1
00:00:16,000 --> 00:00:17,869
Are you happy?
2
00:00:17,901 --> 00:00:19,303
Is he good to you?
3
00:00:19,337 --> 00:00:21,406
I knew that I should
have defended you more
4
00:00:21,438 --> 00:00:24,209
when I heard those things.
Audrey, no.
5
00:00:24,242 --> 00:00:28,046
Everything they said is true.
I killed those people.
6
00:00:28,078 --> 00:00:30,648
RON: I looked into the
protocol of handing
7
00:00:30,681 --> 00:00:31,749
Bauer over to the Russians.
8
00:00:31,782 --> 00:00:33,084
Rendition requires
9
00:00:33,117 --> 00:00:34,718
the president's
direct approval.
10
00:00:34,751 --> 00:00:36,788
So I went ahead and drafted
11
00:00:36,821 --> 00:00:39,591
the executive order,
which he needs to sign.
12
00:00:44,629 --> 00:00:46,331
You're a terrible liar, Naveed.
13
00:00:46,364 --> 00:00:47,965
IAN: You switched off
14
00:00:47,998 --> 00:00:49,767
one of the security buffers
so they could find us.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,502
Look, you still need me
to pilot the drones.
16
00:00:51,535 --> 00:00:52,671
MARGOT: Ian's a quick learner.
17
00:00:52,704 --> 00:00:54,172
He's been watching you.
18
00:00:54,204 --> 00:00:55,673
Please, Margot, don't do this.
19
00:00:55,707 --> 00:00:57,008
I treated you like a son,
20
00:00:57,040 --> 00:00:58,075
trusted you with my daughter.
21
00:00:58,109 --> 00:00:59,577
NAVEED: Margot, please.
22
00:00:59,609 --> 00:01:00,944
If you love Simone,
you have to know that
23
00:01:00,978 --> 00:01:03,348
she wouldn't want you
to do this. Ask her.
24
00:01:03,380 --> 00:01:05,282
Simone?
25
00:01:05,315 --> 00:01:07,918
Simone?!
26
00:01:07,951 --> 00:01:09,954
I think you have your answer.
27
00:01:12,990 --> 00:01:14,859
MARGOT: Two years
ago, a missile
28
00:01:14,891 --> 00:01:17,828
destroyed a meeting
hall in Ghundi Kala.
29
00:01:17,862 --> 00:01:20,465
The U.S. claimed they were
targeting my husband,
30
00:01:20,498 --> 00:01:22,800
who they called a terrorist.
31
00:01:22,834 --> 00:01:26,136
I demand justice from the man
responsible for this slaughter--
32
00:01:26,169 --> 00:01:28,305
President James Heller.
33
00:01:28,338 --> 00:01:32,443
Now unless President Heller
surrenders himself to me
34
00:01:32,477 --> 00:01:34,945
in three hours at a
place of my choosing,
35
00:01:34,978 --> 00:01:39,117
thousands of people in London
will die in his stead.
36
00:01:39,150 --> 00:01:40,952
HELLER: We've confirmed
37
00:01:40,984 --> 00:01:44,688
that Margot Al-Harazi has six
U.S. drones under her control.
38
00:01:44,722 --> 00:01:46,491
We believe they're
headed for London.
39
00:01:46,523 --> 00:01:49,126
So I was right.
40
00:01:49,159 --> 00:01:51,328
What's going on? Possible
hit on the Al-Harazi tape.
41
00:01:51,362 --> 00:01:53,698
The back-trace program was being
bounced from proxy to proxy,
42
00:01:53,730 --> 00:01:55,966
but it suddenly spit
out an IP address.
43
00:01:55,999 --> 00:01:57,801
We think we've
located Al-Harazi.
44
00:01:57,835 --> 00:02:00,404
Our local station
chief, Agent Navarro,
45
00:02:00,438 --> 00:02:02,207
is personally leading a raid
46
00:02:02,240 --> 00:02:04,376
on where we think
she's hiding out.
47
00:02:04,408 --> 00:02:06,076
CHLOE: Someone
inserted a redirect.
48
00:02:06,110 --> 00:02:07,812
Your team's headed into a trap.
49
00:02:07,844 --> 00:02:09,880
Steve, your team is in danger.
Get out of there right now!
50
00:02:09,914 --> 00:02:10,882
Take them.
51
00:02:15,218 --> 00:02:17,055
Steve?
52
00:02:34,404 --> 00:02:36,574
Let's go.
53
00:02:42,747 --> 00:02:44,582
MARK: Confirmation from
Joint Base Lower Heyford.
54
00:02:44,615 --> 00:02:47,017
"Satellite confirms target
site explosion was result
55
00:02:47,051 --> 00:02:49,921
of missile strike from
Vanguard class drone."
56
00:02:49,954 --> 00:02:52,223
Oh, my God. It was an ambush!
57
00:02:52,255 --> 00:02:54,124
How many agents did we lose?
58
00:02:54,158 --> 00:02:55,660
It's too soon to say, sir.
59
00:02:58,094 --> 00:02:59,897
Mr. President, I'm
sorry for your losses,
60
00:02:59,931 --> 00:03:02,100
but my immediate
concern is for London.
61
00:03:02,133 --> 00:03:04,701
That drone is still
loaded with missiles,
62
00:03:04,735 --> 00:03:07,205
and there are five
more drones en route.
63
00:03:07,237 --> 00:03:10,608
We have AWACS and fighters
in the air, searching.
64
00:03:10,640 --> 00:03:12,776
And naturally, we're going
to coordinate with the RAF.
65
00:03:12,809 --> 00:03:14,778
Well, I must insist
that our people
66
00:03:14,812 --> 00:03:17,549
be given full access to all
technical data and codes
67
00:03:17,581 --> 00:03:19,150
pertaining to the drone program.
68
00:03:19,182 --> 00:03:20,617
COBURN: Respectfully,
Prime Minister,
69
00:03:20,651 --> 00:03:23,254
the security protocols
for that information are
70
00:03:23,287 --> 00:03:24,956
highly sensitive.
71
00:03:24,989 --> 00:03:27,624
Am I to believe you're hiding
behind protocols, General?
72
00:03:27,658 --> 00:03:30,895
I was assured that the
CIA had this matter
73
00:03:30,927 --> 00:03:32,212
in hand.
74
00:03:32,213 --> 00:03:33,497
HELLER: General, please.
75
00:03:33,531 --> 00:03:34,766
Provide the Ministry
76
00:03:34,799 --> 00:03:36,767
of Defense with all
the information
77
00:03:36,801 --> 00:03:38,603
that the PM is requesting.
78
00:03:38,635 --> 00:03:41,138
As you say, sir.
79
00:03:43,206 --> 00:03:44,842
And, uh,
80
00:03:44,876 --> 00:03:46,144
General, let's
start coordinating
81
00:03:46,176 --> 00:03:48,479
our efforts with the RAF.
82
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
I'm repeating myself.
83
00:03:57,688 --> 00:03:59,457
ALASTAIR: I have to go and
confer with the cabinet.
84
00:03:59,490 --> 00:04:02,260
We have to decide when and
how to make this public.
85
00:04:02,292 --> 00:04:03,694
MARK: I'll see you out.
86
00:04:03,727 --> 00:04:05,496
I know the way, thank you.
87
00:04:08,332 --> 00:04:11,002
Is there anything
you want me to do?
88
00:04:11,034 --> 00:04:14,171
Have the Secret Service
bring Jack to my office.
89
00:04:19,176 --> 00:04:21,712
Sir, I've been loath to bring
this to your attention.
90
00:04:21,746 --> 00:04:23,981
We have intelligence--
unverified--
91
00:04:24,015 --> 00:04:27,719
that Heller's being secretly
treated by a neurologist.
92
00:04:27,751 --> 00:04:29,888
Possibly for Alzheimer's.
93
00:04:29,921 --> 00:04:32,557
Poor bastard.
94
00:04:32,590 --> 00:04:35,859
Do you mean, I'm counting on
a man to protect our soil
95
00:04:35,892 --> 00:04:37,928
who hasn't got his
wits about him?
96
00:04:39,429 --> 00:04:42,400
God help us.
97
00:04:46,270 --> 00:04:47,906
Come in.
98
00:04:47,938 --> 00:04:50,541
Mr. President,
Jack Bauer's here.
99
00:04:50,575 --> 00:04:53,211
Thank you. You can leave us.
100
00:04:55,580 --> 00:04:59,883
Sit down, Jack.
101
00:05:01,551 --> 00:05:04,421
We were duped into thinking
we had the location
102
00:05:04,455 --> 00:05:06,024
of Margot Al-Harazi.
103
00:05:06,056 --> 00:05:08,892
When we got there, the
assault team was blown up
104
00:05:08,926 --> 00:05:12,195
with a missile from one of the
drones controlled by Al-Harazi.
105
00:05:12,229 --> 00:05:15,099
- So, the drones are in range of London?
- One of them is.
106
00:05:15,131 --> 00:05:17,834
The others are expected
in two or three hours.
107
00:05:17,868 --> 00:05:22,106
This arms dealer that you know--
are you sure he can lead us
108
00:05:22,138 --> 00:05:24,341
to her actual whereabouts?
109
00:05:24,375 --> 00:05:26,010
Mr. President, I can't
be absolutely certain,
110
00:05:26,042 --> 00:05:27,744
but I believe he can.
111
00:05:27,777 --> 00:05:30,380
He's done business with her
for years. She trusts him.
112
00:05:30,414 --> 00:05:32,616
And right now, he's the
only chance we've got.
113
00:05:32,650 --> 00:05:35,553
Would he be willing
to making a deal?
114
00:05:35,585 --> 00:05:38,755
No, Mr. President. Like
I told you before,
115
00:05:38,789 --> 00:05:42,060
he can't be bought, and
we'd never be able
116
00:05:42,092 --> 00:05:44,795
to break him in time to stop
these attacks from happening.
117
00:05:44,828 --> 00:05:48,031
All right.
118
00:05:48,065 --> 00:05:51,368
STEVE: Latest count is four
confirmed dead and six wounded.
119
00:05:51,402 --> 00:05:52,770
Agent Ritter's got some burns,
120
00:05:52,803 --> 00:05:54,439
- but he'll be all right.
- I just put out
121
00:05:54,472 --> 00:05:56,440
the cover story that it
was a gas main explosion,
122
00:05:56,474 --> 00:05:57,308
per your orders.
123
00:05:57,309 --> 00:05:58,142
Good.
124
00:05:58,174 --> 00:06:00,143
Sir, I've got President
Heller on the line for you.
125
00:06:00,176 --> 00:06:03,080
All right.
126
00:06:03,114 --> 00:06:04,582
Jordan, patch him through.
127
00:06:05,815 --> 00:06:07,952
Mr. President, this
is Steve Navarro.
128
00:06:07,984 --> 00:06:10,921
I have you on the
speakerphone with Jack Bauer.
129
00:06:10,955 --> 00:06:14,092
He's got a play to
find Margot Al-Harazi,
130
00:06:14,125 --> 00:06:16,894
but he needs to
operate in the dark.
131
00:06:16,926 --> 00:06:19,630
No surveillance, no
tracking of any kind.
132
00:06:19,664 --> 00:06:20,832
Do you understand?
133
00:06:20,833 --> 00:06:22,000
I'm not sure I do, sir.
134
00:06:22,032 --> 00:06:25,569
You are to give Jack
Bauer whatever he needs.
135
00:06:25,602 --> 00:06:27,604
Plus, silence.
136
00:06:27,638 --> 00:06:31,508
This is Jack. I'm gonna need
a car-- unmarked, civilian.
137
00:06:31,541 --> 00:06:33,578
A clean phone with
a scramble collar,
138
00:06:33,611 --> 00:06:36,614
field interrogation kit and
a small weapons package.
139
00:06:36,647 --> 00:06:38,449
Fine. Jordan, you'll
take care of that?
140
00:06:38,481 --> 00:06:39,950
I'll send them right over.
141
00:06:39,984 --> 00:06:41,618
JACK: You have an
agent-- Kate Morgan.
142
00:06:41,652 --> 00:06:43,320
I want her assigned to me.
143
00:06:43,354 --> 00:06:45,022
STEVE: I'm afraid I
can't help you there.
144
00:06:45,056 --> 00:06:47,125
Agent Morgan's no
longer on roster.
145
00:06:47,157 --> 00:06:48,825
What are you talking about? Why?
146
00:06:48,859 --> 00:06:50,995
She'd already been earmarked
for transfer back to Langley.
147
00:06:51,027 --> 00:06:53,164
I only had her in the
field provisionally.
148
00:06:54,130 --> 00:06:55,967
Well, put her back in the field.
149
00:06:56,000 --> 00:06:57,602
Jack wants her, Jack needs her,
150
00:06:57,635 --> 00:06:59,003
Jack gets her.
151
00:06:59,036 --> 00:07:00,972
Yes, sir.
152
00:07:01,005 --> 00:07:02,306
Thank you, Mr. President.
153
00:07:02,339 --> 00:07:03,975
I'll get started.
154
00:07:12,482 --> 00:07:13,817
What's wrong?
155
00:07:13,851 --> 00:07:15,219
The president just sanctioned
156
00:07:15,251 --> 00:07:16,520
a mission for Jack Bauer.
157
00:07:16,553 --> 00:07:18,356
Bauer wants you with him.
158
00:07:18,388 --> 00:07:19,606
I'm sorry. What?
159
00:07:19,607 --> 00:07:20,824
I don't know details,
160
00:07:20,857 --> 00:07:23,060
except we're under orders not
to monitor the operation.
161
00:07:23,094 --> 00:07:24,729
And I don't like it, Kate.
162
00:07:24,762 --> 00:07:26,230
Without any surveillance
or tracking,
163
00:07:26,263 --> 00:07:27,899
we can't provide you
with any backup.
164
00:07:27,931 --> 00:07:28,833
Did Navarro okay this?
165
00:07:28,834 --> 00:07:29,734
He told me
166
00:07:29,767 --> 00:07:31,402
to tell you there's a chopper
warming up on the pad
167
00:07:31,435 --> 00:07:33,471
to take you where
Bauer's waiting.
168
00:07:33,503 --> 00:07:34,905
Right now?
169
00:07:34,938 --> 00:07:36,674
That's what he said.
170
00:07:40,945 --> 00:07:46,084
The drone that took out the CIA
team has four missiles left.
171
00:07:46,116 --> 00:07:47,384
I'm flying it within cloud cover
172
00:07:47,417 --> 00:07:48,752
to minimize the
chance of it being
173
00:07:48,786 --> 00:07:49,737
visually located.
174
00:07:49,738 --> 00:07:50,688
And the others?
175
00:07:50,720 --> 00:07:54,758
They're on their way here
now and invisible to radar.
176
00:07:54,791 --> 00:07:57,395
Good.
177
00:07:58,595 --> 00:08:01,198
I'm worried about Simone.
178
00:08:07,270 --> 00:08:10,407
I understand what you
had to do with Naveed.
179
00:08:10,440 --> 00:08:13,111
You just shouldn't have
done it in front of her.
180
00:08:13,143 --> 00:08:15,679
She had real feelings for him.
181
00:08:15,712 --> 00:08:17,380
I have no reason to doubt
182
00:08:17,414 --> 00:08:20,251
your sister's dedication
to me or the cause.
183
00:08:20,284 --> 00:08:23,053
She was in love with him.
184
00:08:24,387 --> 00:08:26,556
When you second-guess
your sister,
185
00:08:26,589 --> 00:08:29,093
you're second-guessing me.
186
00:08:49,413 --> 00:08:51,950
You don't need to watch this.
187
00:08:52,982 --> 00:08:55,419
I'm fine.
188
00:09:21,645 --> 00:09:23,146
WOMAN: Naveed,
it's your sister.
189
00:09:23,179 --> 00:09:24,681
First you tell me to
pack my bags, and then
190
00:09:24,714 --> 00:09:26,483
you don't pick up the phone.
191
00:09:26,516 --> 00:09:29,319
I'm worried about you. Are we
still getting out of London?
192
00:09:29,352 --> 00:09:30,587
Call me back.
193
00:09:30,621 --> 00:09:31,906
Did you know about this?
194
00:09:31,907 --> 00:09:33,191
No. No.
195
00:09:33,223 --> 00:09:34,958
If Naveed had planned
to take his sister
196
00:09:34,991 --> 00:09:38,663
out of London, then he must have
told her about our operation.
197
00:09:38,696 --> 00:09:40,130
No, no. We don't know that.
198
00:09:40,164 --> 00:09:42,265
Go to her.
199
00:09:42,299 --> 00:09:45,837
Find out exactly what she knows
and if she's told anyone else.
200
00:09:45,870 --> 00:09:49,640
And if she has?
201
00:09:49,673 --> 00:09:53,044
Think of what we've
sacrificed thus far.
202
00:09:53,077 --> 00:09:56,681
What you have sacrificed.
203
00:09:58,214 --> 00:10:01,318
I trust you to do what
needs to be done.
204
00:10:25,842 --> 00:10:28,312
The CIA just delivered
this clean phone.
205
00:10:28,345 --> 00:10:31,682
Thank you.
206
00:10:31,714 --> 00:10:33,984
I'm Mark Boudreau.
207
00:10:34,018 --> 00:10:36,220
I know who you are.
208
00:10:36,252 --> 00:10:39,690
I just didn't expect the chief
of staff to make the delivery.
209
00:10:43,693 --> 00:10:45,762
I understand my wife
came to visit you?
210
00:10:45,795 --> 00:10:47,998
Just curious. What happened?
211
00:10:48,031 --> 00:10:50,834
Maybe you should ask her.
212
00:10:50,867 --> 00:10:53,403
I'm asking you.
213
00:10:55,204 --> 00:10:57,440
We talked.
214
00:10:57,473 --> 00:11:00,510
When I first met Audrey, she
was in pretty bad shape,
215
00:11:00,544 --> 00:11:02,614
in large part because of you.
216
00:11:04,448 --> 00:11:08,419
I'm worried what your
presence here may do to her.
217
00:11:08,452 --> 00:11:11,789
What do you want from me?
218
00:11:11,822 --> 00:11:14,058
Your help.
219
00:11:14,091 --> 00:11:16,193
Stay away from her.
220
00:11:16,226 --> 00:11:18,129
Mr. Boudreau, if I
live through today--
221
00:11:18,161 --> 00:11:19,896
which, by the way,
is highly unlikely--
222
00:11:19,929 --> 00:11:21,933
I'm going straight to prison.
223
00:11:21,966 --> 00:11:24,735
I'm the last thing you
need to worry about.
224
00:11:28,304 --> 00:11:30,207
I'm sorry to interrupt, sir.
225
00:11:30,240 --> 00:11:32,777
Agent Morgan is en route and
should be arriving any minute.
226
00:11:32,809 --> 00:11:34,912
Thank you.
227
00:11:38,182 --> 00:11:40,584
Excuse me.
228
00:11:40,616 --> 00:11:42,786
I have to go.
229
00:11:47,024 --> 00:11:49,159
She said you were good.
230
00:11:51,361 --> 00:11:52,996
A good man.
231
00:11:53,029 --> 00:11:55,600
And that she's happy.
232
00:12:07,276 --> 00:12:08,144
Hello?
233
00:12:08,145 --> 00:12:09,012
Chloe, it's me.
234
00:12:09,045 --> 00:12:11,681
Jack. I saw you arrested.
Where are you?
235
00:12:11,714 --> 00:12:13,416
I don't have time to explain.
Is Belcheck with you?
236
00:12:13,449 --> 00:12:14,350
Yeah, he's here.
237
00:12:14,351 --> 00:12:15,251
Okay.
238
00:12:15,284 --> 00:12:18,088
I'm gonna need help from both
of you. Put him on speaker.
239
00:12:18,121 --> 00:12:20,957
Go ahead.
240
00:12:20,991 --> 00:12:22,360
How will you explain
our military presence
241
00:12:22,393 --> 00:12:24,328
on the streets?
Surely you can't say
242
00:12:24,361 --> 00:12:26,297
it's because a half dozen
stealth drones are soon
243
00:12:26,329 --> 00:12:29,332
to be over London and
under terrorist control.
244
00:12:29,366 --> 00:12:32,837
I have no intention
of causing a panic.
245
00:12:32,870 --> 00:12:34,638
The elevated threat
levels will be framed
246
00:12:34,670 --> 00:12:36,606
- as a precautionary measure.
- Excuse me, sir.
247
00:12:36,640 --> 00:12:39,510
- President Heller is calling for you.
- Oh, thank you.
248
00:12:39,543 --> 00:12:41,145
Excuse me.
249
00:12:41,178 --> 00:12:44,115
Well, I hope you have
some good news for me.
250
00:12:44,148 --> 00:12:46,683
I may soon enough.
Listen, Alastair,
251
00:12:46,717 --> 00:12:48,552
if you're thinking of
putting a military presence
252
00:12:48,584 --> 00:12:51,621
- on the streets, I wish you'd hold off.
- And why would I do that?
253
00:12:51,654 --> 00:12:54,858
I'm concerned it'll compromise a
covert operation we're running
254
00:12:54,891 --> 00:12:57,127
to locate Margot Al-Harazi.
255
00:12:57,160 --> 00:12:58,895
Yes, with all
256
00:12:58,928 --> 00:13:00,698
due respect, you'll understand
257
00:13:00,731 --> 00:13:02,133
that after your last operation,
258
00:13:02,165 --> 00:13:04,068
I'm going to need
more specifics.
259
00:13:04,101 --> 00:13:07,004
Jack Bauer
260
00:13:07,036 --> 00:13:10,807
intends to draw out a business
associate of Al-Harazi's.
261
00:13:10,841 --> 00:13:12,710
Bauer is a disgraced agent
262
00:13:12,742 --> 00:13:14,712
with international
warrants out against him.
263
00:13:14,745 --> 00:13:17,515
Why not just move in and pick
up this contact ourselves?
264
00:13:17,548 --> 00:13:21,152
Jack convinced me the man won't
deal and the man won't break.
265
00:13:21,184 --> 00:13:23,887
Bauer needs to go in
there and do it himself.
266
00:13:23,920 --> 00:13:25,422
Well, you'll forgive
me if I don't
267
00:13:25,456 --> 00:13:26,724
have your confidence in Bauer.
268
00:13:26,756 --> 00:13:28,825
Remember, it is my country
269
00:13:28,858 --> 00:13:30,760
that will suffer
if you're wrong.
270
00:13:30,794 --> 00:13:32,362
Alastair, listen,
271
00:13:32,395 --> 00:13:35,765
please do not
deploy any military
272
00:13:35,799 --> 00:13:38,269
for at least an hour.
273
00:13:38,302 --> 00:13:40,671
All right.
274
00:13:40,703 --> 00:13:42,872
But you'll keep me apprised
of every development.
275
00:13:42,905 --> 00:13:44,074
I will.
276
00:13:44,107 --> 00:13:46,710
And thank you.
277
00:13:50,380 --> 00:13:54,684
Allowing a man with Jack Bauer's
record to direct an operation...
278
00:13:54,717 --> 00:13:58,421
maybe James is losing
his mind after all.
279
00:13:58,454 --> 00:14:01,591
I hope you don't think I'm
speaking out of turn, PM,
280
00:14:01,625 --> 00:14:05,663
but should you be placing this
kind of faith in his judgment?
281
00:14:07,231 --> 00:14:09,801
Especially in the light
of his condition?
282
00:14:11,934 --> 00:14:14,037
Get hold of Woodfeld at MI5.
283
00:14:14,071 --> 00:14:16,474
I want to know exactly
where Jack Bauer is going
284
00:14:16,506 --> 00:14:17,874
and who his contact is.
285
00:14:17,875 --> 00:14:19,242
Yes, sir.
286
00:14:24,914 --> 00:14:26,317
I'm clean. I was given
287
00:14:26,350 --> 00:14:27,818
clear instructions not to have
288
00:14:27,851 --> 00:14:29,419
any operational surveillance.
289
00:14:29,453 --> 00:14:31,255
Ma'am.
290
00:14:34,491 --> 00:14:36,827
I just wanted to make sure
you understood the rules
291
00:14:36,860 --> 00:14:39,063
and that you'd follow them.
292
00:14:39,096 --> 00:14:41,832
If you don't trust me, then
why request me for this?
293
00:14:41,865 --> 00:14:43,467
'Cause you strike me as
someone who can handle
294
00:14:43,500 --> 00:14:44,934
pretty much anything
that's thrown at you.
295
00:14:44,967 --> 00:14:46,569
Why are they sending you
back to the States?
296
00:14:46,602 --> 00:14:48,039
Is that relevant?
297
00:14:50,006 --> 00:14:52,075
I was married to a man
who was convicted
298
00:14:52,108 --> 00:14:54,677
of selling state secrets
to a foreign government.
299
00:14:54,711 --> 00:14:55,596
Were you implicated?
300
00:14:55,597 --> 00:14:56,480
No.
301
00:14:56,512 --> 00:14:58,114
But I didn't catch it
when it was happening
302
00:14:58,148 --> 00:15:01,418
right under my nose.
303
00:15:01,451 --> 00:15:05,823
Are you familiar with an
arms dealer named Karl Rask?
304
00:15:05,856 --> 00:15:07,457
Yeah, we've been
hunting him for years.
305
00:15:07,491 --> 00:15:08,509
Rask's in London?
306
00:15:08,510 --> 00:15:09,526
Yes, he is.
307
00:15:09,559 --> 00:15:11,261
I also know for a fact
that he's been working
308
00:15:11,294 --> 00:15:14,097
with Margot Al-Harazi. I
think he knows where she is,
309
00:15:14,130 --> 00:15:16,534
- and he can contact her.
- He's not just gonna give you that information.
310
00:15:16,567 --> 00:15:18,335
Of course he's not.
311
00:15:18,367 --> 00:15:20,170
He's loyal to his clients,
but he's also greedy.
312
00:15:21,202 --> 00:15:21,604
That's how I'm gonna get him.
313
00:15:21,637 --> 00:15:25,542
You seem to know a
lot about Rask. How?
314
00:15:25,576 --> 00:15:29,346
For the last two years,
I've been working for him.
315
00:15:29,379 --> 00:15:31,815
Unfortunately for us,
316
00:15:31,847 --> 00:15:33,717
I think the second he sees me,
he's gonna want to kill me.
317
00:15:33,750 --> 00:15:35,153
Get in the car.
318
00:15:51,934 --> 00:15:53,303
- Go ahead.
- CHLOE: I've uploaded everything
319
00:15:53,337 --> 00:15:55,872
we have on Karl
Rask to your phone.
320
00:15:55,905 --> 00:15:57,040
And the bank account?
321
00:15:57,073 --> 00:15:58,474
Set up in your name.
322
00:15:58,507 --> 00:15:59,809
If you can get Rask to
log into the account,
323
00:15:59,842 --> 00:16:01,812
it will insert a virus
into his system.
324
00:16:01,845 --> 00:16:03,547
We should be able to trace
any of his interactions
325
00:16:03,579 --> 00:16:05,682
with Margot from there.
326
00:16:08,284 --> 00:16:09,219
Hey.
327
00:16:09,252 --> 00:16:10,554
Hey.
328
00:16:12,555 --> 00:16:16,659
So, I went and I saw Jack
today before he left.
329
00:16:16,693 --> 00:16:17,895
Apparently...
330
00:16:17,928 --> 00:16:21,030
you saw him as well?
331
00:16:21,063 --> 00:16:23,866
Uh, yeah. I was gonna tell you.
332
00:16:23,900 --> 00:16:27,571
I told him I was... concerned
333
00:16:27,603 --> 00:16:31,474
about him being back,
what it would do to you.
334
00:16:32,409 --> 00:16:35,246
Mark, that wasn't necessary.
335
00:16:35,279 --> 00:16:40,551
Well, it was probably more
for me than it was for you.
336
00:16:42,052 --> 00:16:44,587
What did Jack say?
337
00:16:44,621 --> 00:16:47,024
He said not to worry, that...
338
00:16:47,057 --> 00:16:50,328
he was gonna be gone soon.
339
00:16:55,632 --> 00:16:58,235
Sorry.
340
00:16:58,268 --> 00:17:00,104
Yeah.
341
00:17:00,136 --> 00:17:03,406
MAN: Mr. Boudreau, you have a
call from the Russian Embassy.
342
00:17:03,440 --> 00:17:05,442
It's the Deputy
Foreign Minister.
343
00:17:05,474 --> 00:17:06,526
I got to take this.
344
00:17:06,527 --> 00:17:07,578
Okay.
345
00:17:20,624 --> 00:17:21,392
Deputy Minister.
346
00:17:21,393 --> 00:17:22,159
Mr. Boudreau,
347
00:17:22,192 --> 00:17:25,561
I hope I'm not calling
at an inopportune time.
348
00:17:25,595 --> 00:17:29,066
We are aware of the terrorist
threat you are contending with.
349
00:17:29,098 --> 00:17:31,501
Please tell President
Heller to, uh,
350
00:17:31,535 --> 00:17:34,404
let us know if we can
be of any assistance.
351
00:17:34,437 --> 00:17:37,307
- That's very considerate of you. I'll-I'll pass it along.
- In the meantime,
352
00:17:37,340 --> 00:17:40,977
I'm reviewing the transfer order
that the president signed
353
00:17:41,010 --> 00:17:41,944
for Jack Bauer.
354
00:17:41,978 --> 00:17:43,981
How soon can we expect
355
00:17:44,013 --> 00:17:46,482
to take custody of him?
356
00:17:46,516 --> 00:17:49,320
Well, there's been a
change in circumstances.
357
00:17:49,353 --> 00:17:52,523
The president has rescinded
the rendition order.
358
00:17:52,556 --> 00:17:55,159
You're aware of how strongly
my government feels
359
00:17:55,192 --> 00:17:57,661
about Bauer being
made to face justice.
360
00:17:57,693 --> 00:18:00,697
You cannot just rescind
it without explanation.
361
00:18:00,731 --> 00:18:02,098
- I understand...
- It would be appreciated
362
00:18:02,132 --> 00:18:04,702
for President Heller
363
00:18:04,734 --> 00:18:08,504
to explain to Moscow why
he is reversing his order.
364
00:18:08,538 --> 00:18:10,606
Well, the president is not
available right now, so...
365
00:18:10,639 --> 00:18:12,041
So when may I tell
366
00:18:12,075 --> 00:18:15,145
my superiors to expect
a call from him?
367
00:18:17,012 --> 00:18:20,818
I'm curious, Mr. Boudreau,
368
00:18:20,850 --> 00:18:23,319
is there some reason
you are uncomfortable
369
00:18:23,353 --> 00:18:25,856
involving President Heller?
370
00:18:25,888 --> 00:18:28,991
Of course not.
371
00:18:29,024 --> 00:18:31,461
I'm sure we don't
need to make an issue
372
00:18:31,494 --> 00:18:33,162
out of this whole thing.
373
00:18:33,195 --> 00:18:35,999
Let's just talk about it and
we'll figure something out.
374
00:18:36,031 --> 00:18:38,001
Let's meet privately.
375
00:18:38,033 --> 00:18:39,235
When?
376
00:18:39,269 --> 00:18:41,838
I'll get back to you.
377
00:18:41,872 --> 00:18:46,110
Today. Get back to me today.
378
00:18:55,117 --> 00:18:57,887
JACK: Okay, Chloe. Thanks.
379
00:18:57,921 --> 00:18:59,556
We're on our way.
380
00:18:59,588 --> 00:19:01,524
I'm having a hard
time wrapping my head
381
00:19:01,558 --> 00:19:04,361
around you working for
someone like Rask.
382
00:19:04,394 --> 00:19:07,330
In the last 11 months,
two of Rask's clients--
383
00:19:07,364 --> 00:19:09,566
significant clients--
have been taken down,
384
00:19:09,598 --> 00:19:13,069
a human trafficking ring and
an international drug cartel.
385
00:19:13,103 --> 00:19:16,073
I'm using my position in Rask's
organization to make sure
386
00:19:16,106 --> 00:19:17,674
people like that can't
keep doing business.
387
00:19:17,706 --> 00:19:20,877
Why? Who have you
been working for?
388
00:19:20,911 --> 00:19:22,679
No one.
389
00:19:22,712 --> 00:19:24,615
This time I'm doing it for me.
390
00:19:24,647 --> 00:19:26,750
And Rask wants to kill you.
391
00:19:26,782 --> 00:19:29,453
I disappeared on him when I discovered
the threat against President Heller.
392
00:19:29,485 --> 00:19:31,120
So, naturally, he'd
think I was the leak.
393
00:19:31,154 --> 00:19:32,689
He'd be right.
394
00:19:32,722 --> 00:19:35,626
Okay. So what's your plan?
395
00:19:35,658 --> 00:19:38,762
Hold on.
396
00:19:44,166 --> 00:19:47,404
Rask had me working
with a guy named Nils.
397
00:19:47,436 --> 00:19:49,071
Nils is dead.
398
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
I need Rask to believe that
Nils was the informant, not me,
399
00:19:51,808 --> 00:19:54,211
and that you were
his CIA contact.
400
00:19:54,243 --> 00:19:55,661
You want to hand
me over to Rask.
401
00:19:55,662 --> 00:19:57,079
It's the only way
402
00:19:57,113 --> 00:19:58,916
I know how to make this work.
403
00:19:58,949 --> 00:20:00,784
What do you need me to do?
404
00:20:00,785 --> 00:20:02,619
Chloe uploaded evidence
405
00:20:02,652 --> 00:20:04,154
onto this phone linking you
406
00:20:04,186 --> 00:20:07,123
to the CIA investigation
into Rask's operation.
407
00:20:07,156 --> 00:20:09,893
I need to plant it on
you and offer you up.
408
00:20:09,925 --> 00:20:11,662
A sign of goodwill.
409
00:20:11,694 --> 00:20:14,130
He's gonna want to
interrogate me.
410
00:20:14,164 --> 00:20:17,634
I know. That's why I want
to deliver you unconscious.
411
00:20:17,666 --> 00:20:19,837
If you're unconscious,
412
00:20:19,869 --> 00:20:22,238
there's no one to interrogate.
413
00:20:22,271 --> 00:20:24,640
5cc's of Propofol should
give me enough time
414
00:20:24,674 --> 00:20:26,276
to get everything we need.
415
00:20:26,308 --> 00:20:29,145
And if there's not enough time?
416
00:20:29,179 --> 00:20:31,782
I've got a guy on the ground.
He'll be covering you.
417
00:20:33,282 --> 00:20:35,251
But it's not a guarantee.
418
00:20:35,285 --> 00:20:37,020
Look, this is a long shot.
419
00:20:37,052 --> 00:20:39,956
There is a very good chance
that we will both end up dead.
420
00:20:40,891 --> 00:20:43,527
If you don't want to do this,
421
00:20:43,559 --> 00:20:47,697
I can't force you.
It's a lot to ask.
422
00:20:53,203 --> 00:20:56,874
Just make it count.
423
00:21:13,356 --> 00:21:15,992
Sir, there's something
you need to look at.
424
00:21:16,026 --> 00:21:18,295
- Files related to Kate's husband.
- Can it wait?
425
00:21:18,328 --> 00:21:20,062
We're in the middle
of an operation.
426
00:21:20,096 --> 00:21:21,999
I think you'll want
to see this, sir.
427
00:21:22,031 --> 00:21:24,367
I was doing some routine
maintenance sweeps,
428
00:21:24,401 --> 00:21:26,470
and I found something
weird in our archives.
429
00:21:26,502 --> 00:21:29,639
A partition was removed and
some sectors are missing.
430
00:21:29,673 --> 00:21:32,409
That's not possible. Those
partitions are locked.
431
00:21:32,442 --> 00:21:33,626
They can't be deleted.
432
00:21:33,627 --> 00:21:34,810
That's what I thought.
433
00:21:34,844 --> 00:21:36,513
It's possible they
transferred sensitive files
434
00:21:36,546 --> 00:21:38,549
during Adam's trial.
435
00:21:38,581 --> 00:21:41,584
- I'll make some inquiries.
- Well, in the meantime, I need authorization
436
00:21:41,617 --> 00:21:44,587
to run a phoenix retrieval, see if
I can bring back any ghost data
437
00:21:44,620 --> 00:21:46,722
- from the missing files.
- You better hold off on that for now.
438
00:21:46,756 --> 00:21:49,192
- We've got enough on our plates as it is.
- I can run it in background.
439
00:21:49,224 --> 00:21:50,660
Stay focused on Al-Harazi
440
00:21:50,693 --> 00:21:52,361
and the drones.
441
00:21:52,395 --> 00:21:54,431
We'll figure out who
screwed up and how
442
00:21:54,463 --> 00:21:56,098
when we have more time.
443
00:21:56,132 --> 00:21:58,035
Yes, sir.
444
00:22:05,942 --> 00:22:07,376
Simone.
445
00:22:07,410 --> 00:22:09,947
What are you doing here?
446
00:22:09,980 --> 00:22:11,882
I went to your
house, and your...
447
00:22:11,914 --> 00:22:13,383
your neighbor told
me you were here.
448
00:22:13,415 --> 00:22:15,452
Is Naveed with you?
449
00:22:16,418 --> 00:22:18,621
Is there something going on?
450
00:22:18,654 --> 00:22:20,190
What do you mean?
451
00:22:20,222 --> 00:22:23,260
Naveed left me a scary message.
Telling me to
452
00:22:23,292 --> 00:22:25,861
pack my bags, saying he wanted
us to leave town with him.
453
00:22:25,895 --> 00:22:28,365
No, your brother's
just been stressed.
454
00:22:28,397 --> 00:22:31,367
The... deadline for his
dissertation's coming up.
455
00:22:31,401 --> 00:22:33,437
I'm actually the one who
suggested we spend some time
456
00:22:33,470 --> 00:22:34,704
out of London, just to
457
00:22:34,738 --> 00:22:36,206
clear our heads.
458
00:22:36,239 --> 00:22:39,308
Why didn't he tell me himself?
459
00:22:39,341 --> 00:22:41,611
He asked me to tell you.
460
00:22:41,645 --> 00:22:43,713
He feels really bad.
461
00:22:43,747 --> 00:22:45,882
I'm so sorry if Naveed
made it sound serious.
462
00:22:45,914 --> 00:22:47,617
I just wish he would
have told me.
463
00:22:47,651 --> 00:22:50,921
I know how important
this PhD is to him.
464
00:22:50,953 --> 00:22:52,305
Bye.
465
00:22:52,306 --> 00:22:53,656
Bye.
466
00:22:50,953 --> 00:22:53,656
See you soon.
467
00:22:55,125 --> 00:22:57,126
Aunt Simone.
468
00:22:59,596 --> 00:23:01,431
Yasmin, you have grown so much.
469
00:23:01,463 --> 00:23:04,267
The doctor said two
inches this year.
470
00:23:05,953 --> 00:23:07,605
We have to buy new
clothes every month.
471
00:23:13,676 --> 00:23:15,846
There's been a
development, sir.
472
00:23:19,715 --> 00:23:21,283
Bauer stopped for
a few minutes
473
00:23:21,317 --> 00:23:22,986
beneath an overpass
near Wandsworth.
474
00:23:23,019 --> 00:23:25,422
We believe that's the
CIA agent he was with.
475
00:23:25,454 --> 00:23:28,324
Thermal indicates she's
still alive, but he's, uh,
476
00:23:28,357 --> 00:23:29,626
he's put her in the boot.
477
00:23:29,658 --> 00:23:31,328
ALASTAIR: What the
devil's he doing?
478
00:23:31,360 --> 00:23:34,196
CAROLINE: Looks to me like
he's betraying the Americans.
479
00:23:34,230 --> 00:23:35,464
Should we alert them?
480
00:23:35,498 --> 00:23:38,669
No. No, we handle
this ourselves.
481
00:23:38,702 --> 00:23:40,537
Assemble a team.
482
00:24:07,230 --> 00:24:09,033
Get out of the car, Jack.
483
00:24:10,165 --> 00:24:12,001
Slowly.
484
00:24:20,175 --> 00:24:23,646
Never expected to see your
face around here again.
485
00:24:23,680 --> 00:24:25,549
He's clean.
486
00:24:26,415 --> 00:24:27,917
I sent you and Nils
487
00:24:27,951 --> 00:24:29,251
to make a payoff
488
00:24:29,285 --> 00:24:30,654
weeks ago.
489
00:24:30,686 --> 00:24:34,491
With $200,000 of my money.
490
00:24:34,523 --> 00:24:36,592
Nils is dead.
491
00:24:36,626 --> 00:24:38,895
I know. I was the
one who killed him.
492
00:24:38,927 --> 00:24:41,397
He was ratting you out. He
was working with the CIA.
493
00:24:43,066 --> 00:24:45,367
Aah!
494
00:24:48,104 --> 00:24:50,606
You expect me to take
your word for it?
495
00:24:50,639 --> 00:24:51,874
Course not.
496
00:24:51,907 --> 00:24:54,043
I have his CIA contact.
497
00:24:54,077 --> 00:24:56,313
She's in the trunk of my car.
498
00:24:59,549 --> 00:25:01,617
No.
499
00:25:02,885 --> 00:25:04,754
You open it.
500
00:25:14,463 --> 00:25:17,501
She's still alive. I shot her up
with Propofol to keep her quiet.
501
00:25:20,502 --> 00:25:23,106
RASK: Search her.
502
00:25:38,988 --> 00:25:41,324
Okay, Jack.
503
00:25:41,356 --> 00:25:43,225
Where's my money?
504
00:25:43,259 --> 00:25:44,594
It's in an account,
waiting for you.
505
00:25:44,626 --> 00:25:46,395
Why the hell do you
think I came back?
506
00:25:46,429 --> 00:25:48,165
I'm trying to make things right.
507
00:25:49,999 --> 00:25:54,605
You should keep her alive. She's
valuable. She's an asset.
508
00:25:56,306 --> 00:25:59,276
We have something that can
counteract the Propofol.
509
00:26:00,710 --> 00:26:03,780
Wake her up and find out
everything she knows.
510
00:26:12,555 --> 00:26:14,725
Bring him.
511
00:26:31,641 --> 00:26:34,444
- BELCHECK: I'm in position. I see her.
- CHLOE: Remember,
512
00:26:34,476 --> 00:26:36,478
this is our only chance
of finding Margot.
513
00:26:36,511 --> 00:26:38,647
You can't move in on
Kate until Rask accesses
514
00:26:38,681 --> 00:26:40,150
the account I've set up.
515
00:26:50,993 --> 00:26:53,062
She might not have
that kind of time.
516
00:27:08,877 --> 00:27:10,212
Yes?
517
00:27:10,245 --> 00:27:11,680
Everything's okay.
518
00:27:11,713 --> 00:27:13,683
Farah doesn't know anything
about the operation.
519
00:27:13,715 --> 00:27:15,885
Then where did she think
she was going with Naveed?
520
00:27:15,918 --> 00:27:18,554
SIMONE: I explained that he
was just stressed and needed
521
00:27:18,587 --> 00:27:19,472
some time away.
522
00:27:19,473 --> 00:27:20,356
And she believed you?
523
00:27:20,389 --> 00:27:22,391
Mm. I'm sure of it.
524
00:27:22,424 --> 00:27:24,228
All right, I'm coming back.
525
00:27:26,128 --> 00:27:28,597
We're too close to
finishing this.
526
00:27:28,631 --> 00:27:30,667
We can't take any chances.
527
00:27:30,700 --> 00:27:33,068
Didn't you hear what I said?
528
00:27:33,101 --> 00:27:35,237
That Farah's completely
in the dark.
529
00:27:35,270 --> 00:27:38,741
And you also said Naveed
could be trusted.
530
00:27:46,816 --> 00:27:49,352
She has her daughter with her.
531
00:27:49,385 --> 00:27:52,789
Then you have two loose
ends to take care of.
532
00:27:52,821 --> 00:27:54,991
Is that a problem?
533
00:27:58,994 --> 00:28:01,164
No.
534
00:28:02,298 --> 00:28:04,134
Good.
535
00:28:04,166 --> 00:28:06,336
Get back as soon as you can.
536
00:28:14,510 --> 00:28:16,914
Thank you.
537
00:28:22,818 --> 00:28:25,488
Would you like to
join us for dinner?
538
00:28:25,520 --> 00:28:27,957
YASMIN: Please.
539
00:28:32,127 --> 00:28:33,663
Okay.
540
00:28:33,695 --> 00:28:35,147
Give some to your aunt.
541
00:28:35,148 --> 00:28:36,599
Thank you.
542
00:28:42,838 --> 00:28:44,374
Wake up.
543
00:28:45,441 --> 00:28:47,510
Wakey, wakey.
544
00:28:47,542 --> 00:28:50,079
Open those eyes.
545
00:28:50,113 --> 00:28:52,282
Come on. Come on.
546
00:29:14,569 --> 00:29:15,871
I'm curious.
547
00:29:15,904 --> 00:29:17,440
What did you offer Nils
548
00:29:17,472 --> 00:29:18,674
to make him turn? Eh?
549
00:29:19,908 --> 00:29:22,678
Was it immunity?
550
00:29:22,712 --> 00:29:25,048
Money?
551
00:29:29,218 --> 00:29:31,355
Or was it something else?
552
00:29:45,902 --> 00:29:47,504
Aah!
553
00:29:53,576 --> 00:29:54,844
Is the CIA working
554
00:29:54,876 --> 00:29:58,280
with anyone else in
Rask's organization?
555
00:30:03,586 --> 00:30:06,423
Aah!
556
00:30:10,593 --> 00:30:13,763
Are there any other operatives
we need to be worried about?
557
00:30:13,796 --> 00:30:16,900
No. No. Nils was it.
558
00:30:24,039 --> 00:30:26,209
I don't believe you.
559
00:30:33,648 --> 00:30:35,017
No...
560
00:30:49,633 --> 00:30:50,933
Aah!
561
00:30:50,966 --> 00:30:54,904
BELCHECK: Jack. They're not wasting
any time. You better hurry.
562
00:30:56,105 --> 00:30:57,440
CHLOE: All Rask has to do
563
00:30:57,472 --> 00:30:59,341
is sign into the account.
564
00:31:00,242 --> 00:31:01,443
You disappeared for over
565
00:31:01,476 --> 00:31:04,046
two weeks without
telling anyone.
566
00:31:04,079 --> 00:31:06,915
CIA was all over me. It was
too risky to contact you.
567
00:31:06,949 --> 00:31:08,885
So where's my money?
568
00:31:08,917 --> 00:31:12,054
In my account, GGS, Hamburg.
569
00:31:12,087 --> 00:31:13,789
I can log you in.
570
00:31:13,822 --> 00:31:15,624
I know GGS.
571
00:31:16,992 --> 00:31:19,395
When you set up an account,
572
00:31:19,427 --> 00:31:21,597
you must have dealt
with Metzger, right?
573
00:31:21,631 --> 00:31:24,834
What does it matter who
helped me set up the account?
574
00:31:24,866 --> 00:31:26,802
Just answer my question.
575
00:31:26,836 --> 00:31:29,105
Looking up GGS's
personnel records now.
576
00:31:29,137 --> 00:31:31,507
Did you deal with Metzger?
577
00:31:31,540 --> 00:31:33,576
What's his first name?
578
00:31:33,608 --> 00:31:35,645
I don't like being
tested like this.
579
00:31:35,677 --> 00:31:37,847
It's a simple question!
Answer it!
580
00:31:37,879 --> 00:31:40,349
I don't see anyone
named Metzger,
581
00:31:40,383 --> 00:31:42,684
but part of the bank's
employee directory is locked.
582
00:31:45,721 --> 00:31:48,024
Describe Metzger.
583
00:31:48,057 --> 00:31:52,095
If you opened an account
there, you would have met him.
584
00:31:52,127 --> 00:31:54,530
Still trying to get into the
directory. He might bluffing
585
00:31:54,564 --> 00:31:56,332
about someone named
Metzger working there,
586
00:31:56,365 --> 00:31:58,535
he might not be.
587
00:32:00,569 --> 00:32:03,139
There's no Metzger at the bank.
588
00:32:05,708 --> 00:32:09,779
There is, and you're lying.
589
00:32:09,811 --> 00:32:13,015
You are the one who
informed on me.
590
00:32:13,049 --> 00:32:15,117
Why are you really here?
591
00:32:15,151 --> 00:32:17,487
Like I said before, there's
no Metzger at the bank.
592
00:32:17,520 --> 00:32:19,655
Do you want your money or not?
593
00:32:25,927 --> 00:32:27,629
You're right.
594
00:32:27,663 --> 00:32:29,065
There is no Metzger there.
595
00:32:29,097 --> 00:32:31,634
Did you see that?
596
00:32:31,666 --> 00:32:33,703
Can't even get him
to break a sweat.
597
00:32:38,907 --> 00:32:41,510
The log-in and confirmation
codes are here.
598
00:32:43,011 --> 00:32:45,549
Your money's waiting.
599
00:32:49,918 --> 00:32:51,620
Set up a secure link.
600
00:32:54,589 --> 00:32:56,091
This will take a moment.
601
00:33:07,936 --> 00:33:10,339
Morgan is in trouble. I
help her now, or never.
602
00:33:10,373 --> 00:33:13,710
CHLOE: Wait. You can't. We have to
wait for Rask to access the account.
603
00:33:13,742 --> 00:33:15,778
BELCHECK: You don't understand.
He's going to kill her.
604
00:33:15,810 --> 00:33:17,512
I have to take him out.
605
00:33:20,549 --> 00:33:23,051
Belcheck?
606
00:33:23,085 --> 00:33:24,520
Belcheck, do you copy?
607
00:33:24,552 --> 00:33:26,054
Jack, something's
happened to Belcheck.
608
00:33:26,087 --> 00:33:27,957
He's not responding.
609
00:33:29,625 --> 00:33:31,193
MI5 AGENT: Another
hostile down.
610
00:33:31,226 --> 00:33:33,329
Advance team in position.
611
00:33:36,731 --> 00:33:38,100
We've got targets
in an adjacent.
612
00:33:38,134 --> 00:33:39,635
MI5 COMMANDER: Leave it alone.
613
00:33:39,668 --> 00:33:41,536
Our orders are to
apprehend Bauer's contact
614
00:33:41,569 --> 00:33:42,804
in the main warehouse.
615
00:33:42,837 --> 00:33:44,206
Proceed to your
designated positions.
616
00:33:44,240 --> 00:33:45,540
Await my order.
617
00:33:45,574 --> 00:33:49,079
Received. Proceed to
the main warehouse.
618
00:34:14,804 --> 00:34:17,440
You're connected.
619
00:34:32,054 --> 00:34:34,190
There's going to
be another raid.
620
00:34:34,222 --> 00:34:35,357
When?
621
00:34:36,525 --> 00:34:38,161
Your next operation.
622
00:34:39,628 --> 00:34:42,131
We have several.
623
00:34:43,332 --> 00:34:44,499
Okay. Okay.
624
00:34:44,532 --> 00:34:47,135
Let me tell you what you
want to know, okay?
625
00:34:47,168 --> 00:34:50,105
Let me tell you exactly
what you want to know.
626
00:34:54,309 --> 00:34:56,378
Rask is on the bank site.
627
00:35:02,250 --> 00:35:04,520
All he needs to do is
enter the pass code.
628
00:35:14,195 --> 00:35:16,199
Everybody, freeze! Nobody move!
MI5!
629
00:35:20,835 --> 00:35:23,739
Jack, he didn't hit "enter"!
It didn't go through!
630
00:35:27,675 --> 00:35:29,045
Enough of your lies.
631
00:35:31,547 --> 00:35:33,882
MAN: Do you hear that?
632
00:36:45,889 --> 00:36:47,990
I've got it, Jack. The
virus is in his system.
633
00:36:49,425 --> 00:36:53,830
We have to get out of here!
Hold it!
634
00:37:23,692 --> 00:37:25,795
Put the weapon down!
635
00:37:25,828 --> 00:37:27,496
Now! Come on.
636
00:37:27,530 --> 00:37:31,134
Give me an excuse to blow your
brains all over the wall.
637
00:37:35,538 --> 00:37:39,708
On your knees. Now!
638
00:37:39,742 --> 00:37:41,277
Drop the gun. I
said, drop the gun!
639
00:37:41,309 --> 00:37:43,179
My name is Jack Bauer.
I'm working undercover
640
00:37:43,212 --> 00:37:46,715
on behalf of the President
of the United States.
641
00:37:48,516 --> 00:37:50,485
Please come with us.
642
00:37:55,891 --> 00:37:58,228
He's got a grenade!
643
00:38:10,838 --> 00:38:13,342
Son of a bitch.
644
00:38:13,375 --> 00:38:14,911
CHLOE: Jack, are you okay?
645
00:38:14,943 --> 00:38:16,679
Yeah, I'm fine.
646
00:38:16,712 --> 00:38:18,581
What the hell is
MI5 doing there?
647
00:38:18,614 --> 00:38:20,215
I don't know. Did you manage
648
00:38:20,248 --> 00:38:22,751
to get anything on Margot
from Rask's system?
649
00:38:22,784 --> 00:38:24,920
There are a lot of transactions.
What am I looking for?
650
00:38:24,954 --> 00:38:26,422
For an operation like
this, she'd have had
651
00:38:26,454 --> 00:38:27,989
to go dark about 30 days ago.
652
00:38:28,023 --> 00:38:29,525
Start there. Look for
high-dollar transactions,
653
00:38:29,558 --> 00:38:31,360
work your way backwards.
654
00:38:34,797 --> 00:38:36,197
Okay. I got 'em.
655
00:38:36,230 --> 00:38:39,100
Is there any contact information
associated with the transfers?
656
00:38:39,134 --> 00:38:40,869
Just a phone
number-- a mobile.
657
00:38:40,902 --> 00:38:42,370
Run it. See if you
can pull a location.
658
00:38:42,404 --> 00:38:43,940
Already tracing. I need
to narrow it down,
659
00:38:43,972 --> 00:38:45,541
but the phone's somewhere
in South London.
660
00:38:53,148 --> 00:38:55,017
You sure you don't want
something to drink?
661
00:38:55,050 --> 00:38:58,521
I'm glad you're
staying for dinner.
662
00:38:58,554 --> 00:39:01,257
Yasmin now has an incentive for
finishing her homework quickly.
663
00:39:02,324 --> 00:39:04,894
Are you okay?
664
00:39:07,096 --> 00:39:08,798
Simone?
665
00:39:08,831 --> 00:39:10,366
Answer me. What's wrong?
666
00:39:10,398 --> 00:39:14,237
Is it about Naveed?
667
00:39:16,505 --> 00:39:18,307
It is, isn't it?
668
00:39:18,340 --> 00:39:21,578
Are you two having problems?
669
00:39:31,786 --> 00:39:33,588
You need to leave now.
670
00:39:33,621 --> 00:39:35,790
What?
671
00:39:35,824 --> 00:39:38,594
Grab your daughter
672
00:39:38,626 --> 00:39:42,398
and leave London right now.
673
00:39:42,431 --> 00:39:44,300
Why?
674
00:39:44,333 --> 00:39:46,601
What's going on?
675
00:39:46,634 --> 00:39:48,053
Has something
happened to Naveed?
676
00:39:48,054 --> 00:39:49,471
Please.
677
00:39:49,505 --> 00:39:51,073
I can explain later,
678
00:39:51,105 --> 00:39:53,441
but you need to leave now
before it's too late.
679
00:39:53,474 --> 00:39:56,545
Too late? Too late for what?
680
00:39:59,347 --> 00:40:01,016
Wait. What are you doing?
681
00:40:01,050 --> 00:40:02,201
Calling the police.
682
00:40:02,202 --> 00:40:03,352
No. Please.
683
00:40:03,384 --> 00:40:05,787
- I'm trying to protect you.
- Protect me? Protect me from what?
684
00:40:05,820 --> 00:40:09,525
My mother.
685
00:40:12,527 --> 00:40:13,695
No, no...
686
00:40:13,696 --> 00:40:14,863
Yasmin, get out!
687
00:40:14,896 --> 00:40:16,831
- I'm trying to help you. Please, be quiet.
- Simone, no.
688
00:40:16,864 --> 00:40:18,767
Yasmin, get out!
689
00:40:18,800 --> 00:40:20,101
Please... Shh.
690
00:40:22,170 --> 00:40:24,105
Oh.
691
00:40:24,139 --> 00:40:27,010
I'm so sorry.
692
00:40:41,924 --> 00:40:44,126
Yasmin?
693
00:40:44,159 --> 00:40:46,662
Yasmin, please listen to me.
694
00:40:46,695 --> 00:40:48,498
Yasmin?
695
00:40:51,099 --> 00:40:52,334
Yasmin, wait, listen to me.
696
00:40:52,335 --> 00:40:53,568
Somebody, help!
697
00:40:53,601 --> 00:40:55,003
Yasmin?
698
00:40:55,036 --> 00:40:55,787
Yasmin, wait!
699
00:40:55,788 --> 00:40:56,538
YASMIN: Help!
700
00:40:56,572 --> 00:40:59,208
Hey. Stop!
701
00:40:59,241 --> 00:41:00,125
Help!
702
00:41:00,126 --> 00:41:01,009
Yasmin, wait!
703
00:41:02,344 --> 00:41:03,679
Hey, stop!
704
00:41:03,680 --> 00:41:05,014
Help!
705
00:41:07,449 --> 00:41:09,686
YASMIN: Somebody, help!
706
00:42:15,951 --> 00:42:17,552
FILTERED VOICE: Hello?
707
00:42:17,585 --> 00:42:18,920
We have a problem.
708
00:42:18,954 --> 00:42:20,956
One of my analysts has
been digging around
709
00:42:20,989 --> 00:42:22,391
Adam Morgan's data files.
710
00:42:22,424 --> 00:42:24,159
He knows about the
missing sectors.
711
00:42:24,192 --> 00:42:25,627
I trust you were able
712
00:42:25,661 --> 00:42:27,762
to dissuade him from
looking further.
713
00:42:27,795 --> 00:42:29,564
I did for now.
714
00:42:29,597 --> 00:42:32,467
But he thinks he might be able
to retrieve the deleted files.
715
00:42:32,500 --> 00:42:34,502
You told me that
wouldn't be possible.
716
00:42:34,536 --> 00:42:36,172
I said it was unlikely.
717
00:42:36,204 --> 00:42:37,739
Is he working with Agent Morgan?
718
00:42:37,773 --> 00:42:39,575
Still trying to
clear her husband?
719
00:42:39,608 --> 00:42:41,677
I don't know!
720
00:42:41,710 --> 00:42:44,079
I don't think so.
721
00:42:44,112 --> 00:42:46,347
Make sure nothing is recovered.
722
00:42:46,380 --> 00:42:49,018
If the evidence you planted
against her husband gets out,
723
00:42:49,050 --> 00:42:52,521
there won't be any way
for us to protect you.
724
00:42:57,159 --> 00:43:00,863
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org