود هذه السيارة -
1443
01:29:57,046 --> 01:29:58,308
إستديري -
تباً -
1444
01:30:00,549 --> 01:30:01,914
(توك)
1445
01:30:09,325 --> 01:30:11,384
إشتقتُ لكَ -
وأنا إشتقتُ لكَ أيضاً -
1446
01:30:11,560 --> 01:30:13,118
أحبّكَ يا رجل -
وأنا أحبّكَ أيضاً -
1447
01:30:13,295 --> 01:30:16,264
!لقد عدنا -
"يا إلهي, أنا "يوكو -
1448
01:30:25,174 --> 01:30:27,733
(مساء الخير, أنا (سوزان والش
...نبث إليكم
1449
01:30:27,942 --> 01:30:28,801
أمّي
1450
01:30:28,802 --> 01:30:30,202
مباشرة من الإستديو هذا الخبر العاجل -
نعم -
1451
01:30:30,379 --> 01:30:33,109
هل هذا أبي؟
1452
01:30:33,549 --> 01:30:36,313
إلى أين يتجهون؟ -
مُتجهون جنوباً إلى الطريق السريع 310 -
1453
01:30:36,485 --> 01:30:38,550
ولكن هذا الطريق غير مكتمل
1454
01:30:40,856 --> 01:30:43,290
ثلاث مئة قدم, 200 قدم
سوف ينتهي بهم الطريق
1455
01:31:12,421 --> 01:31:14,912
(آمل بإستطاعتك مسامحته (لورين
1456
01:31:15,090 --> 01:31:17,320
إنّه أفضل رجل عرفته -
بلا هراء يا صاح -
1457
01:31:17,493 --> 01:31:20,497
أنتما الإثنان لبعضكما
...أنتما حقاً
1458
01:31:20,597 --> 01:31:23,087
توك) شكراً لك)
ولكن أعتقد سبق وإتخذت قرارها
1459
01:31:23,265 --> 01:31:26,163
كلّا, كلّا لم أتخذ
1460
01:31:26,235 --> 01:31:27,964
لم تتخذي؟ -
لم تتخذي؟ -
1461
01:31:29,004 --> 01:31:31,495
ماذا؟ - لم تتخذي؟ -
...أعني إتخذت, ولكن -
1462
01:31:32,575 --> 01:31:35,772
...على ضوء كلّ ما إكتشفت أشعر -
(توك) -
1463
01:31:46,488 --> 01:31:50,107
إنّها مضادة للرصاص -
الأضواء -
1464
01:31:50,226 --> 01:31:51,920
أطلقوا على الأضواء الأمامية
1465
01:31:52,094 --> 01:31:56,497
إنطلاق جهاز الإستشعار لكيس الهواء
الأمامي في كلّ الموديلات ما بعد 2006
1466
01:32:37,941 --> 01:32:39,067
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -
1467
01:32:39,843 --> 01:32:41,868
جيّد -
نعم -
1468
01:32:43,280 --> 01:32:44,975
أنا بخير
1469
01:32:58,261 --> 01:32:59,455
حسنٌ, خذا المجال
1470
01:33:03,954 --> 01:33:07,729
...وإلى الآن لا نعلم كيف بدأ الأمر -
لا أظنّ أنّهُ وكيل سفريات -
1471
01:33:07,904 --> 01:33:10,304
ربّما يتضمن مجموعة
إرهابيّة ألمانيّة
1472
01:33:10,473 --> 01:33:12,442
وكذلك إثنان من العملاء الفدراليين
1473
01:33:16,146 --> 01:33:19,576
دعني ألقي نظرة على هذا سيّدي -
كلّا, أنا بخير, أنا بخير -
1474
01:33:25,889 --> 01:33:28,721
كنتُ سأخبرك
لهذا طلبت منكَ الخروج
1475
01:33:28,892 --> 01:33:31,486
...نعم, لا عليكِ, أنا
1476
01:33:32,862 --> 01:33:35,196
لا بأس, لا بأس
أنا أتفهم
1477
01:33:35,298 --> 01:33:38,250
حسنٌ -
لا بأس -
1478
01:33:39,536 --> 01:33:42,503
هل (جو) يعلم حول هذا؟
1479
01:33:43,640 --> 01:33:49,040
كلّا, كلّا ليس بعد
ولكن أظنّ أنّهُ سيعلم خلال لحظة
1480
01:33:49,479 --> 01:33:50,912
حسنٌ
1481
01:33:51,348 --> 01:33:55,751
ينبغي..ينبغي على الأرجح
أن أنصرف
1482
01:33:56,319 --> 01:33:57,809
حسنٌ
1483
01:33:59,556 --> 01:34:00,580
جيّد
1484
01:34:00,757 --> 01:34:02,019
إعتني بنفسكِ
1485
01:34:02,192 --> 01:34:03,659
توك)؟)
1486
01:34:07,864 --> 01:34:12,324
سوف..سوف أتولى أمر كلّ هذا
1487
01:34:12,502 --> 01:34:14,026
شكراً لك
1488
01:34:14,771 --> 01:34:16,170
حسنٌ
1489
01:34:17,440 --> 01:34:19,965
أراكَ..أراكَ في المكتب؟
1490
01:34:20,143 --> 01:34:21,371
كلّا
1491
01:34:24,681 --> 01:34:26,774
أراكَ في الميدان يا صاح
1492
01:34:27,183 --> 01:34:29,515
تعال هُنا -
تعال هُنا -
1493
01:34:29,819 --> 01:34:31,787
أنا أحبّكَ -
وأنا أحبّكَ أيضاً -
1494
01:34:31,955 --> 01:34:37,013
أنتَ العائلة دائماً وستبقى للأبد -
نعم, وكذلك أنتَ -
1495
01:34:38,361 --> 01:34:41,422
إعتني بنفسكَ -
إعتني بها -
1496
01:34:42,899 --> 01:34:44,457
...إذاً؟
1497
01:34:44,901 --> 01:34:47,233
إذاً عندما أضفتُ كلّ ما في الأمر
...وحطّمتُ كلّ الأرقام, كان
1498
01:34:47,404 --> 01:34:50,271
صه, لا مزيد من التفكير
1499
01:35:04,120 --> 01:35:06,589
سوف تجعلني أندم على هذا
أليس كذلك؟
1500
01:35:07,124 --> 01:35:09,251
لبقيّة حياتكَ
1501
01:35:28,479 --> 01:35:30,344
هل رأيتَ ذلك؟
لقد نجح الأمر
1502
01:35:30,514 --> 01:35:33,378
لقد نجح الأمر, هل رأيت ذلك؟ -
بالطبع, ماذا قلت لكَ؟ -
1503
01:35:33,551 --> 01:35:36,281
هل أنتَ سعيد؟
حسنٌ, إذهب وخذ لك "سنكرز" إذهب
1504
01:35:36,454 --> 01:35:40,015
أنتَ لم تنصت لي -
هل لي بكلمة سريعة معك؟ -
1505
01:35:41,292 --> 01:35:43,632
إنتهى الأمر, إستقم
1506
01:35:44,595 --> 01:35:49,767
رجل شجاع قال لي ذات مرّة
"الألم هو الوهن الّذي يغادر الجسم"
1507
01:35:49,934 --> 01:35:51,561
وداعاً أيُّها الواهن
1508
01:35:52,403 --> 01:35:54,633
الوهن الّذي يغادر الجسم
1509
01:35:54,805 --> 01:35:56,898
إذهب تحدّث مع أصدقائك قليلاً
1510
01:36:01,645 --> 01:36:02,976
مرحباً
1511
01:36:05,883 --> 01:36:07,475
إذاً أنتَ لست وكيل سفريات؟
1512
01:36:08,018 --> 01:36:10,646
كلّا
1513
01:36:11,821 --> 01:36:13,722
هذا أنا
1514
01:36:20,131 --> 01:36:24,549
(مرحباً, أنا (كيتي
1515
01:36:26,670 --> 01:36:28,535
(مرحباً (كيتي), أنا (توك
تشرفت بمعرفتُكِ
1516
01:36:28,706 --> 01:36:30,333
توك)؟) -
هذا صحيح -
1517
01:36:30,508 --> 01:36:33,136
من الرائع مقابلتكَ
اخيراً
1518
01:36:34,111 --> 01:36:36,671
هل أنتَ جائع؟ -
نعم أنا جائع -
1519
01:36:37,715 --> 01:36:41,742
حسنٌ, هل تريد تناول العشاء؟
كعائلة؟
1520
01:36:42,419 --> 01:36:43,579
نعم, أريد
1521
01:36:43,921 --> 01:36:45,445
حسنٌ, جيّد
1522
01:36:50,094 --> 01:36:52,119
حسنٌ, لنذهب
1523
01:37:12,750 --> 01:37:14,411
مرحباً؟
1524
01:37:15,252 --> 01:37:18,085
مرحباً عزيزي, أنت تستخدم
مظلة الموجة, أليس كذلك؟
1525
01:37:18,255 --> 01:37:19,279
نعم, بالطبع
1526
01:37:19,456 --> 01:37:22,357
إنّهُا من الألياف المضغوطة
وفيها مغالق أمان ثلاثية
1527
01:37:22,526 --> 01:37:24,050
وخمسة على جميع الجهات
1528
01:37:24,228 --> 01:37:27,187
يا إلهي!, يعجبني الأمر
عندما تتحدثين بقذارة
1529
01:37:27,264 --> 01:37:31,258
عند الجدّة ليلة الغد, لا تنسى
(أن تخبر (توك) يجلب (كيتي) و(جو
1530
01:37:31,435 --> 01:37:34,734
عند الجدّة ليلة الغد,حسنٌ؟ -
هل هذه الجدّة التي تتحدث معها؟ -
1531
01:37:34,905 --> 01:37:36,167
كلّا
1532
01:37:36,740 --> 01:37:38,298
لم تخبره بعد؟
1533
01:37:39,243 --> 01:37:41,871
على وشك فعل ذلك -
حظاً طيباً -
1534
01:37:42,046 --> 01:37:43,274
أحبُّكِ عزيزتي
1535
01:37:43,447 --> 01:37:45,438
أحبُّكَ عزيزي -
وداعاً -
1536
01:37:45,616 --> 01:37:48,983
سوف أرميكِ من حياة العازبة
إلى الأبد
1537
01:37:49,153 --> 01:37:54,921
هل أنتِ واثقة بأنّه يجب أن نفعل هذا؟ -
هل سبق وسبق ووجهتُكِ إلى الخطأ؟ -
1538
01:37:55,859 --> 01:37:56,951
أخي؟ -
نعم -
1539
01:37:57,127 --> 01:37:59,220
طلبت من (لورين) أن تتزوّج بي
1540
01:37:59,396 --> 01:38:02,160
هل ستكون لي "الرجل الأفضل"؟
1541
01:38:04,201 --> 01:38:07,830
إقفز الآن -
أنتَ جاهز -
1542
01:38:08,005 --> 01:38:11,965
أعلم أن الأمر صعب عليكَ نوعاً ما
...لقد نمت معها ولكّ شيء, ولكن
1543
01:38:12,143 --> 01:38:16,512
..لا تقلق حول الأمر, (لورين) حتّى إنها -
أعتقد أنّها عدالة شاعريّة, أليس كذلك؟ -
1544
01:38:16,681 --> 01:38:17,739
ما هي؟
1545
01:38:18,083 --> 01:38:22,564
حسناً, كنت أريد أن أخبرك
...بهذا منذ زمن, ولكن
1546
01:38:22,665 --> 01:38:25,265
(لقد نمت مع (كيتي
1547
01:38:25,357 --> 01:38:28,155
مرّة, منذ زمن طويل
وقبل أن تتعرفا على بعضكما
1548
01:38:28,326 --> 01:38:30,851
نمت مع زوجتي؟ -
لم تكن, ما كنت تعرفها -
1549
01:38:31,029 --> 01:38:33,497
نمت مع زوجتي؟ -
لقد كان منذ زمن يا رجل -
1550
01:38:33,665 --> 01:38:35,462
(وحتّى أنّني لم أنام مع (لورين
1551
01:38:35,834 --> 01:38:40,599
ماذا؟ -
(لم يسبق ونمت مع (لورين -
1552
01:38:40,639 --> 01:38:45,437
كلّا, فقط جعلتكَ تعتقد ذلك
حسنٌ؟ تعتقد ذلك, لكي أجعلكَ تغار
1553
01:38:45,510 --> 01:38:50,712
لم يسبق ونمت مع (لورين)؟ -
أنتَ نمت مع زوووجتي -
1554
01:38:50,817 --> 01:39:01,361
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"
1555
01:39:01,462 --> 01:39:16,665
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com