1
00:00:57,762 --> 00:01:04,102
{\an8}KENTUCKY STAR MOTEL
MODERN MET AIRCO
2
00:01:12,735 --> 00:01:14,946
{\an8}Ben je ooit in een kooi geweest?
3
00:01:15,697 --> 00:01:19,117
Geen echte met metalen tralies
en een slot.
4
00:01:19,159 --> 00:01:22,203
Hoewel ik er ervaring mee heb.
5
00:01:22,245 --> 00:01:24,956
Nee, ik bedoel een soort
denkbeeldige kooi
6
00:01:24,998 --> 00:01:27,542
die we bouwen
om onszelf te beschermen.
7
00:01:27,584 --> 00:01:30,628
Dat is de soort kooi
waarin Rob en ik gevangen zaten
8
00:01:30,670 --> 00:01:32,672
toen we tien waren
9
00:01:32,714 --> 00:01:35,884
voor we de sleutel opgroeven
die ons zou bevrijden.
10
00:01:36,843 --> 00:01:39,762
En voordat we het schitterende
wezen ontmoetten
11
00:01:39,804 --> 00:01:42,640
dat ons leven
voorgoed zou veranderen.
12
00:02:17,634 --> 00:02:21,638
VAN BEAUCHAMP, INDRINGERS
WORDEN NEERGESCHOTEN
13
00:02:51,793 --> 00:02:54,003
Omwille van je grote liefde.
14
00:02:54,045 --> 00:02:54,963
Stil.
15
00:02:55,255 --> 00:02:58,091
-Ze was slim.
-Huilen heeft geen zin.
16
00:02:58,132 --> 00:03:01,678
-Vooral haar familie.
-Huilen brengt haar niet terug.
17
00:03:01,719 --> 00:03:04,848
-Jezus zei: "Ik ga."
-Ja, meneer.
18
00:04:55,041 --> 00:04:57,919
Kijk eens aan. Kentucky Star.
19
00:04:57,961 --> 00:05:01,548
-Hoe is het om een ster te zijn?
-Billy, dat weet hij niet.
20
00:05:13,935 --> 00:05:16,604
Dit is Kentucky niet. Dit is Florida.
21
00:05:16,646 --> 00:05:20,358
Ja. Je weet niet hoe het is
om een ster te zijn.
22
00:05:23,820 --> 00:05:26,865
Kijk naar hem.
Hij zit onder de viezigheid.
23
00:05:26,906 --> 00:05:28,783
Wat is hij smerig.
24
00:05:36,374 --> 00:05:38,042
Mr Nelson, wat doet u?
25
00:05:38,459 --> 00:05:40,378
Dit is geen halte, Mr Nelson.
26
00:05:48,011 --> 00:05:49,929
Dit is de schoolbus.
27
00:05:50,430 --> 00:05:51,556
Dat weet ik.
28
00:05:51,931 --> 00:05:54,976
Je ziet eruit
om naar een feest te gaan.
29
00:05:55,477 --> 00:05:57,854
Jullie hebben geen mooie kleren.
30
00:05:59,689 --> 00:06:01,941
Sorry. We bedoelden er niets mee.
31
00:06:01,983 --> 00:06:02,901
Hoe heet je?
32
00:06:04,277 --> 00:06:05,904
Sistine.
33
00:06:09,282 --> 00:06:11,743
Sistine? Wat is dat voor stomme naam?
34
00:06:12,202 --> 00:06:13,661
Net als de kapel.
35
00:06:15,455 --> 00:06:16,998
Waar kijk je naar?
36
00:06:18,166 --> 00:06:20,919
Ja, waar kijk je naar, ziektejongen?
37
00:06:22,879 --> 00:06:23,922
Kom op.
38
00:06:35,225 --> 00:06:36,810
Wij zien de wereld hetzelfde.
39
00:06:44,192 --> 00:06:49,197
Dit is God die Adam leven geeft
met Zijn aanraking.
40
00:06:49,239 --> 00:06:51,699
{\an8}Dat probeerde Michelangelo te zeggen.
41
00:06:51,741 --> 00:06:53,409
{\an8}MICHELANGELO'S CREATIE
42
00:06:53,451 --> 00:06:55,078
{\an8}Wauw.
43
00:06:55,119 --> 00:06:59,833
Michelangelo wilde niet schilderen.
Hij kon beter beeldhouwen vond hij.
44
00:06:59,874 --> 00:07:03,127
-Kun je dat geloven?
-Echt niet.
45
00:07:03,169 --> 00:07:06,256
Het hele plafond is een fresco.
46
00:07:06,297 --> 00:07:08,758
-Weet je wat een fresco is?
-Nee, mevrouw.
47
00:07:09,092 --> 00:07:13,096
Dat er een schilder naar binnen gaat
48
00:07:13,137 --> 00:07:16,099
en heel snel op het gips schildert.
49
00:07:33,867 --> 00:07:35,743
MOTELKANTOOR
50
00:07:40,874 --> 00:07:42,750
Zijn alle kamers schoon?
51
00:07:43,084 --> 00:07:46,171
Heb ik ooit al die kamers
niet goed schoongemaakt?
52
00:07:46,212 --> 00:07:49,090
Dat denk ik eigenlijk niet.
53
00:07:49,382 --> 00:07:53,344
Laten we dan aannemen dat deze
kamers goed zijn schoongemaakt.
54
00:07:53,386 --> 00:07:54,721
Dat bespaart ons tijd.
55
00:07:54,762 --> 00:07:59,476
Geef me geen grote mond, meid.
Ik betaal je niet om bijdehand te doen.
56
00:07:59,517 --> 00:08:01,895
Je betaalt me amper om te ademen.
57
00:08:05,064 --> 00:08:06,316
Hé, man.
58
00:08:07,400 --> 00:08:08,985
Waar is de spa?
59
00:08:09,402 --> 00:08:12,029
-De spa?
-Ja.
60
00:08:12,071 --> 00:08:14,073
Ziet het eruit of hier een spa is?
61
00:08:17,744 --> 00:08:19,704
Jammer van je tekortkomingen.
62
00:08:26,794 --> 00:08:28,922
Een spa.
63
00:08:35,136 --> 00:08:37,305
Ik heet Sistine Bailey.
64
00:08:41,351 --> 00:08:42,435
Wat een mooie naam.
65
00:08:43,144 --> 00:08:44,187
Bedankt.
66
00:08:45,355 --> 00:08:49,234
Ik kom uit Philadelphia,
het thuis van de Liberty Bell.
67
00:08:49,275 --> 00:08:53,655
Ik haat het Zuiden
omdat de mensen daar dom zijn.
68
00:08:55,490 --> 00:08:59,786
En ik blijf niet in Lister. M'n vader
komt me volgende week halen.
69
00:08:59,828 --> 00:09:01,287
Oké.
70
00:09:02,330 --> 00:09:05,291
Bedankt dat je jezelf voorstelde,
Sistine.
71
00:09:05,333 --> 00:09:09,170
Je mag gaan zitten
voor je nog meer domme dingen zegt.
72
00:09:19,848 --> 00:09:22,976
Ik wil het hebben
over de toets van vorige week.
73
00:09:23,017 --> 00:09:24,811
Jullie waren niet geweldig.
74
00:09:25,812 --> 00:09:30,733
We komen er samen wel uit.
75
00:09:30,775 --> 00:09:31,901
We gaan naar...
76
00:10:00,263 --> 00:10:03,892
-Mam, ik kan dit niet.
-Laat eens zien.
77
00:10:07,854 --> 00:10:12,484
Dat kun je wel bijwerken.
Ik laat het zien. Het is niet moeilijk.
78
00:10:13,651 --> 00:10:16,112
Niet wiebelen.
Je moeder heeft veel pijn.
79
00:10:16,654 --> 00:10:18,281
Hij doet me geen pijn.
80
00:10:20,241 --> 00:10:22,076
Vermoei je niet met dat hout.
81
00:10:22,410 --> 00:10:27,040
Het is al goed.
Ik leer Rob wat dingen die ik weet.
82
00:10:28,500 --> 00:10:32,086
Zo. Doe jij het nu maar.
83
00:10:39,844 --> 00:10:43,431
Je weet al wat je moet doen.
84
00:10:44,140 --> 00:10:45,683
Je handen weten het.
85
00:10:49,729 --> 00:10:52,440
Het helpt met snijden
als je je tong uitsteekt.
86
00:11:02,826 --> 00:11:05,703
Rob, ga naar de directeur.
87
00:11:07,455 --> 00:11:08,706
Rob.
88
00:11:09,791 --> 00:11:11,125
Rob Horton.
89
00:11:12,043 --> 00:11:13,920
Mr Phelmer wil je spreken.
90
00:11:14,587 --> 00:11:17,048
-Begrijp je dat?
-Ja, mevrouw.
91
00:11:24,806 --> 00:11:26,808
Dat zag ik.
92
00:11:33,523 --> 00:11:36,985
Goedemorgen, Rob.
Gaat het goed vandaag?
93
00:11:37,777 --> 00:11:40,113
-Ja, meneer.
-We waren bezorgd.
94
00:11:40,488 --> 00:11:44,033
Het gaat om je benen.
Mag ik eens kijken?
95
00:11:44,075 --> 00:11:46,744
-Ja, meneer.
-Oké.
96
00:11:52,667 --> 00:11:54,419
Dat ziet er niet goed uit, hè?
97
00:11:56,337 --> 00:11:58,131
Dat ziet er niet goed uit.
98
00:11:59,757 --> 00:12:02,886
Het zit zo, Rob.
99
00:12:04,762 --> 00:12:08,433
Sommige ouders,
en ik noem hun namen niet
100
00:12:08,475 --> 00:12:13,271
zijn bang dat wat jij daar hebt,
besmettelijk is.
101
00:12:13,313 --> 00:12:17,775
Besmettelijk betekent dat andere
leerlingen het ook kunnen krijgen.
102
00:12:18,151 --> 00:12:22,238
Vertel me de waarheid, jongen.
Heb je die medicijnen gebruikt?
103
00:12:22,280 --> 00:12:24,782
-Doe je dat op?
-Ja, meneer.
104
00:12:24,824 --> 00:12:28,286
Ik zal eerlijk zijn, Rob.
105
00:12:28,328 --> 00:12:31,247
Je kunt beter
een paar dagen thuisblijven.
106
00:12:31,664 --> 00:12:34,417
Geef het medicijn tijd
om zijn werk te doen.
107
00:12:34,459 --> 00:12:38,129
We halen je terug naar school
als je been beter is.
108
00:12:38,171 --> 00:12:41,216
-Is dat geen goed plan?
-Dat is goed.
109
00:12:41,257 --> 00:12:45,470
Goed. Dit is wat ik ga doen.
110
00:12:45,512 --> 00:12:48,932
Ik schrijf een brief aan je ouders.
111
00:12:52,018 --> 00:12:53,394
Ik bedoel je vader.
112
00:12:55,438 --> 00:12:59,943
We laten het hem weten.
Vertel jij hem
113
00:13:00,944 --> 00:13:07,283
dat als hij vragen heeft
hij me kan bellen, goed?
114
00:13:08,827 --> 00:13:11,454
-Ja, meneer.
-Goed. Alsjeblieft.
115
00:13:12,747 --> 00:13:18,461
Ga maar. Tot ziens, jongen.
Iedereen heeft uitdagingen.
116
00:13:20,839 --> 00:13:22,841
DIRECTEUR
117
00:13:42,068 --> 00:13:45,155
-Dank je.
-Graag gedaan, mevrouw.
118
00:13:47,240 --> 00:13:49,617
-Hoe heet je?
-Rob Horton.
119
00:13:49,659 --> 00:13:51,411
Aangenaam, Rob Horton.
120
00:13:51,452 --> 00:13:55,999
-Ik ben Miss Mills. Wat heb je daar?
-Het is niks.
121
00:13:57,083 --> 00:13:58,585
Mag ik het zien?
122
00:14:01,337 --> 00:14:04,215
Kijk eens aan. Heb jij dit getekend?
123
00:14:04,257 --> 00:14:06,467
Ja, mevrouw. Het is niks.
124
00:14:06,885 --> 00:14:11,097
Het ziet er niet zo uit.
Je bent een goede kunstenaar, Rob.
125
00:14:11,681 --> 00:14:12,932
Ik wil meer zien.
126
00:14:13,308 --> 00:14:15,935
Kom morgen je tekeningen laten zien.
127
00:14:16,311 --> 00:14:20,064
Dat kan ik niet. Mr Phelmer wil
dat ik even thuis blijf
128
00:14:20,106 --> 00:14:21,900
vanwege mijn benen.
129
00:14:25,111 --> 00:14:28,239
Ik had het ook zwaar in groep zeven.
130
00:14:28,740 --> 00:14:30,617
Ik begrijp het.
131
00:14:30,658 --> 00:14:32,952
Kom bij me langs als je terugkomt.
132
00:14:32,994 --> 00:14:34,913
-Beloofd?
-Ja, mevrouw.
133
00:14:53,431 --> 00:14:55,308
Ga terug naar je waar je hoort.
134
00:15:16,871 --> 00:15:20,124
Hé. Laat haar met rust.
135
00:15:23,294 --> 00:15:26,256
-Wat zeg je?
-Tegen wie denk je dat je het hebt?
136
00:15:28,132 --> 00:15:30,093
Laat haar met rust, zei ik.
137
00:15:30,134 --> 00:15:32,136
Ga je me dwingen?
138
00:16:32,655 --> 00:16:34,574
Ik kan nergens zitten.
139
00:16:37,952 --> 00:16:40,288
Ik wil hier niet zitten.
140
00:16:40,747 --> 00:16:42,040
Oké.
141
00:16:51,549 --> 00:16:52,842
Hoe heet je?
142
00:16:54,051 --> 00:16:55,428
Rob Horton.
143
00:16:56,762 --> 00:16:59,057
Ik wil je wat zeggen, Rob Horton.
144
00:17:00,599 --> 00:17:02,560
Je moet niet wegrennen.
145
00:17:02,602 --> 00:17:05,438
Dat willen ze, dat je wegrent.
146
00:17:08,525 --> 00:17:10,401
Ik haat het hier.
147
00:17:10,443 --> 00:17:13,363
Dit is een stom boerengat
met stomme leraren.
148
00:17:13,404 --> 00:17:16,866
Niemand in de hele school
weet wat de Sixtijnse Kapel is.
149
00:17:18,618 --> 00:17:20,078
Ik weet het.
150
00:17:21,412 --> 00:17:22,497
Wat?
151
00:17:22,539 --> 00:17:24,791
Ik weet wat de Sixtijnse Kapel is.
152
00:17:24,833 --> 00:17:27,752
Vast. Dat weet je vast wel.
153
00:17:27,794 --> 00:17:33,216
Het is een beeld van God
die de wereld maakt. Dat is in Italië.
154
00:17:33,258 --> 00:17:36,970
De afbeeldingen zijn op het plafond
geschilderd. Fresco's.
155
00:17:45,520 --> 00:17:48,106
Door m'n benen
hoef ik niet naar school.
156
00:17:48,565 --> 00:17:50,150
Dat staat op m'n briefje.
157
00:17:50,191 --> 00:17:51,776
Mr Phelmer, de directeur
158
00:17:51,818 --> 00:17:55,530
zegt dat andere ouders bang zijn
dat ik besmettelijk ben.
159
00:18:02,662 --> 00:18:04,414
Laat mij het krijgen.
160
00:18:05,331 --> 00:18:07,959
Alsjeblieft.
161
00:18:08,001 --> 00:18:11,129
Alsjeblieft, laat mij het krijgen.
162
00:18:11,838 --> 00:18:14,174
Lukt niet. Het is niet besmettelijk.
163
00:18:14,215 --> 00:18:18,469
-Alsjeblieft.
-Het is geen ziekte. Ik ben het maar.
164
00:18:24,142 --> 00:18:26,102
Waar woon je?
165
00:18:26,144 --> 00:18:28,688
In het motel. De Kentucky Star.
166
00:18:28,730 --> 00:18:30,315
Woon je in een motel?
167
00:18:31,608 --> 00:18:34,527
Niet permanent.
Tot we er weer bovenop zijn.
168
00:18:38,781 --> 00:18:42,619
Ik zal je je huiswerk brengen.
169
00:18:42,660 --> 00:18:44,496
Ik breng het naar het motel.
170
00:18:56,966 --> 00:18:59,219
Niemand anders kan het krijgen.
171
00:19:00,220 --> 00:19:01,554
Ik weet het.
172
00:19:04,474 --> 00:19:07,811
Ik heb het de directeur al verteld
toen ik hem belde.
173
00:19:08,728 --> 00:19:10,480
Ja, meneer.
174
00:19:15,235 --> 00:19:16,569
Wil je thuisblijven?
175
00:19:19,113 --> 00:19:20,824
Ik maak een afspraak voor je.
176
00:19:21,950 --> 00:19:24,994
Een arts kan schrijven
dat het niet besmettelijk is.
177
00:19:26,120 --> 00:19:27,121
Ja, meneer.
178
00:19:29,207 --> 00:19:31,084
Maar pas over een paar dagen.
179
00:19:34,087 --> 00:19:37,549
-Oké? Ik geef je wat vrije tijd.
-Dat is prima.
180
00:19:41,135 --> 00:19:42,220
Je moet vechten.
181
00:19:43,304 --> 00:19:44,681
Met die jongens.
182
00:19:44,722 --> 00:19:48,852
Ik weet dat je het niet wilt, maar
anders laten ze je nooit met rust.
183
00:20:02,740 --> 00:20:03,908
Ja, meneer.
184
00:20:05,243 --> 00:20:06,369
Goed.
185
00:20:07,871 --> 00:20:11,666
In de tussentijd kun je mij helpen.
186
00:20:13,376 --> 00:20:16,087
Met onderhoudswerk,
vegen en schoonmaken.
187
00:20:16,129 --> 00:20:19,424
Beauchamp maakt me kapot.
Wie denkt hij dat hij is.
188
00:20:19,465 --> 00:20:22,260
Zoek ergens anders werk.
189
00:20:28,600 --> 00:20:30,477
Geef me dat medicijn.
190
00:20:52,499 --> 00:20:55,293
Is Beauchamp
de rijkste man ter wereld?
191
00:20:55,668 --> 00:21:01,090
Nee. Hij heeft niets, behalve
dit piepkleine motel en het bos.
192
00:21:01,132 --> 00:21:03,343
Hij doet graag alsof hij rijk is.
193
00:21:04,594 --> 00:21:08,014
Goed. Alsjeblieft.
194
00:21:09,557 --> 00:21:12,185
-Mag ik naar buiten?
-Nee.
195
00:21:12,227 --> 00:21:15,063
Ik wil niet dat het eraf regent.
Het kost te veel.
196
00:21:17,232 --> 00:21:19,943
Ga je opfrissen. Dan eten we samen.
197
00:21:28,076 --> 00:21:32,121
We krijgen ooit een huis
met een echt fornuis.
198
00:21:37,252 --> 00:21:39,462
Dan kook ik wel goed.
199
00:21:46,719 --> 00:21:50,557
-Dit is lekker.
-Eet zoveel je wilt. Ik heb geen honger.
200
00:23:15,141 --> 00:23:17,310
Het lijkt niet op een vlinder.
201
00:23:19,771 --> 00:23:23,566
Nee. Het ziet eruit
alsof het een vis wil zijn.
202
00:23:23,608 --> 00:23:25,610
Maar ik sneed een vlinder.
203
00:23:26,361 --> 00:23:28,613
Maar het hout had andere ideeën.
204
00:23:28,988 --> 00:23:31,533
Je weet nooit wat er uit het hout komt.
205
00:23:31,574 --> 00:23:34,285
Het doet wat het wil
en jij volgt dat.
206
00:23:35,703 --> 00:23:38,248
Toe maar.
Je kan net zo goed je vis afmaken.
207
00:23:48,466 --> 00:23:49,884
Zet me neer.
208
00:25:49,963 --> 00:25:50,964
Kom op, jongen.
209
00:25:52,215 --> 00:25:55,593
Kom op, je bent nu een werkende man.
Je moet opstaan.
210
00:26:06,312 --> 00:26:09,649
-Weet je wat?
-Nee, mevrouw.
211
00:26:09,691 --> 00:26:13,069
Ik maak liever schoon
achter de varkens in een schuur
212
00:26:13,111 --> 00:26:15,822
dan achter de mensen hier.
213
00:26:15,864 --> 00:26:18,491
Varkens geven je tenminste respect.
214
00:26:48,062 --> 00:26:49,105
Wat kijk je nou?
215
00:26:52,859 --> 00:26:54,486
Wat doe jij na school?
216
00:26:55,236 --> 00:26:57,572
-Ik weet het niet.
-Hoezo niet?
217
00:26:58,698 --> 00:27:03,703
Niet je schouders ophalen als een
vogeltje dat probeert weg te vliegen.
218
00:27:03,745 --> 00:27:05,830
Wil je later kamers schoonmaken?
219
00:27:07,540 --> 00:27:10,793
Inderdaad. Niemand wil deze baan.
220
00:27:11,544 --> 00:27:13,880
Ik ben de enige gek die dit doet.
221
00:27:15,798 --> 00:27:19,177
Maak je school af,
anders word je net als ik.
222
00:27:38,112 --> 00:27:42,951
-Waarom ben je niet op school?
-Omdat m'n benen kapot zijn.
223
00:27:48,164 --> 00:27:51,000
-Hoelang heb je dat al?
-Een tijdje.
224
00:27:52,794 --> 00:27:54,504
Ik weet hoe je dat geneest.
225
00:27:55,505 --> 00:27:58,508
Als ik dat nu vertel,
hoef je niet naar de dokter.
226
00:28:01,719 --> 00:28:02,804
Verdriet.
227
00:28:04,139 --> 00:28:07,267
Je draagt al dat verdriet in je benen.
228
00:28:07,642 --> 00:28:10,728
Je laat het niet in je hart komen,
waar het hoort.
229
00:28:11,938 --> 00:28:13,940
Laat het verdriet opstijgen.
230
00:28:14,858 --> 00:28:16,776
De directeur denkt
dat het besmettelijk is.
231
00:28:18,278 --> 00:28:19,737
Die man weet niks.
232
00:28:21,197 --> 00:28:25,160
Hij heeft diploma's
Ze hangen ingelijst aan zijn muur.
233
00:28:25,785 --> 00:28:28,246
Hij heeft er vast geen voor wijsheid.
234
00:28:32,458 --> 00:28:34,794
Ik moet meer kamers schoonmaken.
235
00:28:34,836 --> 00:28:37,422
Maar vergeet niet
wat ik je heb gezegd, hè?
236
00:28:37,463 --> 00:28:38,840
-Nee, mevrouw.
-Wat zei ik?
237
00:28:39,090 --> 00:28:40,967
Het verdriet moet opstijgen.
238
00:28:41,009 --> 00:28:44,637
Dat klopt.
Laat dat verdriet omhoog komen.
239
00:28:56,024 --> 00:28:59,360
MOTELINGANG
240
00:29:05,200 --> 00:29:07,202
Hé, ziektejongen.
241
00:29:24,219 --> 00:29:26,179
Je vriendin is er, ziektejongen.
242
00:29:38,399 --> 00:29:39,943
Ik heb je huiswerk.
243
00:29:43,238 --> 00:29:44,614
Bedankt.
244
00:29:47,283 --> 00:29:51,246
Die tekenlerares vroeg naar je.
Ze had lijm in haar haar.
245
00:29:57,877 --> 00:30:00,380
Waarom heet dit de Kentucky Star?
246
00:30:00,421 --> 00:30:02,966
Omdat Beauchamp, de eigenaar
247
00:30:03,007 --> 00:30:06,803
ooit een paard had
dat Kentucky Star heette.
248
00:30:06,845 --> 00:30:09,264
Stomme naam
voor een motel in Florida.
249
00:30:09,639 --> 00:30:11,641
Hij moet wel ontzettend dom zijn.
250
00:30:18,481 --> 00:30:20,066
Goed dan.
251
00:30:35,957 --> 00:30:37,458
Ik weet waar een tijger is.
252
00:30:42,463 --> 00:30:45,175
-Waar?
-Kom op.
253
00:30:46,885 --> 00:30:49,179
We moeten door het bos lopen.
254
00:30:50,263 --> 00:30:53,641
Je kunt me wat kleren van jou geven
om aan te trekken.
255
00:30:53,683 --> 00:30:56,352
-Ik haat deze outfit.
-Deze kant op.
256
00:31:03,359 --> 00:31:04,819
Lieve hemel.
257
00:31:14,621 --> 00:31:17,916
Het spijt me.
We krijgen niet veel bezoek.
258
00:31:20,460 --> 00:31:21,920
Mijn hemel.
259
00:31:30,428 --> 00:31:33,932
-Hoe kom je hieraan?
-Zelf gemaakt.
260
00:31:36,559 --> 00:31:41,231
Michelangelo, de man die
het Sixtijnse plafond schilderde,
261
00:31:42,941 --> 00:31:44,734
was ook beeldhouwer.
262
00:31:46,736 --> 00:31:48,154
Jij bent beeldhouwer.
263
00:31:51,449 --> 00:31:52,951
Je bent een kunstenaar.
264
00:31:55,829 --> 00:31:57,247
Nee.
265
00:32:17,308 --> 00:32:18,768
Het is
266
00:32:20,770 --> 00:32:21,980
perfect.
267
00:32:24,023 --> 00:32:26,985
Alsof ik in een houten spiegeltje kijk.
268
00:32:28,278 --> 00:32:29,821
Waar kijk je naar?
269
00:32:32,740 --> 00:32:33,783
Kom op.
270
00:32:33,825 --> 00:32:36,369
Geef me kleren,
dan gaan we naar de tijger.
271
00:32:46,045 --> 00:32:47,046
Alsjeblieft.
272
00:32:49,883 --> 00:32:54,053
-Pardon. Mag ik wat privacy?
-Ja.
273
00:33:36,763 --> 00:33:38,431
Laat me die tijger zien.
274
00:33:46,815 --> 00:33:48,690
Mijn moeder is hier opgegroeid.
275
00:33:49,775 --> 00:33:51,277
Hier in Lister.
276
00:33:52,946 --> 00:33:57,659
Ze zei tegen zichzelf
dat als ze hier ooit weg kon
277
00:33:57,699 --> 00:33:59,369
kwam ze niet terug.
278
00:34:01,246 --> 00:34:02,831
Maar nu is ze terug.
279
00:34:03,164 --> 00:34:06,292
M'n vader had iets
met z'n secretaresse.
280
00:34:07,502 --> 00:34:09,754
Ze heet Bridgette.
281
00:34:10,713 --> 00:34:12,048
En ze niet kan typen.
282
00:34:12,090 --> 00:34:16,719
Het is heel slecht voor een secretaresse
als je dat niet kunt.
283
00:34:20,974 --> 00:34:22,475
Hij komt me halen.
284
00:34:23,685 --> 00:34:27,105
Binnenkort.
Volgende week waarschijnlijk.
285
00:34:28,481 --> 00:34:31,734
Ik blijf hier niet. Dat is zeker.
286
00:34:34,279 --> 00:34:36,906
Ben je niet bang
dat je schoenen vies worden?
287
00:34:37,740 --> 00:34:40,702
Ik haat deze schoenen.
288
00:34:40,743 --> 00:34:43,746
Ik haat alles
wat ik van mijn moeder aan moet.
289
00:34:46,833 --> 00:34:48,126
Deze kant op.
290
00:34:50,545 --> 00:34:52,547
Woont je moeder bij je?
291
00:34:52,964 --> 00:34:55,758
-Nee.
-Waar is ze?
292
00:34:57,719 --> 00:35:00,430
M'n moeder opent een winkel
in het centrum.
293
00:35:00,472 --> 00:35:02,348
Het wordt een kunstwinkel.
294
00:35:02,390 --> 00:35:06,352
Zij gaat cultuur
in dit achterlijke dorp brengen.
295
00:35:07,020 --> 00:35:09,481
Ze kan je houten beelden verkopen.
296
00:35:09,522 --> 00:35:12,692
Het zijn geen beelden.
Beetje snijwerk, meer niet.
297
00:35:12,734 --> 00:35:15,904
-Ik zei dat het beelden zijn.
-We moeten stil zijn.
298
00:35:15,945 --> 00:35:18,448
Beauchamp wil niet
dat we hier rondlopen.
299
00:35:19,282 --> 00:35:23,578
-Is dit zijn land?
-Ja. Alles is van hem.
300
00:35:23,620 --> 00:35:26,623
Het motel, het bos, alles.
301
00:35:27,540 --> 00:35:29,501
Hij kan niet alles bezitten.
302
00:35:29,542 --> 00:35:31,836
En het kan me niet schelen.
303
00:35:31,878 --> 00:35:34,964
Hij kan ons pakken.
Hij kan ons opsluiten.
304
00:35:35,006 --> 00:35:36,674
Kan me niet schelen.
305
00:35:36,716 --> 00:35:39,802
In de gevangenis zien we de tijger niet.
306
00:35:41,221 --> 00:35:44,307
-Waar is je moeder?
-We moeten stil zijn.
307
00:35:44,349 --> 00:35:49,020
Ik hoef niet stil te zijn.
Ik wil weten waar je moeder is.
308
00:35:51,564 --> 00:35:54,234
Je weet niet
hoe je met mensen moet praten.
309
00:35:54,275 --> 00:35:59,614
Ik heb over m'n vader, moeder
en Bridgette verteld. Jij zei niets.
310
00:35:59,656 --> 00:36:01,366
Ook niet over je moeder.
311
00:36:01,991 --> 00:36:03,827
Bewaar je stomme geheimen.
312
00:36:04,118 --> 00:36:06,246
Hou die stomme tijger ook maar.
313
00:36:06,287 --> 00:36:09,207
Kan me niet schelen.
314
00:36:15,547 --> 00:36:17,757
Wacht. Wacht.
315
00:36:18,341 --> 00:36:19,342
Nou?
316
00:36:24,347 --> 00:36:27,684
Ze is dood. M'n moeder is dood.
317
00:36:36,609 --> 00:36:37,944
Oké.
318
00:37:00,258 --> 00:37:03,178
Nou? Waar is de tijger?
-Wacht. Hij is achter.
319
00:37:26,409 --> 00:37:27,744
Hij is prachtig.
320
00:37:28,661 --> 00:37:31,539
Niet te dichtbij.
Dat vindt hij niet leuk.
321
00:37:32,457 --> 00:37:35,543
-Net als in het gedicht.
-Wat?
322
00:37:35,793 --> 00:37:39,339
Dat ene waarin staat:
"Tyger Tyger, helder brandend
323
00:37:40,340 --> 00:37:42,091
in de wouden van de nacht."
324
00:37:43,134 --> 00:37:44,677
Het is precies hetzelfde.
325
00:37:45,845 --> 00:37:47,305
Hij is zo kleurig.
326
00:37:50,558 --> 00:37:51,935
Ja.
327
00:37:52,811 --> 00:37:55,647
-Wat doet hij hier helemaal?
-Ik weet het niet.
328
00:37:55,688 --> 00:37:58,525
-Hij is vast van Beauchamp.
-Beauchamps wat?
329
00:37:58,566 --> 00:38:00,777
-Zijn huisdier?
-Ik weet het niet.
330
00:38:00,819 --> 00:38:03,488
Ik kijk hier naar hem,
misschien hij ook.
331
00:38:04,030 --> 00:38:05,532
Dat is egoïstisch.
332
00:38:06,866 --> 00:38:10,495
Deze tijger hoort niet in een kooi.
Het is niet goed.
333
00:38:11,162 --> 00:38:13,540
We kunnen er niks aan doen.
334
00:38:15,041 --> 00:38:17,752
We kunnen hem laten gaan.
Vrijlaten.
335
00:38:17,794 --> 00:38:20,380
Nee. Er zijn veel sloten.
336
00:38:20,713 --> 00:38:22,173
We kunnen ze doorzagen.
337
00:38:22,549 --> 00:38:25,802
-Nee.
-We moeten hem vrijlaten.
338
00:38:25,844 --> 00:38:29,514
-Het is onze tijger niet.
-Maar we moeten hem redden.
339
00:38:35,854 --> 00:38:38,106
Er komt een auto.
Het is Beauchamp.
340
00:38:38,148 --> 00:38:39,566
We moeten gaan. Kom op.
341
00:38:45,989 --> 00:38:47,365
Zit hij achter ons?
342
00:38:49,659 --> 00:38:52,662
Haal je schouders niet zo op.
Ik haat het.
343
00:38:52,704 --> 00:38:54,706
Ik haat hoe je dat steeds doet.
344
00:38:54,747 --> 00:38:57,709
Je lijkt wel een grote, stomme vogel.
345
00:39:12,849 --> 00:39:15,727
-Rob
-Ja, meneer?
346
00:39:15,768 --> 00:39:18,188
-Waar was je?
-In het bos.
347
00:39:19,189 --> 00:39:22,692
-Heb je gedaan wat ik je vroeg?
-Ja, meneer.
348
00:39:23,151 --> 00:39:25,737
Goed. Wie heb je bij je?
349
00:39:25,778 --> 00:39:27,489
Dit is Sistine.
350
00:39:28,698 --> 00:39:30,033
Sistine.
351
00:39:34,412 --> 00:39:37,207
-Is dit van jou?
-Ja.
352
00:39:40,210 --> 00:39:42,962
-Woon je hier in de buurt?
-Voorlopig.
353
00:39:43,796 --> 00:39:47,509
-Weten je ouders dat je hier bent?
-Ik ga m'n moeder bellen.
354
00:39:47,884 --> 00:39:49,844
Er is telefoon in de wasruimte.
355
00:39:52,555 --> 00:39:54,224
In de wasruimte?
356
00:39:55,225 --> 00:39:57,143
Er is geen telefoon in onze kamer.
357
00:39:59,604 --> 00:40:02,232
Mag ik dan tenminste wat kleingeld?
358
00:40:03,650 --> 00:40:05,819
O, ja.
359
00:40:13,743 --> 00:40:15,703
Zal ik meegaan?
360
00:40:15,745 --> 00:40:19,082
Nee, ik vind het wel. Heel erg bedankt.
361
00:40:25,755 --> 00:40:30,093
-Ze lijkt me beslist een lastpak.
-Ja, meneer.
362
00:40:32,095 --> 00:40:34,556
Wat doet ze in jouw kleren?
363
00:40:34,597 --> 00:40:36,432
Ze had een jurk aan.
364
00:40:36,474 --> 00:40:38,560
Die was te mooi
om in het bos te dragen.
365
00:40:39,352 --> 00:40:40,520
Oké.
366
00:40:43,481 --> 00:40:46,234
Ga maar naar binnen.
367
00:40:46,276 --> 00:40:49,279
-Smeer dat medicijn op je benen.
-Ja, meneer.
368
00:41:26,608 --> 00:41:29,068
-Ik word opgehaald.
-Hier zijn je kleren.
369
00:41:41,623 --> 00:41:45,585
-Waarom heb je geen telefoon?
-Er valt niemand te bellen.
370
00:41:48,922 --> 00:41:50,757
Ik kijk graag omhoog.
371
00:41:53,259 --> 00:41:54,928
M'n vader en moeder ook.
372
00:42:01,392 --> 00:42:02,936
Zo hebben ze elkaar ontmoet.
373
00:42:04,437 --> 00:42:07,816
Ze keken naar het plafond
van de Sixtijnse Kapel.
374
00:42:07,857 --> 00:42:11,820
Ze zagen niet waar ze heen gingen
en botsten tegen elkaar op.
375
00:42:15,990 --> 00:42:17,826
Daarom heet ik Sistine.
376
00:42:21,287 --> 00:42:22,580
Ik vind je naam mooi.
377
00:42:36,427 --> 00:42:37,929
Hoe is je moeder gestorven?
378
00:42:39,889 --> 00:42:41,349
Kanker.
379
00:42:46,187 --> 00:42:47,313
Hoe heette ze?
380
00:42:49,190 --> 00:42:51,317
Ik mag niet over haar praten.
381
00:42:52,694 --> 00:42:53,820
Waarom niet?
382
00:42:54,904 --> 00:42:56,239
Daarom niet.
383
00:42:56,823 --> 00:42:59,409
Ik mag van mijn vader
niet over haar praten.
384
00:43:00,743 --> 00:43:03,788
Hij zegt dat ze weg is.
385
00:43:03,830 --> 00:43:06,249
Daar doen we niks aan.
386
00:43:08,751 --> 00:43:11,254
Daarom zijn we hierheen verhuisd.
387
00:43:13,756 --> 00:43:16,759
Omdat iedereen altijd
over haar wil praten.
388
00:43:19,345 --> 00:43:21,764
We zijn verhuisd om verder te gaan.
389
00:43:29,355 --> 00:43:31,107
Dat is mijn moeder.
390
00:43:31,399 --> 00:43:35,570
Ik kom morgen terug. Dan bedenken
we hoe we de tijger loslaten.
391
00:43:38,656 --> 00:43:41,242
Sissy. Schat, wat is er?
392
00:43:41,284 --> 00:43:43,703
Wat doe je hier in godsnaam?
393
00:43:44,746 --> 00:43:47,832
-Mijn hemel. Wat heb je aan?
-Kleren.
394
00:43:47,874 --> 00:43:49,959
Je lijkt wel een zwerver. Stap in.
395
00:43:58,968 --> 00:44:00,637
Jij moet Rob zijn.
396
00:44:00,678 --> 00:44:02,555
-Wat is je achternaam?
-Horton.
397
00:44:03,264 --> 00:44:06,226
Ben je familie van Seldon Horton,
het congreslid?
398
00:44:07,685 --> 00:44:08,686
Congreslid?
399
00:44:09,979 --> 00:44:12,106
Nee, mevrouw. Ik denk het niet.
400
00:44:13,691 --> 00:44:15,860
In de auto, Sissy.
401
00:44:17,737 --> 00:44:20,031
Ze luistert niet naar me.
402
00:44:20,073 --> 00:44:23,117
Ze luistert alleen naar haar vader.
Die leugenaar.
403
00:44:23,159 --> 00:44:25,578
Jij bent een leugenaar. Jij liegt.
404
00:44:25,620 --> 00:44:28,706
Sistine. Mijn hemel.
405
00:44:30,708 --> 00:44:32,710
-Stoelriem, dametje.
-Weet ik.
406
00:44:51,938 --> 00:44:53,523
Caroline.
407
00:44:55,233 --> 00:44:57,110
Ze heette Caroline.
408
00:45:09,372 --> 00:45:11,916
-Nu?
-Nee, nog niet.
409
00:45:14,294 --> 00:45:15,545
Wacht even.
410
00:45:18,006 --> 00:45:20,550
-Nu?
-Ja, toe maar. Doe de stekker erin.
411
00:45:25,889 --> 00:45:27,390
Alsjeblieft.
412
00:45:27,432 --> 00:45:31,144
-Wauw.
-Goed gedaan, jullie twee.
413
00:45:52,874 --> 00:45:55,877
KANTOOR
414
00:45:55,919 --> 00:45:59,005
IJSMACHINE, TELEFOON
KOUDE DRANKJES
415
00:46:03,968 --> 00:46:05,637
Kom je ooit in de dierentuin?
416
00:46:06,596 --> 00:46:10,600
Ik ben in die ene geweest in Sorley.
Het stonk als de hel.
417
00:46:12,685 --> 00:46:16,648
Denk je dat die beesten het erg vinden
om opgesloten te zitten?
418
00:46:16,689 --> 00:46:18,858
Niemand vraagt of ze het erg vinden.
419
00:46:20,652 --> 00:46:23,947
Vind je het slecht
om dieren op te sluiten?
420
00:46:29,035 --> 00:46:34,958
Toen ik nog klein was, kocht mijn
vader een vogel in een kooi voor me.
421
00:46:35,834 --> 00:46:37,877
Het was een kleine groene parkiet.
422
00:46:39,712 --> 00:46:42,841
Hij was zo klein dat hij
in de palm van m'n hand paste.
423
00:46:44,217 --> 00:46:46,302
Ik zag zijn hartje kloppen.
424
00:46:46,344 --> 00:46:49,848
Dan keek hij me aan en
draaide met z'n kop zo en zo.
425
00:46:51,099 --> 00:46:54,853
Ik noemde hem Krekel
omdat hij zo vaak zong.
426
00:46:56,229 --> 00:47:00,066
-Wat is er met hem gebeurd?
-Ik liet hem gaan.
427
00:47:00,900 --> 00:47:03,486
-Heb je hem laten gaan?
-Ja.
428
00:47:04,404 --> 00:47:07,657
Ik kon het niet aan
dat hij opgesloten zat.
429
00:47:09,200 --> 00:47:10,785
Wat gebeurde er?
430
00:47:11,911 --> 00:47:13,204
Mijn vader sloeg me.
431
00:47:14,706 --> 00:47:17,709
Hij zei dat ik die vogel
geen dienst had bewezen.
432
00:47:17,750 --> 00:47:19,919
Maar een slang eten had gegeven.
433
00:47:20,587 --> 00:47:23,631
Dus je hebt hem nooit meer gezien?
434
00:47:26,092 --> 00:47:31,514
Hij vliegt af en toe door mijn dromen,
rondfladderend en zingend.
435
00:47:33,766 --> 00:47:35,435
Neurie je daarom altijd?
436
00:47:39,063 --> 00:47:40,440
Misschien.
437
00:47:48,031 --> 00:47:50,158
Ik weet iets wat in een kooi zit.
438
00:47:52,660 --> 00:47:54,329
Wie niet?
439
00:47:58,583 --> 00:48:00,335
Nee. Loop niet bij me weg.
440
00:48:02,003 --> 00:48:05,924
Je doet wat ik zeg
en je gaat me niet tegenspreken.
441
00:48:08,426 --> 00:48:09,594
Goed.
442
00:48:10,386 --> 00:48:12,722
Oké, oké.
443
00:48:27,278 --> 00:48:28,947
Kijk eens aan.
444
00:48:29,656 --> 00:48:32,325
Sta je nu op de loonlijst?
445
00:48:32,367 --> 00:48:33,701
Nee, meneer.
446
00:48:34,869 --> 00:48:38,915
Wat? Werk je gratis?
Goed. Zo mag ik het horen.
447
00:48:38,957 --> 00:48:40,124
Ja, meneer.
448
00:48:41,251 --> 00:48:43,086
Hoor jij niet op school te zijn?
449
00:48:43,962 --> 00:48:47,215
-Of ben je al afgestudeerd?
-Ik ben ziek.
450
00:48:47,507 --> 00:48:50,093
Ben je de school zat?
451
00:48:51,719 --> 00:48:54,055
Je hebt geen moeder
die regels bepaalt.
452
00:48:54,097 --> 00:48:57,350
Je kunt je eigen regels bedenken.
453
00:48:58,977 --> 00:49:01,771
Luister.
454
00:49:02,689 --> 00:49:07,026
Ik ben momenteel bezig
met een paar deals.
455
00:49:07,610 --> 00:49:10,196
Een paar te veel voor mij.
456
00:49:10,238 --> 00:49:13,158
Ik vroeg me af
of een slimme jongen als jij
457
00:49:13,199 --> 00:49:16,536
op zoek was naar een manier
om extra geld te verdienen.
458
00:49:17,620 --> 00:49:19,747
Ja? Ik zal zeggen wat ik bedoel.
459
00:49:20,999 --> 00:49:22,083
Hou je van dieren?
460
00:49:23,251 --> 00:49:26,379
Natuurlijk.
Welke jongen houdt niet van dieren?
461
00:49:27,130 --> 00:49:30,466
Maar hou je van wilde dieren?
462
00:49:31,467 --> 00:49:37,098
Ik heb een paar dagen geleden
een wild dier gekregen.
463
00:49:37,140 --> 00:49:41,269
Geloof het of niet,
ik heb een wild dier
464
00:49:41,311 --> 00:49:44,022
hier op dit terrein.
465
00:49:45,148 --> 00:49:49,027
En ik heb plannen met hem.
Ik heb hele grote plannen.
466
00:49:49,903 --> 00:49:52,447
Het enige
467
00:49:52,489 --> 00:49:58,661
wat er moet gebeuren
is verzorging, dagelijks onderhoud.
468
00:49:59,662 --> 00:50:00,955
Volg je me, jongen?
469
00:50:01,581 --> 00:50:04,000
-Ja, meneer.
-Goed.
470
00:50:04,042 --> 00:50:05,752
Stap in, we maken een ritje.
471
00:50:05,793 --> 00:50:09,130
-Dan kun je zien waar ik het over heb.
-Maar ik moet vegen.
472
00:50:11,925 --> 00:50:13,051
Wie zegt dat?
473
00:50:14,302 --> 00:50:17,138
Die waardeloze vader van je?
474
00:50:17,180 --> 00:50:20,683
Hij is niet de baas.
Hij is niemands baas.
475
00:50:22,852 --> 00:50:24,395
Ik ben de baas.
476
00:50:24,771 --> 00:50:28,149
Als ik zeg: "We gaan"
477
00:50:28,650 --> 00:50:31,486
dan zeg jij: "Oké."
478
00:50:32,821 --> 00:50:35,740
Laten we gaan.
479
00:50:36,699 --> 00:50:37,951
Oké.
480
00:50:47,544 --> 00:50:48,795
Klim er maar in.
481
00:50:50,713 --> 00:50:53,258
Hier, laat mij maar. Dat kan achterin.
482
00:50:57,220 --> 00:50:59,931
Maak je geen zorgen.
Dat is gewoon vlees.
483
00:50:59,973 --> 00:51:02,100
Kan geen kwaad. Veeg je handen af.
484
00:51:21,035 --> 00:51:23,663
Je gelooft nooit wat ik je laat zien.
485
00:51:24,497 --> 00:51:26,666
-Nee, meneer.
-Wat?
486
00:51:27,167 --> 00:51:29,502
Nee, meneer. Ik ga het niet geloven.
487
00:51:41,806 --> 00:51:43,933
Hou je ogen dicht. Niet valsspelen.
488
00:51:45,518 --> 00:51:46,853
We zijn er bijna.
489
00:51:47,854 --> 00:51:49,689
Niet kijken. Niet kijken.
490
00:51:53,526 --> 00:51:54,777
Goed.
491
00:51:57,030 --> 00:51:59,532
Goed. Heb je ze nog dicht?
492
00:51:59,574 --> 00:52:01,367
-Ja, meneer.
-Goed.
493
00:52:02,785 --> 00:52:03,870
Kom hier.
494
00:52:04,287 --> 00:52:06,122
We zijn er bijna.
495
00:52:06,164 --> 00:52:08,791
Niet valsspelen. Dat vindt niemand leuk.
496
00:52:08,833 --> 00:52:10,293
-Ja, meneer.
-Goed.
497
00:52:11,002 --> 00:52:13,087
Ogen open. Vertel me wat je ziet.
498
00:52:15,256 --> 00:52:18,593
-Het is een tijger.
-Zeker weten.
499
00:52:19,302 --> 00:52:21,262
Koning van de jungle.
500
00:52:21,679 --> 00:52:24,140
En hij is van mij.
501
00:52:24,182 --> 00:52:26,518
Wauw. Is hij van jou?
502
00:52:26,559 --> 00:52:28,186
Dat klopt.
503
00:52:31,022 --> 00:52:33,983
Ik ken iemand
die nog geld van me kreeg.
504
00:52:34,818 --> 00:52:36,611
Hij betaalde me met de tijger.
505
00:52:37,445 --> 00:52:40,865
Zo doen echte mannen zaken.
Met tijgers.
506
00:52:41,407 --> 00:52:44,202
Klopt.
Echte mannen doen zaken met tijgers.
507
00:52:45,203 --> 00:52:46,579
Dat klopt.
508
00:52:48,039 --> 00:52:51,626
-Wat wil je met hem doen?
-Ik overdenk m'n opties.
509
00:52:52,585 --> 00:52:55,129
Ik had bedacht om hem neer te zetten
510
00:52:55,964 --> 00:53:00,009
voor de Kentucky Star
511
00:53:00,051 --> 00:53:03,847
zodat er veel mensen
naar het motel gaan. Brave jongen.
512
00:53:15,358 --> 00:53:18,236
Of ik vermoord hem gewoon.
513
00:53:18,278 --> 00:53:21,030
Misschien vil ik hem
en maak een tijgerjas.
514
00:53:21,739 --> 00:53:25,034
Zie je mij al in een tijgerjas?
515
00:53:26,077 --> 00:53:28,371
Ik zou er goed uitzien.
516
00:53:30,039 --> 00:53:33,501
Ik ben er nog niet helemaal uit.
517
00:53:34,711 --> 00:53:37,255
Maar ik zeg je, het is een hoop werk.
518
00:53:38,715 --> 00:53:41,885
Hij moet twee keer per dag vlees eten.
519
00:53:42,385 --> 00:53:44,304
Daar kom jij erbij.
520
00:53:46,723 --> 00:53:49,893
Ik wil dat je hem komt voeren.
521
00:53:50,477 --> 00:53:54,105
En je krijgt twee dollar per keer.
522
00:53:54,147 --> 00:53:55,398
Hoe klinkt dat?
523
00:53:57,859 --> 00:54:01,529
-Hoe krijg ik het vlees in de kooi?
-Ik zal het laten zien.
524
00:54:02,906 --> 00:54:04,491
Kijk eens.
525
00:54:07,410 --> 00:54:09,454
Zie je deze sleutels?
526
00:54:09,496 --> 00:54:14,834
Zie je dit sleuteltje
met een rode F erop?
527
00:54:14,876 --> 00:54:18,463
Let niet op deze sleutels.
Hiermee gaat grote deur open.
528
00:54:18,505 --> 00:54:22,800
Dan komt de grote tijger eruit
en eet hij jou zeker op.
529
00:54:22,842 --> 00:54:23,843
Begrepen?
530
00:54:26,179 --> 00:54:29,766
Je pakt dit sleuteltje met de rode F.
531
00:54:29,808 --> 00:54:32,936
Loop maar naar dit deurtje.
532
00:54:32,977 --> 00:54:36,523
Je maakt dit kleine slot open, zo.
533
00:54:37,190 --> 00:54:40,693
Ja. Pak het vlees.
534
00:54:43,446 --> 00:54:48,827
Je gooit er een stukje tegelijk in.
535
00:54:55,416 --> 00:54:56,417
Verdomme.
536
00:55:04,717 --> 00:55:07,971
Zo simpel is het dus.
537
00:55:11,975 --> 00:55:14,561
-Wat is zijn naam?
-Naam?
538
00:55:15,728 --> 00:55:20,400
Hij heeft geen naam. Dat hoeft niet.
Je gooit een stuk vlees naar hem toe.
539
00:55:22,902 --> 00:55:25,780
Kom hier.
Ik zal je netjes voorstellen. Kom.
540
00:55:33,580 --> 00:55:35,373
Oké, tijger.
541
00:55:36,249 --> 00:55:37,959
Zie je dit kind?
542
00:55:38,418 --> 00:55:41,379
Hij is je nieuwe voedselbron,
niet ik. Oké?
543
00:55:41,421 --> 00:55:43,840
Hij heeft de sleutels. Pak aan.
544
00:55:43,882 --> 00:55:47,135
Hij heeft de sleutels, niet ik.
Begrepen?
545
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
Goed.
546
00:55:53,641 --> 00:55:55,518
Nu kennen jullie elkaar.
547
00:56:19,209 --> 00:56:20,418
Gaat het, jongen?
548
00:56:21,711 --> 00:56:23,213
-Ja, meneer.
-Ja?
549
00:56:23,880 --> 00:56:27,717
Oké, maak je geen zorgen om hem.
550
00:56:29,010 --> 00:56:32,305
Het komt goed. Hij is toch stom.
551
00:56:48,988 --> 00:56:52,325
Goed. Kom hier. Kom hier.
552
00:56:52,367 --> 00:56:55,703
Dit is onze zakendeal.
553
00:56:55,745 --> 00:56:58,540
Het gaat verder niemand iets aan.
554
00:56:59,582 --> 00:57:03,127
Goed. Neem deze zak met vlees.
555
00:57:03,169 --> 00:57:05,088
Ik wil dat je het verstopt.
556
00:57:05,129 --> 00:57:08,258
En morgen neem ik
nog een zak vlees mee.
557
00:57:08,299 --> 00:57:09,884
In de tussentijd
558
00:57:10,927 --> 00:57:15,223
hou je je mond. Begrijp je dat, jongen?
559
00:57:21,354 --> 00:57:22,981
Ben jij dat, Rob Horton?
560
00:57:24,774 --> 00:57:26,192
Ja, mevrouw.
561
00:57:27,068 --> 00:57:29,988
-Gaat het goed, Rob?
-Ja, mevrouw.
562
00:57:31,990 --> 00:57:33,366
Wat kijk je, jongedame?
563
00:57:34,409 --> 00:57:36,494
De tekenlerares van school.
564
00:57:37,412 --> 00:57:41,291
-Gaat het echt wel, Rob?
-Hij zei al dat goed gaat met hem.
565
00:57:41,749 --> 00:57:45,920
Waarom rij je niet de straat in
met je paarse haar, jongedame?
566
00:57:47,255 --> 00:57:49,048
Kom bij me als je terug bent.
567
00:57:50,675 --> 00:57:53,511
-Je gulp staat open.
-Wegwezen, zei ik.
568
00:58:00,518 --> 00:58:02,353
Denk aan wat ik gezegd heb.
569
00:58:02,395 --> 00:58:03,813
-Ja, meneer.
-Goed.
570
00:59:00,578 --> 00:59:01,746
Hé, melaatse.
571
00:59:03,581 --> 00:59:06,626
Hier komt je vriendin, melaatse.
572
00:59:06,960 --> 00:59:10,797
-Ga je haar zoenen?
-Ja. Zoen haar. Zoen haar.
573
00:59:14,259 --> 00:59:15,593
Op naar de tijger.
574
00:59:38,449 --> 00:59:41,244
Tijgers zijn een bedreigde diersoort.
575
00:59:42,662 --> 00:59:44,289
We moeten hem redden.
576
00:59:44,622 --> 00:59:47,208
Voorzichtig.
Hij plaste op Beauchamp.
577
00:59:48,251 --> 00:59:53,173
-Echt? Dat is geweldig.
-Hij stonk ontzettend.
578
00:59:53,214 --> 00:59:57,218
Hij spoot zijn territorium onder.
Hij markeert zijn eigendom.
579
00:59:57,260 --> 01:00:00,930
Mr Dombo beseft niet dat de tijger
hem echt in z'n zak heeft.
580
01:00:01,764 --> 01:00:03,850
Pas op dat hij je niet aanvalt.
581
01:00:05,268 --> 01:00:08,980
Tijgers vallen alleen mensen aan
als ze honger hebben.
582
01:00:09,022 --> 01:00:10,356
Deze heeft geen honger.
583
01:00:11,149 --> 01:00:12,442
Hoe weet je dat?
584
01:00:13,902 --> 01:00:17,030
Hij is toch niet dun?
585
01:00:17,655 --> 01:00:19,032
Hij lijkt niet hongerig.
586
01:00:27,040 --> 01:00:29,709
-Sleutels.
-Wat?
587
01:00:31,878 --> 01:00:33,546
Ik heb sleutels van het hok.
588
01:00:34,464 --> 01:00:36,633
-Hoe kan dat?
-Beauchamp.
589
01:00:36,674 --> 01:00:40,428
Ik moet de tijger voeren
en hij gaf me de sleutels.
590
01:00:40,470 --> 01:00:43,681
Nu alleen nog het slot openen
en hem laten gaan.
591
01:00:43,723 --> 01:00:46,810
-Nee.
-Ben je gek?
592
01:00:46,851 --> 01:00:49,687
Het is niet veilig. Hij is niet veilig.
593
01:00:49,729 --> 01:00:52,148
Willie May liet een vogel los
594
01:00:52,190 --> 01:00:54,984
en die werd zomaar verslonden.
-Wat?
595
01:00:55,026 --> 01:00:59,781
Je slaat wartaal uit.
Dit is een tijger, geen vogel.
596
01:00:59,823 --> 01:01:02,826
Ik weet niet wie zij is
en het boeit me niet.
597
01:01:02,867 --> 01:01:05,036
Ik ga de tijger vrijlaten.
598
01:01:05,078 --> 01:01:08,665
Dan maar zonder de sleutels.
Ik zaag de sloten wel door.
599
01:01:08,706 --> 01:01:11,125
-Niet doen.
-Niet doen.
600
01:01:12,919 --> 01:01:15,255
Ik wil graag dat mijn vader me ophaalt.
601
01:01:15,296 --> 01:01:17,507
Als hij er is, laat ik hem hier komen
602
01:01:17,549 --> 01:01:21,261
en bevrijd deze tijger.
Dat is het eerste wat we doen.
603
01:01:26,850 --> 01:01:28,518
Niet doen.
604
01:01:37,235 --> 01:01:38,820
Ik haal je hier weg.
605
01:01:39,863 --> 01:01:40,989
Dat beloof ik.
606
01:01:51,791 --> 01:01:53,042
Ik heb je.
607
01:01:54,169 --> 01:01:55,753
Ik hou je vast.
608
01:02:11,352 --> 01:02:15,231
-Dit is vreselijk. Vreselijk.
-Wat?
609
01:02:15,273 --> 01:02:16,774
Het is niet goed.
610
01:02:19,527 --> 01:02:21,863
Wat doe je? Ben je gek?
611
01:02:27,869 --> 01:02:29,787
Nu kan hij de sterren zien.
612
01:02:40,048 --> 01:02:42,675
Kijk. Dat is de Grote Beer.
613
01:02:43,510 --> 01:02:46,513
-Waar?
-Hier.
614
01:02:47,138 --> 01:02:48,556
Zie je het?
615
01:02:48,890 --> 01:02:52,685
O, ja. Ik zie het.
616
01:02:53,561 --> 01:02:57,857
Het lijkt op de staart
van een grote beer.
617
01:02:57,899 --> 01:03:00,360
Je hebt gelijk.
618
01:03:01,986 --> 01:03:06,074
Weet je, de Grote Beer maakt deel uit
van de Ursa Major.
619
01:03:06,115 --> 01:03:07,826
Dat betekent Grote Beer.
620
01:03:17,210 --> 01:03:19,087
Ik denk dat hij de beer ook ziet.
621
01:03:22,465 --> 01:03:25,885
Ja.
622
01:03:31,474 --> 01:03:32,642
Zie je?
623
01:03:33,726 --> 01:03:35,478
Dat was de juiste beslissing.
624
01:03:50,410 --> 01:03:52,453
Zag je die vallende ster?
625
01:03:52,495 --> 01:03:55,915
Ja, die was heel snel.
626
01:03:59,794 --> 01:04:06,009
Wie denk je dat er wint als een tijger
en een beer gaan vechten?
627
01:04:08,178 --> 01:04:09,512
De tijger.
628
01:04:11,514 --> 01:04:13,683
Vooral als het onze tijger was.
629
01:04:21,649 --> 01:04:25,195
Ik moet m'n moeder bellen.
Ze wordt boos.
630
01:04:26,196 --> 01:04:27,906
Ik ga met je mee.
631
01:04:31,993 --> 01:04:34,287
-Hé.
-Hallo. Wie is je vriendin?
632
01:04:34,704 --> 01:04:36,247
Dit is Sistine.
633
01:04:36,289 --> 01:04:39,709
Sistine, dit is Willie May.
Over haar had ik verteld.
634
01:04:39,751 --> 01:04:42,921
-Ze had haar vogel laten gaan.
-Nou en?
635
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Niets.
636
01:04:46,633 --> 01:04:48,426
Ik had dus een vogel.
637
01:04:48,468 --> 01:04:51,679
Waarom hang je hier rond
om mensen bang te maken?
638
01:04:53,223 --> 01:04:54,682
Ik wil niemand bang maken.
639
01:04:55,225 --> 01:04:58,728
-Willie May werkt hier.
-Dat klopt.
640
01:04:58,978 --> 01:05:00,355
Weet je wat?
641
01:05:00,396 --> 01:05:03,566
Je hoeft je niet voor te stellen.
642
01:05:03,608 --> 01:05:04,609
Je was boos.
643
01:05:05,568 --> 01:05:08,530
Je hebt een hele wereld
aan woede in je.
644
01:05:08,571 --> 01:05:12,367
Boosheid herken ik.
Ik ben bijna mijn hele leven boos.
645
01:05:13,785 --> 01:05:16,621
-Ik ben niet boos.
-Ja, vast.
646
01:05:17,121 --> 01:05:18,456
Je bent een boze leugenaar.
647
01:05:21,125 --> 01:05:22,168
Alsjeblieft.
648
01:05:51,823 --> 01:05:54,200
God bracht jullie bij elkaar.
649
01:05:55,827 --> 01:06:01,332
Een jongen die al zijn verdriet draagt
in zijn benen. En jij zit vol woede.
650
01:06:01,374 --> 01:06:03,626
Het knalt als de bliksem uit je.
651
01:06:05,420 --> 01:06:07,672
Jullie zijn een stel.
Dat is de waarheid.
652
01:06:12,093 --> 01:06:13,428
Hoe lang ben je?
653
01:06:14,012 --> 01:06:15,889
1,80 meter.
654
01:06:18,266 --> 01:06:19,809
Ik ga naar huis.
655
01:06:23,813 --> 01:06:27,358
Maar eerst wil ik je wat advies geven.
656
01:06:27,400 --> 01:06:30,320
Ik heb hem al advies gegeven.
Ben jij er klaar voor?
657
01:06:34,574 --> 01:06:36,534
Niemand komt je redden.
658
01:06:38,870 --> 01:06:41,247
Je moet jezelf redden.
659
01:06:55,512 --> 01:06:57,263
Ze is een profeet.
660
01:06:58,556 --> 01:06:59,641
Een wat?
661
01:07:01,643 --> 01:07:03,269
Een profeet.
662
01:07:04,979 --> 01:07:07,273
Ze zijn in
de Sixtijnse Kapel geschilderd.
663
01:07:10,068 --> 01:07:12,070
Het zijn vrouwen door wie God spreekt.
664
01:07:14,489 --> 01:07:17,075
Profeet. Logisch.
665
01:07:28,837 --> 01:07:30,922
Was je weer met dat meisje in het bos?
666
01:07:31,256 --> 01:07:32,465
Ja, meneer.
667
01:07:33,967 --> 01:07:35,468
Kijk hier, zoon.
668
01:07:38,721 --> 01:07:40,265
Waar komt dit vlees vandaan?
669
01:07:43,101 --> 01:07:44,310
Beauchamp.
670
01:07:45,603 --> 01:07:46,771
Beauchamp?
671
01:07:54,028 --> 01:07:55,321
Beauchamp?
672
01:08:00,660 --> 01:08:04,372
Hij betaalt me amper genoeg
en geeft ons bedorven vlees.
673
01:08:07,125 --> 01:08:12,129
Denkt hij dat ik niet mans genoeg ben
om vlees op tafel te krijgen?
674
01:08:16,676 --> 01:08:18,343
Ik zal hem een lesje leren.
675
01:08:19,803 --> 01:08:21,138
Dat moet ik doen.
676
01:08:22,515 --> 01:08:24,267
Ik werk voor een grijpstuiver.
677
01:08:25,602 --> 01:08:27,145
Hij geeft ons bedorven vlees.
678
01:08:28,937 --> 01:08:30,690
Bedorven vlees.
679
01:08:31,774 --> 01:08:33,151
Ik vervloek hem.
680
01:08:42,075 --> 01:08:45,538
-Lekker warm, precies zoals je wilt.
-Dank je, schat.
681
01:08:46,330 --> 01:08:49,417
Wat? Het is kamille. Je favoriet.
682
01:08:49,459 --> 01:08:51,211
Heerlijk, Robert.
683
01:08:52,712 --> 01:08:54,379
Wat is er?
684
01:08:55,464 --> 01:08:57,967
-Ik heb iets voor je.
-Nee.
685
01:08:58,008 --> 01:09:01,053
Speciaal voor jou gemaakt.
686
01:09:01,805 --> 01:09:02,763
Wauw.
687
01:09:07,727 --> 01:09:10,855
Geen idee hoe je dat doet.
Dat is prachtig.
688
01:09:10,897 --> 01:09:14,691
-Dat ben ik en dat ben jij.
-Dat zie ik, dank je wel.
689
01:09:14,734 --> 01:09:16,194
Ik hou van je.
690
01:09:36,881 --> 01:09:37,882
Papa.
691
01:09:38,299 --> 01:09:41,094
Nee. Niet nu.
692
01:10:35,690 --> 01:10:36,774
Kijk, Rob.
693
01:10:36,816 --> 01:10:40,445
Ik heb nog nooit een mooiere
kleur groen gezien.
694
01:10:41,070 --> 01:10:42,572
Perfect, niet?
695
01:10:42,864 --> 01:10:45,492
Ja.
Het lijkt op het originele groen.
696
01:10:45,533 --> 01:10:51,164
-Het eerste dat God heeft bedacht.
-Dat klopt. Het allereerste groen.
697
01:10:51,706 --> 01:10:54,459
Of Hij maakte
dat speciale groen voor jou.
698
01:10:54,501 --> 01:10:56,294
-Denk je?
-Misschien.
699
01:10:59,839 --> 01:11:02,342
Jij en ik zien de wereld hetzelfde.
700
01:11:07,806 --> 01:11:09,432
Waar hebben jullie het over?
701
01:11:10,308 --> 01:11:11,726
-Groen.
-Groen.
702
01:12:38,396 --> 01:12:40,398
Ja, en dan...
703
01:12:47,864 --> 01:12:49,157
Waar is je vriendin?
704
01:12:49,532 --> 01:12:52,577
Naar school.
Maar het is maar een halve dag.
705
01:13:00,877 --> 01:13:03,046
Waarom kijk je zo nerveus naar me?
706
01:13:05,715 --> 01:13:07,091
Ik heb iets voor je gemaakt.
707
01:13:08,009 --> 01:13:09,802
Heb je iets voor me gemaakt?
708
01:13:09,844 --> 01:13:11,095
Echt?
709
01:13:11,971 --> 01:13:14,808
Maar steek je hand uit en sluit je ogen.
710
01:13:15,058 --> 01:13:16,226
Doe ik niet.
711
01:13:24,484 --> 01:13:25,985
Kijk maar.
712
01:13:29,739 --> 01:13:31,825
Ik weet wat het is.
713
01:13:33,326 --> 01:13:34,452
Het is Krekel.
714
01:13:35,620 --> 01:13:39,916
Maar kijk eens
of ik het goed gedaan heb.
715
01:13:39,958 --> 01:13:42,710
Ik blijf zwart en sterf.
716
01:13:43,002 --> 01:13:44,963
Kijk nou even.
717
01:13:50,885 --> 01:13:52,595
Dat is de vogel.
718
01:13:56,599 --> 01:13:58,143
Dat is hem.
719
01:13:58,768 --> 01:14:01,146
Nu hoef je niet meer
over hem te dromen.
720
01:14:02,605 --> 01:14:03,857
Dat klopt.
721
01:14:04,732 --> 01:14:07,569
Wie heeft jou houtbewerken geleerd?
722
01:14:09,404 --> 01:14:10,697
Mijn moeder.
723
01:14:11,489 --> 01:14:13,032
Dat heeft ze goed gedaan.
724
01:14:13,950 --> 01:14:15,285
Ja, mevrouw.
725
01:14:19,038 --> 01:14:21,791
Een houten vogel is geen echte.
726
01:14:22,750 --> 01:14:25,211
Het is prima.
727
01:14:26,713 --> 01:14:28,882
Hij kalmeert toch mijn hart.
728
01:14:33,303 --> 01:14:37,098
M'n vader zegt dat hij
vanmiddag pas werk voor me heeft.
729
01:14:37,140 --> 01:14:39,058
Ik kan je vanochtend helpen.
730
01:14:40,059 --> 01:14:41,311
Nou.
731
01:14:42,729 --> 01:14:46,149
Ik vind wel iets
waarmee je me kunt helpen.
732
01:14:48,902 --> 01:14:52,322
Het is niet mijn schuld
dat je blut bent, idioot.
733
01:14:52,739 --> 01:14:56,117
Je kwam bij me
en nu sta je bij me in het krijt.
734
01:14:56,159 --> 01:14:57,327
Plus rente.
735
01:14:58,453 --> 01:15:01,581
Los het maar op,
anders zwaait er wat.
736
01:15:01,915 --> 01:15:04,334
-Goed. Goed.
-Ik meen het.
737
01:15:18,181 --> 01:15:19,349
Hé.
738
01:15:20,183 --> 01:15:21,768
Waar is de profeet?
739
01:15:22,560 --> 01:15:25,563
-Willie May, waar is ze?
-Aan het stofzuigen.
740
01:15:26,356 --> 01:15:29,317
Mam zag
dat ik jouw kleren droeg op school.
741
01:15:29,359 --> 01:15:32,529
Ik zit in de problemen.
Ik mag hier niet meer komen.
742
01:15:32,570 --> 01:15:34,948
Je hoeft niet altijd te vechten.
743
01:15:34,989 --> 01:15:38,743
Als je niet terugslaat,
laten ze je soms met rust.
744
01:15:38,785 --> 01:15:40,161
Ik wil vechten.
745
01:15:40,578 --> 01:15:42,539
Ik wil ze terugpakken.
746
01:15:42,580 --> 01:15:45,625
Soms sla ik hen eerst.
Ik weet niet eens waarom.
747
01:15:48,878 --> 01:15:51,756
Ik vraag de profeet
wat we met de tijger moeten doen.
748
01:15:51,798 --> 01:15:53,424
Niet aan haar vragen.
749
01:15:53,800 --> 01:15:57,345
Ik mocht het niemand vertellen,
zeker niet Willie May.
750
01:16:01,641 --> 01:16:03,601
We willen antwoorden.
751
01:16:05,478 --> 01:16:06,813
Kijk jullie nou.
752
01:16:09,482 --> 01:16:10,608
Wat heb je in je hand?
753
01:16:17,907 --> 01:16:20,702
-Heeft Rob dat gemaakt?
-Ja.
754
01:16:23,830 --> 01:16:26,833
Hij ziet er bijna levend uit.
755
01:16:32,255 --> 01:16:36,634
-Lijkt hij op de vogel die je losliet?
-Bijna.
756
01:16:38,428 --> 01:16:39,846
Ik
757
01:16:40,638 --> 01:16:44,184
-We moeten je iets vragen.
-Vraag maar raak.
758
01:16:45,268 --> 01:16:47,437
Als je wist van iets in een kooi
759
01:16:47,479 --> 01:16:50,482
iets groots en moois
dat onterecht was opgesloten
760
01:16:50,523 --> 01:16:51,733
zonder reden
761
01:16:51,774 --> 01:16:54,652
en je had de sleutel van het hok
liet je het dan los?
762
01:16:57,363 --> 01:17:00,325
Lieve hemel.
Waren jullie opgesloten in een kooi?
763
01:17:00,700 --> 01:17:02,660
-Het is een tijger.
-Een wat?
764
01:17:02,911 --> 01:17:03,953
Een tijger.
765
01:17:04,287 --> 01:17:06,789
-Here Jezus.
-Het is waar.
766
01:17:15,048 --> 01:17:16,716
Goed.
767
01:17:18,301 --> 01:17:21,471
Breng me naar de plek
waar die tijger in een hok zit.
768
01:17:29,145 --> 01:17:30,730
Deze kant op.
769
01:17:31,689 --> 01:17:34,192
{\an8}Goed. Rustig aan. Ik kom eraan.
770
01:17:34,234 --> 01:17:36,486
Geef me de kans om jullie bij te houden.
771
01:17:43,201 --> 01:17:46,704
Waar gaan jullie heen?
Dit is geen plek voor jullie.
772
01:17:51,584 --> 01:17:54,337
Godallemachtig.
773
01:17:59,008 --> 01:18:03,513
Twijfel niet aan de kracht van God
als Hij zoiets kan maken.
774
01:18:08,601 --> 01:18:11,187
Welke dwaas
heeft die tijger opgesloten?
775
01:18:11,229 --> 01:18:13,940
-Hij is van Beauchamp.
-Beauchamp?
776
01:18:15,024 --> 01:18:18,111
Als er iemand is die geen
tijger hoeft te bezitten
777
01:18:18,153 --> 01:18:19,737
is dat Beauchamp.
778
01:18:20,113 --> 01:18:22,240
-Stomme idioot.
-Zie je?
779
01:18:22,282 --> 01:18:23,950
Het is niet goed, hè?
780
01:18:23,992 --> 01:18:27,203
Net zoals je Rob vertelde
over je vogel die je losliet.
781
01:18:27,245 --> 01:18:29,247
Een vogel is één ding.
782
01:18:29,289 --> 01:18:32,125
Een tijger van Beauchamp
is een ander verhaal.
783
01:18:32,542 --> 01:18:35,587
Zeg tegen Rob
dat hij hem moet laten gaan.
784
01:18:35,628 --> 01:18:36,629
Doe ik niet.
785
01:18:37,881 --> 01:18:41,926
Wat moet die tijger doen als je hem
laat gaan? Hoe moet hij leven?
786
01:18:42,552 --> 01:18:45,430
Hier wonen panters. Ze overleven.
787
01:18:45,472 --> 01:18:47,765
Vroeger wel. Niet meer.
788
01:18:49,934 --> 01:18:54,105
Je zegt niet wat je gelooft.
Je praat niet als een profeet.
789
01:18:54,147 --> 01:18:57,942
Omdat ik geen profeet ben.
Ik zeg de waarheid.
790
01:18:57,984 --> 01:19:01,321
De waarheid is dat je
die tijger met rust moet laten.
791
01:19:01,362 --> 01:19:04,616
-Maar het is niet goed.
-Dat heeft er niks mee te maken.
792
01:19:04,657 --> 01:19:06,326
Soms is goed niet belangrijk.
793
01:19:06,784 --> 01:19:10,663
Ik wil dat mijn vader me komt halen.
Hij weet wat hij moet doen.
794
01:19:10,705 --> 01:19:12,790
Hij bevrijdt de tijger.
795
01:19:14,167 --> 01:19:16,169
Je vader komt je niet halen.
796
01:19:17,587 --> 01:19:20,131
M'n vader komt me ophalen.
797
01:19:20,632 --> 01:19:24,802
Nee. Hij liegt. Je moeder zei het al.
798
01:19:25,637 --> 01:19:28,848
Jij liegt. En ik haat je.
799
01:19:28,890 --> 01:19:32,644
Iedereen op school haat je ook.
Zelfs de leraren.
800
01:19:32,685 --> 01:19:37,440
En ik hoop je nooit meer te zien.
801
01:19:40,819 --> 01:19:41,861
Dat meent ze niet.
802
01:19:43,863 --> 01:19:45,865
Ze meent er niets van.
803
01:19:45,907 --> 01:19:47,367
Hou op.
804
01:19:48,159 --> 01:19:49,577
Luister naar me.
805
01:19:50,620 --> 01:19:54,833
Denk je dat ik die tijger niet
uit de kooi wil zien klimmen?
806
01:19:56,209 --> 01:19:57,752
Ja.
807
01:20:00,129 --> 01:20:04,843
Ik wil de tijger tevoorschijn zien komen
om Beauchamp op te eten.
808
01:20:05,635 --> 01:20:09,347
Net goed voor hem omdat hij
een wild dier opgesloten houdt
809
01:20:09,389 --> 01:20:11,474
en jou hierbij betrekt.
810
01:20:12,934 --> 01:20:15,061
En je de sleutels van het hok gaf.
811
01:20:22,026 --> 01:20:23,236
Kom op.
812
01:20:24,404 --> 01:20:26,072
Kom maar mee.
813
01:21:10,825 --> 01:21:12,285
Ze is overleden.
814
01:21:41,815 --> 01:21:45,485
Sistine. Ik moet je iets vertellen.
815
01:21:46,361 --> 01:21:48,446
Ik praat niet tegen jou.
816
01:21:48,738 --> 01:21:52,242
-Ik kom je over de tijger vertellen.
-Wat is er met hem?
817
01:21:53,326 --> 01:21:56,287
-Ik laat hem gaan.
-Je doet het niet.
818
01:21:56,871 --> 01:21:58,957
Ja, dat doe ik wel.
819
01:21:59,624 --> 01:22:03,336
Ik ga het doen. Ik doe het voor jou.
820
01:22:09,259 --> 01:22:10,385
O, nee.
821
01:22:11,052 --> 01:22:12,095
Hé.
822
01:22:12,428 --> 01:22:14,347
Is dat Mr Dombo?
823
01:22:16,975 --> 01:22:18,685
Doe je je oefeningen?
824
01:22:23,022 --> 01:22:25,650
-Zeg op, jongen.
-Ja, meneer.
825
01:22:28,486 --> 01:22:30,196
Ik weet wat je gedaan hebt.
826
01:22:31,197 --> 01:22:35,410
Je ging achter de meiden aan, hè?
Een man naar m'n hart.
827
01:22:37,495 --> 01:22:38,872
Is dit je vriendin?
828
01:22:44,586 --> 01:22:45,795
Nee, meneer.
829
01:22:50,300 --> 01:22:51,801
Hoe heet je, kleintje?
830
01:22:53,386 --> 01:22:57,390
-Sissy.
-Sissy. Dat is een mooie naam.
831
01:22:58,725 --> 01:23:02,854
Zo'n naam is het waard
om achterna te lopen, hè?
832
01:23:05,231 --> 01:23:07,025
Ik heb nog meer spullen.
833
01:23:07,275 --> 01:23:09,402
Ik leg ze achter het kantoor.
834
01:23:09,444 --> 01:23:12,489
Laat je waardeloze vader erbuiten, hè?
835
01:23:12,947 --> 01:23:14,073
Ja, meneer.
836
01:23:15,700 --> 01:23:16,784
Mooi.
837
01:23:16,826 --> 01:23:20,038
Ik heb ook nog wat mannenzaken
met je vader te doen.
838
01:23:21,539 --> 01:23:25,001
Blijf uit de problemen, oké?
839
01:23:25,043 --> 01:23:26,836
-Ja, meneer.
-Oké.
840
01:23:27,212 --> 01:23:28,588
Leuk je te ontmoeten.
841
01:23:28,963 --> 01:23:30,673
Ook aangenaam, Sissy.
842
01:23:35,512 --> 01:23:37,222
Wat een sukkel.
843
01:23:37,722 --> 01:23:41,142
Hij is niet de domste man ter wereld,
maar er wel familie van.
844
01:23:44,229 --> 01:23:47,524
Hij is bang. Hij is bang voor de tijger.
845
01:23:47,565 --> 01:23:52,070
-Daarom moet jij hem voeren.
-Ja. Je hebt gelijk.
846
01:23:55,365 --> 01:24:00,662
-Sorry voor wat ik over je vader zei.
-Ik wil niet over m'n vader praten.
847
01:24:00,703 --> 01:24:03,748
Het maakt niet uit.
Het gaat om de tijger.
848
01:24:03,790 --> 01:24:05,708
Kom op. We gaan hem bevrijden.
849
01:24:14,676 --> 01:24:16,636
Schiet op. Schiet op.
850
01:24:23,101 --> 01:24:25,478
Schiet op. Pak dat andere slot.
851
01:24:31,901 --> 01:24:33,736
Doe nu de deur open.
852
01:24:37,991 --> 01:24:41,578
Hij heeft al twee dagen niks gegeten.
853
01:24:41,619 --> 01:24:44,164
-Hij heeft vast honger.
-Nou en?
854
01:24:44,205 --> 01:24:48,626
-Wat als hij ons opeet?
-Dat doet hij niet. We bevrijden hem.
855
01:24:51,004 --> 01:24:52,338
Oké.
856
01:24:56,384 --> 01:24:57,760
Aan de kant.
857
01:25:32,295 --> 01:25:33,713
Toe maar.
858
01:25:45,016 --> 01:25:46,434
Je bent vrij.
859
01:25:56,736 --> 01:25:58,196
Ga eruit.
860
01:25:59,906 --> 01:26:01,616
Wegwezen.
861
01:26:15,004 --> 01:26:16,589
Wij zien de wereld hetzelfde.
862
01:26:23,638 --> 01:26:24,889
Ze is overleden.
863
01:26:32,814 --> 01:26:36,234
Huilen brengt haar niet terug.
864
01:26:37,402 --> 01:26:38,903
Kom uit de kooi.
865
01:26:38,945 --> 01:26:41,781
Heb je me gehoord? Ga weg.
866
01:26:41,823 --> 01:26:42,991
Ga weg.
867
01:26:45,076 --> 01:26:49,372
Heb je me gehoord?
Ga weg. Kom uit de kooi.
868
01:26:52,167 --> 01:26:53,585
Ga weg.
869
01:26:55,503 --> 01:26:57,839
Hij gaat weg. Kijk.
870
01:28:27,887 --> 01:28:30,557
Kom op. Wees vrij.
871
01:28:37,605 --> 01:28:38,982
Jeetje.
872
01:28:52,036 --> 01:28:53,371
Zie je?
873
01:28:54,372 --> 01:28:55,707
Dat was de juiste beslissing.
874
01:29:07,594 --> 01:29:10,722
Ja. Het was de juiste beslissing.
875
01:29:10,763 --> 01:29:13,808
-Hij is vrij. Het is ons gelukt.
-Hij is vrij.
876
01:29:21,316 --> 01:29:24,235
Sistine. Sistine.
877
01:29:29,699 --> 01:29:30,825
Gaat het?
878
01:29:31,201 --> 01:29:34,704
Ik weet het niet.
Iets benam me de adem.
879
01:29:36,956 --> 01:29:37,999
Kom, we gaan.
880
01:29:49,552 --> 01:29:51,054
Nee.
881
01:29:58,770 --> 01:30:00,063
Lieve Jezus.
882
01:30:12,450 --> 01:30:13,952
Wat heb je gedaan?
883
01:30:18,748 --> 01:30:20,667
Je bent een leugenaar.
884
01:30:20,708 --> 01:30:21,960
-Kom op.
-Leugenaar.
885
01:30:22,001 --> 01:30:23,962
Ik lieg niet. Ik was er niet in.
886
01:30:24,003 --> 01:30:26,172
-Wel.
-Je zag waar hij was.
887
01:30:27,674 --> 01:30:30,468
Kom op, Beauchamp.
Ik raak je niet aan.
888
01:30:30,510 --> 01:30:31,469
Kom op.
889
01:30:32,554 --> 01:30:34,973
Kom op. Kom op. Kom op. Kom hier.
890
01:30:36,808 --> 01:30:38,143
Nee.
891
01:30:48,194 --> 01:30:49,696
Nee.
892
01:31:00,748 --> 01:31:02,417
Nee. Nee.
893
01:31:18,308 --> 01:31:19,893
Wat heb je gedaan?
894
01:31:26,941 --> 01:31:29,152
Hij was zo mooi.
895
01:31:30,945 --> 01:31:32,655
Hij was fantastisch.
896
01:31:33,740 --> 01:31:36,868
Hij verdiende het niet
om opgesloten te zitten.
897
01:31:38,745 --> 01:31:40,538
Hij verdiende de vrijheid.
898
01:31:45,001 --> 01:31:46,336
Wat heb je gedaan?
899
01:31:47,295 --> 01:31:48,838
Wat heb je gedaan?
900
01:31:49,756 --> 01:31:51,758
Je hebt hem vermoord.
901
01:31:52,926 --> 01:31:56,513
-Ik moest wel.
-Dat was m'n tijger.
902
01:31:56,554 --> 01:32:00,183
Je hebt m'n tijger gedood.
Hij was van mij.
903
01:32:02,018 --> 01:32:04,687
Ik haat je. Ik heb jou niet nodig.
904
01:32:04,729 --> 01:32:07,148
Ik heb haar nodig. Ik heb haar nodig.
905
01:32:08,274 --> 01:32:09,609
Zeg haar naam.
906
01:32:11,486 --> 01:32:12,779
Zeg op.
907
01:32:17,659 --> 01:32:19,244
Caroline.
908
01:32:22,497 --> 01:32:24,082
Caroline.
909
01:32:28,044 --> 01:32:29,587
Caroline.
910
01:32:37,470 --> 01:32:39,139
Ik heb haar nodig.
911
01:32:41,224 --> 01:32:42,976
Ik heb haar ook nodig.
912
01:32:44,060 --> 01:32:45,603
Maar we hebben haar niet.
913
01:32:47,063 --> 01:32:48,606
Geen van ons beiden.
914
01:32:51,484 --> 01:32:54,362
Luister.
915
01:32:54,821 --> 01:32:57,615
Het enige wat we hebben
916
01:32:58,992 --> 01:33:02,996
is elkaar.
Daar moeten we het mee leren doen.
917
01:33:04,831 --> 01:33:06,624
Ik ga niet huilen.
918
01:33:07,000 --> 01:33:08,626
Dat geeft niet, jongen.
919
01:33:09,711 --> 01:33:11,629
Dat geeft niet. Het komt goed.
920
01:33:13,298 --> 01:33:15,633
Je komt er wel overheen. Wij allebei.
921
01:33:26,519 --> 01:33:28,980
Je gaat me nu toch niet slaan?
922
01:33:29,772 --> 01:33:30,815
Nee, mevrouw.
923
01:34:03,139 --> 01:34:04,682
Goed schot.
924
01:34:22,325 --> 01:34:23,910
Hij is nu in de hemel.
925
01:34:25,245 --> 01:34:26,996
Hij redt zich wel.
926
01:34:50,562 --> 01:34:52,230
Gaat het?
927
01:34:53,314 --> 01:34:55,358
-Het komt goed met hem.
-Ja.
928
01:35:01,990 --> 01:35:03,741
Je had gelijk.
929
01:35:05,743 --> 01:35:08,037
M'n vader komt me niet halen.
930
01:35:12,125 --> 01:35:15,628
Het is oké.
931
01:35:17,130 --> 01:35:19,841
Ik meende niet
wat ik over je heb gezegd.
932
01:35:20,175 --> 01:35:23,761
En ik haat je echt niet. Helemaal niet.
933
01:35:24,929 --> 01:35:26,139
Je bent mijn beste vriend.
934
01:35:28,641 --> 01:35:29,976
Dat geeft niet.
935
01:36:12,519 --> 01:36:13,520
Is dit van jou?
936
01:36:16,439 --> 01:36:19,025
Het is prachtig.
937
01:36:28,535 --> 01:36:29,869
Hou maar.
938
01:36:31,454 --> 01:36:32,664
Als je wilt.
939
01:36:44,175 --> 01:36:48,805
Jarenlang vroeg ik me af
of het goed was om die kooi te openen
940
01:36:48,847 --> 01:36:50,306
maar ik wist dat het moest.
941
01:36:51,891 --> 01:36:56,229
Ik hoor het schot nog steeds
alsof het gisteren was.
942
01:36:57,063 --> 01:37:00,233
Ik dacht dat ik samen met de tijger
zou sterven.
943
01:37:01,276 --> 01:37:02,652
Maar dat deed ik niet.
944
01:37:03,611 --> 01:37:08,074
Dat was de dag waarop ik een heel
andere kijk op het leven kreeg.
945
01:37:09,409 --> 01:37:11,953
Dankbaar voor alles wat ik had.
946
01:37:11,995 --> 01:37:14,998
En vrede hebben
met wat nooit terugkomt.
947
01:37:17,000 --> 01:37:19,377
We werden die dag
uit onze kooi bevrijd.
948
01:37:20,253 --> 01:37:24,716
We leerden dat je een paar dingen
niet eeuwig kunt opsluiten.
949
01:37:27,135 --> 01:37:30,054
Zoals herinneringen en verdriet.
950
01:37:30,763 --> 01:37:32,182
En tijgers.
951
01:37:32,223 --> 01:37:36,895
OP DE RUG VAN DE TIJGER
952
01:37:41,191 --> 01:37:43,651
GEBASEERD OP HET BOEK
VAN KATE DICAMILLO