1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‏ميلاد و ايليا با افتخار تقديم مي‌کنند VMiLaD & EILIA 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,001 ‏A MiLaD Project ‏FaceBook.CoM/VMiLaDsub ‏FaceBook.CoM/EILIAsub 3 00:00:11,652 --> 00:00:13,546 ... ‏قبلاً در 24 اتفاق افتاد 4 00:00:14,031 --> 00:00:16,734 ‏تو نميدوني باوِر چه بلايي سر آدري اورد 5 00:00:16,768 --> 00:00:19,837 ‏من سه سال پاش وايسادم ‏و اين من بودم که آدري رو به زندگي برگردوندم 6 00:00:19,871 --> 00:00:21,271 ‏تا وقتي که زنده است 7 00:00:21,305 --> 00:00:23,373 ‏نبايد ديگه اسم جک باوِر رو بشنوه 8 00:00:23,407 --> 00:00:26,542 ‏يه چيزي کنترل هواپيماي بدون سرنشين من رو به دست گرفته 9 00:00:28,879 --> 00:00:31,180 !‏پناه بگيرين! قربان، بجنبين! بجنبين 10 00:00:31,214 --> 00:00:33,449 !‏نه! نه 11 00:00:33,484 --> 00:00:34,851 ‏باوِر اينجاست 12 00:00:34,885 --> 00:00:36,886 ‏اون به دوتا از معترضين شليک کرده و به زور 13 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 ‏وارد سفارت شده و خودش رو رسونده به تنر 14 00:00:37,954 --> 00:00:39,689 ‏نترس 15 00:00:39,723 --> 00:00:42,123 ‏اسم من جک باوِره 16 00:00:42,157 --> 00:00:43,425 ‏از اين فناوري براي 17 00:00:43,459 --> 00:00:45,694 ‏کنترل هواپيماهاي بدون سرنشين شما استفاده ميشه 18 00:00:45,728 --> 00:00:47,729 ‏تا يه حمله همه جانبه همين امروز ‏عليه شهروندهاي عادي صورت بگيره 19 00:00:47,764 --> 00:00:50,031 ‏تنها راهي که ميتونم جلوي اتفاق افتادن اين حمله رو بگيرم 20 00:00:50,065 --> 00:00:52,267 ‏اينه که از اطلاعات کليد پرواز استفاده کنم 21 00:00:52,301 --> 00:00:57,069 ‏باوِر خودش رو تو اتاق ارتباطات داخل سفارت آمريکا گير انداخته 22 00:00:57,139 --> 00:00:59,574 !‏من گروگان دارم! بريد عقب! الان در رو ببند 23 00:01:01,444 --> 00:01:03,111 ‏کي گروگان گرفته؟ 24 00:01:03,145 --> 00:01:05,713 ‏جک باوِر 25 00:01:05,747 --> 00:01:07,415 ‏جناب رئيس جمهور، يه هکر به نام 26 00:01:07,449 --> 00:01:10,050 ‏دِرِک ييتس دستگاهي درست کرده که ميتونه 27 00:01:10,084 --> 00:01:11,886 ‏کنترل ده هواپيماي بدون سرنشين آمريکايي رو به دست بگيره 28 00:01:11,920 --> 00:01:13,987 ‏و من معتقدم که اين دستگاه در دست هاي 29 00:01:14,022 --> 00:01:16,724 ‏مارگوت الهرازيه، يه تروريست شناخته شده 30 00:01:16,758 --> 00:01:18,426 ‏ديشب با کابوس از خواب پاشدم 31 00:01:18,460 --> 00:01:20,561 ‏کابوس اينکه همه اين آدم ها رو من کشتم 32 00:01:20,595 --> 00:01:23,464 ‏ميگه نميتونه انجامش بده 33 00:01:23,498 --> 00:01:26,400 ‏تو هواپيماها رو خلباني ميکني 34 00:01:26,434 --> 00:01:30,169 ‏اينکارو نميکنم. هرکاري با من بکني هم فرقي نميکنه 35 00:01:30,203 --> 00:01:31,838 ‏حرفت رو باور ميکنم 36 00:01:34,942 --> 00:01:36,309 ‏دست چپش 37 00:01:36,343 --> 00:01:39,479 !‏نه! نه 38 00:01:39,513 --> 00:01:40,914 !‏انجامش بده 39 00:01:40,948 --> 00:01:42,248 ‏اون تفنگدارها از اون در ميان تو 40 00:01:42,282 --> 00:01:43,917 ‏و تورو ميکشن 41 00:01:43,951 --> 00:01:45,452 ‏ميتوني کليد پرواز رو بدي به من تا من 42 00:01:45,486 --> 00:01:47,519 ‏فرستاد اطلاعات رو برات تموم کنم و از اينجا ببرمش بيرون 43 00:01:47,554 --> 00:01:49,588 ‏براي چي بايد بهت اعتماد کنم؟ 44 00:01:49,622 --> 00:01:51,690 ‏چون من واقعاً حرفت رو باور ميکنم 45 00:01:54,727 --> 00:01:57,496 !‏شليک نکنين! من باوِر رو دستگير کردم 46 00:01:57,530 --> 00:01:59,965 ‏الان ديگه پرونده دست سازمان سيا است 47 00:02:01,519 --> 00:02:06,955 ‏اتفاقات پيش رو بين ساعت 3 و 4 بعد از ظهر ‏‏ به وقوع ميپيوندند 48 00:02:20,919 --> 00:02:23,955 ‏شما حق دخالت در اين عمليات رو ندارين 49 00:02:23,989 --> 00:02:26,357 ‏اين سفارت تحت نظارت سازمان منه نه سيا 50 00:02:26,391 --> 00:02:28,292 ‏اگه نيومده بودم داخل باوِر مرده بود 51 00:02:28,326 --> 00:02:30,695 .‏خب، اون بايد هم بميره ‏حرومزاده به دوتا از نفرات من شليک کرده 52 00:02:30,729 --> 00:02:32,629 ‏و موفق شده به هيچکدومشون ‏کوچکترين آسيبي هم نرسونه 53 00:02:32,663 --> 00:02:34,831 ‏اون نميخواد به کسي آسيب برسونه ‏فقط داره سعي ميکنه جلوي يه حمله رو بگيره 54 00:02:34,866 --> 00:02:37,301 ‏اين حرف هارو بذار براي رئيست ‏مامور مورگان، چون اين 55 00:02:37,335 --> 00:02:39,003 ‏قراره به گوششون برسه و ممکنه دلت بخواد 56 00:02:39,037 --> 00:02:40,004 ‏زودتر بري و ميزت رو جمع کني 57 00:02:40,038 --> 00:02:43,173 ‏آره، خب، امروز از اين برنامه ها زياد داشتم 58 00:02:43,208 --> 00:02:45,409 ‏قربان، باوِر هيچي همراهش نيست ‏کليد پرواز باهاش نيست 59 00:02:45,443 --> 00:02:48,278 ‏تو همينجا بمون 60 00:02:50,515 --> 00:02:54,384 ‏کجاست؟ 61 00:02:54,418 --> 00:02:56,887 ‏باوِر، تو اونو از کيف مدارک برداشتي 62 00:02:56,921 --> 00:02:58,755 ‏به رئيس جمهور گفتي که ‏داري سعي ميکني آپلودش کني 63 00:02:58,789 --> 00:03:00,356 ‏بهم بگو کجاست 64 00:03:03,127 --> 00:03:05,061 ‏تو ميدوني کجا قايمش کرده؟ 65 00:03:05,095 --> 00:03:07,230 ‏نه. حتماً موقع منفجر کردن اسباب بازي هاتون گم شده 66 00:03:14,071 --> 00:03:15,338 !‏از اينجا ببريدش بيرون 67 00:03:15,372 --> 00:03:17,073 ‏خودم راه رو بلدم 68 00:03:20,044 --> 00:03:21,844 ‏اين اسلحه باوِره 69 00:03:26,116 --> 00:03:29,785 ‏اوبراين، من مامور مورگان هستم. ميشنوي؟ 70 00:03:29,819 --> 00:03:33,689 ‏بله. همه حرفهايي که به جک زدي رو شنيدم. اون حالش خوبه؟ 71 00:03:33,723 --> 00:03:35,958 ‏آره، اما دستگير شده ‏الان پيش تفنگدارهاي درياييه 72 00:03:35,992 --> 00:03:37,159 ‏خب، حداقل زنده است 73 00:03:38,428 --> 00:03:40,796 ‏گوش کن، کليد پرواز دست منه 74 00:03:40,830 --> 00:03:42,932 ‏بهم بگو چيکار کنم که بقيه اطلاعات به دستت برسه؟ 75 00:03:42,966 --> 00:03:44,533 ‏يه کامپيوتر پيدا کن که ‏ به شبکه نسل چهارمي وصل باشه 76 00:03:44,568 --> 00:03:46,201 ‏بقيه اش رو من بهت ميگم 77 00:03:46,235 --> 00:03:48,904 ‏خيلي خب شنيدم ‏وقتي آماده اش کردم بهت زنگ ميزنم 78 00:03:48,939 --> 00:03:50,272 ‏باورم نميشه سالمي 79 00:03:50,306 --> 00:03:51,740 ‏چه اتفاقي اونجا افتاد؟ 80 00:03:51,775 --> 00:03:54,309 ‏تونستم جلوي کشته شدن باوِر رو بگيرم 81 00:03:54,343 --> 00:03:57,645 ‏هواپيماي بدون سرنشين نميخوايم نميخوايم 82 00:03:57,680 --> 00:04:00,715 ‏هواپيماي بدون سرنشين نميخوايم نميخوايم 83 00:04:00,749 --> 00:04:04,386 ‏هواپيماي بدون سرنشين نميخوايم نميخوايم 84 00:04:04,420 --> 00:04:07,722 ‏هنوزم فکر ميکني باوِر همه اينکارها رو ‏براي جلوگيري از يه حمله تروريستي انجام داده؟ 85 00:04:07,756 --> 00:04:10,158 ‏آره. و اگه واقعاً اين فناوري ‏تو دست هاي مارگوت الهرازي باشه 86 00:04:10,193 --> 00:04:13,394 ‏که بتونه ده تا هواپيماي بدون سرنشين آمريکايي رو بدزده ‏بايد خيلي سريع يه کاري بکنيم 87 00:04:13,428 --> 00:04:15,463 ‏وگرنه آدم هاي زيادي ميميرن 88 00:04:15,497 --> 00:04:17,498 ‏فرض کنيم که حق با توئه، حالا چه کاري از دست ما برمياد؟ 89 00:04:17,532 --> 00:04:18,932 ‏کسي باور نميکنه که داره اين اتفاق ميفته 90 00:04:18,967 --> 00:04:20,301 ‏براي همين بايد مدرک پيدا کنيم 91 00:04:20,335 --> 00:04:21,902 ‏که هواپيماي بدون سرنشين تنر دزديده شده 92 00:04:21,936 --> 00:04:23,770 ‏با استفاده از اين 93 00:04:23,805 --> 00:04:27,841 ‏کليد پرواز تنر؟ !‏بهم بگو که اونو ندزديدي 94 00:04:27,875 --> 00:04:29,843 .‏باوِر اينو داد به من نتونست فرستادنش ‏به اوبراين رو 95 00:04:29,877 --> 00:04:31,444 ‏ قبل از رسيدن تفنگدارها تموم کنه 96 00:04:31,479 --> 00:04:33,513 ‏- کلويي اوبراين؟ ‏- آره، جک داره از کمکش استفاده ميکنه 97 00:04:33,547 --> 00:04:35,815 ‏تا اطلاعات کليد پرواز رو تحليل کنه 98 00:04:35,849 --> 00:04:38,284 .‏- اين ديوونگيه ‏- خب، حالا اوضاع ديوونه وار تر هم ميشه 99 00:04:38,319 --> 00:04:40,120 ‏اگه نتونيم جلوي اين حمله رو بگيريم ‏پس بهتره بجنبيم 100 00:05:01,741 --> 00:05:04,510 ‏خيلي خب، اوبراين، من پاي کامپيوترم 101 00:05:04,544 --> 00:05:07,346 ‏خب، کليد پرواز رو به پورت يو.اس.بي بزن 102 00:05:09,181 --> 00:05:10,948 ‏انجام شد. بگو 103 00:05:10,982 --> 00:05:12,116 ‏برنامه رمزگذاري 104 00:05:12,151 --> 00:05:13,518 ‏به صورت خودکار عمل ميکنه 105 00:05:13,552 --> 00:05:16,720 ‏و ادامه اطلاعات رو ميفرسته 106 00:05:20,592 --> 00:05:23,127 ‏خيلي خب دوباره داره ميفرسته 107 00:05:23,162 --> 00:05:24,529 ‏دو دقيقه مونده که همه اش رو بگيريم 108 00:05:24,563 --> 00:05:25,963 ‏چقدر بعد از اون ميتوني مدرکي پيدا کني 109 00:05:25,997 --> 00:05:27,398 ‏که نشون بده هواپيما دزديده شده؟ 110 00:05:27,432 --> 00:05:29,466 ‏مطمئن نيستم که بتونيم پيدا کنيم 111 00:05:29,500 --> 00:05:31,901 ‏اما اگه بتونيم، ميتوني برسونيش دست آدمهاي درست؟ 112 00:05:31,935 --> 00:05:33,236 ‏آره نگران اونش نباش 113 00:05:33,271 --> 00:05:35,004 ‏فقط چيزي رو که ميتونه اونا رو قانع کنه که 114 00:05:35,039 --> 00:05:37,907 ‏اين حمله اتفاق ميفته بهم برسون ‏و بقيه اش رو بسپار به من 115 00:06:08,670 --> 00:06:12,273 ‏ميدونم که درد داري و ميدونم که گيج شدي 116 00:06:12,308 --> 00:06:16,078 ‏اما تنها کاري که نميخوام انجام بدي اينه که 117 00:06:16,112 --> 00:06:18,613 ‏خودت رو ملامت کني 118 00:06:18,647 --> 00:06:21,717 ‏اين تقصير تو نبود 119 00:06:21,751 --> 00:06:24,886 ‏تقصير من بود 120 00:06:26,622 --> 00:06:29,758 ‏اگه نقشه همسرت رو زودتر ميفهميدم 121 00:06:29,792 --> 00:06:32,194 ... ‏ميتونستم زودتر اقدام کنم 122 00:06:32,228 --> 00:06:35,096 ‏و کار به اينجا نميکشيد 123 00:06:36,298 --> 00:06:38,499 ‏من رو ببخش 124 00:07:08,997 --> 00:07:10,931 ‏حالش چطوره؟ 125 00:07:10,966 --> 00:07:12,233 ‏خوب ميشه 126 00:07:12,267 --> 00:07:13,768 ‏نه به لطف تو 127 00:07:13,802 --> 00:07:16,170 ‏يه مادر هيچوقت نبايد ببينه دخترش 128 00:07:16,204 --> 00:07:17,604 ‏همچين چيزي رو تجربه ميکنه 129 00:07:17,639 --> 00:07:19,106 ‏فقط خواهش ميکنم ديگه اذيتش نکن 130 00:07:19,141 --> 00:07:21,242 ‏هرکاري بخواي انجام ميدم 131 00:07:21,276 --> 00:07:23,577 ‏ميدونم که اينکارو ميکني 132 00:07:23,611 --> 00:07:25,245 ‏کجاييم؟ 133 00:07:25,280 --> 00:07:27,314 ‏تا الان خط ارتباطيمون رو 134 00:07:27,348 --> 00:07:28,749 ‏با چهارتا از هواپيماها برقرار کردم 135 00:07:28,783 --> 00:07:30,284 ‏وقتي ارتباطمون با هر ده تا برقرار شد 136 00:07:30,318 --> 00:07:32,252 ‏کدهاي به دست گيري کنترلشون رو ميفرستيم 137 00:07:32,287 --> 00:07:33,487 ‏کِي اونا مال ما ميشن؟ 138 00:07:33,521 --> 00:07:35,422 ‏پنج دقيقه ديگه 139 00:07:35,456 --> 00:07:39,423 ،‏اگر يه راه رهايي برات باشه، نويد 140 00:07:39,527 --> 00:07:41,861 ‏همين الان شروع ميشه 141 00:07:48,968 --> 00:07:51,870 ‏ما نصف اطلاعات اين کليد پرواز رو ديديم 142 00:07:51,905 --> 00:07:53,773 ‏اما من هنوز هيچ چيز مشکوکي نميبينم، کلويي 143 00:07:53,807 --> 00:07:57,209 .‏خب، بيشتر نگاه کن ‏جک بخاطر تو داره برميگرده زندان 144 00:07:57,243 --> 00:07:59,044 ‏آره، خودم ميدونم 145 00:07:59,078 --> 00:08:01,614 ‏- لازم نيست چيزي رو بهم يادآوري کني ‏- چرا اتفاقاً لازمه 146 00:08:01,648 --> 00:08:03,683 ‏ميخوام براي باقي عمرت هر روز اينو بهت يادآوري کنم 147 00:08:05,319 --> 00:08:07,853 ‏برگرد. برگرد 148 00:08:07,887 --> 00:08:09,021 ‏وايسا. اونجا 149 00:08:10,756 --> 00:08:12,791 ‏دست مريزاد، ييتس 150 00:08:12,826 --> 00:08:14,359 ‏- چيه؟ ‏- نميبيني؟ 151 00:08:14,393 --> 00:08:16,995 "‏اگه ميديدم بهت نميگفتم "چي؟ 152 00:08:17,030 --> 00:08:19,298 ‏اون چيکار کرده؟ 153 00:08:19,332 --> 00:08:21,533 ‏اون کدهاي کنترلش رو تقسيم کرده 154 00:08:21,567 --> 00:08:23,368 ‏به بخش هاي کوچک تو اينجا 155 00:08:23,402 --> 00:08:27,103 ‏و اونارو داخل فرستنده هواپيماي بدون سرنشين مخفي کرده 156 00:08:27,206 --> 00:08:30,241 ... ‏تقريباً پيدا کردنشون غيرممکنه ‏مگر اينکه من باشم 157 00:08:35,047 --> 00:08:36,681 ‏اينم کد گرفتن کنترل هواپيما 158 00:08:36,716 --> 00:08:38,850 ‏مامور مورگان؟ 159 00:08:38,884 --> 00:08:40,485 ‏- بگو ‏- ما کد به دست گرفتن هواپيما رو پيدا کرديم 160 00:08:40,519 --> 00:08:42,153 ‏اين ثابت ميکنه که هواپيماي بدون سرنشين تنر دزديده شده 161 00:08:42,187 --> 00:08:43,521 ‏مطمئني؟ 162 00:08:43,556 --> 00:08:44,889 ‏آره. مطمئنم 163 00:08:44,923 --> 00:08:46,390 ‏الان دارم از صفحه عکس ميگيرم 164 00:08:46,424 --> 00:08:48,592 ‏برات رنگشون رو عوض ميکنم تا هر برنامه نويس خوبي 165 00:08:48,626 --> 00:08:50,694 ‏بتونه بفهمه که داره به چي نگاه ميکنه 166 00:08:50,729 --> 00:08:52,496 ‏- خيلي خب بفرستشون به تلفنم ‏- همين الان 167 00:08:52,530 --> 00:08:53,930 ‏چيزي پيدا کردن؟ 168 00:08:57,268 --> 00:08:59,035 ‏الان ميفهميم 169 00:09:00,437 --> 00:09:02,038 ‏"ريد" هستم 170 00:09:02,073 --> 00:09:04,274 ‏- جردن، منم ‏- حالت خوبه؟ 171 00:09:04,308 --> 00:09:06,209 ‏آره ناوارو رو خبر کن ‏هردوتون بايد اينو ببينين 172 00:09:06,244 --> 00:09:07,543 ‏قربان، کِيت پشت خطه 173 00:09:07,578 --> 00:09:09,612 ‏کيت، کجايي؟ 174 00:09:09,646 --> 00:09:12,048 ‏دارم با اريک برميگردم 175 00:09:12,083 --> 00:09:14,717 ‏الان يه صفحه براتون به کامپيوتر جردن فرستادم 176 00:09:14,752 --> 00:09:17,254 ‏- صفحه چي؟ ‏- اطلاعات کليد پرواز تنر 177 00:09:17,288 --> 00:09:18,255 ‏- از هواپيماي بدون سرنشين ‏- گرفتمشون 178 00:09:18,289 --> 00:09:20,056 ‏خيلي خب بهم بگو چي ميبيني 179 00:09:23,226 --> 00:09:25,361 ‏انگار يه کد بدست گيري کنترله 180 00:09:25,396 --> 00:09:26,579 ‏اون چيه؟ ما داريم در مورد چي 181 00:09:26,605 --> 00:09:27,797 ‏- صحبت ميکنيم؟ ‏- استيو، اين مدرکيه 182 00:09:27,831 --> 00:09:30,533 ‏که ثابت ميکنه مارگوت الهرازي کنترل ‏هواپيماي بدون سرنشين تنر رو داشته 183 00:09:30,567 --> 00:09:32,067 ‏و ازش براي کشتن اون سربازها استفاده کرده 184 00:09:32,102 --> 00:09:33,770 ‏هي هي يه کم آرومتر. مطمئني؟ 185 00:09:33,804 --> 00:09:35,805 ‏آره، و اين يعني قراره بازم از اين حمله ها بشه 186 00:09:35,839 --> 00:09:37,273 ‏استيو، تو بايد به رئيس جمهور اخطار بدي 187 00:09:37,307 --> 00:09:39,442 ‏وايسا ببينم. گوش کن 188 00:09:39,476 --> 00:09:41,878 ‏الان من دارم اعتبارم رو ميذارم وسط 189 00:09:41,912 --> 00:09:46,214 ‏نبايد هيچ شکي در اين مورد داشته باشي 190 00:09:46,248 --> 00:09:48,583 ‏مطمئنم 191 00:09:48,618 --> 00:09:51,119 ‏مطمئنم. هواپيماي بدون سرنشين تنر هک شده بوده 192 00:09:51,153 --> 00:09:53,087 ‏ماريانا 193 00:09:53,122 --> 00:09:54,489 ‏برام رئيس جمهور هلر رو بگير 194 00:09:54,524 --> 00:09:55,990 ‏بله قربان 195 00:09:59,929 --> 00:10:01,897 ... ‏با توجه به مدارک وزارت دفاع 196 00:10:01,931 --> 00:10:03,665 ‏تاييد شد، قربان 197 00:10:03,699 --> 00:10:06,901 ‏سفارت در امنيت کامله ‏و گروگان ها سلامت هستن 198 00:10:06,936 --> 00:10:08,403 ‏و مطمئني که حال جک خوبه؟ 199 00:10:08,437 --> 00:10:10,504 ‏بله. اون رو دستگير کردن 200 00:10:12,975 --> 00:10:15,009 ‏بودرو هستم 201 00:10:15,044 --> 00:10:17,145 ‏من مامور ناوارو هستم و بايد با 202 00:10:17,179 --> 00:10:18,612 .‏رئيس جمهور صحبت کنم مربوط به جک باوِره 203 00:10:18,647 --> 00:10:20,681 ‏چي شده؟ 204 00:10:20,715 --> 00:10:23,551 ‏ترجيح ميدم با رئيس جمهور ‏مستقيماً صحبت کنم. ضروريه 205 00:10:26,655 --> 00:10:29,256 ‏آقاي رئيس جمهور مامور ناوارو 206 00:10:29,290 --> 00:10:30,658 ‏روي خط هستن. ميگن کار مهميه 207 00:10:30,692 --> 00:10:32,660 ‏بذارش روي بلندگو 208 00:10:32,694 --> 00:10:34,361 ‏شما با رئيس جمهور صحبت ميکنين 209 00:10:34,395 --> 00:10:36,497 ‏بگو، ناوارو. جناب رئيس جمهور 210 00:10:36,531 --> 00:10:38,298 ‏يکي از مامورين عملياتي ما کيت مورگان 211 00:10:38,333 --> 00:10:42,067 ‏همين الان شواهدي بدست آورده که گفته هاي ‏چند دقيقه پيش جک باوِر رو تاييد ميکنه 212 00:10:45,206 --> 00:10:46,973 ‏يه بار ديگه بگو 213 00:10:47,007 --> 00:10:48,307 ‏قربان، بهتره از زبان خودش بشنوين 214 00:10:48,342 --> 00:10:49,375 ‏کيت؟ 215 00:10:49,409 --> 00:10:50,777 ‏جناب رئيس جمهور 216 00:10:50,811 --> 00:10:52,645 ‏حمله هواپيماي بدون سرنشين امروز صبح در واقع 217 00:10:52,680 --> 00:10:55,047 ‏يه حمله تروريستي بوده که ‏توسط مارگوت الهرازي سازماندهي شده 218 00:10:55,082 --> 00:10:57,283 ‏اون الان دستگاهي در اختيار داره که ميتونه کنترل 219 00:10:57,317 --> 00:10:59,953 ‏هواپيماهاي بدون سرنشين ما ‏و سيستم فرماندهيشون رو به دست بگيره 220 00:10:59,987 --> 00:11:01,654 ‏و قصد داره دوباره ازش استفاده کنه 221 00:11:01,689 --> 00:11:03,356 ‏تا چندين حمله ديگه رو ترتيب بده 222 00:11:03,390 --> 00:11:05,792 ‏تو از کجا ... تو از کجا اينو ميدوني؟ 223 00:11:05,826 --> 00:11:07,026 ‏اطلاعاتي که از کليد پرواز تنر به دست اومده 224 00:11:07,060 --> 00:11:08,694 ‏تحليلگر اطلاعاتي ما 225 00:11:08,728 --> 00:11:11,396 ‏شواهد رو بررسي کرده و معتقده که حقيقت داره 226 00:11:11,430 --> 00:11:14,566 .‏- من هم تحليلش رو قبول دارم ‏- با کمال احترام اما ما هم بايد 227 00:11:14,601 --> 00:11:18,069 .‏- خودمون تحليلشون کنيم ‏- جناب رئيس جمهور، جک باوِر حقيقت رو ميگفت 228 00:11:18,104 --> 00:11:20,071 ‏بايد فوراً اقدام کنيم وگرنه خيلي ها 229 00:11:20,106 --> 00:11:21,406 ‏جونشون رو از دست ميدن 230 00:11:27,179 --> 00:11:31,182 ‏هواپيماهاي بدون سرنشين رو فرود بيارين ژنرال ‏همشون رو در سرتاسر جهان 231 00:11:37,223 --> 00:11:41,026 ‏دستور اجرا. مرحله 4 فرمان يو.اي.وي 232 00:11:41,060 --> 00:11:43,128 ‏کد آلفا، اکو، چارلي 233 00:11:50,769 --> 00:11:54,438 ‏اونا دارن مسير رو عوض ميکنن 234 00:11:54,472 --> 00:11:56,574 ‏يه نفر فهميده که ما داريم چيکار ميکنيم ‏کد کنترل رو بفرست 235 00:11:56,608 --> 00:11:57,942 ‏اما ما همه ارتباطات رو برقرار نکرديم 236 00:11:57,976 --> 00:11:59,376 ‏ده تا هواپيما رو نميتونيم بگيريم 237 00:11:59,411 --> 00:12:00,745 ‏نشنيدي چي گفتم؟ 238 00:12:08,954 --> 00:12:11,956 ‏سعي نکن صبرم رو امتحان کني، نويد 239 00:12:22,267 --> 00:12:23,434 ‏اونا دارن جواب ميدن قربان 240 00:12:23,468 --> 00:12:25,369 ‏خوبه 241 00:12:25,403 --> 00:12:28,872 ،‏جناب رئيس جمهور ... ‏اگر هواپيماهاي بدون سرنشين ما زمين گير بشن 242 00:12:28,906 --> 00:12:32,476 ‏الان نه ژنرال. بيا در آنِ واحد ‏ يه کار بيشتر انجام نديم. خب؟ 243 00:12:35,312 --> 00:12:36,412 ‏ژنرال؟ 244 00:12:40,784 --> 00:12:43,018 ‏بخش ارتباطي اطلاع رساني کنيد 245 00:12:44,088 --> 00:12:45,754 ‏شما دارين فرمان رو تغيير ميدين؟ 246 00:12:50,160 --> 00:12:52,095 ‏يکي از هواپيماهاي ناو هواپيما بر سي.وي.دبليو7 ما 247 00:12:52,129 --> 00:12:53,929 ‏پاسخ نميده، قربان 248 00:12:53,964 --> 00:12:56,598 ‏يکي ديگه هم هست 249 00:12:56,632 --> 00:12:58,300 ‏و يکي ديگه. چه خبره ژنرال؟ 250 00:12:58,334 --> 00:12:59,934 ‏باهام حرف بزن 251 00:13:05,641 --> 00:13:06,308 ‏ژنرال؟ 252 00:13:06,334 --> 00:13:09,001 ‏اونا هرکاري در توانشون هست ‏دارن انجام ميدن جناب رئيس جمهور 253 00:13:14,816 --> 00:13:18,619 ‏شش تا از هواپيماهاي بدون سرنشين پاسخگو نيستن 254 00:13:18,653 --> 00:13:20,654 ‏از دستشون داديم، قربان 255 00:13:35,278 --> 00:13:39,381 ‏قربان، هواپيماهايي که از دستشون داديم ‏از نوع ونگارد آر.کيو29 هستن 256 00:13:39,415 --> 00:13:42,584 ‏اونا هواپيماهاي موشکي هستن که ‏براي دفاع هوايي ازشون استفاده ميشه 257 00:13:42,618 --> 00:13:44,710 ‏فقط بهم بگو اونا چقدر آسيب ميتونن ايجاد کنن 258 00:13:44,736 --> 00:13:46,088 ‏اونا هرکدوم مجموعاً 259 00:13:46,122 --> 00:13:48,490 ‏شش موشک هدايت شونده حمل ميکنن که ميتونن 260 00:13:48,524 --> 00:13:50,257 ‏نصف يه شهر رو نابود کنن 261 00:13:50,292 --> 00:13:52,993 ‏اگر ازشون در فضاهاي عمومي، اداري 262 00:13:53,027 --> 00:13:56,363 ‏و مدرسه ها ... استفاده بشه ‏قرباني ها ميتونه به ده ها هزار نفر برسه 263 00:13:57,466 --> 00:13:58,665 ‏و اگه نيروگاه هاي 264 00:13:58,700 --> 00:14:01,068 ... ‏اتمي هدف گرفته بشن 265 00:14:01,103 --> 00:14:02,603 ‏اين عدد به ده ها برابر ميرسه 266 00:14:03,705 --> 00:14:04,972 ‏ما ميتونيم بفهميم 267 00:14:05,006 --> 00:14:06,440 ‏که هواپيماها به چه سمتي حرکت ميکنن؟ 268 00:14:06,475 --> 00:14:08,242 ‏با توجه به آخرين اطلاعات 269 00:14:08,276 --> 00:14:09,843 ‏بيشترشون به نظر ميرسيد که دارن ميان اينجا 270 00:14:09,877 --> 00:14:11,077 ‏به سمت لندن 271 00:14:11,112 --> 00:14:12,912 ‏ميتونن تا يه ساعت ديگه 272 00:14:12,946 --> 00:14:14,647 ‏وارد حريم هوايي بريتانيايي ها بشن 273 00:14:14,681 --> 00:14:16,483 ‏نميشه بهشون قبل از اينکه برسن اينجا 274 00:14:16,517 --> 00:14:18,684 ‏- شليک کنيم؟ ‏- ونگارد ها به آخرين فن آوري هاي 275 00:14:18,719 --> 00:14:20,453 ‏موجود رادارگريزي تجهيز شدن 276 00:14:20,488 --> 00:14:22,989 ‏پيشرفته ترين سيستم هاي پوششي که ساخته شدن 277 00:14:23,023 --> 00:14:25,091 ‏نميشه با رادار ردگيريشون کرد 278 00:14:25,126 --> 00:14:26,259 ‏و هيچ اثر فروسرخي هم از خودشون توليد نميکنن 279 00:14:26,293 --> 00:14:27,860 ‏يعني داري بهم ميگي 280 00:14:27,894 --> 00:14:31,497 ‏ما هواپيماهايي ساختيم که نميشه پيداشون کرد 281 00:14:31,531 --> 00:14:32,748 ‏- حتي توسط خودمون ‏- ما داريم 282 00:14:32,774 --> 00:14:34,199 ‏تمام توانمون رو به کار ميگيريم 283 00:14:34,234 --> 00:14:35,701 ‏هواپيماهاي جنگنده مجهز به "آواکس" ما (‏(نوعي سيستم الکترونيکي رادارمحورِ پرنده 284 00:14:35,736 --> 00:14:37,436 "‏الان در هوا مستقر شدن و ناو هاي مجهز به سيستم نظامي "ايجيس (‏(سيستم نظامي رادار محور براي شناسايي اجسام رادار گريز و هدفگيري نظامي آنها 285 00:14:37,470 --> 00:14:39,438 ‏هم به سمت منطقه در حرکت هستن 286 00:14:39,472 --> 00:14:41,440 ‏اگه لازم باشه ميتونيم به سيستم تاييد بصري برگرديم 287 00:14:41,474 --> 00:14:44,309 ... ‏اما از اونجايي که صحبت از يک ميليون کيلومتر مکعبه 288 00:14:44,344 --> 00:14:47,179 ‏لعنتي 289 00:14:47,213 --> 00:14:49,115 ‏ميخوام با جک باوِر صحبت کنم 290 00:14:49,149 --> 00:14:52,651 ‏بذارين بفهميم اون ديگه چي در اين مورد ميدونه 291 00:14:52,685 --> 00:14:54,653 ‏اون راه افتاده به سمت اينجا 292 00:14:54,687 --> 00:14:56,988 ‏فکر کردم که بخواين باهاش صحبت کنين 293 00:14:57,990 --> 00:14:59,124 ‏ديگه بايد برسه 294 00:14:59,159 --> 00:15:01,560 ‏خوبه 295 00:15:02,495 --> 00:15:04,463 ‏من عليه باوِر صحبت کردم 296 00:15:04,497 --> 00:15:06,365 ‏و ... احساس مسئوليت ميکنم 297 00:15:06,399 --> 00:15:08,133 ‏الان وقتش نيست، مارک 298 00:15:08,168 --> 00:15:12,069 ‏هردومون داريم روي حقايق مشخصي عمل ميکنيم 299 00:15:12,103 --> 00:15:14,705 ‏کاري که الان بايد انجام بديم اينه که 300 00:15:14,739 --> 00:15:17,007 ‏به بريتانيايي ها، خطري که ‏باهاش مواجه هستن رو اخطار بديم 301 00:15:17,042 --> 00:15:18,976 ‏من يه قرار ملاقات با نخست وزير ترتيب ميدم 302 00:15:19,010 --> 00:15:21,078 ‏تا حد ممکنه کسي خبردار نشه 303 00:15:21,112 --> 00:15:23,113 ‏باشه 304 00:15:24,616 --> 00:15:26,617 ‏ببخشيد، قربان 305 00:15:29,853 --> 00:15:33,089 ‏آدري 306 00:15:33,123 --> 00:15:36,159 ... ‏حق با تو بود. من 307 00:15:36,194 --> 00:15:38,094 ‏من روي حقايق قضاوت نکردم 308 00:15:38,128 --> 00:15:41,064 ‏من ... گذاشتم احساسات شخصيم 309 00:15:41,098 --> 00:15:42,965 ‏در مورد باوِر جلوي قضاوتم رو بگيره 310 00:15:44,902 --> 00:15:47,470 ‏و باعث ناراحتي پدرت شدم 311 00:15:48,772 --> 00:15:51,240 ... ‏مارک، من 312 00:15:51,274 --> 00:15:55,277 ... ‏ميدونم، يه جورايي تو ‏تو داشتي تلاش ميکردي از من محافظت کني 313 00:15:55,312 --> 00:15:58,915 ‏اما نبايد بخاطر اتفاقاتي که افتاده خودت رو ملامت کني 314 00:16:01,952 --> 00:16:04,120 ‏پدرم بهت احتياج داره مارک 315 00:16:04,154 --> 00:16:06,956 ‏حالا بيشتر از هر زمان ديگه اي 316 00:16:09,927 --> 00:16:13,461 ‏من ... بايد يه جلسه ترتيب بدم. متاسفم 317 00:16:24,907 --> 00:16:26,574 ‏ما معتقديم اين هواپيماها توسط 318 00:16:26,609 --> 00:16:28,744 ‏مارگوت الهرازي دزديده شده و اون 319 00:16:28,778 --> 00:16:30,745 ‏يه جايي تو همين کشوره 320 00:16:30,779 --> 00:16:34,215 ‏احتمالاً داره با پسر و دخترش کار ميکنه 321 00:16:34,249 --> 00:16:36,951 ‏ما بايد هرچه سريعتر اين افراد رو پيدا کنيم 322 00:16:36,985 --> 00:16:39,319 ‏حالا برگردين سر کارهاتون، و مهم نيست با چه روشي 323 00:16:39,354 --> 00:16:42,489 ‏وارد کانال هاي اطلاعاتي و ارتباطي ميشيد ‏کاري که لازمه رو انجام بدين 324 00:16:42,523 --> 00:16:45,726 ‏اطلاعات تکميلي خيلي زود در اختيارتون قرار ميگيره 325 00:16:45,761 --> 00:16:47,094 ‏عجله کنين 326 00:16:47,129 --> 00:16:49,130 ‏خوش اومدي 327 00:16:49,164 --> 00:16:50,931 ‏ميخوام از منابعمون 328 00:16:50,966 --> 00:16:52,332 ‏تو لندن دوباره اطلاعات جمع کنم 329 00:16:52,367 --> 00:16:53,600 ... ‏ميدونم که خيلي بعيده اما 330 00:16:53,635 --> 00:16:54,834 ‏بايد باهم حرف بزنيم 331 00:17:03,811 --> 00:17:05,479 ‏چي شده؟ 332 00:17:05,513 --> 00:17:07,914 ... ‏کيت ... ام 333 00:17:07,948 --> 00:17:09,849 ‏بايد تورو از اين قضيه خارج کنم 334 00:17:09,884 --> 00:17:12,018 ‏- بيخيال ‏- فرمانده کوردرو 335 00:17:12,052 --> 00:17:14,087 ... ‏که مسئول تفنگدارهاي سفارته 336 00:17:14,121 --> 00:17:17,022 ‏يه شکواييه در مورد کارهات موقع عمليات نوشته 337 00:17:17,056 --> 00:17:18,857 ‏برگشته به بخش ما و اونا هم نفهميدن 338 00:17:18,892 --> 00:17:20,359 ‏چرا يه مامور که قبلاً منتقل شده 339 00:17:20,394 --> 00:17:22,194 ‏بايد کماکان کار عملياتي انجام بده 340 00:17:22,228 --> 00:17:25,130 ‏- خب، اميدوار بودم تو بتوني براشون توضيح بدي ‏- سعيم رو کردم، باور کن 341 00:17:25,165 --> 00:17:28,267 ‏بهشون گفتم که ‏در شناسايي تهديد اخير چه نقشي داشتي 342 00:17:28,302 --> 00:17:32,305 ... ‏- خب، بذار من به بخشمون زنگ بزنم ‏- داري وقتت رو تلف ميکني 343 00:17:34,474 --> 00:17:35,841 ‏ديگه تموم شده 344 00:17:35,875 --> 00:17:37,976 ‏بايد برگردي دفترت 345 00:17:38,011 --> 00:17:40,312 ‏و يه گزارش بعد از عمليات پر کني 346 00:17:41,714 --> 00:17:43,214 ‏کيت، تو چيزي رو که بايد ثابت ميکردي 347 00:17:43,248 --> 00:17:44,816 ‏- ثابت کردي ‏- چي رو بايد ثابت ميکردم؟ 348 00:17:44,850 --> 00:17:47,385 ‏من ميدونم که اين ماجرا بخاطر آدام بود 349 00:17:47,420 --> 00:17:52,488 ‏بخاطر اينکه داشتي يه راهي پيدا ميکردي که کار شوهرت ‏عليه اين کشور رو جبران کني 350 00:17:53,926 --> 00:17:55,927 ‏بخاطر کاري که امروز موفق به انجامش شدي ‏حس خوبي داشته باش 351 00:17:59,398 --> 00:18:01,333 ‏کيت 352 00:18:01,367 --> 00:18:02,733 ‏متاسفم 353 00:18:07,772 --> 00:18:10,040 ‏تو از پسش برمياي 354 00:18:10,074 --> 00:18:12,175 ‏قول ميدم 355 00:18:13,712 --> 00:18:15,479 ‏- قربان ‏- چي شده؟ 356 00:18:15,513 --> 00:18:17,013 ‏بايد اينو ببينين 357 00:18:21,118 --> 00:18:23,753 ‏به طور ناشناس روي سرور واسط ارسال شده 358 00:18:23,787 --> 00:18:26,321 ‏توي سايت‌هاي جهادي هم 359 00:18:26,356 --> 00:18:28,257 ‏ارسال شده 360 00:18:28,291 --> 00:18:29,692 ،‏دو سال پيش 361 00:18:29,727 --> 00:18:31,327 ‏- بيارش بالا ... ‏- يک موشک 362 00:18:31,362 --> 00:18:33,929 ‏که از هواپيماي بدون سرنشين آمريکايي ‏شليک شده بود 363 00:18:33,964 --> 00:18:37,032 ‏يک تالار اجتماعات در گوندي کالا را نابود کرد 364 00:18:37,067 --> 00:18:39,902 ‏آمريکا ادعا کرد شوهر من را هدف قرار داده 365 00:18:39,936 --> 00:18:41,838 ‏کسي که بخشي از مبارزه‌اي مشروع 366 00:18:41,872 --> 00:18:43,740 ‏برضد نيروهاي اشغالگر بود 367 00:18:43,774 --> 00:18:46,842 ‏ولي اسمش را تروريست گذاشته بودند 368 00:18:46,876 --> 00:18:50,044 ‏چيزي که دولت آمريکا گزارش نکرد 369 00:18:50,079 --> 00:18:52,914 ،‏اين بود که 23 نفر کشته شدند 370 00:18:52,948 --> 00:18:56,418 ‏از جمله شش بچه بي‌گناه 371 00:18:56,452 --> 00:18:59,688 ‏به من هدفي سپرده شده 372 00:18:59,722 --> 00:19:03,658 ‏من ‏براي مردي که مسئول اين قتل‌عام است ‏‏تقاضاي اجراي عدالت دارم 373 00:19:03,693 --> 00:19:06,528 ‏رئيس‌جمهور جيمز هلر 374 00:19:06,562 --> 00:19:11,199 ‏برخلاف دشمنانم ‏من براي زندگي بي‌گناهان اهميت قائلم 375 00:19:11,233 --> 00:19:15,503 ‏اما اگر تا سه ساعت آينده ‏رئيس‌جمهور هلر 376 00:19:15,537 --> 00:19:19,107 ‏در مکاني که تعيين مي‌کنم ،‏خودش را تسليم نکند 377 00:19:19,141 --> 00:19:22,010 ‏هزاران نفر در لندن 378 00:19:22,044 --> 00:19:24,482 ‏به جاي او خواهند مرد 379 00:19:31,119 --> 00:19:34,221 ... ‏حمله‌اي که ازش حرف ميزنه 380 00:19:34,255 --> 00:19:37,457 ‏همه اطلاعاتش رو ميخوام 381 00:19:37,491 --> 00:19:39,492 ‏بله قربان 382 00:19:49,490 --> 00:19:51,458 ‏هزاران نفر در لندن 383 00:19:51,492 --> 00:19:53,994 ‏به جاي او خواهند مرد 384 00:19:54,029 --> 00:19:56,063 ‏با اين چيزايي که تو راهن ‏قراره بازم اينجا بمونيم ؟ 385 00:19:56,097 --> 00:19:57,831 .‏نه ميريم ‏ولي نه به خاطر هواپيماها 386 00:19:57,866 --> 00:20:00,100 ‏ببين، باوِر دستگير شده 387 00:20:00,135 --> 00:20:02,469 ‏هرکاري که ازمون خواستين انجام داديم 388 00:20:02,503 --> 00:20:06,039 ‏ميخوام بدونم بهمون اجازه ميدي بريم يا نه؟ 389 00:20:11,379 --> 00:20:12,612 ‏وسايلو جمع کنين 390 00:20:12,647 --> 00:20:14,347 ‏شايد کار بيشتري از دستمون بربياد 391 00:20:14,382 --> 00:20:16,115 ‏کلويي، وقت رفتنه 392 00:20:16,150 --> 00:20:18,418 ‏- خيلي‌ها قراره بميرن ‏- اين جنگ ما نيست 393 00:20:18,452 --> 00:20:20,520 ‏ما اينطور عمل نميکنيم ‏وقت رفتنه. زود 394 00:20:20,555 --> 00:20:22,121 ‏چرا ؟ 395 00:20:22,156 --> 00:20:23,756 ‏چرا ؟ ‏ما با باوِر در ارتباط بوديم 396 00:20:23,791 --> 00:20:25,357 ‏با سازمان سيا در ارتباط بوديم 397 00:20:25,392 --> 00:20:26,659 ‏همه چيزمون به خطر افتاده 398 00:20:28,461 --> 00:20:31,330 ‏يادت رفته دولت هنوز دنبالمونه ؟ 399 00:20:31,364 --> 00:20:33,599 ‏همون آدمايي که توي مقر سرّي‌شون ‏اون بلاها رو سرت آوردن 400 00:20:33,633 --> 00:20:35,267 ‏يادت مياد ؟ 401 00:20:35,302 --> 00:20:37,436 ‏يادم مياد 402 00:20:37,470 --> 00:20:40,539 ‏ببين، ميدونم کاري که با باوِر کردم اشتباه بود 403 00:20:40,574 --> 00:20:42,875 .‏ميخواستم از خودمون محافظت کنم ‏از هرچي که 404 00:20:42,910 --> 00:20:44,476 ‏.‏اين شش سال ساختيم 405 00:20:44,511 --> 00:20:47,045 ‏چون ‏خيلي مهمه ‏‏و نبايد از دستش بديم 406 00:20:53,086 --> 00:20:55,187 ‏اين فيلم وزارت دفاع از اون حمله است که 407 00:20:55,222 --> 00:20:56,922 ‏شوهر مارگوت الهرازي توش کشته شد 408 00:21:03,430 --> 00:21:05,563 ‏معتقديم اين مارگوت الهرازيه 409 00:21:05,598 --> 00:21:07,565 ‏که از ويرانه‌ها بيرون مياد 410 00:21:07,600 --> 00:21:09,900 ‏خدا ميدونه چطور زنده مونده 411 00:21:09,935 --> 00:21:13,003 ‏اونجا بچه بوده 412 00:21:13,038 --> 00:21:14,572 ‏پس داشت حقيقت رو ميگفت 413 00:21:14,607 --> 00:21:17,174 ‏با وجود ادعاهاش ،‏بيشتر افرادي که کشته شدن 414 00:21:17,209 --> 00:21:20,077 ‏عضو يه فرقه تندرو بودن ‏که توسط شوهرش رهبري ميشد 415 00:21:20,082 --> 00:21:23,578 ‏پس چرا به من از تلفات غيرنظامي ‏چيزي گفته نشد ؟ 416 00:21:23,582 --> 00:21:26,233 ‏ما وسط مبارزه براي جمع کردن بودجه‏ 417 00:21:26,237 --> 00:21:28,184 ‏براي برنامه هواپيماهاي بدون سرنشين بوديم 418 00:21:28,219 --> 00:21:29,519 ‏لازم بود که روي 419 00:21:29,554 --> 00:21:30,754 ‏دستاوردهامون تمرکز کنيم 420 00:21:30,788 --> 00:21:32,822 ‏که کشتن شوهرش بود 421 00:21:32,857 --> 00:21:34,324 ‏پس مخفيش کردي ؟ 422 00:21:34,359 --> 00:21:36,593 ‏حتي از من ؟ 423 00:21:36,628 --> 00:21:39,496 ‏فکر کردم اين مساله باعث ميشه ‏حواستون از هدف اصلي پرت بشه 424 00:21:39,530 --> 00:21:41,998 ‏پس فکر کردي که نميتوني به من حقيقت رو بگي 425 00:21:42,032 --> 00:21:44,734 ‏چون اگه ميفهميدم اون غيرنظامي‌ها رو کشتيم 426 00:21:44,768 --> 00:21:48,103 ‏اونطوري که تو ميخواستي ‏براش تلاش نميکردم 427 00:21:48,138 --> 00:21:49,438 ‏داشتم ازتون محافظت ميکردم 428 00:21:49,473 --> 00:21:51,274 ‏براي همين منو استخدام کردين 429 00:21:51,308 --> 00:21:53,041 « ... ‏« ‏هيچ اقدام نظامي 430 00:21:53,076 --> 00:21:54,577 « ‏« ‏بدون اشتباه نيست 431 00:21:54,611 --> 00:21:55,911 « ... ‏« ‏و وقتي جنگ شروع ميشود 432 00:21:55,945 --> 00:21:58,113 « ‏« آسيب‌هاي جانبي هميشه وجود دارند 433 00:21:58,148 --> 00:21:59,948 « ‏« ‏ولي برنامه هواپيماهاي بدون سرنشين ما 434 00:21:59,983 --> 00:22:04,552 ‏« ‏اجازه ميدهد با کمترين تلفات غير نظامي « ‏‏ دشمنانمان را نابود کنيم 435 00:22:04,587 --> 00:22:06,954 ‏اينا گفته‌هاي خودتونه جناب رئيس‌جمهور 436 00:22:06,989 --> 00:22:09,957 .‏عقيده‌تون همينه ‏و تا وقتي خلافش بهم ثابت بشه 437 00:22:09,992 --> 00:22:14,095 ‏هرکاري از دستم بر بياد انجام ميدم ‏که اين خط‌مشي رو پيش ببرم 438 00:22:14,129 --> 00:22:16,798 ‏بابا شايد مارک تصميم درستي گرفته باشه 439 00:22:16,832 --> 00:22:19,801 ‏- بهتره فراموش نکني دشمن کيه ‏- من ميدونم دشمن کيه 440 00:22:19,835 --> 00:22:24,071 ‏و همين الان به دشمنون يه ‏يه پيروزي اخلاقي تقديم کرديم 441 00:22:24,106 --> 00:22:25,339 ‏پيروزي اخلاقي ؟ 442 00:22:25,373 --> 00:22:28,676 ‏مارگوت الهرازي حتي يه ثانيه هم ‏به اين فکر نکرده 443 00:22:28,710 --> 00:22:30,945 ‏که ممکنه خودم رو تسليم کنم 444 00:22:30,979 --> 00:22:33,280 ‏وفتي تا سه ساعت ديگه ‏ضرب‌الاجل تموم بشه 445 00:22:33,314 --> 00:22:36,683 ‏و شروع کنه به بمباران مردم شهر 446 00:22:36,717 --> 00:22:38,685 ‏ميتونه اين کار رو بندازه گردن من 447 00:22:38,719 --> 00:22:42,122 ‏و نصف دنيا هم باهاش هم‌عقيده ميشن 448 00:22:46,327 --> 00:22:48,661 ‏قربان دارن آقاي باوِر رو ميارن 449 00:22:48,696 --> 00:22:51,164 ‏ممنون 450 00:23:27,734 --> 00:23:30,736 ‏مشکلي نيست، تنهامون بذارين 451 00:23:35,541 --> 00:23:38,844 ‏مستقيم ميرم سر اصل مطلب جک 452 00:23:38,878 --> 00:23:42,180 ‏تاييد شده که مارگوت الهرازي 453 00:23:42,214 --> 00:23:45,016 ‏شش تا هواپيماي بدون سرنشين رو ‏تحت کنترل خودش داره 454 00:23:45,050 --> 00:23:47,652 ‏معتقديم درحال حرکت به سمت لندن هستن 455 00:23:49,889 --> 00:23:53,658 ‏پس حق با من بود 456 00:23:53,693 --> 00:23:55,427 ‏الان يه ويديو منتشر کرده 457 00:23:55,461 --> 00:23:58,430 ‏که توش ميگه ‏اگه تا سه ساعت ديگه 458 00:23:58,464 --> 00:24:00,298 ‏خودمو بهش تسليم کنم 459 00:24:00,332 --> 00:24:03,300 ‏از حمله‌ها صرف نظر مي‌کنه 460 00:24:03,334 --> 00:24:06,704 ‏چيزي هست که بتوني بهم بگي 461 00:24:06,738 --> 00:24:09,306 ‏که کمکمون کنه دستگيرش کنيم ؟ 462 00:24:10,809 --> 00:24:12,777 ‏يه مرد هست 463 00:24:12,811 --> 00:24:14,845 ‏يه قاچاقچي اسلحه 464 00:24:14,880 --> 00:24:17,515 ‏چندين سال با الهرازي معامله ميکرده 465 00:24:17,549 --> 00:24:19,517 ‏مارگوت به اون اعتماد داره 466 00:24:19,551 --> 00:24:22,853 ‏حتي با اين شرايط، فکر ميکنم ‏هنوزم ميتونه باهاش ارتباط برقرار کنه 467 00:24:22,888 --> 00:24:24,854 ‏اسمشو بهمون بده تا بريم سراغش 468 00:24:24,889 --> 00:24:26,689 ‏قربان اين آدم چندين سال توي 469 00:24:26,724 --> 00:24:29,726 ‏خطرناکترين زندان‌هاي دنيا بوده ‏چون حرف نميزنه 470 00:24:29,760 --> 00:24:31,262 ‏حتي اگه بتونين زنده دستگيرش کنين 471 00:24:31,297 --> 00:24:34,597 ‏قبل از شروع حمله‌ها ‏به موقع نميتونين ازش حرف بکشين 472 00:24:34,632 --> 00:24:37,434 ‏بهترين راهي که ميتونيم ‏اطلاعات مورد نياز رو به دست بياريم 473 00:24:37,468 --> 00:24:39,769 ‏اينه که من دوباره باهاش تماس بگيرم 474 00:24:39,804 --> 00:24:42,205 ‏و سعي کنم مخفيانه ببينمش 475 00:24:42,240 --> 00:24:45,242 ‏ميخواي تو رو برگردونم اون بيرون ؟ 476 00:24:45,276 --> 00:24:47,043 ‏تا زماني که مارگوت دستگير بشه 477 00:24:47,077 --> 00:24:49,446 ‏خواسته‌ي بزرگيه جک 478 00:24:49,480 --> 00:24:51,781 .‏حتي با وجود اين شرايط 479 00:24:51,816 --> 00:24:56,352 ‏روس‌ها هنوز براي سرت جايزه گذاشتن 480 00:24:56,386 --> 00:24:59,355 ‏اگه بفهمن تو رو گرفته بوديم و ،‏بعد گذاشتيم بري 481 00:24:59,389 --> 00:25:01,758 ‏دچار بحران بزرگتري ميشم 482 00:25:01,792 --> 00:25:04,794 ‏جناب رئيس‌جمهور بهتون قول ميدم 483 00:25:04,829 --> 00:25:07,029 ‏به محض اينکه تهديد‌ها از بين رفت 484 00:25:07,064 --> 00:25:09,265 ‏خودمو به مقامات تسليم ميکنم 485 00:25:11,468 --> 00:25:13,702 ‏نميتونم اين کارو بکنم جک 486 00:25:13,736 --> 00:25:16,371 ‏فقط اسم و مکان اون آدم رو بهمون بده 487 00:25:16,405 --> 00:25:18,440 ‏و افرادمون ميرن سراغش 488 00:25:18,475 --> 00:25:20,709 ‏نميتونم، متاسفم قربان 489 00:25:20,743 --> 00:25:23,545 ‏نميذارم تنها سرنخمون رو از بين ببرين 490 00:25:23,580 --> 00:25:25,547 ‏به اين خاطر که نگران عکس‌العمل روس‌ها هستين 491 00:25:25,582 --> 00:25:27,549 ‏اگه ميخواين مارگوت الهرازي رو دستگير کنين 492 00:25:27,584 --> 00:25:30,251 ‏بايد به روش من انجامش بدين 493 00:25:34,090 --> 00:25:37,792 ‏تو چهار سال يه تبعيدي بودي جک 494 00:25:37,826 --> 00:25:40,996 ‏چيزي ازش ياد نگرفتي ؟ 495 00:25:42,465 --> 00:25:46,167 ‏جناب رئيس‌جمهور اميدوارم ‏به درخواستم فکر کنين 496 00:25:46,202 --> 00:25:49,637 ‏تا زماني که هنوز وقت دارين 497 00:25:54,310 --> 00:25:56,677 ‏قربان، ازم خواستن بهتون اطلاع بدم 498 00:25:56,712 --> 00:25:58,913 ‏که نخست‌وزير داره به اينجا مياد 499 00:25:58,947 --> 00:26:01,949 ‏بهش فکر کن جک 500 00:26:13,529 --> 00:26:15,662 ‏طبق برنامه پيش ميريم ؟ 501 00:26:15,696 --> 00:26:20,033 ‏اولين هواپيما تا 14 دقيقه ديگه به لندن ميرسه 502 00:26:20,067 --> 00:26:21,467 ‏خوبه 503 00:26:23,704 --> 00:26:26,205 ‏ميخوام سيمون رو ببينم 504 00:26:27,474 --> 00:26:29,643 ‏چرا ؟ 505 00:26:29,677 --> 00:26:31,044 ‏فقط ميخوام کنارش باشم مارگوت 506 00:26:31,078 --> 00:26:32,779 ‏من شوهرشم و دوستش دارم 507 00:26:32,813 --> 00:26:34,848 ‏خواهش ميکنم 508 00:26:34,882 --> 00:26:36,650 ‏زمان کمي داريم 509 00:26:36,684 --> 00:26:39,652 ‏ايان ميتونه مسير پرواز هواپيماها رو ‏تحت نظر داشته باشه 510 00:26:39,686 --> 00:26:42,021 ‏آره ميتونم 511 00:26:43,057 --> 00:26:44,590 ‏برو 512 00:27:12,017 --> 00:27:14,419 ‏سلام 513 00:27:16,289 --> 00:27:18,823 ‏بذار ببينمش 514 00:27:18,857 --> 00:27:20,691 ‏بايد بري پيش دکتر 515 00:27:20,725 --> 00:27:24,962 ‏هيچوقت فکر نميکردم مادرم ‏تا اينجا پيش بره 516 00:27:29,734 --> 00:27:33,036 ،‏اون ‏ويديويي که مادرت منتشر کرد 517 00:27:34,539 --> 00:27:36,740 ‏کاري کردم که قابل ردگيري باشه 518 00:27:38,910 --> 00:27:42,379 ‏و توي اتاقم مدارکي دارم ‏که اين کارم رو ثابت کنه 519 00:27:42,414 --> 00:27:44,715 ‏زير چوب کف اتاق 520 00:27:46,884 --> 00:27:49,586 ‏وقتي ماموراي امنيتي رسيدن ‏ميتونم ادعا کنم 521 00:27:49,621 --> 00:27:52,255 ‏که تو از اول با اين حمله مخالف بودي 522 00:27:52,289 --> 00:27:56,226 ‏و برخلاف ميلت اينجا نگه داشته شدي 523 00:27:56,260 --> 00:27:59,129 ‏اينو يادت بمونه. باشه ؟ 524 00:28:02,133 --> 00:28:03,533 ‏دوستت دارم سيمون 525 00:28:03,567 --> 00:28:05,802 ... ‏قول ميدم 526 00:28:05,837 --> 00:28:10,440 ‏باشه ؟ قول ميدم از اين مهلکه ‏نجاتت بدم. باشه ؟ 527 00:28:12,276 --> 00:28:13,476 ‏آماده بشين 528 00:28:13,511 --> 00:28:15,311 ‏چه خبر شده ؟ 529 00:28:15,346 --> 00:28:18,214 ‏- يه سرنخ توي ويديوي الهرازي ‏- خبري نشد ؟ 530 00:28:18,249 --> 00:28:20,950 ‏برنامه ردگيري داشت دور خودش ميچرخيد 531 00:28:20,984 --> 00:28:22,985 ‏ولي يه دفعه يه آي.پي آدرس پيدا کرد 532 00:28:23,020 --> 00:28:24,587 ‏نميدونم خيلي کارم درسته ‏يا خيلي خوش‌شانسم 533 00:28:24,622 --> 00:28:26,589 ‏ولي گرفتمش 534 00:28:26,624 --> 00:28:28,525 ‏خيلي‌خب 535 00:28:30,194 --> 00:28:31,927 ‏اينجاست 536 00:28:33,530 --> 00:28:36,298 ‏- ‏به نظر يه ملک بزرگ مياد ‏- ريتر 537 00:28:36,332 --> 00:28:38,433 ‏گروهت رو آماده کن ‏همين الان ميريم 538 00:28:38,468 --> 00:28:39,840 ‏- ميريم ؟ ‏- آره منم ميام 539 00:28:39,866 --> 00:28:40,602 ‏خودم عمليات رو اداره ميکنم 540 00:28:40,637 --> 00:28:42,004 ‏مشکلي داري ؟ 541 00:28:42,039 --> 00:28:44,406 ‏نه قربان 542 00:28:44,440 --> 00:28:46,909 ‏خوبه، به رئيس‌جمهور خبر ميدم ‏که يه سرنخ داريم 543 00:28:46,943 --> 00:28:49,278 ‏بريم بچه‌ها 544 00:29:18,222 --> 00:29:21,490 ‏مشکلي نيست تام 545 00:29:31,268 --> 00:29:33,736 ‏نبايد اينجا باشي 546 00:29:33,771 --> 00:29:35,471 ... ‏فقط 547 00:29:35,505 --> 00:29:39,075 ... ‏فقط ميخواستم بهت بگم 548 00:29:39,109 --> 00:29:42,911 ‏فقط ... ميخواستم بهت بگم که 549 00:29:42,946 --> 00:29:45,914 ... ‏يه سرنخ در مورد جاي الهرازي داريم و 550 00:29:45,949 --> 00:29:47,749 ... ‏و دارن 551 00:29:47,784 --> 00:29:49,952 ‏دارن يه عمليات انجام ميدن 552 00:29:50,987 --> 00:29:53,789 ‏خبر خوبيه 553 00:30:04,968 --> 00:30:08,203 ‏اصلاً نميدونم از کجا شروع کنم 554 00:30:09,472 --> 00:30:12,207 ‏منم همينطور 555 00:30:17,513 --> 00:30:20,448 ‏تو ... ازدواج کردي 556 00:30:21,450 --> 00:30:23,451 ‏خوشبختي ؟ 557 00:30:24,887 --> 00:30:27,322 ‏باهات مهربونه ؟ 558 00:30:29,457 --> 00:30:32,793 ‏ميدونم وقتي اون حرفا رو شنيدم بايد بيشتر ازت دفاع ميکردم 559 00:30:32,828 --> 00:30:35,195 ... ‏آدري، نه 560 00:30:35,230 --> 00:30:37,564 ‏بسه 561 00:30:40,002 --> 00:30:42,169 ‏هرچيزي که گفتن 562 00:30:42,203 --> 00:30:44,839 ‏حقيقت داره 563 00:30:51,847 --> 00:30:54,548 ... ‏پيچيده‌ است ولي 564 00:30:54,582 --> 00:30:56,650 ‏من اون آدما رو کشتم 565 00:30:56,684 --> 00:30:59,085 ‏متاسفم 566 00:31:01,022 --> 00:31:04,191 ‏خيلي متاسفم 567 00:31:05,426 --> 00:31:08,061 ‏بايد بري 568 00:31:08,095 --> 00:31:11,465 ‏بايد بري 569 00:31:11,499 --> 00:31:13,200 ‏آدري بايد بري 570 00:31:13,234 --> 00:31:14,901 ‏همين الان بايد بري 571 00:31:14,935 --> 00:31:17,237 ‏زود باش 572 00:31:35,923 --> 00:31:37,523 ‏ممنون که اومدي اليستر 573 00:31:37,558 --> 00:31:39,525 ‏خب اول از همه ‏ميخوام مطمئن بشي که 574 00:31:39,560 --> 00:31:41,927 ‏اين ويديوي الهرازي رو ‏کاملاً جدي گرفتيم 575 00:31:41,961 --> 00:31:44,697 ‏- خوبه ‏- اولين سوالي که 576 00:31:44,731 --> 00:31:46,199 ‏بايد جواب بدي اينه که 577 00:31:46,233 --> 00:31:49,235 ‏واقعاً ميتونه تهديدش رو عملي کنه يا نه ؟ 578 00:31:49,269 --> 00:31:51,370 ‏ميتونه 579 00:31:52,939 --> 00:31:54,873 ‏ميخواستم در مورد همين باهات صحبت کنم 580 00:31:54,908 --> 00:31:58,277 ‏25 دقيقه پيش ارتباطمون رو 581 00:31:58,312 --> 00:32:01,580 ‏با 6 تا هواپيماي ونگارد از دست داديم 582 00:32:01,614 --> 00:32:05,250 ‏که روي اقيانوس اطلس درحال پرواز بودن 583 00:32:05,284 --> 00:32:07,085 ‏حالا مطمئين که هواپيماها 584 00:32:07,119 --> 00:32:08,687 ‏تحت کنترل الهرازي هستن 585 00:32:08,721 --> 00:32:12,424 ‏که قصد داره ازشون ‏براي اهدافش توي لندن استفاده کنه 586 00:32:12,458 --> 00:32:14,426 ‏نميفهمم جناب رئيس‌جمهور 587 00:32:14,460 --> 00:32:16,595 ‏چطور ممکنه ؟ 588 00:32:16,629 --> 00:32:18,196 ‏به هيچ عنوان نميدونيم چطور اين کارو کرده 589 00:32:18,231 --> 00:32:20,130 ‏هنوز داريم سعي ميکنيم بفهميم 590 00:32:20,164 --> 00:32:23,634 ‏شما ازم خواستين از پايگاه هوايي ديگو گارسيا ‏حمايت کنم 591 00:32:23,668 --> 00:32:25,135 ‏و منم ازش حمايت کردم 592 00:32:25,169 --> 00:32:27,471 ‏به قيمت کشمکش‌هاي بزرگ سياسي 593 00:32:27,505 --> 00:32:28,956 ‏ميدونم 594 00:32:28,982 --> 00:32:30,407 ‏و حالا اينا رو تحويلم ميدين ؟ 595 00:32:30,442 --> 00:32:33,410 ‏که اون هواپيماها به دست يه تروريست افتادن ؟ 596 00:32:33,445 --> 00:32:36,313 ‏و قراره شهرونداي بريتانيايي بميرن ؟ 597 00:32:36,348 --> 00:32:38,582 ‏اميدواريم همچين اتفاقي نيفته 598 00:32:38,617 --> 00:32:40,650 ‏و چطور ميخواين جلوشو بگيرين ؟ 599 00:32:40,684 --> 00:32:43,419 ‏معتقديم جاي الهرازي رو پيدا کرديم 600 00:32:43,454 --> 00:32:47,390 ‏مامور ناوارو، رئيس پايگاه محلي اينجا 601 00:32:47,424 --> 00:32:49,125 ‏شخصاً در حال عزيمت به جاييه 602 00:32:49,159 --> 00:32:50,926 ‏که فکر مي‌کنيم الهرازي مخفي شده 603 00:32:50,961 --> 00:32:53,263 ‏يه ارتباط زنده ترتيب داديم 604 00:32:53,297 --> 00:32:55,164 ‏که بتونيم عمليات رو به محض شروع 605 00:32:55,198 --> 00:32:58,033 ‏زيرنظر داشته باشيم 606 00:33:01,604 --> 00:33:03,605 تا 8 دقيقه ديگه به مقصد ميرسين 607 00:33:03,640 --> 00:33:06,642 ‏دريافت شد ‏هنوز ارتباط ماهواره‌اي نداري ؟ 608 00:33:06,676 --> 00:33:08,543 ‏داره وصل ميشه 609 00:33:24,327 --> 00:33:25,994 ‏تو بايد اين عمليات رو ‏رهبري ميکردي، نه ناوارو 610 00:33:26,028 --> 00:33:27,763 ‏با اينکه تو بودي که فهميدي چه خبره 611 00:33:27,797 --> 00:33:30,131 ‏ميخواد افتخارش رو مال خودش کنه 612 00:33:30,166 --> 00:33:31,733 ‏درست نيست 613 00:33:33,903 --> 00:33:36,805 ‏يه لحظه ببخشيد 614 00:33:41,210 --> 00:33:44,846 ‏مامور مورگان ؟ 615 00:33:44,880 --> 00:33:46,781 ‏ويديوي الهرازي رو ديدي ؟ 616 00:33:46,816 --> 00:33:48,183 ‏البته. همه ديدنش 617 00:33:48,217 --> 00:33:49,717 ‏توي اينترنت پر شده 618 00:33:49,751 --> 00:33:51,853 ‏تونستين مارگوت رو پيدا کنين ؟ 619 00:33:51,887 --> 00:33:53,221 ‏براي همين زنگ زدم 620 00:33:53,255 --> 00:33:54,889 ‏يه کپي از ويديو 621 00:33:54,924 --> 00:33:57,325 ‏توي سرور واسط ما قرار داره 622 00:33:57,359 --> 00:34:00,961 ‏و تحليلگر ما تونست ‏يه آي.پي آدرس رو شناسايي کنه 623 00:34:00,995 --> 00:34:03,163 ‏تونست ؟ ‏بايد بهش ترفيع بدين 624 00:34:03,198 --> 00:34:05,566 ‏به نظرت همه چيز خيلي آسون پيش نرفت ؟ 625 00:34:05,600 --> 00:34:07,336 ‏آره موفقم، الهرازي تموم زندگيش رو 626 00:34:07,370 --> 00:34:10,638 ‏وقف طراحي اين حمله کرده ‏و بعد اينطور اشتباه احمقانه‌اي بکنه ؟ 627 00:34:10,672 --> 00:34:13,808 ‏ببين، قبلاً يه گروه به اونجا فرستاديم ‏ولي اميدوار بودم 628 00:34:13,842 --> 00:34:15,209 ‏که بتوني يه نگاهي به ويديو بندازي 629 00:34:16,445 --> 00:34:18,479 ‏بايد ويديوي اصلي رو ببينم 630 00:34:18,513 --> 00:34:20,413 ‏که يعني بايد به شبکه‌تون دسترسي داشته باشم 631 00:34:20,448 --> 00:34:22,415 !‏مگه قبلاً دسترسي نداشتي ؟ 632 00:34:22,450 --> 00:34:24,017 ‏ما کارمون خوبه، ولي ديگه نه اينقدر 633 00:34:24,052 --> 00:34:26,286 ‏بهت ميگم چطور يه راه باز کني 634 00:34:27,555 --> 00:34:29,923 ‏اونجايي ؟ 635 00:34:32,026 --> 00:34:34,895 ‏باشه، توضيح بده 636 00:34:42,803 --> 00:34:45,372 ‏تو نمياي نويد 637 00:34:48,308 --> 00:34:51,043 ‏نميفهمم در مورد چي حرف ميزني 638 00:34:51,078 --> 00:34:53,246 ‏دروغگوي بدي هستي نويد 639 00:34:53,280 --> 00:34:56,015 ‏ايان فهميده با ويديو چيکار کردي 640 00:34:56,049 --> 00:34:57,550 ‏يکي از سپرهاي امنيتي رو غيرفعال کردي 641 00:34:57,585 --> 00:35:00,720 ‏تا بتونن پيدامون کنن 642 00:35:02,723 --> 00:35:05,091 ‏سيمون ربطي به اين ماجرا نداره مارگوت 643 00:35:05,125 --> 00:35:06,859 ‏بهش آسيبي نرسون ‏خواهش ميکنم 644 00:35:06,894 --> 00:35:09,295 ‏سيمون ديگه تقاص گناهان تو رو پس نميده 645 00:35:11,731 --> 00:35:14,867 ‏هنوز براي هدايت هواپيماها ‏بهم نياز داري 646 00:35:14,902 --> 00:35:17,870 ‏ايان استعداد خوبي داره ‏اين مدت کارت رو تماشا کرده 647 00:35:17,905 --> 00:35:20,273 ‏و فکر ميکنه بتونه از پسش بر بياد 648 00:35:20,307 --> 00:35:22,441 ‏به زودي ميفهميم 649 00:35:31,951 --> 00:35:34,319 ‏از اينجا ببرينش بيرون 650 00:35:47,499 --> 00:35:49,834 ‏آمريکايي‌ها تا پنج دقيقه ديگه 651 00:35:49,868 --> 00:35:51,569 ‏بايد به اون يکي خونه برسن 652 00:35:51,603 --> 00:35:54,238 ‏هيچکس از اونجا زنده خارج نميشه 653 00:35:54,272 --> 00:35:56,774 ‏آماده‌م که بيان 654 00:36:14,567 --> 00:36:16,203 ‏چيکار ميکني ؟ ‏داريم ميريم 655 00:36:16,258 --> 00:36:17,758 ‏با مامور مورگان صحبت کردم 656 00:36:17,792 --> 00:36:19,560 ‏ميخوام در مورد ويديوي الهرازي ‏بهش کمک کنم 657 00:36:19,594 --> 00:36:20,594 ،‏کلويي 658 00:36:20,596 --> 00:36:23,898 ‏ در مورد کمک کردن به باوِر ‏چاره‌ي ديگه‌اي نداشتيم 659 00:36:23,932 --> 00:36:27,668 ‏من که نميخوام عضو سازمان سيا بشم ‏ميخوام کمکش کنم 660 00:36:27,702 --> 00:36:29,770 ‏پس جايي نميرم 661 00:36:29,804 --> 00:36:33,006 ‏کلويي ؟ بيا 662 00:36:33,040 --> 00:36:36,910 ! ‏گوش کن، بايد اين کارو بکنم ادرين 663 00:36:36,944 --> 00:36:39,212 ‏اگه ميخواد بمونه، پس ميمونه 664 00:36:40,614 --> 00:36:43,083 ‏ربطي به تو نداره، داره؟ 665 00:36:44,385 --> 00:36:46,219 ‏- ‏آدماي زيادي مثل تو ميشناسم ‏- واقعاً ؟ 666 00:36:46,254 --> 00:36:50,555 ‏جوري رفتار ميکنين که انگار خيلي مهمين ‏ولي هيچي نيستين 667 00:36:51,058 --> 00:36:54,293 ‏آدما و کامپيوترهات رو بردار و برو 668 00:36:58,231 --> 00:37:00,299 ‏باورم نميشه داري اين کارو ميکني 669 00:37:00,333 --> 00:37:02,902 ‏بايد اين کارو بکنم 670 00:37:02,936 --> 00:37:05,438 ‏نميخوام برم 671 00:37:07,508 --> 00:37:09,308 ‏خواهش ميکنم بمون و کمکم کن 672 00:37:10,811 --> 00:37:13,012 ‏دوستت دارم کلويي 673 00:38:05,563 --> 00:38:08,531 ‏خيلي‌خب، به محل رسيديم 674 00:38:08,566 --> 00:38:10,834 ‏دريافت شد ‏مشکلي براي پيشروي ندارين 675 00:38:10,868 --> 00:38:12,869 ‏تيم ب، به سمت هدف پيشروي کنين 676 00:38:26,016 --> 00:38:28,584 ‏دو دقيقه تا وقتي بتونيم شليک کنيم 677 00:39:15,063 --> 00:39:17,931 ‏خاليه ‏بريد طبقه بالا 678 00:39:29,110 --> 00:39:31,145 ‏يه لحظه ببخشيد 679 00:39:32,379 --> 00:39:35,015 ‏بگو 680 00:39:35,049 --> 00:39:37,050 ‏ويديوي مارگوت يه سپر امنيتي کم داره 681 00:39:37,084 --> 00:39:38,919 ‏ميدونيم، تونستيم از اون آي.پي‏ 682 00:39:38,953 --> 00:39:40,620 ‏يه آدرس پيدا کنيم ‏الان يه گروه رفتن اونجا 683 00:39:40,655 --> 00:39:43,256 ‏نه آي.پي اشتباهه ‏يه نفر آدرس اشتباهي وارد کرده 684 00:39:43,290 --> 00:39:45,425 ‏گروهتون داره وارد يه تله ميشه 685 00:39:45,459 --> 00:39:47,211 ‏- مطمئني ؟ ‏- آره مطئنم 686 00:39:47,237 --> 00:39:48,987 ‏الان کدهاش جلوي چشمامه 687 00:39:50,598 --> 00:39:52,365 ‏استيو اين يه تله است ‏بايد گروهت رو 688 00:39:52,399 --> 00:39:54,300 ‏- همين الان خارج کني ‏- چي ؟ دوباره بگو 689 00:39:54,334 --> 00:39:56,936 ‏آي.پي که جردن پيدا کرد ‏عمداً جاسازي شده 690 00:39:56,970 --> 00:39:58,158 ‏- از کجا ميدوني ؟ ‏- فعلاً مهم نيست 691 00:39:58,184 --> 00:39:59,205 ‏استيو گروهت در خطره 692 00:39:59,239 --> 00:40:00,639 ‏زود از اونجا خارج شو 693 00:40:00,674 --> 00:40:02,875 ‏ناوارو هستم ‏عمليات رو لغو کنين 694 00:40:02,909 --> 00:40:05,411 ‏تکرار ميکنم، عمليات رو لغو کنين 695 00:40:08,949 --> 00:40:11,284 ‏چه خبر شده ؟ ‏چرا دارن ميان بيرون ؟ 696 00:40:18,692 --> 00:40:20,392 ‏توي موقعيتيم 697 00:40:20,426 --> 00:40:21,460 ‏بزنشون 698 00:40:24,698 --> 00:40:27,800 ... ‏جوخه چندلر ‏کدوم گوري هستن ؟ 699 00:40:40,179 --> 00:40:42,380 ‏استيو ؟ 700 00:40:43,449 --> 00:40:45,850 ‏استيو ؟ ‏استيو ميشنوي ؟ 701 00:40:45,884 --> 00:40:47,819 ‏اريک ؟ 702 00:40:47,853 --> 00:40:50,287 ‏استيو ؟ 703 00:41:13,678 --> 00:41:16,479 ‏ايان خودش رو ثابت کرد، نويد 704 00:41:16,514 --> 00:41:19,282 ‏فکر کنم ميدوني يعني چي 705 00:41:24,055 --> 00:41:28,191 ‏خواهش ميکنم مارگوت !‏اين کارو نکن. مارگوت 706 00:41:28,225 --> 00:41:30,593 ‏با تو مثل پسرم رفتار کردم 707 00:41:31,829 --> 00:41:34,196 ‏با دخترم بهت اعتماد کردم 708 00:41:34,230 --> 00:41:37,133 ‏بهت ايمان داشتم 709 00:41:39,536 --> 00:41:41,971 ‏نميتونستم اين کارو بکنم مارگوت 710 00:41:42,005 --> 00:41:45,641 ‏نميتونستم اين همه آدم رو به قتل برسونم 711 00:41:45,676 --> 00:41:47,843 ‏به قتل برسوني ؟ 712 00:41:47,878 --> 00:41:50,212 ‏تو ‏هيچي از قتل نميدوني 713 00:41:50,246 --> 00:41:52,581 ‏نديدي آدمي که دوستش داري ‏اونقدر بسوزه تا بميره 714 00:41:52,615 --> 00:41:54,650 ‏اين هيچکدوم از کارهات رو 715 00:41:54,685 --> 00:41:56,418 ‏توجيه نميکنه مارگوت 716 00:42:01,256 --> 00:42:04,759 ‏خواهش ميکنم مارگوت ‏مارگوت ... منو نکش 717 00:42:04,794 --> 00:42:07,528 ‏خواهش ميکنم مارگوت 718 00:42:07,563 --> 00:42:09,230 ‏اگه سيمون رو دوست داري بايد بدوني که 719 00:42:09,264 --> 00:42:10,932 ‏اگه اون بود نميذاشت همچين کاري بکني 720 00:42:10,966 --> 00:42:12,934 ‏از خودش بپرس 721 00:42:12,968 --> 00:42:15,303 ‏سيمون ؟ 722 00:42:18,708 --> 00:42:20,974 !‏سيمون ؟ 723 00:42:23,078 --> 00:42:26,180 !‏سيمون ؟ 724 00:42:28,216 --> 00:42:30,617 ‏فکر کنم جوابت رو گرفتي 725 00:42:35,618 --> 00:42:40,618 ترجمه از ميلاد و ايليا VMiLaD & EILIA 726 00:42:40,619 --> 00:42:45,619 A MiLaD Project FaceBook.CoM/VMiLaDsub FaceBook.CoM/EILIAsub 727 00:42:45,620 --> 00:42:50,620 ارائه اي مشترک از BaranMovie.tv VMiLaD.CoM