1 00:00:57,762 --> 00:01:04,102 {\an8}KENTUCKY STAR MOTEL MODERN MET AIRCO 2 00:01:12,735 --> 00:01:14,946 {\an8}Ben je ooit in een kooi geweest? 3 00:01:15,697 --> 00:01:19,117 Geen echte met metalen tralies en een slot. 4 00:01:19,159 --> 00:01:22,203 Hoewel ik er ervaring mee heb. 5 00:01:22,245 --> 00:01:24,956 Nee, ik bedoel een soort denkbeeldige kooi 6 00:01:24,998 --> 00:01:27,542 die we bouwen om onszelf te beschermen. 7 00:01:27,584 --> 00:01:30,628 Dat is de soort kooi waarin Rob en ik gevangen zaten 8 00:01:30,670 --> 00:01:32,672 toen we tien waren 9 00:01:32,714 --> 00:01:35,884 voor we de sleutel opgroeven die ons zou bevrijden. 10 00:01:36,843 --> 00:01:39,762 En voordat we het schitterende wezen ontmoetten 11 00:01:39,804 --> 00:01:42,640 dat ons leven voorgoed zou veranderen. 12 00:02:17,634 --> 00:02:21,638 VAN BEAUCHAMP, INDRINGERS WORDEN NEERGESCHOTEN 13 00:02:51,793 --> 00:02:54,003 Omwille van je grote liefde. 14 00:02:54,045 --> 00:02:54,963 Stil. 15 00:02:55,255 --> 00:02:58,091 -Ze was slim. -Huilen heeft geen zin. 16 00:02:58,132 --> 00:03:01,678 -Vooral haar familie. -Huilen brengt haar niet terug. 17 00:03:01,719 --> 00:03:04,848 -Jezus zei: "Ik ga." -Ja, meneer. 18 00:04:55,041 --> 00:04:57,919 Kijk eens aan. Kentucky Star. 19 00:04:57,961 --> 00:05:01,548 -Hoe is het om een ster te zijn? -Billy, dat weet hij niet. 20 00:05:13,935 --> 00:05:16,604 Dit is Kentucky niet. Dit is Florida. 21 00:05:16,646 --> 00:05:20,358 Ja. Je weet niet hoe het is om een ster te zijn. 22 00:05:23,820 --> 00:05:26,865 Kijk naar hem. Hij zit onder de viezigheid. 23 00:05:26,906 --> 00:05:28,783 Wat is hij smerig. 24 00:05:36,374 --> 00:05:38,042 Mr Nelson, wat doet u? 25 00:05:38,459 --> 00:05:40,378 Dit is geen halte, Mr Nelson. 26 00:05:48,011 --> 00:05:49,929 Dit is de schoolbus. 27 00:05:50,430 --> 00:05:51,556 Dat weet ik. 28 00:05:51,931 --> 00:05:54,976 Je ziet eruit om naar een feest te gaan. 29 00:05:55,477 --> 00:05:57,854 Jullie hebben geen mooie kleren. 30 00:05:59,689 --> 00:06:01,941 Sorry. We bedoelden er niets mee. 31 00:06:01,983 --> 00:06:02,901 Hoe heet je? 32 00:06:04,277 --> 00:06:05,904 Sistine. 33 00:06:09,282 --> 00:06:11,743 Sistine? Wat is dat voor stomme naam? 34 00:06:12,202 --> 00:06:13,661 Net als de kapel. 35 00:06:15,455 --> 00:06:16,998 Waar kijk je naar? 36 00:06:18,166 --> 00:06:20,919 Ja, waar kijk je naar, ziektejongen? 37 00:06:22,879 --> 00:06:23,922 Kom op. 38 00:06:35,225 --> 00:06:36,810 Wij zien de wereld hetzelfde. 39 00:06:44,192 --> 00:06:49,197 Dit is God die Adam leven geeft met Zijn aanraking. 40 00:06:49,239 --> 00:06:51,699 {\an8}Dat probeerde Michelangelo te zeggen. 41 00:06:51,741 --> 00:06:53,409 {\an8}MICHELANGELO'S CREATIE 42 00:06:53,451 --> 00:06:55,078 {\an8}Wauw. 43 00:06:55,119 --> 00:06:59,833 Michelangelo wilde niet schilderen. Hij kon beter beeldhouwen vond hij. 44 00:06:59,874 --> 00:07:03,127 -Kun je dat geloven? -Echt niet. 45 00:07:03,169 --> 00:07:06,256 Het hele plafond is een fresco. 46 00:07:06,297 --> 00:07:08,758 -Weet je wat een fresco is? -Nee, mevrouw. 47 00:07:09,092 --> 00:07:13,096 Dat er een schilder naar binnen gaat 48 00:07:13,137 --> 00:07:16,099 en heel snel op het gips schildert. 49 00:07:33,867 --> 00:07:35,743 MOTELKANTOOR 50 00:07:40,874 --> 00:07:42,750 Zijn alle kamers schoon? 51 00:07:43,084 --> 00:07:46,171 Heb ik ooit al die kamers niet goed schoongemaakt? 52 00:07:46,212 --> 00:07:49,090 Dat denk ik eigenlijk niet. 53 00:07:49,382 --> 00:07:53,344 Laten we dan aannemen dat deze kamers goed zijn schoongemaakt. 54 00:07:53,386 --> 00:07:54,721 Dat bespaart ons tijd. 55 00:07:54,762 --> 00:07:59,476 Geef me geen grote mond, meid. Ik betaal je niet om bijdehand te doen. 56 00:07:59,517 --> 00:08:01,895 Je betaalt me amper om te ademen. 57 00:08:05,064 --> 00:08:06,316 Hé, man. 58 00:08:07,400 --> 00:08:08,985 Waar is de spa? 59 00:08:09,402 --> 00:08:12,029 -De spa? -Ja. 60 00:08:12,071 --> 00:08:14,073 Ziet het eruit of hier een spa is? 61 00:08:17,744 --> 00:08:19,704 Jammer van je tekortkomingen. 62 00:08:26,794 --> 00:08:28,922 Een spa. 63 00:08:35,136 --> 00:08:37,305 Ik heet Sistine Bailey. 64 00:08:41,351 --> 00:08:42,435 Wat een mooie naam. 65 00:08:43,144 --> 00:08:44,187 Bedankt. 66 00:08:45,355 --> 00:08:49,234 Ik kom uit Philadelphia, het thuis van de Liberty Bell. 67 00:08:49,275 --> 00:08:53,655 Ik haat het Zuiden omdat de mensen daar dom zijn. 68 00:08:55,490 --> 00:08:59,786 En ik blijf niet in Lister. M'n vader komt me volgende week halen. 69 00:08:59,828 --> 00:09:01,287 Oké. 70 00:09:02,330 --> 00:09:05,291 Bedankt dat je jezelf voorstelde, Sistine. 71 00:09:05,333 --> 00:09:09,170 Je mag gaan zitten voor je nog meer domme dingen zegt. 72 00:09:19,848 --> 00:09:22,976 Ik wil het hebben over de toets van vorige week. 73 00:09:23,017 --> 00:09:24,811 Jullie waren niet geweldig. 74 00:09:25,812 --> 00:09:30,733 We komen er samen wel uit. 75 00:09:30,775 --> 00:09:31,901 We gaan naar... 76 00:10:00,263 --> 00:10:03,892 -Mam, ik kan dit niet. -Laat eens zien. 77 00:10:07,854 --> 00:10:12,484 Dat kun je wel bijwerken. Ik laat het zien. Het is niet moeilijk. 78 00:10:13,651 --> 00:10:16,112 Niet wiebelen. Je moeder heeft veel pijn. 79 00:10:16,654 --> 00:10:18,281 Hij doet me geen pijn. 80 00:10:20,241 --> 00:10:22,076 Vermoei je niet met dat hout. 81 00:10:22,410 --> 00:10:27,040 Het is al goed. Ik leer Rob wat dingen die ik weet. 82 00:10:28,500 --> 00:10:32,086 Zo. Doe jij het nu maar. 83 00:10:39,844 --> 00:10:43,431 Je weet al wat je moet doen. 84 00:10:44,140 --> 00:10:45,683 Je handen weten het. 85 00:10:49,729 --> 00:10:52,440 Het helpt met snijden als je je tong uitsteekt. 86 00:11:02,826 --> 00:11:05,703 Rob, ga naar de directeur. 87 00:11:07,455 --> 00:11:08,706 Rob. 88 00:11:09,791 --> 00:11:11,125 Rob Horton. 89 00:11:12,043 --> 00:11:13,920 Mr Phelmer wil je spreken. 90 00:11:14,587 --> 00:11:17,048 -Begrijp je dat? -Ja, mevrouw. 91 00:11:24,806 --> 00:11:26,808 Dat zag ik. 92 00:11:33,523 --> 00:11:36,985 Goedemorgen, Rob. Gaat het goed vandaag? 93 00:11:37,777 --> 00:11:40,113 -Ja, meneer. -We waren bezorgd. 94 00:11:40,488 --> 00:11:44,033 Het gaat om je benen. Mag ik eens kijken? 95 00:11:44,075 --> 00:11:46,744 -Ja, meneer. -Oké. 96 00:11:52,667 --> 00:11:54,419 Dat ziet er niet goed uit, hè? 97 00:11:56,337 --> 00:11:58,131 Dat ziet er niet goed uit. 98 00:11:59,757 --> 00:12:02,886 Het zit zo, Rob. 99 00:12:04,762 --> 00:12:08,433 Sommige ouders, en ik noem hun namen niet 100 00:12:08,475 --> 00:12:13,271 zijn bang dat wat jij daar hebt, besmettelijk is. 101 00:12:13,313 --> 00:12:17,775 Besmettelijk betekent dat andere leerlingen het ook kunnen krijgen. 102 00:12:18,151 --> 00:12:22,238 Vertel me de waarheid, jongen. Heb je die medicijnen gebruikt? 103 00:12:22,280 --> 00:12:24,782 -Doe je dat op? -Ja, meneer. 104 00:12:24,824 --> 00:12:28,286 Ik zal eerlijk zijn, Rob. 105 00:12:28,328 --> 00:12:31,247 Je kunt beter een paar dagen thuisblijven. 106 00:12:31,664 --> 00:12:34,417 Geef het medicijn tijd om zijn werk te doen. 107 00:12:34,459 --> 00:12:38,129 We halen je terug naar school als je been beter is. 108 00:12:38,171 --> 00:12:41,216 -Is dat geen goed plan? -Dat is goed. 109 00:12:41,257 --> 00:12:45,470 Goed. Dit is wat ik ga doen. 110 00:12:45,512 --> 00:12:48,932 Ik schrijf een brief aan je ouders. 111 00:12:52,018 --> 00:12:53,394 Ik bedoel je vader. 112 00:12:55,438 --> 00:12:59,943 We laten het hem weten. Vertel jij hem 113 00:13:00,944 --> 00:13:07,283 dat als hij vragen heeft hij me kan bellen, goed? 114 00:13:08,827 --> 00:13:11,454 -Ja, meneer. -Goed. Alsjeblieft. 115 00:13:12,747 --> 00:13:18,461 Ga maar. Tot ziens, jongen. Iedereen heeft uitdagingen. 116 00:13:20,839 --> 00:13:22,841 DIRECTEUR 117 00:13:42,068 --> 00:13:45,155 -Dank je. -Graag gedaan, mevrouw. 118 00:13:47,240 --> 00:13:49,617 -Hoe heet je? -Rob Horton. 119 00:13:49,659 --> 00:13:51,411 Aangenaam, Rob Horton. 120 00:13:51,452 --> 00:13:55,999 -Ik ben Miss Mills. Wat heb je daar? -Het is niks. 121 00:13:57,083 --> 00:13:58,585 Mag ik het zien? 122 00:14:01,337 --> 00:14:04,215 Kijk eens aan. Heb jij dit getekend? 123 00:14:04,257 --> 00:14:06,467 Ja, mevrouw. Het is niks. 124 00:14:06,885 --> 00:14:11,097 Het ziet er niet zo uit. Je bent een goede kunstenaar, Rob. 125 00:14:11,681 --> 00:14:12,932 Ik wil meer zien. 126 00:14:13,308 --> 00:14:15,935 Kom morgen je tekeningen laten zien. 127 00:14:16,311 --> 00:14:20,064 Dat kan ik niet. Mr Phelmer wil dat ik even thuis blijf 128 00:14:20,106 --> 00:14:21,900 vanwege mijn benen. 129 00:14:25,111 --> 00:14:28,239 Ik had het ook zwaar in groep zeven. 130 00:14:28,740 --> 00:14:30,617 Ik begrijp het. 131 00:14:30,658 --> 00:14:32,952 Kom bij me langs als je terugkomt. 132 00:14:32,994 --> 00:14:34,913 -Beloofd? -Ja, mevrouw. 133 00:14:53,431 --> 00:14:55,308 Ga terug naar je waar je hoort. 134 00:15:16,871 --> 00:15:20,124 Hé. Laat haar met rust. 135 00:15:23,294 --> 00:15:26,256 -Wat zeg je? -Tegen wie denk je dat je het hebt? 136 00:15:28,132 --> 00:15:30,093 Laat haar met rust, zei ik. 137 00:15:30,134 --> 00:15:32,136 Ga je me dwingen? 138 00:16:32,655 --> 00:16:34,574 Ik kan nergens zitten. 139 00:16:37,952 --> 00:16:40,288 Ik wil hier niet zitten. 140 00:16:40,747 --> 00:16:42,040 Oké. 141 00:16:51,549 --> 00:16:52,842 Hoe heet je? 142 00:16:54,051 --> 00:16:55,428 Rob Horton. 143 00:16:56,762 --> 00:16:59,057 Ik wil je wat zeggen, Rob Horton. 144 00:17:00,599 --> 00:17:02,560 Je moet niet wegrennen. 145 00:17:02,602 --> 00:17:05,438 Dat willen ze, dat je wegrent. 146 00:17:08,525 --> 00:17:10,401 Ik haat het hier. 147 00:17:10,443 --> 00:17:13,363 Dit is een stom boerengat met stomme leraren. 148 00:17:13,404 --> 00:17:16,866 Niemand in de hele school weet wat de Sixtijnse Kapel is. 149 00:17:18,618 --> 00:17:20,078 Ik weet het. 150 00:17:21,412 --> 00:17:22,497 Wat? 151 00:17:22,539 --> 00:17:24,791 Ik weet wat de Sixtijnse Kapel is. 152 00:17:24,833 --> 00:17:27,752 Vast. Dat weet je vast wel. 153 00:17:27,794 --> 00:17:33,216 Het is een beeld van God die de wereld maakt. Dat is in Italië. 154 00:17:33,258 --> 00:17:36,970 De afbeeldingen zijn op het plafond geschilderd. Fresco's. 155 00:17:45,520 --> 00:17:48,106 Door m'n benen hoef ik niet naar school. 156 00:17:48,565 --> 00:17:50,150 Dat staat op m'n briefje. 157 00:17:50,191 --> 00:17:51,776 Mr Phelmer, de directeur 158 00:17:51,818 --> 00:17:55,530 zegt dat andere ouders bang zijn dat ik besmettelijk ben. 159 00:18:02,662 --> 00:18:04,414 Laat mij het krijgen. 160 00:18:05,331 --> 00:18:07,959 Alsjeblieft. 161 00:18:08,001 --> 00:18:11,129 Alsjeblieft, laat mij het krijgen. 162 00:18:11,838 --> 00:18:14,174 Lukt niet. Het is niet besmettelijk. 163 00:18:14,215 --> 00:18:18,469 -Alsjeblieft. -Het is geen ziekte. Ik ben het maar. 164 00:18:24,142 --> 00:18:26,102 Waar woon je? 165 00:18:26,144 --> 00:18:28,688 In het motel. De Kentucky Star. 166 00:18:28,730 --> 00:18:30,315 Woon je in een motel? 167 00:18:31,608 --> 00:18:34,527 Niet permanent. Tot we er weer bovenop zijn. 168 00:18:38,781 --> 00:18:42,619 Ik zal je je huiswerk brengen. 169 00:18:42,660 --> 00:18:44,496 Ik breng het naar het motel. 170 00:18:56,966 --> 00:18:59,219 Niemand anders kan het krijgen. 171 00:19:00,220 --> 00:19:01,554 Ik weet het. 172 00:19:04,474 --> 00:19:07,811 Ik heb het de directeur al verteld toen ik hem belde. 173 00:19:08,728 --> 00:19:10,480 Ja, meneer. 174 00:19:15,235 --> 00:19:16,569 Wil je thuisblijven? 175 00:19:19,113 --> 00:19:20,824 Ik maak een afspraak voor je. 176 00:19:21,950 --> 00:19:24,994 Een arts kan schrijven dat het niet besmettelijk is. 177 00:19:26,120 --> 00:19:27,121 Ja, meneer. 178 00:19:29,207 --> 00:19:31,084 Maar pas over een paar dagen. 179 00:19:34,087 --> 00:19:37,549 -Oké? Ik geef je wat vrije tijd. -Dat is prima. 180 00:19:41,135 --> 00:19:42,220 Je moet vechten. 181 00:19:43,304 --> 00:19:44,681 Met die jongens. 182 00:19:44,722 --> 00:19:48,852 Ik weet dat je het niet wilt, maar anders laten ze je nooit met rust. 183 00:20:02,740 --> 00:20:03,908 Ja, meneer. 184 00:20:05,243 --> 00:20:06,369 Goed. 185 00:20:07,871 --> 00:20:11,666 In de tussentijd kun je mij helpen. 186 00:20:13,376 --> 00:20:16,087 Met onderhoudswerk, vegen en schoonmaken. 187 00:20:16,129 --> 00:20:19,424 Beauchamp maakt me kapot. Wie denkt hij dat hij is. 188 00:20:19,465 --> 00:20:22,260 Zoek ergens anders werk. 189 00:20:28,600 --> 00:20:30,477 Geef me dat medicijn. 190 00:20:52,499 --> 00:20:55,293 Is Beauchamp de rijkste man ter wereld? 191 00:20:55,668 --> 00:21:01,090 Nee. Hij heeft niets, behalve dit piepkleine motel en het bos. 192 00:21:01,132 --> 00:21:03,343 Hij doet graag alsof hij rijk is. 193 00:21:04,594 --> 00:21:08,014 Goed. Alsjeblieft. 194 00:21:09,557 --> 00:21:12,185 -Mag ik naar buiten? -Nee. 195 00:21:12,227 --> 00:21:15,063 Ik wil niet dat het eraf regent. Het kost te veel. 196 00:21:17,232 --> 00:21:19,943 Ga je opfrissen. Dan eten we samen. 197 00:21:28,076 --> 00:21:32,121 We krijgen ooit een huis met een echt fornuis. 198 00:21:37,252 --> 00:21:39,462 Dan kook ik wel goed. 199 00:21:46,719 --> 00:21:50,557 -Dit is lekker. -Eet zoveel je wilt. Ik heb geen honger. 200 00:23:15,141 --> 00:23:17,310 Het lijkt niet op een vlinder. 201 00:23:19,771 --> 00:23:23,566 Nee. Het ziet eruit alsof het een vis wil zijn. 202 00:23:23,608 --> 00:23:25,610 Maar ik sneed een vlinder. 203 00:23:26,361 --> 00:23:28,613 Maar het hout had andere ideeën. 204 00:23:28,988 --> 00:23:31,533 Je weet nooit wat er uit het hout komt. 205 00:23:31,574 --> 00:23:34,285 Het doet wat het wil en jij volgt dat. 206 00:23:35,703 --> 00:23:38,248 Toe maar. Je kan net zo goed je vis afmaken. 207 00:23:48,466 --> 00:23:49,884 Zet me neer. 208 00:25:49,963 --> 00:25:50,964 Kom op, jongen. 209 00:25:52,215 --> 00:25:55,593 Kom op, je bent nu een werkende man. Je moet opstaan. 210 00:26:06,312 --> 00:26:09,649 -Weet je wat? -Nee, mevrouw. 211 00:26:09,691 --> 00:26:13,069 Ik maak liever schoon achter de varkens in een schuur 212 00:26:13,111 --> 00:26:15,822 dan achter de mensen hier. 213 00:26:15,864 --> 00:26:18,491 Varkens geven je tenminste respect. 214 00:26:48,062 --> 00:26:49,105 Wat kijk je nou? 215 00:26:52,859 --> 00:26:54,486 Wat doe jij na school? 216 00:26:55,236 --> 00:26:57,572 -Ik weet het niet. -Hoezo niet? 217 00:26:58,698 --> 00:27:03,703 Niet je schouders ophalen als een vogeltje dat probeert weg te vliegen. 218 00:27:03,745 --> 00:27:05,830 Wil je later kamers schoonmaken? 219 00:27:07,540 --> 00:27:10,793 Inderdaad. Niemand wil deze baan. 220 00:27:11,544 --> 00:27:13,880 Ik ben de enige gek die dit doet. 221 00:27:15,798 --> 00:27:19,177 Maak je school af, anders word je net als ik. 222 00:27:38,112 --> 00:27:42,951 -Waarom ben je niet op school? -Omdat m'n benen kapot zijn. 223 00:27:48,164 --> 00:27:51,000 -Hoelang heb je dat al? -Een tijdje. 224 00:27:52,794 --> 00:27:54,504 Ik weet hoe je dat geneest. 225 00:27:55,505 --> 00:27:58,508 Als ik dat nu vertel, hoef je niet naar de dokter. 226 00:28:01,719 --> 00:28:02,804 Verdriet. 227 00:28:04,139 --> 00:28:07,267 Je draagt al dat verdriet in je benen. 228 00:28:07,642 --> 00:28:10,728 Je laat het niet in je hart komen, waar het hoort. 229 00:28:11,938 --> 00:28:13,940 Laat het verdriet opstijgen. 230 00:28:14,858 --> 00:28:16,776 De directeur denkt dat het besmettelijk is. 231 00:28:18,278 --> 00:28:19,737 Die man weet niks. 232 00:28:21,197 --> 00:28:25,160 Hij heeft diploma's Ze hangen ingelijst aan zijn muur. 233 00:28:25,785 --> 00:28:28,246 Hij heeft er vast geen voor wijsheid. 234 00:28:32,458 --> 00:28:34,794 Ik moet meer kamers schoonmaken. 235 00:28:34,836 --> 00:28:37,422 Maar vergeet niet wat ik je heb gezegd, hè? 236 00:28:37,463 --> 00:28:38,840 -Nee, mevrouw. -Wat zei ik? 237 00:28:39,090 --> 00:28:40,967 Het verdriet moet opstijgen. 238 00:28:41,009 --> 00:28:44,637 Dat klopt. Laat dat verdriet omhoog komen. 239 00:28:56,024 --> 00:28:59,360 MOTELINGANG 240 00:29:05,200 --> 00:29:07,202 Hé, ziektejongen. 241 00:29:24,219 --> 00:29:26,179 Je vriendin is er, ziektejongen. 242 00:29:38,399 --> 00:29:39,943 Ik heb je huiswerk. 243 00:29:43,238 --> 00:29:44,614 Bedankt. 244 00:29:47,283 --> 00:29:51,246 Die tekenlerares vroeg naar je. Ze had lijm in haar haar. 245 00:29:57,877 --> 00:30:00,380 Waarom heet dit de Kentucky Star? 246 00:30:00,421 --> 00:30:02,966 Omdat Beauchamp, de eigenaar 247 00:30:03,007 --> 00:30:06,803 ooit een paard had dat Kentucky Star heette. 248 00:30:06,845 --> 00:30:09,264 Stomme naam voor een motel in Florida. 249 00:30:09,639 --> 00:30:11,641 Hij moet wel ontzettend dom zijn. 250 00:30:18,481 --> 00:30:20,066 Goed dan. 251 00:30:35,957 --> 00:30:37,458 Ik weet waar een tijger is. 252 00:30:42,463 --> 00:30:45,175 -Waar? -Kom op. 253 00:30:46,885 --> 00:30:49,179 We moeten door het bos lopen. 254 00:30:50,263 --> 00:30:53,641 Je kunt me wat kleren van jou geven om aan te trekken. 255 00:30:53,683 --> 00:30:56,352 -Ik haat deze outfit. -Deze kant op. 256 00:31:03,359 --> 00:31:04,819 Lieve hemel. 257 00:31:14,621 --> 00:31:17,916 Het spijt me. We krijgen niet veel bezoek. 258 00:31:20,460 --> 00:31:21,920 Mijn hemel. 259 00:31:30,428 --> 00:31:33,932 -Hoe kom je hieraan? -Zelf gemaakt. 260 00:31:36,559 --> 00:31:41,231 Michelangelo, de man die het Sixtijnse plafond schilderde, 261 00:31:42,941 --> 00:31:44,734 was ook beeldhouwer. 262 00:31:46,736 --> 00:31:48,154 Jij bent beeldhouwer. 263 00:31:51,449 --> 00:31:52,951 Je bent een kunstenaar. 264 00:31:55,829 --> 00:31:57,247 Nee. 265 00:32:17,308 --> 00:32:18,768 Het is 266 00:32:20,770 --> 00:32:21,980 perfect. 267 00:32:24,023 --> 00:32:26,985 Alsof ik in een houten spiegeltje kijk. 268 00:32:28,278 --> 00:32:29,821 Waar kijk je naar? 269 00:32:32,740 --> 00:32:33,783 Kom op. 270 00:32:33,825 --> 00:32:36,369 Geef me kleren, dan gaan we naar de tijger. 271 00:32:46,045 --> 00:32:47,046 Alsjeblieft. 272 00:32:49,883 --> 00:32:54,053 -Pardon. Mag ik wat privacy? -Ja. 273 00:33:36,763 --> 00:33:38,431 Laat me die tijger zien. 274 00:33:46,815 --> 00:33:48,690 Mijn moeder is hier opgegroeid. 275 00:33:49,775 --> 00:33:51,277 Hier in Lister. 276 00:33:52,946 --> 00:33:57,659 Ze zei tegen zichzelf dat als ze hier ooit weg kon 277 00:33:57,699 --> 00:33:59,369 kwam ze niet terug. 278 00:34:01,246 --> 00:34:02,831 Maar nu is ze terug. 279 00:34:03,164 --> 00:34:06,292 M'n vader had iets met z'n secretaresse. 280 00:34:07,502 --> 00:34:09,754 Ze heet Bridgette. 281 00:34:10,713 --> 00:34:12,048 En ze niet kan typen. 282 00:34:12,090 --> 00:34:16,719 Het is heel slecht voor een secretaresse als je dat niet kunt. 283 00:34:20,974 --> 00:34:22,475 Hij komt me halen. 284 00:34:23,685 --> 00:34:27,105 Binnenkort. Volgende week waarschijnlijk. 285 00:34:28,481 --> 00:34:31,734 Ik blijf hier niet. Dat is zeker. 286 00:34:34,279 --> 00:34:36,906 Ben je niet bang dat je schoenen vies worden? 287 00:34:37,740 --> 00:34:40,702 Ik haat deze schoenen. 288 00:34:40,743 --> 00:34:43,746 Ik haat alles wat ik van mijn moeder aan moet. 289 00:34:46,833 --> 00:34:48,126 Deze kant op. 290 00:34:50,545 --> 00:34:52,547 Woont je moeder bij je? 291 00:34:52,964 --> 00:34:55,758 -Nee. -Waar is ze? 292 00:34:57,719 --> 00:35:00,430 M'n moeder opent een winkel in het centrum. 293 00:35:00,472 --> 00:35:02,348 Het wordt een kunstwinkel. 294 00:35:02,390 --> 00:35:06,352 Zij gaat cultuur in dit achterlijke dorp brengen. 295 00:35:07,020 --> 00:35:09,481 Ze kan je houten beelden verkopen. 296 00:35:09,522 --> 00:35:12,692 Het zijn geen beelden. Beetje snijwerk, meer niet. 297 00:35:12,734 --> 00:35:15,904 -Ik zei dat het beelden zijn. -We moeten stil zijn. 298 00:35:15,945 --> 00:35:18,448 Beauchamp wil niet dat we hier rondlopen. 299 00:35:19,282 --> 00:35:23,578 -Is dit zijn land? -Ja. Alles is van hem. 300 00:35:23,620 --> 00:35:26,623 Het motel, het bos, alles. 301 00:35:27,540 --> 00:35:29,501 Hij kan niet alles bezitten. 302 00:35:29,542 --> 00:35:31,836 En het kan me niet schelen. 303 00:35:31,878 --> 00:35:34,964 Hij kan ons pakken. Hij kan ons opsluiten. 304 00:35:35,006 --> 00:35:36,674 Kan me niet schelen. 305 00:35:36,716 --> 00:35:39,802 In de gevangenis zien we de tijger niet. 306 00:35:41,221 --> 00:35:44,307 -Waar is je moeder? -We moeten stil zijn. 307 00:35:44,349 --> 00:35:49,020 Ik hoef niet stil te zijn. Ik wil weten waar je moeder is. 308 00:35:51,564 --> 00:35:54,234 Je weet niet hoe je met mensen moet praten. 309 00:35:54,275 --> 00:35:59,614 Ik heb over m'n vader, moeder en Bridgette verteld. Jij zei niets. 310 00:35:59,656 --> 00:36:01,366 Ook niet over je moeder. 311 00:36:01,991 --> 00:36:03,827 Bewaar je stomme geheimen. 312 00:36:04,118 --> 00:36:06,246 Hou die stomme tijger ook maar. 313 00:36:06,287 --> 00:36:09,207 Kan me niet schelen. 314 00:36:15,547 --> 00:36:17,757 Wacht. Wacht. 315 00:36:18,341 --> 00:36:19,342 Nou? 316 00:36:24,347 --> 00:36:27,684 Ze is dood. M'n moeder is dood. 317 00:36:36,609 --> 00:36:37,944 Oké. 318 00:37:00,258 --> 00:37:03,178 Nou? Waar is de tijger? -Wacht. Hij is achter. 319 00:37:26,409 --> 00:37:27,744 Hij is prachtig. 320 00:37:28,661 --> 00:37:31,539 Niet te dichtbij. Dat vindt hij niet leuk. 321 00:37:32,457 --> 00:37:35,543 -Net als in het gedicht. -Wat? 322 00:37:35,793 --> 00:37:39,339 Dat ene waarin staat: "Tyger Tyger, helder brandend 323 00:37:40,340 --> 00:37:42,091 in de wouden van de nacht." 324 00:37:43,134 --> 00:37:44,677 Het is precies hetzelfde. 325 00:37:45,845 --> 00:37:47,305 Hij is zo kleurig. 326 00:37:50,558 --> 00:37:51,935 Ja. 327 00:37:52,811 --> 00:37:55,647 -Wat doet hij hier helemaal? -Ik weet het niet. 328 00:37:55,688 --> 00:37:58,525 -Hij is vast van Beauchamp. -Beauchamps wat? 329 00:37:58,566 --> 00:38:00,777 -Zijn huisdier? -Ik weet het niet. 330 00:38:00,819 --> 00:38:03,488 Ik kijk hier naar hem, misschien hij ook. 331 00:38:04,030 --> 00:38:05,532 Dat is egoïstisch. 332 00:38:06,866 --> 00:38:10,495 Deze tijger hoort niet in een kooi. Het is niet goed. 333 00:38:11,162 --> 00:38:13,540 We kunnen er niks aan doen. 334 00:38:15,041 --> 00:38:17,752 We kunnen hem laten gaan. Vrijlaten. 335 00:38:17,794 --> 00:38:20,380 Nee. Er zijn veel sloten. 336 00:38:20,713 --> 00:38:22,173 We kunnen ze doorzagen. 337 00:38:22,549 --> 00:38:25,802 -Nee. -We moeten hem vrijlaten. 338 00:38:25,844 --> 00:38:29,514 -Het is onze tijger niet. -Maar we moeten hem redden. 339 00:38:35,854 --> 00:38:38,106 Er komt een auto. Het is Beauchamp. 340 00:38:38,148 --> 00:38:39,566 We moeten gaan. Kom op. 341 00:38:45,989 --> 00:38:47,365 Zit hij achter ons? 342 00:38:49,659 --> 00:38:52,662 Haal je schouders niet zo op. Ik haat het. 343 00:38:52,704 --> 00:38:54,706 Ik haat hoe je dat steeds doet. 344 00:38:54,747 --> 00:38:57,709 Je lijkt wel een grote, stomme vogel. 345 00:39:12,849 --> 00:39:15,727 -Rob -Ja, meneer? 346 00:39:15,768 --> 00:39:18,188 -Waar was je? -In het bos. 347 00:39:19,189 --> 00:39:22,692 -Heb je gedaan wat ik je vroeg? -Ja, meneer. 348 00:39:23,151 --> 00:39:25,737 Goed. Wie heb je bij je? 349 00:39:25,778 --> 00:39:27,489 Dit is Sistine. 350 00:39:28,698 --> 00:39:30,033 Sistine. 351 00:39:34,412 --> 00:39:37,207 -Is dit van jou? -Ja. 352 00:39:40,210 --> 00:39:42,962 -Woon je hier in de buurt? -Voorlopig. 353 00:39:43,796 --> 00:39:47,509 -Weten je ouders dat je hier bent? -Ik ga m'n moeder bellen. 354 00:39:47,884 --> 00:39:49,844 Er is telefoon in de wasruimte. 355 00:39:52,555 --> 00:39:54,224 In de wasruimte? 356 00:39:55,225 --> 00:39:57,143 Er is geen telefoon in onze kamer. 357 00:39:59,604 --> 00:40:02,232 Mag ik dan tenminste wat kleingeld? 358 00:40:03,650 --> 00:40:05,819 O, ja. 359 00:40:13,743 --> 00:40:15,703 Zal ik meegaan? 360 00:40:15,745 --> 00:40:19,082 Nee, ik vind het wel. Heel erg bedankt. 361 00:40:25,755 --> 00:40:30,093 -Ze lijkt me beslist een lastpak. -Ja, meneer. 362 00:40:32,095 --> 00:40:34,556 Wat doet ze in jouw kleren? 363 00:40:34,597 --> 00:40:36,432 Ze had een jurk aan. 364 00:40:36,474 --> 00:40:38,560 Die was te mooi om in het bos te dragen. 365 00:40:39,352 --> 00:40:40,520 Oké. 366 00:40:43,481 --> 00:40:46,234 Ga maar naar binnen. 367 00:40:46,276 --> 00:40:49,279 -Smeer dat medicijn op je benen. -Ja, meneer. 368 00:41:26,608 --> 00:41:29,068 -Ik word opgehaald. -Hier zijn je kleren. 369 00:41:41,623 --> 00:41:45,585 -Waarom heb je geen telefoon? -Er valt niemand te bellen. 370 00:41:48,922 --> 00:41:50,757 Ik kijk graag omhoog. 371 00:41:53,259 --> 00:41:54,928 M'n vader en moeder ook. 372 00:42:01,392 --> 00:42:02,936 Zo hebben ze elkaar ontmoet. 373 00:42:04,437 --> 00:42:07,816 Ze keken naar het plafond van de Sixtijnse Kapel. 374 00:42:07,857 --> 00:42:11,820 Ze zagen niet waar ze heen gingen en botsten tegen elkaar op. 375 00:42:15,990 --> 00:42:17,826 Daarom heet ik Sistine. 376 00:42:21,287 --> 00:42:22,580 Ik vind je naam mooi. 377 00:42:36,427 --> 00:42:37,929 Hoe is je moeder gestorven? 378 00:42:39,889 --> 00:42:41,349 Kanker. 379 00:42:46,187 --> 00:42:47,313 Hoe heette ze? 380 00:42:49,190 --> 00:42:51,317 Ik mag niet over haar praten. 381 00:42:52,694 --> 00:42:53,820 Waarom niet? 382 00:42:54,904 --> 00:42:56,239 Daarom niet. 383 00:42:56,823 --> 00:42:59,409 Ik mag van mijn vader niet over haar praten. 384 00:43:00,743 --> 00:43:03,788 Hij zegt dat ze weg is. 385 00:43:03,830 --> 00:43:06,249 Daar doen we niks aan. 386 00:43:08,751 --> 00:43:11,254 Daarom zijn we hierheen verhuisd. 387 00:43:13,756 --> 00:43:16,759 Omdat iedereen altijd over haar wil praten. 388 00:43:19,345 --> 00:43:21,764 We zijn verhuisd om verder te gaan. 389 00:43:29,355 --> 00:43:31,107 Dat is mijn moeder. 390 00:43:31,399 --> 00:43:35,570 Ik kom morgen terug. Dan bedenken we hoe we de tijger loslaten. 391 00:43:38,656 --> 00:43:41,242 Sissy. Schat, wat is er? 392 00:43:41,284 --> 00:43:43,703 Wat doe je hier in godsnaam? 393 00:43:44,746 --> 00:43:47,832 -Mijn hemel. Wat heb je aan? -Kleren. 394 00:43:47,874 --> 00:43:49,959 Je lijkt wel een zwerver. Stap in. 395 00:43:58,968 --> 00:44:00,637 Jij moet Rob zijn. 396 00:44:00,678 --> 00:44:02,555 -Wat is je achternaam? -Horton. 397 00:44:03,264 --> 00:44:06,226 Ben je familie van Seldon Horton, het congreslid? 398 00:44:07,685 --> 00:44:08,686 Congreslid? 399 00:44:09,979 --> 00:44:12,106 Nee, mevrouw. Ik denk het niet. 400 00:44:13,691 --> 00:44:15,860 In de auto, Sissy. 401 00:44:17,737 --> 00:44:20,031 Ze luistert niet naar me. 402 00:44:20,073 --> 00:44:23,117 Ze luistert alleen naar haar vader. Die leugenaar. 403 00:44:23,159 --> 00:44:25,578 Jij bent een leugenaar. Jij liegt. 404 00:44:25,620 --> 00:44:28,706 Sistine. Mijn hemel. 405 00:44:30,708 --> 00:44:32,710 -Stoelriem, dametje. -Weet ik. 406 00:44:51,938 --> 00:44:53,523 Caroline. 407 00:44:55,233 --> 00:44:57,110 Ze heette Caroline. 408 00:45:09,372 --> 00:45:11,916 -Nu? -Nee, nog niet. 409 00:45:14,294 --> 00:45:15,545 Wacht even. 410 00:45:18,006 --> 00:45:20,550 -Nu? -Ja, toe maar. Doe de stekker erin. 411 00:45:25,889 --> 00:45:27,390 Alsjeblieft. 412 00:45:27,432 --> 00:45:31,144 -Wauw. -Goed gedaan, jullie twee. 413 00:45:52,874 --> 00:45:55,877 KANTOOR 414 00:45:55,919 --> 00:45:59,005 IJSMACHINE, TELEFOON KOUDE DRANKJES 415 00:46:03,968 --> 00:46:05,637 Kom je ooit in de dierentuin? 416 00:46:06,596 --> 00:46:10,600 Ik ben in die ene geweest in Sorley. Het stonk als de hel. 417 00:46:12,685 --> 00:46:16,648 Denk je dat die beesten het erg vinden om opgesloten te zitten? 418 00:46:16,689 --> 00:46:18,858 Niemand vraagt of ze het erg vinden. 419 00:46:20,652 --> 00:46:23,947 Vind je het slecht om dieren op te sluiten? 420 00:46:29,035 --> 00:46:34,958 Toen ik nog klein was, kocht mijn vader een vogel in een kooi voor me. 421 00:46:35,834 --> 00:46:37,877 Het was een kleine groene parkiet. 422 00:46:39,712 --> 00:46:42,841 Hij was zo klein dat hij in de palm van m'n hand paste. 423 00:46:44,217 --> 00:46:46,302 Ik zag zijn hartje kloppen. 424 00:46:46,344 --> 00:46:49,848 Dan keek hij me aan en draaide met z'n kop zo en zo. 425 00:46:51,099 --> 00:46:54,853 Ik noemde hem Krekel omdat hij zo vaak zong. 426 00:46:56,229 --> 00:47:00,066 -Wat is er met hem gebeurd? -Ik liet hem gaan. 427 00:47:00,900 --> 00:47:03,486 -Heb je hem laten gaan? -Ja. 428 00:47:04,404 --> 00:47:07,657 Ik kon het niet aan dat hij opgesloten zat. 429 00:47:09,200 --> 00:47:10,785 Wat gebeurde er? 430 00:47:11,911 --> 00:47:13,204 Mijn vader sloeg me. 431 00:47:14,706 --> 00:47:17,709 Hij zei dat ik die vogel geen dienst had bewezen. 432 00:47:17,750 --> 00:47:19,919 Maar een slang eten had gegeven. 433 00:47:20,587 --> 00:47:23,631 Dus je hebt hem nooit meer gezien? 434 00:47:26,092 --> 00:47:31,514 Hij vliegt af en toe door mijn dromen, rondfladderend en zingend. 435 00:47:33,766 --> 00:47:35,435 Neurie je daarom altijd? 436 00:47:39,063 --> 00:47:40,440 Misschien. 437 00:47:48,031 --> 00:47:50,158 Ik weet iets wat in een kooi zit. 438 00:47:52,660 --> 00:47:54,329 Wie niet? 439 00:47:58,583 --> 00:48:00,335 Nee. Loop niet bij me weg. 440 00:48:02,003 --> 00:48:05,924 Je doet wat ik zeg en je gaat me niet tegenspreken. 441 00:48:08,426 --> 00:48:09,594 Goed. 442 00:48:10,386 --> 00:48:12,722 Oké, oké. 443 00:48:27,278 --> 00:48:28,947 Kijk eens aan. 444 00:48:29,656 --> 00:48:32,325 Sta je nu op de loonlijst? 445 00:48:32,367 --> 00:48:33,701 Nee, meneer. 446 00:48:34,869 --> 00:48:38,915 Wat? Werk je gratis? Goed. Zo mag ik het horen. 447 00:48:38,957 --> 00:48:40,124 Ja, meneer. 448 00:48:41,251 --> 00:48:43,086 Hoor jij niet op school te zijn? 449 00:48:43,962 --> 00:48:47,215 -Of ben je al afgestudeerd? -Ik ben ziek. 450 00:48:47,507 --> 00:48:50,093 Ben je de school zat? 451 00:48:51,719 --> 00:48:54,055 Je hebt geen moeder die regels bepaalt. 452 00:48:54,097 --> 00:48:57,350 Je kunt je eigen regels bedenken. 453 00:48:58,977 --> 00:49:01,771 Luister. 454 00:49:02,689 --> 00:49:07,026 Ik ben momenteel bezig met een paar deals. 455 00:49:07,610 --> 00:49:10,196 Een paar te veel voor mij. 456 00:49:10,238 --> 00:49:13,158 Ik vroeg me af of een slimme jongen als jij 457 00:49:13,199 --> 00:49:16,536 op zoek was naar een manier om extra geld te verdienen. 458 00:49:17,620 --> 00:49:19,747 Ja? Ik zal zeggen wat ik bedoel. 459 00:49:20,999 --> 00:49:22,083 Hou je van dieren? 460 00:49:23,251 --> 00:49:26,379 Natuurlijk. Welke jongen houdt niet van dieren? 461 00:49:27,130 --> 00:49:30,466 Maar hou je van wilde dieren? 462 00:49:31,467 --> 00:49:37,098 Ik heb een paar dagen geleden een wild dier gekregen. 463 00:49:37,140 --> 00:49:41,269 Geloof het of niet, ik heb een wild dier 464 00:49:41,311 --> 00:49:44,022 hier op dit terrein. 465 00:49:45,148 --> 00:49:49,027 En ik heb plannen met hem. Ik heb hele grote plannen. 466 00:49:49,903 --> 00:49:52,447 Het enige 467 00:49:52,489 --> 00:49:58,661 wat er moet gebeuren is verzorging, dagelijks onderhoud. 468 00:49:59,662 --> 00:50:00,955 Volg je me, jongen? 469 00:50:01,581 --> 00:50:04,000 -Ja, meneer. -Goed. 470 00:50:04,042 --> 00:50:05,752 Stap in, we maken een ritje. 471 00:50:05,793 --> 00:50:09,130 -Dan kun je zien waar ik het over heb. -Maar ik moet vegen. 472 00:50:11,925 --> 00:50:13,051 Wie zegt dat? 473 00:50:14,302 --> 00:50:17,138 Die waardeloze vader van je? 474 00:50:17,180 --> 00:50:20,683 Hij is niet de baas. Hij is niemands baas. 475 00:50:22,852 --> 00:50:24,395 Ik ben de baas. 476 00:50:24,771 --> 00:50:28,149 Als ik zeg: "We gaan" 477 00:50:28,650 --> 00:50:31,486 dan zeg jij: "Oké." 478 00:50:32,821 --> 00:50:35,740 Laten we gaan. 479 00:50:36,699 --> 00:50:37,951 Oké. 480 00:50:47,544 --> 00:50:48,795 Klim er maar in. 481 00:50:50,713 --> 00:50:53,258 Hier, laat mij maar. Dat kan achterin. 482 00:50:57,220 --> 00:50:59,931 Maak je geen zorgen. Dat is gewoon vlees. 483 00:50:59,973 --> 00:51:02,100 Kan geen kwaad. Veeg je handen af. 484 00:51:21,035 --> 00:51:23,663 Je gelooft nooit wat ik je laat zien. 485 00:51:24,497 --> 00:51:26,666 -Nee, meneer. -Wat? 486 00:51:27,167 --> 00:51:29,502 Nee, meneer. Ik ga het niet geloven. 487 00:51:41,806 --> 00:51:43,933 Hou je ogen dicht. Niet valsspelen. 488 00:51:45,518 --> 00:51:46,853 We zijn er bijna. 489 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 Niet kijken. Niet kijken. 490 00:51:53,526 --> 00:51:54,777 Goed. 491 00:51:57,030 --> 00:51:59,532 Goed. Heb je ze nog dicht? 492 00:51:59,574 --> 00:52:01,367 -Ja, meneer. -Goed. 493 00:52:02,785 --> 00:52:03,870 Kom hier. 494 00:52:04,287 --> 00:52:06,122 We zijn er bijna. 495 00:52:06,164 --> 00:52:08,791 Niet valsspelen. Dat vindt niemand leuk. 496 00:52:08,833 --> 00:52:10,293 -Ja, meneer. -Goed. 497 00:52:11,002 --> 00:52:13,087 Ogen open. Vertel me wat je ziet. 498 00:52:15,256 --> 00:52:18,593 -Het is een tijger. -Zeker weten. 499 00:52:19,302 --> 00:52:21,262 Koning van de jungle. 500 00:52:21,679 --> 00:52:24,140 En hij is van mij. 501 00:52:24,182 --> 00:52:26,518 Wauw. Is hij van jou? 502 00:52:26,559 --> 00:52:28,186 Dat klopt. 503 00:52:31,022 --> 00:52:33,983 Ik ken iemand die nog geld van me kreeg. 504 00:52:34,818 --> 00:52:36,611 Hij betaalde me met de tijger. 505 00:52:37,445 --> 00:52:40,865 Zo doen echte mannen zaken. Met tijgers. 506 00:52:41,407 --> 00:52:44,202 Klopt. Echte mannen doen zaken met tijgers. 507 00:52:45,203 --> 00:52:46,579 Dat klopt. 508 00:52:48,039 --> 00:52:51,626 -Wat wil je met hem doen? -Ik overdenk m'n opties. 509 00:52:52,585 --> 00:52:55,129 Ik had bedacht om hem neer te zetten 510 00:52:55,964 --> 00:53:00,009 voor de Kentucky Star 511 00:53:00,051 --> 00:53:03,847 zodat er veel mensen naar het motel gaan. Brave jongen. 512 00:53:15,358 --> 00:53:18,236 Of ik vermoord hem gewoon. 513 00:53:18,278 --> 00:53:21,030 Misschien vil ik hem en maak een tijgerjas. 514 00:53:21,739 --> 00:53:25,034 Zie je mij al in een tijgerjas? 515 00:53:26,077 --> 00:53:28,371 Ik zou er goed uitzien. 516 00:53:30,039 --> 00:53:33,501 Ik ben er nog niet helemaal uit. 517 00:53:34,711 --> 00:53:37,255 Maar ik zeg je, het is een hoop werk. 518 00:53:38,715 --> 00:53:41,885 Hij moet twee keer per dag vlees eten. 519 00:53:42,385 --> 00:53:44,304 Daar kom jij erbij. 520 00:53:46,723 --> 00:53:49,893 Ik wil dat je hem komt voeren. 521 00:53:50,477 --> 00:53:54,105 En je krijgt twee dollar per keer. 522 00:53:54,147 --> 00:53:55,398 Hoe klinkt dat? 523 00:53:57,859 --> 00:54:01,529 -Hoe krijg ik het vlees in de kooi? -Ik zal het laten zien. 524 00:54:02,906 --> 00:54:04,491 Kijk eens. 525 00:54:07,410 --> 00:54:09,454 Zie je deze sleutels? 526 00:54:09,496 --> 00:54:14,834 Zie je dit sleuteltje met een rode F erop? 527 00:54:14,876 --> 00:54:18,463 Let niet op deze sleutels. Hiermee gaat grote deur open. 528 00:54:18,505 --> 00:54:22,800 Dan komt de grote tijger eruit en eet hij jou zeker op. 529 00:54:22,842 --> 00:54:23,843 Begrepen? 530 00:54:26,179 --> 00:54:29,766 Je pakt dit sleuteltje met de rode F. 531 00:54:29,808 --> 00:54:32,936 Loop maar naar dit deurtje. 532 00:54:32,977 --> 00:54:36,523 Je maakt dit kleine slot open, zo. 533 00:54:37,190 --> 00:54:40,693 Ja. Pak het vlees. 534 00:54:43,446 --> 00:54:48,827 Je gooit er een stukje tegelijk in. 535 00:54:55,416 --> 00:54:56,417 Verdomme. 536 00:55:04,717 --> 00:55:07,971 Zo simpel is het dus. 537 00:55:11,975 --> 00:55:14,561 -Wat is zijn naam? -Naam? 538 00:55:15,728 --> 00:55:20,400 Hij heeft geen naam. Dat hoeft niet. Je gooit een stuk vlees naar hem toe. 539 00:55:22,902 --> 00:55:25,780 Kom hier. Ik zal je netjes voorstellen. Kom. 540 00:55:33,580 --> 00:55:35,373 Oké, tijger. 541 00:55:36,249 --> 00:55:37,959 Zie je dit kind? 542 00:55:38,418 --> 00:55:41,379 Hij is je nieuwe voedselbron, niet ik. Oké? 543 00:55:41,421 --> 00:55:43,840 Hij heeft de sleutels. Pak aan. 544 00:55:43,882 --> 00:55:47,135 Hij heeft de sleutels, niet ik. Begrepen? 545 00:55:51,931 --> 00:55:53,600 Goed. 546 00:55:53,641 --> 00:55:55,518 Nu kennen jullie elkaar. 547 00:56:19,209 --> 00:56:20,418 Gaat het, jongen? 548 00:56:21,711 --> 00:56:23,213 -Ja, meneer. -Ja? 549 00:56:23,880 --> 00:56:27,717 Oké, maak je geen zorgen om hem. 550 00:56:29,010 --> 00:56:32,305 Het komt goed. Hij is toch stom. 551 00:56:48,988 --> 00:56:52,325 Goed. Kom hier. Kom hier. 552 00:56:52,367 --> 00:56:55,703 Dit is onze zakendeal. 553 00:56:55,745 --> 00:56:58,540 Het gaat verder niemand iets aan. 554 00:56:59,582 --> 00:57:03,127 Goed. Neem deze zak met vlees. 555 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 Ik wil dat je het verstopt. 556 00:57:05,129 --> 00:57:08,258 En morgen neem ik nog een zak vlees mee. 557 00:57:08,299 --> 00:57:09,884 In de tussentijd 558 00:57:10,927 --> 00:57:15,223 hou je je mond. Begrijp je dat, jongen? 559 00:57:21,354 --> 00:57:22,981 Ben jij dat, Rob Horton? 560 00:57:24,774 --> 00:57:26,192 Ja, mevrouw. 561 00:57:27,068 --> 00:57:29,988 -Gaat het goed, Rob? -Ja, mevrouw. 562 00:57:31,990 --> 00:57:33,366 Wat kijk je, jongedame? 563 00:57:34,409 --> 00:57:36,494 De tekenlerares van school. 564 00:57:37,412 --> 00:57:41,291 -Gaat het echt wel, Rob? -Hij zei al dat goed gaat met hem. 565 00:57:41,749 --> 00:57:45,920 Waarom rij je niet de straat in met je paarse haar, jongedame? 566 00:57:47,255 --> 00:57:49,048 Kom bij me als je terug bent. 567 00:57:50,675 --> 00:57:53,511 -Je gulp staat open. -Wegwezen, zei ik. 568 00:58:00,518 --> 00:58:02,353 Denk aan wat ik gezegd heb. 569 00:58:02,395 --> 00:58:03,813 -Ja, meneer. -Goed. 570 00:59:00,578 --> 00:59:01,746 Hé, melaatse. 571 00:59:03,581 --> 00:59:06,626 Hier komt je vriendin, melaatse. 572 00:59:06,960 --> 00:59:10,797 -Ga je haar zoenen? -Ja. Zoen haar. Zoen haar. 573 00:59:14,259 --> 00:59:15,593 Op naar de tijger. 574 00:59:38,449 --> 00:59:41,244 Tijgers zijn een bedreigde diersoort. 575 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 We moeten hem redden. 576 00:59:44,622 --> 00:59:47,208 Voorzichtig. Hij plaste op Beauchamp. 577 00:59:48,251 --> 00:59:53,173 -Echt? Dat is geweldig. -Hij stonk ontzettend. 578 00:59:53,214 --> 00:59:57,218 Hij spoot zijn territorium onder. Hij markeert zijn eigendom. 579 00:59:57,260 --> 01:00:00,930 Mr Dombo beseft niet dat de tijger hem echt in z'n zak heeft. 580 01:00:01,764 --> 01:00:03,850 Pas op dat hij je niet aanvalt. 581 01:00:05,268 --> 01:00:08,980 Tijgers vallen alleen mensen aan als ze honger hebben. 582 01:00:09,022 --> 01:00:10,356 Deze heeft geen honger. 583 01:00:11,149 --> 01:00:12,442 Hoe weet je dat? 584 01:00:13,902 --> 01:00:17,030 Hij is toch niet dun? 585 01:00:17,655 --> 01:00:19,032 Hij lijkt niet hongerig. 586 01:00:27,040 --> 01:00:29,709 -Sleutels. -Wat? 587 01:00:31,878 --> 01:00:33,546 Ik heb sleutels van het hok. 588 01:00:34,464 --> 01:00:36,633 -Hoe kan dat? -Beauchamp. 589 01:00:36,674 --> 01:00:40,428 Ik moet de tijger voeren en hij gaf me de sleutels. 590 01:00:40,470 --> 01:00:43,681 Nu alleen nog het slot openen en hem laten gaan. 591 01:00:43,723 --> 01:00:46,810 -Nee. -Ben je gek? 592 01:00:46,851 --> 01:00:49,687 Het is niet veilig. Hij is niet veilig. 593 01:00:49,729 --> 01:00:52,148 Willie May liet een vogel los 594 01:00:52,190 --> 01:00:54,984 en die werd zomaar verslonden. -Wat? 595 01:00:55,026 --> 01:00:59,781 Je slaat wartaal uit. Dit is een tijger, geen vogel. 596 01:00:59,823 --> 01:01:02,826 Ik weet niet wie zij is en het boeit me niet. 597 01:01:02,867 --> 01:01:05,036 Ik ga de tijger vrijlaten. 598 01:01:05,078 --> 01:01:08,665 Dan maar zonder de sleutels. Ik zaag de sloten wel door. 599 01:01:08,706 --> 01:01:11,125 -Niet doen. -Niet doen. 600 01:01:12,919 --> 01:01:15,255 Ik wil graag dat mijn vader me ophaalt. 601 01:01:15,296 --> 01:01:17,507 Als hij er is, laat ik hem hier komen 602 01:01:17,549 --> 01:01:21,261 en bevrijd deze tijger. Dat is het eerste wat we doen. 603 01:01:26,850 --> 01:01:28,518 Niet doen. 604 01:01:37,235 --> 01:01:38,820 Ik haal je hier weg. 605 01:01:39,863 --> 01:01:40,989 Dat beloof ik. 606 01:01:51,791 --> 01:01:53,042 Ik heb je. 607 01:01:54,169 --> 01:01:55,753 Ik hou je vast. 608 01:02:11,352 --> 01:02:15,231 -Dit is vreselijk. Vreselijk. -Wat? 609 01:02:15,273 --> 01:02:16,774 Het is niet goed. 610 01:02:19,527 --> 01:02:21,863 Wat doe je? Ben je gek? 611 01:02:27,869 --> 01:02:29,787 Nu kan hij de sterren zien. 612 01:02:40,048 --> 01:02:42,675 Kijk. Dat is de Grote Beer. 613 01:02:43,510 --> 01:02:46,513 -Waar? -Hier. 614 01:02:47,138 --> 01:02:48,556 Zie je het? 615 01:02:48,890 --> 01:02:52,685 O, ja. Ik zie het. 616 01:02:53,561 --> 01:02:57,857 Het lijkt op de staart van een grote beer. 617 01:02:57,899 --> 01:03:00,360 Je hebt gelijk. 618 01:03:01,986 --> 01:03:06,074 Weet je, de Grote Beer maakt deel uit van de Ursa Major. 619 01:03:06,115 --> 01:03:07,826 Dat betekent Grote Beer. 620 01:03:17,210 --> 01:03:19,087 Ik denk dat hij de beer ook ziet. 621 01:03:22,465 --> 01:03:25,885 Ja. 622 01:03:31,474 --> 01:03:32,642 Zie je? 623 01:03:33,726 --> 01:03:35,478 Dat was de juiste beslissing. 624 01:03:50,410 --> 01:03:52,453 Zag je die vallende ster? 625 01:03:52,495 --> 01:03:55,915 Ja, die was heel snel. 626 01:03:59,794 --> 01:04:06,009 Wie denk je dat er wint als een tijger en een beer gaan vechten? 627 01:04:08,178 --> 01:04:09,512 De tijger. 628 01:04:11,514 --> 01:04:13,683 Vooral als het onze tijger was. 629 01:04:21,649 --> 01:04:25,195 Ik moet m'n moeder bellen. Ze wordt boos. 630 01:04:26,196 --> 01:04:27,906 Ik ga met je mee. 631 01:04:31,993 --> 01:04:34,287 -Hé. -Hallo. Wie is je vriendin? 632 01:04:34,704 --> 01:04:36,247 Dit is Sistine. 633 01:04:36,289 --> 01:04:39,709 Sistine, dit is Willie May. Over haar had ik verteld. 634 01:04:39,751 --> 01:04:42,921 -Ze had haar vogel laten gaan. -Nou en? 635 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Niets. 636 01:04:46,633 --> 01:04:48,426 Ik had dus een vogel. 637 01:04:48,468 --> 01:04:51,679 Waarom hang je hier rond om mensen bang te maken? 638 01:04:53,223 --> 01:04:54,682 Ik wil niemand bang maken. 639 01:04:55,225 --> 01:04:58,728 -Willie May werkt hier. -Dat klopt. 640 01:04:58,978 --> 01:05:00,355 Weet je wat? 641 01:05:00,396 --> 01:05:03,566 Je hoeft je niet voor te stellen. 642 01:05:03,608 --> 01:05:04,609 Je was boos. 643 01:05:05,568 --> 01:05:08,530 Je hebt een hele wereld aan woede in je. 644 01:05:08,571 --> 01:05:12,367 Boosheid herken ik. Ik ben bijna mijn hele leven boos. 645 01:05:13,785 --> 01:05:16,621 -Ik ben niet boos. -Ja, vast. 646 01:05:17,121 --> 01:05:18,456 Je bent een boze leugenaar. 647 01:05:21,125 --> 01:05:22,168 Alsjeblieft. 648 01:05:51,823 --> 01:05:54,200 God bracht jullie bij elkaar. 649 01:05:55,827 --> 01:06:01,332 Een jongen die al zijn verdriet draagt in zijn benen. En jij zit vol woede. 650 01:06:01,374 --> 01:06:03,626 Het knalt als de bliksem uit je. 651 01:06:05,420 --> 01:06:07,672 Jullie zijn een stel. Dat is de waarheid. 652 01:06:12,093 --> 01:06:13,428 Hoe lang ben je? 653 01:06:14,012 --> 01:06:15,889 1,80 meter. 654 01:06:18,266 --> 01:06:19,809 Ik ga naar huis. 655 01:06:23,813 --> 01:06:27,358 Maar eerst wil ik je wat advies geven. 656 01:06:27,400 --> 01:06:30,320 Ik heb hem al advies gegeven. Ben jij er klaar voor? 657 01:06:34,574 --> 01:06:36,534 Niemand komt je redden. 658 01:06:38,870 --> 01:06:41,247 Je moet jezelf redden. 659 01:06:55,512 --> 01:06:57,263 Ze is een profeet. 660 01:06:58,556 --> 01:06:59,641 Een wat? 661 01:07:01,643 --> 01:07:03,269 Een profeet. 662 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 Ze zijn in de Sixtijnse Kapel geschilderd. 663 01:07:10,068 --> 01:07:12,070 Het zijn vrouwen door wie God spreekt. 664 01:07:14,489 --> 01:07:17,075 Profeet. Logisch. 665 01:07:28,837 --> 01:07:30,922 Was je weer met dat meisje in het bos? 666 01:07:31,256 --> 01:07:32,465 Ja, meneer. 667 01:07:33,967 --> 01:07:35,468 Kijk hier, zoon. 668 01:07:38,721 --> 01:07:40,265 Waar komt dit vlees vandaan? 669 01:07:43,101 --> 01:07:44,310 Beauchamp. 670 01:07:45,603 --> 01:07:46,771 Beauchamp? 671 01:07:54,028 --> 01:07:55,321 Beauchamp? 672 01:08:00,660 --> 01:08:04,372 Hij betaalt me amper genoeg en geeft ons bedorven vlees. 673 01:08:07,125 --> 01:08:12,129 Denkt hij dat ik niet mans genoeg ben om vlees op tafel te krijgen? 674 01:08:16,676 --> 01:08:18,343 Ik zal hem een lesje leren. 675 01:08:19,803 --> 01:08:21,138 Dat moet ik doen. 676 01:08:22,515 --> 01:08:24,267 Ik werk voor een grijpstuiver. 677 01:08:25,602 --> 01:08:27,145 Hij geeft ons bedorven vlees. 678 01:08:28,937 --> 01:08:30,690 Bedorven vlees. 679 01:08:31,774 --> 01:08:33,151 Ik vervloek hem. 680 01:08:42,075 --> 01:08:45,538 -Lekker warm, precies zoals je wilt. -Dank je, schat. 681 01:08:46,330 --> 01:08:49,417 Wat? Het is kamille. Je favoriet. 682 01:08:49,459 --> 01:08:51,211 Heerlijk, Robert. 683 01:08:52,712 --> 01:08:54,379 Wat is er? 684 01:08:55,464 --> 01:08:57,967 -Ik heb iets voor je. -Nee. 685 01:08:58,008 --> 01:09:01,053 Speciaal voor jou gemaakt. 686 01:09:01,805 --> 01:09:02,763 Wauw. 687 01:09:07,727 --> 01:09:10,855 Geen idee hoe je dat doet. Dat is prachtig. 688 01:09:10,897 --> 01:09:14,691 -Dat ben ik en dat ben jij. -Dat zie ik, dank je wel. 689 01:09:14,734 --> 01:09:16,194 Ik hou van je. 690 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 Papa. 691 01:09:38,299 --> 01:09:41,094 Nee. Niet nu. 692 01:10:35,690 --> 01:10:36,774 Kijk, Rob. 693 01:10:36,816 --> 01:10:40,445 Ik heb nog nooit een mooiere kleur groen gezien. 694 01:10:41,070 --> 01:10:42,572 Perfect, niet? 695 01:10:42,864 --> 01:10:45,492 Ja. Het lijkt op het originele groen. 696 01:10:45,533 --> 01:10:51,164 -Het eerste dat God heeft bedacht. -Dat klopt. Het allereerste groen. 697 01:10:51,706 --> 01:10:54,459 Of Hij maakte dat speciale groen voor jou. 698 01:10:54,501 --> 01:10:56,294 -Denk je? -Misschien. 699 01:10:59,839 --> 01:11:02,342 Jij en ik zien de wereld hetzelfde. 700 01:11:07,806 --> 01:11:09,432 Waar hebben jullie het over? 701 01:11:10,308 --> 01:11:11,726 -Groen. -Groen. 702 01:12:38,396 --> 01:12:40,398 Ja, en dan... 703 01:12:47,864 --> 01:12:49,157 Waar is je vriendin? 704 01:12:49,532 --> 01:12:52,577 Naar school. Maar het is maar een halve dag. 705 01:13:00,877 --> 01:13:03,046 Waarom kijk je zo nerveus naar me? 706 01:13:05,715 --> 01:13:07,091 Ik heb iets voor je gemaakt. 707 01:13:08,009 --> 01:13:09,802 Heb je iets voor me gemaakt? 708 01:13:09,844 --> 01:13:11,095 Echt? 709 01:13:11,971 --> 01:13:14,808 Maar steek je hand uit en sluit je ogen. 710 01:13:15,058 --> 01:13:16,226 Doe ik niet. 711 01:13:24,484 --> 01:13:25,985 Kijk maar. 712 01:13:29,739 --> 01:13:31,825 Ik weet wat het is. 713 01:13:33,326 --> 01:13:34,452 Het is Krekel. 714 01:13:35,620 --> 01:13:39,916 Maar kijk eens of ik het goed gedaan heb. 715 01:13:39,958 --> 01:13:42,710 Ik blijf zwart en sterf. 716 01:13:43,002 --> 01:13:44,963 Kijk nou even. 717 01:13:50,885 --> 01:13:52,595 Dat is de vogel. 718 01:13:56,599 --> 01:13:58,143 Dat is hem. 719 01:13:58,768 --> 01:14:01,146 Nu hoef je niet meer over hem te dromen. 720 01:14:02,605 --> 01:14:03,857 Dat klopt. 721 01:14:04,732 --> 01:14:07,569 Wie heeft jou houtbewerken geleerd? 722 01:14:09,404 --> 01:14:10,697 Mijn moeder. 723 01:14:11,489 --> 01:14:13,032 Dat heeft ze goed gedaan. 724 01:14:13,950 --> 01:14:15,285 Ja, mevrouw. 725 01:14:19,038 --> 01:14:21,791 Een houten vogel is geen echte. 726 01:14:22,750 --> 01:14:25,211 Het is prima. 727 01:14:26,713 --> 01:14:28,882 Hij kalmeert toch mijn hart. 728 01:14:33,303 --> 01:14:37,098 M'n vader zegt dat hij vanmiddag pas werk voor me heeft. 729 01:14:37,140 --> 01:14:39,058 Ik kan je vanochtend helpen. 730 01:14:40,059 --> 01:14:41,311 Nou. 731 01:14:42,729 --> 01:14:46,149 Ik vind wel iets waarmee je me kunt helpen. 732 01:14:48,902 --> 01:14:52,322 Het is niet mijn schuld dat je blut bent, idioot. 733 01:14:52,739 --> 01:14:56,117 Je kwam bij me en nu sta je bij me in het krijt. 734 01:14:56,159 --> 01:14:57,327 Plus rente. 735 01:14:58,453 --> 01:15:01,581 Los het maar op, anders zwaait er wat. 736 01:15:01,915 --> 01:15:04,334 -Goed. Goed. -Ik meen het. 737 01:15:18,181 --> 01:15:19,349 Hé. 738 01:15:20,183 --> 01:15:21,768 Waar is de profeet? 739 01:15:22,560 --> 01:15:25,563 -Willie May, waar is ze? -Aan het stofzuigen. 740 01:15:26,356 --> 01:15:29,317 Mam zag dat ik jouw kleren droeg op school. 741 01:15:29,359 --> 01:15:32,529 Ik zit in de problemen. Ik mag hier niet meer komen. 742 01:15:32,570 --> 01:15:34,948 Je hoeft niet altijd te vechten. 743 01:15:34,989 --> 01:15:38,743 Als je niet terugslaat, laten ze je soms met rust. 744 01:15:38,785 --> 01:15:40,161 Ik wil vechten. 745 01:15:40,578 --> 01:15:42,539 Ik wil ze terugpakken. 746 01:15:42,580 --> 01:15:45,625 Soms sla ik hen eerst. Ik weet niet eens waarom. 747 01:15:48,878 --> 01:15:51,756 Ik vraag de profeet wat we met de tijger moeten doen. 748 01:15:51,798 --> 01:15:53,424 Niet aan haar vragen. 749 01:15:53,800 --> 01:15:57,345 Ik mocht het niemand vertellen, zeker niet Willie May. 750 01:16:01,641 --> 01:16:03,601 We willen antwoorden. 751 01:16:05,478 --> 01:16:06,813 Kijk jullie nou. 752 01:16:09,482 --> 01:16:10,608 Wat heb je in je hand? 753 01:16:17,907 --> 01:16:20,702 -Heeft Rob dat gemaakt? -Ja. 754 01:16:23,830 --> 01:16:26,833 Hij ziet er bijna levend uit. 755 01:16:32,255 --> 01:16:36,634 -Lijkt hij op de vogel die je losliet? -Bijna. 756 01:16:38,428 --> 01:16:39,846 Ik 757 01:16:40,638 --> 01:16:44,184 -We moeten je iets vragen. -Vraag maar raak. 758 01:16:45,268 --> 01:16:47,437 Als je wist van iets in een kooi 759 01:16:47,479 --> 01:16:50,482 iets groots en moois dat onterecht was opgesloten 760 01:16:50,523 --> 01:16:51,733 zonder reden 761 01:16:51,774 --> 01:16:54,652 en je had de sleutel van het hok liet je het dan los? 762 01:16:57,363 --> 01:17:00,325 Lieve hemel. Waren jullie opgesloten in een kooi? 763 01:17:00,700 --> 01:17:02,660 -Het is een tijger. -Een wat? 764 01:17:02,911 --> 01:17:03,953 Een tijger. 765 01:17:04,287 --> 01:17:06,789 -Here Jezus. -Het is waar. 766 01:17:15,048 --> 01:17:16,716 Goed. 767 01:17:18,301 --> 01:17:21,471 Breng me naar de plek waar die tijger in een hok zit. 768 01:17:29,145 --> 01:17:30,730 Deze kant op. 769 01:17:31,689 --> 01:17:34,192 {\an8}Goed. Rustig aan. Ik kom eraan. 770 01:17:34,234 --> 01:17:36,486 Geef me de kans om jullie bij te houden. 771 01:17:43,201 --> 01:17:46,704 Waar gaan jullie heen? Dit is geen plek voor jullie. 772 01:17:51,584 --> 01:17:54,337 Godallemachtig. 773 01:17:59,008 --> 01:18:03,513 Twijfel niet aan de kracht van God als Hij zoiets kan maken. 774 01:18:08,601 --> 01:18:11,187 Welke dwaas heeft die tijger opgesloten? 775 01:18:11,229 --> 01:18:13,940 -Hij is van Beauchamp. -Beauchamp? 776 01:18:15,024 --> 01:18:18,111 Als er iemand is die geen tijger hoeft te bezitten 777 01:18:18,153 --> 01:18:19,737 is dat Beauchamp. 778 01:18:20,113 --> 01:18:22,240 -Stomme idioot. -Zie je? 779 01:18:22,282 --> 01:18:23,950 Het is niet goed, hè? 780 01:18:23,992 --> 01:18:27,203 Net zoals je Rob vertelde over je vogel die je losliet. 781 01:18:27,245 --> 01:18:29,247 Een vogel is één ding. 782 01:18:29,289 --> 01:18:32,125 Een tijger van Beauchamp is een ander verhaal. 783 01:18:32,542 --> 01:18:35,587 Zeg tegen Rob dat hij hem moet laten gaan. 784 01:18:35,628 --> 01:18:36,629 Doe ik niet. 785 01:18:37,881 --> 01:18:41,926 Wat moet die tijger doen als je hem laat gaan? Hoe moet hij leven? 786 01:18:42,552 --> 01:18:45,430 Hier wonen panters. Ze overleven. 787 01:18:45,472 --> 01:18:47,765 Vroeger wel. Niet meer. 788 01:18:49,934 --> 01:18:54,105 Je zegt niet wat je gelooft. Je praat niet als een profeet. 789 01:18:54,147 --> 01:18:57,942 Omdat ik geen profeet ben. Ik zeg de waarheid. 790 01:18:57,984 --> 01:19:01,321 De waarheid is dat je die tijger met rust moet laten. 791 01:19:01,362 --> 01:19:04,616 -Maar het is niet goed. -Dat heeft er niks mee te maken. 792 01:19:04,657 --> 01:19:06,326 Soms is goed niet belangrijk. 793 01:19:06,784 --> 01:19:10,663 Ik wil dat mijn vader me komt halen. Hij weet wat hij moet doen. 794 01:19:10,705 --> 01:19:12,790 Hij bevrijdt de tijger. 795 01:19:14,167 --> 01:19:16,169 Je vader komt je niet halen. 796 01:19:17,587 --> 01:19:20,131 M'n vader komt me ophalen. 797 01:19:20,632 --> 01:19:24,802 Nee. Hij liegt. Je moeder zei het al. 798 01:19:25,637 --> 01:19:28,848 Jij liegt. En ik haat je. 799 01:19:28,890 --> 01:19:32,644 Iedereen op school haat je ook. Zelfs de leraren. 800 01:19:32,685 --> 01:19:37,440 En ik hoop je nooit meer te zien. 801 01:19:40,819 --> 01:19:41,861 Dat meent ze niet. 802 01:19:43,863 --> 01:19:45,865 Ze meent er niets van. 803 01:19:45,907 --> 01:19:47,367 Hou op. 804 01:19:48,159 --> 01:19:49,577 Luister naar me. 805 01:19:50,620 --> 01:19:54,833 Denk je dat ik die tijger niet uit de kooi wil zien klimmen? 806 01:19:56,209 --> 01:19:57,752 Ja. 807 01:20:00,129 --> 01:20:04,843 Ik wil de tijger tevoorschijn zien komen om Beauchamp op te eten. 808 01:20:05,635 --> 01:20:09,347 Net goed voor hem omdat hij een wild dier opgesloten houdt 809 01:20:09,389 --> 01:20:11,474 en jou hierbij betrekt. 810 01:20:12,934 --> 01:20:15,061 En je de sleutels van het hok gaf. 811 01:20:22,026 --> 01:20:23,236 Kom op. 812 01:20:24,404 --> 01:20:26,072 Kom maar mee. 813 01:21:10,825 --> 01:21:12,285 Ze is overleden. 814 01:21:41,815 --> 01:21:45,485 Sistine. Ik moet je iets vertellen. 815 01:21:46,361 --> 01:21:48,446 Ik praat niet tegen jou. 816 01:21:48,738 --> 01:21:52,242 -Ik kom je over de tijger vertellen. -Wat is er met hem? 817 01:21:53,326 --> 01:21:56,287 -Ik laat hem gaan. -Je doet het niet. 818 01:21:56,871 --> 01:21:58,957 Ja, dat doe ik wel. 819 01:21:59,624 --> 01:22:03,336 Ik ga het doen. Ik doe het voor jou. 820 01:22:09,259 --> 01:22:10,385 O, nee. 821 01:22:11,052 --> 01:22:12,095 Hé. 822 01:22:12,428 --> 01:22:14,347 Is dat Mr Dombo? 823 01:22:16,975 --> 01:22:18,685 Doe je je oefeningen? 824 01:22:23,022 --> 01:22:25,650 -Zeg op, jongen. -Ja, meneer. 825 01:22:28,486 --> 01:22:30,196 Ik weet wat je gedaan hebt. 826 01:22:31,197 --> 01:22:35,410 Je ging achter de meiden aan, hè? Een man naar m'n hart. 827 01:22:37,495 --> 01:22:38,872 Is dit je vriendin? 828 01:22:44,586 --> 01:22:45,795 Nee, meneer. 829 01:22:50,300 --> 01:22:51,801 Hoe heet je, kleintje? 830 01:22:53,386 --> 01:22:57,390 -Sissy. -Sissy. Dat is een mooie naam. 831 01:22:58,725 --> 01:23:02,854 Zo'n naam is het waard om achterna te lopen, hè? 832 01:23:05,231 --> 01:23:07,025 Ik heb nog meer spullen. 833 01:23:07,275 --> 01:23:09,402 Ik leg ze achter het kantoor. 834 01:23:09,444 --> 01:23:12,489 Laat je waardeloze vader erbuiten, hè? 835 01:23:12,947 --> 01:23:14,073 Ja, meneer. 836 01:23:15,700 --> 01:23:16,784 Mooi. 837 01:23:16,826 --> 01:23:20,038 Ik heb ook nog wat mannenzaken met je vader te doen. 838 01:23:21,539 --> 01:23:25,001 Blijf uit de problemen, oké? 839 01:23:25,043 --> 01:23:26,836 -Ja, meneer. -Oké. 840 01:23:27,212 --> 01:23:28,588 Leuk je te ontmoeten. 841 01:23:28,963 --> 01:23:30,673 Ook aangenaam, Sissy. 842 01:23:35,512 --> 01:23:37,222 Wat een sukkel. 843 01:23:37,722 --> 01:23:41,142 Hij is niet de domste man ter wereld, maar er wel familie van. 844 01:23:44,229 --> 01:23:47,524 Hij is bang. Hij is bang voor de tijger. 845 01:23:47,565 --> 01:23:52,070 -Daarom moet jij hem voeren. -Ja. Je hebt gelijk. 846 01:23:55,365 --> 01:24:00,662 -Sorry voor wat ik over je vader zei. -Ik wil niet over m'n vader praten. 847 01:24:00,703 --> 01:24:03,748 Het maakt niet uit. Het gaat om de tijger. 848 01:24:03,790 --> 01:24:05,708 Kom op. We gaan hem bevrijden. 849 01:24:14,676 --> 01:24:16,636 Schiet op. Schiet op. 850 01:24:23,101 --> 01:24:25,478 Schiet op. Pak dat andere slot. 851 01:24:31,901 --> 01:24:33,736 Doe nu de deur open. 852 01:24:37,991 --> 01:24:41,578 Hij heeft al twee dagen niks gegeten. 853 01:24:41,619 --> 01:24:44,164 -Hij heeft vast honger. -Nou en? 854 01:24:44,205 --> 01:24:48,626 -Wat als hij ons opeet? -Dat doet hij niet. We bevrijden hem. 855 01:24:51,004 --> 01:24:52,338 Oké. 856 01:24:56,384 --> 01:24:57,760 Aan de kant. 857 01:25:32,295 --> 01:25:33,713 Toe maar. 858 01:25:45,016 --> 01:25:46,434 Je bent vrij. 859 01:25:56,736 --> 01:25:58,196 Ga eruit. 860 01:25:59,906 --> 01:26:01,616 Wegwezen. 861 01:26:15,004 --> 01:26:16,589 Wij zien de wereld hetzelfde. 862 01:26:23,638 --> 01:26:24,889 Ze is overleden. 863 01:26:32,814 --> 01:26:36,234 Huilen brengt haar niet terug. 864 01:26:37,402 --> 01:26:38,903 Kom uit de kooi. 865 01:26:38,945 --> 01:26:41,781 Heb je me gehoord? Ga weg. 866 01:26:41,823 --> 01:26:42,991 Ga weg. 867 01:26:45,076 --> 01:26:49,372 Heb je me gehoord? Ga weg. Kom uit de kooi. 868 01:26:52,167 --> 01:26:53,585 Ga weg. 869 01:26:55,503 --> 01:26:57,839 Hij gaat weg. Kijk. 870 01:28:27,887 --> 01:28:30,557 Kom op. Wees vrij. 871 01:28:37,605 --> 01:28:38,982 Jeetje. 872 01:28:52,036 --> 01:28:53,371 Zie je? 873 01:28:54,372 --> 01:28:55,707 Dat was de juiste beslissing. 874 01:29:07,594 --> 01:29:10,722 Ja. Het was de juiste beslissing. 875 01:29:10,763 --> 01:29:13,808 -Hij is vrij. Het is ons gelukt. -Hij is vrij. 876 01:29:21,316 --> 01:29:24,235 Sistine. Sistine. 877 01:29:29,699 --> 01:29:30,825 Gaat het? 878 01:29:31,201 --> 01:29:34,704 Ik weet het niet. Iets benam me de adem. 879 01:29:36,956 --> 01:29:37,999 Kom, we gaan. 880 01:29:49,552 --> 01:29:51,054 Nee. 881 01:29:58,770 --> 01:30:00,063 Lieve Jezus. 882 01:30:12,450 --> 01:30:13,952 Wat heb je gedaan? 883 01:30:18,748 --> 01:30:20,667 Je bent een leugenaar. 884 01:30:20,708 --> 01:30:21,960 -Kom op. -Leugenaar. 885 01:30:22,001 --> 01:30:23,962 Ik lieg niet. Ik was er niet in. 886 01:30:24,003 --> 01:30:26,172 -Wel. -Je zag waar hij was. 887 01:30:27,674 --> 01:30:30,468 Kom op, Beauchamp. Ik raak je niet aan. 888 01:30:30,510 --> 01:30:31,469 Kom op. 889 01:30:32,554 --> 01:30:34,973 Kom op. Kom op. Kom op. Kom hier. 890 01:30:36,808 --> 01:30:38,143 Nee. 891 01:30:48,194 --> 01:30:49,696 Nee. 892 01:31:00,748 --> 01:31:02,417 Nee. Nee. 893 01:31:18,308 --> 01:31:19,893 Wat heb je gedaan? 894 01:31:26,941 --> 01:31:29,152 Hij was zo mooi. 895 01:31:30,945 --> 01:31:32,655 Hij was fantastisch. 896 01:31:33,740 --> 01:31:36,868 Hij verdiende het niet om opgesloten te zitten. 897 01:31:38,745 --> 01:31:40,538 Hij verdiende de vrijheid. 898 01:31:45,001 --> 01:31:46,336 Wat heb je gedaan? 899 01:31:47,295 --> 01:31:48,838 Wat heb je gedaan? 900 01:31:49,756 --> 01:31:51,758 Je hebt hem vermoord. 901 01:31:52,926 --> 01:31:56,513 -Ik moest wel. -Dat was m'n tijger. 902 01:31:56,554 --> 01:32:00,183 Je hebt m'n tijger gedood. Hij was van mij. 903 01:32:02,018 --> 01:32:04,687 Ik haat je. Ik heb jou niet nodig. 904 01:32:04,729 --> 01:32:07,148 Ik heb haar nodig. Ik heb haar nodig. 905 01:32:08,274 --> 01:32:09,609 Zeg haar naam. 906 01:32:11,486 --> 01:32:12,779 Zeg op. 907 01:32:17,659 --> 01:32:19,244 Caroline. 908 01:32:22,497 --> 01:32:24,082 Caroline. 909 01:32:28,044 --> 01:32:29,587 Caroline. 910 01:32:37,470 --> 01:32:39,139 Ik heb haar nodig. 911 01:32:41,224 --> 01:32:42,976 Ik heb haar ook nodig. 912 01:32:44,060 --> 01:32:45,603 Maar we hebben haar niet. 913 01:32:47,063 --> 01:32:48,606 Geen van ons beiden. 914 01:32:51,484 --> 01:32:54,362 Luister. 915 01:32:54,821 --> 01:32:57,615 Het enige wat we hebben 916 01:32:58,992 --> 01:33:02,996 is elkaar. Daar moeten we het mee leren doen. 917 01:33:04,831 --> 01:33:06,624 Ik ga niet huilen. 918 01:33:07,000 --> 01:33:08,626 Dat geeft niet, jongen. 919 01:33:09,711 --> 01:33:11,629 Dat geeft niet. Het komt goed. 920 01:33:13,298 --> 01:33:15,633 Je komt er wel overheen. Wij allebei. 921 01:33:26,519 --> 01:33:28,980 Je gaat me nu toch niet slaan? 922 01:33:29,772 --> 01:33:30,815 Nee, mevrouw. 923 01:34:03,139 --> 01:34:04,682 Goed schot. 924 01:34:22,325 --> 01:34:23,910 Hij is nu in de hemel. 925 01:34:25,245 --> 01:34:26,996 Hij redt zich wel. 926 01:34:50,562 --> 01:34:52,230 Gaat het? 927 01:34:53,314 --> 01:34:55,358 -Het komt goed met hem. -Ja. 928 01:35:01,990 --> 01:35:03,741 Je had gelijk. 929 01:35:05,743 --> 01:35:08,037 M'n vader komt me niet halen. 930 01:35:12,125 --> 01:35:15,628 Het is oké. 931 01:35:17,130 --> 01:35:19,841 Ik meende niet wat ik over je heb gezegd. 932 01:35:20,175 --> 01:35:23,761 En ik haat je echt niet. Helemaal niet. 933 01:35:24,929 --> 01:35:26,139 Je bent mijn beste vriend. 934 01:35:28,641 --> 01:35:29,976 Dat geeft niet. 935 01:36:12,519 --> 01:36:13,520 Is dit van jou? 936 01:36:16,439 --> 01:36:19,025 Het is prachtig. 937 01:36:28,535 --> 01:36:29,869 Hou maar. 938 01:36:31,454 --> 01:36:32,664 Als je wilt. 939 01:36:44,175 --> 01:36:48,805 Jarenlang vroeg ik me af of het goed was om die kooi te openen 940 01:36:48,847 --> 01:36:50,306 maar ik wist dat het moest. 941 01:36:51,891 --> 01:36:56,229 Ik hoor het schot nog steeds alsof het gisteren was. 942 01:36:57,063 --> 01:37:00,233 Ik dacht dat ik samen met de tijger zou sterven. 943 01:37:01,276 --> 01:37:02,652 Maar dat deed ik niet. 944 01:37:03,611 --> 01:37:08,074 Dat was de dag waarop ik een heel andere kijk op het leven kreeg. 945 01:37:09,409 --> 01:37:11,953 Dankbaar voor alles wat ik had. 946 01:37:11,995 --> 01:37:14,998 En vrede hebben met wat nooit terugkomt. 947 01:37:17,000 --> 01:37:19,377 We werden die dag uit onze kooi bevrijd. 948 01:37:20,253 --> 01:37:24,716 We leerden dat je een paar dingen niet eeuwig kunt opsluiten. 949 01:37:27,135 --> 01:37:30,054 Zoals herinneringen en verdriet. 950 01:37:30,763 --> 01:37:32,182 En tijgers. 951 01:37:32,223 --> 01:37:36,895 OP DE RUG VAN DE TIJGER 952 01:37:41,191 --> 01:37:43,651 GEBASEERD OP HET BOEK VAN KATE DICAMILLO