1 00:00:51,258 --> 00:00:56,258 Edit By Eudragon 2 00:01:12,373 --> 00:01:14,841 Har du nogensinde været inde i et bur? 3 00:01:14,976 --> 00:01:18,913 Ikke en rigtig, med metalstænger og en lås, 4 00:01:19,046 --> 00:01:21,916 selvom jeg har nogle erfaringer med dem. 5 00:01:22,049 --> 00:01:24,851 Nej, jeg taler om den slags imaginære bur 6 00:01:24,986 --> 00:01:27,321 vi bygger for at beskytte os selv. 7 00:01:27,455 --> 00:01:29,823 Det er den slags bur, som min ven Rob og jeg 8 00:01:29,957 --> 00:01:32,659 var fanget inde, da vi var ti år gamle, 9 00:01:32,792 --> 00:01:35,795 før vi udgravede nøglen, der ville sætte os fri 10 00:01:35,930 --> 00:01:39,666 og før vi mødte det storslåede væsen 11 00:01:39,799 --> 00:01:42,903 som ville ændre vores liv for altid. 12 00:02:54,008 --> 00:02:57,178 Stille. Det nytter ikke noget at græde. 13 00:02:59,679 --> 00:03:01,415 Gråd bringer hende ikke tilbage. 14 00:03:01,549 --> 00:03:05,086 - Jesus sagde: "Jeg går for at forberede et sted." - Ja Hr. 15 00:04:54,995 --> 00:04:57,697 Se her. Det er Kentucky Star. 16 00:04:57,830 --> 00:04:59,233 Hvordan er det at være stjerne? 17 00:04:59,366 --> 00:05:02,236 Billy, han ved ikke, hvordan det er at være en stjerne. 18 00:05:13,447 --> 00:05:16,417 Hej, gæt hvad? Det her er ikke Kentucky. Det her er Florida. 19 00:05:16,550 --> 00:05:19,553 Ja. Du ved ikke, hvordan det er at være en stjerne nogen steder. 20 00:05:19,687 --> 00:05:22,523 Forstået? 21 00:05:22,656 --> 00:05:24,391 Åh. Se på ham. 22 00:05:24,525 --> 00:05:26,694 Han er krybende over sig. 23 00:05:26,826 --> 00:05:29,063 Gud, han er grim. 24 00:05:36,303 --> 00:05:38,639 Hej, Mr. Nelson. Hvad laver du? 25 00:05:38,771 --> 00:05:40,507 Det er ingen stop, Mr. Nelson. 26 00:05:48,649 --> 00:05:50,084 Hej, det her er en skolebus. 27 00:05:50,217 --> 00:05:51,385 Jeg ved det. 28 00:05:51,518 --> 00:05:53,554 I er alle klædt ud til at tage til fest. 29 00:05:53,687 --> 00:05:55,055 Det her er ikke nogen festbus. 30 00:05:55,189 --> 00:05:58,025 Det er ikke min skyld, du ikke har godt tøj. 31 00:05:59,159 --> 00:06:01,794 Vi er kede af det. Vi mente ikke noget med det. 32 00:06:01,929 --> 00:06:03,163 Hvad hedder du? 33 00:06:03,931 --> 00:06:05,165 Sixtinske. 34 00:06:09,003 --> 00:06:11,739 Sixtinske? Hvad er det for et dumt navn? 35 00:06:11,871 --> 00:06:13,974 Ligesom kapellet. 36 00:06:15,209 --> 00:06:17,244 Hvad kigger du på? 37 00:06:18,078 --> 00:06:20,813 Ja. Hvad ser du på, sygdomsdreng? 38 00:06:22,815 --> 00:06:24,118 Kom nu. 39 00:06:33,060 --> 00:06:35,029 Dig og mig. 40 00:06:35,162 --> 00:06:37,264 Vi ser verden på samme måde. 41 00:06:38,565 --> 00:06:41,969 Hmm. 42 00:06:44,171 --> 00:06:49,109 Det er Gud, der giver liv til Adam med blot hans berøring. 43 00:06:49,243 --> 00:06:51,878 Det var, hvad Michelangelo prøvede at sige. 44 00:06:53,580 --> 00:06:55,049 Wow. 45 00:06:55,182 --> 00:06:57,584 Og Michelangelo ville ikke engang male det. 46 00:06:57,718 --> 00:07:00,087 Han mente, at han var en bedre billedhugger end en maler. 47 00:07:00,220 --> 00:07:01,355 Kan du tro det? 48 00:07:01,488 --> 00:07:03,057 Ingen måde. 49 00:07:03,190 --> 00:07:06,126 Hele loftet er en fresco. 50 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 - Ved du, hvad "fresco" betyder? - Nej, frue. 51 00:07:08,895 --> 00:07:12,832 Det betyder, at en maler går derind 52 00:07:12,966 --> 00:07:18,038 og maler på alt det gips rigtig hurtigt... 53 00:07:40,961 --> 00:07:42,563 Har du renset alle værelserne godt? 54 00:07:42,696 --> 00:07:45,499 Har jeg nogensinde ikke fået rengjort alle disse værelser godt? 55 00:07:45,632 --> 00:07:49,036 Når jeg tænker på det, tror jeg det ikke. 56 00:07:49,169 --> 00:07:50,404 Så lad os bare antage 57 00:07:50,537 --> 00:07:52,973 at jeg fik renset alle disse værelser rigtig godt. 58 00:07:53,107 --> 00:07:54,375 Spar os begge lidt tid. 59 00:07:54,508 --> 00:07:56,276 Hej pige, giv mig ikke en læbe. 60 00:07:56,410 --> 00:07:58,679 Jeg betaler dig ikke for at være en klog mund. 61 00:07:59,446 --> 00:08:01,648 Du betaler mig knap for at trække vejret. 62 00:08:05,018 --> 00:08:06,286 Hej mand. 63 00:08:07,388 --> 00:08:09,223 Kan du henvise mig til spaen? 64 00:08:09,723 --> 00:08:11,225 - Spa? - Ja. 65 00:08:12,126 --> 00:08:14,995 Ser dette sted ud til at have en spa for dig? 66 00:08:16,196 --> 00:08:20,033 Jeg er ked af at høre om dine utilstrækkeligheder. 67 00:08:26,707 --> 00:08:28,575 "Spa." 68 00:08:35,315 --> 00:08:36,817 Mit navn er Sistine Bailey. 69 00:08:39,019 --> 00:08:42,623 Sikke et dejligt navn. 70 00:08:43,056 --> 00:08:44,425 Tak skal du have. 71 00:08:45,359 --> 00:08:47,361 Jeg er fra Philadelphia, Pennsylvania, 72 00:08:47,494 --> 00:08:50,964 hjemsted for Liberty Bell, og jeg hader syden 73 00:08:51,098 --> 00:08:54,001 fordi folkene i den er uvidende. 74 00:08:55,502 --> 00:08:57,304 Og jeg bliver ikke her i Lister. 75 00:08:57,438 --> 00:09:00,174 Min far kommer og henter mig i næste uge. 76 00:09:02,342 --> 00:09:05,245 Tak, fordi du præsenterede dig selv, Sistine Bailey. 77 00:09:05,379 --> 00:09:06,680 Du kan tage din plads nu 78 00:09:06,814 --> 00:09:09,316 før du sætter foden i munden længere. 79 00:09:19,760 --> 00:09:22,496 Jeg vil gerne tale om sidste uges test. 80 00:09:23,263 --> 00:09:24,731 I gjorde det ikke så godt. 81 00:09:25,732 --> 00:09:28,001 Vi finder ud af det sammen 82 00:09:28,135 --> 00:09:30,270 og se, hvor vi gik galt. 83 00:09:30,404 --> 00:09:32,206 Vi går over... 84 00:10:00,300 --> 00:10:02,469 Mor, jeg kan ikke gøre det her. 85 00:10:02,603 --> 00:10:04,204 Lad mig se det. 86 00:10:07,909 --> 00:10:10,177 Åh, det kan du helt sikkert gøre. 87 00:10:10,310 --> 00:10:12,279 Jeg vil vise dig. Det er ikke svært. Okay. 88 00:10:13,080 --> 00:10:14,548 Hej ven. Lad være med at rokke med den seng. 89 00:10:14,681 --> 00:10:16,083 Din mor har mange smerter. 90 00:10:16,216 --> 00:10:18,318 Han gør mig ikke ondt, Robert. 91 00:10:20,087 --> 00:10:22,055 Træt ikke dig selv ud med det træ. 92 00:10:22,189 --> 00:10:23,423 Det er okay. 93 00:10:23,557 --> 00:10:27,127 Jeg lærer bare Rob nogle ting, jeg ved. 94 00:10:28,662 --> 00:10:29,696 Der. 95 00:10:30,664 --> 00:10:32,199 Nu gør du noget. 96 00:10:39,773 --> 00:10:41,141 Se? 97 00:10:42,010 --> 00:10:43,644 Du ved allerede, hvad du skal gøre. 98 00:10:44,244 --> 00:10:45,812 Dine hænder ved det. 99 00:10:49,182 --> 00:10:52,553 Du ved, det hjælper på stivningen, når du stikker tungen ud. 100 00:10:52,686 --> 00:10:53,754 Hmm? 101 00:11:02,696 --> 00:11:06,066 Rob, du skal gå til rektors kontor. 102 00:11:07,167 --> 00:11:08,402 Røve? 103 00:11:09,938 --> 00:11:12,006 Rob Horton? 104 00:11:12,139 --> 00:11:13,942 Mr. Phelmer vil se dig på sit kontor. 105 00:11:14,074 --> 00:11:15,475 Forstår du? 106 00:11:15,609 --> 00:11:17,344 Ja frue. 107 00:11:24,953 --> 00:11:26,620 Billy, jeg så det. 108 00:11:33,327 --> 00:11:34,795 Godmorgen, Rob. 109 00:11:35,862 --> 00:11:37,297 Har du det okay i dag? 110 00:11:37,864 --> 00:11:38,832 Ja Hr. 111 00:11:38,967 --> 00:11:40,167 Vi har været lidt bekymrede. 112 00:11:40,300 --> 00:11:44,038 Det handler om dine ben. Må jeg tage et kig? 113 00:11:44,171 --> 00:11:45,073 Ja Hr. 114 00:11:45,205 --> 00:11:46,573 Okay. 115 00:11:48,875 --> 00:11:50,544 Åh. Øh... 116 00:11:52,646 --> 00:11:54,648 Det ser ikke godt ud, gør det? 117 00:11:56,149 --> 00:11:58,418 Ja, det ser slet ikke godt ud. 118 00:11:59,886 --> 00:12:01,154 Se, øh... 119 00:12:01,288 --> 00:12:03,223 her er situationen, Rob. 120 00:12:04,891 --> 00:12:06,426 Nogle af forældrene, 121 00:12:06,560 --> 00:12:10,297 og jeg vil ikke nævne navne, er bekymret for, hvad du... 122 00:12:10,430 --> 00:12:13,166 det du har der kan være smitsomt. 123 00:12:13,300 --> 00:12:17,638 "Smitsom", hvilket betyder noget, de andre elever muligvis kunne fange. 124 00:12:17,771 --> 00:12:19,907 Fortæl mig nu sandheden, søn. 125 00:12:20,041 --> 00:12:22,376 Har du brugt den medicin, du fortalte mig om? 126 00:12:22,509 --> 00:12:24,678 - Har du taget det på? - Ja Hr. 127 00:12:24,811 --> 00:12:27,748 Nå, jeg vil være ærlig og ærlig over for dig, Rob. 128 00:12:27,881 --> 00:12:31,218 Jeg tror, ​​det kunne være en god idé, hvis jeg lader dig blive hjemme et par dage. 129 00:12:31,351 --> 00:12:34,154 Giv medicinen tid til at komme i gang, bearbejde dens magi, 130 00:12:34,287 --> 00:12:38,191 og så bringer vi dig tilbage til skolen, når dit ben er bedre. 131 00:12:38,325 --> 00:12:40,061 Lyder det som en plan? 132 00:12:40,193 --> 00:12:41,194 Det ville være i orden. 133 00:12:41,328 --> 00:12:43,064 Okay. Jamen godt. 134 00:12:43,196 --> 00:12:45,133 Nå, her er hvad jeg vil gøre. 135 00:12:45,265 --> 00:12:49,269 Jeg vil lige skrive et lille brev til dine forældre... 136 00:12:52,140 --> 00:12:53,774 Jeg mener, din far. 137 00:12:55,475 --> 00:12:57,644 Vi vil fortælle ham, hvad der er hvad. 138 00:12:57,778 --> 00:12:59,680 Og du fortæller ham det 139 00:13:01,082 --> 00:13:03,617 hvis han overhovedet har spørgsmål, 140 00:13:03,750 --> 00:13:07,688 han kan bare ringe til mig, okay? 141 00:13:08,956 --> 00:13:09,890 Ja Hr. 142 00:13:10,024 --> 00:13:11,692 Okay. Værsgo. 143 00:13:12,492 --> 00:13:16,830 Åh. Ja ja. Vi ses, kammerat. 144 00:13:16,964 --> 00:13:18,498 Vi har alle vores udfordringer. 145 00:13:42,190 --> 00:13:43,457 Hvorfor, tak. 146 00:13:44,125 --> 00:13:45,459 Min fornøjelse, frue. 147 00:13:47,161 --> 00:13:48,096 Hvad hedder du? 148 00:13:48,228 --> 00:13:49,463 Rob Horton. 149 00:13:49,596 --> 00:13:51,364 Meget glad for at møde dig, Rob Horton. 150 00:13:51,498 --> 00:13:54,568 Jeg er Miss Mills. Hvad har du der? 151 00:13:54,701 --> 00:13:56,336 Det er ikke noget. 152 00:13:57,205 --> 00:13:58,805 Må jeg se den? 153 00:14:00,474 --> 00:14:02,876 Nå, se lige det. 154 00:14:03,010 --> 00:14:04,277 Har du tegnet dette? 155 00:14:04,411 --> 00:14:06,413 Ja frue. Det er ikke noget. 156 00:14:06,546 --> 00:14:09,217 Det ligner bestemt ikke noget. 157 00:14:09,349 --> 00:14:11,119 Du er en god kunstner, Rob. 158 00:14:11,251 --> 00:14:12,954 Jeg vil se mere. 159 00:14:13,087 --> 00:14:15,990 Hvorfor kigger du ikke forbi i morgen og viser mig noget af dit kunstværk? 160 00:14:16,124 --> 00:14:17,858 Jeg kan ikke. 161 00:14:17,992 --> 00:14:21,828 Mr. Phelmer vil have mig til at blive hjemme i et par dage. På grund af mine ben. 162 00:14:25,099 --> 00:14:28,236 Nå, jeg havde det svært i femte klasse selv. 163 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Jeg forstår. 164 00:14:30,670 --> 00:14:33,707 Når du kommer tilbage, så sørg for at komme forbi og se mig. Løfte? 165 00:14:33,840 --> 00:14:35,275 Ja frue. 166 00:14:53,527 --> 00:14:56,563 Se hvor du kom fra, taber. 167 00:15:17,684 --> 00:15:18,885 Hej! 168 00:15:19,020 --> 00:15:20,154 Lad hende være! 169 00:15:23,024 --> 00:15:26,560 - Hvem taler du til? - Ja. Hvem tror du, du taler med? 170 00:15:28,296 --> 00:15:29,931 Jeg sagde, lad hende være. 171 00:15:30,064 --> 00:15:32,465 - Vil du få mig til? - Åh! 172 00:16:32,692 --> 00:16:34,628 Der er ikke noget sted at sidde. 173 00:16:37,898 --> 00:16:40,301 Det er ikke sådan, at jeg vil sidde her. 174 00:16:40,433 --> 00:16:41,969 Okay. 175 00:16:51,511 --> 00:16:52,947 Hvad hedder du? 176 00:16:54,181 --> 00:16:55,415 Rob Horton. 177 00:16:56,918 --> 00:16:59,186 Nå, lad mig fortælle dig noget, Rob Horton. 178 00:17:00,654 --> 00:17:02,522 Du skal ikke løbe. 179 00:17:02,656 --> 00:17:05,659 Det er det, de vil have dig til at gøre, er at løbe. 180 00:17:08,595 --> 00:17:10,197 Jeg hader det her. 181 00:17:10,331 --> 00:17:13,134 Dette er en dum hick-by med dumme hick-lærere. 182 00:17:13,267 --> 00:17:16,971 Ingen på hele skolen ved engang, hvad Det Sixtinske Kapel er. 183 00:17:18,339 --> 00:17:19,572 Jeg ved. 184 00:17:21,541 --> 00:17:22,575 Hvad? 185 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 Jeg ved, hvad Det Sixtinske Kapel er. 186 00:17:24,844 --> 00:17:27,681 Jeg vil vædde på. Det ved jeg godt. 187 00:17:27,814 --> 00:17:30,117 Det er et billede af Gud, der skaber verden, 188 00:17:30,251 --> 00:17:31,685 som der står i Første Mosebog. 189 00:17:31,818 --> 00:17:33,054 Det er i Italien. 190 00:17:33,187 --> 00:17:35,222 Billederne er malet i loftet. 191 00:17:35,356 --> 00:17:36,958 De er fresker. 192 00:17:44,898 --> 00:17:48,135 Uh, jeg skal ikke i skole på grund af mine ben. 193 00:17:48,269 --> 00:17:50,004 Jeg fik en seddel, der siger det. 194 00:17:50,137 --> 00:17:53,441 Hr. Phelmer, rektor, siger, at de andre forældre er bekymrede 195 00:17:53,573 --> 00:17:55,809 at det, jeg fik, smitter. 196 00:18:02,716 --> 00:18:04,718 Lad mig fange den. 197 00:18:05,585 --> 00:18:07,854 Please, please, please. 198 00:18:07,989 --> 00:18:11,192 Please, please, lad mig fange den. 199 00:18:11,858 --> 00:18:14,228 Det vil du ikke. Det smitter ikke. 200 00:18:14,362 --> 00:18:15,930 Please, please, please. 201 00:18:16,063 --> 00:18:18,765 - Det er ikke en sygdom. Det er bare mig. - Vær venlig. 202 00:18:24,271 --> 00:18:25,373 Hvor bor du? 203 00:18:26,073 --> 00:18:28,641 I motellet. Kentucky-stjernen. 204 00:18:28,775 --> 00:18:30,411 Bor du på et motel? 205 00:18:31,544 --> 00:18:34,714 Det er ikke permanent. Lige indtil vi kommer på fode igen. 206 00:18:38,818 --> 00:18:42,622 Nå, jeg giver dig dine lektier. 207 00:18:42,756 --> 00:18:44,791 Jeg bringer det til dig på motellet. 208 00:18:57,038 --> 00:18:59,572 Det er ikke noget, ingen andre kan fange. 209 00:19:00,374 --> 00:19:01,608 Jeg ved det. 210 00:19:04,311 --> 00:19:08,049 Det sagde jeg til rektor en gang før. Ringede til ham og fortalte ham det. 211 00:19:09,016 --> 00:19:10,051 Ja Hr. 212 00:19:15,322 --> 00:19:16,756 Vil du blive hjemme? 213 00:19:19,126 --> 00:19:20,928 Jeg laver måske en aftale 214 00:19:21,761 --> 00:19:23,431 få en af ​​dem læger til at skrive ned 215 00:19:23,563 --> 00:19:25,166 det du har, fanger ikke. 216 00:19:26,267 --> 00:19:27,301 Ja Hr. 217 00:19:29,136 --> 00:19:31,272 Men jeg vil ikke gøre det i et par dage. 218 00:19:34,208 --> 00:19:36,143 Okay? Giv dig lidt fri. 219 00:19:36,277 --> 00:19:37,710 Det ville være i orden. 220 00:19:41,315 --> 00:19:42,349 Du skal bekæmpe dem. 221 00:19:43,451 --> 00:19:44,919 De drenge. 222 00:19:45,052 --> 00:19:47,021 Jeg ved, du ikke vil, men du skal kæmpe mod dem. 223 00:19:47,154 --> 00:19:49,457 Ellers vil de aldrig lade dig være alene. 224 00:20:03,037 --> 00:20:04,071 Ja Hr. 225 00:20:05,372 --> 00:20:06,706 Okay. 226 00:20:07,908 --> 00:20:09,176 I mellemtiden, 227 00:20:09,977 --> 00:20:11,946 du kan hjælpe mig her. 228 00:20:13,347 --> 00:20:15,849 Lav noget vedligeholdelsesarbejde for mig, noget fejning og rengøring. 229 00:20:15,983 --> 00:20:19,286 Beauchamp kører mig pjaltet. Ved ikke hvem fanden han tror han er. 230 00:20:19,420 --> 00:20:22,223 Kan du ikke bare få et job et andet sted? 231 00:20:28,661 --> 00:20:30,897 Fortsæt og giv mig den medicin. 232 00:20:52,419 --> 00:20:55,322 Tror du, at Beauchamp er den rigeste mand i verden? 233 00:20:55,456 --> 00:20:57,057 Ingen. 234 00:20:57,191 --> 00:20:59,393 Han ejer ikke men dette ene lillebitte motel nu, 235 00:20:59,527 --> 00:21:01,028 og skoven. 236 00:21:01,162 --> 00:21:03,696 Han kan lide at lade som om, han er rig. 237 00:21:04,697 --> 00:21:08,035 Okay. Værsgo. 238 00:21:09,702 --> 00:21:12,072 - Må jeg gå udenfor? - Nej. 239 00:21:12,206 --> 00:21:15,176 Jeg vil ikke have, at medicinen bliver regnet af. Det koster for meget. 240 00:21:17,344 --> 00:21:20,014 Gå hen og få vasket op. Skal have aftensmad. 241 00:21:27,988 --> 00:21:30,391 En dag skal du og jeg have et hus 242 00:21:30,524 --> 00:21:32,326 med et rigtigt komfur. 243 00:21:37,231 --> 00:21:39,400 Så laver jeg noget godt mad. 244 00:21:46,806 --> 00:21:48,542 Det er godt. 245 00:21:48,676 --> 00:21:50,344 Spis alt hvad du vil. Jeg er ikke sulten. 246 00:23:15,162 --> 00:23:17,498 Det ligner ikke nogen sommerfugl. 247 00:23:19,466 --> 00:23:21,669 Hmm? Nej, det gør det ikke. 248 00:23:21,801 --> 00:23:23,604 Det ser ud til, at det vil være en fisk. 249 00:23:23,737 --> 00:23:25,639 Men jeg var ved at piske en sommerfugl. 250 00:23:25,773 --> 00:23:28,442 Men træet havde andre ideer. 251 00:23:28,575 --> 00:23:31,378 Du kan aldrig sige, hvad der kommer ud af skoven. 252 00:23:31,512 --> 00:23:34,481 Den gør, hvad den vil, og du følger bare efter. 253 00:23:35,848 --> 00:23:38,452 Fortsæt. Du kan lige så godt gøre din fisk færdig. 254 00:23:48,629 --> 00:23:50,164 Sæt mig ned! 255 00:25:47,948 --> 00:25:51,251 Kom nu, søn. 256 00:25:52,219 --> 00:25:54,121 Kom nu. Du er en arbejdende mand nu. 257 00:25:54,254 --> 00:25:56,089 Skal op. 258 00:26:06,567 --> 00:26:08,101 Du ved hvad? 259 00:26:08,235 --> 00:26:09,203 Nej, frue. 260 00:26:09,336 --> 00:26:11,104 Jeg skal fortælle dig hvad. 261 00:26:11,238 --> 00:26:12,840 Jeg vil hellere rydde op efter grise i en stald 262 00:26:12,973 --> 00:26:15,809 end at rydde op bag nogle af folkene på dette sted. 263 00:26:15,944 --> 00:26:18,011 Grise giver dig i det mindste respekt. 264 00:26:48,141 --> 00:26:49,376 Hvad stirrer du på? 265 00:26:52,981 --> 00:26:55,115 Hvad laver du uden for skolen? 266 00:26:55,249 --> 00:26:56,316 Jeg ved ikke. 267 00:26:56,450 --> 00:26:58,552 Hvad mener du, ved du ikke? 268 00:26:58,685 --> 00:27:00,821 Ryst ikke dine skuldre op og ned til mig 269 00:27:00,955 --> 00:27:03,624 som en lille fugl, der prøver at flyve væk eller sådan noget. 270 00:27:03,757 --> 00:27:06,793 Vil du ende med at rengøre motelværelser for at leve? 271 00:27:06,928 --> 00:27:11,465 Det er rigtigt. Er der ingen, der ønsker dette job. 272 00:27:11,598 --> 00:27:14,101 Jeg er det eneste fjols, Beauchamp kan betale for at gøre det. 273 00:27:15,469 --> 00:27:19,439 Du må hellere blive i skolen, ellers ender du som mig. 274 00:27:38,225 --> 00:27:40,093 Fortæl mig hvorfor du ikke går i skole. 275 00:27:40,227 --> 00:27:43,031 På grund af mine ben var alle brækket ud. 276 00:27:43,163 --> 00:27:44,731 Hmm. 277 00:27:48,068 --> 00:27:49,436 Hvor længe har du haft det? 278 00:27:49,570 --> 00:27:51,305 Et stykke tid. 279 00:27:52,673 --> 00:27:55,409 Du ved, jeg kan fortælle dig, hvordan du kan helbrede det. 280 00:27:55,542 --> 00:27:58,478 Jeg kan fortælle dig det lige nu. Behøver ikke at gå til nogen læge. 281 00:27:58,612 --> 00:27:59,780 Hvad? 282 00:28:01,782 --> 00:28:02,951 Sorg. 283 00:28:03,918 --> 00:28:07,220 Du bærer al den tristhed nede i dine ben. 284 00:28:07,354 --> 00:28:10,857 Ikke at lade det komme op til dit hjerte, hvor det hører hjemme. 285 00:28:12,060 --> 00:28:14,595 Du skal lade den tristhed stige op. 286 00:28:14,728 --> 00:28:17,130 Rektor mener, det smitter. 287 00:28:18,265 --> 00:28:19,833 Manden har ingen mening. 288 00:28:21,201 --> 00:28:22,736 Han har alle disse certifikater, 289 00:28:22,869 --> 00:28:25,572 og de er indrammet og hængt op på hans væg. 290 00:28:25,706 --> 00:28:29,209 Jeg vil vædde på, at han ikke har en fornuft, hva? 291 00:28:32,412 --> 00:28:34,548 Jeg skal rense nogle flere rum. 292 00:28:34,681 --> 00:28:37,184 Du kommer dog ikke til at glemme, hvad jeg fortalte dig, vel? 293 00:28:37,317 --> 00:28:38,885 - Nej, frue. - Hvad sagde jeg til dig? 294 00:28:39,020 --> 00:28:40,787 At lade sorgen stige. 295 00:28:40,922 --> 00:28:44,825 Det er rigtigt. Du lod den tristhed stige op. 296 00:29:05,245 --> 00:29:07,180 Hej, sygdomsdreng! 297 00:29:24,065 --> 00:29:26,934 Her kommer din kæreste, sygdomsdreng! 298 00:29:35,076 --> 00:29:36,010 Hej. 299 00:29:36,144 --> 00:29:37,711 Hej. 300 00:29:37,844 --> 00:29:39,613 Jeg tog dine lektier med. 301 00:29:43,017 --> 00:29:44,251 Tak. 302 00:29:47,354 --> 00:29:49,423 Den kunstlærer spurgte efter dig. 303 00:29:49,556 --> 00:29:51,525 Hun havde lim i håret. 304 00:29:57,864 --> 00:30:00,200 Hvorfor hedder dette sted Kentucky Star? 305 00:30:00,333 --> 00:30:02,836 Fordi Beauchamp, ejeren, 306 00:30:02,970 --> 00:30:06,673 han havde engang en hest, som hed den Kentucky Star. 307 00:30:06,807 --> 00:30:09,242 Nå, det er et dumt navn for et motel i Florida. 308 00:30:09,376 --> 00:30:11,745 Han må være ekstremt dum. 309 00:30:18,218 --> 00:30:19,720 Fint så. 310 00:30:35,736 --> 00:30:37,704 Jeg ved, hvor der er en tiger. 311 00:30:42,709 --> 00:30:43,777 Hvor? 312 00:30:44,244 --> 00:30:45,479 Kom nu. 313 00:30:46,613 --> 00:30:50,017 Nå, vi må gå gennem skoven. 314 00:30:50,151 --> 00:30:53,487 Nå, du kan bare give mig noget af dit tøj at have på. 315 00:30:53,620 --> 00:30:55,288 Jeg hader det her outfit alligevel. 316 00:30:55,422 --> 00:30:56,890 Denne måde. 317 00:31:03,396 --> 00:31:04,999 Gode ​​Gud! 318 00:31:14,708 --> 00:31:17,778 Undskyld. Vi får ikke meget selskab. 319 00:31:20,447 --> 00:31:22,049 Åh min Gud. 320 00:31:30,490 --> 00:31:32,292 Hvor har du fået dem? 321 00:31:32,927 --> 00:31:34,427 Jeg lavede dem. 322 00:31:36,530 --> 00:31:38,532 Michelangelo, 323 00:31:38,665 --> 00:31:41,535 manden der malede det sixtinske loft... 324 00:31:43,137 --> 00:31:44,638 han skulpturerede også. 325 00:31:46,941 --> 00:31:48,475 Du er en billedhugger. 326 00:31:51,444 --> 00:31:53,080 Du er en kunstner. 327 00:31:56,017 --> 00:31:57,317 Ingen. 328 00:32:10,064 --> 00:32:11,498 Åh. 329 00:32:17,071 --> 00:32:18,839 Det er... 330 00:32:20,975 --> 00:32:22,342 Perfekt. 331 00:32:23,844 --> 00:32:27,114 Det er som at se ind i et lille træspejl. 332 00:32:28,348 --> 00:32:30,017 Hvad kigger du på? 333 00:32:32,186 --> 00:32:36,523 Kom nu. Giv mig noget tøj, så vi kan se tigeren. 334 00:32:46,033 --> 00:32:47,400 Vær så god. 335 00:32:49,769 --> 00:32:52,873 Undskyld mig. Må jeg have lidt privatliv, tak? 336 00:32:53,007 --> 00:32:54,407 Ret. 337 00:33:36,783 --> 00:33:38,252 Vis mig nu denne tiger. 338 00:33:46,294 --> 00:33:49,030 Det er her min mor voksede op. 339 00:33:49,729 --> 00:33:51,498 Lige her i Lister. 340 00:33:52,866 --> 00:33:54,634 Og hun sagde altid til sig selv 341 00:33:54,768 --> 00:33:57,305 at hvis hun nogensinde kom væk herfra, 342 00:33:57,437 --> 00:33:59,673 hun ville ikke komme tilbage. 343 00:34:01,309 --> 00:34:02,776 Men nu er hun tilbage 344 00:34:02,910 --> 00:34:06,013 fordi min far havde en affære med sin sekretær, 345 00:34:07,480 --> 00:34:10,017 hvis navn er Bridgette 346 00:34:10,684 --> 00:34:12,053 og som ikke engang kan skrive, 347 00:34:12,186 --> 00:34:14,688 hvilket er en rigtig, rigtig dårlig ting for en sekretær, 348 00:34:14,821 --> 00:34:16,958 ligesom, ikke at kunne gøre. 349 00:34:20,860 --> 00:34:23,697 Han kommer herned for at hente mig. 350 00:34:23,830 --> 00:34:25,032 Snart. 351 00:34:25,166 --> 00:34:26,833 Næste uge, sandsynligvis. 352 00:34:28,269 --> 00:34:31,871 Jeg bliver bestemt ikke her, det er helt sikkert. 353 00:34:34,241 --> 00:34:36,810 Er du ikke bekymret for at ødelægge dine sko? 354 00:34:37,844 --> 00:34:40,647 Nej. Jeg hader disse sko. 355 00:34:40,780 --> 00:34:42,450 Jeg hader hvert eneste stykke tøj 356 00:34:42,582 --> 00:34:44,118 som min mor får mig til at bære. 357 00:34:46,454 --> 00:34:47,989 Denne måde. 358 00:34:50,590 --> 00:34:52,726 Bor din mor hos dig? 359 00:34:52,859 --> 00:34:54,362 Ingen. 360 00:34:54,494 --> 00:34:55,895 Hvor er hun? 361 00:34:57,298 --> 00:35:00,368 Min mor skal åbne en butik i byen. 362 00:35:00,500 --> 00:35:02,169 Det bliver en kunstbutik. 363 00:35:02,303 --> 00:35:06,506 Hun vil bringe noget kultur til denne tilbagestående by. 364 00:35:06,639 --> 00:35:09,176 Hun kunne sælge nogle af dine træskulpturer. 365 00:35:09,310 --> 00:35:12,579 De er ikke skulpturer. Bare at svirre, det er alt. 366 00:35:12,712 --> 00:35:14,614 Nej. Jeg sagde, de er skulpturer. 367 00:35:14,748 --> 00:35:18,752 Vi skal være stille. Beauchamp vil ikke have folk, der går rundt på hans jord. 368 00:35:19,453 --> 00:35:20,854 Er dette hans land? 369 00:35:20,988 --> 00:35:23,556 Ja. Alt er hans. 370 00:35:23,690 --> 00:35:25,525 Motellet, skoven, 371 00:35:25,658 --> 00:35:26,860 alt. 372 00:35:27,627 --> 00:35:29,430 Han kan ikke eje alt. 373 00:35:29,562 --> 00:35:31,831 Desuden er jeg ligeglad. 374 00:35:31,966 --> 00:35:35,169 Han kan fange os. Han kan sætte os i fængsel for indtrængen. 375 00:35:35,302 --> 00:35:36,836 Jeg er ligeglad. 376 00:35:36,971 --> 00:35:40,041 Hvis vi er i fængsel, får vi ikke tigeren at se. 377 00:35:41,375 --> 00:35:42,510 Hvor er din mor? 378 00:35:42,642 --> 00:35:44,345 Shh! Du skal være stille. 379 00:35:44,478 --> 00:35:46,846 Jeg behøver ikke tie stille! 380 00:35:46,981 --> 00:35:49,216 Jeg vil gerne vide, hvor din mor er. 381 00:35:51,385 --> 00:35:54,121 Du ved, du ved ikke, hvordan man taler med folk. 382 00:35:54,255 --> 00:35:56,924 Jeg fortalte dig om min far og min mor og Bridgette, 383 00:35:57,058 --> 00:35:59,260 og du sagde ikke engang noget. 384 00:35:59,393 --> 00:36:01,195 Du vil ikke engang fortælle mig om din mor. 385 00:36:01,328 --> 00:36:06,167 Behold dine dumme hemmeligheder. Behold også din dumme tiger. 386 00:36:06,300 --> 00:36:09,203 Jeg er ligeglad! 387 00:36:15,608 --> 00:36:17,912 Vent op! Vent op! 388 00:36:18,045 --> 00:36:19,712 Godt? 389 00:36:24,452 --> 00:36:26,220 Hun er død. 390 00:36:26,353 --> 00:36:28,556 Min mor er død. 391 00:36:36,629 --> 00:36:38,165 Okay. 392 00:36:59,920 --> 00:37:03,357 - Nå, hvor er tigeren? - Bare hold fast. Han er lige bagved. 393 00:37:12,600 --> 00:37:14,135 Åh. 394 00:37:26,447 --> 00:37:28,616 Han er smuk. 395 00:37:28,748 --> 00:37:31,851 Kom ikke for tæt på. Han kunne måske ikke lide det. 396 00:37:32,486 --> 00:37:34,155 Det er ligesom digtet. 397 00:37:34,288 --> 00:37:35,556 Hvad? 398 00:37:35,722 --> 00:37:37,424 Den der går, 399 00:37:37,558 --> 00:37:41,761 "Tyger, tyger, brændende lyst, i nattens skove." 400 00:37:43,130 --> 00:37:44,864 Det er bare sådan. 401 00:37:45,899 --> 00:37:47,901 Han brænder lyst. 402 00:37:48,035 --> 00:37:50,538 Åh. 403 00:37:50,670 --> 00:37:51,972 Ja. 404 00:37:52,872 --> 00:37:54,308 Hvad laver han herude? 405 00:37:54,441 --> 00:37:57,278 Jeg ved ikke. Han er Beauchamps, tror jeg. 406 00:37:57,411 --> 00:38:00,548 - Hvad er Beauchamp? Hans kæledyr? - Jeg ved ikke. 407 00:38:00,680 --> 00:38:03,984 Jeg kan bare godt lide at komme herud og se på ham. Det gør han måske også. 408 00:38:04,118 --> 00:38:06,587 Det er egoistisk. 409 00:38:06,719 --> 00:38:10,324 Det er ikke rigtigt for denne tiger at være i et bur. Det er ikke rigtigt. 410 00:38:10,457 --> 00:38:13,394 Tja, vi kan ikke gøre noget ved det. 411 00:38:15,129 --> 00:38:17,631 Vi kunne lade ham gå. Vi kunne sætte ham fri. 412 00:38:17,764 --> 00:38:20,234 Nuh-uh. Der er alle de låse. 413 00:38:20,367 --> 00:38:22,269 Vi kunne gennemskue dem. 414 00:38:22,403 --> 00:38:23,836 Ingen. 415 00:38:23,971 --> 00:38:25,673 Vi er nødt til at sætte ham fri. 416 00:38:25,805 --> 00:38:27,641 Nuh-uh. Det er ikke vores tiger at give slip. 417 00:38:27,774 --> 00:38:29,842 Men det er vores tiger at redde! 418 00:38:33,647 --> 00:38:34,682 Shh! 419 00:38:35,715 --> 00:38:38,018 Det er en bil. Der kommer en bil! Det er Beauchamp! 420 00:38:38,152 --> 00:38:39,852 Vi skal afsted! Kom nu! 421 00:38:45,993 --> 00:38:47,394 Er han bag os? 422 00:38:49,697 --> 00:38:51,599 Stop med at trække på skuldrene af mig. 423 00:38:51,731 --> 00:38:52,832 Jeg hader det. 424 00:38:52,967 --> 00:38:54,435 Jeg hader den måde du trækker på skuldrene hele tiden! 425 00:38:54,568 --> 00:38:58,005 Du ligner en stor, dum fugl, der slår med vingerne! 426 00:39:12,852 --> 00:39:14,154 Røve! 427 00:39:15,055 --> 00:39:16,823 - Ja Hr? - Hvor har du været? 428 00:39:16,957 --> 00:39:18,825 Ude i skoven. 429 00:39:18,959 --> 00:39:22,696 - Fuldføre alle de opgaver, jeg sagde, du skulle udføre? - Ja Hr. 430 00:39:22,829 --> 00:39:25,733 Okay. Hvem har du med dig? 431 00:39:25,865 --> 00:39:27,434 Det her er Sixtinske. 432 00:39:28,801 --> 00:39:30,304 Sixtinske. 433 00:39:34,441 --> 00:39:35,376 Er dette din? 434 00:39:35,509 --> 00:39:37,478 Ja det er. 435 00:39:40,481 --> 00:39:41,515 Bor du her omkring? 436 00:39:41,649 --> 00:39:42,916 For nu. 437 00:39:43,050 --> 00:39:44,918 Ved dine forældre, at du er herude? 438 00:39:45,052 --> 00:39:47,354 Jeg ville ringe til min mor. 439 00:39:47,488 --> 00:39:52,526 Vi fik en betalingstelefon ovre i vaskerummet. 440 00:39:52,660 --> 00:39:54,328 I vaskerummet? 441 00:39:54,461 --> 00:39:57,364 Vi har ingen telefon på motelværelset. 442 00:39:59,333 --> 00:40:02,403 Nå, kan jeg i det mindste få noget ændring? 443 00:40:03,737 --> 00:40:06,240 Oh yeah. 444 00:40:13,813 --> 00:40:15,382 Vil du have mig med? 445 00:40:15,516 --> 00:40:19,286 Nej. Jeg skal nok finde det, mange tak. 446 00:40:24,124 --> 00:40:28,562 Hun ser bestemt ud til at være en håndfuld. 447 00:40:28,696 --> 00:40:30,264 Ja Hr. 448 00:40:32,099 --> 00:40:34,501 Hvad laver hun i dit tøj? 449 00:40:34,635 --> 00:40:36,203 Nå, hun havde en kjole på. 450 00:40:36,337 --> 00:40:38,906 Den var for smuk til at have den på i skoven. 451 00:40:39,473 --> 00:40:40,840 Okay. 452 00:40:43,677 --> 00:40:46,113 Okay. Gå ind. 453 00:40:46,246 --> 00:40:47,847 Lad os få den medicin på dine ben. 454 00:40:47,981 --> 00:40:49,550 Ja Hr. 455 00:41:26,754 --> 00:41:27,988 Min mor kommer for at hente mig. 456 00:41:28,122 --> 00:41:30,023 Her er dit tøj. 457 00:41:41,568 --> 00:41:43,036 Hvorfor har du ikke en telefon? 458 00:41:43,170 --> 00:41:45,939 Hmm. Der er vel ikke nogen at ringe til. 459 00:41:48,909 --> 00:41:51,044 Jeg kan godt lide at se op på tingene. 460 00:41:53,213 --> 00:41:55,182 Det gør min mor og far også. 461 00:42:01,321 --> 00:42:03,223 Sådan mødtes de. 462 00:42:04,425 --> 00:42:07,027 De så op i loftet i Det Sixtinske Kapel 463 00:42:07,161 --> 00:42:11,665 og de så ikke på, hvor de skulle hen og stødte ind i hinanden. 464 00:42:16,069 --> 00:42:18,138 Det er derfor, jeg hedder Sistine. 465 00:42:21,208 --> 00:42:22,943 Jeg kan lide dit navn. 466 00:42:36,356 --> 00:42:38,225 Hvordan døde din mor? 467 00:42:39,993 --> 00:42:41,562 Kræft. 468 00:42:45,966 --> 00:42:47,534 Hvad var hendes navn? 469 00:42:49,169 --> 00:42:51,538 Jeg skal ikke tale om hende. 470 00:42:52,739 --> 00:42:54,007 Hvorfor ikke? 471 00:42:54,909 --> 00:42:56,677 Fordi. 472 00:42:56,810 --> 00:43:00,247 Min far siger, at det ikke nytter noget at tale om hende. 473 00:43:00,380 --> 00:43:03,517 Han siger, at hun er væk, 474 00:43:03,650 --> 00:43:06,987 og der er ikke noget vi kan gøre ved det. 475 00:43:08,622 --> 00:43:11,358 Det er derfor, vi flyttede hertil fra Jacksonville. 476 00:43:13,660 --> 00:43:17,097 Fordi alle altid vil tale om hende. 477 00:43:19,366 --> 00:43:22,102 Vi flyttede hertil for at komme videre med tingene. 478 00:43:29,309 --> 00:43:31,078 Det er min mor. 479 00:43:31,211 --> 00:43:33,213 Okay. Jeg kommer tilbage i morgen. 480 00:43:33,347 --> 00:43:36,183 Så laver vi vores planer om at lade tigeren gå. 481 00:43:38,519 --> 00:43:41,121 Tøs! Baby, hvad i alverden? 482 00:43:41,255 --> 00:43:43,824 Hvad i alverden laver du herude? 483 00:43:44,691 --> 00:43:46,627 Åh, gode herre! Hvad har du på? 484 00:43:46,760 --> 00:43:47,962 Tøj. 485 00:43:48,095 --> 00:43:50,264 Tøs, du ligner en hobo. Gå ind i bilen. 486 00:43:58,907 --> 00:44:00,107 Nå, du må være Rob. 487 00:44:00,240 --> 00:44:02,442 - Hvad er dit efternavn, Rob? - Horton. 488 00:44:02,576 --> 00:44:06,480 Horton. Er du i familie med Seldon Horton, kongresmedlemmet? 489 00:44:07,781 --> 00:44:08,715 kongresmedlem? 490 00:44:08,849 --> 00:44:09,951 Mm-hmm. 491 00:44:10,083 --> 00:44:12,286 Nej, frue. Det tror jeg ikke. 492 00:44:12,419 --> 00:44:13,453 Hmm. 493 00:44:14,154 --> 00:44:16,189 Tøs, sæt dig ind i bilen. 494 00:44:17,457 --> 00:44:19,826 Hun vil ikke lytte til et ord, jeg siger. 495 00:44:19,961 --> 00:44:23,096 Hendes far er den eneste, hun vil lytte til. Hendes far, løgneren. 496 00:44:23,230 --> 00:44:25,666 Du er løgneren! Det er dig, der lyver! 497 00:44:25,799 --> 00:44:28,335 Sixtinske! Gode ​​Gud! 498 00:44:30,871 --> 00:44:31,940 - Sikkerhedssele, missy! - Jeg ved! 499 00:44:52,092 --> 00:44:53,594 Caroline. 500 00:44:55,228 --> 00:44:57,297 Hun hed Caroline. 501 00:45:09,476 --> 00:45:10,210 Nu? 502 00:45:10,344 --> 00:45:12,245 Nej ikke endnu. 503 00:45:14,414 --> 00:45:16,450 Vent lidt. 504 00:45:18,052 --> 00:45:18,987 Nu? 505 00:45:19,119 --> 00:45:21,121 Ja værsgo. Sæt den i. 506 00:45:25,927 --> 00:45:27,594 Værsgo. 507 00:45:27,728 --> 00:45:28,895 Wow! 508 00:45:29,030 --> 00:45:31,198 Godt arbejde, I to. 509 00:46:03,897 --> 00:46:05,666 Har du nogensinde været i en zoologisk have? 510 00:46:06,533 --> 00:46:08,602 Jeg har været til den i Sorley. 511 00:46:08,735 --> 00:46:10,771 Sted stunk til høj himmel. 512 00:46:12,572 --> 00:46:16,443 Tror du, at de dyr havde noget imod at blive spærret inde? 513 00:46:16,576 --> 00:46:19,413 Nå, ingen spørger dem, om de gad. 514 00:46:20,580 --> 00:46:24,284 Synes du, det er dårligt at holde dyr indespærret? 515 00:46:28,889 --> 00:46:31,458 Du ved, da jeg kun var lille, 516 00:46:31,591 --> 00:46:35,595 min far købte mig en fugl i et bur. 517 00:46:35,729 --> 00:46:38,231 Det var en lille grøn parakitfugl. 518 00:46:39,900 --> 00:46:40,767 Den ting var så lille, 519 00:46:40,901 --> 00:46:42,970 det kunne passe i min håndflade. 520 00:46:44,204 --> 00:46:46,074 Jeg kunne se hans lille hjerte banke. 521 00:46:46,206 --> 00:46:49,810 Han kiggede på mig og slog hovedet sådan og sådan. 522 00:46:50,978 --> 00:46:54,982 Jeg kaldte ham Cricket, fordi han synger hele tiden. 523 00:46:56,349 --> 00:46:58,819 Og hvad skete der med ham? 524 00:46:58,953 --> 00:47:00,787 Jeg lod ham gå. 525 00:47:00,922 --> 00:47:02,156 Lader du ham gå? 526 00:47:02,289 --> 00:47:03,925 Jep. 527 00:47:04,058 --> 00:47:06,928 Jeg kunne ikke holde ud at se ham spærret inde i det bur, 528 00:47:07,061 --> 00:47:08,562 så jeg lod ham gå. 529 00:47:09,296 --> 00:47:10,965 Hvad skete der? 530 00:47:12,033 --> 00:47:13,500 Jeg blev tævet af min far. 531 00:47:14,701 --> 00:47:17,504 Han sagde, at jeg ikke gør den fugl ingen tjenester. 532 00:47:17,637 --> 00:47:20,074 Alt jeg gjorde var at give en slange hans aftensmad. 533 00:47:20,674 --> 00:47:23,744 Så du så ham aldrig igen? 534 00:47:23,877 --> 00:47:24,912 Mm-mmm. 535 00:47:26,080 --> 00:47:29,449 Han kommer flyvende gennem mine drømme en gang imellem, 536 00:47:29,583 --> 00:47:31,618 flakser rundt og synger. 537 00:47:33,587 --> 00:47:35,689 Er det derfor, du nynner hele tiden? 538 00:47:37,390 --> 00:47:40,360 Måske. 539 00:47:47,901 --> 00:47:50,470 Jeg ved noget, der er i et bur. 540 00:47:52,873 --> 00:47:54,608 Hvem gør ikke? 541 00:47:58,478 --> 00:48:00,514 Gå ikke fra mig! 542 00:48:00,647 --> 00:48:02,049 Hej! 543 00:48:02,183 --> 00:48:03,750 Du gør hvad jeg siger til dig, 544 00:48:03,884 --> 00:48:06,453 og du vil ikke give mig nogen tilbage snak. 545 00:48:07,754 --> 00:48:09,289 Okay. 546 00:48:10,524 --> 00:48:13,027 Okay, okay, okay. 547 00:48:25,672 --> 00:48:28,842 Nå, se her. 548 00:48:29,609 --> 00:48:31,678 Har vi dig på lønningslisten nu? 549 00:48:32,779 --> 00:48:33,780 Nej Herre. 550 00:48:33,915 --> 00:48:36,583 Hvad, arbejder du gratis? 551 00:48:36,716 --> 00:48:38,852 Okay. Det er det, jeg godt kan lide at høre. 552 00:48:38,986 --> 00:48:40,720 - Ja Hr. - Mm-hmm. 553 00:48:40,854 --> 00:48:44,025 Skal du ikke være i skole, hmm? 554 00:48:44,158 --> 00:48:46,160 Eller er du allerede færdig med eksamen? 555 00:48:46,294 --> 00:48:47,394 Jeg er syg. 556 00:48:47,527 --> 00:48:49,896 Jeg vil vædde på, at jeg er træt af skolen, ikke? 557 00:48:50,031 --> 00:48:53,900 Der er ingen mor, der sætter reglerne for dig. 558 00:48:54,035 --> 00:48:57,571 Du kan bare lave dine egne regler, hva'? 559 00:48:59,207 --> 00:49:01,775 Nå, hør. 560 00:49:02,709 --> 00:49:06,880 Jeg har en række aftaler i gang lige nu, 561 00:49:07,014 --> 00:49:10,017 et par mere end jeg kunne klare ordentligt. 562 00:49:10,151 --> 00:49:12,920 Jeg tænkte på, om det var en smart dreng som dig 563 00:49:13,054 --> 00:49:16,790 ledte efter en måde at hente nogle ekstra penge på. 564 00:49:17,691 --> 00:49:19,961 Ja? Lad mig fortælle dig, hvad jeg har lavet. 565 00:49:21,128 --> 00:49:23,030 Kan du lide dyr? 566 00:49:23,164 --> 00:49:26,399 Selvfølgelig gør du. Hvilken dreng kan ikke lide dyr, vel? 567 00:49:27,335 --> 00:49:30,737 Men kan du lide vilde dyr? 568 00:49:31,272 --> 00:49:32,672 Ja. 569 00:49:32,806 --> 00:49:36,877 For jeg fik mig et vildt dyr for et par dage siden. 570 00:49:37,011 --> 00:49:41,215 Jeg fik mig et vildt dyr, som du ikke ville tro 571 00:49:41,349 --> 00:49:43,850 lige her på denne ejendom. 572 00:49:43,985 --> 00:49:46,486 Og jeg har planer for ham. 573 00:49:46,620 --> 00:49:49,957 Jeg har nogle store, store, store planer. 574 00:49:50,091 --> 00:49:52,326 Det eneste er, 575 00:49:52,459 --> 00:49:54,295 han, øh... 576 00:49:54,427 --> 00:49:55,997 han har brug for noget at tage sig af. 577 00:49:56,130 --> 00:49:58,632 Du ved, som noget daglig vedligeholdelse. 578 00:49:59,699 --> 00:50:01,035 Følger du mig, søn? 579 00:50:01,168 --> 00:50:03,637 - Ja Hr. - Okay. 580 00:50:03,770 --> 00:50:07,241 Sæt dig ind i jeepen. Jeg tager dig en tur, viser dig, hvad jeg taler om. 581 00:50:07,375 --> 00:50:09,476 Men det er meningen, at jeg skal feje. 582 00:50:12,013 --> 00:50:13,214 Siger hvem? 583 00:50:14,148 --> 00:50:16,918 Hvad, din værdiløse far, hva'? 584 00:50:17,051 --> 00:50:20,787 Han er ikke chefen. Han er ikke nogens chef. 585 00:50:22,990 --> 00:50:24,392 Jeg er chefen. 586 00:50:24,524 --> 00:50:28,195 Så når jeg siger, "Lad os gå," 587 00:50:28,329 --> 00:50:31,498 du siger, "Okay." 588 00:50:32,766 --> 00:50:35,970 Så lad os gå. 589 00:50:36,938 --> 00:50:38,172 Okay. 590 00:50:47,580 --> 00:50:49,016 Klatre op. 591 00:50:50,717 --> 00:50:53,154 Lad mig tage det for dig. Sæt den bagpå. 592 00:50:57,158 --> 00:50:59,826 Ah, det skal du ikke bekymre dig om. Det er bare kødet. 593 00:50:59,961 --> 00:51:03,130 Det vil ikke skade dig. Tør dine hænder. 594 00:51:20,814 --> 00:51:23,918 Du vil ikke tro, hvad jeg vil vise dig. 595 00:51:24,517 --> 00:51:25,485 Nej Herre. 596 00:51:25,618 --> 00:51:26,720 Hvad? 597 00:51:26,853 --> 00:51:29,789 Nej Herre. Jeg vil ikke tro det. 598 00:51:41,835 --> 00:51:44,637 Hold dem lukkede øjne. Lad være med at snyde. 599 00:51:44,771 --> 00:51:46,840 Vi er der næsten. 600 00:51:47,908 --> 00:51:51,578 Kig ikke. Kig ikke. 601 00:51:53,613 --> 00:51:56,017 Okay. Lad os få dig derfra. 602 00:51:57,118 --> 00:51:59,420 Okay. Holder du dem lukket? 603 00:51:59,552 --> 00:52:02,522 - Ja Hr. - Okay. Kom nu. 604 00:52:03,958 --> 00:52:06,293 Okay. Er der næsten. 605 00:52:06,427 --> 00:52:07,660 Vær nu ikke en snyder. 606 00:52:07,794 --> 00:52:09,397 - Ingen kan lide en snyder. - Ja Hr. 607 00:52:09,529 --> 00:52:10,797 Okay nu. 608 00:52:10,931 --> 00:52:13,267 Åbn dine øjne. Fortæl mig, hvad du ser. 609 00:52:14,502 --> 00:52:16,470 Det er en tiger! 610 00:52:16,603 --> 00:52:19,306 Mmm. Fuldstændig! 611 00:52:19,440 --> 00:52:21,308 Kongen af ​​junglen. 612 00:52:21,442 --> 00:52:23,676 Og han er helt min. 613 00:52:24,445 --> 00:52:26,514 Wow! Ejer du ham? 614 00:52:26,646 --> 00:52:28,548 Det er rigtigt. 615 00:52:31,018 --> 00:52:34,721 En fyr jeg kender, han skyldte mig nogle penge. 616 00:52:34,854 --> 00:52:36,790 Han betalte mig med en tiger. 617 00:52:37,590 --> 00:52:39,460 Det er sådan rigtige mænd gør forretninger. 618 00:52:39,592 --> 00:52:40,894 I tigre. 619 00:52:41,028 --> 00:52:44,564 Det er rigtigt. Rigtige mænd gør forretninger i tigre. 620 00:52:45,433 --> 00:52:46,833 Det er rigtigt. 621 00:52:46,967 --> 00:52:49,370 Hvad vil du med ham? 622 00:52:49,503 --> 00:52:51,906 Jeg afvejer mine muligheder. 623 00:52:52,705 --> 00:52:55,842 Måske tænkte jeg på at sætte ham 624 00:52:55,976 --> 00:52:59,779 lige deroppe foran Kentucky Star. 625 00:52:59,914 --> 00:53:02,615 Han ville bringe en hel masse forretninger til motellet. 626 00:53:02,749 --> 00:53:03,783 Ville du ikke? 627 00:53:15,496 --> 00:53:18,099 Eller måske slår jeg ham ihjel. 628 00:53:18,232 --> 00:53:20,935 Måske vil jeg flå ham op, lave mig en tigerfrakke. 629 00:53:21,068 --> 00:53:24,939 Kan du forestille dig mig i en stor gammel tigerfrakke, hva'? 630 00:53:25,072 --> 00:53:27,740 Dang, jeg tror, ​​jeg ville se godt ud. 631 00:53:28,608 --> 00:53:29,910 Hvad? 632 00:53:30,044 --> 00:53:33,813 Jeg har i hvert fald ikke helt besluttet mig endnu. 633 00:53:34,814 --> 00:53:37,817 Men jeg skal fortælle dig hvad... han er meget arbejde. 634 00:53:38,651 --> 00:53:41,821 Han skal spise kød to gange om dagen. 635 00:53:41,956 --> 00:53:44,657 Det er der, du kommer ind. 636 00:53:46,759 --> 00:53:50,297 Jeg har brug for, at du kommer herud og fodrer ham for mig, 637 00:53:50,431 --> 00:53:54,235 og jeg giver dig to dollars hver gang du gør det. 638 00:53:54,368 --> 00:53:55,735 Hvordan lyder det? 639 00:53:57,905 --> 00:54:00,274 Hvordan får jeg kødet i buret? 640 00:54:00,407 --> 00:54:01,841 Jeg vil vise dig. 641 00:54:03,144 --> 00:54:04,278 Se her. 642 00:54:07,548 --> 00:54:09,517 Kan du se disse nøgler? 643 00:54:09,649 --> 00:54:11,751 Se denne ene lille nøgle lige her 644 00:54:11,885 --> 00:54:14,854 med det røde F på? Hvad? 645 00:54:14,989 --> 00:54:16,756 Vær ikke opmærksom på disse nøgler, 646 00:54:16,890 --> 00:54:18,658 fordi disse nøgler åbner den store dør, 647 00:54:18,791 --> 00:54:22,429 og den store tiger kommer ud derfra, og han vil helt sikkert spise dig. 648 00:54:22,563 --> 00:54:24,098 Du forstår? 649 00:54:26,167 --> 00:54:29,937 Så du tager denne lille nøgle med det røde F, 650 00:54:30,070 --> 00:54:32,907 bare kom ud her til denne lille dør, 651 00:54:33,040 --> 00:54:36,776 og du åbner sådan en lille lås her. 652 00:54:37,444 --> 00:54:39,280 Jep. Ah. 653 00:54:39,413 --> 00:54:41,282 Tag dit kød ud. 654 00:54:42,616 --> 00:54:44,084 Han har. 655 00:54:44,218 --> 00:54:49,089 Og du smider det i ét stykke ad gangen, ligesom dette. 656 00:54:55,529 --> 00:54:56,763 For pokker! 657 00:55:04,837 --> 00:55:08,075 Det er i hvert fald alt, hvad der skal til. 658 00:55:11,612 --> 00:55:13,480 Hvad hedder tigeren? 659 00:55:13,614 --> 00:55:15,015 Navn? 660 00:55:15,149 --> 00:55:17,051 Han har ikke et navn. 661 00:55:17,184 --> 00:55:20,753 Du behøver ikke at nævne noget, du kaster et stykke kød til, dummy. 662 00:55:22,223 --> 00:55:24,325 Kom her over. 663 00:55:24,458 --> 00:55:26,927 Jeg vil præsentere dig ordentligt. Kom nu. 664 00:55:33,500 --> 00:55:35,735 Okay, tiger. 665 00:55:36,503 --> 00:55:37,905 Ser du denne dreng her? 666 00:55:38,038 --> 00:55:41,275 Han er din nye madbillet, ikke mig. Okay? 667 00:55:41,408 --> 00:55:43,843 Han har nøglerne. Tag nøglerne. 668 00:55:43,978 --> 00:55:47,248 Han har nøglerne, ikke mig. Forstå? 669 00:55:52,219 --> 00:55:53,721 Okay. 670 00:55:53,853 --> 00:55:55,990 Nu kender I hinanden. 671 00:56:18,979 --> 00:56:20,547 Er du okay, dreng? 672 00:56:21,881 --> 00:56:23,417 - ÅÅ-Ja, sir. - Ja? 673 00:56:23,783 --> 00:56:24,884 Okay. 674 00:56:25,019 --> 00:56:27,621 Tja, du skal ikke bekymre dig om ham. 675 00:56:27,755 --> 00:56:30,024 Du skal nok klare dig. 676 00:56:30,157 --> 00:56:32,493 Han er i hvert fald dum. 677 00:56:49,109 --> 00:56:52,546 Okay. Kom her. Kom her. 678 00:56:52,680 --> 00:56:55,683 Nu, dette er vores forretningsaftale. 679 00:56:55,815 --> 00:56:58,885 Det angår ingen andre. Ret? 680 00:56:59,787 --> 00:57:00,853 Okay. 681 00:57:00,988 --> 00:57:03,057 Jeg vil have dig til at tage denne pose kød, 682 00:57:03,190 --> 00:57:05,125 Jeg vil have dig til at gemme det et sted. 683 00:57:05,259 --> 00:57:08,429 Og i morgen bringer jeg dig endnu en pose kød. 684 00:57:08,562 --> 00:57:10,164 Og i mellemtiden, 685 00:57:11,065 --> 00:57:13,967 du holder din mund. 686 00:57:14,101 --> 00:57:15,436 Forstår du, dreng? 687 00:57:21,542 --> 00:57:23,243 Er det dig, Rob Horton? 688 00:57:24,978 --> 00:57:26,413 Ja frue. 689 00:57:27,147 --> 00:57:28,515 Er du okay, Rob? 690 00:57:28,649 --> 00:57:30,250 Ja frue. 691 00:57:31,752 --> 00:57:34,154 Hvad ser du på, missy? 692 00:57:34,288 --> 00:57:36,623 Hun er kunstlærer fra skolen. 693 00:57:37,358 --> 00:57:38,992 Er du sikker på, du er okay, Rob? 694 00:57:39,126 --> 00:57:41,195 Han har allerede fortalt dig, at han er okay. 695 00:57:41,328 --> 00:57:43,863 Nu, hvorfor tager du ikke bare dit lilla hår 696 00:57:43,997 --> 00:57:46,200 og gå ned ad gaden, missy. 697 00:57:47,067 --> 00:57:49,303 Sørg for at komme og se mig, når du er tilbage. 698 00:57:50,804 --> 00:57:51,972 Din flue er åben. 699 00:57:52,106 --> 00:57:53,640 Hej, jeg bad dig tage! 700 00:58:00,381 --> 00:58:02,416 Du husker, hvad jeg fortalte dig. 701 00:58:02,549 --> 00:58:04,884 - Ja Hr. - Okay. 702 00:59:00,741 --> 00:59:02,075 Hej, spedalskhed dreng! 703 00:59:03,310 --> 00:59:06,680 Hej, her kommer din kæreste, spedalskhed! 704 00:59:06,814 --> 00:59:08,615 Vil du kysse hende? 705 00:59:08,749 --> 00:59:10,651 Ja. Kys hende. Kys hende. 706 00:59:14,054 --> 00:59:15,956 Lad os se tigeren. 707 00:59:38,579 --> 00:59:41,515 Tigre er en truet art. 708 00:59:42,883 --> 00:59:44,218 Det er op til os at redde ham. 709 00:59:44,351 --> 00:59:47,454 Vi skal være forsigtige. Han tissede over hele Beauchamp. 710 00:59:48,222 --> 00:59:50,891 Gjorde han det virkelig? Det er vidunderligt! 711 00:59:51,058 --> 00:59:52,860 Han stank forfærdeligt. 712 00:59:52,993 --> 00:59:57,030 Det betyder bare, at han sprøjtede sit territorium og markerede, hvad han ejer. 713 00:59:57,164 --> 01:00:01,235 Mr. Stupid indser ikke, at tigeren virkelig ejer ham. 714 01:00:02,035 --> 01:00:04,137 Pas på han ikke angriber dig. 715 01:00:05,172 --> 01:00:06,640 Det vil han ikke. 716 01:00:06,773 --> 01:00:09,009 Tigre angriber kun mennesker, hvis de er desperat sultne. 717 01:00:09,142 --> 01:00:11,111 Den her er ikke sulten. 718 01:00:11,245 --> 01:00:12,346 Hvordan ved du det? 719 01:00:12,479 --> 01:00:17,017 Nå, han er ikke tynd, er han? 720 01:00:17,150 --> 01:00:19,286 Han ser ikke udsultet ud. 721 01:00:27,394 --> 01:00:28,362 Nøgler. 722 01:00:28,495 --> 01:00:29,830 Hvad? 723 01:00:30,831 --> 01:00:33,734 Jeg fik nøglerne til buret. 724 01:00:34,735 --> 01:00:36,503 - Hvordan? - Beauchamp. 725 01:00:36,637 --> 01:00:39,106 Han hyrede mig til at fodre hans tiger, og han gav mig nøglerne. 726 01:00:39,239 --> 01:00:40,641 Okay. 727 01:00:40,774 --> 01:00:43,744 Nu skal vi bare åbne låsene og lade ham gå. 728 01:00:43,877 --> 01:00:45,445 Ingen. 729 01:00:45,579 --> 01:00:46,647 Er du skør? 730 01:00:46,780 --> 01:00:49,616 Det er ikke sikkert. Det er ikke sikkert for ham. 731 01:00:49,750 --> 01:00:52,252 Min ven Willie May, hun havde en fugl og slap den, 732 01:00:52,386 --> 01:00:53,922 og den er lige blevet spist op. 733 01:00:54,054 --> 01:00:54,989 Hvad? 734 01:00:55,122 --> 01:00:57,090 Du giver ingen mening. 735 01:00:57,224 --> 01:00:59,726 Dette er en tiger, ikke en fugl. 736 01:00:59,860 --> 01:01:02,763 Og jeg ved ikke, hvem Willie May er, og jeg er ligeglad. 737 01:01:02,896 --> 01:01:04,966 Du kan ikke forhindre mig i at lade denne tiger gå. 738 01:01:05,098 --> 01:01:08,802 Jeg gør det uden nøglerne. Jeg vil selv save låsene af. 739 01:01:08,937 --> 01:01:09,903 Lad være. 740 01:01:10,038 --> 01:01:11,405 "Gør det ikke." 741 01:01:12,839 --> 01:01:15,009 Jeg kan ikke vente på, at min far kommer og henter mig. 742 01:01:15,142 --> 01:01:16,743 Når han kommer her, 743 01:01:16,877 --> 01:01:19,446 Jeg vil få ham til at komme herud og sætte denne tiger fri. 744 01:01:19,580 --> 01:01:21,648 Det er det første, vi gør. 745 01:01:26,853 --> 01:01:28,088 Lad være. 746 01:01:37,297 --> 01:01:41,002 Jeg får dig ud herfra. Jeg lover. 747 01:01:51,913 --> 01:01:53,347 Jeg har dig. 748 01:01:54,214 --> 01:01:56,216 Jeg har godt fat i dig. 749 01:02:11,398 --> 01:02:14,035 Det her er forfærdeligt. Bare forfærdeligt. 750 01:02:14,167 --> 01:02:15,202 Hvad er? 751 01:02:15,335 --> 01:02:17,204 Det er bare ikke i orden. 752 01:02:19,539 --> 01:02:22,209 Hvad laver du? Er du skør? 753 01:02:28,049 --> 01:02:30,317 Nu kan han se stjernerne. 754 01:02:39,726 --> 01:02:42,729 Se. Det er Big Dipper. 755 01:02:43,530 --> 01:02:46,733 - Hvor? - Her ovre. 756 01:02:47,300 --> 01:02:48,669 Kan du se det? 757 01:02:48,802 --> 01:02:52,873 Åh, rigtigt. Jeg ser det. 758 01:02:53,707 --> 01:02:57,945 Det ligner lidt halen på en stor bjørn. 759 01:02:58,079 --> 01:03:00,781 Du har ret. Det er. 760 01:03:01,949 --> 01:03:06,120 Du ved, Big Dipper er virkelig en del af Ursa Major. 761 01:03:06,253 --> 01:03:08,022 Det betyder den store bjørn. 762 01:03:08,156 --> 01:03:09,456 Åh. 763 01:03:17,131 --> 01:03:19,399 Jeg tror også han ser bjørnen. 764 01:03:22,836 --> 01:03:25,472 Ja. Han gør. 765 01:03:31,645 --> 01:03:32,879 Du ser? 766 01:03:33,714 --> 01:03:35,615 Det var det rigtige at gøre. 767 01:03:49,197 --> 01:03:50,330 Hov. 768 01:03:50,464 --> 01:03:52,466 Så du det stjerneskud? 769 01:03:52,599 --> 01:03:56,269 Ja. Det var virkelig hurtigt. 770 01:03:59,740 --> 01:04:04,478 Hvis en tiger og en bjørn kom i slagsmål, 771 01:04:04,611 --> 01:04:06,613 hvem tror du ville vinde? 772 01:04:08,348 --> 01:04:09,816 Tigeren. 773 01:04:11,585 --> 01:04:13,988 Især hvis det var vores tiger. 774 01:04:21,361 --> 01:04:23,563 Jeg må ringe til min mor. 775 01:04:23,697 --> 01:04:25,632 Hun bliver sur. 776 01:04:26,266 --> 01:04:27,801 Jeg tager med dig. 777 01:04:27,935 --> 01:04:29,569 Boo! 778 01:04:31,772 --> 01:04:34,274 - Hej. - Hej med dig. Hvem er din ven? 779 01:04:34,407 --> 01:04:36,276 Det her er Sixtinske. 780 01:04:36,409 --> 01:04:38,179 Sistine, mød Willie May. 781 01:04:38,311 --> 01:04:41,681 Det var hende, jeg fortalte dig om, som havde en fugl og lod den gå. 782 01:04:41,815 --> 01:04:43,050 Og hvad så? 783 01:04:44,584 --> 01:04:45,953 Så intet. 784 01:04:46,620 --> 01:04:48,189 Så jeg fik mig en fugl. 785 01:04:48,321 --> 01:04:51,591 Hvorfor hænger du her og prøver at skræmme folk? 786 01:04:51,725 --> 01:04:54,594 Jeg prøver ikke at skræmme nogen. 787 01:04:54,728 --> 01:04:56,730 Willie May arbejder her. 788 01:04:57,397 --> 01:04:58,632 Det er rigtigt. 789 01:04:58,765 --> 01:05:00,400 Du ved hvad? Jeg kender dig. 790 01:05:00,534 --> 01:05:03,171 Du behøver ikke at præsentere dig selv for mig. 791 01:05:03,303 --> 01:05:04,838 Du vred. 792 01:05:05,739 --> 01:05:08,475 Du har en hel verden af ​​vrede inde i dig. 793 01:05:08,608 --> 01:05:12,646 Jeg kender vrede, når jeg møder den. Har været vred det meste af mit liv. 794 01:05:13,446 --> 01:05:14,881 Jeg er ikke sur. 795 01:05:15,682 --> 01:05:18,718 Ja, okay. Så er du en vred løgner. 796 01:05:21,255 --> 01:05:22,489 Vær så god. 797 01:05:51,618 --> 01:05:55,689 Er det ikke ligesom Gud, der smider jer to sammen? 798 01:05:55,822 --> 01:05:58,558 Denne dreng fuld af sorg, der bærer det hele lavt i benene, 799 01:05:58,692 --> 01:06:01,329 og du, du er fuld af vrede. 800 01:06:01,461 --> 01:06:03,998 Fik det sprængt ud af dig som et lyn. 801 01:06:05,398 --> 01:06:08,035 I et par. Det er sandheden. 802 01:06:12,240 --> 01:06:13,707 Hvor høj er du? 803 01:06:14,208 --> 01:06:16,077 6'2". 804 01:06:18,378 --> 01:06:20,380 Jeg får mig selv hjem. 805 01:06:23,817 --> 01:06:27,221 Men først, lad mig give dig nogle råd. 806 01:06:27,355 --> 01:06:31,058 Jeg har allerede givet denne dreng et råd. Er du klar til din? 807 01:06:34,628 --> 01:06:36,796 Er der ingen, der vil redde dig. 808 01:06:38,498 --> 01:06:41,635 Du skal redde dig selv. 809 01:06:55,548 --> 01:06:57,184 Jeg tror, ​​hun er en profetinde. 810 01:06:58,852 --> 01:06:59,886 En hvad? 811 01:07:01,688 --> 01:07:03,623 En profetinde. 812 01:07:05,059 --> 01:07:07,594 De er malet over det sixtinske loft. 813 01:07:09,997 --> 01:07:12,599 De er kvinder, som Gud taler igennem. 814 01:07:13,267 --> 01:07:14,534 Hmm. 815 01:07:14,668 --> 01:07:17,604 Profetinde. Giver mening. 816 01:07:28,548 --> 01:07:31,018 Er du ude i skoven med den pige igen? 817 01:07:31,152 --> 01:07:32,619 Ja Hr. 818 01:07:34,221 --> 01:07:35,855 Se her, søn. 819 01:07:38,692 --> 01:07:40,593 Hvor kom dette kød fra? 820 01:07:43,230 --> 01:07:44,631 Beauchamp. 821 01:07:45,665 --> 01:07:47,001 Beauchamp? 822 01:07:54,241 --> 01:07:55,675 Beauchamp? 823 01:08:00,613 --> 01:08:01,983 Han betaler mig næppe nok for at klare mig, 824 01:08:02,116 --> 01:08:04,684 og nu giver han os sit rådne kød. 825 01:08:06,387 --> 01:08:12,093 Han tror, ​​jeg ikke er mand nok til at sætte kød på mit eget bord? 826 01:08:16,796 --> 01:08:18,732 Jeg vil lære ham en lektie. 827 01:08:20,167 --> 01:08:21,335 Det burde jeg. 828 01:08:22,769 --> 01:08:24,604 Få mig til at arbejde for mindre end ingenting! 829 01:08:25,672 --> 01:08:27,174 Giver os råddent kød! 830 01:08:29,243 --> 01:08:30,844 Råddent kød! 831 01:08:31,979 --> 01:08:33,280 For fanden ham! 832 01:08:41,888 --> 01:08:44,191 Dejligt og varmt, ligesom du kan lide det. 833 01:08:44,325 --> 01:08:45,926 Tak, min kære. 834 01:08:46,394 --> 01:08:47,861 Hvad? 835 01:08:47,995 --> 01:08:49,562 Det er kamille. Det er din favorit. 836 01:08:49,696 --> 01:08:50,965 Det er lækkert, Robert. 837 01:08:51,098 --> 01:08:52,133 Mm-hmm. 838 01:08:53,034 --> 01:08:54,101 Hvad så? 839 01:08:55,302 --> 01:08:57,972 - Jeg har noget til dig. - Nej. 840 01:08:58,105 --> 01:09:01,509 Noget jeg lavede specielt til dig. 841 01:09:01,641 --> 01:09:03,010 Wow. 842 01:09:07,614 --> 01:09:10,750 Jeg ved stadig ikke, hvordan du gør det. Det er smukt. 843 01:09:10,884 --> 01:09:12,186 Det er mig, og det er dig. 844 01:09:12,319 --> 01:09:14,888 Det kan jeg godt se, mange tak. 845 01:09:15,022 --> 01:09:16,057 Jeg elsker det. 846 01:09:36,609 --> 01:09:38,079 Far. 847 01:09:38,212 --> 01:09:39,579 Nørd. 848 01:09:39,712 --> 01:09:41,182 Ikke lige nu. 849 01:10:35,503 --> 01:10:36,870 Se, Rob. 850 01:10:37,004 --> 01:10:40,474 Jeg har aldrig i mit liv set en smukkere farve grøn. 851 01:10:40,608 --> 01:10:42,576 Er det ikke perfekt? 852 01:10:42,709 --> 01:10:43,743 Ja frue. 853 01:10:43,877 --> 01:10:45,246 Det ligner den originale grønne. 854 01:10:45,379 --> 01:10:47,314 Den første, som Gud nogensinde tænkte på. 855 01:10:47,448 --> 01:10:48,848 Det er rigtigt. 856 01:10:48,983 --> 01:10:51,118 Den første grønne nogensinde. 857 01:10:51,252 --> 01:10:54,488 Eller måske lavede han den specielle grøn til dig. 858 01:10:54,622 --> 01:10:56,090 - Du tænker? - Måske. 859 01:10:59,360 --> 01:11:02,163 Du og mig, vi ser verden på samme måde. 860 01:11:05,765 --> 01:11:07,001 Mmm. 861 01:11:07,767 --> 01:11:09,802 Hvad taler I om? 862 01:11:10,437 --> 01:11:11,505 Grøn. 863 01:11:11,639 --> 01:11:13,073 Åh. 864 01:12:38,325 --> 01:12:40,760 Jep. Og så... 865 01:12:45,199 --> 01:12:46,533 Hej. 866 01:12:46,667 --> 01:12:47,635 Hej. 867 01:12:47,767 --> 01:12:49,069 Hvor er din veninde? 868 01:12:49,203 --> 01:12:52,606 Skole. Men i dag er der kun en halv dag. 869 01:12:52,740 --> 01:12:53,974 Hmm. 870 01:13:00,780 --> 01:13:03,284 Hvorfor giver du mig de skæve øjne? 871 01:13:04,218 --> 01:13:07,288 Øh, jeg har lavet noget til dig. 872 01:13:08,088 --> 01:13:10,691 Har du lavet noget til mig? Virkelig? 873 01:13:10,823 --> 01:13:12,159 Mm-hmm. 874 01:13:12,293 --> 01:13:14,794 Men du skal række hånden frem og lukke øjnene. 875 01:13:14,928 --> 01:13:16,430 I ain't. 876 01:13:24,672 --> 01:13:26,240 Du kan se nu. 877 01:13:29,910 --> 01:13:32,479 Jeg skal ikke kigge. Jeg ved, hvad det her er. 878 01:13:33,580 --> 01:13:35,316 Det er Cricket. 879 01:13:35,449 --> 01:13:39,386 Men du skal se på det og fortælle mig, gjorde jeg det rigtigt. 880 01:13:39,520 --> 01:13:42,723 Jeg skal ikke gøre andet end at forblive sort og dø. 881 01:13:42,855 --> 01:13:45,225 Kom nu, se på det. 882 01:13:50,331 --> 01:13:52,933 Det er fuglen. 883 01:13:56,570 --> 01:13:58,072 Det er den ene. 884 01:13:58,205 --> 01:14:01,375 Nu behøver du ikke længere drømme om ham om natten. 885 01:14:02,609 --> 01:14:04,211 Det er rigtigt. 886 01:14:04,345 --> 01:14:07,915 Dreng, hvem har lært dig at bearbejde et stykke træ som dette? 887 01:14:09,550 --> 01:14:10,617 Min mor. 888 01:14:11,485 --> 01:14:13,120 Hun lærte dig godt. 889 01:14:13,886 --> 01:14:15,255 Ja frue. 890 01:14:19,159 --> 01:14:22,062 Jeg ved, at en træfugl ikke er det samme som en rigtig. 891 01:14:23,030 --> 01:14:24,897 Ja, det er rigtigt, men... 892 01:14:26,166 --> 01:14:29,136 ...det beroliger mit hjerte på samme måde. 893 01:14:33,107 --> 01:14:37,111 Min far siger, at han ikke har noget job for mig at udføre før i eftermiddag. 894 01:14:37,244 --> 01:14:40,247 Han sagde, at jeg kunne hjælpe dig om morgenen. 895 01:14:40,381 --> 01:14:41,415 Godt, 896 01:14:42,649 --> 01:14:46,220 Jeg er sikker på, at jeg kan finde noget, du kan hjælpe mig med. 897 01:14:48,789 --> 01:14:52,226 Det er ikke min skyld, at du er brok, forbandet idiot! 898 01:14:52,359 --> 01:14:55,996 Du kom til mig, og nu skylder du mig stort. 899 01:14:56,130 --> 01:14:57,364 Mere interesse! 900 01:14:58,165 --> 01:14:59,899 Du må hellere tage din tænkehætte på, 901 01:15:00,033 --> 01:15:01,635 ellers får det konsekvenser. 902 01:15:01,769 --> 01:15:02,970 Okay. Okay. 903 01:15:03,103 --> 01:15:04,638 Jeg er dødseriøs. 904 01:15:17,818 --> 01:15:19,219 Hej. 905 01:15:20,354 --> 01:15:21,388 Hvor er profetinden? 906 01:15:21,522 --> 01:15:23,957 - Hvad? - Willie May. Hvor er hun? 907 01:15:24,091 --> 01:15:25,793 Hun støvsuger. 908 01:15:25,926 --> 01:15:29,563 Min mor fandt ud af, at jeg havde dit tøj på i skole. 909 01:15:29,696 --> 01:15:30,931 Jeg er i problemer. 910 01:15:31,064 --> 01:15:32,533 Jeg skal ikke komme herud mere. 911 01:15:32,666 --> 01:15:34,902 Du ved, du behøver ikke altid at komme i slagsmål. 912 01:15:35,035 --> 01:15:38,439 Nogle gange, hvis du ikke slår dem tilbage, vil de bare lade dig være i fred. 913 01:15:38,572 --> 01:15:42,376 Jeg vil gerne i kampe. Jeg vil slå dem tilbage. 914 01:15:42,509 --> 01:15:45,679 Nogle gange ramte jeg dem først. Jeg ved ikke engang hvorfor. 915 01:15:45,813 --> 01:15:47,681 Åh. 916 01:15:47,815 --> 01:15:51,452 Jeg går og spørger profetinden, hvad vi skal gøre med tigeren. 917 01:15:51,585 --> 01:15:53,620 Nej. Du kan ikke spørge hende om tigeren. 918 01:15:53,754 --> 01:15:57,558 Beauchamp sagde, at jeg ikke skulle fortælle det til nogen, især ikke Willie May. 919 01:16:01,895 --> 01:16:03,397 Vi har brug for nogle svar. 920 01:16:04,631 --> 01:16:07,201 Nå, se på jer to. 921 01:16:09,470 --> 01:16:10,971 Hvad har du i din hånd? 922 01:16:15,809 --> 01:16:17,578 Åh. 923 01:16:17,711 --> 01:16:19,480 Klarede Rob det? 924 01:16:19,613 --> 01:16:21,048 Han gjorde. 925 01:16:23,650 --> 01:16:26,587 Det ser næsten levende ud. 926 01:16:32,292 --> 01:16:34,161 Er det ligesom din fugl, du giver slip? 927 01:16:34,294 --> 01:16:36,997 Lige præcis. 928 01:16:38,632 --> 01:16:39,867 I... 929 01:16:40,000 --> 01:16:42,503 Vi er nødt til at spørge dig om noget. 930 01:16:42,636 --> 01:16:43,938 Nå, spørg væk. 931 01:16:44,071 --> 01:16:47,140 Hvis du vidste om noget, der var spærret inde i et bur, 932 01:16:47,274 --> 01:16:51,812 noget stort og smukt, der blev låst uretfærdigt væk, uden god grund, 933 01:16:51,946 --> 01:16:53,514 og du havde nøglerne til buret, 934 01:16:53,647 --> 01:16:54,781 ville du lade det gå? 935 01:16:57,251 --> 01:17:00,454 Herre Gud. Hvad I to børn fik spærret inde i et bur? 936 01:17:00,587 --> 01:17:01,688 Det er en tiger. 937 01:17:01,822 --> 01:17:02,723 En hvad? 938 01:17:02,856 --> 01:17:03,958 En tiger. 939 01:17:04,091 --> 01:17:07,127 - Herre Jesus. - Det er sandt! 940 01:17:15,102 --> 01:17:16,336 Okay. 941 01:17:17,972 --> 01:17:21,775 Hvorfor tager I ikke mig med til, hvor I fik denne tiger låst i et bur. 942 01:17:29,216 --> 01:17:30,517 Denne måde. 943 01:17:31,685 --> 01:17:34,221 Okay. Sænk nu farten. Jeg kommer. 944 01:17:34,354 --> 01:17:37,057 Giv en gammel kvinde en chance for at indhente det. 945 01:17:42,296 --> 01:17:45,165 Hvor skal I to hen? 946 01:17:45,299 --> 01:17:47,267 Det her er ikke noget sted for jer to... 947 01:17:51,338 --> 01:17:54,575 Lord God almighty. 948 01:17:58,913 --> 01:18:01,315 Der er ingen grund til at tvivle på Guds hårdhed 949 01:18:01,448 --> 01:18:03,717 når han kan lave sådan noget. 950 01:18:08,655 --> 01:18:11,158 Hvem er det fjols, der holdt den tiger i bur? 951 01:18:11,291 --> 01:18:12,893 Han tilhører Beauchamp. 952 01:18:13,027 --> 01:18:14,963 Beauchamp? 953 01:18:15,095 --> 01:18:18,198 Hvis der er én person i verden, behøver du ikke at eje en tiger, 954 01:18:18,332 --> 01:18:19,800 det er Beauchamp. 955 01:18:19,934 --> 01:18:21,201 Forbandet fjols. 956 01:18:21,335 --> 01:18:23,704 Se? Det er ikke rigtigt, er det? 957 01:18:23,837 --> 01:18:25,872 Ligesom du fortalte Rob om din fugl 958 01:18:26,007 --> 01:18:27,174 og hvordan du skulle lade det gå. 959 01:18:27,307 --> 01:18:29,010 En fugl, det er én ting. 960 01:18:29,142 --> 01:18:31,913 Tiger, der tilhører Beauchamp, det er et helt andet. 961 01:18:32,046 --> 01:18:35,549 Fortæl Rob, at han skal låse buret op og lade ham gå! 962 01:18:35,682 --> 01:18:36,817 I ain't. 963 01:18:37,818 --> 01:18:40,420 Hvad skal denne tiger gøre, når du lader ham gå? 964 01:18:40,554 --> 01:18:41,956 Hvordan kommer det til at leve? 965 01:18:42,090 --> 01:18:43,958 Pantere bor i disse skove. 966 01:18:44,092 --> 01:18:45,359 De overlever. 967 01:18:45,492 --> 01:18:48,128 Plejede. Lad være med mere. 968 01:18:50,163 --> 01:18:51,732 Du siger ikke, hvad du tror på. 969 01:18:51,865 --> 01:18:54,102 Du taler ikke som en profetinde. 970 01:18:54,234 --> 01:18:56,070 Det er fordi jeg ikke er nogen profetinde. 971 01:18:56,203 --> 01:18:58,138 Jeg er en person, der taler sandt. 972 01:18:58,271 --> 01:19:01,274 Sandheden er, at der ikke er noget, du kan gøre for den tiger, undtagen at lade ham være. 973 01:19:01,408 --> 01:19:02,643 Men det er ikke rigtigt. 974 01:19:02,776 --> 01:19:04,511 Det har ikke noget at gøre med det. 975 01:19:04,645 --> 01:19:06,279 Nogle gange er ret ligegyldigt. 976 01:19:06,413 --> 01:19:09,117 Jeg kan ikke vente til min far kommer for at hente mig. 977 01:19:09,249 --> 01:19:10,584 Han ved, hvad der er rigtigt. 978 01:19:10,717 --> 01:19:13,153 Han vil komme herud og sætte denne tiger fri. 979 01:19:14,254 --> 01:19:16,456 Din far kommer ikke for at hente dig. 980 01:19:17,724 --> 01:19:20,128 Min far kommer for at hente mig. 981 01:19:20,293 --> 01:19:22,596 Nej. Det er han ikke. 982 01:19:22,729 --> 01:19:24,932 Han er en løgner, som din mor sagde. 983 01:19:25,666 --> 01:19:28,936 Du er løgneren. Og jeg hader dig. 984 01:19:29,070 --> 01:19:31,005 Alle i skolen hader også dig. 985 01:19:31,139 --> 01:19:32,539 Selv lærerne. 986 01:19:32,673 --> 01:19:36,944 Og jeg håber, at jeg aldrig nogensinde ser dig igen. 987 01:19:40,547 --> 01:19:42,215 Hun mener det ikke. 988 01:19:43,750 --> 01:19:46,887 Hun mener ikke noget, hun siger lige nu. Stop det. 989 01:19:48,288 --> 01:19:49,790 Listen to me. 990 01:19:50,657 --> 01:19:52,392 Du tror, ​​jeg ikke vil se den tiger 991 01:19:52,526 --> 01:19:54,962 bare rejse sig op af det bur? 992 01:19:56,296 --> 01:19:57,631 Ja. 993 01:19:58,298 --> 01:19:59,733 Mm-hmm. 994 01:19:59,866 --> 01:20:02,703 Jeg ville elske at se den tiger komme lige op derud 995 01:20:02,836 --> 01:20:04,671 og lav et måltid ud af Beauchamp. 996 01:20:04,805 --> 01:20:09,309 Tjen ham ret for at holde et vildt dyr indespærret på den måde 997 01:20:09,443 --> 01:20:11,878 og sætter dig midt i dette. 998 01:20:13,114 --> 01:20:15,549 Giver dig nøglerne til buret. 999 01:20:22,156 --> 01:20:23,390 Kom nu. 1000 01:20:24,224 --> 01:20:26,460 Kom op herfra. 1001 01:21:10,904 --> 01:21:12,439 Hun er bestået. 1002 01:21:42,069 --> 01:21:43,603 Sixtinske! 1003 01:21:43,737 --> 01:21:45,739 Jeg har noget at fortælle dig. 1004 01:21:46,473 --> 01:21:48,408 Jeg taler ikke til dig. 1005 01:21:48,542 --> 01:21:50,410 Jeg kommer for at fortælle dig om tigeren. 1006 01:21:50,544 --> 01:21:52,246 Hvad med ham? 1007 01:21:52,379 --> 01:21:54,447 Jeg lader ham gå. 1008 01:21:54,581 --> 01:21:56,583 Du vil ikke gøre det. 1009 01:21:57,118 --> 01:21:58,986 Ja jeg vil. 1010 01:21:59,120 --> 01:22:01,022 Jeg vil gøre det, Sistine. 1011 01:22:01,155 --> 01:22:03,623 Jeg vil gøre det for dig. 1012 01:22:09,063 --> 01:22:10,363 Åh nej. 1013 01:22:10,497 --> 01:22:12,133 Hej! 1014 01:22:12,266 --> 01:22:14,334 Er det "Mr. Stupid"? 1015 01:22:16,336 --> 01:22:18,906 Er du ude og træne? 1016 01:22:21,108 --> 01:22:22,375 Hvad? 1017 01:22:23,244 --> 01:22:24,278 Nå, tal op, dreng. 1018 01:22:24,411 --> 01:22:25,779 Ja Hr. 1019 01:22:28,582 --> 01:22:30,985 Jeg ved, hvad du har lavet. 1020 01:22:31,118 --> 01:22:33,854 Du er ude at jagte pigerne, ikke? Hvad? 1021 01:22:33,988 --> 01:22:37,424 Han er en mand efter mit eget hjerte. Hmm? 1022 01:22:37,557 --> 01:22:39,060 Er det din kæreste? 1023 01:22:44,798 --> 01:22:46,000 Nej Herre. 1024 01:22:50,403 --> 01:22:52,006 Hvad er dit navn, lille ting? 1025 01:22:53,174 --> 01:22:54,342 Tøsede. 1026 01:22:54,474 --> 01:22:57,677 Tøsede. Det er virkelig smukt. 1027 01:22:58,745 --> 01:22:59,981 Det er den slags navn 1028 01:23:00,114 --> 01:23:01,916 det er værd at løbe ned ad vejen efter. 1029 01:23:02,049 --> 01:23:03,550 Er det ikke? Hvad? 1030 01:23:04,384 --> 01:23:06,853 Jeg har nogle flere varer til dig. 1031 01:23:06,988 --> 01:23:09,190 Jeg efterlader dem bag kontoret, okay? 1032 01:23:09,323 --> 01:23:12,459 Og husk at lade din værdiløse far ude af dette, ikke? 1033 01:23:12,592 --> 01:23:14,128 Ja Hr. 1034 01:23:14,262 --> 01:23:16,763 Mm-hmm. Godt. 1035 01:23:16,897 --> 01:23:20,400 Jeg har nogle mandlige forretninger med din far herovre, så... 1036 01:23:21,601 --> 01:23:24,038 I to, I holder jer ude af problemer. 1037 01:23:24,171 --> 01:23:25,872 - Okay? - Ja Hr. 1038 01:23:26,007 --> 01:23:26,941 Okay? 1039 01:23:27,074 --> 01:23:28,541 Så dejligt at møde dig. 1040 01:23:28,675 --> 01:23:30,844 Rart også at møde dig, Sissy. 1041 01:23:35,649 --> 01:23:37,517 Sikke en bozo. 1042 01:23:37,651 --> 01:23:39,586 Han er måske ikke den dummeste mand i verden, 1043 01:23:39,719 --> 01:23:41,488 men jeg vil vædde på, at han er i familie. 1044 01:23:44,457 --> 01:23:46,193 Han er bange, du ved. 1045 01:23:46,327 --> 01:23:47,661 Han er bange for tigeren. 1046 01:23:47,794 --> 01:23:50,197 Det er derfor, han får dig til at fodre ham. 1047 01:23:50,331 --> 01:23:52,432 Ja. Du har ret. 1048 01:23:55,468 --> 01:23:56,870 Undskyld. 1049 01:23:57,004 --> 01:23:58,906 Hvad jeg sagde om din far tidligere. 1050 01:23:59,040 --> 01:24:02,343 Jeg vil ikke tale om min far. Det er lige meget. 1051 01:24:02,475 --> 01:24:03,743 Det, der betyder noget, er tigeren. 1052 01:24:03,877 --> 01:24:06,113 Kom nu. Lad os slippe ham fri. 1053 01:24:14,754 --> 01:24:16,523 Skynde sig! Skynd dig! 1054 01:24:22,495 --> 01:24:25,632 Skynde sig. Få den anden lås! 1055 01:24:32,106 --> 01:24:33,941 Åbn nu døren. 1056 01:24:37,979 --> 01:24:41,581 Du ved, han har ikke spist noget i to dage. 1057 01:24:41,715 --> 01:24:44,185 - Jeg vil vædde på, at han er ret sulten. - Og hvad så? 1058 01:24:44,318 --> 01:24:46,053 Hvad hvis han spiser os? 1059 01:24:46,187 --> 01:24:48,888 Det vil han ikke. Vi er hans emancipatorer. 1060 01:24:50,992 --> 01:24:52,026 Okay. 1061 01:24:56,230 --> 01:24:57,764 Kom af vejen. 1062 01:25:32,433 --> 01:25:33,733 Fortsæt. 1063 01:25:44,711 --> 01:25:46,579 Du er fri. 1064 01:25:56,991 --> 01:25:58,125 Gå ud! 1065 01:26:00,127 --> 01:26:01,895 Fortsæt, få! 1066 01:26:11,172 --> 01:26:12,772 Mmm. 1067 01:26:15,009 --> 01:26:17,278 Vi ser verden på samme måde. 1068 01:26:23,317 --> 01:26:25,119 Hun er bestået. 1069 01:26:32,659 --> 01:26:35,296 Gråd bringer hende ikke tilbage. 1070 01:26:37,398 --> 01:26:38,832 Kom ud af buret! 1071 01:26:38,966 --> 01:26:41,469 Hørte du mig? Gå ud! 1072 01:26:41,601 --> 01:26:43,204 Gå ud! 1073 01:26:44,871 --> 01:26:48,976 Hørte du mig? Gå ud! Kom ud af buret! 1074 01:26:52,346 --> 01:26:53,680 Gå ud! 1075 01:26:55,416 --> 01:26:58,085 Han tager af sted. Kigge på. 1076 01:28:27,707 --> 01:28:30,877 Fortsæt! Vær fri. 1077 01:28:37,318 --> 01:28:39,053 Åh min. 1078 01:28:51,831 --> 01:28:53,733 Se? 1079 01:28:54,635 --> 01:28:57,037 Det var det rigtige at gøre. 1080 01:29:07,147 --> 01:29:10,718 Ja. Det var det rigtige at gøre. 1081 01:29:10,850 --> 01:29:12,086 Han er fri! Vi gjorde det! 1082 01:29:12,219 --> 01:29:13,786 Han er fri! Vi gjorde det! 1083 01:29:21,362 --> 01:29:22,396 Sixtinske! 1084 01:29:23,464 --> 01:29:25,099 Sixtinske! 1085 01:29:29,570 --> 01:29:30,903 Er du okay? 1086 01:29:31,038 --> 01:29:34,975 Jeg ved ikke. Noget tog pusten fra mig. 1087 01:29:36,809 --> 01:29:38,245 Kom nu. Lad os gå. 1088 01:29:49,789 --> 01:29:51,292 Ingen! 1089 01:29:58,666 --> 01:30:00,234 Kære Jesus. 1090 01:30:12,579 --> 01:30:14,214 Hvad gjorde du? 1091 01:30:18,485 --> 01:30:19,987 Du er en løgner. 1092 01:30:20,120 --> 01:30:21,922 - Kom nu. - Du er en løgner. 1093 01:30:22,056 --> 01:30:24,024 Du ved, jeg ikke lyver. Jeg var ikke derinde. 1094 01:30:24,158 --> 01:30:26,093 - Nej du er. - Du så, hvor det var. 1095 01:30:26,226 --> 01:30:28,696 - Jeg er ikke bange for dig. - Kom så, Beauchamp. 1096 01:30:28,861 --> 01:30:30,464 Jeg vil ikke røre dig. 1097 01:30:30,597 --> 01:30:31,831 Kom nu. Hvad? 1098 01:30:32,700 --> 01:30:33,634 Kom nu. Kom nu! 1099 01:30:48,482 --> 01:30:49,917 Ingen! 1100 01:31:00,394 --> 01:31:02,596 Ingen! Ingen! 1101 01:31:18,278 --> 01:31:20,180 Hvad gjorde du? 1102 01:31:26,854 --> 01:31:29,022 Han var så smuk. 1103 01:31:30,991 --> 01:31:33,193 Han var storslået. 1104 01:31:33,327 --> 01:31:37,164 Han fortjente ikke at blive spærret inde i et bur. 1105 01:31:38,866 --> 01:31:41,168 Han fortjente at være fri. 1106 01:31:44,805 --> 01:31:46,607 Hvad gjorde du? 1107 01:31:47,508 --> 01:31:49,476 Hvad gjorde du? 1108 01:31:49,610 --> 01:31:51,378 Du dræbte ham! 1109 01:31:52,813 --> 01:31:56,617 - Jeg var nødt til at. - Det var min tiger! Du dræbte ham! 1110 01:31:56,750 --> 01:31:58,752 Du dræbte min tiger! 1111 01:31:59,153 --> 01:32:00,554 Det var mit! 1112 01:32:01,522 --> 01:32:04,625 Jeg hader dig! Du er ikke den jeg har brug for! 1113 01:32:04,758 --> 01:32:07,394 Jeg har brug for hende! Jeg har brug for hende! 1114 01:32:08,495 --> 01:32:09,963 Du siger hendes navn! 1115 01:32:11,665 --> 01:32:13,000 Sig det! 1116 01:32:17,538 --> 01:32:19,373 Caroline. 1117 01:32:22,609 --> 01:32:24,211 Caroline. 1118 01:32:27,514 --> 01:32:29,082 Caroline. 1119 01:32:35,489 --> 01:32:39,226 Jeg har brug for hende. 1120 01:32:41,094 --> 01:32:42,996 Jeg har også brug for hende. 1121 01:32:43,864 --> 01:32:45,466 Men vi har hende ikke. 1122 01:32:46,867 --> 01:32:48,602 Ingen af ​​os. 1123 01:32:51,672 --> 01:32:54,274 Hey, listen. 1124 01:32:54,408 --> 01:32:57,478 Hvad vi fik, alt hvad vi fik 1125 01:32:59,079 --> 01:33:00,915 er hinanden. 1126 01:33:01,048 --> 01:33:03,584 Okay. Det skal vi lære at arbejde med. 1127 01:33:04,985 --> 01:33:06,687 Jeg vil ikke græde. 1128 01:33:06,820 --> 01:33:09,256 Det er i orden, kammerat. 1129 01:33:09,389 --> 01:33:11,992 Det er okay. Det bliver okay. 1130 01:33:13,327 --> 01:33:16,296 Du kommer igennem det her. Det vil vi begge. 1131 01:33:26,440 --> 01:33:29,243 Du kommer ikke til at hamre på mig nu, vel? 1132 01:33:29,776 --> 01:33:31,144 Nej, frue. 1133 01:34:02,843 --> 01:34:04,211 Godt skud. 1134 01:34:22,262 --> 01:34:24,197 Han er i himlen nu. 1135 01:34:24,933 --> 01:34:27,334 Han skal nok klare sig. 1136 01:34:49,890 --> 01:34:51,391 Er du okay? 1137 01:34:53,193 --> 01:34:56,330 - Han skal nok klare sig. - Ja. 1138 01:35:01,936 --> 01:35:03,370 Du havde ret. 1139 01:35:05,672 --> 01:35:08,342 Min far kommer ikke for at hente mig. 1140 01:35:12,080 --> 01:35:15,816 Og det er okay. 1141 01:35:16,951 --> 01:35:19,686 Jeg mente ikke, hvad jeg sagde om dig før, 1142 01:35:19,820 --> 01:35:22,756 og jeg hader dig virkelig, virkelig ikke. 1143 01:35:22,889 --> 01:35:24,458 Slet ikke. 1144 01:35:24,591 --> 01:35:26,426 Du er min bedste ven. 1145 01:35:28,895 --> 01:35:30,297 Det er okay. 1146 01:36:12,339 --> 01:36:13,740 Er det din? 1147 01:36:16,510 --> 01:36:19,346 Det er smukt. 1148 01:36:28,056 --> 01:36:29,523 Du kan beholde den. 1149 01:36:31,425 --> 01:36:32,859 Hvis du vil. 1150 01:36:43,537 --> 01:36:46,406 I årevis spekulerede jeg på, om vi gjorde det rigtige 1151 01:36:46,540 --> 01:36:48,842 åbner det bur. 1152 01:36:48,976 --> 01:36:50,877 Men jeg vidste, at vi var nødt til det. 1153 01:36:51,845 --> 01:36:54,314 Jeg kan stadig høre lyden af ​​det skud 1154 01:36:54,448 --> 01:36:56,349 som det var i går. 1155 01:36:56,483 --> 01:37:01,254 Jeg troede, jeg ville dø af et knust hjerte sammen med tigeren, 1156 01:37:01,388 --> 01:37:03,423 men det gjorde jeg ikke. 1157 01:37:03,557 --> 01:37:08,528 Faktisk var det den dag, jeg begyndte at se på livet på en helt ny måde, 1158 01:37:09,529 --> 01:37:11,865 taknemmelig for de ting, jeg havde 1159 01:37:11,999 --> 01:37:15,002 og i fred med det, der aldrig ville komme tilbage. 1160 01:37:16,703 --> 01:37:19,873 Vi blev alle befriet fra vores bure den dag. 1161 01:37:20,007 --> 01:37:22,110 Vi lærte, at der bare er nogle ting 1162 01:37:22,242 --> 01:37:24,745 som du ikke kan holde indespærret for evigt... 1163 01:37:27,380 --> 01:37:28,983 som minder 1164 01:37:29,117 --> 01:37:30,918 og hjertesorg 1165 01:37:31,052 --> 01:37:32,586 og tigre. 1166 01:37:37,979 --> 01:37:42,979 Edit By Eudragon