1
00:00:05,940 --> 00:00:09,940
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,940 --> 00:00:16,940
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,940 --> 00:00:22,983
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:25,940 --> 00:00:31,940
SRT project un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
5
00:00:45,511 --> 00:00:48,890
Basato su una storia vera.
6
00:00:51,670 --> 00:00:58,446
Non e' cio' che non sai
che ti mette nei guai.
7
00:00:58,546 --> 00:01:12,650
E' cio' di cui sei sicuro e che
non e' come credi. Mark Twain.
8
00:01:20,787 --> 00:01:23,257
Ciao Frank, come stanno
tua moglie e i tuoi figli?
9
00:01:23,357 --> 00:01:26,707
Sai, sto pensando
a buoni del tesoro o azioni utilities.
10
00:01:28,129 --> 00:01:29,617
- Fumi?
- Alla fine degli anni 70
11
00:01:29,717 --> 00:01:33,767
non sceglievi la professione bancaria
per fare grosse somme di denaro.
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,550
Era una noia mortale!
13
00:01:37,706 --> 00:01:38,975
Zeppa di perdenti.
14
00:01:39,075 --> 00:01:41,790
Come gli assicuratori
o i contabili.
15
00:01:41,890 --> 00:01:43,473
E se l'attivita'
bancaria era noiosa,
16
00:01:43,573 --> 00:01:46,478
allora il reparto obbligazioni
mandava direttamente in coma.
17
00:01:46,578 --> 00:01:50,274
Si sa com'e' con le obbligazioni.
Le dai al tuo marmocchio a 15 anni
18
00:01:50,374 --> 00:01:52,331
e magari a 30
ci fara' un centinaio di dollari.
19
00:01:52,431 --> 00:01:53,381
Che noia!
20
00:01:53,736 --> 00:01:57,886
Almeno finche' Lewis Rainieri non
entro' in scena alla Salomon Brothers.
21
00:02:02,580 --> 00:02:04,830
Forse non sapete chi e',
ma ha cambiato la vostra vita,
22
00:02:04,930 --> 00:02:08,530
piu' di Michael Jordan,
dell'Ipod e di YouTube messi insieme.
23
00:02:10,450 --> 00:02:12,515
Ehi signori,
facciamo un po' di soldi.
24
00:02:12,615 --> 00:02:15,065
Facciamo un po' di soldi!
Che ne dite?
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,717
Vedete, Lewis
ancora non lo sapeva,
26
00:02:17,817 --> 00:02:19,882
ma aveva gia' cambiato
per sempre il sistema bancario
27
00:02:19,982 --> 00:02:21,582
con una semplice idea.
28
00:02:21,919 --> 00:02:23,819
Titolo garantito da ipoteca.
29
00:02:24,052 --> 00:02:27,252
O titolo garantito da ipoteca
emesso da enti privati.
30
00:02:27,539 --> 00:02:30,389
Avete il vostro mutuo
a tasso fisso a 30 anni,
31
00:02:30,841 --> 00:02:33,327
noioso, sempre lo stesso
rendimento basso, giusto?
32
00:02:33,427 --> 00:02:34,177
Ma...
33
00:02:35,509 --> 00:02:38,155
se raggruppate insieme
migliaia di questi mutui,
34
00:02:38,255 --> 00:02:41,880
improvvisamente la rendita sale,
ma il rischio resta basso, perche'...
35
00:02:41,980 --> 00:02:44,270
Be', sono mutui.
Chi diavolo non paga il mutuo?
36
00:02:44,370 --> 00:02:46,900
Qual e' esattamente il rating
creditizio di questa obbligazione?
37
00:02:47,000 --> 00:02:50,262
Quest'obbligazione, signori,
ha una classificazione tripla A.
38
00:02:50,362 --> 00:02:53,477
Esattamente cio' che il fondo pensione
statale del Michigan sta cercando!
39
00:02:53,577 --> 00:02:54,932
Ne compro 20 milioni.
40
00:02:55,032 --> 00:02:56,680
Oh, andiamo, sali un po'!
41
00:02:56,780 --> 00:02:57,970
25 milioni!
42
00:02:58,070 --> 00:03:00,620
I soldi iniziarono
a piovere dal cielo,
43
00:03:01,079 --> 00:03:02,559
e per la prima volta,
44
00:03:02,659 --> 00:03:05,959
il banchiere passo'
dal country club allo strip club.
45
00:03:08,070 --> 00:03:11,449
Ben presto, azioni e risparmi
diventarono pressoche' irrilevanti.
46
00:03:11,549 --> 00:03:14,781
Facevano 50, 100, 200 miliardi
in obbligazioni ipotecarie
47
00:03:14,881 --> 00:03:17,181
e dozzine di
altri titoli all'anno.
48
00:03:25,973 --> 00:03:28,119
L'America neanche noto'
che la sua principale industria
49
00:03:28,219 --> 00:03:31,119
era il vecchio
e noioso settore bancario.
50
00:03:34,160 --> 00:03:37,223
E poi un giorno, quasi
30 anni dopo, nel 2008
51
00:03:38,910 --> 00:03:40,110
crollo' tutto.
52
00:03:44,420 --> 00:03:46,620
La Bear Stearns era
in una spirale mortale
53
00:03:46,720 --> 00:03:48,187
e la Fed medio'
la sua vendita.
54
00:03:48,287 --> 00:03:51,175
La peggior crisi finanziaria
dei tempi moderni.
55
00:03:51,275 --> 00:03:53,601
E' certamente il piu'
grande disastro finanziario
56
00:03:53,701 --> 00:03:55,747
avvenuto in questo paese
negli ultimi decenni.
57
00:03:55,847 --> 00:03:58,912
E forse la fine di un'era
per l'economia americana.
58
00:03:59,012 --> 00:04:01,228
Alla fine, il titolo garantito da
ipoteca di Lewis Ranieri
59
00:03:59,969 --> 00:04:01,228
{\an8}Pignorata.
60
00:04:01,328 --> 00:04:05,200
divenne una mostruosita' che fece
crollare l'intera economia mondiale.
61
00:04:04,976 --> 00:04:06,408
{\an8}Persone in cerca di lavoro.
Registrazione.
62
00:04:05,300 --> 00:04:07,559
Ne' gli esperti,
i leader, gli opinionisti
63
00:04:07,560 --> 00:04:10,027
{\an8}Avviso di evizione.
64
00:04:07,660 --> 00:04:09,510
sospettavano il suo arrivo.
65
00:04:10,223 --> 00:04:13,645
Immagino che molti di voi ancora
non sappiano cosa accadde davvero.
66
00:04:13,745 --> 00:04:16,396
Si', ripetete cose sentite da altri
per non sembrare scemi, ma andiamo!
67
00:04:14,047 --> 00:04:15,979
{\an8}Come posso aiutarla?
68
00:04:16,496 --> 00:04:19,065
I nostri istituti
finanziari sono forti.
69
00:04:20,260 --> 00:04:22,210
Pero' qualcuno se ne accorse.
70
00:04:22,845 --> 00:04:26,326
Mentre il mondo intero festeggiava,
alcuni outsider e dei tipi strani
71
00:04:26,426 --> 00:04:28,140
videro cio' che
nessuno aveva visto.
72
00:04:28,240 --> 00:04:29,253
Non sono io.
73
00:04:29,353 --> 00:04:32,388
Non sono un tipo strano,
anzi, sono anche piuttosto fico,
74
00:04:32,488 --> 00:04:34,355
ma ci ritroveremo piu' tardi!
75
00:04:34,455 --> 00:04:37,100
Questi outsider videro l'enorme
menzogna nel cuore dell'economia
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,767
e la videro facendo qualcosa
77
00:04:38,867 --> 00:04:41,967
a cui tutti gli altri coglioni
non avevano pensato:
78
00:04:42,489 --> 00:04:43,589
osservarono.
79
00:04:44,935 --> 00:04:50,063
SRT project ha tradotto per voi:
'Il grande scoperto'.
80
00:04:56,548 --> 00:04:58,298
Nel corso degli anni 30,
81
00:05:00,527 --> 00:05:02,127
il mercato immobiliare
82
00:05:02,560 --> 00:05:04,860
ebbe un crollo
su scala nazionale,
83
00:05:06,630 --> 00:05:08,580
all'incirca dell'80 percento.
84
00:05:08,930 --> 00:05:11,615
La meta' dei debitori ipotecari
85
00:05:11,903 --> 00:05:13,253
era inadempiente.
86
00:05:14,073 --> 00:05:16,023
Voglio dire, c'erano molti...
87
00:05:17,794 --> 00:05:19,344
indicatori specifici,
88
00:05:19,652 --> 00:05:21,502
estremamente riconoscibili.
89
00:05:24,168 --> 00:05:25,668
Aspetta, ad esempio,
90
00:05:26,551 --> 00:05:28,934
uno dei tratti distintivi
della bolla speculativa
91
00:05:29,034 --> 00:05:30,406
e' il rapido aumento
92
00:05:30,506 --> 00:05:32,602
e la complessita'...
e i tassi sono fraudolenti.
93
00:05:32,702 --> 00:05:33,752
E sapevi...
94
00:05:34,168 --> 00:05:35,768
che stanno aumentando?
95
00:05:36,980 --> 00:05:42,157
Traduzione: ilaria, merrin75,
Bigiolina, ManuLiga [SRT project]
96
00:05:42,957 --> 00:05:48,434
Traduzione: sara.dag, ilarencick,
madskin, blackcherry [SRT project]
97
00:05:49,460 --> 00:05:53,426
Revisione: Bigiolina [SRT project]
98
00:05:55,407 --> 00:05:59,465
Mi sono sempre trovato
piu' a mio agio stando da solo.
99
00:06:06,719 --> 00:06:09,356
Penso forse dipenda
dal fatto che ho...
100
00:06:10,060 --> 00:06:11,510
un occhio di vetro.
101
00:06:13,820 --> 00:06:15,020
Persi l'occhio
102
00:06:15,281 --> 00:06:17,481
a causa di una malattia infantile.
103
00:06:20,902 --> 00:06:22,652
Mi allontana dalla gente.
104
00:06:27,514 --> 00:06:30,090
Lo sapevi che
stanno aumentando?
105
00:06:30,980 --> 00:06:33,780
I piu' alti tassi di frode
dagli anni 30.
106
00:06:34,529 --> 00:06:36,850
Ehi, ehi, va tutto bene.
Tutto bene.
107
00:06:36,950 --> 00:06:38,350
No, non lo sapevo.
108
00:06:38,569 --> 00:06:40,369
Si', cioe', voglio dire...
109
00:06:43,198 --> 00:06:44,574
Nel 1933,
110
00:06:45,115 --> 00:06:47,380
il quarto anno
della grande depressione...
111
00:06:47,537 --> 00:06:49,310
Lo lavi e lo rimettiamo...
112
00:06:49,410 --> 00:06:51,195
Stavi giocando
cosi' bene, figliolo.
113
00:06:51,295 --> 00:06:53,845
Ho sentito anche
il coach che lo diceva!
114
00:06:54,460 --> 00:06:56,610
Possiamo soltanto
andare a casa?
115
00:06:56,844 --> 00:06:58,325
Le interazioni sociali
116
00:06:58,425 --> 00:07:01,082
sono imbarazzanti
sia per me che per la gente.
117
00:07:01,182 --> 00:07:03,296
Anche quando cerco
di fare un complimento,
118
00:07:03,396 --> 00:07:05,596
non so come,
mi esce sempre male.
119
00:07:07,062 --> 00:07:10,712
Hai davvero un bel taglio
di capelli, te lo sei fatto da solo?
120
00:07:10,934 --> 00:07:11,884
Eh? Cosa?
121
00:07:12,874 --> 00:07:14,541
No... No, io...
122
00:07:23,886 --> 00:07:25,236
Scusa. E' solo...
123
00:07:31,574 --> 00:07:35,474
Lo faccio sempre. Mia moglie
mi ha detto che devo condividere piu'.
124
00:07:36,487 --> 00:07:38,187
Mi sembra una cosa sana.
125
00:07:50,874 --> 00:07:52,449
Quindi, avro' il lavoro?
126
00:07:52,549 --> 00:07:55,299
Credo davvero di poter
aiutare il suo fondo.
127
00:07:56,293 --> 00:07:56,993
Si'.
128
00:07:57,675 --> 00:07:58,725
Si', certo.
129
00:08:01,950 --> 00:08:03,314
- Tu sei...?
- David.
130
00:08:03,414 --> 00:08:05,014
David. Fantastico. Ok.
131
00:08:05,342 --> 00:08:07,183
Credo che andro'
a cercarmi una scrivania.
132
00:08:07,283 --> 00:08:10,683
Vuole che lavori su qualcosa
in particolare per iniziare?
133
00:08:12,718 --> 00:08:13,418
Si'.
134
00:08:14,371 --> 00:08:17,221
Puo' farmi sapere piu' tardi.
Posso tornare...
135
00:08:19,154 --> 00:08:22,452
Ti e'... ti e'... sembrato
strano quando...
136
00:08:23,770 --> 00:08:26,018
nel 2001, e' scoppiata
la bolla tecnologica
137
00:08:26,118 --> 00:08:28,780
e il mercato immobiliare
di San Jose,
138
00:08:28,983 --> 00:08:31,233
la capitale tecnologica
del mondo,
139
00:08:32,652 --> 00:08:33,802
e' cresciuto?
140
00:08:34,540 --> 00:08:35,540
E' strano.
141
00:08:35,711 --> 00:08:37,822
No. No, no,
e' il settore immobiliare.
142
00:08:37,922 --> 00:08:40,224
Il settore immobiliare
e' sempre stabile, a basso rischio.
143
00:08:40,324 --> 00:08:41,924
L'idea e' quella, si'.
144
00:08:42,470 --> 00:08:43,920
Voglio che mi porti
145
00:08:44,450 --> 00:08:47,304
le 20 obbligazioni
ipotecarie piu' vendute.
146
00:08:47,645 --> 00:08:50,402
Vuole sapere quali sono le 20
obbligazioni piu' vendute?
147
00:08:50,502 --> 00:08:54,352
No, no, no, no, no. Voglio sapere
quali mutui ci sono in ciascuna.
148
00:08:55,320 --> 00:08:58,833
{\an4}Marzo (2005)
149
00:08:55,781 --> 00:08:58,831
Cosa? No, aspetti,
quei mutui non sono composti...
150
00:08:59,310 --> 00:09:02,884
Aspetti, quelle obbligazioni non sono
composte da migliaia di mutui?
151
00:09:02,984 --> 00:09:03,684
Si'.
152
00:09:08,530 --> 00:09:10,380
Vado subito, dottor Burry.
153
00:09:11,958 --> 00:09:14,293
Valore della Scion +38 percento
154
00:09:15,840 --> 00:09:17,663
SEC violazioni delle societa'
di mediazione ipotecaria
155
00:09:29,028 --> 00:09:30,028
Sono un...
156
00:09:31,285 --> 00:09:32,785
una brava persona...
157
00:09:33,190 --> 00:09:36,290
Chiedete a chiunque.
E' un piacere lavorare con me.
158
00:09:37,793 --> 00:09:41,285
Ma appena mio figlio
fa qualche casino,
159
00:09:43,070 --> 00:09:45,920
gli urlo contro, come
faceva mio padre con me.
160
00:09:48,930 --> 00:09:51,747
Sento le parole che
mi escono dalla bocca, e...
161
00:09:51,847 --> 00:09:54,247
Scusate il ritardo,
non c'erano taxi!
162
00:09:56,630 --> 00:09:57,980
Sentite questa...
163
00:09:58,941 --> 00:10:01,491
Ieri ho incontrato
questo retail banker,
164
00:10:01,755 --> 00:10:04,355
dovevo convincerlo a
investire in un fondo,
165
00:10:04,455 --> 00:10:08,161
invece inizio a tartassarlo
sull'analisi dello scoperto
166
00:10:08,680 --> 00:10:11,680
e su come la sua banca consenta
ai clienti di firmare 10, 12 assegni
167
00:10:11,780 --> 00:10:14,400
prima di dire loro che
sono scoperti. E quel verme
168
00:10:14,500 --> 00:10:17,041
sta facendo miliardi fregando
la gente in questo modo.
169
00:10:17,141 --> 00:10:18,930
Allora mi arrabbio moltissimo,
170
00:10:19,030 --> 00:10:21,930
e gli chiedo...
Lo guardo in faccia e gli dico:
171
00:10:22,461 --> 00:10:24,611
'Come riesce
a dormire la notte,
172
00:10:24,760 --> 00:10:27,415
sapendo di fregare
gente onesta?'
173
00:10:28,350 --> 00:10:30,000
Sapete che ha fatto?
Se n'e' andato!
174
00:10:30,100 --> 00:10:32,836
Lascia il pranzo e se ne va,
senza dire una parola.
175
00:10:32,936 --> 00:10:35,439
Che cazzo significa?
Chi e' il matto in questo caso?
176
00:10:35,539 --> 00:10:38,801
Sono io o quel coglione
che mi ha mollato li'?
177
00:10:39,189 --> 00:10:40,039
E' lui?
178
00:10:40,240 --> 00:10:42,780
- Ne abbiamo gia' parlato...
- Voleva farmi sentire in colpa?
179
00:10:42,880 --> 00:10:44,549
- Che si fotta!
- Non puoi tardare
180
00:10:44,649 --> 00:10:46,252
e monopolizzare la seduta!
181
00:10:46,352 --> 00:10:47,810
Cioe'? Non l'ho monopolizzata.
182
00:10:47,910 --> 00:10:50,260
- Ho monopolizzato la seduta?
- Si'.
183
00:10:50,821 --> 00:10:51,736
Tu che fai?
184
00:10:51,836 --> 00:10:54,561
- Sono nel settore primario.
- Buona fortuna!
185
00:10:54,661 --> 00:10:55,511
Mark...
186
00:10:55,874 --> 00:10:58,380
Lo so che hai subito
una terribile perdita.
187
00:10:58,480 --> 00:11:00,830
- Vuoi parlarne?
- No, non ne parlo.
188
00:11:00,944 --> 00:11:02,044
Un attimo...
189
00:11:02,427 --> 00:11:03,427
Un attimo.
190
00:11:03,905 --> 00:11:05,819
Cazzo. Devo rispondere,
scusatemi!
191
00:11:05,919 --> 00:11:06,819
Scusate!
192
00:11:07,690 --> 00:11:09,390
Porter, nn mi interessa.
193
00:11:09,850 --> 00:11:14,250
Tutta la sua attivita' e' costruita sul
fregare la gente, quanto puo' durare?
194
00:11:14,444 --> 00:11:15,594
Ciao a tutti!
195
00:11:16,895 --> 00:11:17,545
85.
196
00:11:18,658 --> 00:11:21,358
30 giorni di ritardo,
60 giorni di ritardo.
197
00:11:23,130 --> 00:11:24,780
Questi pagano in tempo.
198
00:11:28,350 --> 00:11:29,750
I punteggi fico...
199
00:11:37,240 --> 00:11:38,990
Questi si sono
rimessi in carreggiata.
200
00:11:39,090 --> 00:11:42,030
30 giorni di ritardo.
LTV a 95.
201
00:11:42,130 --> 00:11:43,080
E a 90...
202
00:11:43,880 --> 00:11:45,830
60 giorni di ritardo, Cristo!
203
00:11:46,764 --> 00:11:47,719
Mai sentito.
204
00:11:47,819 --> 00:11:49,369
30 giorni in ritardo.
205
00:11:56,821 --> 00:11:58,449
Non si e' mai mosso da li'.
206
00:11:58,549 --> 00:12:00,249
Lo fa ogni pochi giorni.
207
00:12:00,821 --> 00:12:03,671
Non mi ha mai parlato
da quando mi ha assunto.
208
00:12:09,339 --> 00:12:10,475
Michael, come stai?
209
00:12:10,575 --> 00:12:13,175
Ho scovato qualcosa
davvero interessante.
210
00:12:13,832 --> 00:12:17,208
Ottimo Michael, quando trovi
cose interessanti, facciamo soldi.
211
00:12:17,308 --> 00:12:18,263
Di che azioni si tratta?
212
00:12:18,363 --> 00:12:22,463
No, niente azioni, voglio vendere
allo scoperto il mercato immobiliare.
213
00:12:23,564 --> 00:12:26,530
Davvero? Ma il mercato immobiliare
e' solido come una roccia.
214
00:12:26,630 --> 00:12:30,280
Greenspan ha detto: 'Le bolle
sono regionali, i default rari!'
215
00:12:30,685 --> 00:12:32,485
Ditegli che arrivo subito.
216
00:12:33,037 --> 00:12:33,887
Ripeti.
217
00:12:34,060 --> 00:12:35,860
Senti, Greenspan ha torto!
218
00:12:36,846 --> 00:12:38,915
Senti, non credo tu
lo voglia davvero, ma
219
00:12:39,015 --> 00:12:41,620
a volte sembri sprezzante e borioso.
220
00:12:42,643 --> 00:12:45,993
E' un dato di fatto, Greenspan
ha torto. Non so se tu...
221
00:12:46,404 --> 00:12:47,604
Senti, Michael,
222
00:12:47,893 --> 00:12:51,236
Metro Capital ti ha sostenuto 4 anni
fa quando eri un dottore con un
223
00:12:51,336 --> 00:12:53,781
insulso sito web e
pochi spiccioli ereditati.
224
00:12:53,881 --> 00:12:56,376
Abbiamo ottenuto risultati,
perche' non rimani sulle azioni?
225
00:12:56,476 --> 00:12:58,317
Lo sai, io, io...
226
00:12:58,417 --> 00:12:59,617
cerco guadagno
227
00:13:00,912 --> 00:13:03,438
ovunque si possa trovare.
Il fatto e' che...
228
00:13:03,538 --> 00:13:05,652
che questi mutui garantiti da ipoteca
229
00:13:05,752 --> 00:13:09,804
sono rischiosi poiche'
pieni di tassi variabili sub-prime.
230
00:13:10,190 --> 00:13:14,576
Quando si attiveranno la maggior
parte di questi tassi, nel 2007
231
00:13:15,178 --> 00:13:16,360
loro crolleranno
232
00:13:16,460 --> 00:13:20,057
e se lo fara' piu' del 15 percento,
l'obbligazione sara' senza valore.
233
00:13:20,157 --> 00:13:23,380
Micheal, aspetta,
ne riparliamo piu' tardi!
234
00:13:23,480 --> 00:13:26,534
Lawrece, ti prego, non trattarmi
con condiscendenza. Se...
235
00:13:26,634 --> 00:13:30,418
Mutui ipotecari,
prestiti sub-prime, tranche...
236
00:13:31,395 --> 00:13:33,090
C'e' un po' di confusione, vero?
237
00:13:33,190 --> 00:13:35,440
Vi annoia, vi fa sentire stupidi...
238
00:13:35,759 --> 00:13:37,259
Be', forse e' cosi'.
239
00:13:38,191 --> 00:13:40,191
Wall Street ama usare
termini che confondono
240
00:13:40,291 --> 00:13:42,991
per farvi pensare che solo
loro sanno fare cio' che fanno.
241
00:13:43,091 --> 00:13:44,391
O meglio ancora,
242
00:13:44,491 --> 00:13:46,391
per far si' che
vengano lasciati in pace.
243
00:13:46,491 --> 00:13:49,945
Ecco, ora Margot Robbie ce lo spiega
immersa in una vasca piena di schiuma.
244
00:13:50,045 --> 00:13:52,604
Praticamente, le obbligazioni
ipotecarie di Lewis Rainieri
245
00:13:52,704 --> 00:13:55,179
sono state molto redditizie
per le grandi banche
246
00:13:55,279 --> 00:14:01,649
che hanno guadagnato miliardi e
miliardi con le obbligazioni vendute.
247
00:14:01,749 --> 00:14:05,188
Poi pero' i mutui
da inserirvi si sono esauriti.
248
00:14:05,288 --> 00:14:08,006
Dopotutto, ci sono cosi'
tante case e cosi' tante
249
00:14:08,106 --> 00:14:11,206
persone con un buon lavoro
da poterle comprare, no?
250
00:14:11,858 --> 00:14:14,065
Cosi' le banche hanno iniziato
a riempire le obbligazioni
251
00:14:14,165 --> 00:14:16,215
con mutui sempre piu' rischiosi.
252
00:14:16,315 --> 00:14:17,465
Grazie Henry.
253
00:14:17,831 --> 00:14:21,781
Cosi', hanno tenuto in continua
produzione la macchina dei profitti.
254
00:14:21,881 --> 00:14:25,881
Ad ogni modo, questi mutui rischiosi
sono stati chiamati "sub-prime".
255
00:14:26,606 --> 00:14:30,256
Quindi, quando sentite nominare
sub-prime, pensate alla merda.
256
00:14:30,583 --> 00:14:32,765
Il nostro amico
Michael Burry ha scoperto
257
00:14:32,865 --> 00:14:34,379
che queste
obbligazioni ipotecarie
258
00:14:34,479 --> 00:14:37,359
che al 65 percento
dovevano essere una tripla A,
259
00:14:37,459 --> 00:14:40,209
erano invece
sostanzialmente piene di merda.
260
00:14:41,016 --> 00:14:43,584
Quindi ora vuole
venderle allo scoperto
261
00:14:43,684 --> 00:14:46,384
il che significherebbe,
scommetterci contro.
262
00:14:47,105 --> 00:14:48,719
Capito? Bene!
263
00:14:52,369 --> 00:14:53,688
Ora uscite di qui!
264
00:14:53,788 --> 00:14:55,960
E' solo questione di tempo
prima che qualcun altro
265
00:14:56,060 --> 00:14:58,026
li scopra,
dobbiamo muoverci ora.
266
00:14:58,126 --> 00:15:00,458
Come sai che le obbligazioni
sono senza valore?
267
00:15:00,558 --> 00:15:03,758
Non sono forse piene di
centinaia di pagine di mutui?
268
00:15:04,149 --> 00:15:05,249
Le ho lette!
269
00:15:06,399 --> 00:15:08,149
- Le hai lette?
- Certo!
270
00:15:08,307 --> 00:15:12,108
Nessuno le legge, solo gli avvocati
che le mettono tutte insieme!
271
00:15:12,357 --> 00:15:15,257
Non credo che sappiano
neanche cos'hanno fatto.
272
00:15:16,512 --> 00:15:21,216
Il mercato immobiliare e' tenuto
in piedi da questi pessimi prestiti.
273
00:15:22,739 --> 00:15:24,795
E' una bomba a tempo e io
voglio venderla allo scoperto.
274
00:15:24,895 --> 00:15:26,659
Con quale mezzo Michael?
275
00:15:27,227 --> 00:15:30,322
Non ci sono assicurazioni
o opzioni sulle obbligazioni ipotecarie.
276
00:15:30,422 --> 00:15:33,472
- Le obbligazioni sono troppo stabili!
- Lawrence.
277
00:15:34,185 --> 00:15:35,135
Questo...
278
00:15:36,476 --> 00:15:37,987
Questo e' cio' che faro'.
279
00:15:38,087 --> 00:15:41,469
Trovero' una banca
che mi faccia un contratto.
280
00:15:43,196 --> 00:15:44,037
Poi...
281
00:15:45,749 --> 00:15:46,899
lo comprero'.
282
00:15:48,044 --> 00:15:50,694
Non mi interessa
questo genere di affari!
283
00:15:50,794 --> 00:15:53,294
Questo non e' denaro,
e' denaro sporco.
284
00:15:54,044 --> 00:15:56,055
Ehi... mi scusi!
285
00:15:57,646 --> 00:16:00,534
Lascia che ti chieda una cosa.
Quale compagnia tratta i clienti
286
00:16:00,634 --> 00:16:03,184
in questa maniera
schifosa e ha successo?
287
00:16:04,043 --> 00:16:05,282
Va bene, ok... Goldman.
288
00:16:06,084 --> 00:16:08,634
Mark Baum aveva costruito la sua carriera
partendo dalla convinzione che nessuno
289
00:16:08,836 --> 00:16:10,936
o nessuna azienda fosse onesta
senza primo dimostrarlo.
290
00:16:11,309 --> 00:16:14,323
quando era un bambino, eccelse
negli studi del Talmud e dello Yeshiva.
291
00:16:14,423 --> 00:16:17,858
Tuttavia un giorno il suo rabbino
spiego' a sua madre il perche'.
292
00:16:17,958 --> 00:16:22,817
Paul e' un caro ragazzo e Mark eccelle
nello studio della torah e del Talmud.
293
00:16:23,910 --> 00:16:25,903
Quindi qual e'
il problema, rabbino?
294
00:16:26,003 --> 00:16:28,653
La ragione per cui
Mark studia cosi' tanto.
295
00:16:29,771 --> 00:16:33,157
Sta cercando le discordanze
nella parola di Dio!
296
00:16:36,078 --> 00:16:37,378
E ne ha trovate?
297
00:16:39,225 --> 00:16:42,293
Successivamente Baum creo'
il suo fondo a Wall Strett.
298
00:16:42,393 --> 00:16:43,952
Aveva un fiuto
incredibile per le stronzate.
299
00:16:44,052 --> 00:16:47,852
Non aveva paura di far sapere
dove e quando erano state prodotte.
300
00:16:49,112 --> 00:16:51,907
Poi una tragedia lo colpi'
e il suo mondo sprofondo'
301
00:16:52,007 --> 00:16:54,157
nella convinzione che tutto
intorno a lui fosse una menzogna.
302
00:16:54,257 --> 00:16:55,157
Aspetta!
303
00:16:56,309 --> 00:16:59,009
E' Cynthia, saro'
in ufficio tra 20 minuti.
304
00:16:59,990 --> 00:17:01,090
Ciao tesoro!
305
00:17:02,593 --> 00:17:05,888
Ha chiamato la terapeuta...
l'hai fatto di nuovo!
306
00:17:06,331 --> 00:17:09,263
Non c'erano taxi,
cosa avrei dovuto fare?
307
00:17:09,363 --> 00:17:11,047
Sono preoccupata
per te, Mark!
308
00:17:11,147 --> 00:17:12,747
Almeno ci sono andato.
309
00:17:14,349 --> 00:17:17,532
Ti comporti come se dovessi
rimediare agli sbagli del mondo.
310
00:17:17,632 --> 00:17:19,535
- Ok... bene!
- Sei arrabbiato.
311
00:17:19,635 --> 00:17:20,740
Sai una cosa?
312
00:17:20,840 --> 00:17:23,440
Sono un uomo
cattivo e sempre arrabbiato.
313
00:17:23,596 --> 00:17:25,813
Ma qui fuori e' una
tempesta di merda. Tu
314
00:17:25,913 --> 00:17:28,890
non hai idea delle
stronzate che fa la gente.
315
00:17:28,990 --> 00:17:32,490
E tutti camminano come se si
trovassero in un video di Enya.
316
00:17:33,330 --> 00:17:34,777
Verranno tutti fregati e
317
00:17:34,877 --> 00:17:37,477
sai di cosa si
preoccupano? Del baseball
318
00:17:37,686 --> 00:17:40,358
o di quale attrice e'
finita a disintossicarsi.
319
00:17:40,458 --> 00:17:42,610
Penso che dovresti
prendere i farmaci.
320
00:17:42,710 --> 00:17:45,856
No, no, eravamo d'accordo,
interferiscono con il mio lavoro.
321
00:17:45,956 --> 00:17:48,280
Tu odi Wall Street,
forse dovresti lasciare.
322
00:17:48,380 --> 00:17:50,410
- Amo il mio lavoro.
- Tu lo odi.
323
00:17:50,510 --> 00:17:52,310
- Lo amo.
- Sei infelice.
324
00:17:52,430 --> 00:17:55,030
Amo il lavoro,
amo il mio lavoro, tesoro.
325
00:17:55,350 --> 00:17:56,100
Mark!
326
00:17:57,945 --> 00:18:00,936
Sono triste ogni giorno
per cio' che e' accaduto.
327
00:18:01,036 --> 00:18:04,636
So che per te dev'essere la
stessa cosa ma non lo fai vedere.
328
00:18:10,816 --> 00:18:13,416
So quanto eri
affezionato a tuo fratello.
329
00:18:16,396 --> 00:18:17,146
Paul!
330
00:18:18,700 --> 00:18:20,300
Dove sei finito, Paul?
331
00:18:25,490 --> 00:18:26,240
Paul!
332
00:18:32,482 --> 00:18:35,682
Ogni giorno penso che
ne parlerai, ma non lo fai mai.
333
00:18:39,090 --> 00:18:42,685
Will pensi mai alla possibilita'
di fare qualche cambiamento?
334
00:18:42,989 --> 00:18:47,090
Ok, ok, tesoro. Sai cosa?
Ci pensero', ma onestamente
335
00:18:47,458 --> 00:18:49,380
Cynthia sto bene, davvero.
336
00:18:49,500 --> 00:18:51,690
Ehi, ehi. No, e' il mio taxi.
337
00:18:51,790 --> 00:18:54,464
Questo e' il mio
taxi, il mio taxi.
338
00:18:54,564 --> 00:18:56,214
Fanculo fesso, fanculo.
339
00:18:56,718 --> 00:18:57,618
Fanculo.
340
00:18:59,311 --> 00:19:00,961
Ti richiamo piu' tardi.
341
00:19:07,860 --> 00:19:09,260
Voglio comprare...
342
00:19:09,631 --> 00:19:11,731
Swap su obbligazioni ipotecarie.
343
00:19:12,153 --> 00:19:14,853
Credit default swap
che daranno un profitto
344
00:19:15,564 --> 00:19:18,064
se le stesse
obbligazioni falliranno...
345
00:19:18,880 --> 00:19:20,382
Scommette contro
il mercato immobiliare?
346
00:19:20,482 --> 00:19:21,882
- Si'.
- Perche'?
347
00:19:22,551 --> 00:19:26,160
Queste obbligazioni fallirebbero se
gli americani non pagassero i mutui.
348
00:19:26,260 --> 00:19:28,790
Questo non e' mai
successo nella storia.
349
00:19:28,890 --> 00:19:31,610
Se mi permette dottor Burry
mi sembra un investimento folle.
350
00:19:31,710 --> 00:19:32,810
Basandoci...
351
00:19:33,589 --> 00:19:36,830
sul sentimento prevalente di banche,
mercato e sulla cultura popolare...
352
00:19:36,930 --> 00:19:39,920
si', e' un
investimento insensato ma...
353
00:19:40,040 --> 00:19:41,490
si sbagliano tutti.
354
00:19:43,220 --> 00:19:44,520
Questa e' buona.
355
00:19:47,240 --> 00:19:50,820
Questa e' Wall Street dottor Burry se
ci offre del denaro lo prendiamo.
356
00:19:50,920 --> 00:19:54,870
La mia unica preoccupazione e' che
quando le obbligazioni falliranno,
357
00:19:56,198 --> 00:19:57,870
voglio essere sicuro
358
00:19:59,000 --> 00:20:02,720
del pagamento in caso di
insolvenza, da parte della banca.
359
00:20:03,810 --> 00:20:05,560
Mi scusi, dice sul serio?
360
00:20:06,231 --> 00:20:09,190
Scommette contro l'immobiliare
e teme che non le diamo i soldi?
361
00:20:09,290 --> 00:20:10,390
Si', esatto.
362
00:20:12,140 --> 00:20:14,940
Senti... non credo
possa funzionare...
363
00:20:24,160 --> 00:20:26,400
Il mercato immobiliare
non crollera' mai
364
00:20:26,500 --> 00:20:28,440
e' del tutto solido oramai,
365
00:20:29,030 --> 00:20:31,580
non crollerebbe
neanche se lo volessimo.
366
00:20:32,910 --> 00:20:34,987
Un po' difficile
da affrontare...
367
00:20:35,087 --> 00:20:37,055
Ti ha convinto?
368
00:20:39,736 --> 00:20:43,136
Dottor Burry, potremmo creare
un sistema ricaricabile
369
00:20:43,236 --> 00:20:45,397
in grado di pagare
se le obbligazioni fallissero.
370
00:20:45,497 --> 00:20:48,691
Si applicherebbe anche ai suoi
pagamenti se il mutuo salisse.
371
00:20:48,791 --> 00:20:51,091
Dovrebbe pagarci
dei premi mensili.
372
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
Lo trova accettabile Dottor Burry?
373
00:20:56,600 --> 00:20:58,000
Assolutamente si'.
374
00:20:58,780 --> 00:21:00,603
Ho con me i prospetti di
375
00:21:01,115 --> 00:21:04,265
6 obbligazioni ipotecarie,
voglio mostrarveli.
376
00:21:08,770 --> 00:21:11,420
La maggior parte
di loro accetta ipoteche.
377
00:21:38,030 --> 00:21:40,380
Dottor Burry,
dovrebbero andar bene.
378
00:21:40,691 --> 00:21:42,757
Siamo pronti a
cederle 5 milioni
379
00:21:42,857 --> 00:21:45,657
di credit default swap
su queste obbligazioni.
380
00:21:45,841 --> 00:21:47,991
Possiamo arrivare
a 100 milioni?
381
00:21:50,054 --> 00:21:52,954
Assolutamente! Possiamo
concederle 100 milioni.
382
00:21:54,170 --> 00:21:57,270
Resteremo in contatto
e le manderemo il contratto.
383
00:22:00,890 --> 00:22:02,620
Mi piacciono queste tazze,
384
00:22:02,720 --> 00:22:05,210
- posso averne una per mio figlio?
- Si', si'.
385
00:22:05,310 --> 00:22:06,160
Grazie.
386
00:22:06,940 --> 00:22:07,840
Anche 2.
387
00:22:20,830 --> 00:22:22,080
Io non porto i soldi.
388
00:22:28,260 --> 00:22:30,960
C'e' la possibilita'
di avere 200 milioni?
389
00:22:32,780 --> 00:22:34,730
Possiamo... ma ne e' sicuro?
390
00:22:36,247 --> 00:22:38,697
Assolutante,
assolutamente, possiamo.
391
00:22:53,038 --> 00:22:56,623
Ci occupiamo eh... di molti progetti,
facciamo giardinaggio, facciamo...
392
00:22:56,723 --> 00:22:59,330
Le obbligazioni... mi
piacerebbe... Eh...
393
00:22:59,608 --> 00:23:01,740
Non male
vedersi sullo schermo.
394
00:23:01,840 --> 00:23:02,990
Davvero figo.
395
00:23:03,392 --> 00:23:06,165
Abbiamo trovato
queste obbligazioni...
396
00:23:06,642 --> 00:23:10,255
le abbiamo preferite ad altre
397
00:23:10,675 --> 00:23:12,289
per il sub-prime e...
398
00:23:22,138 --> 00:23:23,188
Ci manchi.
399
00:23:35,329 --> 00:23:39,002
Ehi, Rendall che ci fai con il
Dom? I bonus non erano per 3 mesi?
400
00:23:39,102 --> 00:23:42,880
Abbiamo appena venduto 200
milioni di obbligazioni ipotecarie
401
00:23:43,197 --> 00:23:46,735
al gestore di un fondo
californiano, pazzesco no?
402
00:23:46,835 --> 00:23:48,300
E' l'unico modo per fare denaro!
403
00:23:48,400 --> 00:23:50,370
Non sapevo
esistessero swap sui mutui.
404
00:23:50,470 --> 00:23:52,990
Ora ci sono,
li abbiamo creati per lui.
405
00:23:53,090 --> 00:23:56,077
Gli sara' finita la testa
nel culo... non so.
406
00:23:56,177 --> 00:23:57,872
- Ne vuoi uno?
- No!
407
00:23:59,268 --> 00:24:00,068
Jared.
408
00:24:00,773 --> 00:24:03,434
Hai sentito dell'affare che Randall
ha fatto con il gestore di fondi?
409
00:24:03,534 --> 00:24:04,484
Randall?
410
00:24:04,808 --> 00:24:05,660
Stronzate.
411
00:24:05,760 --> 00:24:07,910
E' un soldato semplice,
sara' un affare di merda.
412
00:24:08,010 --> 00:24:09,210
No, sul serio.
413
00:24:10,100 --> 00:24:11,540
Ho detto che ci saremmo rivisti.
414
00:24:11,640 --> 00:24:14,100
Ahime'... e' uno di quei posti
nei quali non sarei mai andato.
415
00:24:14,200 --> 00:24:18,500
Non sarei mai uscito con questi idioti
dopo il lavoro... avevo amici fighi.
416
00:24:19,065 --> 00:24:22,265
Il tipo ha voluto 200 milioni
in credit default swap.
417
00:24:22,440 --> 00:24:24,260
Randall ha fatto
la vendita, ci credi?
418
00:24:24,360 --> 00:24:28,160
- 200 milioni in obbligazioni?
- Questo solo con la Deutsche...
419
00:24:28,260 --> 00:24:30,810
Pare stia contrattando
con mezza citta'.
420
00:24:31,080 --> 00:24:32,172
Di quanto si tratta?
421
00:24:32,272 --> 00:24:33,422
1.3 miliardi.
422
00:24:33,890 --> 00:24:34,640
Cosa?
423
00:24:35,286 --> 00:24:37,790
Che e'... praticamente
tutta la liquidita' Scion.
424
00:24:37,890 --> 00:24:39,930
Michael, e'
veramente angosciante.
425
00:24:40,030 --> 00:24:43,220
Lawrence...
Non e' tutta la nostra liquidita'.
426
00:24:44,193 --> 00:24:47,417
E non sono sicuro che tu
abbia relamente capito questo affare.
427
00:24:47,517 --> 00:24:48,570
E' una certezza.
428
00:24:48,670 --> 00:24:51,320
Mike, mi considero
il tuo mentore.
429
00:24:51,920 --> 00:24:54,940
Ma la nostra compagnia non puo'
affrontare questo investimento.
430
00:24:55,040 --> 00:24:57,060
- Sono stato chiaro?
- Lawrence
431
00:24:57,160 --> 00:25:00,960
ho totale autonomia quando si
tratta di strategia d'investimento.
432
00:25:01,300 --> 00:25:04,782
- Puoi rileggere il contratto.
- Non sbattermi l'accordo in faccia,
433
00:25:04,882 --> 00:25:05,782
Michael.
434
00:25:06,190 --> 00:25:09,732
Avevamo l'accordo implicito che non
ti saresti comportato come un pazzo!
435
00:25:09,832 --> 00:25:11,232
Non e' da pazzi...
436
00:25:11,590 --> 00:25:12,940
E' tutto molto logico.
437
00:25:13,040 --> 00:25:15,439
Dobbiamo pagare
dei premi su questi swap
438
00:25:15,539 --> 00:25:18,520
in barba al mercato
immobiliare finche' non falliranno?
439
00:25:18,620 --> 00:25:19,560
In pratica...
440
00:25:19,680 --> 00:25:23,880
perdiamo milioni finche' accadra'
qualcosa che non e' mai accaduta prima?
441
00:25:25,689 --> 00:25:26,920
Sono il padrone del mio destino
e il capitano della mia anima
442
00:25:27,236 --> 00:25:28,086
Esatto!
443
00:25:35,102 --> 00:25:37,365
E. Levine. Sei impazzito?
V. Brunette. Credit default swap?
444
00:25:37,465 --> 00:25:38,739
B. Faucheaux. Impennata immobiliare.
445
00:26:01,590 --> 00:26:04,130
- Ciao Mark Baum
- Ciao Cathy!
446
00:26:04,250 --> 00:26:07,342
- Scusami, problemi personali.
- Non sono la tua babysitter.
447
00:26:07,442 --> 00:26:09,700
Se facciamo soldi
per Mark e Sally sono felice.
448
00:26:09,800 --> 00:26:13,670
- Ok... ho sentito che sei in attesa.
- Eh, apettiamo di essere in attesa...
449
00:26:13,770 --> 00:26:17,320
- Attendiamo l'esito, siamo nervosi...
- E' molto eccitante!
450
00:26:20,910 --> 00:26:22,660
Ho un grumo in una palla.
451
00:26:23,164 --> 00:26:24,464
Faro' una tac...
452
00:26:25,223 --> 00:26:28,497
pare abbia una cosa
ingrossata, detta epididimo,
453
00:26:29,145 --> 00:26:31,645
che si forma tutta
intorno al testicolo
454
00:26:31,757 --> 00:26:33,330
ed e' come
una sacca al di sotto.
455
00:26:32,770 --> 00:26:36,645
{\an8}Epididimo infiammato.
456
00:26:33,430 --> 00:26:36,389
E la mia e'
particolarmente grossa.
457
00:26:36,489 --> 00:26:37,289
Hai...
458
00:26:38,353 --> 00:26:42,170
- delle foto?
- Quasi come fosse un altro testicolo.
459
00:26:42,290 --> 00:26:44,860
Sentite questa...
Cynthia... ragazzi!
460
00:26:45,256 --> 00:26:48,701
Cynthia vuole che lasci per aprire
un bed and breakfast in Vermont.
461
00:26:48,801 --> 00:26:52,295
Fantastico! Mi piacerebbe vedere
Mark dirigere un bed and breakfast.
462
00:26:52,395 --> 00:26:54,390
Tipo: "Ecco i tuoi
fiocchi d'avena, stronzo".
463
00:26:54,490 --> 00:26:57,250
Mark si e' rifiutato di
leccare il culo ai potenti
464
00:26:57,350 --> 00:27:00,790
cosi' ha dovuto creare il suo fondo
sotto la protezione di Stanley Morgan.
465
00:27:00,890 --> 00:27:03,810
La sua piccola squadra rifletteva
la sua sfiducia nel sistema.
466
00:27:03,910 --> 00:27:05,460
Ragazzi siete malati, malati.
467
00:27:05,560 --> 00:27:07,650
Lei dice che questo
lavoro mi rende infelice.
468
00:27:07,750 --> 00:27:10,409
- Tu sei felice quando sei infelice.
- Sono felice quando sono infelice.
469
00:27:10,509 --> 00:27:11,438
Bennie Daniel
470
00:27:11,538 --> 00:27:14,068
- Sai fare un muffin?
- L'uomo dei numeri di Mark.
471
00:27:14,168 --> 00:27:15,940
- Sai fare il bucato? Il letto?
- Ok.
472
00:27:16,040 --> 00:27:18,570
Bonnie perse il padre da
giovane, in un'azione criminale
473
00:27:18,670 --> 00:27:20,635
e proprio come
Mark non ne parlava.
474
00:27:20,735 --> 00:27:22,050
Non parlo di questo!
475
00:27:22,150 --> 00:27:25,951
Cynthia e' tosta, lo porta in Vermont.
Lei mi ha fatto mettere l'abito.
476
00:27:26,051 --> 00:27:30,140
Porter Collins, canottiere
olimpionico, e' andato alla Brown.
477
00:27:30,260 --> 00:27:32,402
Lavorava con Baum in
un'altra azienda e non capiva
478
00:27:32,502 --> 00:27:36,124
perche' nessuno gli ha desse retta.
Un tizio con tutte quelle buone idee.
479
00:27:36,224 --> 00:27:38,539
Signore, lo so, ma lei
ha sbagliato numero, questo
480
00:27:38,639 --> 00:27:40,872
e' un altro ufficio, stesso
palazzo, ma questa e' la Baum.
481
00:27:40,972 --> 00:27:42,222
E Danny Moses,
482
00:27:42,662 --> 00:27:44,312
l'ottimista del gruppo.
483
00:27:44,701 --> 00:27:48,693
E' un'eccezionale venditore, per questo
accettano il suo assurdo ottimismo.
484
00:27:49,220 --> 00:27:53,260
Sei strano, perdi piu' tempo con chi
sbaglia numero che con gli altri.
485
00:27:53,360 --> 00:27:54,229
Era un
486
00:27:54,329 --> 00:27:56,079
tipo della... Deutsche...
487
00:27:57,307 --> 00:28:00,732
che parlava di vendita allo scoperto
di obbligazioni immobiliari.
488
00:28:00,832 --> 00:28:02,930
Durante la chiamata si
e' accorto di aver sbagliato.
489
00:28:03,030 --> 00:28:05,580
Stava cercando
un tipo dell'ottavo piano.
490
00:28:06,060 --> 00:28:08,020
Voleva vendere allo scoperto
obbligazioni immobiliari?
491
00:28:08,120 --> 00:28:10,725
Succede almeno 5 volte al
giorno che sbaglino numero.
492
00:28:10,825 --> 00:28:12,139
Dovremmo cambiare nome.
493
00:28:12,239 --> 00:28:14,810
Aspetta. Voleva vendere allo scoperto
obbligazioni immobiliari?
494
00:28:14,910 --> 00:28:17,884
Chi e' che scommette contro
il mercato immobiliare?
495
00:28:17,984 --> 00:28:20,284
- A quant'e' l'abx?
- Cos'e' l'abx?
496
00:28:20,578 --> 00:28:23,691
Determina il valore sub-prime delle
obbligazioni sui mutui, torna a letto.
497
00:28:23,791 --> 00:28:24,841
L'abx e'...
498
00:28:26,333 --> 00:28:29,950
Wow! E' sceso... e' sceso di 3 punti
rispetto all'anno scorso, e' strano.
499
00:28:30,050 --> 00:28:31,878
Non avevo sentito
niente a riguardo.
500
00:28:31,978 --> 00:28:35,146
- Come si chiamava quel tizio?
- Jared Vennekt... Vennett
501
00:28:35,246 --> 00:28:38,040
Proprio cosi', quei fortunati
figli di puttana avevano fiutato
502
00:28:38,140 --> 00:28:41,990
uno dei piu' grossi affari di
Wall Street da un numero sbagliato.
503
00:28:42,137 --> 00:28:44,644
Avrebbero dovuto pagarmi il
10 per cento per la mia trovata.
504
00:28:44,744 --> 00:28:46,670
Era Jared Vennett, Vennett.
505
00:28:46,770 --> 00:28:49,011
Jared Vennett, dalla Deutshe,
sembra uno furbo.
506
00:28:49,111 --> 00:28:50,361
Sa di coglione.
507
00:28:50,461 --> 00:28:51,461
E' denaro.
508
00:28:54,134 --> 00:28:56,684
E' il mio denaro.
Sono i miei affari.
509
00:28:59,538 --> 00:29:00,938
E' odore di soldi.
510
00:29:01,226 --> 00:29:02,291
Ok, salve.
511
00:29:02,846 --> 00:29:04,410
- Come sta?
- Sedetevi.
512
00:29:04,510 --> 00:29:07,860
Ehi. Signor Vennet della
Deutshe Bank, che abbiamo qui?
513
00:29:17,560 --> 00:29:20,066
Allora, a quante persone
avete detto di questo affare?
514
00:29:20,166 --> 00:29:21,066
Un paio.
515
00:29:21,370 --> 00:29:23,330
Effettivamente
c'e' dell'interesse.
516
00:29:23,430 --> 00:29:26,430
- Il mio capo mi ucciderebbe.
- Sei impazzito Jar?
517
00:29:26,530 --> 00:29:27,580
Vaffanculo.
518
00:29:28,279 --> 00:29:30,980
Per questo e' venuto qui? Per
parlarci di un numero sbagliato?
519
00:29:31,080 --> 00:29:33,890
- Sembra ci sia un sacco d'interesse.
- Va bene.
520
00:29:33,990 --> 00:29:37,620
Alcuni sono venuti per ridere
di me e del mio affare. Anche voi?
521
00:29:37,720 --> 00:29:40,890
- E' cosi'?
- Noi no, e' solo Mark che e' cosi'.
522
00:29:41,690 --> 00:29:44,711
- Vediamo cosa proponete.
- Scusate, lo sentite? Cos'e'?
523
00:29:44,811 --> 00:29:46,596
- Cosa?
- Cos'e' questo profumo?
524
00:29:46,696 --> 00:29:47,646
Colonia?
525
00:29:48,067 --> 00:29:48,817
No...
526
00:29:51,020 --> 00:29:52,170
Opportunita'.
527
00:29:52,627 --> 00:29:53,727
No... soldi.
528
00:29:55,057 --> 00:29:56,507
Profumo di soldi...
529
00:29:57,240 --> 00:29:58,140
Chris...
530
00:29:58,551 --> 00:30:00,051
Dannazione! Scusate.
531
00:30:03,193 --> 00:30:05,588
Questa e' la vostra
obbligazione ipotecaria di base.
532
00:30:05,688 --> 00:30:07,660
Ok, in origine erano semplici.
533
00:30:07,978 --> 00:30:11,631
Erano migliaia di
mutui a tripla A messi insieme
534
00:30:11,731 --> 00:30:13,400
e garantiti dal nostro governo.
535
00:30:13,500 --> 00:30:15,350
Le attuali sono differenti.
536
00:30:15,467 --> 00:30:18,117
Sono private e
composte da varie tranche.
537
00:30:18,835 --> 00:30:22,785
{\an8}Tranche e' una parola francese
che significa "una parte di qualcosa"
538
00:30:23,750 --> 00:30:26,010
Quelle di maggior livello,
tripla A, sono pagate per prime.
539
00:30:26,110 --> 00:30:29,320
Le ultime riscuotono alla
fine ma vanno in default per prime.
540
00:30:29,420 --> 00:30:32,140
Ovviamente comprando
queste si fanno piu' soldi.
541
00:30:32,240 --> 00:30:35,140
Ma c'e' un piccolo
rischio, a volte falliscono.
542
00:30:36,936 --> 00:30:37,836
Chris...
543
00:30:41,980 --> 00:30:46,615
Poi le B e le doppie B sono passate
dal minimo rischio a merda di cane.
544
00:30:46,900 --> 00:30:49,400
- Dov'e' la spazzatura?
- Dietro di te.
545
00:30:49,820 --> 00:30:52,335
Parlo dei peggiori punteggi fico.
546
00:30:53,860 --> 00:30:55,760
Nessuna verifica di reddito.
547
00:30:56,650 --> 00:30:58,800
Tassi variabili... merda di cane.
548
00:31:00,780 --> 00:31:03,620
I tassi di insolvenza sono gia'
saliti dall'uno al 4 percento.
549
00:31:03,720 --> 00:31:06,420
E se arrivano all'8
percento, e accadra'...
550
00:31:07,000 --> 00:31:11,300
Un sacco di queste triple B andranno
a zero. E questa... sei troppo vicino,
551
00:31:12,486 --> 00:31:14,386
- e' un'opportunita'.
- Ok,
552
00:31:14,683 --> 00:31:18,020
dice che all'8 percento
falliranno e siamo gia' al 4.
553
00:31:18,120 --> 00:31:21,020
- Esatto.
- Se arrivano all'8, e' l'apocalisse.
554
00:31:21,130 --> 00:31:23,790
- Si' esatto.
- Come mai nessuno ne parla?
555
00:31:23,910 --> 00:31:25,660
Siete sicuri dei calcoli?
556
00:31:26,144 --> 00:31:27,294
Guardatelo...
557
00:31:27,905 --> 00:31:29,943
- Ecco il mio contabile.
- Il tuo cosa?
558
00:31:30,043 --> 00:31:33,608
Il mio contabile...
il mio matematico, guardatelo.
559
00:31:34,695 --> 00:31:37,096
Notate qualcosa di diverso
in lui? Guardatelo in faccia.
560
00:31:37,196 --> 00:31:39,304
- Questo e' razzismo.
- Guardatelo negli occhi.
561
00:31:39,404 --> 00:31:41,804
Vi do un indizio.
Il suo nome e' Yan.
562
00:31:43,500 --> 00:31:46,800
Ha vinto i campionati
nazionali di matematica, in Cina.
563
00:31:46,956 --> 00:31:48,856
Non parla nemmeno l'inglese.
564
00:31:49,620 --> 00:31:51,870
Si', sono sicuro
dei suoi calcoli.
565
00:31:52,870 --> 00:31:56,020
Veramente il mio nome
e' Jeong e... parlo l'inglese.
566
00:31:56,879 --> 00:32:00,140
A Jared piace dire il contrario perche'
pensa mi faccia sembrare autentico
567
00:32:00,240 --> 00:32:03,262
e... sono arrivato secondo
alla gara di matematica.
568
00:32:03,362 --> 00:32:07,020
Ci stai dando la possibilita' di
vendere allo scoperto questi blocchi?
569
00:32:07,120 --> 00:32:07,870
Come?
570
00:32:08,438 --> 00:32:11,138
Con qualcosa chiamato
"credit default swap".
571
00:32:12,190 --> 00:32:15,940
E' un'assicurazione sulle obbligazioni,
se crollano prendi 10 a 1.
572
00:32:16,040 --> 00:32:19,670
Anche 20 a 1 e loro stanno
gia' lentamente crollando.
573
00:32:19,790 --> 00:32:22,090
10 a 1, 20 a 1...
Impossibile.
574
00:32:22,330 --> 00:32:24,230
Nessuno ci sta facendo caso.
575
00:32:24,980 --> 00:32:27,180
Nessuno ci sta facendo caso.
576
00:32:27,630 --> 00:32:32,120
Perche' le banche sono occupate a far
pagare commissioni alte, per venderle.
577
00:32:32,240 --> 00:32:33,948
Aspetta, la banca sei tu.
578
00:32:34,048 --> 00:32:37,166
Tu lavori per la banca e scommetto
che i margini sono belli corposi.
579
00:32:37,266 --> 00:32:39,516
Non parliamo dei
mie guadagni ora.
580
00:32:39,688 --> 00:32:42,988
Belli corposi... bella
la tua camicia, fatta su misura?
581
00:32:43,390 --> 00:32:45,700
- Non sei la banca?
- Io lavoro per la banca!
582
00:32:45,800 --> 00:32:47,030
Non penso come una banca.
583
00:32:47,130 --> 00:32:49,440
Grandi banche, piccole banche...
Mi piace fare soldi.
584
00:32:49,540 --> 00:32:51,930
Va bene...
Mettiamola cosi'...
585
00:32:52,030 --> 00:32:54,067
Sono in piedi davanti
a una casa in fiamme
586
00:32:54,167 --> 00:32:56,740
e vi sto offrendo
un'assicurazione sugli incendi.
587
00:32:56,840 --> 00:32:59,370
Come mai queste obbligazioni
sarebbero cosi' pessime?
588
00:32:59,470 --> 00:33:02,736
- Non sarebbe legale venderle!
- Nessuno sa cosa c'e' dentro!
589
00:33:02,836 --> 00:33:04,310
Nessuno sa
cosa c'e' nelle obbligazioni.
590
00:33:04,410 --> 00:33:07,400
Ne ho viste alcune che hanno
il 65 percento di triple A.
591
00:33:07,500 --> 00:33:11,950
So per certo che il 95 percento sono
composte da sub-prime di merda.
592
00:33:12,070 --> 00:33:14,920
- Con fico sotto i 550.
- Levati dai coglioni!
593
00:33:15,040 --> 00:33:16,230
Volete che vi stupisca?
594
00:33:16,330 --> 00:33:20,455
Se il mercato ritiene un'obbligazione
rischiosa da comprare, che fine fa?
595
00:33:20,555 --> 00:33:21,560
Provate a indovinare.
596
00:33:21,660 --> 00:33:24,000
- Non lo so, dimmelo tu!
- D'accordo...
597
00:33:24,120 --> 00:33:26,616
Pensate che lo scriviamo
solo sui libri contabili?
598
00:33:26,716 --> 00:33:29,919
No, noi lo ripresentiamo
con altra merda che non ha venduto
599
00:33:30,019 --> 00:33:31,719
e le mettiamo in un CDO.
600
00:33:32,110 --> 00:33:33,960
- Un CDO?
- Si'... un CDO.
601
00:33:33,616 --> 00:33:35,308
{\an8}C.D.O.
Obbligazione garantita da credito
602
00:33:34,622 --> 00:33:35,179
Cos'e'?
603
00:33:35,279 --> 00:33:38,967
Se prendiamo delle obbligazioni con
vari livelli di rischio invendute
604
00:33:39,067 --> 00:33:41,067
e le mettiamo tutte insieme...
605
00:33:42,238 --> 00:33:46,238
Quando sono abbastanza, tutto
l'insieme si considera "diversificato".
606
00:33:46,925 --> 00:33:48,680
Poi, le puttane dell'agenzia di rating,
607
00:33:48,800 --> 00:33:52,970
gli danno un 92 o 93 percento
di rischio, senza fare domande...
608
00:33:56,173 --> 00:33:57,123
Ripetilo!
609
00:33:58,287 --> 00:34:00,487
Obbligazioni garantite da crediti.
610
00:34:00,606 --> 00:34:02,910
E' importante capirlo.
Ha permesso alla crisi edilizia
611
00:34:03,030 --> 00:34:06,230
di diventare un disastro
economico su scala nazionale.
612
00:34:06,330 --> 00:34:10,230
Qui c'e' lo chef di fama mondiale
Anthony Bourdain per spiegarcelo.
613
00:34:14,000 --> 00:34:17,670
Sono uno chef e la Domenica preparo
il menu di un grande ristorante.
614
00:34:17,770 --> 00:34:20,313
Ordino il pesce il venerdi', che e'
l'obbligazione ipotecaria
615
00:34:20,413 --> 00:34:22,180
che Michael Burry ci ha venduto.
616
00:34:22,280 --> 00:34:24,170
Ma, alcuni
tipi di pesce non vendono.
617
00:34:24,270 --> 00:34:27,610
Forse perche' pare che l'halibut
abbia l'intelligenza di un delfino.
618
00:34:27,710 --> 00:34:29,360
Quindi... cosa dovrei fare?
619
00:34:29,460 --> 00:34:31,899
Butto questo
pesce invenduto, che e'
620
00:34:31,999 --> 00:34:36,249
un'obbligazione di livello tripla B
nella spazzatura, e accetto la perdita?
621
00:34:36,680 --> 00:34:40,090
Non penso proprio! Essendo
un abile e responsabile chef...
622
00:34:40,190 --> 00:34:42,790
per quanto pessimo il livello
dell'obbligazione invenduta,
623
00:34:42,890 --> 00:34:44,850
la butto nella zuppa di pesce.
624
00:34:44,950 --> 00:34:48,350
Non e' un pesce vecchio!
E' una cosa completamente nuova!
625
00:34:48,450 --> 00:34:51,700
La parte migliore e' che
mangeranno scarti di halibut!
626
00:34:52,304 --> 00:34:53,654
Questo e' un CDO.
627
00:34:54,130 --> 00:34:57,030
Voglio capire come
queste cose siano correlate.
628
00:34:57,360 --> 00:34:59,204
Sembri Dora l'esploratrice.
629
00:34:59,304 --> 00:35:01,560
Sei stato la prima persona
che ha trovato questo...
630
00:35:01,660 --> 00:35:04,110
Aspetta un attimo... le obbligazioni
ipotecarie sono merda di cane?
631
00:35:04,210 --> 00:35:07,310
I CDO sono merda di cane
avvolta in merda di gatto.
632
00:35:08,015 --> 00:35:09,165
Si', e' cosi'!
633
00:35:09,879 --> 00:35:13,345
Le istituzioni considerano i CDO
solidi come i buoni del tesoro.
634
00:35:13,445 --> 00:35:15,178
E invece si stanno azzererando.
635
00:35:15,278 --> 00:35:18,325
No, non puo' essere cosi'.
500 miliardi
636
00:35:18,425 --> 00:35:20,325
di titoli immobiliari sono stati
venduti l'anno scorso solo
637
00:35:20,425 --> 00:35:23,360
dalle agenzie di rating,
dalle banche, dal maledetto governo.
638
00:35:23,460 --> 00:35:25,420
Si sono tutti
addormentati alla guida?
639
00:35:25,520 --> 00:35:28,570
Si'. Tutto il mio reparto
e' lungo in queste cose.
640
00:35:29,978 --> 00:35:31,828
Mi chiamano chicken little.
641
00:35:32,470 --> 00:35:34,270
Mi chiamano ragazzo bolla.
642
00:35:36,457 --> 00:35:37,984
Le A sono... zero.
643
00:35:38,956 --> 00:35:41,479
Le B... zero,
doppie B... zero.
644
00:35:41,810 --> 00:35:43,388
Triple B... zero.
645
00:35:45,952 --> 00:35:47,330
Poi succede questo!
646
00:35:47,430 --> 00:35:48,680
Cosa... cos'e'?
647
00:35:50,840 --> 00:35:53,540
Questo e' il mercato
immobiliare americano.
648
00:35:55,740 --> 00:35:57,600
- Grazie.
- Cazzo sei geniale!
649
00:35:57,720 --> 00:35:59,670
Chiudi quella cazzo di bocca!
650
00:36:13,259 --> 00:36:14,309
Ciao Jared!
651
00:36:20,742 --> 00:36:21,892
Non mi piace!
652
00:36:23,030 --> 00:36:24,330
Ci sta fregando.
653
00:36:25,856 --> 00:36:29,956
Ci sta fregando, e' troppo coinvolto
e vuole lasciare la sua posizione.
654
00:36:30,478 --> 00:36:31,978
E se avesse ragione?
655
00:36:32,078 --> 00:36:34,770
- Tu vuoi che abbia ragione!
- Si', e' vero!
656
00:36:34,870 --> 00:36:37,025
Le banche ci hanno dato un tasso
d'interesse del 25 percento
657
00:36:37,125 --> 00:36:38,470
sulle carte di credito.
658
00:36:38,570 --> 00:36:42,031
Siamo relegati ai prestiti per
studenti e non possiamo emergere.
659
00:36:42,131 --> 00:36:44,980
Questo tipo entra
nel mio ufficio e mi dice:
660
00:36:45,360 --> 00:36:48,341
"Quelle stesse banche sono diventate
avide, hanno perso quota in borsa
661
00:36:48,441 --> 00:36:50,640
e io voglio approfittare
della loro stupidita'."
662
00:36:50,740 --> 00:36:52,470
Fanculo! Si'!
Voglio abbia ragione!
663
00:36:52,570 --> 00:36:55,990
Cioe', come fai a non odiarlo?
Hai detto che non ci si puo' fidare!
664
00:36:56,090 --> 00:37:00,197
Non puoi odiarlo! E' trasparente nei
suoi interessi e per cio' lo rispetto.
665
00:37:00,297 --> 00:37:02,547
Comprerei una macchina
da lui? No!
666
00:37:03,660 --> 00:37:05,654
- Ha ragione sul mercato dei mutui?
- No
667
00:37:05,754 --> 00:37:07,504
Scopriamolo. Scopriamolo!
668
00:37:08,770 --> 00:37:10,562
Sentite... ci sono
due semplici domande:
669
00:37:10,662 --> 00:37:14,412
C'e' una bolla immobiliare?
E se si', come si pongono le banche?
670
00:37:16,070 --> 00:37:18,770
Facciamo in fretta
perche' se ha ragione...
671
00:37:18,980 --> 00:37:22,850
ogni sfigato con un po' di bigliettoni
sotto il materasso, ci sorpassera'.
672
00:37:22,950 --> 00:37:23,850
Andiamo!
673
00:37:31,780 --> 00:37:34,952
J.P. Morgan Chase,
J.P. Morgan Chase.
674
00:37:35,480 --> 00:37:39,280
- Basta dire J.P. Morgan Chase!
- J.P. Morgan Chase.
675
00:37:39,400 --> 00:37:40,930
Ho un buon presentimento.
676
00:37:41,030 --> 00:37:44,080
E' solo una riunione, lo sai...
Solo una riunione!
677
00:37:44,810 --> 00:37:46,975
Le persone fanno
sempre riunioni... Lo sai!
678
00:37:47,075 --> 00:37:48,507
La gente beve il proprio caffe',
fa riunioni...
679
00:37:48,607 --> 00:37:50,940
- Fondi Brownfield?
- Si'! Si'!
680
00:37:51,040 --> 00:37:51,995
- Ciao!
- Salve!
681
00:37:52,095 --> 00:37:54,723
- Chris.
- Oh, Chris. Sono il collega di Ted.
682
00:37:54,823 --> 00:37:57,930
- Sono Charlie, Charlie Geller,
- Io sono Jamie, Jamie Shipley. Salve!
683
00:37:58,030 --> 00:38:01,730
Siamo cosi' eccitati all'idea
di poter fare formazione con voi!
684
00:38:02,010 --> 00:38:03,960
Ok... Accomodatevi un attimo.
685
00:38:04,684 --> 00:38:05,684
D'accordo!
686
00:38:06,760 --> 00:38:09,770
Dunque... Ted mi ha chiesto
di incontrarci di persona.
687
00:38:09,870 --> 00:38:13,150
Ma io... non sono riuscito a trovare
materiale su di voi, ragazzi...
688
00:38:13,250 --> 00:38:16,000
Oh... ci siamo appena
trasferiti da Boulder.
689
00:38:16,690 --> 00:38:19,183
Potremmo vedere la vostra
documentazione promozionale?
690
00:38:19,283 --> 00:38:21,483
Brownfield ha il proprio denaro...
691
00:38:22,311 --> 00:38:24,030
E' il nostro denaro, si'.
692
00:38:24,130 --> 00:38:25,880
Ok, possiamo sapere
quanto amministrate?
693
00:38:25,980 --> 00:38:28,880
Certo! Attualmente
facciamo circa 30 milioni...
694
00:38:28,980 --> 00:38:30,580
Pero' abbiamo iniziato
695
00:38:30,896 --> 00:38:32,743
4 anni fa con solo 110.000 dollari.
696
00:38:32,843 --> 00:38:35,410
- Wow!
- Quindi come puoi vedere,
697
00:38:35,667 --> 00:38:38,117
e' un rendimento
piuttosto fenomenale.
698
00:38:38,300 --> 00:38:40,770
Vogliamo fare un accordo
Isda con J.P. Morgan,
699
00:38:40,870 --> 00:38:43,870
cosi' possiamo affrontare
scelte a lungo termine.
700
00:38:44,280 --> 00:38:46,408
- E' veramente fantastico!
- Si'!
701
00:38:46,508 --> 00:38:49,932
{\an8}Accordo ISDA: accordo che permette
a un investitore di sedere coi potenti
702
00:38:50,032 --> 00:38:53,023
{\an8}e fare contrattazioni di alto livello
non concesse a stupidi principianti.
703
00:38:53,635 --> 00:38:56,301
{\an8}Cercare di essere un affarista
di alto livello senza un Isda
704
00:38:56,401 --> 00:38:58,369
{\an8}e' come cercare di vincere
la Indy 500 con un Lama.
705
00:38:58,469 --> 00:39:00,169
E' veramente fantastico!
706
00:39:00,499 --> 00:39:01,349
Grazie!
707
00:39:01,568 --> 00:39:05,418
Ma... siete al di sotto del capitale
necessario per avere un Isda.
708
00:39:06,130 --> 00:39:07,130
Di quanto?
709
00:39:07,481 --> 00:39:08,831
Be', di quanto...
710
00:39:08,990 --> 00:39:11,440
Un miliardo e 470 millioni.
711
00:39:11,560 --> 00:39:12,510
Quindi...
712
00:39:12,920 --> 00:39:13,770
Troppo!
713
00:39:15,960 --> 00:39:17,310
Questo ci mette in cattiva luce?
714
00:39:17,410 --> 00:39:20,420
Il fatto che non sapessimo
quanto capitale fosse richiesto.
715
00:39:20,520 --> 00:39:21,270
Io...
716
00:39:22,291 --> 00:39:24,020
Non e' proprio il massimo!
717
00:39:24,120 --> 00:39:24,870
Ma...
718
00:39:25,520 --> 00:39:29,330
Mantenete questi profitti e
ricontattateci al numero che sapete,
719
00:39:30,030 --> 00:39:30,650
ok?
720
00:39:30,770 --> 00:39:32,440
- Ok, certo!
- Grazie Chris!
721
00:39:32,540 --> 00:39:35,040
- Statemi bene ragazzi!
- Grazie Chris!
722
00:39:38,812 --> 00:39:39,612
Merda!
723
00:39:41,090 --> 00:39:44,847
- Chi cazzo fissa riunioni alle 16:50?
- Oh mio Dio...
724
00:39:46,380 --> 00:39:49,840
Amico, Bank of America e Bear
non ci hanno risposto
725
00:39:49,960 --> 00:39:53,580
- e anche Morkovia ci ha snobbati!
- Lo so amico!
726
00:39:54,088 --> 00:39:58,288
Qui ci sono i prospetti dei perdenti
che non sono arrivati oltre l'atrio.
727
00:39:58,388 --> 00:39:59,690
Non credo
di poter continuare...
728
00:39:59,790 --> 00:40:02,830
Su, sono ancora giovane,
ho ancora da fare nella vita!
729
00:40:02,930 --> 00:40:05,530
Mi manca il Colorado.
L'erba e' migliore!
730
00:40:06,159 --> 00:40:08,160
Signori... devreste andarvene!
731
00:40:08,280 --> 00:40:09,680
- Si', ora andiamo!
- Andiamo.
732
00:40:09,780 --> 00:40:12,524
Guarda questo, guardo questo!
Questo tipo...
733
00:40:12,624 --> 00:40:15,774
dice che il mercato
immobiliare e' una grande bolla!
734
00:40:18,017 --> 00:40:19,990
Ok, questa parte
non e' molto precisa.
735
00:40:20,090 --> 00:40:22,274
Non abbiamo trovato la bolla
immobiliare di J. Vennett
736
00:40:22,374 --> 00:40:24,300
nell'atrio di una banca
che ci ha scartati.
737
00:40:24,400 --> 00:40:27,750
La verita' e'... Un amico
ha parlato di questo a Charlie
738
00:40:27,890 --> 00:40:30,100
e io ne ho letto sul
"Grand central's trade observer"
739
00:40:30,200 --> 00:40:31,300
E' pazzesco!
740
00:40:31,780 --> 00:40:32,730
E' una...
741
00:40:33,295 --> 00:40:34,600
roba incredibile!
742
00:40:34,700 --> 00:40:36,940
Qui, dicono che
ci sono profitti 10 a 1
743
00:40:37,040 --> 00:40:39,840
su credit default swap
per titoli ipotecati
744
00:40:40,770 --> 00:40:43,850
e che l'intero mercato
immobiliare sta per collassare.
745
00:40:43,950 --> 00:40:46,862
Per Jamie e Charlie la previsione
apocalittica sul mercato immobiliare
746
00:40:46,962 --> 00:40:49,062
era musica per le loro orecchie!
747
00:40:56,118 --> 00:40:58,220
Avevano iniziato a lavorare
nel garage di Jamie
748
00:40:58,320 --> 00:41:01,133
con 110.000 dollari che Jamie
aveva fatto portando barche a vela
749
00:41:01,233 --> 00:41:03,383
su e giu' per la East Coast.
750
00:41:04,090 --> 00:41:06,020
La nostra strategia
d'investimento era semplice.
751
00:41:06,120 --> 00:41:08,183
La gente odia pensare che
le cose brutte succedano
752
00:41:08,283 --> 00:41:10,420
quindi sottovalutano
la possibilita' che avvengano.
753
00:41:10,520 --> 00:41:13,220
La loro strategia era
semplice e brillante.
754
00:41:13,955 --> 00:41:14,650
Proprio cosi'!
755
00:41:14,750 --> 00:41:17,061
Si accorsero che i mercati
vendevano opzioni
756
00:41:17,161 --> 00:41:19,881
molto economiche di cose che
si credeva non sarebbero successe.
757
00:41:19,981 --> 00:41:22,660
Quando sbagliavano, era di poco,
ma quando avevano ragione...
758
00:41:22,760 --> 00:41:24,830
lo facevano in grande!
Boom!
759
00:41:30,090 --> 00:41:33,740
In pochi anni hanno trasformato
110.000 dollari in 30 milioni.
760
00:41:34,260 --> 00:41:38,280
Era il momento di andare a New York,
ma non stava andando bene.
761
00:41:38,565 --> 00:41:42,070
Anche se risultasse interessante,
nessuna banca ci dara' la Isda.
762
00:41:42,190 --> 00:41:43,990
Faremo un buco nell'acqua.
763
00:41:45,526 --> 00:41:47,930
Questo tipo di affari
sono fuori portata!
764
00:41:48,030 --> 00:41:49,630
Dobbiamo chiamare Ben!
765
00:41:51,900 --> 00:41:52,950
Chiama Ben!
766
00:41:54,220 --> 00:41:56,990
Ben Ricker era stato trader
per Chase a Singapore.
767
00:41:57,110 --> 00:41:59,187
Aveva lasciato tutto disgustato!
768
00:41:59,287 --> 00:42:01,670
Era vicino di Jamie
quando erano in Colorado
769
00:42:01,770 --> 00:42:03,889
e si incontravano
passeggiando coi cani...
770
00:42:03,989 --> 00:42:05,457
Ben pero' era pessimista.
771
00:42:05,557 --> 00:42:07,553
Non credeva solo che il
sistema sarebbe fallito,
772
00:42:07,653 --> 00:42:09,220
pensava che il mondo
intero sarebbe crollato!
773
00:42:09,320 --> 00:42:10,372
Quest'insalata
774
00:42:10,472 --> 00:42:11,710
e' buona!
775
00:42:11,830 --> 00:42:15,780
Sapete, tutti questi ortaggi sono
freschi e vengono dal mio orto.
776
00:42:16,480 --> 00:42:17,700
Dovreste iniziare
anche voi a fare l'orto!
777
00:42:17,800 --> 00:42:21,275
Cio' che dovete fare e' pulire
il terreno da sostanze petrolchimiche
778
00:42:21,375 --> 00:42:23,755
usando cenere e urina.
Aiuta a rinnovare la terra
779
00:42:23,855 --> 00:42:27,110
e crea nitrato di ammonio.
I semi saranno la nuova valuta!
780
00:42:27,230 --> 00:42:31,910
Non quei semi mostruosi della Monsanto,
parlo di semi organici sani.
781
00:42:32,030 --> 00:42:34,500
Fatevi un orto e imparate
a vivere coi prodotti della terra.
782
00:42:34,600 --> 00:42:36,896
Ben aveva molta
esperienza di grandi banche,
783
00:42:36,996 --> 00:42:40,760
Jamie e Charlie non erano stati neanche
nel bagno di una banca di Manhattan!
784
00:42:40,860 --> 00:42:43,900
Pero' Ben aveva chiuso col mondo
bancario, era molto chiaro!
785
00:42:44,000 --> 00:42:45,780
- Te ne rendi conto?
- Ok, vediamo qualche numero,
786
00:42:45,880 --> 00:42:48,270
- poi possiamo chiamare Ben.
- Non voglio vedere numeri.
787
00:42:48,390 --> 00:42:50,541
- Cosa ci e' sfuggito?
- Seriamente ragazzi!
788
00:42:50,641 --> 00:42:52,337
Dobbiamo migliorare.
789
00:42:52,437 --> 00:42:55,287
- Si' signora, un secondo!
- Andiamo, andiamo!
790
00:42:57,455 --> 00:43:00,250
Oh Dio, odio questa cosa!
E' una totale perdita di tempo!
791
00:43:00,370 --> 00:43:01,820
Andiamo, rilassati!
792
00:43:03,150 --> 00:43:06,470
Credo ci sia un quartiere
residenziale a 45 minuti dalla citta'.
793
00:43:06,570 --> 00:43:08,220
Mark vuole che
iniziamo da li'.
794
00:43:08,320 --> 00:43:10,450
Spero ci siano dei ristoranti
cubani sulla strada
795
00:43:10,550 --> 00:43:13,070
perche' ho sentito che il cibo
cubano e' grandioso a Miami.
796
00:43:13,170 --> 00:43:15,830
Per favore, non gioire cosi'
quando sono infelice!
797
00:43:15,930 --> 00:43:17,510
Ti fai proprio odiare!
798
00:43:17,610 --> 00:43:20,660
Da quando mangiare
buon cibo ti fa questo effetto?
799
00:43:22,020 --> 00:43:23,170
C'e' nessuno?
800
00:43:24,599 --> 00:43:25,999
C'e' qualcuno qui?
801
00:43:26,572 --> 00:43:28,322
Quanto costeranno queste?
802
00:43:53,190 --> 00:43:55,188
Che succede amico?
Cosa vuoi?
803
00:43:55,288 --> 00:43:58,360
Salve, sto indagando su proprietari
che sono morosi da piu' di 90 giorni.
804
00:43:58,460 --> 00:44:00,310
Sto cercando Harvey Humpsy.
805
00:44:00,940 --> 00:44:03,440
Volete il cane del
mio padrone di casa?
806
00:44:04,260 --> 00:44:08,310
Il suo padrone ha compilato la domanda
di mutuo col nome del suo cane?
807
00:44:08,440 --> 00:44:09,700
Immagino di si'!
808
00:44:09,800 --> 00:44:12,422
Aspetta, quello stronzo
non sta pagando il mutuo?
809
00:44:12,522 --> 00:44:15,920
- Perche' io ho pagato la mia rata!
- Beh, e' in ritardo di 90 giorni.
810
00:44:16,020 --> 00:44:17,370
Veramente, amico?
811
00:44:17,700 --> 00:44:19,050
Dovro' andarmene?
812
00:44:22,243 --> 00:44:25,493
I miei bambini hanno
appena iniziato la scuola, amico!
813
00:44:28,172 --> 00:44:29,880
- Mi chiamo Ken.
- Ciao Ken.
814
00:44:29,980 --> 00:44:31,840
Puoi parlare della cosa
col tuo padrone di casa.
815
00:44:31,940 --> 00:44:34,890
Mi spiace, non ho
informazioni in piu', ma tu...
816
00:44:35,510 --> 00:44:37,260
Passa una buona giornata!
817
00:44:37,544 --> 00:44:39,844
- Ci sono i libri.
- Libri ovunque.
818
00:44:41,016 --> 00:44:43,312
Davvero... andra' tutto bene?
819
00:44:44,180 --> 00:44:46,030
Puoi... potresti chiamarlo!
820
00:44:47,360 --> 00:44:48,480
Fagli una chiamata!
821
00:44:48,580 --> 00:44:50,980
Non e' colpa mia amico!
Io ho pagato!
822
00:44:54,220 --> 00:44:55,370
C'e' nessuno?
823
00:44:59,522 --> 00:45:02,122
Penso che qualcuno
se n'e' appena andato.
824
00:45:02,613 --> 00:45:04,263
Hanno preso solo la tv.
825
00:45:04,780 --> 00:45:05,780
E' strano!
826
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
Non hanno ripulito il bancone.
827
00:45:17,604 --> 00:45:19,763
{\an8}Scusate!
828
00:45:17,960 --> 00:45:18,760
Oddio!
829
00:45:30,603 --> 00:45:32,003
E' come Chernobyl!
830
00:45:32,520 --> 00:45:35,620
Saranno 100 case, ma
non ci vivranno che 4 persone.
831
00:45:37,974 --> 00:45:40,174
- No, guarda li', cazzo!
- Merda!
832
00:45:55,000 --> 00:45:56,300
E' li' da 7 ore,
833
00:45:56,082 --> 00:45:56,780
Valore della Scion + 9.3 percento.
834
00:45:56,880 --> 00:45:59,380
- cosa stara' cercando?
- Ho sentito che e' esaurito!
835
00:45:59,480 --> 00:46:01,930
In questo modo
fara' fallire il fondo.
836
00:46:03,671 --> 00:46:05,100
Ufficio del dottor Burry.
837
00:46:05,200 --> 00:46:08,100
No, e' meglio se gli
scrive una mail. Mi scusi!
838
00:46:13,620 --> 00:46:14,413
Ehi Lawrence!
839
00:46:14,513 --> 00:46:15,513
Oh, merda.
840
00:46:17,060 --> 00:46:22,720
Noi non ci fidiamo della tua capacita'
di identificare trend macroeconomici.
841
00:46:25,131 --> 00:46:27,127
Sei venuto fin qui
per dirmi questo? Perche'?
842
00:46:27,227 --> 00:46:30,620
Ogni... tutti, possono vedere
che c'e' una bolla immobiliare.
843
00:46:30,720 --> 00:46:33,900
Sinceramente nessuno puo' vederla,
E' questo che la rende una bolla.
844
00:46:34,000 --> 00:46:35,350
Avanti, Lawrence!
845
00:46:36,320 --> 00:46:38,420
Ci sono sempre degli indicatori!
846
00:46:38,725 --> 00:46:40,020
Mutui ipotecari
847
00:46:41,230 --> 00:46:45,629
quintuplicati dal 2000 e gli stipendi
sono rimasti invariati, ma...
848
00:46:46,269 --> 00:46:49,539
i prezzi delle case si sono gonfiati,
quindi le case sono debiti, non beni.
849
00:46:49,639 --> 00:46:52,389
Cosi' Mike Burry
di San Jose, un tipo che...
850
00:46:52,911 --> 00:46:56,211
si taglia i capelli da Supercats
e non mette le scarpe,
851
00:46:56,400 --> 00:46:59,350
ne sa piu' di Alan Greenspan
and Hank Paulson...
852
00:47:00,989 --> 00:47:03,639
Non ho parlato con Hank,
ma si', e' cosi'.
853
00:47:05,052 --> 00:47:08,702
E' carina, e' carina! Stai facendo
del sarcasmo con noi, Mike?
854
00:47:12,271 --> 00:47:15,521
Lawrence... Io non so nemmeno
come si fa del sarcasmo!
855
00:47:16,940 --> 00:47:19,740
Non so come essere divertente,
non so come...
856
00:47:20,366 --> 00:47:21,916
lavorarmi la gente...
857
00:47:23,376 --> 00:47:25,126
So solo leggere i numeri!
858
00:47:25,799 --> 00:47:28,699
Quanto e' grossa
la tua posizione corta adesso?
859
00:47:30,322 --> 00:47:31,472
1.3 miliardi.
860
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
E i premi?
861
00:47:33,236 --> 00:47:35,610
Paghiamo all'incirca...
862
00:47:35,800 --> 00:47:37,400
dagli 80 ai 90 milioni
863
00:47:38,123 --> 00:47:42,273
all'anno, ed e' tanto, perche' sono
stato il primo a fare questo affare.
864
00:47:42,495 --> 00:47:45,763
Attenzione, ripaghera'. Magari
sono in anticipo, ma non sbaglio!
865
00:47:45,863 --> 00:47:48,563
E' la stessa cosa!
E' la stessa cosa, Mike!
866
00:47:49,018 --> 00:47:52,489
Stai gestendo un fondo
di quanto? 555 milioni?
867
00:47:53,665 --> 00:47:54,715
Tra 6 anni,
868
00:47:55,534 --> 00:47:56,934
sara' tutto perso!
869
00:47:58,028 --> 00:47:59,820
- E' una scommessa.
- No.
870
00:47:59,940 --> 00:48:02,740
Nel secondo trimestre del 2007
prenderanno piede i tassi variabili.
871
00:48:02,840 --> 00:48:06,020
- I default schizzeranno alle stelle!
- Si', lo dici tu!
872
00:48:06,120 --> 00:48:08,658
Quanto possono
prelevare fino ad allora?
873
00:48:08,758 --> 00:48:11,108
Diciamo,
nei prossimi due trimestri,
874
00:48:11,377 --> 00:48:13,877
se ai tuoi investitori
viene il panico?
875
00:48:17,434 --> 00:48:18,798
Due... 5...
876
00:48:19,908 --> 00:48:21,108
Mio Dio, Mike!
877
00:48:22,548 --> 00:48:23,198
No.
878
00:48:26,302 --> 00:48:28,943
Nessuno si ritirera',
sarebbe un suicidio, amico.
879
00:48:29,063 --> 00:48:32,920
Sto sotto il 17 percento all'anno,
ma se si fidano, e si fidano di me...
880
00:48:33,020 --> 00:48:33,870
Nessuno
881
00:48:34,413 --> 00:48:35,613
si fida di te!
882
00:48:35,908 --> 00:48:38,700
- Nessuno!
- Ho mandato e-mail agli investitori
883
00:48:38,820 --> 00:48:40,520
facendogli sapere che...
884
00:48:42,015 --> 00:48:44,385
il secondo trimestre
del 2007 sara' quando
885
00:48:44,499 --> 00:48:47,499
le nostre posizioni immobiliari
daranno dei profitti...
886
00:48:48,666 --> 00:48:50,366
Sono stato molto chiaro!
887
00:48:50,770 --> 00:48:53,020
La gente ritirera'
i propri soldi!
888
00:48:53,922 --> 00:48:57,222
Perche' dovrebbero essere
cosi' stupidi! Voglio dire...
889
00:48:57,560 --> 00:49:00,930
Se... se il capitale
dei fondi crolla troppo...
890
00:49:01,501 --> 00:49:04,501
allora i contratti degli swap
diverranno nulli
891
00:49:04,680 --> 00:49:06,230
e allora le banche...
892
00:49:06,940 --> 00:49:10,214
- si terrebbero tutto, tutto!
- Aspetta un attimo, aspetta...
893
00:49:10,334 --> 00:49:12,234
I contratti sarebbero nulli?
894
00:49:12,623 --> 00:49:14,523
I contratti sarebbero nulli?
895
00:49:15,180 --> 00:49:16,380
Porca puttana!
896
00:49:17,357 --> 00:49:19,757
- Oh, figlio di puttana!
- Michael...
897
00:49:20,756 --> 00:49:22,606
Restituiscimi i miei soldi.
898
00:49:25,868 --> 00:49:28,750
Michael, mi senti?
Rivoglio i miei soldi!
899
00:49:31,700 --> 00:49:33,700
Ridammi i miei cazzo di soldi!
900
00:49:35,183 --> 00:49:36,583
Figlio di puttana!
901
00:49:37,501 --> 00:49:40,720
Il mercato e' un burrone piccolo
piccolo in questo periodo.
902
00:49:40,820 --> 00:49:44,970
Come hanno detto tutti: 'Ok, e' stato
da pazzi, ma diamoci una calmata!'
903
00:49:46,778 --> 00:49:50,028
Ho venduto quella casa
a 350, l'anno che fu costruita.
904
00:49:50,649 --> 00:49:52,655
Due anni dopo invece a 480,
905
00:49:52,755 --> 00:49:55,538
poi 585, sara'
stato circa 18 mesi fa.
906
00:49:56,219 --> 00:49:59,069
Questa coppia ha comprato
a 650 l'anno scorso!
907
00:49:59,534 --> 00:50:02,084
La venderebbe
per quel tanto. Ciao John.
908
00:50:04,364 --> 00:50:07,863
- Ci soffriranno, ma vendono.
- Perche' sta vendendo?
909
00:50:07,963 --> 00:50:09,963
Nessuno dei due lavora adesso.
910
00:50:10,796 --> 00:50:13,146
Marlene, hai detto che sono motivati?
911
00:50:13,540 --> 00:50:16,629
Motivati come lo sarebbe
chiunque in questo quartiere.
912
00:50:16,729 --> 00:50:19,419
Questa casa sulla sinistra,
direi che forse sono motivati.
913
00:50:19,519 --> 00:50:21,400
Wow! Questa gente
sembra molto motivata.
914
00:50:21,500 --> 00:50:25,150
E' solo il burrone di cui parlavo.
E' solo... solo nervosismo.
915
00:50:26,044 --> 00:50:27,844
Allora, a che punto siamo?
916
00:50:28,856 --> 00:50:30,756
Devo parlare con mia moglie.
917
00:50:31,450 --> 00:50:32,845
Questo mercato non durera'!
918
00:50:32,945 --> 00:50:34,773
Posso parlare
con un consulente finanziario.
919
00:50:34,873 --> 00:50:36,470
Qualcuno da consigliarmi?
920
00:50:36,590 --> 00:50:38,540
Si', si', ho qualcuno, certo!
921
00:50:38,780 --> 00:50:42,080
Si', quella e' piu' puttana
di me, l'ho spedita a Cabo!
922
00:50:42,900 --> 00:50:45,900
Quindi Morgan Stanley
ci vuole reclutare? E' cosi'...
923
00:50:46,020 --> 00:50:48,820
No, no. La banca
possiede il nostro fondo,
924
00:50:48,940 --> 00:50:52,630
non siamo dipendenti, investiamo
in societa' di servizi finanziari.
925
00:50:52,730 --> 00:50:55,454
Stiamo provando a capire
l'affare dei mutui residenziali.
926
00:50:55,554 --> 00:50:57,854
Quanti prestiti
redigete ogni mese?
927
00:50:58,500 --> 00:51:00,083
- Non lo so.
- 60 circa.
928
00:51:00,183 --> 00:51:01,283
E 4 anni fa?
929
00:51:02,660 --> 00:51:03,410
10...
930
00:51:03,730 --> 00:51:04,680
forse 15.
931
00:51:05,440 --> 00:51:07,790
Io ero un barista,
ora ho una barca!
932
00:51:08,640 --> 00:51:12,040
Allora, quanti di questi sono...
mutui a tasso variabile?
933
00:51:12,188 --> 00:51:13,788
Beh, la maggior parte.
934
00:51:14,023 --> 00:51:15,980
Si', direi il 90 percento circa.
935
00:51:16,100 --> 00:51:19,156
I bonus su quelli salirono
alle stelle un paio di anni fa.
936
00:51:19,256 --> 00:51:23,056
- I variabili sono soldoni.
- Le richieste vengono mai rifiutate?
937
00:51:27,440 --> 00:51:28,740
Stai scherzando?
938
00:51:29,360 --> 00:51:31,522
Se venissero respinti,
sarei un incompetente!
939
00:51:31,622 --> 00:51:33,100
Anche se non hanno soldi?
940
00:51:33,200 --> 00:51:35,990
Be', la mia azienda
offre prestiti ninja.
941
00:51:36,491 --> 00:51:38,537
Nessuna entrata, nessun lavoro.
942
00:51:38,657 --> 00:51:41,214
Lascio semplicemente
la sezione "entrate" in bianco.
943
00:51:41,314 --> 00:51:42,500
Alle compagnie non importa.
944
00:51:42,600 --> 00:51:46,100
Queste persone vogliono solo
una casa, seguono la corrente.
945
00:51:46,768 --> 00:51:49,018
Le vostre aziende
non controllano?
946
00:51:51,935 --> 00:51:54,600
Se sottoscrivo un prestito
il venerdi' pomeriggio,
947
00:51:54,720 --> 00:51:57,248
una grossa banca lo avra' comprato
lunedi' all'ora di pranzo.
948
00:51:57,348 --> 00:51:58,648
Lo stesso da me!
949
00:52:00,378 --> 00:52:02,728
- Potete aspettare un attimo?
- Si'.
950
00:52:09,008 --> 00:52:11,508
Non capisco...
Perche ce lo confessano?
951
00:52:11,803 --> 00:52:14,803
- Non stanno confessando...
- Si stanno vantando!
952
00:52:24,281 --> 00:52:27,700
La gente e' consapevole
di cosa sta comprando?
953
00:52:30,035 --> 00:52:31,630
Io tratto con immigrati!
954
00:52:31,730 --> 00:52:34,560
Quando gli dici che rimangono
senza casa, firmano qualunque cosa.
955
00:52:34,660 --> 00:52:36,997
Non fanno domande,
non capiscono i tassi.
956
00:52:37,117 --> 00:52:40,402
- Idioti del cazzo!
- Anche tu punti sugli immigrati?
957
00:52:40,522 --> 00:52:43,572
Le loro entrate non sono
abbastanza basse per lui.
958
00:52:44,741 --> 00:52:47,041
Sentite, io sono
un tipo che rende.
959
00:52:49,040 --> 00:52:52,440
Faccio 2.000 dollari su un mutuo
prime a tasso fisso, ok?
960
00:52:52,560 --> 00:52:55,860
Ma posso farne 10.000 su
un sub-prime a tasso variabile.
961
00:52:56,220 --> 00:52:59,265
Fidatevi, non guido una Serie 7
senza le spogliarelliste.
962
00:52:59,385 --> 00:53:02,485
Non hanno molto credito,
ma sono piene di contanti.
963
00:53:02,833 --> 00:53:06,683
Credo di aver sentito Warren Buffett
dire qualcosa del genere.
964
00:53:06,939 --> 00:53:08,199
Chi e' Warren Buffett?
965
00:53:08,299 --> 00:53:10,868
Ok, quindi, spogliarelliste
tipo ballerine esotiche?
966
00:53:10,968 --> 00:53:12,222
Si', si', si'...
967
00:53:12,322 --> 00:53:14,130
nude o in topless...
968
00:53:14,419 --> 00:53:16,219
- Spogliarelliste.
- Si'.
969
00:53:19,860 --> 00:53:22,060
- Ce le potete presentare?
- Si'!
970
00:53:22,479 --> 00:53:23,179
Si'!
971
00:53:25,750 --> 00:53:28,741
Compro sempre azioni a tasso variabile.
Sono un'imprenditrice privata.
972
00:53:28,841 --> 00:53:30,260
Non ti sento, scusa!
973
00:53:30,380 --> 00:53:32,414
Compro sempre
azioni a tasso variabile.
974
00:53:32,514 --> 00:53:34,560
Sono un'imprenditrice,
mi serve flessibilita'.
975
00:53:34,660 --> 00:53:37,182
E alla societa' finanziaria cosa
dici riguardo al tuo lavoro?
976
00:53:37,282 --> 00:53:38,682
Scrivo: terapista.
977
00:53:39,415 --> 00:53:41,265
- Puoi toccarmi!
- Sempre?
978
00:53:41,365 --> 00:53:42,640
Solo nella zona VIP.
979
00:53:42,740 --> 00:53:45,160
No, no, dici che compri
sempre a tasso variabile
980
00:53:45,260 --> 00:53:47,140
e hai piu' di un prestito
su una proprieta'?
981
00:53:47,240 --> 00:53:48,655
Tutti ce l'hanno!
982
00:53:48,755 --> 00:53:50,520
- Almeno qui...
- Scusa, cosa?
983
00:53:50,620 --> 00:53:52,842
Lo fanno tutti.
Almeno qui.
984
00:53:53,280 --> 00:53:55,365
In quel modo abbatti
tipo il 5 percento.
985
00:53:55,465 --> 00:53:57,357
Pero' i prezzi
sono stabili ora, no?
986
00:53:57,457 --> 00:53:58,907
Si', e' un burrone.
987
00:53:59,420 --> 00:54:02,490
Ti dispiacerebbe fermarti?
Ti pago lo stesso!
988
00:54:06,922 --> 00:54:07,822
Scusa...
989
00:54:08,129 --> 00:54:09,460
non siamo soli.
990
00:54:09,560 --> 00:54:12,260
Ok, senti... Se i prezzi
delle case non salgono,
991
00:54:12,380 --> 00:54:14,592
non sarai in grado
di rifinanziare,
992
00:54:14,712 --> 00:54:16,065
e dovrai pagare
993
00:54:16,380 --> 00:54:18,588
le rate mensili
ad un prezzo piu' alto
994
00:54:18,708 --> 00:54:21,005
ogni volta che scadra'
il tasso basso.
995
00:54:21,105 --> 00:54:23,420
Potrebbe salire anche
del 2 o 300 percento!
996
00:54:23,520 --> 00:54:25,502
James dice che posso
sempre rifinanziare!
997
00:54:25,602 --> 00:54:27,395
Be'... e' un bugiardo.
998
00:54:27,640 --> 00:54:30,786
Veramente, in questo caso,
James probabilmente sbaglia.
999
00:54:30,906 --> 00:54:34,280
Aumento del 200 percento?
Su tutti i miei prestiti?
1000
00:54:34,400 --> 00:54:38,150
Tutti i tuoi prestiti? Parliamo
di due prestiti su una casa, no?
1001
00:54:38,776 --> 00:54:40,026
Posseggo 5 case
1002
00:54:40,800 --> 00:54:42,100
e un condominio.
1003
00:54:44,520 --> 00:54:46,020
Ehi, c'e' una bolla!
1004
00:54:46,366 --> 00:54:48,500
- Come lo sai?
- Fidati. Chiama Vennett,
1005
00:54:48,600 --> 00:54:50,790
compra 50 milioni
di swap all'Nbs.
1006
00:54:50,910 --> 00:54:53,210
Cosa abbiamo?
Garibaldi 4 tripla B!
1007
00:54:53,985 --> 00:54:57,260
- Mark, sei sicuro?
- Si'! E' il momento di sputtanarli!
1008
00:54:57,360 --> 00:54:59,960
- Per che cosa?
- Per tutta questa merda!
1009
00:55:24,506 --> 00:55:26,279
Per te amico, per te...
1010
00:55:27,839 --> 00:55:29,829
E' il fondo speculativo
piu' arrabbiato d'America?
1011
00:55:29,929 --> 00:55:32,529
Ciao, senti,
ho un'ultima domanda per te.
1012
00:55:33,079 --> 00:55:34,679
Come ci stai fottendo?
1013
00:55:36,652 --> 00:55:39,720
- Puoi essere piu' carino, Vinny...
- Dico sul serio.
1014
00:55:39,820 --> 00:55:42,960
Compreremo i tuoi swap solo
se dici come ci stai fottendo.
1015
00:55:43,060 --> 00:55:45,343
Non vi sto fottendo, Vinny,
ti sto baciando.
1016
00:55:45,460 --> 00:55:48,460
Vi sto guardando dritto negli occhi
mentre faccio l'amore con voi.
1017
00:55:48,560 --> 00:55:51,800
Vi sto servendo l'affare del secolo
su un cazzo di vassoio d'argento!
1018
00:55:51,900 --> 00:55:53,150
Cosa ne ricavo?
1019
00:55:53,527 --> 00:55:56,577
Semplice. Ho 20 milioni
al mese di negative carry.
1020
00:55:56,800 --> 00:55:58,489
I capi vogliono staccare la spina
1021
00:55:58,609 --> 00:56:01,717
perche' pensano che
sono uscito di testa, ok?
1022
00:56:01,837 --> 00:56:05,662
Facciamo questo affare, e i problemi
non saranno piu' cosi' grossi.
1023
00:56:05,762 --> 00:56:07,886
Certo, gli swap sono
un mercato oscuro, quindi...
1024
00:56:07,986 --> 00:56:10,486
decido io il prezzo che voglio.
1025
00:56:10,855 --> 00:56:12,341
E quando verrete a riscuotere,
1026
00:56:12,441 --> 00:56:15,190
vi strappero' gli occhi
e faro' una fortuna.
1027
00:56:15,310 --> 00:56:17,340
Ma la buona notizia e'
che non vi importera'
1028
00:56:17,440 --> 00:56:19,561
perche' farete un sacco di soldi!
1029
00:56:19,661 --> 00:56:22,377
Ecco cosa ci ricavo io,
vuoi sapere cosa ricaverete voi?
1030
00:56:22,477 --> 00:56:25,727
Avrete il gelato, la panna,
la banana e le noccioline!
1031
00:56:26,020 --> 00:56:28,820
Adesso ho le praline
e si', se va in porto...
1032
00:56:29,226 --> 00:56:32,276
avro' la ciliegina,
ma tu avrai la coppa, Vinny.
1033
00:56:32,840 --> 00:56:34,240
Tu avrai la coppa!
1034
00:56:36,990 --> 00:56:38,656
Va bene, mi hai convinto.
1035
00:56:38,756 --> 00:56:39,606
Grazie!
1036
00:56:39,880 --> 00:56:41,430
Allora, cosa ne dici?
1037
00:56:42,080 --> 00:56:43,954
- Vuoi che ti crei un mercato?
- Si'.
1038
00:56:44,054 --> 00:56:47,270
Ne compriamo 50 milioni,
Garibaldi-4 tripla B.
1039
00:56:49,200 --> 00:56:51,650
Temperate le matite,
preparo le carte.
1040
00:56:53,539 --> 00:56:54,589
Vaffanculo!
1041
00:56:57,180 --> 00:56:57,880
Si'!
1042
00:57:01,114 --> 00:57:02,014
Cosi'!
1043
00:57:03,881 --> 00:57:04,681
Merda!
1044
00:57:05,955 --> 00:57:09,470
Ha cosi' tanti numeri
che mi dimentico sempre
1045
00:57:08,406 --> 00:57:12,713
{\an8} Maggio 2006
1046
00:57:10,272 --> 00:57:13,055
- quale preferisce, perche' e' preciso!
- Prova il primo.
1047
00:57:13,175 --> 00:57:15,375
- Non so se e' il primo.
- Prova.
1048
00:57:15,782 --> 00:57:16,432
Ok.
1049
00:57:17,863 --> 00:57:23,853
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1050
00:57:24,832 --> 00:57:29,868
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1051
00:57:35,218 --> 00:57:37,618
- Ben Ricker.
- Ehi, Ben, sono Jamie!
1052
00:57:39,432 --> 00:57:42,132
Jamie, sai che
non devi usare questa linea.
1053
00:57:43,812 --> 00:57:45,162
Te l'avevo detto.
1054
00:57:46,441 --> 00:57:49,029
Ok, proviamo il secondo dei 14.
1055
00:58:00,866 --> 00:58:01,905
Ben Ricker.
1056
00:58:02,025 --> 00:58:05,160
Ben, perche' lo fai, amico?
Sei un trader in pensione, ok?
1057
00:58:05,280 --> 00:58:06,878
- Nessuno ti spia!
- La NSA
1058
00:58:06,978 --> 00:58:08,550
ha un budget di 52 miliardi
e puo' ascoltare
1059
00:58:08,650 --> 00:58:11,975
decine di chiamate al secondo,
pensi che non lo facciano?
1060
00:58:12,075 --> 00:58:14,575
Ok, prometto
di astenermi dal dire
1061
00:58:14,995 --> 00:58:17,795
Ben Ricker e bomba
sporca nella stessa frase.
1062
00:58:19,003 --> 00:58:21,053
- Gesu'.
- Mi dispiace, amico.
1063
00:58:22,405 --> 00:58:23,258
Ben Ricker.
1064
00:58:23,358 --> 00:58:25,707
Hai avuto modo di vedere
cosa ti abbiamo mandato, Ben?
1065
00:58:25,807 --> 00:58:28,007
Sono Charlie...
ci sono anche io!
1066
00:58:28,807 --> 00:58:31,507
Ciao Charlie, si',
ho visto, stai in linea!
1067
00:58:37,189 --> 00:58:38,289
Ben, ci sei?
1068
00:58:38,575 --> 00:58:39,275
Si'.
1069
00:58:40,240 --> 00:58:41,890
Saro' sincero, signori,
1070
00:58:42,486 --> 00:58:44,086
mi avete fatto cagare sotto!
1071
00:58:44,638 --> 00:58:48,538
E' una cosa buona, vero? Significa
che questo Vennett non ha torto!
1072
00:58:49,600 --> 00:58:50,900
No, non ce l'ha!
1073
00:58:53,666 --> 00:58:55,845
- Figo!
- Ditemi di piu' di questi CDO.
1074
00:58:55,945 --> 00:59:00,490
Si', si', ok, Vennett ha parlato
di questi CDO, ma in realta',
1075
00:59:00,840 --> 00:59:02,850
abbiamo verificato e
sono peggio di quanto
1076
00:59:02,950 --> 00:59:04,960
- abbia pensato lui.
- Non hanno senso, Ben.
1077
00:59:05,060 --> 00:59:08,710
- Non riusciamo a lavorarli.
- E' 100 volte piu' grande dei nbs
1078
00:59:08,851 --> 00:59:10,300
e il 90 percento della tripla A.
1079
00:59:10,400 --> 00:59:13,509
- Si'. Oltre il 90 percento.
- E' incredibile. Incredibile.
1080
00:59:13,609 --> 00:59:17,382
Si', ho dato un'occhiata ai CDO
che volete vendere allo scoperto.
1081
00:59:17,482 --> 00:59:20,282
Sono geniali.
Senza valore, una vera porcata!
1082
00:59:20,622 --> 00:59:22,690
Jamie, ottimo lavoro!
1083
00:59:22,810 --> 00:59:26,210
Cosa posso dire...
sono bravo a scovare la merda!
1084
00:59:26,310 --> 00:59:29,183
Allora Ben, vendiamo allo scoperto
le doppie e le triple B
1085
00:59:29,283 --> 00:59:31,343
e il rischio
e' relativamente basso.
1086
00:59:31,443 --> 00:59:33,793
- La valutazione e' 25 a uno.
- Si'.
1087
00:59:36,432 --> 00:59:38,505
Perche' avete chiamato me?
Io sono fuori dal giro!
1088
00:59:38,605 --> 00:59:39,755
Senti, Ben...
1089
00:59:41,060 --> 00:59:43,660
Ci serve che ci aiuti
ad ottenere l'Isda.
1090
00:59:44,970 --> 00:59:47,949
Se prendiamo la licenza,
possiamo svendere questa merda.
1091
00:59:48,056 --> 00:59:50,420
Sappiamo che odi Wall Street, non ti
chiediamo di contrattare,
1092
00:59:50,520 --> 00:59:52,170
ti chiediamo solo di...
1093
00:59:52,452 --> 00:59:53,502
di aiutarci
1094
00:59:53,760 --> 00:59:56,360
ad avere un posto
a quel cazzo di tavolo.
1095
00:59:58,193 --> 00:59:59,827
E' un pessimo tavolo, ragazzi.
1096
00:59:59,927 --> 01:00:04,770
Senti, Ben, il sistema si e' fottuto
in maniera grave qui, ok?
1097
01:00:05,000 --> 01:00:09,450
E in qualche modo... noi lo abbiamo
saputo prima di chiunque altro.
1098
01:00:10,524 --> 01:00:14,074
Lo sai, questo e' un affare
che capita una volta nella vita!
1099
01:00:16,238 --> 01:00:17,488
Sto pensando...
1100
01:00:22,173 --> 01:00:23,982
Ok, chiamo la Deutsche Bank.
1101
01:00:24,102 --> 01:00:25,202
Grazie, Ben!
1102
01:00:25,980 --> 01:00:29,481
Oh, e la Bear, che ne dici?
Hanno dei prodotti pessimi.
1103
01:00:29,973 --> 01:00:32,273
Ok, la Bear fara' affari
con tutti!
1104
01:00:35,066 --> 01:00:36,634
Benvenuti a New York
Sindaco Michael Bloomberg
1105
01:01:20,597 --> 01:01:21,547
Ok, bene.
1106
01:01:21,893 --> 01:01:23,756
Vedo di farlo approvare.
1107
01:01:23,876 --> 01:01:25,526
Ringrazi Jared per noi.
1108
01:01:27,619 --> 01:01:28,698
Entriamo.
1109
01:01:49,841 --> 01:01:52,127
La verita' e' come la poesia,
1110
01:01:52,599 --> 01:01:55,549
e la maggior parte
della gente odia la poesia.
1111
01:01:55,669 --> 01:01:58,601
Sentito in un bar
di Washington D.C.
1112
01:02:01,932 --> 01:02:06,150
La morosita' sui mutui
1113
01:02:06,250 --> 01:02:10,000
cresce ancora, arrivando
a circa un milione di case.
1114
01:02:11,784 --> 01:02:13,640
11 Gennaio 2007
1115
01:02:13,740 --> 01:02:16,058
Ciao, sono Mark,
devo parlare subito con Vinny!
1116
01:02:16,158 --> 01:02:18,913
- Ti chiediamo solo di spiegarci,
- Si', ma sono qui...
1117
01:02:19,013 --> 01:02:20,340
- perche'...
- da 10 minuti.
1118
01:02:20,440 --> 01:02:24,140
perche' ci stai fottendo, perche'
e' quello che stiamo vedendo.
1119
01:02:26,520 --> 01:02:28,570
Alla Morgan Stanley, in fretta!
1120
01:02:28,739 --> 01:02:31,108
Siamo tutti cretini
davanti ai monitor?
1121
01:02:31,215 --> 01:02:32,980
- Possiamo parlare con qualcuno?
- Come fa a non avere senso?
1122
01:02:33,080 --> 01:02:35,607
Ok, si'. Che vuol dire
che sei nel palazzo?
1123
01:02:35,727 --> 01:02:36,977
Vinny, ci sei?
1124
01:02:37,733 --> 01:02:39,705
- Mark, ci sei? Pronto?
- Si', hai sentito?
1125
01:02:39,805 --> 01:02:43,057
I default sui mutui sono alle stelle.
Qualcuno si e' gia' ammazzato?
1126
01:02:43,157 --> 01:02:45,260
Com'e' possibile?
I mutui sub-prime sono saliti.
1127
01:02:45,360 --> 01:02:46,922
- Cosa?
- Vennett vuole
1128
01:02:47,022 --> 01:02:49,922
1.9 milioni a garanzia
prima della chiusura.
1129
01:02:50,036 --> 01:02:52,642
- Vennett chiede una garanzia.
- Cosa cavolo sta succedendo?
1130
01:02:52,742 --> 01:02:54,700
Non lo so, ma la Deutsche
vuole che paghiamo.
1131
01:02:54,800 --> 01:02:57,660
- Chiama Vennett, quella merda!
- Chiama Vennett.
1132
01:02:57,760 --> 01:03:00,603
- Digli di portare il culo qui.
- I mutui sub-prime vanno male,
1133
01:03:00,703 --> 01:03:04,280
ma le obbligazioni sub-prime, fatte
di mutui sub-prime valgono di piu'?
1134
01:03:04,380 --> 01:03:06,340
Vogliono 1 milione
e 9 entro la chiusura.
1135
01:03:06,440 --> 01:03:08,690
E le agenzie di rating?
Moody's? La SP?
1136
01:03:08,790 --> 01:03:11,240
Hanno declassato i CDO
o le obbligazioni ipotecarie?
1137
01:03:11,340 --> 01:03:14,220
- Cosa dicono le agenzie di rating?
- La stessa identica cosa, cazzo.
1138
01:03:14,320 --> 01:03:16,997
- No, sono ancora tripla A.
- Ma che cazzo!
1139
01:03:17,097 --> 01:03:20,323
Mi prendi per il culo? Quei
cazzoni! Quei figli di puttana!
1140
01:03:20,423 --> 01:03:23,180
Sono quotati in borsa e guardano
il risultato e i loro interessi!
1141
01:03:23,280 --> 01:03:24,880
Mark, c'e' dell'altro.
1142
01:03:25,321 --> 01:03:28,026
Ci sono quelli dei rischi di Morgan
Stanley. Hanno chiamato Kathy Tao.
1143
01:03:28,126 --> 01:03:30,180
Vogliono convincerla
a farci vendere gli swap.
1144
01:03:30,280 --> 01:03:32,530
Pare che vincolare 6 anni
di indennita' di assicurazione
1145
01:03:32,630 --> 01:03:34,213
sperando
nel collasso immobiliare,
1146
01:03:34,313 --> 01:03:37,120
- non sia un investimento saggio.
- Cos'ha detto Kathy?
1147
01:03:37,220 --> 01:03:39,829
Ancora niente. Continua a chiedere
se e' una delle tue crociate.
1148
01:03:39,929 --> 01:03:41,260
Ok, ora voglio che tu vada
1149
01:03:41,360 --> 01:03:43,860
li' dentro e con molta
calma e gentilezza
1150
01:03:43,960 --> 01:03:46,422
dica agli addetti ai rischi
di andare a fanculo.
1151
01:03:46,522 --> 01:03:50,122
Poi ci vediamo alla Standard
and Poor's. Parliamo con Georgia.
1152
01:03:50,529 --> 01:03:54,479
Ok. Trovate quel cazzo di Jared
Vennett. Voglio spaccargli la testa.
1153
01:04:00,233 --> 01:04:01,233
Signori...
1154
01:04:01,681 --> 01:04:03,272
Ho parlato con Mark Baum.
1155
01:04:03,372 --> 01:04:05,122
Dice di andare a fanculo.
1156
01:04:13,397 --> 01:04:18,073
{\an8}Standard and Poor's, agenzia
di rating, Broadway Avenue 25
1157
01:04:18,766 --> 01:04:20,216
Non vedo un cavolo.
1158
01:04:22,477 --> 01:04:24,340
Il mio oculista
e' sempre occupato.
1159
01:04:24,440 --> 01:04:26,940
Alla fine prendo
un appuntamento a caso
1160
01:04:27,040 --> 01:04:29,540
e la mia mattinata
va a farsi benedire!
1161
01:04:30,414 --> 01:04:31,364
Allora...
1162
01:04:32,266 --> 01:04:33,366
Bene bene...
1163
01:04:34,283 --> 01:04:36,094
Front Point Partners,
1164
01:04:37,150 --> 01:04:39,459
cosa puo' fare per voi
la Standard and Poor's?
1165
01:04:39,559 --> 01:04:41,623
Be', non capiamo perche'
le agenzie di rating
1166
01:04:41,723 --> 01:04:43,640
non declassino
le obbligazioni sub-prime,
1167
01:04:43,740 --> 01:04:46,728
dato che i mutui che le compongono
stanno peggiorando.
1168
01:04:46,828 --> 01:04:49,308
Be', il tasso di insolvenza
ha destato preoccupazione,
1169
01:04:49,408 --> 01:04:51,160
ma rientra nei nostri parametri.
1170
01:04:51,260 --> 01:04:52,260
Percio'...
1171
01:04:52,447 --> 01:04:53,547
Lo dice lei!
1172
01:04:54,185 --> 01:04:57,985
Secondo voi i mutui alla base
di queste obbligazioni sono solidi?
1173
01:04:59,383 --> 01:05:01,432
- E' il nostro parere, si'.
- Oh, la pianti!
1174
01:05:01,532 --> 01:05:03,658
Ha guardato i dati
dei livelli dei mutui?
1175
01:05:03,758 --> 01:05:05,920
- Cosa crede che facciamo?
- Danno mutui a chiunque
1176
01:05:06,020 --> 01:05:09,200
- respiri e abbia un conto.
- Scusi, cosa crede che facciamo qui?
1177
01:05:09,300 --> 01:05:11,380
- Sono qui per questo.
- Non capisco una cosa.
1178
01:05:11,480 --> 01:05:14,729
- Controlliamo e ricontrolliamo.
- Se le obbligazioni sono stabili,
1179
01:05:14,829 --> 01:05:16,820
- cosi' solide...
- Controlli il suo amico.
1180
01:05:16,920 --> 01:05:19,338
- avete mai rifiutato di valutarli?
- La pensiamo cosi'.
1181
01:05:19,438 --> 01:05:20,820
- E' pazza.
- Georgia,
1182
01:05:20,920 --> 01:05:23,453
- Ne siamo convinti.
- avete mai rifiutato di valutare
1183
01:05:23,553 --> 01:05:26,260
tripla A qualche tranche
di obbligazioni superiore?
1184
01:05:26,360 --> 01:05:28,101
Possiamo vedere i documenti?
1185
01:05:28,201 --> 01:05:30,597
Non sono tenuta a darvi
queste informazioni,
1186
01:05:30,697 --> 01:05:32,986
- chiunque voi siate.
- Risponda, Georgia.
1187
01:05:33,086 --> 01:05:36,413
Si ricorda una volta in cui
avete controllato i pacchetti
1188
01:05:36,513 --> 01:05:39,419
e non avete dato alle banche
la classificazione tripla A
1189
01:05:39,519 --> 01:05:40,669
che volevano?
1190
01:05:43,178 --> 01:05:46,828
Se non diamo quei rating andranno
da Moody's, dietro l'angolo.
1191
01:05:47,116 --> 01:05:50,860
Se non collaboriamo con loro,
andranno dai nostri rivali.
1192
01:05:51,155 --> 01:05:54,255
Non e' colpa nostra.
E' solo che il mondo va cosi'.
1193
01:05:58,660 --> 01:06:01,360
- Porca troia.
- Ah, si', ora avete capito.
1194
01:06:02,300 --> 01:06:06,150
- E io non vi ho mai detto nulla.
- Vendono rating su commissione.
1195
01:06:06,851 --> 01:06:09,189
- Un negozio di rating.
- Non vi servono altri soldi.
1196
01:06:09,289 --> 01:06:10,389
Rifiutatevi.
1197
01:06:10,858 --> 01:06:12,358
Non ho detto questo.
1198
01:06:12,766 --> 01:06:15,073
E non sono io a decidere.
Ho un capo.
1199
01:06:15,173 --> 01:06:17,173
- Scherza?
- No, non scherzo.
1200
01:06:17,273 --> 01:06:19,886
- Quanto guadagna il suo capo?
- Non sono felice di...
1201
01:06:19,986 --> 01:06:21,577
E' cosi' che vuole metterla?
1202
01:06:21,677 --> 01:06:23,919
- Chiunque abbia un capo,
- Voi non ce l'avete.
1203
01:06:24,019 --> 01:06:26,634
non ha colpa se fa qualcosa
di illegale e sbagliato?
1204
01:06:26,734 --> 01:06:29,715
- Quanti anni ha? 4?
- No, non ho 4 anni!
1205
01:06:30,361 --> 01:06:32,461
Signor Baum,
non ho 4 anni, no!
1206
01:06:32,820 --> 01:06:36,070
E mi chiedo, mi chiedo
quali siano le sue motivazioni.
1207
01:06:36,258 --> 01:06:39,043
Magari e' nel suo interesse
che i rating siano cambiati?
1208
01:06:39,143 --> 01:06:40,393
E' forse cosi'?
1209
01:06:42,680 --> 01:06:45,030
Quanti credit default
swap possiede?
1210
01:06:47,300 --> 01:06:49,650
- Non vuol dire che mi sbagli.
- No.
1211
01:06:50,504 --> 01:06:52,204
Solo che e' un ipocrita.
1212
01:07:01,493 --> 01:07:04,001
Valore della Scion - 8.9 percento
1213
01:07:14,576 --> 01:07:16,447
Valore della Scion - 11.3 percento.
1214
01:07:35,240 --> 01:07:37,779
I mutui insoluti aumentano e
i CDO acquistano valore.
1215
01:07:37,879 --> 01:07:40,926
- Incredibile. Incredibile.
- Esatto! E' il contrario!
1216
01:07:41,026 --> 01:07:44,207
Ho chiamato un amico alla Bear.
Non sa neanche cosa sia un CDO.
1217
01:07:44,307 --> 01:07:48,620
Si', ho appena versato alla Bear
e alla Deutsche 70.000 dollari.
1218
01:07:48,720 --> 01:07:51,038
E' come se 2 piu' 2 facesse...
1219
01:07:51,907 --> 01:07:53,807
- pesce!
- E' un imbroglio.
1220
01:07:53,940 --> 01:07:56,496
Stiamo giocando una partita
truccata. Perderemo...
1221
01:07:56,596 --> 01:07:59,746
tutto quanto, dovro' tornare
a vivere con mia madre.
1222
01:08:00,585 --> 01:08:01,819
Non posso farlo.
1223
01:08:01,919 --> 01:08:04,069
Ok, ho una colonscopia
fra poco.
1224
01:08:04,180 --> 01:08:06,730
Un attimo, aspetta, Ben!
Ben, ascoltami.
1225
01:08:07,381 --> 01:08:11,586
O... le banche sono incapaci
e non sanno valutare i CDO
1226
01:08:11,686 --> 01:08:14,855
oppure sono talmente...
dei ladri da...
1227
01:08:15,496 --> 01:08:18,696
sanno che i CDO non valgono
niente, ma non lo dicono!
1228
01:08:21,309 --> 01:08:24,083
- Dovremmo comprare altri swap.
- Cosa?
1229
01:08:24,411 --> 01:08:26,520
Rassegnatevi e pagate.
Abbiamo un accordo.
1230
01:08:26,620 --> 01:08:28,410
Assolutamente no. No!
1231
01:08:28,510 --> 01:08:30,514
- Mi prendi per il culo?
- Sei un cazzo di...
1232
01:08:30,614 --> 01:08:32,466
- Fai il cazzone?
- Come fai, davvero?
1233
01:08:32,566 --> 01:08:35,087
- No. No. No. No. No.
- Si'...
1234
01:08:35,187 --> 01:08:38,544
- Sei incredibile, cazzo!
- Obbligazioni, credit swap...
1235
01:08:38,644 --> 01:08:41,580
- Hai messo nero su bianco che...
- Ficcatelo in quella testa di cazzo.
1236
01:08:41,680 --> 01:08:43,477
No. No. No!
1237
01:08:43,577 --> 01:08:45,246
No, davvero.
Colonscopia ogni anno.
1238
01:08:45,346 --> 01:08:47,238
- Coglione!
- Hai pure il maggiordomo
1239
01:08:47,338 --> 01:08:49,188
coordinato, pezzo di merda.
1240
01:08:53,163 --> 01:08:54,881
- Avete finito?
- Credo di si'.
1241
01:08:54,981 --> 01:08:58,331
Cavolo, mi sono stirato i muscoli
della schiena urlando.
1242
01:09:00,300 --> 01:09:02,900
I mutui insoluti
continuano ad aumentare.
1243
01:09:03,976 --> 01:09:07,576
Eppure tu ci hai fatto un prezzo
maggiore sulle obbligazioni.
1244
01:09:08,113 --> 01:09:10,166
Spiegami perche'.
Non ha assolutamente senso.
1245
01:09:10,266 --> 01:09:13,948
Non e' possibile che tu abbia
quotato gli swap in modo giusto.
1246
01:09:14,048 --> 01:09:17,198
Voglio dire, perche' dovremmo
mantenere gli accordi?
1247
01:09:18,432 --> 01:09:21,836
Non ho detto, prima dell'accordo,
che le agenzie di rating, la SEC,
1248
01:09:21,936 --> 01:09:24,479
e le grandi banche non
ne sapevano niente? O no?
1249
01:09:24,579 --> 01:09:27,479
- Si', si', l'avevi detto.
- L'avevo detto, no?
1250
01:09:27,760 --> 01:09:28,810
Stai zitto.
1251
01:09:29,402 --> 01:09:32,260
Ora prendono fischi
per fiaschi e vi sorprendete?
1252
01:09:32,360 --> 01:09:34,860
Non e' stupidita'.
Questa e' una frode.
1253
01:09:35,320 --> 01:09:39,570
Dimmi la differenza tra stupido e
illegale e faccio arrestare mio cognato.
1254
01:09:41,160 --> 01:09:43,456
- Faceva ridere.
- Forse non capite fino a che punto
1255
01:09:43,556 --> 01:09:45,660
il sistema sia
all'oscuro di tutto.
1256
01:09:45,760 --> 01:09:48,092
Si', stanno facendo
delle cose assurde,
1257
01:09:48,192 --> 01:09:51,342
ma, credetemi, e' tutto
alimentato dalla stupidita'.
1258
01:09:52,756 --> 01:09:54,256
Guardate voi stessi!
1259
01:09:54,839 --> 01:09:57,339
Volete far credere
di essere cinici, ma
1260
01:09:58,448 --> 01:10:00,753
avete ancora un po' di fiducia
nel sistema, non e' vero?
1261
01:10:00,853 --> 01:10:01,653
Io no.
1262
01:10:02,143 --> 01:10:03,543
Ok, tranne Vinny.
1263
01:10:04,116 --> 01:10:05,106
A chi importa?
1264
01:10:05,206 --> 01:10:06,997
- Non c'e' soluzione!
- Senti!
1265
01:10:07,097 --> 01:10:10,147
O abbiamo ragione,
o ci siamo sbagliati di grosso!
1266
01:10:10,436 --> 01:10:12,554
E se sbagliamo, dovremo
trovare qualcuno che ci tiri
1267
01:10:12,654 --> 01:10:13,817
fuori da questo affare.
1268
01:10:13,917 --> 01:10:16,750
Sento che siamo
lontanissimi dall'aver ragione!
1269
01:10:16,850 --> 01:10:18,850
E... e se non abbiamo ragione,
1270
01:10:19,107 --> 01:10:23,107
chi ce lo dice? Chi ci capisce
di questa roba? E' una cosa insensata!
1271
01:10:26,239 --> 01:10:27,913
Penso dovremmo
andare a Las Vegas.
1272
01:10:28,013 --> 01:10:30,213
- A fare a Las Vegas?
- Las Vegas!
1273
01:10:30,313 --> 01:10:32,263
Che diavolo c'e' a Las Vegas?
1274
01:10:33,410 --> 01:10:36,512
La prossima settimana c'e'
l'American Securitizazion Forum.
1275
01:10:36,612 --> 01:10:40,432
Venditori di obbligazioni, CDO,
sub-prime e swap saranno tutti li'.
1276
01:10:41,300 --> 01:10:42,415
Ve l'ho detto,
1277
01:10:42,515 --> 01:10:44,132
state scommettendo
contro il loro denaro
1278
01:10:44,232 --> 01:10:46,952
e vi renderete conto quanto
stupido sia in realta' quel denaro.
1279
01:10:47,052 --> 01:10:48,139
Odio Las Vegas.
1280
01:10:48,239 --> 01:10:51,552
Ho sentito che il cibo e' molto buono
pero'. Ha aperto anche Nobu.
1281
01:10:51,652 --> 01:10:52,702
La finisci?
1282
01:10:54,357 --> 01:10:57,174
{\an8}Las Vegas.
American Securitization Forum.
1283
01:11:39,101 --> 01:11:41,937
- Cioe'?
- L'obbligazione piu' e' ricca...
1284
01:11:42,381 --> 01:11:45,331
- Non saprei...
- Vuol dire che e' sovrastimata.
1285
01:11:45,431 --> 01:11:47,036
Non dormo in aereo,
cosi' ho fatto i compiti.
1286
01:11:47,136 --> 01:11:48,560
Ok, concentriamoci.
1287
01:11:48,660 --> 01:11:50,160
Qual e' l'obiettivo?
1288
01:11:50,261 --> 01:11:52,402
Capire se
sia l'affare della vita o
1289
01:11:52,826 --> 01:11:56,076
se qui sanno qualcosa
in piu' di noi e ci fregheranno.
1290
01:11:56,289 --> 01:11:59,009
- Giusto.
- Ricordatevelo coi tipi della Bear.
1291
01:11:59,109 --> 01:12:02,159
- Avrete un incontro con loro.
- Fantastico, dove?
1292
01:12:02,455 --> 01:12:06,371
Porca puttana! 5 anni fa questa
era una convention di sfigati
1293
01:12:06,902 --> 01:12:09,010
e 100, forse
200 persone venivano qui.
1294
01:12:09,110 --> 01:12:11,040
500 miliardi di dollari e guardate!
1295
01:12:11,140 --> 01:12:12,776
Ci sono un sacco
di persone soddisfatte qui.
1296
01:12:12,876 --> 01:12:14,505
Sembra abbiano rotto una pignatta
1297
01:12:14,605 --> 01:12:16,585
piena di bianchi che
non sanno giocare a golf.
1298
01:12:16,685 --> 01:12:19,318
- Chi sono questi pagliacci?
- Dai io lo trovo divertente!
1299
01:12:19,418 --> 01:12:22,994
Charlie, Vennett dice che sono
quelli contro i quali scommettiamo.
1300
01:12:23,094 --> 01:12:26,952
Ok avanti, andiamo.
Chris, alla mia sinistra, a sinistra.
1301
01:12:27,743 --> 01:12:29,533
- Signori!
- Quando potremmo aver modo
1302
01:12:29,633 --> 01:12:31,833
di parlare con questa bella gente?
1303
01:12:32,122 --> 01:12:33,597
Chris, dagli la tessera.
1304
01:12:33,697 --> 01:12:35,747
Sai che tessere gli stai dando?
1305
01:12:36,048 --> 01:12:38,822
Prima di tutto,
com'e' stato il viaggio, tranquillo?
1306
01:12:38,922 --> 01:12:41,234
- Tranquillo.
- Ok, io sono qui da 6 ore.
1307
01:12:41,334 --> 01:12:43,225
Sono stato in palestra,
ho mangiato 2 uova in camicia
1308
01:12:43,325 --> 01:12:45,019
e ho giocato a blackjack
con Harry Dean Stanton.
1309
01:12:45,119 --> 01:12:48,243
Grazie dell'aggiornamento!
Voglio dei faccia a faccia!
1310
01:12:48,343 --> 01:12:50,112
Ricordati, siamo
qui per avere informazioni.
1311
01:12:50,212 --> 01:12:53,758
Dobbiamo prendere informazioni,
non pubblicizzare la nostra posizione.
1312
01:12:53,858 --> 01:12:55,961
Chiaro? Non vogliamo
spaventare nessuno, ok?
1313
01:12:56,061 --> 01:12:57,494
Hai la lingua lunga...
1314
01:12:57,594 --> 01:13:00,376
pensi di riuscire a
tenerla a freno per un po'?
1315
01:13:00,476 --> 01:13:02,151
Tranquillo,
staremo buoni!
1316
01:13:02,251 --> 01:13:03,751
Signore e signori...
1317
01:13:03,987 --> 01:13:05,937
Il business e' in gran forma.
1318
01:13:06,254 --> 01:13:07,585
I profitti sono alti
1319
01:13:07,685 --> 01:13:12,728
e i mutui sono sempre le fondamenta
sulla quale e' costruita l'economia.
1320
01:13:17,783 --> 01:13:21,429
E' vero, abbiamo avuto delle perdite
nel reparto sub-prime l'anno scorso
1321
01:13:21,529 --> 01:13:24,979
ma le perdite saranno
contenute nel 5 percento.
1322
01:13:25,557 --> 01:13:26,357
Ora...
1323
01:13:26,532 --> 01:13:29,001
- nel nostro settore residenziale
- Mark, non ora le domande.
1324
01:13:29,101 --> 01:13:32,470
i tassi variabili sono stati
letteralmente presi d'assalto
1325
01:13:32,570 --> 01:13:34,320
Scusi, avrei una domanda!
1326
01:13:37,625 --> 01:13:39,734
Signore, le domande
dopo il mio intervento,
1327
01:13:39,834 --> 01:13:42,774
ma siccome la vedo ansioso...
Mi dica pure.
1328
01:13:42,874 --> 01:13:44,156
- Come sta?
- Bene grazie.
1329
01:13:44,256 --> 01:13:45,336
Vorrei sapere,
1330
01:13:45,436 --> 01:13:48,829
se e' una possibilita',
o una probabilita'
1331
01:13:48,929 --> 01:13:52,129
che le perdite dei sub-prime
si fermino a 5 percento?
1332
01:13:52,641 --> 01:13:53,316
Grazie!
1333
01:13:53,416 --> 01:13:57,582
A dire il vero si tratta di
una probabilita' molto alta.
1334
01:13:58,855 --> 01:14:01,489
Quindi, ehm, tornando
al settore residenziale...
1335
01:14:01,589 --> 01:14:04,189
- da quando abbiamo i tassi variabili,
- Mi scusi...
1336
01:14:04,289 --> 01:14:05,389
il... ehm...
1337
01:14:07,798 --> 01:14:08,698
Prego...
1338
01:14:08,888 --> 01:14:09,638
Zero!
1339
01:14:10,875 --> 01:14:11,625
Zero!
1340
01:14:12,264 --> 01:14:14,656
C'e' uno 0 percento di probabilita'
1341
01:14:15,215 --> 01:14:18,360
che la perdita dei sub-prime
si fermi al 5 percento.
1342
01:14:19,218 --> 01:14:19,968
Zero!
1343
01:14:20,318 --> 01:14:21,218
Scusate!
1344
01:14:22,081 --> 01:14:22,810
Scusi...
1345
01:14:22,910 --> 01:14:25,510
Il signore dev'essere
di Bank of America!
1346
01:14:26,749 --> 01:14:29,359
No, a dire il vero
non sto facendo niente.
1347
01:14:29,459 --> 01:14:32,234
- Come dicevo, il settore residenziale.
- Come stanno i ragazzi?
1348
01:14:32,334 --> 01:14:34,703
I clienti hanno
reagito ai nostri pacchetti...
1349
01:14:34,803 --> 01:14:37,794
Mark Baum me l'ha fatta!
Me l'ha fatta a Las Vegas!
1350
01:14:37,894 --> 01:14:40,429
Ha detto quella cosa e
poi ha risposto al telefono...
1351
01:14:40,529 --> 01:14:42,679
ora capite con chi devo trattare!
1352
01:14:56,075 --> 01:14:58,178
Cosi' cosi' amico...
1353
01:14:58,278 --> 01:15:00,262
Quest'uzi e' grandioso!
1354
01:15:00,362 --> 01:15:02,885
La macchina dei CDO deve
girare per almeno altri due anni
1355
01:15:02,985 --> 01:15:06,317
cosi' poi saro' ricco sfondato e mi
comprero' una casa ad Aspen.
1356
01:15:06,417 --> 01:15:08,558
Pero' non sei preoccupato
1357
01:15:08,658 --> 01:15:11,058
per l'andamento
delle assicurazioni?
1358
01:15:11,158 --> 01:15:13,265
E' facile capire
che le inadempienze
1359
01:15:13,365 --> 01:15:16,015
e i tassi di default
sono in crescita ora.
1360
01:15:16,288 --> 01:15:18,738
Potresti smetterla
di fare il guastafeste?
1361
01:15:18,838 --> 01:15:21,204
Non vi abbiamo portato
qui per parlare di lavoro!
1362
01:15:21,304 --> 01:15:22,709
E perche' ci avreste portati qui?
1363
01:15:22,809 --> 01:15:26,182
Perche' dobbiamo addebitare la spesa
delle munizioni a un cliente...
1364
01:15:26,282 --> 01:15:29,032
Dobbiamo far fuori
dei terroristi, ammirate!
1365
01:15:29,378 --> 01:15:32,428
- Questi tipi sono dei deficenti!
- Troppo, cazzo!
1366
01:15:34,741 --> 01:15:35,821
Fanculo, si'!
1367
01:15:35,921 --> 01:15:37,750
- Boom!
- Si' amico, boom!
1368
01:15:37,850 --> 01:15:39,832
Dobbiamo comprate tutti gli swap
su cui riusciamo a mettere le mani!
1369
01:15:39,932 --> 01:15:41,700
Calmati, ok, calmati!
1370
01:15:42,198 --> 01:15:46,398
L'ex di mio fratello lavora per la SCC,
mi ha detto che e' in citta', ok?
1371
01:15:46,544 --> 01:15:50,322
Cosi' se ci stiamo perdendo qualcosa,
me lo dira', mi dara' delle dritte.
1372
01:15:50,422 --> 01:15:54,396
Intanto, tu vai al piano
terra a comprare altri swap.
1373
01:15:54,496 --> 01:15:58,246
A dire il vero stiamo per investire
in obbligazioni immobiliari e
1374
01:15:58,733 --> 01:16:01,702
e volevo sapere se la tua societa'
e' preoccupata a riguardo.
1375
01:16:01,802 --> 01:16:04,113
So che non puoi darmi
i dettagli, ma in generale magari...
1376
01:16:04,213 --> 01:16:06,407
Noi non indaghiamo
sulle obbligazioni ipotecarie.
1377
01:16:06,507 --> 01:16:10,307
Il fatto e' che, avendoci tagliato
i fondi, non indaghiamo molto.
1378
01:16:12,044 --> 01:16:14,841
- Allora perche' tu sei qui?
- Non sono qui per conto loro...
1379
01:16:14,941 --> 01:16:16,691
Sono qui per affari miei.
1380
01:16:17,638 --> 01:16:20,729
Sto presentando il mio curriculum
alle grandi banche.
1381
01:16:20,829 --> 01:16:22,444
Come sta tuo fratello invece?
1382
01:16:22,544 --> 01:16:24,454
Stai consegnando
il curriculum alle grandi banche?
1383
01:16:24,554 --> 01:16:27,423
Cioe', tu dovresti essere una che
tiene controllate le grandi banche!
1384
01:16:27,523 --> 01:16:28,715
Cresci, Jamie!
1385
01:16:28,815 --> 01:16:32,665
Ci sara' una legge che non ti
permette di lavorare per una banca
1386
01:16:32,765 --> 01:16:36,005
dopo che hai lavorato per un istituto
di regolamentazione finanziaria, no?
1387
01:16:36,105 --> 01:16:36,755
No!
1388
01:16:37,552 --> 01:16:38,202
No!
1389
01:16:39,671 --> 01:16:40,346
Ehi!
1390
01:16:41,118 --> 01:16:41,968
Dougie!
1391
01:16:42,662 --> 01:16:46,645
- Ehi, vieni! Che ci fai al Ceaser?
- Lui lavora da Goldman.
1392
01:16:48,897 --> 01:16:53,634
Possiamo fare swap di livello
tripla B a 500 punti base, forse...
1393
01:16:54,005 --> 01:16:57,855
State trattando gli swap come
se l'obbligazione stesse collassando
1394
01:16:57,955 --> 01:17:00,673
anche se il valore delle
obbligazioni sta salendo?
1395
01:17:00,780 --> 01:17:02,220
Che tempi eccitanti!
1396
01:17:02,340 --> 01:17:04,190
Che diavolo sta succedendo?
1397
01:17:26,927 --> 01:17:32,174
Valore della Scion - 11.3 percento.
1398
01:17:43,225 --> 01:17:46,524
Valore della Scion - 19.7 percento.
1399
01:18:01,972 --> 01:18:03,822
Lewis, puoi arrivare presto
1400
01:18:04,539 --> 01:18:05,847
domani, per favore?
1401
01:18:05,947 --> 01:18:09,908
Mi devi scaricare le aig e
le posizioni country- wide Freddy Mac
1402
01:18:10,028 --> 01:18:12,378
cosi' possiamo
permetterci i premi
1403
01:18:13,478 --> 01:18:16,428
sulle ipoteche vendute
allo scoperto sugli swap.
1404
01:18:17,004 --> 01:18:19,004
Nessun problema, dottor Burry.
1405
01:18:20,385 --> 01:18:21,535
Dottor Burry!
1406
01:18:25,200 --> 01:18:27,920
Se gli investitori si
ritirano, che succedera'?
1407
01:18:28,020 --> 01:18:29,000
Chiudiamo?
1408
01:18:29,120 --> 01:18:30,770
Onestamente non saprei.
1409
01:18:35,570 --> 01:18:36,620
Le... le...
1410
01:18:38,780 --> 01:18:40,730
le obbligazioni non scendono!
1411
01:18:42,230 --> 01:18:44,441
Non si muoveranno!
Puo' darsi
1412
01:18:45,318 --> 01:18:47,193
che siamo in un sistema
1413
01:18:48,124 --> 01:18:49,924
completamente fraudolento.
1414
01:18:51,260 --> 01:18:53,780
Oppure... che
lei si e' sbagliato.
1415
01:18:58,720 --> 01:18:59,520
Certo!
1416
01:19:00,632 --> 01:19:01,782
E' possibile,
1417
01:19:01,915 --> 01:19:03,165
ma non so come!
1418
01:19:09,903 --> 01:19:10,634
Certo,
1419
01:19:10,734 --> 01:19:11,534
quando
1420
01:19:11,660 --> 01:19:13,413
uno si sbaglia, non si...
1421
01:19:13,964 --> 01:19:15,414
non lo sa mai come.
1422
01:19:20,534 --> 01:19:22,584
- Ci vediamo domattina.
- Si'.
1423
01:19:24,435 --> 01:19:26,485
Anche Bear ha
alzato i prezzi.
1424
01:19:27,160 --> 01:19:29,360
Continuano a
chiamarci Brownhall.
1425
01:19:29,718 --> 01:19:32,580
Non avete ne' i soldi ne' la
reputazione, non prendetevela.
1426
01:19:32,680 --> 01:19:34,448
Non credo che
andro' allo strip club
1427
01:19:34,548 --> 01:19:36,820
stasera, mi faro'
solo qualche drink,
1428
01:19:36,940 --> 01:19:40,040
guardero' la tv e prenotero'
i voli per domattina.
1429
01:19:41,696 --> 01:19:44,446
Un affare, abbiamo
bisogno di un affare, ok?
1430
01:19:45,229 --> 01:19:48,879
Un affare che possiamo permetterci,
uno che non rifiuteranno!
1431
01:19:49,040 --> 01:19:51,440
Quindi, che si
puo' fare? Possiamo...
1432
01:19:53,511 --> 01:19:56,131
Le tranche doppia A... se
ci scommettessimo contro?
1433
01:19:56,231 --> 01:19:58,275
Chi non accetterebbe
una scommessa simile?
1434
01:19:58,375 --> 01:20:01,279
Sappiamo che dicono che sono
tripla A al 95 percento,
1435
01:20:01,399 --> 01:20:03,494
ma in realta'
sono al 25 percento.
1436
01:20:03,614 --> 01:20:05,880
Alcune stanno
attorno allo zero percento!
1437
01:20:05,980 --> 01:20:08,719
Sappiamo che se le tranche
basse crollano sotto l'8 percento
1438
01:20:08,819 --> 01:20:11,337
le superiori saranno
influenzate e andranno a zero.
1439
01:20:11,437 --> 01:20:14,751
Ci scommetto che ora quelle
doppia A in realta' sono delle B!
1440
01:20:14,851 --> 01:20:17,998
Non lo dico mai, ma credo
che Charlie abbia ragione!
1441
01:20:18,118 --> 01:20:19,218
Guarda, Ben!
1442
01:20:21,573 --> 01:20:22,623
Il pay off
1443
01:20:23,580 --> 01:20:27,053
e' 200 a 1, ma stanno prendendo
i rating del valore nominale.
1444
01:20:27,173 --> 01:20:31,173
Stanno facendo pagare poco
per scommettere contro le doppie A.
1445
01:20:31,940 --> 01:20:34,760
E io che pensavo
che foste dei pagliacci!
1446
01:20:34,880 --> 01:20:37,562
Nessuno su questo pianeta
sta scommettendo contro le doppie A,
1447
01:20:37,662 --> 01:20:40,420
le banche penseranno che siamo
fatti o che ci sta venendo un colpo.
1448
01:20:40,520 --> 01:20:43,170
Prenderanno qualsiasi
cifra gli offriremo!
1449
01:20:45,530 --> 01:20:46,680
E' brillante!
1450
01:20:48,578 --> 01:20:50,700
Questo e' cio' che abbiamo fatto
e nessuno ci aveva pensato.
1451
01:20:50,800 --> 01:20:53,680
Neanche Baum o Burry pensarono
di vendere allo scoperto le doppie A.
1452
01:20:53,780 --> 01:20:54,830
Ma noi si'.
1453
01:20:55,316 --> 01:20:57,016
La piccola Brownhall.
1454
01:20:57,200 --> 01:21:01,400
Dunque siamo interessati a vendere
allo scoperto tranche doppia A di CDO.
1455
01:21:02,140 --> 01:21:03,820
Su ragazzi, qual e' il trucco?
1456
01:21:03,920 --> 01:21:06,239
Niente trucchi, siamo nuovi
nel ramo, pensiamo in grande!
1457
01:21:06,339 --> 01:21:09,689
Vogliamo fare 15 milioni
in swap sulle tranche doppia A.
1458
01:21:10,836 --> 01:21:11,760
Non capisco!
1459
01:21:11,860 --> 01:21:15,060
Potete comprare tutte
le tranche doppia A che volete!
1460
01:21:16,583 --> 01:21:18,583
40 milioni contro la doppia A.
1461
01:21:18,740 --> 01:21:21,180
Fratello, ti vendero'
tutto quello che vuoi!
1462
01:21:21,280 --> 01:21:23,980
Capisco perfettamente,
Bob! Ci stai?
1463
01:21:25,780 --> 01:21:27,630
Fantastico, per me va bene!
1464
01:21:35,870 --> 01:21:37,120
Se n'e' andato!
1465
01:21:39,405 --> 01:21:41,155
Non fatelo!
Basta, basta!
1466
01:21:42,000 --> 01:21:43,700
- Fermatevi!
- Charlie!
1467
01:21:43,986 --> 01:21:45,386
Basta, smettetela!
1468
01:21:47,775 --> 01:21:48,725
Che c'e'?
1469
01:21:50,182 --> 01:21:51,913
Avete idea di cio'
che avete appena fatto?
1470
01:21:52,013 --> 01:21:55,099
Abbiamo fatto l'affare
della vita, dobbiamo festeggiare!
1471
01:21:55,219 --> 01:21:57,133
Avete scommesso contro
l'economia americana!
1472
01:21:57,233 --> 01:21:58,459
- Cazzo, si'!
- Si'!
1473
01:21:58,559 --> 01:22:00,500
- Si' cazzo!
- Che significa...
1474
01:22:00,620 --> 01:22:03,020
Significa che...
se abbiamo ragione...
1475
01:22:04,500 --> 01:22:06,437
Se abbiamo ragione,
la gente perdera' la casa!
1476
01:22:06,537 --> 01:22:07,808
Perdera' il lavoro!
1477
01:22:07,908 --> 01:22:11,008
La gente perdera' i risparmi,
perdera' la pensione!
1478
01:22:11,163 --> 01:22:13,539
Per questo odio le banche!
Riducono le persone a numeri!
1479
01:22:13,639 --> 01:22:15,653
Ecco un numero. Ogni 1 percento
di disoccupati in piu',
1480
01:22:15,753 --> 01:22:18,014
- muoiono 40.000 persone! Lo sapevate?
- No.
1481
01:22:18,114 --> 01:22:20,514
- Lo sapevate?
- No, non lo sapevamo!
1482
01:22:21,738 --> 01:22:23,338
Eravamo solo eccitati.
1483
01:22:25,672 --> 01:22:27,472
Almeno non ballate, cazzo.
1484
01:22:28,320 --> 01:22:29,970
- Va bene!
- Dove vai?
1485
01:22:34,551 --> 01:22:36,001
Mi sono spaventato!
1486
01:22:38,318 --> 01:22:41,202
Prima di tutto, grande
spettacolo oggi. Sei stato fantastico!
1487
01:22:41,302 --> 01:22:43,400
- Grazie!
- La tua lingua lunga, una rivelazione!
1488
01:22:43,500 --> 01:22:44,700
Mi fa piacere.
1489
01:22:45,003 --> 01:22:46,820
Voi e i vostri swap
temete di essere fregati?
1490
01:22:46,920 --> 01:22:50,415
Ora potrete incontrare la
persona contro cui scommetterete.
1491
01:22:50,515 --> 01:22:52,202
Non fare
il moralista e ascolta.
1492
01:22:52,302 --> 01:22:55,580
- Ok. Chi e' questo tipo?
- Uno stronzo di prima categoria!
1493
01:22:55,680 --> 01:22:56,920
Sono un CDO manager.
1494
01:22:57,020 --> 01:22:59,820
- Un CDO manager?
- Si', all'Harding Advisors.
1495
01:23:00,081 --> 01:23:03,131
Non sapevo ci fosse
qualcosa da gestire con i CDO.
1496
01:23:03,971 --> 01:23:04,971
Oh, be'...
1497
01:23:05,820 --> 01:23:09,739
scegliamo i titoli per i portafogli
CDO e monitoriamo gli utili.
1498
01:23:09,859 --> 01:23:11,758
Io tratto i CDO
di Meryll-Lynch.
1499
01:23:11,858 --> 01:23:14,723
Rappresenta gli
investitori o Meryll-Lynch?
1500
01:23:14,823 --> 01:23:16,823
- Gli investitori.
- Davvero?
1501
01:23:17,060 --> 01:23:18,260
- Si!
- Ma...
1502
01:23:18,640 --> 01:23:21,260
Meryll-Lynch non le
mandera' clienti se non mette
1503
01:23:21,360 --> 01:23:23,510
le sue obbligazioni nei suoi CDO.
1504
01:23:25,271 --> 01:23:27,971
Ottima domanda.
Ipotizziamo che io e Meryll
1505
01:23:28,620 --> 01:23:30,320
siamo in buoni rapporti.
1506
01:23:30,766 --> 01:23:34,136
- E' in buoni rapporti con Meryll-Lynch?
- Facciamo affari insieme.
1507
01:23:34,236 --> 01:23:35,536
Quindi, i CDO
1508
01:23:36,100 --> 01:23:37,277
che le crea
1509
01:23:37,377 --> 01:23:40,929
sono della migliore
qualita' e di massimo valore.
1510
01:23:41,329 --> 01:23:43,229
- Certamente.
- Certamente.
1511
01:23:43,360 --> 01:23:46,684
La preoccupano i tassi
di default in aumento?
1512
01:23:48,920 --> 01:23:52,520
Non mi assumo personalmente
rischi per questo prodotto, Mark.
1513
01:23:54,714 --> 01:23:55,364
Ok.
1514
01:23:57,560 --> 01:24:00,160
Quindi, se ho capito,
la banca la chiama,
1515
01:24:01,260 --> 01:24:03,896
le da le obbligazioni
che vuole vendere,
1516
01:24:04,016 --> 01:24:06,680
le fornisce i clienti
e i soldi per lavorare,
1517
01:24:06,800 --> 01:24:08,519
le pagano le commissioni,
1518
01:24:08,639 --> 01:24:10,939
ma lei rappresenta
gli investitori?
1519
01:24:12,081 --> 01:24:12,931
Giusto?
1520
01:24:13,051 --> 01:24:13,751
Si'.
1521
01:24:14,362 --> 01:24:16,036
Ma non siamo
nella sede di Meryll-Lynch.
1522
01:24:16,136 --> 01:24:17,503
- Ok e dove state?
- Nel New Jersey.
1523
01:24:17,603 --> 01:24:19,403
Siete a 20 minuti da loro.
1524
01:24:19,878 --> 01:24:21,678
5, se ci va in elicottero.
1525
01:24:23,571 --> 01:24:24,787
Divertente, no?
1526
01:24:24,887 --> 01:24:25,937
Esilarante.
1527
01:24:29,118 --> 01:24:30,168
Oh ragazzi!
1528
01:24:30,923 --> 01:24:33,002
Il vostro capo sta
per espolodere.
1529
01:24:33,102 --> 01:24:36,119
- No, e' troppo curioso per farlo.
- Aspetta, dillo di nuovo!
1530
01:24:36,219 --> 01:24:38,259
I CDO A hanno una
parte dei CDO B,
1531
01:24:38,628 --> 01:24:42,680
i CDO B hanno parti dei CDO A,
ma entrambi sono messi nei CDO C.
1532
01:24:42,800 --> 01:24:46,610
Si', formano il cosiddetto
CDO al quadrato. Un CDO di un CDO.
1533
01:24:47,260 --> 01:24:48,160
Giusto?
1534
01:24:48,260 --> 01:24:52,155
E poi ci sono i CDO dall'altra parte
della scommessa, quelli con gli swap.
1535
01:24:52,255 --> 01:24:54,220
Chiamati CDO sintetici.
1536
01:24:54,320 --> 01:24:58,120
Cos'ha appena detto, CDO
sintetici? E' una follia, cazzo!
1537
01:24:58,440 --> 01:24:59,840
No. E' fantastico.
1538
01:25:01,854 --> 01:25:05,654
Gli sta iniziando a bollire
la faccia, sembra il cattivo di Doom.
1539
01:25:09,300 --> 01:25:10,500
Ok, diciamo...
1540
01:25:11,580 --> 01:25:15,100
che ha un accumulo di 50
milioni in prestiti sub-prime,
1541
01:25:15,364 --> 01:25:17,829
quanti soldi si
possono fare scommettendo
1542
01:25:17,949 --> 01:25:20,349
sui vostri CDO
sintetici e sugli swap,
1543
01:25:20,941 --> 01:25:22,141
tipo, stasera?
1544
01:25:22,839 --> 01:25:24,103
50 milioni...
1545
01:25:26,272 --> 01:25:28,422
- un miliardo di dollari.
- Cosa?
1546
01:25:29,422 --> 01:25:33,172
Se le obbligazioni ipotecarie
scoperte da Burry erano il fiammifero,
1547
01:25:34,065 --> 01:25:36,812
Quant'e' piu' grande il mercato
dei mutui assicurativi
1548
01:25:36,912 --> 01:25:38,862
rispetto ai mutui reali?
1549
01:25:39,240 --> 01:25:40,508
20 volte piu' grande.
1550
01:25:40,608 --> 01:25:42,680
Se le obbligazioni
ipotecarie erano i fiammiferi,
1551
01:25:42,780 --> 01:25:45,260
allora i CDO erano
stracci imbevuti di cherosene.
1552
01:25:45,360 --> 01:25:47,840
E i CDO sintetici
erano la bomba atomica
1553
01:25:47,960 --> 01:25:50,727
sul cui bottone stava
il dito di un presidente ubriaco.
1554
01:25:50,827 --> 01:25:53,075
Fu in quel momento,
in quello stupido ristorante
1555
01:25:53,175 --> 01:25:56,218
con questa espressione da
ebete, che Mark Baum capi'
1556
01:25:56,318 --> 01:25:59,218
che l'intera economia
mondiale poteva crollare.
1557
01:26:02,436 --> 01:26:04,186
So a cosa state pensando.
1558
01:26:04,493 --> 01:26:06,493
Che cazzo e' un CDO sintetico?
1559
01:26:09,060 --> 01:26:12,667
C'e' il dottor Thaler, padre
dell'economia comportamentale
1560
01:26:12,787 --> 01:26:14,887
e Selena Gomez
per spiegarvelo.
1561
01:26:15,870 --> 01:26:18,563
Ok, un CDO
sintetico funziona cosi':
1562
01:26:18,971 --> 01:26:21,900
diciamo che scommetto 10
milioni su una mano di black jack.
1563
01:26:22,000 --> 01:26:26,719
10 milioni, perche' questa mano
rappresenta un solo titolo ipotecario.
1564
01:26:29,980 --> 01:26:32,212
Ok, Selena ha una bella mano.
1565
01:26:32,332 --> 01:26:36,072
Mostra 18, il banco mostra
7, ottima mano per Selena.
1566
01:26:36,727 --> 01:26:40,640
Ha buone probabilita' di vincere,
di preciso l'87 percento.
1567
01:26:40,760 --> 01:26:42,620
Quindi ho buone probabilita'.
1568
01:26:42,740 --> 01:26:46,680
Sono su una strada vincente,
tutti qui vogliono giocare,
1569
01:26:47,217 --> 01:26:48,389
come potrei perdere?
1570
01:26:48,489 --> 01:26:50,215
Questo e' un classico errore
1571
01:26:50,335 --> 01:26:53,160
nel basket viene chiamato
fallo della mano calda.
1572
01:26:53,280 --> 01:26:55,600
Il giocatore fa una
serie di canestri di fila,
1573
01:26:55,700 --> 01:26:57,920
la gente e' sicura
che segnera' anche il prossimo
1574
01:26:58,020 --> 01:27:00,141
pensando che cio'
che sta accadendo adesso,
1575
01:27:00,241 --> 01:27:02,787
continuera' a
succedere anche in futuro.
1576
01:27:02,887 --> 01:27:04,500
Nel boom del
mercato immobiliare,
1577
01:27:04,620 --> 01:27:06,359
i mercati
salivano alle stelle.
1578
01:27:06,479 --> 01:27:08,080
La gente credeva
non sarebbero mai scesi.
1579
01:27:08,180 --> 01:27:12,120
La gente che sta guardando e pensa
che non perdero', puntera' ancora.
1580
01:27:12,220 --> 01:27:14,201
Questo e' il
primo CDO sintetico.
1581
01:27:14,321 --> 01:27:15,671
Amo Selena Gomez!
1582
01:27:16,320 --> 01:27:17,861
Scommetto
15 milioni che vince.
1583
01:27:17,961 --> 01:27:19,897
Ti do una
probabilita' di 3 a 1.
1584
01:27:20,017 --> 01:27:21,566
Probabilita' di 3 su 1?
1585
01:27:21,686 --> 01:27:23,036
Ok, scommettiamo.
1586
01:27:23,964 --> 01:27:24,814
Adesso,
1587
01:27:24,980 --> 01:27:28,970
qualcun altro vuole scommettere
sull'esito della loro scommessa.
1588
01:27:29,090 --> 01:27:32,590
- 15 milioni che vince.
- Ed ecco il secondo CDO sintetico.
1589
01:27:32,865 --> 01:27:33,565
Ehi.
1590
01:27:33,700 --> 01:27:36,200
Scommetto 200 milioni
che la donna con gli occhiali
1591
01:27:36,320 --> 01:27:37,770
vince la scommessa.
1592
01:27:37,968 --> 01:27:39,380
Probabilmente vincera'.
1593
01:27:39,500 --> 01:27:41,084
Quindi voglio un bel ricavo.
1594
01:27:41,204 --> 01:27:42,444
Facciamo 20 a 1?
1595
01:27:42,564 --> 01:27:43,714
Affare fatto.
1596
01:27:43,870 --> 01:27:46,017
Questo andra' avanti all'infinito,
1597
01:27:46,427 --> 01:27:48,340
creando sempre piu' CDO sintetici.
1598
01:27:48,440 --> 01:27:52,332
Possiamo trasformare l'investimento
originale di 10 milioni di dollari
1599
01:27:52,452 --> 01:27:54,101
in miliardi di dollari.
1600
01:27:55,464 --> 01:27:56,464
Stai bene?
1601
01:27:58,074 --> 01:27:58,724
No.
1602
01:28:00,480 --> 01:28:02,230
Sono abbastanza nauseato.
1603
01:28:04,402 --> 01:28:05,052
No!
1604
01:28:07,584 --> 01:28:08,984
Quindi me ne andro'.
1605
01:28:11,065 --> 01:28:14,065
Lei crede che sia un
parassita, vero signor Baum?
1606
01:28:14,239 --> 01:28:16,575
Ma a quanto pare
la societa' mi apprezza,
1607
01:28:16,675 --> 01:28:17,475
molto.
1608
01:28:18,980 --> 01:28:20,630
Allora, facciamo cosi'.
1609
01:28:22,806 --> 01:28:23,706
Le diro'
1610
01:28:24,208 --> 01:28:25,358
il mio valore.
1611
01:28:26,320 --> 01:28:28,170
E lei mi dira' il suo.
1612
01:28:29,446 --> 01:28:31,105
Lei e' un incredibile
1613
01:28:31,940 --> 01:28:33,540
grosso pezzo di merda!
1614
01:28:39,880 --> 01:28:41,726
Vendete allo scoperto
tutto cio' che ha toccato.
1615
01:28:41,846 --> 01:28:43,880
Voglio mezzo miliardo
di swap in piu'.
1616
01:28:43,980 --> 01:28:45,843
Sicuro? Puoi fallire
con le le garanzie reali.
1617
01:28:45,963 --> 01:28:46,663
Si'.
1618
01:28:47,151 --> 01:28:48,101
Dove vai?
1619
01:28:48,201 --> 01:28:51,110
Vado a cercare un po'
di redenzione morale
1620
01:28:51,340 --> 01:28:52,540
alla roulette.
1621
01:29:57,173 --> 01:29:58,373
Ehi, ehi, ehi!
1622
01:30:02,986 --> 01:30:04,836
Queste sono le percentuali.
1623
01:30:06,466 --> 01:30:08,720
Tesoro, credo che
l'economia possa crollare.
1624
01:30:08,820 --> 01:30:11,970
Per anni hai detto che
il sistema e' rovinato, Mark.
1625
01:30:13,600 --> 01:30:15,500
Perche' sei cosi' scioccato?
1626
01:30:17,902 --> 01:30:20,421
E' piu' contorto
di quanto pensassi.
1627
01:30:21,728 --> 01:30:23,620
Ti piace
essere quello virtuoso.
1628
01:30:23,740 --> 01:30:25,442
Sono un banchiere,
ne faccio parte.
1629
01:30:25,562 --> 01:30:26,862
Da sempre, Mark.
1630
01:30:27,240 --> 01:30:29,780
- Sei rimasto incontaminato.
- Mi ha cambiato, invece!
1631
01:30:29,900 --> 01:30:31,459
Sono diventato una persona
1632
01:30:31,579 --> 01:30:33,740
che non riesce a entrare
in contatto con gli altri.
1633
01:30:33,860 --> 01:30:36,031
Stava male, mio fratello
stava davvero male.
1634
01:30:36,131 --> 01:30:37,127
Ho perso cosi' tanto.
1635
01:30:37,247 --> 01:30:39,697
Non c'e' un modo
giusto per aiutare
1636
01:30:41,760 --> 01:30:43,560
e puo' sembrare terribile.
1637
01:30:44,300 --> 01:30:47,400
Quindi, smettila di
provare a salvare il mondo.
1638
01:30:47,520 --> 01:30:48,688
Mi aveva detto...
1639
01:30:48,808 --> 01:30:51,908
Non sei un santo. I santi
non vivono a Park Avenue.
1640
01:30:52,139 --> 01:30:53,460
che aveva brutti pensieri.
1641
01:30:53,560 --> 01:30:56,360
Asseconda i sentimenti,
come tutti gli altri.
1642
01:30:56,912 --> 01:30:58,462
La mia prima reazione
1643
01:30:59,040 --> 01:31:01,090
e' stata quella
di offrigli dei soldi.
1644
01:31:01,380 --> 01:31:03,580
Gli ho offferto
dei soldi, cazzo.
1645
01:31:09,615 --> 01:31:12,115
Aveva un'espressione
davvero distrutta.
1646
01:32:39,330 --> 01:32:40,230
Michael?
1647
01:32:40,770 --> 01:32:42,259
- Michael?
- Si', si'.
1648
01:32:42,359 --> 01:32:44,409
- Va tutto bene?
- Si' tesoro!
1649
01:32:44,634 --> 01:32:46,434
- Sicuro?
- Si', piccola.
1650
01:32:48,320 --> 01:32:49,370
Tutto bene!
1651
01:32:58,670 --> 01:33:00,218
A tutti gli investitori.
1652
01:33:00,338 --> 01:33:01,488
Come saprete,
1653
01:33:02,410 --> 01:33:06,050
il nostro accordo mi autorizza
ad adottare misure straordinarie
1654
01:33:06,569 --> 01:33:09,419
quando i mercati non
funzionano correttamente.
1655
01:33:09,630 --> 01:33:11,724
Al momento
ho ragione di credere
1656
01:33:11,824 --> 01:33:15,424
che il mercato delle obbligazioni
ipotecarie sia fraudolento.
1657
01:33:17,915 --> 01:33:18,735
Percio',
1658
01:33:18,835 --> 01:33:22,621
al fine di tutelare gli investitori
da questo mercato fraudolento,
1659
01:33:22,721 --> 01:33:25,771
ho deciso di limitarne il recesso
1660
01:33:26,133 --> 01:33:27,633
fino a nuovo avviso.
1661
01:33:28,008 --> 01:33:29,439
Cordiali saluti,
1662
01:33:29,539 --> 01:33:31,273
Dottor Michael J. Burry
1663
01:34:02,755 --> 01:34:04,819
Le faro' causa.
1664
01:34:29,922 --> 01:34:33,567
Tutti, in fondo al cuore, aspettano
l'arrivo della fine del mondo.
1665
01:34:33,667 --> 01:34:36,163
Haruki Murakami, 1Q84
1666
01:34:50,583 --> 01:34:52,212
Oddio, amico...
1667
01:34:52,543 --> 01:34:55,492
Smettila di cambiare canale,
mi sta facendo impazzire! Ok?
1668
01:34:55,592 --> 01:34:57,241
- Ok.
- Metti sulle notizie economiche,
1669
01:34:57,341 --> 01:34:59,618
- per favore? Grazie!
- L'indice S e P e' sceso di 3 punti...
1670
01:34:57,706 --> 01:35:01,919
{\an8}2 Aprile (2007)
1671
01:34:59,624 --> 01:35:00,424
Gesu'!
1672
01:35:00,693 --> 01:35:02,440
Continua il crollo dei mutui
1673
01:35:02,540 --> 01:35:05,388
e dei prestiti sub-prime.
La New Century Financial,
1674
01:35:05,488 --> 01:35:08,021
un tempo un'industria
leader, ha dichiarato fallimento.
1675
01:35:08,121 --> 01:35:10,271
La societa'
ha immediatamente...
1676
01:35:10,781 --> 01:35:14,166
Il momento giusto per perdere la voce.
Ha licenziato 3.200 dipendenti.
1677
01:35:14,266 --> 01:35:16,685
L'indice manifatturiero ha registrato
un crollo nel mese di marzo...
1678
01:35:16,785 --> 01:35:18,772
- E' iniziato.
- Un allarme secondo cui la crescita
1679
01:35:18,872 --> 01:35:21,527
economica sarebbe potuta rallentare.
L'istituto dei beni sub-prime ha anche
1680
01:35:21,627 --> 01:35:25,327
- riportato un aumento dei prezzi...
- Devo chiamare mia madre!
1681
01:35:26,549 --> 01:35:29,273
La causa principale del rallentamento
della crescita economica...
1682
01:35:29,373 --> 01:35:33,672
Piu' e piu' volte li ho
riacquistati da te, Mark.
1683
01:35:33,772 --> 01:35:37,622
- Ci conosciamo da 17 anni...
- Ha dei buoni polmoni, incredibile!
1684
01:35:38,997 --> 01:35:40,797
Non aiuta, ma sto godendo.
1685
01:35:41,434 --> 01:35:45,561
Non puo' essere, non puo' essere che
le grandi banche siano cosi' stupide.
1686
01:35:45,661 --> 01:35:46,761
Addio Kathy!
1687
01:35:52,307 --> 01:35:53,157
Allora?
1688
01:35:54,403 --> 01:35:56,213
Kathy pensa sarebbe
una buona idea
1689
01:35:56,313 --> 01:35:58,832
- se vendessimo gli scoperti.
- Cos'altro?
1690
01:35:58,932 --> 01:36:01,005
Pare li comprerebbe
la Morgan-Stanley.
1691
01:36:01,105 --> 01:36:02,205
Porca troia!
1692
01:36:02,814 --> 01:36:04,033
Cosa le hai detto?
1693
01:36:04,133 --> 01:36:06,633
Le ho detto che
non venderemo un cazzo!
1694
01:36:09,081 --> 01:36:10,761
Bear Stearns liquida 2 fondi
speculativi dopo le gravi perdite
1695
01:36:10,861 --> 01:36:11,990
dei prestiti sub-prime.
1696
01:36:12,090 --> 01:36:13,690
Ah, se ti servono i...
1697
01:36:13,952 --> 01:36:15,652
fascicoli per il 2005...
1698
01:36:15,960 --> 01:36:18,312
La causa del signor Field
riguarda solo fascicoli
1699
01:36:18,412 --> 01:36:19,682
dell'anno scorso.
1700
01:36:19,782 --> 01:36:22,427
Bene, allora vattene.
Salutami Lawrence!
1701
01:36:22,527 --> 01:36:23,477
Lo faro'!
1702
01:36:26,816 --> 01:36:28,490
Non puoi richiamarmi
dopo una settimana!
1703
01:36:28,590 --> 01:36:30,240
Mi dispiace molto Mike!
1704
01:36:30,856 --> 01:36:34,020
La Goldman ha un guasto al sistema,
ho perso un sacco di messaggi.
1705
01:36:34,120 --> 01:36:36,207
La Bank of America
ha un blackout,
1706
01:36:36,307 --> 01:36:39,551
e la Morgan-Stanley dice che
i loro server sono andati in crash!
1707
01:36:39,651 --> 01:36:40,610
Che strano!
1708
01:36:40,710 --> 01:36:42,510
Be', io... io la chiamerei
1709
01:36:42,660 --> 01:36:44,060
causa improbabile.
1710
01:36:44,160 --> 01:36:47,592
Dove siamo posizionati
sul mercato, attualmente?
1711
01:36:47,692 --> 01:36:49,446
Credo sia stabile, Mike.
1712
01:36:49,546 --> 01:36:51,796
Cosa? Puoi
spiegarmelo per favore?
1713
01:36:51,984 --> 01:36:54,881
Come puo' il valore
di un contratto assicurativo
1714
01:36:54,981 --> 01:36:58,993
non risentire della caduta
di cio' che sta assicurando?
1715
01:36:59,093 --> 01:37:01,958
Sono mercati indipendenti,
non sono sempre correlati!
1716
01:37:02,058 --> 01:37:05,708
So che sembra strano, ma questi
sono prodotti molto complessi!
1717
01:37:06,490 --> 01:37:08,138
Loro sono correlati!
1718
01:37:08,238 --> 01:37:11,557
Hanno perso le case, hanno perso
il lavoro, hanno perso...
1719
01:37:11,657 --> 01:37:14,246
Domanda e offerta sono invariate.
Nessun cambio.
1720
01:37:14,364 --> 01:37:15,464
Dammi retta!
1721
01:37:16,456 --> 01:37:18,844
E' come la fine
del capitalismo!
1722
01:37:19,113 --> 01:37:21,770
E' come se si
ripetesse il Medioevo.
1723
01:37:23,621 --> 01:37:25,782
Non voglio parlare con papa'!
Ok, vi voglio bene anch'io.
1724
01:37:25,882 --> 01:37:27,732
Risparmiate i vostri soldi!
1725
01:37:27,941 --> 01:37:31,441
Lei dice che mi serve lo Xanax
e una doppia dose di Zoloft.
1726
01:37:32,153 --> 01:37:35,182
Ho chiesto a Bear Stearns di valutare
i nostri scoperti. Dicono che i CDO
1727
01:37:35,282 --> 01:37:37,570
- non sono ancora stati trasferiti.
- E' una follia!
1728
01:37:37,670 --> 01:37:39,456
Hai capito? Questi sono truffatori
1729
01:37:39,556 --> 01:37:41,598
e dovrebbero
stare in prigione!
1730
01:37:41,698 --> 01:37:43,604
Guarda i grafici teta.
I CDO
1731
01:37:43,704 --> 01:37:45,891
valgono zero! Sai
cosa stanno facendo?
1732
01:37:45,991 --> 01:37:47,581
- Sai che stanno facendo, vero?
- Si!
1733
01:37:47,681 --> 01:37:50,512
- Non le stanno caricando...
- Stanno vendendo i loro merdosi CDO
1734
01:37:50,612 --> 01:37:52,669
poi in un'altra banca venderanno
allo scoperto la merda
1735
01:37:52,769 --> 01:37:55,915
- che hanno gia' venduto!
- Andiamo alla stampa, amico!
1736
01:37:56,015 --> 01:37:59,465
Questa e' una storia enorme!
Chi non vorrebbe pubblicarla?
1737
01:37:59,867 --> 01:38:01,157
Vai Robert Redford!
1738
01:38:01,257 --> 01:38:03,417
Vendono allo scoperto quello
che avrebbero comprato.
1739
01:38:03,517 --> 01:38:06,609
Ho capito ragazzi, ho capito!
Ho capito, ho capito...
1740
01:38:06,709 --> 01:38:08,059
Cosa dovrei fare?
1741
01:38:08,510 --> 01:38:12,131
- Intitolare un pezzo: "siamo fottuti!"?
- Si'! Quello e' un titolo perfetto!
1742
01:38:12,231 --> 01:38:14,459
Casey, proprio ora,
ogni banca in citta'
1743
01:38:14,559 --> 01:38:16,404
sta scaricando queste
obbligazioni merdose
1744
01:38:16,504 --> 01:38:18,192
per conto di ignari clienti
1745
01:38:18,292 --> 01:38:21,270
e non le svalutano finche' non le
eliminano dai loro libri contabili.
1746
01:38:21,370 --> 01:38:23,666
Questo livello di criminalita'
non ha precedenti,
1747
01:38:23,766 --> 01:38:26,016
anche per la cazzo
di Wall Street!
1748
01:38:27,407 --> 01:38:28,307
Jamie...
1749
01:38:28,860 --> 01:38:30,260
Saro' sincero, ok?
1750
01:38:30,685 --> 01:38:33,131
Ci ho messo anni per creare
i miei rapporti a Wall Street.
1751
01:38:33,231 --> 01:38:35,097
Nessuna banca
o agenzia di rating
1752
01:38:35,197 --> 01:38:37,291
confermera' una storia
come questa
1753
01:38:37,391 --> 01:38:39,957
solo perche' arriva
da due ragazzi con un...
1754
01:38:40,057 --> 01:38:44,157
fondo speculativo creato in un garage
che credono che sia l'apocalisse!
1755
01:38:44,891 --> 01:38:45,591
Wow!
1756
01:38:46,110 --> 01:38:50,210
Pensavo fossi per la verita', Casey,
te lo devo dire, lo pensavo davvero!
1757
01:38:50,310 --> 01:38:52,496
Jamie, prova tu ad esserlo
con un bambino di tre anni
1758
01:38:52,596 --> 01:38:54,505
e una moglie che sta
facendo la specialistica.
1759
01:38:54,605 --> 01:38:58,405
Non brucero' la mia reputazione
per i vostri folli presentimenti.
1760
01:38:58,551 --> 01:38:59,251
Wow!
1761
01:39:01,446 --> 01:39:03,520
Grazie per essere venuti,
e' stato un piacere vedervi!
1762
01:39:03,620 --> 01:39:06,135
Si'. Casey, ti ho
sempre odiato.
1763
01:39:06,235 --> 01:39:07,886
Eri uno stronzo all'universita'
1764
01:39:07,986 --> 01:39:09,636
e sei uno stronzo oggi!
1765
01:39:10,768 --> 01:39:13,418
Grazie Charlie!
Vivi ancora con tua madre?
1766
01:39:13,684 --> 01:39:15,034
Charlie, andiamo!
1767
01:39:15,500 --> 01:39:17,539
Sono ancora
Mark Baum. Chiamami!
1768
01:39:17,639 --> 01:39:19,515
Le obbligazioni
sub-prime sono crollate,
1769
01:39:19,615 --> 01:39:21,590
gira voce che i numeri
dei default siano enormi!
1770
01:39:21,690 --> 01:39:22,927
Chi ha saputo
dei pagamenti prima di tutti?
1771
01:39:23,027 --> 01:39:24,530
Scommetto che e'
stata la Goldman.
1772
01:39:24,630 --> 01:39:25,740
Grazie al cazzo!
1773
01:39:25,840 --> 01:39:26,640
Jared!
1774
01:39:27,068 --> 01:39:29,046
Quaggiu' e' il caos,
a che punto siamo?
1775
01:39:29,146 --> 01:39:32,746
Cesare pianse, perche' non c'erano
piu' terre da conquistare.
1776
01:39:33,898 --> 01:39:34,698
Shane.
1777
01:39:35,543 --> 01:39:36,343
Shane!
1778
01:39:38,462 --> 01:39:39,251
Be'...
1779
01:39:39,351 --> 01:39:41,490
Nessuno sta piu' comprando
CDO e obbligazioni
1780
01:39:41,590 --> 01:39:43,991
e tutti vogliono gli swap.
Sono il prodotto
1781
01:39:44,091 --> 01:39:45,228
piu' gettonato.
1782
01:39:45,328 --> 01:39:46,991
- E' un bene per noi!
- Si' e no.
1783
01:39:47,091 --> 01:39:49,479
Ho sentito da qualcuno, che ha
sentito da qualcuno... No, Alex.
1784
01:39:49,579 --> 01:39:50,679
No... Scusa!
1785
01:39:54,780 --> 01:39:56,614
Benny Kleeger della Morgan
si sta riprendendo
1786
01:39:56,714 --> 01:39:59,363
di pesanti perdite
nel settore obbligazioni.
1787
01:39:59,463 --> 01:40:01,630
La vostra nave potrebbe
imbarcare acqua.
1788
01:39:59,682 --> 01:40:01,432
{\an8}L'intero settore finanziario
versa in "condizioni difficili".
1789
01:40:01,645 --> 01:40:03,719
E' ora di indossare i giubbotti
salvagente e scappare.
1790
01:40:03,819 --> 01:40:04,590
Merda!
1791
01:40:04,690 --> 01:40:05,890
Sono eccitato.
1792
01:40:06,630 --> 01:40:07,651
Sono eccitato!
1793
01:40:07,751 --> 01:40:09,301
Sono tutto strafatto!
1794
01:40:10,249 --> 01:40:10,893
Bene!
1795
01:40:10,993 --> 01:40:12,393
- Anche tu?
- No.
1796
01:40:19,488 --> 01:40:21,138
Cosa hai sentito Tony?
1797
01:40:22,787 --> 01:40:25,737
- Sta accadendo.
- Tutti vogliono i nostri swap.
1798
01:40:26,003 --> 01:40:28,303
L'ufficio di Kathy
ti sta cercando!
1799
01:40:28,403 --> 01:40:30,603
Ora il ritmo cambia, non e' cosi'?
1800
01:40:31,889 --> 01:40:32,989
Non va bene.
1801
01:40:38,049 --> 01:40:40,230
- Forse dopo. No, no.
- No, questo non e' uno scherzo.
1802
01:40:40,330 --> 01:40:42,380
Devi iniziare
a ricalcolare...
1803
01:40:45,691 --> 01:40:46,941
Sto ascoltando!
1804
01:40:47,084 --> 01:40:48,884
- Il dottor Burry?
- Si'.
1805
01:40:49,071 --> 01:40:51,713
Deev Woonsen, della Goldman Sachs.
Sto rivedendo la sua posizione.
1806
01:40:51,813 --> 01:40:53,998
Volevo valutare che
i suoi indici fossero corretti.
1807
01:40:54,098 --> 01:40:57,098
Si', io... io penso che
lei intenda... che voi...
1808
01:40:57,244 --> 01:40:59,868
vi siete assicurati
una posizione corta netta,
1809
01:40:59,968 --> 01:41:02,718
quindi siete liberi di valutare
bene i miei swap per una volta,
1810
01:41:02,818 --> 01:41:05,618
perche' adesso e'
nel vostro interesse farlo.
1811
01:41:07,680 --> 01:41:09,871
Non so bene
cosa vuole che le dica.
1812
01:41:09,971 --> 01:41:11,071
Credo che...
1813
01:41:13,143 --> 01:41:15,243
Credo che
l'abbia appena detto.
1814
01:41:22,946 --> 01:41:25,259
Di' a Jeff della Goldman
che non sto trasferendo fondi.
1815
01:41:25,359 --> 01:41:26,709
E' una stronzata!
1816
01:41:34,051 --> 01:41:35,451
Ok, parliamo dopo.
1817
01:41:36,264 --> 01:41:37,114
Grazie.
1818
01:41:40,172 --> 01:41:42,622
Grazie per essere
venuto subito, Mark.
1819
01:41:43,711 --> 01:41:46,456
So che hai sentito delle voci su Morgan
che ha registrato delle perdite.
1820
01:41:46,556 --> 01:41:48,606
- Congratulazioni.
- Per cosa?
1821
01:41:49,430 --> 01:41:50,080
Oh!
1822
01:41:51,098 --> 01:41:51,948
Grazie.
1823
01:41:52,625 --> 01:41:53,775
Sei contenta?
1824
01:41:54,963 --> 01:41:55,663
Si'!
1825
01:41:57,594 --> 01:41:58,544
Un sacco.
1826
01:41:59,390 --> 01:42:01,440
Volevo solo
che sapessi che...
1827
01:42:02,416 --> 01:42:04,145
Si, la Morgan ha
registrato delle perdite,
1828
01:42:04,245 --> 01:42:07,981
ma la nostra liquidita' e' forte
e non c'e' motivo di preoccuparsi!
1829
01:42:08,081 --> 01:42:10,531
Benny Kleeger
non sarebbe preoccupato?
1830
01:42:11,334 --> 01:42:15,484
Perche' si dice in giro che abbia
portato delle perdite davvero pesanti.
1831
01:42:16,811 --> 01:42:19,411
Kathy, dai, ci conosciamo...
Che succede?
1832
01:42:19,602 --> 01:42:21,052
Quanto... Quanto...
1833
01:42:21,570 --> 01:42:22,866
Quanto e' grave?
1834
01:42:22,966 --> 01:42:23,616
Ok.
1835
01:42:24,953 --> 01:42:25,848
Due anni fa,
1836
01:42:25,948 --> 01:42:26,998
Benny Kleeger
1837
01:42:27,098 --> 01:42:30,243
della Morgan ha iniziato a vendere
allo scoperto sub-prime immobiliari.
1838
01:42:30,343 --> 01:42:31,587
Due miliardi in triple B.
1839
01:42:31,687 --> 01:42:34,433
- E' piu' furbo di quanto pensassi!
- No, non lo e' affatto!
1840
01:42:34,533 --> 01:42:36,812
I premi sugli swap
si mangiarono i profitti.
1841
01:42:36,912 --> 01:42:38,863
Per coprire lo scoperto
delle sue triple B,
1842
01:42:38,963 --> 01:42:41,407
ha venduto un sacco di A
e doppia A come protezione,
1843
01:42:41,507 --> 01:42:42,457
un sacco!
1844
01:42:43,467 --> 01:42:46,167
Credeva che non
potessero essere intaccati.
1845
01:42:47,145 --> 01:42:50,795
Dimmi che la Morgan-Stanley
non ha i contratti di questi swap.
1846
01:42:53,745 --> 01:42:54,845
Porca troia.
1847
01:42:55,818 --> 01:42:57,789
Per tutto questo tempo
ho cercato di capire
1848
01:42:57,889 --> 01:42:59,414
contro chi stavo
scommettendo.
1849
01:42:59,514 --> 01:43:01,214
Ed e' la Morgan-Stanley.
1850
01:43:02,209 --> 01:43:03,359
Che sarei io.
1851
01:43:05,487 --> 01:43:08,187
Quant'e' la vostra
esposizione? 3 miliardi?
1852
01:43:08,820 --> 01:43:12,115
- Non dirmi che sono piu' di 4!
- Non posso rispondere!
1853
01:43:12,350 --> 01:43:14,495
Si' che puoi
rispondere, perche'...
1854
01:43:14,595 --> 01:43:17,845
arrivo qui e la gente
sta piangendo nel tuo corridoio.
1855
01:43:19,444 --> 01:43:20,244
Kathy.
1856
01:43:20,954 --> 01:43:24,645
Mi hai portato qui per dirmi che
va tutto bene, e niente va bene!
1857
01:43:24,745 --> 01:43:26,645
Cosa... Cosa sta succedendo?
1858
01:43:28,823 --> 01:43:30,573
L'esposizione lunga e'...
1859
01:43:32,949 --> 01:43:34,049
15 miliardi.
1860
01:43:41,041 --> 01:43:42,804
- Gesu'.
- Dicevi che dei default oltre
1861
01:43:42,904 --> 01:43:45,447
l'8 percento erano impossibili!
Che ci sarebbero stati un milione
1862
01:43:45,547 --> 01:43:47,447
- di senzatetto...
- Oddio!
1863
01:43:47,809 --> 01:43:51,309
Si', ma non abbiamo nulla
a che fare con la Morgan-Stanley.
1864
01:43:53,177 --> 01:43:53,977
Si'...
1865
01:43:54,401 --> 01:43:56,516
Dillo al tribunale
fallimentare.
1866
01:43:56,616 --> 01:44:00,063
Se Morgan fallisce, tutti
i nostri conti salteranno fuori.
1867
01:44:00,163 --> 01:44:01,363
Roba da matti!
1868
01:44:02,108 --> 01:44:06,287
Morgan fa una scommessa da perdente
e noi paghiamo i suoi debiti di gioco?
1869
01:44:06,387 --> 01:44:09,537
Vendi allo scoperto
le azioni della banca e aspetta.
1870
01:44:12,912 --> 01:44:15,912
O vendiamo i nostri swap,
quando apre il mercato.
1871
01:44:16,673 --> 01:44:19,274
Prendiamo i nostri premi, i nostri
investitori prendono i loro profitti.
1872
01:44:19,374 --> 01:44:22,464
Prendiamo 30 centesimi
per ogni dollaro, non e' male!
1873
01:44:22,564 --> 01:44:26,008
- Triplicheremo.
- No senza un mercato dove venderli.
1874
01:44:26,108 --> 01:44:28,072
Scordatelo, non faro'
da scialuppa di salvataggio.
1875
01:44:28,172 --> 01:44:30,322
Mark, se a Morgan va sotto,
rimarremo senza niente!
1876
01:44:30,422 --> 01:44:31,372
Vinny...
1877
01:44:33,031 --> 01:44:34,281
Gesu', andiamo!
1878
01:44:34,790 --> 01:44:36,490
Dico io quando vendiamo.
1879
01:44:40,470 --> 01:44:42,874
Senti, so che e'
una questione personale per te,
1880
01:44:42,974 --> 01:44:45,101
ma abbiamo
una responsabilita' fiduciaria.
1881
01:44:45,201 --> 01:44:46,751
No, non ce l'abbiamo!
1882
01:44:46,981 --> 01:44:49,271
Respons... nessuno sta
agendo responsabilmente!
1883
01:44:49,371 --> 01:44:52,121
Fanculo la responsabilita'!
Stai scherzando?
1884
01:44:52,850 --> 01:44:54,808
Gli stronzi delle grandi banche,
si prenderanno...
1885
01:44:54,908 --> 01:44:57,908
- Volete il menu'?
- Stiamo parlando! Per favore!
1886
01:44:58,333 --> 01:44:59,283
Ci scusi!
1887
01:45:02,085 --> 01:45:03,185
Aspetteremo
1888
01:45:03,511 --> 01:45:04,832
e aspetteremo,
1889
01:45:04,932 --> 01:45:06,482
e aspetteremo,
1890
01:45:06,582 --> 01:45:08,196
finche' non
proveranno dolore,
1891
01:45:08,296 --> 01:45:10,696
finche' non
inizieranno a sanguinare.
1892
01:45:10,796 --> 01:45:12,903
- E' questo che voglio.
- Che mi dici dei nostri clienti?
1893
01:45:13,003 --> 01:45:15,392
- Ci hanno affidato i loro risparmi.
- Dico io quando vendiamo!
1894
01:45:15,492 --> 01:45:18,460
- Non riguarda te! Riguarda...
- Ehi, ehi, ehi!
1895
01:45:18,560 --> 01:45:20,260
Dico io quando vendiamo!
1896
01:45:22,150 --> 01:45:23,600
Come vuoi tu, Mark.
1897
01:45:30,510 --> 01:45:32,810
Bello, hai
sentito il telegiornale?
1898
01:45:34,179 --> 01:45:36,710
Quindi, non solo due mutui
sui fondi d'investimento
1899
01:45:36,810 --> 01:45:38,512
garantiti dalla Bear
sono andati in fallimento,
1900
01:45:38,612 --> 01:45:41,668
ma ora c'e' un'azione legale
collettiva contro di loro.
1901
01:45:41,768 --> 01:45:42,919
Porca troia!
1902
01:45:43,084 --> 01:45:43,984
Andiamo!
1903
01:45:44,263 --> 01:45:45,504
Spingere, spingere!
1904
01:45:45,604 --> 01:45:48,851
- La Bear potrebbe davvero fallire?
- E' un rischio che non si puo' correre!
1905
01:45:48,951 --> 01:45:52,402
L'8 percento dei nostri swap arrivano
da Bear. Perderemo tutto!
1906
01:45:52,502 --> 01:45:53,999
- Ehi, signore!
- Un attimo!
1907
01:45:54,099 --> 01:45:56,400
- Questo e' il mio parere!
- Abbiamo comprato questa roba
1908
01:45:56,500 --> 01:45:59,163
- e non sappiamo come venderla.
- Dobbiamo convincere Ben a farlo!
1909
01:45:59,263 --> 01:46:01,118
L'ho chiamato, ma
non mi risponde.
1910
01:46:01,218 --> 01:46:03,607
E' in vacanza con
la famiglia di sua moglie!
1911
01:46:03,707 --> 01:46:05,207
Sono in Inghilterra!
1912
01:46:05,956 --> 01:46:06,706
Cosa?
1913
01:46:07,876 --> 01:46:10,808
The Black Horse Pub
1914
01:46:09,132 --> 01:46:10,786
Exmouth, England.
1915
01:46:14,650 --> 01:46:15,642
Pronto, Ben?
1916
01:46:15,742 --> 01:46:17,906
- Ragazzi?
- Si', siamo qui, ci senti?
1917
01:46:18,006 --> 01:46:20,055
- Ragazzi?
-Ti sentiamo, si'!
1918
01:46:20,533 --> 01:46:23,413
Forse ho il segnale
del cellulare e del Wifi debole.
1919
01:46:23,513 --> 01:46:26,375
Sto cercando di vendere titoli per
un valore di 200 milioni di dollari
1920
01:46:26,475 --> 01:46:27,475
in un pub.
1921
01:46:28,010 --> 01:46:29,182
C'e' puzza di pecora.
1922
01:46:29,282 --> 01:46:31,255
- Puoi farcela!
- Non voglio pressarti Ben,
1923
01:46:31,355 --> 01:46:33,705
ma se non ci riesci,
perdiamo tutto!
1924
01:46:34,387 --> 01:46:36,987
Ok, vediamo quanta
fame ha Credit Suisse.
1925
01:46:42,800 --> 01:46:46,230
Questo e' il fondo Brownfield, voglio
liberarmi dei miei credit default swap.
1926
01:46:46,330 --> 01:46:47,780
D'accordo, cos'hai?
1927
01:46:47,880 --> 01:46:49,980
20 tranche doppia A
di CDO Abs.
1928
01:46:50,190 --> 01:46:51,740
Eh, si'. Ma queste...
1929
01:46:51,840 --> 01:46:55,088
- Queste sono cosi' pessime?
- Assolutamente, sono una vera merda!
1930
01:46:55,188 --> 01:46:58,355
- Qual e' il suo... Qual e' il suo...
- Il valore nominale e' di 205 milioni
1931
01:46:58,455 --> 01:46:59,505
di dollari.
1932
01:46:59,759 --> 01:47:02,164
Ok, possiamo...
possiamo arrivare a 40.
1933
01:47:02,264 --> 01:47:05,100
- No, vogliamo almeno 100 milioni.
- 100 milioni?
1934
01:47:05,200 --> 01:47:07,430
Sei uno spacciatore
o un banchiere?
1935
01:47:07,530 --> 01:47:10,030
Perche' se sei un banchiere
puoi andare a fanculo subito!
1936
01:47:10,130 --> 01:47:12,369
- Non so se possiamo.
- Mi dia il suo prezzo migliore.
1937
01:47:12,469 --> 01:47:14,814
Si', controlla! Un valore
di 100 milioni e oltre!
1938
01:47:14,914 --> 01:47:16,064
Non ci siamo.
1939
01:47:16,950 --> 01:47:19,950
Senta, se non vuole
negoziare, riagganci e basta.
1940
01:47:21,888 --> 01:47:23,488
E' quello che pensavo.
1941
01:47:24,320 --> 01:47:25,820
- 90 milioni.
- 70.
1942
01:47:27,680 --> 01:47:28,330
85.
1943
01:47:29,527 --> 01:47:30,975
- 78.
- 84.
1944
01:47:32,410 --> 01:47:34,159
- 78.
- 84.
1945
01:47:36,480 --> 01:47:38,030
Sono il dottor Burry.
1946
01:47:38,374 --> 01:47:41,774
Pare che il crollo del settore
finanziario sia imminente.
1947
01:47:42,140 --> 01:47:44,300
Inizia a vendere
la mia posizione.
1948
01:47:44,400 --> 01:47:45,550
1.3 miliardi.
1949
01:47:47,754 --> 01:47:49,354
Certo, resto in linea.
1950
01:47:50,945 --> 01:47:56,355
Caro Lawrence, il tuo profitto
di 489 milioni dalla Scion Capital
1951
01:47:56,455 --> 01:47:59,990
e' stato depositato
sul tuo conto.
1952
01:48:03,261 --> 01:48:05,159
Non c'e' di che.
1953
01:48:13,450 --> 01:48:15,000
Quindi avevo ragione.
1954
01:48:15,740 --> 01:48:18,490
Ho preso montagne
di merda per 2 anni, ma...
1955
01:48:18,737 --> 01:48:20,187
avevo ragione, e...
1956
01:48:21,060 --> 01:48:23,060
tutti gli altri avevano torto.
1957
01:48:23,639 --> 01:48:25,520
E si', ho ricevuto
un assegno bonus per questo.
1958
01:48:25,620 --> 01:48:26,770
Fatemi causa.
1959
01:48:27,372 --> 01:48:28,072
Si'.
1960
01:48:28,946 --> 01:48:32,196
Sono un sacco di soldi.
Lo so che mi state giudicando.
1961
01:48:32,542 --> 01:48:33,642
E' evidente.
1962
01:48:34,606 --> 01:48:35,506
Ma, ehi!
1963
01:48:36,380 --> 01:48:39,140
Non ho mai detto
di essere l'eroe della storia.
1964
01:48:39,240 --> 01:48:40,440
Ehi, ehi, Ben!
1965
01:48:40,700 --> 01:48:42,102
Come andiamo?
1966
01:48:43,039 --> 01:48:44,189
8... lioni...
1967
01:48:45,173 --> 01:48:46,223
Come scusa?
1968
01:48:46,716 --> 01:48:48,957
- No, 80 milioni.
- Ok, 80 milioni.
1969
01:48:49,057 --> 01:48:50,757
80 milioni, va bene, no?
1970
01:48:51,020 --> 01:48:55,034
80 vanno benissimo.
Fantastico grazie, grazie mille.
1971
01:48:55,880 --> 01:48:59,080
In molti sono andati a UBS.
Siete molto fortunati.
1972
01:48:59,260 --> 01:49:01,885
Oggi la banca piu' grande
di Francia ha congelato i conti
1973
01:49:01,985 --> 01:49:04,460
del mercato monetario dei clienti.
Sta succedendo in tutta Europa.
1974
01:49:04,560 --> 01:49:06,322
Grecia e Islanda
sono in banca rotta;
1975
01:49:06,422 --> 01:49:07,828
la Spagna vacilla...
1976
01:49:07,928 --> 01:49:09,606
Dici sul serio? Cazzo.
1977
01:49:09,799 --> 01:49:11,553
Ben chiamaci,
quando arrivi a casa.
1978
01:49:11,653 --> 01:49:14,645
Ma, ehi, prima che vai,
mi stavo chiedendo...
1979
01:49:15,920 --> 01:49:16,720
Ehm...
1980
01:49:18,457 --> 01:49:20,557
Perche' hai collaborato con noi?
1981
01:49:21,286 --> 01:49:25,690
Voglio dire, non eri obbligato,
e... Be', grazie, ma...
1982
01:49:26,652 --> 01:49:27,552
perche'?
1983
01:49:28,238 --> 01:49:31,688
Avevate detto che volevate
diventare ricchi. Ora lo siete.
1984
01:49:35,396 --> 01:49:37,485
14 Marzo 2008
1985
01:49:38,660 --> 01:49:41,139
Mentre il mercato immobiliare
e bancario continuava a crollare,
1986
01:49:41,239 --> 01:49:43,717
solo uno dei piu' grandi investitori
si rifiuto' di vendere:
1987
01:49:42,306 --> 01:49:44,126
{\an8}Relatore: Alan Greenspan.
1988
01:49:43,780 --> 01:49:44,780
Mark Baum.
1989
01:49:48,360 --> 01:49:50,973
Fu perfetto quando
gli venne chiesto di parlare
1990
01:49:51,073 --> 01:49:55,023
a un dibattito contro Bruce Miller,
il famoso investitore rialzista.
1991
01:49:55,200 --> 01:49:56,540
Dopo il loro dibattito,
1992
01:49:56,640 --> 01:50:01,090
avrebbe dovuto parlare Alan Greenspan,
uno degli architetti dell'intera crisi.
1993
01:50:01,240 --> 01:50:05,190
Quelli dell'ufficio di Mark vennero
tutti, anche gli amici invitati.
1994
01:50:05,364 --> 01:50:08,815
Fu l'Ali vs Foreman
del mondo finanziario,
1995
01:50:09,043 --> 01:50:11,340
uno scontro tra
realisti e sciocchi,
1996
01:50:11,440 --> 01:50:13,940
e se sembra
troppo perfetto, credetemi,
1997
01:50:14,058 --> 01:50:15,158
e' successo.
1998
01:50:17,136 --> 01:50:18,686
Un benvenuto a tutti!
1999
01:50:17,479 --> 01:50:18,479
{\an8}Bear a 47.
2000
01:50:19,427 --> 01:50:22,667
Diamo un caloroso benvenuto...
2001
01:50:23,769 --> 01:50:26,858
ai signori Bruce Miller
e Mark Baum.
2002
01:50:44,440 --> 01:50:46,040
Allacciamo le cinture.
2003
01:50:47,300 --> 01:50:52,006
Come saprete, la Bear Stearns
ha ricevuto un prestito da J.P. Morgan.
2004
01:50:52,106 --> 01:50:54,959
Di certo dobbiamo vedere
come reagira' il mercato,
2005
01:50:55,059 --> 01:50:58,576
ma cio' dovrebbe lenire
le preoccupazioni per le banche.
2006
01:50:58,831 --> 01:51:02,987
Deduco che non vuole vendere i suoi
200 milioni di azioni al ribasso.
2007
01:51:03,891 --> 01:51:07,491
No, in realta', appena finito qui,
andro' a comprarne altre.
2008
01:51:08,900 --> 01:51:12,317
Per la fazione opposta,
il signor Baum.
2009
01:51:14,860 --> 01:51:16,660
Mi devo alzare per questo.
2010
01:51:19,720 --> 01:51:20,720
Ok. Salve.
2011
01:51:21,627 --> 01:51:24,320
La tesi della mia azienda
e' molto semplice:
2012
01:51:24,420 --> 01:51:26,065
Wall-Street ha trasformato
2013
01:51:26,165 --> 01:51:28,494
le obbligazioni
ipotecarie di Lewis Ranieri
2014
01:51:28,594 --> 01:51:32,484
in una bomba atomica
di frode e stupidita'
2015
01:51:32,900 --> 01:51:35,500
che sta per decimare
l'economia mondiale.
2016
01:51:35,620 --> 01:51:37,220
Come si sente davvero?
2017
01:51:38,384 --> 01:51:42,234
Ha ancora il senso dell'umorismo.
Io non ce l'avrei, fossi in lei.
2018
01:51:42,728 --> 01:51:45,763
Chi mi conosce, sa che...
2019
01:51:46,460 --> 01:51:49,400
non ho problemi a dire
a qualcuno che ha sbagliato.
2020
01:51:49,500 --> 01:51:52,739
Pare che Bear Stearns
abbia un problema di liquidita'.
2021
01:51:49,801 --> 01:51:52,528
{\an8}Bear a 39. Bear a 41.
Bear a 47.
2022
01:51:52,839 --> 01:51:55,260
- Porca troia, ora e' a 39.
- Ma per la prima volta
2023
01:51:55,360 --> 01:51:57,010
non e' cosi' piacevole.
2024
01:51:58,000 --> 01:52:00,350
L'America vive
nell'era della frode,
2025
01:52:00,680 --> 01:52:03,480
che non riguarda solo il sistema
bancario, ma anche il governo,
2026
01:52:03,580 --> 01:52:05,430
l'educazione, la religione,
2027
01:52:05,797 --> 01:52:07,747
il cibo, perfino il baseball.
2028
01:52:08,880 --> 01:52:10,330
Quello che mi turba
2029
01:52:10,740 --> 01:52:13,536
non e' il fatto che
la frode non e' una bella cosa,
2030
01:52:13,636 --> 01:52:15,780
o che la frode e' meschina,
2031
01:52:15,880 --> 01:52:18,432
bensi' che per 15.000 anni
2032
01:52:18,801 --> 01:52:22,684
- frode e pensiero cieco
- 37.
2033
01:52:23,191 --> 01:52:25,803
- non hanno mai funzionato.
- Gesu'. Siamo a 37.
2034
01:52:25,903 --> 01:52:27,503
- Siamo a 37.
- Cosa?
2035
01:52:28,280 --> 01:52:30,680
Sta precipitando, cazzo.
Sta precipitando.
2036
01:52:30,780 --> 01:52:33,080
Quand'e' che
l'abbiamo dimenticato?
2037
01:52:37,260 --> 01:52:39,460
Pensavo fossimo
persone migliori.
2038
01:52:40,030 --> 01:52:44,940
Il fatto che non lo siamo,
non mi fa sentire giusto e superiore;
2039
01:52:45,040 --> 01:52:47,809
mi fa sentire... triste.
2040
01:52:48,072 --> 01:52:51,629
Ogni volta che aggiorno,
il numero cala, e cala.
2041
01:52:51,888 --> 01:52:53,840
Per quanto sia divertente
stare a guardare
2042
01:52:53,940 --> 01:52:56,359
quei presuntuosi
di Wall Street sbagliarsi,
2043
01:52:56,459 --> 01:52:58,859
perche' vi state
sbagliando, signore,
2044
01:52:59,600 --> 01:53:01,700
so che alla fine della giornata,
2045
01:53:03,080 --> 01:53:05,613
sono le persone semplici
2046
01:53:05,923 --> 01:53:08,323
che dovranno pagare
per tutto questo.
2047
01:53:08,765 --> 01:53:10,852
- Come sempre.
- 32!
2048
01:53:10,952 --> 01:53:13,402
- Merda. Cala di brutto.
- Siamo a 32.
2049
01:53:13,680 --> 01:53:15,080
Ho finito, grazie.
2050
01:53:16,860 --> 01:53:18,340
Una cagata alla Deutsche Bank.
2051
01:53:18,440 --> 01:53:20,490
L'investitore vuole rispondere?
2052
01:53:21,500 --> 01:53:24,800
Voglio solo dire che
nell'intera storia di Wall Street,
2053
01:53:25,191 --> 01:53:29,179
nessuna banca e' mai fallita,
a meno che non abbia commesso reati.
2054
01:53:29,900 --> 01:53:33,337
Quindi, conservo
il mio ottimismo Bear Stearns.
2055
01:53:33,920 --> 01:53:36,380
Signor Miller, mi scusi,
una piccola domanda.
2056
01:53:36,480 --> 01:53:38,861
Da quando avete iniziato,
le azioni della Bear Stearns
2057
01:53:38,961 --> 01:53:41,311
sono calate
di piu' del 38 percento.
2058
01:53:41,520 --> 01:53:44,319
- Vuole comprare ancora?
- Si', certo!
2059
01:53:45,106 --> 01:53:47,240
Certo che compro
ancora, perche' no?
2060
01:53:47,340 --> 01:53:48,090
Boom!
2061
01:53:51,633 --> 01:53:53,776
- Gesu' Cristo.
- Oh, no.
2062
01:53:53,876 --> 01:53:57,026
Si conclude qui la prima
parte del nostro dibattito.
2063
01:53:58,506 --> 01:54:03,080
Tra poco avremo il leggendario
ex presidente della FED,
2064
01:54:03,180 --> 01:54:04,625
Alan Greenspan.
2065
01:54:05,460 --> 01:54:06,360
Signori!
2066
01:54:16,330 --> 01:54:19,430
Prima collassa la Bear Stearns,
poi tutto il paese.
2067
01:54:23,899 --> 01:54:26,019
Ecco gli impiegati
della Lehmann Brothers,
2068
01:54:26,119 --> 01:54:29,369
mentre le azioni
di Wall Street calano a zero!
2069
01:54:29,522 --> 01:54:31,600
Il collasso della veneranda
banca newyorkese
2070
01:54:31,700 --> 01:54:35,407
segue i tumultuosi mesi
di volatilita' finanziaria
2071
01:54:32,040 --> 01:54:34,798
{\an8}15 Settembre 2008
2072
01:54:35,507 --> 01:54:37,807
e di paura
per l'economia mondiale.
2073
01:54:38,400 --> 01:54:39,950
Voglio andare dentro.
2074
01:54:40,900 --> 01:54:41,650
Come?
2075
01:54:43,260 --> 01:54:44,060
Vieni.
2076
01:54:44,860 --> 01:54:47,820
Ho lasciato il cellulare in ufficio,
ho gia' buttato via il mio pass,
2077
01:54:47,920 --> 01:54:49,672
potrebbe prestarmi il suo?
2078
01:54:49,772 --> 01:54:53,072
Non me ne frega piu' un cazzo,
faccia quello che vuole.
2079
01:54:59,923 --> 01:55:02,864
Andate alla vostra auto
e non parlate con la stampa.
2080
01:55:02,964 --> 01:55:06,813
Dopo 18 anni finisce cosi'?
Fantastico.
2081
01:55:07,092 --> 01:55:09,885
- Parlo con chi diavolo mi pare!
- Andate alla vostra auto
2082
01:55:09,985 --> 01:55:12,159
e non parlate con la stampa.
2083
01:55:12,700 --> 01:55:16,223
Andate alla vostra auto
e non parlate...
2084
01:55:18,500 --> 01:55:20,798
Ehi, ti va di mangiare
fuori, stasera? C'e'...
2085
01:55:20,898 --> 01:55:24,198
questo nuovo posto cubano
a sud-est, potremmo provarlo.
2086
01:55:24,500 --> 01:55:26,100
- Oh, davvero?
- Si'.
2087
01:55:26,762 --> 01:55:27,667
Io e te?
2088
01:55:28,231 --> 01:55:30,781
- Si', o con altra gente.
- Ottima idea.
2089
01:55:31,129 --> 01:55:33,429
- Si', mi piacerebbe.
- Finalmente!
2090
01:55:33,553 --> 01:55:34,553
Mark, ehi!
2091
01:55:35,135 --> 01:55:36,500
E' un bagno di sangue, qui.
2092
01:55:36,600 --> 01:55:39,285
Le azioni di Morgan sono
dimezzate, sono scese a 23,10.
2093
01:55:39,385 --> 01:55:42,841
Sono in caduta libera. I clienti
vogliono chiederti di ritirarsi.
2094
01:55:42,941 --> 01:55:45,091
Insomma...
Ora o mai piu', Mark.
2095
01:55:46,007 --> 01:55:47,357
Dobbiamo vendere.
2096
01:55:50,460 --> 01:55:51,210
Mark?
2097
01:55:53,369 --> 01:55:54,476
Mark, mi senti?
2098
01:55:54,576 --> 01:55:58,547
Segreteria 1.
Ci sono 15 messaggi.
2099
01:56:00,440 --> 01:56:04,040
Mike, non riesco a contattarti.
Puoi richiamarmi appena puoi?
2100
01:56:05,715 --> 01:56:08,706
Sono Jeff, io... Ehm...
Stai comprando azioni?!
2101
01:56:08,806 --> 01:56:11,706
Il mercato e' al minimo
storico! E' una follia!
2102
01:56:12,120 --> 01:56:14,611
Ho conosciuto mia moglie
su www.match.com.
2103
01:56:14,711 --> 01:56:18,552
Nel mio profilo ero uno studente
di medicina con un solo occhio,
2104
01:56:18,920 --> 01:56:20,670
maniere sociali bizzarre,
2105
01:56:20,972 --> 01:56:23,928
e 145.000 dollari
di prestito studentesco.
2106
01:56:24,975 --> 01:56:26,225
Lei mi scrisse:
2107
01:56:26,829 --> 01:56:28,879
'Sei proprio l'uomo che cerco!'
2108
01:56:29,340 --> 01:56:32,540
Intendeva che ero onesto,
quindi lasciate che lo sia.
2109
01:56:33,134 --> 01:56:37,269
La crisi immobiliare rappresenta
una grande opportunita' finanziaria...
2110
01:56:37,369 --> 01:56:39,786
Fare soldi non e' come credevo.
2111
01:56:40,680 --> 01:56:44,256
Questo tipo di lavoro uccide
quella parte della vita che e'...
2112
01:56:44,356 --> 01:56:48,356
essenziale; quella parte che non
ha niente a che fare con gli affari.
2113
01:56:50,600 --> 01:56:52,998
Negli ultimi 2 anni,
il mio corpo
2114
01:56:53,642 --> 01:56:56,242
si e' sentito come
divorato dall'interno.
2115
01:56:56,380 --> 01:56:58,430
Tutte le persone che rispettavo
2116
01:56:59,029 --> 01:57:01,256
non mi parleranno piu',
2117
01:57:01,760 --> 01:57:03,610
se non attraverso avvocati.
2118
01:57:07,460 --> 01:57:08,610
Le persone...
2119
01:57:09,569 --> 01:57:13,641
cercano e scelgono un'autorita'
che gli dica il valore delle cose
2120
01:57:13,945 --> 01:57:17,930
non basandosi
sui fatti e sui risultati,
2121
01:57:19,121 --> 01:57:24,574
ma sull'aspetto autorevole
e familiare che essi hanno. Io...
2122
01:57:25,780 --> 01:57:29,100
non sono mai stato familiare.
2123
01:57:31,533 --> 01:57:32,483
Quindi...
2124
01:57:33,555 --> 01:57:36,272
sono giunto
alla solenne conclusione
2125
01:57:36,372 --> 01:57:38,596
che devo chiudere il fondo.
2126
01:57:39,400 --> 01:57:41,700
Cordialmente,
Michael J. Burry M.D.
2127
01:58:09,430 --> 01:58:13,067
Valore della Scion +489 percento
Profitto totale - 269 miliardi
2128
01:58:42,294 --> 01:58:44,344
Non e' cosi' che lo immaginavo.
2129
01:58:46,440 --> 01:58:48,940
- Cosa pensavi di trovare?
- Non lo so.
2130
01:58:50,540 --> 01:58:51,390
Adulti.
2131
01:58:55,976 --> 01:58:57,126
Mark, ci sei?
2132
01:59:00,320 --> 01:59:01,070
Mark?
2133
01:59:01,646 --> 01:59:05,046
Paulsson e Bernanke hanno
appena lasciato la Casa Bianca.
2134
01:59:09,920 --> 01:59:12,170
Ci sara' un'ancora
di salvataggio.
2135
01:59:13,720 --> 01:59:15,120
Be', hanno dovuto.
2136
01:59:16,060 --> 01:59:16,910
Giusto?
2137
01:59:17,604 --> 01:59:19,980
- Pagammo i mutui con le garanzie.
- Loro sapevano.
2138
01:59:20,080 --> 01:59:23,500
Gli ATM avrebbero smesso
di dare soldi, dovevano evitarlo.
2139
01:59:23,600 --> 01:59:25,666
Sapevano che i contribuenti
li avrebbero salvati,
2140
01:59:25,766 --> 01:59:28,460
non erano stupidi,
non gli importava e basta.
2141
01:59:28,560 --> 01:59:30,810
Gia', perche'
sono dei truffatori.
2142
01:59:31,880 --> 01:59:35,030
Ma almeno vedremo
alcuni di loro andare in prigione.
2143
01:59:36,421 --> 01:59:37,271
Giusto?
2144
01:59:37,832 --> 01:59:39,832
Dovremo distruggere le banche.
2145
01:59:40,823 --> 01:59:43,940
- La festa e' finita.
- Non lo so. Non lo so.
2146
01:59:47,474 --> 01:59:50,869
Ho la sensazione che, entro
pochi anni, la gente fara'
2147
01:59:50,969 --> 01:59:53,819
quello che fa sempre
quando l'economia crolla:
2148
01:59:54,566 --> 01:59:57,457
dara' la colpa
agli immigrati e ai poveri.
2149
01:59:57,920 --> 01:59:59,470
Ma Mark si sbagliava.
2150
02:00:00,519 --> 02:00:03,927
Negli anni successivi, molti banchieri
e dirigenti di agenzie di rating
2151
02:00:04,027 --> 02:00:05,163
furono arrestati.
2152
02:00:05,263 --> 02:00:07,395
La SCC fu
completamente ristrutturata,
2153
02:00:07,495 --> 02:00:10,457
e il Congresso non ebbe altra scelta
che chiudere le grandi banche
2154
02:00:10,557 --> 02:00:14,107
e regolamentare il settore ipotecario
e quello dei derivati.
2155
02:00:17,998 --> 02:00:19,420
Stavo solo scherzando.
2156
02:00:19,520 --> 02:00:21,676
Le banche presero i soldi
dei cittadini americani
2157
02:00:21,776 --> 02:00:24,012
e li usarono
per pagarsi ricchi bonus
2158
02:00:24,112 --> 02:00:26,560
e per convincere il Congresso
a bloccare le grandi riforme.
2159
02:00:26,660 --> 02:00:28,947
Poi diedero la colpa
agli immigrati, ai poveri
2160
02:00:29,047 --> 02:00:31,547
e questa volta,
anche agli insegnanti.
2161
02:00:32,360 --> 02:00:35,810
Alla fine della fiera solo
un banchiere fini' in prigione.
2162
02:00:36,317 --> 02:00:40,022
Questo povero stupido:
Kareem Serageldin della Credit Suisse.
2163
02:00:40,329 --> 02:00:42,600
Perse qualche miliardo
in obbligazioni ipotecarie,
2164
02:00:42,700 --> 02:00:46,800
cio' che succedeva alle banche in
una buona giornata, durante la crisi.
2165
02:00:47,720 --> 02:00:49,570
Mark, possiamo vendere ora?
2166
02:00:51,008 --> 02:00:53,858
Il fondo varra' almeno
un miliardo di dollari.
2167
02:00:54,120 --> 02:00:56,270
Ti metterai in tasca 200 milioni.
2168
02:00:57,027 --> 02:00:58,477
Sai, se vendiamo...
2169
02:00:59,937 --> 02:01:01,587
saremo come tutti loro.
2170
02:01:02,112 --> 02:01:02,962
Lo sai.
2171
02:01:03,368 --> 02:01:05,927
Non e' vero. Non siamo
noi quelli cattivi, qui. Noi...
2172
02:01:06,027 --> 02:01:09,837
non abbiamo truffato gli americani
e distrutto il loro sogno di una casa.
2173
02:01:09,937 --> 02:01:11,737
Cosa che hanno fatto loro.
2174
02:01:12,400 --> 02:01:14,850
E' ora di prenderli
a calci nei denti.
2175
02:01:20,117 --> 02:01:21,767
Un miliardo di dollari.
2176
02:01:23,680 --> 02:01:27,330
Esatto. Ma dobbiamo liquidare
la nostra parte, o saranno zero.
2177
02:01:28,160 --> 02:01:30,610
O... o... ora o mai piu', Mark.
2178
02:01:40,367 --> 02:01:41,367
D'accordo.
2179
02:01:45,380 --> 02:01:46,480
Vendi tutto.
2180
02:01:54,264 --> 02:01:58,464
Quando il polverone del collasso
si poso', si scopri' che erano scomparsi
2181
02:01:58,564 --> 02:02:01,714
5 bilioni di dollari
di pensioni e di beni immobili,
2182
02:02:01,814 --> 02:02:04,664
401.000 dollari,
i risparmi e le obbligazioni.
2183
02:02:04,764 --> 02:02:07,664
8 milioni di persone
persero il proprio lavoro,
2184
02:02:07,764 --> 02:02:11,764
in 6 milioni persero la casa,
e tutto questo solo negli Stati Uniti.
2185
02:02:14,977 --> 02:02:18,577
La moglie di Mark Baum, Cynthia,
dice che, dopo il collasso,
2186
02:02:18,677 --> 02:02:23,833
Mark divenne gentile e non
disse a nessuno: 'Te l'avevo detto'.
2187
02:02:24,533 --> 02:02:29,245
Danny, Vinny e Porter gestiscono
un fondo insieme, a Manhattan...
2188
02:02:29,653 --> 02:02:31,743
dove c'e' un Nobu.
2189
02:02:35,504 --> 02:02:39,561
Charlie Geller e Jamie Shipley
tentarono di denunciare
2190
02:02:39,661 --> 02:02:43,741
le agenzie di rating, ma tutti
gli uffici legali gli risero in faccia.
2191
02:02:43,841 --> 02:02:45,891
Jamie dirige ancora Brownfield,
2192
02:02:45,991 --> 02:02:50,068
ma Charlie ha lasciato New York
per crearsi una famiglia a Charlotte.
2193
02:02:50,168 --> 02:02:53,923
Ben Rickert ora vive con
sua moglie in un grande frutteto.
2194
02:02:54,023 --> 02:02:55,702
Hanno semi a volonta'.
2195
02:02:59,166 --> 02:03:02,166
Michael Burry contatto'
il governo diverse volte
2196
02:03:02,266 --> 02:03:05,116
per cercare qualcuno
che volesse intervistarlo,
2197
02:03:05,216 --> 02:03:08,216
per scoprire come avesse fatto
a sapere prima di tutti
2198
02:03:08,316 --> 02:03:10,416
che il sistema sarebbe crollato.
2199
02:03:10,516 --> 02:03:12,738
Nessuno lo richiamo' mai,
2200
02:03:12,838 --> 02:03:16,516
ma fu ascoltato 4 volte
e interrogato dall'FBI.
2201
02:03:16,616 --> 02:03:19,909
I suoi piccoli investimenti
si concentrano ancora
2202
02:03:20,009 --> 02:03:22,353
su un unico prodotto: l'acqua.
2203
02:03:27,642 --> 02:03:31,755
Nel 2015 numerose banche
iniziarono a vendere miliardi
2204
02:03:31,855 --> 02:03:36,018
in qualcosa chiamato
'Bespoke Tranche Opportunity',
2205
02:03:36,385 --> 02:03:40,802
che, secondo il Bloomberg News,
e' solo un altro nome per i CDO.
2206
02:03:41,557 --> 02:03:45,020
Un'altra traduzione
di SRT project
2207
02:03:45,737 --> 02:03:49,561
'Il grande scoperto'
2208
02:03:50,520 --> 02:03:55,536
SRT project un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
2209
02:03:56,520 --> 02:04:02,520
Traduzione: ilaria, merrin75,
Bigiolina, ManuLiga [SRT project]
2210
02:04:03,552 --> 02:04:09,504
Traduzione: sara.dag, ilarencik,
madskin, Blackcherry [SRT project]
2211
02:04:10,530 --> 02:04:13,538
Revisione: Bigiolina [SRT project]
2212
02:04:14,510 --> 02:04:18,555
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
2213
02:04:19,555 --> 02:04:25,476
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
2214
02:04:26,499 --> 02:04:31,499
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject