1 00:00:17,000 --> 00:00:24,000 حـمـزه دکـسـتر :ترجمه از hamzeh.dexter@yahoo.com 2 00:00:33,043 --> 00:00:36,979 ،تکرار می کنم ... برای مسافرانِ پروازِ شماره‌ی 1457 3 00:00:38,339 --> 00:00:42,298 به "اورلاندو"، لطفاً از اعلامیه‌ی .بازرسیِ وسایل استفاده کنید 4 00:00:42,991 --> 00:00:45,991 * روز دوم * 5 00:00:47,681 --> 00:00:50,991 مسافران می‌توانند چمدان‌هایشان را از .جایگاهِ مخصوص در "اورلاندو" بردارند 6 00:00:51,720 --> 00:00:53,729 .سلام - .سلام، "جان نيل" هستم - 7 00:00:53,829 --> 00:00:57,159 شما همين الان توي يه هتل با من .سکس داشتيد و بدونِ خداحافظي رفتيد 8 00:00:57,259 --> 00:00:59,284 .آره، يکم ديرم شده بود 9 00:00:59,385 --> 00:01:01,453 .پس، ببخشيد ديگه .يکم دستپاچه شده بودم 10 00:01:01,554 --> 00:01:05,828 ،خب، اگه قرار نیست دیگه ببینمت .فقط می‌خواستم بگم از دیدنت خوشحال شدم 11 00:01:06,331 --> 00:01:08,498 .آره، منم از ديدنت خوشحال شدم 12 00:01:09,433 --> 00:01:12,156 ،آم، و گوش کن .از اون يکي ايميلي که بهت دادم استفاده کن 13 00:01:12,258 --> 00:01:15,004 .چون فقط اونه که امنه باشه؟ 14 00:01:15,104 --> 00:01:16,419 .باشه 15 00:01:17,835 --> 00:01:19,306 حالت خوبه؟ 16 00:01:19,830 --> 00:01:24,094 .آره، فقط يکم احساس خستگي مي‌کنم 17 00:01:24,195 --> 00:01:27,808 .خب، بايد بري خونه و يکم استراحت کني .هُنگ‌کُنگ راهِ طولاني‌ايه 18 00:01:27,810 --> 00:01:28,612 مسافرانِ پروازِ شماره‌ی 5228 ... به مقصد 19 00:01:28,613 --> 00:01:30,154 .يه لحظه صبر کن - .مینیاپلیس" توجه کنند"... - 20 00:01:30,908 --> 00:01:32,253 پروازِ توئه؟ 21 00:01:32,354 --> 00:01:34,494 .آره، دارن پروازِ منو اعلام مي‌کنن 22 00:01:34,595 --> 00:01:37,801 .خيلي‌خب، موفق باشي .واقعاً خوشحال شدم تماس گرفتي 23 00:01:38,211 --> 00:01:40,656 .ممنون. خدافظ - .خدافظ - 24 00:01:40,833 --> 00:01:44,038 لطفاً بلیط‌های خود را .آماده به همراه داشته باشید 25 00:01:45,818 --> 00:01:47,271 .مرسي 26 00:01:52,102 --> 00:01:57,121 * کالون، هنگ‌کنگ * * جمعيت: 2.1 ميليون * 27 00:02:29,133 --> 00:02:34,286 * لندن، انگلستان * * جمعيت: 8.6 ميليون * 28 00:03:00,417 --> 00:03:04,166 * مينياپليس، مينيسوتا * * جمعيت: 3.3 ميليون * 29 00:03:38,050 --> 00:03:43,405 * توکيو، ژاپن * * جمعيت: 36.6 ميليون * 30 00:04:23,299 --> 00:04:25,421 * روز سوم * 31 00:04:25,521 --> 00:04:29,208 * آتلانتا، جورجيا * * مراکز کنترل و پيشگيریِ بیماری‌ها * 32 00:04:29,309 --> 00:04:31,765 ."صبح‌بخير، "راجر - .سلام - 33 00:04:31,923 --> 00:04:34,788 توي اون مسابقه‌ي فوتبال خوب حالشون رو گرفتي، ها؟ 34 00:04:34,889 --> 00:04:38,328 .باید بی‌خیالِ اون تیمِ "لایونز" بشی .تیم رو با مغزتون انتخاب کنید، نه با قلب 35 00:04:38,409 --> 00:04:39,801 .آره، بابتِ نصیحت ممنون 36 00:04:39,902 --> 00:04:41,314 .هي، دکتر - بله؟ - 37 00:04:41,415 --> 00:04:44,020 ،مي‌دونم کار داريد يه لحظه وقت داريد؟ 38 00:04:44,120 --> 00:04:46,128 .البته - .يه سؤال پزشکي دارم - 39 00:04:47,270 --> 00:04:50,637 .پسرم يه مشکلي توي مدرسه داره 40 00:04:50,738 --> 00:04:52,588 ... کمبودِ توجه ... چیه اسمش 41 00:04:52,690 --> 00:04:54,077 فزونکاری و عدمِ توجه؟ - .آره - 42 00:04:54,177 --> 00:04:56,223 دکترها اينو تشخيص دادن؟ - .مشکل همينجاست - 43 00:04:56,324 --> 00:04:59,394 .از مدرسه ازم خواستن که برم پيشِ يه دکتر .اميدوار بودم شما معاينه‌ش کنيد 44 00:04:59,495 --> 00:05:01,221 .اين توي رشته‌ي من نيست 45 00:05:01,321 --> 00:05:04,858 ... آره، خب، من نمي‌دونستم - .شايد بتونم کسی رو پيشنهاد بدم - 46 00:05:04,960 --> 00:05:06,518 آره؟ - .آره. قابل درمانه - 47 00:05:06,619 --> 00:05:08,013 .خيلي خب 48 00:05:08,113 --> 00:05:10,472 .يکي رو پيدا مي‌کنيم که معاينه‌ش کنه .نبايد مشکلي وجود داشته باشه 49 00:05:10,573 --> 00:05:12,413 .باشه - .بسيار خب - 50 00:05:12,515 --> 00:05:14,139 .ممنونم، دکتر - .خواهش مي‌کنم - 51 00:05:14,240 --> 00:05:18,391 * سانفرانسيسکو، کاليفورنيا * * جمعيت: 3.5 ميليون * 52 00:05:21,209 --> 00:05:23,167 چرا کسي کمکش نمي‌کنه؟ حالش خوبه؟ 53 00:05:23,268 --> 00:05:24,842 .مطالب رو بخون 54 00:05:25,311 --> 00:05:28,600 .بعضي‌ها مي‌گن همه‌ش فيلمه !يه پروژه‌ي هنري 55 00:05:28,700 --> 00:05:31,555 بعضي‌ها مي‌گن مقامات .اجازه‌ي کالبدشکافي رو نمي‌دن 56 00:05:31,656 --> 00:05:33,827 .لاپوشوني‌ش کردن - چي رو؟ - 57 00:05:33,929 --> 00:05:35,294 .نمي‌دونيم 58 00:05:35,994 --> 00:05:39,677 .شايد بيماريِ "ميناماتا" باشه .مي‌دوني، از جيوه‌ي توي ماهي (سم جيوه که باعث اختلال عصبي مي‌شود) 59 00:05:39,778 --> 00:05:42,679 .قبلاً هم فجایع این‌طوری پیش اومدن .صنعت ماهیگیری، صداش رو در نمیاره 60 00:05:42,779 --> 00:05:44,322 !"بيماريِ صنعتي" 61 00:05:44,582 --> 00:05:46,241 .اما فقط يه نفر اينطوري شده 62 00:05:46,342 --> 00:05:48,735 .ما حتي نمي‌دونيم چه اتفاقي افتاده - .فقط يه مَرد توي فيلم - 63 00:05:48,836 --> 00:05:51,213 همه که نمی‌تونن پیش‌بینی کنن !جلوی دوربین بمیرن 64 00:05:51,314 --> 00:05:52,768 من نگرانِ اونایی هستم .که نمی‌تونیم ببینیم‌شون 65 00:05:52,868 --> 00:05:55,538 این ماهی‌ها از اونجا .به سراسر دنیا فرستاده می‌شن 66 00:05:55,640 --> 00:05:57,245 ... ببين چقدر هرروز توي روزنامه مي‌خوني 67 00:05:57,345 --> 00:05:58,751 .که مردم بخاطر خوردن "سوشي" مي‌ميرن (غذاي ژاپني) 68 00:05:58,852 --> 00:06:01,562 .آلن"، ما تقريباً بودجه‌مون تَه کِشيده" 69 00:06:01,662 --> 00:06:03,831 ... و بعد از آنفولانزاي خوکي - .فقط چند روز صبر کن - 70 00:06:03,932 --> 00:06:06,059 .اين توي "توييتر" و "يوتيوب" پخش مي‌شه - ... ما که نمي‌خوايم - 71 00:06:06,160 --> 00:06:09,204 .این اشکِ تمساح رو به روزنامه بکِشونیم... - .توي تمام دنيا پخش مي‌شه - 72 00:06:10,288 --> 00:06:11,678 .من به "هوبارت" نشونش مي‌دم 73 00:06:11,778 --> 00:06:14,862 .اون مربوط به قسمت پزشکي ميشه - داستانِ منو مي‌خواي به اون بدي؟ - 74 00:06:14,963 --> 00:06:17,583 مي‌خواي داستانِ منو به اون بدي، نه "رايان"؟ - .نه، "آلن" من مي‌خوام کمکت کنم - 75 00:06:17,684 --> 00:06:19,927 .اين فقط يه‌نفره توي يه اتوبوس - .من حرف‌هامون رو ضبط کردم - 76 00:06:20,028 --> 00:06:21,713 .به اطلاعاتِ بيشتري احتياج داريم 77 00:06:21,814 --> 00:06:25,122 ،اين داستان توي تاريخ مي‌چرخه .بعد خودم به ريشت مي‌خندم 78 00:06:25,222 --> 00:06:27,867 ."عاليه. باشه، "آلن .ديگه بهم زنگ نزن 79 00:06:27,968 --> 00:06:30,654 ."صداقتِ رسانه‌ها داره از بين مي‌ره، "لورین 80 00:06:31,131 --> 00:06:34,149 !داره مي‌ميره .يه صندلي توي اتوبوس برات نگه مي‌دارم 81 00:06:43,370 --> 00:06:47,107 .سلام، من "ميچ اِمهاف" هستم ."پدرخونده‌ي "کلارک مارو 82 00:06:47,209 --> 00:06:49,554 .خيلي خب، من بهش اطلاع مي‌دم - .باشه - 83 00:06:50,389 --> 00:06:53,301 "گفت توي کلاس خانم "تيتوم .احساس مي‌کرده بدنش داغ شده 84 00:06:53,401 --> 00:06:57,134 من از وقتي که زنگ زدم، دماي بدنش رو .اندازه گرفتم، يکم بالاتر از حد معموله 85 00:06:57,235 --> 00:07:01,302 ،اول مامانش مريض شد .و حالا هم "کلارکِ" قوي 86 00:07:01,404 --> 00:07:04,330 خيلي خب، بريم واسه تو .و مامانت يکم سوپ درست کنيم 87 00:07:04,431 --> 00:07:06,199 ،اميدوارم حالت بهتر بشه خب، "کلارک"؟ 88 00:07:06,300 --> 00:07:09,298 .باشه. ممنون - .پسرِ خوب - 89 00:07:09,399 --> 00:07:12,776 مي‌خوايم اين مريضي رو .با روزِ شکرگزاري، شکست بديم 90 00:07:16,814 --> 00:07:19,514 * روز چهارم * 91 00:07:20,906 --> 00:07:24,007 جوری" مي‌خواد مستقیم بعد از دوره‌ی" .کنسرتِ موسیقی، به خونه مادرش بره 92 00:07:24,108 --> 00:07:27,370 واسه همين، مصاحبه‌ي کاريم .افتاد واسه هفته‌ي ديگه 93 00:07:27,470 --> 00:07:31,216 .درست مطمئن نیستم قضیه چیه .اميدوارم چيزِ خاصي نباشه 94 00:07:36,868 --> 00:07:38,950 حالت خوبه؟ - !دستم - 95 00:07:39,050 --> 00:07:41,635 .بيا، بيا، بيا .مواظب جلو پات باش 96 00:07:41,736 --> 00:07:43,376 .بيا 97 00:07:45,278 --> 00:07:46,982 .بيا، بيا، عزيزم 98 00:07:47,083 --> 00:07:50,493 چي شد؟ مریض شدی؟ 99 00:07:51,888 --> 00:07:54,113 عزيزم؟ بث"؟" 100 00:07:54,846 --> 00:07:56,311 عزيزم؟ 101 00:07:56,874 --> 00:07:58,697 بث"؟" !خداي من 102 00:07:58,798 --> 00:08:00,850 عزيزم؟ 103 00:08:00,951 --> 00:08:02,296 بث"؟" - مامان؟ - 104 00:08:02,397 --> 00:08:06,627 ."نه نه نه! همونجا بمون، "کلارک !برو توي اتاقت، عزيزم 105 00:08:07,330 --> 00:08:08,875 عزيزم؟ 106 00:08:12,041 --> 00:08:13,939 .بله، اسمش "بث"ـه - بث" صدام رو مي‌شنوي؟" - 107 00:08:14,040 --> 00:08:16,052 ،اسم من دکتر "آرينگتون" هست .تو توي بيمارستاني 108 00:08:16,152 --> 00:08:18,435 .تو امروز صبح يه حمله داشتي قبلاً اينطوري شده بودي؟ 109 00:08:18,536 --> 00:08:20,253 تا حالا سابقه داشته بهش حمله دست‌بده؟ - .نه - 110 00:08:20,354 --> 00:08:21,713 حساسيت؟ سابقه پزشکي؟ 111 00:08:21,814 --> 00:08:24,104 .فکر کنم به پني‌سيلين حساسيت داره - اخيراً پني‌سيلين زده؟ - 112 00:08:24,205 --> 00:08:26,383 سرش ضربه نخورده؟ - .نه! فقط از يه سفر برگشت - 113 00:08:26,484 --> 00:08:29,559 دارويي مصرف نکرده؟ داروهاي روانگردان؟ - .نه، از اين چيزا مصرف نمي‌کنه - 114 00:08:29,969 --> 00:08:32,225 .خیلی‌خب، کمک کنید - !"خدای من! "بث". "بث - 115 00:08:32,985 --> 00:08:34,479 .آقا، شما بايد بريد 116 00:08:35,314 --> 00:08:37,166 .رگش رو پيدا کنيد 117 00:08:37,266 --> 00:08:39,765 .دو ميلي‌گرم "آتيوان" بهم بديد، لطفاً (دارويي براي استرس و فشار) 118 00:08:41,837 --> 00:08:45,170 ،با وجودِ تمام تلاشي که کرديم 119 00:08:45,272 --> 00:08:47,753 .اون نتونست به درمان جواب بده - خب، و ...؟ - 120 00:08:47,853 --> 00:08:51,942 ،قلبش ايستاد .و متأسفانه ايشون فوت کردن 121 00:08:52,203 --> 00:08:53,737 .درسته 122 00:08:54,006 --> 00:08:57,503 ."متأسفم، آقاي "امهوف - .مي‌دونم قبول‌کردنش خيلي سخته - 123 00:08:57,604 --> 00:09:00,412 ،خيلي‌خب الان مي‌تونم باهاش حرف بزنم؟ 124 00:09:00,512 --> 00:09:04,366 ،آقاي "امهاف"، متأسفم .همسرتون فوت کرده 125 00:09:07,600 --> 00:09:11,138 .نه، آخه من همين الان ديدمش .تازه خونه بوديم 126 00:09:11,238 --> 00:09:13,727 کسي هست که بتونيم بهش زنگ بزنيم؟ 127 00:09:13,827 --> 00:09:16,450 کسي که فکر مي‌کنيد الان بتونه همراهتون باشه؟ 128 00:09:22,588 --> 00:09:24,673 .ما تازه واسه شام پيتزا خورديم 129 00:09:24,775 --> 00:09:26,842 اون گفت فقط .بخاطرِ سفري که داشته، خسته‌ست 130 00:09:26,943 --> 00:09:29,408 شما گفتيد به هنگ‌کنگ رفته بوده؟ 131 00:09:29,713 --> 00:09:31,286 .ما آخرين گزارشات رو بررسي کرديم 132 00:09:31,386 --> 00:09:33,959 ،تنها بيماري‌هايي که در حال حاضر اونجا هست .سرخک و آنفولانزاي خوکيه 133 00:09:34,060 --> 00:09:35,996 .و بيماريِ همسرتون، اينا نبودن 134 00:09:36,575 --> 00:09:38,204 پس چي بوده؟ 135 00:09:38,458 --> 00:09:41,827 ما هميشه نمي‌دونيم. بعضي‌ها ،دچارِ يه بيماري مي‌شن و زنده مي‌مونن 136 00:09:41,927 --> 00:09:44,051 .بعضي‌ها هم مريض‌تر مي‌شن و مي‌ميرن 137 00:09:44,152 --> 00:09:48,716 ،ما بايد به پزشک قانوني اطلاع بديم .و اونا ممکنه درخواستِ يه کالبدشکافي کنن 138 00:09:48,817 --> 00:09:51,363 ،يا اگه شما بخوايد .مي‌تونيم کالبدشکافي رو انجام بديم 139 00:09:51,464 --> 00:09:54,647 اما نمي‌تونم بهتون اطمينان بدم .که چيزِ بيشتري ازش متوجه بشيم 140 00:09:54,748 --> 00:09:58,846 من بهترين حدسي که مي‌تونم بزنم اينه که (مننژيت" يا "آنسفالیت" بوده،(التهاب و ورم مغز" 141 00:09:58,947 --> 00:10:01,990 "و در موردِ "آنسفالیت .هم چيزِ زيادي نمي‌دونيم 142 00:10:02,091 --> 00:10:04,308 ... اگه تابستون بود، من می‌گفتم مربوط به 143 00:10:04,408 --> 00:10:07,150 .نيشِ يه حشره، يا ويروسِ "وِست نایل" ميشه (ويروسي که منجر به مننژيت و آنسفالیت مي‌شود) 144 00:10:07,252 --> 00:10:10,845 .تب‌خال هم مي‌تونه باعث "آنسفالیت" بشه - !اون تب‌خال نداشت - 145 00:10:11,392 --> 00:10:14,798 چي داري مي‌گي اصلاً؟ چه اتفاقي براش افتاد؟ 146 00:10:15,564 --> 00:10:18,073 چه بلايي سرش اومد؟ - .خيلي خب - 147 00:10:18,583 --> 00:10:23,057 آقاي "امهاف" روانشناسِ شما ... خيلي مي‌تونه کمک‌تون کنه 148 00:10:23,157 --> 00:10:25,535 تا با اين ضايعه کنار بيايد، خب؟ 149 00:10:25,636 --> 00:10:28,684 .ممکنه اونجا کمي آرامش پيدا کنيد 150 00:10:28,785 --> 00:10:30,592 .من واقعاً متأسفم 151 00:10:50,782 --> 00:10:52,096 الو؟ 152 00:10:54,990 --> 00:10:57,647 تلفن رو قطع کن .و همين الان به اورژانس زنگ بزن 153 00:10:57,748 --> 00:10:59,200 .همين الان 154 00:10:59,801 --> 00:11:02,697 ،اون کمي درد داشت .واسه همين گذاشتمش روي تختش 155 00:11:02,797 --> 00:11:04,645 .توي اتاقشه 156 00:11:10,057 --> 00:11:11,467 !"کلارک" کلارک"؟" 157 00:11:13,855 --> 00:11:15,686 !اوه، خداي من اون مُرده؟ 158 00:11:22,036 --> 00:11:25,405 * روز پنجم * 159 00:11:31,921 --> 00:11:35,783 * جنيوا، سويس * 160 00:11:42,088 --> 00:11:47,643 * سازمان بهداشت جهاني * 161 00:11:49,783 --> 00:11:53,772 از "بيجينگ" اعلام کردن که (شيوعِ بيماري ... (يا "پکن"؛ پايتخت چين 162 00:11:53,874 --> 00:11:56,233 .به هنگ‌کنگ محدود شده 163 00:11:56,333 --> 00:11:59,292 .دو مرگ و دَه موردِ مشکوک به اين بيماري 164 00:12:14,777 --> 00:12:20,712 * استان گونگ‌دونگ، چين * * جمعيت: 96.1 ميليون * 165 00:12:27,110 --> 00:12:29,711 اینجا "محدود شده" یعنی چی؟ 166 00:12:29,971 --> 00:12:32,870 اونا دارن از همون دستورالعملی که براي .بيماريِ "سارس" انجام دادن، استفاده مي‌کنن 167 00:12:32,971 --> 00:12:36,078 دارن افرادِ مبتلا رو قرنطينه مي‌کنن .و علائم بيماري رو آزمایش می‌کنن 168 00:12:36,180 --> 00:12:38,968 کالون" بیشترین تمرکز جمعیت‌ رو" .در شهرهای جهان داراست 169 00:12:39,069 --> 00:12:42,121 .و هنگ‌‌کنگ یک بندره .بيماري گسترش پيدا مي‌کنه 170 00:12:42,221 --> 00:12:44,740 هنگ‌کنگ داره نمونه‌هاي .خون مبتلا شده‌ش رو می‌فرسته 171 00:12:44,842 --> 00:12:47,730 ما منتظرِ نمونه‌های خون .از لندن هم هستیم 172 00:12:47,830 --> 00:12:51,691 ،دو مورد: يکي در يه هتل .و ديگري هم در يک سالن بدنسازي 173 00:12:51,792 --> 00:12:54,760 ."پنج مرگ بر اثر "آنسفالیت 174 00:12:54,861 --> 00:12:59,051 و يه مَرد هم هست .که توي يه اتوبوس در "توکيو" مُرده 175 00:12:59,153 --> 00:13:01,018 .و سه مرگِ ديگه در همين زمينه 176 00:13:01,119 --> 00:13:03,682 هيچ‌کدوم‌شون به چين يا انگلستان سفر کرده بودن؟ 177 00:13:03,782 --> 00:13:05,513 .در حال بررسي هستيم 178 00:13:07,046 --> 00:13:10,756 ،"آقاي "نيل .مي‌خوام خوب حواست به من باشه 179 00:13:10,856 --> 00:13:12,950 * شيکاگو، ايلي‌نويز؛ جمعيت: 9.2ميليون* صداي منو مي‌شنويد؟ 180 00:13:13,051 --> 00:13:15,738 قبلاً سابقه‌ي حمله‌ي عصبي داشتيد؟ 181 00:13:15,762 --> 00:13:19,132 .می‌خوام اگه می‌تونید چشم‌هاتون رو باز کنید- .نفس می‌کِشه، آره؟- 182 00:13:19,137 --> 00:13:22,399 صداي منو مي‌شنويد؟ - .نتونستم بیدارش کنم - 183 00:13:22,500 --> 00:13:25,259 ،امروز صبح که بیدار شدیم .هردو مریض بودیم 184 00:13:26,038 --> 00:13:27,695 .نيک"، مواظب باش" 185 00:13:48,883 --> 00:13:51,134 .این طرفش کاملاً از بین رفته 186 00:13:51,234 --> 00:13:53,089 .بیا مرکزش رو ببینیم 187 00:13:57,082 --> 00:13:58,968 !خداي من 188 00:13:59,814 --> 00:14:04,490 مي‌خواي ازش نمونه بگيرم؟ - .مي‌خوام از ميز دور بشي - 189 00:14:06,676 --> 00:14:09,126 بايد به کسي زنگ بزنم؟ - .همه رو خبر کن - 190 00:14:10,974 --> 00:14:13,698 * روز ششم * 191 00:14:19,218 --> 00:14:21,868 خب، معمولاً هرازگاهي .از اين اتفاق‌ها ميفته 192 00:14:21,970 --> 00:14:25,030 مثل ابتلا به "مننژیت" بعد از ،شنا توی استخر عمومی دانشگاه 193 00:14:25,131 --> 00:14:28,509 یا تب "وست نایل" بعد از .اردو رفتن کنار دریاچه 194 00:14:28,609 --> 00:14:30,591 آره، داشتم مي‌خوندم ... که تابستونِ گذشته 195 00:14:30,693 --> 00:14:32,995 اونا شيوعِ بيماري‌هاي .ويروس روده‌اي و "آنسفالیت" رو داشتن 196 00:14:33,095 --> 00:14:35,144 ،صد و سه مورد هستن .که بيشترشون بچه‌ن 197 00:14:35,245 --> 00:14:37,823 .احتمالاً چون اونجا خيلي سرده 198 00:14:37,923 --> 00:14:41,002 .از ديشب 5مرگ و 32موردِ مبتلا گزارش شده 199 00:14:41,104 --> 00:14:43,278 .يه گروه هم توي يه دبستان هستن 200 00:14:43,379 --> 00:14:45,862 اين از اون چيزاييه ،که بايد براش آماده بشي 201 00:14:45,963 --> 00:14:47,541 .چون توي تمام روزنامه‌ها پخش ميشه 202 00:14:47,641 --> 00:14:50,453 در نهایت، تنها چیز برجسته‌ای که توی ارتباطات کلامی می‌گیم، چیه؟ 203 00:14:50,554 --> 00:14:52,115 اینکه اون‌هایی که بیمارن رو ... از بقیه جدا می‌کنیم 204 00:14:52,216 --> 00:14:54,701 و اون‌هايي رو که فکر می‌کنیم در معرض .بیماری قرار گرفتن، قرنطينه مي‌کنيم 205 00:14:54,802 --> 00:14:56,127 .خوبه 206 00:14:56,227 --> 00:14:58,871 از امروز، من و تو هميشه بايد .از طريق تلفن باهم در تماس باشيم 207 00:14:58,971 --> 00:15:00,726 ،اگه به منابع احتياج داشتي .باهام تماس بگير 208 00:15:00,827 --> 00:15:02,830 ،اگه درگيرِ مسائل سياسي شدي .باهام تماس بگير 209 00:15:02,932 --> 00:15:05,819 اگه ساعت 3صبح ناباورانه ... به ديوار زُل زدی 210 00:15:05,920 --> 00:15:08,481 ،که چرا اين کار رو قبول کردي .باهام تماس بگير 211 00:15:08,581 --> 00:15:11,056 مطمئناً يه چيزِ گرم‌تر از اينم .مي‌تونستي بپوشي 212 00:15:11,156 --> 00:15:14,680 .اونجا هوا خيلي سرده 213 00:15:15,482 --> 00:15:17,738 .هيچکس نمي‌خواد سرما بخوره 214 00:15:20,246 --> 00:15:23,007 ،خب، اول مي‌خواي بري هتل خودت رو آماده کنی؟ 215 00:15:23,108 --> 00:15:25,844 ترجيح مي‌دم هرچي سريع‌تر .کار رو شروع کنم 216 00:15:25,945 --> 00:15:28,031 .خيلي خب - تا اداره چقدر راهه؟ - 217 00:15:28,132 --> 00:15:30,539 .آه، حدود نيم ساعت 218 00:15:49,504 --> 00:15:51,054 .پدرت پاکسازي شده 219 00:15:51,155 --> 00:15:54,256 ،مي‌توني بري پيش پنجره .تلفن رو برداري و باهاش صحبت کني 220 00:16:10,101 --> 00:16:11,826 !پدر - .سلام - 221 00:16:11,926 --> 00:16:13,390 مريض شدي؟ 222 00:16:13,839 --> 00:16:16,222 .نه، نه، نه، نه .من خوبم 223 00:16:16,323 --> 00:16:19,468 .اينا فقط براي پيشگيريه .فقط واسه اينکه مطمئن بشن 224 00:16:19,569 --> 00:16:22,336 .اما پيشِ اونايي .هنوزم ممکنه مريض بشي 225 00:16:22,437 --> 00:16:26,917 .نه، نمي‌شم .گفتن آدم خيلي سريع مي‌تونه مبتلا بشه 226 00:16:27,018 --> 00:16:30,233 .و، من خوبم .هيچيم نيست 227 00:16:30,334 --> 00:16:32,909 .هيچيم نيست .حال‌مون خوبه 228 00:16:33,010 --> 00:16:34,473 .مشکلي نيست 229 00:16:35,571 --> 00:16:37,079 و "کلارک"؟ 230 00:16:40,547 --> 00:16:42,653 ... آره، مي‌دوني 231 00:16:44,819 --> 00:16:50,644 .من پيشش نبودم .همراهِ "بث" توي آمبولانس بودم 232 00:16:51,396 --> 00:16:55,878 ... فقط ."گذاشتمش پيش "کري آن 233 00:16:55,978 --> 00:16:58,076 .من بايد اونجا مي‌بودم 234 00:16:58,178 --> 00:17:00,767 .مي‌تونستم کمک کنم - .نه نه نه، عزيزم. نه - 235 00:17:00,868 --> 00:17:02,521 .خيلي بهتر شد که اونجا نبودي، عزيزم 236 00:17:02,621 --> 00:17:06,074 .من خوشحالم ... چون اگه اتفاقي برات ميفتاد 237 00:17:06,818 --> 00:17:10,594 .عزيزم، تو الان اينجايي .منم واسه همين خوشحالم 238 00:17:10,696 --> 00:17:12,598 .بخاطرِ اين خوشحالم 239 00:17:13,156 --> 00:17:15,137 کِي مياي خونه؟ 240 00:17:15,720 --> 00:17:18,349 .به زودي. خيلي زود 241 00:17:18,483 --> 00:17:21,828 چرا نمي‌ري پيشِ مامانت؟ - .نه - 242 00:17:21,928 --> 00:17:23,835 (توي "وينسکانسن" بمون ...(ايالتي در آمريکا - .نه - 243 00:17:23,936 --> 00:17:26,730 ،اون بهم احتياجي نداره .اون "دن" رو داره 244 00:17:27,074 --> 00:17:28,925 .من اينجا زندگي مي‌کنم 245 00:17:31,520 --> 00:17:33,127 .تو هيچکس رو نداري 246 00:17:33,227 --> 00:17:34,780 .تنهات نمي‌ذارم 247 00:17:34,881 --> 00:17:39,069 ،ما 47مورد رو داريم و 8مرگ .که 5تاش امروز عصر رخ داده 248 00:17:39,170 --> 00:17:41,839 ،الان آخرِ هفته‌ست .اين اعداد ممکنه بيشتر هم بشن 249 00:17:41,940 --> 00:17:44,898 مردم چند روز خونه مي‌مونن .که ببينن حالشون بهتر ميشه يا نه 250 00:17:44,999 --> 00:17:47,953 پس با توجه به اين موارد، فکر کنم .باید باور کنیم که از طريق هوا وارد ميشه 251 00:17:48,054 --> 00:17:50,923 .شايد «تماسي» هم باشه - اين «تماسي» چيه؟ - 252 00:17:51,024 --> 00:17:54,110 آه، مربوط به انتقال بيماري .از طريق لمس‌کردن ميشه 253 00:17:54,211 --> 00:17:58,078 معمولاً آدم‌ها در روز حدود 2 تا 3هزار بار .در روز صورتشون رو لمس مي‌کنن 254 00:17:58,179 --> 00:18:00,303 !دو تا سه هزار بار در روز؟ 255 00:18:00,404 --> 00:18:02,850 .دقيقه‌اي 3تا5 بار 256 00:18:03,493 --> 00:18:07,384 ،و در اين ميان ... ما دستگيره‌‌ي در، شيرِ آب 257 00:18:07,484 --> 00:18:09,641 ،دکمه‌ي آسانسور .و همديگه رو لمس مي‌کنيم 258 00:18:09,742 --> 00:18:11,794 .«به اين چيزا مي‌گن «تماسي 259 00:18:11,896 --> 00:18:13,810 اين چيزيه که بايد !در اختيارِ مطبوعات بذاريمش؟ 260 00:18:13,911 --> 00:18:16,749 !انتقال بيماري از طريق تنفس و تماسِ اشياء؟ - و مردم چه واکنشي در اين مورد نشون مي‌دن؟ - 261 00:18:16,850 --> 00:18:18,263 .گفتنش سخته 262 00:18:18,363 --> 00:18:20,957 ،يه کوسه‌ي پلاستيکي توي يه فيلم ،ممکنه جلوي رفتنت به اقيانوس رو بگيره 263 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 اما يه هشدار ... روي يه بسته سيگار 264 00:18:23,329 --> 00:18:26,679 .از فروشش کم نمي‌کنه - ،ما بايد قبل از اينکه همه رو به وحشت بندازيم - .در اين مورد با مقامات صحبت کنيم 265 00:18:26,779 --> 00:18:31,137 منظورم اينه که، ما الان حتي نمي‌تونيم .به مردم بگيم که از چي بايد بترسن 266 00:18:31,238 --> 00:18:34,451 ما اينکارو براي آنفولانزاي خوکي امتحان کرديم .و فقط باعث شد که مردمِ سالم مريض بشن 267 00:18:34,553 --> 00:18:36,307 این شلوغ‌ترین آخرِ هفته‌ی ساله .که همه واسه خرید بیرون میرن 268 00:18:36,407 --> 00:18:38,243 فکر کنم بايد .روي بستنِ مدرسه‌ها فکر کنيم 269 00:18:38,344 --> 00:18:39,831 و کي توي خونه مواظب بچه‌ها باشه؟ 270 00:18:39,932 --> 00:18:41,389 ،آدم‌هايي که توي مغازه کار مي‌کنن 271 00:18:41,489 --> 00:18:44,101 ،کارمندهاي دولت .کساني که توي بيمارستان‌ها کار مي‌کنن 272 00:18:44,203 --> 00:18:47,765 ،وقتي که دقيقاً بفهمم چه بيماري‌ايه ،چي باعثش ميشه، چي درمانش مي‌کنه 273 00:18:47,865 --> 00:18:50,102 اون موقع مردم بهتر مي‌تونن .آرامش‌شون رو حفظ کنن 274 00:18:50,488 --> 00:18:54,659 :چيزي که بايد تعيينش کنيم، اينه 275 00:18:55,233 --> 00:19:00,774 ،به ازاي هرکسي که مريض شده چند نفرِ ديگه احتمالاً مبتلا شدن؟ 276 00:19:00,874 --> 00:19:05,628 ،پس، براي آنفولانزاي فصلي .معمولاً حدودِ يه نفره 277 00:19:05,729 --> 00:19:09,360 ،از طرفِ ديگه، براي بيماريِ آبله .به بیشتر از 3نفر مي‌رسه 278 00:19:09,460 --> 00:19:12,983 ،حالا ما قبل از اينکه واکسن رو بدست بياريم ... بيماري فلج‌اطفال بین 279 00:19:13,084 --> 00:19:15,308 .چهار تا شش نفر گسترش پيدا کرد 280 00:19:15,692 --> 00:19:20,812 ."R-0" حالا ما اسم اين عدد رو مي‌ذاريم 281 00:19:21,231 --> 00:19:26,205 .به معناي ميزان مبتلاشدگان به ويروس "R" 282 00:19:26,307 --> 00:19:28,631 نمي‌دوني ميزانش براي اين مورد چقدره؟ 283 00:19:28,731 --> 00:19:32,689 سرعت تکثيرش .به عوامل گوناگوني بستگي داره 284 00:19:32,790 --> 00:19:34,520 دوره‌ي رشد نهفته؛ 285 00:19:34,620 --> 00:19:37,191 اينکه تا چه مدت يه شخص ... مي‌تونه واگير داشته باشه. گاهي 286 00:19:37,293 --> 00:19:39,635 مردم حتي بدونِ اينکه علائمِ بيماري رو .نشون بدن، مي‌تونن واگير داشته باشن 287 00:19:39,735 --> 00:19:41,342 .بايد اين رو هم بدونيم 288 00:19:41,442 --> 00:19:44,045 ... و بايد بدونيم چه بخشي از مردم 289 00:19:44,146 --> 00:19:45,912 .نسبت به ويروس مستعدپذير هستن 290 00:19:46,014 --> 00:19:48,956 تا حالا که بنظر مي‌‌رسه هرکس که .دست و دهن داره، مي‌تونه مبتلا بشه 291 00:19:49,056 --> 00:19:52,777 رو بفهميم، مي‌تونيم R0 به محض اينکه ميزان .از درجه‌ي شيوعِ جهانيِ ويروس هم مطلع بشيم 292 00:19:52,878 --> 00:19:56,160 پس حالا شيوعِ جهانيه؟ شيوع جهاني از چه بيماري‌اي؟ 293 00:19:56,261 --> 00:19:58,467 ما نمونه‌هاش رو .به «مرکز کنترل بيماري‌ها» فرستاديم 294 00:19:58,568 --> 00:20:03,445 .تا 72ساعتِ ديگه مي‌فهميم چه بیماری‌ایه .اگه خوش‌شانس باشيم 295 00:20:03,546 --> 00:20:05,616 .مشخصاً، خوش‌شانس نيستيم 296 00:20:17,993 --> 00:20:23,905 * سی.دی.سی؛مرکز کنترل بيماري‌ها * * 4 آزمايشگاه زيست‌ايمنيِ سطح * 297 00:20:35,421 --> 00:20:36,723 چي داريم؟ 298 00:20:36,824 --> 00:20:38,528 ."يه زنِ جوون توي "مينيسوتا 299 00:20:38,629 --> 00:20:40,552 .اخيراً به چين سفر کرده 300 00:20:40,653 --> 00:20:42,590 .و بعدش فوت کرده 301 00:20:42,851 --> 00:20:46,914 ،از امروز صبح تا حالا، 87مورد ابتلا .و 15مورد مرگ 302 00:20:47,306 --> 00:20:49,061 جشن شکرگزاري گرفتي؟ 303 00:20:49,163 --> 00:20:51,477 .کار داشتم - واقعاً؟ - 304 00:20:51,800 --> 00:20:55,343 .توي "تگزاس" بودم .همراه با باکتريِ "سالمونلا". خيلي محدود بود 305 00:20:56,570 --> 00:20:59,111 .واسه من خيلي خوب بود. ممنون - .مي‌دونم - 306 00:21:12,327 --> 00:21:14,957 به صورتِ چندشکلیه .اما تمایل به حالتِ تخم‌مرغی‌شکل داره 307 00:21:15,057 --> 00:21:18,030 مي‌تونم يه ساختارایي روی سطحش ببینم ... که شبيه گلیکوپروتئين به‌نظر میان 308 00:21:18,131 --> 00:21:20,437 ،اما هیچی که از نظر مورفولوژیک .بیماریزا به‌نظر بیاد، وجود نداره (مورفولوژی: ریخت‌شناسی) 309 00:21:20,539 --> 00:21:23,593 ،ما تمام پادتن‌هامون رو آزمايش کرديم .من تأثیر چندانی ازشون نديدم 310 00:21:23,693 --> 00:21:26,877 .بدنش اصلاً نمي‌دونه باهاش چکار کنه .فقط هی خودش رو پخش می کنه 311 00:21:26,979 --> 00:21:29,205 "بفرستش پیشِ "ساسمن .در سانفرانسيسکو 312 00:21:29,307 --> 00:21:31,730 ،اگه اون ندونه چيه .هيچکس نمي‌دونه 313 00:21:31,831 --> 00:21:36,225 مشخصاتِ تازه‌ای از خودش نشون مي‌ده .و بنظر مي‌رسه منشاءِ ژنتیکیش، ترکیبی باشه 314 00:21:36,326 --> 00:21:39,675 .اندازه‌ي ويروس از 15تا 19 کيلوباز مي‌رسه (برابر با 1000نوکلئوتيد DNA واحد اندازه‌ي) 315 00:21:39,777 --> 00:21:42,518 .و حاويِ 6 تا 10 ژن هست 316 00:21:42,619 --> 00:21:45,592 ... نوعي از يه ويروس چندگانه - ،گودزيلا - 317 00:21:45,694 --> 00:21:49,018 ... که احتمالاً تغيير پيدا مي‌کنه با - ،کينگ‌کونگ و فرانکشتاين - 318 00:21:49,118 --> 00:21:51,028 .صبر کن، بعداً بهت زنگ مي‌زنم - !همه‌شون يه جا جمع شدن - 319 00:21:51,130 --> 00:21:52,878 فهميدي چيه، نه؟ - اوه، واقعاً؟ - 320 00:21:52,980 --> 00:21:55,145 .ببين، از اينجا برو - بیماری از کجا اومده؟ ارتش؟ - 321 00:21:55,247 --> 00:21:57,910 !تو نه دکتري و نه نويسنده - مربوط به عوامل ژنتيکي ميشه؟ - 322 00:21:58,011 --> 00:21:59,752 .چرا، من نويسنده هستم 323 00:21:59,854 --> 00:22:03,426 ،وبلاگ‌نويسي، اسمش نويسندگي نيست .بهش مي‌گن سياه کردن با علائم‌نگارشي 324 00:22:03,527 --> 00:22:07,375 من يه روزنامه‌نگارم؛ و صحبت‌هایی در اینترنت ... شکل گرفته مبنی‌براینکه 325 00:22:07,476 --> 00:22:09,492 !این یه جنگ‌افزارِ میکروبیه 326 00:22:09,594 --> 00:22:13,604 ،اگه مي‌خواي باهام حرف بزني .به دفترم زنگ بزن و وقت بگير 327 00:22:13,705 --> 00:22:17,205 * روز هفتم * * سی.دی.سی؛مرکز کنترل بيماري‌ها * 328 00:22:17,306 --> 00:22:19,201 دکتر "چيور"؟ - .بله - 329 00:22:19,303 --> 00:22:21,440 يه لحظه وقت داريد؟ - .البته - 330 00:22:22,496 --> 00:22:25,643 پيداش کرديم. به واحدهايي که دارن .به خونه‌ش مي‌رن بگيد که برگردن 331 00:22:26,055 --> 00:22:28,311 ببخشيد، شما کي هستيد؟ 332 00:22:28,412 --> 00:22:31,414 من "دنيس فرنچ" هستم .«از «سازمان امنيت ملّي 333 00:22:31,516 --> 00:22:33,399 و موضوع چيه؟ 334 00:22:33,500 --> 00:22:37,320 فرمانده(=درياسالار) "هگرتي" در .مرکز عمليات‌هاي اضطراري» منتظر ما هستن» 335 00:22:37,323 --> 00:22:39,000 .اونجا مي‌تونيم در موردش صحبت کنيم 336 00:22:39,500 --> 00:22:41,304 .اين اتفاق در "کالون" رخ داده 337 00:22:41,404 --> 00:22:44,317 امروز کارکنانی توی یه کازینو ... در "ماکائو" داریم 338 00:22:44,419 --> 00:22:47,838 .که بابت شرایط اعتصاب کردن .سه نفرشون توی یه خوابگاه مُردن 339 00:22:47,940 --> 00:22:50,102 سي.آي.اِي فکر مي‌کنه ممکنه .يه ارتباطي بهم داشته باشن 340 00:22:50,203 --> 00:22:54,741 کازينو ها به طورِ خاصي براي .سازمان امنيت ملي» مهم هستن» 341 00:22:54,751 --> 00:22:58,138 اگه یکی حاضره توی یه پیتزافروشی ،یا مغازه‌ی ناقابل خودش رو منفجر کنه 342 00:22:58,240 --> 00:23:00,994 پس حتماً ایده‌ی ... مریض کردنِ خودش با آبله‌مرغون 343 00:23:01,095 --> 00:23:03,981 ،و رفتنِ توی یه کازینوی شلوغ !به ذهنش نرسیده 344 00:23:04,083 --> 00:23:06,116 اون 3نفر از چي مُردن؟ 345 00:23:06,662 --> 00:23:09,346 .گزارش‌ها مبهم هستن .حمله‌ی عصبی، کُما 346 00:23:09,446 --> 00:23:12,818 «ما موضوع رو با «سازمان بهداشت جهاني .در ميون گذاشتيم که ببينم اونا چي مي‌دونن 347 00:23:12,920 --> 00:23:15,969 ،اگه مي‌خواي برنامه‌ش رو بريزي .بهترين موقع واسه جشن شکرگزاري، الانه 348 00:23:16,071 --> 00:23:18,373 برنامه‌ چي رو؟ - .یه حمله - 349 00:23:21,457 --> 00:23:24,776 راهی هست که کسی بتونه از آنفولانزای مرغی به عنوان یه اسلحه استفاده کنه؟ 350 00:23:24,878 --> 00:23:27,827 ،لازم نيست کسي اينکارو بکنه 351 00:23:27,928 --> 00:23:29,899 .خودِ پرنده‌ها اینکارو می‌کنن 352 00:23:30,001 --> 00:23:34,835 دولت به دليلِ بيماريِ ناشناخته‌اي ... که تا بحال باعث مرگ 353 00:23:34,936 --> 00:23:38,594 ،يک پرستارِ مدرسه و سه دانش‌آموز شده است ... به‌طور رسمي 354 00:23:38,696 --> 00:23:42,268 دستور به بسته‌شدنِ مدرسه‌هاي .ماندل" و "مينياپليس" را داده است" 355 00:23:42,370 --> 00:23:45,228 بقيه‌ي مدارس ،تا فاصله‌ي 5کيلومتريِ آنجا، باز مي‌مانند 356 00:23:45,329 --> 00:23:48,804 اما به خانواده‌ها اعلام شده که کودکاني .که علائمِ بيماري را دارند، در خانه نگهداري کنند 357 00:23:49,401 --> 00:23:51,800 «سازمان «بهداشت مينيسوتا ... منتظر تأييد خبر می‌باشد 358 00:23:51,970 --> 00:23:55,405 اما منابع اعلام کرده‌اند که این مواردِ جدید ... ممکن است مربوط به مرگِ ناگهانیِ 359 00:23:55,574 --> 00:23:58,167 یک مَردِ 34ساله در کارخانه‌ی ... "AIMM آلدرسون" 360 00:23:58,343 --> 00:24:01,072 و پسر 6ساله‌ش .در تعطيلاتِ آخر هفته شده‌ است 361 00:24:01,253 --> 00:24:04,414 .سلام .من دکتر "ميرس" هستم 362 00:24:04,515 --> 00:24:07,785 من برای اداره‌ی «مرکز کنترل .و پیشگیریِ بیماری‌ها» کار می‌کنم 363 00:24:07,886 --> 00:24:11,961 از "آتلانتا" اومدم که بفهمم .چه اتفاقي براي "بث امهاف" افتاده 364 00:24:12,905 --> 00:24:16,144 ،خيلي خب .مي‌خوام چندتا سؤال ازتون بپرسم 365 00:24:16,245 --> 00:24:19,599 ،در هنگ‌کنگ يه بسته براش رسيده بود .من با قيچي بازش کردم 366 00:24:19,700 --> 00:24:22,072 ... مطمئن نيستم که - .نبايد مشکلي باشه - 367 00:24:22,174 --> 00:24:24,483 ويروس نمي‌تونه تا چند روز .توي جعبه زنده بمونه 368 00:24:24,585 --> 00:24:25,999 .ما قبلاً باهم کلاس ورزش مي‌رفتيم 369 00:24:26,101 --> 00:24:28,653 ،بعد از اينکه برگشت، بهش زنگ زدم .اما اون جواب نداد 370 00:24:28,753 --> 00:24:31,323 پس شما هيچ تماسي باهاش نداشتيد؟ - .نه - 371 00:24:31,424 --> 00:24:34,640 اون به کلاس ورزش رفت؟ - .من اونجا نديدمش - 372 00:24:34,741 --> 00:24:36,945 ،روزي که اون به سفر رفت .ما باهم قهوه خورديم 373 00:24:37,047 --> 00:24:39,630 فکر کنم اون ... فنجونِ منو تکون داد 374 00:24:39,730 --> 00:24:42,805 .چون مي‌خواست چندتا برگه رو برداره .درست يادم نمياد 375 00:24:42,908 --> 00:24:46,850 چند روز پيش بود؟ - .حدود 10 روز - 376 00:24:46,951 --> 00:24:48,552 .مشکلي نيست 377 00:24:48,654 --> 00:24:51,427 .دوره‌ی رشدِ نهفته، کمتر از اینه (دوره‌ي مبتلا شدن) 378 00:24:52,031 --> 00:24:54,870 کسِ ديگه‌اي هست که احتمالاً باهاش در ارتباط بوده باشه؟ 379 00:24:54,971 --> 00:24:57,794 .همينا بودن - .آرون بارنز" بوده" - 380 00:24:57,896 --> 00:24:59,600 اما "بارنز" توي .يه طبقه‌ي ديگه کار مي‌کرده 381 00:24:59,701 --> 00:25:01,668 چندتا اسناد بودن که .بث" بايد امضاء مي‌کرده" 382 00:25:01,770 --> 00:25:04,556 .اون رفت فرودگاه دنبالش - !رفت فرودگاه دنبالش؟ - 383 00:25:04,657 --> 00:25:06,534 .بله - الان کجاست؟ - 384 00:25:06,991 --> 00:25:09,170 الو؟ - الو؟ - 385 00:25:09,530 --> 00:25:11,307 آقاي "بارنز"؟ - .بله - 386 00:25:11,409 --> 00:25:14,887 "من دکتر "ميرز .از «مرکز کنترل بيماري‌ها» هستم 387 00:25:14,989 --> 00:25:16,632 .فکر ... سلام - .سلام - 388 00:25:16,734 --> 00:25:20,160 فکر مي‌کنم شما هفته‌ي پيش .با "بث امهاف" در تماس بوديد 389 00:25:20,260 --> 00:25:23,578 .بله. من رفتم فرودگاه دنبالش موضوع چيه؟ 390 00:25:23,680 --> 00:25:25,815 امروز حالتون چطوره؟ 391 00:25:25,916 --> 00:25:27,376 .راستش رو بخوايد، زياد خوب نيستم 392 00:25:27,478 --> 00:25:29,626 .سرم درد مي‌کنه .فکر کنم ويروسي چيزي گرفتم 393 00:25:29,728 --> 00:25:32,963 الان کجاييد؟ - .توي اتوبوس، مي‌رم سرِ کار - 394 00:25:33,063 --> 00:25:35,021 .مي‌خوام فوراً پياده بشيد 395 00:25:35,123 --> 00:25:37,323 صبر کنيد، چي، چي شده؟ - .اون سوارِ اتوبوسه - کجا؟ - 396 00:25:37,425 --> 00:25:40,172 اتوبوس کجاست، "آرون"؟ 397 00:25:40,837 --> 00:25:42,149 ."لیک اند لیندل" 398 00:25:42,250 --> 00:25:44,110 مي‌تونيد بگيد موضوع چيه؟ - ."لیک اند لیندل" - 399 00:25:44,212 --> 00:25:45,946 .مي‌خوام فوراً از اتوبوس پياده بشي 400 00:25:46,048 --> 00:25:48,061 احتمالِ خيلي بالايي وجود داره ... که با مرضي 401 00:25:48,162 --> 00:25:50,786 در تماس بوده باشي .که به شدت مُسريه 402 00:25:50,887 --> 00:25:53,402 .مي‌فهمي؟ مي‌خوام فوراً پياده بشي - .باشه - 403 00:25:53,504 --> 00:25:55,271 .دارم پياده مي‌شم - .از باقيِ مردم فاصله بگير - 404 00:25:55,373 --> 00:25:57,222 حالا چکار کنم؟ - .با کسي حرف نزن - 405 00:25:57,323 --> 00:26:00,134 :اين مهم‌ترين چيزه .به هيچي دست نزن 406 00:26:00,662 --> 00:26:02,661 .يه‌نفر رو مي‌فرستيم به اتوبوس 407 00:26:02,762 --> 00:26:05,806 .باشه - ."من دارم ميام پيشت، "آرون - 408 00:26:09,907 --> 00:26:11,951 بچه‌هام چي؟ 409 00:26:12,053 --> 00:26:13,885 .بهشون دست زدم 410 00:26:47,205 --> 00:26:49,174 ... یه مهمونی افتتاحیه به مناسبت 411 00:26:49,276 --> 00:26:51,192 ساخت یه کارخونه ی جدید .برگزار شده بود 412 00:26:51,293 --> 00:26:53,700 .اون بخاطرِ کارش، زياد سفر مي‌کرد 413 00:26:53,801 --> 00:26:57,150 توي کارش، با حيوانات هم در ارتباط بود؟ 414 00:26:57,252 --> 00:26:59,839 توي خونه حيوون نگه مي‌داشتيد؟ - .نه - 415 00:27:00,832 --> 00:27:02,242 .نه 416 00:27:03,476 --> 00:27:06,551 نگفته بود که با فردِ مريضي در ارتباطه؟ 417 00:27:06,986 --> 00:27:09,263 کسي که توي هواپيما ديده باشه؟ 418 00:27:10,386 --> 00:27:11,803 .نه 419 00:27:12,465 --> 00:27:17,315 ساعت 11:15صبح .به اداره‌ي گُمرکِ شيکاگو رفته 420 00:27:17,417 --> 00:27:21,539 و بعد ساعت 6صبح براي برگشت به .مينياپليس" سوار هواپيما شده" 421 00:27:21,639 --> 00:27:24,575 نمي‌دونيد توي اين فاصله در شيکاگو چه‌کارهايي کرده؟ 422 00:27:24,676 --> 00:27:28,182 با کسي ملاقات کرده؟ ... دليلي وجود داشته که 423 00:27:28,527 --> 00:27:30,974 احتمالاً فرودگاه رو ترک کرده باشه؟ 424 00:27:32,988 --> 00:27:37,158 چرا؟ مگه کسي توي شيکاگو مريض شده؟ 425 00:27:44,003 --> 00:27:45,549 ،قبل از اينکه ازدواج کنيم 426 00:27:45,650 --> 00:27:47,899 همسرم يه رابطه‌ي عاشقانه ... با مَردي به اسم 427 00:27:48,001 --> 00:27:50,508 .جان نيل" در شيکاگو داشت" 428 00:27:55,685 --> 00:27:57,794 جان نيل" مريض شده؟" 429 00:27:57,895 --> 00:28:00,082 همسرم اين بيماري رو از اون گرفته؟ 430 00:28:01,826 --> 00:28:03,997 .ما داريم تمام احتمالات رو بررسي مي‌کنيم 431 00:28:04,099 --> 00:28:05,739 .فکر کنم حق دارم اينو بدونم 432 00:28:05,840 --> 00:28:07,157 !ببين به کجا رسيدم 433 00:28:07,259 --> 00:28:09,278 .ما ... من نمي‌تونم - !ببين من به کجا رسيدم - 434 00:28:09,380 --> 00:28:11,994 ... نه، من فقط - .نمي‌تونم اون اطلاعات رو فاش کنم - 435 00:28:12,094 --> 00:28:14,215 ... مي‌خوام بفهمم... - .متأسفم. مي‌دونم - 436 00:28:14,317 --> 00:28:16,103 داريم همون نتايجِ قبليِ .ساسمن" رو مي‌گيريم" 437 00:28:16,205 --> 00:28:18,456 ما ترتیبِ ژنتیکیِ ويروس ... و منشاءش رو تعيين کرديم 438 00:28:18,557 --> 00:28:21,962 و طرز ورودش به سلول‌های .ریه و مغز رو شبیه‌سازی کردیم 439 00:28:22,064 --> 00:28:25,412 و ویروس حاویِ دنباله‌های ژنتیکی‌ای .هم از خفاش و هم خوکه 440 00:28:25,512 --> 00:28:28,447 ،پایینی از سمت راست، رنگ سبزِ تیره .مال خوکه و سبزِ روشن، خفاشه 441 00:28:28,548 --> 00:28:30,430 و اينجا مي‌توني .نتيجه‌ي ترکيب‌شدنشون رو ببيني 442 00:28:30,532 --> 00:28:33,929 ،خفاش-خوک، خفاش .و خوک-خفاش 443 00:28:34,031 --> 00:28:38,133 و اينجا مُدلي از ويروسه که نشون مي‌ده .چطوري به میزبانِ خودش وصل مي‌شه 444 00:28:38,235 --> 00:28:41,236 ،رنگِ آبي، ويروسه ،طلايي، انسانه 445 00:28:41,336 --> 00:28:43,227 ،و قرمز، پروتئینِ متصل‌کننده‌ي ویروسه 446 00:28:43,329 --> 00:28:45,968 .و سبز، گيرنده‌ي سلول‌هاي انسانيه 447 00:28:46,070 --> 00:28:48,626 اين «گيرنده‌ها» در دو نوع سلول ،پيدا شدن 448 00:28:48,728 --> 00:28:51,784 .سيستم تنفسي و عصبي مرکزی 449 00:28:51,885 --> 00:28:57,044 ،و بعد ويروس مثل يه کليد که واردِ قفل مي‌شه .به سلول وصل مي‌شه 450 00:28:57,664 --> 00:28:58,992 ،يه جايي توي دنيا 451 00:28:59,094 --> 00:29:01,242 يه خوکِ اشتباهي با يه خفاشِ اشتباهي .در تماس بودن 452 00:29:01,343 --> 00:29:03,643 تا حالا همچين چيزي ديده بودي؟ - .نه - 453 00:29:03,745 --> 00:29:05,773 .و هنوزم تغيير مي‌کنه 454 00:29:05,874 --> 00:29:08,481 واسه ما خيلي بيشتر طول مي‌کِشه .تا در موردش چيزي بفهميم 455 00:29:08,583 --> 00:29:10,464 !کارِ ديگه‌اي بجز اين نداره که انجام بده 456 00:29:10,822 --> 00:29:13,941 پس ما يه ويروس جدید .با میزان مرگ‌ومیری بالا داریم 457 00:29:14,043 --> 00:29:17,094 ،تا جايي که مي‌دونيم .این‌بار نه درماني داره و نه واکسني 458 00:29:17,195 --> 00:29:18,553 .درسته 459 00:29:21,246 --> 00:29:24,999 از حالا به بعد نمي‌خوام هيچکس بجز تأسیساتِ کار رو به عهده بگيرن BSL4 آزمايشگاهيِ 460 00:29:25,101 --> 00:29:30,071 فقط همین کم‌مونده که این بیماری با تَهِ کفشِ .یه‌نفر از آزمایشگاه به بیرون درز پیدا کنه 461 00:29:42,364 --> 00:29:46,884 ."دفتر دکتر "ساسمن - .ايِن". سلام، "آلي هکستال"ـم" - 462 00:29:46,985 --> 00:29:50,147 ،بايد از پرونده کنار بذاريمت .موضوع خيلي بزرگه 463 00:29:50,409 --> 00:29:52,687 از الان فقط تأسيساتِ آزمايشگاه .کار رو به عهده مي‌گيرن BSL-4 464 00:29:52,788 --> 00:29:54,629 .فکر نکنم کارِ درستي باشه 465 00:29:55,964 --> 00:29:58,960 ،نمونه‌هات رو از بين ببر .همه‌چيز رو نابود کن 466 00:29:59,060 --> 00:30:02,026 .نمي‌تونيم خطر کنيم - .اما داريم پيشرفت مي‌کنيم - 467 00:30:02,128 --> 00:30:06,227 BSL-4 تو کار رو محدود به تأسيساتِ دولتيِ .کردي، اينطوري تا ابد ادامه پيدا مي‌کنه 468 00:30:06,329 --> 00:30:07,888 .من از پسش برميام 469 00:30:08,428 --> 00:30:10,026 .متأسفم 470 00:30:12,710 --> 00:30:15,911 .آره ."حتماً، "آلي 471 00:30:22,061 --> 00:30:24,244 مي‌تونيد تکرار کنيد تا الان چه شهرهايي آلوده شدن؟ 472 00:30:24,345 --> 00:30:26,156 ،دوباره مي‌گم :شهرهاي آلوده شده، اين‌ها هستن 473 00:30:26,257 --> 00:30:28,233 * روز هشتم * ،مينياپليس، شيکاگو 474 00:30:28,335 --> 00:30:31,689 ،لس‌آنجلس، بوستون .و درياچه‌ي نمک 475 00:30:31,791 --> 00:30:33,986 انتظارش مي‌ره که ... به دليل برگشتن مردم از تعطيلات 476 00:30:34,087 --> 00:30:36,698 تعداد شهرهاي آلوده شده .افزايش پيدا کنه 477 00:30:36,800 --> 00:30:38,233 بله؟ 478 00:30:38,333 --> 00:30:42,271 دکتر "چيور"، چه تعداد از مردم آلوده شدن و چه تعدادي مُردن؟ 479 00:30:42,373 --> 00:30:45,132 خب، همين الان هم .اين اعداد مرتب در حال تغيير هستن 480 00:30:45,233 --> 00:30:47,687 ،پس هر عددي که قبلاً گفته شده .کم بوده 481 00:30:47,789 --> 00:30:50,919 ما هنوز داريم ميزانِ مرگ و مير رو .محاسبه مي‌کنيم 482 00:30:51,195 --> 00:30:53,285 ... دکتر "چيور"، شما در اينجا نگرانِ 483 00:30:53,385 --> 00:30:56,053 چهره و اعتبارِ سازمانِ ... مرکز کنترل بيماري‌ها» هستيد» 484 00:30:56,155 --> 00:30:58,844 اونم بعداز عکس‌العملِ شديدي... که براي ويروس آنفولانزاي خوکي نشون دادن؟ 485 00:30:58,946 --> 00:31:01,357 من شک دارم که ... عکس‌المعلِ شديدي نشون داده باشيم 486 00:31:01,459 --> 00:31:04,521 ،اون موقع خيلي‌ها جونشون رو از دست دادن .چون ما به اندازه‌ي کافي کاري نکرديم 487 00:31:04,623 --> 00:31:06,236 .براي همين ما امروز اينجا هستيم 488 00:31:06,336 --> 00:31:08,325 و به همين خاطره که ... «سازمان بهداشت جهاني» 489 00:31:08,427 --> 00:31:11,319 درحالِ فرستادنِ يک گروه از متخصصان .بيماري‌هاي همه‌گیری به هنگ‌کنگ هست 490 00:31:11,421 --> 00:31:13,748 وقتي که نمي‌دونيم اين بيماري .از کجا اومده، تشخيصش هم سخته 491 00:31:13,849 --> 00:31:17,177 پس مثل هميشه، اولين‌کارمون اينه که ،منشاءش رو پيدا کنيم 492 00:31:17,279 --> 00:31:19,525 و بفهميم که از همون اول .چطور بينِ عموم شيوع پيدا کرده 493 00:31:19,625 --> 00:31:23,016 اينو مي‌دونيم که يک بيمار ... "در "مينيسوتا 494 00:31:23,119 --> 00:31:24,906 .به هنگ‌کنگ سفر کرده 495 00:31:25,168 --> 00:31:30,787 * هنگ‌کنگ * * جمعيت: 7.1 ميليون * 496 00:31:35,062 --> 00:31:40,061 .:: WwW.RapidBaz.Org ::. 497 00:32:34,808 --> 00:32:40,060 ما معتقدیم که درحال حاضر حدود 89هزار ... مبتلا به ویروس داریم 498 00:32:40,161 --> 00:32:44,802 .و داريم به عدد 267هزار مي‌رسيم 499 00:32:44,904 --> 00:32:46,566 ... و از اونجا 500 00:32:46,667 --> 00:32:49,617 R0 با توجه به مدلِ ... انتظارش مي‌ره که اين مقدار تا 501 00:32:50,421 --> 00:32:53,785 .چهل و هشت ساعت آينده بيشتر هم بشه 502 00:32:53,886 --> 00:32:57,649 دکتر "چيور"، شايد شما هم بتونيد تحقيقات‌تون رو در اختيارمون بذاريد؟ 503 00:32:57,750 --> 00:33:01,456 تا الان هيچکس نتونسته ويروس رو .با سلول کِشت بده 504 00:33:01,558 --> 00:33:03,015 چرا؟ 505 00:33:03,217 --> 00:33:06,095 .چون هر سلولي که بهش مي‌ديم مي‌کُشه 506 00:33:06,196 --> 00:33:07,777 .خوک، مرغ، هرچي 507 00:33:07,878 --> 00:33:09,770 تا وقتي که نتونيم ،به اندازه‌ی کافی، کِشت‌ش بديم 508 00:33:09,872 --> 00:33:11,614 .نمي‌تونيم روش آزمايش کنيم 509 00:33:11,716 --> 00:33:13,870 و تا اون‌موقع هم نمي‌تونيم .براش واکسن درست کنيم 510 00:33:13,971 --> 00:33:16,494 اصلاً هيچ درماني پيدا نکرديد؟ 511 00:33:16,596 --> 00:33:19,126 هيچ آنتي‌ويروسي؟ هيچي؟ 512 00:33:19,428 --> 00:33:20,950 .نه 513 00:33:22,655 --> 00:33:24,861 ... بث امهاف" از يه خودپرداز" 514 00:33:24,962 --> 00:33:26,560 .در کازينوي "مکاو" استفاده کرده (شبه‌جزيره‌اي در نزديکيِ چين) 515 00:33:26,661 --> 00:33:28,978 بانکِ شهري» سوابقش رو» .در اختيارمون گذاشته 516 00:33:29,080 --> 00:33:34,405 10:43 گفته شده که در ساعت .از دستگاهِ کازينو استفاده کرده 517 00:33:34,506 --> 00:33:36,983 من مي‌خوام ... فيلمِ دوربين امنيتيِ کازينو رو 518 00:33:37,085 --> 00:33:39,906 .تا 2ساعت بعد از اون ببينم 519 00:33:40,965 --> 00:33:42,583 مشکلي هست؟ 520 00:33:42,685 --> 00:33:45,891 .اونا از روستاي من اومدن .اثراتِ بيماري اونجا هم ديده شده 521 00:33:47,814 --> 00:33:51,660 خانواده‌ت هنوز اونجا هستن؟ - .مادرم مريض شده - 522 00:33:52,155 --> 00:33:55,319 .مي‌رم فيلمِ دوربين رو براتون بيارم .ببخشيد 523 00:34:38,468 --> 00:34:41,415 دکتر "ساسمن" شنيدم .دارن جلوي کارمون رو مي‌گيرن 524 00:34:41,516 --> 00:34:44,058 .من فقط بايد نمونه‌ها رو از بين ببرم 525 00:34:44,160 --> 00:34:46,521 .اگه بايد اونا رو از ببين ببريد، من مي‌تونم 526 00:34:46,623 --> 00:34:48,457 .نه، من ترتيبش رو مي‌دم .تو برو خونه 527 00:34:48,559 --> 00:34:51,807 اونکارو مي‌کنم و بعدش مي‌خوام .چندتا از اطلاعات رو دوباره بررسي کنم 528 00:35:22,811 --> 00:35:24,156 .اون کِشت‌ش داده 529 00:35:24,259 --> 00:35:26,956 اونم مثل ما از آنتی بادی‌های .ایمنولوژیک استفاده کرده 530 00:35:27,058 --> 00:35:29,781 ولی نکته‌ی کارش استفاده از ،خط سلولی ریه‌ی خفاش بود 531 00:35:29,883 --> 00:35:32,741 .که ما نداشتيمش - BSL3 توي قسمت درجه‌ي ايمني - کشت‌ش داده؟ 532 00:35:32,841 --> 00:35:35,431 آلي"، اون توي قسمت" چه غلطي مي‌کنه؟ BSL3 درجه‌ي ايمني 533 00:35:35,533 --> 00:35:36,965 .به حرفم گوش نمي‌ده 534 00:35:39,906 --> 00:35:43,090 .مي‌خواد خبر رو منتشر کنه. لعنتي چي مي‌خواد؟ 535 00:35:43,192 --> 00:35:45,720 !چند جعبه سيگار ."اون يه تصميم گرفته، "اليس 536 00:35:45,821 --> 00:35:47,850 مي‌تونست خودش اينکارو .تا آخر برسونه 537 00:35:47,952 --> 00:35:50,894 شکي درش نيست که خيلي .نزديک شده بود، اما دادش به ما 538 00:35:50,995 --> 00:35:53,813 حالا بايد بهش اعتماد کنيم؟ - .چاره‌ي ديگه‌اي نداريم - 539 00:35:56,202 --> 00:35:59,203 «مراکز کنترل و پيشگيري بيماري» ... در آمريکا 540 00:35:59,304 --> 00:36:01,857 «و «سازمان بهداشت جهاني ... تصديق کردند 541 00:36:01,958 --> 00:36:04,404 ،"که دکتر "اين ساسمن ... از سانفرانسيسکو 542 00:36:04,506 --> 00:36:08,351 MEV-1 موفق به رشد ويروس .در يک محيط آزمايشگاهي شده است 543 00:36:08,453 --> 00:36:11,377 مقامات در قسمتِ آماده‌باشِ «مرکز ... کنترل بيماري» اعلام کرده‌اند که اين موفقيت 544 00:36:11,477 --> 00:36:14,450 فقط اولين قدم ،براي توسعه‌ي اين واکسن است 545 00:36:14,552 --> 00:36:17,349 که احتمالاً هنوز ماه‌ها تا آزمايش آن .بر روي انسان‌ها فاصله دارد 546 00:36:17,450 --> 00:36:20,757 «سازمان بهداشت جهاني» ... تعداد افرادِ آلوده شده در تمام جهان را 547 00:36:20,859 --> 00:36:22,395 .بيشتر از 8ميليون تخمين زده‌ است 548 00:36:22,496 --> 00:36:24,468 .حالا همه‌چيز عوض ميشه 549 00:36:25,318 --> 00:36:28,539 ساسمون" از طرف" ... فرهنگستان مليِ دانشمندان» تقدير ميشه» 550 00:36:28,641 --> 00:36:31,318 و تمام شرکت‌هاي داروسازي .سعي مي‌کنن واکسن رو بدست بيارن 551 00:36:31,420 --> 00:36:34,061 همين باعث رشد ويروس .توي تمام آزمايشگاه‌هاي دنيا مي‌شه 552 00:36:34,163 --> 00:36:36,722 .عاقبت خوشي نداره 553 00:36:36,823 --> 00:36:39,056 ،اول فقط پرتشون می‌کردیم تو فضا 554 00:36:39,158 --> 00:36:41,620 !حالا قراره بهشون ویروس تزریق کنیم 555 00:36:41,721 --> 00:36:43,905 واسه همينه که .به تجربياتِ تو احتياح داريم 556 00:36:44,007 --> 00:36:46,342 انبارِ شرکت‌های داروسازی .از همین الان پُر شده 557 00:36:46,443 --> 00:36:49,387 قدم بعدي چيه؟ چه فرصتي داريم؟ 558 00:36:50,046 --> 00:36:53,045 تو ديدي که روز اول توي .اون اتوبوس چه اتفاقي افتاد 559 00:36:53,147 --> 00:36:55,054 واسه همين مي‌خواستیم .این ملاقات رو داشته باشیم 560 00:36:55,628 --> 00:36:57,772 وقتي امروز صبح کامپيوترم رو ،روشن کردم 561 00:36:57,873 --> 00:37:00,066 ... بيشتر از 2ميليون بازديدکننده داشتم 562 00:37:00,168 --> 00:37:02,233 .که همه‌شون دنبال حقيقت مي‌گشتن 563 00:37:02,840 --> 00:37:06,103 فکر کردی اونا خوششون میان منو ببینن که با یه سرمایه‌گذار حرف می‌زنم؟‌ 564 00:37:06,203 --> 00:37:09,928 آقاي "کرومويدي" ما اينجا .احتياجات برآورده نمي‌کنيم 565 00:37:10,030 --> 00:37:13,729 .ما فقط تجزيه‌تحليل مي‌کنيم .پيش‌بيني مي‌کنيم 566 00:37:14,993 --> 00:37:18,194 شما فقط بگيد هزينه‌ي کارتون چقدره؟ 567 00:37:21,069 --> 00:37:24,888 (مي‌دونيد "فورسینیه" چيه؟ (ياس زرد - .نه - 568 00:37:24,957 --> 00:37:27,990 ،چیزی که می‌خوام بهتون بگم ... گواهی ضمانت‌شده داره 569 00:37:27,992 --> 00:37:29,585 و به زودی توی .رسانه های جمعی هم پخش میشه 570 00:37:29,685 --> 00:37:32,499 تا چند روزِ آينده .خيلي در موردش صحبت مي‌کنم 571 00:37:33,453 --> 00:37:35,518 فورسینیه" چکار مي‌کنه؟" 572 00:37:37,186 --> 00:37:38,694 .درمانه 573 00:37:38,795 --> 00:37:42,196 اگه من دربرابر بیماری مقاوم هستم، نمي‌تونيد از خونِ من براي درمانش استفاده کنيد؟ 574 00:37:42,298 --> 00:37:44,599 «درست کردنِ «سرمِ خون ... خيلي زمان مي‌بره 575 00:37:44,699 --> 00:37:46,152 و خيلي هم گرونه.(مايع زردمانندي که براي (جداسازي لخته‌هاي خون استفاده مي‌شود 576 00:37:46,253 --> 00:37:49,478 اما خبر خوب اينه که .شما مريض نمي‌شيد 577 00:37:50,513 --> 00:37:52,116 .خيلي خب 578 00:37:52,907 --> 00:37:56,015 اما اين يعني دخترم هم مريض نمي‌شه ديگه، درسته؟ 579 00:37:56,117 --> 00:37:58,150 .اينو نمي‌تونم بهتون قول بدم 580 00:37:58,250 --> 00:38:01,544 اما مگه اين چيزي نيست که از من ارث گرفته باشه؟ 581 00:38:01,646 --> 00:38:04,638 «خب، نصف «سيستم ايمنيِ ،بدنش رو از شما گرفته 582 00:38:04,739 --> 00:38:07,077 .اما بقيه‌ش رو از مادرش گرفته 583 00:38:13,182 --> 00:38:18,349 .من سه‌ساعته که اينجام .بايد يه دکتر، سرپرست يا يکي رو ببينم 584 00:38:18,451 --> 00:38:20,967 .مي‌خوام بدونم بچه‌م مريض شده يا نه 585 00:38:21,069 --> 00:38:23,871 ،متأسفم قربان .ما تمام تلاش‌مون رو مي‌کنيم 586 00:38:23,971 --> 00:38:27,156 ،مي‌تونم با رئيس‌تون صحبت کنم !اصلاً با هرکسي 587 00:38:27,257 --> 00:38:29,342 ... لطفاً صبور باشيد - !اون مريضه يا نه؟ - 588 00:38:29,444 --> 00:38:31,143 * سالن انتظارِ ثبت‌نام * 589 00:38:31,244 --> 00:38:33,868 زنم مجبورم مي‌کنه ،لباسام رو توي گاراژ در بيارم 590 00:38:33,970 --> 00:38:36,928 ،مي‌ذارتم داخل يه سطل آب‌گرم و صابون 591 00:38:37,028 --> 00:38:41,091 ،و بعد از اينکه رفتم !همه‌چيز رو ضدعفوني مي‌کنه 592 00:38:41,193 --> 00:38:43,672 ،منظورم اينه که داره زياده‌روي مي‌کنه، نه؟ 593 00:38:43,774 --> 00:38:47,161 .نه، واقعاً ."و انقدر هم به صورتت دست نزن، "ديو 594 00:38:54,215 --> 00:38:56,573 ،خيلي خب .هوا بند» رو اينجا مي‌ذاريم» 595 00:38:56,675 --> 00:38:58,946 .مي‌خوام 25رديفِ 10تخته درست کنيد 596 00:38:59,048 --> 00:39:01,135 ،اونايي که تبِ شديدي دارن .در اين قسمت قرار مي‌گيرن 597 00:39:01,236 --> 00:39:05,410 .سیستم خدمات پزشکی رو بيرون می‌ذاریم .فيما" مي‌تونه ترتيبِ غذا رو توی زیرزمین بده" (فیما: آژانس مدیریت اضطراری فدرال) 598 00:39:05,510 --> 00:39:09,577 و بايد تا مدت 44تا48 ساعتِ آينده .تمام اين‌کارها رو انجام بديم 599 00:39:09,679 --> 00:39:11,108 .فهميدم 600 00:39:12,186 --> 00:39:14,484 ."کارت خوب بود، "ديو .همينا کافيه 601 00:39:14,586 --> 00:39:15,949 .ممنون 602 00:39:16,050 --> 00:39:18,258 ،حالا 3جاي ديگه .مثل همينجا برام پيدا کن 603 00:39:18,360 --> 00:39:20,100 ."ببخشيد، دکتر "ميرز 604 00:39:20,201 --> 00:39:23,230 اين‌کارا از بودجه‌ي ما استفاده مي‌شه يا شما؟ 605 00:39:24,241 --> 00:39:26,569 «سازمان بهداشت جهاني» ... تأييد کرده که نمونه‌هاي ويروس هنگ‌کنگ 606 00:39:26,671 --> 00:39:29,026 ،با لندن، توکيو ،و کشورهای عربی مطابقت داره 607 00:39:29,127 --> 00:39:32,585 و شاهد گروهِ انبوهي .در "فرانکفورت" و "قاهره" هستيم 608 00:39:32,686 --> 00:39:35,272 ،به اولين کسي که بيماري رو گرفته نزديک‌تر شديم؟ 609 00:39:35,374 --> 00:39:39,037 مي‌تونه "بث امهاف"، يا اوني که .توي اتوبوس بود، يا اون ژاپنيه باشه 610 00:39:39,139 --> 00:39:41,344 .يا يه‌نفر که هنوز پيداش نکرديم 611 00:39:41,445 --> 00:39:44,778 حالت چطوره؟ - ... آره، مي‌خوام برم - 612 00:39:44,879 --> 00:39:47,657 ،نه، "ميرز"، ازت نپرسيدم چکار مي‌کني گفتم حالت چطوره؟ 613 00:39:47,758 --> 00:39:49,209 حالت چطوره؟ 614 00:39:50,289 --> 00:39:51,600 ... من، آه 615 00:39:52,751 --> 00:39:54,127 .خوبم 616 00:39:54,483 --> 00:39:55,835 !خوبي 617 00:39:56,302 --> 00:39:59,298 .مي‌دوني من 15سال کارم اين بوده .خيلي‌چيزا به چشمم ديدم 618 00:39:59,400 --> 00:40:01,806 ،اگه حالت خوب نيست .مي‌توني بهم بگي 619 00:40:02,504 --> 00:40:05,599 تا حالا مجبور بودي به مَردي که تازه ... زن و بچه‌ش رو از دست‌داده بگي 620 00:40:05,700 --> 00:40:08,497 ،که زنش قبل از اينکه بميره داشته بهش خيانت مي‌کرده؟ 621 00:40:08,598 --> 00:40:10,067 .نه، نبودم 622 00:40:10,167 --> 00:40:12,759 .مطمئنم تو تمام تلاشت رو کردي 623 00:40:14,572 --> 00:40:18,693 .بنظر خسته مياي .بايد هرازگاهي يادِ خوابيدن هم بيفتي 624 00:40:18,794 --> 00:40:24,008 آخرين‌باري که يه غذاي گرم خوردي، کِي بوده؟ 625 00:40:24,906 --> 00:40:26,465 ."توي رستورانِ "تاکو بِل (رستوران زنجيره‌اي آمريکايي) 626 00:40:26,566 --> 00:40:29,440 مقاماتِ محلي اعلام کرده‌اند ... که بيشتر از 3000 مورد ابتلا 627 00:40:29,542 --> 00:40:31,399 .در مناطق غربي تأييد شده‌اند 628 00:40:31,500 --> 00:40:33,532 ... و همچنین اولین موارد از ابتلا 629 00:40:33,633 --> 00:40:35,794 "در مناطق "کارلتون ... و "سِنت لوئيس" نیز به علت 630 00:40:35,895 --> 00:40:37,934 .ادامه‌ی گسترش ویروس مشاهده شده است 631 00:40:38,036 --> 00:40:41,192 «سخنگوي «سازمان بهداشت ... در اين ساعت گفته است 632 00:40:43,838 --> 00:40:45,299 !نه نه نه، در رو باز نکن 633 00:40:45,400 --> 00:40:47,688 .در رو باز نکن - .اون "اندرو"ئه - 634 00:40:47,790 --> 00:40:50,639 ."متأسفم، "اندرو .نمي‌تونم بذارم بياي داخل 635 00:40:51,083 --> 00:40:53,381 ."من فقط اومدم تسليت بگم، آقاي "امهوف 636 00:40:53,483 --> 00:40:56,978 .درک مي‌کنم. ممنون .اما نمي‌تونم بذارم بياي داخل 637 00:40:58,095 --> 00:40:59,788 .پس فقط اينا رو مي‌ذارم پشت در 638 00:40:59,890 --> 00:41:01,953 .نه، راستش بايد اونا رو ببري 639 00:41:02,054 --> 00:41:03,613 .آه، با اين حال، ممنون 640 00:41:04,776 --> 00:41:07,634 .بعداً بهت زنگ مي‌زنم - .خدافظ - 641 00:41:10,983 --> 00:41:13,752 .ما نمي‌تونيم ريسک کنيم 642 00:41:29,247 --> 00:41:32,096 !نه، اصلاً نمي‌دونم موضوع چيه 643 00:41:32,607 --> 00:41:36,189 .جالبه. فکر خوبي کردي - چرا امتحان نمي‌کني؟ - 644 00:41:38,729 --> 00:41:40,048 .باشه 645 00:41:41,465 --> 00:41:43,144 !ببينيم چي مي‌‌شه 646 00:41:45,502 --> 00:41:47,806 .اوه، آره، نوبت منه 647 00:41:57,015 --> 00:42:00,493 اوه، خداي من! اون چيه؟ اين کدوم‌شونه؟ 648 00:42:02,865 --> 00:42:05,477 .اوه، باشه. باشه 649 00:42:06,551 --> 00:42:08,029 .منتقل ميشه 650 00:42:08,130 --> 00:42:10,089 پس ما فقط بايد بدونيم .کجا دنبالش بگرديم 651 00:42:13,052 --> 00:42:14,967 .اما ما نمي‌دونيم ویروس از کجا مياد 652 00:42:15,499 --> 00:42:19,574 من فکر مي‌کنم که .ويروس از قبل از "مکاو" شروع شده 653 00:42:19,950 --> 00:42:21,845 ،و شايد اينجا .در هنگ‌کنگ 654 00:42:21,850 --> 00:42:25,229 .اون تأييدش نکرده - .فقط داره حدس مي‌زنه - 655 00:42:25,331 --> 00:42:28,992 بنابراين، ما نمي‌تونيم این اخبار رو .بر اساسِ گفته‌های اون منتشر کنیم 656 00:42:29,758 --> 00:42:34,104 ما داريم در مورد يک اطلاعيه‌ .با عواقبِ خيلي جدي‌اي صحبت مي‌کنيم 657 00:42:34,629 --> 00:42:38,272 يه ويروس براي ديده‌شدن .در دوربين خيلي کوچيکه 658 00:42:40,933 --> 00:42:44,994 * روز چهاردهم * 659 00:43:15,856 --> 00:43:18,364 .نه، نه. نه 660 00:43:34,765 --> 00:43:36,106 .الو 661 00:43:36,445 --> 00:43:39,640 .من دکتر "ارين ميرز" در اتاق 821 هستم 662 00:43:41,831 --> 00:43:44,815 مي‌خوام اسم تمام کساني رو ... که در 24ساعتِ اخير 663 00:43:44,916 --> 00:43:46,585 .توي اين اتاق اقامت داشتن، بهم بدي 664 00:43:46,974 --> 00:43:49,352 ... همينطور بايد پيشخدمتي رو که ديشب 665 00:43:49,876 --> 00:43:52,848 .سفارشم رو تا درِ اتاق آورد، پيداش کني 666 00:43:52,950 --> 00:43:56,921 ،شماره‌ي همه‌شون رو لازم دارم .تلفن خونه، موبايل، همه‌چي. بله 667 00:44:06,203 --> 00:44:08,905 ميرز"؟" - ."دکتر "چيور - 668 00:44:10,662 --> 00:44:12,200 .فکر کنم مريض شدم 669 00:44:12,302 --> 00:44:15,480 چي؟ چي شده؟ چه‌جور علائمي داري؟ 670 00:44:16,009 --> 00:44:20,025 .نمي‌تونم چيزي بخورم .سردردِ شديد 671 00:44:20,126 --> 00:44:21,518 دماي بدنت چقدره؟ 672 00:44:21,939 --> 00:44:23,356 .38.8درجه 673 00:44:24,095 --> 00:44:26,871 .ببين، الان ... الان نبايد بترسي - .مي‌دونم - 674 00:44:26,973 --> 00:44:28,335 تنهايي؟ 675 00:44:28,612 --> 00:44:31,134 .قطعاً کساي ديگه‌اي رو هم آلوده کردم 676 00:44:31,235 --> 00:44:32,791 .تو که نمي‌دوني 677 00:44:34,473 --> 00:44:37,384 چکار بايد بکنم؟ - ... بهتره توي اتاقت بموني و - 678 00:44:37,484 --> 00:44:39,225 ... من با افراد سازمان تماس مي‌گيرم 679 00:44:39,326 --> 00:44:41,177 .و بهشون مي‌گم که اونجايي ... "ارين" 680 00:44:41,557 --> 00:44:44,080 .حالت خوب مي‌شه - .نه، نمي‌دونم - 681 00:44:44,935 --> 00:44:47,100 .خيلي خب - .بايد يه‌نفر ديگه رو بفرستي - 682 00:44:47,200 --> 00:44:49,713 آره، اما تو الان نگرانِ اون نباش، خب؟ 683 00:44:49,814 --> 00:44:51,805 .الان مواظبِ خودت باش 684 00:44:51,905 --> 00:44:53,786 .ببخشيد که نتونستم کارم رو تموم کنم 685 00:44:53,887 --> 00:44:56,028 ... اين .فراموشش کن 686 00:44:56,128 --> 00:44:58,998 .بذار ببينم چطور مي‌تونم تو رو برگردونم اينجا ... مي‌خوام اگه بتونم برتگردونم خونه 687 00:44:59,098 --> 00:45:00,566 .ممنون - .سالم و سلامت... - 688 00:45:00,881 --> 00:45:03,195 .فقط طاقت بيار - .خدافظ - 689 00:45:03,950 --> 00:45:05,559 .خدافظ - .خدافظ - 690 00:45:24,158 --> 00:45:28,900 مشکل اينه که ما .نمي‌تونيم جسدها رو تحويل بديم 691 00:45:29,854 --> 00:45:33,005 ،مشکلات سلامتي داريم ،با کارکنانِ خودمون 692 00:45:33,106 --> 00:45:36,543 با اتحاديه‌مون؛ .حالا مشکلاتِ مراسم خاکپساري به‌کنار 693 00:45:37,499 --> 00:45:41,501 من فقط مي‌خوام همسر و ... پسرخونده‌م رو دفن کنم، و 694 00:45:41,602 --> 00:45:44,507 مراسم بگيرم، جايي که ... دوست‌ها و خانواده‌مون بتونن بيان 695 00:45:44,608 --> 00:45:47,029 .و اداي احترام و عزاداري کنن 696 00:45:47,129 --> 00:45:50,881 .درک مي‌کنم .و عميقاً بهتون تسليت مي‌گم 697 00:45:52,402 --> 00:45:54,567 راه‌هاي ديگه رو درنظر گرفتيد؟ 698 00:45:55,208 --> 00:45:57,021 چطور مي‌تونن اينکارو بکنن؟ 699 00:45:57,121 --> 00:45:59,980 .ما يه خانواده‌ي عزادار هستيم 700 00:46:00,378 --> 00:46:03,140 .اونا پيشنهادِ سوزوندنِ جسد رو دادن - حالت خوبه؟ - آره، الان نمي‌تونم حرف بزنم - * * حالِ پدرت چطوره؟ - 701 00:46:03,589 --> 00:46:07,501 ،اونا مي‌گن توي چنين موقعيتي .اين امن‌ترين کاره 702 00:46:07,602 --> 00:46:11,850 من مي‌خواستم .همراهِ دختر و نوه‌م دفن بشم 703 00:46:11,951 --> 00:46:14,073 * خيلي ترسناکه :( * - .با "جک" و پدر و مادرم - 704 00:46:14,173 --> 00:46:16,142 .مي‌خواستم همه‌مون پيشِ هم باشيم 705 00:46:16,242 --> 00:46:18,242 ."بهمون نمي‌دنشون، "سارا 706 00:46:18,343 --> 00:46:20,425 .جسدها رو بهمون نمي‌دن 707 00:46:21,355 --> 00:46:24,252 .يه‌فکري براش مي‌کنم 708 00:46:30,552 --> 00:46:33,851 ."زنت يه اشتباه کرد، "ميچ 709 00:46:34,673 --> 00:46:39,242 .اما مي‌دونم که عاشقت بود 710 00:46:48,629 --> 00:46:51,735 من مي‌رم چندتا نوشيدني .براي خودمون بيارم 711 00:46:52,139 --> 00:46:53,572 .خيلي خب 712 00:47:03,895 --> 00:47:05,911 ،شما نتونستيد با "جان نيل" صحبت کنيد 713 00:47:06,012 --> 00:47:08,598 .اما اگه يه پيغام بذاريد، مي‌تونيد 714 00:47:10,031 --> 00:47:12,255 .سلام، منم 715 00:47:15,273 --> 00:47:18,446 ... پرواز رو چک کردم و راستش 716 00:47:18,850 --> 00:47:21,275 ،نمي‌تونم به اين هواپيما برسم ... که يعني 717 00:47:21,376 --> 00:47:23,581 ... پنج ساعت با تأخير 718 00:47:24,152 --> 00:47:26,048 ... به شيکاگو مي‌رسم، پس 719 00:47:27,476 --> 00:47:31,597 ،اگه کاري باهام داشتي .بهم زنگ بزن 720 00:47:35,905 --> 00:47:38,144 اين براي شماست، درسته؟ - .مرسي - 721 00:47:38,368 --> 00:47:40,728 .خيلي ممنون 722 00:47:42,990 --> 00:47:44,348 .ببخشيد 723 00:47:44,752 --> 00:47:46,364 .اوه، خداي من 724 00:47:49,855 --> 00:47:51,214 .ممنون 725 00:47:51,542 --> 00:47:53,957 .امهاف" دادش به اون زنِ "اوکراين"ي" 726 00:47:54,057 --> 00:47:56,105 این فقط تماس‌شون باهم رو .نشون می‌ده 727 00:47:56,205 --> 00:47:58,208 شاید بیماری به سمتِ دیگه‌ای .پخش شده 728 00:47:58,308 --> 00:48:01,548 لِي فاي" چطور؟" .اون توي کازينو بوده 729 00:48:01,650 --> 00:48:03,316 .اينو ببين 730 00:48:07,517 --> 00:48:11,102 .زود باش. بيا يه عکس باهم بگيريم آماده‌اي؟ 731 00:48:33,133 --> 00:48:35,797 ،"خودشه، با "امهاف .ساعت 12:08 دقيقه 732 00:48:36,237 --> 00:48:39,188 مي‌تونم اون زنِ "اوکراين"ي رو ... توي دوربينِ امنيتي 733 00:48:39,290 --> 00:48:43,081 در آسانسور بهت نشون بدم .که بيست دقيقه قبلش به اتاقش مي‌ره 734 00:48:43,181 --> 00:48:46,220 "قبل از اينکه "لي فاي .کارش رو شروع کنه، اون رفته بود 735 00:48:46,321 --> 00:48:48,268 .از اينجا شروع شده 736 00:48:48,860 --> 00:48:50,711 امهاف" کسي بوده" .که بيماري رو پخش کرده 737 00:48:50,812 --> 00:48:53,529 .بايد بدونيم قبل از کازينو کجاها رفته 738 00:48:53,630 --> 00:48:56,473 .مي‌خوام برنامه‌ي سفرش رو دوباره ببينم 739 00:48:57,310 --> 00:49:00,551 مي‌گن فرانسوي‌ها و آمريکایی‌ها .درمانش رو پيدا کردن 740 00:49:00,652 --> 00:49:02,913 .به‌طور پنهاني واکسنش رو توليد مي‌کنن 741 00:49:03,013 --> 00:49:06,131 ،سازمان بهداشت جهاني» مي‌دونه» .اما دستش با آمريکايي‌ها توي يه کاسه‌ست 742 00:49:06,232 --> 00:49:08,858 کي گفته؟ - .اينترنت - 743 00:49:09,306 --> 00:49:12,003 !اينترنت؟ و تو باور مي‌کني؟ 744 00:49:12,104 --> 00:49:13,633 .نمي‌دونم 745 00:49:15,305 --> 00:49:16,845 مادرت چطوره؟ 746 00:49:19,374 --> 00:49:23,106 ،فورسینیه" رو امتحان کرديم" .اما مادرم قوي نبود 747 00:49:23,207 --> 00:49:25,811 "توي جزيره‌ي "لنتو .يه گورستان دسته‌جمعي درست شده 748 00:49:27,730 --> 00:49:29,493 .متأسفم 749 00:49:33,164 --> 00:49:35,268 .من اينا رو به وزارتخونه مي‌برم 750 00:49:35,369 --> 00:49:37,669 .بايد اينا رو به "جنيوا" بفرستم 751 00:49:57,289 --> 00:49:59,156 .سان فنگ" هستم" 752 00:49:59,418 --> 00:50:01,824 .اگه مي‌خوايم اينکارو بکنيم، الان وقتشه 753 00:50:06,598 --> 00:50:11,604 ترجمه از حـمـزه دکـسـتر 754 00:50:12,607 --> 00:50:18,611 این فیلم ابتدا * * به صورت شنیداری ترجمه شده 755 00:50:33,082 --> 00:50:34,441 .بايد با من بياي 756 00:50:34,543 --> 00:50:36,181 چيکار مي‌کني؟ - .لطفاً - 757 00:50:36,281 --> 00:50:37,603 .نه 758 00:50:37,917 --> 00:50:39,889 ."چي شده، "سان فنگ 759 00:50:39,990 --> 00:50:42,213 موضوع چيه؟ چکار مي‌کنيد؟ 760 00:50:58,189 --> 00:50:59,774 داري چکار مي‌کني؟ 761 00:51:00,149 --> 00:51:03,600 .متأسفم .ديگه نمي‌تونيم منتظر بمونيم 762 00:51:18,653 --> 00:51:21,836 ما همديگه رو درمان مي‌کنيم؛ ... رسيديم 763 00:51:23,271 --> 00:51:24,877 .آخرِ خط 764 00:51:25,494 --> 00:51:28,188 .اين چيزيه که از روستاي من باقي مونده 765 00:51:30,109 --> 00:51:33,082 تمام اينا مريضن؟ - .هنوز نه - 766 00:51:33,995 --> 00:51:35,937 .و بايد همينطوري هم باقي بمونن 767 00:51:36,476 --> 00:51:39,779 ،تو اينجا همراهِ ما مي‌موني .تا اونا درمانش رو پيدا کنن 768 00:51:39,880 --> 00:51:41,939 موندنِ من چه فایده‌ای داره؟ 769 00:51:42,200 --> 00:51:44,717 .تو ما رو مي‌بري جلوي صف 770 00:51:57,168 --> 00:51:58,827 دکتر "ميرز"؟ 771 00:52:01,037 --> 00:52:02,998 .دکتر "چيور" دوباره تماس گرفتن 772 00:52:04,480 --> 00:52:08,524 فقط کمي طول مي‌کِشه .تا شما رو از اينجا خارج کنيم 773 00:52:08,624 --> 00:52:11,039 .مشکلاتِ پیدا کردنِ هواپیما و این‌چیزا 774 00:52:11,087 --> 00:52:12,687 .اينجا تلفن هست 775 00:52:14,619 --> 00:52:17,022 دکتر "چيور" گفت ... هروقت که تونستيد 776 00:52:17,124 --> 00:52:18,896 .مي‌تونيد بهش زنگ بزنيد 777 00:52:19,646 --> 00:52:21,586 ما داريم مقدمات ... يک‌سري صحبت‌هاي اساسي 778 00:52:21,687 --> 00:52:24,738 در مورد حق درمانِ کارمندانِ .دانشگاه رو فراهم مي‌کنيم 779 00:52:24,838 --> 00:52:26,478 .مي‌خوام به اونجا انتقالت بدم 780 00:52:26,984 --> 00:52:31,128 ،اما اتحاديه‌ي پرستاران ... جلسه رو به تأخير انداخته 781 00:52:31,230 --> 00:52:33,278 .تا تمام مقدماتِ کار کاملاً اجرا بشن 782 00:52:33,379 --> 00:52:36,462 ... اونا داوطلبانه کار مي‌کنن، اما 783 00:52:37,583 --> 00:52:41,891 ،الان اوضاعِ سختيه .تو بايد به يه جاي مناسب منتقل بشي 784 00:52:42,205 --> 00:52:45,221 تو از من مي‌خواي که وقت .و انرژيِ زيادي رو صرفِ 1‌نفر کنم 785 00:52:45,321 --> 00:52:47,081 .و درحال‌حاضر، نمي‌تونم 786 00:52:47,182 --> 00:52:48,807 ،خودِ دکتر "ميرز" اگه بود .باهام موافق بود 787 00:52:48,907 --> 00:52:50,474 ."اون يکي از افرادِ خودمونه، "لايل 788 00:52:50,574 --> 00:52:53,845 ،ما فرستاديمش اونجا، خيلي‌خب .من فرستادمش، اما مي‌خوام برم اونو برگردونم 789 00:52:53,946 --> 00:52:56,202 براي همينه که يه ،برنامه‌ي ايزوله‌سازي درست کرديم 790 00:52:56,303 --> 00:52:59,017 ،که وقتي کارکنان‌مون مريض‌شدن اونا رو برگردونيم خونه، درسته؟ 791 00:53:02,146 --> 00:53:04,178 موضوع چيه، "لايل"؟ 792 00:53:05,403 --> 00:53:09,034 يکي از اعضاي کنگره .در واشنگتون مريض شده 793 00:53:09,447 --> 00:53:12,349 .براي تعطيلات به شيکاگو رفته بود 794 00:53:13,280 --> 00:53:15,535 دارن از يه هوايپما استفاده مي‌کنن ... که بيارنش خونه 795 00:53:15,635 --> 00:53:18,157 بعد خطوط هواييِ بين‌الملي (اُهير" رو مي‌بندن. (شيکاگو" 796 00:53:18,257 --> 00:53:20,229 ... فرماندار به همراهِ گارد ملي 797 00:53:20,331 --> 00:53:21,810 .دارن تمام راه‌ها رو مسدود مي‌کنن 798 00:53:21,911 --> 00:53:24,613 دارن جلوي وزارتِ بازرگاني ،و حمل‌ونقل عمومي رو مي‌گيرن 799 00:53:24,714 --> 00:53:26,919 حتي تيم‌هايي تشکيل شده .که راننده‌ها رو از خيابون خارج مي‌کنن 800 00:53:27,020 --> 00:53:29,465 .مردم بازم يه‌جوري از مرز رد مي‌‌شن - .آره - 801 00:53:29,565 --> 00:53:32,832 سرويس مخفي» در حال» .انتقالِ رئيس‌جمهور به زيرِ زمينه 802 00:53:32,933 --> 00:53:36,198 اعضاي کنگره دارن يه‌فکري مي‌کنن که .چطوري به‌صورت آنلاين باهاش در ارتباط باشن 803 00:53:36,761 --> 00:53:40,751 ،وقتي که خبرش پخش بشه .تمام بانک‌ها خالي مي‌شن 804 00:53:40,852 --> 00:53:43,159 ،پمپ‌هاي بزنين، مغازه‌ها .هرچي که بگي 805 00:53:43,259 --> 00:53:46,030 .مردم وحشت مي‌کنن .ويروس تبديل به کمترين نگرانيِ ما ميشه 806 00:53:46,132 --> 00:53:47,763 .دیگه هیچ‌چیز محرمانه نمی‌مونه 807 00:53:47,863 --> 00:53:50,528 ما فقط بايد مطمئن بشيم ... که تا زمانش نرسيده 808 00:53:50,629 --> 00:53:52,459 .هيچکس خبردار نشه 809 00:53:52,559 --> 00:53:54,531 .دماي بدنم 38.5درجه‌ست 810 00:53:55,967 --> 00:53:58,359 .بيشتر از دفعه‌ي قبل 811 00:53:59,601 --> 00:54:01,364 .سرم درد مي‌کنه 812 00:54:02,406 --> 00:54:04,812 .احساس مي‌کنم گلوم قفل شده 813 00:54:06,023 --> 00:54:07,978 .اين "فورسينيه"‌ست 814 00:54:08,980 --> 00:54:14,306 ،از وقتي که علائمِ بيماري رو پيدا کردم .دارم ازش مي‌خورم 815 00:54:27,790 --> 00:54:31,556 ،اگه فردا هنوزم اينجا باشم .مي‌فهميد که اثر کرده 816 00:54:33,546 --> 00:54:36,897 .این یه داروی واقعیه .من "آلن کرومويدي" هستم 817 00:54:38,437 --> 00:54:40,904 چندنفر خواهند مُرد؟ 818 00:54:41,165 --> 00:54:46,538 خب، درسال 1918، يک‌درصد از جمعيت .براثر «آنفولانزاي اسپانيايي» مُردن 819 00:54:46,638 --> 00:54:50,154 .مثلِ اين، يه چيزِ جديدي بود .هيچکس قبلاً چنين‌چيزي نديده بود 820 00:54:50,256 --> 00:54:53,864 يک‌درصد از جمعيتِ آمريکا؟ - !يک‌درصد از جمعيتِ جهان - 821 00:54:54,807 --> 00:54:58,134 ،حدود 70ميليون آدم ممکنه بميرن، عزيزم .شايد هم بيشتر 822 00:55:00,170 --> 00:55:01,501 پس بايد چکار کنيم؟ 823 00:55:01,602 --> 00:55:03,393 .اوه، نه .ما سعي کرديم يه فکري براش بکنيم 824 00:55:03,495 --> 00:55:05,623 .براي همين "ميرز" رو فرستادم به مینیسوتا 825 00:55:05,724 --> 00:55:07,748 .و حالا نمي‌تونم برشگردونم 826 00:55:07,849 --> 00:55:10,126 ،اون مريض شده ... و من نمي‌تونم براش کاري کنم 827 00:55:10,226 --> 00:55:12,261 .چون ديگه هيچ پرستاري باقي نمونده - چرا؟ - 828 00:55:12,362 --> 00:55:15,412 .چون دست‌ازکار کِشيدن - !چطور مي‌تونن اينکارو بکنن؟ - 829 00:55:15,512 --> 00:55:17,279 .چون ديگه کاري از دست‌شون برنمياد 830 00:55:17,380 --> 00:55:20,063 يعني، ما آدم‌هاي سالم ... رو مي‌ذاريم کنارِ مريض‌ها 831 00:55:20,164 --> 00:55:22,170 !و اميدارم هم هستيم که مريض نشن !اين مسخره‌ست 832 00:55:22,271 --> 00:55:25,832 .من متأسفم، "اليس"، اما تقصيرِ تو که نيست - ."من "ميرز" رو فرستادم اونجا، "آبري - 833 00:55:26,080 --> 00:55:29,825 ،اگه يه‌نفر از چهارنفر بميرن يعني سه‌نفرشون هنوز زنده هستن، درسته؟ 834 00:55:30,285 --> 00:55:32,647 .پس احتمالات به نفعِ ما هستن 835 00:55:33,483 --> 00:55:37,741 مي‌خوام همين‌الان سوارِ ماشينت بشي و به‌طرفِ "آتلانتا" حرکت کني،مي‌شنوي، "آبري"؟ 836 00:55:40,180 --> 00:55:41,714 چي داري مي‌گي؟ 837 00:55:41,815 --> 00:55:44,521 مي‌خوام سوارِ ماشينت بشي .و از شيکاگو خارج بشي 838 00:55:44,622 --> 00:55:47,810 ،مي‌خوام به‌طرف "آتلانتا" حرکت کني .و تنهايي هم بري 839 00:55:48,252 --> 00:55:49,765 .همين الان اينکارو بکن 840 00:55:49,865 --> 00:55:52,655 ،به‌هيچکس چيزي نگو .و توقف هم نکن 841 00:55:53,203 --> 00:55:56,805 .و نزديکِ بقيه‌ي مردم نشو .مي‌فهمي؟ از بقيه فاصله بگير 842 00:55:56,907 --> 00:55:58,961 ."وقتي حرکت کردي، بهم زنگ بزن، "آبري 843 00:56:08,325 --> 00:56:09,646 ."راجر" 844 00:56:11,766 --> 00:56:13,194 شنيدي ...؟ 845 00:56:13,295 --> 00:56:16,039 منم کساني رو دارم ."که بهشون اهميت مي‌دم، دکتر "چيور 846 00:56:16,305 --> 00:56:17,772 .همه‌مون داريم 847 00:56:38,059 --> 00:56:39,497 الو؟ 848 00:56:39,918 --> 00:56:42,428 ،هي، رفيق چرا برنامه‌ي شام رو بهم زدی؟ 849 00:56:43,207 --> 00:56:44,870 ."متأسفم، "ليز 850 00:56:44,970 --> 00:56:47,690 چرا انقدر صدات مي‌لرزه؟ حالت خوبه؟ 851 00:56:48,174 --> 00:56:52,692 قضيه‌ي اين آنفولانزا .بنظر خيلي ترسناک مياد 852 00:56:52,792 --> 00:56:54,658 اليس" چي مي‌گه؟" 853 00:56:57,072 --> 00:56:59,864 .مي‌گه موضوع جديه 854 00:57:03,762 --> 00:57:07,298 منظورت چيه جديه؟ کجايي؟ 855 00:57:07,398 --> 00:57:09,827 .دارم از شهر خارج مي‌شم - !چي؟ - 856 00:57:14,264 --> 00:57:19,839 مي‌خوام يه‌چيزي بهت بگم .و نبايد حرفم رو تکرار کني 857 00:57:36,120 --> 00:57:39,021 ،مادامي که مواد مورد نياز فراهم باشد * * در اين محل "فورسينيه" در دسترس است 858 00:57:42,669 --> 00:57:45,871 * روز هجدهم * 859 00:57:55,759 --> 00:57:58,714 .جلوی دهنتون رو بگیرید، لطفاً - .بکِش عقب، خانم‌جون - 860 00:57:58,815 --> 00:58:02,262 .امروز فقط 50دوز مي‌تونيم بهتون بديم 861 00:58:02,363 --> 00:58:05,731 چي؟ - !اين "فورسينيه"ي ماست، من مي‌خوامش - 862 00:58:05,832 --> 00:58:07,298 !مزخرفه 863 00:58:07,929 --> 00:58:10,701 !هي، اينجا 2تا صفِ جدا هست 864 00:58:27,185 --> 00:58:29,327 * محل گرفتن نسخه * 865 00:58:42,631 --> 00:58:43,991 !خداي من 866 00:58:45,087 --> 00:58:47,015 اداره آتيش‌نشاني کجاست؟ 867 00:59:04,342 --> 00:59:06,227 اصلاً کسي اينجا کار مي‌کنه؟ 868 00:59:06,545 --> 00:59:08,178 .فقط حبوباتت رو بردار 869 00:59:12,919 --> 00:59:14,579 .جويي"، به هيچي دست نزن" 870 00:59:14,822 --> 00:59:16,439 .کمکم کن 871 00:59:19,961 --> 00:59:21,710 .دستکِش‌هات رو دربيار 872 00:59:22,569 --> 00:59:24,398 .بيا، دستت رو بده 873 00:59:24,849 --> 00:59:26,980 .اينو بِمال به دستت 874 00:59:28,807 --> 00:59:30,274 .چيزي نيست 875 00:59:36,985 --> 00:59:38,867 .هي، اينجا برو !گمشو 876 00:59:45,563 --> 00:59:47,137 .در رو قفل کن 877 00:59:52,205 --> 00:59:54,298 !بايد برگرديد به ماشين‌تون، آقا 878 00:59:54,398 --> 00:59:58,674 !برگرديد به ماشين‌تون - .نه نه، من مريض نمي‌شم - 879 00:59:58,776 --> 01:00:01,374 !و دخترم هم مريض نيست - مريضه؟ - 880 01:00:01,475 --> 01:00:04,087 .مريض نـيست .ما فقط مي‌خوايم به "ويسکانسن" بريم 881 01:00:04,188 --> 01:00:05,567 .مرز بسته‌ست 882 01:00:05,667 --> 01:00:07,400 .دولت اعلامِ قرنطينه کرده 883 01:00:07,501 --> 01:00:09,940 .برگرديد به ماشين‌تون - .نه، ما نمي‌خوايم برگرديم اونجا - 884 01:00:10,041 --> 01:00:11,645 .مي‌خوايم رد بشيم - !آقا - 885 01:00:11,745 --> 01:00:13,965 .امکانش نيست، برگرديد به ماشين - !ما مريض نيستيم - 886 01:00:14,066 --> 01:00:17,055 برگردید به ماشين !وگرنه بازداشت‌تون مي‌کنم 887 01:00:17,156 --> 01:00:18,508 !کجا برم؟ 888 01:00:19,083 --> 01:00:20,837 !بتمرگ تو ماشين 889 01:00:32,795 --> 01:00:35,545 چي شد؟ - .بايد بريم خونه - 890 01:00:46,585 --> 01:00:49,245 «اداره‌ي «مرکز کنترل بيماري‌ها * * دروغ مي‌گويد 891 01:00:57,558 --> 01:00:59,258 اينجا چکار مي‌کني؟ 892 01:01:01,696 --> 01:01:04,086 .فکر کنم يه حمله بهم دست‌داد 893 01:01:06,916 --> 01:01:11,148 .نمي‌تونم هيچ مغازه‌اي پيدا کنم 894 01:01:11,582 --> 01:01:13,611 .ببين، من همراهم دارو ندارم 895 01:01:13,712 --> 01:01:15,334 .مردم از داروخونه‌ها دزدي مي‌کنن 896 01:01:17,245 --> 01:01:20,208 ."من حامله‌م، "آلن 897 01:01:20,829 --> 01:01:25,359 .با خودم ... پول دارم 898 01:01:25,913 --> 01:01:28,967 .مي‌تونم بهت پول بدم 899 01:01:29,968 --> 01:01:32,471 .لورين"، تو نبايد بيرون باشي" 900 01:01:32,756 --> 01:01:36,415 .برو خونه .وقتي گيرم بياد، برات ميارم 901 01:01:55,140 --> 01:01:59,533 .يه پتوي ديگه برام بياريد .من خيلي سردمه 902 01:01:59,634 --> 01:02:02,339 ،خيلي متأسفم، آقا .پتو هامون تموم شدن 903 01:02:02,440 --> 01:02:05,769 .ما اميدواريم که بازم بهمون بدن .قبلاً درخواستش رو داديم 904 01:02:06,539 --> 01:02:10,924 مي‌توني بخاري رو بيشتر کني؟ - .مي‌رم ببينم - 905 01:02:56,367 --> 01:02:58,726 کِي کيسه‌جسد‌هامون تموم شدن؟ 906 01:02:58,827 --> 01:03:00,586 .دو روز پيش 907 01:03:01,146 --> 01:03:05,017 سعي کردیم يه‌تعداد از کانادا بياريم، اما اونا !فقط مي‌خوان صبر کنن و ببينن چي مي‌شه 908 01:03:30,744 --> 01:03:33,764 خبرهايي در اينترنت منتشر شده ... "مبني بر اينکه داروي "ريباويرين 909 01:03:33,864 --> 01:03:37,843 .در هند، درمقابل ويروس، مؤثر واقع شده دارويي براي درمان) (ويروس تنفسيِ سينسيستيال 910 01:03:37,945 --> 01:03:41,208 با اين‌حال سازمان «امنيت ملي» به «مرکز ... کنترل بيماري‌ها» مي‌گه که خبري منتشر نکنه 911 01:03:41,310 --> 01:03:43,781 تا اينکه ميزانِ ذخيره‌ي داروها... .به حدِ نصاب برسه 912 01:03:43,882 --> 01:03:47,631 دکتر "گوبتا"، ارزيابيِ چندين دارو هست ،که داره ادامه پيدا مي‌کنه 913 01:03:47,733 --> 01:03:49,396 .و "ريباويرين" يکي از اوناست 914 01:03:49,496 --> 01:03:50,993 ،اما در حال حاضر 915 01:03:51,093 --> 01:03:53,463 .بهترين پيشگيريِ ما، دوري از اجتماعه... 916 01:03:53,565 --> 01:03:56,357 ،با کسي دست نديد ،وقتي مريضيد، خونه بمونيد 917 01:03:56,457 --> 01:03:58,350 .و دائماً دست‌هاتون رو بشوريد 918 01:03:58,451 --> 01:04:02,543 مي‌تونيد بهمون بگيد تا به‌امروز چند نفر بر اثر اين ويروس مُردن؟ 919 01:04:02,645 --> 01:04:06,743 .گفتنش خيلي سخته .ما هنوز داريم روي برآوردِ اين عدد کار مي‌کنيم 920 01:04:06,844 --> 01:04:09,203 ،در اين کشور، 50ايالت مختلف وجود داره 921 01:04:09,305 --> 01:04:12,043 ... که يعني 50«سازمانِ بهداشتِ» متفاوت 922 01:04:12,144 --> 01:04:14,716 .از 50دستورالعملِ متفاوت پيروي مي‌کنن... 923 01:04:15,563 --> 01:04:18,322 "بذاريد "آلن کرومويدی .رو هم واردِ اين بحث بکنيم 924 01:04:18,422 --> 01:04:20,092 .آلن" يه روزنامه‌نگارِ مستقله" 925 01:04:20,193 --> 01:04:23,406 اون اولين کسي بود که .فيلمِ مَردِ توي اتوبوس رو پیگیری کرد 926 01:04:23,507 --> 01:04:25,594 ،«آلن"، آه، امروز در «توييتر" ... تو نوشتي که 927 01:04:25,695 --> 01:04:28,789 ،حقيقت در موردِ ويروس ... «داره توسطِ «مرکز کنترل بيماري‌ها 928 01:04:28,889 --> 01:04:31,647 «و «سازمان بهداشت جهاني ،از مردم مخفي ميشه 929 01:04:31,749 --> 01:04:34,967 ،تا بدين‌وسيله دوستان در حکومتِ جاري ... از لحاظ مادّي و جسماني 930 01:04:35,067 --> 01:04:36,790 .از اين موضوع سود ببرند 931 01:04:36,891 --> 01:04:40,778 آه، درحال‌حاضر ما مي‌دونيم ... درمان‌هاي مؤثري مثل 932 01:04:40,879 --> 01:04:44,559 فورسينيه" وجود داره، و اين حتي" !در وبسايتِ «سي.دي.سي» وجود هم نداره 933 01:04:44,661 --> 01:04:48,433 و همچنين در وبلاگت هم نوشتي که ... «سازمان بهداشت جهاني» 934 01:04:48,535 --> 01:04:50,770 يه‌جورايي دستش با شرکت‌هاي داروسازي توي يه کاسه‌ست؟ 935 01:04:50,870 --> 01:04:52,324 .چون حقيقت داره 936 01:04:52,425 --> 01:04:56,070 .مي‌خوان از اين‌راه سود ببرن .باهم همکاري مي‌کنن 937 01:04:56,321 --> 01:04:58,847 .و اينطوري فقط جيبِ ما رو خالي مي‌کنن 938 01:04:58,949 --> 01:05:00,591 ... "سي.دي.سي» به‌دنبالِ "فورسينيه» 939 01:05:00,692 --> 01:05:02,333 .و ديگر داروهاي کارآمد هست 940 01:05:02,433 --> 01:05:05,616 اما درحال‌حاضر هيچ علمي وجود نداره .که کاملاً اين‌ها رو تصديق کنه 941 01:05:05,717 --> 01:05:09,233 يا اينکه دکتر "چيور" و رئيس‌هاش ... به‌اين‌شکل نمي‌تونن 942 01:05:09,334 --> 01:05:11,798 .از اينکار سود ببرن - .ما چيزي کم نذاشتيم - 943 01:05:11,900 --> 01:05:14,554 ،کساني بودن که مريض بودن ،کساني که داشتن مي‌مُردن 944 01:05:14,655 --> 01:05:17,126 ... و ما نگرانِ سلامتِ جانيِ - ... اونا به همون اندازه از ما محافظت مي‌کنن - 945 01:05:17,228 --> 01:05:20,380 .تمام شهروندانِ امريکايي بوديم- .که از "وال استريت" و "کترينا" محافظت مي‌کنن- 946 01:05:20,480 --> 01:05:23,308 ... دکتر "چيور" آدمِ خيلي رياکاريه 947 01:05:23,409 --> 01:05:25,913 :وقتي ميگه " تمام شهروندانِ آمريکايي " 948 01:05:26,014 --> 01:05:28,922 ،ما خيلي سخت داريم تلاش مي‌کنيم ،که بفهميم اين ويروس از کجا اومده 949 01:05:29,023 --> 01:05:31,127 ،تا بتونيم درمانش کنيم .و براش واکسن درست کنيم 950 01:05:31,228 --> 01:05:32,545 .هنوز چيزِ زيادي نمي‌دونيم 951 01:05:32,647 --> 01:05:35,091 .واقعاً نمي‌دونيم ... چيزي که مي‌دونيم اينه که 952 01:05:35,192 --> 01:05:39,057 طريقه‌ي مريض شدنِ شما ... يا بوسيله‌ي تماس با يک فردِ بيمار 953 01:05:39,158 --> 01:05:40,662 و يا چيزي هست که .افرادِ بيمار بهش دست زدن 954 01:05:40,966 --> 01:05:44,378 ،براي اينکه بترسيد ،فقط کافيه که با يک شايعه 955 01:05:44,479 --> 01:05:48,140 .يا تلويزيون يا اينترنت در تماس باشيد... ... "فکر کنم شايعاتي که آقاي "کرومويدي 956 01:05:48,241 --> 01:05:51,065 ،پخش مي‌کنن .خيلي از خودِ اين بيماري، خطرناک‌تر هست 957 01:05:51,166 --> 01:05:52,581 آه، جداً؟ - .بله - 958 01:05:52,795 --> 01:05:54,238 .مسخره‌ست - چي مسخره‌ست؟ - 959 01:05:54,339 --> 01:05:57,096 ،من فکر مي‌کنم شما همه‌تون مسخره‌ايد ... چون اگه "فيسبوک" رو چِک مي‌کرديد 960 01:05:57,197 --> 01:05:59,581 ... "يه برقراريِ رابطه بينِ دکتر "چيور 961 01:05:59,681 --> 01:06:02,726 و "اليزابت نايگار" در موردِ ،قرنطينه‌ي شيکاگو پيدا مي‌کنيد 962 01:06:02,828 --> 01:06:05,240 چندين‌ساعت قبل ازاينکه... .موضوع به صورت عمومي اعلام بشه 963 01:06:05,341 --> 01:06:07,504 براي همين من فکر مي‌کنم ... ايشون آدم فوق‌العاده رياکاري هستن 964 01:06:07,606 --> 01:06:09,429 :وقتي که مي‌گن ... "به همه به‌يک نسبت اهميت مي‌دن" 965 01:06:09,531 --> 01:06:11,024 .و نه به دوستان‌شون 966 01:06:11,454 --> 01:06:13,544 ."نسبت‌هاي جدي‌اي هستن، دکتر "چيور 967 01:06:13,647 --> 01:06:16,847 مي‌تونيد بگيد که چه ارتباط‌هايي بودن و کِي؟ 968 01:06:16,948 --> 01:06:20,050 و واقعيتِ رابطه‌تون با "اليزابت نايگارد" چي هست؟ 969 01:06:20,153 --> 01:06:23,295 بازم مي‌گم، من هيچ اطلاعي .از ارتباط در يه شبکه‌ي اجتماعي خبر ندارم 970 01:06:23,398 --> 01:06:25,297 ،البته که نداريد .اما توي "فيسبوک" هست 971 01:06:25,398 --> 01:06:26,859 .اونجا هست 972 01:06:26,962 --> 01:06:30,274 R0-2 بهشون بگيد که ."واقعاً چه معني‌اي مي‌ده، دکتر "چيور 973 01:06:30,377 --> 01:06:32,417 .يکم از محاسبات براشون بگيد 974 01:06:32,898 --> 01:06:34,562 نمي‌گيد؟ .من مي‌گم 975 01:06:34,664 --> 01:06:39,909 ،روزِ اول، 2نفر مريض بودن .بعدش شدن 4نفر و بعد 16 نفر 976 01:06:40,011 --> 01:06:42,017 ،و شما فکر کرديد که اوضاع تحت کنترله 977 01:06:42,120 --> 01:06:45,222 ،اما بعدش شدن 256نفر ،و بعد 65هزار نفر 978 01:06:45,324 --> 01:06:47,488 ،بعدش پشتِ سر و جلو روتون .و همه‌جا 979 01:06:47,591 --> 01:06:50,652 ،بعد از چند مرحله .يک ميليارد آدم مريض شد 980 01:06:50,983 --> 01:06:53,937 سه‌ماه. اين يه مسئله‌ي رياضيه که روي .يه دستمال هم مي‌توني حلش کني 981 01:06:54,039 --> 01:06:55,776 .و اين، جاييه که ما داريم بهش مي‌رسيم 982 01:06:55,876 --> 01:06:58,202 و به همين دليله که شما ... حتي تعدادِ مُرده‌ها رو هم 983 01:06:58,304 --> 01:07:00,581 ،به ما نمي‌گفتيد مگه نه، دکتر "چيور"؟ 984 01:07:00,682 --> 01:07:03,512 درواقع قبل از اينکه کسي ... فرصتش رو داشته باشه 985 01:07:03,614 --> 01:07:05,895 شما به دوستان‌تون گفتيد .که چه‌موقع از شيکاگو خارج بشن 986 01:07:08,382 --> 01:07:10,890 .اونا دنبالِ يه قرباني مي‌گردن 987 01:07:11,151 --> 01:07:13,343 .تو فقط کار رو براشون راحت کردی 988 01:07:15,277 --> 01:07:18,659 تنها دليلي که الان ... شما رو تحويلِ دادستان نمي‌ديم 989 01:07:18,760 --> 01:07:21,505 اينه که الان نمي‌تونيم کسي رو ... جاي شما قرار بديم، اما 990 01:07:21,607 --> 01:07:24,375 ،يه تحقيقاتي اينجا صورت مي‌گيره متوجه هستيد؟ 991 01:07:28,739 --> 01:07:31,300 ما ديگه نمي‌خوايم .جلوي دوربين صحبت کنيد 992 01:07:32,774 --> 01:07:36,462 * روز بيست‌ويکم * 993 01:07:36,991 --> 01:07:39,943 * آناليزهاي تکامل نژاديِ به‌روز شده * 994 01:07:44,765 --> 01:07:46,369 تو از کجا پيدات شد؟ 995 01:07:48,964 --> 01:07:50,166 .ويروس تغيير کرده 996 01:07:50,246 --> 01:07:51,784 چطوري؟ بهتر شده يا بدتر؟ 997 01:07:51,866 --> 01:07:54,958 به يه سکنه‌ي آفريقاييِ مبتلا به ايدز .منتقل شده 998 01:07:55,071 --> 01:07:57,872 .مردم "دوربن" خيلي انشعاب‌پذير هستن (شهري در شرق آفريقاي جنوبي) 999 01:07:59,555 --> 01:08:02,871 ."جدید داریم، "الیس Rما یه 0 .ديگه 2تا نيستن 1000 01:08:21,160 --> 01:08:24,621 فکر کردم گفتي به‌محض اينکه بتونيم کِشت‌ش !بديم، مي‌تونيم واکسنش رو درست کنيم 1001 01:08:24,722 --> 01:08:27,751 ما سعي کرديم از ويروسِ مُرده، مرکب ... با چند داروي کمکي استفاده کنيم 1002 01:08:27,852 --> 01:08:30,051 .که بتونیم قدرت مقاومتش رو بالا ببریم- و؟ - 1003 01:08:30,151 --> 01:08:32,842 هيچ پادتنِ محافظي بدست نياورديم .و کُلي ميمون کُشته شدن 1004 01:08:32,943 --> 01:08:34,664 مي‌توني زودتر خبرهاي خوب رو بدي؟ 1005 01:08:34,765 --> 01:08:37,091 حالا بايد از يه ويروسِ زنده‌ي ضعيف‌شده .استفاده کنيم 1006 01:08:37,192 --> 01:08:38,736 مثل فلج‌اطفال؟ - .دقيقاً - 1007 01:08:38,837 --> 01:08:42,217 ،تنها خطرِ کار با ويروسِ زنده ... احتمالِ برگشتن به 1008 01:08:42,318 --> 01:08:44,167 .نوعِ اصليِ ويروس، و کُشتنِ حامله 1009 01:08:44,268 --> 01:08:45,842 و کِی اینو می‌فهمیم؟ 1010 01:08:47,149 --> 01:08:48,995 .از ميمون‌‌ها می‌پرسم و بهت می‌گم 1011 01:08:49,095 --> 01:08:50,498 ،از هم‌اکنون 1012 01:08:50,599 --> 01:08:54,810 اين ميزانِ نوسانيِ مرگ‌وميرِ ... بينِ 25 تا 30درصد 1013 01:08:54,911 --> 01:08:57,554 ... به شرايط‌هاي پزشکي 1014 01:08:57,655 --> 01:09:01,534 و عوامل اجتماعي‌اقتصادي .مثل خوراک و آبِ تازه بستگي داره 1015 01:09:01,636 --> 01:09:07,486 يR0 با اين جهشِ جديد، ما .کمتر از 4 پیش‌بینی نمی‌کنیم 1016 01:09:07,990 --> 01:09:11,661 ،و بدونِ واکسن ... مي‌تونيم پيش‌بيني کنيم که 1017 01:09:12,334 --> 01:09:16,918 ،يک‌دوازدهمِ مردمِ جهان .مبتلا به این بیماری مي‌شن 1018 01:09:23,222 --> 01:09:24,696 پيامبر - سودجو 1019 01:10:17,131 --> 01:10:22,094 * روز بيست‌وششم * 1020 01:10:30,234 --> 01:10:31,922 !همگي توجه کنيد 1021 01:10:32,023 --> 01:10:35,818 ،ما از صبوري‌‌تون تشکر مي‌کنيم .و هرکاري که از دست‌مون بربياد، انجام مي‌ديم 1022 01:10:35,919 --> 01:10:39,877 .ذخيره‌ي غذاييِ امروزِ ما تموم شده 1023 01:10:39,979 --> 01:10:41,426 !چي؟ - !چي؟ - 1024 01:10:41,527 --> 01:10:43,687 .لطفاً آروم باشيد 1025 01:10:43,788 --> 01:10:45,671 !ميشه بيايد کمک کنيد؟ 1026 01:10:48,202 --> 01:10:49,939 !ولم کن 1027 01:10:54,905 --> 01:10:56,537 حالت خوبه؟ - .ممنون - 1028 01:10:56,637 --> 01:10:58,889 .ببخشيد، افتاده بود روي شما 1029 01:11:00,141 --> 01:11:02,041 !ماشين‌ها رو بگرديد 1030 01:11:19,413 --> 01:11:21,330 !اونجا هيچي نيست 1031 01:11:22,436 --> 01:11:26,953 باتوجه به‌اينکه گفته‌شده‌است هم‌اکنون تعداد ... مرگ‌ومير در آمريکا به 2.5ميليون رسيده است 1032 01:11:27,053 --> 01:11:30,231 رئيس‌جمهور امروز به‌دليل برخي آشوب‌ها ،که به‌مدت 2روز به‌طول انجاميده‌اند 1033 01:11:30,333 --> 01:11:33,702 ،از يک مکان نامشخص ... اظهاراتي رو مبني بر اعلامِ 1034 01:11:33,804 --> 01:11:35,835 حکومتِ نظامي... ... در برخي شهرهاي بزرگ مانند 1035 01:11:35,935 --> 01:11:38,065 دالاس، ميامي، کِلِوِرلند .و فینکس اعلام کردند 1036 01:11:38,166 --> 01:11:41,311 غيبتِ نيروي پليس ،تاکنون به 25% رسيده‌است 1037 01:11:41,412 --> 01:11:43,168 ... طبق گزارشاتِ رسمي 1038 01:12:08,715 --> 01:12:11,417 911 به‌دليل حجم زياد تماس‌هاي مردم با 1039 01:12:11,517 --> 01:12:13,600 :لطفاً از اين اصولِ راهنمايي استفاده کنيد 1040 01:12:13,702 --> 01:12:16,297 ،اگه علائمِ بيماري را در خود مشاهده مي‌کنيد :لطفاً با اين شماره تماس بگيريد 1041 01:12:16,397 --> 01:12:20,142 612 188 6336 1042 01:12:20,243 --> 01:12:23,135 براي گزارشِ يک مرگ ،و يا بردنِ جسد 1043 01:12:23,236 --> 01:12:24,674 .لطفاً کليد 1 را فشار دهيد 1044 01:12:24,776 --> 01:12:29,730 * روز بيست‌ونهم * 1045 01:12:35,394 --> 01:12:37,436 ،آهاي کسي خونه‌ هست؟ 1046 01:12:40,596 --> 01:12:42,094 هي، "مارک"؟ 1047 01:13:14,516 --> 01:13:16,008 جوري"؟" 1048 01:13:21,706 --> 01:13:23,062 جوري"؟" 1049 01:13:53,522 --> 01:13:55,793 .نمي‌تونم دست‌هام رو احساس کنم 1050 01:13:59,432 --> 01:14:01,652 .فرشته‌ي برفيِ منو خراب کردي 1051 01:14:02,974 --> 01:14:04,491 ."من حالم خوبه، "جوري 1052 01:14:04,592 --> 01:14:07,442 ،اگه هيچکدوم‌مون مريض نباشيم .نمي‌تونيم همديگه رو مريض کنيم 1053 01:14:12,781 --> 01:14:15,088 !ازش دور شو - !پدر - 1054 01:14:15,190 --> 01:14:16,828 !از اينجا برو - !پدر - 1055 01:14:16,929 --> 01:14:19,011 !چيکار مي‌کني؟ - !همونجا بمون - 1056 01:14:19,691 --> 01:14:21,706 !"برو خونه، "اندرو 1057 01:14:30,742 --> 01:14:32,183 .بلند شو 1058 01:14:40,274 --> 01:14:42,501 اصلاً نزديک شديم؟ 1059 01:14:43,752 --> 01:14:46,939 اگه همين‌الان هم ،يه واکسنِ مقاوم داشته باشيم 1060 01:14:47,040 --> 01:14:50,110 مجبوريم روي آدم‌ها امتحانش کنيم .و هفته‌ها طول مي‌کِشه 1061 01:14:50,212 --> 01:14:52,809 .بعدش بايد اجازه‌نامه‌ش رو بگيريم 1062 01:14:52,915 --> 01:14:56,261 تازه، چگونگيِ ساخت .و توزيعش هم ماه‌ها طول مي‌کِشه 1063 01:14:56,362 --> 01:14:58,785 .و بعد آموزشِ واکسن‌زدن به نجات‌يافته‌ها 1064 01:14:58,886 --> 01:15:00,920 ... ماه‌هاي بيشتر، مرگ‌هاي بيشتر 1065 01:15:01,916 --> 01:15:03,883 ... سازمان «امنيت ملّي» مي‌خواد بدونه 1066 01:15:04,019 --> 01:15:07,035 مي‌تونيم طريقه‌ي واکسينه‌کردن رو .در منبع آب بذاريم يا نه 1067 01:15:07,137 --> 01:15:09,840 ،مثل فلوريد .که همه‌رو يکجا درمان کنه 1068 01:15:11,511 --> 01:15:13,624 ."من دارم مي‌رم خونه، "اليس 1069 01:15:14,035 --> 01:15:16,672 .داره دير ميشه .کريسمس مبارک 1070 01:15:21,125 --> 01:15:22,810 .کريسمس مبارک 1071 01:16:52,242 --> 01:16:54,635 داري چکار مي‌کني؟ - .اشکالي نداره، پدر - 1072 01:16:54,736 --> 01:16:56,382 .چرا، اشکال داره 1073 01:16:56,483 --> 01:16:59,159 دکتر "بري مارشال" رو يادت مياد؟ 1074 01:16:59,259 --> 01:17:03,334 فکر می‌کرد که باکتري .باعث زخم‌معده می‌شه، نه استرس 1075 01:17:03,618 --> 01:17:06,091 به خودش باکتري داد .و بعد خودش رو درمان کرد 1076 01:17:06,192 --> 01:17:08,218 .تو اين‌چيزا رو درموردِ اون بهم ياد دادي 1077 01:17:09,590 --> 01:17:11,877 .دارم واکسنِ خودم رو آزمايش مي‌کنم 1078 01:17:13,198 --> 01:17:15,110 .اين فرق مي‌کنه 1079 01:17:15,582 --> 01:17:20,119 .نمي‌خوام خودت رو مريض بکني .آلي"، نبايد ريسک کني" 1080 01:17:20,221 --> 01:17:24,176 اوه، پدر، تو اينجايي ... چون روي تمرينت موندي 1081 01:17:24,276 --> 01:17:27,234 ،و حتي بعد از اينکه همه به خونه‌هاشون رفتن .به مريض‌ها رسيدگي کردي 1082 01:17:27,335 --> 01:17:30,647 ،تو اين ريسک رو کردي .تو اين ريسک رو هرروز مي‌کردي 1083 01:17:41,113 --> 01:17:42,485 چيه؟ 1084 01:17:45,083 --> 01:17:47,305 مي‌خواي جايزه‌ي نوبل بگيري؟ 1085 01:17:47,406 --> 01:17:50,231 .آره، مي‌دونم - .خيلي زیاد هم می‌خوای - 1086 01:18:00,875 --> 01:18:03,635 «سازمان سلامت و خدمات انساني» ... درحالِ تأييدِ سريعِ 1087 01:18:03,735 --> 01:18:06,713 ... براي توليدِ هم‌اکنونِ آن MEV-1 واکسن 1088 01:18:06,815 --> 01:18:09,846 .در 5محلِ مخفي در آمريکا و اروپاست 1089 01:18:09,947 --> 01:18:14,642 گفته شده که سريِ اول .مي‌تواند درمدت 90روز دراختيار مردم قرار گيرد 1090 01:18:14,744 --> 01:18:17,681 «طبق برآوردِ «سازمان بهداشت جهاني ... ممکن است توليد و توزيعِ 1091 01:18:17,781 --> 01:18:21,131 مقدارِ موردِ نيازِ واکسن ... براي جلوگيري از گسترشِ ويروس 1092 01:18:21,232 --> 01:18:23,008 ،حدودِ يک‌سال به‌طول انجامد 1093 01:18:23,108 --> 01:18:27,175 که تاکنون جانِ بيش از .بیست‌و‌شش ميليون انسان را گرفته است 1094 01:18:27,277 --> 01:18:31,098 اما همچنان‌که افراد 24ساعته ... براي توليدِ واکسن تلاش مي‌کنند 1095 01:18:31,198 --> 01:18:34,621 :اين سؤال باقي مي‌ماند که واکسن ابتدا به دستِ چه‌کساني مي‌رسد؟ 1096 01:18:35,034 --> 01:18:38,434 * روز صد و سی‌و‌یکم * 1097 01:18:45,561 --> 01:18:47,309 .به من دست نزن !به من دست نزن 1098 01:18:47,410 --> 01:18:48,976 کجاست؟ - !ما نداريمش - 1099 01:18:49,077 --> 01:18:51,297 .مزخرف نگو. شوهرت اونجا کار مي‌کنه !اولين‌نفر دستِ اون مي‌رسه 1100 01:18:51,399 --> 01:18:53,148 .ما واکسن نداريم !صبر کن 1101 01:19:13,226 --> 01:19:15,627 * صليب‌سرخ آمريکا * 1102 01:19:21,884 --> 01:19:23,857 آبري"؟" - !"آليس" - 1103 01:19:24,091 --> 01:19:25,496 کجايي؟ 1104 01:19:26,483 --> 01:19:29,706 همه‌ش بخاطرِ اينه که .اونا تو رو توي اخبار ديدن 1105 01:19:30,171 --> 01:19:32,220 حالت خوبه؟ - .اونا مي‌دونستن کجا کاري مي‌کني - 1106 01:19:32,322 --> 01:19:34,011 .منتظر موندن تا بري 1107 01:19:35,315 --> 01:19:38,818 .بلند شو. بذار کمکت کنم - .سعي کردم جلوشون رو بگيرم - 1108 01:19:39,491 --> 01:19:41,258 .سعي کردم 1109 01:19:42,007 --> 01:19:44,425 بهت دست زدن؟ بنظر مريض ميومدن؟ 1110 01:19:44,527 --> 01:19:46,920 ."اونا ماسک و دستکش زده بودن، "اليس 1111 01:19:47,021 --> 01:19:51,162 ،"اين حرف رو نزن، "آبري !فردا واکسن به دست‌مون مي‌رسه 1112 01:19:51,263 --> 01:19:53,455 ."بايد بهم اعتماد کني، "اليس 1113 01:19:54,040 --> 01:19:56,076 .بهم دست نزدن 1114 01:19:57,127 --> 01:19:59,474 1918 بعد از «آنفولانزاي اسپانيايي» در سال 1115 01:19:59,576 --> 01:20:01,137 .يه عده‌اي ثروتمند شدن 1116 01:20:01,237 --> 01:20:04,558 ،«سازنده‌هاي «ويکسِ موضعي .مواد ضدعفوني‌کننده»؛ مي‌توني جستجو کني» 1117 01:20:04,660 --> 01:20:08,045 يه‌نفر مي‌ميره .و يکي‌ديگه از مرگش پول درمياره 1118 01:20:08,145 --> 01:20:11,682 ،اگه یه کشور تمام مرغ‌هاش رو از دست‌بده .گوشت قرمز کمياب ميشه 1119 01:20:11,783 --> 01:20:17,347 من اولین کسی نیستم که از کارآمد بودنِ .سیستمِ ایمنیِ بدن، دارم پول درمیارم 1120 01:20:17,804 --> 01:20:21,034 تمام شرکت‌هاي داروسازي .دارن اينکارو مي‌کنن 1121 01:20:21,146 --> 01:20:23,920 فکر نمي‌کنم کسي ."فرصت‌هاش رو ناديده بگيره، "آلن 1122 01:20:24,021 --> 01:20:27,397 موضوع اينه که مطالعات نشون داده هيچ .مدرکي براي نتيجه‌ي مثبتِ "فورسينيه" نيست 1123 01:20:27,499 --> 01:20:29,027 کي اين مطالعات رو هدايت مي‌کنه؟ 1124 01:20:29,136 --> 01:20:32,881 کار" يعني چي؟" و عليه چه نوع ويروسي؟ 1125 01:20:32,983 --> 01:20:35,564 ،آخرين‌باري که همديگه رو ديديم از اين مطالعات خبر داشتي؟ 1126 01:20:35,664 --> 01:20:37,256 ... ممکنه توي دردسر بزرگي بيفتيم 1127 01:20:37,358 --> 01:20:39,923 "واقعاً فکر کردي اين دکتر "هکستل ... «يا مسئولِ «سي.دي.سي 1128 01:20:40,024 --> 01:20:41,771 حضرتِ مسيحه داخلِ روپوشِ آزمايشگاه؟ 1129 01:20:41,873 --> 01:20:43,869 ،دولت آزمايشات رو تسريع بخشيد 1130 01:20:43,970 --> 01:20:46,910 وکیل‌ها هم شدن کیسه‌بوکسِ .شرکت‌های داروسازی 1131 01:20:47,010 --> 01:20:48,732 ،شايد تا 10سالِ ديگه باعثِ توهم 1132 01:20:48,834 --> 01:20:51,984 .حمله‌ي خواب» يا سرطان بشه» (بيماري ميل شديد به خواب) 1133 01:20:52,085 --> 01:20:53,639 !کسي چه مي‌دونه؟ 1134 01:20:55,984 --> 01:21:00,009 همین واکسنِ آنفولانزاي خوکي .توي سال 1976 باعث مرگ کُلي آدم شد 1135 01:21:00,112 --> 01:21:01,234 .باعثِ بيماري‌های عصبي شد (اختلال در سيستم عصبي بدن) 1136 01:21:01,312 --> 01:21:03,955 پس از امروز ما همه‌مون .موش آزمايشگاهي هستيم 1137 01:21:04,055 --> 01:21:06,945 اونا ليستي از اثراتِ جانبيش ... درست کردن که به اندازه‌ي 1138 01:21:07,047 --> 01:21:09,194 .اساميِ آخرِ فيلم مي‌رسه 1139 01:21:09,294 --> 01:21:11,327 ."مردم به تو اعتماد دارن، "آلن 1140 01:21:11,428 --> 01:21:14,279 ... اگه بهشون بگي دارو رو مصرف نکنن - .درسته - 1141 01:21:14,879 --> 01:21:16,629 .اونا به من اعتماد دارن 1142 01:21:16,731 --> 01:21:20,115 .تمام 12ميليون بازديدکننده‌ي وبلاگم... ... من يه آدمِ قابلِ اعتمادم 1143 01:21:20,215 --> 01:21:23,795 که پشتِ يه ميکروفن .و جلوي جمعيتِ زيادي از مردم هستم 1144 01:21:24,467 --> 01:21:27,169 !من اينطور آدميم !اينطور جنسي هستم 1145 01:21:27,435 --> 01:21:30,111 من حرفِ درست رو بزنم .و هيچکس واسه واکسينه‌کردن نمياد 1146 01:21:30,211 --> 01:21:33,117 شايد شانس‌شون رو .با "فورسينيه" امتحان کنن 1147 01:21:33,883 --> 01:21:35,388 .مي‌تونم اينکارو شدني کنم 1148 01:21:35,490 --> 01:21:38,622 فقط مي‌خوام بدونم توي .بهترين موقعيت براي انجامِ اينکارم يا نه 1149 01:21:38,723 --> 01:21:40,890 منظورت چيه؟ 1150 01:21:42,149 --> 01:21:45,706 ... اگه قراره ريسک کنم، مي‌خوام بدونم 1151 01:21:48,782 --> 01:21:51,058 اون با توئه؟ - چي؟ کي؟ - 1152 01:21:51,159 --> 01:21:52,874 به خودت ميکروفن وصل کردي؟ 1153 01:21:54,832 --> 01:21:58,176 .آلن"، چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم" .اونا وبلاگت رو ديدن 1154 01:21:58,277 --> 01:22:00,436 !بگيرش 1155 01:22:04,962 --> 01:22:06,630 ."همينجا بمون، "آلن 1156 01:22:06,730 --> 01:22:08,802 واسه چي؟ بهم بگيد به چه جرمي؟ 1157 01:22:08,904 --> 01:22:12,646 ،فرار از دستِ مأمورينِ امنيتي .توطئه، و به احتمالِ زياد، آدمکُشي 1158 01:22:12,746 --> 01:22:14,785 !منو که درمان کرد .فورسينيه" منو درمان کرد" 1159 01:22:14,887 --> 01:22:17,859 ."مي‌بينيمت، "آلن - .این یه پاپوشه - 1160 01:22:18,232 --> 01:22:20,079 .تو نمي‌توني خونِ منو بگيري 1161 01:22:20,180 --> 01:22:22,316 .نمي‌توني .جزءِ اموالِ منه 1162 01:22:29,793 --> 01:22:33,282 ممکنه هيچوقت نفهميم .اين بيماري از کجا اومده 1163 01:22:33,383 --> 01:22:37,939 اما مي‌دونيم که ... اين واکسن، نتيجه‌ي شجاعت 1164 01:22:38,040 --> 01:22:41,188 .و پشتکارِ قابل‌توجهِ عده‌اي هست 1165 01:22:42,721 --> 01:22:46,468 .حالا بايد قرعه‌کِشي رو شروع کنيم ."جان" 1166 01:22:49,938 --> 01:22:53,549 MEV-1 اولين واکسنِ .... متعلق به کساني هست 1167 01:22:53,649 --> 01:22:56,937 .که در 10مارچ به‌دنيا اومدن 1168 01:22:57,038 --> 01:22:58,872 .دهمِ مارچ 1169 01:22:58,974 --> 01:23:01,515 ... به همگيِ شما يادآوري مي‌کنم 1170 01:23:01,616 --> 01:23:05,608 ،که به فاصله‌ي 3متر از همديگه .درونِ صف قرار بگيريد 1171 01:23:14,469 --> 01:23:16,153 نبايد الان طبقه پايين باشي؟ 1172 01:23:16,254 --> 01:23:18,885 دارم شماره گروه‌هاي واکسن رو .دنبال مي‌کنم 1173 01:23:18,991 --> 01:23:20,928 اينکاريه که الان بايد بکني؟ 1174 01:23:21,030 --> 01:23:24,542 اين کاريه که توي اين لحظه .مي‌خوام انجام بدم 1175 01:23:25,977 --> 01:23:27,881 ."بذار ازت قدرداني کنن، "آلي 1176 01:23:27,982 --> 01:23:29,770 ،مردم براي خيلي کمتر از اين .اينکارو مي‌کنن 1177 01:23:29,871 --> 01:23:32,521 ،گذاشتنِ خودت در مرکزِ توجه .زياد سخت نيست 1178 01:23:32,622 --> 01:23:36,809 ميرز" و پدرم چطور، يا اصلاً خودت؟" 1179 01:23:36,910 --> 01:23:40,528 ،وقتي تو رو جلوي کنگره سؤال‌پيچ مي‌کنن من واسه قدرداني برم؟ 1180 01:23:40,960 --> 01:23:44,433 وقتي در اون مورد چيزي ازم بپرسن، چي بگم؟ 1181 01:23:44,534 --> 01:23:47,610 چيزي رو بگو که من به آدمايي که دوستشون دارم ،گفتم و اونا هم به کسايي که دوستشون دارن، گفتن 1182 01:23:47,711 --> 01:23:50,205 .و اينکه اگه پيش بياد، بازم اينکارو مي‌کنم !آلي"، بدونِ تو اينکار شدني نبود" 1183 01:23:50,307 --> 01:23:52,800 .تو جونِ ميليون‌ها نفر رو نجات دادي 1184 01:23:52,901 --> 01:23:56,980 .اين داستانِ بزرگيه، و حقيقت هم داره چقدر پيش مياد که بشه اين حرف رو زد؟ 1185 01:23:59,665 --> 01:24:03,332 شهروندانِ بعدي‌اي که ... رو دريافت مي‌کنن MEV-1 واکسن 1186 01:24:03,434 --> 01:24:06,160 ... کساني هستند که در تاريخ 1187 01:24:06,261 --> 01:24:07,896 چنده؟ 1188 01:24:07,998 --> 01:24:09,569 .يازدهم ژانويه به‌دنيا اومدن... 1189 01:24:09,670 --> 01:24:13,251 .خيلي خب 144 1190 01:24:14,323 --> 01:24:17,243 ... هنوز 200تا 1191 01:24:17,344 --> 01:24:20,241 .بيشتر از 200تا تاريخ تولد ديگه مونده .هنوز اعلام نکردن 1192 01:24:20,341 --> 01:24:22,109 .خوبه .اين عدد خوبيه 1193 01:24:22,688 --> 01:24:25,528 اگه واکسن‌هاشون تموم بشه، چي؟ - .تموم نمي‌کنن - 1194 01:24:25,632 --> 01:24:28,917 .به اندازه‌ي کافي براي همه دارن 1195 01:24:29,018 --> 01:24:32,592 شايد منم مثل تو در برابرش مقاومم .و اصلاً نيازي بهش ندارم 1196 01:24:32,692 --> 01:24:34,977 .نبايد ريسک کنيم 1197 01:24:35,078 --> 01:24:39,276 ،پس بجاي اينکه بهار رو از دست بديم .تابستون رو از دست مي‌ديم 1198 01:24:39,377 --> 01:24:43,094 يه 144روزِ ديگه رو از دست مي‌ديم !که ديگه برنمي‌گرده 1199 01:24:43,702 --> 01:24:47,719 چرا يه واکسن درست نمي‌کنن که جلوي گذشتنِ زمان رو بگيره؟ 1200 01:24:48,318 --> 01:24:51,318 همه‌چيز دوباره ... به حالت عادي برمي‌گرده، عزيزم 1201 01:25:00,927 --> 01:25:03,277 عکسايي رو که برات فرستادم ديدي؟ - :)) - 1202 01:25:03,377 --> 01:25:05,626 من 3سالمه، تو چي؟ - 1203 01:25:05,728 --> 01:25:09,578 .144روزِ ديگه زنداني‌ام - 1204 01:25:29,745 --> 01:25:33,607 ماهي به چيني چي مي‌شه؟ 1205 01:25:34,593 --> 01:25:38,342 .اين "يويي"ـه - يويي"؟" - 1206 01:25:38,606 --> 01:25:41,938 .خيلي قشنگه - .ممنون - 1207 01:25:42,039 --> 01:25:44,077 .وقتشه .بايد بريم 1208 01:25:44,178 --> 01:25:46,108 .اون تازه با هواپیما اومد 1209 01:25:46,209 --> 01:25:48,719 .مي‌خوام به نقاشي‌هاتون ادامه بديد 1210 01:25:49,255 --> 01:25:53,143 و "سان" تا آخرِ کلاس مياد پيشتون، خب؟ 1211 01:25:53,714 --> 01:25:57,255 .به‌زودي مي‌بينمتون 1212 01:26:08,228 --> 01:26:11,860 ،"قبرستان "شونوان .بزرگراهِ سوم 1213 01:26:11,962 --> 01:26:14,932 .تا 15دقيقه‌ي ديگه 1214 01:26:15,033 --> 01:26:16,589 .صد عدد واکسن 1215 01:26:16,691 --> 01:26:19,236 .هيچکس از وزارت‌خونه يا پليس نباشه 1216 01:26:19,337 --> 01:26:21,913 ،اگه کسِ ديگه‌اي رو ببينيم ،ماشينِ ديگه‌اي ببينيم 1217 01:26:22,014 --> 01:26:24,063 .ديگه هيچوقت اونو نمي‌بينيد 1218 01:26:27,148 --> 01:26:28,696 بله؟ 1219 01:26:29,542 --> 01:26:31,174 .بله، من خوبم 1220 01:26:31,274 --> 01:26:35,044 .لطفاً، چيزي رو که مي‌خوان بهشون بدين .من فقط مي‌خوام برم خونه 1221 01:26:37,026 --> 01:26:41,380 ،وقتي واکسن‌ها رو گرفتيم .بهتون مي‌گيم کجا پيداش کنيد 1222 01:27:28,872 --> 01:27:30,832 فرانسوي هستن يا آمريکايي؟ 1223 01:27:30,934 --> 01:27:33,805 .نتونستیم از نوعِ فرانسویش جور کنیم .اينا همينجا درست شدن 1224 01:27:33,905 --> 01:27:35,685 .اما با همون فرمول اصلي 1225 01:27:36,381 --> 01:27:38,542 .مؤثر هستن، قول مي‌دم 1226 01:27:39,797 --> 01:27:41,415 .بیا، مراقب باش 1227 01:27:52,186 --> 01:27:54,165 صبر کن! اون کجاست؟ 1228 01:28:00,053 --> 01:28:04,026 .ما نمي‌دونيم اين چيه - .منم چاره‌ي ديگه‌اي ندارم - 1229 01:28:05,535 --> 01:28:07,645 دکتر "اورانتس" کجاست؟ 1230 01:28:15,836 --> 01:28:17,326 !بيا بريم 1231 01:28:21,380 --> 01:28:24,392 .نه، صبر کن !ما اينطوري توافق نکرديم 1232 01:28:33,364 --> 01:28:35,279 حالت خوبه؟ 1233 01:28:38,538 --> 01:28:41,991 .آره، خوبم .من خوبم 1234 01:28:59,895 --> 01:29:02,053 .داشت يادم مي‌رفت 1235 01:29:05,767 --> 01:29:08,086 اين چيه؟ - .واکسنت - 1236 01:29:08,187 --> 01:29:10,852 .اوني که تو مصرف کردي، دارونما بودم 1237 01:29:11,091 --> 01:29:12,613 چي؟ 1238 01:29:13,722 --> 01:29:15,554 .چيني‌ها سماجت کردن 1239 01:29:15,654 --> 01:29:17,919 ،آدم‌دزدي خيلي اتفاق ميفته ،نه فقط اينجا 1240 01:29:18,020 --> 01:29:19,940 ،توي روسيه، مکزيک .همه‌جا 1241 01:29:20,041 --> 01:29:24,313 ،مأموراي دولتي، دانشمندها .يا ثروتمندهاي غربي 1242 01:29:24,415 --> 01:29:26,628 ... خيلي‌ها، گروه‌هاي مافيايي 1243 01:29:26,729 --> 01:29:29,374 يا انقلابي تشکيل دادن .که بتونن داروها رو بدزدن 1244 01:29:29,475 --> 01:29:32,754 .چيني‌ها با آدم‌رباها مذاکره نمي‌کنن .تصميمش با ما نبود 1245 01:29:32,855 --> 01:29:36,061 اونا هم مثل بقيه .ذخيره‌ي داروهاشون کم بود 1246 01:29:36,163 --> 01:29:37,783 لنورا"؟" 1247 01:29:38,571 --> 01:29:40,535 کجا مي‌ري؟ 1248 01:30:11,914 --> 01:30:15,059 ."نتايج آزمايشات‌تون اومده، آقاي "کرومويد 1249 01:30:15,361 --> 01:30:16,868 .شما هيچوقت به ويروس مبتلا نشديد 1250 01:30:16,970 --> 01:30:19,866 .بدن‌تون هيچ پادتني نداره .شما دروغ گفتيد 1251 01:30:20,261 --> 01:30:22,923 .البته که آزمايشگاه‌تون اينو گفته 1252 01:30:23,023 --> 01:30:25,103 .فورسينيه" يه دروغه" 1253 01:30:25,204 --> 01:30:28,575 و شما با اين دروغ 4.5ميليون دلار .پول به‌جيب زديد 1254 01:30:28,680 --> 01:30:30,823 مي‌خوايد اينو توي وبلاگ‌تون بنويسيد؟ 1255 01:30:32,689 --> 01:30:37,120 "شما باید بازداشت بشید، آقای "کرومویدی .و تمام پول‌‌هاتون هم ضبط مي‌شن 1256 01:30:37,222 --> 01:30:40,507 نمي‌تونم تعدادِ شکايت‌هايي رو که ازتون مي‌شه، تصور کنم؛ 1257 01:30:40,609 --> 01:30:42,879 .و تازه من قدرتِ تخيلِ خيلي بالايي دارم 1258 01:30:42,980 --> 01:30:45,695 و حالا شما می‌خواید به مردم بگيد ،که خودشون رو واکسينه نکنن 1259 01:30:45,796 --> 01:30:48,091 .و اين بهترين شانسيه که دارن 1260 01:30:48,921 --> 01:30:51,719 اگه مي‌تونستم يه کامپيوتر .توي زندان در اختيارتون می‌ذاشتم 1261 01:31:02,048 --> 01:31:03,750 تمام شد؟ 1262 01:31:03,852 --> 01:31:07,507 ظاهراً 12ميليون آدمِ ديگه هستن .که به اندازه‌ي شما ديوانه هستن 1263 01:31:07,608 --> 01:31:09,724 .کارتون خوب بود .تبريک مي‌گم 1264 01:31:20,278 --> 01:31:22,475 .چيور" و همسرش" 1265 01:31:22,575 --> 01:31:24,577 .از طرفِ من به "آبري" تبريک بگو 1266 01:31:24,677 --> 01:31:27,821 مي‌خواستم باهات دست بدم .اما نمي‌خوام سرمشق بدي باشم 1267 01:31:28,804 --> 01:31:31,121 ما مي‌خوايم ... يه مهمونيِ رسمي تشکيل بديم 1268 01:31:31,223 --> 01:31:33,635 .و يه عده‌اي رو دورِ هم جمع مي‌کنيم 1269 01:31:33,736 --> 01:31:35,860 .اميدوارم شما مشکلي نداشته باشيد - .حتماً - 1270 01:31:35,960 --> 01:31:38,278 آماده‌ای واکسنت رو بزنی؟ .من مالِ خودم رو زدم 1271 01:31:38,379 --> 01:31:41,156 نه، فکر کنم همسرم می‌خواد .اینکارو باهم انجام بدیم 1272 01:31:41,257 --> 01:31:44,185 .منتظرِ چندتا شامپیان هم هست 1273 01:31:45,267 --> 01:31:47,935 .اونا جلسه رو برنامه‌ریزی کردن 1274 01:31:48,037 --> 01:31:50,785 .از هردمون انتظار دارن که شهادت بدیم 1275 01:31:50,886 --> 01:31:52,439 .درسته 1276 01:31:53,733 --> 01:31:55,500 .موفق باشی 1277 01:32:18,143 --> 01:32:19,844 .سرت رو بده بالا 1278 01:32:30,412 --> 01:32:31,828 .آفرین 1279 01:32:31,930 --> 01:32:34,110 .خیلی خب .دستبند رو بهش بده 1280 01:32:34,845 --> 01:32:38,004 .حداقل می‌دونید خطری تهدیدتون نمی‌کنه 1281 01:32:38,105 --> 01:32:40,706 .بهتر از این بود که 7ماه دیگه منتظر بمونیم 1282 01:32:42,529 --> 01:32:44,149 الان چی باید بگی؟ 1283 01:32:46,471 --> 01:32:49,285 .ممنون - ."خواهش می‌کنم، "آنتونی - 1284 01:32:49,387 --> 01:32:50,783 می‌دونی این حرکت از کجا اومده؟ 1285 01:32:50,884 --> 01:32:52,663 دست دادن؟ - .نه - 1286 01:32:52,765 --> 01:32:55,083 ... خب، اون قدیما، دوتا غریبه اینطوری 1287 01:32:55,184 --> 01:32:58,091 بهم نشون می‌دادن .که اسلحه حمل نمی‌کنن 1288 01:32:58,565 --> 01:33:01,434 .کارت خوب بود .برو تکالیفت رو انجام بده 1289 01:33:04,796 --> 01:33:06,935 ... دستِ خالیت رو به طرفت نشون می‌دادی 1290 01:33:07,035 --> 01:33:09,072 .که نشون بدی قصدِ آزار نداری 1291 01:33:09,173 --> 01:33:12,461 .اوه، من نمی‌دونستم - !نمی‌دونم ویروس اینو می‌دونه یا نه - 1292 01:33:14,329 --> 01:33:16,686 .دکتر "چیور"، ممنونم 1293 01:33:41,678 --> 01:33:43,992 واسه اینکار توی دردسر که نمیفتی، نه؟ 1294 01:33:44,093 --> 01:33:45,628 .آروم باش 1295 01:33:45,904 --> 01:33:48,360 ."شماره‌ی من 287ـه، "آلن 1296 01:33:48,461 --> 01:33:51,723 ،اگه ما زن و شوهر نبودیم .من تقریباً باید 1سال صبر می‌کردم 1297 01:33:51,824 --> 01:33:54,943 .پس خوبه که هستیم .سرت رو بده بالا، لطفاً 1298 01:33:55,044 --> 01:33:57,644 فقط نمی‌خوام اینطوری .یه بهونه دیگه بدی دستشون 1299 01:33:57,745 --> 01:34:00,828 میشه لطفاً آروم باشی و سرت رو بدی بالا؟ 1300 01:34:02,969 --> 01:34:04,990 .خوبه .بکِش بالا 1301 01:34:09,618 --> 01:34:11,205 .بکِش بالا 1302 01:34:14,310 --> 01:34:16,025 .درسته 1303 01:34:17,219 --> 01:34:19,687 .همونطور که خودت گفتی، عزیزم 1304 01:34:19,788 --> 01:34:24,638 فقط دارم از کسایی که .توی زندگیم مهم هستن، مراقبت می‌کنم 1305 01:34:25,106 --> 01:34:28,165 * روز صد و سی‌وپنچم * 1306 01:34:43,677 --> 01:34:46,741 *MEV-1 مرکز واکسینه‌ی * 1307 01:34:54,972 --> 01:34:57,780 * محدوده فوق امنیتی * 1308 01:34:57,882 --> 01:35:00,213 * فقط کارکنان اجازه‌ی ورود دارند * 1309 01:35:18,607 --> 01:35:22,541 * لطفاً رمز ورود را وارد کنید * 1310 01:35:38,506 --> 01:35:40,999 * سارس * 1311 01:35:41,099 --> 01:35:43,160 * آنفولانزای خوکی * 1312 01:35:43,262 --> 01:35:44,795 MEV-1 1313 01:36:03,748 --> 01:36:06,862 ... جی، ساعت 8 آماده باش * * پدر 1314 01:36:14,931 --> 01:36:19,933 .:: WwW.Forum.RapidBaz.info ::. 1315 01:37:45,858 --> 01:37:49,312 * شب مجلس رقص * 1316 01:38:04,709 --> 01:38:07,713 * U2 :نام خواننده * * All I Want Is You :نام آهنگ * 1317 01:38:08,294 --> 01:38:12,646 ¶ تو می‌گی ¶ 1318 01:38:14,045 --> 01:38:18,596 الماس‌هایی برروی یک ¶ ¶ انگشتر طلا می‌خوای 1319 01:38:18,696 --> 01:38:23,282 ¶ تو می‌گی ¶ 1320 01:38:24,300 --> 01:38:28,573 ¶ می‌خوای داستانت ناگفته باقی بمونه ¶ 1321 01:38:28,675 --> 01:38:33,571 ¶ اما تمام قول‌هایی که از زمان ¶ 1322 01:38:33,993 --> 01:38:37,888 ¶ گهواره تا قبر بهم می‌دیم ¶ 1323 01:38:37,989 --> 01:38:40,445 پدر، میای؟ ¶ وقتی که فقط تو رو می‌خوام ¶ 1324 01:38:41,756 --> 01:38:43,147 .آره 1325 01:38:46,430 --> 01:38:48,962 .فقط دارم دنبالِ دوربین می‌گردم 1326 01:39:30,933 --> 01:39:38,354 حـمـزه دکـسـتر :ترجمه از hamzeh.dexter@yahoo.com 1327 01:41:15,096 --> 01:41:18,097 * روز اول *