1 00:00:36,852 --> 00:00:45,115 Udgivet på Hounddawgs 2 00:00:45,316 --> 00:00:48,988 Bygger på virkelige begivenheder 3 00:00:51,488 --> 00:00:58,532 Det er ikke det, man ikke ved, der giver en problemer. 4 00:00:58,656 --> 00:01:03,780 Det er det, man med sikkerhed ved, men som bare ikke er rigtigt. 5 00:01:20,864 --> 00:01:23,280 Davs, Frank. Hvordan har familien det? 6 00:01:23,408 --> 00:01:28,364 Til dig overvejer jeg statsobligationer og forsyningsaktier. Cigaret? 7 00:01:28,532 --> 00:01:33,948 I slutningen af 70'erne gik man ikke ind i bankverdenen for at score kassen. 8 00:01:34,072 --> 00:01:37,448 Den var røvsyg. 9 00:01:37,572 --> 00:01:40,324 Fyldt med tabere. Salg af forsikringer eller... 10 00:01:40,448 --> 00:01:45,740 ... revision. Og ikke nok med det: Obligationsafdelingen var stendød. 11 00:01:45,864 --> 00:01:50,324 Obligationer er noget, man giver sin snotunge, når han fylder 15. 12 00:01:50,488 --> 00:01:53,572 Når han er 30, scorer han måske 100 dollars. Kedeligt. 13 00:01:53,696 --> 00:01:57,864 Altså indtil Lewis Ranieri kom på banen hos Salomon Brothers. 14 00:02:02,532 --> 00:02:04,616 Han ændrede jeres liv - 15 00:02:04,740 --> 00:02:08,616 - mere end Michael Jordan, iPod og YouTube tilsammen. 16 00:02:10,532 --> 00:02:14,740 Lad os få nogle penge i kassen! Hvad siger I? 17 00:02:15,948 --> 00:02:21,032 Lewis havde uden at vide det ændret bankvirksomhed med én enkel ide: 18 00:02:21,824 --> 00:02:26,532 Realkreditobligationer eller private MBS'er. 19 00:02:27,740 --> 00:02:33,280 Der er almindelige obligationslån: Fast rente, 30 år. Lille afkast. 20 00:02:33,408 --> 00:02:38,032 Men... når man har flere tusinde af dem lagt sammen - 21 00:02:38,196 --> 00:02:44,240 - stiger afkastet, men ikke risikoen, for alle betaler jo deres boliglån. 22 00:02:44,364 --> 00:02:49,532 Hvad er kreditvurderingen på den? - Den har den højeste vurdering. AAA. 23 00:02:49,656 --> 00:02:54,864 Det er lige det, Michigans pensionsfond har ledt efter. Jeg køber $20 millioner. 24 00:02:55,032 --> 00:02:57,364 Tøsedreng. - $25 millioner. 25 00:02:57,688 --> 00:03:01,064 Pengene strømmede ind. 26 00:03:01,188 --> 00:03:05,564 Og for første gang gik bankmanden på stripklub i stedet for country club. 27 00:03:08,232 --> 00:03:11,356 Snart var aktier og opsparing ligegyldige. 28 00:03:11,480 --> 00:03:17,980 De tjente $200 mia. om året på obligationer og andre værdipapirer. 29 00:03:26,064 --> 00:03:31,064 Og USA bemærkede knap nok, at den førende branche blev bankvirksomhed. 30 00:03:34,232 --> 00:03:40,648 Og så en dag, næsten 30 år senere, i 2008... ramlede det hele. 31 00:03:43,816 --> 00:03:48,148 Bear Stearns var på tæt på kollaps, og centralbanken formidlede salget. 32 00:03:48,272 --> 00:03:51,108 Den største finanskrise i nyere tid. 33 00:03:51,232 --> 00:03:55,732 Den største økonomiske katastrofe i årtier i det her land - 34 00:03:55,856 --> 00:03:58,896 - og måske afslutningen på en æra i USA's historie. 35 00:03:59,024 --> 00:04:02,772 Lewis Ranieris realkreditobligationer muterede til et monstrum - 36 00:04:02,896 --> 00:04:08,648 - der tvang verdensøkonomien i knæ. Og ingen havde set det komme. 37 00:04:10,148 --> 00:04:13,232 De fleste af jer ved nok stadig ikke, hvad der skete. 38 00:04:13,356 --> 00:04:16,396 I har et standardsvar for ikke at lyde dumme. 39 00:04:16,564 --> 00:04:19,064 Vores finansinstitutter er stærke. 40 00:04:20,272 --> 00:04:24,856 Men nogen havde set det komme. Mens verden kastede penge i grams - 41 00:04:24,940 --> 00:04:28,064 - så nogle originaler det, ingen andre kunne se. 42 00:04:28,188 --> 00:04:34,232 Ikke mig. Jeg er ikke en original. Jeg er sgu ret sej. Men vi ses senere. 43 00:04:34,356 --> 00:04:37,024 De så kæmpeløgnen i hjertet af økonomien. 44 00:04:37,148 --> 00:04:42,316 Det gjorde de ved at gøre noget, ingen af de andre fjolser havde tænkt på. 45 00:04:42,440 --> 00:04:44,896 De tjekkede. 46 00:04:44,897 --> 00:04:49,955 Danske tekster: Team Irene 47 00:04:56,608 --> 00:04:59,356 I 1930'erne... 48 00:05:00,524 --> 00:05:05,188 ... kollapsede boligmarkedet over hele landet... 49 00:05:06,608 --> 00:05:08,648 ... med omkring 80%. 50 00:05:08,772 --> 00:05:13,856 Halvdelen af al boliggælden blev misligholdt. 51 00:05:13,980 --> 00:05:17,688 Der var meget... 52 00:05:17,816 --> 00:05:22,272 ... klare indikationer, som ikke var til at overse. 53 00:05:24,188 --> 00:05:28,772 For eksempel er et af kendetegnene på vanviddet - 54 00:05:28,896 --> 00:05:32,396 - den hastige vækst i kompleksitet og tilfælde af svindel. 55 00:05:32,524 --> 00:05:36,024 Og vidste du... at den er stigende? 56 00:05:55,396 --> 00:05:59,316 Jeg har altid været lidt af en enspænder. 57 00:06:06,564 --> 00:06:11,396 Jeg tror, og måske skyldes det mit glasøje... 58 00:06:13,772 --> 00:06:18,772 Jeg mistede øjet efter en sygdom i barndommen. 59 00:06:20,896 --> 00:06:24,688 Det adskiller mig fra andre. 60 00:06:27,232 --> 00:06:29,524 Og vidste du, at den - 61 00:06:29,648 --> 00:06:34,356 - er stigende? Den højeste svindelrate siden 1930'erne. 62 00:06:34,480 --> 00:06:36,648 Bare rolig. 63 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 Det vidste jeg ikke. 64 00:06:43,064 --> 00:06:47,188 I 1933, det fjerde år af den store krise. 65 00:06:47,316 --> 00:06:50,980 Vi skyller det og sætter det på plads. - Du var fremragende. 66 00:06:51,104 --> 00:06:56,480 Det sagde træneren også. - Kan vi ikke bare tage hjem? 67 00:06:56,604 --> 00:07:00,816 Som regel er socialt samvær akavet for mig og den anden. 68 00:07:00,940 --> 00:07:05,856 Selv når jeg vil give folk komplimenter, kommer det til at lyde forkert. 69 00:07:06,896 --> 00:07:11,148 Du har en flot frisure. Har du selv klippet det? 70 00:07:11,272 --> 00:07:13,480 Hvad? 71 00:07:13,604 --> 00:07:15,564 Nej, jeg... 72 00:07:23,732 --> 00:07:26,188 Undskyld. Jeg er bare... 73 00:07:31,356 --> 00:07:36,064 Jeg ævler bare løs. Min kone siger, jeg skal lytte mere. 74 00:07:36,188 --> 00:07:38,524 Det lyder fornuftigt. 75 00:07:50,816 --> 00:07:55,440 Får jeg så stillingen? Jeg tror virkelig, jeg kan hjælpe din fond. 76 00:07:56,188 --> 00:07:59,104 Ja. Klart. Værsgo. 77 00:08:01,816 --> 00:08:05,024 Du hedder... - David. Fedt. 78 00:08:05,148 --> 00:08:09,604 Jeg finder et bord. Er der noget, jeg skal gå i krig med? 79 00:08:12,732 --> 00:08:15,980 Ja. - Du kan bare sige det senere. 80 00:08:18,732 --> 00:08:21,524 Syntes du, det var underligt - 81 00:08:21,648 --> 00:08:25,732 - da it-boblen brast i 2001 - 82 00:08:25,896 --> 00:08:31,396 - og boligpriserne i San Jose, verdens it-hovedstad... 83 00:08:32,440 --> 00:08:34,188 ... steg? 84 00:08:34,316 --> 00:08:36,524 Var det underligt? - Nej. 85 00:08:36,648 --> 00:08:40,064 Boligmarkedet er altid stabilt. Lav risiko. 86 00:08:40,232 --> 00:08:42,104 Det siger man jo. 87 00:08:42,232 --> 00:08:47,232 Skaf mig de 20 bedst sælgende realkreditobligationer. 88 00:08:47,356 --> 00:08:50,064 Vil du vide, hvilke det er? 89 00:08:50,188 --> 00:08:54,648 Nej, jeg vil vide, hvilke prioriteter der er i hver især. 90 00:08:54,772 --> 00:08:56,772 MARTS 2005 91 00:08:56,896 --> 00:08:58,940 Består de ikke af... 92 00:08:59,064 --> 00:09:03,604 Består de obligationer ikke af tusindvis af prioriteter? 93 00:09:08,064 --> 00:09:09,648 I orden, dr. Burry. 94 00:09:09,772 --> 00:09:10,896 Finanstilsynet realkreditinstitut 95 00:09:11,732 --> 00:09:14,396 +38% SCION VÆRDI 96 00:09:14,524 --> 00:09:17,816 Finanstilsynet realkreditinstitut brud - ingen dokumenter fundet. 97 00:09:28,688 --> 00:09:32,856 Jeg er en rar fyr dagen lang. 98 00:09:32,980 --> 00:09:36,648 Alle synes, jeg er en fornøjelse at arbejde sammen med. 99 00:09:37,648 --> 00:09:40,896 Men så snart min søn kvajer sig - 100 00:09:41,024 --> 00:09:45,316 - råber jeg ad ham, ligesom min far gjorde med mig. 101 00:09:48,648 --> 00:09:51,356 Jeg kan høre ordene fra min mund... 102 00:09:51,480 --> 00:09:54,480 Beklager forsinkelsen! Ingen taxier. 103 00:09:56,356 --> 00:09:58,480 Hør så her: 104 00:09:58,604 --> 00:10:01,272 Jeg mødtes med en bankmand i går. 105 00:10:01,396 --> 00:10:05,232 Jeg ville få ham til at investere i en fond, men i stedet - 106 00:10:05,356 --> 00:10:08,148 - fik han en opsang om overtræksgebyrer - 107 00:10:08,272 --> 00:10:12,604 - og at hans bank lader kunder skrive 12 checks, før de siger, der er overtræk. 108 00:10:12,732 --> 00:10:18,688 Det kryb tjener milliarder på at svindle folk på den måde. Jeg koger af raseri. 109 00:10:18,816 --> 00:10:22,064 Og jeg spørger ham... Jeg ser ham i øjnene og spørger: 110 00:10:22,188 --> 00:10:27,816 "Hvordan kan du sove om natten, når du stjæler folks surt tjente penge?" 111 00:10:27,940 --> 00:10:32,356 Ved I, hvad han gjorde? Han skred. Han gik bare uden at sige et ord. 112 00:10:32,480 --> 00:10:35,856 Hvad fanden sker der? Hvem er langt ude her? Mig? 113 00:10:35,980 --> 00:10:39,732 Eller den tumpe, der bare skrider? Er han langt ude? 114 00:10:39,856 --> 00:10:45,524 Vi har talt om det her flere gange. Du kan ikke bare overtage mødet. 115 00:10:45,648 --> 00:10:50,188 Jeg har da ikke overtaget mødet. Vel? - Jo. 116 00:10:50,616 --> 00:10:54,488 Hvad laver du? - Jeg er i råvarer. 117 00:10:54,616 --> 00:10:58,116 Mark, du har lidt et forfærdeligt tab. 118 00:10:58,240 --> 00:11:02,156 Måske vil du tale om det. - Nej, jeg vil ikke. Øjeblik. 119 00:11:02,280 --> 00:11:06,616 Øjeblik... Pis. Jeg er nødt til at tage den. Beklager. 120 00:11:07,532 --> 00:11:09,616 Jeg er ligeglad, Porter. 121 00:11:09,740 --> 00:11:14,156 Han bestiller ikke andet end at flå folk. Hvor længe kan det gå godt? 122 00:11:14,280 --> 00:11:15,532 Farvel! 123 00:11:16,824 --> 00:11:18,364 95... 124 00:11:18,616 --> 00:11:21,488 Det er 30 dage for sent... 60 dage for sent... 125 00:11:23,156 --> 00:11:26,240 De betaler til tiden. 126 00:11:28,488 --> 00:11:31,156 De her FICO-scorer... 127 00:11:35,948 --> 00:11:40,364 Her betaler de igen til tiden... Igen 30 dage for sent... 128 00:11:40,532 --> 00:11:43,740 Belåningsprocent 95... 90... Så betaler de til tiden... 129 00:11:43,864 --> 00:11:47,532 60 dage for sent? Kors! 110? Det har jeg aldrig før hørt! 130 00:11:47,656 --> 00:11:50,072 30 dage for sent. 131 00:11:50,196 --> 00:11:54,904 I 07 justeres rentesatsen. I 06 justeres rentesatsen. 90... Kors! 132 00:11:56,572 --> 00:12:00,532 Han har ikke flyttet sig hele dagen. Det gør han indimellem. 133 00:12:00,656 --> 00:12:03,196 Han har ikke talt med mig, siden jeg startede. 134 00:12:03,324 --> 00:12:08,988 Belåningsprocent... Afdragsfrie lån... Det har jeg aldrig før hørt. 135 00:12:09,112 --> 00:12:13,448 Michael, hvordan går det? - Jeg har fundet noget interessant. 136 00:12:13,612 --> 00:12:16,696 Når du finder noget interessant, tjener vi alle penge. 137 00:12:16,824 --> 00:12:19,696 Hvilken aktie er det? - Det er ikke aktier. 138 00:12:19,864 --> 00:12:25,904 Jeg vil shorte boligmarkedet. - Boligmarkedet er jo bundsolidt. 139 00:12:26,032 --> 00:12:31,740 Greenspan har lige sagt, at boblerne er lokale, og der er få misligholdelser. 140 00:12:31,864 --> 00:12:36,488 Hvad sagde du? - Greenspan tager fejl. 141 00:12:36,612 --> 00:12:42,240 Det er nok ikke bevidst, men til tider lyder du afvisende og overlegen. 142 00:12:42,364 --> 00:12:46,240 Greenspan tager fejl. Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers... 143 00:12:46,364 --> 00:12:51,072 Metro Capital støttede dig for fire år siden, da du var læge med en - 144 00:12:51,196 --> 00:12:55,612 - lille webside og en arv. Vi har gjort det godt. Hold dig til aktier. 145 00:12:55,740 --> 00:12:58,696 Du kender mig. 146 00:12:58,824 --> 00:13:01,780 Jeg leder efter værdier... hvor man kan finde dem. 147 00:13:01,904 --> 00:13:06,324 Og sagen er, at de her realkreditobligationer er fyldt - 148 00:13:06,448 --> 00:13:09,864 - med risikable subprime-lån med variable renter. 149 00:13:10,032 --> 00:13:15,404 Og når de fleste af de variable renter træder i kraft i 07 - 150 00:13:15,532 --> 00:13:19,448 - kan folk ikke betale lånene. Når de over 15%, er obligationen værdiløs. 151 00:13:19,572 --> 00:13:23,280 Michael, træk lige vejret. Vi taler om det senere, okay? 152 00:13:23,448 --> 00:13:26,072 Lawrence, du skal ikke tale ned til mig... 153 00:13:26,496 --> 00:13:30,912 Realkreditobligationer. Subprime-lån. Trancher. 154 00:13:31,040 --> 00:13:35,872 Det er ret forvirrende, ikke? Keder det jer? Føler I jer dumme? 155 00:13:35,996 --> 00:13:38,164 Det er også meningen. 156 00:13:38,288 --> 00:13:42,540 Wall Street bruger forvirrende begreber, så man tror, at kun de har styr på det. 157 00:13:42,664 --> 00:13:46,624 Eller endnu bedre, så man bare lader dem være i fred. 158 00:13:46,748 --> 00:13:49,832 Margot Robbie i skumbadet forklarer: 159 00:13:49,956 --> 00:13:55,288 Lewis Ranieris realkreditobligationer var indbringende for storbankerne. 160 00:13:55,412 --> 00:14:01,580 De tjente milliarder på deres 2% gebyr for hver obligation, de solgte. 161 00:14:01,704 --> 00:14:05,124 Men så løb de tør for prioriteter at komme i dem. 162 00:14:05,248 --> 00:14:07,788 Der er jo kun et vist antal boliger - 163 00:14:07,912 --> 00:14:11,704 - og mennesker, der har råd til at købe dem, ikke? 164 00:14:11,832 --> 00:14:17,372 Derfor fyldte bankerne obligationerne med stadig mere risikable lån. 165 00:14:17,496 --> 00:14:22,412 På den måde kan de holde pengemaskinen kørende, ikke også? 166 00:14:22,540 --> 00:14:26,456 Og de her risikable lån kaldes subprime. 167 00:14:26,580 --> 00:14:32,832 Så når du hører ordet subprime, så tænk "pis". Michael Burry fandt ud af - 168 00:14:32,956 --> 00:14:37,372 - at de her obligationer, hvoraf 65% havde en høj kreditvurdering - 169 00:14:37,496 --> 00:14:40,288 - i bund og grund var fulde af lort. 170 00:14:40,612 --> 00:14:43,740 Så nu vil han "shorte" obligationerne. 171 00:14:43,864 --> 00:14:47,740 Det vil sige "spekulere mod". Er I med? 172 00:14:48,572 --> 00:14:50,280 Godt. 173 00:14:52,780 --> 00:14:54,032 Skrid så. 174 00:14:54,156 --> 00:14:58,112 Det er et spørgsmål om tid, før nogen opdager det. Vi skal handle nu! 175 00:14:58,240 --> 00:15:04,072 Hvordan ved du, de er værdiløse? Er de ikke fyldt med tusindvis af lån? 176 00:15:04,196 --> 00:15:08,448 Jeg har læst dem. - Har du læst dem? 177 00:15:08,572 --> 00:15:11,740 Ingen læser dem. Kun de advokater, der opstiller dem. 178 00:15:11,864 --> 00:15:16,488 Jeg tror ikke engang, de er klar over, hvad de har gjort. 179 00:15:16,612 --> 00:15:22,824 Boligmarkedet er pustet op på de her dårlige lån, og jeg... 180 00:15:22,948 --> 00:15:24,904 Det er en tikkende bombe, og jeg vil shorte det. 181 00:15:25,032 --> 00:15:27,280 Med hvilket instrument, Michael? 182 00:15:27,404 --> 00:15:31,112 Der er ingen forsikringskontrakter på realkreditobligationer. 183 00:15:31,240 --> 00:15:34,656 Obligationerne er alt for stabile. - Lawrence... 184 00:15:36,572 --> 00:15:40,572 Hør så her, hvad jeg vil gøre. Jeg får en bank - 185 00:15:40,696 --> 00:15:43,324 - til at skabe en. 186 00:15:43,448 --> 00:15:47,696 Og så... køber jeg den. 187 00:15:48,112 --> 00:15:50,568 Jeg er ikke interesseret i den slags. 188 00:15:50,696 --> 00:15:53,860 Penge er ikke bare penge. Det er dårlige penge. 189 00:15:53,984 --> 00:15:57,444 Se dig dog for! 190 00:15:57,568 --> 00:16:01,484 Hvilket firma behandler sine kunder så røvet - 191 00:16:01,612 --> 00:16:05,404 - og klarer sig godt? Nå ja, Goldman. Du har ret. 192 00:16:06,104 --> 00:16:10,204 Mark Baum gjorde karriere ved at gå ud fra, at alle havde urent mel i posen. 193 00:16:11,576 --> 00:16:15,120 Som barn brillerede han med at studere Talmud på den jødiske skole. 194 00:16:15,244 --> 00:16:18,120 Men en dag fortalte rabbineren hans mor hvorfor. 195 00:16:18,244 --> 00:16:24,076 Paul er en god dreng, og Mark er dygtig til Tora og Talmud. 196 00:16:24,204 --> 00:16:26,204 Hvad er problemet så? 197 00:16:26,328 --> 00:16:30,076 Det er grunden til, at Mark læser så flittigt. 198 00:16:30,204 --> 00:16:33,328 Han leder efter uoverensstemmelser i Guds ord! 199 00:16:36,328 --> 00:16:38,452 Har han fundet nogen? 200 00:16:39,492 --> 00:16:42,576 Senere startede Baum sin egen hedgefond på Wall Street. 201 00:16:42,704 --> 00:16:48,828 Han havde øje for svindel og fortalte alle, når man havde gjort i nælderne. 202 00:16:48,952 --> 00:16:52,160 Men en tragedie gjorde hans livssyn dystert - 203 00:16:52,284 --> 00:16:56,204 - og så var han parat til at tro, at systemet var en stor løgn. 204 00:16:56,328 --> 00:16:59,952 Det er Cynthia. Jeg er på kontoret om 20 minutter. 205 00:17:00,376 --> 00:17:02,876 Hej, skat. 206 00:17:03,004 --> 00:17:06,628 Terapeuten har ringet. Du har gjort det igen. 207 00:17:06,752 --> 00:17:09,752 Der var ingen taxier. Hvad skulle jeg have gjort? 208 00:17:09,876 --> 00:17:14,004 Jeg er bekymret for dig, Mark. - Jeg tog da derhen. 209 00:17:14,128 --> 00:17:19,504 Du ter dig, som om du skal rette op på hver en fejl i verden. Du er så vred. 210 00:17:19,628 --> 00:17:23,960 Fint nok. Ved du hvad? Jeg er en led stodder og rasende. 211 00:17:24,084 --> 00:17:29,292 Det er det rene ragnarok herude. Du aner ikke, hvor meget pis folk finder på. 212 00:17:29,420 --> 00:17:33,628 Og alle går rundt, som om de er med i en Enya-video. 213 00:17:33,752 --> 00:17:37,792 De bliver taget i røven. De går kun op i dagens kamp - 214 00:17:37,920 --> 00:17:40,752 - eller hvem der er røget på afvænning. 215 00:17:40,876 --> 00:17:42,920 Du burde prøve med medicin. 216 00:17:43,044 --> 00:17:48,044 Ikke hvis det går ud over arbejdet. - Du hader Wall Street. Stop dog. 217 00:17:48,168 --> 00:17:50,544 Jeg elsker mit arbejde. - Du hader det. 218 00:17:50,668 --> 00:17:52,668 Jeg elsker det. - Du har det skidt. 219 00:17:52,792 --> 00:17:54,836 Jeg elsker mit arbejde, skat. 220 00:17:54,960 --> 00:17:57,084 Mark... 221 00:17:58,292 --> 00:18:01,292 Hver dag sørger jeg over det, der skete. 222 00:18:01,420 --> 00:18:05,376 Jeg ved, du også har det sådan, men du viser det aldrig. 223 00:18:11,252 --> 00:18:14,044 Jeg ved, du stod din bror meget nær. 224 00:18:16,876 --> 00:18:18,876 Paul. 225 00:18:19,004 --> 00:18:21,252 Hvor blev du af, Paul? 226 00:18:25,960 --> 00:18:28,168 Paul! 227 00:18:32,752 --> 00:18:37,168 Hver dag tror jeg, du vil tale om det, men det sker aldrig. 228 00:18:39,420 --> 00:18:43,128 Vil du i det mindste tænke over at lave om på det? 229 00:18:43,252 --> 00:18:46,044 Godt. Ved du hvad? Jeg vil overveje det. 230 00:18:46,168 --> 00:18:49,628 Men hånden på hjertet, Cynthia, så har jeg det helt fint. 231 00:18:49,792 --> 00:18:51,544 Hallo! Niks. 232 00:18:51,668 --> 00:18:55,004 Det er min vogn. Det er min vogn. Det er min vogn. 233 00:18:55,128 --> 00:18:59,084 Dumme skid. Rend mig. - Rend mig. 234 00:18:59,212 --> 00:19:01,544 Jeg ringer tilbage. 235 00:19:08,420 --> 00:19:11,668 Jeg vil købe swaps på realkreditobligationer. 236 00:19:11,792 --> 00:19:15,712 En credit default swap, der udbetales - 237 00:19:15,836 --> 00:19:18,420 - hvis den underliggende obligation misligholdes. 238 00:19:18,544 --> 00:19:21,504 Vil du spekulere mod boligmarkedet? 239 00:19:21,628 --> 00:19:26,504 De slår kun fejl, hvis millioner af amerikanere ikke kan betale deres lån. 240 00:19:26,628 --> 00:19:31,292 Det er aldrig før sket. Undskyld, men det virker som en tåbelig investering. 241 00:19:31,420 --> 00:19:34,876 Ud fra det populærkulturelle syn - 242 00:19:35,004 --> 00:19:38,712 - på markedet og banker, så er investeringen tåbelig. 243 00:19:38,836 --> 00:19:42,168 Men alle tager fejl. 244 00:19:43,668 --> 00:19:45,792 Den var god. 245 00:19:47,504 --> 00:19:51,044 Det her er Wall Street. Vi siger aldrig nej til et godt tilbud. 246 00:19:51,168 --> 00:19:56,668 Min eneste bekymring er, at når obligationerne bliver misligholdt - 247 00:19:56,792 --> 00:19:59,128 - vil jeg gerne sikre mig - 248 00:19:59,252 --> 00:20:04,212 - betaling i tilfælde af solvensproblemer med jeres bank. 249 00:20:04,336 --> 00:20:09,336 Du vil spekulere mod boligmarkedet og frygter, at vi ikke betaler? 250 00:20:09,460 --> 00:20:11,584 Ja. 251 00:20:22,920 --> 00:20:24,876 ... medmindre markedet kollapser. 252 00:20:25,004 --> 00:20:30,004 Boligmarkedet kollapser ikke, fordi det er så stabilt i øjeblikket. 253 00:20:30,128 --> 00:20:32,960 Alle betaler jo deres termin, ikke? 254 00:20:40,252 --> 00:20:45,336 Vi kan lave en aftale med betaling, hvis obligationerne misligholdes. 255 00:20:45,460 --> 00:20:49,044 Det gælder også Deres betalinger, hvis obligationsværdien stiger. 256 00:20:49,168 --> 00:20:54,336 Så skal De betale en månedlig præmie. - Kan det godtages, dr. Burry? 257 00:20:57,168 --> 00:20:58,376 Ja. 258 00:20:59,336 --> 00:21:04,920 Jeg har prospekter på seks realkreditobligationer, jeg vil shorte. 259 00:21:22,336 --> 00:21:24,792 Jeg kan ikke se, at vi taber penge på dem. 260 00:21:38,420 --> 00:21:41,004 Dr. Burry, det ser fint ud. 261 00:21:41,128 --> 00:21:46,084 Vi er rede til at sælge Dem $5 millioner i CDS'er på de obligationer. 262 00:21:46,212 --> 00:21:49,460 Kan vi sige $100 millioner? 263 00:21:50,420 --> 00:21:53,168 Det kan vi sagtens sige. 264 00:21:54,376 --> 00:21:57,836 Vi lader høre fra os og sender kontrakterne. 265 00:22:01,168 --> 00:22:04,836 Jeg kan godt lide de kopper. Må jeg tage en til min søn? 266 00:22:04,960 --> 00:22:08,500 Ja da... Tag to. 267 00:22:21,292 --> 00:22:23,544 Jeg vil have mine penge! 268 00:22:28,460 --> 00:22:32,168 Kan vi sige $200 millioner? 269 00:22:32,292 --> 00:22:36,460 Det kan vi godt. Men er De sikker? 270 00:22:36,584 --> 00:22:39,876 Absolut. Naturligvis kan vi det. 271 00:22:53,420 --> 00:22:56,292 Vi har forskellige projekter. Havearbejde. 272 00:22:56,420 --> 00:23:00,212 Obligationerne, som jeg vil spekulere mod. 273 00:23:00,336 --> 00:23:02,792 Det er fedt at se sig selv på det store lærred. 274 00:23:04,084 --> 00:23:07,584 Jeg bestilte T-bone-steaken på 700 g, der var prima. 275 00:23:07,712 --> 00:23:10,792 Jeg gik efter mængde frem for kvalitet. 276 00:23:10,920 --> 00:23:13,544 Jeg gik efter subprime, og sagen var... 277 00:23:14,168 --> 00:23:16,292 Tak. 278 00:23:22,128 --> 00:23:24,000 Vi savner dig. 279 00:23:35,500 --> 00:23:39,168 Randall! Drikker du bobler? Vi får først bonus om tre måneder. 280 00:23:39,292 --> 00:23:43,212 Vi har lige solgt for $200 millioner i CDS'er på realkreditobligationer. 281 00:23:43,336 --> 00:23:47,420 En hedgefondchef fra Californien. En helt ny måde at tjene penge på. 282 00:23:47,544 --> 00:23:50,460 Jeg vidste ikke, der var swaps på obligationer. 283 00:23:50,584 --> 00:23:55,252 Det er der nu. Vi lavede dem til ham. Han må have glemt at tage sin medicin. 284 00:23:56,292 --> 00:23:59,212 Vil du være med? Nej? 285 00:23:59,336 --> 00:24:03,960 Har du hørt om den aftale, Randall har indgået med en hedgefondchef? 286 00:24:04,084 --> 00:24:10,084 Randall? Pjat. Han er en lille fisk. Det er en skodaftale. 287 00:24:10,212 --> 00:24:14,084 Jeg sagde jo, vi ville mødes igen. Desværre et sted, hvor jeg aldrig kom. 288 00:24:14,212 --> 00:24:18,836 Jeg gik aldrig ud med de fjolser efter fyraften. Jeg havde smarte venner. 289 00:24:18,960 --> 00:24:24,376 Fyren ville have $200 mio. i CDS'er. Randall slog til. 290 00:24:24,500 --> 00:24:28,336 $200 mio. på realkreditobligationer? - Det var bare Deutsche Bank. 291 00:24:28,460 --> 00:24:32,128 Han har været over hele byen. - Hvor meget i alt? 292 00:24:32,252 --> 00:24:33,876 $1,3 milliarder. 293 00:24:34,000 --> 00:24:40,084 Det er næsten hele Scions likviditet. Michael, det er dybt bekymrende. 294 00:24:40,212 --> 00:24:44,128 Det er ikke rigtigt. 295 00:24:44,252 --> 00:24:47,792 Og jeg er ikke sikker på, at du forstår den her aftale. 296 00:24:47,876 --> 00:24:51,960 Den er stensikker. - Jeg ser mig selv som din mentor. 297 00:24:52,084 --> 00:24:55,920 Men firmaet er ikke begejstret for denne investering. 298 00:24:56,044 --> 00:25:01,376 Lawrence, jeg har frie tøjler, hvad angår investeringsstrategi. 299 00:25:01,500 --> 00:25:06,128 Læs aftalen. - Kom ikke her og belær mig. 300 00:25:06,252 --> 00:25:09,792 Vi havde en aftale om, at du ikke ville te dig helt forrykt. 301 00:25:09,876 --> 00:25:13,000 Det er ikke forrykt. Det er ret logisk. 302 00:25:13,128 --> 00:25:15,792 Vi skal altså betale præmie på de swaps - 303 00:25:15,876 --> 00:25:20,336 - til lånene bliver misligholdt? Vi mister altså millioner - 304 00:25:20,460 --> 00:25:23,128 - indtil noget, der aldrig før er sket, sker? 305 00:25:25,336 --> 00:25:26,836 JEG ER HERRE over min SKÆBNE 306 00:25:27,160 --> 00:25:28,244 Korrekt. 307 00:25:28,368 --> 00:25:31,200 AKTIEMARKEDSLOGIK 308 00:25:34,284 --> 00:25:36,036 Rabler det for dig? 309 00:25:36,160 --> 00:25:38,828 Credit default swap? - Trækker penge tilbage 310 00:25:40,576 --> 00:25:44,036 Boligmarkedet går opad - Præmier på CDS'er? 311 00:25:48,700 --> 00:25:52,244 Jeg vil have profit, ikke præmier 312 00:26:01,784 --> 00:26:06,200 Hej, Mark Baum. - Kathy, der fik du mig. 313 00:26:06,328 --> 00:26:10,536 Så længe FrontPoint tjener penge til Morgan Stanley, er jeg glad. 314 00:26:10,660 --> 00:26:15,536 Jeg hører, at I venter jer. - Vi forventer at vente os... 315 00:26:15,660 --> 00:26:18,076 Spændende! 316 00:26:21,368 --> 00:26:25,328 ... knude på min bolle. Så jeg skal scannes. 317 00:26:25,452 --> 00:26:29,160 Jeg har en stor gevækst, der hedder epididymis. 318 00:26:29,284 --> 00:26:33,536 Det er den, der går rundt om bollen og ligger som en sæk nedenunder. 319 00:26:33,660 --> 00:26:38,744 Jeg har en stærkt hævet epididymis. - Vildt interessant. Har du billeder? 320 00:26:38,868 --> 00:26:42,412 Den er næsten lige så stor som en testikel i sig selv. 321 00:26:42,536 --> 00:26:45,328 Hør så her. 322 00:26:45,452 --> 00:26:48,868 Cynthia vil have mig til at sige op og åbne et B&B i Vermont. 323 00:26:48,992 --> 00:26:54,368 Jeg gad godt se Mark drive et B&B. "Her er din havregrød, røvhul." 324 00:26:54,492 --> 00:27:00,284 Mark nægtede at slikke investorer bagi og drev sin fond under Morgan Stanley. 325 00:27:00,412 --> 00:27:03,620 Hans lille team afspejlede hans mistillid til systemet. 326 00:27:03,744 --> 00:27:07,828 I er syge i hovedet. - Hun siger, arbejdet gør mig ulykkelig. 327 00:27:07,992 --> 00:27:10,536 Du er lykkelig, når du er ulykkelig. - Gu er jeg så. 328 00:27:10,660 --> 00:27:16,036 Vinnie Daniel...Marks talekspert. 329 00:27:16,160 --> 00:27:22,036 Vinnies far led en voldsom død. Men Vinny talte aldrig om det. 330 00:27:22,160 --> 00:27:26,200 Cynthia kunne få ham til det. Hun fik mig til at bruge selen. 331 00:27:26,328 --> 00:27:30,328 Porter Collins. Tidligere OL-roer, der havde gået på Brown. 332 00:27:30,452 --> 00:27:36,536 Han havde arbejdet med Baum og fattede ikke, folk ikke ville høre på ham. 333 00:27:36,660 --> 00:27:40,952 Du har fat i det forkerte FrontPoint. Der er et andet FrontPoint i huset. 334 00:27:41,076 --> 00:27:43,828 Og Danny Moses. Den fødte optimist. 335 00:27:43,952 --> 00:27:49,076 Og en forrygende trader. Og derfor holder de hans skide optimisme ud. 336 00:27:49,200 --> 00:27:50,408 Underligt opkald. 337 00:27:50,536 --> 00:27:53,784 Du bruger længere tid på forkert nummer end nogen anden. 338 00:27:53,908 --> 00:27:59,160 Det var en fra Deutsche, som talte om at shorte realkreditobligationer. 339 00:28:00,828 --> 00:28:05,452 Så opdagede han, det var forkert nummer. Han skulle have fat i dem på 8. 340 00:28:05,576 --> 00:28:08,036 Ville han shorte realkreditobligationer? 341 00:28:08,160 --> 00:28:12,160 Fem gange om dagen får folk fat i det forkerte FrontPoint. Vi må skifte navn. 342 00:28:12,284 --> 00:28:17,492 Ville han shorte realkreditobligationer? Hvem spekulerer mod boligmarkedet? 343 00:28:17,720 --> 00:28:20,592 Hvad ligger ABX på? - Hvad er ABX? 344 00:28:20,720 --> 00:28:23,592 Det registrerer værdien på subprime-lån. Sov videre. 345 00:28:23,720 --> 00:28:26,260 ABX ligger på... 346 00:28:26,384 --> 00:28:29,636 Den er faldet! Med tre point siden sidste år. 347 00:28:29,760 --> 00:28:33,092 Det har jeg slet ikke hørt om. - Hvad hed ham fyren? 348 00:28:33,220 --> 00:28:35,220 Jared Vennett. Vennett. 349 00:28:35,344 --> 00:28:40,468 De skiderikker faldt over en af de bedste handler i Wall Streets historie - 350 00:28:40,592 --> 00:28:44,508 - efter et forkert nummer. De skulle have betalt 10% til min skodassistent. 351 00:28:44,636 --> 00:28:50,092 Jared Vennett fra Deutsche. Han lød meget skummel. 352 00:28:50,844 --> 00:28:55,468 Kan I lugte det? Kan I lugte det? Jeg kan lugte penge. 353 00:29:01,428 --> 00:29:05,220 Hej. Hvordan går det? - Tag plads. 354 00:29:05,344 --> 00:29:08,092 Okay, mr. Vennett fra Deutsche Bank. Hvad har du? 355 00:29:16,092 --> 00:29:17,592 Shorte risikabelt ratede trancher. 356 00:29:17,920 --> 00:29:20,292 Hvor mange har du talt med om den her handel? 357 00:29:20,420 --> 00:29:23,208 Et par stykker. Der er helt klart interesse. 358 00:29:23,336 --> 00:29:26,252 Nej! - N.E.J.! 359 00:29:26,336 --> 00:29:27,752 Skrid. 360 00:29:28,668 --> 00:29:32,836 Og derfor kommer du til os. Forkert nummer. Der er vist stor interesse. 361 00:29:32,960 --> 00:29:37,920 Nogle har inviteret os ind bare for at grine ad os. Er I også sådan? 362 00:29:38,044 --> 00:29:39,876 Er I? - Nej. 363 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Sådan er Mark bare. Vis os, hvad du har. 364 00:29:43,128 --> 00:29:46,460 Kan I lugte det? Hvad er det for en lugt? 365 00:29:46,584 --> 00:29:49,084 Din cologne? - Nej. 366 00:29:51,420 --> 00:29:56,960 Muligheder. - Nej. Penge. Jeg kan lugte penge. 367 00:29:57,544 --> 00:30:00,752 Chris, for fanden. - Undskyld. 368 00:30:03,460 --> 00:30:08,084 Her har vi realkreditobligationerne. De oprindelige var enkle nok. 369 00:30:08,208 --> 00:30:11,752 Tusindvis af AAA-obligationer lagt sammen - 370 00:30:11,876 --> 00:30:15,544 - garanteret af myndighederne. De moderne er anderledes. 371 00:30:15,668 --> 00:30:18,628 De er private og består af lag af trancher. 372 00:30:19,252 --> 00:30:23,292 Tranche er fransk og betyder "en portion af noget." 373 00:30:23,920 --> 00:30:26,292 Den højeste rating, AAA, udbetales først. 374 00:30:26,376 --> 00:30:29,460 Den laveste, B, sidst, og rammes først. 375 00:30:29,584 --> 00:30:33,500 Køber man B'er, kan man tjene mere. Men de er lidt risikable. 376 00:30:33,628 --> 00:30:36,292 Sommetider bliver de misligholdt. 377 00:30:37,084 --> 00:30:38,420 Chris? 378 00:30:42,292 --> 00:30:46,000 Et sted undervejs gik disse B'er og BB'er fra at være lidt risikable - 379 00:30:46,128 --> 00:30:48,668 - til det rene lort. Hvor er papirkurven? 380 00:30:48,792 --> 00:30:53,252 Bagved. - Den absolut laveste FICO-score. 381 00:30:54,084 --> 00:30:56,668 Ingen indkomstverifikation. 382 00:30:56,792 --> 00:31:00,168 Variable renter. Lort! 383 00:31:01,084 --> 00:31:03,836 Misligholdelsesraten er allerede steget fra 1% til 4%. 384 00:31:03,960 --> 00:31:06,208 Hvis de stiger til 8%, og det gør de - 385 00:31:06,336 --> 00:31:10,628 - rammer flere af de her BBB'er også bunden... Ryk lidt væk. 386 00:31:12,668 --> 00:31:14,460 Og det er en mulighed. 387 00:31:14,584 --> 00:31:19,000 Du siger, obligationen misligholdes ved 8%, og vi er allerede på 4%? 388 00:31:19,128 --> 00:31:22,292 Når de 8%, er det ragnarok. - Helt rigtigt. 389 00:31:22,420 --> 00:31:26,292 Hvorfor taler man ikke om det? - Er du helt sikker på de tal? 390 00:31:26,376 --> 00:31:30,128 Se på ham. Det er min "kvant". 391 00:31:30,292 --> 00:31:34,708 Min kvantitative analytiker! Talekspert. Se på ham. 392 00:31:34,836 --> 00:31:38,792 Kan I se noget ved hans ansigt? - Det er racistisk. 393 00:31:38,920 --> 00:31:42,584 Se hans øjne! I får en ledetråd. Han hedder Yang! 394 00:31:43,752 --> 00:31:47,000 Han vandt matematikmesterskaberne i Kina! 395 00:31:47,128 --> 00:31:49,584 Han taler ikke engang engelsk! 396 00:31:49,708 --> 00:31:51,876 Ja, jeg er sikker på de tal. 397 00:31:53,084 --> 00:31:56,836 Jeg hedder faktisk Jiang, og jeg taler engelsk. 398 00:31:56,960 --> 00:32:00,336 Jared siger det bare, fordi han synes, det gør mig mere autentisk. 399 00:32:00,460 --> 00:32:03,500 Og jeg blev nummer to i den matematikkonkurrence. 400 00:32:03,628 --> 00:32:08,376 Du tilbyder os altså muligheden for at afkorte stablen af klodser? Hvordan? 401 00:32:08,500 --> 00:32:12,128 Med noget, der kaldes en credit default swap. 402 00:32:12,292 --> 00:32:17,792 En forsikring på obligationen. Slår den fejl, kan man måske tjene op til 20-1. 403 00:32:17,920 --> 00:32:20,336 Og det er allerede ved at ske! 404 00:32:20,460 --> 00:32:24,500 10-1? 20-1? Aldrig i livet. - Og ingen har bemærket det. 405 00:32:24,628 --> 00:32:27,500 Ingen lægger mærke til det! 406 00:32:27,668 --> 00:32:32,376 For bankerne har travlt med at hive fede gebyrer hjem for obligationssalget. 407 00:32:32,500 --> 00:32:37,292 Du arbejder jo for banken. Du får nok en fed fortjeneste. 408 00:32:37,420 --> 00:32:43,128 Nu skal vi ikke tale om min fortjeneste. Pæn skjorte. Fås den også til mænd? 409 00:32:43,252 --> 00:32:46,500 Er du ikke banken? - Jo. Men jeg tænker ikke som den. 410 00:32:46,628 --> 00:32:51,084 Stor bank, lille bank. Jeg kan bare godt lide at tjene penge. 411 00:32:51,208 --> 00:32:56,708 Jeg står foran et brændende hus, og jeg tilbyder jer en brandforsikring. 412 00:32:57,036 --> 00:33:00,828 Hvordan kan de obligationer være så dårlige? Det er ulovligt. 413 00:33:00,952 --> 00:33:04,536 Ingen ved, hvad der er i obligationerne. 414 00:33:04,660 --> 00:33:07,536 Jeg har set nogen, hvor 65% har en AAA-rating - 415 00:33:07,660 --> 00:33:10,660 - som jeg ved er fyldt med 95% - 416 00:33:10,784 --> 00:33:13,616 - subprime-lort med FICO'er under 550! 417 00:33:13,744 --> 00:33:15,160 Det er løgn. 418 00:33:15,284 --> 00:33:20,868 Når markedet anser en obligation for for risikabel, hvad gør vi så med den? 419 00:33:20,992 --> 00:33:23,284 Gæt engang. - Det må du sige. 420 00:33:23,408 --> 00:33:27,284 Tror I så, vi bare beholder den i vores portefølje? Nej. 421 00:33:27,408 --> 00:33:31,452 Vi ompakker den med en masse andet usælgeligt lort og puljer den i en CDO. 422 00:33:31,576 --> 00:33:34,992 CDO Kreditbaserede obligationer 423 00:33:35,116 --> 00:33:39,036 Vi tager en bunke B'er, BB'er og BBB'er, der ikke kan sælges - 424 00:33:39,160 --> 00:33:42,328 - og lægger dem i en bunke. 425 00:33:42,492 --> 00:33:46,992 Og når bunken er stor nok, betragtes det hele pludselig som diversificeret. 426 00:33:47,116 --> 00:33:51,784 Og gribbene i ratingbureauet giver den en 92%-93% AAA-rating - 427 00:33:51,908 --> 00:33:54,368 - uden at stille spørgsmål. 428 00:33:55,616 --> 00:33:58,076 Øjeblik. Sig det lige igen. 429 00:33:58,200 --> 00:34:00,660 Kreditbaserede obligationer. 430 00:34:00,784 --> 00:34:06,408 Det var skyld i, at boligkrisen blev en landsdækkende økonomisk katastrofe. 431 00:34:06,536 --> 00:34:09,784 Den verdensberømte kok Anthony Bourdain forklarer: 432 00:34:14,328 --> 00:34:17,784 Jeg er kok en søndag eftermiddag og skal sætte dagens menu. 433 00:34:17,908 --> 00:34:21,536 Om fredagen bestilte jeg fisk, der er den obligation, Michael Burry shortede. 434 00:34:21,660 --> 00:34:24,284 Men noget af den friske fisk sælger ikke. 435 00:34:24,408 --> 00:34:28,536 Man har måske opdaget, helleflynderen er lige så klog som delfinen. 436 00:34:28,660 --> 00:34:33,200 Hvad gør jeg? Smider jeg fisken, der er BBB-niveauet af obligationen - 437 00:34:33,328 --> 00:34:36,908 - i skraldespanden og accepterer tabet? 438 00:34:37,036 --> 00:34:40,200 Niks. Jeg er en snu og moralsk belastet kok. 439 00:34:40,328 --> 00:34:45,036 De dårlige dele af obligationen, jeg ikke sælger, ryger i fiskestuvningen. 440 00:34:45,160 --> 00:34:48,536 Nu er det ikke gammel fisk. Det er noget helt nyt! 441 00:34:48,660 --> 00:34:52,328 Og det bedste er, at de spiser tre dage gammel helleflynder. 442 00:34:52,492 --> 00:34:54,784 Dét er en CDO. 443 00:34:54,908 --> 00:34:57,076 Hvordan kan de blive samlet? 444 00:34:57,244 --> 00:35:02,328 Som en anden eventyrer er du den første, der har opdaget det her. 445 00:35:02,492 --> 00:35:08,036 Realkreditobligationer er hundelort, og CDO'er er hundelort i kattelort? 446 00:35:08,160 --> 00:35:13,576 Ja. Institutterne anser disse CDO'er for lige så sikre som statsobligationer - 447 00:35:13,744 --> 00:35:15,908 - og de mister værdi. 448 00:35:16,036 --> 00:35:20,868 Umuligt. Der blev solgt for $500 mia. i realkreditobligationer i fjor. 449 00:35:20,992 --> 00:35:25,616 Ratingbureauer, banker, regeringen... Siger du, at de sover i timen? 450 00:35:25,744 --> 00:35:30,036 Ja. Hele min afdeling er med på den. 451 00:35:30,160 --> 00:35:33,952 De kalder mig Lille Kylling. De kalder mig Bobledrengen. 452 00:35:36,700 --> 00:35:40,200 A'er, nul. B'er, nul. 453 00:35:40,328 --> 00:35:43,660 BB'er, nul. BBB'er, nul. 454 00:35:46,076 --> 00:35:49,160 Og så sker det der. - Hvad er det? 455 00:35:51,076 --> 00:35:53,828 Det er USA's boligmarked. 456 00:35:55,828 --> 00:35:59,868 Tak. Knyt sylten, for helvede. 457 00:36:02,328 --> 00:36:05,660 Mand jer op og slå til. - Vi må se. 458 00:36:05,828 --> 00:36:07,868 I siger nej, ikke? 459 00:36:07,992 --> 00:36:12,244 Nej, jeg evaluerer bare. Tak, fordi du kiggede forbi. 460 00:36:13,492 --> 00:36:15,328 Farvel, Jared. 461 00:36:20,828 --> 00:36:23,036 Jeg bryder mig ikke om det. 462 00:36:23,160 --> 00:36:25,784 Han snyder os. 463 00:36:25,908 --> 00:36:30,368 Han er alt for dybt involveret og sælger ud af butikken. 464 00:36:30,492 --> 00:36:35,244 Hvad nu, hvis han har ret? - Det vil du gerne have. 465 00:36:35,368 --> 00:36:38,368 Bankerne har givet os en rentesats på 25% på kreditkort. 466 00:36:38,492 --> 00:36:41,992 De har røvrendt os med studielån, som vi aldrig kommer ud af. 467 00:36:42,116 --> 00:36:48,284 Så kommer den her fyr ind på mit kontor og siger, at bankerne blev grådige - 468 00:36:48,408 --> 00:36:52,784 - og jeg kan profitere af deres dumhed? Fandeme om han ikke skal have ret! 469 00:36:52,908 --> 00:36:55,828 Hvorfor hader du ham ikke? Du siger, vi skal være skeptiske. 470 00:36:55,952 --> 00:37:00,076 Hans egne interesser er så indlysende, at jeg nærmest respekterer ham. 471 00:37:00,200 --> 00:37:03,536 Ville jeg købe en bil af ham? Nej. 472 00:37:03,660 --> 00:37:07,492 Har han ret i det med obligationerne? Lad os finde ud af det. 473 00:37:08,700 --> 00:37:11,992 Det er to enkle spørgsmål. Er der en boligboble? 474 00:37:12,116 --> 00:37:15,200 Og hvis der er, hvor udsatte er bankerne så? 475 00:37:15,328 --> 00:37:17,284 Vi må handle hurtigt. 476 00:37:17,408 --> 00:37:22,368 Hvis han har ret, vil enhver taber med et par millioner og en fond være med. 477 00:37:22,492 --> 00:37:24,200 Kom så. 478 00:37:32,180 --> 00:37:35,764 JP Morgan Chase. JP Morgan Chase. 479 00:37:35,888 --> 00:37:41,100 Klap nu i med det "JPMorgan Chase". - Jeg har en god fornemmelse. 480 00:37:41,224 --> 00:37:44,848 Det er bare et møde. 481 00:37:44,972 --> 00:37:48,888 Folk holder konstant møder. De drikker kaffe, og så holder de møde. 482 00:37:49,016 --> 00:37:50,972 Brownfield Fund? - Ja! 483 00:37:51,100 --> 00:37:55,140 Ted. - Chris. Jeg er fra Teds afdeling. 484 00:37:55,264 --> 00:37:58,140 Charlie Geller. - Jamie Shipley. 485 00:37:58,264 --> 00:38:02,556 Vi glæder os til at blive en del af jeres trading platform. 486 00:38:02,680 --> 00:38:04,972 Tag plads et øjeblik. 487 00:38:05,100 --> 00:38:07,056 I orden. 488 00:38:07,180 --> 00:38:09,888 Ted bad mig tjekke lidt før mødet. 489 00:38:10,016 --> 00:38:13,556 Men jeg kunne ikke finde noget på jer. 490 00:38:13,680 --> 00:38:16,724 Vi er lige flyttet hertil fra Boulder. 491 00:38:16,848 --> 00:38:19,472 Må vi se noget af jeres salgsmateriale? 492 00:38:19,596 --> 00:38:22,308 Det er Brownfields egne penge. 493 00:38:22,432 --> 00:38:26,140 Det er vores penge. - Kan I sige, hvor meget I forvalter? 494 00:38:26,264 --> 00:38:29,472 Klart. Lige nu er det $30 millioner. 495 00:38:29,596 --> 00:38:33,640 Men vi begyndte for fire år siden med $110.000. 496 00:38:33,764 --> 00:38:38,472 Så, som du kan se, er det en ret... enestående fortjeneste. 497 00:38:38,596 --> 00:38:44,308 Vi vil have en ISDA-aftale, så vi kan handle med langfristede optioner. 498 00:38:44,432 --> 00:38:45,724 Sejt. 499 00:38:45,848 --> 00:38:48,972 ISDA-aftale: En kontrakt, der giver en investor en plads ved det "store bord" - 500 00:38:49,096 --> 00:38:53,140 - hvor der handles på højt plan. Det er lukket land for dumme amatører. 501 00:38:53,848 --> 00:38:58,516 At få foden indenfor uden en ISDA er som at stille op i et motorløb på lama. 502 00:38:58,640 --> 00:39:00,388 Hvor er det sejt. 503 00:39:00,516 --> 00:39:01,764 Tak. 504 00:39:01,888 --> 00:39:06,224 Men der er visse kapitalkrav til en ISDA. 505 00:39:06,348 --> 00:39:08,596 Hvor meget? 506 00:39:08,724 --> 00:39:11,848 1 milliard... 470 millioner. 507 00:39:11,972 --> 00:39:14,724 Så det er en sjat. 508 00:39:16,016 --> 00:39:20,888 Det gavner ikke vores sag, vel? At vi ikke kendte til kapitalkravene? 509 00:39:22,388 --> 00:39:24,348 Det er ikke godt. 510 00:39:24,472 --> 00:39:30,096 Men... hold indtjeningsdampen oppe og slå på tråden om lang tid. 511 00:39:30,224 --> 00:39:32,472 Okay? - Tak, Chris. 512 00:39:32,596 --> 00:39:34,556 Hav en god dag. 513 00:39:39,140 --> 00:39:40,556 Pis! 514 00:39:40,980 --> 00:39:46,772 Hvem helvede aftaler møde kl. 16.50 om eftermiddagen? 515 00:39:46,896 --> 00:39:50,480 Bank of America og Bear Stearns ringede ikke engang tilbage. 516 00:39:50,608 --> 00:39:54,396 Selv Wachovia brændte os af, for fanden! 517 00:39:54,524 --> 00:39:58,608 Her er prospekterne på alle de andre tabere, der ikke slap igennem lobbyen. 518 00:39:58,732 --> 00:40:03,732 Jeg gider snart ikke mere. Jeg er ung og kan stadig få noget ud af mit liv. 519 00:40:03,856 --> 00:40:08,688 Jeg savner Colorado. Der er bedre pot. - Mine herrer, vær venlig at gå. 520 00:40:08,816 --> 00:40:11,064 Vi går nu. - Se her. 521 00:40:11,188 --> 00:40:15,896 Ham her påstår, at boligmarkedet er en kæmpe boble. 522 00:40:18,188 --> 00:40:20,108 Det her er ikke helt rigtigt. 523 00:40:20,232 --> 00:40:24,564 Vi fandt ikke Vennetts salgstale om boligboblen i en bank, der afviste os. 524 00:40:24,688 --> 00:40:30,480 En ven havde fortalt Charlie om det, og jeg læste om det i et finansblad. 525 00:40:30,608 --> 00:40:34,524 Det er jo vildt. Det er jo fuldstændig vanvittigt. 526 00:40:34,648 --> 00:40:37,316 Han siger, der er et afkast på 10-1 - 527 00:40:37,440 --> 00:40:40,940 - på CDS'er på realkreditobligationer? 528 00:40:41,064 --> 00:40:43,648 Og at boligmarkedet er ved at bryde sammen? 529 00:40:44,524 --> 00:40:49,148 Dommedagsprofetien var sød musik i Jamies og Charlies ører. 530 00:40:56,316 --> 00:40:58,608 De var begyndt i Jamies garage - 531 00:40:58,732 --> 00:41:04,316 - med $110.000, Jamie havde tjent ved at sejle med gæster langs østkysten. 532 00:41:04,440 --> 00:41:06,316 Vores strategi var enkel. 533 00:41:06,440 --> 00:41:10,608 Folk hader tanken om dårlige ting, så de undervurderer altid, at de sker. 534 00:41:10,732 --> 00:41:15,688 Deres strategi var enkel og strålende. Jamie og Charlie fandt ud af - 535 00:41:15,816 --> 00:41:19,980 - at markederne sælger optioner billigt på ting, de ikke tror vil ske. 536 00:41:20,108 --> 00:41:25,148 Når de tog fejl, tabte de kun lidt, men når den var der, scorede de kassen. 537 00:41:30,608 --> 00:41:34,272 På få år havde de forvandlet $110.000 til $30 millioner. 538 00:41:34,396 --> 00:41:38,732 Og så tog de til New York City. Men det kørte ikke for dem. 539 00:41:38,856 --> 00:41:44,232 Hvad så, hvis det virker interessant? Vi får aldrig en ISDA. Vi er færdige. 540 00:41:45,732 --> 00:41:49,732 De her handler er helt udelukket. - Vi må ringe til Ben. 541 00:41:52,188 --> 00:41:53,896 Vi ringer til Ben! 542 00:41:54,224 --> 00:41:59,640 Ben Rickert havde været trader i Singapore for Chase, men fik nok. 543 00:41:59,764 --> 00:42:04,308 Han var Jamies nabo i Colorado, og de mødtes under hundeluftningen. 544 00:42:04,432 --> 00:42:09,180 Ben var sortseer. Han troede ikke bare, systemet gik under, men hele verden. 545 00:42:09,308 --> 00:42:14,224 Lækker salat. - Alle grøntsagerne er fra min have. 546 00:42:16,972 --> 00:42:21,596 Dyrk jeres egen køkkenhave. I skal rense jorden for petrokemikalier. 547 00:42:21,724 --> 00:42:25,680 Jeg brugte aske og urin til jorden. Det danner ammoniumnitrat. 548 00:42:25,808 --> 00:42:29,640 Frø bliver den ny valuta. Ikke de der Frankenstein-frø fra Monsanto - 549 00:42:29,764 --> 00:42:34,764 - men gode, sunde, økologiske frø. Anlæg en have og lev af jorden. 550 00:42:34,888 --> 00:42:37,224 Ben havde erfaring med storbanker. 551 00:42:37,348 --> 00:42:41,180 Jamie og Charlie havde aldrig været på toilettet i en Manhattan-bank. 552 00:42:41,308 --> 00:42:44,348 Men Ben var færdig med bankverdenen. 553 00:42:44,472 --> 00:42:48,432 Lad os regne lidt på det og så tale om at ringe til Ben. 554 00:42:48,556 --> 00:42:52,640 Vi regner altid på det. - I bliver altså nødt til at gå nu. 555 00:42:52,764 --> 00:42:54,848 Klart. - Vi går nu. 556 00:42:58,056 --> 00:43:03,516 Jeg hader det her. Det er spild af tid. - Slap nu bare lidt af. 557 00:43:03,640 --> 00:43:08,432 Det er et villakvarter uden for byen. Mark vil have, vi tjekker det først. 558 00:43:08,556 --> 00:43:13,432 Bare der er cubanske restauranter. Cubansk mad skal være lækker i Miami. 559 00:43:13,556 --> 00:43:18,016 Drop den muntre tone, når jeg er nede. Det kan jeg ikke fordrage. 560 00:43:18,140 --> 00:43:20,432 Er man munter, fordi man vil spise godt? 561 00:43:22,308 --> 00:43:23,808 Hallo? 562 00:43:25,096 --> 00:43:28,180 Hallo? - Hvad går de for? 563 00:43:29,848 --> 00:43:31,516 $425.000 stykket? 564 00:43:53,224 --> 00:43:54,932 Hvad vil I? 565 00:43:55,056 --> 00:43:58,516 Jeg undersøger boligejere, der er 90 dage bagud med lånet. 566 00:43:58,640 --> 00:44:02,264 Jeg søger en Harvey Humpsey. - Vil du tale med min udlejers hund? 567 00:44:04,432 --> 00:44:08,516 Skrev din udlejer sin hunds navn på låneansøgningen? 568 00:44:08,640 --> 00:44:12,516 Det må han have gjort. Øjeblik. Har det røvhul ikke betalt sin termin? 569 00:44:12,640 --> 00:44:15,932 For jeg har betalt min husleje. - Han er 90 dage bagud. 570 00:44:16,056 --> 00:44:17,848 Hør her. 571 00:44:17,972 --> 00:44:20,140 Skal jeg så flytte? 572 00:44:22,432 --> 00:44:24,680 Knægten er lige startet i skole. 573 00:44:24,804 --> 00:44:27,680 Hej. Hvordan går det? 574 00:44:27,804 --> 00:44:30,264 Jeg hedder Ken. - Ken? 575 00:44:30,388 --> 00:44:35,680 Tal med din udlejer om det. Jeg kan ikke sige så meget mere. 576 00:44:35,804 --> 00:44:38,764 Men hav en god dag. Vi ses, Ken. - Der er bøger overalt! 577 00:44:38,888 --> 00:44:41,264 Bøger overalt? 578 00:44:41,388 --> 00:44:44,348 Sig det nu. Er alting i orden? 579 00:44:44,472 --> 00:44:50,432 Du må hellere ringe til ham. Ring. - Det er ikke min skyld. Jeg har betalt. 580 00:44:54,472 --> 00:44:55,596 Hallo! 581 00:44:59,472 --> 00:45:04,264 Det rene spøgelseshus. Se. - De tog kun fjernsynet med. 582 00:45:04,688 --> 00:45:07,396 Underligt. 583 00:45:07,524 --> 00:45:10,316 De tømte ikke engang kattebakken. 584 00:45:13,856 --> 00:45:15,356 RYKKER 585 00:45:17,148 --> 00:45:18,396 UNDSKYLD! 586 00:45:18,524 --> 00:45:20,688 Du milde. 587 00:45:31,024 --> 00:45:33,564 Det ligner nærmest Tjernobyl. 588 00:45:33,688 --> 00:45:36,896 Der er 100 huse. Der kan ikke bo mere end fire her. 589 00:45:38,440 --> 00:45:40,940 Pis mig i øret! - Hold da kæft! 590 00:45:49,524 --> 00:45:52,064 SHANNARAS ÆTLINGER 591 00:45:55,524 --> 00:45:58,856 Han har været derinde i syv timer. Hvad laver han på toilettet? 592 00:45:58,980 --> 00:46:02,232 Han har vist haft et sammenbrud. Han tømmer fonden. 593 00:46:03,816 --> 00:46:05,564 Dr. Burrys kontor. 594 00:46:05,688 --> 00:46:09,148 Han foretrækker en e-mail. Undskyld mig. 595 00:46:14,064 --> 00:46:15,856 Hej, Lawrence. - Lort! 596 00:46:17,524 --> 00:46:20,940 Vi har ingen tiltro til din evne til at identificere - 597 00:46:21,064 --> 00:46:24,648 - makroøkonomiske tendenser. 598 00:46:24,972 --> 00:46:27,764 Fløj du herud for at sige det? Hvorfor? 599 00:46:27,888 --> 00:46:31,180 Enhver kan jo se, at der er en boligboble. 600 00:46:31,304 --> 00:46:34,432 Ingen kan se nogen boble. Det gør det til en boble. 601 00:46:34,556 --> 00:46:38,472 Det er fjollet, Lawrence. Der er altid indikatorer. 602 00:46:38,596 --> 00:46:41,848 Svindel med lån - 603 00:46:41,972 --> 00:46:46,472 - er firdoblet siden 2000, og nettolønnen er uændret - 604 00:46:46,596 --> 00:46:50,264 - men boligpriserne skyder i vejret. Så husene er gæld, ikke aktiver. 605 00:46:50,388 --> 00:46:55,056 Så Mike Burry fra San Jose, som bliver klippet hos Supercuts - 606 00:46:55,180 --> 00:46:59,804 - og går barfodet, ved mere end Alan Greenspan og Hank Paulson? 607 00:47:01,804 --> 00:47:04,348 Doktor Mike Burry. Ja, han gør. 608 00:47:05,640 --> 00:47:10,180 Hvor sødt. Er du sarkastisk nu, Mike? 609 00:47:12,848 --> 00:47:14,348 Lawrence. 610 00:47:14,472 --> 00:47:17,304 Jeg aner ikke, hvordan man er sarkastisk. 611 00:47:17,432 --> 00:47:22,348 Jeg aner ikke, hvordan man er sjov, eller hvordan man manipulerer. 612 00:47:22,472 --> 00:47:26,096 Jeg er bare god til at tolke tal. 613 00:47:26,224 --> 00:47:28,848 Hvor meget har du brugt? 614 00:47:30,304 --> 00:47:33,596 Kun $1,3 milliarder. - Og præmierne? 615 00:47:33,724 --> 00:47:35,848 Tja, vi betaler - 616 00:47:35,972 --> 00:47:42,680 - omkring $80-90 millioner hvert år. Det er meget, men jeg var den første. 617 00:47:42,804 --> 00:47:46,348 Det skal nok give pote. Jeg var måske tidligt ude, men jeg har ret. 618 00:47:46,472 --> 00:47:48,724 Det er ét fedt, Mike! 619 00:47:49,556 --> 00:47:54,180 Du forvalter en fond på... $555 millioner? 620 00:47:54,304 --> 00:47:59,432 Om seks år... er pengene sluppet op. På én investering. 621 00:47:59,556 --> 00:48:03,224 Nej, i andet kvartal af 07 træder de variable renter i kraft. 622 00:48:03,348 --> 00:48:06,596 Så eksploderer misligholdelserne. - Ja, det siger du. 623 00:48:06,724 --> 00:48:09,264 Hvor meget kan hæves, før det sker? 624 00:48:09,388 --> 00:48:13,804 Lad os sige i de næste to kvartaler, hvis dine investorer går i panik? 625 00:48:17,472 --> 00:48:21,932 $302 millioner? - Du milde, Mike. 626 00:48:26,848 --> 00:48:31,348 Ingen trækker sig ud. Det er selvmord. Fonden er faldet med 17% i år. 627 00:48:31,472 --> 00:48:36,432 Men hvis de stoler på mig... - Ingen stoler på dig! Ingen! 628 00:48:36,556 --> 00:48:41,804 Jeg har sendt flere e-mails til mine investorer, hvor jeg forklarer - 629 00:48:41,932 --> 00:48:47,596 - at i andet kvartal af 07 vil vores boligpositioner give overskud... 630 00:48:49,056 --> 00:48:54,224 Jeg har været klar i mælet. - Folk trækker deres penge ud. 631 00:48:54,348 --> 00:48:57,932 Lawrence, det ville være så dumt. 632 00:48:58,056 --> 00:49:01,932 Hvis beholdningen i fonden falder for meget - 633 00:49:02,056 --> 00:49:05,096 - er swapkontrakterne ugyldige. 634 00:49:05,224 --> 00:49:07,556 Og så kan bankerne - 635 00:49:07,680 --> 00:49:10,764 - beholde al sikkerheden. Hele molevitten. 636 00:49:10,888 --> 00:49:13,016 Er kontrakterne ugyldige? 637 00:49:13,140 --> 00:49:15,432 Er kontrakterne ugyldige? 638 00:49:15,556 --> 00:49:18,640 Kors i røven! Pis og lort! 639 00:49:18,764 --> 00:49:21,180 Michael? 640 00:49:21,304 --> 00:49:24,556 Jeg vil have mine penge tilbage. 641 00:49:26,348 --> 00:49:29,804 Hører du? Jeg vil have mine penge tilbage. 642 00:49:32,096 --> 00:49:37,180 Giv mig mine penge tilbage, for helvede. Dit dumme svin. 643 00:49:37,888 --> 00:49:41,304 Markedet er nede i et lille hul lige nu. 644 00:49:41,432 --> 00:49:45,264 Som folk siger: "Det var sært. Lad os slå koldt vand i blodet." 645 00:49:47,140 --> 00:49:50,348 Jeg solgte det hus for $350.000, det år det blev bygget. 646 00:49:50,472 --> 00:49:53,264 To år senere: $480.000. 647 00:49:53,388 --> 00:49:59,096 Og så $585.000 for 18 måneder siden. Det par købte det for $650.000 i fjor. 648 00:49:59,224 --> 00:50:01,596 Det vil han sælge det for. 649 00:50:01,724 --> 00:50:03,224 Hej, John. 650 00:50:05,056 --> 00:50:08,264 Men det ville knuse hans hjerte. - Hvorfor sælger han? 651 00:50:08,388 --> 00:50:10,804 De er begge arbejdsløse. 652 00:50:10,932 --> 00:50:13,932 Marlene, vil du ikke sige, de er motiveret? 653 00:50:14,056 --> 00:50:16,804 Så motiveret, man kan være i det her kvarter. 654 00:50:16,932 --> 00:50:19,640 Huset til venstre. De er nok motiveret. 655 00:50:19,764 --> 00:50:26,264 Mange virker meget motiveret. - Det er bare lidt nedgang. Bare nerver. 656 00:50:26,388 --> 00:50:29,180 Hvad siger I til det? 657 00:50:29,304 --> 00:50:33,012 Jeg må tale med min kone. - Markedet vender snart. 658 00:50:33,140 --> 00:50:37,972 Kan jeg tale med en realkreditmægler? Kan du anbefale en? 659 00:50:39,056 --> 00:50:43,056 Jeg håber sgu, kællingen kan lide mig. Jeg har sendt hende på ferie. 660 00:50:43,180 --> 00:50:45,680 Vil Morgan Stanley rekruttere os? 661 00:50:45,804 --> 00:50:50,096 Nej. Banken ejer vores hedgefond, men vi er ikke en del af det. 662 00:50:50,224 --> 00:50:55,724 Vi investerer i servicevirksomheder og prøver at forstå lånevirksomheden. 663 00:50:55,848 --> 00:50:58,972 Hvor mange lån udsteder I om måneden? 664 00:50:59,096 --> 00:51:02,012 Omkring 60. - Hvad var det for fire år siden? 665 00:51:03,012 --> 00:51:08,012 10... måske 15. - Jeg var bartender. Nu har jeg en båd. 666 00:51:08,140 --> 00:51:12,512 Har du en båd? Hvor mange lån er med variable renter? 667 00:51:12,640 --> 00:51:16,264 De fleste. - Ja. Omkring 90%. 668 00:51:16,388 --> 00:51:19,432 Bonusserne på dem eksploderede for et par år siden. 669 00:51:19,556 --> 00:51:23,388 Variable renter er vores guldæg. - Får ansøgere nogensinde afslag? 670 00:51:27,888 --> 00:51:31,972 Seriøst? Hvis de får afslag, er jeg sgu for dårlig til mit job. 671 00:51:32,096 --> 00:51:36,804 Også selvom de ikke har penge? - Mit firma tilbyder NINJA-lån. 672 00:51:36,932 --> 00:51:39,224 "Nul indtægt, nul job." 673 00:51:39,348 --> 00:51:42,804 Jeg lader indtægtsfeltet være tomt. Ledelsen er ligeglade. 674 00:51:42,932 --> 00:51:46,764 Folk vil bare have et hus. Og de følger med strømmen. 675 00:51:46,888 --> 00:51:49,680 Jeres firmaer verificerer altså ikke? 676 00:51:52,224 --> 00:51:56,972 Hvis jeg opretter et lån om fredagen, køber en storbank det om mandagen. 677 00:51:57,096 --> 00:51:59,304 Det gælder også mig. 678 00:52:00,724 --> 00:52:03,140 Vil I lige vente et øjeblik? 679 00:52:09,264 --> 00:52:12,140 Hvorfor indrømmer de det? 680 00:52:12,264 --> 00:52:15,680 Det gør de heller ikke. - De praler. 681 00:52:24,556 --> 00:52:28,472 Er folk overhovedet klar over, hvad de køber? 682 00:52:28,596 --> 00:52:31,680 Jeg fokuserer på immigranterne. 683 00:52:31,804 --> 00:52:35,680 Når de opdager, de får et hus, skriver de med glæde under. 684 00:52:35,804 --> 00:52:38,848 Renterne er volapyk for dem. - Kraftidioter. 685 00:52:38,972 --> 00:52:43,512 Går du også efter immigranter? - De er ikke fattige nok til ham. 686 00:52:45,056 --> 00:52:47,096 Jeg går efter udbytte. 687 00:52:47,224 --> 00:52:49,264 Okay. 688 00:52:49,388 --> 00:52:52,596 Jeg tjener $2000 på et fastforrentet prime-lån, okay? 689 00:52:52,724 --> 00:52:56,264 Men jeg kan tjene $10.000 på et subprime med variable renter. 690 00:52:56,388 --> 00:53:02,680 Jeg kører i BMW takket være strippere. Ingen kreditværdighed, men kontanter. 691 00:53:02,804 --> 00:53:07,848 Det sagde Warren Buffett vist engang. - Hvad? Hvem er Warren Buffett? 692 00:53:07,972 --> 00:53:11,140 Strippere. Altså eksotiske dansere? 693 00:53:11,264 --> 00:53:14,472 Ja, ja. Nøgne, I ved... topløse. 694 00:53:14,596 --> 00:53:16,680 Strippere. - Ja. 695 00:53:19,888 --> 00:53:23,888 Vil I præsentere os? - Ja! Ja. 696 00:53:25,972 --> 00:53:30,388 Jeg vælger altid fri betalingsmulighed. - Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 697 00:53:30,512 --> 00:53:34,640 Jeg vælger fri betalingsmulighed. Som selvstændig har jeg brug for smidighed. 698 00:53:34,764 --> 00:53:39,512 Fortæller du, hvad du laver? - Jeg skriver "terapeut". 699 00:53:39,640 --> 00:53:41,680 Du må godt røre. - Altid? 700 00:53:41,804 --> 00:53:45,512 Kun i VIP. - Nej, du vælger altid variable. 701 00:53:45,640 --> 00:53:49,680 Og har mere end ét lån i ejendommen? - Det har alle. I hvert fald hernede. 702 00:53:49,804 --> 00:53:53,348 Hvad? - Det har alle. I hvert fald hernede. 703 00:53:53,472 --> 00:53:55,680 Så skal man kun lægge 5%. 704 00:53:55,804 --> 00:53:59,348 Men priserne er da stagneret, ikke? - Jo. Der er nedgang. 705 00:53:59,472 --> 00:54:03,432 Gider du godt stå stille? Jeg skal nok betale. 706 00:54:07,056 --> 00:54:09,640 Beklager. Vi er ikke alene. 707 00:54:09,764 --> 00:54:14,680 Hvis boligpriserne ikke stiger, vil du ikke kunne refinansiere. 708 00:54:14,804 --> 00:54:20,640 Så skal du betale dit månedlige afdrag, der stiger, når den lave rente udløber. 709 00:54:20,764 --> 00:54:23,180 Dine afdrag kan stige med 200-300%. 710 00:54:23,304 --> 00:54:27,640 James siger, jeg altid kan refinansiere. - Han lyver. 711 00:54:27,764 --> 00:54:34,096 I det her tilfælde tager James nok fejl. - 200 procent? På alle mine lån? 712 00:54:34,224 --> 00:54:38,012 Hvad mener du med "alle"? Vi taler om to lån i ét hus, ikke? 713 00:54:38,932 --> 00:54:42,432 Jeg har fem huse. Og en ejerlejlighed. 714 00:54:44,804 --> 00:54:47,512 Der er en boble. - Hvordan ved du det? 715 00:54:47,640 --> 00:54:53,932 Ring til Vennett og køb $50 mio. i swaps på MBS. Garibaldi IV, BBB. 716 00:54:54,056 --> 00:54:57,388 Mark, er du sikker? - Ja, det er på tide at skride ind. 717 00:54:57,512 --> 00:55:00,432 Skride ind mod hvad? - Hele lortet. 718 00:55:24,632 --> 00:55:26,380 FrontPoint! 719 00:55:28,048 --> 00:55:32,048 Er det USA's vredeste hedgefond? - Jeg har et sidste spørgsmål. 720 00:55:32,872 --> 00:55:35,664 Hvordan tager I røven på os? 721 00:55:36,880 --> 00:55:40,088 Det kan godt siges pænere, Vinnie. - Jeg mener det. 722 00:55:40,212 --> 00:55:43,172 Vi køber jeres swaps, men kun hvis I siger, hvordan I røvrender os. 723 00:55:43,296 --> 00:55:45,712 Jeg røvrender dig ikke. Jeg kysser dig. 724 00:55:45,840 --> 00:55:48,756 Jeg stirrer dig dybt i øjnene, mens jeg elsker med dig. 725 00:55:48,880 --> 00:55:52,088 Jeg serverer århundredets handel på et sølvfad for dig. 726 00:55:52,212 --> 00:55:54,464 Hvad jeg får ud af det? 727 00:55:54,588 --> 00:55:57,088 Jeg har et nettotab på $20 mio. om måneden. 728 00:55:57,212 --> 00:56:01,004 Mine chefer vil trække stikket, fordi de mener, jeg er bindegal. 729 00:56:01,132 --> 00:56:05,588 Hvis vi handler, er problemerne knap så store mere. 730 00:56:05,712 --> 00:56:10,880 Og ja, swaps er et ureguleret marked, så jeg bestemmer selv prisen. 731 00:56:11,004 --> 00:56:16,088 Og når I skal have betalt, flår jeg jer og tjener en formue. 732 00:56:16,212 --> 00:56:19,840 Men I vil være ligeglade, for I kommer til at tjene kassen. 733 00:56:19,964 --> 00:56:22,464 Ved du, hvad I får? 734 00:56:22,588 --> 00:56:26,256 I får isen, chokoladesovsen, bananen og nødderne. 735 00:56:26,380 --> 00:56:30,756 Lige nu får jeg krymlet, og hvis den holder hjem, får jeg kirsebærret. 736 00:56:30,880 --> 00:56:34,756 Men du får hele isen, Vinnie. Du får isen. 737 00:56:37,132 --> 00:56:39,840 Den tror jeg på. Tak. 738 00:56:39,964 --> 00:56:43,212 Hvad siger du? Er du frisk på en handel? 739 00:56:43,340 --> 00:56:47,756 Ja. Vi køber $50 millioner. Garibaldi IV, BBB. 740 00:56:49,132 --> 00:56:51,212 Jeg gør papirerne klar. 741 00:56:54,172 --> 00:56:56,048 Rend mig. 742 00:56:57,464 --> 00:57:02,088 Ja! Sådan. 743 00:57:03,920 --> 00:57:05,796 I guder. 744 00:57:05,920 --> 00:57:08,920 Han har så mange numre, og jeg glemmer altid... 745 00:57:09,088 --> 00:57:10,128 MAJ 2006 746 00:57:10,252 --> 00:57:13,252 ... hvad for et, han foretrækker. 747 00:57:13,420 --> 00:57:17,460 Jeg ved ikke, om det er det første. - Prøv det nu bare. 748 00:57:35,168 --> 00:57:38,088 Ben Rickert. - Hej, Ben. Det er Jamie. 749 00:57:39,336 --> 00:57:43,252 Du ved godt, du ikke må bruge den her linje. 750 00:57:43,376 --> 00:57:45,296 Hvad sagde jeg? 751 00:57:46,336 --> 00:57:49,252 Godt så. Lad os prøve nr. 2 ud af 14. 752 00:58:01,628 --> 00:58:05,920 Hvorfor gør du det der? Du er ikke trader mere. Ingen aflytter dig. 753 00:58:06,084 --> 00:58:09,584 NSA har et budget på $52 mia. og kan aflytte millioner af samtaler. 754 00:58:09,752 --> 00:58:12,252 Tror du ikke, de gør det? 755 00:58:12,376 --> 00:58:14,836 Jeg skal nok lade være med at sige: 756 00:58:15,004 --> 00:58:18,084 "Ben Rickert" og "beskidt bombe" i samme sæt... 757 00:58:18,212 --> 00:58:20,420 For helvede da. - Undskyld. 758 00:58:23,420 --> 00:58:25,836 Har du set på det, vi sendte? 759 00:58:26,004 --> 00:58:28,544 Det er Charlie. Jeg er her også. 760 00:58:28,668 --> 00:58:31,336 Hej, Charlie. Ja, jeg har. Vent. 761 00:58:37,044 --> 00:58:40,460 Er du der? - Ja. 762 00:58:40,584 --> 00:58:44,168 Helt ærligt, venner, så skræmte det sgu livet af mig. 763 00:58:44,296 --> 00:58:46,460 Men det er godt, ikke? 764 00:58:46,584 --> 00:58:50,336 Så er ham Vennett ikke forkert på den? - Nej. 765 00:58:53,544 --> 00:58:55,836 Fedt. - Fortæl om de her CDO'er. 766 00:58:56,004 --> 00:58:59,960 Vennett nævnte CDO'erne, men vi har tjekket det - 767 00:59:00,084 --> 00:59:04,460 - og det er meget værre, end han er klar over. 768 00:59:04,584 --> 00:59:08,628 Vi kan ikke engang simulere dem. - Meget større end obligationerne. 769 00:59:08,752 --> 00:59:13,336 Og 90% AAA-ratede? - Over 90%. 770 00:59:13,460 --> 00:59:17,836 Jeg har tjekket de CDO'er, I vil shorte. De er geniale. 771 00:59:17,960 --> 00:59:22,668 Værdiløse. Det rene lort. - Jamie. Bravo. 772 00:59:23,036 --> 00:59:26,328 Hvad skal jeg sige? Jeg er god til det lort. 773 00:59:26,452 --> 00:59:31,284 Vi har shortet BB'erne og BBB'erne, og risikoen er forholdsvis lav. 774 00:59:31,412 --> 00:59:34,284 Udbyttet er 25-1. 775 00:59:36,204 --> 00:59:38,536 Hvad skal I så bruge mig til? 776 00:59:38,660 --> 00:59:40,996 Ben? 777 00:59:41,120 --> 00:59:44,828 Du skal hjælpe os med at få ISDA-aftalen. 778 00:59:44,952 --> 00:59:47,952 Hvis vi får et jagttegn, kan vi shorte det lort. 779 00:59:48,120 --> 00:59:50,452 Du skal ikke handle. 780 00:59:50,576 --> 00:59:56,704 Vi beder dig bare om at hjælpe os med at få en plads ved det skide bord. 781 00:59:58,160 --> 01:00:00,868 Det er et grimt bord. 782 01:00:00,996 --> 01:00:04,828 Systemet har begået en kæmpefejl, okay? 783 01:00:04,952 --> 01:00:07,368 Og på en eller anden måde - 784 01:00:07,496 --> 01:00:11,204 - ved vi det før alle andre. 785 01:00:11,328 --> 01:00:13,660 Det er en gylden chance. 786 01:00:16,160 --> 01:00:18,868 Jeg tænker over det. 787 01:00:22,204 --> 01:00:26,204 Okay. Jeg ringer til Deutsche Bank. - Tak, Ben. Tak. 788 01:00:26,328 --> 01:00:30,120 Og hvad med Bear? De har et ret kritisabelt produkt. 789 01:00:30,244 --> 01:00:33,076 Okay. Bear handler med hvem som helst. 790 01:00:35,452 --> 01:00:37,284 VELKOMMEN TIL NEW YORK CITY 791 01:01:20,368 --> 01:01:23,368 Godt. Jeg ser, om jeg kan få det igennem. 792 01:01:23,496 --> 01:01:25,912 Tak, Noah. Og hils Jared og sig tak. 793 01:01:27,284 --> 01:01:29,868 Vi kunne godt være kommet indenfor. - Ja. 794 01:01:50,120 --> 01:01:52,452 Sandheden er som poesi. 795 01:01:52,576 --> 01:01:56,160 Og de fleste kan kraftstejleme ikke fordrage poesi. 796 01:01:56,284 --> 01:01:59,660 Hørt på en bar i Washington D.C. 797 01:02:02,952 --> 01:02:07,036 Boliggæld når nye højder... 798 01:02:07,160 --> 01:02:09,912 ... næsten 1 million... 799 01:02:12,036 --> 01:02:13,828 11. JANUAR 2007 800 01:02:13,952 --> 01:02:16,204 Det er Mark. Giv mig Vinnie. 801 01:02:16,328 --> 01:02:19,784 Vi beder dig bare om at forklare os - 802 01:02:19,912 --> 01:02:23,660 - hvordan du tager røven på os, for vi kan se... 803 01:02:26,620 --> 01:02:28,744 Morgan Stanley-bygningen, tjept. 804 01:02:28,868 --> 01:02:33,244 Kigger vi på de samme skærme? - Det giver ingen mening. 805 01:02:35,952 --> 01:02:37,744 Vinnie, er du der? 806 01:02:37,868 --> 01:02:39,912 Mark? - Har du hørt det? 807 01:02:40,036 --> 01:02:43,160 Boliggælden er eksploderet. Springer folk ud? 808 01:02:43,284 --> 01:02:45,452 Hvorfor? Subprime-MBS er steget. 809 01:02:45,576 --> 01:02:50,036 Vennett vil have $1,9 millioner mere i sikkerhed ved børslukning. 810 01:02:50,160 --> 01:02:53,204 Vennett beder os stille sikkerhed. - Hvad sker der? 811 01:02:53,328 --> 01:02:57,160 Deutsche forlanger betaling. - Ring den lille lort Vennett op. 812 01:02:57,284 --> 01:02:59,160 Få Vennett herned. 813 01:02:59,284 --> 01:03:04,076 Subprime-lån falder, men subprime- obligationer med subprime-lån stiger? 814 01:03:04,204 --> 01:03:06,576 Ja. De forlanger $1,9 millioner mere. 815 01:03:06,704 --> 01:03:10,996 Nedklassificerer Moody's og S&P CDO'er og realkreditobligationer? 816 01:03:11,120 --> 01:03:15,660 Hvad siger ratingbureauerne...? De er stadig AAA. 817 01:03:15,784 --> 01:03:20,576 Tager du pis på mig? Dumme svin! Forpulede skiderikker! 818 01:03:20,704 --> 01:03:23,492 De går på børsen og tænker kun på profit. 819 01:03:23,620 --> 01:03:28,120 Der er mere. Morgan Stanleys risiko-fyre vil have Kathy Tao til - 820 01:03:28,244 --> 01:03:30,828 - at få os til at sælge vores swaps. 821 01:03:30,952 --> 01:03:35,704 At binde seks års præmier i troen på et kollaps er vist en skidt investering. 822 01:03:35,828 --> 01:03:40,204 Hvad sagde Kathy? - Hun spørger, om det er dit korstog. 823 01:03:40,528 --> 01:03:44,152 Gå derind igen og bed meget fattet og høfligt - 824 01:03:44,276 --> 01:03:49,276 - risiko-fyrene om at skride. Og mød mig så på Standard & Poor's. 825 01:03:50,360 --> 01:03:55,028 Få fat i den nar Jared Vennett! Jeg smadrer ham kraftedeme. 826 01:04:00,152 --> 01:04:04,860 Mine herrer? Jeg har lige talt med Mark Baum. Han beder jer skride. 827 01:04:13,820 --> 01:04:18,276 Standard & Poor's Ratingbureau 828 01:04:18,404 --> 01:04:24,860 Jeg kan sgu ikke se en skid. Min øjenlæge er altid optaget. 829 01:04:24,984 --> 01:04:29,068 Så må jeg tage den tid, jeg kan få, og så er hele morgenen ødelagt! 830 01:04:30,404 --> 01:04:32,192 Nå. 831 01:04:32,320 --> 01:04:34,192 Godt så... 832 01:04:34,320 --> 01:04:39,612 FrontPoint-partner... Hvordan kan Standard & Poor's hjælpe jer? 833 01:04:39,736 --> 01:04:43,692 Vi forstår ikke, at I ikke har nedjusteret subprime-obligationer - 834 01:04:43,820 --> 01:04:46,692 - når de underliggende lån er forringet. 835 01:04:46,820 --> 01:04:51,192 Gældsraterne vækker bekymring, men de ligger inden for vores grænser. 836 01:04:51,320 --> 01:04:54,276 Så... - Det siger du. 837 01:04:54,404 --> 01:04:59,360 I mener, de underliggende prioriteter i obligationerne er stabile? 838 01:04:59,484 --> 01:05:03,904 Det mener vi, ja. - Har du set på låneniveauet? 839 01:05:04,028 --> 01:05:09,236 De låner ud til enhver med en puls. - Hvad tror I, vi bestiller her? 840 01:05:09,360 --> 01:05:12,776 Det er det, vi vil vide. - Vi tjekker og dobbelttjekker. 841 01:05:12,904 --> 01:05:16,484 Hvis obligationerne er så stabile... - Tjek din ven. 842 01:05:16,812 --> 01:05:21,728 Har I nogensinde nægtet at rate...? - Vi står bag dem. 843 01:05:21,852 --> 01:05:26,436 Har I nogensinde nægtet at rate nogen af disse obligationer øvre tranche AAA? 844 01:05:26,560 --> 01:05:31,228 Må vi se dokumenter på de handler? - Det behøver jeg ikke udtale mig om. 845 01:05:31,352 --> 01:05:33,312 Svar nu bare, Georgia. 846 01:05:33,436 --> 01:05:36,684 Kan du nævne én gang i år, hvor du tjekkede papirerne - 847 01:05:36,812 --> 01:05:40,976 - og ikke gav bankerne den AAA-procentdel, de ville have? 848 01:05:43,268 --> 01:05:47,312 Hvis vi ikke giver dem ratings, går de til Moody's lige nede ad gaden. 849 01:05:47,436 --> 01:05:50,684 Hvis vi ikke samarbejder, går de til konkurrenterne. 850 01:05:50,812 --> 01:05:55,104 Det er ikke vores skyld. Sådan er verden bare skruet sammen. 851 01:05:58,768 --> 01:06:01,976 Kors i røven. - Nu forstår I det. 852 01:06:02,104 --> 01:06:04,436 Og det har jeg aldrig sagt. 853 01:06:04,560 --> 01:06:06,976 De sælger ratings mod gebyrer. 854 01:06:07,104 --> 01:06:10,892 En ratingbutik. - I har råd til at tjene mindre. 855 01:06:11,020 --> 01:06:12,812 Det har ingen sagt. 856 01:06:12,936 --> 01:06:16,312 Og det er noget, min chef har bestemt. - Tager du pis på mig? 857 01:06:16,436 --> 01:06:20,312 Nej, jeg gør ikke. - Hvad har din chef fået ud af det? 858 01:06:20,436 --> 01:06:25,268 Så enhver, der har en chef, kan ikke holdes ansvarlig - 859 01:06:25,392 --> 01:06:28,476 - for at handle røvet og ulovligt. Er du fire år? 860 01:06:28,604 --> 01:06:32,768 Nej, jeg er ikke, mr. Baum. Det er jeg ikke. 861 01:06:32,892 --> 01:06:36,392 Og jeg spekulerer over, hvad Deres dagsorden er. 862 01:06:36,520 --> 01:06:41,104 Er det i Deres interesse at få ændret de ratings? Er det? Måske? 863 01:06:42,936 --> 01:06:46,020 Hvor mange credit default swaps ejer De? 864 01:06:47,392 --> 01:06:52,644 Jeg er ikke forkert på den. - Nej. Men De er en hykler. 865 01:07:13,892 --> 01:07:16,352 -11,3% SCION VÆRDI 866 01:07:33,392 --> 01:07:35,268 Pis! 867 01:07:35,392 --> 01:07:38,684 Boliggælden er vokset, og CDO'erne steget i værdi. 868 01:07:38,812 --> 01:07:41,020 Ja. Det er helt bagvendt. 869 01:07:41,144 --> 01:07:44,436 Jeg ringede til en ven på Bear. Han anede ikke, hvad en CDO er. 870 01:07:44,560 --> 01:07:48,852 Jeg har lige måttet overføre $70.000 til Bear og Deutsche. 871 01:07:48,976 --> 01:07:52,852 Det er nærmest, som om to plus to er lig med... fisk! 872 01:07:52,976 --> 01:07:55,684 Aftalt spil. Vi er faldet for aftalt spil. 873 01:07:55,812 --> 01:08:01,020 Vi taber rub og stub. Jeg må flytte hjem til mor igen. Det går ikke. 874 01:08:01,144 --> 01:08:05,892 Jeg har en lavement-aftale. - Øjeblik. Vent. 875 01:08:06,020 --> 01:08:07,436 Hør her. 876 01:08:07,760 --> 01:08:12,220 Enten fatter bankerne ikke en bønne og kan ikke værdisætte CDO'erne - 877 01:08:12,344 --> 01:08:19,220 - eller også er de så gemene, at de skjuler, at CDO'erne er værdiløse. 878 01:08:21,552 --> 01:08:24,592 Lad os købe flere swaps. - Hvad? 879 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 Bid det i jer og host op. 880 01:08:26,844 --> 01:08:28,760 Aldrig i livet! Nul! 881 01:08:28,884 --> 01:08:32,676 Tager du pis på mig? - Tror du, det her er en leg? 882 01:08:32,804 --> 01:08:35,428 Nej, nej, nej! - Jo. Jo. 883 01:08:42,012 --> 01:08:45,592 Nej! Nej! Nej! - Et lavement en gang om året. 884 01:08:45,720 --> 01:08:49,636 Fjols! - Og din assistent matcher, bøssefrans! 885 01:08:53,428 --> 01:08:55,300 Er I færdige? - Det tror jeg. 886 01:08:55,428 --> 01:08:58,260 Jeg har forstrakt en muskel i ryggen af at råbe. 887 01:09:00,676 --> 01:09:04,220 Misligholdelserne er kun steget. 888 01:09:04,344 --> 01:09:08,136 Alligevel quoter du en højere pris for obligationerne. 889 01:09:08,260 --> 01:09:14,052 Forklar, tak. Det giver ingen mening. Du værdisætter ikke de swaps rigtigt. 890 01:09:14,176 --> 01:09:17,428 Hvorfor bør vi ikke trække os nu? 891 01:09:18,592 --> 01:09:21,968 Da vi indgik aftalen, sagde jeg så ikke, at ratingbureauerne, finanstilsynet - 892 01:09:22,092 --> 01:09:25,844 - og storbankerne intet fattede? Sagde jeg ikke det? 893 01:09:25,968 --> 01:09:29,384 Jo, du gjorde. Det gjorde du. - Knyt. 894 01:09:29,512 --> 01:09:32,552 De kan ikke se skoven for bar træer, og det kommer bag på dig? 895 01:09:32,676 --> 01:09:35,300 Det er ikke dumhed, men svindel. 896 01:09:35,428 --> 01:09:42,012 Forklar mig forskellen mellem dumt og ulovligt, så får jeg min svoger anholdt. 897 01:09:42,136 --> 01:09:45,844 I forstår åbenbart ikke, hvor lidt systemet registrerer. 898 01:09:45,968 --> 01:09:48,384 Ja, der foregår lyssky ting - 899 01:09:48,512 --> 01:09:54,220 - men tro mig, det drives af dumhed! Se på jer selv. 900 01:09:55,052 --> 01:10:01,052 I kalder jer kyniske, men I har stadig tillid til systemet, ikke? 901 01:10:01,176 --> 01:10:05,260 Ikke mig. - På nær Vinnie. Og hul i det. 902 01:10:05,384 --> 01:10:07,300 Niks! - Hør nu. 903 01:10:07,428 --> 01:10:10,468 Enten har vi ret, eller også tager vi vildt fejl. 904 01:10:10,592 --> 01:10:13,844 I så fald må vi finde en, der kan få os ud af den her handel. 905 01:10:13,968 --> 01:10:16,968 Jeg har ikke den mindste tro på, at vi har ret. 906 01:10:17,092 --> 01:10:20,468 Og hvis vi tager fejl... hvem fortæller os det så? 907 01:10:20,592 --> 01:10:23,884 Hvem forstår det her? Det giver ingen mening! 908 01:10:26,176 --> 01:10:28,136 Vi må tage til Vegas. 909 01:10:28,260 --> 01:10:30,344 Hvad er der i Vegas? 910 01:10:30,468 --> 01:10:33,384 Hvad helvede er der i Las Vegas? 911 01:10:33,512 --> 01:10:36,800 Amerikansk Sekuritisering holder kongres der i næste uge. 912 01:10:36,928 --> 01:10:41,384 Alle obligations- og CDO-sælgere, subprime-udlånere og tradere kommer. 913 01:10:41,512 --> 01:10:44,220 I spekulerer mod dumme penge. 914 01:10:44,344 --> 01:10:48,220 Lad os finde ud af, hvor dumme de penge er. 915 01:10:48,344 --> 01:10:53,052 Maden skulle være rigtig god i Vegas. De har fået en Nobu. 916 01:10:54,176 --> 01:10:57,636 Amerikansk Sekuritiseringskongres 917 01:10:57,760 --> 01:10:59,592 PIGER DIREKTE TIL DIG 918 01:11:02,720 --> 01:11:04,636 VELKOMMEN TIL SEKURITISERINGSKONGRES 919 01:11:06,844 --> 01:11:08,136 LØNCHECK-LÅN 920 01:11:22,428 --> 01:11:24,344 Boligmarkedet er stærkt & bliver stærkere 921 01:11:39,384 --> 01:11:43,344 Og hvis en obligation er "rig"? - Så er den fyldt med aktiver? 922 01:11:43,468 --> 01:11:47,468 "Rig" betyder prissat for højt. Jeg har læst på lektien. 923 01:11:47,592 --> 01:11:52,592 Nå. Fokuser. Hvad er målet? - At se, om det er vores livs handel. 924 01:11:52,720 --> 01:11:56,260 Eller om de andre ved noget, vi ikke ved, så vi er på røven. 925 01:11:56,384 --> 01:11:59,176 Husk det, når I taler med folkene fra Bear. 926 01:11:59,300 --> 01:12:02,428 Jeg arrangerer et personligt møde. - Hvorhenne? 927 01:12:02,552 --> 01:12:06,760 Hold da kæft. For fem år siden var det her en taberkongres. 928 01:12:06,884 --> 01:12:11,012 Der kom 100, måske 200. $500 mia. om året senere ser det sådan ud. 929 01:12:11,136 --> 01:12:13,300 Der er mange selvfede typer. 930 01:12:13,428 --> 01:12:17,676 Man skulle tro, nogen havde smadret en fastelavnstønde med hvide golftabere. 931 01:12:17,800 --> 01:12:19,760 Hold nu op. 932 01:12:20,084 --> 01:12:23,376 Vennett siger, det er dem, vi spekulerer mod. 933 01:12:23,500 --> 01:12:28,584 Så er det nu. Chris, på min venstre side. Mine herrer. 934 01:12:28,712 --> 01:12:32,292 Hvornår får vi mulighed for at møde nogle af disse pragtfulde folk? 935 01:12:32,420 --> 01:12:36,252 Chris, nøglekortene. Har du styr på, hvad der er hvad? 936 01:12:36,376 --> 01:12:40,252 Hvordan var turen? Begivenhedsløs? Okay. 937 01:12:40,376 --> 01:12:46,752 På seks timer har jeg trænet, spist og gamblet med Harry Dean Stanton. 938 01:12:46,876 --> 01:12:51,876 Møder. Jeg vil mødes med nogen. - Vi er her for at indsamle oplysninger. 939 01:12:52,000 --> 01:12:56,044 Vi reklamerer ikke med vores position. Vi skulle nødig skræmme nogen. 940 01:12:56,168 --> 01:13:00,252 Jeg ved, du har en stor kæft. Kan du holde den lukket et par dage? 941 01:13:00,376 --> 01:13:03,292 Vi skal nok være søde. - Mine damer og herrer. 942 01:13:03,420 --> 01:13:07,920 Det går strygende. Fortjenesten er stor - 943 01:13:08,044 --> 01:13:13,752 - og boliglån er stadig det fundament, vores økonomi hviler på. 944 01:13:17,960 --> 01:13:21,460 Ja, vi led nogle tab på subprime-lån sidste år - 945 01:13:21,584 --> 01:13:25,168 - men de tab begrænser sig kun til 5%. 946 01:13:25,292 --> 01:13:28,252 I boligsektoren - 947 01:13:28,376 --> 01:13:32,668 - blev lanceringen af pakker med variabel rente slugt af forbrugerne! 948 01:13:32,792 --> 01:13:35,044 Jeg har et spørgsmål. 949 01:13:37,920 --> 01:13:42,336 Vi gemmer spørgsmålene til bagefter. Men du virker ivrig. Hvad kan jeg gøre? 950 01:13:42,460 --> 01:13:44,212 Hvordan går det? 951 01:13:44,336 --> 01:13:48,212 Vil du sige, det er muligt - 952 01:13:48,336 --> 01:13:52,292 - eller sandsynligt, at subprime-tab stopper på 5%? 953 01:13:52,420 --> 01:13:53,584 Tak. 954 01:13:53,712 --> 01:13:58,836 Jeg vil sige, at det er overordentlig sandsynligt. 955 01:13:58,960 --> 01:14:03,628 Nå, tilbage til boligsektoren. Da vi lancerede de nye pakker... 956 01:14:03,752 --> 01:14:05,500 Undskyld. 957 01:14:07,712 --> 01:14:08,752 Ja. 958 01:14:08,876 --> 01:14:12,336 Nul! Nul! 959 01:14:12,460 --> 01:14:15,628 Der er nul procents chance for - 960 01:14:15,752 --> 01:14:19,084 - at jeres subprime-tab stopper ved 5%. 961 01:14:19,212 --> 01:14:22,168 Nul. Undskyld mig. 962 01:14:22,292 --> 01:14:26,708 Jeg er nødt til at tage den. - Han er nok fra Bank of America. 963 01:14:26,836 --> 01:14:30,376 Subprime-afdelingen klarer sig fint. Og boligsektoren... 964 01:14:30,500 --> 01:14:34,792 Hvordan har børnene det? - Forbrugerne reagerede på pakkerne. 965 01:14:34,920 --> 01:14:37,752 Det gjorde Mark Baum rent faktisk. Da vi var i Vegas - 966 01:14:37,876 --> 01:14:42,208 - sagde han det og tog telefonen. Kan I se, hvad jeg var oppe imod? 967 01:14:55,788 --> 01:15:00,416 Beretta'en... bob bob, men den her Uzi er for fed! 968 01:15:00,540 --> 01:15:02,956 Den her CDO-maskine skal køre i to år til. 969 01:15:03,080 --> 01:15:06,248 Så er jeg stinkende rig og har fået mit hus i Aspen. 970 01:15:06,372 --> 01:15:11,248 Men er du bekymret over, hvordan de underliggende lån klarer sig? 971 01:15:11,372 --> 01:15:15,872 Det er let nok at se, at gælden og misligholdelsesraterne stiger. 972 01:15:15,996 --> 01:15:18,164 Vær ikke sådan en lyseslukker. 973 01:15:18,288 --> 01:15:22,748 Vi tog jer ikke med for at tale arbejde. - Hvorfor gjorde I så? 974 01:15:22,872 --> 01:15:25,996 Fordi vi skal kunne udgiftsføre ammunitionen på en kunde. 975 01:15:26,124 --> 01:15:29,248 Jeg skal nakke nogle terrorister. Følg godt med! 976 01:15:29,372 --> 01:15:33,580 De er jo nogle tumper. - Kraftidioter. 977 01:15:34,872 --> 01:15:37,288 Fandeme så! Bum! 978 01:15:37,416 --> 01:15:40,788 Vi må opkøbe alle de swaps, vi kan få fingrene i her. 979 01:15:40,916 --> 01:15:42,124 Ro på. 980 01:15:42,248 --> 01:15:46,456 Min brors eks er i finanstilsynet. Hun har lige sagt, hun er i byen. 981 01:15:46,580 --> 01:15:50,372 Hvis vi overser noget, kan hun fortælle mig noget om det. 982 01:15:50,696 --> 01:15:54,616 Imens går du ud og prissætter nogle swaps. 983 01:15:54,740 --> 01:15:57,948 Vi vil investere i realkreditobligationer - 984 01:15:58,072 --> 01:16:01,448 - og jeg tænker på, om finanstilsynet bekymrer sig om dem? 985 01:16:01,572 --> 01:16:06,532 Jeg ved, du ikke må gå i detaljer. - Vi undersøger ikke obligationer. 986 01:16:06,656 --> 01:16:09,904 Efter nedskæringerne undersøger vi ikke særlig meget. 987 01:16:12,072 --> 01:16:14,948 Hvorfor er du her så? - Jeg er her ikke til kongressen. 988 01:16:15,072 --> 01:16:17,448 Jeg er her for egen regning. 989 01:16:17,572 --> 01:16:22,824 Jeg giver mit cv ud til storbankerne. Hvordan har din bror det ellers? 990 01:16:22,948 --> 01:16:28,904 Hvordan kan du gøre det? Det er jo jer, der skal holde øje med dem. 991 01:16:29,032 --> 01:16:32,740 Der må være en lov imod at arbejde for et finansinstitut - 992 01:16:32,864 --> 01:16:36,156 - lige efter at du har arbejdet med finansregulering, ikke? 993 01:16:36,280 --> 01:16:38,156 Nej. Nej. 994 01:16:39,864 --> 01:16:42,740 Hej! Dougie! 995 01:16:42,864 --> 01:16:45,656 Kom herover. Hvad laver du på Caesars? 996 01:16:45,780 --> 01:16:48,364 Han arbejder hos Goldman. Vi ses. 997 01:16:48,488 --> 01:16:53,948 Vi kan handle BBB-level swaps til 500 basispunkter. Måske. 998 01:16:54,072 --> 01:16:57,864 Du prissætter swapsene, som om obligationen vil kollapse - 999 01:16:57,988 --> 01:17:00,740 - selvom værdien er stigende? 1000 01:17:00,864 --> 01:17:03,240 Tidens tegn. - Hvad sker der? 1001 01:17:45,988 --> 01:17:48,280 -19,7% SCION VÆRDI 1002 01:18:01,988 --> 01:18:05,696 Lewis, vil du være venlig at møde tidligt i morgen? 1003 01:18:05,824 --> 01:18:09,616 Jeg må sælge AIG- og Countrywide- og Freddie Mac-positionerne - 1004 01:18:09,740 --> 01:18:12,404 - så vi har råd til præmierne på... 1005 01:18:13,488 --> 01:18:16,696 ... hovedpositionen. 1006 01:18:16,824 --> 01:18:18,988 Fint nok, dr. Burry. 1007 01:18:20,404 --> 01:18:22,324 Dr. Burry? 1008 01:18:25,072 --> 01:18:29,032 Hvis investorerne trækker sig, hvad så med os? Er vi færdige? 1009 01:18:29,156 --> 01:18:31,656 Det ved jeg ærlig talt ikke. 1010 01:18:38,740 --> 01:18:42,116 Obligationerne falder ikke i værdi. 1011 01:18:42,240 --> 01:18:45,196 De rokker sig ikke. Det er muligt - 1012 01:18:45,324 --> 01:18:49,780 - at vi opererer i et komplet bedragerisk system. 1013 01:18:51,324 --> 01:18:54,072 Eller... at De tager fejl. 1014 01:18:58,740 --> 01:19:00,280 Ja. 1015 01:19:00,404 --> 01:19:04,280 Det er da muligt, jeg tager fejl. Jeg kan bare ikke se hvordan. 1016 01:19:09,240 --> 01:19:13,696 Men når nogen tager fejl, ved de aldrig... 1017 01:19:13,824 --> 01:19:16,532 ... så ved de aldrig hvordan. 1018 01:19:20,404 --> 01:19:22,696 Vi ses i morgen tidlig. 1019 01:19:24,364 --> 01:19:26,824 Selv Bear har sat prisen op. 1020 01:19:26,948 --> 01:19:32,572 Og de kalder os stadig Brownhole. - I mangler penge og omdømme. 1021 01:19:32,696 --> 01:19:36,488 Jeg gider ikke gå på stripklub. Jeg vil bare have en ginger ale - 1022 01:19:36,616 --> 01:19:40,072 - og se pay-per-view. Jeg bestiller flybilletter til i morgen. 1023 01:19:41,616 --> 01:19:44,116 Vi har brug for en handel, ikke? 1024 01:19:45,116 --> 01:19:48,488 En handel, vi har råd til. En, de ikke afslår. 1025 01:19:48,616 --> 01:19:52,904 Så... hvad kan vi gøre? Vi kan... 1026 01:19:53,032 --> 01:19:57,572 Hvad hvis vi spekulerer mod AA-trancherne? Hvem vil ikke sige ja? 1027 01:19:57,696 --> 01:20:01,156 Vi ved, at de siger, at 95% af dem er AAA-ratede - 1028 01:20:01,280 --> 01:20:05,740 - men det er snarere 25%. Nogle af dem er på 0%! 1029 01:20:05,864 --> 01:20:10,904 Og hvis de nedre trancher misligholdes med over 8%, går de øvre trancher i nul. 1030 01:20:11,032 --> 01:20:14,572 Jeg er sikker på, at de AA'er svarer til B'er. 1031 01:20:14,696 --> 01:20:20,072 Det er sjældent, jeg siger det, men Charlie har nok ret. Ben, hør her. 1032 01:20:21,448 --> 01:20:23,240 Udbyttet... 1033 01:20:23,364 --> 01:20:26,904 ... er 200-1. Men de tager alle ratingsene for pålydende - 1034 01:20:27,032 --> 01:20:30,324 - så præmierne er meget lave på AA-trancher. 1035 01:20:31,988 --> 01:20:34,904 Ligesom jeg troede, I var dumme... 1036 01:20:35,032 --> 01:20:37,404 Ingen spekulerer imod AA'er. 1037 01:20:37,532 --> 01:20:42,740 Bankerne vil tro, vi er bindegale. Og de tager imod alt med kyshånd. 1038 01:20:45,448 --> 01:20:47,324 Ret genialt. 1039 01:20:48,532 --> 01:20:50,740 Vi gjorde det, ingen andre tænkte på. 1040 01:20:50,864 --> 01:20:56,864 Hverken Baum eller Burry tænkte på at shorte AA'erne. Men det gjorde vi. 1041 01:20:56,988 --> 01:21:01,864 Vi er interesseret i at shorte nogle AA-trancher af CDO'er. 1042 01:21:01,988 --> 01:21:05,448 Hvad stikker der under? - Ikke noget. Vi er bare nye. 1043 01:21:05,572 --> 01:21:11,488 $15 millioner i swaps på AA-tranchen. - Nu er jeg ikke med. 1044 01:21:11,612 --> 01:21:14,780 I kan få lov til at købe alle de AA-trancher, I vil. 1045 01:21:16,532 --> 01:21:20,864 $40 millioner mod AA'en. - Jeg sælger dig alt det, du vil have. 1046 01:21:20,988 --> 01:21:23,364 Den er god nok, Bob. Skal vi handle? 1047 01:21:25,612 --> 01:21:27,572 Det er helt fint med mig. 1048 01:21:39,364 --> 01:21:41,612 Lad være med det der. Stop. 1049 01:21:41,740 --> 01:21:43,532 Stop så. 1050 01:21:43,656 --> 01:21:45,112 Stop så! 1051 01:21:47,532 --> 01:21:51,404 Hvad er der? - Er I klar over, hvad I lige har gjort? 1052 01:21:51,832 --> 01:21:55,124 Vi har gjort vores livs handel! Vi burde fejre det. 1053 01:21:55,248 --> 01:22:00,664 I har spekuleret mod USA's økonomi. - Fandeme så! Ja! 1054 01:22:00,788 --> 01:22:06,580 Og det betyder, at hvis vi har ret... så må folk gå fra hus og hjem. 1055 01:22:06,704 --> 01:22:11,248 De mister job og pensionsopsparing. De mister pensioner. 1056 01:22:11,372 --> 01:22:16,912 Folk bliver reduceret til tal. For hver 1% arbejdsløsheden stiger, dør 40.000. 1057 01:22:17,040 --> 01:22:19,956 Vidste I det? - Nej. 1058 01:22:21,748 --> 01:22:23,788 Vi var bare glade. 1059 01:22:25,748 --> 01:22:30,496 Bare lad være med at danse, for fanden. - Hvor skal du hen? 1060 01:22:34,748 --> 01:22:37,040 Der blev jeg helt bange. 1061 01:22:38,412 --> 01:22:41,704 Flot forestilling. Du var forrygende. - Tak. 1062 01:22:41,832 --> 01:22:45,372 Din store kæft var en åbenbaring. - Det er jeg glad for. 1063 01:22:45,496 --> 01:22:50,332 Nu har I lejlighed til at møde dem, I spekulerer mod. 1064 01:22:50,456 --> 01:22:53,664 Drop retskaffenheden og hør efter. - Ja ja. Hvem er det? 1065 01:22:53,788 --> 01:22:55,624 Et vaskeægte røvhul. 1066 01:22:56,048 --> 01:22:59,712 Jeg er CDO-manager. Hos Harding Advisors. 1067 01:22:59,840 --> 01:23:03,380 Jeg anede ikke, der var noget at bestyre med CDO'er. 1068 01:23:06,212 --> 01:23:10,172 Vi vælger obligationerne i CDO-porteføljen og overvåger aktiverne. 1069 01:23:10,296 --> 01:23:12,172 Jeg står for Merrill Lynchs CDO'er. 1070 01:23:12,296 --> 01:23:15,464 Repræsenterer du investorerne eller Merrill Lynch? 1071 01:23:15,588 --> 01:23:17,672 Investorerne. 1072 01:23:17,996 --> 01:23:22,248 Men... Merrill Lynch sender ikke kunder til dig, medmindre du kommer - 1073 01:23:22,372 --> 01:23:25,704 - Merrill Lynchs obligationer i din CDO. 1074 01:23:25,832 --> 01:23:31,040 Godt spørgsmål. Lad os bare sige, at Merrill og jeg har et godt forhold. 1075 01:23:31,164 --> 01:23:34,748 Du har et godt forhold til dem. - Vi har gjort forretninger længe. 1076 01:23:34,872 --> 01:23:41,912 De CDO'er, som du skaber, er af højeste kvalitet og værdi. 1077 01:23:42,040 --> 01:23:43,872 Absolut. 1078 01:23:43,996 --> 01:23:47,496 Er du bekymret over de stigende misligholdelsesrater? 1079 01:23:49,496 --> 01:23:53,372 Jeg løber ikke selv nogen risiko med disse produkter, Mark. 1080 01:23:54,788 --> 01:23:57,372 Okay. 1081 01:23:57,996 --> 01:24:00,704 Jeg skal lige forstå det. Banken ringer til dig. 1082 01:24:01,432 --> 01:24:06,804 De giver dig de obligationer, du skal sælge. De giver dig kunder og penge. 1083 01:24:06,932 --> 01:24:10,640 Du får fede honorarer. Men du repræsenterer investorerne? 1084 01:24:12,264 --> 01:24:14,304 Passer det? - Ja. 1085 01:24:14,432 --> 01:24:17,640 Men vi deler ikke adresse med Merrill Lynch. Vi ligger i New Jersey. 1086 01:24:17,764 --> 01:24:21,724 I ligger 20 minutter derfra. - Fem med helikopter. 1087 01:24:23,724 --> 01:24:26,556 Sjovt, ikke? - Hyleskægt. 1088 01:24:29,348 --> 01:24:34,556 Åh nej. Din chef eksploderer snart. - Det er han alt for nysgerrig til. 1089 01:24:34,680 --> 01:24:36,304 Gentag lige. 1090 01:24:36,432 --> 01:24:40,388 CDO "A" har dele af CDO "B". Og CDO "B" har dele af CDO "A". 1091 01:24:40,512 --> 01:24:42,640 Men begge bliver lagt i CDO "C". 1092 01:24:42,764 --> 01:24:48,224 Ja, det er en udlignet CDO. En CDO af en CDO. Ja? 1093 01:24:48,348 --> 01:24:51,764 Så er der CDO'er med den modsatte side af spekulationen med dine swaps. 1094 01:24:51,888 --> 01:24:54,388 Dem kalder vi syntetiske CDO'er. 1095 01:24:54,512 --> 01:24:56,724 Hvad? Syntetiske CDO'er. 1096 01:24:56,848 --> 01:25:01,304 Det er kraftedeme vanvittigt. - Nej. Det er fedt. 1097 01:25:01,432 --> 01:25:05,140 Han er ved at koge over. Han ligner skurken fra "Dune". 1098 01:25:09,348 --> 01:25:15,304 Lad os antage, du har en pulje med $50 millioner i subprime-lån. 1099 01:25:15,432 --> 01:25:22,432 Hvor meget bliver der spekuleret på den i syntetiske CDO'er og swaps lige nu? 1100 01:25:22,556 --> 01:25:26,140 Lad mig se, $50 millioner... 1101 01:25:26,264 --> 01:25:29,264 En milliard dollars. - Hvad? 1102 01:25:29,388 --> 01:25:33,932 Hvis de obligationer, Michael Burry opdagede, var tændstikken... 1103 01:25:34,056 --> 01:25:39,096 Hvor stort er markedet for at forsikre obligationen i forhold til lånet? 1104 01:25:39,224 --> 01:25:40,348 20 gange større. 1105 01:25:40,772 --> 01:25:45,772 Hvis obligationerne var tændstikken, og CDO'erne var petroleumvædede klude - 1106 01:25:45,896 --> 01:25:50,940 - var de syntetiske CDO'er bomben med den fulde præsidents finger på knappen. 1107 01:25:51,064 --> 01:25:54,812 Det var i dét øjeblik på den restaurant med det tåbelige udtryk - 1108 01:25:54,940 --> 01:25:59,148 - at Mark Baum indså, at hele verdensøkonomien kunne kollapse. 1109 01:26:02,688 --> 01:26:07,812 Jeg ved godt, hvad I tænker. "Hvad helvede er en syntetisk CDO?" 1110 01:26:09,396 --> 01:26:15,940 Adfærdsøkonomiens far, dr. Richard Thaler, og Selena Gomez forklarer. 1111 01:26:16,064 --> 01:26:19,188 Hør så, hvordan en syntetisk CDO virker. 1112 01:26:19,312 --> 01:26:22,312 Vi siger, jeg sætter $10 millioner på en blackjack-hånd. 1113 01:26:22,440 --> 01:26:28,104 $10 millioner, fordi den her hånd skal repræsentere én realkreditobligation. 1114 01:26:30,272 --> 01:26:33,648 Selena sidder med en ret god hånd. 18. 1115 01:26:33,772 --> 01:26:36,940 Banken har syv. Det er en rigtig god hånd for Selena. 1116 01:26:37,064 --> 01:26:41,020 Gode odds. Faktisk er chancen for at vinde den her hånd 87%. 1117 01:26:41,148 --> 01:26:44,188 Mine odds er gode. Jeg er inde i en god stime. 1118 01:26:44,312 --> 01:26:48,520 Alle herinde vil have en bid af kagen. Hvordan kan jeg tabe? 1119 01:26:48,648 --> 01:26:53,232 Det der er en klassisk fejl. I basketball hedder det Hot Hand Fallacy. 1120 01:26:53,356 --> 01:26:57,732 En spiller rammer kurven flere gange. Folk er sikre på, den næste rammer. 1121 01:26:57,856 --> 01:27:03,188 Folk tror, at det, der sker nu, også vil ske i fremtiden. 1122 01:27:03,312 --> 01:27:08,064 Under boligboomet steg priserne, og folk troede ikke, de ville falde. 1123 01:27:08,188 --> 01:27:12,440 Folk, der ser på og tror, jeg ikke taber, spiller på det. 1124 01:27:12,564 --> 01:27:14,688 Det er den første syntetiske CDO. 1125 01:27:14,812 --> 01:27:18,148 Jeg elsker Selena Gomez. $50 millioner på, hun vinder. 1126 01:27:18,272 --> 01:27:24,104 Du får 3-1 i odds. - 3-1? Okay, jeg er med. 1127 01:27:24,232 --> 01:27:29,064 Nu vil andre så spille på udfaldet af deres væddemål. 1128 01:27:29,188 --> 01:27:33,064 Det fører til den anden syntetiske CDO. 1129 01:27:33,188 --> 01:27:38,064 Jeg vædder $200 millioner på, at damen med brillerne vinder væddemålet. 1130 01:27:38,188 --> 01:27:41,312 Hun vinder sikkert. Så det skal give noget. 1131 01:27:41,440 --> 01:27:43,980 Hvad med 20-1? - Top. 1132 01:27:44,104 --> 01:27:48,272 Og det fortsætter med flere og flere syntetiske CDO'er. 1133 01:27:48,396 --> 01:27:54,564 Og sådan forvandler vi en investering på $10 millioner til milliarder af dollars. 1134 01:27:54,688 --> 01:27:56,520 Er du okay? 1135 01:27:58,440 --> 01:28:02,356 Nej. Jeg har faktisk kvalme. 1136 01:28:07,648 --> 01:28:09,440 Så jeg går. 1137 01:28:11,056 --> 01:28:13,512 Du synes, jeg er en parasit, ikke? 1138 01:28:14,432 --> 01:28:19,140 Men samfundet sætter tilsyneladende stor pris på mig. 1139 01:28:19,264 --> 01:28:22,972 Lad os bare gøre det. 1140 01:28:23,096 --> 01:28:28,012 Jeg siger, hvor meget jeg er værd. Og så siger du, hvor meget du er værd. 1141 01:28:29,348 --> 01:28:32,304 Gudfader! Du er en utrolig - 1142 01:28:32,432 --> 01:28:35,096 - stor bunke lort. 1143 01:28:40,180 --> 01:28:43,640 Short alt, hvad han har rørt ved. Jeg vil have en halv milliard mere i swaps. 1144 01:28:43,764 --> 01:28:46,556 Er du sikker? Sikkerhedskravene kan ruinere dig. 1145 01:28:46,680 --> 01:28:48,556 Ja. - Hvor skal du hen? 1146 01:28:48,680 --> 01:28:53,432 Jeg vil prøve at finde moralsk frelse ved rouletten. 1147 01:30:03,112 --> 01:30:06,320 Det er værre end ventet. 1148 01:30:06,448 --> 01:30:08,656 Jeg tror, økonomien bryder sammen. 1149 01:30:08,780 --> 01:30:13,656 Du har jo i årevis sagt, at systemet ikke fungerer. 1150 01:30:13,780 --> 01:30:15,820 Så hvorfor kommer det bag på dig? 1151 01:30:18,196 --> 01:30:21,656 Det er mere forskruet, end jeg havde drømt om. 1152 01:30:21,780 --> 01:30:25,612 Du elsker at være den retskafne. - Jeg er bankmand. Jeg er en del af det. 1153 01:30:25,740 --> 01:30:28,072 Det har du altid været. 1154 01:30:28,196 --> 01:30:33,988 Det gjorde mig til en, der ikke kan nå ud til nogen. 1155 01:30:34,112 --> 01:30:36,072 Min bror led. 1156 01:30:36,196 --> 01:30:39,572 Der er ingen perfekt måde at hjælpe på. 1157 01:30:42,028 --> 01:30:44,404 Det er trist og skræmmende. 1158 01:30:44,528 --> 01:30:47,656 Så hold op med at prøve at rette op på verden. 1159 01:30:47,780 --> 01:30:48,820 Han fortalte... 1160 01:30:48,948 --> 01:30:52,112 Du er ikke en helgen. Helgener bor ikke på Park Avenue. 1161 01:30:52,240 --> 01:30:53,948 ... at han havde slemme tanker. 1162 01:30:54,072 --> 01:30:57,072 Bare føl det samme som resten af os. 1163 01:30:57,196 --> 01:31:01,572 Min første reaktion var at tilbyde ham penge. 1164 01:31:01,696 --> 01:31:04,488 Jeg tilbød ham penge, for fanden! 1165 01:31:09,988 --> 01:31:12,820 Hans ansigt var helt knust. 1166 01:31:31,528 --> 01:31:33,112 Sådan. 1167 01:32:39,488 --> 01:32:42,196 Michael? Michael? 1168 01:32:42,320 --> 01:32:44,364 Er alt i orden? - Ja, skat. 1169 01:32:44,488 --> 01:32:46,696 Er du sikker? - Ja. 1170 01:32:48,404 --> 01:32:50,448 Jeg har det fint. 1171 01:32:58,656 --> 01:33:01,448 Til alle investorer: Som I måske ved - 1172 01:33:01,572 --> 01:33:06,072 - giver vores aftale mig ret til at tage ekstraordinære forholdsregler - 1173 01:33:06,196 --> 01:33:09,612 - når markedet ikke fungerer ordentligt. 1174 01:33:09,740 --> 01:33:13,780 Jeg har grund til at tro, at realkreditobligationsmarkedet - 1175 01:33:13,904 --> 01:33:15,780 - er bedragerisk. 1176 01:33:18,072 --> 01:33:22,528 Så for at beskytte investorerne mod dette bedrageriske marked - 1177 01:33:22,656 --> 01:33:27,612 - har jeg besluttet at begrænse investorernes udtræden indtil videre. 1178 01:33:27,740 --> 01:33:31,612 Med venlig hilsen Dr. Michael J. Burry. 1179 01:34:02,196 --> 01:34:04,696 Jeg sagsøger. 1180 01:34:28,980 --> 01:34:34,648 Inderst inde venter alle på, at verdens undergang kommer. 1181 01:34:34,772 --> 01:34:37,148 Haruki Murakami, IQ 84 1182 01:34:39,440 --> 01:34:43,812 Jeg troede ikke, mit liv ville ændre sig så meget, da jeg flyttede til L.A. 1183 01:34:43,940 --> 01:34:45,980 Det er svært at give slip på dig. 1184 01:34:46,104 --> 01:34:50,520 Han benægtede rygter om præstationsfremmende stoffer. 1185 01:34:50,648 --> 01:34:55,064 Hold op med at zappe hele tiden. Jeg bliver sindssyg. 1186 01:34:55,188 --> 01:34:57,564 I orden. - Skift til erhvervsnyheder. 1187 01:34:57,688 --> 01:34:59,356 2. APRIL 2007 1188 01:34:59,480 --> 01:35:02,520 Obligationsnedturen fortsætter. 1189 01:35:02,648 --> 01:35:08,064 New Century Financial har indgivet konkursbegæring. 1190 01:35:08,188 --> 01:35:10,648 Firmaet har øjeblikkeligt... 1191 01:35:10,772 --> 01:35:14,228 ... sikket tidspunkt at miste stemmen, fyret 3200 ansatte. 1192 01:35:14,356 --> 01:35:19,648 Fabrikationsindekset faldt også i marts. En advarsel om, væksten kan stagnere. 1193 01:35:19,772 --> 01:35:22,604 Institute of Supply Management meldte om prisstigninger... 1194 01:35:22,728 --> 01:35:24,228 Jeg ringer til min mor. 1195 01:35:26,604 --> 01:35:29,356 Den primære kilde til opbremsningen... 1196 01:35:29,480 --> 01:35:33,728 Gang på gang må jeg gå i brechen for dig, Mark! 1197 01:35:33,856 --> 01:35:37,440 Vi har kendt hinanden i... - Sikken lungekapacitet. 1198 01:35:39,064 --> 01:35:41,856 Jeg må erkende, at jeg nyder det. 1199 01:35:41,980 --> 01:35:44,564 Storbankerne er sgu ikke så dumme. 1200 01:35:45,772 --> 01:35:48,064 Farvel, Kathy! 1201 01:35:52,272 --> 01:35:53,520 Nå? 1202 01:35:54,440 --> 01:35:58,064 Kathy mener, det er en god ide, vi sælger vores credit default swaps. 1203 01:35:58,188 --> 01:36:02,772 Som om det er noget nyt. - Morgan Stanley vil købe dem. 1204 01:36:02,896 --> 01:36:05,772 Hvad svarede du? - At vi ikke sælger en skid. 1205 01:36:09,148 --> 01:36:11,812 Bear Stearns afvikler to hedgefonde efter massive tab på subprime-lån. 1206 01:36:11,936 --> 01:36:15,856 Hvis I skal bruge dokumenterne fra 2005... 1207 01:36:15,980 --> 01:36:19,564 Mr. Fields' søgsmål handler specifikt om dokumenter fra i år. 1208 01:36:19,688 --> 01:36:23,312 Godt. Skrid så. Hils Lawrence fra mig. 1209 01:36:26,896 --> 01:36:30,436 Du ringer ikke tilbage i en hel uge? - Undskyld, Mike. 1210 01:36:30,864 --> 01:36:33,820 Goldman har haft systemsvigt. Jeg mistede bunker af beskeder. 1211 01:36:33,948 --> 01:36:38,948 B of A har haft strømsvigt, og Morgan Stanleys server gik ned. 1212 01:36:39,072 --> 01:36:40,948 Underligt. 1213 01:36:41,072 --> 01:36:44,112 Jeg vil kalde det... usandsynligt. 1214 01:36:44,236 --> 01:36:49,780 Hvad med værdien på vores CDS'er? - Jeg tror, det er det samme, Mike. 1215 01:36:49,904 --> 01:36:55,112 Det må du lige forklare. For hvordan kan værdien på en forsikringskontrakt - 1216 01:36:55,236 --> 01:36:59,112 - ikke blive berørt, når det, den forsikrer, ophører? 1217 01:36:59,236 --> 01:37:02,280 Det er uafhængige markeder, der ikke er forbundet. 1218 01:37:02,404 --> 01:37:06,448 Det lyder underligt, men det er komplicerede produkter. 1219 01:37:06,572 --> 01:37:08,528 De er forbundet. 1220 01:37:08,656 --> 01:37:11,864 De mister huset, jobbet, pen... 1221 01:37:11,988 --> 01:37:14,404 Køb og salg er det samme. Ingen ændring. 1222 01:37:14,528 --> 01:37:16,528 Hør efter! 1223 01:37:16,656 --> 01:37:19,280 Det her er kapitalismens endeligt. 1224 01:37:19,404 --> 01:37:23,736 Det er middelalderen om igen. 1225 01:37:23,864 --> 01:37:28,072 Jeg vil ikke tale med far. Jeg elsker også dig. Pas på pengene. 1226 01:37:28,196 --> 01:37:32,280 Hun sagde, jeg skulle tage Xanax og fordoble min dosis af Zoloft. 1227 01:37:32,404 --> 01:37:35,864 Jeg bad Bear Stearns vurdere vores CDS'er. CDO'erne er uændret. 1228 01:37:35,988 --> 01:37:37,864 Det er sgu for sygt! 1229 01:37:37,988 --> 01:37:41,736 De er en flok forbrydere og burde sidde i fængsel. 1230 01:37:41,864 --> 01:37:44,780 Kig på TABX. CDO'erne er ikke noget værd! 1231 01:37:44,904 --> 01:37:46,948 Ved du, hvad de gør? 1232 01:37:47,072 --> 01:37:50,612 Ja. De sælger dem. - De sælger deres værdiløse CDO'er... 1233 01:37:50,736 --> 01:37:54,280 Så går de til en anden bank og køber CDS'er på det lort, de lige har solgt! 1234 01:37:54,404 --> 01:37:56,196 Vi går til pressen! 1235 01:37:56,320 --> 01:38:00,280 Det er et kæmpe scoop. Hvem vil ikke offentliggøre det? 1236 01:38:00,404 --> 01:38:02,780 Robert Redford! 1237 01:38:02,904 --> 01:38:05,156 Du forstår ikke! - Jeg er med. 1238 01:38:06,904 --> 01:38:10,236 Hvad skal jeg gøre? Skrive artiklen "Vi er alle på røven"? 1239 01:38:10,364 --> 01:38:12,364 Ja! Perfekt titel! 1240 01:38:12,488 --> 01:38:18,112 Lige nu sælger byens banker værdiløse obligationer til intetanende kunder. 1241 01:38:18,236 --> 01:38:21,656 Og de devaluerer dem ikke, før de ikke længere ejer dem. 1242 01:38:21,780 --> 01:38:26,448 Denne form for kriminalitet er sgu uden fortilfælde, selv på Wall Street. 1243 01:38:27,572 --> 01:38:30,448 Jamie... og nu er jeg helt ærlig, okay? 1244 01:38:30,572 --> 01:38:33,280 Det har taget år at få foden indenfor på Wall Street. 1245 01:38:33,404 --> 01:38:37,448 Ingen banker eller ratingbureauer vil bekræfte sådan en historie - 1246 01:38:37,572 --> 01:38:43,320 - fra to fyre i en garageband-hedgefond, der tror, det er dommedag. 1247 01:38:45,072 --> 01:38:50,320 Hold da op. - Jeg troede, du var retskaffen, Casey. 1248 01:38:50,448 --> 01:38:54,488 Prøv at være retskaffen med en treårig og en kone, der er ved at få sin master. 1249 01:38:54,612 --> 01:38:58,612 Jeg vil ikke brænde broer på grund af jeres fornemmelse. 1250 01:38:58,736 --> 01:39:01,528 Hold da op. 1251 01:39:01,656 --> 01:39:04,448 Tak for besøget. Det var fedt at se jer. 1252 01:39:04,572 --> 01:39:07,864 Jeg har aldrig kunnet fordrage dig. Du var en nar i college. 1253 01:39:07,988 --> 01:39:10,780 Og det er du også i dag! 1254 01:39:10,904 --> 01:39:13,696 Tak, Charlie. Bor du stadig hjemme hos din mor? 1255 01:39:13,820 --> 01:39:15,612 Charlie, kom! 1256 01:39:15,736 --> 01:39:17,364 Mark Baum igen. Ring. 1257 01:39:17,688 --> 01:39:21,936 Subprime-obligationer er styrtdykket. Antallet af misligholdelser er enormt. 1258 01:39:22,064 --> 01:39:26,064 Hvem fik tilbagebetalingsoversigten tidligt? Sikkert Goldman. 1259 01:39:26,188 --> 01:39:29,356 Jared, det er det rene kaos. Hvor står vi? 1260 01:39:29,480 --> 01:39:33,148 "Og Cæsar græd, for der var ikke flere verdener at erobre." 1261 01:39:34,228 --> 01:39:37,020 Shane? Shane? 1262 01:39:39,072 --> 01:39:43,028 Ingen køber CDO'er eller obligationer mere. Alle vil have swaps. 1263 01:39:43,056 --> 01:39:45,096 Swaps er nu det hotteste. 1264 01:39:45,420 --> 01:39:47,380 Det er godt for os. - Ja og nej. 1265 01:39:47,504 --> 01:39:51,672 Jeg har hørt fra en, der har hørt det fra... Nej, Alex. Beklager. 1266 01:39:54,720 --> 01:39:57,972 Bennie Cleager hos Morgan lider store tab på obligationer. 1267 01:39:58,096 --> 01:39:59,348 Advarsel om "vanskelige tider". 1268 01:39:59,472 --> 01:40:04,596 Dit skib tager vand ind. Få redningsvesten på og røm skuden. 1269 01:40:04,720 --> 01:40:06,512 Jeg er oppe at køre. 1270 01:40:06,636 --> 01:40:09,136 Jeg er oppe at køre! Helt oppe at køre! 1271 01:40:10,364 --> 01:40:11,664 Godt. 1272 01:40:11,688 --> 01:40:13,980 Kan du mærke det? - Nej. 1273 01:40:19,228 --> 01:40:21,396 Hvad hørte du, Tommy? 1274 01:40:22,680 --> 01:40:25,636 Nu sker det. - Alle vil have vores swaps. 1275 01:40:25,764 --> 01:40:30,428 Kathys kontor spørger efter dig. - Nu har piben fået en anden lyd, hvad? 1276 01:40:32,096 --> 01:40:34,056 Ikke godt. 1277 01:40:38,348 --> 01:40:39,928 Måske senere. 1278 01:40:40,056 --> 01:40:42,180 Det er til grin. Glem det. 1279 01:40:43,512 --> 01:40:45,264 Goldman ringer 1280 01:40:45,388 --> 01:40:46,928 Sig frem. 1281 01:40:47,056 --> 01:40:51,764 Deeb Winston, Goldman Sachs. Jeg har set på Deres position. 1282 01:40:51,888 --> 01:40:54,012 Jeg vil sikre mig, prissætningen er rigtig. 1283 01:40:54,136 --> 01:40:59,848 Jeg tror, du mener, at I selv har etableret jer en short position. 1284 01:40:59,972 --> 01:41:02,764 Så du omsider kan prissætte mine swaps præcist - 1285 01:41:02,888 --> 01:41:05,888 - for nu er det i din egen interesse at gøre det. 1286 01:41:07,720 --> 01:41:09,848 Hvad skal jeg sige? 1287 01:41:09,972 --> 01:41:11,888 Jeg tror... 1288 01:41:13,136 --> 01:41:15,764 Jeg tror, du allerede har sagt det. 1289 01:41:22,756 --> 01:41:27,296 Sig til Jeff hos Goldman, at jeg ikke overfører midler. Det er noget pis! 1290 01:41:33,888 --> 01:41:36,136 Vi tales ved. 1291 01:41:36,264 --> 01:41:37,680 Tak. 1292 01:41:40,180 --> 01:41:43,596 Tak, fordi du kom så hurtigt, Mark. 1293 01:41:43,720 --> 01:41:46,512 Du har nok hørt rygter om tab ovre hos Morgan. 1294 01:41:46,636 --> 01:41:48,596 Tillykke. - Med hvad? 1295 01:41:51,056 --> 01:41:52,428 Tak. 1296 01:41:52,556 --> 01:41:54,764 Er det dejligt? 1297 01:41:54,888 --> 01:41:56,344 Ja. 1298 01:41:57,556 --> 01:41:59,096 Skønt. 1299 01:41:59,220 --> 01:42:03,636 Du skal bare vide, at Morgan har lidt tab - 1300 01:42:03,764 --> 01:42:07,928 - men vores likviditet er stærk, så der er ingen grund til bekymring. 1301 01:42:08,056 --> 01:42:11,096 Er Bennie Cleager mon bekymret? 1302 01:42:11,220 --> 01:42:15,180 For det forlyder, at han har lidt store tab. 1303 01:42:16,720 --> 01:42:21,344 Kathy, kom nu. Vi kender hinanden. Hvad sker der? 1304 01:42:21,472 --> 01:42:24,764 Hvor slemt ser det ud? - Okay. 1305 01:42:24,888 --> 01:42:28,556 For to år siden begyndte Bennie Cleager i Morgans obligationsafdeling - 1306 01:42:28,680 --> 01:42:31,512 - at shorte subprime-boliglån, $2 milliarder i BBB'er. 1307 01:42:31,636 --> 01:42:36,680 Bennie er klogere, end jeg troede. - Præmierne åd af afdelingens profit. 1308 01:42:36,804 --> 01:42:42,472 For at betale for sine BBB'er solgte han mange A- og AA-swaps som forsikring. 1309 01:42:42,596 --> 01:42:46,888 Han var overbevist om, at de ikke kunne blive berørt. 1310 01:42:47,012 --> 01:42:50,220 Sig, at Morgan Stanley ikke har kontrakterne på de swaps. 1311 01:42:53,556 --> 01:42:55,556 Kors i røven. 1312 01:42:55,680 --> 01:42:59,264 I al den tid har jeg prøvet at finde ud af, hvem jeg spekulerede mod. 1313 01:42:59,388 --> 01:43:03,388 Og så er det Morgan Stanley. Altså mig selv. 1314 01:43:05,344 --> 01:43:08,136 Hvad hæfter I for? $3 milliarder? 1315 01:43:08,264 --> 01:43:12,180 Sig ikke, det er over fire. - Det kan jeg ikke svare på. 1316 01:43:12,304 --> 01:43:15,556 Jo, du kan, for da jeg kommer herhen - 1317 01:43:15,680 --> 01:43:19,180 - sidder folk og græder udenfor. 1318 01:43:19,304 --> 01:43:23,888 Kathy, du beder mig komme for at sige, alt er fint, men det er det ikke. 1319 01:43:24,012 --> 01:43:26,512 Hvad sker der? 1320 01:43:28,720 --> 01:43:31,428 Vores lange position er... 1321 01:43:32,804 --> 01:43:34,844 ... $15 milliarder. 1322 01:43:41,220 --> 01:43:45,804 Han sagde, at misligholdelse over 8% var umuligt. 1323 01:43:47,720 --> 01:43:51,388 Ja, men vi har jo intet med Morgan Stanley at gøre. 1324 01:43:53,056 --> 01:43:56,344 Sig det til skifteretten. 1325 01:43:56,472 --> 01:43:59,928 Hvis Morgan går konkurs, hæfter vi for alle deres kreditorer. 1326 01:44:00,056 --> 01:44:01,844 Det er vanvittigt. 1327 01:44:01,972 --> 01:44:06,096 Morgan kvajer sig, og så hænger vi på regningen? 1328 01:44:06,220 --> 01:44:09,428 Short bankaktierne. Og så venter vi. 1329 01:44:12,720 --> 01:44:16,304 Eller også sælger vi vores swaps, når børsen åbner. 1330 01:44:16,428 --> 01:44:19,680 Vi får vores bonus, investorerne deres gevinst, vi får - 1331 01:44:19,804 --> 01:44:22,264 - 30 cent per dollar? Ikke så ringe endda. 1332 01:44:22,388 --> 01:44:25,764 Vi kan tjene det tredobbelte. - Ikke uden et marked. 1333 01:44:25,888 --> 01:44:31,180 Vi giver ikke nogen redningsbåde væk. - Hvis Morgan ryger, mister vi alt. 1334 01:44:32,928 --> 01:44:35,972 Hold nu op. Jeg siger, hvornår vi skal sælge. 1335 01:44:40,220 --> 01:44:45,304 Jeg ved, det er personligt for dig, men vi har et betroet ansvar. 1336 01:44:45,428 --> 01:44:46,680 Nej. 1337 01:44:46,804 --> 01:44:52,720 Ingen opfører sig ansvarligt. Hul i det. Tager du pis på mig? 1338 01:44:52,844 --> 01:44:55,720 Røvhullerne i storbankerne... 1339 01:44:55,844 --> 01:44:59,636 Vi sidder lige og snakker! Tak! - Undskyld. 1340 01:45:01,804 --> 01:45:06,220 Vi venter, og vi venter, og vi venter - 1341 01:45:06,344 --> 01:45:10,596 - til de kan føle smerten, til de begynder at bløde. 1342 01:45:10,720 --> 01:45:15,096 Det er min plan. - Hvad med kunderne? 1343 01:45:15,220 --> 01:45:18,344 Det her handler ikke om dig og dit fisefornemme liv! 1344 01:45:18,472 --> 01:45:23,556 Jeg siger, hvornår vi skal sælge! - Så siger vi det, Mark. 1345 01:45:30,396 --> 01:45:33,020 Har du hørt det? 1346 01:45:34,064 --> 01:45:38,936 To obligations-hedgefonde, finansieret af Bear Stearns, går konkurs - 1347 01:45:39,064 --> 01:45:42,644 - og nu er der et kollektivt søgsmål mod Bear. 1348 01:45:42,772 --> 01:45:45,480 Kom så! Giv den gas! 1349 01:45:45,604 --> 01:45:48,772 Bear kan altså kollapse. - Vi bør ikke løbe den risiko. 1350 01:45:48,896 --> 01:45:52,312 Vi har købt 80% af vores swaps hos Bear. Vi ville miste alt. 1351 01:45:52,436 --> 01:45:54,812 Undskyld? - Det siger jeg også. 1352 01:45:54,936 --> 01:45:58,188 Vi har købt dem, men aner ikke, hvordan man sælger dem. 1353 01:45:58,312 --> 01:46:01,396 Vi skal bruge Ben. Jeg har ringet, men han svarer ikke. 1354 01:46:01,520 --> 01:46:04,728 Han er på ferie med konens familie. De er i England. 1355 01:46:04,856 --> 01:46:06,480 Hvad? 1356 01:46:14,520 --> 01:46:19,352 Hallo, Ben. Kan du høre os? Vi kan godt høre dig. 1357 01:46:19,480 --> 01:46:23,272 Der er elendig dækning her. 1358 01:46:23,396 --> 01:46:26,228 Jeg prøver at sælge for $200 millioner CDS'er. 1359 01:46:26,352 --> 01:46:29,936 På en pub. Her stinker af får. - Det kan du godt klare. 1360 01:46:30,064 --> 01:46:34,144 Ikke for at presse dig, men hvis du ikke klarer det, mister vi alt. 1361 01:46:34,272 --> 01:46:37,644 Lad os se, hvad Credit Suisse er til. 1362 01:46:42,604 --> 01:46:45,980 Brownfield Fund. Jeg vil sælge CDS'er. 1363 01:46:46,104 --> 01:46:49,980 Hvad har du? - 20 AA-trancher af ABS. CDO'er. 1364 01:46:50,104 --> 01:46:52,564 ABS? Er de dårlige? 1365 01:46:52,688 --> 01:46:54,852 Absolut. Det rene bras. 1366 01:46:54,980 --> 01:46:59,480 Hvad er den beregnede værdi? - Pålydende værdi er 205 mio. dollars. 1367 01:46:59,604 --> 01:47:03,728 Vi kan betale 40. - Vi vil have mindst 100 millioner. 1368 01:47:03,852 --> 01:47:07,396 100 millioner? Er du narkohandler eller bankmand? 1369 01:47:07,520 --> 01:47:09,896 Hvis du er bankmand, så fis af! 1370 01:47:10,020 --> 01:47:14,980 Jeg ved ikke, om vi kan. - Smid 100 millioner ind for mig. 1371 01:47:15,104 --> 01:47:19,104 Vi er for langt fra hinanden. - Hvis du ikke vil, så læg på. 1372 01:47:21,604 --> 01:47:23,812 Det anede mig. 1373 01:47:23,936 --> 01:47:25,896 90 millioner. - 70. 1374 01:47:27,272 --> 01:47:28,936 85. 1375 01:47:29,064 --> 01:47:31,520 78. - 84. 1376 01:47:31,644 --> 01:47:34,064 78. - 84. 1377 01:47:35,980 --> 01:47:40,688 Det er dr. Burry. Finanssektoren er vist tæt på kollaps. 1378 01:47:41,512 --> 01:47:44,636 Begynd at sælge min position. 1379 01:47:44,764 --> 01:47:46,720 $1,3 milliarder. 1380 01:47:48,096 --> 01:47:50,052 Ja, jeg venter. 1381 01:47:51,264 --> 01:47:52,804 Kære Lawrence 1382 01:47:52,928 --> 01:47:56,596 Dit udbytte på i alt $489 millioner fra Scion Capital - 1383 01:47:56,720 --> 01:48:00,764 - er blevet indsat på din konto. 1384 01:48:03,388 --> 01:48:05,304 Selv tak. 1385 01:48:06,052 --> 01:48:09,512 Betal til: JARED VENNETT SYVOGFYRRE MILLIONER DOLLARS 1386 01:48:13,304 --> 01:48:15,472 Jeg havde ret. 1387 01:48:15,596 --> 01:48:18,388 Jeg fandt mig i en masse lort i to år - 1388 01:48:18,512 --> 01:48:23,304 - men jeg havde ret, og alle de andre tog fejl. 1389 01:48:23,428 --> 01:48:28,636 Og jeg fik en bonuscheck for det. Sagsøg mig bare, ikke? 1390 01:48:28,764 --> 01:48:34,180 Det er mange penge. Jeg kan mærke, hvordan I dømmer mig. Det er tydeligt. 1391 01:48:34,304 --> 01:48:38,844 Men hallo, jeg har aldrig påstået, at jeg var historiens helt. 1392 01:48:38,972 --> 01:48:41,472 Hej, Ben. Hvordan ser det ud? 1393 01:48:44,972 --> 01:48:48,844 Hvabehar? - 80 millioner. 1394 01:48:48,972 --> 01:48:50,972 $80 millioner er godt, ikke? 1395 01:48:51,096 --> 01:48:55,472 80 er perfekt, Ben. Tusind tak. 1396 01:48:55,596 --> 01:48:59,304 De fleste til UBS. I er heldige. Den største bank... 1397 01:48:59,428 --> 01:49:02,596 - i Frankrig indefrøs kundernes pengemarkedkonti i dag. 1398 01:49:02,720 --> 01:49:07,264 Europa er ramt. Grækenland og Island er færdige. Spanien vakler. 1399 01:49:07,388 --> 01:49:09,096 Seriøst? 1400 01:49:09,220 --> 01:49:12,888 Ring, når du kommer hjem. - Før du smutter... 1401 01:49:13,012 --> 01:49:15,596 Jeg tænkte på en ting. 1402 01:49:18,180 --> 01:49:19,972 Hvorfor gik du med til det her? 1403 01:49:20,972 --> 01:49:23,136 Du behøvede ikke. 1404 01:49:23,264 --> 01:49:27,972 Tak. Men... hvorfor? 1405 01:49:28,096 --> 01:49:31,096 I ville jo være rige. Det er I nu. 1406 01:49:35,012 --> 01:49:37,012 14. MARTS 2008 1407 01:49:38,344 --> 01:49:40,888 Mens boligmarkedet og bankerne forblødte - 1408 01:49:41,012 --> 01:49:45,428 - nægtede kun en storinvestor at sælge. Mark Baum. 1409 01:49:48,180 --> 01:49:51,052 Så det var perfekt, da han blev bedt om at tale - 1410 01:49:51,180 --> 01:49:54,720 - på en kongres over for Bruce Miller, den optimistiske investor. 1411 01:49:54,844 --> 01:49:57,680 Efter hans og Marks debat skulle Alan Greenspan - 1412 01:49:57,804 --> 01:50:00,636 - en af hovedmændene bag krisen, tale. 1413 01:50:00,764 --> 01:50:05,388 Alle fra Marks kontor kom, og de havde endda inviteret venner med. 1414 01:50:05,512 --> 01:50:10,972 Det var finansverdenens svar på Ali mod Foreman. Realisten mod tåberne. 1415 01:50:11,096 --> 01:50:15,052 Det lyder måske for perfekt. Men det skete rent faktisk. 1416 01:50:17,844 --> 01:50:18,928 Bear på 47 1417 01:50:19,052 --> 01:50:23,388 Tag rigtig godt imod - 1418 01:50:23,512 --> 01:50:27,012 - mr. Bruce Miller og Mark Baum. 1419 01:50:44,264 --> 01:50:46,888 Hold på hat og briller. 1420 01:50:47,212 --> 01:50:51,752 Som I måske ved, har Bear Stearns lige modtaget et lån fra JPMorgan. 1421 01:50:51,880 --> 01:50:54,628 Vi må se, hvordan markedet reagerer - 1422 01:50:54,752 --> 01:50:58,752 - men det bør fjerne de sidste bekymringer om bankens tilstand. 1423 01:50:58,880 --> 01:51:03,504 De har vel ingen planer om at sælge Deres $200 millioner i Bear-aktier? 1424 01:51:03,628 --> 01:51:07,252 Nej. Efter det her køber jeg sikkert flere. 1425 01:51:08,796 --> 01:51:12,380 Og fra den anden side, mr. Baum. 1426 01:51:14,588 --> 01:51:16,836 Jeg er nødt til at stå op. 1427 01:51:19,504 --> 01:51:21,296 Hej. 1428 01:51:21,420 --> 01:51:24,044 Mit firmas tese er ret enkel. 1429 01:51:24,172 --> 01:51:27,752 Wall Street tog en god ide, Lewis Ranieris realkreditobligationer - 1430 01:51:27,880 --> 01:51:32,544 - og forvandlede den til en atombombe af svindel og dumhed - 1431 01:51:32,672 --> 01:51:35,464 - der er ved at lamme verdensøkonomien. 1432 01:51:35,588 --> 01:51:37,964 Hvordan har du det egentlig? 1433 01:51:38,088 --> 01:51:42,380 Det glæder mig, du har din humor i behold. Det havde jeg ikke haft. 1434 01:51:42,504 --> 01:51:46,088 Enhver, der kender mig, ved - 1435 01:51:46,212 --> 01:51:49,044 - at jeg gerne siger tingene ligeud. 1436 01:51:49,172 --> 01:51:53,252 Bear Stearns benægter rygter om likviditetsproblemer. 1437 01:51:53,380 --> 01:51:56,712 Hold da kæft. Bear er på 39 nu! 1438 01:51:57,836 --> 01:52:03,460 Vi lever i en tid med svindel. Ikke kun i bankverdenen, men i regeringen - 1439 01:52:03,588 --> 01:52:08,004 - uddannelse, religion, mad... selv baseball. 1440 01:52:08,128 --> 01:52:11,044 Det, der nager mig, er ikke - 1441 01:52:11,172 --> 01:52:15,712 - at svindel er ufint, eller at svindel er nederdrægtigt - 1442 01:52:15,836 --> 01:52:20,128 - men at i 15.000 år har svindel og kortsigtet tankegang - 1443 01:52:20,252 --> 01:52:23,920 - aldrig virket. Nogensinde. 1444 01:52:24,044 --> 01:52:28,712 Bear er på 37. - Med tiden går det galt. 1445 01:52:28,836 --> 01:52:32,544 Den styrtdykker. - Hvornår fanden glemte vi det? 1446 01:52:36,960 --> 01:52:39,672 Jeg troede, vi var bedre end det. 1447 01:52:39,796 --> 01:52:44,836 Men selvom vi ikke er, føler jeg mig ikke retskaffen og overlegen. 1448 01:52:44,960 --> 01:52:47,588 Jeg føler mig... trist. 1449 01:52:47,712 --> 01:52:50,212 Hver gang, jeg opdaterer, falder den. 1450 01:52:50,336 --> 01:52:51,544 Bear på 35 1451 01:52:51,672 --> 01:52:53,380 Og selvom det er sjovt - 1452 01:52:53,504 --> 01:52:59,004 - at se opblæste, dumme wallstreetere være galt på den, og De er galt på den - 1453 01:52:59,128 --> 01:53:02,672 - så ved jeg bare, at det i sidste ende - 1454 01:53:02,796 --> 01:53:08,380 - er helt almindelige mennesker, der må betale prisen for det her. 1455 01:53:08,504 --> 01:53:10,836 For sådan går det altid. 1456 01:53:10,960 --> 01:53:13,172 32. - Den er færdig. 1457 01:53:13,296 --> 01:53:16,460 Det var, hvad jeg havde på hjerte. Tak. 1458 01:53:16,588 --> 01:53:21,044 Han lavede en sviner hos Deutsche. - Har investoren et svar? 1459 01:53:21,372 --> 01:53:25,036 Kun at i hele Wall Streets historie - 1460 01:53:25,160 --> 01:53:29,704 - er ingen investeringsbank gået fallit, medmindre de har begået ulovligheder. 1461 01:53:29,828 --> 01:53:33,744 Så, ja, jeg står ved min Bear Stearns-optimisme. 1462 01:53:33,872 --> 01:53:37,872 Mr. Miller, et hurtigt spørgsmål. Siden I begyndte at tale - 1463 01:53:37,996 --> 01:53:42,328 - er Bear Stearns-aktien faldet med over 38%. Vil De stadig købe flere? 1464 01:53:42,452 --> 01:53:48,120 Selvfølgelig vil jeg det. Hvorfor ikke? - Bum! 1465 01:53:51,372 --> 01:53:52,828 Hold da kæft! 1466 01:53:52,952 --> 01:53:54,036 Bear på 29 1467 01:53:54,244 --> 01:53:58,204 Det var første del af debatten. 1468 01:53:58,328 --> 01:54:02,952 Om lidt kommer den legendariske tidligere centralbanksformand - 1469 01:54:03,080 --> 01:54:05,872 - Alan Greenspan. Folkens? 1470 01:54:16,204 --> 01:54:21,412 Først kollapser Bear Stearns og dernæst Countrywide 1471 01:54:21,536 --> 01:54:23,744 Nu Lehman Brothers 1472 01:54:23,872 --> 01:54:29,244 ... ansatte hos Lehman Brothers, da Wall Streets mægtige aktie gik i nul. 1473 01:54:29,372 --> 01:54:31,372 Bankens kollaps... 1474 01:54:31,496 --> 01:54:32,872 15. SEPTEMBER 2008 1475 01:54:32,996 --> 01:54:38,036 ... kommer efter måneders ustabilitet og frygt i verdensøkonomien. 1476 01:54:38,160 --> 01:54:40,536 Jeg vil derind. 1477 01:54:40,660 --> 01:54:42,872 Hvordan? 1478 01:54:42,996 --> 01:54:44,704 Kom. 1479 01:54:44,828 --> 01:54:49,496 Jeg har glemt min telefon på kontoret. Må jeg låne dit id-kort? 1480 01:54:49,620 --> 01:54:51,828 Jeg er sgu ligeglad. 1481 01:54:59,660 --> 01:55:02,788 Gå ud til jeres transportmiddel. Tal ikke med pressen. 1482 01:55:02,912 --> 01:55:06,872 Efter 18 år er det bare slut? Det er kraftedeme for meget! 1483 01:55:06,996 --> 01:55:09,788 Jeg taler sgu med dem, jeg vil! 1484 01:55:09,912 --> 01:55:12,372 Tal ikke med pressen. 1485 01:55:12,496 --> 01:55:15,828 Gå ud til jeres transportmiddel. Tal ikke med... 1486 01:55:18,244 --> 01:55:21,912 Skal vi gå ud og spise i aften? Der er et nyt cubansk sted - 1487 01:55:22,036 --> 01:55:26,372 - der lige er åbnet på Lower East Side. 1488 01:55:26,496 --> 01:55:29,620 Dig og mig? - Ja, og andre mennesker. 1489 01:55:29,744 --> 01:55:34,660 Det lyder dejligt. - Endelig! Mark, hej. 1490 01:55:34,788 --> 01:55:40,036 Det er det rene blodbad. Morgan-aktien er halveret. Den er i frit fald. 1491 01:55:40,160 --> 01:55:43,372 Klienterne vil sikkert trække deres penge ud. 1492 01:55:43,496 --> 01:55:47,120 Det er nu eller aldrig, Mark. Vi må sælge. 1493 01:55:50,160 --> 01:55:53,872 Mark. Kan du høre mig? 1494 01:55:53,996 --> 01:55:55,872 Mailbox ét. 1495 01:55:55,996 --> 01:55:58,496 Der er 15 nye beskeder. 1496 01:56:00,196 --> 01:56:04,360 Mike, jeg kan ikke få fat i dig. Ring, så snart du kan. 1497 01:56:05,696 --> 01:56:08,652 Det er Jack. Køber du aktier? 1498 01:56:08,780 --> 01:56:11,904 Markedet er jo helt i bund. Det er vanvid! 1499 01:56:12,028 --> 01:56:15,952 Jeg mødte min kone på Match.com. I min profil stod der: 1500 01:56:16,110 --> 01:56:20,862 "Jeg er medicinstuderende med kun ét øje, kejtede sociale kompetencer - 1501 01:56:20,986 --> 01:56:24,822 - og en studiegæld på $145.000." 1502 01:56:24,946 --> 01:56:28,822 Hun svarede: "Du er lige det, jeg har ledt efter." 1503 01:56:28,946 --> 01:56:32,738 Hun mente ærlig. Så lad mig være ærlig. 1504 01:56:32,862 --> 01:56:36,902 Boligkrisen er den største økonomiske mulighed for... 1505 01:56:37,030 --> 01:56:40,110 "Det at tjene penge er ikke, som jeg troede." 1506 01:56:40,438 --> 01:56:43,562 "Denne branche dræber den del af livet, der er - 1507 01:56:43,686 --> 01:56:48,354 - væsentlig. Den del, der ikke har noget med forretninger at gøre." 1508 01:56:50,310 --> 01:56:55,810 "I de sidste to år har det føltes, som om jeg blev ædt op indvendigt." 1509 01:56:55,938 --> 01:56:58,646 "Alle de mennesker, jeg respekterede - 1510 01:56:58,770 --> 01:57:03,478 - vil ikke længere tale med mig, kun gennem advokater." 1511 01:57:07,146 --> 01:57:08,854 "Folk - 1512 01:57:08,978 --> 01:57:13,270 - vil have en autoritet til at fortælle dem, hvordan de skal værdisætte ting - 1513 01:57:13,394 --> 01:57:18,854 - men de vælger ikke denne autoritet ud fra fakta eller resultater." 1514 01:57:18,978 --> 01:57:23,730 "De vælger den, fordi den virker autoritativ og familiær." 1515 01:57:23,854 --> 01:57:26,062 "Og jeg er ikke - 1516 01:57:26,186 --> 01:57:29,770 - og har aldrig været familiær." 1517 01:57:31,394 --> 01:57:35,894 "Så jeg er nået frem til den dystre erkendelse - 1518 01:57:36,018 --> 01:57:39,894 - at jeg må lukke fonden. Med venlig hilsen - 1519 01:57:40,018 --> 01:57:42,894 - Michael J. Burry, læge." 1520 01:58:02,146 --> 01:58:04,354 +489% SCION VÆRDI 1521 01:58:09,062 --> 01:58:12,646 SAMLET FORTJENESTE: $2,69 MILLIARDER 1522 01:58:42,178 --> 01:58:46,094 Det var ikke sådan, jeg forestillede mig det. 1523 01:58:46,218 --> 01:58:48,554 Hvad havde du regnet med at finde? 1524 01:58:50,470 --> 01:58:52,178 Voksne. 1525 01:58:55,846 --> 01:58:57,930 Mark, er du der? 1526 01:59:00,178 --> 01:59:01,346 Mark? 1527 01:59:01,470 --> 01:59:05,178 Paulson og Bernanke har lige forladt Det Hvide Hus. 1528 01:59:09,846 --> 01:59:13,386 Der kommer en økonomisk redningsaktion. 1529 01:59:13,510 --> 01:59:17,346 Det var jo også nødvendigt. Ikke? 1530 01:59:17,470 --> 01:59:22,802 Papirmarkedet ville være kollapset. Hæveautomaterne ville blive spærret. 1531 01:59:23,130 --> 01:59:25,666 De vidste, at skatteyderne ville redde dem. 1532 01:59:25,812 --> 01:59:32,436 De var ikke dumme. Bare ligeglade. - Fordi de er en flok forbrydere. 1533 01:59:32,560 --> 01:59:36,228 Men i det mindste ryger nogen af dem i fængsel. 1534 01:59:36,352 --> 01:59:39,480 Ikke også? De må splitte bankerne op. 1535 01:59:40,812 --> 01:59:44,852 Festen er forbi. - Jeg ved ikke rigtig, Vinnie. 1536 01:59:47,296 --> 01:59:50,668 Jeg har på fornemmelsen, at folk om nogle få år vil gøre det - 1537 01:59:50,796 --> 01:59:54,168 - de altid gør, når økonomien går tilbage. 1538 01:59:54,296 --> 01:59:57,712 De giver immigranter og fattige skylden. 1539 01:59:57,836 --> 02:00:00,628 Mark tog fejl. 1540 02:00:00,752 --> 02:00:05,128 I de efterfølgende år blev hundredvis af bankfolk og ratingchefer fængslet. 1541 02:00:05,252 --> 02:00:07,336 Finanstilsynet fik et hovedeftersyn. 1542 02:00:07,460 --> 02:00:10,796 Og kongressen måtte splitte storbankerne op - 1543 02:00:10,920 --> 02:00:13,752 - og regulere obligations- og derivat-brancherne. 1544 02:00:17,752 --> 02:00:21,296 Nej, det var gas. Bankerne tog pengene, amerikanerne gav dem - 1545 02:00:21,420 --> 02:00:26,212 - og brugte dem til fede bonusser og til at forhindre reformer. 1546 02:00:26,336 --> 02:00:30,460 Og så gav de immigranter og fattige skylden. Og nu også lærere. 1547 02:00:32,212 --> 02:00:36,088 I sidste ende røg kun én bankmand i fængsel. 1548 02:00:36,212 --> 02:00:40,044 Denne arme stakkel. Kareem Serageldin fra Credit Suisse. 1549 02:00:40,168 --> 02:00:42,336 Han skjulte et par milliarder. 1550 02:00:42,460 --> 02:00:46,296 Noget, storbankerne gjorde på en god dag under krisen. 1551 02:00:47,504 --> 02:00:50,128 Mark, må vi sælge nu? 1552 02:00:51,088 --> 02:00:56,588 Fonden tjener næsten $1 milliard. Du tjener $200 millioner, Mark. 1553 02:00:56,712 --> 02:00:59,504 I det øjeblik, vi sælger - 1554 02:00:59,628 --> 02:01:02,920 - er vi ikke et hak bedre end de andre. 1555 02:01:03,044 --> 02:01:05,504 Vi er ikke skurkene. 1556 02:01:05,628 --> 02:01:11,212 Vi snød ikke amerikanerne og udnyttede deres boligdrømme. Det gjorde de. 1557 02:01:11,336 --> 02:01:14,588 Og nu kan vi få dem ned med nakken. 1558 02:01:19,628 --> 02:01:22,088 En milliard dollars... 1559 02:01:23,380 --> 02:01:27,712 Ja. Men vi er nødt til at lukke nu, ellers får vi intet. 1560 02:01:27,836 --> 02:01:30,920 Det er nu eller aldrig, Mark. 1561 02:01:40,044 --> 02:01:46,536 Okay... Sælg rub og stub. 1562 02:01:53,856 --> 02:01:57,108 Da støvet efter kollapset havde lagt sig - 1563 02:01:57,232 --> 02:02:03,856 - var $5 bio. i pensioner, boliger, opsparinger og obligationer forsvundet. 1564 02:02:03,984 --> 02:02:09,608 8 millioner mistede deres job, og 6 millioner måtte gå fra hus og hjem. 1565 02:02:09,732 --> 02:02:12,440 Og det var bare i USA. 1566 02:02:14,108 --> 02:02:17,276 Mark Baums kone, Cynthia - 1567 02:02:17,400 --> 02:02:21,776 - siger, at Mark faktisk blev venligere efter kollapset - 1568 02:02:21,900 --> 02:02:24,440 - og aldrig sagde "hvad sagde jeg". 1569 02:02:24,568 --> 02:02:29,192 Danny, Vinnie og Porter har stadig en fond sammen på Manhattan - 1570 02:02:29,316 --> 02:02:33,400 - hvor der ligger en Nobu. 1571 02:02:34,816 --> 02:02:39,776 Charlie Geller og Jamie Shipley prøvede at sagsøge ratingbureauerne - 1572 02:02:39,900 --> 02:02:43,400 - men blev helt til grin på alle advokatkontorerne. 1573 02:02:43,524 --> 02:02:45,776 Jamie driver stadig Brownfield - 1574 02:02:45,900 --> 02:02:49,524 - men Charlie er flyttet fra New York for at bo i Charlotte og stifte familie. 1575 02:02:49,648 --> 02:02:54,192 Ben Rickert bor nu med sin kone på en stor frugtplantage. 1576 02:02:54,316 --> 02:02:56,776 De har masser af frø. 1577 02:02:58,356 --> 02:03:03,648 Michael Burry kontaktede regeringen for at høre, om de ville vide - 1578 02:03:03,776 --> 02:03:09,064 - hvordan han vidste, at systemet ville kollapse, flere år før nogen anden. 1579 02:03:09,192 --> 02:03:11,776 Men man ringede aldrig tilbage. 1580 02:03:11,900 --> 02:03:15,732 Men han var til torskegilde fire gange og blev afhørt af FBI. 1581 02:03:15,856 --> 02:03:20,564 Den smule, han investerer i nu, handler kun om én råvare: 1582 02:03:20,692 --> 02:03:24,564 Vand. 1583 02:03:26,900 --> 02:03:32,608 I 2015 begyndte flere storbanker at sælge milliarder af noget, der kaldes - 1584 02:03:32,732 --> 02:03:35,564 - en "skræddersyet fordring". 1585 02:03:35,692 --> 02:03:40,232 Ifølge Bloomberg News - 1586 02:03:40,356 --> 02:03:43,648 - er det bare et andet navn for en CDO. 1587 02:03:45,364 --> 02:03:51,772 Danske tekster: Team Irene 1588 02:03:51,773 --> 02:04:03,273 Udgivet på Hounddawgs