1
00:00:43,120 --> 00:00:45,964
- Agentes em alerta.
- Câmaras de satélite operacionais.
2
00:00:46,440 --> 00:00:47,805
Alvo a entrar.
3
00:00:48,200 --> 00:00:49,611
Tempo estimado, cinco minutos.
4
00:00:49,960 --> 00:00:52,930
Missão tem luz verde para avançar.
5
00:00:53,120 --> 00:00:55,930
Intercetar e prender
os irmãos Heinrich.
6
00:00:56,320 --> 00:01:01,804
Apreender dispositivo.
E lembrem-se, esta missão é secreta.
7
00:01:09,720 --> 00:01:10,960
Tenho ação à vista...
8
00:01:11,120 --> 00:01:14,010
- Olá, o meu nome é Xenia.
- Sou o Tuck.
9
00:01:14,160 --> 00:01:15,207
FDR.
10
00:01:15,360 --> 00:01:17,408
O que o traz a Hong Kong?
11
00:01:17,560 --> 00:01:19,050
- Negócio ou prazer?
- Prazer.
12
00:01:19,200 --> 00:01:20,486
- Negócio.
- Um pouco de ambos.
13
00:01:20,680 --> 00:01:21,920
Que tipo de negócio?
14
00:01:22,160 --> 00:01:25,687
Sou comandante de um grande
navio de cruzeiro.
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,605
Aqui o meu amiguinho é um agente
de viagens do caraças.
16
00:01:29,800 --> 00:01:31,484
Autorização para entrar a bordo,
comandante?
17
00:01:33,120 --> 00:01:36,363
Dito isso, por favor, deem-nos licença,
temos trabalho a fazer.
18
00:01:36,600 --> 00:01:38,602
- Não, não temos.
- Temos, sim.
19
00:01:42,960 --> 00:01:44,121
Temos, sim.
20
00:01:54,920 --> 00:01:56,081
Lindo fato.
21
00:01:56,840 --> 00:01:59,286
É do melhor de Savile Row.
22
00:02:15,440 --> 00:02:18,205
Vejo que trouxe o seu irmão mais novo
para o proteger.
23
00:02:19,280 --> 00:02:20,406
O que disse?
24
00:02:23,280 --> 00:02:24,566
Vamos, Jonas.
25
00:02:26,880 --> 00:02:28,609
Houve disparos. Homens feridos.
26
00:02:34,720 --> 00:02:36,245
Vamos a isto.
27
00:03:01,360 --> 00:03:03,044
Carregador! Preciso de um carregador!
28
00:03:40,600 --> 00:03:41,601
Mata-o.
29
00:05:03,000 --> 00:05:06,721
- O Heinrich não vai ficar contente.
- Estou mais preocupado com a chefe.
30
00:05:06,880 --> 00:05:10,089
Absolutamente. Achas que as raparigas
ainda cá estão?
31
00:05:14,000 --> 00:05:16,241
GUERRA É GUERRA
32
00:06:13,480 --> 00:06:17,883
A Coretex tem danos mínimos,
apenas alguma oxidação.
33
00:06:18,480 --> 00:06:22,610
E a Tempolite tem danos significativos
e há cerca de 300 graus de oxidação.
34
00:06:22,960 --> 00:06:25,327
Isso significa que a Coretex
é a que se recomenda.
35
00:06:25,800 --> 00:06:29,646
Estás a ver, Em?
O melhor produto ganha sempre.
36
00:06:31,280 --> 00:06:35,251
Estava a pensar se podia sair um pouco
mais cedo para o fim de semana.
37
00:06:35,480 --> 00:06:37,801
O Jerry vai levar-me a uma quinta
de alpacas.
38
00:06:38,440 --> 00:06:42,889
Claro. É um feriado.
E um fim de semana.
39
00:06:43,880 --> 00:06:45,291
Devias fazer isso.
40
00:06:45,440 --> 00:06:47,010
- Está bem.
- Diverte-te.
41
00:06:47,160 --> 00:06:49,811
- Tu, também.
- Vou divertir-me.
42
00:06:53,040 --> 00:06:55,042
DEPARTAMENTO REGIONAL DA CIA
43
00:06:55,200 --> 00:06:57,806
Tuck. FDR.
44
00:07:01,880 --> 00:07:03,370
Seis homens na morgue.
45
00:07:03,520 --> 00:07:05,363
Um corpo no meio da rua.
46
00:07:05,520 --> 00:07:08,603
Mas para ser franco, conseguimos...
47
00:07:08,880 --> 00:07:11,884
- Cale-se.
- Já estou calado.
48
00:07:13,680 --> 00:07:16,001
Os parâmetros da missão
do caso Heinrich
49
00:07:16,200 --> 00:07:22,048
foram claramente designados como
secretos. Graças a vocês, dois génios,
50
00:07:22,200 --> 00:07:25,363
o Heinrich vai procurar vingança
pela morte do irmão.
51
00:07:25,520 --> 00:07:26,851
Vocês estão fora do caso.
52
00:07:27,200 --> 00:07:28,884
- O quê?
- Fora do caso?
53
00:07:48,920 --> 00:07:51,400
Olá, Lauren. Lauren.
54
00:07:51,560 --> 00:07:53,847
Olá, Steve. Olá.
55
00:07:54,000 --> 00:07:56,924
- Olá.
- É o Steve!
56
00:07:58,160 --> 00:08:01,164
Peço muita desculpa.
Lauren, esta é a Kelly.
57
00:08:02,720 --> 00:08:04,688
- Muito prazer em conhecê-la.
- Prazer em conhecê-la, também.
58
00:08:05,560 --> 00:08:07,847
Ena! Mas que grande cachucho!
59
00:08:08,040 --> 00:08:09,644
A minha noiva.
60
00:08:10,480 --> 00:08:13,848
Estás noivo? Vais-te casar?
61
00:08:14,760 --> 00:08:17,240
As coisas resultaram exatamente
como era suposto.
62
00:08:21,160 --> 00:08:22,525
Mas que bom!
63
00:08:23,240 --> 00:08:25,208
Bem, sabem uma coisa...
64
00:08:25,400 --> 00:08:31,203
Vou andando porque vou encontrar-me
com o meu homem... o Ken.
65
00:08:31,440 --> 00:08:32,487
É um cirurgião.
66
00:08:33,960 --> 00:08:37,681
Excelente. Parabéns pelo vosso anel
e pelas vossas vidas
67
00:08:37,960 --> 00:08:41,043
e as vossas bicicletas e tudo.
68
00:08:42,680 --> 00:08:44,045
Paz.
69
00:08:46,920 --> 00:08:50,720
Eu disse: "Paz".
Quero morrer neste instante.
70
00:08:54,280 --> 00:08:56,282
- Sushi para um!
- Sushi para um!
71
00:09:02,720 --> 00:09:05,087
- O habitual?
- Sim.
72
00:09:07,600 --> 00:09:10,809
- Longo dia, não é verdade?
- E não sabes da missa a metade.
73
00:09:16,120 --> 00:09:18,009
É engraçado demais.
74
00:09:20,320 --> 00:09:21,651
Incrivelmente...
75
00:09:21,800 --> 00:09:24,565
Este é o lugar do teu namorado...
Ken, certo?
76
00:09:25,760 --> 00:09:27,808
Não! Sushi para um!
77
00:09:28,160 --> 00:09:30,970
Sim! Sempre para um.
78
00:09:34,000 --> 00:09:36,321
Foi o momento mais humilhante
da minha vida.
79
00:09:36,480 --> 00:09:38,801
Tens de inventar desculpas melhores.
80
00:09:39,040 --> 00:09:42,761
Como: "Tenho um noivo também,
mas, esta tarde, vai encurtar o pénis."
81
00:09:43,040 --> 00:09:46,681
É tão grande que, quando me carrega
na uretra, parece um poltergeist.
82
00:09:46,840 --> 00:09:51,448
Não penso noutra coisa quando o vejo.
Não acredito que deixei tudo por ele.
83
00:09:51,760 --> 00:09:54,684
Senti-me tão estúpida. Deixei
os meus amigos, a minha família...
84
00:09:54,920 --> 00:09:58,367
Não digas isso. Ainda bem que vieste
para cá. Temos uma vida feliz, juntas.
85
00:09:58,560 --> 00:09:59,607
Pensei que ele era a pessoa certa.
86
00:09:59,760 --> 00:10:02,969
Eu também, mas sabes
que tipo de pessoa ele é?
87
00:10:03,200 --> 00:10:06,647
O que fica com uma rapariga que gosta
de beijar depois de comer sushi.
88
00:10:06,840 --> 00:10:10,322
Eu gosto de sushi. Ela parecia
simpática. Era mesmo bonita.
89
00:10:10,760 --> 00:10:14,651
Quero lá saber dela! Mas interesso-me
por ti e pela tua vida amorosa.
90
00:10:14,880 --> 00:10:16,564
Saio com pessoas. Com tipos.
91
00:10:16,840 --> 00:10:20,128
Por favor... sais,
mas não levas isso a sério.
92
00:10:20,360 --> 00:10:23,728
Não uses essa marca. Deixa película.
Aquela é mais eficaz.
93
00:10:24,000 --> 00:10:26,002
Era bom que agisses assim
com os homens.
94
00:10:26,200 --> 00:10:29,170
Sabes escolher um detergente,
mas não sabes escolher um homem?
95
00:10:29,320 --> 00:10:32,369
É o meu trabalho. É mais fácil.
Há gráficos, números...
96
00:10:32,520 --> 00:10:35,490
Tenta namoros online.
Têm muitos gráficos.
97
00:10:35,640 --> 00:10:38,007
- Isso, outra vez, não.
- Qual é o mal de namorar online?
98
00:10:38,160 --> 00:10:40,242
Qual é o mal? Vês o Dateline?
99
00:10:40,400 --> 00:10:41,845
Sabes os tarados que aí há?
100
00:10:42,000 --> 00:10:44,571
Ainda fazem roupa da minha pele,
ou acabo numa mala.
101
00:10:44,720 --> 00:10:48,327
Isso é um pouco dramático.
SÓ acontece a uma em 20 raparigas.
102
00:10:48,600 --> 00:10:52,889
E não acabas numa mala. Com sorte,
é alguém que acaba na tua arrumação.
103
00:10:53,120 --> 00:10:55,122
- Essa é a tua arrumação.
- Para!
104
00:10:55,400 --> 00:10:57,607
Precisas de voltar a sair.
105
00:10:57,880 --> 00:11:00,724
Claro, pode-te sair o homem errado.
106
00:11:00,920 --> 00:11:04,322
Mas podes encontrar o homem cedo.
Não achas que vale a pena?
107
00:11:04,600 --> 00:11:06,762
Qual é o pior que pode acontecer?
108
00:11:07,080 --> 00:11:09,606
Roupa de pele.
Roupa de pele é muito mau.
109
00:11:14,920 --> 00:11:16,763
Obrigado por me teres trazido
a casa da tua avó.
110
00:11:16,920 --> 00:11:19,651
És o meu melhor amigo.
Somos família.
111
00:11:20,040 --> 00:11:21,371
Oh, meu Deus!
112
00:11:21,640 --> 00:11:23,688
Não tem glúten. Prova.
113
00:11:23,920 --> 00:11:27,288
Porque é que estão aí sentados,
sozinhos?
114
00:11:27,520 --> 00:11:30,364
Não é assim que me vão dar bisnetos.
115
00:11:30,600 --> 00:11:34,605
É uma reunião de família. Não deve
querer que façamos bisnetos hoje.
116
00:11:34,880 --> 00:11:38,885
Já lhe dei um bisneto maravilhoso.
117
00:11:39,120 --> 00:11:41,805
Esse não conta porque estragaste tudo.
118
00:11:43,560 --> 00:11:45,085
Vem cá, Lil.
119
00:11:46,960 --> 00:11:49,167
Vamos lá mostrar a estes jovens
como é que se faz.
120
00:11:50,120 --> 00:11:51,963
Estão a ver?
121
00:11:54,760 --> 00:11:56,444
É um bocado nojento
quando se beijam.
122
00:12:02,080 --> 00:12:03,923
Meu Deus, adoro aquele miúdo!
123
00:12:06,280 --> 00:12:07,486
O que se passa?
124
00:12:07,920 --> 00:12:09,570
Sr. Pensador!
125
00:12:09,920 --> 00:12:11,285
Queres falar sobre isso?
126
00:12:12,000 --> 00:12:15,482
- Aquilo é muito bonito, não é?
- O quê?
127
00:12:15,760 --> 00:12:18,445
Adoro como olham nos olhos
um do outro.
128
00:12:18,680 --> 00:12:20,842
Tenho a certeza de que é por causa
das cataratas.
129
00:12:22,000 --> 00:12:24,810
Fizeste-me uma pergunta séria, não foi?
130
00:12:25,200 --> 00:12:26,964
Queres uma resposta séria?
131
00:12:27,200 --> 00:12:29,282
- Queres que pouse o bolo?
- Sim, por favor.
132
00:12:29,480 --> 00:12:30,641
Obrigado.
133
00:12:31,120 --> 00:12:32,406
Pousei o bolo. Fala.
134
00:12:32,600 --> 00:12:34,807
- A sério, conversa de homem.
- Ótimo.
135
00:12:34,960 --> 00:12:36,325
De homem para homem.
136
00:12:37,000 --> 00:12:40,288
Confio em ti. Sei que farias
tudo por mim. Eu faria tudo por ti.
137
00:12:40,600 --> 00:12:43,524
Levarias uma bala por mim.
Eu faria o mesmo por ti.
138
00:12:44,000 --> 00:12:45,525
Imaginas...
139
00:12:46,160 --> 00:12:48,481
- ...tudo aquilo?
- Sim.
140
00:12:48,640 --> 00:12:52,361
Podes imaginar como seria partilhar...
141
00:12:53,360 --> 00:12:54,850
...com uma mulher?
142
00:12:55,360 --> 00:12:56,361
Não.
143
00:12:59,040 --> 00:13:00,371
Obrigado.
144
00:13:18,760 --> 00:13:20,888
Muito bem.
Joe, Steven, é a vossa vez.
145
00:13:22,200 --> 00:13:25,010
- Joe. Boa sorte, filho.
- Vamos à luta!
146
00:13:25,640 --> 00:13:27,688
Isso mesmo. Bom truque.
147
00:13:28,040 --> 00:13:29,371
Muito bom. Aproxima-te.
148
00:13:30,200 --> 00:13:32,362
Está vencido! Leva-o ao chão e dá-lhe!
149
00:13:32,680 --> 00:13:34,409
Ao chão e dá-lhe!
150
00:13:34,800 --> 00:13:37,406
Continua! Aplica-lhe um punho martelo!
151
00:13:37,680 --> 00:13:40,524
Ele está a dar-te as costas!
Aplica-lhe o mata-leão!
152
00:13:40,920 --> 00:13:42,251
Rendo-me! Rendo-me!
153
00:13:42,400 --> 00:13:45,927
Está a bater no tapete! Está fora!
Ena pá!
154
00:13:46,280 --> 00:13:48,089
É assim mesmo que se faz!
155
00:13:48,280 --> 00:13:49,805
Viste? Dei cabo dele.
156
00:13:50,080 --> 00:13:51,730
Ótimo. Foste bem.
157
00:13:54,400 --> 00:13:56,084
Porque estás aqui a meio do dia?
158
00:13:56,400 --> 00:14:00,086
Tive um tempo livre e pensei
estar com o meu companheirinho.
159
00:14:00,680 --> 00:14:02,011
Foi uma humilhação.
160
00:14:02,200 --> 00:14:04,089
É apenas uma questão de opinião.
161
00:14:04,320 --> 00:14:08,211
O que sabes tu de lutas?
És um agente de viagens.
162
00:14:08,520 --> 00:14:11,524
O suficiente para saber
que o que hesita...
163
00:14:16,720 --> 00:14:17,881
Dor?
164
00:14:18,240 --> 00:14:22,325
É apenas a fraqueza a deixar o corpo.
165
00:14:28,120 --> 00:14:29,610
Oh, papá...
166
00:14:36,400 --> 00:14:37,640
Olá, rapazes!
167
00:14:39,440 --> 00:14:40,601
Olá, amiguinho!
168
00:14:42,120 --> 00:14:44,248
- Olá, Tuck.
- Como estás?
169
00:14:44,440 --> 00:14:45,487
Não sabia que estavas na cidade.
170
00:14:45,640 --> 00:14:47,961
Tive uns dias de folga
e vim ver o Joe.
171
00:14:48,280 --> 00:14:52,604
És o único agente de viagens
que conheço que viaja em trabalho.
172
00:14:54,160 --> 00:14:57,130
Estava a pensar que talvez...
173
00:14:58,160 --> 00:15:00,970
...tu, eu e o Joe pudéssemos...
174
00:15:01,160 --> 00:15:04,448
...sair em família,
talvez comer alguma coisa.
175
00:15:04,640 --> 00:15:07,371
Tomar uma refeição.
Acho que seria muito bom.
176
00:15:07,600 --> 00:15:08,647
Esta noite vou sair.
177
00:15:09,480 --> 00:15:11,482
Talvez noutra altura.
178
00:15:11,920 --> 00:15:14,491
Claro. Excelente. Ótimo.
179
00:15:16,920 --> 00:15:18,160
Adeus, Joe!
180
00:15:26,160 --> 00:15:27,491
Acreditam numa coisa destas?
181
00:15:27,680 --> 00:15:30,763
É, simplesmente, extraordinário.
182
00:15:31,080 --> 00:15:35,927
Que final espantoso
para esta metade do jogo.
183
00:15:36,800 --> 00:15:39,280
Quer alguém com quem começar
uma vida?
184
00:15:39,440 --> 00:15:42,523
Preferia passar o seu tempo com
a sua alma gémea do que a trabalhar?
185
00:15:42,680 --> 00:15:44,808
Com mais de 6 milhões de solteiros,
186
00:15:45,000 --> 00:15:48,891
It'sFate.net ajuda-o a encontrar
aquela pessoa especial.
187
00:15:49,040 --> 00:15:51,725
Encontre a sua alma gémea
com um só clique.
188
00:15:52,040 --> 00:15:54,441
Cala-te. Estou a ver.
189
00:15:54,720 --> 00:15:56,722
Abra a porta a uma nova vida amorosa.
190
00:15:56,920 --> 00:15:58,922
Acabaram-se as noites solitárias.
191
00:15:59,200 --> 00:16:01,407
Acabaram-se as manhãs vazias.
192
00:16:01,880 --> 00:16:04,201
Ofereça a si próprio 0 presente do amor.
193
00:16:04,440 --> 00:16:08,570
Merece-o. It'sFate.net.
O que tem a perder?
194
00:16:10,200 --> 00:16:12,248
Mas que tristeza!
195
00:16:16,800 --> 00:16:19,565
- Bom dia, Ella.
- Bom dia.
196
00:16:21,840 --> 00:16:22,887
Olá.
197
00:16:23,240 --> 00:16:25,561
- Está com bom aspeto, chefe.
- O quê?
198
00:16:28,720 --> 00:16:30,848
- Olá, Paul.
- O que foi? Nada...
199
00:16:33,640 --> 00:16:34,766
Bom dia, Hudson.
200
00:16:35,000 --> 00:16:36,331
Concordo, rapariga.
201
00:16:36,560 --> 00:16:37,925
Eu também.
202
00:16:38,400 --> 00:16:40,528
Emily! Concordo com quê?
203
00:16:40,760 --> 00:16:44,606
Oh, meu Deus! Está...
Vê no teu computador.
204
00:16:48,760 --> 00:16:51,081
AVANCEM, RAPAZES!
205
00:16:51,600 --> 00:16:53,090
Merda!
206
00:16:55,720 --> 00:16:57,927
- Olá.
- Bi-curiosa? Nado nua?
207
00:16:58,120 --> 00:17:00,441
Patinagem em linha?
O que é isto, 1994?
208
00:17:00,680 --> 00:17:04,127
Ficavas adorável com aqueles calções,
eles excitam-se com a pata de camelo.
209
00:17:04,400 --> 00:17:05,765
Vou matar-te.
210
00:17:06,000 --> 00:17:07,286
Que tal agradeceres-me?
211
00:17:07,480 --> 00:17:11,087
No escritório julgam que "limpo a casa
com uma atrevida bata de enfermeira".
212
00:17:11,280 --> 00:17:16,286
Quer dizer que gostas de fantasias.
Lançamos a rede. Ignoramos o teu tipo.
213
00:17:16,440 --> 00:17:19,125
Estou aqui de pernas para o ar,
"à procura de uma relação séria".
214
00:17:19,280 --> 00:17:21,760
- Nem sei o que isso é.
- Quer dizer que és flexível.
215
00:17:21,920 --> 00:17:24,526
Os tipos querem saber
se és boa em ginástica.
216
00:17:24,760 --> 00:17:26,808
Não, isso é o leite especial da mamã.
217
00:17:27,040 --> 00:17:29,281
Tira-me dessa coisa.
Como é que se cancela?
218
00:17:29,600 --> 00:17:31,807
Não podes. Fui eu que a criei
e não podes cancelar.
219
00:17:32,400 --> 00:17:34,926
Espera um momento. Quem é este?
220
00:17:36,560 --> 00:17:38,562
Meu Deus! É giro.
221
00:17:38,920 --> 00:17:41,969
Colocas os teus pormenores pessoais
222
00:17:42,160 --> 00:17:44,162
- numa rede pública?
- Sim.
223
00:17:44,320 --> 00:17:46,288
- Estás louco?
- Não.
224
00:17:46,600 --> 00:17:48,967
- Aonde vais levá-la?
- Não faças isso.
225
00:17:49,160 --> 00:17:51,527
- Ao Blarney Stone.
- Gosto da jukebox.
226
00:17:51,720 --> 00:17:52,846
És um sentimentalão.
227
00:17:53,800 --> 00:17:56,610
Está bem, vais a esse encontro
e eu vou contigo.
228
00:17:56,840 --> 00:17:58,410
- Não vais nada.
- Vou.
229
00:17:58,560 --> 00:18:00,801
Tenho medo por ti. Há muito tempo
que não fazes isso.
230
00:18:01,040 --> 00:18:02,929
Essa rapariga pode ser
completamente maluca.
231
00:18:03,080 --> 00:18:05,686
Além disso, metade dessas raparigas
faz chichi de pé.
232
00:18:05,840 --> 00:18:08,684
A outra está na nossa lista de suspeitos.
233
00:18:08,840 --> 00:18:11,491
- É um encontro.
- Felizmente, estou livre esta noite.
234
00:18:11,640 --> 00:18:13,847
Levo os binóculos, creme de mãos,
235
00:18:14,160 --> 00:18:16,686
mantenho-me a uma distância
de cem metros. Até gosto.
236
00:18:16,920 --> 00:18:19,844
- Não, não vais vigiar o meu encontro.
- Deixa-me ajudar.
237
00:18:20,200 --> 00:18:21,326
Preciso de privacidade.
238
00:18:21,520 --> 00:18:24,683
Estou ao virar da esquina, a um toque
do telefone, na loja de vídeo.
239
00:18:24,920 --> 00:18:28,970
Um toque é para te ir buscar, dois para
apagar vestígios, três para ir para casa.
240
00:18:30,120 --> 00:18:33,363
- Duzentos metros.
- Negócio fechado!
241
00:18:39,880 --> 00:18:42,087
Tuck? Você é o Tuck?
242
00:18:44,800 --> 00:18:46,370
Olá, sou a Lauren.
243
00:18:46,800 --> 00:18:49,644
- Oh, meu Deus! Olá.
- Prazer em conhecê-lo.
244
00:18:50,800 --> 00:18:52,211
Igualmente.
245
00:18:53,200 --> 00:18:56,204
Por favor, sente-se. Desculpe.
246
00:19:00,560 --> 00:19:01,846
É mesmo muito bonita.
247
00:19:02,160 --> 00:19:04,401
Pode dizer isso, outra vez?
A sua voz é espantosa.
248
00:19:06,840 --> 00:19:10,367
Sinto que devo pedir desculpa de novo,
por causa daquele perfil estranho.
249
00:19:10,680 --> 00:19:12,409
A minha amiga Trish é...
250
00:19:12,680 --> 00:19:15,889
Não seja parva. Toda a gente devia ter
uma amiga amalucada.
251
00:19:16,040 --> 00:19:17,530
Acho que vou ter de matá-la.
252
00:19:17,880 --> 00:19:21,407
- Talvez possa ajudá-la nisso.
- Estou a brincar.
253
00:19:22,000 --> 00:19:23,570
- Também eu.
- O amor
254
00:19:23,760 --> 00:19:26,764
é a única coisa que pode salvar
esta pobre criatura.
255
00:19:27,000 --> 00:19:30,129
E eu vou convencê-lo
de que é amado,
256
00:19:30,400 --> 00:19:33,449
mesmo com 0 risco
da minha própria vida.
257
00:19:33,680 --> 00:19:38,163
Ouça o que ouvir ali dentro,
mesmo que implore aflitivamente...
258
00:19:48,120 --> 00:19:49,451
Ainda bem para ti, meu amigo.
259
00:19:49,760 --> 00:19:51,888
Diga-me uma coisa sobre si
que não esteja no seu perfil.
260
00:19:54,120 --> 00:19:55,121
Tenho um filho.
261
00:19:55,280 --> 00:19:57,601
- Tem?
- Sim. Chama-se Joe.
262
00:19:57,960 --> 00:20:01,601
Tem 7 anos e é um encanto.
Um encanto, mesmo.
263
00:20:01,960 --> 00:20:03,928
E a mãe?
264
00:20:04,080 --> 00:20:05,445
Não resultou.
265
00:20:07,160 --> 00:20:08,810
E você?
266
00:20:09,080 --> 00:20:12,289
Não tenho filhos, que eu saiba.
E não tenho ex-mulheres.
267
00:20:13,480 --> 00:20:16,484
- Tenho uma pergunta importante a fazer.
- Força!
268
00:20:16,760 --> 00:20:19,445
Alguma vez foi, ou tenciona ser
um assassino em série?
269
00:20:20,320 --> 00:20:22,448
Bem, temos de manter
as nossas opções em aberto.
270
00:20:23,480 --> 00:20:25,608
- Mas, não.
- Boa resposta.
271
00:20:27,960 --> 00:20:30,804
Nunca matou ninguém
com as próprias mãos?
272
00:20:31,000 --> 00:20:32,445
Não esta semana.
273
00:20:33,160 --> 00:20:34,207
Excelente.
274
00:20:34,680 --> 00:20:37,411
- Lauren, você é incrível.
- Você também não é assim tão mau.
275
00:20:38,840 --> 00:20:42,970
Bem, vou alugar um filme,
tomar um duche frio...
276
00:20:43,200 --> 00:20:44,690
Eu também.
277
00:20:44,840 --> 00:20:47,446
- ...e esperar que me ligue nos próximos...
- Cinco minutos?
278
00:20:49,480 --> 00:20:51,130
Foi aqui que tudo começou.
279
00:20:51,320 --> 00:20:54,130
Estava ali de pé,
junto àquela secretária.
280
00:20:54,280 --> 00:20:57,966
Não, estavas sentado na cadeira.
De repente, vieste na minha direção.
281
00:20:58,200 --> 00:21:02,000
Muito devagar. Muito devagar.
Conseguia contar cada passo.
282
00:21:02,160 --> 00:21:04,447
Enquanto caminhavas,
283
00:21:04,600 --> 00:21:07,604
pensei: "O que se passa?
Não pode andar mais depressa?"
284
00:21:09,320 --> 00:21:11,129
- Peço muita desculpa.
- Desculpe. Leve-o.
285
00:21:11,360 --> 00:21:13,522
- Não faz mal. Leve você.
- Tem a certeza?
286
00:21:13,760 --> 00:21:17,367
Não vai gostar. Tem uma reviravolta
no fim, mas é mesmo óbvia.
287
00:21:17,760 --> 00:21:22,209
- Como é que sabe aquilo de que gosto?
- Conheço os filmes. E as mulheres.
288
00:21:22,960 --> 00:21:24,644
A sério?
289
00:21:28,000 --> 00:21:30,367
Então, diga-me o que quero.
290
00:21:33,000 --> 00:21:35,207
Desaparecida! Porquê?
291
00:21:35,360 --> 00:21:38,523
Primeiro, Hitchcock nunca desilude.
292
00:21:38,680 --> 00:21:41,411
Tem comédia, drama, romance.
É um thriller.
293
00:21:41,560 --> 00:21:43,324
Tem classe, mas não é convencional.
294
00:21:43,480 --> 00:21:47,724
É um pouco obscuro e se não viu ainda,
vai agradecer-me por lho aconselhar.
295
00:21:47,880 --> 00:21:51,089
Se já o viu, sabe que é uma boa escolha.
296
00:21:52,280 --> 00:21:53,361
Bem, já o vi.
297
00:21:54,200 --> 00:21:56,089
E é realmente uma boa escolha.
298
00:21:56,280 --> 00:21:59,045
Contudo, não tão boa
como Rebecca, Difamação,
299
00:21:59,200 --> 00:22:03,410
A Mulher Que Viveu Duas Vezes,
ou qualquer dos filmes de 1960 a 1972.
300
00:22:03,560 --> 00:22:07,087
De facto, é uma espécie de título
de segunda escolha.
301
00:22:07,400 --> 00:22:08,686
Segunda...
302
00:22:09,160 --> 00:22:10,491
Esqueça esse.
303
00:22:10,760 --> 00:22:13,889
Estou a vê-lo à procura de engates.
Aquela junto aos Estrangeiros?
304
00:22:14,080 --> 00:22:15,411
Demasiada angústia.
305
00:22:15,720 --> 00:22:18,451
A de conjunto de malha,
a escolher um filme de animação?
306
00:22:18,680 --> 00:22:20,603
Antes do pequeno-almoço
já escolheu os nomes dos seus filhos.
307
00:22:21,040 --> 00:22:23,566
O problema é que aqui,
ninguém é uma saída segura.
308
00:22:23,920 --> 00:22:28,721
Percebo. Vem ver quem vem alugar
um filme. Obviamente, está sozinha.
309
00:22:28,920 --> 00:22:30,604
Somos alvos fáceis.
310
00:22:30,880 --> 00:22:34,407
E você parece um tipo interessado em
alugar por um dia, se bem me entende.
311
00:22:34,600 --> 00:22:36,921
Mas se soubesse alguma coisa
sobre mulheres
312
00:22:37,240 --> 00:22:40,881
ou sobre mim, saberia que sou capaz
de escolher os meus filmes.
313
00:22:41,120 --> 00:22:44,124
Mas obrigada. Feliz caçada.
314
00:22:51,160 --> 00:22:53,970
Quer que entre na base de dados
de um videoclube?
315
00:22:54,120 --> 00:22:56,964
- Para o caso Heinrich.
- Busca de base de dados.
316
00:23:00,040 --> 00:23:01,405
Continue a passar.
317
00:23:02,080 --> 00:23:03,127
Pare. Venha atrás.
318
00:23:04,480 --> 00:23:05,481
É ela.
319
00:23:07,720 --> 00:23:10,644
Como é que esta rapariga
esta ligada ao Heinrich?
320
00:23:10,840 --> 00:23:12,330
É informação G-4 classificada.
321
00:23:13,640 --> 00:23:17,406
Olá a todos. Sou a Lauren Scott.
Obrigada por estarem aqui hoje.
322
00:23:17,560 --> 00:23:19,164
Bom dia, Lauren.
323
00:23:19,640 --> 00:23:23,486
Estamos aqui para falar de grelhadores.
Alguma opinião inicial?
324
00:23:23,640 --> 00:23:25,290
Gostei do assador.
325
00:23:25,640 --> 00:23:27,130
Perfeito. Ajuda muito.
326
00:23:27,280 --> 00:23:29,123
Parece-me que não aquece depressa.
327
00:23:29,440 --> 00:23:33,570
Alguma coisa está mal no motor
ou a faísca estava morta.
328
00:23:33,840 --> 00:23:36,161
Na verdade, não se passa nada
com a faísca.
329
00:23:36,400 --> 00:23:40,405
Há quem ache que os grelhadores
pegam fogo mal lhes tocamos.
330
00:23:40,680 --> 00:23:42,284
Não funciona assim.
331
00:23:43,280 --> 00:23:45,169
Alguém tem alguma opinião útil?
332
00:23:45,760 --> 00:23:47,762
Achei a tampa difícil de manobrar.
333
00:23:48,280 --> 00:23:51,011
Ah, as tampas...
Mas que chatice, não é?
334
00:23:51,280 --> 00:23:56,491
Pareceu-me que era tudo muito rígido,
perro, pouco prático para o utilizador.
335
00:23:56,680 --> 00:23:58,682
Depende do utilizador.
336
00:23:59,200 --> 00:24:01,680
Acontece que tenho muita experiência
com grelhadores.
337
00:24:01,880 --> 00:24:04,690
Sou uma espécie de mestre grelhador.
338
00:24:05,200 --> 00:24:08,886
Este é um grelhador muito sofisticado.
Com certeza nunca usou um destes.
339
00:24:09,040 --> 00:24:12,522
Ou talvez um grelhador destes
tenha tanto medo de aquecer muito,
340
00:24:12,800 --> 00:24:16,486
que fica só a meia temperatura
e nunca aquece até ao máximo.
341
00:24:16,680 --> 00:24:17,727
Não toque no meu grelhador.
342
00:24:17,880 --> 00:24:20,201
Um grelhador destes
não aguentava um tipo como eu.
343
00:24:20,360 --> 00:24:22,203
- Acho que conseguia. Facilmente.
- A sério?
344
00:24:22,400 --> 00:24:24,402
Prove-o. Às 20 horas no Barcelona,
amanhã.
345
00:24:24,560 --> 00:24:26,164
Não me parece.
346
00:24:26,360 --> 00:24:29,330
Acho que posso ficar até mais tarde,
falar sobre grelhadores.
347
00:24:29,480 --> 00:24:31,528
Carvão ou gás, o que lhes parece?
348
00:24:31,720 --> 00:24:34,041
Se eu disser que sim, vai-se embora?
Isto é o meu trabalho.
349
00:24:34,440 --> 00:24:36,249
- Amanhã às 20 horas.
- Ótimo.
350
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
- Ótimo.
- Ótimo.
351
00:24:43,720 --> 00:24:45,563
Cheira bem.
352
00:24:56,880 --> 00:24:58,769
Do que estás à procura no computador,
pornografia?
353
00:24:58,960 --> 00:25:00,371
Da fotografia da minha namorada.
354
00:25:00,600 --> 00:25:02,568
Eu estou a confirmar uns dados
sobre a minha.
355
00:25:02,760 --> 00:25:05,081
Não sei se isso é perverso
ou romântico.
356
00:25:05,240 --> 00:25:06,401
É "pervântico".
357
00:25:06,560 --> 00:25:08,767
- Queres vê-la?
- Sim. Queres ver a minha?
358
00:25:09,760 --> 00:25:11,762
Aposto que a tua tem chifres
e uiva à Lua.
359
00:25:11,920 --> 00:25:13,524
Sim, mas ficam-lhe muito bem.
360
00:25:14,080 --> 00:25:15,570
- É nota 10.
- Aos três.
361
00:25:15,760 --> 00:25:17,091
Um, dois, três e mostramos?
362
00:25:17,680 --> 00:25:18,761
Eu conto.
363
00:25:19,280 --> 00:25:20,930
- Um.
- Um.
364
00:25:21,440 --> 00:25:23,124
Dois. Três!
365
00:25:27,680 --> 00:25:29,603
- É a...
- A Lauren Scott?
366
00:25:29,960 --> 00:25:33,521
Scott. A rapariga do clube de vídeo?
367
00:25:33,800 --> 00:25:36,565
Que fica mesmo ao pé do bar.
368
00:25:41,120 --> 00:25:42,360
- Não fazia ideia.
- Claro que não fazias.
369
00:25:42,640 --> 00:25:44,881
Como é que podias saber?
370
00:25:45,120 --> 00:25:48,283
Ela disse mesmo
que queria sair contigo?
371
00:25:48,600 --> 00:25:52,491
Vou facilitar as coisas. Saio disto.
Fica tu com ela.
372
00:25:52,640 --> 00:25:55,120
Espera. Ela disse mesmo
que queria sair contigo?
373
00:25:55,320 --> 00:25:58,449
Não tem importância. Adoro-te.
És o meu melhor amigo.
374
00:25:58,600 --> 00:26:00,568
Namora tu com ela.
375
00:26:00,720 --> 00:26:02,927
Além disso, se eu me metesse nisto
não seria justo.
376
00:26:03,240 --> 00:26:05,402
O que quer isso dizer?
377
00:26:06,560 --> 00:26:07,971
O que quer dizer?
378
00:26:08,120 --> 00:26:12,842
Vá lá, meu... Não tens tantas namoradas
como eu. E como em tudo...
379
00:26:13,840 --> 00:26:15,171
...a prática traz a...
380
00:26:15,520 --> 00:26:18,171
Perfeição? Tu és perfeito?
381
00:26:18,520 --> 00:26:21,046
Não perfeito, mas muitíssimo perto...
382
00:26:22,840 --> 00:26:25,161
- ...da perfeição.
- Acreditas nisso?
383
00:26:25,440 --> 00:26:28,569
- Não precisas de desistir por mim.
- Não?
384
00:26:28,760 --> 00:26:31,161
Não tenho medo
que ela se apaixone por ti.
385
00:26:32,560 --> 00:26:35,848
- Que simpático da tua parte, obrigado.
- Não tens de quê.
386
00:26:36,520 --> 00:26:40,047
Faz o que entenderes. E...
387
00:26:41,520 --> 00:26:42,851
...deixa que ela decida.
388
00:26:49,760 --> 00:26:52,206
Enquanto estamos nisto,
devíamos ter umas regras básicas.
389
00:26:52,360 --> 00:26:53,850
- Devíamos, sim.
- Primeira,
390
00:26:54,000 --> 00:26:55,525
não lhe dizemos que nos conhecemos.
391
00:26:55,680 --> 00:26:57,523
Segunda, não nos metemos
no caminho um do outro.
392
00:26:57,680 --> 00:27:00,729
Terceira, nada de truca-truca.
393
00:27:00,880 --> 00:27:03,167
Há muito tempo que não namoras,
pois não?
394
00:27:04,200 --> 00:27:06,567
E se isto começar a afetar
a nossa amizade...
395
00:27:06,720 --> 00:27:08,882
- O que não acontecerá.
- ...o que não acontecerá...
396
00:27:10,200 --> 00:27:12,567
- ...então, afastamo-nos.
- Combinado.
397
00:27:12,720 --> 00:27:13,801
Então, temos...
398
00:27:14,040 --> 00:27:15,405
Um acordo de cavalheiros.
399
00:27:15,640 --> 00:27:16,687
Um acordo de cavalheiros.
400
00:27:16,880 --> 00:27:18,689
Que vença o melhor.
401
00:27:19,000 --> 00:27:21,002
O melhor para ela.
402
00:27:21,200 --> 00:27:22,690
- Para ela.
- Para a senhora.
403
00:27:22,840 --> 00:27:25,002
O melhor homem para ela.
404
00:27:25,960 --> 00:27:27,246
DEPARTAMENTO REGIONAL DA CIA
405
00:27:42,120 --> 00:27:44,122
Perdão, senhor. Assustou-me.
406
00:27:44,360 --> 00:27:46,886
Ouvi dizer que é o melhor
de Savile Row.
407
00:27:47,120 --> 00:27:48,406
Fazemos o nosso melhor.
408
00:27:48,760 --> 00:27:52,128
Nesse caso, gostaria de um fato
com este tecido.
409
00:27:52,920 --> 00:27:56,641
Vicunha da América do Sul.
Excelente escolha, na verdade.
410
00:27:57,040 --> 00:28:00,408
Gosto de saber
que os meus fatos são únicos.
411
00:28:00,640 --> 00:28:03,644
Não gostaria de esbarrar com alguém
com um fato igual.
412
00:28:03,880 --> 00:28:07,089
Claro. Com este tecido e esta cor,
413
00:28:07,280 --> 00:28:10,762
fiz apenas um outro, para um cavalheiro
que vive muito longe.
414
00:28:11,080 --> 00:28:12,411
A que distância, exatamente?
415
00:28:12,600 --> 00:28:15,729
Los Angeles. Tem algum motivo
para ir lá, em breve?
416
00:28:16,880 --> 00:28:18,450
Agora, tenho.
417
00:28:22,600 --> 00:28:26,446
Neste momento, não estou em casa.
Deixe mensagem e eu telefono-lhe.
418
00:28:29,640 --> 00:28:31,642
Onde estás tu? São 17 horas.
419
00:28:31,960 --> 00:28:36,602
A maratona CHiPS vai começar. Tenho
baquetas novas para o "Rock Band".
420
00:28:39,240 --> 00:28:41,641
- Adoro estes lugares.
- Imaginei que sim.
421
00:28:41,800 --> 00:28:44,121
Não nos vamos embora enquanto
não gastarmos todas as fichas.
422
00:28:44,400 --> 00:28:46,243
Neste momento, não estou em casa.
423
00:28:46,480 --> 00:28:49,324
Deixe mensagem
e eu telefono-lhe.
424
00:28:49,560 --> 00:28:51,085
Meu, onde estás?
425
00:28:57,720 --> 00:29:01,645
Meu, são quase 17h 43.
426
00:29:02,160 --> 00:29:07,690
Estou por aqui, meu,
a ver esta coisa.
427
00:29:07,840 --> 00:29:10,491
Talvez o teu telefone
esteja desligado ou isso.
428
00:29:10,760 --> 00:29:15,527
Vê lá o que se passa... Bem, é claro
que não podes ver nada. Telefona.
429
00:29:16,680 --> 00:29:18,682
Então, a grande jogadora
de hóquei de mesa faz batota.
430
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
Estou disponível para lições
em qualquer altura.
431
00:29:22,680 --> 00:29:23,727
Mas apenas para ti.
432
00:29:30,760 --> 00:29:32,603
Quero mostrar-te uma coisa.
433
00:29:32,920 --> 00:29:35,002
...e eu telefono-lhe.
434
00:29:35,320 --> 00:29:39,484
Meu, estou um bocadinho preocupado.
Não sei...
435
00:29:39,960 --> 00:29:45,000
Não respondes às minhas chamadas,
há uma hora ou isso.
436
00:29:45,280 --> 00:29:48,329
Telefona-me se estiveres bem, certo?
437
00:29:48,680 --> 00:29:53,527
Já disse "certo", umas cinco vezes.
Telefona-me, certo?
438
00:29:54,160 --> 00:29:55,810
Aonde vamos?
439
00:29:56,040 --> 00:29:57,804
- Há leões aqui dentro.
- Não.
440
00:29:58,160 --> 00:30:00,686
- Sim.
- A sério?
441
00:30:01,960 --> 00:30:03,689
Está bem. Abre os olhos.
442
00:30:07,000 --> 00:30:09,002
É ¡indo!
443
00:30:09,880 --> 00:30:11,370
Vem.
444
00:30:11,760 --> 00:30:13,410
Vamos lá acima?
445
00:30:15,520 --> 00:30:17,363
- Tu agarras-me, certo?
- Sim.
446
00:30:17,680 --> 00:30:19,045
- Prometes?
- Sem dúvida.
447
00:30:19,400 --> 00:30:21,289
- Está bem.
- Um!
448
00:30:24,680 --> 00:30:25,806
Dois!
449
00:30:27,320 --> 00:30:28,481
Três!
450
00:30:31,200 --> 00:30:32,611
Isso mesmo.
451
00:30:33,840 --> 00:30:34,921
Oh, meu Deus!
452
00:30:38,520 --> 00:30:39,567
Muito bem.
453
00:30:52,360 --> 00:30:55,045
- O que foi aquilo?
- Desculpa. Não consegui agarrar-te.
454
00:30:55,360 --> 00:30:57,124
Fizeste isso de propósito.
455
00:30:58,040 --> 00:30:59,690
Talvez tenha feito.
456
00:31:00,360 --> 00:31:01,691
Acho que fizeste.
457
00:31:01,880 --> 00:31:03,882
Às vezes, cair é a melhor parte.
458
00:31:29,760 --> 00:31:32,331
- Está?
- Sou eu. Podemos conversar?
459
00:31:32,480 --> 00:31:34,323
- Sim, o que se passa?
- Não sei.
460
00:31:34,480 --> 00:31:36,448
Sinto-me estranha por namorar
dois tipos ao mesmo tempo.
461
00:31:36,640 --> 00:31:38,483
O quê? Não te sintas mal.
462
00:31:38,760 --> 00:31:41,764
É bom. Tens de sair e viver uma vida
463
00:31:42,000 --> 00:31:43,650
pelas mulheres, como eu,
que não podem.
464
00:31:43,880 --> 00:31:47,282
Que têm sexo com o mesmo tipo,
todas as quartas às 21 horas,
465
00:31:47,440 --> 00:31:50,171
- enquanto comemos Cheetos.
- Isso parece espantoso.
466
00:31:50,320 --> 00:31:51,481
É espantoso.
467
00:31:52,000 --> 00:31:53,286
Pelas mulheres em todo o lado.
468
00:31:53,440 --> 00:31:56,808
É essa a ideia! O Bob está cheio de tusa.
Tenho de desligar.
469
00:31:57,000 --> 00:31:58,161
Está bem. Adeus.
470
00:31:58,400 --> 00:32:01,529
Pelas mulheres em todo o lado.
Gosto disso. Amo-te.
471
00:32:06,280 --> 00:32:09,284
Tuck. Onde está o seu colega?
472
00:32:09,640 --> 00:32:11,290
Foi sair com uma namorada.
473
00:32:11,640 --> 00:32:15,440
Claro. É um assassino.
Mata tudo onde põe os olhos.
474
00:32:19,160 --> 00:32:21,162
Localizámos aquela chapa de matrícula.
475
00:32:21,400 --> 00:32:23,641
- Quer que o vejamos?
- Sim.
476
00:32:24,000 --> 00:32:25,968
Não. Na verdade, não.
477
00:32:27,480 --> 00:32:29,801
Continue. Se quiser, obrigado.
478
00:32:30,040 --> 00:32:31,929
Não, não podemos.
479
00:32:34,440 --> 00:32:37,649
Sim, tem de fazer isso, agora.
Vamos, estou aqui, continue.
480
00:32:49,480 --> 00:32:52,563
Não tinha a certeza de que viesse.
481
00:32:52,840 --> 00:32:54,569
Disse-lhe que me aguentava.
482
00:32:54,800 --> 00:32:56,040
Vamos ver. Venha.
483
00:32:56,400 --> 00:32:58,801
- Não quero perder o meu lugar.
- Não se preocupe com isso.
484
00:32:59,960 --> 00:33:01,530
Passe à frente.
485
00:33:04,320 --> 00:33:05,446
Deixe-os entrar.
486
00:33:07,440 --> 00:33:11,331
Vai gostar deste sítio, juro.
Olá, Ciera. Como estás?
487
00:33:11,880 --> 00:33:15,965
Acho que se está a divertir.
Descontraia-se. Deixe-se ir.
488
00:33:16,320 --> 00:33:19,324
Nathaniel! Como vai isso?
489
00:33:19,680 --> 00:33:21,523
Olhe para si!
490
00:33:23,520 --> 00:33:26,091
Cintila como uma luz brilhante.
491
00:33:26,680 --> 00:33:29,490
Vocês estão cá? Não acredito!
492
00:33:30,240 --> 00:33:34,290
Tenho de cumprimentar o DJ.
Ele conhece-me. Venha.
493
00:33:34,520 --> 00:33:36,249
Venha, venha.
494
00:33:36,760 --> 00:33:38,091
Tudo bem?
495
00:33:38,760 --> 00:33:40,489
Passe, minha senhora.
496
00:33:42,480 --> 00:33:44,482
Veuve 85, Sammy.
497
00:33:56,280 --> 00:33:57,930
Aonde vai?
498
00:33:58,480 --> 00:34:01,131
- Acabamos de chegar.
- Sabe uma coisa?
499
00:34:01,280 --> 00:34:03,931
- Não sou rapariga para si.
- Que é isso!
500
00:34:04,080 --> 00:34:05,809
Venha cá. Vamos divertir-nos.
501
00:34:06,120 --> 00:34:11,081
Já fiz disto. Quando era ginasta no liceu
a minha melhor prova era fazer o pino.
502
00:34:11,600 --> 00:34:13,807
- Era ginasta?
- Inacreditável.
503
00:34:13,960 --> 00:34:16,645
É uma pergunta válida.
Disse que era ginasta.
504
00:34:16,920 --> 00:34:18,604
É por isso que me vou embora.
505
00:34:18,800 --> 00:34:21,485
Porque é toda reprimida
e não sabe divertir-se?
506
00:34:21,760 --> 00:34:25,526
Você tem a inteligência emocional
de um rapaz de 15 anos.
507
00:34:26,120 --> 00:34:30,170
Acha que estaria interessada em voltar
para o clube? Não me parece.
508
00:34:30,440 --> 00:34:32,169
Obrigado, princesa pretensiosa.
509
00:34:32,640 --> 00:34:35,325
- Podemos ficar por aqui?
- Por favor, fiquemos por aqui.
510
00:34:35,520 --> 00:34:36,601
Boa noite.
511
00:34:37,040 --> 00:34:39,441
- Divirta-se.
- Volte para o condomínio de reformados.
512
00:34:41,040 --> 00:34:42,804
Meu Deus! Isto não está a acontecer.
513
00:34:44,680 --> 00:34:47,763
Volte aqui! Espere!
Beije-me!
514
00:34:47,920 --> 00:34:49,843
Nem pensar!
Porque haveria de beijá-la?
515
00:34:50,080 --> 00:34:51,684
Beije-me, já, raios partam!
516
00:34:51,920 --> 00:34:53,763
Você é bipolar. Pare!
517
00:34:58,840 --> 00:34:59,966
Lauren.
518
00:35:03,680 --> 00:35:05,842
- Estás aí.
- Steve.
519
00:35:06,160 --> 00:35:10,051
Meu Deus, é tão engraçado voltar
a encontrar-te. Tão engraçado.
520
00:35:10,680 --> 00:35:14,207
Este é o meu namorado, o FDR.
521
00:35:17,040 --> 00:35:19,884
É o cirurgião de que estávamos a falar.
522
00:35:25,720 --> 00:35:26,801
Neurocirurgião.
523
00:35:27,200 --> 00:35:29,202
Chefe de Departamento
do Hospital de Crianças.
524
00:35:29,560 --> 00:35:30,971
Espantoso.
525
00:35:31,200 --> 00:35:32,725
É realmente espantoso.
526
00:35:32,880 --> 00:35:34,370
- Para.
- Espantoso.
527
00:35:34,600 --> 00:35:36,329
Não sei o que me faz mais feliz,
528
00:35:36,480 --> 00:35:39,404
o sorriso de uma criança
ou acordar com ela de manhã.
529
00:35:39,640 --> 00:35:42,530
- Amo-te.
- Também te amo. É muito engraçado.
530
00:35:42,800 --> 00:35:43,881
Já não morremos hoje.
531
00:35:44,800 --> 00:35:46,529
- Somos realmente felizes.
- Sim, somos mesmo.
532
00:35:46,720 --> 00:35:49,530
Mas quem não seria feliz
com uma rapariga como ela?
533
00:35:49,720 --> 00:35:53,247
- Tem beleza, estilo, graça.
- É muito amoroso.
534
00:35:53,520 --> 00:35:55,921
- Sabiam que ela era ginasta no liceu?
- Não.
535
00:35:56,120 --> 00:35:57,167
Não me parecia.
536
00:35:58,600 --> 00:35:59,931
Ele gosta disso.
537
00:36:01,720 --> 00:36:03,484
Brincalhona, adoro!
538
00:36:08,120 --> 00:36:12,250
Sabem uma coisa...
Acho que devíamos ir andando.
539
00:36:12,560 --> 00:36:14,085
Stan, foi um prazer.
540
00:36:14,400 --> 00:36:16,721
O meu nome é Steve,
mas não tem importância.
541
00:36:16,920 --> 00:36:18,410
Steve... isso.
542
00:36:18,640 --> 00:36:19,926
Muito bom conhecê-lo.
543
00:36:20,160 --> 00:36:22,128
- Muito bom.
- Foi um enorme prazer.
544
00:36:22,400 --> 00:36:25,244
Olha para aquilo. Um beijo na mão.
Que doçura.
545
00:36:25,440 --> 00:36:27,169
Tens muita sorte.
546
00:36:27,520 --> 00:36:29,682
Eu sei.
547
00:36:30,080 --> 00:36:31,411
Adeus.
548
00:36:31,640 --> 00:36:34,291
- Divirta-se, Simon.
- É Steve.
549
00:36:34,440 --> 00:36:35,965
Muito obrigada.
550
00:36:36,280 --> 00:36:38,601
Desculpa, o quê?
Ouço mal deste ouvido.
551
00:36:38,800 --> 00:36:41,963
Disse obrigada. Obrigada.
Não é preciso seres chato.
552
00:36:42,360 --> 00:36:45,284
Queres comer alguma coisa?
Conheço uma pizzaria aqui perto.
553
00:36:47,240 --> 00:36:49,811
Deves-me uma explicação por aquilo.
554
00:36:50,560 --> 00:36:52,562
Tens razão, devo mesmo.
555
00:36:53,280 --> 00:36:54,691
Vamos.
556
00:36:56,480 --> 00:37:00,201
Então, peguei em todas
as minhas coisas e segui-o para aqui.
557
00:37:00,400 --> 00:37:04,325
Seis meses depois, encontrei-o na cama
com uma instrutora de Pilates.
558
00:37:04,560 --> 00:37:06,767
Não é o tipo que eu pensava que era.
559
00:37:06,920 --> 00:37:09,491
- Sinto que cometi um erro.
- Não acredito em erros.
560
00:37:09,800 --> 00:37:13,202
É uma filosofia conveniente
para alguém como tu.
561
00:37:13,440 --> 00:37:15,124
Os erros fazem de nós o que somos.
562
00:37:15,800 --> 00:37:17,643
Trouxeram-te aqui, certo?
563
00:37:17,800 --> 00:37:19,723
Preferias estar em Atlanta?
564
00:37:20,120 --> 00:37:21,201
Nem por isso.
565
00:37:21,480 --> 00:37:23,209
Levaram-te ao teu trabalho,
gostas dele.
566
00:37:23,480 --> 00:37:25,130
- Adoro o meu trabalho.
- Aí tens.
567
00:37:26,440 --> 00:37:27,851
É só a minha opinião.
568
00:37:29,840 --> 00:37:31,842
És muito inteligente.
569
00:37:32,000 --> 00:37:34,128
Muito inteligente
para uma ratazana de clubes.
570
00:37:44,760 --> 00:37:46,922
Bonita mulher, a de ontem à noite.
571
00:37:58,280 --> 00:37:59,611
Estiveste bem de olho
na minha companhia!
572
00:37:59,960 --> 00:38:01,450
O quê? Não, não.
573
00:38:01,680 --> 00:38:03,011
Sim, estiveste.
574
00:38:04,040 --> 00:38:06,042
Desculpa.
Estive de olho nela, sim senhor.
575
00:38:06,440 --> 00:38:07,805
- Tínhamos um acordo.
- Eu sei.
576
00:38:08,040 --> 00:38:09,280
É que comecei a pensar...
577
00:38:09,440 --> 00:38:10,487
Começaste a pensar?
578
00:38:10,800 --> 00:38:12,040
Tinha de saber, só isso.
579
00:38:12,320 --> 00:38:15,881
Se houvesse alguma ação,
ias chamar as Forças Especiais?
580
00:38:16,120 --> 00:38:18,202
O esquadrão de atiradores?
Para me matarem?
581
00:38:18,760 --> 00:38:22,481
Munique tem a identificação de um
dos homens do Heinrich, de Hong Kong.
582
00:38:22,720 --> 00:38:24,643
Chama-se Ivan Sokolov.
583
00:38:24,880 --> 00:38:27,804
Têm aqui um ficheiro de vigilância
da DFS no México.
584
00:38:28,040 --> 00:38:30,884
Achamos que está a ajudar o Heinrich
a entrar no país pelo porto de L.A.
585
00:38:31,160 --> 00:38:34,084
Informações sugerem
que o Ivan vive aqui, em Los Angeles.
586
00:38:34,960 --> 00:38:36,644
Agora, vejam se o atraem cá para fora.
587
00:38:37,000 --> 00:38:39,401
Perdeu definitivamente a centelha.
588
00:38:40,080 --> 00:38:43,562
Alerta a Interpol que eu telefono
a alguns dos nossos contatos.
589
00:38:50,040 --> 00:38:51,371
Gosto mesmo desta rapariga.
590
00:38:51,880 --> 00:38:53,006
Eu também gosto mesmo dela.
591
00:38:53,280 --> 00:38:55,806
Não, eu gosto mesmo a sério.
592
00:38:56,040 --> 00:38:57,565
- Também eu.
- Gostas?
593
00:38:58,800 --> 00:38:59,926
Sim, gosto.
594
00:39:00,160 --> 00:39:01,400
Então, não sais de campo?
595
00:39:07,040 --> 00:39:10,931
Então, fica a saber que quando saímos,
a Lauren e eu...
596
00:39:12,920 --> 00:39:14,445
nós...
597
00:39:15,120 --> 00:39:16,610
O quê?
598
00:39:17,880 --> 00:39:18,961
O que fizeram?
599
00:39:20,720 --> 00:39:22,370
Trocámos um beijo.
600
00:39:25,240 --> 00:39:27,766
Um beijo incrivelmente mágico
com língua.
601
00:39:27,920 --> 00:39:30,844
Minha nossa! Maravilhoso!
602
00:39:32,520 --> 00:39:34,329
- És um animal.
- Escuta la!
603
00:39:34,640 --> 00:39:38,326
Nós também nos beijámos. Foi muito
especial. Duvido que tenha sido o último.
604
00:39:38,640 --> 00:39:40,085
Isso é o que vamos ver, está bem?
605
00:39:40,320 --> 00:39:41,651
Isso é o que vamos ver.
606
00:39:41,880 --> 00:39:43,803
Vamos, sim. Isso é o que vamos ver.
607
00:39:45,800 --> 00:39:47,802
Não repitas o que eu disse.
608
00:39:48,080 --> 00:39:49,889
Isso é o que vamos ver.
609
00:39:50,480 --> 00:39:51,891
Isso é o que a ver vamos.
610
00:39:52,800 --> 00:39:54,643
Isso é o que vamos ver.
611
00:39:54,960 --> 00:39:56,883
Isso é o que a ver vamos.
612
00:39:57,160 --> 00:40:00,164
Trata-se de uma operação completa,
vigilância e escuta.
613
00:40:00,400 --> 00:40:03,609
Quero parabólicas, infravermelhos,
câmaras de satélite, tudo.
614
00:40:03,760 --> 00:40:07,242
Quero que obtenham informações
sobre uma tal Lauren Scott.
615
00:40:07,400 --> 00:40:12,008
Os gostos secretos, o que não gosta.
O que a faz rir, o que a faz chorar.
616
00:40:12,160 --> 00:40:13,571
Melhores amigos, membros da família...
617
00:40:13,800 --> 00:40:15,131
Tudo é importante.
618
00:40:15,320 --> 00:40:16,924
...os últimos três tipos
com quem dormiu.
619
00:40:17,160 --> 00:40:18,844
Com quem dormiu a semana passada.
620
00:40:19,240 --> 00:40:20,605
Quer que os liquidemos?
621
00:40:20,880 --> 00:40:22,689
Liquidamo-los?
622
00:40:23,120 --> 00:40:24,326
Si...
623
00:40:24,520 --> 00:40:25,521
Não.
624
00:40:25,880 --> 00:40:27,450
- Não.
- Desculpe, mas...
625
00:40:27,680 --> 00:40:29,284
O que é que isto tem a ver
com o caso Heinrich?
626
00:40:29,520 --> 00:40:30,851
Desculpe, é classificado.
627
00:40:31,000 --> 00:40:32,889
SÓ para os meus olhos.
628
00:40:33,320 --> 00:40:34,970
Esta operação é altamente secreta.
629
00:40:35,160 --> 00:40:37,527
- Não desiludam o vosso país.
- Afirmativo.
630
00:41:46,240 --> 00:41:47,321
Abrigo de Animais de Estimação Online
631
00:42:31,960 --> 00:42:34,964
- O que diabo se passa aqui?
- Nada!
632
00:42:35,320 --> 00:42:38,483
Desculpem interromper o recreio,
mas temos um endereço do Ivan Sokolov.
633
00:42:38,640 --> 00:42:40,802
Achei que gostariam de ir para a rua.
634
00:42:41,000 --> 00:42:42,809
Absolutamente.
635
00:42:44,320 --> 00:42:46,243
BELAS RAPARIGAS
TODAS AS NOITES
636
00:42:46,400 --> 00:42:50,485
- Vou à frente, tu dás apoio.
- Estava a pensar ir eu à frente.
637
00:42:50,640 --> 00:42:54,087
- Sou sempre o primeiro a passar.
- Não és sempre o primeiro em tudo.
638
00:42:54,240 --> 00:42:58,802
Olá. Somos amigos do Ivan.
639
00:43:01,160 --> 00:43:03,049
Se queres ir à frente, faz favor.
640
00:43:03,320 --> 00:43:05,049
Não, a sério, vai tu.
641
00:43:06,680 --> 00:43:08,170
- Brut?
- Pachuli.
642
00:43:08,520 --> 00:43:10,682
Adoro pachuli. Uma delícia.
643
00:43:14,600 --> 00:43:16,602
Olá! Cartas?
644
00:43:16,920 --> 00:43:20,049
Sou um enorme fã de póquer!
645
00:43:20,440 --> 00:43:23,125
Venceu o Torneio de Masters
de Peixinho em Reno.
646
00:43:23,320 --> 00:43:24,845
Este é um jogo privado.
647
00:43:25,120 --> 00:43:28,283
Não me faça gestos com a mão!
Sabe quem eu sou?
648
00:43:28,560 --> 00:43:31,131
Abusou do rosé ao brunch.
Está entornado.
649
00:43:31,360 --> 00:43:33,283
Eu disse que é um jogo privado!
650
00:43:33,600 --> 00:43:34,681
Sei quem você é.
651
00:43:36,560 --> 00:43:37,891
Ivan!
652
00:43:38,200 --> 00:43:39,884
O Terrível!
653
00:43:40,440 --> 00:43:42,010
Somos amigos do Karl Heinrich.
654
00:43:42,880 --> 00:43:44,484
Há um pequeno problema.
655
00:43:47,840 --> 00:43:49,604
O Heinrich não tem amigos.
656
00:43:50,200 --> 00:43:51,565
Que pena!
657
00:43:58,560 --> 00:43:59,721
Dá-me um carregador!
658
00:44:00,240 --> 00:44:02,083
Alguma vez virás preparado?
659
00:44:02,480 --> 00:44:03,811
Tretas!
660
00:44:13,680 --> 00:44:15,569
Tuck, baixa-te!
661
00:44:27,080 --> 00:44:28,127
Baixe-se!
662
00:44:54,760 --> 00:44:56,125
Apanhei-o!
663
00:44:56,400 --> 00:44:57,561
Não, eu apanhei-o!
664
00:44:57,760 --> 00:45:00,047
Claro que apanhaste, camarada.
Adoro o teu trabalho.
665
00:45:02,520 --> 00:45:06,650
Diga-nos onde está o Heinrich
e, talvez, cheguemos a um acordo.
666
00:45:06,800 --> 00:45:09,201
Não vou dizer nada.
667
00:45:09,640 --> 00:45:13,964
Terá três refeições decentes,
tarimba quente e calças novas azuis.
668
00:45:14,480 --> 00:45:16,289
Experimente desodorizante, Ivan.
669
00:45:16,480 --> 00:45:18,289
BOYLES
Urgente - telefone
670
00:45:20,200 --> 00:45:21,326
BOTHWICK
Missão - Urgente
671
00:45:24,960 --> 00:45:26,325
O que está a acontecer?
672
00:45:26,760 --> 00:45:30,128
- O que se passa?
- Collins. Vou ao médico.
673
00:45:30,320 --> 00:45:34,325
- Tu?
- Nada. Nova informação. Eu investigo.
674
00:45:35,440 --> 00:45:39,684
Ela mandou uma mensagem à amiga
Trish. Quer falar porque esta AAB.
675
00:45:39,920 --> 00:45:43,606
A Criptografia acha que quer dizer
"Ansiosa à brava"!
676
00:45:43,840 --> 00:45:47,322
Não é G-O-Z-O. Estava M-D-R
quando li isso.
677
00:45:47,640 --> 00:45:48,801
Bothwick!
678
00:45:49,000 --> 00:45:50,286
C-H-I-U.
679
00:45:50,600 --> 00:45:53,922
A Trish telefonou à babysitter
e disse-lhe que era uma emergência.
680
00:45:54,160 --> 00:45:56,003
Isto é realmente sério.
681
00:45:57,200 --> 00:46:02,081
Mas que problema! O Boggle era a minha
companhia. Agora são dois tipos lindos.
682
00:46:02,360 --> 00:46:05,523
Para de falar no Boggle como se fosse
um homem. É um jogo.
683
00:46:05,760 --> 00:46:09,128
Pareces uma mulher que tem nove gatos
e passa a vida a tricotar.
684
00:46:09,360 --> 00:46:12,648
E disseste que eram bem parecidos,
não lindos. Há uma diferença...
685
00:46:12,800 --> 00:46:13,847
Queres ver uma fotografia deles?
686
00:46:14,040 --> 00:46:16,964
Sim. Não sabia que tinhas fotografias.
Dá cá.
687
00:46:19,480 --> 00:46:22,882
Isso é sexo porco.
Como quando fazes sexo porco
688
00:46:23,120 --> 00:46:27,284
e cheira mal. Não a sexo, mas cheiro
a homem, a coisa boa.
689
00:46:27,520 --> 00:46:31,206
Muito impressionante... para ti.
690
00:46:31,440 --> 00:46:34,284
- Como é o outro?
- Passa à frente.
691
00:46:34,560 --> 00:46:38,565
Meu Deus! Também é uma brasa.
Estou impressionada contigo.
692
00:46:38,880 --> 00:46:40,882
Pregaste-me um susto de morte.
693
00:46:41,880 --> 00:46:44,884
- Estás bem? Clinicamente falando?
- Ótimo.
694
00:46:46,480 --> 00:46:48,562
Não mentes muito bem, sabias?
695
00:46:48,880 --> 00:46:50,689
Mas tu, sim.
696
00:46:52,200 --> 00:46:54,806
Já que estamos ambos aqui,
podemos partilhar recursos?
697
00:46:56,080 --> 00:46:59,402
- Acho que não tenho alternativa. Senta-te.
- Vou ficar.
698
00:46:59,560 --> 00:47:02,404
Bem, estou disponível como amiga.
699
00:47:02,560 --> 00:47:05,006
Se quiseres que tenha sexo com ambos
700
00:47:05,160 --> 00:47:09,051
para ver qual é o melhor e qual não é.
701
00:47:09,200 --> 00:47:12,727
Eles não saberiam. Faço de conta
que és tu. Faço um rabo de cavalo.
702
00:47:12,880 --> 00:47:18,569
Ser mãe dá muito trabalho, mas arranjo
tempo porque é o tipo de amiga que sou.
703
00:47:18,720 --> 00:47:21,883
- Porque dá ela ouvidos àquele velhote?
- Não faço ideia.
704
00:47:22,080 --> 00:47:24,321
Sabes uma coisa? Isso não ajuda.
705
00:47:24,520 --> 00:47:27,524
Está bem, fazemos um dos teus grupos
de consulta.
706
00:47:27,680 --> 00:47:30,251
Tu és o grupo e eu sou
a demonstradora, como tu.
707
00:47:30,440 --> 00:47:31,805
Boa ideia.
708
00:47:32,000 --> 00:47:33,445
Muito bem.
709
00:47:33,720 --> 00:47:36,883
Eu faço-te perguntas sobre os produtos,
710
00:47:37,120 --> 00:47:40,567
isto é, as pessoas, e tu dizes-me
de quem gostas e porquê.
711
00:47:40,800 --> 00:47:42,404
São ambos incríveis.
712
00:47:42,600 --> 00:47:47,128
Mas que dilema! Tenho de ir para casa
limpar o molho tártaro da barba do Bob.
713
00:47:47,400 --> 00:47:49,084
E um dos testículos que não desce.
714
00:47:49,320 --> 00:47:53,530
E tu dizes que são os dois espantosos.
Não há nada de mau neles?
715
00:47:53,800 --> 00:47:55,450
Deixa-me pensar. Defeitos.
716
00:47:56,640 --> 00:47:57,641
Acho que...
717
00:47:57,920 --> 00:47:58,967
Há uma coisa.
718
00:48:00,960 --> 00:48:05,124
O FDR tem umas mãozinhas de rapariga.
Como mãozinhas de um T-Rex.
719
00:48:06,800 --> 00:48:08,325
Que nojo!
720
00:48:08,480 --> 00:48:10,403
Então tem um pénis
como um Mike and Ike.
721
00:48:13,040 --> 00:48:15,247
Sabes que isso não é verdade.
Já o viste.
722
00:48:16,240 --> 00:48:18,891
Viste-o em Bangladesh.
Sabes que não é verdade.
723
00:48:19,560 --> 00:48:22,848
E o Tuck é britânico.
724
00:48:24,480 --> 00:48:26,130
O que quer isso dizer?
725
00:48:27,280 --> 00:48:32,844
Estão mais ou menos empatados. Preciso
que passes a modo de decisões. Rápido.
726
00:48:33,080 --> 00:48:36,482
Não sou eu que tenho relações,
por isso não estou tão envolvida.
727
00:48:36,840 --> 00:48:38,171
Sabes de que preciso?
728
00:48:39,680 --> 00:48:41,762
- Um charro.
- Não, um prazo.
729
00:48:42,640 --> 00:48:44,927
Vou dar a mim própria um tempo limite
para decidir.
730
00:48:45,160 --> 00:48:47,367
- Ótimo.
- Uma semana.
731
00:48:47,520 --> 00:48:48,521
Uma semana?
732
00:48:51,000 --> 00:48:52,525
Ela cresceu na Georgia.
733
00:48:52,800 --> 00:48:54,802
É voluntária em canis.
734
00:48:55,000 --> 00:48:58,891
Gosta de rock clássico e de colecionar
mini Camaros.
735
00:48:59,160 --> 00:49:00,321
Carros?
736
00:49:01,040 --> 00:49:02,690
Isto é sensacional!
737
00:49:03,040 --> 00:49:04,849
És feita para isto.
738
00:49:05,880 --> 00:49:09,521
O meu pai colecionava destes!
Mas não eram tão bonitos como este!
739
00:49:09,840 --> 00:49:11,205
Mas nunca me deixou conduzi-los!
740
00:49:11,400 --> 00:49:14,210
Não posso imaginar porquê.
741
00:49:26,040 --> 00:49:28,202
Ele mandou o nosso pássaro lixar-se?
742
00:49:37,720 --> 00:49:38,926
O que foi aquilo?
743
00:49:39,200 --> 00:49:42,090
Foi do tubo de escape.
Acelera!
744
00:49:46,960 --> 00:49:49,088
Ela gosta de vinho tinto,
sais de banho de lavanda
745
00:49:49,320 --> 00:49:52,529
e coleciona posters
de Gustav Klimt.
746
00:49:53,400 --> 00:49:56,085
Gajo austríaco. O tipo sabe pintar.
747
00:49:56,400 --> 00:49:58,767
Nunca viu O Beijo?
748
00:49:59,240 --> 00:50:00,605
Claro que vi.
749
00:50:08,240 --> 00:50:09,605
Isto é o que eu penso?
750
00:50:09,920 --> 00:50:11,206
És fã?
751
00:50:11,560 --> 00:50:13,927
- De Gustav Klimt?
- É o meu pintor preferido.
752
00:50:14,160 --> 00:50:16,003
É o meu pintor preferido.
753
00:50:16,280 --> 00:50:19,762
- Incrível! São autênticos?
- Sim.
754
00:50:20,720 --> 00:50:22,131
Para!
755
00:50:22,360 --> 00:50:23,885
- Reconheces isto?
- Sim!
756
00:50:24,200 --> 00:50:27,682
A Harpista. 1895.
Movimento pré-secessionista.
757
00:50:27,920 --> 00:50:31,242
Repara na tensão entre
as duas e três dimensões.
758
00:50:31,520 --> 00:50:33,682
...entre as duas e três dimensões.
759
00:50:33,960 --> 00:50:35,485
- Como sabes isso?
- É o meu preferido.
760
00:50:35,800 --> 00:50:39,122
Ondina, 1902.
761
00:50:39,640 --> 00:50:41,802
Oh, meu Deus! É espantoso.
762
00:50:42,040 --> 00:50:44,042
A inovação tornou-se intrínseca...
763
00:50:44,280 --> 00:50:47,648
...a Degas e aos outros modernistas.
Pode ver-se a influência da Arte Nova.
764
00:50:47,800 --> 00:50:49,802
Era um forte defensor
da pintura com os dedos.
765
00:50:51,800 --> 00:50:53,131
Perdemos o contato.
766
00:50:53,400 --> 00:50:57,246
Às vezes, sentia as pinturas com
os dedos para se aproximar mais delas.
767
00:50:57,920 --> 00:51:00,082
Usava o...
768
00:51:01,120 --> 00:51:04,442
Usava... a intimidade com a tela.
769
00:51:04,760 --> 00:51:06,569
Usava os dedos na pintura...
770
00:51:09,920 --> 00:51:12,571
Em vez de pintar usando...
771
00:51:13,480 --> 00:51:14,527
...as mãos.
772
00:51:15,280 --> 00:51:17,442
Às vezes, usava lama e pauzinhos.
773
00:51:17,640 --> 00:51:20,325
Sabes, usava lama e pauzinhos...
774
00:51:20,480 --> 00:51:22,084
Usava?
775
00:51:22,680 --> 00:51:25,490
E se não encontrava um pauzinho...
776
00:51:25,800 --> 00:51:26,961
...usava a pila.
777
00:51:28,560 --> 00:51:30,005
O quê?
778
00:51:30,160 --> 00:51:31,321
Filho da mãe!
779
00:51:34,760 --> 00:51:35,921
Sabes...
780
00:51:36,920 --> 00:51:39,810
Acho que chega de conversa.
781
00:51:41,640 --> 00:51:43,927
Que a pintura fale por si própria.
782
00:51:48,000 --> 00:51:49,650
Meu Deus!
783
00:51:53,440 --> 00:51:55,647
É tão bela!
784
00:51:56,960 --> 00:51:58,564
É espantosa.
785
00:52:07,280 --> 00:52:09,123
Incrível
786
00:52:09,480 --> 00:52:11,642
Pois é.
787
00:52:12,120 --> 00:52:13,645
Obrigada.
788
00:52:16,400 --> 00:52:18,209
- Sou eu.
- Como correu?
789
00:52:18,480 --> 00:52:21,324
Ambos andaram bem. Demasiado bem.
Não seio que fazer.
790
00:52:21,560 --> 00:52:23,050
Espantoso. Vou aí.
791
00:52:23,320 --> 00:52:25,482
Suba para 5.
Aumente o volume um bocadinho.
792
00:52:25,720 --> 00:52:30,203
Tem a certeza?
Podemos ter problemas legais.
793
00:52:30,880 --> 00:52:32,405
Patriot Act.
794
00:52:35,320 --> 00:52:38,608
- Como foi?
- São ambos incríveis.
795
00:52:38,840 --> 00:52:42,526
O FDR tem uns olhos espantosos,
queres derreter-te neles.
796
00:52:42,720 --> 00:52:44,722
É tão bonito!
Revela o melhor que há em mim.
797
00:52:45,000 --> 00:52:49,927
Desafia-me, de verdade. Mas é o tipo
que está sempre ativo. Super convencido.
798
00:52:50,320 --> 00:52:53,927
Como se não se interessasse por nada
além dele próprio.
799
00:52:56,440 --> 00:53:00,445
Dizem que é um santuário para eles,
mas... Cá está.
800
00:53:00,720 --> 00:53:03,121
- Espantoso.
- É mais um santuário para mim.
801
00:53:03,440 --> 00:53:06,922
- Olá, Rebecca. Betty.
- Desculpe?
802
00:53:07,160 --> 00:53:09,686
Não sabia que tinhas tanto a paixão
dos animais.
803
00:53:09,920 --> 00:53:12,446
Sim. Animais e crianças.
804
00:53:12,640 --> 00:53:14,051
Tudo bem?
805
00:53:14,200 --> 00:53:16,362
- Como vais, Nick?
- O quê?
806
00:53:16,600 --> 00:53:19,285
Há muitas coisas sobre mim
que não sabes.
807
00:53:19,800 --> 00:53:21,165
Levo algum tempo a abrir-me.
808
00:53:21,400 --> 00:53:22,970
Estou a ver isso.
809
00:53:25,280 --> 00:53:27,282
O que se passa?
810
00:53:27,960 --> 00:53:29,962
- O que tens tu?
- É tão giro.
811
00:53:30,200 --> 00:53:31,804
Estás bem?
812
00:53:32,400 --> 00:53:36,246
- Podes abrir as jaulas?
- Quando quiser.
813
00:53:36,640 --> 00:53:38,483
Olá, Snuggles, como estás tu?
814
00:53:38,720 --> 00:53:40,882
Um terrier de Boston.
Adoro estes cães.
815
00:53:47,040 --> 00:53:48,326
Têm muita energia.
816
00:53:49,440 --> 00:53:50,487
Adoro este sítio.
817
00:54:01,560 --> 00:54:03,767
- O que tens na boca?
- Pelo de cão.
818
00:54:07,560 --> 00:54:09,085
Grande porcaria.
819
00:54:09,400 --> 00:54:12,609
- Queres ajudar-me a escolher um?
- Vais adotar um cão?
820
00:54:13,400 --> 00:54:18,008
Acho que é altura de ser responsável
por outra coisa além de mim.
821
00:54:18,720 --> 00:54:21,121
Isso é fantástico!
822
00:54:27,600 --> 00:54:30,763
Vamos escolher o malandro mais triste
e mais velho.
823
00:54:32,960 --> 00:54:34,325
Está bem, e o Tuck?
824
00:54:35,120 --> 00:54:36,360
O Tuck é excelente.
825
00:54:36,680 --> 00:54:38,489
É doce. Divertimo-nos muito.
826
00:54:38,760 --> 00:54:40,967
Nunca me diverti tanto.
827
00:54:41,200 --> 00:54:45,125
Mas é talvez doce demais?
Um pouco sério?
828
00:54:45,760 --> 00:54:47,603
Tipo cauteloso.
829
00:54:48,000 --> 00:54:51,447
Isso é chato.
Quase adormeço só de ouvir.
830
00:54:53,440 --> 00:54:54,566
Cauteloso.
831
00:54:54,760 --> 00:54:56,000
Está bem. Acho que estou preparada.
832
00:54:56,200 --> 00:54:58,202
Alguma vez andaste com uma arma?
833
00:54:58,800 --> 00:55:00,131
Na verdade, não.
834
00:55:00,320 --> 00:55:03,881
Precisas de manter essa extremidade
da arma longe de mim. Percebido?
835
00:55:04,040 --> 00:55:05,690
- Está bem.
- Aprovado.
836
00:55:05,880 --> 00:55:07,723
- Vai ser divertido.
- Não.
837
00:55:08,000 --> 00:55:09,206
Não é divertido.
838
00:55:10,400 --> 00:55:11,731
É perigoso.
839
00:55:16,520 --> 00:55:18,010
Vê só.
840
00:55:20,280 --> 00:55:22,123
A minha cara!
841
00:55:22,280 --> 00:55:23,930
Meu Deus!
842
00:55:28,640 --> 00:55:29,880
Vamos lá!
843
00:55:32,720 --> 00:55:35,769
Tenho de pôr os Óculos.
Isto é muito stressante!
844
00:55:37,560 --> 00:55:40,564
Livre. Tu ficas aqui. Não te mexas.
845
00:55:41,040 --> 00:55:42,087
Apanha-o!
846
00:55:48,560 --> 00:55:49,686
Meu Deus.
847
00:55:50,440 --> 00:55:52,044
Estou com medo!
848
00:56:05,440 --> 00:56:06,805
Meu, é apenas um jogo!
849
00:56:16,040 --> 00:56:17,371
Meu Deus!
850
00:56:17,640 --> 00:56:18,971
Viste-me animar aquilo?
851
00:56:19,440 --> 00:56:21,488
Aquele rapaz apareceu
sabe Deus de onde.
852
00:56:21,640 --> 00:56:23,802
És perturbadoramente bom nisto.
853
00:56:23,960 --> 00:56:26,247
Como é que isso te faz sentir?
854
00:56:26,440 --> 00:56:29,842
Sinto que se a nossa nação for atacada
por gente do paintball, eu estou safa.
855
00:56:30,320 --> 00:56:31,651
Safa.
856
00:56:31,880 --> 00:56:34,724
Tentei proteger-te e disparar uns tiros,
857
00:56:34,880 --> 00:56:37,247
mas acho que o meu gatilho encravou.
858
00:56:37,400 --> 00:56:40,370
- Não, a segurança está armada.
- Esta coisa?
859
00:56:41,640 --> 00:56:43,244
Meu Deus! Estás bem?
860
00:56:44,160 --> 00:56:47,767
Desculpa estar a rir.
Rio-me quando acontecem coisas más.
861
00:56:48,080 --> 00:56:50,162
Não tem graça. Não devia fazer isso.
862
00:56:50,400 --> 00:56:52,004
Estás bem? Aguentas-te de pé?
863
00:56:52,320 --> 00:56:54,129
Sim, estou bem.
864
00:56:54,760 --> 00:56:56,922
Meu Deus, sinto-me tão mal!
865
00:56:58,080 --> 00:56:59,320
Eu estou bem.
866
00:56:59,480 --> 00:57:01,687
Vamos comer alguma coisa.
867
00:57:03,440 --> 00:57:06,523
Lembras-te de te ter dito
que o Tuck é muito cauteloso?
868
00:57:07,000 --> 00:57:11,403
No outro dia, fomos jogar paintball e
quase cegou um miúdo com uma pistola.
869
00:57:11,920 --> 00:57:16,608
Depois, o FDR foi a um canil e adotou
um cão com 12 anos e com cataratas.
870
00:57:16,760 --> 00:57:18,205
Isto está a ficar estranho.
871
00:57:18,520 --> 00:57:21,330
É minha culpa pô-los nesta situação.
872
00:57:21,480 --> 00:57:23,528
Está a enlouquecê-los
e a enlouquecer-me.
873
00:57:23,680 --> 00:57:25,205
Então, o que vais fazer?
874
00:57:25,840 --> 00:57:28,844
O que qualquer mulher razoável
na minha situação faria.
875
00:57:29,000 --> 00:57:31,048
- Acabar com eles?
- Dormir com eles.
876
00:57:32,920 --> 00:57:34,046
Sexo para desempatar.
877
00:57:34,440 --> 00:57:36,363
Obrigada! Finalmente!
878
00:57:36,520 --> 00:57:40,320
Sexo para desempatar! É isso que
tens de fazer! Sexo com ambos!
879
00:57:40,680 --> 00:57:41,841
Obrigada!
880
00:57:42,360 --> 00:57:45,569
O que foi? Chama-se passarinhos
e abelhas. Procura no Google.
881
00:57:45,720 --> 00:57:46,846
Tínhamos um acordo.
882
00:57:47,000 --> 00:57:49,731
Temos um acordo. Temos um acordo.
883
00:57:50,400 --> 00:57:53,643
- Não vou fazer sexo com ela.
- Bem, eu também não.
884
00:57:54,320 --> 00:57:56,891
Aconteça o que acontecer.
Temos um acordo de cavalheiros.
885
00:57:57,040 --> 00:58:00,681
Temos mesmo. Acordo de cavalheiros.
E nós somos cavalheiros.
886
00:58:07,240 --> 00:58:08,730
Ótimo.
887
00:58:09,720 --> 00:58:11,848
Santo Deus! São estas horas?
888
00:58:12,000 --> 00:58:14,367
- Pois é, tenho uma coisa.
- Eu tenho de ir a um sítio.
889
00:58:16,160 --> 00:58:18,401
Modo de prevenção tática
em toda a extensão.
890
00:58:18,560 --> 00:58:19,925
O que tem em mente?
891
00:58:21,760 --> 00:58:23,603
Isto é espantoso!
892
00:58:24,760 --> 00:58:25,886
Que bonito!
893
00:58:26,680 --> 00:58:30,082
- Achas que as velas são foleiras?
- Não, são maravilhosas.
894
00:58:31,080 --> 00:58:33,924
Tem sido uma noite perfeita.
895
00:58:40,720 --> 00:58:42,484
Dickerman...
896
00:58:44,280 --> 00:58:46,123
...que venha a chuva.
897
00:58:57,800 --> 00:58:59,245
Acha que pode mesmo confiar nele?
898
00:59:00,200 --> 00:59:01,281
De maneira nenhuma.
899
00:59:02,200 --> 00:59:03,804
Está bem, acredito em ti.
900
00:59:05,400 --> 00:59:06,640
É sensacional.
901
00:59:08,200 --> 00:59:09,281
Piscina na cobertura.
902
00:59:09,480 --> 00:59:12,290
É hidroterapia para
uma velha mazela de futebol.
903
00:59:17,720 --> 00:59:19,484
Volto já, está bem?
904
00:59:39,120 --> 00:59:40,531
Desanda daqui. Vamos.
905
00:59:56,600 --> 00:59:58,170
Filho da...
906
01:00:15,640 --> 01:00:16,687
FDR?
907
01:00:18,960 --> 01:00:20,007
Francamente!
908
01:00:22,520 --> 01:00:23,521
Seta com tranquilizante?
909
01:00:23,720 --> 01:00:27,042
Seta com tranquilizante?
Sete centímetros para lá e morria.
910
01:00:27,200 --> 01:00:29,043
Dez. Dez centímetros.
911
01:00:32,560 --> 01:00:33,891
- Neandertal!
- Bom dia, meus senhores.
912
01:00:34,040 --> 01:00:35,087
- Cale-se, Jenkins!
- Cale-se, Jenkins!
913
01:00:35,680 --> 01:00:37,409
Não posso acreditar
que não tenhas confiado em mim!
914
01:00:37,600 --> 01:00:40,410
Estavas a ouvir a Sade.
Sabemos o que isso quer dizer.
915
01:00:40,560 --> 01:00:42,005
- É uma cantora incrível!
- Sim.
916
01:00:42,200 --> 01:00:44,726
E depois transformas-te
em Capitão Tusa.
917
01:00:44,880 --> 01:00:48,965
E devo lembrar-te que foste tu que
primeiro inundaste o meu apartamento.
918
01:00:50,000 --> 01:00:51,331
As velas eram um perigo de incêndio.
919
01:00:51,480 --> 01:00:54,404
Não, não. A única coisa que receavas
que pegasse fogo era a Lauren.
920
01:00:56,680 --> 01:00:59,570
Honestidade, Franklin.
Experimenta.
921
01:01:02,240 --> 01:01:03,924
Muito bem!
922
01:01:04,400 --> 01:01:08,928
Hoje estou com graves problemas
de controlo da fúria, Ivan.
923
01:01:09,120 --> 01:01:13,250
Por isso, gostaria que tivesse
a gentileza
924
01:01:13,720 --> 01:01:19,090
de responder rapidamente a todas as
minhas perguntas terrivelmente chatas.
925
01:01:19,400 --> 01:01:20,526
Um alicate?
926
01:01:20,680 --> 01:01:22,011
Sim, um alicate.
927
01:01:22,160 --> 01:01:23,844
Previsível, seguro e chato,
mais uma vez.
928
01:01:24,040 --> 01:01:27,010
Porque não fazes cócegas
nos pés do Ivan até ele falar
929
01:01:27,240 --> 01:01:31,564
com as tuas minúsculas
mãozinhas de jazz?
930
01:01:38,560 --> 01:01:41,131
Onde está o Heinrich, irmão?
931
01:01:41,880 --> 01:01:45,566
Mais cedo ou mais tarde
ele vem atrás de ti.
932
01:01:45,760 --> 01:01:46,841
Irmão.
933
01:01:48,120 --> 01:01:49,849
Vais morrer.
934
01:01:51,960 --> 01:01:53,291
Não te preocupes, tu és a seguir.
935
01:01:57,600 --> 01:01:59,125
DEPARTAMENTO REGIONAL DA CIA
936
01:02:01,120 --> 01:02:02,610
PORTO DE LOS ANGELES
937
01:02:11,000 --> 01:02:14,368
Lamento aquilo do Jonas.
938
01:02:25,840 --> 01:02:29,765
- Tuck, temos de falar sobre a visita à avó.
- Claro. Levamos que carro esta noite?
939
01:02:29,920 --> 01:02:33,163
- Acho que esta noite não dá.
- Não queres que vá?
940
01:02:33,320 --> 01:02:35,402
Não é isso. É que...
941
01:02:37,320 --> 01:02:38,970
Eu convidei a Lauren.
942
01:02:42,680 --> 01:02:46,730
Que bela jogada, não? Conhecer a família.
És o Garry Kasparov?
943
01:02:46,960 --> 01:02:50,407
Não é isso. A Lauren tem feito perguntas
sobre a família, e tu conheces a avó.
944
01:02:50,560 --> 01:02:54,451
Quando soube que eu tinha uma namorada,
ficou toda entusiasmada. Quis conhecê-la.
945
01:02:54,600 --> 01:02:56,364
- Não acredito nisto.
- O quê?
946
01:02:56,520 --> 01:02:58,966
Isto não é uma jogada para te superar.
É a minha família.
947
01:02:59,120 --> 01:03:02,602
- Sim, mas é a minha família também.
- Sim, mas é a minha família a sério.
948
01:03:08,320 --> 01:03:09,845
Pois.
949
01:03:10,360 --> 01:03:12,089
Claro que é.
950
01:03:12,880 --> 01:03:14,484
Que tolice da minha parte.
951
01:03:29,600 --> 01:03:32,524
- Céus!
- Não, deixa-o fazer isso.
952
01:03:37,400 --> 01:03:41,291
Avó, esta é a Lauren.
Lauren, esta é a minha avó.
953
01:03:41,480 --> 01:03:45,087
Então, você é a rapariga
que tem andado a aturar o Franklin?
954
01:03:46,400 --> 01:03:48,846
- Trouxe uma tarte.
- Sabes onde fica a cozinha.
955
01:03:49,120 --> 01:03:51,487
A Lauren e eu temos de conversar.
956
01:04:01,440 --> 01:04:02,601
Isto é maravilhoso.
957
01:04:03,720 --> 01:04:05,802
- Este é o FDR?
- Sim.
958
01:04:05,960 --> 01:04:08,930
Mas que sobrancelhas tão juntas!
Dão a volta a cabeça.
959
01:04:09,080 --> 01:04:11,367
Eu sei, era tão giro!
Olá, Dottie!
960
01:04:11,520 --> 01:04:13,329
Quem são estas pessoas?
961
01:04:15,120 --> 01:04:16,360
São os pais dele.
962
01:04:17,480 --> 01:04:19,767
Morreram quando ele tinha 9 anos.
963
01:04:20,800 --> 01:04:24,282
Lamento muito.
Ele nunca me disse isso.
964
01:04:24,720 --> 01:04:28,770
Acidente de carro. Saíram para jantar e...
965
01:04:29,600 --> 01:04:32,126
Desde então, nunca mais foi o mesmo.
966
01:04:32,320 --> 01:04:34,846
Tem muita dificuldade
em confiar nas pessoas.
967
01:04:35,280 --> 01:04:37,760
Mas deve confiar em si.
968
01:04:38,800 --> 01:04:42,964
É a primeira rapariga que traz aqui.
969
01:04:44,480 --> 01:04:46,960
Eu também tenho dificuldade
em confiar nas pessoas.
970
01:04:50,760 --> 01:04:53,366
Tinha uns olhos azuis enormes,
pareciam berlindes.
971
01:04:53,520 --> 01:04:56,364
Que quase faziam esquecer
o chichi na cama.
972
01:04:57,800 --> 01:04:58,881
Avó!
973
01:04:59,080 --> 01:05:01,651
- Não precisamos de falar nisso.
- Precisamos, sim.
974
01:05:01,800 --> 01:05:04,565
- Não, não.
- Devíamos. Devíamos mesmo.
975
01:05:04,760 --> 01:05:09,322
Levava o fato de Super-Homem
para todo o lado. Não imagina o cheiro.
976
01:05:10,840 --> 01:05:13,684
Como é que podíamos saber
que levava aquilo tão a sério?
977
01:05:13,840 --> 01:05:16,081
O sujeitinho saltou do telhado.
978
01:05:19,160 --> 01:05:23,165
Deram-me informação errada. Todos
cometemos erros, esse foi um dos meus.
979
01:05:23,360 --> 01:05:25,010
Lembra-te, Franklin...
980
01:05:26,000 --> 01:05:27,570
...não há erros.
981
01:05:30,040 --> 01:05:31,201
À ausência de erros.
982
01:05:31,520 --> 01:05:33,409
- À ausência de erros!
- À ausência de erros!
983
01:05:37,200 --> 01:05:38,531
Com vestidos?
984
01:05:38,720 --> 01:05:42,202
Só os vestia
porque julgava que eram capas.
985
01:05:42,360 --> 01:05:44,089
Estamos a gravar isto?
986
01:05:45,120 --> 01:05:46,531
Passei um tempo muito agradável.
987
01:05:47,200 --> 01:05:48,406
Eu também.
988
01:05:48,560 --> 01:05:50,927
Gosto daquele tipo com as sobrancelhas
juntas e o aparelho nos dentes.
989
01:05:51,920 --> 01:05:54,924
Até acho que talvez gostasse mais dele
do que de ti.
990
01:05:56,240 --> 01:05:57,401
Ele também gosta de ti.
991
01:06:04,840 --> 01:06:06,126
Tenho de ir.
992
01:06:09,040 --> 01:06:10,565
Devo ser um cavalheiro.
993
01:06:11,560 --> 01:06:14,962
Bem, as boas notícias são que
eu não sou um cavalheiro.
994
01:06:17,880 --> 01:06:18,961
Isto não é nada bom.
995
01:06:36,280 --> 01:06:37,691
Oh, não!
996
01:07:01,600 --> 01:07:02,931
- Olá.
- Oh, meu Deus!
997
01:07:06,600 --> 01:07:08,807
- Bom dia.
- Bom dia.
998
01:07:09,280 --> 01:07:10,611
Onde vais?
999
01:07:10,760 --> 01:07:11,966
Tenho de ir trabalhar.
1000
01:07:12,440 --> 01:07:17,128
Pensei que podíamos fazer panquecas.
Gostas de panquecas?
1001
01:07:17,440 --> 01:07:20,125
Adoro panquecas. Adorava comê-las.
1002
01:07:20,280 --> 01:07:21,884
Quem não gosta de panquecas?
SÓ os loucos.
1003
01:07:22,040 --> 01:07:23,326
SÓ os loucos.
1004
01:07:23,480 --> 01:07:28,327
Mas tenho de ir trabalhar porque tenho
um encontro super cedo. Tenho de ir.
1005
01:07:29,120 --> 01:07:32,727
Sim, sim. Não, tudo bem.
Eu também tenho um encontro.
1006
01:07:33,800 --> 01:07:35,006
- Está bem.
- Mas a noite passada foi...
1007
01:07:38,480 --> 01:07:41,563
- Foi...
- Foi incrível.
1008
01:07:41,720 --> 01:07:43,563
Foi uma loucura.
1009
01:07:46,080 --> 01:07:48,401
Obrigada. Pelo...
1010
01:07:48,560 --> 01:07:51,450
Obrigado por isso.
1011
01:07:51,640 --> 01:07:55,645
Vou andando. Fecha a pona quando
saíres, senão... não sei.
1012
01:07:55,840 --> 01:08:00,687
Não vais roubar nada, pois não?
Porque é que disse isto? Adeus.
1013
01:08:01,160 --> 01:08:02,685
Adeus.
1014
01:08:04,480 --> 01:08:06,847
Trish. Dormi com ele.
1015
01:08:07,000 --> 01:08:08,684
- Com qual deles?
- O FDR!
1016
01:08:08,840 --> 01:08:11,844
Espantoso! Como te sentes?
Consegues andar?
1017
01:08:12,160 --> 01:08:14,162
Mãos pequenas não são um problema.
1018
01:08:14,360 --> 01:08:16,169
Eu sabia! Bem te disse!
1019
01:08:16,360 --> 01:08:17,521
Como foi?
1020
01:08:17,840 --> 01:08:20,241
Espantoso. Cinco vezes espantoso.
1021
01:08:20,400 --> 01:08:23,529
Vou encontrar-me com o Tuck hoje,
mas depois da noite passada,
1022
01:08:23,680 --> 01:08:24,886
não posso ver o Tuck.
1023
01:08:25,240 --> 01:08:27,607
Não, eles fazem-nos isso a toda a hora!
1024
01:08:27,760 --> 01:08:31,526
A Gloria Steinem foi presa para
tu poderes agir como uma maricas?
1025
01:08:31,680 --> 01:08:35,241
Não. Vai lá e sê flexível.
1026
01:08:35,920 --> 01:08:38,446
- Acho que vou para o inferno.
- Não vais não, mas se fores,
1027
01:08:38,600 --> 01:08:39,965
eu vou lá buscar-te.
1028
01:08:40,120 --> 01:08:41,485
Está bem, guarda-me uma bebida.
1029
01:08:42,400 --> 01:08:44,562
Tem a gravação da vigilância
de ontem à noite?
1030
01:08:47,200 --> 01:08:48,611
Não gravámos nada.
1031
01:08:49,120 --> 01:08:50,645
Nada.
1032
01:08:50,800 --> 01:08:53,929
A fita encravou, por isso...
1033
01:08:55,120 --> 01:08:57,043
É digital, seu imbecil.
1034
01:08:57,880 --> 01:08:59,882
Certo. Pode dar-me o disco?
1035
01:09:03,920 --> 01:09:06,241
A sério, não vai querer vê-la.
1036
01:09:06,400 --> 01:09:08,243
Eu é que decido, obrigado.
1037
01:09:10,160 --> 01:09:11,400
Você viu?
1038
01:09:12,520 --> 01:09:13,567
Só uma vez.
1039
01:09:14,520 --> 01:09:15,931
E o que aconteceu?
1040
01:09:16,440 --> 01:09:18,169
O Agente Foster entrou nas instalações.
1041
01:09:18,320 --> 01:09:19,560
- Certo.
- Sim.
1042
01:09:22,080 --> 01:09:23,161
E...
1043
01:09:26,920 --> 01:09:28,968
- Depois...
- O que aconteceu a seguir?
1044
01:09:29,760 --> 01:09:31,171
Depois "entrou nas instalações".
1045
01:09:31,320 --> 01:09:35,609
Já percebi, camarada.
Perfeitamente, muito obrigado.
1046
01:09:38,240 --> 01:09:40,163
Abre os olhos.
1047
01:09:46,480 --> 01:09:49,609
Estou a voar, Jack.
1048
01:09:57,320 --> 01:09:59,049
- Olá.
- Maya.
1049
01:09:59,200 --> 01:10:01,362
É terça-feira...
1050
01:10:02,600 --> 01:10:04,170
O meu dia em trânsito?
1051
01:10:05,440 --> 01:10:07,886
Sim. É isso.
1052
01:10:09,080 --> 01:10:10,650
Só que...
1053
01:10:12,080 --> 01:10:15,482
Não posso fazer isso.
1054
01:10:16,960 --> 01:10:18,121
Conheci uma pessoa.
1055
01:10:18,840 --> 01:10:20,171
Desculpa.
1056
01:10:39,520 --> 01:10:41,045
O que é que me está a acontecer?
1057
01:10:41,840 --> 01:10:44,241
Não tens autocontrolo
absolutamente nenhum.
1058
01:10:44,480 --> 01:10:46,642
Tuck, não planeei o que aconteceu.
1059
01:10:47,160 --> 01:10:49,322
Foi ela que começou.
1060
01:10:49,480 --> 01:10:50,891
É claro que foi!
1061
01:10:51,040 --> 01:10:55,364
Fizeste a cena da grande família feliz
e isso dá em cama. Infringiste as regras.
1062
01:10:55,560 --> 01:10:58,769
Esquece as regras. Isto não é um jogo.
Eu gosto mesmo da Lauren.
1063
01:10:58,920 --> 01:11:01,082
Tu tens afetos. SÓ levou 30 anos.
1064
01:11:01,240 --> 01:11:03,004
Tuck, eu dormi com ela.
1065
01:11:04,680 --> 01:11:05,920
Já sei disso.
1066
01:11:06,160 --> 01:11:08,208
Não. Dormi mesmo. Adormeci.
1067
01:11:08,480 --> 01:11:10,881
Nunca me tinha acontecido.
1068
01:11:12,160 --> 01:11:16,449
Está bem, ele quer brincar às famílias,
vamos brincar as famílias. Esta bem?
1069
01:11:17,000 --> 01:11:20,049
- Certo. Sim.
- Ótimo, vamos brincar às famílias.
1070
01:11:22,440 --> 01:11:26,126
- Não sei o que quer dizer com isso.
- Quer dizer "arranje-me uma família".
1071
01:11:26,640 --> 01:11:30,247
Muito bem, já têm os nomes.
Historial.
1072
01:11:30,400 --> 01:11:32,528
Histórias divertidas.
1073
01:11:32,720 --> 01:11:36,725
Sim? Ótimo. Avó, se puder derramar
umas lágrimas quando contar a história
1074
01:11:36,880 --> 01:11:40,726
de como salvei as crianças cegas do poço,
dou-lhe mais 50.
1075
01:11:40,880 --> 01:11:44,407
Muito bem. Senhoras, senhores,
encontramo-nos às 13 horas.
1076
01:11:45,480 --> 01:11:47,721
Ainda bem que pudeste vir
tão em cima da hora.
1077
01:11:47,880 --> 01:11:49,564
Claro, é um prazer estar aqui.
1078
01:11:49,760 --> 01:11:53,242
E eles vão-te adorar. E tu vais adora-los.
1079
01:11:53,400 --> 01:11:56,961
- Estou entusiasmada.
- Eu também. Céus, és mesmo linda.
1080
01:11:57,160 --> 01:12:00,050
Devem estar a chegar.
Vou-lhes ligar. Importas-te?
1081
01:12:00,240 --> 01:12:01,241
- Claro que não.
- Está bem.
1082
01:12:01,400 --> 01:12:03,448
- Certo.
- Estás linda.
1083
01:12:31,080 --> 01:12:33,048
Cá vamos nós, rapazes. Cá vamos nós.
1084
01:12:38,600 --> 01:12:40,125
- Olá.
- Lá está ela.
1085
01:12:40,280 --> 01:12:41,964
- Como está?
- Bem, e você?
1086
01:12:42,120 --> 01:12:46,921
- Eles deviam ter chegado há três minutos.
- Não percebo. Já deviam estar aí.
1087
01:12:47,080 --> 01:12:50,527
- Sim, mas não estão cá, pois não?
- Deixe-me descobrir o que aconteceu.
1088
01:12:53,360 --> 01:12:55,442
- Finalmente, não é?
- Sim.
1089
01:12:55,640 --> 01:12:56,766
Porra.
1090
01:12:56,920 --> 01:12:58,649
- Ele já lhe contou?
- O quê?
1091
01:12:58,800 --> 01:13:01,280
- Como arranjou o nome. "Tuck".
- Não, não contou.
1092
01:13:01,760 --> 01:13:04,843
Não é o nome próprio. Não é nada.
“Tuck” é incomum, não é?
1093
01:13:05,000 --> 01:13:07,924
- Sim, sim.
- Lá está ele.
1094
01:13:08,080 --> 01:13:11,243
Olá. O teu pai estava a contar-me a
história de como arranjaste a alcunha.
1095
01:13:11,400 --> 01:13:12,970
Olá, filho.
1096
01:13:13,680 --> 01:13:14,761
Olá, pai.
1097
01:13:16,200 --> 01:13:18,123
- Olá.
- Como estás...
1098
01:13:20,080 --> 01:13:21,445
Meu Deus...
1099
01:13:23,640 --> 01:13:25,881
Muito bem.
Certo.
1100
01:13:26,160 --> 01:13:29,448
Bem, continuemos.
Aqui o Tuckers aparece um dia...
1101
01:13:29,720 --> 01:13:31,882
Não sei, tinha 10 ou 11 anos.
Estava de vestido.
1102
01:13:32,040 --> 01:13:35,647
Puxa o vestido para cima e diz:
“Olha. Fica mesmo suave ao toque.”
1103
01:13:35,800 --> 01:13:36,961
Daí, "Tuck..."
1104
01:13:37,120 --> 01:13:40,681
"Eu fodia-me. Eu fodia-me."
"Qual é o problema deste rapaz?"
1105
01:13:40,840 --> 01:13:44,925
Mas não importa, estamos orgulhosos
do Tuck por gostar outra vez de mulheres.
1106
01:13:45,080 --> 01:13:48,527
- Finalmente.
- A dada altura, só queria homens egípcios.
1107
01:13:48,680 --> 01:13:53,402
Sim. "Oh, preciso de mais e mais.
Por favor." Apita o comboio.
1108
01:13:53,560 --> 01:13:56,848
"Venham, rapazes, aproveitem.
É a Marinha."
1109
01:13:57,000 --> 01:13:58,411
Acho melhor pedirmos.
1110
01:13:58,560 --> 01:14:01,564
Lauren, o Tuck é como
um excelente irmão mais velho.
1111
01:14:01,720 --> 01:14:05,361
- Pois é.
- Ele salvou-me da promiscuidade.
1112
01:14:05,560 --> 01:14:10,487
Antes do Tuck intervir, toda a gente da
vila chamava-me “O Buraco das Salsichas”
1113
01:14:12,040 --> 01:14:17,001
- "OBS". Um termo shakespeariano para puta.
- Pois.
1114
01:14:17,160 --> 01:14:18,730
Onde é que a encontraste?
1115
01:14:18,880 --> 01:14:23,204
Então e essas cenas aí em cima?
Ouvi dizer que eram falsas. Parecem reais.
1116
01:14:23,360 --> 01:14:25,203
- O Tuck disse que eram falsas.
- O quê?
1117
01:14:25,360 --> 01:14:27,931
- Não disse isso. Eu não...
- "Esses melões."
1118
01:14:28,080 --> 01:14:30,890
- "Mal posso esperar para os espremer."
- Eu nunca diria isso.
1119
01:14:31,040 --> 01:14:34,044
- Disseste. Porque estás a mentir agora?
- Sim, mas são bonitos.
1120
01:14:34,240 --> 01:14:37,323
- Não tão grandes como estas bazucas...
- Está aí algum empregado?
1121
01:14:38,640 --> 01:14:41,564
Sabem que mais, esqueci-me
que tenho um compromisso no trabalho.
1122
01:14:41,720 --> 01:14:44,326
Foi muito bom conhecer-vos a todos,
mas tenho de ir.
1123
01:14:44,480 --> 01:14:46,642
- Queres alguma coisa para levar?
- Não, obrigada.
1124
01:14:46,880 --> 01:14:49,087
Espera, dás-me o teu número de telemóvel?
1125
01:14:49,960 --> 01:14:51,962
- Céus.
- Lauren.
1126
01:14:52,720 --> 01:14:54,051
- Passe para a seis.
- A passar.
1127
01:14:54,240 --> 01:14:57,164
- Desculpa.
- Foram cinco minutos estranhíssimos.
1128
01:14:57,320 --> 01:15:00,290
Desculpa. Essas pessoas
não são a minha família.
1129
01:15:00,520 --> 01:15:03,046
- O que estás a dizer?
- Não são a minha família.
1130
01:15:03,200 --> 01:15:05,407
- Não são a tua família?
- Não.
1131
01:15:05,600 --> 01:15:08,968
Queria que pensasses que tinha uma família
perfeita, por isso contratei pessoas.
1132
01:15:09,120 --> 01:15:10,884
- Contrataste pessoas?
- Sim.
1133
01:15:11,040 --> 01:15:13,441
- Que tipo de pessoas?
- Atores. Atores.
1134
01:15:13,680 --> 01:15:16,843
Tuck, isto é muito bizarro.
Não sei o que dizer.
1135
01:15:17,000 --> 01:15:19,446
Eu não tenho pais. Não tenho uma família.
1136
01:15:19,720 --> 01:15:21,484
- O quê?
- Pensei que ias ficar impressionada.
1137
01:15:21,760 --> 01:15:25,731
Está bem? Foi por isso que os contratei,
pensava que era normal. Pensei...
1138
01:15:25,880 --> 01:15:28,281
Mas tu tens uma família.
Tens um filho.
1139
01:15:28,960 --> 01:15:30,041
Sim.
1140
01:15:30,600 --> 01:15:35,811
Bem, a verdade sobre o Joe
é que a minha relação com ele é horrível.
1141
01:15:36,600 --> 01:15:38,489
É mesmo horrível.
1142
01:15:38,960 --> 01:15:41,531
Quando ele era mais pequeno,
era formidável. Ele era um querido.
1143
01:15:41,720 --> 01:15:44,451
Adorava-me. Depois cresceu,
e agora não consigo falar com ele.
1144
01:15:44,680 --> 01:15:47,331
Ele não quer ter nada
que ver comigo, nada mesmo.
1145
01:15:48,280 --> 01:15:51,921
Está bem? Não queria que visses isso.
É muito embaraçoso.
1146
01:15:52,280 --> 01:15:56,649
Então pensei em contratar uma família,
porque pensei que seria normal.
1147
01:15:57,840 --> 01:16:00,684
Olha, eu compreendo perfeitamente
se tiveres de te afastar,
1148
01:16:00,840 --> 01:16:02,922
porque no teu lugar, era o que eu faria.
1149
01:16:03,120 --> 01:16:05,726
- Mas acho... Tenho de ser honesto... Sim?
- Tuck.
1150
01:16:05,880 --> 01:16:08,690
Eu estava mesmo entusiasmada
com este dia.
1151
01:16:09,640 --> 01:16:12,007
Isto foi muito estranho, tenho de ir.
1152
01:16:12,160 --> 01:16:17,883
Lauren, quero mesmo levar-te a casa.
O Joe está no caminho.
1153
01:16:18,280 --> 01:16:21,284
Deixa-me ir buscá-lo
e deixo-te em casa logo a seguir.
1154
01:16:23,200 --> 01:16:25,885
- Está bem.
- Obrigado.
1155
01:16:29,040 --> 01:16:30,485
ESCOLA BÁSICA
JAMES MONROE
1156
01:16:33,600 --> 01:16:36,080
Olá, batatinha, como estás?
Dá cá um abracinho.
1157
01:16:39,520 --> 01:16:40,965
Esta é a minha amiga, a Lauren.
1158
01:16:42,520 --> 01:16:44,602
Pensava que o tio Frank
era o teu único amigo.
1159
01:16:44,760 --> 01:16:46,125
Quem é o tio Frank?
1160
01:16:49,880 --> 01:16:52,770
Ele tem razão. Ele é o meu único amigo
do trabalho.
1161
01:16:53,040 --> 01:16:55,884
Mas esta é a minha nova amiga,
a Lauren.
1162
01:16:59,200 --> 01:17:02,727
O que vão fazer esta tarde?
Preciso de ajuda no trabalho.
1163
01:17:02,880 --> 01:17:04,882
Podiam ajudar-me.
1164
01:17:05,400 --> 01:17:06,401
Isso é ótimo.
1165
01:17:28,880 --> 01:17:30,769
Passem para a câmara 6.
1166
01:17:32,560 --> 01:17:34,130
Adeus, Lauren.
1167
01:17:45,920 --> 01:17:49,083
Ele apenas usou o miúdo.
Usou o miúdo.
1168
01:17:50,640 --> 01:17:53,120
Talvez lhe pudéssemos arranjar
um miúdo, durante um dia.
1169
01:17:53,600 --> 01:17:56,126
- Conhece alguém que arranje um?
- Conheço um tipo.
1170
01:17:56,560 --> 01:17:57,925
Não.
1171
01:18:08,200 --> 01:18:10,931
Passei um dia fantástico.
Muito obrigado.
1172
01:18:11,120 --> 01:18:12,167
Eu também.
1173
01:18:13,600 --> 01:18:15,125
Boa noite.
1174
01:18:34,280 --> 01:18:35,805
Vá para dentro da casa.
1175
01:18:35,960 --> 01:18:38,122
Não vai querer ver.
Meu Deus!
1176
01:18:44,000 --> 01:18:45,126
Passe à 5.
1177
01:18:48,600 --> 01:18:50,125
Passe à 3.
1178
01:18:54,240 --> 01:18:56,004
Tuck, precisamos de conversar.
1179
01:18:57,160 --> 01:18:58,366
Daqui a bocadinho.
1180
01:19:00,520 --> 01:19:02,170
Ele está a destruir as nossas escutas.
1181
01:19:02,320 --> 01:19:04,129
- Passe à 4!
- Lá se vai a 7.
1182
01:19:05,000 --> 01:19:06,240
Isto é tão mau!
1183
01:19:07,000 --> 01:19:08,331
Mas sabe tão bem.
1184
01:19:10,720 --> 01:19:12,404
Estamos desligados.
1185
01:19:15,720 --> 01:19:16,767
Pois estamos.
1186
01:19:23,160 --> 01:19:25,925
Tuck, Tuck. Desculpa.
1187
01:19:26,120 --> 01:19:27,360
Não sou esse tipo de rapariga.
1188
01:19:29,200 --> 01:19:31,851
Sei exatamente que tipo de rapariga és.
1189
01:19:32,880 --> 01:19:35,929
Foi por isso que me apaixonei
completamente por ti.
1190
01:19:38,960 --> 01:19:43,921
Raios partam. Acho que o que aconteceu
ali foi a nova invasão britânica. Pois foi.
1191
01:19:47,520 --> 01:19:49,807
- Sinto que vou ter um ataque de pânico.
- Respira.
1192
01:19:49,960 --> 01:19:52,691
Inspira e expira. E vem sentar-te.
1193
01:19:53,160 --> 01:19:55,811
Achas possível amar
duas pessoas igualmente?
1194
01:19:58,680 --> 01:20:00,091
Amar, sim.
1195
01:20:00,560 --> 01:20:03,450
Estar apaixonada? Não.
1196
01:20:05,480 --> 01:20:07,403
O que é que fazes
quando não sabes o que fazer?
1197
01:20:07,880 --> 01:20:09,041
Pergunto ao Bob.
1198
01:20:09,400 --> 01:20:11,289
O teu marido, o Bob?
1199
01:20:11,440 --> 01:20:13,761
- O Bob?
- Sim.
1200
01:20:13,920 --> 01:20:18,926
Sei que é gordo e ridículo,
mas é o meu gordo e o meu ridículo.
1201
01:20:19,480 --> 01:20:22,324
E gosto da maneira
como estou com ele.
1202
01:20:22,720 --> 01:20:25,200
- Mamã, sabe arranjar isto?
- Olá, amiguinho.
1203
01:20:27,440 --> 01:20:29,124
Não escolhas o melhor.
1204
01:20:29,480 --> 01:20:32,768
Escolhe o tipo que te faz
a melhor rapariga.
1205
01:20:33,400 --> 01:20:35,243
- Certo?
- Certo.
1206
01:20:36,480 --> 01:20:37,845
Amo-te?
1207
01:20:38,760 --> 01:20:42,845
Palavras muito giras para levar alguém
para a cama. Bravo. Boa performance.
1208
01:20:43,080 --> 01:20:44,684
Não esperava que compreendesses.
1209
01:20:44,840 --> 01:20:46,251
Porque é que não admites que perdeste?
1210
01:20:46,440 --> 01:20:47,601
Não perdi. Estava a ir muito bem
1211
01:20:47,760 --> 01:20:52,448
até tu apareceres, com o teu cabelo
espesso e dentes brancos.
1212
01:20:52,600 --> 01:20:54,648
E não te esqueças,
eu encontrei-a primeiro.
1213
01:20:54,800 --> 01:20:57,610
Sim, mas ela apaixonou-se por mim.
Apaixonou-se por mim.
1214
01:20:58,480 --> 01:21:00,448
Não é culpa minha que andes sempre
um passo atrás.
1215
01:21:00,600 --> 01:21:02,762
Se ando, é porque ando a limpar
o que tu sujas.
1216
01:21:09,320 --> 01:21:10,367
Sabes uma coisa?
1217
01:21:11,040 --> 01:21:14,123
Quero lá saber
qual de nós a Lauren escolhe!
1218
01:21:14,800 --> 01:21:17,485
Mas isto... o que nós tínhamos...
1219
01:21:17,840 --> 01:21:18,966
Sim, O quê?
1220
01:21:19,880 --> 01:21:21,006
Acabou.
1221
01:21:21,840 --> 01:21:23,763
Já pedi a transferência.
1222
01:21:30,800 --> 01:21:32,768
Lauren. Como estás?
Estás bem?
1223
01:21:34,280 --> 01:21:35,520
Ótimo.
1224
01:21:35,680 --> 01:21:37,284
Não, estou no trabalho.
1225
01:21:38,160 --> 01:21:39,161
Nada de muito importante.
1226
01:21:39,960 --> 01:21:41,405
Um bocado chato, para ser franco.
1227
01:21:42,000 --> 01:21:43,764
Sim, conheço muito bem.
1228
01:21:44,840 --> 01:21:46,330
Posso lá estar daqui a meia hora.
1229
01:21:47,920 --> 01:21:49,160
Seria maravilhoso.
1230
01:21:50,520 --> 01:21:52,488
Muito bem, meu amor. Adeus.
1231
01:21:56,400 --> 01:21:57,731
Ela telefonou-te.
1232
01:22:01,840 --> 01:22:03,604
Tenho de ir, camarada.
1233
01:22:05,080 --> 01:22:06,445
Tenho de encaixotar as coisas.
1234
01:22:22,520 --> 01:22:25,046
Garrafa de água da sorte.
1235
01:22:28,040 --> 01:22:31,362
- O que está a fazer?
- A ver a vigilância de ontem ao Tuck.
1236
01:22:31,520 --> 01:22:33,921
Acabe com isso. Ela escapou-me.
1237
01:22:37,040 --> 01:22:38,121
Muito bem, Dick.
1238
01:22:39,440 --> 01:22:40,885
Vemo-nos por aí.
1239
01:22:42,560 --> 01:22:44,881
Tive um dia fantástico. Muito obrigado.
1240
01:22:45,560 --> 01:22:47,847
- Também eu.
- Foi divertido.
1241
01:22:50,880 --> 01:22:52,370
Volte para trás.
1242
01:22:53,880 --> 01:22:55,723
- Agora, faça zoom.
- Ali?
1243
01:22:56,080 --> 01:22:57,730
Não, no que está atrás.
1244
01:22:59,480 --> 01:23:01,369
Pare aí e amplie.
1245
01:23:06,840 --> 01:23:08,649
É o Heinrich.
1246
01:23:10,400 --> 01:23:12,243
Ele está cá. Tenho de apanhar o Tuck.
1247
01:23:13,000 --> 01:23:14,923
Ainda bem que telefonaste.
1248
01:23:15,760 --> 01:23:18,240
Não esperava. Foi uma surpresa.
1249
01:23:19,000 --> 01:23:21,002
Adoro surpresas.
1250
01:23:21,240 --> 01:23:24,289
Ah, sim? Pois eu não.
Costumam dar mau resultado.
1251
01:23:25,440 --> 01:23:26,521
Santo Deus!
1252
01:23:26,680 --> 01:23:27,806
- Olá.
- Olá.
1253
01:23:27,960 --> 01:23:29,883
FDR, o que estás...
1254
01:23:30,240 --> 01:23:33,483
Desculpa.
Tuck, este é o meu amigo, FDR.
1255
01:23:33,680 --> 01:23:35,682
- FDR, este é o Tuck.
- Encantado em conhecê-lo.
1256
01:23:36,000 --> 01:23:37,604
Encantado, também.
1257
01:23:38,280 --> 01:23:40,601
- É britânico?
- Sim, sou.
1258
01:23:40,800 --> 01:23:42,131
Mas que grande pena!
1259
01:23:42,400 --> 01:23:44,448
- Porquê?
- Por nada.
1260
01:23:45,760 --> 01:23:48,366
Tem umas mãos muito delicadas,
não tem?
1261
01:23:48,520 --> 01:23:50,010
- Mãos fortes.
- Mãos delicadas.
1262
01:23:50,160 --> 01:23:52,811
- Mãos fortes.
- É como pegar num salmão.
1263
01:23:53,000 --> 01:23:55,162
Desculpam-me por um momento?
1264
01:23:56,280 --> 01:23:58,851
É só um minuto... um segundo.
1265
01:24:00,280 --> 01:24:04,410
Peçam-me uma bebida! E um shot!
Já volto.
1266
01:24:13,720 --> 01:24:16,644
Estão ambos aqui.
Vem cá, estou a hiperventilar.
1267
01:24:16,960 --> 01:24:19,645
Bem te disse que não andasses
com dois tipos ao mesmo tempo.
1268
01:24:19,800 --> 01:24:20,961
O quê?
1269
01:24:21,120 --> 01:24:24,488
Não tens nem a graça nem a humildade
de perder como um homem.
1270
01:24:24,720 --> 01:24:28,520
É o Heinrich. Está em Los Angeles.
Temos de apanhá-lo, imediatamente.
1271
01:24:28,840 --> 01:24:30,046
És incrível.
1272
01:24:30,360 --> 01:24:32,647
És mesmo. Tiro-te o chapéu.
1273
01:24:33,000 --> 01:24:35,321
- Escuta-me.
- Tira a mão de cima de mim.
1274
01:24:35,560 --> 01:24:38,643
- Isto não é...
- Tira a mão de cima de mim, camarada.
1275
01:24:43,480 --> 01:24:46,324
- Tudo bem.
- Aonde vais?
1276
01:25:03,600 --> 01:25:07,127
Tu és capaz. Tens confiança, és capaz
de lidar com situações de conflito.
1277
01:25:07,280 --> 01:25:09,044
Vou desmaiar.
1278
01:25:09,200 --> 01:25:11,202
Tenho andado com isto nos dentes?
1279
01:25:14,040 --> 01:25:17,249
Vai lá e diz-lhes qual é a tua decisão.
São seres racionais.
1280
01:25:19,120 --> 01:25:20,406
Até podem tornar-se amigos.
1281
01:25:23,360 --> 01:25:24,566
Se calhar, até dão um aperto de mão.
1282
01:25:28,360 --> 01:25:30,203
As minhas mamas estão a suar.
1283
01:25:45,520 --> 01:25:49,081
Devia ter-te matado em Kandahar,
quando tive oportunidade.
1284
01:25:50,560 --> 01:25:52,562
Essa é muito engraçada, meu!
1285
01:25:53,240 --> 01:25:57,609
Eu era a única coisa que te mantinha vivo
em Kandahar. Era o teu único amigo.
1286
01:25:58,440 --> 01:25:59,601
Amigo?
1287
01:26:01,560 --> 01:26:04,131
- Vocês dois conhecem-se?
- Lauren...
1288
01:26:04,280 --> 01:26:07,170
- Conhecem-se?
- Sim.
1289
01:26:07,440 --> 01:26:11,809
O que era isto, alguma aposta? Para ver
quem apanhava a rapariga primeiro?
1290
01:26:12,080 --> 01:26:13,923
Não, não. Deixa-me explicar.
1291
01:26:14,240 --> 01:26:16,083
- Deixa-me explicar.
- Não, na verdade...
1292
01:26:16,440 --> 01:26:18,602
Lauren...
Cala-te!
1293
01:26:19,360 --> 01:26:21,044
Eu confiei em vocês.
1294
01:26:24,480 --> 01:26:25,606
Lauren. Lauren.
1295
01:26:30,760 --> 01:26:32,603
É pior do que pensava.
Eles conhecem-se.
1296
01:26:33,600 --> 01:26:36,763
Não sei como. Cheguei e eles disseram
que eram amigos.
1297
01:26:37,000 --> 01:26:38,161
Bebe isto.
1298
01:26:40,960 --> 01:26:42,564
Oh, meu Deus, o que é isto?
1299
01:26:42,800 --> 01:26:45,041
É vodka com sumo.
É sobretudo vodka,
1300
01:26:45,200 --> 01:26:48,727
tem por aí um sumo de maçã ou isso.
1301
01:26:49,080 --> 01:26:51,890
Sinto-me uma idiota.
Podemos ir-nos embora daqui?
1302
01:26:52,120 --> 01:26:54,521
Claro, podemos ir a um bar e...
1303
01:26:57,280 --> 01:26:58,691
Oh, meu Deus!
1304
01:27:00,840 --> 01:27:03,127
Desculpe, posso ajudá-lo?
1305
01:27:03,360 --> 01:27:04,691
- Dá-lhe as chaves.
- Não quero o seu carro.
1306
01:27:05,720 --> 01:27:07,802
Quero os seus namorados.
1307
01:27:11,640 --> 01:27:15,008
Não fales comigo. Na verdade,
nunca mais voltes a falar comigo.
1308
01:27:19,640 --> 01:27:23,326
- Isso é Sade?
- A Sade não é exclusiva. Céus!
1309
01:27:24,880 --> 01:27:26,723
- Olha.
- Põe em alta voz.
1310
01:27:28,520 --> 01:27:30,887
Lauren, lamento muito o que aconteceu.
1311
01:27:31,160 --> 01:27:33,766
Lauren, é o FDR.
Lamento muito o que aconteceu.
1312
01:27:34,000 --> 01:27:37,243
- Podes ficar calado?
- Cala-te tu. Talvez queira falar comigo.
1313
01:27:37,520 --> 01:27:39,329
Então, porque é que não ligou
para o teu telefone?
1314
01:27:39,640 --> 01:27:40,766
- Não sei.
- Cala-te.
1315
01:27:41,000 --> 01:27:42,365
Cala-te tu!
1316
01:27:42,640 --> 01:27:44,210
Não, calem-se os dois!
1317
01:27:45,440 --> 01:27:49,206
Vão os dois, desarmados,
ao armazém 22 em San Pedro,
1318
01:27:49,520 --> 01:27:52,285
senão mato a vossa linda namorada
e a amiga dela.
1319
01:27:52,520 --> 01:27:55,251
Se vir algum polícia
ou algum agente por perto,
1320
01:27:55,560 --> 01:27:58,450
recebem a cabeça dela pelo correio.
Estejam lá, dentro de uma hora.
1321
01:27:58,760 --> 01:28:01,923
Se formos ao armazém,
nem ela sai, nem nós.
1322
01:28:02,680 --> 01:28:05,411
- O que é isso?
- GPS. Pus-lhe um localizador por satélite.
1323
01:28:05,680 --> 01:28:08,160
- Puseste-lhe um localizador?
- Claro. E tu não?
1324
01:28:08,520 --> 01:28:12,730
Claro que não. É completamente imoral.
Pus um, mas no telemóvel dela!
1325
01:28:12,920 --> 01:28:15,048
- Rouba esse carro, Tuck.
- É para já!
1326
01:28:16,920 --> 01:28:18,922
Dirige-se para leste, na Venice.
1327
01:28:19,200 --> 01:28:21,202
- Não lixes isto.
- Não lixes tu!
1328
01:28:21,440 --> 01:28:22,930
Para de repetir tudo o que eu digo!
1329
01:28:23,240 --> 01:28:26,562
FDR, o alvo vai a velocidade constante
Um quilômetro e meio até contato.
1330
01:28:26,720 --> 01:28:28,961
Tuck, negativo.
São 1,3 quilómetros, para ser preciso.
1331
01:28:34,440 --> 01:28:36,124
Aproxima-te, executo uma Monte Carlo.
1332
01:28:36,400 --> 01:28:39,085
Não temos ângulo.
Faz uma Karachi invertida.
1333
01:28:39,400 --> 01:28:40,890
Aproxima-me.
1334
01:28:52,320 --> 01:28:54,322
Não! O que estás a fazer?
1335
01:28:56,400 --> 01:28:59,085
- Trish!
- Deixa comigo!
1336
01:29:04,640 --> 01:29:07,723
Merda!
1337
01:29:27,680 --> 01:29:29,569
Segue, idiota!
1338
01:29:35,280 --> 01:29:37,248
O que diabo se passa?
1339
01:29:37,440 --> 01:29:39,647
Vou ser franco,
não sou nenhum agente de viagens.
1340
01:29:39,840 --> 01:29:41,729
- A sério?
- Não sou um comandante de navio.
1341
01:29:41,880 --> 01:29:42,961
A sério?
1342
01:29:44,960 --> 01:29:46,485
Meu Deus!
1343
01:29:49,480 --> 01:29:50,811
Pega no volante, por favor.
1344
01:29:51,040 --> 01:29:52,883
- Já te vi conduzir.
- Não vou conduzir.
1345
01:29:53,120 --> 01:29:54,485
Oh, meu Deus!
1346
01:29:56,640 --> 01:29:59,166
- Dá a volta.
- Merda!
1347
01:30:09,080 --> 01:30:11,162
- Senti a tua falta.
- Eu também.
1348
01:30:11,320 --> 01:30:12,890
- Adoro-te, meu.
- Eu também te adoro.
1349
01:30:13,040 --> 01:30:16,010
- Estamos de volta!
- Meu Deus! Sou a Yoko!
1350
01:30:24,920 --> 01:30:27,287
Boa tarde,
sou a Susan Walsh ao vivo...
1351
01:30:27,480 --> 01:30:29,642
- Mãe.
- Sim?
1352
01:30:29,800 --> 01:30:31,643
Aquele é o papá?
1353
01:30:33,520 --> 01:30:36,205
- Para onde vão eles?
- Para sul, na via rápida 310.
1354
01:30:36,520 --> 01:30:38,204
Mas essa via não está acabada.
1355
01:30:40,600 --> 01:30:43,046
Sessenta metros.
A estrada está a acabar!
1356
01:31:12,200 --> 01:31:14,202
Espero que lhe perdoes.
1357
01:31:14,760 --> 01:31:16,091
É o melhor homem que conheço.
1358
01:31:16,400 --> 01:31:18,846
Oh, conversa fiada!
Vocês foram feitos um para o outro.
1359
01:31:19,040 --> 01:31:20,610
Foram mesmo.
1360
01:31:20,840 --> 01:31:22,842
Obrigado, mas ela fez a escolha.
1361
01:31:23,080 --> 01:31:25,003
Não fiz nada.
1362
01:31:26,000 --> 01:31:27,729
- Não fizeste?
- Não fizeste?
1363
01:31:28,720 --> 01:31:31,246
- O quê?
- Quer dizer, fiz, mas...
1364
01:31:32,360 --> 01:31:35,489
- Perante o que acabei de descobrir...
- Tuck.
1365
01:31:46,240 --> 01:31:48,811
- É à prova de bala!
- Os faróis!
1366
01:31:50,000 --> 01:31:51,411
Atirem nos faróis!
1367
01:31:51,880 --> 01:31:56,283
Abertura de airbag por impacto frontal
em todos os modelos depois de 2006!
1368
01:32:37,680 --> 01:32:38,806
- Estás bem?
- Sim.
1369
01:32:39,560 --> 01:32:40,846
Ainda bem.
1370
01:32:43,000 --> 01:32:44,331
Eu estou bem.
1371
01:32:58,000 --> 01:32:59,206
Vão lá arranjar um quarto!
1372
01:33:03,880 --> 01:33:07,487
- Não sabemos como começou...
- Acho que ele não é agente de viagens.
1373
01:33:07,680 --> 01:33:12,049
...mas pode ter envolvido um grupo
terrorista alemão e dois agentes federais.
1374
01:33:15,880 --> 01:33:18,087
- Quer que veja isso?
- Não, estou bem.
1375
01:33:25,600 --> 01:33:27,967
Foi por isso que te convidei para sair,
para te contar.
1376
01:33:28,840 --> 01:33:30,683
Tudo bem.
1377
01:33:32,600 --> 01:33:34,364
Não faz mal. Compreendo.
1378
01:33:34,760 --> 01:33:36,524
- Está bem.
- Ótimo.
1379
01:33:39,360 --> 01:33:40,771
O Joe sabe disto?
1380
01:33:43,520 --> 01:33:46,888
Ainda não, mas não tarda a saber.
1381
01:33:51,200 --> 01:33:52,804
Talvez devesse...
1382
01:33:53,920 --> 01:33:55,001
...ir-me embora.
1383
01:34:00,560 --> 01:34:01,766
Cuida-te.
1384
01:34:07,600 --> 01:34:12,083
Eu ocupo-me disto.
1385
01:34:12,240 --> 01:34:13,765
Obrigado.
1386
01:34:14,520 --> 01:34:15,931
Muito bem.
1387
01:34:17,160 --> 01:34:19,288
Vemo-nos no escritório?
1388
01:34:24,400 --> 01:34:26,528
Não, vemo-nos em campo.
1389
01:34:26,920 --> 01:34:29,241
- Vem cá.
- Vem cá.
1390
01:34:29,600 --> 01:34:31,568
- Adoro-te.
- Eu também te adoro.
1391
01:34:31,840 --> 01:34:36,084
- Somos família, para sempre.
- Pois somos.
1392
01:34:38,160 --> 01:34:39,685
Tem cuidado. Cuida dela.
1393
01:34:42,640 --> 01:34:44,165
Então?
1394
01:34:44,800 --> 01:34:47,565
Quando calculei os prós
e analisei a situação...
1395
01:34:48,200 --> 01:34:50,043
Não há mais nada a pensar.
1396
01:35:03,880 --> 01:35:06,326
Vais fazer-me arrepender disto,
não vais?
1397
01:35:06,880 --> 01:35:09,008
Para o resto da tua vida.
1398
01:35:28,240 --> 01:35:30,049
Viste? Resultou!
1399
01:35:30,240 --> 01:35:32,527
- Resultou!
- Claro que resultou. Eu disse-te.
1400
01:35:33,320 --> 01:35:36,051
Estás feliz?
Vai buscar as sapatilhas.
1401
01:35:36,200 --> 01:35:39,727
- Não me estás a ouvir!
- Posso dar-lhe uma palavrinha?
1402
01:35:41,040 --> 01:35:42,485
Endireite-se.
1403
01:35:44,320 --> 01:35:48,530
Uma vez, um homem disse-me:
"A dor é a fraqueza a deixar o corpo."
1404
01:35:49,680 --> 01:35:51,330
Adeus, fraqueza.
1405
01:35:52,200 --> 01:35:54,089
Fraqueza... a deixar o corpo.
1406
01:35:54,240 --> 01:35:56,686
Vai falar um bocadinho
com os teus amigos.
1407
01:36:05,640 --> 01:36:07,244
Então, não és agente de viagens?
1408
01:36:07,760 --> 01:36:09,125
Não.
1409
01:36:11,840 --> 01:36:13,251
Este sou eu.
1410
01:36:19,840 --> 01:36:22,411
Olá. Eu sou a Katie.
1411
01:36:26,400 --> 01:36:28,368
Sou 0 Tuck. Prazer em conhecer-te.
1412
01:36:28,520 --> 01:36:29,885
- Tuck?
- Isso mesmo.
1413
01:36:30,160 --> 01:36:32,049
Muito bom conhecer-te, finalmente.
1414
01:36:33,760 --> 01:36:36,206
- Tens fome?
- Sim, tenho.
1415
01:36:37,800 --> 01:36:41,202
Queres jantar?
Em família?
1416
01:36:41,960 --> 01:36:43,200
Sim, gostava.
1417
01:36:43,680 --> 01:36:45,205
Ótimo.
1418
01:36:49,800 --> 01:36:51,882
São horas de ir.
1419
01:37:15,000 --> 01:37:17,844
Olá, querido. Estás a usar
o paraquedas de vetor?
1420
01:37:18,000 --> 01:37:19,081
Sim, claro.
1421
01:37:19,240 --> 01:37:23,802
Tem fibra altamente extensível e fecho
de tripla segurança. Qualidade cinco.
1422
01:37:23,960 --> 01:37:26,247
Adoro quando és obscena!
1423
01:37:27,440 --> 01:37:31,001
A avó é amanhã à noite.
Diz ao Tuck que leve a Katie e o Joe.
1424
01:37:31,240 --> 01:37:34,483
- A avó é amanhã à noite.
- Estás a falar com ela?
1425
01:37:36,480 --> 01:37:38,005
Ainda não lhe disseste?
1426
01:37:38,760 --> 01:37:41,366
- Vou dizer agora.
- Boa sorte.
1427
01:37:41,760 --> 01:37:43,046
Amo-te, querida.
1428
01:37:43,240 --> 01:37:45,242
- Amo-te, querido.
- Adeus.
1429
01:37:45,800 --> 01:37:48,690
Vou fazer-te a melhor festa
de despedida de solteira de sempre!
1430
01:37:48,880 --> 01:37:50,006
Tens a certeza de que devemos
fazer isto?
1431
01:37:50,320 --> 01:37:54,041
Alguma vez na vida
te dei mau conselho?
1432
01:37:55,560 --> 01:37:56,641
Irmão.
1433
01:37:56,880 --> 01:37:58,291
Pedi a Lauren em casamento.
1434
01:37:59,160 --> 01:38:01,128
Queres ser meu padrinho?
1435
01:38:03,960 --> 01:38:07,567
- Saltar!
- Estás pronto.
1436
01:38:07,880 --> 01:38:11,646
Sei que é estranho,
tendo tu dormido com ela.
1437
01:38:11,800 --> 01:38:16,249
- Não te preocupes. A Lauren não...
- Acho que é justiça poética.
1438
01:38:16,400 --> 01:38:17,481
O quê?
1439
01:38:17,840 --> 01:38:20,320
Bem, há um tempo que tencionava
dizer-te isto, mas...
1440
01:38:22,400 --> 01:38:23,890
...eu dormi com a Katie.
1441
01:38:25,080 --> 01:38:27,924
Uma vez, há muito tempo.
Antes de tu a conheceres.
1442
01:38:28,080 --> 01:38:29,161
Dormiste com a minha mulher?
1443
01:38:29,320 --> 01:38:30,560
Nessa altura não era tua mulher!
1444
01:38:30,800 --> 01:38:31,847
Dormiste com a minha mulher?
1445
01:38:32,000 --> 01:38:35,004
- Foi há muito tempo.
- Eu nunca dormi com a Lauren!
1446
01:38:35,560 --> 01:38:38,848
- O quê?
- Nunca dormi com a Lauren!
1447
01:38:40,320 --> 01:38:44,564
Não! Deixei que pensasses isso
para teres ciúmes!
1448
01:38:45,280 --> 01:38:47,886
- Nunca dormiste com ela?
- Tu dormiste com a minha mulher!
1449
01:43:55,800 --> 01:43:56,801
Tradução:
Ana Maria Nobre
1450
01:43:57,000 --> 01:43:58,001
(Portuguese)