1 00:00:16,000 --> 00:00:17,869 Are you happy? 2 00:00:17,901 --> 00:00:19,303 Is he good to you? 3 00:00:19,337 --> 00:00:21,406 I knew that I should have defended you more 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,209 when I heard those things. Audrey, no. 5 00:00:24,242 --> 00:00:28,046 Everything they said is true. I killed those people. 6 00:00:28,078 --> 00:00:30,648 RON: I looked into the protocol of handing 7 00:00:30,681 --> 00:00:31,749 Bauer over to the Russians. 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,084 Rendition requires 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,718 the president's direct approval. 10 00:00:34,751 --> 00:00:36,788 So I went ahead and drafted 11 00:00:36,821 --> 00:00:39,591 the executive order, which he needs to sign. 12 00:00:44,629 --> 00:00:46,331 You're a terrible liar, Naveed. 13 00:00:46,364 --> 00:00:47,965 IAN: You switched off 14 00:00:47,998 --> 00:00:49,767 one of the security buffers so they could find us. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,502 Look, you still need me to pilot the drones. 16 00:00:51,535 --> 00:00:52,671 MARGOT: Ian's a quick learner. 17 00:00:52,704 --> 00:00:54,172 He's been watching you. 18 00:00:54,204 --> 00:00:55,673 Please, Margot, don't do this. 19 00:00:55,707 --> 00:00:57,008 I treated you like a son, 20 00:00:57,040 --> 00:00:58,075 trusted you with my daughter. 21 00:00:58,109 --> 00:00:59,577 NAVEED: Margot, please. 22 00:00:59,609 --> 00:01:00,944 If you love Simone, you have to know that 23 00:01:00,978 --> 00:01:03,348 she wouldn't want you to do this. Ask her. 24 00:01:03,380 --> 00:01:05,282 Simone? 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,918 Simone?! 26 00:01:07,951 --> 00:01:09,954 I think you have your answer. 27 00:01:12,990 --> 00:01:14,859 MARGOT: Two years ago, a missile 28 00:01:14,891 --> 00:01:17,828 destroyed a meeting hall in Ghundi Kala. 29 00:01:17,862 --> 00:01:20,465 The U.S. claimed they were targeting my husband, 30 00:01:20,498 --> 00:01:22,800 who they called a terrorist. 31 00:01:22,834 --> 00:01:26,136 I demand justice from the man responsible for this slaughter-- 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,305 President James Heller. 33 00:01:28,338 --> 00:01:32,443 Now unless President Heller surrenders himself to me 34 00:01:32,477 --> 00:01:34,945 in three hours at a place of my choosing, 35 00:01:34,978 --> 00:01:39,117 thousands of people in London will die in his stead. 36 00:01:39,150 --> 00:01:40,952 HELLER: We've confirmed 37 00:01:40,984 --> 00:01:44,688 that Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control. 38 00:01:44,722 --> 00:01:46,491 We believe they're headed for London. 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,126 So I was right. 40 00:01:49,159 --> 00:01:51,328 What's going on? Possible hit on the Al-Harazi tape. 41 00:01:51,362 --> 00:01:53,698 The back-trace program was being bounced from proxy to proxy, 42 00:01:53,730 --> 00:01:55,966 but it suddenly spit out an IP address. 43 00:01:55,999 --> 00:01:57,801 We think we've located Al-Harazi. 44 00:01:57,835 --> 00:02:00,404 Our local station chief, Agent Navarro, 45 00:02:00,438 --> 00:02:02,207 is personally leading a raid 46 00:02:02,240 --> 00:02:04,376 on where we think she's hiding out. 47 00:02:04,408 --> 00:02:06,076 CHLOE: Someone inserted a redirect. 48 00:02:06,110 --> 00:02:07,812 Your team's headed into a trap. 49 00:02:07,844 --> 00:02:09,880 Steve, your team is in danger. Get out of there right now! 50 00:02:09,914 --> 00:02:10,882 Take them. 51 00:02:15,218 --> 00:02:17,055 Steve? 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,574 Let's go. 53 00:02:42,747 --> 00:02:44,582 MARK: Confirmation from Joint Base Lower Heyford. 54 00:02:44,615 --> 00:02:47,017 "Satellite confirms target site explosion was result 55 00:02:47,051 --> 00:02:49,921 of missile strike from Vanguard class drone." 56 00:02:49,954 --> 00:02:52,223 Oh, my God. It was an ambush! 57 00:02:52,255 --> 00:02:54,124 How many agents did we lose? 58 00:02:54,158 --> 00:02:55,660 It's too soon to say, sir. 59 00:02:58,094 --> 00:02:59,897 Mr. President, I'm sorry for your losses, 60 00:02:59,931 --> 00:03:02,100 but my immediate concern is for London. 61 00:03:02,133 --> 00:03:04,701 That drone is still loaded with missiles, 62 00:03:04,735 --> 00:03:07,205 and there are five more drones en route. 63 00:03:07,237 --> 00:03:10,608 We have AWACS and fighters in the air, searching. 64 00:03:10,640 --> 00:03:12,776 And naturally, we're going to coordinate with the RAF. 65 00:03:12,809 --> 00:03:14,778 Well, I must insist that our people 66 00:03:14,812 --> 00:03:17,549 be given full access to all technical data and codes 67 00:03:17,581 --> 00:03:19,150 pertaining to the drone program. 68 00:03:19,182 --> 00:03:20,617 COBURN: Respectfully, Prime Minister, 69 00:03:20,651 --> 00:03:23,254 the security protocols for that information are 70 00:03:23,287 --> 00:03:24,956 highly sensitive. 71 00:03:24,989 --> 00:03:27,624 Am I to believe you're hiding behind protocols, General? 72 00:03:27,658 --> 00:03:30,895 I was assured that the CIA had this matter 73 00:03:30,927 --> 00:03:32,212 in hand. 74 00:03:32,213 --> 00:03:33,497 HELLER: General, please. 75 00:03:33,531 --> 00:03:34,766 Provide the Ministry 76 00:03:34,799 --> 00:03:36,767 of Defense with all the information 77 00:03:36,801 --> 00:03:38,603 that the PM is requesting. 78 00:03:38,635 --> 00:03:41,138 As you say, sir. 79 00:03:43,206 --> 00:03:44,842 And, uh, 80 00:03:44,876 --> 00:03:46,144 General, let's start coordinating 81 00:03:46,176 --> 00:03:48,479 our efforts with the RAF. 82 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 I'm repeating myself. 83 00:03:57,688 --> 00:03:59,457 ALASTAIR: I have to go and confer with the cabinet. 84 00:03:59,490 --> 00:04:02,260 We have to decide when and how to make this public. 85 00:04:02,292 --> 00:04:03,694 MARK: I'll see you out. 86 00:04:03,727 --> 00:04:05,496 I know the way, thank you. 87 00:04:08,332 --> 00:04:11,002 Is there anything you want me to do? 88 00:04:11,034 --> 00:04:14,171 Have the Secret Service bring Jack to my office. 89 00:04:19,176 --> 00:04:21,712 Sir, I've been loath to bring this to your attention. 90 00:04:21,746 --> 00:04:23,981 We have intelligence-- unverified-- 91 00:04:24,015 --> 00:04:27,719 that Heller's being secretly treated by a neurologist. 92 00:04:27,751 --> 00:04:29,888 Possibly for Alzheimer's. 93 00:04:29,921 --> 00:04:32,557 Poor bastard. 94 00:04:32,590 --> 00:04:35,859 Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil 95 00:04:35,892 --> 00:04:37,928 who hasn't got his wits about him? 96 00:04:39,429 --> 00:04:42,400 God help us. 97 00:04:46,270 --> 00:04:47,906 Come in. 98 00:04:47,938 --> 00:04:50,541 Mr. President, Jack Bauer's here. 99 00:04:50,575 --> 00:04:53,211 Thank you. You can leave us. 100 00:04:55,580 --> 00:04:59,883 Sit down, Jack. 101 00:05:01,551 --> 00:05:04,421 We were duped into thinking we had the location 102 00:05:04,455 --> 00:05:06,024 of Margot Al-Harazi. 103 00:05:06,056 --> 00:05:08,892 When we got there, the assault team was blown up 104 00:05:08,926 --> 00:05:12,195 with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi. 105 00:05:12,229 --> 00:05:15,099 - So, the drones are in range of London? - One of them is. 106 00:05:15,131 --> 00:05:17,834 The others are expected in two or three hours. 107 00:05:17,868 --> 00:05:22,106 This arms dealer that you know-- are you sure he can lead us 108 00:05:22,138 --> 00:05:24,341 to her actual whereabouts? 109 00:05:24,375 --> 00:05:26,010 Mr. President, I can't be absolutely certain, 110 00:05:26,042 --> 00:05:27,744 but I believe he can. 111 00:05:27,777 --> 00:05:30,380 He's done business with her for years. She trusts him. 112 00:05:30,414 --> 00:05:32,616 And right now, he's the only chance we've got. 113 00:05:32,650 --> 00:05:35,553 Would he be willing to making a deal? 114 00:05:35,585 --> 00:05:38,755 No, Mr. President. Like I told you before, 115 00:05:38,789 --> 00:05:42,060 he can't be bought, and we'd never be able 116 00:05:42,092 --> 00:05:44,795 to break him in time to stop these attacks from happening. 117 00:05:44,828 --> 00:05:48,031 All right. 118 00:05:48,065 --> 00:05:51,368 STEVE: Latest count is four confirmed dead and six wounded. 119 00:05:51,402 --> 00:05:52,770 Agent Ritter's got some burns, 120 00:05:52,803 --> 00:05:54,439 - but he'll be all right. - I just put out 121 00:05:54,472 --> 00:05:56,440 the cover story that it was a gas main explosion, 122 00:05:56,474 --> 00:05:57,308 per your orders. 123 00:05:57,309 --> 00:05:58,142 Good. 124 00:05:58,174 --> 00:06:00,143 Sir, I've got President Heller on the line for you. 125 00:06:00,176 --> 00:06:03,080 All right. 126 00:06:03,114 --> 00:06:04,582 Jordan, patch him through. 127 00:06:05,815 --> 00:06:07,952 Mr. President, this is Steve Navarro. 128 00:06:07,984 --> 00:06:10,921 I have you on the speakerphone with Jack Bauer. 129 00:06:10,955 --> 00:06:14,092 He's got a play to find Margot Al-Harazi, 130 00:06:14,125 --> 00:06:16,894 but he needs to operate in the dark. 131 00:06:16,926 --> 00:06:19,630 No surveillance, no tracking of any kind. 132 00:06:19,664 --> 00:06:20,832 Do you understand? 133 00:06:20,833 --> 00:06:22,000 I'm not sure I do, sir. 134 00:06:22,032 --> 00:06:25,569 You are to give Jack Bauer whatever he needs. 135 00:06:25,602 --> 00:06:27,604 Plus, silence. 136 00:06:27,638 --> 00:06:31,508 This is Jack. I'm gonna need a car-- unmarked, civilian. 137 00:06:31,541 --> 00:06:33,578 A clean phone with a scramble collar, 138 00:06:33,611 --> 00:06:36,614 field interrogation kit and a small weapons package. 139 00:06:36,647 --> 00:06:38,449 Fine. Jordan, you'll take care of that? 140 00:06:38,481 --> 00:06:39,950 I'll send them right over. 141 00:06:39,984 --> 00:06:41,618 JACK: You have an agent-- Kate Morgan. 142 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 I want her assigned to me. 143 00:06:43,354 --> 00:06:45,022 STEVE: I'm afraid I can't help you there. 144 00:06:45,056 --> 00:06:47,125 Agent Morgan's no longer on roster. 145 00:06:47,157 --> 00:06:48,825 What are you talking about? Why? 146 00:06:48,859 --> 00:06:50,995 She'd already been earmarked for transfer back to Langley. 147 00:06:51,027 --> 00:06:53,164 I only had her in the field provisionally. 148 00:06:54,130 --> 00:06:55,967 Well, put her back in the field. 149 00:06:56,000 --> 00:06:57,602 Jack wants her, Jack needs her, 150 00:06:57,635 --> 00:06:59,003 Jack gets her. 151 00:06:59,036 --> 00:07:00,972 Yes, sir. 152 00:07:01,005 --> 00:07:02,306 Thank you, Mr. President. 153 00:07:02,339 --> 00:07:03,975 I'll get started. 154 00:07:12,482 --> 00:07:13,817 What's wrong? 155 00:07:13,851 --> 00:07:15,219 The president just sanctioned 156 00:07:15,251 --> 00:07:16,520 a mission for Jack Bauer. 157 00:07:16,553 --> 00:07:18,356 Bauer wants you with him. 158 00:07:18,388 --> 00:07:19,606 I'm sorry. What? 159 00:07:19,607 --> 00:07:20,824 I don't know details, 160 00:07:20,857 --> 00:07:23,060 except we're under orders not to monitor the operation. 161 00:07:23,094 --> 00:07:24,729 And I don't like it, Kate. 162 00:07:24,762 --> 00:07:26,230 Without any surveillance or tracking, 163 00:07:26,263 --> 00:07:27,899 we can't provide you with any backup. 164 00:07:27,931 --> 00:07:28,833 Did Navarro okay this? 165 00:07:28,834 --> 00:07:29,734 He told me 166 00:07:29,767 --> 00:07:31,402 to tell you there's a chopper warming up on the pad 167 00:07:31,435 --> 00:07:33,471 to take you where Bauer's waiting. 168 00:07:33,503 --> 00:07:34,905 Right now? 169 00:07:34,938 --> 00:07:36,674 That's what he said. 170 00:07:40,945 --> 00:07:46,084 The drone that took out the CIA team has four missiles left. 171 00:07:46,116 --> 00:07:47,384 I'm flying it within cloud cover 172 00:07:47,417 --> 00:07:48,752 to minimize the chance of it being 173 00:07:48,786 --> 00:07:49,737 visually located. 174 00:07:49,738 --> 00:07:50,688 And the others? 175 00:07:50,720 --> 00:07:54,758 They're on their way here now and invisible to radar. 176 00:07:54,791 --> 00:07:57,395 Good. 177 00:07:58,595 --> 00:08:01,198 I'm worried about Simone. 178 00:08:07,270 --> 00:08:10,407 I understand what you had to do with Naveed. 179 00:08:10,440 --> 00:08:13,111 You just shouldn't have done it in front of her. 180 00:08:13,143 --> 00:08:15,679 She had real feelings for him. 181 00:08:15,712 --> 00:08:17,380 I have no reason to doubt 182 00:08:17,414 --> 00:08:20,251 your sister's dedication to me or the cause. 183 00:08:20,284 --> 00:08:23,053 She was in love with him. 184 00:08:24,387 --> 00:08:26,556 When you second-guess your sister, 185 00:08:26,589 --> 00:08:29,093 you're second-guessing me. 186 00:08:49,413 --> 00:08:51,950 You don't need to watch this. 187 00:08:52,982 --> 00:08:55,419 I'm fine. 188 00:09:21,645 --> 00:09:23,146 WOMAN: Naveed, it's your sister. 189 00:09:23,179 --> 00:09:24,681 First you tell me to pack my bags, and then 190 00:09:24,714 --> 00:09:26,483 you don't pick up the phone. 191 00:09:26,516 --> 00:09:29,319 I'm worried about you. Are we still getting out of London? 192 00:09:29,352 --> 00:09:30,587 Call me back. 193 00:09:30,621 --> 00:09:31,906 Did you know about this? 194 00:09:31,907 --> 00:09:33,191 No. No. 195 00:09:33,223 --> 00:09:34,958 If Naveed had planned to take his sister 196 00:09:34,991 --> 00:09:38,663 out of London, then he must have told her about our operation. 197 00:09:38,696 --> 00:09:40,130 No, no. We don't know that. 198 00:09:40,164 --> 00:09:42,265 Go to her. 199 00:09:42,299 --> 00:09:45,837 Find out exactly what she knows and if she's told anyone else. 200 00:09:45,870 --> 00:09:49,640 And if she has? 201 00:09:49,673 --> 00:09:53,044 Think of what we've sacrificed thus far. 202 00:09:53,077 --> 00:09:56,681 What you have sacrificed. 203 00:09:58,214 --> 00:10:01,318 I trust you to do what needs to be done. 204 00:10:25,842 --> 00:10:28,312 The CIA just delivered this clean phone. 205 00:10:28,345 --> 00:10:31,682 Thank you. 206 00:10:31,714 --> 00:10:33,984 I'm Mark Boudreau. 207 00:10:34,018 --> 00:10:36,220 I know who you are. 208 00:10:36,252 --> 00:10:39,690 I just didn't expect the chief of staff to make the delivery. 209 00:10:43,693 --> 00:10:45,762 I understand my wife came to visit you? 210 00:10:45,795 --> 00:10:47,998 Just curious. What happened? 211 00:10:48,031 --> 00:10:50,834 Maybe you should ask her. 212 00:10:50,867 --> 00:10:53,403 I'm asking you. 213 00:10:55,204 --> 00:10:57,440 We talked. 214 00:10:57,473 --> 00:11:00,510 When I first met Audrey, she was in pretty bad shape, 215 00:11:00,544 --> 00:11:02,614 in large part because of you. 216 00:11:04,448 --> 00:11:08,419 I'm worried what your presence here may do to her. 217 00:11:08,452 --> 00:11:11,789 What do you want from me? 218 00:11:11,822 --> 00:11:14,058 Your help. 219 00:11:14,091 --> 00:11:16,193 Stay away from her. 220 00:11:16,226 --> 00:11:18,129 Mr. Boudreau, if I live through today-- 221 00:11:18,161 --> 00:11:19,896 which, by the way, is highly unlikely-- 222 00:11:19,929 --> 00:11:21,933 I'm going straight to prison. 223 00:11:21,966 --> 00:11:24,735 I'm the last thing you need to worry about. 224 00:11:28,304 --> 00:11:30,207 I'm sorry to interrupt, sir. 225 00:11:30,240 --> 00:11:32,777 Agent Morgan is en route and should be arriving any minute. 226 00:11:32,809 --> 00:11:34,912 Thank you. 227 00:11:38,182 --> 00:11:40,584 Excuse me. 228 00:11:40,616 --> 00:11:42,786 I have to go. 229 00:11:47,024 --> 00:11:49,159 She said you were good. 230 00:11:51,361 --> 00:11:52,996 A good man. 231 00:11:53,029 --> 00:11:55,600 And that she's happy. 232 00:12:07,276 --> 00:12:08,144 Hello? 233 00:12:08,145 --> 00:12:09,012 Chloe, it's me. 234 00:12:09,045 --> 00:12:11,681 Jack. I saw you arrested. Where are you? 235 00:12:11,714 --> 00:12:13,416 I don't have time to explain. Is Belcheck with you? 236 00:12:13,449 --> 00:12:14,350 Yeah, he's here. 237 00:12:14,351 --> 00:12:15,251 Okay. 238 00:12:15,284 --> 00:12:18,088 I'm gonna need help from both of you. Put him on speaker. 239 00:12:18,121 --> 00:12:20,957 Go ahead. 240 00:12:20,991 --> 00:12:22,360 How will you explain our military presence 241 00:12:22,393 --> 00:12:24,328 on the streets? Surely you can't say 242 00:12:24,361 --> 00:12:26,297 it's because a half dozen stealth drones are soon 243 00:12:26,329 --> 00:12:29,332 to be over London and under terrorist control. 244 00:12:29,366 --> 00:12:32,837 I have no intention of causing a panic. 245 00:12:32,870 --> 00:12:34,638 The elevated threat levels will be framed 246 00:12:34,670 --> 00:12:36,606 - as a precautionary measure. - Excuse me, sir. 247 00:12:36,640 --> 00:12:39,510 - President Heller is calling for you. - Oh, thank you. 248 00:12:39,543 --> 00:12:41,145 Excuse me. 249 00:12:41,178 --> 00:12:44,115 Well, I hope you have some good news for me. 250 00:12:44,148 --> 00:12:46,683 I may soon enough. Listen, Alastair, 251 00:12:46,717 --> 00:12:48,552 if you're thinking of putting a military presence 252 00:12:48,584 --> 00:12:51,621 - on the streets, I wish you'd hold off. - And why would I do that? 253 00:12:51,654 --> 00:12:54,858 I'm concerned it'll compromise a covert operation we're running 254 00:12:54,891 --> 00:12:57,127 to locate Margot Al-Harazi. 255 00:12:57,160 --> 00:12:58,895 Yes, with all 256 00:12:58,928 --> 00:13:00,698 due respect, you'll understand 257 00:13:00,731 --> 00:13:02,133 that after your last operation, 258 00:13:02,165 --> 00:13:04,068 I'm going to need more specifics. 259 00:13:04,101 --> 00:13:07,004 Jack Bauer 260 00:13:07,036 --> 00:13:10,807 intends to draw out a business associate of Al-Harazi's. 261 00:13:10,841 --> 00:13:12,710 Bauer is a disgraced agent 262 00:13:12,742 --> 00:13:14,712 with international warrants out against him. 263 00:13:14,745 --> 00:13:17,515 Why not just move in and pick up this contact ourselves? 264 00:13:17,548 --> 00:13:21,152 Jack convinced me the man won't deal and the man won't break. 265 00:13:21,184 --> 00:13:23,887 Bauer needs to go in there and do it himself. 266 00:13:23,920 --> 00:13:25,422 Well, you'll forgive me if I don't 267 00:13:25,456 --> 00:13:26,724 have your confidence in Bauer. 268 00:13:26,756 --> 00:13:28,825 Remember, it is my country 269 00:13:28,858 --> 00:13:30,760 that will suffer if you're wrong. 270 00:13:30,794 --> 00:13:32,362 Alastair, listen, 271 00:13:32,395 --> 00:13:35,765 please do not deploy any military 272 00:13:35,799 --> 00:13:38,269 for at least an hour. 273 00:13:38,302 --> 00:13:40,671 All right. 274 00:13:40,703 --> 00:13:42,872 But you'll keep me apprised of every development. 275 00:13:42,905 --> 00:13:44,074 I will. 276 00:13:44,107 --> 00:13:46,710 And thank you. 277 00:13:50,380 --> 00:13:54,684 Allowing a man with Jack Bauer's record to direct an operation... 278 00:13:54,717 --> 00:13:58,421 maybe James is losing his mind after all. 279 00:13:58,454 --> 00:14:01,591 I hope you don't think I'm speaking out of turn, PM, 280 00:14:01,625 --> 00:14:05,663 but should you be placing this kind of faith in his judgment? 281 00:14:07,231 --> 00:14:09,801 Especially in the light of his condition? 282 00:14:11,934 --> 00:14:14,037 Get hold of Woodfeld at MI5. 283 00:14:14,071 --> 00:14:16,474 I want to know exactly where Jack Bauer is going 284 00:14:16,506 --> 00:14:17,874 and who his contact is. 285 00:14:17,875 --> 00:14:19,242 Yes, sir. 286 00:14:24,914 --> 00:14:26,317 I'm clean. I was given 287 00:14:26,350 --> 00:14:27,818 clear instructions not to have 288 00:14:27,851 --> 00:14:29,419 any operational surveillance. 289 00:14:29,453 --> 00:14:31,255 Ma'am. 290 00:14:34,491 --> 00:14:36,827 I just wanted to make sure you understood the rules 291 00:14:36,860 --> 00:14:39,063 and that you'd follow them. 292 00:14:39,096 --> 00:14:41,832 If you don't trust me, then why request me for this? 293 00:14:41,865 --> 00:14:43,467 'Cause you strike me as someone who can handle 294 00:14:43,500 --> 00:14:44,934 pretty much anything that's thrown at you. 295 00:14:44,967 --> 00:14:46,569 Why are they sending you back to the States? 296 00:14:46,602 --> 00:14:48,039 Is that relevant? 297 00:14:50,006 --> 00:14:52,075 I was married to a man who was convicted 298 00:14:52,108 --> 00:14:54,677 of selling state secrets to a foreign government. 299 00:14:54,711 --> 00:14:55,596 Were you implicated? 300 00:14:55,597 --> 00:14:56,480 No. 301 00:14:56,512 --> 00:14:58,114 But I didn't catch it when it was happening 302 00:14:58,148 --> 00:15:01,418 right under my nose. 303 00:15:01,451 --> 00:15:05,823 Are you familiar with an arms dealer named Karl Rask? 304 00:15:05,856 --> 00:15:07,457 Yeah, we've been hunting him for years. 305 00:15:07,491 --> 00:15:08,509 Rask's in London? 306 00:15:08,510 --> 00:15:09,526 Yes, he is. 307 00:15:09,559 --> 00:15:11,261 I also know for a fact that he's been working 308 00:15:11,294 --> 00:15:14,097 with Margot Al-Harazi. I think he knows where she is, 309 00:15:14,130 --> 00:15:16,534 - and he can contact her. - He's not just gonna give you that information. 310 00:15:16,567 --> 00:15:18,335 Of course he's not. 311 00:15:18,367 --> 00:15:20,170 He's loyal to his clients, but he's also greedy. 312 00:15:21,202 --> 00:15:21,604 That's how I'm gonna get him. 313 00:15:21,637 --> 00:15:25,542 You seem to know a lot about Rask. How? 314 00:15:25,576 --> 00:15:29,346 For the last two years, I've been working for him. 315 00:15:29,379 --> 00:15:31,815 Unfortunately for us, 316 00:15:31,847 --> 00:15:33,717 I think the second he sees me, he's gonna want to kill me. 317 00:15:33,750 --> 00:15:35,153 Get in the car. 318 00:15:51,934 --> 00:15:53,303 - Go ahead. - CHLOE: I've uploaded everything 319 00:15:53,337 --> 00:15:55,872 we have on Karl Rask to your phone. 320 00:15:55,905 --> 00:15:57,040 And the bank account? 321 00:15:57,073 --> 00:15:58,474 Set up in your name. 322 00:15:58,507 --> 00:15:59,809 If you can get Rask to log into the account, 323 00:15:59,842 --> 00:16:01,812 it will insert a virus into his system. 324 00:16:01,845 --> 00:16:03,547 We should be able to trace any of his interactions 325 00:16:03,579 --> 00:16:05,682 with Margot from there. 326 00:16:08,284 --> 00:16:09,219 Hey. 327 00:16:09,252 --> 00:16:10,554 Hey. 328 00:16:12,555 --> 00:16:16,659 So, I went and I saw Jack today before he left. 329 00:16:16,693 --> 00:16:17,895 Apparently... 330 00:16:17,928 --> 00:16:21,030 you saw him as well? 331 00:16:21,063 --> 00:16:23,866 Uh, yeah. I was gonna tell you. 332 00:16:23,900 --> 00:16:27,571 I told him I was... concerned 333 00:16:27,603 --> 00:16:31,474 about him being back, what it would do to you. 334 00:16:32,409 --> 00:16:35,246 Mark, that wasn't necessary. 335 00:16:35,279 --> 00:16:40,551 Well, it was probably more for me than it was for you. 336 00:16:42,052 --> 00:16:44,587 What did Jack say? 337 00:16:44,621 --> 00:16:47,024 He said not to worry, that... 338 00:16:47,057 --> 00:16:50,328 he was gonna be gone soon. 339 00:16:55,632 --> 00:16:58,235 Sorry. 340 00:16:58,268 --> 00:17:00,104 Yeah. 341 00:17:00,136 --> 00:17:03,406 MAN: Mr. Boudreau, you have a call from the Russian Embassy. 342 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 It's the Deputy Foreign Minister. 343 00:17:05,474 --> 00:17:06,526 I got to take this. 344 00:17:06,527 --> 00:17:07,578 Okay. 345 00:17:20,624 --> 00:17:21,392 Deputy Minister. 346 00:17:21,393 --> 00:17:22,159 Mr. Boudreau, 347 00:17:22,192 --> 00:17:25,561 I hope I'm not calling at an inopportune time. 348 00:17:25,595 --> 00:17:29,066 We are aware of the terrorist threat you are contending with. 349 00:17:29,098 --> 00:17:31,501 Please tell President Heller to, uh, 350 00:17:31,535 --> 00:17:34,404 let us know if we can be of any assistance. 351 00:17:34,437 --> 00:17:37,307 - That's very considerate of you. I'll-I'll pass it along. - In the meantime, 352 00:17:37,340 --> 00:17:40,977 I'm reviewing the transfer order that the president signed 353 00:17:41,010 --> 00:17:41,944 for Jack Bauer. 354 00:17:41,978 --> 00:17:43,981 How soon can we expect 355 00:17:44,013 --> 00:17:46,482 to take custody of him? 356 00:17:46,516 --> 00:17:49,320 Well, there's been a change in circumstances. 357 00:17:49,353 --> 00:17:52,523 The president has rescinded the rendition order. 358 00:17:52,556 --> 00:17:55,159 You're aware of how strongly my government feels 359 00:17:55,192 --> 00:17:57,661 about Bauer being made to face justice. 360 00:17:57,693 --> 00:18:00,697 You cannot just rescind it without explanation. 361 00:18:00,731 --> 00:18:02,098 - I understand... - It would be appreciated 362 00:18:02,132 --> 00:18:04,702 for President Heller 363 00:18:04,734 --> 00:18:08,504 to explain to Moscow why he is reversing his order. 364 00:18:08,538 --> 00:18:10,606 Well, the president is not available right now, so... 365 00:18:10,639 --> 00:18:12,041 So when may I tell 366 00:18:12,075 --> 00:18:15,145 my superiors to expect a call from him? 367 00:18:17,012 --> 00:18:20,818 I'm curious, Mr. Boudreau, 368 00:18:20,850 --> 00:18:23,319 is there some reason you are uncomfortable 369 00:18:23,353 --> 00:18:25,856 involving President Heller? 370 00:18:25,888 --> 00:18:28,991 Of course not. 371 00:18:29,024 --> 00:18:31,461 I'm sure we don't need to make an issue 372 00:18:31,494 --> 00:18:33,162 out of this whole thing. 373 00:18:33,195 --> 00:18:35,999 Let's just talk about it and we'll figure something out. 374 00:18:36,031 --> 00:18:38,001 Let's meet privately. 375 00:18:38,033 --> 00:18:39,235 When? 376 00:18:39,269 --> 00:18:41,838 I'll get back to you. 377 00:18:41,872 --> 00:18:46,110 Today. Get back to me today. 378 00:18:55,117 --> 00:18:57,887 JACK: Okay, Chloe. Thanks. 379 00:18:57,921 --> 00:18:59,556 We're on our way. 380 00:18:59,588 --> 00:19:01,524 I'm having a hard time wrapping my head 381 00:19:01,558 --> 00:19:04,361 around you working for someone like Rask. 382 00:19:04,394 --> 00:19:07,330 In the last 11 months, two of Rask's clients-- 383 00:19:07,364 --> 00:19:09,566 significant clients-- have been taken down, 384 00:19:09,598 --> 00:19:13,069 a human trafficking ring and an international drug cartel. 385 00:19:13,103 --> 00:19:16,073 I'm using my position in Rask's organization to make sure 386 00:19:16,106 --> 00:19:17,674 people like that can't keep doing business. 387 00:19:17,706 --> 00:19:20,877 Why? Who have you been working for? 388 00:19:20,911 --> 00:19:22,679 No one. 389 00:19:22,712 --> 00:19:24,615 This time I'm doing it for me. 390 00:19:24,647 --> 00:19:26,750 And Rask wants to kill you. 391 00:19:26,782 --> 00:19:29,453 I disappeared on him when I discovered the threat against President Heller. 392 00:19:29,485 --> 00:19:31,120 So, naturally, he'd think I was the leak. 393 00:19:31,154 --> 00:19:32,689 He'd be right. 394 00:19:32,722 --> 00:19:35,626 Okay. So what's your plan? 395 00:19:35,658 --> 00:19:38,762 Hold on. 396 00:19:44,166 --> 00:19:47,404 Rask had me working with a guy named Nils. 397 00:19:47,436 --> 00:19:49,071 Nils is dead. 398 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, 399 00:19:51,808 --> 00:19:54,211 and that you were his CIA contact. 400 00:19:54,243 --> 00:19:55,661 You want to hand me over to Rask. 401 00:19:55,662 --> 00:19:57,079 It's the only way 402 00:19:57,113 --> 00:19:58,916 I know how to make this work. 403 00:19:58,949 --> 00:20:00,784 What do you need me to do? 404 00:20:00,785 --> 00:20:02,619 Chloe uploaded evidence 405 00:20:02,652 --> 00:20:04,154 onto this phone linking you 406 00:20:04,186 --> 00:20:07,123 to the CIA investigation into Rask's operation. 407 00:20:07,156 --> 00:20:09,893 I need to plant it on you and offer you up. 408 00:20:09,925 --> 00:20:11,662 A sign of goodwill. 409 00:20:11,694 --> 00:20:14,130 He's gonna want to interrogate me. 410 00:20:14,164 --> 00:20:17,634 I know. That's why I want to deliver you unconscious. 411 00:20:17,666 --> 00:20:19,837 If you're unconscious, 412 00:20:19,869 --> 00:20:22,238 there's no one to interrogate. 413 00:20:22,271 --> 00:20:24,640 5cc's of Propofol should give me enough time 414 00:20:24,674 --> 00:20:26,276 to get everything we need. 415 00:20:26,308 --> 00:20:29,145 And if there's not enough time? 416 00:20:29,179 --> 00:20:31,782 I've got a guy on the ground. He'll be covering you. 417 00:20:33,282 --> 00:20:35,251 But it's not a guarantee. 418 00:20:35,285 --> 00:20:37,020 Look, this is a long shot. 419 00:20:37,052 --> 00:20:39,956 There is a very good chance that we will both end up dead. 420 00:20:40,891 --> 00:20:43,527 If you don't want to do this, 421 00:20:43,559 --> 00:20:47,697 I can't force you. It's a lot to ask. 422 00:20:53,203 --> 00:20:56,874 Just make it count. 423 00:21:13,356 --> 00:21:15,992 Sir, there's something you need to look at. 424 00:21:16,026 --> 00:21:18,295 - Files related to Kate's husband. - Can it wait? 425 00:21:18,328 --> 00:21:20,062 We're in the middle of an operation. 426 00:21:20,096 --> 00:21:21,999 I think you'll want to see this, sir. 427 00:21:22,031 --> 00:21:24,367 I was doing some routine maintenance sweeps, 428 00:21:24,401 --> 00:21:26,470 and I found something weird in our archives. 429 00:21:26,502 --> 00:21:29,639 A partition was removed and some sectors are missing. 430 00:21:29,673 --> 00:21:32,409 That's not possible. Those partitions are locked. 431 00:21:32,442 --> 00:21:33,626 They can't be deleted. 432 00:21:33,627 --> 00:21:34,810 That's what I thought. 433 00:21:34,844 --> 00:21:36,513 It's possible they transferred sensitive files 434 00:21:36,546 --> 00:21:38,549 during Adam's trial. 435 00:21:38,581 --> 00:21:41,584 - I'll make some inquiries. - Well, in the meantime, I need authorization 436 00:21:41,617 --> 00:21:44,587 to run a phoenix retrieval, see if I can bring back any ghost data 437 00:21:44,620 --> 00:21:46,722 - from the missing files. - You better hold off on that for now. 438 00:21:46,756 --> 00:21:49,192 - We've got enough on our plates as it is. - I can run it in background. 439 00:21:49,224 --> 00:21:50,660 Stay focused on Al-Harazi 440 00:21:50,693 --> 00:21:52,361 and the drones. 441 00:21:52,395 --> 00:21:54,431 We'll figure out who screwed up and how 442 00:21:54,463 --> 00:21:56,098 when we have more time. 443 00:21:56,132 --> 00:21:58,035 Yes, sir. 444 00:22:05,942 --> 00:22:07,376 Simone. 445 00:22:07,410 --> 00:22:09,947 What are you doing here? 446 00:22:09,980 --> 00:22:11,882 I went to your house, and your... 447 00:22:11,914 --> 00:22:13,383 your neighbor told me you were here. 448 00:22:13,415 --> 00:22:15,452 Is Naveed with you? 449 00:22:16,418 --> 00:22:18,621 Is there something going on? 450 00:22:18,654 --> 00:22:20,190 What do you mean? 451 00:22:20,222 --> 00:22:23,260 Naveed left me a scary message. Telling me to 452 00:22:23,292 --> 00:22:25,861 pack my bags, saying he wanted us to leave town with him. 453 00:22:25,895 --> 00:22:28,365 No, your brother's just been stressed. 454 00:22:28,397 --> 00:22:31,367 The... deadline for his dissertation's coming up. 455 00:22:31,401 --> 00:22:33,437 I'm actually the one who suggested we spend some time 456 00:22:33,470 --> 00:22:34,704 out of London, just to 457 00:22:34,738 --> 00:22:36,206 clear our heads. 458 00:22:36,239 --> 00:22:39,308 Why didn't he tell me himself? 459 00:22:39,341 --> 00:22:41,611 He asked me to tell you. 460 00:22:41,645 --> 00:22:43,713 He feels really bad. 461 00:22:43,747 --> 00:22:45,882 I'm so sorry if Naveed made it sound serious. 462 00:22:45,914 --> 00:22:47,617 I just wish he would have told me. 463 00:22:47,651 --> 00:22:50,921 I know how important this PhD is to him. 464 00:22:50,953 --> 00:22:52,305 Bye. 465 00:22:52,306 --> 00:22:53,656 Bye. 466 00:22:50,953 --> 00:22:53,656 See you soon. 467 00:22:55,125 --> 00:22:57,126 Aunt Simone. 468 00:22:59,596 --> 00:23:01,431 Yasmin, you have grown so much. 469 00:23:01,463 --> 00:23:04,267 The doctor said two inches this year. 470 00:23:05,953 --> 00:23:07,605 We have to buy new clothes every month. 471 00:23:13,676 --> 00:23:15,846 There's been a development, sir. 472 00:23:19,715 --> 00:23:21,283 Bauer stopped for a few minutes 473 00:23:21,317 --> 00:23:22,986 beneath an overpass near Wandsworth. 474 00:23:23,019 --> 00:23:25,422 We believe that's the CIA agent he was with. 475 00:23:25,454 --> 00:23:28,324 Thermal indicates she's still alive, but he's, uh, 476 00:23:28,357 --> 00:23:29,626 he's put her in the boot. 477 00:23:29,658 --> 00:23:31,328 ALASTAIR: What the devil's he doing? 478 00:23:31,360 --> 00:23:34,196 CAROLINE: Looks to me like he's betraying the Americans. 479 00:23:34,230 --> 00:23:35,464 Should we alert them? 480 00:23:35,498 --> 00:23:38,669 No. No, we handle this ourselves. 481 00:23:38,702 --> 00:23:40,537 Assemble a team. 482 00:24:07,230 --> 00:24:09,033 Get out of the car, Jack. 483 00:24:10,165 --> 00:24:12,001 Slowly. 484 00:24:20,175 --> 00:24:23,646 Never expected to see your face around here again. 485 00:24:23,680 --> 00:24:25,549 He's clean. 486 00:24:26,415 --> 00:24:27,917 I sent you and Nils 487 00:24:27,951 --> 00:24:29,251 to make a payoff 488 00:24:29,285 --> 00:24:30,654 weeks ago. 489 00:24:30,686 --> 00:24:34,491 With $200,000 of my money. 490 00:24:34,523 --> 00:24:36,592 Nils is dead. 491 00:24:36,626 --> 00:24:38,895 I know. I was the one who killed him. 492 00:24:38,927 --> 00:24:41,397 He was ratting you out. He was working with the CIA. 493 00:24:43,066 --> 00:24:45,367 Aah! 494 00:24:48,104 --> 00:24:50,606 You expect me to take your word for it? 495 00:24:50,639 --> 00:24:51,874 Course not. 496 00:24:51,907 --> 00:24:54,043 I have his CIA contact. 497 00:24:54,077 --> 00:24:56,313 She's in the trunk of my car. 498 00:24:59,549 --> 00:25:01,617 No. 499 00:25:02,885 --> 00:25:04,754 You open it. 500 00:25:14,463 --> 00:25:17,501 She's still alive. I shot her up with Propofol to keep her quiet. 501 00:25:20,502 --> 00:25:23,106 RASK: Search her. 502 00:25:38,988 --> 00:25:41,324 Okay, Jack. 503 00:25:41,356 --> 00:25:43,225 Where's my money? 504 00:25:43,259 --> 00:25:44,594 It's in an account, waiting for you. 505 00:25:44,626 --> 00:25:46,395 Why the hell do you think I came back? 506 00:25:46,429 --> 00:25:48,165 I'm trying to make things right. 507 00:25:49,999 --> 00:25:54,605 You should keep her alive. She's valuable. She's an asset. 508 00:25:56,306 --> 00:25:59,276 We have something that can counteract the Propofol. 509 00:26:00,710 --> 00:26:03,780 Wake her up and find out everything she knows. 510 00:26:12,555 --> 00:26:14,725 Bring him. 511 00:26:31,641 --> 00:26:34,444 - BELCHECK: I'm in position. I see her. - CHLOE: Remember, 512 00:26:34,476 --> 00:26:36,478 this is our only chance of finding Margot. 513 00:26:36,511 --> 00:26:38,647 You can't move in on Kate until Rask accesses 514 00:26:38,681 --> 00:26:40,150 the account I've set up. 515 00:26:50,993 --> 00:26:53,062 She might not have that kind of time. 516 00:27:08,877 --> 00:27:10,212 Yes? 517 00:27:10,245 --> 00:27:11,680 Everything's okay. 518 00:27:11,713 --> 00:27:13,683 Farah doesn't know anything about the operation. 519 00:27:13,715 --> 00:27:15,885 Then where did she think she was going with Naveed? 520 00:27:15,918 --> 00:27:18,554 SIMONE: I explained that he was just stressed and needed 521 00:27:18,587 --> 00:27:19,472 some time away. 522 00:27:19,473 --> 00:27:20,356 And she believed you? 523 00:27:20,389 --> 00:27:22,391 Mm. I'm sure of it. 524 00:27:22,424 --> 00:27:24,228 All right, I'm coming back. 525 00:27:26,128 --> 00:27:28,597 We're too close to finishing this. 526 00:27:28,631 --> 00:27:30,667 We can't take any chances. 527 00:27:30,700 --> 00:27:33,068 Didn't you hear what I said? 528 00:27:33,101 --> 00:27:35,237 That Farah's completely in the dark. 529 00:27:35,270 --> 00:27:38,741 And you also said Naveed could be trusted. 530 00:27:46,816 --> 00:27:49,352 She has her daughter with her. 531 00:27:49,385 --> 00:27:52,789 Then you have two loose ends to take care of. 532 00:27:52,821 --> 00:27:54,991 Is that a problem? 533 00:27:58,994 --> 00:28:01,164 No. 534 00:28:02,298 --> 00:28:04,134 Good. 535 00:28:04,166 --> 00:28:06,336 Get back as soon as you can. 536 00:28:14,510 --> 00:28:16,914 Thank you. 537 00:28:22,818 --> 00:28:25,488 Would you like to join us for dinner? 538 00:28:25,520 --> 00:28:27,957 YASMIN: Please. 539 00:28:32,127 --> 00:28:33,663 Okay. 540 00:28:33,695 --> 00:28:35,147 Give some to your aunt. 541 00:28:35,148 --> 00:28:36,599 Thank you. 542 00:28:42,838 --> 00:28:44,374 Wake up. 543 00:28:45,441 --> 00:28:47,510 Wakey, wakey. 544 00:28:47,542 --> 00:28:50,079 Open those eyes. 545 00:28:50,113 --> 00:28:52,282 Come on. Come on. 546 00:29:14,569 --> 00:29:15,871 I'm curious. 547 00:29:15,904 --> 00:29:17,440 What did you offer Nils 548 00:29:17,472 --> 00:29:18,674 to make him turn? Eh? 549 00:29:19,908 --> 00:29:22,678 Was it immunity? 550 00:29:22,712 --> 00:29:25,048 Money? 551 00:29:29,218 --> 00:29:31,355 Or was it something else? 552 00:29:45,902 --> 00:29:47,504 Aah! 553 00:29:53,576 --> 00:29:54,844 Is the CIA working 554 00:29:54,876 --> 00:29:58,280 with anyone else in Rask's organization? 555 00:30:03,586 --> 00:30:06,423 Aah! 556 00:30:10,593 --> 00:30:13,763 Are there any other operatives we need to be worried about? 557 00:30:13,796 --> 00:30:16,900 No. No. Nils was it. 558 00:30:24,039 --> 00:30:26,209 I don't believe you. 559 00:30:33,648 --> 00:30:35,017 No... 560 00:30:49,633 --> 00:30:50,933 Aah! 561 00:30:50,966 --> 00:30:54,904 BELCHECK: Jack. They're not wasting any time. You better hurry. 562 00:30:56,105 --> 00:30:57,440 CHLOE: All Rask has to do 563 00:30:57,472 --> 00:30:59,341 is sign into the account. 564 00:31:00,242 --> 00:31:01,443 You disappeared for over 565 00:31:01,476 --> 00:31:04,046 two weeks without telling anyone. 566 00:31:04,079 --> 00:31:06,915 CIA was all over me. It was too risky to contact you. 567 00:31:06,949 --> 00:31:08,885 So where's my money? 568 00:31:08,917 --> 00:31:12,054 In my account, GGS, Hamburg. 569 00:31:12,087 --> 00:31:13,789 I can log you in. 570 00:31:13,822 --> 00:31:15,624 I know GGS. 571 00:31:16,992 --> 00:31:19,395 When you set up an account, 572 00:31:19,427 --> 00:31:21,597 you must have dealt with Metzger, right? 573 00:31:21,631 --> 00:31:24,834 What does it matter who helped me set up the account? 574 00:31:24,866 --> 00:31:26,802 Just answer my question. 575 00:31:26,836 --> 00:31:29,105 Looking up GGS's personnel records now. 576 00:31:29,137 --> 00:31:31,507 Did you deal with Metzger? 577 00:31:31,540 --> 00:31:33,576 What's his first name? 578 00:31:33,608 --> 00:31:35,645 I don't like being tested like this. 579 00:31:35,677 --> 00:31:37,847 It's a simple question! Answer it! 580 00:31:37,879 --> 00:31:40,349 I don't see anyone named Metzger, 581 00:31:40,383 --> 00:31:42,684 but part of the bank's employee directory is locked. 582 00:31:45,721 --> 00:31:48,024 Describe Metzger. 583 00:31:48,057 --> 00:31:52,095 If you opened an account there, you would have met him. 584 00:31:52,127 --> 00:31:54,530 Still trying to get into the directory. He might bluffing 585 00:31:54,564 --> 00:31:56,332 about someone named Metzger working there, 586 00:31:56,365 --> 00:31:58,535 he might not be. 587 00:32:00,569 --> 00:32:03,139 There's no Metzger at the bank. 588 00:32:05,708 --> 00:32:09,779 There is, and you're lying. 589 00:32:09,811 --> 00:32:13,015 You are the one who informed on me. 590 00:32:13,049 --> 00:32:15,117 Why are you really here? 591 00:32:15,151 --> 00:32:17,487 Like I said before, there's no Metzger at the bank. 592 00:32:17,520 --> 00:32:19,655 Do you want your money or not? 593 00:32:25,927 --> 00:32:27,629 You're right. 594 00:32:27,663 --> 00:32:29,065 There is no Metzger there. 595 00:32:29,097 --> 00:32:31,634 Did you see that? 596 00:32:31,666 --> 00:32:33,703 Can't even get him to break a sweat. 597 00:32:38,907 --> 00:32:41,510 The log-in and confirmation codes are here. 598 00:32:43,011 --> 00:32:45,549 Your money's waiting. 599 00:32:49,918 --> 00:32:51,620 Set up a secure link. 600 00:32:54,589 --> 00:32:56,091 This will take a moment. 601 00:33:07,936 --> 00:33:10,339 Morgan is in trouble. I help her now, or never. 602 00:33:10,373 --> 00:33:13,710 CHLOE: Wait. You can't. We have to wait for Rask to access the account. 603 00:33:13,742 --> 00:33:15,778 BELCHECK: You don't understand. He's going to kill her. 604 00:33:15,810 --> 00:33:17,512 I have to take him out. 605 00:33:20,549 --> 00:33:23,051 Belcheck? 606 00:33:23,085 --> 00:33:24,520 Belcheck, do you copy? 607 00:33:24,552 --> 00:33:26,054 Jack, something's happened to Belcheck. 608 00:33:26,087 --> 00:33:27,957 He's not responding. 609 00:33:29,625 --> 00:33:31,193 MI5 AGENT: Another hostile down. 610 00:33:31,226 --> 00:33:33,329 Advance team in position. 611 00:33:36,731 --> 00:33:38,100 We've got targets in an adjacent. 612 00:33:38,134 --> 00:33:39,635 MI5 COMMANDER: Leave it alone. 613 00:33:39,668 --> 00:33:41,536 Our orders are to apprehend Bauer's contact 614 00:33:41,569 --> 00:33:42,804 in the main warehouse. 615 00:33:42,837 --> 00:33:44,206 Proceed to your designated positions. 616 00:33:44,240 --> 00:33:45,540 Await my order. 617 00:33:45,574 --> 00:33:49,079 Received. Proceed to the main warehouse. 618 00:34:14,804 --> 00:34:17,440 You're connected. 619 00:34:32,054 --> 00:34:34,190 There's going to be another raid. 620 00:34:34,222 --> 00:34:35,357 When? 621 00:34:36,525 --> 00:34:38,161 Your next operation. 622 00:34:39,628 --> 00:34:42,131 We have several. 623 00:34:43,332 --> 00:34:44,499 Okay. Okay. 624 00:34:44,532 --> 00:34:47,135 Let me tell you what you want to know, okay? 625 00:34:47,168 --> 00:34:50,105 Let me tell you exactly what you want to know. 626 00:34:54,309 --> 00:34:56,378 Rask is on the bank site. 627 00:35:02,250 --> 00:35:04,520 All he needs to do is enter the pass code. 628 00:35:14,195 --> 00:35:16,199 Everybody, freeze! Nobody move! MI5! 629 00:35:20,835 --> 00:35:23,739 Jack, he didn't hit "enter"! It didn't go through! 630 00:35:27,675 --> 00:35:29,045 Enough of your lies. 631 00:35:31,547 --> 00:35:33,882 MAN: Do you hear that? 632 00:36:45,889 --> 00:36:47,990 I've got it, Jack. The virus is in his system. 633 00:36:49,425 --> 00:36:53,830 We have to get out of here! Hold it! 634 00:37:23,692 --> 00:37:25,795 Put the weapon down! 635 00:37:25,828 --> 00:37:27,496 Now! Come on. 636 00:37:27,530 --> 00:37:31,134 Give me an excuse to blow your brains all over the wall. 637 00:37:35,538 --> 00:37:39,708 On your knees. Now! 638 00:37:39,742 --> 00:37:41,277 Drop the gun. I said, drop the gun! 639 00:37:41,309 --> 00:37:43,179 My name is Jack Bauer. I'm working undercover 640 00:37:43,212 --> 00:37:46,715 on behalf of the President of the United States. 641 00:37:48,516 --> 00:37:50,485 Please come with us. 642 00:37:55,891 --> 00:37:58,228 He's got a grenade! 643 00:38:10,838 --> 00:38:13,342 Son of a bitch. 644 00:38:13,375 --> 00:38:14,911 CHLOE: Jack, are you okay? 645 00:38:14,943 --> 00:38:16,679 Yeah, I'm fine. 646 00:38:16,712 --> 00:38:18,581 What the hell is MI5 doing there? 647 00:38:18,614 --> 00:38:20,215 I don't know. Did you manage 648 00:38:20,248 --> 00:38:22,751 to get anything on Margot from Rask's system? 649 00:38:22,784 --> 00:38:24,920 There are a lot of transactions. What am I looking for? 650 00:38:24,954 --> 00:38:26,422 For an operation like this, she'd have had 651 00:38:26,454 --> 00:38:27,989 to go dark about 30 days ago. 652 00:38:28,023 --> 00:38:29,525 Start there. Look for high-dollar transactions, 653 00:38:29,558 --> 00:38:31,360 work your way backwards. 654 00:38:34,797 --> 00:38:36,197 Okay. I got 'em. 655 00:38:36,230 --> 00:38:39,100 Is there any contact information associated with the transfers? 656 00:38:39,134 --> 00:38:40,869 Just a phone number-- a mobile. 657 00:38:40,902 --> 00:38:42,370 Run it. See if you can pull a location. 658 00:38:42,404 --> 00:38:43,940 Already tracing. I need to narrow it down, 659 00:38:43,972 --> 00:38:45,541 but the phone's somewhere in South London. 660 00:38:53,148 --> 00:38:55,017 You sure you don't want something to drink? 661 00:38:55,050 --> 00:38:58,521 I'm glad you're staying for dinner. 662 00:38:58,554 --> 00:39:01,257 Yasmin now has an incentive for finishing her homework quickly. 663 00:39:02,324 --> 00:39:04,894 Are you okay? 664 00:39:07,096 --> 00:39:08,798 Simone? 665 00:39:08,831 --> 00:39:10,366 Answer me. What's wrong? 666 00:39:10,398 --> 00:39:14,237 Is it about Naveed? 667 00:39:16,505 --> 00:39:18,307 It is, isn't it? 668 00:39:18,340 --> 00:39:21,578 Are you two having problems? 669 00:39:31,786 --> 00:39:33,588 You need to leave now. 670 00:39:33,621 --> 00:39:35,790 What? 671 00:39:35,824 --> 00:39:38,594 Grab your daughter 672 00:39:38,626 --> 00:39:42,398 and leave London right now. 673 00:39:42,431 --> 00:39:44,300 Why? 674 00:39:44,333 --> 00:39:46,601 What's going on? 675 00:39:46,634 --> 00:39:48,053 Has something happened to Naveed? 676 00:39:48,054 --> 00:39:49,471 Please. 677 00:39:49,505 --> 00:39:51,073 I can explain later, 678 00:39:51,105 --> 00:39:53,441 but you need to leave now before it's too late. 679 00:39:53,474 --> 00:39:56,545 Too late? Too late for what? 680 00:39:59,347 --> 00:40:01,016 Wait. What are you doing? 681 00:40:01,050 --> 00:40:02,201 Calling the police. 682 00:40:02,202 --> 00:40:03,352 No. Please. 683 00:40:03,384 --> 00:40:05,787 - I'm trying to protect you. - Protect me? Protect me from what? 684 00:40:05,820 --> 00:40:09,525 My mother. 685 00:40:12,527 --> 00:40:13,695 No, no... 686 00:40:13,696 --> 00:40:14,863 Yasmin, get out! 687 00:40:14,896 --> 00:40:16,831 - I'm trying to help you. Please, be quiet. - Simone, no. 688 00:40:16,864 --> 00:40:18,767 Yasmin, get out! 689 00:40:18,800 --> 00:40:20,101 Please... Shh. 690 00:40:22,170 --> 00:40:24,105 Oh. 691 00:40:24,139 --> 00:40:27,010 I'm so sorry. 692 00:40:41,924 --> 00:40:44,126 Yasmin? 693 00:40:44,159 --> 00:40:46,662 Yasmin, please listen to me. 694 00:40:46,695 --> 00:40:48,498 Yasmin? 695 00:40:51,099 --> 00:40:52,334 Yasmin, wait, listen to me. 696 00:40:52,335 --> 00:40:53,568 Somebody, help! 697 00:40:53,601 --> 00:40:55,003 Yasmin? 698 00:40:55,036 --> 00:40:55,787 Yasmin, wait! 699 00:40:55,788 --> 00:40:56,538 YASMIN: Help! 700 00:40:56,572 --> 00:40:59,208 Hey. Stop! 701 00:40:59,241 --> 00:41:00,125 Help! 702 00:41:00,126 --> 00:41:01,009 Yasmin, wait! 703 00:41:02,344 --> 00:41:03,679 Hey, stop! 704 00:41:03,680 --> 00:41:05,014 Help! 705 00:41:07,449 --> 00:41:09,686 YASMIN: Somebody, help! 706 00:42:15,951 --> 00:42:17,552 FILTERED VOICE: Hello? 707 00:42:17,585 --> 00:42:18,920 We have a problem. 708 00:42:18,954 --> 00:42:20,956 One of my analysts has been digging around 709 00:42:20,989 --> 00:42:22,391 Adam Morgan's data files. 710 00:42:22,424 --> 00:42:24,159 He knows about the missing sectors. 711 00:42:24,192 --> 00:42:25,627 I trust you were able 712 00:42:25,661 --> 00:42:27,762 to dissuade him from looking further. 713 00:42:27,795 --> 00:42:29,564 I did for now. 714 00:42:29,597 --> 00:42:32,467 But he thinks he might be able to retrieve the deleted files. 715 00:42:32,500 --> 00:42:34,502 You told me that wouldn't be possible. 716 00:42:34,536 --> 00:42:36,172 I said it was unlikely. 717 00:42:36,204 --> 00:42:37,739 Is he working with Agent Morgan? 718 00:42:37,773 --> 00:42:39,575 Still trying to clear her husband? 719 00:42:39,608 --> 00:42:41,677 I don't know! 720 00:42:41,710 --> 00:42:44,079 I don't think so. 721 00:42:44,112 --> 00:42:46,347 Make sure nothing is recovered. 722 00:42:46,380 --> 00:42:49,018 If the evidence you planted against her husband gets out, 723 00:42:49,050 --> 00:42:52,521 there won't be any way for us to protect you. 724 00:42:57,159 --> 00:43:00,863 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org