1 00:00:05,940 --> 00:00:09,940 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,940 --> 00:00:16,940 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,940 --> 00:00:22,983 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:25,940 --> 00:00:31,940 SRT project un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 5 00:00:45,511 --> 00:00:48,890 Basato su una storia vera. 6 00:00:51,670 --> 00:00:58,446 Non e' cio' che non sai che ti mette nei guai. 7 00:00:58,546 --> 00:01:12,650 E' cio' di cui sei sicuro e che non e' come credi. Mark Twain. 8 00:01:20,787 --> 00:01:23,257 Ciao Frank, come stanno tua moglie e i tuoi figli? 9 00:01:23,357 --> 00:01:26,707 Sai, sto pensando a buoni del tesoro o azioni utilities. 10 00:01:28,129 --> 00:01:29,617 - Fumi? - Alla fine degli anni 70 11 00:01:29,717 --> 00:01:33,767 non sceglievi la professione bancaria per fare grosse somme di denaro. 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,550 Era una noia mortale! 13 00:01:37,706 --> 00:01:38,975 Zeppa di perdenti. 14 00:01:39,075 --> 00:01:41,790 Come gli assicuratori o i contabili. 15 00:01:41,890 --> 00:01:43,473 E se l'attivita' bancaria era noiosa, 16 00:01:43,573 --> 00:01:46,478 allora il reparto obbligazioni mandava direttamente in coma. 17 00:01:46,578 --> 00:01:50,274 Si sa com'e' con le obbligazioni. Le dai al tuo marmocchio a 15 anni 18 00:01:50,374 --> 00:01:52,331 e magari a 30 ci fara' un centinaio di dollari. 19 00:01:52,431 --> 00:01:53,381 Che noia! 20 00:01:53,736 --> 00:01:57,886 Almeno finche' Lewis Rainieri non entro' in scena alla Salomon Brothers. 21 00:02:02,580 --> 00:02:04,830 Forse non sapete chi e', ma ha cambiato la vostra vita, 22 00:02:04,930 --> 00:02:08,530 piu' di Michael Jordan, dell'Ipod e di YouTube messi insieme. 23 00:02:10,450 --> 00:02:12,515 Ehi signori, facciamo un po' di soldi. 24 00:02:12,615 --> 00:02:15,065 Facciamo un po' di soldi! Che ne dite? 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,717 Vedete, Lewis ancora non lo sapeva, 26 00:02:17,817 --> 00:02:19,882 ma aveva gia' cambiato per sempre il sistema bancario 27 00:02:19,982 --> 00:02:21,582 con una semplice idea. 28 00:02:21,919 --> 00:02:23,819 Titolo garantito da ipoteca. 29 00:02:24,052 --> 00:02:27,252 O titolo garantito da ipoteca emesso da enti privati. 30 00:02:27,539 --> 00:02:30,389 Avete il vostro mutuo a tasso fisso a 30 anni, 31 00:02:30,841 --> 00:02:33,327 noioso, sempre lo stesso rendimento basso, giusto? 32 00:02:33,427 --> 00:02:34,177 Ma... 33 00:02:35,509 --> 00:02:38,155 se raggruppate insieme migliaia di questi mutui, 34 00:02:38,255 --> 00:02:41,880 improvvisamente la rendita sale, ma il rischio resta basso, perche'... 35 00:02:41,980 --> 00:02:44,270 Be', sono mutui. Chi diavolo non paga il mutuo? 36 00:02:44,370 --> 00:02:46,900 Qual e' esattamente il rating creditizio di questa obbligazione? 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,262 Quest'obbligazione, signori, ha una classificazione tripla A. 38 00:02:50,362 --> 00:02:53,477 Esattamente cio' che il fondo pensione statale del Michigan sta cercando! 39 00:02:53,577 --> 00:02:54,932 Ne compro 20 milioni. 40 00:02:55,032 --> 00:02:56,680 Oh, andiamo, sali un po'! 41 00:02:56,780 --> 00:02:57,970 25 milioni! 42 00:02:58,070 --> 00:03:00,620 I soldi iniziarono a piovere dal cielo, 43 00:03:01,079 --> 00:03:02,559 e per la prima volta, 44 00:03:02,659 --> 00:03:05,959 il banchiere passo' dal country club allo strip club. 45 00:03:08,070 --> 00:03:11,449 Ben presto, azioni e risparmi diventarono pressoche' irrilevanti. 46 00:03:11,549 --> 00:03:14,781 Facevano 50, 100, 200 miliardi in obbligazioni ipotecarie 47 00:03:14,881 --> 00:03:17,181 e dozzine di altri titoli all'anno. 48 00:03:25,973 --> 00:03:28,119 L'America neanche noto' che la sua principale industria 49 00:03:28,219 --> 00:03:31,119 era il vecchio e noioso settore bancario. 50 00:03:34,160 --> 00:03:37,223 E poi un giorno, quasi 30 anni dopo, nel 2008 51 00:03:38,910 --> 00:03:40,110 crollo' tutto. 52 00:03:44,420 --> 00:03:46,620 La Bear Stearns era in una spirale mortale 53 00:03:46,720 --> 00:03:48,187 e la Fed medio' la sua vendita. 54 00:03:48,287 --> 00:03:51,175 La peggior crisi finanziaria dei tempi moderni. 55 00:03:51,275 --> 00:03:53,601 E' certamente il piu' grande disastro finanziario 56 00:03:53,701 --> 00:03:55,747 avvenuto in questo paese negli ultimi decenni. 57 00:03:55,847 --> 00:03:58,912 E forse la fine di un'era per l'economia americana. 58 00:03:59,012 --> 00:04:01,228 Alla fine, il titolo garantito da ipoteca di Lewis Ranieri 59 00:03:59,969 --> 00:04:01,228 {\an8}Pignorata. 60 00:04:01,328 --> 00:04:05,200 divenne una mostruosita' che fece crollare l'intera economia mondiale. 61 00:04:04,976 --> 00:04:06,408 {\an8}Persone in cerca di lavoro. Registrazione. 62 00:04:05,300 --> 00:04:07,559 Ne' gli esperti, i leader, gli opinionisti 63 00:04:07,560 --> 00:04:10,027 {\an8}Avviso di evizione. 64 00:04:07,660 --> 00:04:09,510 sospettavano il suo arrivo. 65 00:04:10,223 --> 00:04:13,645 Immagino che molti di voi ancora non sappiano cosa accadde davvero. 66 00:04:13,745 --> 00:04:16,396 Si', ripetete cose sentite da altri per non sembrare scemi, ma andiamo! 67 00:04:14,047 --> 00:04:15,979 {\an8}Come posso aiutarla? 68 00:04:16,496 --> 00:04:19,065 I nostri istituti finanziari sono forti. 69 00:04:20,260 --> 00:04:22,210 Pero' qualcuno se ne accorse. 70 00:04:22,845 --> 00:04:26,326 Mentre il mondo intero festeggiava, alcuni outsider e dei tipi strani 71 00:04:26,426 --> 00:04:28,140 videro cio' che nessuno aveva visto. 72 00:04:28,240 --> 00:04:29,253 Non sono io. 73 00:04:29,353 --> 00:04:32,388 Non sono un tipo strano, anzi, sono anche piuttosto fico, 74 00:04:32,488 --> 00:04:34,355 ma ci ritroveremo piu' tardi! 75 00:04:34,455 --> 00:04:37,100 Questi outsider videro l'enorme menzogna nel cuore dell'economia 76 00:04:37,200 --> 00:04:38,767 e la videro facendo qualcosa 77 00:04:38,867 --> 00:04:41,967 a cui tutti gli altri coglioni non avevano pensato: 78 00:04:42,489 --> 00:04:43,589 osservarono. 79 00:04:44,935 --> 00:04:50,063 SRT project ha tradotto per voi: 'Il grande scoperto'. 80 00:04:56,548 --> 00:04:58,298 Nel corso degli anni 30, 81 00:05:00,527 --> 00:05:02,127 il mercato immobiliare 82 00:05:02,560 --> 00:05:04,860 ebbe un crollo su scala nazionale, 83 00:05:06,630 --> 00:05:08,580 all'incirca dell'80 percento. 84 00:05:08,930 --> 00:05:11,615 La meta' dei debitori ipotecari 85 00:05:11,903 --> 00:05:13,253 era inadempiente. 86 00:05:14,073 --> 00:05:16,023 Voglio dire, c'erano molti... 87 00:05:17,794 --> 00:05:19,344 indicatori specifici, 88 00:05:19,652 --> 00:05:21,502 estremamente riconoscibili. 89 00:05:24,168 --> 00:05:25,668 Aspetta, ad esempio, 90 00:05:26,551 --> 00:05:28,934 uno dei tratti distintivi della bolla speculativa 91 00:05:29,034 --> 00:05:30,406 e' il rapido aumento 92 00:05:30,506 --> 00:05:32,602 e la complessita'... e i tassi sono fraudolenti. 93 00:05:32,702 --> 00:05:33,752 E sapevi... 94 00:05:34,168 --> 00:05:35,768 che stanno aumentando? 95 00:05:36,980 --> 00:05:42,157 Traduzione: ilaria, merrin75, Bigiolina, ManuLiga [SRT project] 96 00:05:42,957 --> 00:05:48,434 Traduzione: sara.dag, ilarencick, madskin, blackcherry [SRT project] 97 00:05:49,460 --> 00:05:53,426 Revisione: Bigiolina [SRT project] 98 00:05:55,407 --> 00:05:59,465 Mi sono sempre trovato piu' a mio agio stando da solo. 99 00:06:06,719 --> 00:06:09,356 Penso forse dipenda dal fatto che ho... 100 00:06:10,060 --> 00:06:11,510 un occhio di vetro. 101 00:06:13,820 --> 00:06:15,020 Persi l'occhio 102 00:06:15,281 --> 00:06:17,481 a causa di una malattia infantile. 103 00:06:20,902 --> 00:06:22,652 Mi allontana dalla gente. 104 00:06:27,514 --> 00:06:30,090 Lo sapevi che stanno aumentando? 105 00:06:30,980 --> 00:06:33,780 I piu' alti tassi di frode dagli anni 30. 106 00:06:34,529 --> 00:06:36,850 Ehi, ehi, va tutto bene. Tutto bene. 107 00:06:36,950 --> 00:06:38,350 No, non lo sapevo. 108 00:06:38,569 --> 00:06:40,369 Si', cioe', voglio dire... 109 00:06:43,198 --> 00:06:44,574 Nel 1933, 110 00:06:45,115 --> 00:06:47,380 il quarto anno della grande depressione... 111 00:06:47,537 --> 00:06:49,310 Lo lavi e lo rimettiamo... 112 00:06:49,410 --> 00:06:51,195 Stavi giocando cosi' bene, figliolo. 113 00:06:51,295 --> 00:06:53,845 Ho sentito anche il coach che lo diceva! 114 00:06:54,460 --> 00:06:56,610 Possiamo soltanto andare a casa? 115 00:06:56,844 --> 00:06:58,325 Le interazioni sociali 116 00:06:58,425 --> 00:07:01,082 sono imbarazzanti sia per me che per la gente. 117 00:07:01,182 --> 00:07:03,296 Anche quando cerco di fare un complimento, 118 00:07:03,396 --> 00:07:05,596 non so come, mi esce sempre male. 119 00:07:07,062 --> 00:07:10,712 Hai davvero un bel taglio di capelli, te lo sei fatto da solo? 120 00:07:10,934 --> 00:07:11,884 Eh? Cosa? 121 00:07:12,874 --> 00:07:14,541 No... No, io... 122 00:07:23,886 --> 00:07:25,236 Scusa. E' solo... 123 00:07:31,574 --> 00:07:35,474 Lo faccio sempre. Mia moglie mi ha detto che devo condividere piu'. 124 00:07:36,487 --> 00:07:38,187 Mi sembra una cosa sana. 125 00:07:50,874 --> 00:07:52,449 Quindi, avro' il lavoro? 126 00:07:52,549 --> 00:07:55,299 Credo davvero di poter aiutare il suo fondo. 127 00:07:56,293 --> 00:07:56,993 Si'. 128 00:07:57,675 --> 00:07:58,725 Si', certo. 129 00:08:01,950 --> 00:08:03,314 - Tu sei...? - David. 130 00:08:03,414 --> 00:08:05,014 David. Fantastico. Ok. 131 00:08:05,342 --> 00:08:07,183 Credo che andro' a cercarmi una scrivania. 132 00:08:07,283 --> 00:08:10,683 Vuole che lavori su qualcosa in particolare per iniziare? 133 00:08:12,718 --> 00:08:13,418 Si'. 134 00:08:14,371 --> 00:08:17,221 Puo' farmi sapere piu' tardi. Posso tornare... 135 00:08:19,154 --> 00:08:22,452 Ti e'... ti e'... sembrato strano quando... 136 00:08:23,770 --> 00:08:26,018 nel 2001, e' scoppiata la bolla tecnologica 137 00:08:26,118 --> 00:08:28,780 e il mercato immobiliare di San Jose, 138 00:08:28,983 --> 00:08:31,233 la capitale tecnologica del mondo, 139 00:08:32,652 --> 00:08:33,802 e' cresciuto? 140 00:08:34,540 --> 00:08:35,540 E' strano. 141 00:08:35,711 --> 00:08:37,822 No. No, no, e' il settore immobiliare. 142 00:08:37,922 --> 00:08:40,224 Il settore immobiliare e' sempre stabile, a basso rischio. 143 00:08:40,324 --> 00:08:41,924 L'idea e' quella, si'. 144 00:08:42,470 --> 00:08:43,920 Voglio che mi porti 145 00:08:44,450 --> 00:08:47,304 le 20 obbligazioni ipotecarie piu' vendute. 146 00:08:47,645 --> 00:08:50,402 Vuole sapere quali sono le 20 obbligazioni piu' vendute? 147 00:08:50,502 --> 00:08:54,352 No, no, no, no, no. Voglio sapere quali mutui ci sono in ciascuna. 148 00:08:55,320 --> 00:08:58,833 {\an4}Marzo (2005) 149 00:08:55,781 --> 00:08:58,831 Cosa? No, aspetti, quei mutui non sono composti... 150 00:08:59,310 --> 00:09:02,884 Aspetti, quelle obbligazioni non sono composte da migliaia di mutui? 151 00:09:02,984 --> 00:09:03,684 Si'. 152 00:09:08,530 --> 00:09:10,380 Vado subito, dottor Burry. 153 00:09:11,958 --> 00:09:14,293 Valore della Scion +38 percento 154 00:09:15,840 --> 00:09:17,663 SEC violazioni delle societa' di mediazione ipotecaria 155 00:09:29,028 --> 00:09:30,028 Sono un... 156 00:09:31,285 --> 00:09:32,785 una brava persona... 157 00:09:33,190 --> 00:09:36,290 Chiedete a chiunque. E' un piacere lavorare con me. 158 00:09:37,793 --> 00:09:41,285 Ma appena mio figlio fa qualche casino, 159 00:09:43,070 --> 00:09:45,920 gli urlo contro, come faceva mio padre con me. 160 00:09:48,930 --> 00:09:51,747 Sento le parole che mi escono dalla bocca, e... 161 00:09:51,847 --> 00:09:54,247 Scusate il ritardo, non c'erano taxi! 162 00:09:56,630 --> 00:09:57,980 Sentite questa... 163 00:09:58,941 --> 00:10:01,491 Ieri ho incontrato questo retail banker, 164 00:10:01,755 --> 00:10:04,355 dovevo convincerlo a investire in un fondo, 165 00:10:04,455 --> 00:10:08,161 invece inizio a tartassarlo sull'analisi dello scoperto 166 00:10:08,680 --> 00:10:11,680 e su come la sua banca consenta ai clienti di firmare 10, 12 assegni 167 00:10:11,780 --> 00:10:14,400 prima di dire loro che sono scoperti. E quel verme 168 00:10:14,500 --> 00:10:17,041 sta facendo miliardi fregando la gente in questo modo. 169 00:10:17,141 --> 00:10:18,930 Allora mi arrabbio moltissimo, 170 00:10:19,030 --> 00:10:21,930 e gli chiedo... Lo guardo in faccia e gli dico: 171 00:10:22,461 --> 00:10:24,611 'Come riesce a dormire la notte, 172 00:10:24,760 --> 00:10:27,415 sapendo di fregare gente onesta?' 173 00:10:28,350 --> 00:10:30,000 Sapete che ha fatto? Se n'e' andato! 174 00:10:30,100 --> 00:10:32,836 Lascia il pranzo e se ne va, senza dire una parola. 175 00:10:32,936 --> 00:10:35,439 Che cazzo significa? Chi e' il matto in questo caso? 176 00:10:35,539 --> 00:10:38,801 Sono io o quel coglione che mi ha mollato li'? 177 00:10:39,189 --> 00:10:40,039 E' lui? 178 00:10:40,240 --> 00:10:42,780 - Ne abbiamo gia' parlato... - Voleva farmi sentire in colpa? 179 00:10:42,880 --> 00:10:44,549 - Che si fotta! - Non puoi tardare 180 00:10:44,649 --> 00:10:46,252 e monopolizzare la seduta! 181 00:10:46,352 --> 00:10:47,810 Cioe'? Non l'ho monopolizzata. 182 00:10:47,910 --> 00:10:50,260 - Ho monopolizzato la seduta? - Si'. 183 00:10:50,821 --> 00:10:51,736 Tu che fai? 184 00:10:51,836 --> 00:10:54,561 - Sono nel settore primario. - Buona fortuna! 185 00:10:54,661 --> 00:10:55,511 Mark... 186 00:10:55,874 --> 00:10:58,380 Lo so che hai subito una terribile perdita. 187 00:10:58,480 --> 00:11:00,830 - Vuoi parlarne? - No, non ne parlo. 188 00:11:00,944 --> 00:11:02,044 Un attimo... 189 00:11:02,427 --> 00:11:03,427 Un attimo. 190 00:11:03,905 --> 00:11:05,819 Cazzo. Devo rispondere, scusatemi! 191 00:11:05,919 --> 00:11:06,819 Scusate! 192 00:11:07,690 --> 00:11:09,390 Porter, nn mi interessa. 193 00:11:09,850 --> 00:11:14,250 Tutta la sua attivita' e' costruita sul fregare la gente, quanto puo' durare? 194 00:11:14,444 --> 00:11:15,594 Ciao a tutti! 195 00:11:16,895 --> 00:11:17,545 85. 196 00:11:18,658 --> 00:11:21,358 30 giorni di ritardo, 60 giorni di ritardo. 197 00:11:23,130 --> 00:11:24,780 Questi pagano in tempo. 198 00:11:28,350 --> 00:11:29,750 I punteggi fico... 199 00:11:37,240 --> 00:11:38,990 Questi si sono rimessi in carreggiata. 200 00:11:39,090 --> 00:11:42,030 30 giorni di ritardo. LTV a 95. 201 00:11:42,130 --> 00:11:43,080 E a 90... 202 00:11:43,880 --> 00:11:45,830 60 giorni di ritardo, Cristo! 203 00:11:46,764 --> 00:11:47,719 Mai sentito. 204 00:11:47,819 --> 00:11:49,369 30 giorni in ritardo. 205 00:11:56,821 --> 00:11:58,449 Non si e' mai mosso da li'. 206 00:11:58,549 --> 00:12:00,249 Lo fa ogni pochi giorni. 207 00:12:00,821 --> 00:12:03,671 Non mi ha mai parlato da quando mi ha assunto. 208 00:12:09,339 --> 00:12:10,475 Michael, come stai? 209 00:12:10,575 --> 00:12:13,175 Ho scovato qualcosa davvero interessante. 210 00:12:13,832 --> 00:12:17,208 Ottimo Michael, quando trovi cose interessanti, facciamo soldi. 211 00:12:17,308 --> 00:12:18,263 Di che azioni si tratta? 212 00:12:18,363 --> 00:12:22,463 No, niente azioni, voglio vendere allo scoperto il mercato immobiliare. 213 00:12:23,564 --> 00:12:26,530 Davvero? Ma il mercato immobiliare e' solido come una roccia. 214 00:12:26,630 --> 00:12:30,280 Greenspan ha detto: 'Le bolle sono regionali, i default rari!' 215 00:12:30,685 --> 00:12:32,485 Ditegli che arrivo subito. 216 00:12:33,037 --> 00:12:33,887 Ripeti. 217 00:12:34,060 --> 00:12:35,860 Senti, Greenspan ha torto! 218 00:12:36,846 --> 00:12:38,915 Senti, non credo tu lo voglia davvero, ma 219 00:12:39,015 --> 00:12:41,620 a volte sembri sprezzante e borioso. 220 00:12:42,643 --> 00:12:45,993 E' un dato di fatto, Greenspan ha torto. Non so se tu... 221 00:12:46,404 --> 00:12:47,604 Senti, Michael, 222 00:12:47,893 --> 00:12:51,236 Metro Capital ti ha sostenuto 4 anni fa quando eri un dottore con un 223 00:12:51,336 --> 00:12:53,781 insulso sito web e pochi spiccioli ereditati. 224 00:12:53,881 --> 00:12:56,376 Abbiamo ottenuto risultati, perche' non rimani sulle azioni? 225 00:12:56,476 --> 00:12:58,317 Lo sai, io, io... 226 00:12:58,417 --> 00:12:59,617 cerco guadagno 227 00:13:00,912 --> 00:13:03,438 ovunque si possa trovare. Il fatto e' che... 228 00:13:03,538 --> 00:13:05,652 che questi mutui garantiti da ipoteca 229 00:13:05,752 --> 00:13:09,804 sono rischiosi poiche' pieni di tassi variabili sub-prime. 230 00:13:10,190 --> 00:13:14,576 Quando si attiveranno la maggior parte di questi tassi, nel 2007 231 00:13:15,178 --> 00:13:16,360 loro crolleranno 232 00:13:16,460 --> 00:13:20,057 e se lo fara' piu' del 15 percento, l'obbligazione sara' senza valore. 233 00:13:20,157 --> 00:13:23,380 Micheal, aspetta, ne riparliamo piu' tardi! 234 00:13:23,480 --> 00:13:26,534 Lawrece, ti prego, non trattarmi con condiscendenza. Se... 235 00:13:26,634 --> 00:13:30,418 Mutui ipotecari, prestiti sub-prime, tranche... 236 00:13:31,395 --> 00:13:33,090 C'e' un po' di confusione, vero? 237 00:13:33,190 --> 00:13:35,440 Vi annoia, vi fa sentire stupidi... 238 00:13:35,759 --> 00:13:37,259 Be', forse e' cosi'. 239 00:13:38,191 --> 00:13:40,191 Wall Street ama usare termini che confondono 240 00:13:40,291 --> 00:13:42,991 per farvi pensare che solo loro sanno fare cio' che fanno. 241 00:13:43,091 --> 00:13:44,391 O meglio ancora, 242 00:13:44,491 --> 00:13:46,391 per far si' che vengano lasciati in pace. 243 00:13:46,491 --> 00:13:49,945 Ecco, ora Margot Robbie ce lo spiega immersa in una vasca piena di schiuma. 244 00:13:50,045 --> 00:13:52,604 Praticamente, le obbligazioni ipotecarie di Lewis Rainieri 245 00:13:52,704 --> 00:13:55,179 sono state molto redditizie per le grandi banche 246 00:13:55,279 --> 00:14:01,649 che hanno guadagnato miliardi e miliardi con le obbligazioni vendute. 247 00:14:01,749 --> 00:14:05,188 Poi pero' i mutui da inserirvi si sono esauriti. 248 00:14:05,288 --> 00:14:08,006 Dopotutto, ci sono cosi' tante case e cosi' tante 249 00:14:08,106 --> 00:14:11,206 persone con un buon lavoro da poterle comprare, no? 250 00:14:11,858 --> 00:14:14,065 Cosi' le banche hanno iniziato a riempire le obbligazioni 251 00:14:14,165 --> 00:14:16,215 con mutui sempre piu' rischiosi. 252 00:14:16,315 --> 00:14:17,465 Grazie Henry. 253 00:14:17,831 --> 00:14:21,781 Cosi', hanno tenuto in continua produzione la macchina dei profitti. 254 00:14:21,881 --> 00:14:25,881 Ad ogni modo, questi mutui rischiosi sono stati chiamati "sub-prime". 255 00:14:26,606 --> 00:14:30,256 Quindi, quando sentite nominare sub-prime, pensate alla merda. 256 00:14:30,583 --> 00:14:32,765 Il nostro amico Michael Burry ha scoperto 257 00:14:32,865 --> 00:14:34,379 che queste obbligazioni ipotecarie 258 00:14:34,479 --> 00:14:37,359 che al 65 percento dovevano essere una tripla A, 259 00:14:37,459 --> 00:14:40,209 erano invece sostanzialmente piene di merda. 260 00:14:41,016 --> 00:14:43,584 Quindi ora vuole venderle allo scoperto 261 00:14:43,684 --> 00:14:46,384 il che significherebbe, scommetterci contro. 262 00:14:47,105 --> 00:14:48,719 Capito? Bene! 263 00:14:52,369 --> 00:14:53,688 Ora uscite di qui! 264 00:14:53,788 --> 00:14:55,960 E' solo questione di tempo prima che qualcun altro 265 00:14:56,060 --> 00:14:58,026 li scopra, dobbiamo muoverci ora. 266 00:14:58,126 --> 00:15:00,458 Come sai che le obbligazioni sono senza valore? 267 00:15:00,558 --> 00:15:03,758 Non sono forse piene di centinaia di pagine di mutui? 268 00:15:04,149 --> 00:15:05,249 Le ho lette! 269 00:15:06,399 --> 00:15:08,149 - Le hai lette? - Certo! 270 00:15:08,307 --> 00:15:12,108 Nessuno le legge, solo gli avvocati che le mettono tutte insieme! 271 00:15:12,357 --> 00:15:15,257 Non credo che sappiano neanche cos'hanno fatto. 272 00:15:16,512 --> 00:15:21,216 Il mercato immobiliare e' tenuto in piedi da questi pessimi prestiti. 273 00:15:22,739 --> 00:15:24,795 E' una bomba a tempo e io voglio venderla allo scoperto. 274 00:15:24,895 --> 00:15:26,659 Con quale mezzo Michael? 275 00:15:27,227 --> 00:15:30,322 Non ci sono assicurazioni o opzioni sulle obbligazioni ipotecarie. 276 00:15:30,422 --> 00:15:33,472 - Le obbligazioni sono troppo stabili! - Lawrence. 277 00:15:34,185 --> 00:15:35,135 Questo... 278 00:15:36,476 --> 00:15:37,987 Questo e' cio' che faro'. 279 00:15:38,087 --> 00:15:41,469 Trovero' una banca che mi faccia un contratto. 280 00:15:43,196 --> 00:15:44,037 Poi... 281 00:15:45,749 --> 00:15:46,899 lo comprero'. 282 00:15:48,044 --> 00:15:50,694 Non mi interessa questo genere di affari! 283 00:15:50,794 --> 00:15:53,294 Questo non e' denaro, e' denaro sporco. 284 00:15:54,044 --> 00:15:56,055 Ehi... mi scusi! 285 00:15:57,646 --> 00:16:00,534 Lascia che ti chieda una cosa. Quale compagnia tratta i clienti 286 00:16:00,634 --> 00:16:03,184 in questa maniera schifosa e ha successo? 287 00:16:04,043 --> 00:16:05,282 Va bene, ok... Goldman. 288 00:16:06,084 --> 00:16:08,634 Mark Baum aveva costruito la sua carriera partendo dalla convinzione che nessuno 289 00:16:08,836 --> 00:16:10,936 o nessuna azienda fosse onesta senza primo dimostrarlo. 290 00:16:11,309 --> 00:16:14,323 quando era un bambino, eccelse negli studi del Talmud e dello Yeshiva. 291 00:16:14,423 --> 00:16:17,858 Tuttavia un giorno il suo rabbino spiego' a sua madre il perche'. 292 00:16:17,958 --> 00:16:22,817 Paul e' un caro ragazzo e Mark eccelle nello studio della torah e del Talmud. 293 00:16:23,910 --> 00:16:25,903 Quindi qual e' il problema, rabbino? 294 00:16:26,003 --> 00:16:28,653 La ragione per cui Mark studia cosi' tanto. 295 00:16:29,771 --> 00:16:33,157 Sta cercando le discordanze nella parola di Dio! 296 00:16:36,078 --> 00:16:37,378 E ne ha trovate? 297 00:16:39,225 --> 00:16:42,293 Successivamente Baum creo' il suo fondo a Wall Strett. 298 00:16:42,393 --> 00:16:43,952 Aveva un fiuto incredibile per le stronzate. 299 00:16:44,052 --> 00:16:47,852 Non aveva paura di far sapere dove e quando erano state prodotte. 300 00:16:49,112 --> 00:16:51,907 Poi una tragedia lo colpi' e il suo mondo sprofondo' 301 00:16:52,007 --> 00:16:54,157 nella convinzione che tutto intorno a lui fosse una menzogna. 302 00:16:54,257 --> 00:16:55,157 Aspetta! 303 00:16:56,309 --> 00:16:59,009 E' Cynthia, saro' in ufficio tra 20 minuti. 304 00:16:59,990 --> 00:17:01,090 Ciao tesoro! 305 00:17:02,593 --> 00:17:05,888 Ha chiamato la terapeuta... l'hai fatto di nuovo! 306 00:17:06,331 --> 00:17:09,263 Non c'erano taxi, cosa avrei dovuto fare? 307 00:17:09,363 --> 00:17:11,047 Sono preoccupata per te, Mark! 308 00:17:11,147 --> 00:17:12,747 Almeno ci sono andato. 309 00:17:14,349 --> 00:17:17,532 Ti comporti come se dovessi rimediare agli sbagli del mondo. 310 00:17:17,632 --> 00:17:19,535 - Ok... bene! - Sei arrabbiato. 311 00:17:19,635 --> 00:17:20,740 Sai una cosa? 312 00:17:20,840 --> 00:17:23,440 Sono un uomo cattivo e sempre arrabbiato. 313 00:17:23,596 --> 00:17:25,813 Ma qui fuori e' una tempesta di merda. Tu 314 00:17:25,913 --> 00:17:28,890 non hai idea delle stronzate che fa la gente. 315 00:17:28,990 --> 00:17:32,490 E tutti camminano come se si trovassero in un video di Enya. 316 00:17:33,330 --> 00:17:34,777 Verranno tutti fregati e 317 00:17:34,877 --> 00:17:37,477 sai di cosa si preoccupano? Del baseball 318 00:17:37,686 --> 00:17:40,358 o di quale attrice e' finita a disintossicarsi. 319 00:17:40,458 --> 00:17:42,610 Penso che dovresti prendere i farmaci. 320 00:17:42,710 --> 00:17:45,856 No, no, eravamo d'accordo, interferiscono con il mio lavoro. 321 00:17:45,956 --> 00:17:48,280 Tu odi Wall Street, forse dovresti lasciare. 322 00:17:48,380 --> 00:17:50,410 - Amo il mio lavoro. - Tu lo odi. 323 00:17:50,510 --> 00:17:52,310 - Lo amo. - Sei infelice. 324 00:17:52,430 --> 00:17:55,030 Amo il lavoro, amo il mio lavoro, tesoro. 325 00:17:55,350 --> 00:17:56,100 Mark! 326 00:17:57,945 --> 00:18:00,936 Sono triste ogni giorno per cio' che e' accaduto. 327 00:18:01,036 --> 00:18:04,636 So che per te dev'essere la stessa cosa ma non lo fai vedere. 328 00:18:10,816 --> 00:18:13,416 So quanto eri affezionato a tuo fratello. 329 00:18:16,396 --> 00:18:17,146 Paul! 330 00:18:18,700 --> 00:18:20,300 Dove sei finito, Paul? 331 00:18:25,490 --> 00:18:26,240 Paul! 332 00:18:32,482 --> 00:18:35,682 Ogni giorno penso che ne parlerai, ma non lo fai mai. 333 00:18:39,090 --> 00:18:42,685 Will pensi mai alla possibilita' di fare qualche cambiamento? 334 00:18:42,989 --> 00:18:47,090 Ok, ok, tesoro. Sai cosa? Ci pensero', ma onestamente 335 00:18:47,458 --> 00:18:49,380 Cynthia sto bene, davvero. 336 00:18:49,500 --> 00:18:51,690 Ehi, ehi. No, e' il mio taxi. 337 00:18:51,790 --> 00:18:54,464 Questo e' il mio taxi, il mio taxi. 338 00:18:54,564 --> 00:18:56,214 Fanculo fesso, fanculo. 339 00:18:56,718 --> 00:18:57,618 Fanculo. 340 00:18:59,311 --> 00:19:00,961 Ti richiamo piu' tardi. 341 00:19:07,860 --> 00:19:09,260 Voglio comprare... 342 00:19:09,631 --> 00:19:11,731 Swap su obbligazioni ipotecarie. 343 00:19:12,153 --> 00:19:14,853 Credit default swap che daranno un profitto 344 00:19:15,564 --> 00:19:18,064 se le stesse obbligazioni falliranno... 345 00:19:18,880 --> 00:19:20,382 Scommette contro il mercato immobiliare? 346 00:19:20,482 --> 00:19:21,882 - Si'. - Perche'? 347 00:19:22,551 --> 00:19:26,160 Queste obbligazioni fallirebbero se gli americani non pagassero i mutui. 348 00:19:26,260 --> 00:19:28,790 Questo non e' mai successo nella storia. 349 00:19:28,890 --> 00:19:31,610 Se mi permette dottor Burry mi sembra un investimento folle. 350 00:19:31,710 --> 00:19:32,810 Basandoci... 351 00:19:33,589 --> 00:19:36,830 sul sentimento prevalente di banche, mercato e sulla cultura popolare... 352 00:19:36,930 --> 00:19:39,920 si', e' un investimento insensato ma... 353 00:19:40,040 --> 00:19:41,490 si sbagliano tutti. 354 00:19:43,220 --> 00:19:44,520 Questa e' buona. 355 00:19:47,240 --> 00:19:50,820 Questa e' Wall Street dottor Burry se ci offre del denaro lo prendiamo. 356 00:19:50,920 --> 00:19:54,870 La mia unica preoccupazione e' che quando le obbligazioni falliranno, 357 00:19:56,198 --> 00:19:57,870 voglio essere sicuro 358 00:19:59,000 --> 00:20:02,720 del pagamento in caso di insolvenza, da parte della banca. 359 00:20:03,810 --> 00:20:05,560 Mi scusi, dice sul serio? 360 00:20:06,231 --> 00:20:09,190 Scommette contro l'immobiliare e teme che non le diamo i soldi? 361 00:20:09,290 --> 00:20:10,390 Si', esatto. 362 00:20:12,140 --> 00:20:14,940 Senti... non credo possa funzionare... 363 00:20:24,160 --> 00:20:26,400 Il mercato immobiliare non crollera' mai 364 00:20:26,500 --> 00:20:28,440 e' del tutto solido oramai, 365 00:20:29,030 --> 00:20:31,580 non crollerebbe neanche se lo volessimo. 366 00:20:32,910 --> 00:20:34,987 Un po' difficile da affrontare... 367 00:20:35,087 --> 00:20:37,055 Ti ha convinto? 368 00:20:39,736 --> 00:20:43,136 Dottor Burry, potremmo creare un sistema ricaricabile 369 00:20:43,236 --> 00:20:45,397 in grado di pagare se le obbligazioni fallissero. 370 00:20:45,497 --> 00:20:48,691 Si applicherebbe anche ai suoi pagamenti se il mutuo salisse. 371 00:20:48,791 --> 00:20:51,091 Dovrebbe pagarci dei premi mensili. 372 00:20:51,720 --> 00:20:53,920 Lo trova accettabile Dottor Burry? 373 00:20:56,600 --> 00:20:58,000 Assolutamente si'. 374 00:20:58,780 --> 00:21:00,603 Ho con me i prospetti di 375 00:21:01,115 --> 00:21:04,265 6 obbligazioni ipotecarie, voglio mostrarveli. 376 00:21:08,770 --> 00:21:11,420 La maggior parte di loro accetta ipoteche. 377 00:21:38,030 --> 00:21:40,380 Dottor Burry, dovrebbero andar bene. 378 00:21:40,691 --> 00:21:42,757 Siamo pronti a cederle 5 milioni 379 00:21:42,857 --> 00:21:45,657 di credit default swap su queste obbligazioni. 380 00:21:45,841 --> 00:21:47,991 Possiamo arrivare a 100 milioni? 381 00:21:50,054 --> 00:21:52,954 Assolutamente! Possiamo concederle 100 milioni. 382 00:21:54,170 --> 00:21:57,270 Resteremo in contatto e le manderemo il contratto. 383 00:22:00,890 --> 00:22:02,620 Mi piacciono queste tazze, 384 00:22:02,720 --> 00:22:05,210 - posso averne una per mio figlio? - Si', si'. 385 00:22:05,310 --> 00:22:06,160 Grazie. 386 00:22:06,940 --> 00:22:07,840 Anche 2. 387 00:22:20,830 --> 00:22:22,080 Io non porto i soldi. 388 00:22:28,260 --> 00:22:30,960 C'e' la possibilita' di avere 200 milioni? 389 00:22:32,780 --> 00:22:34,730 Possiamo... ma ne e' sicuro? 390 00:22:36,247 --> 00:22:38,697 Assolutante, assolutamente, possiamo. 391 00:22:53,038 --> 00:22:56,623 Ci occupiamo eh... di molti progetti, facciamo giardinaggio, facciamo... 392 00:22:56,723 --> 00:22:59,330 Le obbligazioni... mi piacerebbe... Eh... 393 00:22:59,608 --> 00:23:01,740 Non male vedersi sullo schermo. 394 00:23:01,840 --> 00:23:02,990 Davvero figo. 395 00:23:03,392 --> 00:23:06,165 Abbiamo trovato queste obbligazioni... 396 00:23:06,642 --> 00:23:10,255 le abbiamo preferite ad altre 397 00:23:10,675 --> 00:23:12,289 per il sub-prime e... 398 00:23:22,138 --> 00:23:23,188 Ci manchi. 399 00:23:35,329 --> 00:23:39,002 Ehi, Rendall che ci fai con il Dom? I bonus non erano per 3 mesi? 400 00:23:39,102 --> 00:23:42,880 Abbiamo appena venduto 200 milioni di obbligazioni ipotecarie 401 00:23:43,197 --> 00:23:46,735 al gestore di un fondo californiano, pazzesco no? 402 00:23:46,835 --> 00:23:48,300 E' l'unico modo per fare denaro! 403 00:23:48,400 --> 00:23:50,370 Non sapevo esistessero swap sui mutui. 404 00:23:50,470 --> 00:23:52,990 Ora ci sono, li abbiamo creati per lui. 405 00:23:53,090 --> 00:23:56,077 Gli sara' finita la testa nel culo... non so. 406 00:23:56,177 --> 00:23:57,872 - Ne vuoi uno? - No! 407 00:23:59,268 --> 00:24:00,068 Jared. 408 00:24:00,773 --> 00:24:03,434 Hai sentito dell'affare che Randall ha fatto con il gestore di fondi? 409 00:24:03,534 --> 00:24:04,484 Randall? 410 00:24:04,808 --> 00:24:05,660 Stronzate. 411 00:24:05,760 --> 00:24:07,910 E' un soldato semplice, sara' un affare di merda. 412 00:24:08,010 --> 00:24:09,210 No, sul serio. 413 00:24:10,100 --> 00:24:11,540 Ho detto che ci saremmo rivisti. 414 00:24:11,640 --> 00:24:14,100 Ahime'... e' uno di quei posti nei quali non sarei mai andato. 415 00:24:14,200 --> 00:24:18,500 Non sarei mai uscito con questi idioti dopo il lavoro... avevo amici fighi. 416 00:24:19,065 --> 00:24:22,265 Il tipo ha voluto 200 milioni in credit default swap. 417 00:24:22,440 --> 00:24:24,260 Randall ha fatto la vendita, ci credi? 418 00:24:24,360 --> 00:24:28,160 - 200 milioni in obbligazioni? - Questo solo con la Deutsche... 419 00:24:28,260 --> 00:24:30,810 Pare stia contrattando con mezza citta'. 420 00:24:31,080 --> 00:24:32,172 Di quanto si tratta? 421 00:24:32,272 --> 00:24:33,422 1.3 miliardi. 422 00:24:33,890 --> 00:24:34,640 Cosa? 423 00:24:35,286 --> 00:24:37,790 Che e'... praticamente tutta la liquidita' Scion. 424 00:24:37,890 --> 00:24:39,930 Michael, e' veramente angosciante. 425 00:24:40,030 --> 00:24:43,220 Lawrence... Non e' tutta la nostra liquidita'. 426 00:24:44,193 --> 00:24:47,417 E non sono sicuro che tu abbia relamente capito questo affare. 427 00:24:47,517 --> 00:24:48,570 E' una certezza. 428 00:24:48,670 --> 00:24:51,320 Mike, mi considero il tuo mentore. 429 00:24:51,920 --> 00:24:54,940 Ma la nostra compagnia non puo' affrontare questo investimento. 430 00:24:55,040 --> 00:24:57,060 - Sono stato chiaro? - Lawrence 431 00:24:57,160 --> 00:25:00,960 ho totale autonomia quando si tratta di strategia d'investimento. 432 00:25:01,300 --> 00:25:04,782 - Puoi rileggere il contratto. - Non sbattermi l'accordo in faccia, 433 00:25:04,882 --> 00:25:05,782 Michael. 434 00:25:06,190 --> 00:25:09,732 Avevamo l'accordo implicito che non ti saresti comportato come un pazzo! 435 00:25:09,832 --> 00:25:11,232 Non e' da pazzi... 436 00:25:11,590 --> 00:25:12,940 E' tutto molto logico. 437 00:25:13,040 --> 00:25:15,439 Dobbiamo pagare dei premi su questi swap 438 00:25:15,539 --> 00:25:18,520 in barba al mercato immobiliare finche' non falliranno? 439 00:25:18,620 --> 00:25:19,560 In pratica... 440 00:25:19,680 --> 00:25:23,880 perdiamo milioni finche' accadra' qualcosa che non e' mai accaduta prima? 441 00:25:25,689 --> 00:25:26,920 Sono il padrone del mio destino e il capitano della mia anima 442 00:25:27,236 --> 00:25:28,086 Esatto! 443 00:25:35,102 --> 00:25:37,365 E. Levine. Sei impazzito? V. Brunette. Credit default swap? 444 00:25:37,465 --> 00:25:38,739 B. Faucheaux. Impennata immobiliare. 445 00:26:01,590 --> 00:26:04,130 - Ciao Mark Baum - Ciao Cathy! 446 00:26:04,250 --> 00:26:07,342 - Scusami, problemi personali. - Non sono la tua babysitter. 447 00:26:07,442 --> 00:26:09,700 Se facciamo soldi per Mark e Sally sono felice. 448 00:26:09,800 --> 00:26:13,670 - Ok... ho sentito che sei in attesa. - Eh, apettiamo di essere in attesa... 449 00:26:13,770 --> 00:26:17,320 - Attendiamo l'esito, siamo nervosi... - E' molto eccitante! 450 00:26:20,910 --> 00:26:22,660 Ho un grumo in una palla. 451 00:26:23,164 --> 00:26:24,464 Faro' una tac... 452 00:26:25,223 --> 00:26:28,497 pare abbia una cosa ingrossata, detta epididimo, 453 00:26:29,145 --> 00:26:31,645 che si forma tutta intorno al testicolo 454 00:26:31,757 --> 00:26:33,330 ed e' come una sacca al di sotto. 455 00:26:32,770 --> 00:26:36,645 {\an8}Epididimo infiammato. 456 00:26:33,430 --> 00:26:36,389 E la mia e' particolarmente grossa. 457 00:26:36,489 --> 00:26:37,289 Hai... 458 00:26:38,353 --> 00:26:42,170 - delle foto? - Quasi come fosse un altro testicolo. 459 00:26:42,290 --> 00:26:44,860 Sentite questa... Cynthia... ragazzi! 460 00:26:45,256 --> 00:26:48,701 Cynthia vuole che lasci per aprire un bed and breakfast in Vermont. 461 00:26:48,801 --> 00:26:52,295 Fantastico! Mi piacerebbe vedere Mark dirigere un bed and breakfast. 462 00:26:52,395 --> 00:26:54,390 Tipo: "Ecco i tuoi fiocchi d'avena, stronzo". 463 00:26:54,490 --> 00:26:57,250 Mark si e' rifiutato di leccare il culo ai potenti 464 00:26:57,350 --> 00:27:00,790 cosi' ha dovuto creare il suo fondo sotto la protezione di Stanley Morgan. 465 00:27:00,890 --> 00:27:03,810 La sua piccola squadra rifletteva la sua sfiducia nel sistema. 466 00:27:03,910 --> 00:27:05,460 Ragazzi siete malati, malati. 467 00:27:05,560 --> 00:27:07,650 Lei dice che questo lavoro mi rende infelice. 468 00:27:07,750 --> 00:27:10,409 - Tu sei felice quando sei infelice. - Sono felice quando sono infelice. 469 00:27:10,509 --> 00:27:11,438 Bennie Daniel 470 00:27:11,538 --> 00:27:14,068 - Sai fare un muffin? - L'uomo dei numeri di Mark. 471 00:27:14,168 --> 00:27:15,940 - Sai fare il bucato? Il letto? - Ok. 472 00:27:16,040 --> 00:27:18,570 Bonnie perse il padre da giovane, in un'azione criminale 473 00:27:18,670 --> 00:27:20,635 e proprio come Mark non ne parlava. 474 00:27:20,735 --> 00:27:22,050 Non parlo di questo! 475 00:27:22,150 --> 00:27:25,951 Cynthia e' tosta, lo porta in Vermont. Lei mi ha fatto mettere l'abito. 476 00:27:26,051 --> 00:27:30,140 Porter Collins, canottiere olimpionico, e' andato alla Brown. 477 00:27:30,260 --> 00:27:32,402 Lavorava con Baum in un'altra azienda e non capiva 478 00:27:32,502 --> 00:27:36,124 perche' nessuno gli ha desse retta. Un tizio con tutte quelle buone idee. 479 00:27:36,224 --> 00:27:38,539 Signore, lo so, ma lei ha sbagliato numero, questo 480 00:27:38,639 --> 00:27:40,872 e' un altro ufficio, stesso palazzo, ma questa e' la Baum. 481 00:27:40,972 --> 00:27:42,222 E Danny Moses, 482 00:27:42,662 --> 00:27:44,312 l'ottimista del gruppo. 483 00:27:44,701 --> 00:27:48,693 E' un'eccezionale venditore, per questo accettano il suo assurdo ottimismo. 484 00:27:49,220 --> 00:27:53,260 Sei strano, perdi piu' tempo con chi sbaglia numero che con gli altri. 485 00:27:53,360 --> 00:27:54,229 Era un 486 00:27:54,329 --> 00:27:56,079 tipo della... Deutsche... 487 00:27:57,307 --> 00:28:00,732 che parlava di vendita allo scoperto di obbligazioni immobiliari. 488 00:28:00,832 --> 00:28:02,930 Durante la chiamata si e' accorto di aver sbagliato. 489 00:28:03,030 --> 00:28:05,580 Stava cercando un tipo dell'ottavo piano. 490 00:28:06,060 --> 00:28:08,020 Voleva vendere allo scoperto obbligazioni immobiliari? 491 00:28:08,120 --> 00:28:10,725 Succede almeno 5 volte al giorno che sbaglino numero. 492 00:28:10,825 --> 00:28:12,139 Dovremmo cambiare nome. 493 00:28:12,239 --> 00:28:14,810 Aspetta. Voleva vendere allo scoperto obbligazioni immobiliari? 494 00:28:14,910 --> 00:28:17,884 Chi e' che scommette contro il mercato immobiliare? 495 00:28:17,984 --> 00:28:20,284 - A quant'e' l'abx? - Cos'e' l'abx? 496 00:28:20,578 --> 00:28:23,691 Determina il valore sub-prime delle obbligazioni sui mutui, torna a letto. 497 00:28:23,791 --> 00:28:24,841 L'abx e'... 498 00:28:26,333 --> 00:28:29,950 Wow! E' sceso... e' sceso di 3 punti rispetto all'anno scorso, e' strano. 499 00:28:30,050 --> 00:28:31,878 Non avevo sentito niente a riguardo. 500 00:28:31,978 --> 00:28:35,146 - Come si chiamava quel tizio? - Jared Vennekt... Vennett 501 00:28:35,246 --> 00:28:38,040 Proprio cosi', quei fortunati figli di puttana avevano fiutato 502 00:28:38,140 --> 00:28:41,990 uno dei piu' grossi affari di Wall Street da un numero sbagliato. 503 00:28:42,137 --> 00:28:44,644 Avrebbero dovuto pagarmi il 10 per cento per la mia trovata. 504 00:28:44,744 --> 00:28:46,670 Era Jared Vennett, Vennett. 505 00:28:46,770 --> 00:28:49,011 Jared Vennett, dalla Deutshe, sembra uno furbo. 506 00:28:49,111 --> 00:28:50,361 Sa di coglione. 507 00:28:50,461 --> 00:28:51,461 E' denaro. 508 00:28:54,134 --> 00:28:56,684 E' il mio denaro. Sono i miei affari. 509 00:28:59,538 --> 00:29:00,938 E' odore di soldi. 510 00:29:01,226 --> 00:29:02,291 Ok, salve. 511 00:29:02,846 --> 00:29:04,410 - Come sta? - Sedetevi. 512 00:29:04,510 --> 00:29:07,860 Ehi. Signor Vennet della Deutshe Bank, che abbiamo qui? 513 00:29:17,560 --> 00:29:20,066 Allora, a quante persone avete detto di questo affare? 514 00:29:20,166 --> 00:29:21,066 Un paio. 515 00:29:21,370 --> 00:29:23,330 Effettivamente c'e' dell'interesse. 516 00:29:23,430 --> 00:29:26,430 - Il mio capo mi ucciderebbe. - Sei impazzito Jar? 517 00:29:26,530 --> 00:29:27,580 Vaffanculo. 518 00:29:28,279 --> 00:29:30,980 Per questo e' venuto qui? Per parlarci di un numero sbagliato? 519 00:29:31,080 --> 00:29:33,890 - Sembra ci sia un sacco d'interesse. - Va bene. 520 00:29:33,990 --> 00:29:37,620 Alcuni sono venuti per ridere di me e del mio affare. Anche voi? 521 00:29:37,720 --> 00:29:40,890 - E' cosi'? - Noi no, e' solo Mark che e' cosi'. 522 00:29:41,690 --> 00:29:44,711 - Vediamo cosa proponete. - Scusate, lo sentite? Cos'e'? 523 00:29:44,811 --> 00:29:46,596 - Cosa? - Cos'e' questo profumo? 524 00:29:46,696 --> 00:29:47,646 Colonia? 525 00:29:48,067 --> 00:29:48,817 No... 526 00:29:51,020 --> 00:29:52,170 Opportunita'. 527 00:29:52,627 --> 00:29:53,727 No... soldi. 528 00:29:55,057 --> 00:29:56,507 Profumo di soldi... 529 00:29:57,240 --> 00:29:58,140 Chris... 530 00:29:58,551 --> 00:30:00,051 Dannazione! Scusate. 531 00:30:03,193 --> 00:30:05,588 Questa e' la vostra obbligazione ipotecaria di base. 532 00:30:05,688 --> 00:30:07,660 Ok, in origine erano semplici. 533 00:30:07,978 --> 00:30:11,631 Erano migliaia di mutui a tripla A messi insieme 534 00:30:11,731 --> 00:30:13,400 e garantiti dal nostro governo. 535 00:30:13,500 --> 00:30:15,350 Le attuali sono differenti. 536 00:30:15,467 --> 00:30:18,117 Sono private e composte da varie tranche. 537 00:30:18,835 --> 00:30:22,785 {\an8}Tranche e' una parola francese che significa "una parte di qualcosa" 538 00:30:23,750 --> 00:30:26,010 Quelle di maggior livello, tripla A, sono pagate per prime. 539 00:30:26,110 --> 00:30:29,320 Le ultime riscuotono alla fine ma vanno in default per prime. 540 00:30:29,420 --> 00:30:32,140 Ovviamente comprando queste si fanno piu' soldi. 541 00:30:32,240 --> 00:30:35,140 Ma c'e' un piccolo rischio, a volte falliscono. 542 00:30:36,936 --> 00:30:37,836 Chris... 543 00:30:41,980 --> 00:30:46,615 Poi le B e le doppie B sono passate dal minimo rischio a merda di cane. 544 00:30:46,900 --> 00:30:49,400 - Dov'e' la spazzatura? - Dietro di te. 545 00:30:49,820 --> 00:30:52,335 Parlo dei peggiori punteggi fico. 546 00:30:53,860 --> 00:30:55,760 Nessuna verifica di reddito. 547 00:30:56,650 --> 00:30:58,800 Tassi variabili... merda di cane. 548 00:31:00,780 --> 00:31:03,620 I tassi di insolvenza sono gia' saliti dall'uno al 4 percento. 549 00:31:03,720 --> 00:31:06,420 E se arrivano all'8 percento, e accadra'... 550 00:31:07,000 --> 00:31:11,300 Un sacco di queste triple B andranno a zero. E questa... sei troppo vicino, 551 00:31:12,486 --> 00:31:14,386 - e' un'opportunita'. - Ok, 552 00:31:14,683 --> 00:31:18,020 dice che all'8 percento falliranno e siamo gia' al 4. 553 00:31:18,120 --> 00:31:21,020 - Esatto. - Se arrivano all'8, e' l'apocalisse. 554 00:31:21,130 --> 00:31:23,790 - Si' esatto. - Come mai nessuno ne parla? 555 00:31:23,910 --> 00:31:25,660 Siete sicuri dei calcoli? 556 00:31:26,144 --> 00:31:27,294 Guardatelo... 557 00:31:27,905 --> 00:31:29,943 - Ecco il mio contabile. - Il tuo cosa? 558 00:31:30,043 --> 00:31:33,608 Il mio contabile... il mio matematico, guardatelo. 559 00:31:34,695 --> 00:31:37,096 Notate qualcosa di diverso in lui? Guardatelo in faccia. 560 00:31:37,196 --> 00:31:39,304 - Questo e' razzismo. - Guardatelo negli occhi. 561 00:31:39,404 --> 00:31:41,804 Vi do un indizio. Il suo nome e' Yan. 562 00:31:43,500 --> 00:31:46,800 Ha vinto i campionati nazionali di matematica, in Cina. 563 00:31:46,956 --> 00:31:48,856 Non parla nemmeno l'inglese. 564 00:31:49,620 --> 00:31:51,870 Si', sono sicuro dei suoi calcoli. 565 00:31:52,870 --> 00:31:56,020 Veramente il mio nome e' Jeong e... parlo l'inglese. 566 00:31:56,879 --> 00:32:00,140 A Jared piace dire il contrario perche' pensa mi faccia sembrare autentico 567 00:32:00,240 --> 00:32:03,262 e... sono arrivato secondo alla gara di matematica. 568 00:32:03,362 --> 00:32:07,020 Ci stai dando la possibilita' di vendere allo scoperto questi blocchi? 569 00:32:07,120 --> 00:32:07,870 Come? 570 00:32:08,438 --> 00:32:11,138 Con qualcosa chiamato "credit default swap". 571 00:32:12,190 --> 00:32:15,940 E' un'assicurazione sulle obbligazioni, se crollano prendi 10 a 1. 572 00:32:16,040 --> 00:32:19,670 Anche 20 a 1 e loro stanno gia' lentamente crollando. 573 00:32:19,790 --> 00:32:22,090 10 a 1, 20 a 1... Impossibile. 574 00:32:22,330 --> 00:32:24,230 Nessuno ci sta facendo caso. 575 00:32:24,980 --> 00:32:27,180 Nessuno ci sta facendo caso. 576 00:32:27,630 --> 00:32:32,120 Perche' le banche sono occupate a far pagare commissioni alte, per venderle. 577 00:32:32,240 --> 00:32:33,948 Aspetta, la banca sei tu. 578 00:32:34,048 --> 00:32:37,166 Tu lavori per la banca e scommetto che i margini sono belli corposi. 579 00:32:37,266 --> 00:32:39,516 Non parliamo dei mie guadagni ora. 580 00:32:39,688 --> 00:32:42,988 Belli corposi... bella la tua camicia, fatta su misura? 581 00:32:43,390 --> 00:32:45,700 - Non sei la banca? - Io lavoro per la banca! 582 00:32:45,800 --> 00:32:47,030 Non penso come una banca. 583 00:32:47,130 --> 00:32:49,440 Grandi banche, piccole banche... Mi piace fare soldi. 584 00:32:49,540 --> 00:32:51,930 Va bene... Mettiamola cosi'... 585 00:32:52,030 --> 00:32:54,067 Sono in piedi davanti a una casa in fiamme 586 00:32:54,167 --> 00:32:56,740 e vi sto offrendo un'assicurazione sugli incendi. 587 00:32:56,840 --> 00:32:59,370 Come mai queste obbligazioni sarebbero cosi' pessime? 588 00:32:59,470 --> 00:33:02,736 - Non sarebbe legale venderle! - Nessuno sa cosa c'e' dentro! 589 00:33:02,836 --> 00:33:04,310 Nessuno sa cosa c'e' nelle obbligazioni. 590 00:33:04,410 --> 00:33:07,400 Ne ho viste alcune che hanno il 65 percento di triple A. 591 00:33:07,500 --> 00:33:11,950 So per certo che il 95 percento sono composte da sub-prime di merda. 592 00:33:12,070 --> 00:33:14,920 - Con fico sotto i 550. - Levati dai coglioni! 593 00:33:15,040 --> 00:33:16,230 Volete che vi stupisca? 594 00:33:16,330 --> 00:33:20,455 Se il mercato ritiene un'obbligazione rischiosa da comprare, che fine fa? 595 00:33:20,555 --> 00:33:21,560 Provate a indovinare. 596 00:33:21,660 --> 00:33:24,000 - Non lo so, dimmelo tu! - D'accordo... 597 00:33:24,120 --> 00:33:26,616 Pensate che lo scriviamo solo sui libri contabili? 598 00:33:26,716 --> 00:33:29,919 No, noi lo ripresentiamo con altra merda che non ha venduto 599 00:33:30,019 --> 00:33:31,719 e le mettiamo in un CDO. 600 00:33:32,110 --> 00:33:33,960 - Un CDO? - Si'... un CDO. 601 00:33:33,616 --> 00:33:35,308 {\an8}C.D.O. Obbligazione garantita da credito 602 00:33:34,622 --> 00:33:35,179 Cos'e'? 603 00:33:35,279 --> 00:33:38,967 Se prendiamo delle obbligazioni con vari livelli di rischio invendute 604 00:33:39,067 --> 00:33:41,067 e le mettiamo tutte insieme... 605 00:33:42,238 --> 00:33:46,238 Quando sono abbastanza, tutto l'insieme si considera "diversificato". 606 00:33:46,925 --> 00:33:48,680 Poi, le puttane dell'agenzia di rating, 607 00:33:48,800 --> 00:33:52,970 gli danno un 92 o 93 percento di rischio, senza fare domande... 608 00:33:56,173 --> 00:33:57,123 Ripetilo! 609 00:33:58,287 --> 00:34:00,487 Obbligazioni garantite da crediti. 610 00:34:00,606 --> 00:34:02,910 E' importante capirlo. Ha permesso alla crisi edilizia 611 00:34:03,030 --> 00:34:06,230 di diventare un disastro economico su scala nazionale. 612 00:34:06,330 --> 00:34:10,230 Qui c'e' lo chef di fama mondiale Anthony Bourdain per spiegarcelo. 613 00:34:14,000 --> 00:34:17,670 Sono uno chef e la Domenica preparo il menu di un grande ristorante. 614 00:34:17,770 --> 00:34:20,313 Ordino il pesce il venerdi', che e' l'obbligazione ipotecaria 615 00:34:20,413 --> 00:34:22,180 che Michael Burry ci ha venduto. 616 00:34:22,280 --> 00:34:24,170 Ma, alcuni tipi di pesce non vendono. 617 00:34:24,270 --> 00:34:27,610 Forse perche' pare che l'halibut abbia l'intelligenza di un delfino. 618 00:34:27,710 --> 00:34:29,360 Quindi... cosa dovrei fare? 619 00:34:29,460 --> 00:34:31,899 Butto questo pesce invenduto, che e' 620 00:34:31,999 --> 00:34:36,249 un'obbligazione di livello tripla B nella spazzatura, e accetto la perdita? 621 00:34:36,680 --> 00:34:40,090 Non penso proprio! Essendo un abile e responsabile chef... 622 00:34:40,190 --> 00:34:42,790 per quanto pessimo il livello dell'obbligazione invenduta, 623 00:34:42,890 --> 00:34:44,850 la butto nella zuppa di pesce. 624 00:34:44,950 --> 00:34:48,350 Non e' un pesce vecchio! E' una cosa completamente nuova! 625 00:34:48,450 --> 00:34:51,700 La parte migliore e' che mangeranno scarti di halibut! 626 00:34:52,304 --> 00:34:53,654 Questo e' un CDO. 627 00:34:54,130 --> 00:34:57,030 Voglio capire come queste cose siano correlate. 628 00:34:57,360 --> 00:34:59,204 Sembri Dora l'esploratrice. 629 00:34:59,304 --> 00:35:01,560 Sei stato la prima persona che ha trovato questo... 630 00:35:01,660 --> 00:35:04,110 Aspetta un attimo... le obbligazioni ipotecarie sono merda di cane? 631 00:35:04,210 --> 00:35:07,310 I CDO sono merda di cane avvolta in merda di gatto. 632 00:35:08,015 --> 00:35:09,165 Si', e' cosi'! 633 00:35:09,879 --> 00:35:13,345 Le istituzioni considerano i CDO solidi come i buoni del tesoro. 634 00:35:13,445 --> 00:35:15,178 E invece si stanno azzererando. 635 00:35:15,278 --> 00:35:18,325 No, non puo' essere cosi'. 500 miliardi 636 00:35:18,425 --> 00:35:20,325 di titoli immobiliari sono stati venduti l'anno scorso solo 637 00:35:20,425 --> 00:35:23,360 dalle agenzie di rating, dalle banche, dal maledetto governo. 638 00:35:23,460 --> 00:35:25,420 Si sono tutti addormentati alla guida? 639 00:35:25,520 --> 00:35:28,570 Si'. Tutto il mio reparto e' lungo in queste cose. 640 00:35:29,978 --> 00:35:31,828 Mi chiamano chicken little. 641 00:35:32,470 --> 00:35:34,270 Mi chiamano ragazzo bolla. 642 00:35:36,457 --> 00:35:37,984 Le A sono... zero. 643 00:35:38,956 --> 00:35:41,479 Le B... zero, doppie B... zero. 644 00:35:41,810 --> 00:35:43,388 Triple B... zero. 645 00:35:45,952 --> 00:35:47,330 Poi succede questo! 646 00:35:47,430 --> 00:35:48,680 Cosa... cos'e'? 647 00:35:50,840 --> 00:35:53,540 Questo e' il mercato immobiliare americano. 648 00:35:55,740 --> 00:35:57,600 - Grazie. - Cazzo sei geniale! 649 00:35:57,720 --> 00:35:59,670 Chiudi quella cazzo di bocca! 650 00:36:13,259 --> 00:36:14,309 Ciao Jared! 651 00:36:20,742 --> 00:36:21,892 Non mi piace! 652 00:36:23,030 --> 00:36:24,330 Ci sta fregando. 653 00:36:25,856 --> 00:36:29,956 Ci sta fregando, e' troppo coinvolto e vuole lasciare la sua posizione. 654 00:36:30,478 --> 00:36:31,978 E se avesse ragione? 655 00:36:32,078 --> 00:36:34,770 - Tu vuoi che abbia ragione! - Si', e' vero! 656 00:36:34,870 --> 00:36:37,025 Le banche ci hanno dato un tasso d'interesse del 25 percento 657 00:36:37,125 --> 00:36:38,470 sulle carte di credito. 658 00:36:38,570 --> 00:36:42,031 Siamo relegati ai prestiti per studenti e non possiamo emergere. 659 00:36:42,131 --> 00:36:44,980 Questo tipo entra nel mio ufficio e mi dice: 660 00:36:45,360 --> 00:36:48,341 "Quelle stesse banche sono diventate avide, hanno perso quota in borsa 661 00:36:48,441 --> 00:36:50,640 e io voglio approfittare della loro stupidita'." 662 00:36:50,740 --> 00:36:52,470 Fanculo! Si'! Voglio abbia ragione! 663 00:36:52,570 --> 00:36:55,990 Cioe', come fai a non odiarlo? Hai detto che non ci si puo' fidare! 664 00:36:56,090 --> 00:37:00,197 Non puoi odiarlo! E' trasparente nei suoi interessi e per cio' lo rispetto. 665 00:37:00,297 --> 00:37:02,547 Comprerei una macchina da lui? No! 666 00:37:03,660 --> 00:37:05,654 - Ha ragione sul mercato dei mutui? - No 667 00:37:05,754 --> 00:37:07,504 Scopriamolo. Scopriamolo! 668 00:37:08,770 --> 00:37:10,562 Sentite... ci sono due semplici domande: 669 00:37:10,662 --> 00:37:14,412 C'e' una bolla immobiliare? E se si', come si pongono le banche? 670 00:37:16,070 --> 00:37:18,770 Facciamo in fretta perche' se ha ragione... 671 00:37:18,980 --> 00:37:22,850 ogni sfigato con un po' di bigliettoni sotto il materasso, ci sorpassera'. 672 00:37:22,950 --> 00:37:23,850 Andiamo! 673 00:37:31,780 --> 00:37:34,952 J.P. Morgan Chase, J.P. Morgan Chase. 674 00:37:35,480 --> 00:37:39,280 - Basta dire J.P. Morgan Chase! - J.P. Morgan Chase. 675 00:37:39,400 --> 00:37:40,930 Ho un buon presentimento. 676 00:37:41,030 --> 00:37:44,080 E' solo una riunione, lo sai... Solo una riunione! 677 00:37:44,810 --> 00:37:46,975 Le persone fanno sempre riunioni... Lo sai! 678 00:37:47,075 --> 00:37:48,507 La gente beve il proprio caffe', fa riunioni... 679 00:37:48,607 --> 00:37:50,940 - Fondi Brownfield? - Si'! Si'! 680 00:37:51,040 --> 00:37:51,995 - Ciao! - Salve! 681 00:37:52,095 --> 00:37:54,723 - Chris. - Oh, Chris. Sono il collega di Ted. 682 00:37:54,823 --> 00:37:57,930 - Sono Charlie, Charlie Geller, - Io sono Jamie, Jamie Shipley. Salve! 683 00:37:58,030 --> 00:38:01,730 Siamo cosi' eccitati all'idea di poter fare formazione con voi! 684 00:38:02,010 --> 00:38:03,960 Ok... Accomodatevi un attimo. 685 00:38:04,684 --> 00:38:05,684 D'accordo! 686 00:38:06,760 --> 00:38:09,770 Dunque... Ted mi ha chiesto di incontrarci di persona. 687 00:38:09,870 --> 00:38:13,150 Ma io... non sono riuscito a trovare materiale su di voi, ragazzi... 688 00:38:13,250 --> 00:38:16,000 Oh... ci siamo appena trasferiti da Boulder. 689 00:38:16,690 --> 00:38:19,183 Potremmo vedere la vostra documentazione promozionale? 690 00:38:19,283 --> 00:38:21,483 Brownfield ha il proprio denaro... 691 00:38:22,311 --> 00:38:24,030 E' il nostro denaro, si'. 692 00:38:24,130 --> 00:38:25,880 Ok, possiamo sapere quanto amministrate? 693 00:38:25,980 --> 00:38:28,880 Certo! Attualmente facciamo circa 30 milioni... 694 00:38:28,980 --> 00:38:30,580 Pero' abbiamo iniziato 695 00:38:30,896 --> 00:38:32,743 4 anni fa con solo 110.000 dollari. 696 00:38:32,843 --> 00:38:35,410 - Wow! - Quindi come puoi vedere, 697 00:38:35,667 --> 00:38:38,117 e' un rendimento piuttosto fenomenale. 698 00:38:38,300 --> 00:38:40,770 Vogliamo fare un accordo Isda con J.P. Morgan, 699 00:38:40,870 --> 00:38:43,870 cosi' possiamo affrontare scelte a lungo termine. 700 00:38:44,280 --> 00:38:46,408 - E' veramente fantastico! - Si'! 701 00:38:46,508 --> 00:38:49,932 {\an8}Accordo ISDA: accordo che permette a un investitore di sedere coi potenti 702 00:38:50,032 --> 00:38:53,023 {\an8}e fare contrattazioni di alto livello non concesse a stupidi principianti. 703 00:38:53,635 --> 00:38:56,301 {\an8}Cercare di essere un affarista di alto livello senza un Isda 704 00:38:56,401 --> 00:38:58,369 {\an8}e' come cercare di vincere la Indy 500 con un Lama. 705 00:38:58,469 --> 00:39:00,169 E' veramente fantastico! 706 00:39:00,499 --> 00:39:01,349 Grazie! 707 00:39:01,568 --> 00:39:05,418 Ma... siete al di sotto del capitale necessario per avere un Isda. 708 00:39:06,130 --> 00:39:07,130 Di quanto? 709 00:39:07,481 --> 00:39:08,831 Be', di quanto... 710 00:39:08,990 --> 00:39:11,440 Un miliardo e 470 millioni. 711 00:39:11,560 --> 00:39:12,510 Quindi... 712 00:39:12,920 --> 00:39:13,770 Troppo! 713 00:39:15,960 --> 00:39:17,310 Questo ci mette in cattiva luce? 714 00:39:17,410 --> 00:39:20,420 Il fatto che non sapessimo quanto capitale fosse richiesto. 715 00:39:20,520 --> 00:39:21,270 Io... 716 00:39:22,291 --> 00:39:24,020 Non e' proprio il massimo! 717 00:39:24,120 --> 00:39:24,870 Ma... 718 00:39:25,520 --> 00:39:29,330 Mantenete questi profitti e ricontattateci al numero che sapete, 719 00:39:30,030 --> 00:39:30,650 ok? 720 00:39:30,770 --> 00:39:32,440 - Ok, certo! - Grazie Chris! 721 00:39:32,540 --> 00:39:35,040 - Statemi bene ragazzi! - Grazie Chris! 722 00:39:38,812 --> 00:39:39,612 Merda! 723 00:39:41,090 --> 00:39:44,847 - Chi cazzo fissa riunioni alle 16:50? - Oh mio Dio... 724 00:39:46,380 --> 00:39:49,840 Amico, Bank of America e Bear non ci hanno risposto 725 00:39:49,960 --> 00:39:53,580 - e anche Morkovia ci ha snobbati! - Lo so amico! 726 00:39:54,088 --> 00:39:58,288 Qui ci sono i prospetti dei perdenti che non sono arrivati oltre l'atrio. 727 00:39:58,388 --> 00:39:59,690 Non credo di poter continuare... 728 00:39:59,790 --> 00:40:02,830 Su, sono ancora giovane, ho ancora da fare nella vita! 729 00:40:02,930 --> 00:40:05,530 Mi manca il Colorado. L'erba e' migliore! 730 00:40:06,159 --> 00:40:08,160 Signori... devreste andarvene! 731 00:40:08,280 --> 00:40:09,680 - Si', ora andiamo! - Andiamo. 732 00:40:09,780 --> 00:40:12,524 Guarda questo, guardo questo! Questo tipo... 733 00:40:12,624 --> 00:40:15,774 dice che il mercato immobiliare e' una grande bolla! 734 00:40:18,017 --> 00:40:19,990 Ok, questa parte non e' molto precisa. 735 00:40:20,090 --> 00:40:22,274 Non abbiamo trovato la bolla immobiliare di J. Vennett 736 00:40:22,374 --> 00:40:24,300 nell'atrio di una banca che ci ha scartati. 737 00:40:24,400 --> 00:40:27,750 La verita' e'... Un amico ha parlato di questo a Charlie 738 00:40:27,890 --> 00:40:30,100 e io ne ho letto sul "Grand central's trade observer" 739 00:40:30,200 --> 00:40:31,300 E' pazzesco! 740 00:40:31,780 --> 00:40:32,730 E' una... 741 00:40:33,295 --> 00:40:34,600 roba incredibile! 742 00:40:34,700 --> 00:40:36,940 Qui, dicono che ci sono profitti 10 a 1 743 00:40:37,040 --> 00:40:39,840 su credit default swap per titoli ipotecati 744 00:40:40,770 --> 00:40:43,850 e che l'intero mercato immobiliare sta per collassare. 745 00:40:43,950 --> 00:40:46,862 Per Jamie e Charlie la previsione apocalittica sul mercato immobiliare 746 00:40:46,962 --> 00:40:49,062 era musica per le loro orecchie! 747 00:40:56,118 --> 00:40:58,220 Avevano iniziato a lavorare nel garage di Jamie 748 00:40:58,320 --> 00:41:01,133 con 110.000 dollari che Jamie aveva fatto portando barche a vela 749 00:41:01,233 --> 00:41:03,383 su e giu' per la East Coast. 750 00:41:04,090 --> 00:41:06,020 La nostra strategia d'investimento era semplice. 751 00:41:06,120 --> 00:41:08,183 La gente odia pensare che le cose brutte succedano 752 00:41:08,283 --> 00:41:10,420 quindi sottovalutano la possibilita' che avvengano. 753 00:41:10,520 --> 00:41:13,220 La loro strategia era semplice e brillante. 754 00:41:13,955 --> 00:41:14,650 Proprio cosi'! 755 00:41:14,750 --> 00:41:17,061 Si accorsero che i mercati vendevano opzioni 756 00:41:17,161 --> 00:41:19,881 molto economiche di cose che si credeva non sarebbero successe. 757 00:41:19,981 --> 00:41:22,660 Quando sbagliavano, era di poco, ma quando avevano ragione... 758 00:41:22,760 --> 00:41:24,830 lo facevano in grande! Boom! 759 00:41:30,090 --> 00:41:33,740 In pochi anni hanno trasformato 110.000 dollari in 30 milioni. 760 00:41:34,260 --> 00:41:38,280 Era il momento di andare a New York, ma non stava andando bene. 761 00:41:38,565 --> 00:41:42,070 Anche se risultasse interessante, nessuna banca ci dara' la Isda. 762 00:41:42,190 --> 00:41:43,990 Faremo un buco nell'acqua. 763 00:41:45,526 --> 00:41:47,930 Questo tipo di affari sono fuori portata! 764 00:41:48,030 --> 00:41:49,630 Dobbiamo chiamare Ben! 765 00:41:51,900 --> 00:41:52,950 Chiama Ben! 766 00:41:54,220 --> 00:41:56,990 Ben Ricker era stato trader per Chase a Singapore. 767 00:41:57,110 --> 00:41:59,187 Aveva lasciato tutto disgustato! 768 00:41:59,287 --> 00:42:01,670 Era vicino di Jamie quando erano in Colorado 769 00:42:01,770 --> 00:42:03,889 e si incontravano passeggiando coi cani... 770 00:42:03,989 --> 00:42:05,457 Ben pero' era pessimista. 771 00:42:05,557 --> 00:42:07,553 Non credeva solo che il sistema sarebbe fallito, 772 00:42:07,653 --> 00:42:09,220 pensava che il mondo intero sarebbe crollato! 773 00:42:09,320 --> 00:42:10,372 Quest'insalata 774 00:42:10,472 --> 00:42:11,710 e' buona! 775 00:42:11,830 --> 00:42:15,780 Sapete, tutti questi ortaggi sono freschi e vengono dal mio orto. 776 00:42:16,480 --> 00:42:17,700 Dovreste iniziare anche voi a fare l'orto! 777 00:42:17,800 --> 00:42:21,275 Cio' che dovete fare e' pulire il terreno da sostanze petrolchimiche 778 00:42:21,375 --> 00:42:23,755 usando cenere e urina. Aiuta a rinnovare la terra 779 00:42:23,855 --> 00:42:27,110 e crea nitrato di ammonio. I semi saranno la nuova valuta! 780 00:42:27,230 --> 00:42:31,910 Non quei semi mostruosi della Monsanto, parlo di semi organici sani. 781 00:42:32,030 --> 00:42:34,500 Fatevi un orto e imparate a vivere coi prodotti della terra. 782 00:42:34,600 --> 00:42:36,896 Ben aveva molta esperienza di grandi banche, 783 00:42:36,996 --> 00:42:40,760 Jamie e Charlie non erano stati neanche nel bagno di una banca di Manhattan! 784 00:42:40,860 --> 00:42:43,900 Pero' Ben aveva chiuso col mondo bancario, era molto chiaro! 785 00:42:44,000 --> 00:42:45,780 - Te ne rendi conto? - Ok, vediamo qualche numero, 786 00:42:45,880 --> 00:42:48,270 - poi possiamo chiamare Ben. - Non voglio vedere numeri. 787 00:42:48,390 --> 00:42:50,541 - Cosa ci e' sfuggito? - Seriamente ragazzi! 788 00:42:50,641 --> 00:42:52,337 Dobbiamo migliorare. 789 00:42:52,437 --> 00:42:55,287 - Si' signora, un secondo! - Andiamo, andiamo! 790 00:42:57,455 --> 00:43:00,250 Oh Dio, odio questa cosa! E' una totale perdita di tempo! 791 00:43:00,370 --> 00:43:01,820 Andiamo, rilassati! 792 00:43:03,150 --> 00:43:06,470 Credo ci sia un quartiere residenziale a 45 minuti dalla citta'. 793 00:43:06,570 --> 00:43:08,220 Mark vuole che iniziamo da li'. 794 00:43:08,320 --> 00:43:10,450 Spero ci siano dei ristoranti cubani sulla strada 795 00:43:10,550 --> 00:43:13,070 perche' ho sentito che il cibo cubano e' grandioso a Miami. 796 00:43:13,170 --> 00:43:15,830 Per favore, non gioire cosi' quando sono infelice! 797 00:43:15,930 --> 00:43:17,510 Ti fai proprio odiare! 798 00:43:17,610 --> 00:43:20,660 Da quando mangiare buon cibo ti fa questo effetto? 799 00:43:22,020 --> 00:43:23,170 C'e' nessuno? 800 00:43:24,599 --> 00:43:25,999 C'e' qualcuno qui? 801 00:43:26,572 --> 00:43:28,322 Quanto costeranno queste? 802 00:43:53,190 --> 00:43:55,188 Che succede amico? Cosa vuoi? 803 00:43:55,288 --> 00:43:58,360 Salve, sto indagando su proprietari che sono morosi da piu' di 90 giorni. 804 00:43:58,460 --> 00:44:00,310 Sto cercando Harvey Humpsy. 805 00:44:00,940 --> 00:44:03,440 Volete il cane del mio padrone di casa? 806 00:44:04,260 --> 00:44:08,310 Il suo padrone ha compilato la domanda di mutuo col nome del suo cane? 807 00:44:08,440 --> 00:44:09,700 Immagino di si'! 808 00:44:09,800 --> 00:44:12,422 Aspetta, quello stronzo non sta pagando il mutuo? 809 00:44:12,522 --> 00:44:15,920 - Perche' io ho pagato la mia rata! - Beh, e' in ritardo di 90 giorni. 810 00:44:16,020 --> 00:44:17,370 Veramente, amico? 811 00:44:17,700 --> 00:44:19,050 Dovro' andarmene? 812 00:44:22,243 --> 00:44:25,493 I miei bambini hanno appena iniziato la scuola, amico! 813 00:44:28,172 --> 00:44:29,880 - Mi chiamo Ken. - Ciao Ken. 814 00:44:29,980 --> 00:44:31,840 Puoi parlare della cosa col tuo padrone di casa. 815 00:44:31,940 --> 00:44:34,890 Mi spiace, non ho informazioni in piu', ma tu... 816 00:44:35,510 --> 00:44:37,260 Passa una buona giornata! 817 00:44:37,544 --> 00:44:39,844 - Ci sono i libri. - Libri ovunque. 818 00:44:41,016 --> 00:44:43,312 Davvero... andra' tutto bene? 819 00:44:44,180 --> 00:44:46,030 Puoi... potresti chiamarlo! 820 00:44:47,360 --> 00:44:48,480 Fagli una chiamata! 821 00:44:48,580 --> 00:44:50,980 Non e' colpa mia amico! Io ho pagato! 822 00:44:54,220 --> 00:44:55,370 C'e' nessuno? 823 00:44:59,522 --> 00:45:02,122 Penso che qualcuno se n'e' appena andato. 824 00:45:02,613 --> 00:45:04,263 Hanno preso solo la tv. 825 00:45:04,780 --> 00:45:05,780 E' strano! 826 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 Non hanno ripulito il bancone. 827 00:45:17,604 --> 00:45:19,763 {\an8}Scusate! 828 00:45:17,960 --> 00:45:18,760 Oddio! 829 00:45:30,603 --> 00:45:32,003 E' come Chernobyl! 830 00:45:32,520 --> 00:45:35,620 Saranno 100 case, ma non ci vivranno che 4 persone. 831 00:45:37,974 --> 00:45:40,174 - No, guarda li', cazzo! - Merda! 832 00:45:55,000 --> 00:45:56,300 E' li' da 7 ore, 833 00:45:56,082 --> 00:45:56,780 Valore della Scion + 9.3 percento. 834 00:45:56,880 --> 00:45:59,380 - cosa stara' cercando? - Ho sentito che e' esaurito! 835 00:45:59,480 --> 00:46:01,930 In questo modo fara' fallire il fondo. 836 00:46:03,671 --> 00:46:05,100 Ufficio del dottor Burry. 837 00:46:05,200 --> 00:46:08,100 No, e' meglio se gli scrive una mail. Mi scusi! 838 00:46:13,620 --> 00:46:14,413 Ehi Lawrence! 839 00:46:14,513 --> 00:46:15,513 Oh, merda. 840 00:46:17,060 --> 00:46:22,720 Noi non ci fidiamo della tua capacita' di identificare trend macroeconomici. 841 00:46:25,131 --> 00:46:27,127 Sei venuto fin qui per dirmi questo? Perche'? 842 00:46:27,227 --> 00:46:30,620 Ogni... tutti, possono vedere che c'e' una bolla immobiliare. 843 00:46:30,720 --> 00:46:33,900 Sinceramente nessuno puo' vederla, E' questo che la rende una bolla. 844 00:46:34,000 --> 00:46:35,350 Avanti, Lawrence! 845 00:46:36,320 --> 00:46:38,420 Ci sono sempre degli indicatori! 846 00:46:38,725 --> 00:46:40,020 Mutui ipotecari 847 00:46:41,230 --> 00:46:45,629 quintuplicati dal 2000 e gli stipendi sono rimasti invariati, ma... 848 00:46:46,269 --> 00:46:49,539 i prezzi delle case si sono gonfiati, quindi le case sono debiti, non beni. 849 00:46:49,639 --> 00:46:52,389 Cosi' Mike Burry di San Jose, un tipo che... 850 00:46:52,911 --> 00:46:56,211 si taglia i capelli da Supercats e non mette le scarpe, 851 00:46:56,400 --> 00:46:59,350 ne sa piu' di Alan Greenspan and Hank Paulson... 852 00:47:00,989 --> 00:47:03,639 Non ho parlato con Hank, ma si', e' cosi'. 853 00:47:05,052 --> 00:47:08,702 E' carina, e' carina! Stai facendo del sarcasmo con noi, Mike? 854 00:47:12,271 --> 00:47:15,521 Lawrence... Io non so nemmeno come si fa del sarcasmo! 855 00:47:16,940 --> 00:47:19,740 Non so come essere divertente, non so come... 856 00:47:20,366 --> 00:47:21,916 lavorarmi la gente... 857 00:47:23,376 --> 00:47:25,126 So solo leggere i numeri! 858 00:47:25,799 --> 00:47:28,699 Quanto e' grossa la tua posizione corta adesso? 859 00:47:30,322 --> 00:47:31,472 1.3 miliardi. 860 00:47:31,800 --> 00:47:32,800 E i premi? 861 00:47:33,236 --> 00:47:35,610 Paghiamo all'incirca... 862 00:47:35,800 --> 00:47:37,400 dagli 80 ai 90 milioni 863 00:47:38,123 --> 00:47:42,273 all'anno, ed e' tanto, perche' sono stato il primo a fare questo affare. 864 00:47:42,495 --> 00:47:45,763 Attenzione, ripaghera'. Magari sono in anticipo, ma non sbaglio! 865 00:47:45,863 --> 00:47:48,563 E' la stessa cosa! E' la stessa cosa, Mike! 866 00:47:49,018 --> 00:47:52,489 Stai gestendo un fondo di quanto? 555 milioni? 867 00:47:53,665 --> 00:47:54,715 Tra 6 anni, 868 00:47:55,534 --> 00:47:56,934 sara' tutto perso! 869 00:47:58,028 --> 00:47:59,820 - E' una scommessa. - No. 870 00:47:59,940 --> 00:48:02,740 Nel secondo trimestre del 2007 prenderanno piede i tassi variabili. 871 00:48:02,840 --> 00:48:06,020 - I default schizzeranno alle stelle! - Si', lo dici tu! 872 00:48:06,120 --> 00:48:08,658 Quanto possono prelevare fino ad allora? 873 00:48:08,758 --> 00:48:11,108 Diciamo, nei prossimi due trimestri, 874 00:48:11,377 --> 00:48:13,877 se ai tuoi investitori viene il panico? 875 00:48:17,434 --> 00:48:18,798 Due... 5... 876 00:48:19,908 --> 00:48:21,108 Mio Dio, Mike! 877 00:48:22,548 --> 00:48:23,198 No. 878 00:48:26,302 --> 00:48:28,943 Nessuno si ritirera', sarebbe un suicidio, amico. 879 00:48:29,063 --> 00:48:32,920 Sto sotto il 17 percento all'anno, ma se si fidano, e si fidano di me... 880 00:48:33,020 --> 00:48:33,870 Nessuno 881 00:48:34,413 --> 00:48:35,613 si fida di te! 882 00:48:35,908 --> 00:48:38,700 - Nessuno! - Ho mandato e-mail agli investitori 883 00:48:38,820 --> 00:48:40,520 facendogli sapere che... 884 00:48:42,015 --> 00:48:44,385 il secondo trimestre del 2007 sara' quando 885 00:48:44,499 --> 00:48:47,499 le nostre posizioni immobiliari daranno dei profitti... 886 00:48:48,666 --> 00:48:50,366 Sono stato molto chiaro! 887 00:48:50,770 --> 00:48:53,020 La gente ritirera' i propri soldi! 888 00:48:53,922 --> 00:48:57,222 Perche' dovrebbero essere cosi' stupidi! Voglio dire... 889 00:48:57,560 --> 00:49:00,930 Se... se il capitale dei fondi crolla troppo... 890 00:49:01,501 --> 00:49:04,501 allora i contratti degli swap diverranno nulli 891 00:49:04,680 --> 00:49:06,230 e allora le banche... 892 00:49:06,940 --> 00:49:10,214 - si terrebbero tutto, tutto! - Aspetta un attimo, aspetta... 893 00:49:10,334 --> 00:49:12,234 I contratti sarebbero nulli? 894 00:49:12,623 --> 00:49:14,523 I contratti sarebbero nulli? 895 00:49:15,180 --> 00:49:16,380 Porca puttana! 896 00:49:17,357 --> 00:49:19,757 - Oh, figlio di puttana! - Michael... 897 00:49:20,756 --> 00:49:22,606 Restituiscimi i miei soldi. 898 00:49:25,868 --> 00:49:28,750 Michael, mi senti? Rivoglio i miei soldi! 899 00:49:31,700 --> 00:49:33,700 Ridammi i miei cazzo di soldi! 900 00:49:35,183 --> 00:49:36,583 Figlio di puttana! 901 00:49:37,501 --> 00:49:40,720 Il mercato e' un burrone piccolo piccolo in questo periodo. 902 00:49:40,820 --> 00:49:44,970 Come hanno detto tutti: 'Ok, e' stato da pazzi, ma diamoci una calmata!' 903 00:49:46,778 --> 00:49:50,028 Ho venduto quella casa a 350, l'anno che fu costruita. 904 00:49:50,649 --> 00:49:52,655 Due anni dopo invece a 480, 905 00:49:52,755 --> 00:49:55,538 poi 585, sara' stato circa 18 mesi fa. 906 00:49:56,219 --> 00:49:59,069 Questa coppia ha comprato a 650 l'anno scorso! 907 00:49:59,534 --> 00:50:02,084 La venderebbe per quel tanto. Ciao John. 908 00:50:04,364 --> 00:50:07,863 - Ci soffriranno, ma vendono. - Perche' sta vendendo? 909 00:50:07,963 --> 00:50:09,963 Nessuno dei due lavora adesso. 910 00:50:10,796 --> 00:50:13,146 Marlene, hai detto che sono motivati? 911 00:50:13,540 --> 00:50:16,629 Motivati come lo sarebbe chiunque in questo quartiere. 912 00:50:16,729 --> 00:50:19,419 Questa casa sulla sinistra, direi che forse sono motivati. 913 00:50:19,519 --> 00:50:21,400 Wow! Questa gente sembra molto motivata. 914 00:50:21,500 --> 00:50:25,150 E' solo il burrone di cui parlavo. E' solo... solo nervosismo. 915 00:50:26,044 --> 00:50:27,844 Allora, a che punto siamo? 916 00:50:28,856 --> 00:50:30,756 Devo parlare con mia moglie. 917 00:50:31,450 --> 00:50:32,845 Questo mercato non durera'! 918 00:50:32,945 --> 00:50:34,773 Posso parlare con un consulente finanziario. 919 00:50:34,873 --> 00:50:36,470 Qualcuno da consigliarmi? 920 00:50:36,590 --> 00:50:38,540 Si', si', ho qualcuno, certo! 921 00:50:38,780 --> 00:50:42,080 Si', quella e' piu' puttana di me, l'ho spedita a Cabo! 922 00:50:42,900 --> 00:50:45,900 Quindi Morgan Stanley ci vuole reclutare? E' cosi'... 923 00:50:46,020 --> 00:50:48,820 No, no. La banca possiede il nostro fondo, 924 00:50:48,940 --> 00:50:52,630 non siamo dipendenti, investiamo in societa' di servizi finanziari. 925 00:50:52,730 --> 00:50:55,454 Stiamo provando a capire l'affare dei mutui residenziali. 926 00:50:55,554 --> 00:50:57,854 Quanti prestiti redigete ogni mese? 927 00:50:58,500 --> 00:51:00,083 - Non lo so. - 60 circa. 928 00:51:00,183 --> 00:51:01,283 E 4 anni fa? 929 00:51:02,660 --> 00:51:03,410 10... 930 00:51:03,730 --> 00:51:04,680 forse 15. 931 00:51:05,440 --> 00:51:07,790 Io ero un barista, ora ho una barca! 932 00:51:08,640 --> 00:51:12,040 Allora, quanti di questi sono... mutui a tasso variabile? 933 00:51:12,188 --> 00:51:13,788 Beh, la maggior parte. 934 00:51:14,023 --> 00:51:15,980 Si', direi il 90 percento circa. 935 00:51:16,100 --> 00:51:19,156 I bonus su quelli salirono alle stelle un paio di anni fa. 936 00:51:19,256 --> 00:51:23,056 - I variabili sono soldoni. - Le richieste vengono mai rifiutate? 937 00:51:27,440 --> 00:51:28,740 Stai scherzando? 938 00:51:29,360 --> 00:51:31,522 Se venissero respinti, sarei un incompetente! 939 00:51:31,622 --> 00:51:33,100 Anche se non hanno soldi? 940 00:51:33,200 --> 00:51:35,990 Be', la mia azienda offre prestiti ninja. 941 00:51:36,491 --> 00:51:38,537 Nessuna entrata, nessun lavoro. 942 00:51:38,657 --> 00:51:41,214 Lascio semplicemente la sezione "entrate" in bianco. 943 00:51:41,314 --> 00:51:42,500 Alle compagnie non importa. 944 00:51:42,600 --> 00:51:46,100 Queste persone vogliono solo una casa, seguono la corrente. 945 00:51:46,768 --> 00:51:49,018 Le vostre aziende non controllano? 946 00:51:51,935 --> 00:51:54,600 Se sottoscrivo un prestito il venerdi' pomeriggio, 947 00:51:54,720 --> 00:51:57,248 una grossa banca lo avra' comprato lunedi' all'ora di pranzo. 948 00:51:57,348 --> 00:51:58,648 Lo stesso da me! 949 00:52:00,378 --> 00:52:02,728 - Potete aspettare un attimo? - Si'. 950 00:52:09,008 --> 00:52:11,508 Non capisco... Perche ce lo confessano? 951 00:52:11,803 --> 00:52:14,803 - Non stanno confessando... - Si stanno vantando! 952 00:52:24,281 --> 00:52:27,700 La gente e' consapevole di cosa sta comprando? 953 00:52:30,035 --> 00:52:31,630 Io tratto con immigrati! 954 00:52:31,730 --> 00:52:34,560 Quando gli dici che rimangono senza casa, firmano qualunque cosa. 955 00:52:34,660 --> 00:52:36,997 Non fanno domande, non capiscono i tassi. 956 00:52:37,117 --> 00:52:40,402 - Idioti del cazzo! - Anche tu punti sugli immigrati? 957 00:52:40,522 --> 00:52:43,572 Le loro entrate non sono abbastanza basse per lui. 958 00:52:44,741 --> 00:52:47,041 Sentite, io sono un tipo che rende. 959 00:52:49,040 --> 00:52:52,440 Faccio 2.000 dollari su un mutuo prime a tasso fisso, ok? 960 00:52:52,560 --> 00:52:55,860 Ma posso farne 10.000 su un sub-prime a tasso variabile. 961 00:52:56,220 --> 00:52:59,265 Fidatevi, non guido una Serie 7 senza le spogliarelliste. 962 00:52:59,385 --> 00:53:02,485 Non hanno molto credito, ma sono piene di contanti. 963 00:53:02,833 --> 00:53:06,683 Credo di aver sentito Warren Buffett dire qualcosa del genere. 964 00:53:06,939 --> 00:53:08,199 Chi e' Warren Buffett? 965 00:53:08,299 --> 00:53:10,868 Ok, quindi, spogliarelliste tipo ballerine esotiche? 966 00:53:10,968 --> 00:53:12,222 Si', si', si'... 967 00:53:12,322 --> 00:53:14,130 nude o in topless... 968 00:53:14,419 --> 00:53:16,219 - Spogliarelliste. - Si'. 969 00:53:19,860 --> 00:53:22,060 - Ce le potete presentare? - Si'! 970 00:53:22,479 --> 00:53:23,179 Si'! 971 00:53:25,750 --> 00:53:28,741 Compro sempre azioni a tasso variabile. Sono un'imprenditrice privata. 972 00:53:28,841 --> 00:53:30,260 Non ti sento, scusa! 973 00:53:30,380 --> 00:53:32,414 Compro sempre azioni a tasso variabile. 974 00:53:32,514 --> 00:53:34,560 Sono un'imprenditrice, mi serve flessibilita'. 975 00:53:34,660 --> 00:53:37,182 E alla societa' finanziaria cosa dici riguardo al tuo lavoro? 976 00:53:37,282 --> 00:53:38,682 Scrivo: terapista. 977 00:53:39,415 --> 00:53:41,265 - Puoi toccarmi! - Sempre? 978 00:53:41,365 --> 00:53:42,640 Solo nella zona VIP. 979 00:53:42,740 --> 00:53:45,160 No, no, dici che compri sempre a tasso variabile 980 00:53:45,260 --> 00:53:47,140 e hai piu' di un prestito su una proprieta'? 981 00:53:47,240 --> 00:53:48,655 Tutti ce l'hanno! 982 00:53:48,755 --> 00:53:50,520 - Almeno qui... - Scusa, cosa? 983 00:53:50,620 --> 00:53:52,842 Lo fanno tutti. Almeno qui. 984 00:53:53,280 --> 00:53:55,365 In quel modo abbatti tipo il 5 percento. 985 00:53:55,465 --> 00:53:57,357 Pero' i prezzi sono stabili ora, no? 986 00:53:57,457 --> 00:53:58,907 Si', e' un burrone. 987 00:53:59,420 --> 00:54:02,490 Ti dispiacerebbe fermarti? Ti pago lo stesso! 988 00:54:06,922 --> 00:54:07,822 Scusa... 989 00:54:08,129 --> 00:54:09,460 non siamo soli. 990 00:54:09,560 --> 00:54:12,260 Ok, senti... Se i prezzi delle case non salgono, 991 00:54:12,380 --> 00:54:14,592 non sarai in grado di rifinanziare, 992 00:54:14,712 --> 00:54:16,065 e dovrai pagare 993 00:54:16,380 --> 00:54:18,588 le rate mensili ad un prezzo piu' alto 994 00:54:18,708 --> 00:54:21,005 ogni volta che scadra' il tasso basso. 995 00:54:21,105 --> 00:54:23,420 Potrebbe salire anche del 2 o 300 percento! 996 00:54:23,520 --> 00:54:25,502 James dice che posso sempre rifinanziare! 997 00:54:25,602 --> 00:54:27,395 Be'... e' un bugiardo. 998 00:54:27,640 --> 00:54:30,786 Veramente, in questo caso, James probabilmente sbaglia. 999 00:54:30,906 --> 00:54:34,280 Aumento del 200 percento? Su tutti i miei prestiti? 1000 00:54:34,400 --> 00:54:38,150 Tutti i tuoi prestiti? Parliamo di due prestiti su una casa, no? 1001 00:54:38,776 --> 00:54:40,026 Posseggo 5 case 1002 00:54:40,800 --> 00:54:42,100 e un condominio. 1003 00:54:44,520 --> 00:54:46,020 Ehi, c'e' una bolla! 1004 00:54:46,366 --> 00:54:48,500 - Come lo sai? - Fidati. Chiama Vennett, 1005 00:54:48,600 --> 00:54:50,790 compra 50 milioni di swap all'Nbs. 1006 00:54:50,910 --> 00:54:53,210 Cosa abbiamo? Garibaldi 4 tripla B! 1007 00:54:53,985 --> 00:54:57,260 - Mark, sei sicuro? - Si'! E' il momento di sputtanarli! 1008 00:54:57,360 --> 00:54:59,960 - Per che cosa? - Per tutta questa merda! 1009 00:55:24,506 --> 00:55:26,279 Per te amico, per te... 1010 00:55:27,839 --> 00:55:29,829 E' il fondo speculativo piu' arrabbiato d'America? 1011 00:55:29,929 --> 00:55:32,529 Ciao, senti, ho un'ultima domanda per te. 1012 00:55:33,079 --> 00:55:34,679 Come ci stai fottendo? 1013 00:55:36,652 --> 00:55:39,720 - Puoi essere piu' carino, Vinny... - Dico sul serio. 1014 00:55:39,820 --> 00:55:42,960 Compreremo i tuoi swap solo se dici come ci stai fottendo. 1015 00:55:43,060 --> 00:55:45,343 Non vi sto fottendo, Vinny, ti sto baciando. 1016 00:55:45,460 --> 00:55:48,460 Vi sto guardando dritto negli occhi mentre faccio l'amore con voi. 1017 00:55:48,560 --> 00:55:51,800 Vi sto servendo l'affare del secolo su un cazzo di vassoio d'argento! 1018 00:55:51,900 --> 00:55:53,150 Cosa ne ricavo? 1019 00:55:53,527 --> 00:55:56,577 Semplice. Ho 20 milioni al mese di negative carry. 1020 00:55:56,800 --> 00:55:58,489 I capi vogliono staccare la spina 1021 00:55:58,609 --> 00:56:01,717 perche' pensano che sono uscito di testa, ok? 1022 00:56:01,837 --> 00:56:05,662 Facciamo questo affare, e i problemi non saranno piu' cosi' grossi. 1023 00:56:05,762 --> 00:56:07,886 Certo, gli swap sono un mercato oscuro, quindi... 1024 00:56:07,986 --> 00:56:10,486 decido io il prezzo che voglio. 1025 00:56:10,855 --> 00:56:12,341 E quando verrete a riscuotere, 1026 00:56:12,441 --> 00:56:15,190 vi strappero' gli occhi e faro' una fortuna. 1027 00:56:15,310 --> 00:56:17,340 Ma la buona notizia e' che non vi importera' 1028 00:56:17,440 --> 00:56:19,561 perche' farete un sacco di soldi! 1029 00:56:19,661 --> 00:56:22,377 Ecco cosa ci ricavo io, vuoi sapere cosa ricaverete voi? 1030 00:56:22,477 --> 00:56:25,727 Avrete il gelato, la panna, la banana e le noccioline! 1031 00:56:26,020 --> 00:56:28,820 Adesso ho le praline e si', se va in porto... 1032 00:56:29,226 --> 00:56:32,276 avro' la ciliegina, ma tu avrai la coppa, Vinny. 1033 00:56:32,840 --> 00:56:34,240 Tu avrai la coppa! 1034 00:56:36,990 --> 00:56:38,656 Va bene, mi hai convinto. 1035 00:56:38,756 --> 00:56:39,606 Grazie! 1036 00:56:39,880 --> 00:56:41,430 Allora, cosa ne dici? 1037 00:56:42,080 --> 00:56:43,954 - Vuoi che ti crei un mercato? - Si'. 1038 00:56:44,054 --> 00:56:47,270 Ne compriamo 50 milioni, Garibaldi-4 tripla B. 1039 00:56:49,200 --> 00:56:51,650 Temperate le matite, preparo le carte. 1040 00:56:53,539 --> 00:56:54,589 Vaffanculo! 1041 00:56:57,180 --> 00:56:57,880 Si'! 1042 00:57:01,114 --> 00:57:02,014 Cosi'! 1043 00:57:03,881 --> 00:57:04,681 Merda! 1044 00:57:05,955 --> 00:57:09,470 Ha cosi' tanti numeri che mi dimentico sempre 1045 00:57:08,406 --> 00:57:12,713 {\an8} Maggio 2006 1046 00:57:10,272 --> 00:57:13,055 - quale preferisce, perche' e' preciso! - Prova il primo. 1047 00:57:13,175 --> 00:57:15,375 - Non so se e' il primo. - Prova. 1048 00:57:15,782 --> 00:57:16,432 Ok. 1049 00:57:17,863 --> 00:57:23,853 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1050 00:57:24,832 --> 00:57:29,868 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1051 00:57:35,218 --> 00:57:37,618 - Ben Ricker. - Ehi, Ben, sono Jamie! 1052 00:57:39,432 --> 00:57:42,132 Jamie, sai che non devi usare questa linea. 1053 00:57:43,812 --> 00:57:45,162 Te l'avevo detto. 1054 00:57:46,441 --> 00:57:49,029 Ok, proviamo il secondo dei 14. 1055 00:58:00,866 --> 00:58:01,905 Ben Ricker. 1056 00:58:02,025 --> 00:58:05,160 Ben, perche' lo fai, amico? Sei un trader in pensione, ok? 1057 00:58:05,280 --> 00:58:06,878 - Nessuno ti spia! - La NSA 1058 00:58:06,978 --> 00:58:08,550 ha un budget di 52 miliardi e puo' ascoltare 1059 00:58:08,650 --> 00:58:11,975 decine di chiamate al secondo, pensi che non lo facciano? 1060 00:58:12,075 --> 00:58:14,575 Ok, prometto di astenermi dal dire 1061 00:58:14,995 --> 00:58:17,795 Ben Ricker e bomba sporca nella stessa frase. 1062 00:58:19,003 --> 00:58:21,053 - Gesu'. - Mi dispiace, amico. 1063 00:58:22,405 --> 00:58:23,258 Ben Ricker. 1064 00:58:23,358 --> 00:58:25,707 Hai avuto modo di vedere cosa ti abbiamo mandato, Ben? 1065 00:58:25,807 --> 00:58:28,007 Sono Charlie... ci sono anche io! 1066 00:58:28,807 --> 00:58:31,507 Ciao Charlie, si', ho visto, stai in linea! 1067 00:58:37,189 --> 00:58:38,289 Ben, ci sei? 1068 00:58:38,575 --> 00:58:39,275 Si'. 1069 00:58:40,240 --> 00:58:41,890 Saro' sincero, signori, 1070 00:58:42,486 --> 00:58:44,086 mi avete fatto cagare sotto! 1071 00:58:44,638 --> 00:58:48,538 E' una cosa buona, vero? Significa che questo Vennett non ha torto! 1072 00:58:49,600 --> 00:58:50,900 No, non ce l'ha! 1073 00:58:53,666 --> 00:58:55,845 - Figo! - Ditemi di piu' di questi CDO. 1074 00:58:55,945 --> 00:59:00,490 Si', si', ok, Vennett ha parlato di questi CDO, ma in realta', 1075 00:59:00,840 --> 00:59:02,850 abbiamo verificato e sono peggio di quanto 1076 00:59:02,950 --> 00:59:04,960 - abbia pensato lui. - Non hanno senso, Ben. 1077 00:59:05,060 --> 00:59:08,710 - Non riusciamo a lavorarli. - E' 100 volte piu' grande dei nbs 1078 00:59:08,851 --> 00:59:10,300 e il 90 percento della tripla A. 1079 00:59:10,400 --> 00:59:13,509 - Si'. Oltre il 90 percento. - E' incredibile. Incredibile. 1080 00:59:13,609 --> 00:59:17,382 Si', ho dato un'occhiata ai CDO che volete vendere allo scoperto. 1081 00:59:17,482 --> 00:59:20,282 Sono geniali. Senza valore, una vera porcata! 1082 00:59:20,622 --> 00:59:22,690 Jamie, ottimo lavoro! 1083 00:59:22,810 --> 00:59:26,210 Cosa posso dire... sono bravo a scovare la merda! 1084 00:59:26,310 --> 00:59:29,183 Allora Ben, vendiamo allo scoperto le doppie e le triple B 1085 00:59:29,283 --> 00:59:31,343 e il rischio e' relativamente basso. 1086 00:59:31,443 --> 00:59:33,793 - La valutazione e' 25 a uno. - Si'. 1087 00:59:36,432 --> 00:59:38,505 Perche' avete chiamato me? Io sono fuori dal giro! 1088 00:59:38,605 --> 00:59:39,755 Senti, Ben... 1089 00:59:41,060 --> 00:59:43,660 Ci serve che ci aiuti ad ottenere l'Isda. 1090 00:59:44,970 --> 00:59:47,949 Se prendiamo la licenza, possiamo svendere questa merda. 1091 00:59:48,056 --> 00:59:50,420 Sappiamo che odi Wall Street, non ti chiediamo di contrattare, 1092 00:59:50,520 --> 00:59:52,170 ti chiediamo solo di... 1093 00:59:52,452 --> 00:59:53,502 di aiutarci 1094 00:59:53,760 --> 00:59:56,360 ad avere un posto a quel cazzo di tavolo. 1095 00:59:58,193 --> 00:59:59,827 E' un pessimo tavolo, ragazzi. 1096 00:59:59,927 --> 01:00:04,770 Senti, Ben, il sistema si e' fottuto in maniera grave qui, ok? 1097 01:00:05,000 --> 01:00:09,450 E in qualche modo... noi lo abbiamo saputo prima di chiunque altro. 1098 01:00:10,524 --> 01:00:14,074 Lo sai, questo e' un affare che capita una volta nella vita! 1099 01:00:16,238 --> 01:00:17,488 Sto pensando... 1100 01:00:22,173 --> 01:00:23,982 Ok, chiamo la Deutsche Bank. 1101 01:00:24,102 --> 01:00:25,202 Grazie, Ben! 1102 01:00:25,980 --> 01:00:29,481 Oh, e la Bear, che ne dici? Hanno dei prodotti pessimi. 1103 01:00:29,973 --> 01:00:32,273 Ok, la Bear fara' affari con tutti! 1104 01:00:35,066 --> 01:00:36,634 Benvenuti a New York Sindaco Michael Bloomberg 1105 01:01:20,597 --> 01:01:21,547 Ok, bene. 1106 01:01:21,893 --> 01:01:23,756 Vedo di farlo approvare. 1107 01:01:23,876 --> 01:01:25,526 Ringrazi Jared per noi. 1108 01:01:27,619 --> 01:01:28,698 Entriamo. 1109 01:01:49,841 --> 01:01:52,127 La verita' e' come la poesia, 1110 01:01:52,599 --> 01:01:55,549 e la maggior parte della gente odia la poesia. 1111 01:01:55,669 --> 01:01:58,601 Sentito in un bar di Washington D.C. 1112 01:02:01,932 --> 01:02:06,150 La morosita' sui mutui 1113 01:02:06,250 --> 01:02:10,000 cresce ancora, arrivando a circa un milione di case. 1114 01:02:11,784 --> 01:02:13,640 11 Gennaio 2007 1115 01:02:13,740 --> 01:02:16,058 Ciao, sono Mark, devo parlare subito con Vinny! 1116 01:02:16,158 --> 01:02:18,913 - Ti chiediamo solo di spiegarci, - Si', ma sono qui... 1117 01:02:19,013 --> 01:02:20,340 - perche'... - da 10 minuti. 1118 01:02:20,440 --> 01:02:24,140 perche' ci stai fottendo, perche' e' quello che stiamo vedendo. 1119 01:02:26,520 --> 01:02:28,570 Alla Morgan Stanley, in fretta! 1120 01:02:28,739 --> 01:02:31,108 Siamo tutti cretini davanti ai monitor? 1121 01:02:31,215 --> 01:02:32,980 - Possiamo parlare con qualcuno? - Come fa a non avere senso? 1122 01:02:33,080 --> 01:02:35,607 Ok, si'. Che vuol dire che sei nel palazzo? 1123 01:02:35,727 --> 01:02:36,977 Vinny, ci sei? 1124 01:02:37,733 --> 01:02:39,705 - Mark, ci sei? Pronto? - Si', hai sentito? 1125 01:02:39,805 --> 01:02:43,057 I default sui mutui sono alle stelle. Qualcuno si e' gia' ammazzato? 1126 01:02:43,157 --> 01:02:45,260 Com'e' possibile? I mutui sub-prime sono saliti. 1127 01:02:45,360 --> 01:02:46,922 - Cosa? - Vennett vuole 1128 01:02:47,022 --> 01:02:49,922 1.9 milioni a garanzia prima della chiusura. 1129 01:02:50,036 --> 01:02:52,642 - Vennett chiede una garanzia. - Cosa cavolo sta succedendo? 1130 01:02:52,742 --> 01:02:54,700 Non lo so, ma la Deutsche vuole che paghiamo. 1131 01:02:54,800 --> 01:02:57,660 - Chiama Vennett, quella merda! - Chiama Vennett. 1132 01:02:57,760 --> 01:03:00,603 - Digli di portare il culo qui. - I mutui sub-prime vanno male, 1133 01:03:00,703 --> 01:03:04,280 ma le obbligazioni sub-prime, fatte di mutui sub-prime valgono di piu'? 1134 01:03:04,380 --> 01:03:06,340 Vogliono 1 milione e 9 entro la chiusura. 1135 01:03:06,440 --> 01:03:08,690 E le agenzie di rating? Moody's? La SP? 1136 01:03:08,790 --> 01:03:11,240 Hanno declassato i CDO o le obbligazioni ipotecarie? 1137 01:03:11,340 --> 01:03:14,220 - Cosa dicono le agenzie di rating? - La stessa identica cosa, cazzo. 1138 01:03:14,320 --> 01:03:16,997 - No, sono ancora tripla A. - Ma che cazzo! 1139 01:03:17,097 --> 01:03:20,323 Mi prendi per il culo? Quei cazzoni! Quei figli di puttana! 1140 01:03:20,423 --> 01:03:23,180 Sono quotati in borsa e guardano il risultato e i loro interessi! 1141 01:03:23,280 --> 01:03:24,880 Mark, c'e' dell'altro. 1142 01:03:25,321 --> 01:03:28,026 Ci sono quelli dei rischi di Morgan Stanley. Hanno chiamato Kathy Tao. 1143 01:03:28,126 --> 01:03:30,180 Vogliono convincerla a farci vendere gli swap. 1144 01:03:30,280 --> 01:03:32,530 Pare che vincolare 6 anni di indennita' di assicurazione 1145 01:03:32,630 --> 01:03:34,213 sperando nel collasso immobiliare, 1146 01:03:34,313 --> 01:03:37,120 - non sia un investimento saggio. - Cos'ha detto Kathy? 1147 01:03:37,220 --> 01:03:39,829 Ancora niente. Continua a chiedere se e' una delle tue crociate. 1148 01:03:39,929 --> 01:03:41,260 Ok, ora voglio che tu vada 1149 01:03:41,360 --> 01:03:43,860 li' dentro e con molta calma e gentilezza 1150 01:03:43,960 --> 01:03:46,422 dica agli addetti ai rischi di andare a fanculo. 1151 01:03:46,522 --> 01:03:50,122 Poi ci vediamo alla Standard and Poor's. Parliamo con Georgia. 1152 01:03:50,529 --> 01:03:54,479 Ok. Trovate quel cazzo di Jared Vennett. Voglio spaccargli la testa. 1153 01:04:00,233 --> 01:04:01,233 Signori... 1154 01:04:01,681 --> 01:04:03,272 Ho parlato con Mark Baum. 1155 01:04:03,372 --> 01:04:05,122 Dice di andare a fanculo. 1156 01:04:13,397 --> 01:04:18,073 {\an8}Standard and Poor's, agenzia di rating, Broadway Avenue 25 1157 01:04:18,766 --> 01:04:20,216 Non vedo un cavolo. 1158 01:04:22,477 --> 01:04:24,340 Il mio oculista e' sempre occupato. 1159 01:04:24,440 --> 01:04:26,940 Alla fine prendo un appuntamento a caso 1160 01:04:27,040 --> 01:04:29,540 e la mia mattinata va a farsi benedire! 1161 01:04:30,414 --> 01:04:31,364 Allora... 1162 01:04:32,266 --> 01:04:33,366 Bene bene... 1163 01:04:34,283 --> 01:04:36,094 Front Point Partners, 1164 01:04:37,150 --> 01:04:39,459 cosa puo' fare per voi la Standard and Poor's? 1165 01:04:39,559 --> 01:04:41,623 Be', non capiamo perche' le agenzie di rating 1166 01:04:41,723 --> 01:04:43,640 non declassino le obbligazioni sub-prime, 1167 01:04:43,740 --> 01:04:46,728 dato che i mutui che le compongono stanno peggiorando. 1168 01:04:46,828 --> 01:04:49,308 Be', il tasso di insolvenza ha destato preoccupazione, 1169 01:04:49,408 --> 01:04:51,160 ma rientra nei nostri parametri. 1170 01:04:51,260 --> 01:04:52,260 Percio'... 1171 01:04:52,447 --> 01:04:53,547 Lo dice lei! 1172 01:04:54,185 --> 01:04:57,985 Secondo voi i mutui alla base di queste obbligazioni sono solidi? 1173 01:04:59,383 --> 01:05:01,432 - E' il nostro parere, si'. - Oh, la pianti! 1174 01:05:01,532 --> 01:05:03,658 Ha guardato i dati dei livelli dei mutui? 1175 01:05:03,758 --> 01:05:05,920 - Cosa crede che facciamo? - Danno mutui a chiunque 1176 01:05:06,020 --> 01:05:09,200 - respiri e abbia un conto. - Scusi, cosa crede che facciamo qui? 1177 01:05:09,300 --> 01:05:11,380 - Sono qui per questo. - Non capisco una cosa. 1178 01:05:11,480 --> 01:05:14,729 - Controlliamo e ricontrolliamo. - Se le obbligazioni sono stabili, 1179 01:05:14,829 --> 01:05:16,820 - cosi' solide... - Controlli il suo amico. 1180 01:05:16,920 --> 01:05:19,338 - avete mai rifiutato di valutarli? - La pensiamo cosi'. 1181 01:05:19,438 --> 01:05:20,820 - E' pazza. - Georgia, 1182 01:05:20,920 --> 01:05:23,453 - Ne siamo convinti. - avete mai rifiutato di valutare 1183 01:05:23,553 --> 01:05:26,260 tripla A qualche tranche di obbligazioni superiore? 1184 01:05:26,360 --> 01:05:28,101 Possiamo vedere i documenti? 1185 01:05:28,201 --> 01:05:30,597 Non sono tenuta a darvi queste informazioni, 1186 01:05:30,697 --> 01:05:32,986 - chiunque voi siate. - Risponda, Georgia. 1187 01:05:33,086 --> 01:05:36,413 Si ricorda una volta in cui avete controllato i pacchetti 1188 01:05:36,513 --> 01:05:39,419 e non avete dato alle banche la classificazione tripla A 1189 01:05:39,519 --> 01:05:40,669 che volevano? 1190 01:05:43,178 --> 01:05:46,828 Se non diamo quei rating andranno da Moody's, dietro l'angolo. 1191 01:05:47,116 --> 01:05:50,860 Se non collaboriamo con loro, andranno dai nostri rivali. 1192 01:05:51,155 --> 01:05:54,255 Non e' colpa nostra. E' solo che il mondo va cosi'. 1193 01:05:58,660 --> 01:06:01,360 - Porca troia. - Ah, si', ora avete capito. 1194 01:06:02,300 --> 01:06:06,150 - E io non vi ho mai detto nulla. - Vendono rating su commissione. 1195 01:06:06,851 --> 01:06:09,189 - Un negozio di rating. - Non vi servono altri soldi. 1196 01:06:09,289 --> 01:06:10,389 Rifiutatevi. 1197 01:06:10,858 --> 01:06:12,358 Non ho detto questo. 1198 01:06:12,766 --> 01:06:15,073 E non sono io a decidere. Ho un capo. 1199 01:06:15,173 --> 01:06:17,173 - Scherza? - No, non scherzo. 1200 01:06:17,273 --> 01:06:19,886 - Quanto guadagna il suo capo? - Non sono felice di... 1201 01:06:19,986 --> 01:06:21,577 E' cosi' che vuole metterla? 1202 01:06:21,677 --> 01:06:23,919 - Chiunque abbia un capo, - Voi non ce l'avete. 1203 01:06:24,019 --> 01:06:26,634 non ha colpa se fa qualcosa di illegale e sbagliato? 1204 01:06:26,734 --> 01:06:29,715 - Quanti anni ha? 4? - No, non ho 4 anni! 1205 01:06:30,361 --> 01:06:32,461 Signor Baum, non ho 4 anni, no! 1206 01:06:32,820 --> 01:06:36,070 E mi chiedo, mi chiedo quali siano le sue motivazioni. 1207 01:06:36,258 --> 01:06:39,043 Magari e' nel suo interesse che i rating siano cambiati? 1208 01:06:39,143 --> 01:06:40,393 E' forse cosi'? 1209 01:06:42,680 --> 01:06:45,030 Quanti credit default swap possiede? 1210 01:06:47,300 --> 01:06:49,650 - Non vuol dire che mi sbagli. - No. 1211 01:06:50,504 --> 01:06:52,204 Solo che e' un ipocrita. 1212 01:07:01,493 --> 01:07:04,001 Valore della Scion - 8.9 percento 1213 01:07:14,576 --> 01:07:16,447 Valore della Scion - 11.3 percento. 1214 01:07:35,240 --> 01:07:37,779 I mutui insoluti aumentano e i CDO acquistano valore. 1215 01:07:37,879 --> 01:07:40,926 - Incredibile. Incredibile. - Esatto! E' il contrario! 1216 01:07:41,026 --> 01:07:44,207 Ho chiamato un amico alla Bear. Non sa neanche cosa sia un CDO. 1217 01:07:44,307 --> 01:07:48,620 Si', ho appena versato alla Bear e alla Deutsche 70.000 dollari. 1218 01:07:48,720 --> 01:07:51,038 E' come se 2 piu' 2 facesse... 1219 01:07:51,907 --> 01:07:53,807 - pesce! - E' un imbroglio. 1220 01:07:53,940 --> 01:07:56,496 Stiamo giocando una partita truccata. Perderemo... 1221 01:07:56,596 --> 01:07:59,746 tutto quanto, dovro' tornare a vivere con mia madre. 1222 01:08:00,585 --> 01:08:01,819 Non posso farlo. 1223 01:08:01,919 --> 01:08:04,069 Ok, ho una colonscopia fra poco. 1224 01:08:04,180 --> 01:08:06,730 Un attimo, aspetta, Ben! Ben, ascoltami. 1225 01:08:07,381 --> 01:08:11,586 O... le banche sono incapaci e non sanno valutare i CDO 1226 01:08:11,686 --> 01:08:14,855 oppure sono talmente... dei ladri da... 1227 01:08:15,496 --> 01:08:18,696 sanno che i CDO non valgono niente, ma non lo dicono! 1228 01:08:21,309 --> 01:08:24,083 - Dovremmo comprare altri swap. - Cosa? 1229 01:08:24,411 --> 01:08:26,520 Rassegnatevi e pagate. Abbiamo un accordo. 1230 01:08:26,620 --> 01:08:28,410 Assolutamente no. No! 1231 01:08:28,510 --> 01:08:30,514 - Mi prendi per il culo? - Sei un cazzo di... 1232 01:08:30,614 --> 01:08:32,466 - Fai il cazzone? - Come fai, davvero? 1233 01:08:32,566 --> 01:08:35,087 - No. No. No. No. No. - Si'... 1234 01:08:35,187 --> 01:08:38,544 - Sei incredibile, cazzo! - Obbligazioni, credit swap... 1235 01:08:38,644 --> 01:08:41,580 - Hai messo nero su bianco che... - Ficcatelo in quella testa di cazzo. 1236 01:08:41,680 --> 01:08:43,477 No. No. No! 1237 01:08:43,577 --> 01:08:45,246 No, davvero. Colonscopia ogni anno. 1238 01:08:45,346 --> 01:08:47,238 - Coglione! - Hai pure il maggiordomo 1239 01:08:47,338 --> 01:08:49,188 coordinato, pezzo di merda. 1240 01:08:53,163 --> 01:08:54,881 - Avete finito? - Credo di si'. 1241 01:08:54,981 --> 01:08:58,331 Cavolo, mi sono stirato i muscoli della schiena urlando. 1242 01:09:00,300 --> 01:09:02,900 I mutui insoluti continuano ad aumentare. 1243 01:09:03,976 --> 01:09:07,576 Eppure tu ci hai fatto un prezzo maggiore sulle obbligazioni. 1244 01:09:08,113 --> 01:09:10,166 Spiegami perche'. Non ha assolutamente senso. 1245 01:09:10,266 --> 01:09:13,948 Non e' possibile che tu abbia quotato gli swap in modo giusto. 1246 01:09:14,048 --> 01:09:17,198 Voglio dire, perche' dovremmo mantenere gli accordi? 1247 01:09:18,432 --> 01:09:21,836 Non ho detto, prima dell'accordo, che le agenzie di rating, la SEC, 1248 01:09:21,936 --> 01:09:24,479 e le grandi banche non ne sapevano niente? O no? 1249 01:09:24,579 --> 01:09:27,479 - Si', si', l'avevi detto. - L'avevo detto, no? 1250 01:09:27,760 --> 01:09:28,810 Stai zitto. 1251 01:09:29,402 --> 01:09:32,260 Ora prendono fischi per fiaschi e vi sorprendete? 1252 01:09:32,360 --> 01:09:34,860 Non e' stupidita'. Questa e' una frode. 1253 01:09:35,320 --> 01:09:39,570 Dimmi la differenza tra stupido e illegale e faccio arrestare mio cognato. 1254 01:09:41,160 --> 01:09:43,456 - Faceva ridere. - Forse non capite fino a che punto 1255 01:09:43,556 --> 01:09:45,660 il sistema sia all'oscuro di tutto. 1256 01:09:45,760 --> 01:09:48,092 Si', stanno facendo delle cose assurde, 1257 01:09:48,192 --> 01:09:51,342 ma, credetemi, e' tutto alimentato dalla stupidita'. 1258 01:09:52,756 --> 01:09:54,256 Guardate voi stessi! 1259 01:09:54,839 --> 01:09:57,339 Volete far credere di essere cinici, ma 1260 01:09:58,448 --> 01:10:00,753 avete ancora un po' di fiducia nel sistema, non e' vero? 1261 01:10:00,853 --> 01:10:01,653 Io no. 1262 01:10:02,143 --> 01:10:03,543 Ok, tranne Vinny. 1263 01:10:04,116 --> 01:10:05,106 A chi importa? 1264 01:10:05,206 --> 01:10:06,997 - Non c'e' soluzione! - Senti! 1265 01:10:07,097 --> 01:10:10,147 O abbiamo ragione, o ci siamo sbagliati di grosso! 1266 01:10:10,436 --> 01:10:12,554 E se sbagliamo, dovremo trovare qualcuno che ci tiri 1267 01:10:12,654 --> 01:10:13,817 fuori da questo affare. 1268 01:10:13,917 --> 01:10:16,750 Sento che siamo lontanissimi dall'aver ragione! 1269 01:10:16,850 --> 01:10:18,850 E... e se non abbiamo ragione, 1270 01:10:19,107 --> 01:10:23,107 chi ce lo dice? Chi ci capisce di questa roba? E' una cosa insensata! 1271 01:10:26,239 --> 01:10:27,913 Penso dovremmo andare a Las Vegas. 1272 01:10:28,013 --> 01:10:30,213 - A fare a Las Vegas? - Las Vegas! 1273 01:10:30,313 --> 01:10:32,263 Che diavolo c'e' a Las Vegas? 1274 01:10:33,410 --> 01:10:36,512 La prossima settimana c'e' l'American Securitizazion Forum. 1275 01:10:36,612 --> 01:10:40,432 Venditori di obbligazioni, CDO, sub-prime e swap saranno tutti li'. 1276 01:10:41,300 --> 01:10:42,415 Ve l'ho detto, 1277 01:10:42,515 --> 01:10:44,132 state scommettendo contro il loro denaro 1278 01:10:44,232 --> 01:10:46,952 e vi renderete conto quanto stupido sia in realta' quel denaro. 1279 01:10:47,052 --> 01:10:48,139 Odio Las Vegas. 1280 01:10:48,239 --> 01:10:51,552 Ho sentito che il cibo e' molto buono pero'. Ha aperto anche Nobu. 1281 01:10:51,652 --> 01:10:52,702 La finisci? 1282 01:10:54,357 --> 01:10:57,174 {\an8}Las Vegas. American Securitization Forum. 1283 01:11:39,101 --> 01:11:41,937 - Cioe'? - L'obbligazione piu' e' ricca... 1284 01:11:42,381 --> 01:11:45,331 - Non saprei... - Vuol dire che e' sovrastimata. 1285 01:11:45,431 --> 01:11:47,036 Non dormo in aereo, cosi' ho fatto i compiti. 1286 01:11:47,136 --> 01:11:48,560 Ok, concentriamoci. 1287 01:11:48,660 --> 01:11:50,160 Qual e' l'obiettivo? 1288 01:11:50,261 --> 01:11:52,402 Capire se sia l'affare della vita o 1289 01:11:52,826 --> 01:11:56,076 se qui sanno qualcosa in piu' di noi e ci fregheranno. 1290 01:11:56,289 --> 01:11:59,009 - Giusto. - Ricordatevelo coi tipi della Bear. 1291 01:11:59,109 --> 01:12:02,159 - Avrete un incontro con loro. - Fantastico, dove? 1292 01:12:02,455 --> 01:12:06,371 Porca puttana! 5 anni fa questa era una convention di sfigati 1293 01:12:06,902 --> 01:12:09,010 e 100, forse 200 persone venivano qui. 1294 01:12:09,110 --> 01:12:11,040 500 miliardi di dollari e guardate! 1295 01:12:11,140 --> 01:12:12,776 Ci sono un sacco di persone soddisfatte qui. 1296 01:12:12,876 --> 01:12:14,505 Sembra abbiano rotto una pignatta 1297 01:12:14,605 --> 01:12:16,585 piena di bianchi che non sanno giocare a golf. 1298 01:12:16,685 --> 01:12:19,318 - Chi sono questi pagliacci? - Dai io lo trovo divertente! 1299 01:12:19,418 --> 01:12:22,994 Charlie, Vennett dice che sono quelli contro i quali scommettiamo. 1300 01:12:23,094 --> 01:12:26,952 Ok avanti, andiamo. Chris, alla mia sinistra, a sinistra. 1301 01:12:27,743 --> 01:12:29,533 - Signori! - Quando potremmo aver modo 1302 01:12:29,633 --> 01:12:31,833 di parlare con questa bella gente? 1303 01:12:32,122 --> 01:12:33,597 Chris, dagli la tessera. 1304 01:12:33,697 --> 01:12:35,747 Sai che tessere gli stai dando? 1305 01:12:36,048 --> 01:12:38,822 Prima di tutto, com'e' stato il viaggio, tranquillo? 1306 01:12:38,922 --> 01:12:41,234 - Tranquillo. - Ok, io sono qui da 6 ore. 1307 01:12:41,334 --> 01:12:43,225 Sono stato in palestra, ho mangiato 2 uova in camicia 1308 01:12:43,325 --> 01:12:45,019 e ho giocato a blackjack con Harry Dean Stanton. 1309 01:12:45,119 --> 01:12:48,243 Grazie dell'aggiornamento! Voglio dei faccia a faccia! 1310 01:12:48,343 --> 01:12:50,112 Ricordati, siamo qui per avere informazioni. 1311 01:12:50,212 --> 01:12:53,758 Dobbiamo prendere informazioni, non pubblicizzare la nostra posizione. 1312 01:12:53,858 --> 01:12:55,961 Chiaro? Non vogliamo spaventare nessuno, ok? 1313 01:12:56,061 --> 01:12:57,494 Hai la lingua lunga... 1314 01:12:57,594 --> 01:13:00,376 pensi di riuscire a tenerla a freno per un po'? 1315 01:13:00,476 --> 01:13:02,151 Tranquillo, staremo buoni! 1316 01:13:02,251 --> 01:13:03,751 Signore e signori... 1317 01:13:03,987 --> 01:13:05,937 Il business e' in gran forma. 1318 01:13:06,254 --> 01:13:07,585 I profitti sono alti 1319 01:13:07,685 --> 01:13:12,728 e i mutui sono sempre le fondamenta sulla quale e' costruita l'economia. 1320 01:13:17,783 --> 01:13:21,429 E' vero, abbiamo avuto delle perdite nel reparto sub-prime l'anno scorso 1321 01:13:21,529 --> 01:13:24,979 ma le perdite saranno contenute nel 5 percento. 1322 01:13:25,557 --> 01:13:26,357 Ora... 1323 01:13:26,532 --> 01:13:29,001 - nel nostro settore residenziale - Mark, non ora le domande. 1324 01:13:29,101 --> 01:13:32,470 i tassi variabili sono stati letteralmente presi d'assalto 1325 01:13:32,570 --> 01:13:34,320 Scusi, avrei una domanda! 1326 01:13:37,625 --> 01:13:39,734 Signore, le domande dopo il mio intervento, 1327 01:13:39,834 --> 01:13:42,774 ma siccome la vedo ansioso... Mi dica pure. 1328 01:13:42,874 --> 01:13:44,156 - Come sta? - Bene grazie. 1329 01:13:44,256 --> 01:13:45,336 Vorrei sapere, 1330 01:13:45,436 --> 01:13:48,829 se e' una possibilita', o una probabilita' 1331 01:13:48,929 --> 01:13:52,129 che le perdite dei sub-prime si fermino a 5 percento? 1332 01:13:52,641 --> 01:13:53,316 Grazie! 1333 01:13:53,416 --> 01:13:57,582 A dire il vero si tratta di una probabilita' molto alta. 1334 01:13:58,855 --> 01:14:01,489 Quindi, ehm, tornando al settore residenziale... 1335 01:14:01,589 --> 01:14:04,189 - da quando abbiamo i tassi variabili, - Mi scusi... 1336 01:14:04,289 --> 01:14:05,389 il... ehm... 1337 01:14:07,798 --> 01:14:08,698 Prego... 1338 01:14:08,888 --> 01:14:09,638 Zero! 1339 01:14:10,875 --> 01:14:11,625 Zero! 1340 01:14:12,264 --> 01:14:14,656 C'e' uno 0 percento di probabilita' 1341 01:14:15,215 --> 01:14:18,360 che la perdita dei sub-prime si fermi al 5 percento. 1342 01:14:19,218 --> 01:14:19,968 Zero! 1343 01:14:20,318 --> 01:14:21,218 Scusate! 1344 01:14:22,081 --> 01:14:22,810 Scusi... 1345 01:14:22,910 --> 01:14:25,510 Il signore dev'essere di Bank of America! 1346 01:14:26,749 --> 01:14:29,359 No, a dire il vero non sto facendo niente. 1347 01:14:29,459 --> 01:14:32,234 - Come dicevo, il settore residenziale. - Come stanno i ragazzi? 1348 01:14:32,334 --> 01:14:34,703 I clienti hanno reagito ai nostri pacchetti... 1349 01:14:34,803 --> 01:14:37,794 Mark Baum me l'ha fatta! Me l'ha fatta a Las Vegas! 1350 01:14:37,894 --> 01:14:40,429 Ha detto quella cosa e poi ha risposto al telefono... 1351 01:14:40,529 --> 01:14:42,679 ora capite con chi devo trattare! 1352 01:14:56,075 --> 01:14:58,178 Cosi' cosi' amico... 1353 01:14:58,278 --> 01:15:00,262 Quest'uzi e' grandioso! 1354 01:15:00,362 --> 01:15:02,885 La macchina dei CDO deve girare per almeno altri due anni 1355 01:15:02,985 --> 01:15:06,317 cosi' poi saro' ricco sfondato e mi comprero' una casa ad Aspen. 1356 01:15:06,417 --> 01:15:08,558 Pero' non sei preoccupato 1357 01:15:08,658 --> 01:15:11,058 per l'andamento delle assicurazioni? 1358 01:15:11,158 --> 01:15:13,265 E' facile capire che le inadempienze 1359 01:15:13,365 --> 01:15:16,015 e i tassi di default sono in crescita ora. 1360 01:15:16,288 --> 01:15:18,738 Potresti smetterla di fare il guastafeste? 1361 01:15:18,838 --> 01:15:21,204 Non vi abbiamo portato qui per parlare di lavoro! 1362 01:15:21,304 --> 01:15:22,709 E perche' ci avreste portati qui? 1363 01:15:22,809 --> 01:15:26,182 Perche' dobbiamo addebitare la spesa delle munizioni a un cliente... 1364 01:15:26,282 --> 01:15:29,032 Dobbiamo far fuori dei terroristi, ammirate! 1365 01:15:29,378 --> 01:15:32,428 - Questi tipi sono dei deficenti! - Troppo, cazzo! 1366 01:15:34,741 --> 01:15:35,821 Fanculo, si'! 1367 01:15:35,921 --> 01:15:37,750 - Boom! - Si' amico, boom! 1368 01:15:37,850 --> 01:15:39,832 Dobbiamo comprate tutti gli swap su cui riusciamo a mettere le mani! 1369 01:15:39,932 --> 01:15:41,700 Calmati, ok, calmati! 1370 01:15:42,198 --> 01:15:46,398 L'ex di mio fratello lavora per la SCC, mi ha detto che e' in citta', ok? 1371 01:15:46,544 --> 01:15:50,322 Cosi' se ci stiamo perdendo qualcosa, me lo dira', mi dara' delle dritte. 1372 01:15:50,422 --> 01:15:54,396 Intanto, tu vai al piano terra a comprare altri swap. 1373 01:15:54,496 --> 01:15:58,246 A dire il vero stiamo per investire in obbligazioni immobiliari e 1374 01:15:58,733 --> 01:16:01,702 e volevo sapere se la tua societa' e' preoccupata a riguardo. 1375 01:16:01,802 --> 01:16:04,113 So che non puoi darmi i dettagli, ma in generale magari... 1376 01:16:04,213 --> 01:16:06,407 Noi non indaghiamo sulle obbligazioni ipotecarie. 1377 01:16:06,507 --> 01:16:10,307 Il fatto e' che, avendoci tagliato i fondi, non indaghiamo molto. 1378 01:16:12,044 --> 01:16:14,841 - Allora perche' tu sei qui? - Non sono qui per conto loro... 1379 01:16:14,941 --> 01:16:16,691 Sono qui per affari miei. 1380 01:16:17,638 --> 01:16:20,729 Sto presentando il mio curriculum alle grandi banche. 1381 01:16:20,829 --> 01:16:22,444 Come sta tuo fratello invece? 1382 01:16:22,544 --> 01:16:24,454 Stai consegnando il curriculum alle grandi banche? 1383 01:16:24,554 --> 01:16:27,423 Cioe', tu dovresti essere una che tiene controllate le grandi banche! 1384 01:16:27,523 --> 01:16:28,715 Cresci, Jamie! 1385 01:16:28,815 --> 01:16:32,665 Ci sara' una legge che non ti permette di lavorare per una banca 1386 01:16:32,765 --> 01:16:36,005 dopo che hai lavorato per un istituto di regolamentazione finanziaria, no? 1387 01:16:36,105 --> 01:16:36,755 No! 1388 01:16:37,552 --> 01:16:38,202 No! 1389 01:16:39,671 --> 01:16:40,346 Ehi! 1390 01:16:41,118 --> 01:16:41,968 Dougie! 1391 01:16:42,662 --> 01:16:46,645 - Ehi, vieni! Che ci fai al Ceaser? - Lui lavora da Goldman. 1392 01:16:48,897 --> 01:16:53,634 Possiamo fare swap di livello tripla B a 500 punti base, forse... 1393 01:16:54,005 --> 01:16:57,855 State trattando gli swap come se l'obbligazione stesse collassando 1394 01:16:57,955 --> 01:17:00,673 anche se il valore delle obbligazioni sta salendo? 1395 01:17:00,780 --> 01:17:02,220 Che tempi eccitanti! 1396 01:17:02,340 --> 01:17:04,190 Che diavolo sta succedendo? 1397 01:17:26,927 --> 01:17:32,174 Valore della Scion - 11.3 percento. 1398 01:17:43,225 --> 01:17:46,524 Valore della Scion - 19.7 percento. 1399 01:18:01,972 --> 01:18:03,822 Lewis, puoi arrivare presto 1400 01:18:04,539 --> 01:18:05,847 domani, per favore? 1401 01:18:05,947 --> 01:18:09,908 Mi devi scaricare le aig e le posizioni country- wide Freddy Mac 1402 01:18:10,028 --> 01:18:12,378 cosi' possiamo permetterci i premi 1403 01:18:13,478 --> 01:18:16,428 sulle ipoteche vendute allo scoperto sugli swap. 1404 01:18:17,004 --> 01:18:19,004 Nessun problema, dottor Burry. 1405 01:18:20,385 --> 01:18:21,535 Dottor Burry! 1406 01:18:25,200 --> 01:18:27,920 Se gli investitori si ritirano, che succedera'? 1407 01:18:28,020 --> 01:18:29,000 Chiudiamo? 1408 01:18:29,120 --> 01:18:30,770 Onestamente non saprei. 1409 01:18:35,570 --> 01:18:36,620 Le... le... 1410 01:18:38,780 --> 01:18:40,730 le obbligazioni non scendono! 1411 01:18:42,230 --> 01:18:44,441 Non si muoveranno! Puo' darsi 1412 01:18:45,318 --> 01:18:47,193 che siamo in un sistema 1413 01:18:48,124 --> 01:18:49,924 completamente fraudolento. 1414 01:18:51,260 --> 01:18:53,780 Oppure... che lei si e' sbagliato. 1415 01:18:58,720 --> 01:18:59,520 Certo! 1416 01:19:00,632 --> 01:19:01,782 E' possibile, 1417 01:19:01,915 --> 01:19:03,165 ma non so come! 1418 01:19:09,903 --> 01:19:10,634 Certo, 1419 01:19:10,734 --> 01:19:11,534 quando 1420 01:19:11,660 --> 01:19:13,413 uno si sbaglia, non si... 1421 01:19:13,964 --> 01:19:15,414 non lo sa mai come. 1422 01:19:20,534 --> 01:19:22,584 - Ci vediamo domattina. - Si'. 1423 01:19:24,435 --> 01:19:26,485 Anche Bear ha alzato i prezzi. 1424 01:19:27,160 --> 01:19:29,360 Continuano a chiamarci Brownhall. 1425 01:19:29,718 --> 01:19:32,580 Non avete ne' i soldi ne' la reputazione, non prendetevela. 1426 01:19:32,680 --> 01:19:34,448 Non credo che andro' allo strip club 1427 01:19:34,548 --> 01:19:36,820 stasera, mi faro' solo qualche drink, 1428 01:19:36,940 --> 01:19:40,040 guardero' la tv e prenotero' i voli per domattina. 1429 01:19:41,696 --> 01:19:44,446 Un affare, abbiamo bisogno di un affare, ok? 1430 01:19:45,229 --> 01:19:48,879 Un affare che possiamo permetterci, uno che non rifiuteranno! 1431 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 Quindi, che si puo' fare? Possiamo... 1432 01:19:53,511 --> 01:19:56,131 Le tranche doppia A... se ci scommettessimo contro? 1433 01:19:56,231 --> 01:19:58,275 Chi non accetterebbe una scommessa simile? 1434 01:19:58,375 --> 01:20:01,279 Sappiamo che dicono che sono tripla A al 95 percento, 1435 01:20:01,399 --> 01:20:03,494 ma in realta' sono al 25 percento. 1436 01:20:03,614 --> 01:20:05,880 Alcune stanno attorno allo zero percento! 1437 01:20:05,980 --> 01:20:08,719 Sappiamo che se le tranche basse crollano sotto l'8 percento 1438 01:20:08,819 --> 01:20:11,337 le superiori saranno influenzate e andranno a zero. 1439 01:20:11,437 --> 01:20:14,751 Ci scommetto che ora quelle doppia A in realta' sono delle B! 1440 01:20:14,851 --> 01:20:17,998 Non lo dico mai, ma credo che Charlie abbia ragione! 1441 01:20:18,118 --> 01:20:19,218 Guarda, Ben! 1442 01:20:21,573 --> 01:20:22,623 Il pay off 1443 01:20:23,580 --> 01:20:27,053 e' 200 a 1, ma stanno prendendo i rating del valore nominale. 1444 01:20:27,173 --> 01:20:31,173 Stanno facendo pagare poco per scommettere contro le doppie A. 1445 01:20:31,940 --> 01:20:34,760 E io che pensavo che foste dei pagliacci! 1446 01:20:34,880 --> 01:20:37,562 Nessuno su questo pianeta sta scommettendo contro le doppie A, 1447 01:20:37,662 --> 01:20:40,420 le banche penseranno che siamo fatti o che ci sta venendo un colpo. 1448 01:20:40,520 --> 01:20:43,170 Prenderanno qualsiasi cifra gli offriremo! 1449 01:20:45,530 --> 01:20:46,680 E' brillante! 1450 01:20:48,578 --> 01:20:50,700 Questo e' cio' che abbiamo fatto e nessuno ci aveva pensato. 1451 01:20:50,800 --> 01:20:53,680 Neanche Baum o Burry pensarono di vendere allo scoperto le doppie A. 1452 01:20:53,780 --> 01:20:54,830 Ma noi si'. 1453 01:20:55,316 --> 01:20:57,016 La piccola Brownhall. 1454 01:20:57,200 --> 01:21:01,400 Dunque siamo interessati a vendere allo scoperto tranche doppia A di CDO. 1455 01:21:02,140 --> 01:21:03,820 Su ragazzi, qual e' il trucco? 1456 01:21:03,920 --> 01:21:06,239 Niente trucchi, siamo nuovi nel ramo, pensiamo in grande! 1457 01:21:06,339 --> 01:21:09,689 Vogliamo fare 15 milioni in swap sulle tranche doppia A. 1458 01:21:10,836 --> 01:21:11,760 Non capisco! 1459 01:21:11,860 --> 01:21:15,060 Potete comprare tutte le tranche doppia A che volete! 1460 01:21:16,583 --> 01:21:18,583 40 milioni contro la doppia A. 1461 01:21:18,740 --> 01:21:21,180 Fratello, ti vendero' tutto quello che vuoi! 1462 01:21:21,280 --> 01:21:23,980 Capisco perfettamente, Bob! Ci stai? 1463 01:21:25,780 --> 01:21:27,630 Fantastico, per me va bene! 1464 01:21:35,870 --> 01:21:37,120 Se n'e' andato! 1465 01:21:39,405 --> 01:21:41,155 Non fatelo! Basta, basta! 1466 01:21:42,000 --> 01:21:43,700 - Fermatevi! - Charlie! 1467 01:21:43,986 --> 01:21:45,386 Basta, smettetela! 1468 01:21:47,775 --> 01:21:48,725 Che c'e'? 1469 01:21:50,182 --> 01:21:51,913 Avete idea di cio' che avete appena fatto? 1470 01:21:52,013 --> 01:21:55,099 Abbiamo fatto l'affare della vita, dobbiamo festeggiare! 1471 01:21:55,219 --> 01:21:57,133 Avete scommesso contro l'economia americana! 1472 01:21:57,233 --> 01:21:58,459 - Cazzo, si'! - Si'! 1473 01:21:58,559 --> 01:22:00,500 - Si' cazzo! - Che significa... 1474 01:22:00,620 --> 01:22:03,020 Significa che... se abbiamo ragione... 1475 01:22:04,500 --> 01:22:06,437 Se abbiamo ragione, la gente perdera' la casa! 1476 01:22:06,537 --> 01:22:07,808 Perdera' il lavoro! 1477 01:22:07,908 --> 01:22:11,008 La gente perdera' i risparmi, perdera' la pensione! 1478 01:22:11,163 --> 01:22:13,539 Per questo odio le banche! Riducono le persone a numeri! 1479 01:22:13,639 --> 01:22:15,653 Ecco un numero. Ogni 1 percento di disoccupati in piu', 1480 01:22:15,753 --> 01:22:18,014 - muoiono 40.000 persone! Lo sapevate? - No. 1481 01:22:18,114 --> 01:22:20,514 - Lo sapevate? - No, non lo sapevamo! 1482 01:22:21,738 --> 01:22:23,338 Eravamo solo eccitati. 1483 01:22:25,672 --> 01:22:27,472 Almeno non ballate, cazzo. 1484 01:22:28,320 --> 01:22:29,970 - Va bene! - Dove vai? 1485 01:22:34,551 --> 01:22:36,001 Mi sono spaventato! 1486 01:22:38,318 --> 01:22:41,202 Prima di tutto, grande spettacolo oggi. Sei stato fantastico! 1487 01:22:41,302 --> 01:22:43,400 - Grazie! - La tua lingua lunga, una rivelazione! 1488 01:22:43,500 --> 01:22:44,700 Mi fa piacere. 1489 01:22:45,003 --> 01:22:46,820 Voi e i vostri swap temete di essere fregati? 1490 01:22:46,920 --> 01:22:50,415 Ora potrete incontrare la persona contro cui scommetterete. 1491 01:22:50,515 --> 01:22:52,202 Non fare il moralista e ascolta. 1492 01:22:52,302 --> 01:22:55,580 - Ok. Chi e' questo tipo? - Uno stronzo di prima categoria! 1493 01:22:55,680 --> 01:22:56,920 Sono un CDO manager. 1494 01:22:57,020 --> 01:22:59,820 - Un CDO manager? - Si', all'Harding Advisors. 1495 01:23:00,081 --> 01:23:03,131 Non sapevo ci fosse qualcosa da gestire con i CDO. 1496 01:23:03,971 --> 01:23:04,971 Oh, be'... 1497 01:23:05,820 --> 01:23:09,739 scegliamo i titoli per i portafogli CDO e monitoriamo gli utili. 1498 01:23:09,859 --> 01:23:11,758 Io tratto i CDO di Meryll-Lynch. 1499 01:23:11,858 --> 01:23:14,723 Rappresenta gli investitori o Meryll-Lynch? 1500 01:23:14,823 --> 01:23:16,823 - Gli investitori. - Davvero? 1501 01:23:17,060 --> 01:23:18,260 - Si! - Ma... 1502 01:23:18,640 --> 01:23:21,260 Meryll-Lynch non le mandera' clienti se non mette 1503 01:23:21,360 --> 01:23:23,510 le sue obbligazioni nei suoi CDO. 1504 01:23:25,271 --> 01:23:27,971 Ottima domanda. Ipotizziamo che io e Meryll 1505 01:23:28,620 --> 01:23:30,320 siamo in buoni rapporti. 1506 01:23:30,766 --> 01:23:34,136 - E' in buoni rapporti con Meryll-Lynch? - Facciamo affari insieme. 1507 01:23:34,236 --> 01:23:35,536 Quindi, i CDO 1508 01:23:36,100 --> 01:23:37,277 che le crea 1509 01:23:37,377 --> 01:23:40,929 sono della migliore qualita' e di massimo valore. 1510 01:23:41,329 --> 01:23:43,229 - Certamente. - Certamente. 1511 01:23:43,360 --> 01:23:46,684 La preoccupano i tassi di default in aumento? 1512 01:23:48,920 --> 01:23:52,520 Non mi assumo personalmente rischi per questo prodotto, Mark. 1513 01:23:54,714 --> 01:23:55,364 Ok. 1514 01:23:57,560 --> 01:24:00,160 Quindi, se ho capito, la banca la chiama, 1515 01:24:01,260 --> 01:24:03,896 le da le obbligazioni che vuole vendere, 1516 01:24:04,016 --> 01:24:06,680 le fornisce i clienti e i soldi per lavorare, 1517 01:24:06,800 --> 01:24:08,519 le pagano le commissioni, 1518 01:24:08,639 --> 01:24:10,939 ma lei rappresenta gli investitori? 1519 01:24:12,081 --> 01:24:12,931 Giusto? 1520 01:24:13,051 --> 01:24:13,751 Si'. 1521 01:24:14,362 --> 01:24:16,036 Ma non siamo nella sede di Meryll-Lynch. 1522 01:24:16,136 --> 01:24:17,503 - Ok e dove state? - Nel New Jersey. 1523 01:24:17,603 --> 01:24:19,403 Siete a 20 minuti da loro. 1524 01:24:19,878 --> 01:24:21,678 5, se ci va in elicottero. 1525 01:24:23,571 --> 01:24:24,787 Divertente, no? 1526 01:24:24,887 --> 01:24:25,937 Esilarante. 1527 01:24:29,118 --> 01:24:30,168 Oh ragazzi! 1528 01:24:30,923 --> 01:24:33,002 Il vostro capo sta per espolodere. 1529 01:24:33,102 --> 01:24:36,119 - No, e' troppo curioso per farlo. - Aspetta, dillo di nuovo! 1530 01:24:36,219 --> 01:24:38,259 I CDO A hanno una parte dei CDO B, 1531 01:24:38,628 --> 01:24:42,680 i CDO B hanno parti dei CDO A, ma entrambi sono messi nei CDO C. 1532 01:24:42,800 --> 01:24:46,610 Si', formano il cosiddetto CDO al quadrato. Un CDO di un CDO. 1533 01:24:47,260 --> 01:24:48,160 Giusto? 1534 01:24:48,260 --> 01:24:52,155 E poi ci sono i CDO dall'altra parte della scommessa, quelli con gli swap. 1535 01:24:52,255 --> 01:24:54,220 Chiamati CDO sintetici. 1536 01:24:54,320 --> 01:24:58,120 Cos'ha appena detto, CDO sintetici? E' una follia, cazzo! 1537 01:24:58,440 --> 01:24:59,840 No. E' fantastico. 1538 01:25:01,854 --> 01:25:05,654 Gli sta iniziando a bollire la faccia, sembra il cattivo di Doom. 1539 01:25:09,300 --> 01:25:10,500 Ok, diciamo... 1540 01:25:11,580 --> 01:25:15,100 che ha un accumulo di 50 milioni in prestiti sub-prime, 1541 01:25:15,364 --> 01:25:17,829 quanti soldi si possono fare scommettendo 1542 01:25:17,949 --> 01:25:20,349 sui vostri CDO sintetici e sugli swap, 1543 01:25:20,941 --> 01:25:22,141 tipo, stasera? 1544 01:25:22,839 --> 01:25:24,103 50 milioni... 1545 01:25:26,272 --> 01:25:28,422 - un miliardo di dollari. - Cosa? 1546 01:25:29,422 --> 01:25:33,172 Se le obbligazioni ipotecarie scoperte da Burry erano il fiammifero, 1547 01:25:34,065 --> 01:25:36,812 Quant'e' piu' grande il mercato dei mutui assicurativi 1548 01:25:36,912 --> 01:25:38,862 rispetto ai mutui reali? 1549 01:25:39,240 --> 01:25:40,508 20 volte piu' grande. 1550 01:25:40,608 --> 01:25:42,680 Se le obbligazioni ipotecarie erano i fiammiferi, 1551 01:25:42,780 --> 01:25:45,260 allora i CDO erano stracci imbevuti di cherosene. 1552 01:25:45,360 --> 01:25:47,840 E i CDO sintetici erano la bomba atomica 1553 01:25:47,960 --> 01:25:50,727 sul cui bottone stava il dito di un presidente ubriaco. 1554 01:25:50,827 --> 01:25:53,075 Fu in quel momento, in quello stupido ristorante 1555 01:25:53,175 --> 01:25:56,218 con questa espressione da ebete, che Mark Baum capi' 1556 01:25:56,318 --> 01:25:59,218 che l'intera economia mondiale poteva crollare. 1557 01:26:02,436 --> 01:26:04,186 So a cosa state pensando. 1558 01:26:04,493 --> 01:26:06,493 Che cazzo e' un CDO sintetico? 1559 01:26:09,060 --> 01:26:12,667 C'e' il dottor Thaler, padre dell'economia comportamentale 1560 01:26:12,787 --> 01:26:14,887 e Selena Gomez per spiegarvelo. 1561 01:26:15,870 --> 01:26:18,563 Ok, un CDO sintetico funziona cosi': 1562 01:26:18,971 --> 01:26:21,900 diciamo che scommetto 10 milioni su una mano di black jack. 1563 01:26:22,000 --> 01:26:26,719 10 milioni, perche' questa mano rappresenta un solo titolo ipotecario. 1564 01:26:29,980 --> 01:26:32,212 Ok, Selena ha una bella mano. 1565 01:26:32,332 --> 01:26:36,072 Mostra 18, il banco mostra 7, ottima mano per Selena. 1566 01:26:36,727 --> 01:26:40,640 Ha buone probabilita' di vincere, di preciso l'87 percento. 1567 01:26:40,760 --> 01:26:42,620 Quindi ho buone probabilita'. 1568 01:26:42,740 --> 01:26:46,680 Sono su una strada vincente, tutti qui vogliono giocare, 1569 01:26:47,217 --> 01:26:48,389 come potrei perdere? 1570 01:26:48,489 --> 01:26:50,215 Questo e' un classico errore 1571 01:26:50,335 --> 01:26:53,160 nel basket viene chiamato fallo della mano calda. 1572 01:26:53,280 --> 01:26:55,600 Il giocatore fa una serie di canestri di fila, 1573 01:26:55,700 --> 01:26:57,920 la gente e' sicura che segnera' anche il prossimo 1574 01:26:58,020 --> 01:27:00,141 pensando che cio' che sta accadendo adesso, 1575 01:27:00,241 --> 01:27:02,787 continuera' a succedere anche in futuro. 1576 01:27:02,887 --> 01:27:04,500 Nel boom del mercato immobiliare, 1577 01:27:04,620 --> 01:27:06,359 i mercati salivano alle stelle. 1578 01:27:06,479 --> 01:27:08,080 La gente credeva non sarebbero mai scesi. 1579 01:27:08,180 --> 01:27:12,120 La gente che sta guardando e pensa che non perdero', puntera' ancora. 1580 01:27:12,220 --> 01:27:14,201 Questo e' il primo CDO sintetico. 1581 01:27:14,321 --> 01:27:15,671 Amo Selena Gomez! 1582 01:27:16,320 --> 01:27:17,861 Scommetto 15 milioni che vince. 1583 01:27:17,961 --> 01:27:19,897 Ti do una probabilita' di 3 a 1. 1584 01:27:20,017 --> 01:27:21,566 Probabilita' di 3 su 1? 1585 01:27:21,686 --> 01:27:23,036 Ok, scommettiamo. 1586 01:27:23,964 --> 01:27:24,814 Adesso, 1587 01:27:24,980 --> 01:27:28,970 qualcun altro vuole scommettere sull'esito della loro scommessa. 1588 01:27:29,090 --> 01:27:32,590 - 15 milioni che vince. - Ed ecco il secondo CDO sintetico. 1589 01:27:32,865 --> 01:27:33,565 Ehi. 1590 01:27:33,700 --> 01:27:36,200 Scommetto 200 milioni che la donna con gli occhiali 1591 01:27:36,320 --> 01:27:37,770 vince la scommessa. 1592 01:27:37,968 --> 01:27:39,380 Probabilmente vincera'. 1593 01:27:39,500 --> 01:27:41,084 Quindi voglio un bel ricavo. 1594 01:27:41,204 --> 01:27:42,444 Facciamo 20 a 1? 1595 01:27:42,564 --> 01:27:43,714 Affare fatto. 1596 01:27:43,870 --> 01:27:46,017 Questo andra' avanti all'infinito, 1597 01:27:46,427 --> 01:27:48,340 creando sempre piu' CDO sintetici. 1598 01:27:48,440 --> 01:27:52,332 Possiamo trasformare l'investimento originale di 10 milioni di dollari 1599 01:27:52,452 --> 01:27:54,101 in miliardi di dollari. 1600 01:27:55,464 --> 01:27:56,464 Stai bene? 1601 01:27:58,074 --> 01:27:58,724 No. 1602 01:28:00,480 --> 01:28:02,230 Sono abbastanza nauseato. 1603 01:28:04,402 --> 01:28:05,052 No! 1604 01:28:07,584 --> 01:28:08,984 Quindi me ne andro'. 1605 01:28:11,065 --> 01:28:14,065 Lei crede che sia un parassita, vero signor Baum? 1606 01:28:14,239 --> 01:28:16,575 Ma a quanto pare la societa' mi apprezza, 1607 01:28:16,675 --> 01:28:17,475 molto. 1608 01:28:18,980 --> 01:28:20,630 Allora, facciamo cosi'. 1609 01:28:22,806 --> 01:28:23,706 Le diro' 1610 01:28:24,208 --> 01:28:25,358 il mio valore. 1611 01:28:26,320 --> 01:28:28,170 E lei mi dira' il suo. 1612 01:28:29,446 --> 01:28:31,105 Lei e' un incredibile 1613 01:28:31,940 --> 01:28:33,540 grosso pezzo di merda! 1614 01:28:39,880 --> 01:28:41,726 Vendete allo scoperto tutto cio' che ha toccato. 1615 01:28:41,846 --> 01:28:43,880 Voglio mezzo miliardo di swap in piu'. 1616 01:28:43,980 --> 01:28:45,843 Sicuro? Puoi fallire con le le garanzie reali. 1617 01:28:45,963 --> 01:28:46,663 Si'. 1618 01:28:47,151 --> 01:28:48,101 Dove vai? 1619 01:28:48,201 --> 01:28:51,110 Vado a cercare un po' di redenzione morale 1620 01:28:51,340 --> 01:28:52,540 alla roulette. 1621 01:29:57,173 --> 01:29:58,373 Ehi, ehi, ehi! 1622 01:30:02,986 --> 01:30:04,836 Queste sono le percentuali. 1623 01:30:06,466 --> 01:30:08,720 Tesoro, credo che l'economia possa crollare. 1624 01:30:08,820 --> 01:30:11,970 Per anni hai detto che il sistema e' rovinato, Mark. 1625 01:30:13,600 --> 01:30:15,500 Perche' sei cosi' scioccato? 1626 01:30:17,902 --> 01:30:20,421 E' piu' contorto di quanto pensassi. 1627 01:30:21,728 --> 01:30:23,620 Ti piace essere quello virtuoso. 1628 01:30:23,740 --> 01:30:25,442 Sono un banchiere, ne faccio parte. 1629 01:30:25,562 --> 01:30:26,862 Da sempre, Mark. 1630 01:30:27,240 --> 01:30:29,780 - Sei rimasto incontaminato. - Mi ha cambiato, invece! 1631 01:30:29,900 --> 01:30:31,459 Sono diventato una persona 1632 01:30:31,579 --> 01:30:33,740 che non riesce a entrare in contatto con gli altri. 1633 01:30:33,860 --> 01:30:36,031 Stava male, mio fratello stava davvero male. 1634 01:30:36,131 --> 01:30:37,127 Ho perso cosi' tanto. 1635 01:30:37,247 --> 01:30:39,697 Non c'e' un modo giusto per aiutare 1636 01:30:41,760 --> 01:30:43,560 e puo' sembrare terribile. 1637 01:30:44,300 --> 01:30:47,400 Quindi, smettila di provare a salvare il mondo. 1638 01:30:47,520 --> 01:30:48,688 Mi aveva detto... 1639 01:30:48,808 --> 01:30:51,908 Non sei un santo. I santi non vivono a Park Avenue. 1640 01:30:52,139 --> 01:30:53,460 che aveva brutti pensieri. 1641 01:30:53,560 --> 01:30:56,360 Asseconda i sentimenti, come tutti gli altri. 1642 01:30:56,912 --> 01:30:58,462 La mia prima reazione 1643 01:30:59,040 --> 01:31:01,090 e' stata quella di offrigli dei soldi. 1644 01:31:01,380 --> 01:31:03,580 Gli ho offferto dei soldi, cazzo. 1645 01:31:09,615 --> 01:31:12,115 Aveva un'espressione davvero distrutta. 1646 01:32:39,330 --> 01:32:40,230 Michael? 1647 01:32:40,770 --> 01:32:42,259 - Michael? - Si', si'. 1648 01:32:42,359 --> 01:32:44,409 - Va tutto bene? - Si' tesoro! 1649 01:32:44,634 --> 01:32:46,434 - Sicuro? - Si', piccola. 1650 01:32:48,320 --> 01:32:49,370 Tutto bene! 1651 01:32:58,670 --> 01:33:00,218 A tutti gli investitori. 1652 01:33:00,338 --> 01:33:01,488 Come saprete, 1653 01:33:02,410 --> 01:33:06,050 il nostro accordo mi autorizza ad adottare misure straordinarie 1654 01:33:06,569 --> 01:33:09,419 quando i mercati non funzionano correttamente. 1655 01:33:09,630 --> 01:33:11,724 Al momento ho ragione di credere 1656 01:33:11,824 --> 01:33:15,424 che il mercato delle obbligazioni ipotecarie sia fraudolento. 1657 01:33:17,915 --> 01:33:18,735 Percio', 1658 01:33:18,835 --> 01:33:22,621 al fine di tutelare gli investitori da questo mercato fraudolento, 1659 01:33:22,721 --> 01:33:25,771 ho deciso di limitarne il recesso 1660 01:33:26,133 --> 01:33:27,633 fino a nuovo avviso. 1661 01:33:28,008 --> 01:33:29,439 Cordiali saluti, 1662 01:33:29,539 --> 01:33:31,273 Dottor Michael J. Burry 1663 01:34:02,755 --> 01:34:04,819 Le faro' causa. 1664 01:34:29,922 --> 01:34:33,567 Tutti, in fondo al cuore, aspettano l'arrivo della fine del mondo. 1665 01:34:33,667 --> 01:34:36,163 Haruki Murakami, 1Q84 1666 01:34:50,583 --> 01:34:52,212 Oddio, amico... 1667 01:34:52,543 --> 01:34:55,492 Smettila di cambiare canale, mi sta facendo impazzire! Ok? 1668 01:34:55,592 --> 01:34:57,241 - Ok. - Metti sulle notizie economiche, 1669 01:34:57,341 --> 01:34:59,618 - per favore? Grazie! - L'indice S e P e' sceso di 3 punti... 1670 01:34:57,706 --> 01:35:01,919 {\an8}2 Aprile (2007) 1671 01:34:59,624 --> 01:35:00,424 Gesu'! 1672 01:35:00,693 --> 01:35:02,440 Continua il crollo dei mutui 1673 01:35:02,540 --> 01:35:05,388 e dei prestiti sub-prime. La New Century Financial, 1674 01:35:05,488 --> 01:35:08,021 un tempo un'industria leader, ha dichiarato fallimento. 1675 01:35:08,121 --> 01:35:10,271 La societa' ha immediatamente... 1676 01:35:10,781 --> 01:35:14,166 Il momento giusto per perdere la voce. Ha licenziato 3.200 dipendenti. 1677 01:35:14,266 --> 01:35:16,685 L'indice manifatturiero ha registrato un crollo nel mese di marzo... 1678 01:35:16,785 --> 01:35:18,772 - E' iniziato. - Un allarme secondo cui la crescita 1679 01:35:18,872 --> 01:35:21,527 economica sarebbe potuta rallentare. L'istituto dei beni sub-prime ha anche 1680 01:35:21,627 --> 01:35:25,327 - riportato un aumento dei prezzi... - Devo chiamare mia madre! 1681 01:35:26,549 --> 01:35:29,273 La causa principale del rallentamento della crescita economica... 1682 01:35:29,373 --> 01:35:33,672 Piu' e piu' volte li ho riacquistati da te, Mark. 1683 01:35:33,772 --> 01:35:37,622 - Ci conosciamo da 17 anni... - Ha dei buoni polmoni, incredibile! 1684 01:35:38,997 --> 01:35:40,797 Non aiuta, ma sto godendo. 1685 01:35:41,434 --> 01:35:45,561 Non puo' essere, non puo' essere che le grandi banche siano cosi' stupide. 1686 01:35:45,661 --> 01:35:46,761 Addio Kathy! 1687 01:35:52,307 --> 01:35:53,157 Allora? 1688 01:35:54,403 --> 01:35:56,213 Kathy pensa sarebbe una buona idea 1689 01:35:56,313 --> 01:35:58,832 - se vendessimo gli scoperti. - Cos'altro? 1690 01:35:58,932 --> 01:36:01,005 Pare li comprerebbe la Morgan-Stanley. 1691 01:36:01,105 --> 01:36:02,205 Porca troia! 1692 01:36:02,814 --> 01:36:04,033 Cosa le hai detto? 1693 01:36:04,133 --> 01:36:06,633 Le ho detto che non venderemo un cazzo! 1694 01:36:09,081 --> 01:36:10,761 Bear Stearns liquida 2 fondi speculativi dopo le gravi perdite 1695 01:36:10,861 --> 01:36:11,990 dei prestiti sub-prime. 1696 01:36:12,090 --> 01:36:13,690 Ah, se ti servono i... 1697 01:36:13,952 --> 01:36:15,652 fascicoli per il 2005... 1698 01:36:15,960 --> 01:36:18,312 La causa del signor Field riguarda solo fascicoli 1699 01:36:18,412 --> 01:36:19,682 dell'anno scorso. 1700 01:36:19,782 --> 01:36:22,427 Bene, allora vattene. Salutami Lawrence! 1701 01:36:22,527 --> 01:36:23,477 Lo faro'! 1702 01:36:26,816 --> 01:36:28,490 Non puoi richiamarmi dopo una settimana! 1703 01:36:28,590 --> 01:36:30,240 Mi dispiace molto Mike! 1704 01:36:30,856 --> 01:36:34,020 La Goldman ha un guasto al sistema, ho perso un sacco di messaggi. 1705 01:36:34,120 --> 01:36:36,207 La Bank of America ha un blackout, 1706 01:36:36,307 --> 01:36:39,551 e la Morgan-Stanley dice che i loro server sono andati in crash! 1707 01:36:39,651 --> 01:36:40,610 Che strano! 1708 01:36:40,710 --> 01:36:42,510 Be', io... io la chiamerei 1709 01:36:42,660 --> 01:36:44,060 causa improbabile. 1710 01:36:44,160 --> 01:36:47,592 Dove siamo posizionati sul mercato, attualmente? 1711 01:36:47,692 --> 01:36:49,446 Credo sia stabile, Mike. 1712 01:36:49,546 --> 01:36:51,796 Cosa? Puoi spiegarmelo per favore? 1713 01:36:51,984 --> 01:36:54,881 Come puo' il valore di un contratto assicurativo 1714 01:36:54,981 --> 01:36:58,993 non risentire della caduta di cio' che sta assicurando? 1715 01:36:59,093 --> 01:37:01,958 Sono mercati indipendenti, non sono sempre correlati! 1716 01:37:02,058 --> 01:37:05,708 So che sembra strano, ma questi sono prodotti molto complessi! 1717 01:37:06,490 --> 01:37:08,138 Loro sono correlati! 1718 01:37:08,238 --> 01:37:11,557 Hanno perso le case, hanno perso il lavoro, hanno perso... 1719 01:37:11,657 --> 01:37:14,246 Domanda e offerta sono invariate. Nessun cambio. 1720 01:37:14,364 --> 01:37:15,464 Dammi retta! 1721 01:37:16,456 --> 01:37:18,844 E' come la fine del capitalismo! 1722 01:37:19,113 --> 01:37:21,770 E' come se si ripetesse il Medioevo. 1723 01:37:23,621 --> 01:37:25,782 Non voglio parlare con papa'! Ok, vi voglio bene anch'io. 1724 01:37:25,882 --> 01:37:27,732 Risparmiate i vostri soldi! 1725 01:37:27,941 --> 01:37:31,441 Lei dice che mi serve lo Xanax e una doppia dose di Zoloft. 1726 01:37:32,153 --> 01:37:35,182 Ho chiesto a Bear Stearns di valutare i nostri scoperti. Dicono che i CDO 1727 01:37:35,282 --> 01:37:37,570 - non sono ancora stati trasferiti. - E' una follia! 1728 01:37:37,670 --> 01:37:39,456 Hai capito? Questi sono truffatori 1729 01:37:39,556 --> 01:37:41,598 e dovrebbero stare in prigione! 1730 01:37:41,698 --> 01:37:43,604 Guarda i grafici teta. I CDO 1731 01:37:43,704 --> 01:37:45,891 valgono zero! Sai cosa stanno facendo? 1732 01:37:45,991 --> 01:37:47,581 - Sai che stanno facendo, vero? - Si! 1733 01:37:47,681 --> 01:37:50,512 - Non le stanno caricando... - Stanno vendendo i loro merdosi CDO 1734 01:37:50,612 --> 01:37:52,669 poi in un'altra banca venderanno allo scoperto la merda 1735 01:37:52,769 --> 01:37:55,915 - che hanno gia' venduto! - Andiamo alla stampa, amico! 1736 01:37:56,015 --> 01:37:59,465 Questa e' una storia enorme! Chi non vorrebbe pubblicarla? 1737 01:37:59,867 --> 01:38:01,157 Vai Robert Redford! 1738 01:38:01,257 --> 01:38:03,417 Vendono allo scoperto quello che avrebbero comprato. 1739 01:38:03,517 --> 01:38:06,609 Ho capito ragazzi, ho capito! Ho capito, ho capito... 1740 01:38:06,709 --> 01:38:08,059 Cosa dovrei fare? 1741 01:38:08,510 --> 01:38:12,131 - Intitolare un pezzo: "siamo fottuti!"? - Si'! Quello e' un titolo perfetto! 1742 01:38:12,231 --> 01:38:14,459 Casey, proprio ora, ogni banca in citta' 1743 01:38:14,559 --> 01:38:16,404 sta scaricando queste obbligazioni merdose 1744 01:38:16,504 --> 01:38:18,192 per conto di ignari clienti 1745 01:38:18,292 --> 01:38:21,270 e non le svalutano finche' non le eliminano dai loro libri contabili. 1746 01:38:21,370 --> 01:38:23,666 Questo livello di criminalita' non ha precedenti, 1747 01:38:23,766 --> 01:38:26,016 anche per la cazzo di Wall Street! 1748 01:38:27,407 --> 01:38:28,307 Jamie... 1749 01:38:28,860 --> 01:38:30,260 Saro' sincero, ok? 1750 01:38:30,685 --> 01:38:33,131 Ci ho messo anni per creare i miei rapporti a Wall Street. 1751 01:38:33,231 --> 01:38:35,097 Nessuna banca o agenzia di rating 1752 01:38:35,197 --> 01:38:37,291 confermera' una storia come questa 1753 01:38:37,391 --> 01:38:39,957 solo perche' arriva da due ragazzi con un... 1754 01:38:40,057 --> 01:38:44,157 fondo speculativo creato in un garage che credono che sia l'apocalisse! 1755 01:38:44,891 --> 01:38:45,591 Wow! 1756 01:38:46,110 --> 01:38:50,210 Pensavo fossi per la verita', Casey, te lo devo dire, lo pensavo davvero! 1757 01:38:50,310 --> 01:38:52,496 Jamie, prova tu ad esserlo con un bambino di tre anni 1758 01:38:52,596 --> 01:38:54,505 e una moglie che sta facendo la specialistica. 1759 01:38:54,605 --> 01:38:58,405 Non brucero' la mia reputazione per i vostri folli presentimenti. 1760 01:38:58,551 --> 01:38:59,251 Wow! 1761 01:39:01,446 --> 01:39:03,520 Grazie per essere venuti, e' stato un piacere vedervi! 1762 01:39:03,620 --> 01:39:06,135 Si'. Casey, ti ho sempre odiato. 1763 01:39:06,235 --> 01:39:07,886 Eri uno stronzo all'universita' 1764 01:39:07,986 --> 01:39:09,636 e sei uno stronzo oggi! 1765 01:39:10,768 --> 01:39:13,418 Grazie Charlie! Vivi ancora con tua madre? 1766 01:39:13,684 --> 01:39:15,034 Charlie, andiamo! 1767 01:39:15,500 --> 01:39:17,539 Sono ancora Mark Baum. Chiamami! 1768 01:39:17,639 --> 01:39:19,515 Le obbligazioni sub-prime sono crollate, 1769 01:39:19,615 --> 01:39:21,590 gira voce che i numeri dei default siano enormi! 1770 01:39:21,690 --> 01:39:22,927 Chi ha saputo dei pagamenti prima di tutti? 1771 01:39:23,027 --> 01:39:24,530 Scommetto che e' stata la Goldman. 1772 01:39:24,630 --> 01:39:25,740 Grazie al cazzo! 1773 01:39:25,840 --> 01:39:26,640 Jared! 1774 01:39:27,068 --> 01:39:29,046 Quaggiu' e' il caos, a che punto siamo? 1775 01:39:29,146 --> 01:39:32,746 Cesare pianse, perche' non c'erano piu' terre da conquistare. 1776 01:39:33,898 --> 01:39:34,698 Shane. 1777 01:39:35,543 --> 01:39:36,343 Shane! 1778 01:39:38,462 --> 01:39:39,251 Be'... 1779 01:39:39,351 --> 01:39:41,490 Nessuno sta piu' comprando CDO e obbligazioni 1780 01:39:41,590 --> 01:39:43,991 e tutti vogliono gli swap. Sono il prodotto 1781 01:39:44,091 --> 01:39:45,228 piu' gettonato. 1782 01:39:45,328 --> 01:39:46,991 - E' un bene per noi! - Si' e no. 1783 01:39:47,091 --> 01:39:49,479 Ho sentito da qualcuno, che ha sentito da qualcuno... No, Alex. 1784 01:39:49,579 --> 01:39:50,679 No... Scusa! 1785 01:39:54,780 --> 01:39:56,614 Benny Kleeger della Morgan si sta riprendendo 1786 01:39:56,714 --> 01:39:59,363 di pesanti perdite nel settore obbligazioni. 1787 01:39:59,463 --> 01:40:01,630 La vostra nave potrebbe imbarcare acqua. 1788 01:39:59,682 --> 01:40:01,432 {\an8}L'intero settore finanziario versa in "condizioni difficili". 1789 01:40:01,645 --> 01:40:03,719 E' ora di indossare i giubbotti salvagente e scappare. 1790 01:40:03,819 --> 01:40:04,590 Merda! 1791 01:40:04,690 --> 01:40:05,890 Sono eccitato. 1792 01:40:06,630 --> 01:40:07,651 Sono eccitato! 1793 01:40:07,751 --> 01:40:09,301 Sono tutto strafatto! 1794 01:40:10,249 --> 01:40:10,893 Bene! 1795 01:40:10,993 --> 01:40:12,393 - Anche tu? - No. 1796 01:40:19,488 --> 01:40:21,138 Cosa hai sentito Tony? 1797 01:40:22,787 --> 01:40:25,737 - Sta accadendo. - Tutti vogliono i nostri swap. 1798 01:40:26,003 --> 01:40:28,303 L'ufficio di Kathy ti sta cercando! 1799 01:40:28,403 --> 01:40:30,603 Ora il ritmo cambia, non e' cosi'? 1800 01:40:31,889 --> 01:40:32,989 Non va bene. 1801 01:40:38,049 --> 01:40:40,230 - Forse dopo. No, no. - No, questo non e' uno scherzo. 1802 01:40:40,330 --> 01:40:42,380 Devi iniziare a ricalcolare... 1803 01:40:45,691 --> 01:40:46,941 Sto ascoltando! 1804 01:40:47,084 --> 01:40:48,884 - Il dottor Burry? - Si'. 1805 01:40:49,071 --> 01:40:51,713 Deev Woonsen, della Goldman Sachs. Sto rivedendo la sua posizione. 1806 01:40:51,813 --> 01:40:53,998 Volevo valutare che i suoi indici fossero corretti. 1807 01:40:54,098 --> 01:40:57,098 Si', io... io penso che lei intenda... che voi... 1808 01:40:57,244 --> 01:40:59,868 vi siete assicurati una posizione corta netta, 1809 01:40:59,968 --> 01:41:02,718 quindi siete liberi di valutare bene i miei swap per una volta, 1810 01:41:02,818 --> 01:41:05,618 perche' adesso e' nel vostro interesse farlo. 1811 01:41:07,680 --> 01:41:09,871 Non so bene cosa vuole che le dica. 1812 01:41:09,971 --> 01:41:11,071 Credo che... 1813 01:41:13,143 --> 01:41:15,243 Credo che l'abbia appena detto. 1814 01:41:22,946 --> 01:41:25,259 Di' a Jeff della Goldman che non sto trasferendo fondi. 1815 01:41:25,359 --> 01:41:26,709 E' una stronzata! 1816 01:41:34,051 --> 01:41:35,451 Ok, parliamo dopo. 1817 01:41:36,264 --> 01:41:37,114 Grazie. 1818 01:41:40,172 --> 01:41:42,622 Grazie per essere venuto subito, Mark. 1819 01:41:43,711 --> 01:41:46,456 So che hai sentito delle voci su Morgan che ha registrato delle perdite. 1820 01:41:46,556 --> 01:41:48,606 - Congratulazioni. - Per cosa? 1821 01:41:49,430 --> 01:41:50,080 Oh! 1822 01:41:51,098 --> 01:41:51,948 Grazie. 1823 01:41:52,625 --> 01:41:53,775 Sei contenta? 1824 01:41:54,963 --> 01:41:55,663 Si'! 1825 01:41:57,594 --> 01:41:58,544 Un sacco. 1826 01:41:59,390 --> 01:42:01,440 Volevo solo che sapessi che... 1827 01:42:02,416 --> 01:42:04,145 Si, la Morgan ha registrato delle perdite, 1828 01:42:04,245 --> 01:42:07,981 ma la nostra liquidita' e' forte e non c'e' motivo di preoccuparsi! 1829 01:42:08,081 --> 01:42:10,531 Benny Kleeger non sarebbe preoccupato? 1830 01:42:11,334 --> 01:42:15,484 Perche' si dice in giro che abbia portato delle perdite davvero pesanti. 1831 01:42:16,811 --> 01:42:19,411 Kathy, dai, ci conosciamo... Che succede? 1832 01:42:19,602 --> 01:42:21,052 Quanto... Quanto... 1833 01:42:21,570 --> 01:42:22,866 Quanto e' grave? 1834 01:42:22,966 --> 01:42:23,616 Ok. 1835 01:42:24,953 --> 01:42:25,848 Due anni fa, 1836 01:42:25,948 --> 01:42:26,998 Benny Kleeger 1837 01:42:27,098 --> 01:42:30,243 della Morgan ha iniziato a vendere allo scoperto sub-prime immobiliari. 1838 01:42:30,343 --> 01:42:31,587 Due miliardi in triple B. 1839 01:42:31,687 --> 01:42:34,433 - E' piu' furbo di quanto pensassi! - No, non lo e' affatto! 1840 01:42:34,533 --> 01:42:36,812 I premi sugli swap si mangiarono i profitti. 1841 01:42:36,912 --> 01:42:38,863 Per coprire lo scoperto delle sue triple B, 1842 01:42:38,963 --> 01:42:41,407 ha venduto un sacco di A e doppia A come protezione, 1843 01:42:41,507 --> 01:42:42,457 un sacco! 1844 01:42:43,467 --> 01:42:46,167 Credeva che non potessero essere intaccati. 1845 01:42:47,145 --> 01:42:50,795 Dimmi che la Morgan-Stanley non ha i contratti di questi swap. 1846 01:42:53,745 --> 01:42:54,845 Porca troia. 1847 01:42:55,818 --> 01:42:57,789 Per tutto questo tempo ho cercato di capire 1848 01:42:57,889 --> 01:42:59,414 contro chi stavo scommettendo. 1849 01:42:59,514 --> 01:43:01,214 Ed e' la Morgan-Stanley. 1850 01:43:02,209 --> 01:43:03,359 Che sarei io. 1851 01:43:05,487 --> 01:43:08,187 Quant'e' la vostra esposizione? 3 miliardi? 1852 01:43:08,820 --> 01:43:12,115 - Non dirmi che sono piu' di 4! - Non posso rispondere! 1853 01:43:12,350 --> 01:43:14,495 Si' che puoi rispondere, perche'... 1854 01:43:14,595 --> 01:43:17,845 arrivo qui e la gente sta piangendo nel tuo corridoio. 1855 01:43:19,444 --> 01:43:20,244 Kathy. 1856 01:43:20,954 --> 01:43:24,645 Mi hai portato qui per dirmi che va tutto bene, e niente va bene! 1857 01:43:24,745 --> 01:43:26,645 Cosa... Cosa sta succedendo? 1858 01:43:28,823 --> 01:43:30,573 L'esposizione lunga e'... 1859 01:43:32,949 --> 01:43:34,049 15 miliardi. 1860 01:43:41,041 --> 01:43:42,804 - Gesu'. - Dicevi che dei default oltre 1861 01:43:42,904 --> 01:43:45,447 l'8 percento erano impossibili! Che ci sarebbero stati un milione 1862 01:43:45,547 --> 01:43:47,447 - di senzatetto... - Oddio! 1863 01:43:47,809 --> 01:43:51,309 Si', ma non abbiamo nulla a che fare con la Morgan-Stanley. 1864 01:43:53,177 --> 01:43:53,977 Si'... 1865 01:43:54,401 --> 01:43:56,516 Dillo al tribunale fallimentare. 1866 01:43:56,616 --> 01:44:00,063 Se Morgan fallisce, tutti i nostri conti salteranno fuori. 1867 01:44:00,163 --> 01:44:01,363 Roba da matti! 1868 01:44:02,108 --> 01:44:06,287 Morgan fa una scommessa da perdente e noi paghiamo i suoi debiti di gioco? 1869 01:44:06,387 --> 01:44:09,537 Vendi allo scoperto le azioni della banca e aspetta. 1870 01:44:12,912 --> 01:44:15,912 O vendiamo i nostri swap, quando apre il mercato. 1871 01:44:16,673 --> 01:44:19,274 Prendiamo i nostri premi, i nostri investitori prendono i loro profitti. 1872 01:44:19,374 --> 01:44:22,464 Prendiamo 30 centesimi per ogni dollaro, non e' male! 1873 01:44:22,564 --> 01:44:26,008 - Triplicheremo. - No senza un mercato dove venderli. 1874 01:44:26,108 --> 01:44:28,072 Scordatelo, non faro' da scialuppa di salvataggio. 1875 01:44:28,172 --> 01:44:30,322 Mark, se a Morgan va sotto, rimarremo senza niente! 1876 01:44:30,422 --> 01:44:31,372 Vinny... 1877 01:44:33,031 --> 01:44:34,281 Gesu', andiamo! 1878 01:44:34,790 --> 01:44:36,490 Dico io quando vendiamo. 1879 01:44:40,470 --> 01:44:42,874 Senti, so che e' una questione personale per te, 1880 01:44:42,974 --> 01:44:45,101 ma abbiamo una responsabilita' fiduciaria. 1881 01:44:45,201 --> 01:44:46,751 No, non ce l'abbiamo! 1882 01:44:46,981 --> 01:44:49,271 Respons... nessuno sta agendo responsabilmente! 1883 01:44:49,371 --> 01:44:52,121 Fanculo la responsabilita'! Stai scherzando? 1884 01:44:52,850 --> 01:44:54,808 Gli stronzi delle grandi banche, si prenderanno... 1885 01:44:54,908 --> 01:44:57,908 - Volete il menu'? - Stiamo parlando! Per favore! 1886 01:44:58,333 --> 01:44:59,283 Ci scusi! 1887 01:45:02,085 --> 01:45:03,185 Aspetteremo 1888 01:45:03,511 --> 01:45:04,832 e aspetteremo, 1889 01:45:04,932 --> 01:45:06,482 e aspetteremo, 1890 01:45:06,582 --> 01:45:08,196 finche' non proveranno dolore, 1891 01:45:08,296 --> 01:45:10,696 finche' non inizieranno a sanguinare. 1892 01:45:10,796 --> 01:45:12,903 - E' questo che voglio. - Che mi dici dei nostri clienti? 1893 01:45:13,003 --> 01:45:15,392 - Ci hanno affidato i loro risparmi. - Dico io quando vendiamo! 1894 01:45:15,492 --> 01:45:18,460 - Non riguarda te! Riguarda... - Ehi, ehi, ehi! 1895 01:45:18,560 --> 01:45:20,260 Dico io quando vendiamo! 1896 01:45:22,150 --> 01:45:23,600 Come vuoi tu, Mark. 1897 01:45:30,510 --> 01:45:32,810 Bello, hai sentito il telegiornale? 1898 01:45:34,179 --> 01:45:36,710 Quindi, non solo due mutui sui fondi d'investimento 1899 01:45:36,810 --> 01:45:38,512 garantiti dalla Bear sono andati in fallimento, 1900 01:45:38,612 --> 01:45:41,668 ma ora c'e' un'azione legale collettiva contro di loro. 1901 01:45:41,768 --> 01:45:42,919 Porca troia! 1902 01:45:43,084 --> 01:45:43,984 Andiamo! 1903 01:45:44,263 --> 01:45:45,504 Spingere, spingere! 1904 01:45:45,604 --> 01:45:48,851 - La Bear potrebbe davvero fallire? - E' un rischio che non si puo' correre! 1905 01:45:48,951 --> 01:45:52,402 L'8 percento dei nostri swap arrivano da Bear. Perderemo tutto! 1906 01:45:52,502 --> 01:45:53,999 - Ehi, signore! - Un attimo! 1907 01:45:54,099 --> 01:45:56,400 - Questo e' il mio parere! - Abbiamo comprato questa roba 1908 01:45:56,500 --> 01:45:59,163 - e non sappiamo come venderla. - Dobbiamo convincere Ben a farlo! 1909 01:45:59,263 --> 01:46:01,118 L'ho chiamato, ma non mi risponde. 1910 01:46:01,218 --> 01:46:03,607 E' in vacanza con la famiglia di sua moglie! 1911 01:46:03,707 --> 01:46:05,207 Sono in Inghilterra! 1912 01:46:05,956 --> 01:46:06,706 Cosa? 1913 01:46:07,876 --> 01:46:10,808 The Black Horse Pub 1914 01:46:09,132 --> 01:46:10,786 Exmouth, England. 1915 01:46:14,650 --> 01:46:15,642 Pronto, Ben? 1916 01:46:15,742 --> 01:46:17,906 - Ragazzi? - Si', siamo qui, ci senti? 1917 01:46:18,006 --> 01:46:20,055 - Ragazzi? -Ti sentiamo, si'! 1918 01:46:20,533 --> 01:46:23,413 Forse ho il segnale del cellulare e del Wifi debole. 1919 01:46:23,513 --> 01:46:26,375 Sto cercando di vendere titoli per un valore di 200 milioni di dollari 1920 01:46:26,475 --> 01:46:27,475 in un pub. 1921 01:46:28,010 --> 01:46:29,182 C'e' puzza di pecora. 1922 01:46:29,282 --> 01:46:31,255 - Puoi farcela! - Non voglio pressarti Ben, 1923 01:46:31,355 --> 01:46:33,705 ma se non ci riesci, perdiamo tutto! 1924 01:46:34,387 --> 01:46:36,987 Ok, vediamo quanta fame ha Credit Suisse. 1925 01:46:42,800 --> 01:46:46,230 Questo e' il fondo Brownfield, voglio liberarmi dei miei credit default swap. 1926 01:46:46,330 --> 01:46:47,780 D'accordo, cos'hai? 1927 01:46:47,880 --> 01:46:49,980 20 tranche doppia A di CDO Abs. 1928 01:46:50,190 --> 01:46:51,740 Eh, si'. Ma queste... 1929 01:46:51,840 --> 01:46:55,088 - Queste sono cosi' pessime? - Assolutamente, sono una vera merda! 1930 01:46:55,188 --> 01:46:58,355 - Qual e' il suo... Qual e' il suo... - Il valore nominale e' di 205 milioni 1931 01:46:58,455 --> 01:46:59,505 di dollari. 1932 01:46:59,759 --> 01:47:02,164 Ok, possiamo... possiamo arrivare a 40. 1933 01:47:02,264 --> 01:47:05,100 - No, vogliamo almeno 100 milioni. - 100 milioni? 1934 01:47:05,200 --> 01:47:07,430 Sei uno spacciatore o un banchiere? 1935 01:47:07,530 --> 01:47:10,030 Perche' se sei un banchiere puoi andare a fanculo subito! 1936 01:47:10,130 --> 01:47:12,369 - Non so se possiamo. - Mi dia il suo prezzo migliore. 1937 01:47:12,469 --> 01:47:14,814 Si', controlla! Un valore di 100 milioni e oltre! 1938 01:47:14,914 --> 01:47:16,064 Non ci siamo. 1939 01:47:16,950 --> 01:47:19,950 Senta, se non vuole negoziare, riagganci e basta. 1940 01:47:21,888 --> 01:47:23,488 E' quello che pensavo. 1941 01:47:24,320 --> 01:47:25,820 - 90 milioni. - 70. 1942 01:47:27,680 --> 01:47:28,330 85. 1943 01:47:29,527 --> 01:47:30,975 - 78. - 84. 1944 01:47:32,410 --> 01:47:34,159 - 78. - 84. 1945 01:47:36,480 --> 01:47:38,030 Sono il dottor Burry. 1946 01:47:38,374 --> 01:47:41,774 Pare che il crollo del settore finanziario sia imminente. 1947 01:47:42,140 --> 01:47:44,300 Inizia a vendere la mia posizione. 1948 01:47:44,400 --> 01:47:45,550 1.3 miliardi. 1949 01:47:47,754 --> 01:47:49,354 Certo, resto in linea. 1950 01:47:50,945 --> 01:47:56,355 Caro Lawrence, il tuo profitto di 489 milioni dalla Scion Capital 1951 01:47:56,455 --> 01:47:59,990 e' stato depositato sul tuo conto. 1952 01:48:03,261 --> 01:48:05,159 Non c'e' di che. 1953 01:48:13,450 --> 01:48:15,000 Quindi avevo ragione. 1954 01:48:15,740 --> 01:48:18,490 Ho preso montagne di merda per 2 anni, ma... 1955 01:48:18,737 --> 01:48:20,187 avevo ragione, e... 1956 01:48:21,060 --> 01:48:23,060 tutti gli altri avevano torto. 1957 01:48:23,639 --> 01:48:25,520 E si', ho ricevuto un assegno bonus per questo. 1958 01:48:25,620 --> 01:48:26,770 Fatemi causa. 1959 01:48:27,372 --> 01:48:28,072 Si'. 1960 01:48:28,946 --> 01:48:32,196 Sono un sacco di soldi. Lo so che mi state giudicando. 1961 01:48:32,542 --> 01:48:33,642 E' evidente. 1962 01:48:34,606 --> 01:48:35,506 Ma, ehi! 1963 01:48:36,380 --> 01:48:39,140 Non ho mai detto di essere l'eroe della storia. 1964 01:48:39,240 --> 01:48:40,440 Ehi, ehi, Ben! 1965 01:48:40,700 --> 01:48:42,102 Come andiamo? 1966 01:48:43,039 --> 01:48:44,189 8... lioni... 1967 01:48:45,173 --> 01:48:46,223 Come scusa? 1968 01:48:46,716 --> 01:48:48,957 - No, 80 milioni. - Ok, 80 milioni. 1969 01:48:49,057 --> 01:48:50,757 80 milioni, va bene, no? 1970 01:48:51,020 --> 01:48:55,034 80 vanno benissimo. Fantastico grazie, grazie mille. 1971 01:48:55,880 --> 01:48:59,080 In molti sono andati a UBS. Siete molto fortunati. 1972 01:48:59,260 --> 01:49:01,885 Oggi la banca piu' grande di Francia ha congelato i conti 1973 01:49:01,985 --> 01:49:04,460 del mercato monetario dei clienti. Sta succedendo in tutta Europa. 1974 01:49:04,560 --> 01:49:06,322 Grecia e Islanda sono in banca rotta; 1975 01:49:06,422 --> 01:49:07,828 la Spagna vacilla... 1976 01:49:07,928 --> 01:49:09,606 Dici sul serio? Cazzo. 1977 01:49:09,799 --> 01:49:11,553 Ben chiamaci, quando arrivi a casa. 1978 01:49:11,653 --> 01:49:14,645 Ma, ehi, prima che vai, mi stavo chiedendo... 1979 01:49:15,920 --> 01:49:16,720 Ehm... 1980 01:49:18,457 --> 01:49:20,557 Perche' hai collaborato con noi? 1981 01:49:21,286 --> 01:49:25,690 Voglio dire, non eri obbligato, e... Be', grazie, ma... 1982 01:49:26,652 --> 01:49:27,552 perche'? 1983 01:49:28,238 --> 01:49:31,688 Avevate detto che volevate diventare ricchi. Ora lo siete. 1984 01:49:35,396 --> 01:49:37,485 14 Marzo 2008 1985 01:49:38,660 --> 01:49:41,139 Mentre il mercato immobiliare e bancario continuava a crollare, 1986 01:49:41,239 --> 01:49:43,717 solo uno dei piu' grandi investitori si rifiuto' di vendere: 1987 01:49:42,306 --> 01:49:44,126 {\an8}Relatore: Alan Greenspan. 1988 01:49:43,780 --> 01:49:44,780 Mark Baum. 1989 01:49:48,360 --> 01:49:50,973 Fu perfetto quando gli venne chiesto di parlare 1990 01:49:51,073 --> 01:49:55,023 a un dibattito contro Bruce Miller, il famoso investitore rialzista. 1991 01:49:55,200 --> 01:49:56,540 Dopo il loro dibattito, 1992 01:49:56,640 --> 01:50:01,090 avrebbe dovuto parlare Alan Greenspan, uno degli architetti dell'intera crisi. 1993 01:50:01,240 --> 01:50:05,190 Quelli dell'ufficio di Mark vennero tutti, anche gli amici invitati. 1994 01:50:05,364 --> 01:50:08,815 Fu l'Ali vs Foreman del mondo finanziario, 1995 01:50:09,043 --> 01:50:11,340 uno scontro tra realisti e sciocchi, 1996 01:50:11,440 --> 01:50:13,940 e se sembra troppo perfetto, credetemi, 1997 01:50:14,058 --> 01:50:15,158 e' successo. 1998 01:50:17,136 --> 01:50:18,686 Un benvenuto a tutti! 1999 01:50:17,479 --> 01:50:18,479 {\an8}Bear a 47. 2000 01:50:19,427 --> 01:50:22,667 Diamo un caloroso benvenuto... 2001 01:50:23,769 --> 01:50:26,858 ai signori Bruce Miller e Mark Baum. 2002 01:50:44,440 --> 01:50:46,040 Allacciamo le cinture. 2003 01:50:47,300 --> 01:50:52,006 Come saprete, la Bear Stearns ha ricevuto un prestito da J.P. Morgan. 2004 01:50:52,106 --> 01:50:54,959 Di certo dobbiamo vedere come reagira' il mercato, 2005 01:50:55,059 --> 01:50:58,576 ma cio' dovrebbe lenire le preoccupazioni per le banche. 2006 01:50:58,831 --> 01:51:02,987 Deduco che non vuole vendere i suoi 200 milioni di azioni al ribasso. 2007 01:51:03,891 --> 01:51:07,491 No, in realta', appena finito qui, andro' a comprarne altre. 2008 01:51:08,900 --> 01:51:12,317 Per la fazione opposta, il signor Baum. 2009 01:51:14,860 --> 01:51:16,660 Mi devo alzare per questo. 2010 01:51:19,720 --> 01:51:20,720 Ok. Salve. 2011 01:51:21,627 --> 01:51:24,320 La tesi della mia azienda e' molto semplice: 2012 01:51:24,420 --> 01:51:26,065 Wall-Street ha trasformato 2013 01:51:26,165 --> 01:51:28,494 le obbligazioni ipotecarie di Lewis Ranieri 2014 01:51:28,594 --> 01:51:32,484 in una bomba atomica di frode e stupidita' 2015 01:51:32,900 --> 01:51:35,500 che sta per decimare l'economia mondiale. 2016 01:51:35,620 --> 01:51:37,220 Come si sente davvero? 2017 01:51:38,384 --> 01:51:42,234 Ha ancora il senso dell'umorismo. Io non ce l'avrei, fossi in lei. 2018 01:51:42,728 --> 01:51:45,763 Chi mi conosce, sa che... 2019 01:51:46,460 --> 01:51:49,400 non ho problemi a dire a qualcuno che ha sbagliato. 2020 01:51:49,500 --> 01:51:52,739 Pare che Bear Stearns abbia un problema di liquidita'. 2021 01:51:49,801 --> 01:51:52,528 {\an8}Bear a 39. Bear a 41. Bear a 47. 2022 01:51:52,839 --> 01:51:55,260 - Porca troia, ora e' a 39. - Ma per la prima volta 2023 01:51:55,360 --> 01:51:57,010 non e' cosi' piacevole. 2024 01:51:58,000 --> 01:52:00,350 L'America vive nell'era della frode, 2025 01:52:00,680 --> 01:52:03,480 che non riguarda solo il sistema bancario, ma anche il governo, 2026 01:52:03,580 --> 01:52:05,430 l'educazione, la religione, 2027 01:52:05,797 --> 01:52:07,747 il cibo, perfino il baseball. 2028 01:52:08,880 --> 01:52:10,330 Quello che mi turba 2029 01:52:10,740 --> 01:52:13,536 non e' il fatto che la frode non e' una bella cosa, 2030 01:52:13,636 --> 01:52:15,780 o che la frode e' meschina, 2031 01:52:15,880 --> 01:52:18,432 bensi' che per 15.000 anni 2032 01:52:18,801 --> 01:52:22,684 - frode e pensiero cieco - 37. 2033 01:52:23,191 --> 01:52:25,803 - non hanno mai funzionato. - Gesu'. Siamo a 37. 2034 01:52:25,903 --> 01:52:27,503 - Siamo a 37. - Cosa? 2035 01:52:28,280 --> 01:52:30,680 Sta precipitando, cazzo. Sta precipitando. 2036 01:52:30,780 --> 01:52:33,080 Quand'e' che l'abbiamo dimenticato? 2037 01:52:37,260 --> 01:52:39,460 Pensavo fossimo persone migliori. 2038 01:52:40,030 --> 01:52:44,940 Il fatto che non lo siamo, non mi fa sentire giusto e superiore; 2039 01:52:45,040 --> 01:52:47,809 mi fa sentire... triste. 2040 01:52:48,072 --> 01:52:51,629 Ogni volta che aggiorno, il numero cala, e cala. 2041 01:52:51,888 --> 01:52:53,840 Per quanto sia divertente stare a guardare 2042 01:52:53,940 --> 01:52:56,359 quei presuntuosi di Wall Street sbagliarsi, 2043 01:52:56,459 --> 01:52:58,859 perche' vi state sbagliando, signore, 2044 01:52:59,600 --> 01:53:01,700 so che alla fine della giornata, 2045 01:53:03,080 --> 01:53:05,613 sono le persone semplici 2046 01:53:05,923 --> 01:53:08,323 che dovranno pagare per tutto questo. 2047 01:53:08,765 --> 01:53:10,852 - Come sempre. - 32! 2048 01:53:10,952 --> 01:53:13,402 - Merda. Cala di brutto. - Siamo a 32. 2049 01:53:13,680 --> 01:53:15,080 Ho finito, grazie. 2050 01:53:16,860 --> 01:53:18,340 Una cagata alla Deutsche Bank. 2051 01:53:18,440 --> 01:53:20,490 L'investitore vuole rispondere? 2052 01:53:21,500 --> 01:53:24,800 Voglio solo dire che nell'intera storia di Wall Street, 2053 01:53:25,191 --> 01:53:29,179 nessuna banca e' mai fallita, a meno che non abbia commesso reati. 2054 01:53:29,900 --> 01:53:33,337 Quindi, conservo il mio ottimismo Bear Stearns. 2055 01:53:33,920 --> 01:53:36,380 Signor Miller, mi scusi, una piccola domanda. 2056 01:53:36,480 --> 01:53:38,861 Da quando avete iniziato, le azioni della Bear Stearns 2057 01:53:38,961 --> 01:53:41,311 sono calate di piu' del 38 percento. 2058 01:53:41,520 --> 01:53:44,319 - Vuole comprare ancora? - Si', certo! 2059 01:53:45,106 --> 01:53:47,240 Certo che compro ancora, perche' no? 2060 01:53:47,340 --> 01:53:48,090 Boom! 2061 01:53:51,633 --> 01:53:53,776 - Gesu' Cristo. - Oh, no. 2062 01:53:53,876 --> 01:53:57,026 Si conclude qui la prima parte del nostro dibattito. 2063 01:53:58,506 --> 01:54:03,080 Tra poco avremo il leggendario ex presidente della FED, 2064 01:54:03,180 --> 01:54:04,625 Alan Greenspan. 2065 01:54:05,460 --> 01:54:06,360 Signori! 2066 01:54:16,330 --> 01:54:19,430 Prima collassa la Bear Stearns, poi tutto il paese. 2067 01:54:23,899 --> 01:54:26,019 Ecco gli impiegati della Lehmann Brothers, 2068 01:54:26,119 --> 01:54:29,369 mentre le azioni di Wall Street calano a zero! 2069 01:54:29,522 --> 01:54:31,600 Il collasso della veneranda banca newyorkese 2070 01:54:31,700 --> 01:54:35,407 segue i tumultuosi mesi di volatilita' finanziaria 2071 01:54:32,040 --> 01:54:34,798 {\an8}15 Settembre 2008 2072 01:54:35,507 --> 01:54:37,807 e di paura per l'economia mondiale. 2073 01:54:38,400 --> 01:54:39,950 Voglio andare dentro. 2074 01:54:40,900 --> 01:54:41,650 Come? 2075 01:54:43,260 --> 01:54:44,060 Vieni. 2076 01:54:44,860 --> 01:54:47,820 Ho lasciato il cellulare in ufficio, ho gia' buttato via il mio pass, 2077 01:54:47,920 --> 01:54:49,672 potrebbe prestarmi il suo? 2078 01:54:49,772 --> 01:54:53,072 Non me ne frega piu' un cazzo, faccia quello che vuole. 2079 01:54:59,923 --> 01:55:02,864 Andate alla vostra auto e non parlate con la stampa. 2080 01:55:02,964 --> 01:55:06,813 Dopo 18 anni finisce cosi'? Fantastico. 2081 01:55:07,092 --> 01:55:09,885 - Parlo con chi diavolo mi pare! - Andate alla vostra auto 2082 01:55:09,985 --> 01:55:12,159 e non parlate con la stampa. 2083 01:55:12,700 --> 01:55:16,223 Andate alla vostra auto e non parlate... 2084 01:55:18,500 --> 01:55:20,798 Ehi, ti va di mangiare fuori, stasera? C'e'... 2085 01:55:20,898 --> 01:55:24,198 questo nuovo posto cubano a sud-est, potremmo provarlo. 2086 01:55:24,500 --> 01:55:26,100 - Oh, davvero? - Si'. 2087 01:55:26,762 --> 01:55:27,667 Io e te? 2088 01:55:28,231 --> 01:55:30,781 - Si', o con altra gente. - Ottima idea. 2089 01:55:31,129 --> 01:55:33,429 - Si', mi piacerebbe. - Finalmente! 2090 01:55:33,553 --> 01:55:34,553 Mark, ehi! 2091 01:55:35,135 --> 01:55:36,500 E' un bagno di sangue, qui. 2092 01:55:36,600 --> 01:55:39,285 Le azioni di Morgan sono dimezzate, sono scese a 23,10. 2093 01:55:39,385 --> 01:55:42,841 Sono in caduta libera. I clienti vogliono chiederti di ritirarsi. 2094 01:55:42,941 --> 01:55:45,091 Insomma... Ora o mai piu', Mark. 2095 01:55:46,007 --> 01:55:47,357 Dobbiamo vendere. 2096 01:55:50,460 --> 01:55:51,210 Mark? 2097 01:55:53,369 --> 01:55:54,476 Mark, mi senti? 2098 01:55:54,576 --> 01:55:58,547 Segreteria 1. Ci sono 15 messaggi. 2099 01:56:00,440 --> 01:56:04,040 Mike, non riesco a contattarti. Puoi richiamarmi appena puoi? 2100 01:56:05,715 --> 01:56:08,706 Sono Jeff, io... Ehm... Stai comprando azioni?! 2101 01:56:08,806 --> 01:56:11,706 Il mercato e' al minimo storico! E' una follia! 2102 01:56:12,120 --> 01:56:14,611 Ho conosciuto mia moglie su www.match.com. 2103 01:56:14,711 --> 01:56:18,552 Nel mio profilo ero uno studente di medicina con un solo occhio, 2104 01:56:18,920 --> 01:56:20,670 maniere sociali bizzarre, 2105 01:56:20,972 --> 01:56:23,928 e 145.000 dollari di prestito studentesco. 2106 01:56:24,975 --> 01:56:26,225 Lei mi scrisse: 2107 01:56:26,829 --> 01:56:28,879 'Sei proprio l'uomo che cerco!' 2108 01:56:29,340 --> 01:56:32,540 Intendeva che ero onesto, quindi lasciate che lo sia. 2109 01:56:33,134 --> 01:56:37,269 La crisi immobiliare rappresenta una grande opportunita' finanziaria... 2110 01:56:37,369 --> 01:56:39,786 Fare soldi non e' come credevo. 2111 01:56:40,680 --> 01:56:44,256 Questo tipo di lavoro uccide quella parte della vita che e'... 2112 01:56:44,356 --> 01:56:48,356 essenziale; quella parte che non ha niente a che fare con gli affari. 2113 01:56:50,600 --> 01:56:52,998 Negli ultimi 2 anni, il mio corpo 2114 01:56:53,642 --> 01:56:56,242 si e' sentito come divorato dall'interno. 2115 01:56:56,380 --> 01:56:58,430 Tutte le persone che rispettavo 2116 01:56:59,029 --> 01:57:01,256 non mi parleranno piu', 2117 01:57:01,760 --> 01:57:03,610 se non attraverso avvocati. 2118 01:57:07,460 --> 01:57:08,610 Le persone... 2119 01:57:09,569 --> 01:57:13,641 cercano e scelgono un'autorita' che gli dica il valore delle cose 2120 01:57:13,945 --> 01:57:17,930 non basandosi sui fatti e sui risultati, 2121 01:57:19,121 --> 01:57:24,574 ma sull'aspetto autorevole e familiare che essi hanno. Io... 2122 01:57:25,780 --> 01:57:29,100 non sono mai stato familiare. 2123 01:57:31,533 --> 01:57:32,483 Quindi... 2124 01:57:33,555 --> 01:57:36,272 sono giunto alla solenne conclusione 2125 01:57:36,372 --> 01:57:38,596 che devo chiudere il fondo. 2126 01:57:39,400 --> 01:57:41,700 Cordialmente, Michael J. Burry M.D. 2127 01:58:09,430 --> 01:58:13,067 Valore della Scion +489 percento Profitto totale - 269 miliardi 2128 01:58:42,294 --> 01:58:44,344 Non e' cosi' che lo immaginavo. 2129 01:58:46,440 --> 01:58:48,940 - Cosa pensavi di trovare? - Non lo so. 2130 01:58:50,540 --> 01:58:51,390 Adulti. 2131 01:58:55,976 --> 01:58:57,126 Mark, ci sei? 2132 01:59:00,320 --> 01:59:01,070 Mark? 2133 01:59:01,646 --> 01:59:05,046 Paulsson e Bernanke hanno appena lasciato la Casa Bianca. 2134 01:59:09,920 --> 01:59:12,170 Ci sara' un'ancora di salvataggio. 2135 01:59:13,720 --> 01:59:15,120 Be', hanno dovuto. 2136 01:59:16,060 --> 01:59:16,910 Giusto? 2137 01:59:17,604 --> 01:59:19,980 - Pagammo i mutui con le garanzie. - Loro sapevano. 2138 01:59:20,080 --> 01:59:23,500 Gli ATM avrebbero smesso di dare soldi, dovevano evitarlo. 2139 01:59:23,600 --> 01:59:25,666 Sapevano che i contribuenti li avrebbero salvati, 2140 01:59:25,766 --> 01:59:28,460 non erano stupidi, non gli importava e basta. 2141 01:59:28,560 --> 01:59:30,810 Gia', perche' sono dei truffatori. 2142 01:59:31,880 --> 01:59:35,030 Ma almeno vedremo alcuni di loro andare in prigione. 2143 01:59:36,421 --> 01:59:37,271 Giusto? 2144 01:59:37,832 --> 01:59:39,832 Dovremo distruggere le banche. 2145 01:59:40,823 --> 01:59:43,940 - La festa e' finita. - Non lo so. Non lo so. 2146 01:59:47,474 --> 01:59:50,869 Ho la sensazione che, entro pochi anni, la gente fara' 2147 01:59:50,969 --> 01:59:53,819 quello che fa sempre quando l'economia crolla: 2148 01:59:54,566 --> 01:59:57,457 dara' la colpa agli immigrati e ai poveri. 2149 01:59:57,920 --> 01:59:59,470 Ma Mark si sbagliava. 2150 02:00:00,519 --> 02:00:03,927 Negli anni successivi, molti banchieri e dirigenti di agenzie di rating 2151 02:00:04,027 --> 02:00:05,163 furono arrestati. 2152 02:00:05,263 --> 02:00:07,395 La SCC fu completamente ristrutturata, 2153 02:00:07,495 --> 02:00:10,457 e il Congresso non ebbe altra scelta che chiudere le grandi banche 2154 02:00:10,557 --> 02:00:14,107 e regolamentare il settore ipotecario e quello dei derivati. 2155 02:00:17,998 --> 02:00:19,420 Stavo solo scherzando. 2156 02:00:19,520 --> 02:00:21,676 Le banche presero i soldi dei cittadini americani 2157 02:00:21,776 --> 02:00:24,012 e li usarono per pagarsi ricchi bonus 2158 02:00:24,112 --> 02:00:26,560 e per convincere il Congresso a bloccare le grandi riforme. 2159 02:00:26,660 --> 02:00:28,947 Poi diedero la colpa agli immigrati, ai poveri 2160 02:00:29,047 --> 02:00:31,547 e questa volta, anche agli insegnanti. 2161 02:00:32,360 --> 02:00:35,810 Alla fine della fiera solo un banchiere fini' in prigione. 2162 02:00:36,317 --> 02:00:40,022 Questo povero stupido: Kareem Serageldin della Credit Suisse. 2163 02:00:40,329 --> 02:00:42,600 Perse qualche miliardo in obbligazioni ipotecarie, 2164 02:00:42,700 --> 02:00:46,800 cio' che succedeva alle banche in una buona giornata, durante la crisi. 2165 02:00:47,720 --> 02:00:49,570 Mark, possiamo vendere ora? 2166 02:00:51,008 --> 02:00:53,858 Il fondo varra' almeno un miliardo di dollari. 2167 02:00:54,120 --> 02:00:56,270 Ti metterai in tasca 200 milioni. 2168 02:00:57,027 --> 02:00:58,477 Sai, se vendiamo... 2169 02:00:59,937 --> 02:01:01,587 saremo come tutti loro. 2170 02:01:02,112 --> 02:01:02,962 Lo sai. 2171 02:01:03,368 --> 02:01:05,927 Non e' vero. Non siamo noi quelli cattivi, qui. Noi... 2172 02:01:06,027 --> 02:01:09,837 non abbiamo truffato gli americani e distrutto il loro sogno di una casa. 2173 02:01:09,937 --> 02:01:11,737 Cosa che hanno fatto loro. 2174 02:01:12,400 --> 02:01:14,850 E' ora di prenderli a calci nei denti. 2175 02:01:20,117 --> 02:01:21,767 Un miliardo di dollari. 2176 02:01:23,680 --> 02:01:27,330 Esatto. Ma dobbiamo liquidare la nostra parte, o saranno zero. 2177 02:01:28,160 --> 02:01:30,610 O... o... ora o mai piu', Mark. 2178 02:01:40,367 --> 02:01:41,367 D'accordo. 2179 02:01:45,380 --> 02:01:46,480 Vendi tutto. 2180 02:01:54,264 --> 02:01:58,464 Quando il polverone del collasso si poso', si scopri' che erano scomparsi 2181 02:01:58,564 --> 02:02:01,714 5 bilioni di dollari di pensioni e di beni immobili, 2182 02:02:01,814 --> 02:02:04,664 401.000 dollari, i risparmi e le obbligazioni. 2183 02:02:04,764 --> 02:02:07,664 8 milioni di persone persero il proprio lavoro, 2184 02:02:07,764 --> 02:02:11,764 in 6 milioni persero la casa, e tutto questo solo negli Stati Uniti. 2185 02:02:14,977 --> 02:02:18,577 La moglie di Mark Baum, Cynthia, dice che, dopo il collasso, 2186 02:02:18,677 --> 02:02:23,833 Mark divenne gentile e non disse a nessuno: 'Te l'avevo detto'. 2187 02:02:24,533 --> 02:02:29,245 Danny, Vinny e Porter gestiscono un fondo insieme, a Manhattan... 2188 02:02:29,653 --> 02:02:31,743 dove c'e' un Nobu. 2189 02:02:35,504 --> 02:02:39,561 Charlie Geller e Jamie Shipley tentarono di denunciare 2190 02:02:39,661 --> 02:02:43,741 le agenzie di rating, ma tutti gli uffici legali gli risero in faccia. 2191 02:02:43,841 --> 02:02:45,891 Jamie dirige ancora Brownfield, 2192 02:02:45,991 --> 02:02:50,068 ma Charlie ha lasciato New York per crearsi una famiglia a Charlotte. 2193 02:02:50,168 --> 02:02:53,923 Ben Rickert ora vive con sua moglie in un grande frutteto. 2194 02:02:54,023 --> 02:02:55,702 Hanno semi a volonta'. 2195 02:02:59,166 --> 02:03:02,166 Michael Burry contatto' il governo diverse volte 2196 02:03:02,266 --> 02:03:05,116 per cercare qualcuno che volesse intervistarlo, 2197 02:03:05,216 --> 02:03:08,216 per scoprire come avesse fatto a sapere prima di tutti 2198 02:03:08,316 --> 02:03:10,416 che il sistema sarebbe crollato. 2199 02:03:10,516 --> 02:03:12,738 Nessuno lo richiamo' mai, 2200 02:03:12,838 --> 02:03:16,516 ma fu ascoltato 4 volte e interrogato dall'FBI. 2201 02:03:16,616 --> 02:03:19,909 I suoi piccoli investimenti si concentrano ancora 2202 02:03:20,009 --> 02:03:22,353 su un unico prodotto: l'acqua. 2203 02:03:27,642 --> 02:03:31,755 Nel 2015 numerose banche iniziarono a vendere miliardi 2204 02:03:31,855 --> 02:03:36,018 in qualcosa chiamato 'Bespoke Tranche Opportunity', 2205 02:03:36,385 --> 02:03:40,802 che, secondo il Bloomberg News, e' solo un altro nome per i CDO. 2206 02:03:41,557 --> 02:03:45,020 Un'altra traduzione di SRT project 2207 02:03:45,737 --> 02:03:49,561 'Il grande scoperto' 2208 02:03:50,520 --> 02:03:55,536 SRT project un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 2209 02:03:56,520 --> 02:04:02,520 Traduzione: ilaria, merrin75, Bigiolina, ManuLiga [SRT project] 2210 02:04:03,552 --> 02:04:09,504 Traduzione: sara.dag, ilarencik, madskin, Blackcherry [SRT project] 2211 02:04:10,530 --> 02:04:13,538 Revisione: Bigiolina [SRT project] 2212 02:04:14,510 --> 02:04:18,555 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 2213 02:04:19,555 --> 02:04:25,476 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 2214 02:04:26,499 --> 02:04:31,499 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject