1
00:00:00,900 --> 00:00:10,972
.:: حجت تقديم مي کند::.
www.facebook.com/hojjat.golabi
Email : tsubasahp@gmail.com
2
00:00:11,860 --> 00:00:13,279
...آنچه در 24 گذشت
3
00:00:16,769 --> 00:00:18,129
خوشبختي؟
4
00:00:18,586 --> 00:00:19,380
رفتارش باهات خوبه؟
5
00:00:19,780 --> 00:00:21,379
...مي دونم که بايد بيشتر ازت حمايت مي کردم
6
00:00:21,381 --> 00:00:23,352
...وقتي که اون چيزها رو شنيدم... -
. آدري ¨، اينطوري نکن ¨ -
7
00:00:23,701 --> 00:00:28,066
. هر چي که گفتن درست بوده
. من اون آدما رو کُشتم
8
00:00:28,341 --> 00:00:31,687
من يه نگاهي به مقاوله نامه
. تحويل ¨ باور ¨ به روس ها انداختم
9
00:00:31,772 --> 00:00:33,029
...تحويلش احتياج
10
00:00:33,197 --> 00:00:34,673
. به موافقت مستقيم رئيس جمهور داره...
11
00:00:34,798 --> 00:00:36,261
...براي همين رفتم و يه پيش نويس
12
00:00:36,350 --> 00:00:38,835
. براي اجراي اين دستور آماده کردم ، که اون بايد امضاش کنه...
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,125
.¨ دروغگوي افتضاحي هستي ، ¨ نويد
14
00:00:47,404 --> 00:00:49,836
تو يکي از محافظ هاي امنيتي مون رو
. خاموش کردي که بتونن ردمون رو بگيرن
15
00:00:49,953 --> 00:00:51,675
، ببين
. هنوز براي هدايت هواپيماهاي بدون سرنشين بهم احتياج داري
16
00:00:51,720 --> 00:00:53,558
. ايان ¨ استاد يادگيريه ¨
. اون تمام مدت حواسش بهت بود
17
00:00:53,560 --> 00:00:54,925
، ¨ خواهش مي کنم ، ¨ مارگوت
. اين کار رو نکن
18
00:00:55,400 --> 00:00:57,066
. مثل پسر خودم باهات رفتار مي کردم
19
00:00:57,080 --> 00:00:58,601
. مثل دخترم بهت اعتماد داشتم
20
00:00:58,603 --> 00:00:59,728
. مارگوت ¨ ، خواهش مي کنم ¨
21
00:00:59,867 --> 00:01:02,526
، اگه ¨ سيمون ¨ رو دوست داري
. بايد بدوني که اون راضي به اين کار نيست
22
00:01:02,565 --> 00:01:03,658
. از خودش بپرس
23
00:01:04,710 --> 00:01:05,518
¨ سيمون؟ ¨
24
00:01:06,438 --> 00:01:07,481
¨ !سيمون؟ ¨
25
00:01:07,709 --> 00:01:09,238
. فکر کنم جوابت رو گرفتي
26
00:01:12,930 --> 00:01:14,664
، دو سال پيش
...يه موشک
27
00:01:14,843 --> 00:01:17,780
. سالن اجلاسي رو توي ¨ گوندي کالا ¨ نابود کرد...
28
00:01:18,025 --> 00:01:20,427
، ايالات متحده مدعي شد که شوهر من رو هدف قرار داده بودند
29
00:01:20,456 --> 00:01:22,591
. کسي که اونا يه تروريست صداش مي کردن
30
00:01:22,693 --> 00:01:25,930
من خواستار اجراي عدالت براي شخصي
. که مسئول اين قتل عام بود هستم
31
00:01:26,545 --> 00:01:28,558
. ¨ رئيس جمهور ¨ جيمز هلر
32
00:01:29,287 --> 00:01:32,410
در صورتي
...که رئيس جمهور ¨ هلر ¨ خودش رو به من تسليم نکنه
33
00:01:32,576 --> 00:01:35,512
، ظرف مدت سه ساعت آينده در مکاني که من تعيين مي کنم...
34
00:01:35,774 --> 00:01:39,779
هزاران نفر از مردم توي لندن
. به جاي اون خواهند مُرد
35
00:01:40,022 --> 00:01:41,948
...¨ ما تأييد مي کنيم که ¨ مارگوت الهرازي
36
00:01:42,179 --> 00:01:44,878
شش فروند...
. از هواپيماهاي بدون سرنشين ايالات متحده رو تحت کنترل داره
37
00:01:44,880 --> 00:01:46,473
. معتقديم که دارن به سمت لندن ميان
38
00:01:46,475 --> 00:01:47,689
. پس حق با من بود
39
00:01:48,892 --> 00:01:51,328
چه خبر شده؟ -
. يه سرنخ توي ويدئو ¨ الهرازي ¨ پيدا شده -
40
00:01:51,399 --> 00:01:53,727
، برنامه ردياب داشت پروکسي به پروکسي جستجو مي کرد
41
00:01:53,729 --> 00:01:55,508
. ولي يدفعه روي يه آي.پي آدرس متوقف شد
42
00:01:55,951 --> 00:01:58,046
. حدس مي زنيم که مکان ¨ الهرازي ¨ رو شناسايي کرده باشيم
43
00:01:58,222 --> 00:02:00,637
، ¨ رئيس پايگاه محلي ما ، مأمور ¨ ناوارو
44
00:02:00,743 --> 00:02:02,701
...شخصاً داره تيم عملياتي رو
45
00:02:02,703 --> 00:02:04,313
. به جايي که حدس ميزنيم اون مخفي شده باشه رهبري مي کنه...
46
00:02:04,376 --> 00:02:05,986
. يه نفر آدرس ديگه اي رو وارد کرده
47
00:02:06,165 --> 00:02:07,569
. تيمتون داره ميوفته توي يه تله
48
00:02:07,662 --> 00:02:09,925
. استيو ¨ ، تيمت توي خطره ¨
!همين الان از اونجا خارج شين
49
00:02:10,036 --> 00:02:10,858
. بزنشون
50
00:02:16,054 --> 00:02:16,846
¨ استيو؟ ¨
51
00:02:19,805 --> 00:02:24,103
اتفاقات پيش رو
. بين ساعات 4:00 بعد از ظهر تا 5:00 بعد از ظهر رُخ مي دهد
52
00:02:34,338 --> 00:02:36,439
. زودباش
. بيا بريم
53
00:02:42,359 --> 00:02:44,504
. از طرف پايگاه هوايي ¨ لاور هيفورت ¨ هم تأييد ميشه
54
00:02:44,624 --> 00:02:49,824
ماهواره هم تأييد مي کنه که علت انفجار ساختمون
. موشکي بوده که از يه هواپيماي بدون سرنشين ¨ ونگارد ¨ شليک شده
55
00:02:49,871 --> 00:02:51,913
. اوه ، خداي من
!يه تله بود
56
00:02:52,190 --> 00:02:53,716
چندتا از مأمورهامون رو از دست داديم؟
57
00:02:53,869 --> 00:02:55,022
. فعلاً نميشه گفت ، قربان
58
00:02:58,060 --> 00:02:59,807
، جناب رئيس جمهور
، براي قربانيانتون متأسفم
59
00:02:59,809 --> 00:03:02,127
. ولي بيشتر نگراني من لندنه...
60
00:03:02,201 --> 00:03:04,523
، اون هواپيماي بدون سرنشين هنوز موشک داره
61
00:03:04,718 --> 00:03:07,079
. و پنج تا هواپيماي بدون سرنشين ديگه هم توي راه هستن
62
00:03:07,364 --> 00:03:10,605
، آواکس ها ¨ و جنگنده هامون توي آسمون هستند ¨
. دارن مي گردن
63
00:03:10,607 --> 00:03:13,051
. و طبيعتاً ، با نيروي هوايي سلطنتي هم داريم هماهنگ مي کنيم
64
00:03:13,120 --> 00:03:15,775
...بايد مطمئن بشم که افراد من دسترسي کامل
65
00:03:15,777 --> 00:03:17,459
...به تمام اطلاعات فني و کُدهاي...
66
00:03:17,461 --> 00:03:18,955
. مربوط به برنامه هواپيماهاي بدون سرنشين رو خواهند داشت...
67
00:03:19,158 --> 00:03:20,535
، با کمال احترام ، جناب نخست وزير
68
00:03:20,598 --> 00:03:23,810
مقاوله نامه هاي امنيتي براي...
. در اختيار گذاشتن اون اطلاعات به شدت واضح هستند
69
00:03:24,120 --> 00:03:27,439
من بايد باور کنم که دارين خودتون رو
پشت مقاوله نامه ها قايم مي کنيد ، ژنرال؟
70
00:03:27,671 --> 00:03:31,883
خيالم مثلاً از اينکه سيا اوضاع رو
. تحت کنترل خودش داره راحت بود
71
00:03:32,255 --> 00:03:33,577
. ژنرال ، خواهش مي کنم
72
00:03:33,941 --> 00:03:38,097
هر اطلاعاتي رو که که نخست وزير
. ميخوان رو در اختيار وزارت دفاع قرار بديد
73
00:03:39,733 --> 00:03:40,883
. هر چي شما بگيد ، قربان
74
00:03:44,002 --> 00:03:44,767
، و ، آه
75
00:03:44,813 --> 00:03:48,380
. ژنرال ، هماهنگي هاي لازم هم با نيروي هوايي سلطنتي انجام بدين
76
00:03:55,981 --> 00:03:57,569
. دارم با خودم تکرارش مي کنم
77
00:03:57,729 --> 00:03:59,655
. بايد برم و با کابينه مشورت کنيم
78
00:03:59,738 --> 00:04:02,193
. بايد ببينيم چه موقع و چطوري مي تونيم اين موضوع رو علني کنيم
79
00:04:03,211 --> 00:04:04,057
. راه خروج رو نشونتون ميدم
80
00:04:04,159 --> 00:04:05,458
، خودم راه رو بلدم
. خيلي ممنون
81
00:04:08,147 --> 00:04:09,425
کاري هست که ازم بخواين انجام بدم؟
82
00:04:11,083 --> 00:04:14,008
. به سرويس مخفي بگو ¨ جک ¨ رو بيارن به دفتر من
83
00:04:13,971 --> 00:04:15,972
. چشم
84
00:04:19,363 --> 00:04:21,427
. قربان ، دوست نداشتم که اين موضوع رو بهتون بگم
85
00:04:21,724 --> 00:04:23,803
...ما اطلاعاتي داريم
...البته هنوز تأييد نشدند
86
00:04:24,310 --> 00:04:27,217
که ¨ هلر ¨ به صورت مخفيانه داره توسط
. يه متخصص اعصاب و روان درمان ميشه
87
00:04:28,284 --> 00:04:29,651
. احتمالاً مبتلا به آلزايمر هست
88
00:04:30,464 --> 00:04:31,907
. عوضي بيچاره
89
00:04:33,043 --> 00:04:35,756
منظورت اينه که ، من دارم براي محافظت
...از خاکمون روي مَردي حساب مي کنم
90
00:04:35,969 --> 00:04:37,787
که سلامت عقليش در هاله اي از ابهامه؟...
91
00:04:40,848 --> 00:04:42,231
. خدا به دادمون برسه
92
00:04:46,834 --> 00:04:47,679
. بيا تو
93
00:04:48,509 --> 00:04:50,499
، جناب رئيس جمهور
. جک باور ¨ اينجا هستند ¨
94
00:04:51,831 --> 00:04:53,229
. ممنون
. مي توني بري
95
00:04:55,294 --> 00:04:56,320
. ¨ بشين ، ¨ جک
96
00:05:02,067 --> 00:05:05,728
در مورد اينکه فکر مي کرديم
. مکان ¨ مارگوت الهرازي ¨ رو پيدا کرديم فريب خورديم
97
00:05:05,852 --> 00:05:08,476
، وقتي رسيديم اونجا
...تيم عملياتي رفتن رو هوا
98
00:05:08,508 --> 00:05:12,203
با موشکي که از يکي هواپيماهاي بدون سرنشين...
. تحت کنترل ¨ مارگوت الهرازي ¨ شليک شد
99
00:05:12,391 --> 00:05:15,124
پس ، هواپيماهاي بدون سرنشين به لندن رسيدن؟ -
. يکيشون رسيده -
100
00:05:15,280 --> 00:05:17,602
. انتظار ميره بقيه شون تا دو سه ساعت آينده برسن
101
00:05:17,768 --> 00:05:20,017
...اين دلال اسلحه که مي شناسي
102
00:05:20,210 --> 00:05:23,828
مطمئني که واقعاً مي تونه مکانش رو بهمون نشون بده؟
103
00:05:23,843 --> 00:05:25,652
، جناب رئيس جمهور
، نمي تونم بهتون اطمينان بدم
104
00:05:26,650 --> 00:05:27,788
. ولي معتقدم که مي تونه
105
00:05:27,826 --> 00:05:30,122
. سال ها با باهمديگه کار مي کردن
. اون [ مارگوت ] بهش اعتماد داره
106
00:05:30,756 --> 00:05:32,602
، و در حال حاضر
. تنها فرصتيه که داريم
107
00:05:33,135 --> 00:05:35,221
معامله قبول نمي کنه؟
108
00:05:36,493 --> 00:05:38,791
. نه ، جناب رئيس جمهور
، همونطور که قبلاً بهتون گفتم
109
00:05:40,117 --> 00:05:41,218
، اونو نميشه خريد
110
00:05:41,626 --> 00:05:44,508
و هرگز هم نمي تونيم به موقع ازش حرف بکشيم
. تا جلوي اتفاق افتادن اين حمله ها رو بگيريم
111
00:05:46,438 --> 00:05:47,193
. خيلي خُب
112
00:05:48,362 --> 00:05:51,216
طبق آخرين سرشماري
. کُشته شدن چهار و مجروح شدن شش نفر تأييد شده
113
00:05:51,440 --> 00:05:52,619
، مأمور ¨ ريتر ¨ يه مقدار دچار سوختگي شده
114
00:05:52,621 --> 00:05:53,474
. ولي چيز مهمي نيست
115
00:05:53,875 --> 00:05:57,242
يه داستان جعلي گزارش کردم
، که انفجار به خاطر نشتي گاز بوده
116
00:05:57,244 --> 00:05:57,296
. طبق دستوراتي که دادين
117
00:05:57,345 --> 00:05:57,932
. خوبه
118
00:05:57,934 --> 00:05:59,964
. قربان ، رئيس جمهور ¨ هلر ¨ پشت خط هستن
119
00:06:01,756 --> 00:06:02,430
. خيلي خُب
120
00:06:03,110 --> 00:06:04,257
. جُردن ¨ ، وصلش کن ¨
121
00:06:05,871 --> 00:06:07,648
، جناب رئيس جمهور
. استيو ناوارو ¨ هستم ¨
122
00:06:07,802 --> 00:06:10,602
. گذاشتمت روي اسپيکر تا ¨ جک باور ¨ هم بشنونه
123
00:06:10,947 --> 00:06:13,857
يه نقشه داره که باهاش مي تونه
، جاي ¨ مارگوت الهرازي ¨ رو پيدا کنه
124
00:06:14,126 --> 00:06:16,787
. ولي لازمه که بدون اين که کسي چيزي بفهمه عمل کنه
125
00:06:16,919 --> 00:06:19,636
، بدون هيچ مراقبتي
. بدون هيچگونه رديابي به هر نحوي
126
00:06:19,638 --> 00:06:21,799
متوجه شدي؟ -
. مطمئن نيستم ، قربان -
127
00:06:22,133 --> 00:06:25,365
. تو بايد هر چي که ¨ جک باور ¨ مي خواد در اختيارش بذاري
128
00:06:25,559 --> 00:06:27,491
. بعلاوه ، سکوت
129
00:06:28,499 --> 00:06:31,222
...جک ¨ هستم . يه ماشين لازم دارم ¨
. بدون ردياب ، شهري باشه
130
00:06:31,503 --> 00:06:33,353
، يه موبايل غيرقابل رديابي
131
00:06:33,712 --> 00:06:36,618
لوازم بازجويي ميداني
. و يه بسته سلاح سبک
132
00:06:36,810 --> 00:06:38,366
. باشه
جُردن ¨ ، ترتيبشون رو ميدي؟ ¨
133
00:06:38,668 --> 00:06:39,747
. الان همه شون رو مي فرستم
134
00:06:39,749 --> 00:06:41,438
...شما يه مأمور دارين
.¨ کيت مورگان ¨
135
00:06:41,861 --> 00:06:43,219
. مي خوام که در اختيار من قرار داده بشه
136
00:06:43,834 --> 00:06:45,133
. متأسفانه اين يه مورد رو نمي تونم کمکي بکنم
137
00:06:45,135 --> 00:06:46,675
. مأمور ¨ مورگان ¨ ديگه عضوي از پايگاه ما نيست
138
00:06:47,506 --> 00:06:48,569
چي داري ميگي؟
براي چي؟
139
00:06:48,909 --> 00:06:51,093
. اون قبلاً براي انتقال به ¨ لنگي ¨ انتخاب شده بوده
140
00:06:51,095 --> 00:06:52,761
. مواقتاً گذاشته بودم همکاري کنه
141
00:06:54,644 --> 00:06:55,969
. خُب ، دوباره برش گردون روي کار
142
00:06:56,231 --> 00:06:58,093
، جک ¨ مي خوادش ، ¨ جک ¨ بهش احتياج داره ¨
143
00:06:58,095 --> 00:06:59,126
. پس ¨ جک ¨ به دستش مياره
144
00:07:00,053 --> 00:07:00,696
. چشم ، قربان
145
00:07:00,989 --> 00:07:02,012
. ممنونم ، جناب رئيس جمهور
146
00:07:02,430 --> 00:07:03,630
. ميرم آماده بشم
147
00:07:12,502 --> 00:07:13,332
چي شده؟
148
00:07:13,941 --> 00:07:16,263
. رئيس جمهور همين الان يه مأموريت به ¨ جک باور ¨ واگذار کرد
149
00:07:17,202 --> 00:07:18,333
. باور ¨ مي خواد که توي اين مأموريت باهاش باشي ¨
150
00:07:19,060 --> 00:07:21,299
ببخشيد ، چي شد؟ -
. جزئيات رو نمي دونم -
151
00:07:21,301 --> 00:07:23,827
. فقط اينکه دستور داريم روي عمليات نظارت نکنيم
152
00:07:23,937 --> 00:07:24,781
. ¨ و من اين موضوع رو اصلاً دوست ندارم ، ¨ کيت
153
00:07:24,806 --> 00:07:26,118
، بدون هيچ نظارت و رديابي
154
00:07:26,120 --> 00:07:27,638
. نمي تونيم ازتون هيچ حمايت و پشتيباني انجام بديم
155
00:07:28,111 --> 00:07:29,396
ناوارو ¨ با اين قضيه مشکلي نداره؟ ¨
156
00:07:29,456 --> 00:07:32,798
بهم گفت که بهت بگم يه هليکوپتر روي پد آماده ست
. که تو رو به جايي که ¨ باور ¨ منتظره ببره
157
00:07:34,000 --> 00:07:34,837
!الان؟
158
00:07:35,245 --> 00:07:36,109
. چيزي بود که اون گفت
159
00:07:42,953 --> 00:07:45,908
هواپيماي بدون سرنشيني که تيم سيا رو
. متلاشي کرد چهارتا موشک ديگه داره
160
00:07:46,207 --> 00:07:49,548
دارم بالاي ابرها پروازش مي دم تا شانس اينکه
. توي ديد قرار بگيره و شناسايي بشه کمتر باشه
161
00:07:49,781 --> 00:07:50,565
و بقيه شون چي؟
162
00:07:50,708 --> 00:07:51,813
...توي راه اينجا هستن
163
00:07:52,562 --> 00:07:53,841
. و توسط رادارهاهم شناسايي نميشن ...
164
00:07:55,030 --> 00:07:55,861
. خوبه
165
00:08:00,009 --> 00:08:01,502
. در مورد ¨ سيمون ¨ نگرانم
166
00:08:08,054 --> 00:08:09,802
. کاري که با ¨ نويد ¨ کردي رو درک مي کنم
167
00:08:11,202 --> 00:08:12,965
. فقط اينکه نبايد جلوي خودش اين کار رو مي کردي
168
00:08:13,213 --> 00:08:14,571
. اون واقعاً بهش حس داشت
169
00:08:15,938 --> 00:08:20,270
براي شک کردن به فداکاري خواهرت
. به خاطر من يا هدفون هيچ دليلي نمي بينم
170
00:08:20,826 --> 00:08:22,222
. اون عاشقش بود
171
00:08:24,110 --> 00:08:26,765
، وقتي در مورد خواهرت جلو جلو قضاوت مي کني
172
00:08:26,955 --> 00:08:28,900
. انگار داري در مورد من قضاوت مي کني
173
00:08:50,278 --> 00:08:51,846
. لزومي نداره نگاه کني
174
00:08:53,189 --> 00:08:53,997
. من خوبم
175
00:09:21,803 --> 00:09:23,006
. نويد ¨ ، منم خواهرت ¨
176
00:09:23,262 --> 00:09:25,727
، اول بهم ميگي که وسايلم رو جمع کنم
. و حالا هم تلفن رو جواب نميدي
177
00:09:26,329 --> 00:09:28,698
. نگرانتم
هنوز قراره از ¨ لندن ¨ بريم؟
178
00:09:29,541 --> 00:09:30,455
. باهام تماس بگير
179
00:09:30,803 --> 00:09:32,776
از اين موضوع خبر داشتي؟ -
. نه . نه -
180
00:09:33,266 --> 00:09:35,681
، اگه ¨ نويد ¨ قرار بوده خواهرشم از ¨ لندن ¨ خارج کنه
181
00:09:35,683 --> 00:09:38,235
. پس بايد در مورد عملياتمون هم بهش گفته باشه
182
00:09:38,238 --> 00:09:39,513
. نه ، نه
. ما که مطمئن نيستيم
183
00:09:40,053 --> 00:09:40,930
. برو پيشش
184
00:09:42,534 --> 00:09:45,766
، ببين دقيقاً چي مي دونه
. و اگه مي دونه جريان رو به کسي گفته يا نه
185
00:09:47,178 --> 00:09:49,055
و اگه از اين جريان خبر داشت...؟
186
00:09:50,482 --> 00:09:52,721
. به چيزيايي که تا الان فدا کرديم فکر کن
187
00:09:53,559 --> 00:09:55,680
. چيزي که تو فدا کردي
188
00:09:59,000 --> 00:10:01,172
. من بهت اعتماد دارم که کاري رو که لازمه انجام ميدي
189
00:10:26,042 --> 00:10:28,201
. سيا همين الان اين موبايل رو رسوند
190
00:10:29,894 --> 00:10:30,554
. خيلي ممنون
191
00:10:33,519 --> 00:10:34,545
. من ¨ مارک بادرو ¨ هستم
192
00:10:35,266 --> 00:10:36,215
. مي دونم کي هستي
193
00:10:36,399 --> 00:10:38,843
. فقط انتظار نداشتم که رئيس دفتر موبايل رو بياره
194
00:10:44,035 --> 00:10:45,819
اگه اشتباه نکنم همسرم اومد به ديدنت؟
195
00:10:45,927 --> 00:10:47,938
. فقط کنجکاوم بدونم
چه اتفاقي...افتاد؟
196
00:10:48,948 --> 00:10:50,317
. شايد بهتر باشه اينو از خودش بپرسي
197
00:10:51,435 --> 00:10:52,567
. دارم از تو مي پرسم
198
00:10:55,601 --> 00:10:56,689
. صحبت کرديم
199
00:10:58,219 --> 00:11:00,525
، وقتي براي اولين بار ¨ آدري ¨ رو ديدم
، توي وضعيت بدي بود
200
00:11:00,527 --> 00:11:02,077
. نصف بيشترشم...بخاطر تو بود
201
00:11:04,732 --> 00:11:07,484
...نگران اينم که
. حضور تو اينجا ممکنه با اون چيکار کنه
202
00:11:09,456 --> 00:11:10,983
دقيقاً ازم چي مي خواي؟
203
00:11:12,091 --> 00:11:13,114
. کمکت رو
204
00:11:14,898 --> 00:11:16,299
. ازش دور بمون
205
00:11:16,973 --> 00:11:18,606
، ¨ آقاي ¨ بادرو
...اگه امروز زنده از اين جريان بيرون بيام
206
00:11:18,608 --> 00:11:20,209
، که ، به هر حال
...احتمالش خيلي کمه
207
00:11:20,210 --> 00:11:21,561
. مستقيم ميرم زندان...
208
00:11:22,993 --> 00:11:24,793
. من آخرين چيزي هستم که بايد در موردش نگران باشي
209
00:11:28,877 --> 00:11:30,158
. ببخشيد که مزاحم شدم ، قربان
210
00:11:30,613 --> 00:11:33,015
مأمور ¨ مورگان ¨ در راه هستند
. و چند دقيقه ديگه بايد برسن
211
00:11:33,758 --> 00:11:34,525
. ممنون
212
00:11:39,317 --> 00:11:40,531
. ببخشيد
213
00:11:41,300 --> 00:11:42,579
. من بايد برم
214
00:11:47,873 --> 00:11:49,080
. گفت که تو خوب بودي
215
00:11:51,413 --> 00:11:52,665
. يه مَرد خوب
216
00:11:54,058 --> 00:11:55,429
. و اينکه اون خوشبخته
217
00:12:07,755 --> 00:12:08,907
بله؟ -
. کلوئي ¨ ، منم ¨ -
218
00:12:09,091 --> 00:12:11,459
. جک ¨ ، ديدم که بازداشت شدي ¨
الان کجايي؟
219
00:12:11,899 --> 00:12:13,766
. الان وقت توضيح دادن نيست
بلچک ¨ هنوز پيشته؟ ¨
220
00:12:13,809 --> 00:12:15,305
. آره ، اينجاست -
. خيلي خُب -
221
00:12:15,506 --> 00:12:17,748
. به کمک هر دوتاتون نياز دارم
. بذارش رو بلند بگو
222
00:12:18,554 --> 00:12:19,171
. بگو
223
00:12:21,201 --> 00:12:23,443
چطور حضور نيروهاي نظامي رو در خيابان ها توجيح مي کنيد؟
224
00:12:23,503 --> 00:12:26,285
مطمئناً نمي تونيد بگيد که بخاطر
...شش تا هواپيماي بدون سرنشين دزديده شده ست
225
00:12:26,287 --> 00:12:29,280
. که به زودي به لندن ميرسن و تحت کنترل يه تروريست هستن...
226
00:12:29,417 --> 00:12:32,739
. هيچ قصدي براي ايجاد رعب و وحشت ندارم
227
00:12:32,741 --> 00:12:36,245
. بالا بردن سطح خطر به عنوان اقدامي احتياطي منظور ميشه
228
00:12:36,247 --> 00:12:36,976
. عذر ميخوام ، قربان
229
00:12:37,198 --> 00:12:39,372
. رئيس جمهور ¨ هلر ¨ پشت خط هستن -
. اوه ، خيلي ممنون -
230
00:12:39,806 --> 00:12:40,764
. عذر ميخوام
231
00:12:42,155 --> 00:12:43,994
. خُب ، اميدوارم خبرهاي خوبي برام داشته باشي
232
00:12:44,178 --> 00:12:45,303
. به زودي شايد داشته باشم
233
00:12:45,703 --> 00:12:46,660
، ¨ گوش کن ، ¨ الستور
234
00:12:46,799 --> 00:12:50,454
اگه داري به اين فکر مي کني که نيروي هاي نظامي رو
. بذاري توي خيابون ها ، اميدوارم دست نگهداري
235
00:12:50,456 --> 00:12:51,492
و براي چي بايد اين کار رو بکنم؟
236
00:12:51,677 --> 00:12:56,763
نگرانم که اين کار ، عملياتي رو که داريم براي پيدا کردن
. مکان ¨ مارگوت الهرازي ¨ انجام ميديم به خطر بندازه
237
00:12:58,007 --> 00:13:00,242
، آره ، با کمال احترام
238
00:13:00,349 --> 00:13:03,118
بايد درک کني
، که بعد از آخرين عملياتي که انجام دادين
239
00:13:03,374 --> 00:13:04,845
. بايد يه مقدار صريح تر عمل کنم..
240
00:13:06,450 --> 00:13:10,332
جک باور ¨ قصد داره که از يکي از ¨
. همکارهاي تجاري ¨ الهرازي ¨ حرف بکشه
241
00:13:10,698 --> 00:13:11,457
...¨ باور ¨
242
00:13:11,805 --> 00:13:14,771
. يه مأمور بي آبرو با حکم هاي قضايي بين اللمليه...
243
00:13:14,773 --> 00:13:17,392
چرا خودمون اقدام نمي کنيم و اين رابط رو دستگير نمي کنيم؟
244
00:13:17,510 --> 00:13:21,107
جک ¨ منو متقاعد کرد که اون نه معامله اي مي کنه ¨
. نه ميشه ازش حرف کشيد
245
00:13:21,236 --> 00:13:23,685
. باور ¨ بايد خودش بره اونجا و اين کار رو انجام بده ¨
246
00:13:23,852 --> 00:13:26,779
بايد منو ببخشي که اگه
. به اندازه ي تو به ¨ باور ¨ اعتماد ندارم
247
00:13:26,976 --> 00:13:30,490
يادت باشه ، که اگه اشتباه کني
. اين کشور منه که تاوانش رو ميده
248
00:13:31,248 --> 00:13:32,238
، الستور ¨ ، گوش کن ¨
249
00:13:32,646 --> 00:13:35,856
خواهش مي کنم
...هيچ نيروي نظامي رو دخيل نکن
250
00:13:36,469 --> 00:13:37,984
. حداقل براي يک ساعت...
251
00:13:39,775 --> 00:13:40,643
. خيلي خُب
252
00:13:40,724 --> 00:13:43,150
ولي هر پيشرفتي که حاصل شد
. بايد بهم خبر بدي
253
00:13:43,416 --> 00:13:43,933
. اين کار رو مي کنم
254
00:13:44,104 --> 00:13:45,355
. و ازتم ممنونم
255
00:13:50,603 --> 00:13:54,532
اجازه دادن به ¨ جک باور ¨ براي اجراي يه
...عمليات ؛ اونم با يه همچين سوابقي که داره
256
00:13:55,553 --> 00:13:58,066
. شايد ¨ جميز ¨ بالاخره داره عقلش رو از دست ميده
257
00:13:58,642 --> 00:14:01,596
اميدوارم فکر نکنيد
، که مي خوام تو کارتون دخالت کنم ، جناب نخست وزير
258
00:14:02,000 --> 00:14:04,870
ولي فکر مي کنيد بايد اينقدر به قضاوتشون ايمان داشته باشيد؟
259
00:14:07,131 --> 00:14:09,211
خصوصاً با همچين شرايطي که دارن؟
260
00:14:12,657 --> 00:14:14,464
. با ¨ وود فلد ¨ توي سرويس مخفي تماس بگير
261
00:14:14,508 --> 00:14:18,224
. مي خوام دقيقاً بدونم که ¨ جک باور ¨ قراره کجا بره و رابطش کيه
262
00:14:18,536 --> 00:14:19,070
. بله ، قربان
263
00:14:25,557 --> 00:14:26,230
. چيزي بام نيست
264
00:14:26,232 --> 00:14:27,572
...بهم اکيداً دستور داده شد
265
00:14:27,574 --> 00:14:29,041
. که هيچ وسيله عملياتي نبايد داشته باشم...
266
00:14:30,129 --> 00:14:30,726
. خانم
267
00:14:34,733 --> 00:14:37,892
ميخواستم مطمئن بشم
. که متوجه قوانين هستي و بهشون عمل مي کني
268
00:14:39,245 --> 00:14:41,645
، اگه بهم اعتماد نداري
پس چرا خواستي که توي اين مأموريت باهات باشم؟
269
00:14:41,647 --> 00:14:44,635
چونکه به به نظرم تو کسي هستي که مي توني
. تقريباً از پس هر کاري که باهاش مواجه ميشي بر بياي
270
00:14:44,827 --> 00:14:46,295
چرا دارن برت مي گردونن به آمريکا؟
271
00:14:46,685 --> 00:14:47,751
به اين مأموريت ارتباطي داره؟
272
00:14:50,903 --> 00:14:54,700
من با مردي ازدواج کردم که متهم به فروش
. اسناد محرمانه امنيتي به دولت هاي خارجي بود
273
00:14:54,821 --> 00:14:56,630
تو هم دخالت داشتي؟ -
. نه -
274
00:14:57,050 --> 00:14:59,236
ولي متوجه اين موضوع نشدم
. وقتي که درست داشت زير دماغم اتفاق ميفتاد
275
00:15:02,810 --> 00:15:05,376
با دلال اسلحه اي به اسم ¨ کارل رسک ¨ آشنايي داري؟
276
00:15:06,379 --> 00:15:07,781
. آره ، سال ها دنبالش بوديم
277
00:15:07,783 --> 00:15:09,388
رسک ¨ توي لندن هستش؟ ¨ -
. آره ، اينجاست -
278
00:15:09,465 --> 00:15:12,535
همينطور براساس يه سري دلايل مي دونم
. که اون مدت ها با ¨ مارگوت الهرازي ¨ کار مي کرده
279
00:15:13,114 --> 00:15:15,419
، فکر مي کنم اون بدونه که [ مارگوت ] کجاست
. و مي تونه باهاش ارتباط برقرار کنه
280
00:15:15,504 --> 00:15:17,343
. اون همينطوري بهت اطلاعات نميده
281
00:15:17,428 --> 00:15:18,291
. معلومه که اين کار رو نمي کنه
282
00:15:18,486 --> 00:15:20,332
، اون به خريدارهاش وفاداره
. ولي آدم طماعي هم هست
283
00:15:20,334 --> 00:15:21,401
. به خاطر همين نقطه ضعفش دم ميده به تله
284
00:15:22,672 --> 00:15:24,798
به نظر مياد زياد در مورد ¨ رسک ¨ مي دوني؟
چطوري؟
285
00:15:26,843 --> 00:15:28,903
، دو سال گذشته رو
. داشتم براش کار مي کردم
286
00:15:30,560 --> 00:15:31,758
، از شانس بد ما
287
00:15:32,195 --> 00:15:34,056
، فکر کنم الان که براي بار دوم منو ببينه
. بخواد بکُشتم
288
00:15:34,058 --> 00:15:34,929
. سوار شو
289
00:15:52,017 --> 00:15:52,646
. بگو
290
00:15:52,803 --> 00:15:55,756
. هر چيزي که از ¨ کارل رسک ¨ داريم رو روي موبايلت آپلود کردم
291
00:15:55,915 --> 00:15:56,739
و حساب بانکي چي؟
292
00:15:57,128 --> 00:15:58,110
. به اسم خودت ساخته شده
293
00:15:58,406 --> 00:16:00,115
، اگه بتوني ¨ رسک ¨ رو متقاعد کني وارد حساب بشه
294
00:16:00,117 --> 00:16:01,703
. در واقع يه ويروس رو وارد سيستم خودش مي کنه
295
00:16:01,956 --> 00:16:04,811
اونوقت مي تونيم رد هر تراکنشي رو
. که با مارگوت از اونجا داشته رو بگيريم
296
00:16:08,499 --> 00:16:09,018
. سلام
297
00:16:09,430 --> 00:16:10,108
. سلام
298
00:16:13,108 --> 00:16:16,031
خُب ، من رفتم و ¨ جک ¨ رو امروز ديدم
. قبل از اينکه بره
299
00:16:17,460 --> 00:16:18,195
...ظاهراً
300
00:16:19,528 --> 00:16:20,813
تو هم ديديش؟
301
00:16:21,501 --> 00:16:23,235
. آه ، آره
. ميخواستم بهت بگم
302
00:16:25,266 --> 00:16:27,770
...بهش گفتم که من...نگران بودم
303
00:16:28,756 --> 00:16:30,906
، در مورد برگشتنش...
. و اينکه چه تأثيري روي تو ميذاره
304
00:16:33,040 --> 00:16:34,515
. مارک ¨ ، اين کار لازم نبود ¨
305
00:16:36,483 --> 00:16:39,211
. حُب ، احتمالاً بيشتر به خاطر خودم بود تا بخاطر تو
306
00:16:42,992 --> 00:16:44,222
جک ¨ چي گفت؟ ¨
307
00:16:45,168 --> 00:16:47,127
، گفت که جاي نگراني نيست
...گفت که
308
00:16:47,129 --> 00:16:48,552
. قراره به زودي بره
309
00:16:55,679 --> 00:16:56,504
. ببخشيد
310
00:16:59,449 --> 00:17:00,123
بله؟
311
00:17:00,821 --> 00:17:03,459
، ¨ آقاي ¨ بادرو
. يه تماس از سفارتخانه ي روسيه دارين
312
00:17:03,679 --> 00:17:05,266
. معاون وزير امور خارجه پشت خط هستن
313
00:17:06,160 --> 00:17:07,690
. بايد جوابشو بدم -
. خيلي خُب -
314
00:17:20,680 --> 00:17:22,484
. معاون وزير -
، ¨ آقاي ¨ بودرو -
315
00:17:22,486 --> 00:17:25,538
. اميدوارم که بي موقع تماس نگرفته باشم
316
00:17:25,992 --> 00:17:29,063
ما از تهديد تروريستي که دارين باهاش
. دست و پنجه نرم مي کنيد مطلع هستيم
317
00:17:29,098 --> 00:17:31,650
، لطفاً به رئيس جمهور ¨ هلر ¨ بگيد که ، آه
318
00:17:31,673 --> 00:17:34,057
. اگه کمکي از دستمون بر بياد دريغ نمي کنيم...
319
00:17:34,383 --> 00:17:36,370
. اين کار بزرگواري شما رو مي رسونه
. حتماً...بهشون اطلاع ميدم
320
00:17:36,795 --> 00:17:37,340
، ضمن اين که
321
00:17:37,342 --> 00:17:41,965
دارم دستور انتقالي ¨ جک باور ¨ رو که
. رئيس جمهور امضا کردن بررسي مي کنم
322
00:17:43,179 --> 00:17:45,638
انتظار ميره که چقدر ديگه اون در اختيار ما قرار بگيره؟
323
00:17:47,525 --> 00:17:49,721
. خُب ، يه تغييراتي در رابطه با اين موضوع به وجود اومده
324
00:17:49,724 --> 00:17:51,869
. رئيس جمهور دستور تحويل رو لغو کردند
325
00:17:53,228 --> 00:17:57,610
اطلاع دارين که دولت من چقدر در مورد
. اجراي عدالت براي ¨ جک باور ¨ مُسر هستند
326
00:17:57,612 --> 00:18:00,561
. شما نمي تونيد همينطور بدون توضيح انتقال رو لغو کنيد
327
00:18:00,790 --> 00:18:04,652
. متوجه هستم -
...¨ باعث دلگرمي ميشه که رئيس جمهور ¨ هلر
328
00:18:04,654 --> 00:18:06,687
...لطف کنن و براي ¨ موسکو ¨ توضيح بدن...
329
00:18:07,256 --> 00:18:08,837
که چرا ايشون دستورشون رو لغو کردند؟...
330
00:18:08,909 --> 00:18:10,905
...خُب ، در حال حاضر رئيس جمهور در درسترس نيستند ، بنابراين
331
00:18:11,044 --> 00:18:14,856
بنابراين انتظار ميره که چه زماني ايشون بتونن
تماس بگيرن که بتونم به مافوقم اطلاع بدم؟
332
00:18:18,981 --> 00:18:20,723
، ¨ دارم کنجکاو ميشم ، آقاي ¨ بودرو
333
00:18:21,461 --> 00:18:25,389
دليل خاصي داره که شما تمايل ندارين
رئيس جمهور ¨ هلر ¨ در جريان قرار بگيرند؟
334
00:18:27,226 --> 00:18:28,086
. معلومه که نه
335
00:18:30,058 --> 00:18:32,716
مطمئنم احتياجي نيست
. که مشکلي در رابطه با اين موضوع درست کنيم
336
00:18:32,718 --> 00:18:35,573
بذاريد در موردش صحبت کنيم
. و يه راه حلي پيدا کنيم
337
00:18:36,262 --> 00:18:37,430
. بيايد يه ملاقات خصوصي داشته باشيم
338
00:18:38,262 --> 00:18:38,981
کي؟
339
00:18:40,260 --> 00:18:41,259
. بهتون اطلاع ميدم
340
00:18:42,115 --> 00:18:44,077
. همين امروز
. همين امروز بهم اطلاع بده
341
00:18:57,037 --> 00:18:58,569
. خيلي خُب ، ¨ کلوئي ¨ ، ممنونم
. ما توي راه هستم
342
00:19:00,461 --> 00:19:03,543
سر در نميارم که چطور براي کسي مثل ¨ رسک ¨ کار مي کني؟
343
00:19:05,542 --> 00:19:07,733
، طي يازده ماه گذشته
...¨ دوتا از خريدارهاي ¨ رسک
344
00:19:07,735 --> 00:19:09,841
...خريدارهاي عمده ش
، از بين رفتن
345
00:19:09,843 --> 00:19:13,025
يه گروه قاچاق انسان
. و يه کارتل مواد مخدر بين الملي
346
00:19:13,443 --> 00:19:15,812
دارم از جايگاهم توي
...تشکيلات ¨ رسک ¨ استفاده مي کنم
347
00:19:16,083 --> 00:19:18,016
تا مطمئن بشم آدمايي مثل اون...
. نتوتن به انجام تجارتشون ادامه بدن
348
00:19:19,142 --> 00:19:20,680
برا چي؟
مگه داري براي کي کار مي کني؟
349
00:19:21,418 --> 00:19:22,320
. هيچکس
350
00:19:23,204 --> 00:19:24,781
. ايندفعه دارم به خاطر خودم اين کار رو مي کنم
351
00:19:25,377 --> 00:19:26,734
. و ¨ رسک ¨هم مي خواد تو رو بکُشه
352
00:19:26,943 --> 00:19:27,962
. از جلوي چشمش يهو غيبم زد
353
00:19:28,031 --> 00:19:29,845
. وقتي متوجه اون تهديد عليه رئيس جمهور ¨ هلر ¨ شدم
354
00:19:29,847 --> 00:19:31,432
. پس ، طبيعتاً فکر مي کنه که من يه خبرچين بودم
355
00:19:31,876 --> 00:19:32,799
. حقم داره اينطور فکر کنه
356
00:19:33,505 --> 00:19:34,873
. خيلي خُب
پس نقشه ت چيه؟
357
00:19:36,742 --> 00:19:37,795
. صبر داشته باش
358
00:19:45,220 --> 00:19:47,334
. رسک ¨ مجبورم کرد با يکي به اسم ¨ نيلز ¨ کار کنم ¨
359
00:19:47,841 --> 00:19:49,058
. نيلز ¨ مُرده ¨
360
00:19:49,437 --> 00:19:51,994
، بايد ¨ رسک ¨ رو متقاعد کنم که نيلز خبر چين بوده ، نه من
361
00:19:52,214 --> 00:19:54,185
. و اينکه تو هم رابط سيايش بودي
362
00:19:54,865 --> 00:19:56,378
. تو مي خواي منو تحويل ¨ رسک ¨ بدي
363
00:19:56,682 --> 00:19:58,696
تنها راه همينه
. و مي دونم چطوري اين کار رو کنم تا نقشه بگيره
364
00:20:00,424 --> 00:20:01,682
ازم مي خواي چيکار کنم؟
365
00:20:02,336 --> 00:20:04,097
...کلوئي ¨ مدارکي رو روي اين موبايل آپلود کرده ¨
366
00:20:04,099 --> 00:20:07,238
. که تو رو به تحقيقات سيا در مورد عمليات ¨ رسک ¨ ارتباط ميده...
367
00:20:07,754 --> 00:20:09,751
. بايد اينو بدم بهت و تحويلت بدم بهش
368
00:20:10,275 --> 00:20:11,692
. به نشانه ي حُسن نيت
369
00:20:12,420 --> 00:20:13,928
. اون ازم بازجويي مي کنه
370
00:20:14,614 --> 00:20:15,372
. مي دونم
371
00:20:16,407 --> 00:20:17,682
...براي همين مي خوام تو رو بهش...
372
00:20:17,819 --> 00:20:18,701
. بيهوش تحويل بدم...
373
00:20:19,047 --> 00:20:20,177
، اگه بيهوش باشي
374
00:20:20,528 --> 00:20:22,094
. کسي براي بازجويي کردن نمي مونه
375
00:20:22,757 --> 00:20:26,071
پنج سي.سي پروپُفُل زمان کافي براي
. هر چي که لازم داريم رو بايد بهمون بده
376
00:20:27,032 --> 00:20:28,707
و اگه توي اون زمان موفق نشدي؟
377
00:20:29,277 --> 00:20:31,081
. يه نفر رو اون بيرون گذاشتم
. حواسش بهت هست
378
00:20:33,385 --> 00:20:34,817
. ولي تضميني نيست
379
00:20:35,199 --> 00:20:36,738
، ببين
. اين کار ، کار بزرگيه
380
00:20:37,279 --> 00:20:39,804
. احتمال اينکه آخرش هردمون بميريم هم هست
381
00:20:42,772 --> 00:20:43,768
، اگه نمي خواي اين کار رو بکني
382
00:20:43,770 --> 00:20:45,015
. مجبورت نمي کنم
383
00:20:45,360 --> 00:20:46,525
. درخواست بزرگيه
384
00:20:53,669 --> 00:20:54,953
. فقط به بهترين نحو انجامش بده
385
00:21:13,822 --> 00:21:15,724
. قربان ، يه چيزي هست که بايد بهش يه نگاه بندازين
386
00:21:15,976 --> 00:21:17,467
. ¨ فايل هاي مربوط به شوهر ¨ کيت
387
00:21:17,601 --> 00:21:19,677
مي تونه صبر کنه؟
. الان وسط يه عملياتيم
388
00:21:20,694 --> 00:21:22,080
. فکر کنم بخوايد اينو ببينيد ، قربان
389
00:21:23,432 --> 00:21:24,839
، داشتم آرشيو اطلاعات رو مرتب مي کردم
390
00:21:24,930 --> 00:21:26,714
. و يه چيز عجيب توشون پيدا کردم
391
00:21:26,810 --> 00:21:29,125
يکي از پارتشين ها حذف شدن
. و بعضي سکتورها هم گُم شدن
392
00:21:30,131 --> 00:21:32,399
. اين غير ممکنه
. پارتيشن ها قفل شدند
393
00:21:32,620 --> 00:21:34,568
. امکان حذفشون وجود نداره -
. منم همين فکر رو مي کردم -
394
00:21:35,327 --> 00:21:38,269
ممکنه وقتي داشتن ¨ آدام ¨ رو محاکمه مي کردن
. فايل هاي حساس رو انتقال داده باشن
395
00:21:38,745 --> 00:21:41,318
. پي گيريش مي کنم -
، خُب ، ضمناً -
396
00:21:41,406 --> 00:21:43,349
...يه مجوز دسترسي مي خوام که يه بازيابي کلي انجام بدم
397
00:21:43,418 --> 00:21:45,764
شايد بتونم اگه بشه
. يه سري از اطلاعات از دست رفته رو برگردونم
398
00:21:45,766 --> 00:21:46,936
. بهتره فعلاً بيخيالش بشي
399
00:21:47,221 --> 00:21:49,324
. فعلاً به اندازه کافي خودمون دردسر داريم -
. مي تونم توي پس زمينه اين کار رو بکنم -
400
00:21:49,326 --> 00:21:51,663
. تمرکزت رو بذار روي ¨ الهرازي ¨ و هواپيماهاي بدون سرنشين
401
00:21:52,936 --> 00:21:55,625
وقتي که زمان بيشتري داشتيم
. مي فهميم که کي و چطور اين خراب کاري رو انجام داده
402
00:21:56,465 --> 00:21:57,325
. بله ، قربان
403
00:22:06,488 --> 00:22:07,601
.¨ سيمون ¨
404
00:22:07,760 --> 00:22:09,255
اينجا چيکار مي کني؟
405
00:22:10,304 --> 00:22:13,360
رفتم خونه تون و همسايه ت
. بهم گفت که اينجايي
406
00:22:13,565 --> 00:22:15,328
نويد ¨ هم باهاته؟ ¨
407
00:22:16,780 --> 00:22:18,182
اتفاق خاصي افتاده؟
408
00:22:19,508 --> 00:22:20,401
منظورت چيه؟
409
00:22:20,617 --> 00:22:22,507
. نويد ¨ برام پيغام ترسناکي گذاشت ¨
410
00:22:22,796 --> 00:22:25,795
، گفت که وسايلم رو جمع کنم
. گفت ازمون ميخواد که باهاش از شهر خارج بشيم
411
00:22:26,198 --> 00:22:28,213
. نه ، برادرت فقط يه کم استرسي بوده
412
00:22:29,107 --> 00:22:31,191
. موعد تحويل پايان نامه ش داره ميرسه
413
00:22:31,465 --> 00:22:34,137
در واقع من بودم
، که بهش پيشنهاد دادم که يه مدت بريم بيرون از لندن
414
00:22:34,139 --> 00:22:35,987
. فقط براي اينکه يه هوايي بخوريم
415
00:22:36,716 --> 00:22:38,250
چرا خودش اينو بهم نگفت؟
416
00:22:39,478 --> 00:22:41,717
. از من خواست که بهت بگم
417
00:22:41,814 --> 00:22:43,238
. اوضاعش زياد رو به راه نبود
418
00:22:44,182 --> 00:22:46,300
. خيلي بابت اينکه ¨ نويد ¨ اين قضيه رو جدي کرد متأسفم
419
00:22:46,302 --> 00:22:47,837
. اي کاش خودش بهم مي گفت
420
00:22:47,963 --> 00:22:50,891
. مي دونم که گرفتن اين پي.اچ.دي چقدر براش مهمه
421
00:22:51,324 --> 00:22:54,159
. خداحافظ . خداحافظ
. مي بينمت
422
00:22:55,687 --> 00:22:56,928
. ¨ عمه ¨ سيمون
423
00:23:00,003 --> 00:23:01,994
. ياسيمن ¨ ، چقدر قدت بلند شده ¨
424
00:23:02,121 --> 00:23:04,267
. دکتر گفت که امسال تقريباً پنج سانتر و نيم بلندتر شدم
425
00:23:04,899 --> 00:23:06,783
. هر ماه بايد براش لباس هاي جديد بخريم
426
00:23:13,928 --> 00:23:15,143
. خبرهايي دارم ، قربان
427
00:23:19,694 --> 00:23:21,039
...باور ¨ براي چند دقيقه توقف کرد ¨
428
00:23:21,191 --> 00:23:22,994
. ¨ زير يه روگذر نزديک ¨ واندزورت...
429
00:23:23,127 --> 00:23:25,557
. ما معتقديم که اون مأمور سيايي هست که همراهش بوده
430
00:23:25,617 --> 00:23:27,057
، دستگاه حرارتي داره نشون ميده که اون هنوز زنده ست
431
00:23:27,059 --> 00:23:29,265
، ولي اون ، آه
. اون گذاشتش توي صندوق عقب
432
00:23:29,450 --> 00:23:31,099
داره چه غلطي مي کنه؟
433
00:23:31,139 --> 00:23:33,828
. به نظر من داره به آمريکايي ها خيانت مي کنه
434
00:23:34,413 --> 00:23:35,464
بهشون هشدار بديم؟
435
00:23:36,295 --> 00:23:39,020
، نه . نه
. خودمون اقدام مي کنيم
436
00:23:39,241 --> 00:23:40,160
. يه تيم جمع کن
437
00:24:07,394 --> 00:24:08,618
. ¨ از ماشين پياده شو ، ¨ جک
438
00:24:10,643 --> 00:24:11,481
. خيلي آروم
439
00:24:20,184 --> 00:24:22,852
. انتظار نداشتم که قيافت رو دوباره اين دور و ور ببينم
440
00:24:24,486 --> 00:24:25,504
. چيزي باهاش نيست
441
00:24:27,195 --> 00:24:30,517
من تو رو ¨ نيلز ¨ رو چند هفته پيش
. فرستادم که يه معامله انجام بدين
442
00:24:30,711 --> 00:24:33,386
. با دويست هزار دلار پولي که مال من بود
443
00:24:35,409 --> 00:24:36,428
. نيلز ¨ مُرده ¨
444
00:24:36,758 --> 00:24:38,409
. مي دونم
. خودم بودم که کُشتمش
445
00:24:38,940 --> 00:24:41,104
. داشت بهت خيانت مي کرد
. داشت با سيا کار مي کرد
446
00:24:48,316 --> 00:24:50,505
توقع داري حرفات رو باور کنم؟
447
00:24:50,797 --> 00:24:51,693
. معلومه که نه
448
00:24:52,012 --> 00:24:53,484
. کسي که توي سيا باهاش ارتباط داشت باهامه
449
00:24:54,540 --> 00:24:56,113
. توي صندوق عقب ماشينمه
450
00:25:00,772 --> 00:25:01,652
. نه
451
00:25:03,417 --> 00:25:04,462
. خودت بازش کن
452
00:25:14,676 --> 00:25:17,235
. هنوز زنده ست
. بهش پروپُفُل تزريغ کردم که ساکت نگهش دارم
453
00:25:21,978 --> 00:25:23,222
. بگردينش
454
00:25:40,513 --> 00:25:41,391
. ¨ خيلي خُب ، ¨ جک
455
00:25:42,167 --> 00:25:43,128
پول من کجاست؟
456
00:25:43,140 --> 00:25:44,668
، توي يه حساب
. منتظرت هستش
457
00:25:45,094 --> 00:25:46,280
فکر مي کني مگه ديوونه م برگشتم؟
458
00:25:46,282 --> 00:25:47,497
. دارم سعي مي کنم اوضاع رو درست کنم
459
00:25:50,850 --> 00:25:53,185
، بايد زنده نگه ش داري
. اون خيلي با ارزشه . اطلاعات خوبي داره
460
00:25:56,208 --> 00:25:58,337
. يه چيزي داريم که مي تونه پروپُفُيل رو بي اثر کنه
461
00:26:00,863 --> 00:26:03,222
به هوش بيارديش
. و هر چي مي دونه ازش بکشيد بيرون
462
00:26:12,622 --> 00:26:13,761
. بياريدش
463
00:26:31,892 --> 00:26:33,829
. توي موقعيتم . مي بينمش
464
00:26:34,069 --> 00:26:36,336
يادت باشه ، اين تنها فرصت ما
. براي پيدا کردن ¨ مارگوت ¨ هست
465
00:26:36,459 --> 00:26:39,770
تا زماني که ¨ رسک ¨ به حسابي که من ساختم
. دسترسي پيدا نکنه نبايد براي نجات ¨ کيت ¨ حرکتي بکني
466
00:26:51,227 --> 00:26:52,934
. شايد اونقدرا هم زمان نداشته باشه
467
00:27:09,484 --> 00:27:10,146
بله؟
468
00:27:10,408 --> 00:27:11,264
. همه چي مرتبه
469
00:27:11,761 --> 00:27:13,601
. فرح ¨ چيزي در مورد عمليات نمي دونه ¨
470
00:27:13,895 --> 00:27:15,744
پس فکر کرده قرار بوده با ¨ نويد ¨ کجا بره؟
471
00:27:16,332 --> 00:27:19,290
بهش گفتم که اون فقط استرسي بوده
. احتياج داشته که يه مدت استراحت کنه
472
00:27:19,445 --> 00:27:20,346
و اونم حرفتو باور کرد؟
473
00:27:20,621 --> 00:27:21,798
. اوهوم . مطمئنم
474
00:27:22,742 --> 00:27:23,783
، خيلي خُب
. دارم بر مي گردم
475
00:27:26,403 --> 00:27:28,231
. ما به پايان اين کار خيلي نزديکيم
476
00:27:29,115 --> 00:27:30,345
. نمي تونيم ريسک بکنيم
477
00:27:32,148 --> 00:27:33,270
نشنيدي چي گفتم؟
478
00:27:33,521 --> 00:27:34,836
. فرح ¨ اصلاً چيزي نمي دونه ¨
479
00:27:35,239 --> 00:27:38,194
. و همينطورم گفتي که ¨ نويد ¨ قابل اعتماده
480
00:27:47,306 --> 00:27:48,924
. دخترش باهاشه
481
00:27:49,468 --> 00:27:52,612
. پس دو نفر باقي مي مونه که بايد ترتيبشون رو بدي
482
00:27:53,518 --> 00:27:54,655
مشکلي هست؟
483
00:27:59,137 --> 00:27:59,998
. نه
484
00:28:02,785 --> 00:28:03,654
. خوبه
485
00:28:04,493 --> 00:28:05,845
. به محض اينکه تونستي برگرد خونه
486
00:28:23,668 --> 00:28:25,050
دوست داري شام رو با ما باشي؟
487
00:28:26,627 --> 00:28:27,741
. خواهش مي کنم
488
00:28:33,091 --> 00:28:33,917
. باشه
489
00:28:33,919 --> 00:28:36,426
. به عمه تعارف کن -
. ممنون -
490
00:28:43,401 --> 00:28:44,168
. بيدارشو
491
00:28:45,876 --> 00:28:46,947
. بيدارشو بينم ، بيدارشو
492
00:28:47,865 --> 00:28:48,728
. اين چشا رو باز کن
493
00:28:49,932 --> 00:28:52,370
. زودباش
. زودباش
494
00:29:14,427 --> 00:29:15,510
. عجيبه
495
00:29:16,397 --> 00:29:18,742
به ¨ نيلز ¨ پيشنهاد چي دادي که بهمون نارو زد؟ ها؟
496
00:29:21,513 --> 00:29:22,518
مصونيت؟
497
00:29:23,375 --> 00:29:24,255
پول؟
498
00:29:29,939 --> 00:29:31,619
يا چيز ديگه اي بوده؟
499
00:29:53,973 --> 00:29:57,815
سيا با افراد ديگه اي هم توي تشکيلات ¨ رسک ¨ در ارتباطه؟
500
00:30:10,462 --> 00:30:13,402
کسي ديگه اي هم هست که ما بايد نگرانش باشيم؟
501
00:30:13,900 --> 00:30:16,804
. نه . نه
. فقط ¨ نيلز ¨ بود
502
00:30:24,533 --> 00:30:25,824
. حرفتو باور نمي کنم
503
00:30:34,113 --> 00:30:35,447
...نه
504
00:30:51,868 --> 00:30:54,356
. جک . اصلاً امون ندادن
. بهتره عجله کني
505
00:30:56,026 --> 00:30:59,024
. تمام کاري که ¨ رسک ¨ بايد انجام بده اينه که وارد حساب بشه
506
00:31:00,541 --> 00:31:03,732
. تو بدون اينکه به کسي بگي دو هفته غبيت زد
507
00:31:03,874 --> 00:31:06,402
. سيا همه ش دنبالم بود
. ريکسش زياد بود که باهات ارتباط برقرار کنم
508
00:31:07,588 --> 00:31:08,600
خُب پول من کجاست؟
509
00:31:09,225 --> 00:31:11,578
، توي حساب من
. بانک جي.جي.اس ، توي هامبورگ
510
00:31:12,308 --> 00:31:13,454
. مي تونم واردت کنم
511
00:31:14,064 --> 00:31:15,310
. جي.جي.اس رو مي شناسم
512
00:31:17,202 --> 00:31:18,923
، وقتي که ميخواستي حساب رو باز کني
513
00:31:19,794 --> 00:31:21,677
بايد رفته باشي پيش ¨ مِتزگِرت ¨ ، درسته؟
514
00:31:23,631 --> 00:31:25,025
چه اهميتي داره که کي بهم کمک کرد که حساب باز کنم؟
515
00:31:25,027 --> 00:31:26,587
. فقط به سؤال من جواب بده
516
00:31:27,028 --> 00:31:29,119
. دارم دنبال سوابق کارمنداي جي.جي.اس مي گردم
517
00:31:29,121 --> 00:31:30,509
¨ رفتي پيش ¨ مِتزگِر؟
518
00:31:31,509 --> 00:31:32,997
اسم کوچيکش چيه؟
519
00:31:33,688 --> 00:31:35,588
. از اينطوري سؤال جواب شدن خوشم نمياد
520
00:31:36,801 --> 00:31:38,838
، اين يه سؤال ساده ست
!جواب بده
521
00:31:38,840 --> 00:31:40,286
. کسي به اسم ¨ مِترگِر ¨ نمي بينم
522
00:31:40,487 --> 00:31:42,578
. ولي يه بخشي از فهرست کارمنداي بانک قفله
523
00:31:46,446 --> 00:31:48,001
. مِتزگِر ¨ رو توصيفش کن ¨
524
00:31:48,702 --> 00:31:51,895
، اگه تو يه حساب اونجا باز کرده باشي
. بايد ديده باشيش
525
00:31:52,499 --> 00:31:53,907
، دارم سعي مي کنم وارد فهرست کارمندا بشم
526
00:31:54,015 --> 00:31:56,496
¨ ممکنه در مورد کسي به اسم ¨ مِتزگر
، که اونجا کارم مي کنه خالي بسته باشه
527
00:31:56,498 --> 00:31:57,466
. ممکنه هم خالي نبسته باشه
528
00:32:01,374 --> 00:32:03,304
. کسي به اسم ¨ مِتزِرگ ¨ توي اون بانک نيست
529
00:32:06,602 --> 00:32:08,208
، چرا هست
. و تو داري دروغ ميگي
530
00:32:10,735 --> 00:32:12,684
. تو همون کسي هستي که خبر چيني مي کردي
531
00:32:13,190 --> 00:32:14,922
براي چي واقعاً اومدي اينجا؟
532
00:32:15,193 --> 00:32:17,540
، همونطور که گفتم
. کسي به اسم ¨ مِتزِرگ ¨ توي اون بانک نيست
533
00:32:17,542 --> 00:32:18,848
پولت رو مي خواي يا نه؟
534
00:32:25,964 --> 00:32:26,954
. حق با توئه
535
00:32:27,745 --> 00:32:29,322
. کسي به اسم ¨ مِتزِرگ ¨ توي اون بانک نيست
536
00:32:29,879 --> 00:32:30,823
ديدينش؟
537
00:32:31,862 --> 00:32:33,506
. حتي يه ذره عرق هم نکرد
538
00:32:39,126 --> 00:32:41,044
. اطلاعات ورود و رمزهاي تأييديه اينجاست
539
00:32:43,121 --> 00:32:44,418
. پولت منتظرته
540
00:32:49,992 --> 00:32:51,219
. يه ارتباط امن راه اندازي کنين
541
00:32:54,269 --> 00:32:55,554
. چند لحظه طول مي کشه
542
00:33:08,063 --> 00:33:10,479
، مورگان ¨ توي دردسر افتاده ¨
. يا الان بايد کمکش کنم يا هيچوقت
543
00:33:10,555 --> 00:33:13,706
وايسا . نمي توني اين کار رو بکني .
. بايد صبر کنيم تا ¨ رسک ¨ وارد حساب بانکي بشه
544
00:33:13,980 --> 00:33:15,736
. تو متوجه نيستي
. ميخوان بکُشنش
545
00:33:16,088 --> 00:33:17,156
. بايد دخل اون يارو رو بيارم
546
00:33:21,583 --> 00:33:22,518
¨ بلچک؟ ¨
547
00:33:23,249 --> 00:33:24,569
بلچک ¨ ، صدامو داري؟ ¨
548
00:33:24,769 --> 00:33:26,019
. جک ¨ ، يه اتفاقي براي ¨ بلچک ¨ افتاده ¨
549
00:33:26,021 --> 00:33:27,133
. جواب نميده
550
00:33:29,880 --> 00:33:30,925
. يه دشمن ديگه از پا در اومد
551
00:33:31,823 --> 00:33:33,112
. تيم ويژه در موقعيته
552
00:33:36,921 --> 00:33:38,382
. اهداف رو در نزديکي مي بينيم
553
00:33:38,567 --> 00:33:39,595
. ولش کنيد
554
00:33:39,809 --> 00:33:42,748
. مأموريت ما دستگيري رابط ¨ باور ¨ توي انبار اصليه
555
00:33:42,774 --> 00:33:44,390
. به سمت موقعيت هاي تعيين شده تون پيشروي کنيد
556
00:33:44,523 --> 00:33:45,517
. منتظر دستورات من باشيد
557
00:33:45,537 --> 00:33:47,988
. دريافت شد
. پيشروي به سمت انبار اصلي
558
00:34:15,972 --> 00:34:16,947
. ارتباط برقرار شد
559
00:34:32,517 --> 00:34:34,083
. يه حمله ديگه قراره اتفاق بيفته
560
00:34:34,222 --> 00:34:35,035
کي؟
561
00:34:36,728 --> 00:34:38,411
. توي عمليات بعديتون
562
00:34:41,175 --> 00:34:42,532
. ما چندتا عمليات داريم
563
00:34:42,969 --> 00:34:44,871
. خيلي خُب ، باشه
564
00:34:44,873 --> 00:34:46,957
هر چي که مي خواين بدونين بهتون ميگم ، خيلي خُب؟
565
00:34:47,150 --> 00:34:50,057
. دقيقاً هر چي که ميخواين بدونين بهتون ميگم
566
00:34:54,590 --> 00:34:56,300
. رسک ¨ وارد پرتال بانک شد ¨
567
00:35:02,216 --> 00:35:04,231
. تنها کاري که بايد بکنه اينه که رمز عبور رو وارد کنه
568
00:35:13,464 --> 00:35:16,514
!هيچکس از جاش تکون نخوره
!سرويس مخفي
569
00:35:21,041 --> 00:35:23,351
!جک ¨ ، اون کليد اينتر رو نزد ¨
!وارد سامانه نشد
570
00:35:27,744 --> 00:35:29,131
. دروغ گفتن ديگه بسه
571
00:35:32,055 --> 00:35:32,973
شنيدي؟
572
00:36:45,642 --> 00:36:47,595
. ¨ موفق شديم ، ¨ جک
. ويروس وارد سيستم شد
573
00:36:49,466 --> 00:36:53,331
. بايد از اينجا بريم -
!وايسا -
574
00:37:24,094 --> 00:37:25,739
!اسلحه ت رو بنداز
575
00:37:25,740 --> 00:37:26,706
!همين الان
576
00:37:27,389 --> 00:37:30,566
. زودباش
. يه بهانه دستم بده تا مغرت رو بپاشم روي ديوار
577
00:37:36,568 --> 00:37:38,856
. بشين رو زانوهات
!همين الان
578
00:37:39,186 --> 00:37:41,706
. اسلحه ت رو بنداز
!گفتم ، اسلحه ت رو بنداز
579
00:37:41,708 --> 00:37:42,809
. من ¨ جک باور ¨ هستم
580
00:37:42,811 --> 00:37:45,567
. من زير نظر رئيس جمهور ايالات متحده آمريکا کار مي کنم
581
00:37:48,641 --> 00:37:49,754
. لطفاً باهامون بيا
582
00:37:55,814 --> 00:37:56,799
!اون يه نارنجک داره
583
00:38:12,437 --> 00:38:13,661
. حرومزاده
584
00:38:13,765 --> 00:38:14,938
جک ¨ ، حالت خوبه؟ ¨
585
00:38:15,114 --> 00:38:16,186
. آره . من خوبم
586
00:38:17,197 --> 00:38:18,573
سرويس مخفي اونجا چه غلطي مي کنه؟
587
00:38:18,607 --> 00:38:19,462
. نمي دونم
588
00:38:20,119 --> 00:38:22,877
از سيستم ¨ رسک ¨ چيزي در مورد ¨ مارگوت ¨دستگيرت شد؟
589
00:38:22,879 --> 00:38:24,984
. تراکنش هاي زيادي انجام شده
دنبال چي بايد بگردم؟
590
00:38:25,024 --> 00:38:27,989
، براي يه همچين عملياتي
. بايد از سي روز پيش اقدام کرده باشه
591
00:38:27,998 --> 00:38:30,043
. از اون موقع شروع کن
. دنبال تراکنش هاي کلان بگرد
592
00:38:30,263 --> 00:38:31,578
. خودت که ديگه مي دوني چيکار کني
593
00:38:34,858 --> 00:38:36,061
. خيلي خُب
. پيداشون کردم
594
00:38:36,955 --> 00:38:39,445
اطلاعات تماسي با تراکنش ها ضميمه نشده؟
595
00:38:39,455 --> 00:38:40,925
. فقط يه شماره تلفن هست...يه شماره موبايله
596
00:38:41,000 --> 00:38:42,854
. بازش کن
. ببين با استفاده ازش مي توني مکان رو پيدا کني يا نه
597
00:38:43,000 --> 00:38:44,497
. ردگيريش کردم
، بايد مختصاتش رو محدود تر کنم
598
00:38:44,499 --> 00:38:46,161
. ولي موبايله يه جايي توي جنوب لندنه
599
00:38:53,548 --> 00:38:55,049
مطمئني نوشيدني چيزي نمي خواي بيارم باهاش بخوري؟
600
00:38:56,743 --> 00:38:58,050
. خوشحالم که براي شام موندي
601
00:38:58,151 --> 00:39:00,730
الان ¨ ياسمين ¨ يه انگيزه اي براي
. زودتر تموم کردن تکاليفش داره
602
00:39:02,943 --> 00:39:03,914
حالت خوبه؟
603
00:39:07,121 --> 00:39:08,358
¨ سيمون؟ ¨
604
00:39:08,516 --> 00:39:10,167
. جواب بده
چي شده؟
605
00:39:11,576 --> 00:39:12,786
¨ در مورد ¨ نويده؟
606
00:39:16,683 --> 00:39:18,129
آره ، مگه نه؟
607
00:39:19,924 --> 00:39:21,499
مشکلي بينتون به وجود اومده؟
608
00:39:31,636 --> 00:39:33,484
. همين الان بايد از اينجا بري
609
00:39:34,904 --> 00:39:35,880
چي گفتي؟
610
00:39:36,965 --> 00:39:38,066
...دست دخترت رو بگير
611
00:39:39,065 --> 00:39:42,146
. و همين الان...از لندن خارج شو...
612
00:39:43,298 --> 00:39:44,137
براي چي؟
613
00:39:44,287 --> 00:39:45,429
چي شده؟
614
00:39:47,656 --> 00:39:48,830
اتفاقي براي ¨ نويد ¨ افتاده؟
615
00:39:48,832 --> 00:39:51,157
. خواهش مي کنم
، بعداً توضيح ميدم
616
00:39:51,159 --> 00:39:53,615
. ولي بايد قبل از اينکه خيلي دير بشه اين شهر رو ترک کني
617
00:39:53,701 --> 00:39:55,396
خيلي دير بشه؟
خيلي دير براي چي؟
618
00:39:59,812 --> 00:40:01,328
وايسا؟
مي خواي چيکار کني؟
619
00:40:01,812 --> 00:40:04,114
. به پليس زنگ بزنم -
. نه ، خواهش مي کنم . دارم سعي مي کنم ازت محافظت کنم -
620
00:40:04,116 --> 00:40:05,527
ازم محافظت کني؟
در برابر چي ازم محافظت کني؟
621
00:40:07,174 --> 00:40:08,219
. مادرم
622
00:40:12,717 --> 00:40:13,380
...نه ، نه
623
00:40:13,640 --> 00:40:14,590
!ياسمين ¨ ، بيا بيرون از اتاقت ¨
624
00:40:14,623 --> 00:40:16,714
. دارم سعي مي کنم کمکت کنم
. خواهش مي کنم . آروم باش
625
00:40:16,759 --> 00:40:18,174
!ياسمين ¨ ، بيا بيرون از اتاقت ¨
626
00:40:18,823 --> 00:40:20,195
...خواهش مي کنم
627
00:40:24,331 --> 00:40:25,508
. خيلي متأسفم
628
00:40:42,196 --> 00:40:43,070
¨ ياسمين؟ ¨
629
00:40:44,693 --> 00:40:46,479
¨ ياسمين؟ ¨
. خواهش مي کنم گوش کن چي ميگم
630
00:40:48,030 --> 00:40:48,712
¨ ياسمين؟ ¨
631
00:40:50,990 --> 00:40:53,340
. ياسمين ¨ ، وايسا ، گوش کن چي ميگم ¨ -
!يه نفر کمک کنه -
632
00:40:53,342 --> 00:40:54,146
¨ ياسمين؟ ¨
633
00:40:54,810 --> 00:40:56,448
!ياسمين ¨ ، وايسا ¨ -
!کمک -
634
00:40:56,583 --> 00:40:58,236
. هي
!وايسا ببينم
635
00:40:58,918 --> 00:41:01,245
!کمک -
!ياسمين ¨ ، وايسا ¨ -
636
00:41:02,757 --> 00:41:04,775
!هي ، صبرکن -
!کمک -
637
00:41:07,650 --> 00:41:08,749
!يه نفر کمکم کنه
638
00:42:16,852 --> 00:42:17,768
الو؟
639
00:42:17,945 --> 00:42:19,261
. به مشکل بر خورديم
640
00:42:19,553 --> 00:42:22,778
يکي از تحليلگرام داشته يه جستجويي در مورد
. فايل هاي اطلاعاتي ¨ آدام مورگان ¨ مي کرده
641
00:42:22,927 --> 00:42:24,556
. متوجه شد که يه سري از سکتورها گُم شدن
642
00:42:24,623 --> 00:42:27,704
. اميدوارم تونسته باشي که از ادامه ي اين کار منصرفش کني
643
00:42:28,004 --> 00:42:29,269
. فعلاً اين کار رو کردم
644
00:42:29,968 --> 00:42:32,485
ولي فکر مي کنه ممکنه بتونه
. فايل هاي از دست رفته رو بازيابي کنه
645
00:42:32,619 --> 00:42:34,161
. تو بهم گفتي که بازيابيشون امکان پذير نيست
646
00:42:34,358 --> 00:42:36,155
. گفتم درصد بازيابيشون کمه
647
00:42:36,630 --> 00:42:38,061
مأمور مورگان ¨ بهش گفته اين کار رو بکنه؟ ¨
648
00:42:38,120 --> 00:42:39,704
هنوز داره سعي مي کنه از شوهرش رفع اتهام کنه؟
649
00:42:39,706 --> 00:42:40,459
!من نمي دونم
650
00:42:42,869 --> 00:42:44,059
. فکر نکنم
651
00:42:44,920 --> 00:42:46,186
. مطمئن شو چيزي بازيابي نشه
652
00:42:46,382 --> 00:42:48,669
اگه مدارکي که بر عليه شوهر اون
، جاسازي کرده بودي پيدا بشه
653
00:42:48,671 --> 00:42:50,748
. ديگه راهي براي محافظت ازت نمي مونه
654
00:42:57,142 --> 00:43:02,175
.:: مـتـرجـم : حـجـت گـلـابـي ::.