1 00:00:53,350 --> 00:00:57,450 2η ημέρα 2 00:01:01,964 --> 00:01:02,862 Γεια σου. 3 00:01:02,931 --> 00:01:06,300 Εδώ Τζον Νιλ, θέλω να μάθω γιατί έφυγες απ' το ξενοδοχείο... 4 00:01:06,301 --> 00:01:07,732 ...χωρίς να πεις αντίο 5 00:01:07,903 --> 00:01:11,839 Είχα αργήσει. Συγνώμη γι' αυτό. 6 00:01:12,808 --> 00:01:15,868 Αν δεν σε ξαναδώ, ήθελα να σου πω ότι χάρηκα που σε ξαναείδα. 7 00:01:16,979 --> 00:01:18,810 Κι εγώ χάρηκα που σε ξαναείδα. 8 00:01:19,948 --> 00:01:24,942 Άκου, χρησιμοποίησε το άλλο e-mail που σου έδωσα, είναι πιο ασφαλές, εντάξει; 9 00:01:25,854 --> 00:01:28,755 - Εντάξει. - Είσαι καλά; 10 00:01:29,992 --> 00:01:33,951 Ναι...απλώς είμαι λίγο κουρασμένη. 11 00:01:34,963 --> 00:01:37,932 Πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς. Το Χονγκ Κονγκ είναι πολύ μακριά. 12 00:01:39,735 --> 00:01:42,704 - Μισό λεπτό... - Είσαι εκεί; 13 00:01:43,672 --> 00:01:45,833 - Ναι, καλούν την πτήση μου. - Λοιπόν, καλή τύχη... 14 00:01:46,842 --> 00:01:49,743 - Χαίρομαι που μιλήσαμε. - Ευχαριστώ. 15 00:01:56,885 --> 00:01:57,783 Ευχαριστώ. 16 00:02:02,400 --> 00:02:07,752 Καουλούν, Χονγκ Κονγκ. Πληθυσμός: 2,1 εκατομμύρια. 17 00:02:39,728 --> 00:02:44,791 Λονδίνο, Αγγλία. Πληθυσμός: 8,6 εκατομμύρια. 18 00:03:10,792 --> 00:03:14,751 Μινεάπολη της Μινεσότα. Πληθυσμός: 3,3 εκατομμύρια. 19 00:03:49,731 --> 00:03:53,963 Τόκιο, Ιαπωνία. Πληθυσμός: 36,6 εκατομμύρια 20 00:04:33,975 --> 00:04:35,400 3η ημέρα. 21 00:04:35,410 --> 00:04:39,838 Ατλάντα, Γεωργία. Κέντρο Ελέγχου Ασθενειών και Πρόληψης. 22 00:04:39,948 --> 00:04:41,882 - Καλημέρα Ρότζερ. - Γεια σου. 23 00:04:42,918 --> 00:04:44,886 Κλώτσαγες στο γάμο του Καραγκιόζη, σ' αυτό παιχνίδι, έτσι; 24 00:04:45,721 --> 00:04:48,690 Θα πρέπει να παίζεις περισσότερο με το μυαλό, παρά με την ψυχή. 25 00:04:49,825 --> 00:04:51,690 - Γιατρέ; - Ναι; 26 00:04:51,860 --> 00:04:54,727 Το ξέρω ότι έχετε δουλειά. Να σας απασχολήσω μισό λεπτό; 27 00:04:54,896 --> 00:04:55,885 Είναι ιατρικό ζήτημα... 28 00:04:57,833 --> 00:05:01,400 Ο γιος μου έχει προβλήματα στο σχολείο... προβλήματα συγκέντρωσης. 29 00:05:01,900 --> 00:05:03,803 ΔΕΠΥ; (Διαταραχή Ελλειματικής Προσοχής και Υπερκινητικότητας) 30 00:05:04,673 --> 00:05:05,697 Έχει γίνει η διάγνωση; 31 00:05:05,974 --> 00:05:08,966 Γι' αυτό θέλω να δω κάποιον, και αναρωτιόμουν αν θα μπορούσατε... 32 00:05:09,911 --> 00:05:12,778 - Δεν είμαι τέτοιος γιατρός... - Δεν το ήξερα... 33 00:05:12,948 --> 00:05:14,848 Πρέπει να βρεις κάποιον ειδικό. 34 00:05:15,751 --> 00:05:16,809 - Ναι, ναι. - Ναι, είναι θεραπεύσιμο. 35 00:05:17,953 --> 00:05:20,717 Βρες κάποιον να ελέγξει πού είναι το πρόβλημα... 36 00:05:20,856 --> 00:05:21,845 - Εντάξει. - Ωραία. 37 00:05:22,858 --> 00:05:23,847 - Ευχαριστώ, γιατρέ. - Παρακαλώ. 38 00:05:24,100 --> 00:05:28,760 Σαν Φρανσίσκο, Καλιφόρνια. Πληθυσμός: 3,5 εκατομμύρια. 39 00:05:31,867 --> 00:05:34,836 - Σας βοήθησε κανείς; Εντάξει; - Διάβασα τις ειδήσεις... 40 00:05:35,904 --> 00:05:41,865 ...για κάποιο πρόγραμμα. Μερικοί λένε πως οι αρχές δεν θα το έκαναν. 41 00:05:42,978 --> 00:05:43,910 Λοιπόν ... 42 00:05:45,981 --> 00:05:49,712 Ίσως πρόκειται για μια ασθένεια... για να δηλητηριάσουν τα ψάρια. 43 00:05:50,719 --> 00:05:53,882 Ήδη υπάρχουν σε βάλτους, βιομηχανίες ... βιομηχανική ασθένεια. 44 00:05:54,923 --> 00:05:56,857 Υπάρχει μόνο ένας άντρας στο βίντεο. 45 00:05:57,692 --> 00:06:01,651 Μόνο ένας στο βίντεο; Δεν πεθαίνουν όλοι μπροστά στην κάμερα. 46 00:06:01,863 --> 00:06:04,889 Το ψάρια πεθαίνουν σ' όλο τον κόσμο. 47 00:06:05,901 --> 00:06:08,768 Πόσοι άνθρωποι διαβάζουν την εφημερίδα σου και τρώνε σούσι; 48 00:06:09,671 --> 00:06:11,935 Άλαν, δεν έχουμε τίποτα χειροπιαστό, και μετά... 49 00:06:12,874 --> 00:06:14,865 Οι άνθρωποι πεθαίνουν, Αυτό θα γίνει μάστιγα... 50 00:06:14,910 --> 00:06:16,810 Δεν θέλεις να είσαι εκείνος που... 51 00:06:16,845 --> 00:06:17,812 ...σε όλο πλανήτη. 52 00:06:20,782 --> 00:06:23,774 - Θα το δείξω στο αφεντικό μου... - Θα του δώσεις την ιστορία μου; 53 00:06:24,853 --> 00:06:27,754 - Θα του δώσεις την ιστορία μου; -Άλαν, προσπαθώ να σε βοηθήσω... 54 00:06:27,755 --> 00:06:29,000 ...είναι απλώς ένας άνθρωπος σε ένα λεωφορείο... 55 00:06:29,001 --> 00:06:30,758 Έχω ένα μίτινγκ. 56 00:06:30,759 --> 00:06:31,748 Χρειαζόμαστε περισσότερες πληροφορίες. 57 00:06:32,727 --> 00:06:34,786 Αν αυτή η ιστορία βγει έξω, θα μηνύσω τον κώλο σου! 58 00:06:35,730 --> 00:06:37,837 Εντάξει, Άλαν, αντίο. Μη μου ξανατηλεφωνήσεις! 59 00:06:37,838 --> 00:06:41,691 Αυτό το βίντεο πέθανε. Τελείωσε για σένα. 60 00:06:42,771 --> 00:06:43,829 Θα σου κρατήσω μια θέση στο λεωφορείο! 61 00:06:53,748 --> 00:06:57,200 Γεια σας, ήρθα να πάρω τον Κλαρκ. Είμαι ο πατριός του. 62 00:07:00,789 --> 00:07:06,750 Είπε ότι ένιωθε πολύ ζεστός. Του έβαλα ξανά θερμόμετρο, πλησίαζε το 40. 63 00:07:07,929 --> 00:07:13,663 Πρώτα η μαμά του, και μετά αυτός. Θα φτιάξω λίγη σούπα για σένα και τη μαμά. 64 00:07:14,836 --> 00:07:16,827 - Περαστικά Κλαρκ, εντάξει; - Εντάξει. 65 00:07:17,839 --> 00:07:18,737 Σας ευχαριστώ. 66 00:07:19,708 --> 00:07:21,699 Καλό παιδί. Θα γίνεις καλά γρήγορα. 67 00:07:26,848 --> 00:07:28,941 4η ημέρα. 68 00:07:31,753 --> 00:07:33,846 Ο Τζορτζ πήγε κατευθείαν στο σπίτι της μητέρας του. 69 00:07:34,823 --> 00:07:37,758 Έτσι συνέντευξή μου αναβλήθηκε για την επόμενη εβδομάδα. 70 00:07:37,893 --> 00:07:40,691 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, ελπίζω να μην είναι τίποτα. 71 00:07:47,769 --> 00:07:51,671 - Πού είναι ...; -Έλα, κάθισε. Πρόσεχε τα πόδια σου. 72 00:07:51,973 --> 00:07:52,871 Έλα. 73 00:07:57,779 --> 00:07:59,770 Τι σου συνέβη; Ένιωσες ζαλάδα; 74 00:08:01,983 --> 00:08:05,714 Αγάπη μου! Γλυκιά μου... 75 00:08:07,923 --> 00:08:10,687 Μπεθ, Χριστέ μου! Γλυκιά μου! 76 00:08:10,926 --> 00:08:13,861 - Μαμά; - Όχι! Μείνε εκεί! 77 00:08:14,729 --> 00:08:16,697 Πήγαινε στο δωμάτιό σου, αγάπη μου. 78 00:08:17,699 --> 00:08:18,825 Αγάπη μου; Αγάπη μου; 79 00:08:22,737 --> 00:08:23,863 - Μπεθ. - Μπεθ, μπορείτε να μ' ακούσεις; 80 00:08:24,706 --> 00:08:26,765 -Λέγομαι Δρ Χανκ, και είσαι στο νοσοκομείο - Δεν ένιωθε καλά από το πρωί. 81 00:08:26,942 --> 00:08:29,843 -Είχες μια κρίση σήμερα το πρωί, Μπεθ ... - Έχει ξαναπάθει τέτοια κρίση; 82 00:08:29,945 --> 00:08:31,810 - Όχι, όχι. - Αλλεργίες ή κάτι τέτοιο; 83 00:08:32,747 --> 00:08:33,873 Νομίζω ότι είναι αλλεργική στην πενικιλίνη... 84 00:08:34,749 --> 00:08:37,843 -Επέστρεψε από ένα ταξίδι και... - Έχει πάρει ποτέ ναρκωτικά... έκσταση; 85 00:08:38,753 --> 00:08:40,948 - Όχι, δεν το κάνουμε αυτό. - Φώναξε για βοήθεια! 86 00:08:41,957 --> 00:08:43,925 - Μπεθ, Μπεθ; -Πρέπει να φύγετε. 87 00:08:45,827 --> 00:08:48,694 Χρειαζόμαστε την ομάδα για διασωλήνωση. 88 00:08:52,901 --> 00:08:56,701 Παρά τις προσπάθειές μας, δεν ανταποκρίθηκε. 89 00:08:57,772 --> 00:09:01,708 Η καρδιά της σταμάτησε, και δυστυχώς απεβίωσε. 90 00:09:01,943 --> 00:09:04,707 -Σωστά... - Συγνώμη. 91 00:09:05,814 --> 00:09:09,841 - Είναι δύσκολο να το δεχτεί... - Εντάξει. Μπορώ να της μιλήσω; 92 00:09:10,752 --> 00:09:13,687 Κ. Εμχόφ, λυπάμαι, η σύζυγός σας πέθανε. 93 00:09:17,892 --> 00:09:21,760 Δεν μπορεί να είναι έτσι, ήμασταν απλώς στο σπίτι... 94 00:09:21,896 --> 00:09:25,764 Υπάρχει κάποιος που θα έπρεπε να ειδοποιήσουμε, να είναι εδώ μαζί σας; 95 00:09:33,742 --> 00:09:36,802 Πρέπει να είναι κάτι που έφαγε, είπε ότι δεν ένιωθε καλά... 96 00:09:37,679 --> 00:09:39,738 Είπατε ότι έλειπε ταξίδι...στο Χονγκ Κονγκ; 97 00:09:40,682 --> 00:09:43,776 Το μόνο που έχουν εκεί, είναι ιλαρά και Η1 Ν1... 98 00:09:44,819 --> 00:09:47,600 - Και δεν ήταν αυτό - Και τότε τι ήταν; 99 00:09:47,700 --> 00:09:49,800 Κανείς δεν ξέρει. 100 00:09:49,924 --> 00:09:52,825 Μερικοί αρρωσταίνουν και ζουν, άλλοι χειροτερεύουν και πεθαίνουν. 101 00:09:54,796 --> 00:09:58,732 Πρέπει να το κοινοποιήσουμε, και ίσως ζητήσουν να γίνει αυτοψία... 102 00:09:58,967 --> 00:10:01,278 Αν θέλετε μπορούμε να το κάνουμε, αλλά... 103 00:10:01,279 --> 00:10:04,802 ...σας εγγυώμαι ότι δεν θα σας πουν κάτι άλλο, από ό, τι σας είπα εγώ. 104 00:10:04,973 --> 00:10:08,739 Κατά τη γνώμη μου, είναι μηνιγγίτιδα, εγκεφαλίτιδα... 105 00:10:08,943 --> 00:10:10,900 ...Η εγκεφαλίτιδα είναι απρόβλεπτη πολλές φορές. 106 00:10:11,800 --> 00:10:16,100 Αν ήταν καλοκαίρι, θα έλεγα ότι μπορεί να την τσίμπησε κάτι... 107 00:10:16,101 --> 00:10:18,750 ...ο έρπης μπορεί να προκαλέσει τέτοια συμπτώματα. 108 00:10:18,887 --> 00:10:23,688 Δεν είχε έρπητα! Τι είναι αυτά που λες; Τι της συνέβη; 109 00:10:25,727 --> 00:10:26,716 Τι της συνέβη; 110 00:10:27,896 --> 00:10:33,857 Εντάξει. Κ. Εμχόφ, έχουμε προσωπικό που μπορεί να σας βοηθήσει μ' αυτό. 111 00:10:35,770 --> 00:10:36,862 Ίσως βρείτε βοήθεια εκεί. 112 00:10:38,773 --> 00:10:40,638 Και λυπάμαι. 113 00:11:00,795 --> 00:11:01,693 Εμπρός; 114 00:11:04,866 --> 00:11:08,734 Κλείσε το τηλέφωνο και πάρε τα επείγοντα, αμέσως! 115 00:11:09,871 --> 00:11:12,738 Είπε ότι είχε πονοκέφαλο, και τον έβαλα στη μπανιέρα... 116 00:11:19,848 --> 00:11:22,646 Κλαρκ! Κλαρκ! 117 00:11:23,852 --> 00:11:24,841 Είναι νεκρός; 118 00:11:31,450 --> 00:11:34,750 5η ημέρα 119 00:11:41,600 --> 00:11:45,370 ΓΕΝΕΥΗ ΕΛΒΕΤΙΑ 120 00:11:53,915 --> 00:11:59,000 Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας. (Π.Ο.Υ) 121 00:11:59,854 --> 00:12:03,790 Αυτά που μαθαίνουμε από το Πεκίνο... 122 00:12:03,791 --> 00:12:08,854 ...είναι ότι έχουν υπάρξει 2 θάνατοι, και 10 ύποπτα περιστατικά στο Χονγκ Κονγκ. 123 00:12:24,100 --> 00:12:31,100 Γκουανγκτόνγκ επαρχία της Κίνας. Πληθυσμός: 96,1 εκατομμύρια. 124 00:12:36,991 --> 00:12:39,858 Πώς ορίζουμε το μολυσμένο; 125 00:12:39,861 --> 00:12:42,955 Χρησιμοποιούμε το ίδιο πρωτόκολλο για τους εξωγενείς ιούς ... 126 00:12:43,765 --> 00:12:45,699 ...Καραντίνα και μελέτη των συμπτωμάτων. 127 00:12:45,934 --> 00:12:49,770 Το Καουλούν έχει τους περισσότερους θανάτους, και ακολουθεί το Χονγκ Κονγκ. 128 00:12:50,100 --> 00:12:51,500 Θα εξαπλωθεί κι άλλο. 129 00:12:52,100 --> 00:12:54,180 Το Χονγκ Κονγκ, μας έστειλε δείγματα αίματος. 130 00:12:54,181 --> 00:12:56,380 Περιμένουμε δείγματα και απ' το Λονδίνο. 131 00:12:57,206 --> 00:13:01,279 Δύο περιστατικά. Το ένα σε ξενοδοχείο, και το άλλο σ' ένα νοσοκομείο... 132 00:13:01,280 --> 00:13:03,144 ...και οι δύο νεκροί. Εγκεφαλίτιδα... 133 00:13:04,278 --> 00:13:09,308 ...και υπάρχει κι ένας άντρας σε λεωφορείο, στο Τόκιο...τρεις νεκροί. 134 00:13:10,286 --> 00:13:14,121 - Κανείς άλλος που ταξίδεψε στο Λονδίνο; - Το ελέγχουμε. 135 00:13:16,399 --> 00:13:17,599 κ. Νιλ; 136 00:13:19,163 --> 00:13:21,256 Σικάγο, Ιλινόις. Πληθυσμός: 9.2 εκατομμύρια. 137 00:13:21,257 --> 00:13:22,457 Με ακούτε; 138 00:13:22,498 --> 00:13:25,362 Είχατε ποτέ ξανά επιληπτική κρίση, κ. Νιλ; 139 00:13:26,237 --> 00:13:29,366 Ανοίξτε τα μάτια σας, κ. Νιλ.. 140 00:13:58,306 --> 00:14:01,207 Δεν υπάρχει τίποτα... ας δούμε στη βάση. 141 00:14:09,220 --> 00:14:13,121 - Θέλεις να πάρω ένα δείγμα; - Θέλω να μείνεις μακριά απ' το τραπέζι. 142 00:14:15,425 --> 00:14:17,325 - Να καλέσω κάποιον; - Κάλεσέ τους όλους. 143 00:14:20,164 --> 00:14:22,359 6η ημέρα. 144 00:14:28,339 --> 00:14:31,400 Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν όλη την ώρα ... μηνιγγίτιδα. 145 00:14:33,213 --> 00:14:35,146 Μπορεί να το πάθεις οπουδήποτε... 146 00:14:35,180 --> 00:14:37,308 ...σε κάποια κατασκήνωση ή σε λίμνες. 147 00:14:38,284 --> 00:14:42,244 Διάβαζα ότι τελευταία υπήρξε έξαρση ιών εγκεφαλίτιδας. 148 00:14:43,224 --> 00:14:44,281 Υπήρξαν αρκετές περιπτώσεις, και ήταν παιδιά. 149 00:14:45,158 --> 00:14:47,093 Πιθανόν κάνει αρκετό κρύο εκεί πάνω. 150 00:14:47,361 --> 00:14:50,196 Χθες το βράδυ είχαμε πέντε θανάτους και 32 περιστατικά. 151 00:14:50,197 --> 00:14:52,197 Υπάρχει και μία τάξη σ' ένα δημοτικό σχολείο. 152 00:14:53,134 --> 00:14:56,331 Θα πρέπει να είσαι προετοιμασμένη, θα βγουν όλα στις ειδήσεις. 153 00:14:57,205 --> 00:15:00,140 Ένα μόνο λάθος, και θα πέσουν να σε φάνε. 154 00:15:00,275 --> 00:15:01,669 Θα απομονώσουμε τον άρρωστο, και θα... 155 00:15:01,670 --> 00:15:03,302 ...βάλουμε σε καραντίνα όσους έχουν εκτεθεί. 156 00:15:04,280 --> 00:15:06,129 Ωραία. Από τη στιγμή αυτή, θα πρέπει... 157 00:15:06,130 --> 00:15:08,183 ...να είμαστε σε συνεχή επαφή με τα κινητά. 158 00:15:08,352 --> 00:15:10,201 Αν χρειάζεσαι προστασία, τηλεφώνησέ μου... 159 00:15:10,202 --> 00:15:12,219 ...αν εμπλακείς σε πολιτική διαμάχη, τηλεφώνησέ μου... 160 00:15:12,355 --> 00:15:15,037 Αν βρεθείς ξάγρυπνη να κοιτάς τους τοίχους... 161 00:15:15,038 --> 00:15:17,157 ...στις τρεις το πρωί, τηλεφώνησέ μου. 162 00:15:17,394 --> 00:15:22,263 Θα 'πρεπε να φοράς κάτι παραπάνω. Η θερμοκρασία είναι γύρω στο μηδέν 163 00:15:24,402 --> 00:15:26,199 Μπορεί να κρυώσεις. 164 00:15:29,374 --> 00:15:32,843 Θέλεις να πας πρώτα στο ξενοδοχείο να τακτοποιηθείς; 165 00:15:32,844 --> 00:15:34,177 Θέλω να ξεκινήσω όσο νωρίτερα γίνεται. 166 00:15:35,248 --> 00:15:36,373 - Είσαι εντάξει; -Θα σε δω στο γραφείο. 167 00:15:59,141 --> 00:16:00,404 Ο μπαμπάς σου είναι σε απομόνωση... 168 00:16:00,410 --> 00:16:03,243 ...μπορείς να τον δεις από το παράθυρο, και να του μιλήσεις στο τηλέφωνο. 169 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 Μπαμπά; 170 00:16:21,232 --> 00:16:25,293 - Είσαι άρρωστος; - Όχι, όχι. Είμαι μια χαρά. 171 00:16:25,402 --> 00:16:28,748 Είναι απλώς για προληπτικούς λόγους. Για να είμαστε σίγουροι. 172 00:16:28,749 --> 00:16:31,171 Αλλά ήσουν μαζί τους, μπορεί να έχεις κολλήσει. 173 00:16:31,343 --> 00:16:34,888 Όχι, επειδή αυτό εκδηλώνεται πολύ... 174 00:16:34,889 --> 00:16:39,184 ...γρήγορα, και είμαι καλά, δεν έχω τίποτα. 175 00:16:39,353 --> 00:16:42,288 Δεν έχω τίποτα... είμαι μια χαρά. 176 00:16:44,423 --> 00:16:45,355 Τι έγινε με τον Κλαρκ; 177 00:16:50,163 --> 00:16:55,100 Δεν ξέρω, τον βρήκα... τον βρήκα εκεί... 178 00:16:55,101 --> 00:17:00,100 ...δεν ήμουν στο ασθενοφόρο και... 179 00:17:00,101 --> 00:17:05,100 ...απλώς δεν... τον άφησα με την Κάρι Αν. 180 00:17:05,414 --> 00:17:07,594 Θα 'πρεπε να ήμουν εκεί, θα μπορούσα... 181 00:17:07,595 --> 00:17:11,251 Όχι, όχι, αγάπη μου. Ευτυχώς που δεν ήσουν εκεί. 182 00:17:11,421 --> 00:17:14,289 Θα μπορούσε να σου συμβεί κάτι... 183 00:17:16,127 --> 00:17:20,700 Αγάπη μου, είσαι εδώ τώρα, και χαίρομαι γι' αυτό. 184 00:17:21,000 --> 00:17:23,259 Πότε θα έρθεις στο σπίτι; 185 00:17:24,402 --> 00:17:26,337 Σύντομα, πολύ σύντομα. 186 00:17:27,406 --> 00:17:32,208 Γιατί δεν πας σπίτι με τη μαμά σου, να μείνεις εκεί; 187 00:17:32,211 --> 00:17:35,339 Όχι, δεν με χρειάζεται. Έχει τον Νταν. 188 00:17:36,249 --> 00:17:37,181 Μένω εδώ... 189 00:17:41,552 --> 00:17:44,420 Δεν έχεις κανέναν. Δεν πρόκειται να σ' αφήσω. 190 00:17:45,423 --> 00:17:48,470 Έχουμε 47 περιστατικά και οχτώ θανάτους μέχρι τις... 191 00:17:48,471 --> 00:17:51,385 ...5 το απόγευμα. Το Σαββατοκύριακο, αυτοί οι αριθμοί θα αυξηθούν. 192 00:17:52,431 --> 00:17:54,627 Οι άνθρωποι μένουν σπίτι μήπως και βελτιωθούν. 193 00:17:55,502 --> 00:17:57,492 Τείνουμε να πιστέψουμε ότι το πρόβλημα είναι αναπνευστικό. 194 00:17:57,537 --> 00:17:59,403 Ίσως μέσω της αφής. 195 00:17:59,540 --> 00:18:00,507 Τι σημαίνει αυτό; 196 00:18:01,441 --> 00:18:03,569 Αναφέρομαι στη μετάδοση με το άγγιγμα των επιφανειών. 197 00:18:04,579 --> 00:18:07,942 Ο μέσος άνθρωπος αγγίζει το πρόσωπό του 2 ή 3 χιλιάδες φορές την ημέρα. 198 00:18:07,943 --> 00:18:09,483 2 ή 3 χιλιάδες φορές την ημέρα; 199 00:18:10,553 --> 00:18:14,690 3 έως 5 φορές το λεπτό. Εν τω μεταξύ, αγγίζουμε... 200 00:18:14,691 --> 00:18:18,516 ...πόμολα, βρύσες, κουμπιά ασανσέρ ... 201 00:18:19,395 --> 00:18:21,522 και ο ένας τον άλλο ... αυτό είναι που εννοώ. 202 00:18:22,364 --> 00:18:24,864 Είναι κάτι που πρέπει να ενημερώσουμε τον Τύπο; 203 00:18:24,865 --> 00:18:26,598 Και πώς πρόκειται το κοινό να αντιδράσει σε αυτό; 204 00:18:26,900 --> 00:18:30,162 Είναι δύσκολο να πω ... Αλλά μπορεί να... 205 00:18:30,163 --> 00:18:31,652 ...τους αποτρέψει να πάνε στον ωκεανό... 206 00:18:31,653 --> 00:18:33,376 ...σαν την προειδοποίηση σ' ένα πακέτο τσιγάρα. 207 00:18:33,511 --> 00:18:34,938 Πρέπει να μιλήσουμε πρώτα με την κυβέρνηση... 208 00:18:34,939 --> 00:18:36,480 ...πριν αρχίσουμε να τρομάζουμε τον κόσμο.. 209 00:18:37,415 --> 00:18:39,384 Θέλω να πω, δεν μπορούμε να πούμε... 210 00:18:39,385 --> 00:18:41,352 ...στον κόσμο τι είναι αυτό που πρέπει να φοβούνται. 211 00:18:41,553 --> 00:18:43,487 Το μόνο που θα καταφέρουμε, είναι να τρομάξουμε τους υγιείς. 212 00:18:44,590 --> 00:18:46,331 Είναι το πιο εμπορικό Σαββατοκύριακο του χρόνου... 213 00:18:46,332 --> 00:18:47,616 Νομίζω ότι πρέπει να κλείσουμε τα σχολεία. 214 00:18:48,460 --> 00:18:49,500 Και ποιος θα μείνει στο σπίτι με τα παιδιά; 215 00:18:51,100 --> 00:18:54,070 Οι εμποροϋπάλληλοι, οι δημόσοι υπάλληλοι, οι νοσηλευτές; 216 00:18:54,204 --> 00:18:57,333 Πότε θα μάθουμε τι είναι αυτό; Τι το προκαλεί, πώς θεραπεύεται; 217 00:18:58,209 --> 00:18:59,301 Πράγματα που καθησυχάζουν τον κόσμο.. 218 00:19:00,900 --> 00:19:05,420 Αυτό που χρειάζεται να καθορίσουμε...είναι αυτό. 219 00:19:05,735 --> 00:19:10,833 Για κάθε άρρωστο άτομο, πόσοι άλλοι μπορούν να μολυνθούν... 220 00:19:12,811 --> 00:19:15,575 Σε εποχιακή γρίπη, συνήθως είναι ένας. 221 00:19:16,647 --> 00:19:18,810 Στην ανεμοβλογιά είναι πάνω από τρεις. 222 00:19:19,919 --> 00:19:24,880 Πριν το εμβόλιο πολιομυελίτιδας, ήταν περίπου 4 έως 6... 223 00:19:27,625 --> 00:19:30,652 Ονομάζουμε αυτό τον αριθμό "Α". 224 00:19:32,765 --> 00:19:35,893 Το "Α" αντιστοιχεί στο ποσοστό Αναπαραγωγής του ιού. 225 00:19:36,769 --> 00:19:38,828 Καμιά ιδέα για το τι μπορεί να είναι αυτό; 226 00:19:39,673 --> 00:19:42,836 Το πόσο γρήγορα αναπτύσσεται, εξαρτάται από ποικίλους παράγοντες... 227 00:19:43,810 --> 00:19:46,803 Η περίοδος επώασης... πόσο καιρό είναι μεταδοτικός ο ιός... 228 00:19:47,715 --> 00:19:49,700 Μερικές φορές οι άνθρωποι μολύνονται και χωρίς επαφή ... 229 00:19:49,701 --> 00:19:51,300 ...πρέπει να το μάθουμε και αυτό. 230 00:19:51,751 --> 00:19:55,812 Και πρέπει να γνωρίζουμε ποιο ποσοστό του πληθυσμού είναι δεκτικό στον ιό. 231 00:19:56,656 --> 00:19:58,887 Μέχρι στιγμής φαίνεται να λειτουργεί με τα χέρια, το στόμα και τη μύτη. 232 00:19:59,760 --> 00:20:02,821 Όταν μάθουμε το "Α", θα ξέρουμε και τις διαστάσεις της επιδημίας. 233 00:20:03,697 --> 00:20:06,633 Ώστε είναι επιδημία τώρα; Μια επιδημία από τι; 234 00:20:06,768 --> 00:20:07,861 Στείλαμε δείγματα με το CDC. 235 00:20:09,705 --> 00:20:13,606 Σε 72 ώρες θα ξέρουμε τι είναι. Αν είμαστε τυχεροί. 236 00:20:13,775 --> 00:20:15,707 Κι αν δεν είμαστε τυχεροί; 237 00:20:28,400 --> 00:20:34,300 CDC Εργαστήριο Βιοασφάλειας Επίπεδο 4 238 00:20:45,774 --> 00:20:46,741 Τι έχουμε; 239 00:20:47,711 --> 00:20:51,807 Μια νεαρή γυναίκα στη Μινεσότα, ταξίδεψε στην Κίνα, και πέθανε. 240 00:20:53,619 --> 00:20:56,270 Έχουμε 87 περιστατικά και 15 θανάτους. 241 00:20:56,271 --> 00:20:58,853 Θα γιορτάσεις την Ημέρα των Ευχαριστιών; 242 00:20:59,726 --> 00:21:01,660 - Ίσως. - Εσύ; Αλήθεια; 243 00:21:01,893 --> 00:21:04,587 Κοίτα αυτό ... σαλμονέλλα. 244 00:21:06,762 --> 00:21:07,889 Η μαμά μου είναι μια χαρά, σ' ευχαριστώ. 245 00:21:22,815 --> 00:21:24,807 Είναι καθαρές στο σχήμα... 246 00:21:24,818 --> 00:21:28,616 ...μπορω να δω τη δομή σε επιφανειακές πρωτεΐνες... 247 00:21:28,620 --> 00:21:30,588 ...αλλά μορφολογικά δεν είναι η πνευμονία. 248 00:21:30,822 --> 00:21:33,689 Δοκιμάσαμε όλα τα αντισώματα, αλλά δεν υπήρξε καμία δραστηριότητα. 249 00:21:34,626 --> 00:21:36,789 Τα αντισώματα δεν έχουν επίδραση πάνω του, αναπτύσσεται συνεχώς. 250 00:21:37,798 --> 00:21:39,855 Θα τα στείλω σ' έναν ειδικό στο Σαν Φρανσίσκο. 251 00:21:40,000 --> 00:21:41,724 Αν δεν ξέρει τι είναι, τότε κανείς δεν ξέρει. 252 00:21:42,702 --> 00:21:49,500 Δείχνει κάποια χαρακτηριστικά. Ο ιός έχει 15 έως 19 χιλιάδες νουκλεοτίδια... 253 00:21:49,501 --> 00:21:51,735 ...και αποτελείται από 6 έως 10 γονίδια ... 254 00:21:52,880 --> 00:21:55,746 Τυπικό είδος ενός μικτού ιού. 255 00:21:56,751 --> 00:22:00,776 Πρόκειται για μετάλλαξη... θα σε πάρω αργότερα. 256 00:22:01,789 --> 00:22:04,657 - Τι έχεις εκεί; - Φύγε από δω, Άλαν... 257 00:22:04,826 --> 00:22:08,763 - Δεν είσαι γιατρός, ούτε συγγραφέας. - Φυσικά και είμαι συγγραφέας. 258 00:22:10,666 --> 00:22:13,659 Αυτό που κάνεις δεν είναι συγγραφή, είναι διαστρέβλωση πληροφοριών. 259 00:22:13,904 --> 00:22:17,611 Είμαι δημοσιογράφος, και πρέπει να μάθω τι συμβαίνει. 260 00:22:17,612 --> 00:22:19,669 Αυτό είναι βιολογικό όπλο. 261 00:22:19,740 --> 00:22:23,678 Αν θες να μου μιλήσεις, πάρε στο γραφείο μου και κλείσε ραντεβού. 262 00:22:23,900 --> 00:22:27,615 7η ημέρα 263 00:22:27,782 --> 00:22:30,775 - Δρ Τσίβερ, έχετε ένα λεπτό; - Φυσικά. 264 00:22:32,723 --> 00:22:34,782 Τον βρήκαμε. Πες στη μονάδα να έρθει. 265 00:22:36,861 --> 00:22:37,978 Ποιος είστε; 266 00:22:37,979 --> 00:22:40,692 Λέγομαι Ντένις Φρεντς, από το Υπουργείο Ασφαλείας. 267 00:22:41,697 --> 00:22:42,687 Και περί τίνος πρόκειται; 268 00:22:43,867 --> 00:22:47,700 Μας περιμένουν στο Κέντρο Επιχειρήσεων. Θα μιλήσουμε εκεί. 269 00:22:49,841 --> 00:22:54,711 Ξεκίνησε στο Καουλούν, και σήμερα έχει εξαπλωθεί στα καζίνο κάτω από... 270 00:22:54,712 --> 00:22:57,300 ...αδιευκρίνιστες συνθήκες. Έχουν πεθάνει ήδη τρεις. 271 00:22:57,782 --> 00:22:59,876 Η CIA πιστεύει ότι μπορεί να σχετίζονται τα περιστατικά. 272 00:23:01,755 --> 00:23:04,618 Τα καζίνο ανησυχούν ειδικά για το Υπουργείο Ασφάλειας. 273 00:23:04,920 --> 00:23:07,856 Κάποιοι πρόκειται να ρίξουν τους ιούς σε πιτσαρίες ή σε τοπικές αγορές... 274 00:23:08,692 --> 00:23:12,790 ...με το σκοπό να τους μεταδώσουν με τις μάρκες παίζοντας στα καζίνο. 275 00:23:13,799 --> 00:23:14,731 Από τι πέθαναν αυτοί οι τρεις; 276 00:23:16,735 --> 00:23:18,704 Από επιληπτικές κρίσεις. 277 00:23:19,773 --> 00:23:21,833 Το θέσαμε στον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας (Π.Ο.Υ), να δούμε τι ξέρουν. 278 00:23:21,900 --> 00:23:24,095 Αν το είχες προγραμματίσει, δεν θα μπορούσες να βρεις καλύτερη... 279 00:23:24,096 --> 00:23:25,840 ...ημερομηνία από την Ημέρα των Ευχαριστιών. 280 00:23:25,845 --> 00:23:27,640 - Για ποιο πράγμα; -Για επίθεση. 281 00:23:31,718 --> 00:23:34,618 Υπάρχει περίπτωση να μετέτρεψε κάποιος τη γρίπη των πτηνών σε βιολογικό όπλο; 282 00:23:34,819 --> 00:23:38,815 Κανείς δεν χρειάζεται να το κάνει, τα πουλιά το κάνουν από μόνα τους. 283 00:23:40,728 --> 00:23:44,858 Έχει αναφερθεί το κλείσιμο ενός δημοτικού σχολείου στη Μινεάπολη... 284 00:23:44,865 --> 00:23:46,834 ...ως αντίδραση σε... 285 00:23:46,868 --> 00:23:49,633 ...μια άγνωστη ασθένεια, που μέχρι στιγμής... 286 00:23:49,639 --> 00:23:51,899 ...έχει στοιχίσει τη ζωή σε μία νοσοκόμα, και τρεις μαθητές. 287 00:23:52,639 --> 00:23:54,869 Άλλα σχολεία στην περιοχή θα παραμείνουν ανοιχτά... 288 00:23:54,908 --> 00:23:58,709 ...αλλά θα πρέπει να είναι σε επιφυλακή, αν παρουσιαστεί κάποιο σύμπτωμα. 289 00:23:58,813 --> 00:24:00,781 Ο υπουργός του Τμήματος Υγείας... 290 00:24:00,781 --> 00:24:03,842 ...περιμένει επιβεβαίωση για τη σχέση που μπορεί να έχει... 291 00:24:03,852 --> 00:24:06,423 ...ο αιφνίδιος θάνατος της 34χρονης... 292 00:24:06,424 --> 00:24:09,655 ...διοικητικού στελέχους της ALMO, και του 6χρονου γιού της. 293 00:24:10,894 --> 00:24:16,796 Γεια σας, είμαι η Δρ Νίερς. Είμαι επιδημιολόγος. 294 00:24:17,766 --> 00:24:21,669 Ήρθα από την Ατλάντα, για να μάθω τι συνέβη στη Μπεθ Έμχοφ. 295 00:24:22,838 --> 00:24:25,808 Εντάξει. Θα σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 296 00:24:25,809 --> 00:24:29,710 Ήρθε ένα πακέτο απ' το Χονγκ Κονγκ. Το άνοιξα και είχε ψαλίδια. 297 00:24:29,912 --> 00:24:33,746 Δεν υπάρχει θέμα, ένας ιός δεν μπορεί να ζήσει για μέρες, μέσα σ' ένα κουτί. 298 00:24:34,718 --> 00:24:37,688 Κάναμε πιλάτες μαζί. Της τηλεφώνησα όταν γύρισε, αλλά δεν είχα νέα της. 299 00:24:38,724 --> 00:24:40,690 - Οπότε δεν είχες επαφή μαζί της; - Όχι. 300 00:24:40,891 --> 00:24:43,723 - Ήρθε στο μάθημα; - Δεν την είδα εκεί. 301 00:24:44,827 --> 00:24:48,787 Ήπιαμε καφέ την ημέρα που έφυγε. Νομίζω ότι μετακίνησε το φλιτζάνι μου... 302 00:24:49,733 --> 00:24:51,701 ...για να πιάσει κάποιες εφημερίδες. Δεν θυμάμαι. 303 00:24:52,737 --> 00:24:55,671 - Πόσες μέρες πριν; - Περίπου δέκα μέρες. 304 00:24:56,775 --> 00:25:00,610 Μην ανησυχείς. Η περίοδος της επώασης είναι συντομότερη. 305 00:25:01,847 --> 00:25:04,642 Υπάρχει κανείς άλλος που μπορεί να ήρθε σε επαφή μαζί της; 306 00:25:04,780 --> 00:25:06,749 - Αυτοί είναι όλοι. - Και ο Μπάρνς. 307 00:25:07,886 --> 00:25:09,129 Ο Μπαρνς εργάζεται σε άλλο όροφο. 308 00:25:09,130 --> 00:25:10,754 Είχε κάποια έγγραφα που έπρεπε να τα υπογράψει εκείνη. 309 00:25:10,922 --> 00:25:13,892 - Την πήρε απ' το αεροδρόμιο. - Την πήρε απ' το αεροδρόμιο; 310 00:25:14,793 --> 00:25:15,760 - Ναι. - Πού είναι; 311 00:25:16,729 --> 00:25:17,823 - Εμπρός; - Ναι; 312 00:25:19,633 --> 00:25:20,691 - κ. Μπαρνς; - Ναι. 313 00:25:21,634 --> 00:25:24,290 Είμαι η Δρ Νίερς από το Κέντρο Ελέγχου και Πρόληψης Νοσημάτων. 314 00:25:24,300 --> 00:25:25,900 -Πιστεύω ότι... -Γεια σας. 315 00:25:25,901 --> 00:25:28,000 Πιστεύω ότι πιθανόν να ήρθατε σε επαφή... 316 00:25:28,001 --> 00:25:30,100 ...με την Μπεθ Έμχοφ, την περασμένη εβδομάδα. 317 00:25:30,642 --> 00:25:32,800 Ναι, την πήρα απ' το αεροδρόμιο. Περί τίνος πρόκειται; 318 00:25:33,800 --> 00:25:35,100 Πως αισθάνεστε σήμερα; 319 00:25:35,683 --> 00:25:38,500 Όχι και τόσο καλά, για να είμαι ειλικρινής. Το κεφάλι μου πάει να σπάσει. 320 00:25:38,853 --> 00:25:41,616 - Πού είστε τώρα; - Στο λεωφορείο, πάω στη δουλειά. 321 00:25:42,822 --> 00:25:45,816 -Θέλω να κατεβείτε αμέσως. - Μισό λεπτό, τι; 322 00:25:46,828 --> 00:25:48,797 Πού είναι το λεωφορείο Άρον; 323 00:25:50,799 --> 00:25:52,697 Στη λίμνη Λουγκάνο, μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; 324 00:25:53,700 --> 00:25:54,895 Πρέπει οπωσδήποτε να κατεβείτε απ' το λεωφορείο. 325 00:25:55,804 --> 00:25:59,737 Πιθανόν να έχετε μολυνθεί από μια ιδιαίτερα μεταδοτική νόσο. 326 00:26:00,640 --> 00:26:02,837 Το καταλαβαίνετε; Θέλω να κατεβείτε τώρα. 327 00:26:03,745 --> 00:26:05,714 -Μείνετε μακριά από τους άλλους. - Κατεβαίνω. 328 00:26:05,882 --> 00:26:08,748 Μη μιλήστε σε κανένα, και μην αγγίξετε κανέναν. Είναι πολύ σημαντικό. 329 00:26:10,654 --> 00:26:11,712 Θα στείλουμε κάποιον να έρθει στο λεωφορείο. 330 00:26:12,656 --> 00:26:14,715 - Εντάξει. - Έρχομαι αμέσως, Άρον. 331 00:27:00,807 --> 00:27:02,673 Ταξίδευε πολύ. 332 00:27:03,708 --> 00:27:05,793 Μήπως η δουλειά της περιελάμβανε... 333 00:27:05,794 --> 00:27:08,667 ...επαφή με κάποιο αντικείμενο που μπορεί να έχει στο σπίτι; 334 00:27:08,668 --> 00:27:09,668 Όχι. 335 00:27:12,883 --> 00:27:14,853 Ανέφερε ότι είχε συναντηθεί με κάποιον άρρωστο; 336 00:27:16,722 --> 00:27:18,622 Οποιονδήποτε στο αεροπλάνο; 337 00:27:21,928 --> 00:27:26,554 Πέρασε απ' το τελωνείο του Σικάγο στις 11:50 το πρωί. 338 00:27:26,555 --> 00:27:30,768 Και στη συνέχεια πήρε την πτήση για Μινεάπολη, στις 6:00 το απόγευμα. 339 00:27:31,804 --> 00:27:33,772 Έχετε καμιά ιδέα τι έκανε στο Σικάγο κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου; 340 00:27:34,708 --> 00:27:38,873 Συνάντησε κανέναν; Είχε οποιονδήποτε λόγο να φύγει απ' το αεροδρόμιο; 341 00:27:42,717 --> 00:27:45,709 Γιατί; Θέλω να πω, υπάρχει κάποιος άρρωστος στο Σικάγο; 342 00:27:53,727 --> 00:27:55,718 Πριν παντρευτούμε... 343 00:27:55,729 --> 00:27:59,860 ...η γυναίκα μου είχε σχέσεις με κάποιον στο Σικάγο, που ονομάζεται Τζιν Νιλ. 344 00:28:04,907 --> 00:28:06,807 Είναι ο Τζον Νιλ άρρωστος; 345 00:28:07,744 --> 00:28:08,732 Το μάθατε απ' αυτόν; 346 00:28:11,714 --> 00:28:13,705 Ερευνούμε όλες τις πιθανότητες. 347 00:28:13,750 --> 00:28:16,683 Όχι, έχω κάθε δικαίωμα να ξέρω. Κοιτάξτε σε τι κατάσταση βρίσκομαι. 348 00:28:16,751 --> 00:28:18,719 - Κοιτάξτε πού είμαι! - Δεν μπορώ να... 349 00:28:18,920 --> 00:28:22,755 - Δεν μπορώ να αποκαλύψω... - Προσπαθώ να καταλάβω... 350 00:28:22,857 --> 00:28:23,757 Το ξέρω. 351 00:28:24,660 --> 00:28:28,758 Έχουμε τα ίδια αποτελέσματα, η διαδοχή του ιού, έχει μια άγνωστη πηγή... 352 00:28:29,733 --> 00:28:33,500 ...που προφανώς εισέρχεται στα κύτταρα του εγκεφάλου, και ο ιός έχει δύο... 353 00:28:33,501 --> 00:28:37,574 ...μεγάλες σειρές. Το σκούρο πράσινο και το... 354 00:28:37,575 --> 00:28:39,606 ...ανοιχτό πράσινο. Εδώ φαίνεται η διασταύρωση. 355 00:28:43,712 --> 00:28:46,876 Και εδώ είναι ένα μοντέλο του πώς ο ιός προσκολλάται. 356 00:28:47,883 --> 00:28:50,854 Το μπλε είναι ο ιός, το χρυσό ο άνθρωπος... 357 00:28:50,888 --> 00:28:55,657 ...το κόκκινο οι πρωτεΐνες, και το πράσινο οι υποδοχείς των ανθρώπινα κυττάρων. 358 00:28:55,695 --> 00:29:00,724 Αυτοί οι υποδοχείς κυττάρων, είναι στο αναπνευστικό και στο νευρικό σύστημα. 359 00:29:01,801 --> 00:29:05,758 Και ο ιός μπαίνει στο κύτταρο, όπως το κλειδί μπαίνει σε μια κλειδαριά. 360 00:29:07,838 --> 00:29:09,898 Το λάθος μήνυμα σε λάθος πακέτο. 361 00:29:10,809 --> 00:29:12,798 -Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; -Όχι. 362 00:29:14,679 --> 00:29:17,000 Κι εξακολουθεί να αλλάζει. Μας αποκωδικοποιεί γρηγορότερα... 363 00:29:17,001 --> 00:29:19,770 -...απ' ό,τι εμείς εκείνο. -Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 364 00:29:20,686 --> 00:29:22,916 Έχουμε λοιπόν ένα νέο ιό, με είκοσι νεκρούς... 365 00:29:23,891 --> 00:29:26,825 ...χωρίς προληπτική θεραπεία, και χωρίς εμβόλια, αυτή τη φορά... 366 00:29:30,795 --> 00:29:33,697 Από δώ και πέρα, δεν θα δουλέψει κανείς πάνω σ' αυτό, εκτός από μας. 367 00:29:34,902 --> 00:29:37,838 Δεν πρέπει να υπάρξουν διαρροές από αυτό το εργαστήριο. 368 00:29:51,785 --> 00:29:54,790 - Γραφείο του Δρα Σέσμαν. - Ίαν, γεια σου... 369 00:29:55,470 --> 00:29:58,800 Εδώ Άλι Έξταλ. Πρέπει να σε ταρακουνήσουμε. Το θέμα καίει. 370 00:30:00,600 --> 00:30:01,900 Παράτα τα. 371 00:30:01,950 --> 00:30:04,000 Νομίζω ότι είναι λάθος. 372 00:30:06,315 --> 00:30:10,342 Κατάστρεψε τα δείγματα, τα πάντα. Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε. 373 00:30:10,519 --> 00:30:16,082 Κάνουμε προόδους. Αν το αφήσουμε στην κυβέρνηση, θα πάρει μια αιωνιότητα. 374 00:30:16,083 --> 00:30:19,413 -Μπορώ να το κάνω. - Συγνώμη. 375 00:30:22,494 --> 00:30:24,462 Ναι, φυσικά. 376 00:30:31,900 --> 00:30:35,097 Μπορείτε να επαναλάβετε τις πόλεις που έχουν μολυνθεί μέχρι στιγμής; 377 00:30:35,137 --> 00:30:39,233 Είναι η Μινεάπολη, το Σικάγο, το Λος Άντζελες, η Βοστώνη ... 378 00:30:39,275 --> 00:30:42,109 Η λίστα αναμένεται να αυξηθεί. 379 00:30:48,100 --> 00:30:51,100 Δρ Τσίβερ πόσοι έχουν μολυνθεί, και πόσους νεκρούς έχουμε; 380 00:30:51,700 --> 00:30:54,200 Οι αριθμοί αλλάζουν συνεχώς, καθώς μιλάμε. 381 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Ό,τι και να σας πω, θα πέσω έξω. 382 00:30:57,500 --> 00:30:59,700 Εξακολουθούμε να υπολογίζουμε το ποσοστό θνησιμότητας. 383 00:31:01,000 --> 00:31:04,700 Δρ Τσίβερ, ανησυχείτε για την αξιοπιστία του CDC... 384 00:31:04,701 --> 00:31:07,850 ...μετά την υπερβολική αντίδραση με τον Η1 Ν1... 385 00:31:08,400 --> 00:31:11,632 Καλύτερα να υπερβάλλουμε, παρά να χαθούν ανθρώπινες ζωές... 386 00:31:11,671 --> 00:31:14,607 ...επειδή δεν κάναμε αυτό που έπρεπε Γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα. 387 00:31:15,476 --> 00:31:19,612 Γι' αυτό επίσης, στείλαμε επιδημιολόγους στο Χονγκ Κονγκ. 388 00:31:20,586 --> 00:31:22,552 Είναι δύσκολο να πούμε από πού προήλθε. 389 00:31:23,488 --> 00:31:26,450 Σ' αυτές τις περιπτώσεις, το πρώτο που πρέπει να μάθουμε είναι το επίκεντρο... 390 00:31:26,451 --> 00:31:29,180 ...και να ανακαλύψουμε, πώς μεταπήδησε στον πληθυσμό. 391 00:31:29,558 --> 00:31:33,554 Ξέρουμε ότι η ασθενής ταξίδεψε σ' εκείνο το μέρος... 392 00:31:35,434 --> 00:31:39,564 Χονγκ Κονγκ. Πληθυσμός: 7.1 εκατομμύρια. 393 00:32:44,549 --> 00:32:48,611 Πιστεύουμε ότι υπάρχουν περίπου 89.000 περιστατικά μέχρι στιγμής. 394 00:32:49,623 --> 00:32:54,392 ...και υπολογίζεται ότι θα φτάσουν τις 267 χιλιάδες. 395 00:32:54,629 --> 00:33:00,400 Και από εκεί, κάτω από φυσιολογικές συνθήκες... 396 00:33:00,401 --> 00:33:02,900 ...αυτό είναι που αναμένεται να συμβεί τις επόμενες 48 ώρες. 397 00:33:03,504 --> 00:33:06,373 Δρ Τσίβερ, τι μπορείτε να μας πείτε για την έρευνα; 398 00:33:06,675 --> 00:33:09,646 Αυτή τη στιγμή, κανείς δεν μπορεί να καθορίσει τη σύνθεση του ιού. 399 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Γιατί συμβαίνει αυτό; 400 00:33:13,200 --> 00:33:15,486 Επειδή σκοτώνει όλα τα κύτταρα στα οποία τον βάζουμε. 401 00:33:15,623 --> 00:33:18,151 Χοιρινό, κοτόπουλο, τα πάντα. Μέχρι να αναπτυχθεί... 402 00:33:18,152 --> 00:33:20,525 ...αρκετά, δεν μπορούμε να πειραματιστούμε με αυτόν... 403 00:33:20,693 --> 00:33:22,593 ...και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα εναντίον του. 404 00:33:23,496 --> 00:33:28,200 Δεν έχετε βρει καμία θεραπεία αυτού του ιού, οτιδήποτε; 405 00:33:28,500 --> 00:33:29,700 Όχι. 406 00:33:31,639 --> 00:33:37,602 Η Μπεθ Έμχοφ χρησιμοποίησε ένα ATM σ' ένα καζίνο στο Μακάου, της City bank.. 407 00:33:38,682 --> 00:33:43,586 Χρησιμοποίησε το μηχάνημα στις 10:43 κστο καζίνο 4. 408 00:33:44,491 --> 00:33:48,450 Θέλω να δω το βίντεο ασφαλείας του καζίνου, για 2 ώρες μετά από αυτό. 409 00:33:50,429 --> 00:33:51,453 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 410 00:33:52,498 --> 00:33:54,432 Υπήρξε ένας νεκρός στο χωριό μου. 411 00:33:56,669 --> 00:33:59,661 - Η οικογένειά σας είναι ακόμα εκεί; - Η μαμά μου έχει συμπτώματα. 412 00:34:01,610 --> 00:34:03,577 Πάω να φέρω βίντεο. Συγγνώμη ... 413 00:34:47,563 --> 00:34:50,422 Δρ Σέσμαν, άκουσα ότι πρόκειται να μας κλείσουν. 414 00:34:50,423 --> 00:34:52,662 Θα πρέπει να ασχοληθώ με τα δείγματα. 415 00:34:53,504 --> 00:34:55,518 Αν πρέπει απλώς να τα καταστρέψουμε, μπορώ να κάνω. 416 00:34:55,519 --> 00:34:57,533 Όχι, μπορώ να το φροντίσω εγώ. Εσύ πήγαινε σπίτι. 417 00:34:57,677 --> 00:35:00,442 Θα το κάνω, γιατί θέλω να ελέγξω κάποια δεδομένα. 418 00:35:33,585 --> 00:35:36,555 Δοκιμάσαμε αντισώματα, και βιολογικούς δείκτες. 419 00:35:36,589 --> 00:35:39,650 Αλλά το κλειδί ήταν ένα πεδίο φωτός, που δεν το έχουμε. 420 00:35:39,727 --> 00:35:44,461 Το καλλιέργησε σε BSL3, τι στο διάολο κάνει εκεί, με το BSL3; 421 00:35:44,566 --> 00:35:45,464 Δεν έχω ιδέα. 422 00:35:48,706 --> 00:35:51,468 Θα το δημοσιεύσει γαμώ το. Τι θέλει; 423 00:35:52,506 --> 00:35:55,475 Ένα κουτί πούρα. Ο Έλις το έκανε επειδή το ήθελε. 424 00:35:55,609 --> 00:35:57,496 Θα μπορούσε να το χρησιμοποιήσει για δικό του όφελος... 425 00:35:57,497 --> 00:35:59,750 ... δεν υπάρχει αμφιβολία, αλλά το έδωσε σ' εμάς. 426 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 Μπορούμε να τον εμπιστευθούμε; 427 00:36:01,210 --> 00:36:02,600 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 428 00:36:05,600 --> 00:36:06,558 Το Κέντρο Ελέγχου Νοσημάτων... 429 00:36:06,559 --> 00:36:08,459 12η ημέρα. ...των Ηνωμένων Πολιτειών... 430 00:36:08,695 --> 00:36:10,400 και το Κέντρο Ελέγχου Νοσημάτων της Ελβετίας... 431 00:36:10,401 --> 00:36:13,100 ...επιβεβαίωσαν σήμερα ότι ο Δρ Ίαν Σέσμαν, του Σαν Φρανσίσκο... 432 00:36:13,101 --> 00:36:17,469 ...καλλιέργησε με επιτυχία τον ιό στο εργαστηριακό κέντρο. 433 00:36:17,704 --> 00:36:21,800 Εκπρόσωποι του CDC, λένε ότι η η έρευνα βρίσκεται στην πρώτη φάση... 434 00:36:21,900 --> 00:36:24,180 ...για την παρασκευή ενός εμβολίου, το οποίο... 435 00:36:24,181 --> 00:36:26,447 ...όμως θα χρειαστεί μήνες πριν δοκιμαστεί σε ανθρώπους. 436 00:36:26,751 --> 00:36:28,997 Αποκαλύφθηκε ότι ο αριθμός των ατόμων... 437 00:36:28,998 --> 00:36:31,485 ...που έχουν μολυνθεί σε όλο τον κόσμο, είναι 8 εκατομμύρια. 438 00:36:31,724 --> 00:36:32,690 Τώρα όλα αλλάζουν. 439 00:36:34,558 --> 00:36:39,553 Από την Ακαδημία Επιστημών γνωστοποιήθηκε σε όλα τα φαρμακεία... 440 00:36:40,634 --> 00:36:42,600 ...ότι θα καλλιεργηθεί ο ιός σε όλα τα εργαστήρια της γης. 441 00:36:43,602 --> 00:36:45,536 Άσχημη εποχή για να μεγαλώνεις πιθήκους. 442 00:36:46,506 --> 00:36:49,566 Πρώτα σε πυροβολούν με μπαχαρικά, και μετά με ιούς. 443 00:36:50,744 --> 00:36:52,644 Εδώ είναι που χρειαζόμαστε την εμπειρογνωμοσύνη σου. 444 00:36:53,548 --> 00:36:54,750 Όλα τα φαρμακευτικά προϊόντα έχουν... 445 00:36:54,751 --> 00:36:56,200 ...πάει στα ύψη. Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 446 00:36:56,586 --> 00:36:58,418 Ποια είναι η ευκαιρία; 447 00:36:59,689 --> 00:37:01,042 Είδες εκείνο το περιστατικό... 448 00:37:01,043 --> 00:37:03,554 ...την πρώτη μέρα, γι' αυτό κανονίσαμε αυτή τη συνάντηση. 449 00:37:04,660 --> 00:37:06,718 Μπήκα στον υπολογιστή μου σήμερα το πρωί... 450 00:37:06,727 --> 00:37:10,564 ...και είχε πάνω από 2 εκατομμύρια επισκέπτες που αναζητούν την αλήθεια. 451 00:37:11,669 --> 00:37:14,572 Πιστεύεις ότι θα μιλήσω σε κανένα χοντροκέφαλο; 452 00:37:15,575 --> 00:37:21,536 κ. Κράμουιντι, δεν επινοούμε ανάγκες εδώ. Τις αναλύουμε, προβλέπουμε. 453 00:37:23,717 --> 00:37:26,482 Πες μου πόσο κοστίζει για να δω στην κρυστάλλινη σφαίρα σου. 454 00:37:29,690 --> 00:37:31,486 Είσαι εξοικειωμένος με την τοποθεσία; 455 00:37:32,693 --> 00:37:33,662 Όχι, δεν είμαι. 456 00:37:33,763 --> 00:37:35,734 Αυτό που θα σου πω, είναι ακριβές. 457 00:37:36,600 --> 00:37:38,624 Σε διαβεβαιώνω και θα το μάθεις κι απ' τις ειδήσεις... 458 00:37:38,625 --> 00:37:41,300 ...ότι μιλάμε για εκτεταμένη καταστροφή. 459 00:37:42,539 --> 00:37:43,507 Τι ακριβώς κάνεις; 460 00:37:45,743 --> 00:37:47,000 Θεραπεία. 461 00:37:48,300 --> 00:37:49,400 Αν είμαι άνοσος, μπορείς να... 462 00:37:49,401 --> 00:37:51,400 ...χρησιμοποιήσεις το αίμα μου για να το θεραπεύσεις; 463 00:37:52,000 --> 00:37:55,060 Η καλλιέργεια στο αίμα μπορεί να πάρει πολύ χρόνο, και είναι πολύ ακριβή. 464 00:37:55,937 --> 00:37:57,870 Αλλά τα καλά νέα είναι ότι δεν πρόκειται να νοσήσεις. 465 00:38:03,179 --> 00:38:06,114 Αυτό σημαίνει ότι ούτε και η κόρη μου θα νοσήσει, σωστά; 466 00:38:07,082 --> 00:38:08,502 Δεν μπορώ να σ' το υποσχεθώ αυτό. 467 00:38:08,503 --> 00:38:11,075 Δεν είναι κάτι που θα μπορούσε να κληρονομήσει από μένα; 468 00:38:12,088 --> 00:38:13,939 Το μισό της ανοσοποιητικό σύστημα... 469 00:38:13,940 --> 00:38:17,079 ...το πήρε από σένα, αλλά το άλλο μισό από τη μητέρα της. 470 00:38:24,800 --> 00:38:26,170 Πρέπει οπωσδήποτε να δω τον... 471 00:38:28,700 --> 00:38:30,900 Θέλω να μάθω αν έχει να πει κάτι. 472 00:38:31,600 --> 00:38:33,900 Συγνώμη, κύριε, κάνουμε ό,τι μπορούμε. 473 00:38:38,950 --> 00:38:41,300 ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ 474 00:38:41,400 --> 00:38:43,655 Η γυναίκα μου με υποχρέωσε να βγάλω τα ρούχα μου... 475 00:38:43,656 --> 00:38:46,145 ...στο γκαράζ, να τα βάλω σε ζεστό νερό με σαπουνάδα... 476 00:38:47,300 --> 00:38:50,646 ...ύστερα αποστείρωσε τα πάντα, μετά που έφυγα. 477 00:38:50,647 --> 00:38:53,400 Θέλω να πω, είναι υπερβολική, σωστά; 478 00:38:54,098 --> 00:38:56,225 Όχι, ακριβώς, και σταμάτα να αγγίζεις το πρόσωπό σου, Ντέιβ. 479 00:39:05,010 --> 00:39:09,208 Λοιπόν, θα το στήσουμε εδώ. Θέλω 25 σειρές, με 10 κρεβάτια την κάθε μία. 480 00:39:09,400 --> 00:39:11,139 Τις πιο πυρετώδεις καταστάσεις, εδώ. 481 00:39:12,050 --> 00:39:15,043 Τα τρόφιμα μπορούν να τοποθετηθούν στο υπόγειο. 482 00:39:16,057 --> 00:39:18,991 Και πρέπει να είμαστε λειτουργικοί τις επόμενες 24 με 48 ώρες. 483 00:39:20,129 --> 00:39:21,060 Κατανοητό. 484 00:39:22,262 --> 00:39:25,063 - Καλή δουλειά Ντέιβ, θα πιάσει. - Ευχαριστώ. 485 00:39:26,103 --> 00:39:27,230 Τώρα βρες μου άλλα τρία σαν κι αυτό. 486 00:39:29,001 --> 00:39:32,234 Συγνώμη Δρ Νίερς, αυτό θα βγει σαν δικό σας σχέδιο, ή δικό μας; 487 00:39:35,110 --> 00:39:38,012 Επιβεβαιώθηκε ότι τα δείγματα του Χονγκ Κονγκ ταιριάζουν με αυτά του Τόκιο... 488 00:39:38,248 --> 00:39:42,083 ... και του Αμπού Ντάμπι, και λείπουν αυτά της Φρανκφούρτης και του Καΐρου. 489 00:39:43,120 --> 00:39:45,089 Μάθαμε τίποτα για τον πρώτο ασθενή; 490 00:39:46,056 --> 00:39:48,445 Μπορεί να είναι η Μπεθ, ή ο άντρας στο... 491 00:39:48,446 --> 00:39:50,960 ...λεωφορείο στην Ιαπωνία, ή οποιοσδήποτε άλλος. 492 00:39:52,030 --> 00:39:55,020 - Τι κάνεις; - Πρόκειται να συναντηθώ με... 493 00:39:55,166 --> 00:39:58,700 Όχι Νίερς, δεν εννοούσα τι θα κάνεις, εννοούσα πώς είσαι. Πώς είσαι; 494 00:40:00,237 --> 00:40:05,142 - Είμαι... είμαι μια χαρά. - Ωραία. 495 00:40:07,077 --> 00:40:09,276 Είμαι στο πεδίο της δράσης, εδώ και 15 χρόνια, κι έχω δει πολλά. 496 00:40:10,115 --> 00:40:12,015 Αν δεν νιώθεις καλά, μπορείς να μου το πεις. 497 00:40:13,152 --> 00:40:15,030 Έπρεπε να πω σε κάποιον που μόλις έχασε τη γυναίκα του και... 498 00:40:15,031 --> 00:40:17,900 ...το θετό του γιο, ότι η γυναίκα του τον απάτησε λίγο πριν πεθάνει; 499 00:40:19,200 --> 00:40:22,219 Μάλλον, όχι... Σίγουρα έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες. 500 00:40:24,263 --> 00:40:28,166 Ακούγεσαι κουρασμένη. Θυμήσου ότι πρέπει να κοιμάσαι πότε πότε. 501 00:40:29,135 --> 00:40:32,106 Πότε έφαγες για τελευταία φορά κάτι, που δεν ήταν κονσερβοποιημένο; 502 00:40:35,043 --> 00:40:36,100 Στο Τάκο Μπελ. 503 00:40:37,150 --> 00:40:41,400 Οι τοπικές αρχές μιλούν για πάνω από 3000 περιστατικά στα προάστια... 504 00:40:41,401 --> 00:40:44,300 ...όπως ακριβώς και τα πρώτα περιστατικά που είχαν αναφερθεί... 505 00:40:44,301 --> 00:40:47,700 ...μεμονωμένα, καθώς ο ιός συνεχίζει να εξαπλώνεται. 506 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 Η Πολιτεία προτρέπει αυτές τις ώρες... 507 00:40:54,161 --> 00:40:56,027 - Όχι, μην ανοίξεις την πόρτα! - Τι; 508 00:40:57,066 --> 00:40:58,159 Είναι ο Άντριου. 509 00:40:59,002 --> 00:41:00,164 Συγνώμη Άντριου, δεν μπορώ να σ' αφήσω να μπεις. 510 00:41:01,307 --> 00:41:03,170 Ήρθα να δώσω κάτι στη Τζόρι, κ. Έμχοφ. 511 00:41:04,040 --> 00:41:06,200 Καταλαβαίνω, σ' ευχαριστώ, αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω να μπεις. 512 00:41:08,211 --> 00:41:11,629 - Θα τα αφήσω εδώ, τότε. - Όχι, καλύτερα να τα πάρεις. 513 00:41:11,630 --> 00:41:12,830 Σ' ευχαριστώ. 514 00:41:15,117 --> 00:41:17,178 - θα σου τηλεφωνήσω. - Αντίο! 515 00:41:21,191 --> 00:41:23,161 Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε. 516 00:41:40,248 --> 00:41:43,043 Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. 517 00:41:49,123 --> 00:41:50,056 Λοιπόν ... 518 00:42:08,110 --> 00:42:10,010 Θεέ μου... Τι είναι αυτό; 519 00:42:13,216 --> 00:42:14,147 Εντάξει... 520 00:42:17,050 --> 00:42:19,984 Είναι η μετάδοση του ιού... πρέπει να μάθουμε προς τα πού. 521 00:42:23,225 --> 00:42:25,057 Δεν γνωρίζουμε από πού προήλθε. 522 00:42:26,095 --> 00:42:28,265 Είναι πιθανόν ο ιός να ξεκίνησε πριν... 523 00:42:28,266 --> 00:42:31,700 ...απ' το Μακάου, ίσως και από 'δώ στο Χονγκ Κονγκ. 524 00:42:34,038 --> 00:42:35,130 Είναι απλώς μια εικασία. 525 00:42:35,306 --> 00:42:39,071 Οπότε δεν μπορούμε να διαδώσουμε μια τέτοια είδηση. 526 00:42:40,210 --> 00:42:44,203 Μια τέτοια ανακοίνωση θα έχει σοβαρές συνέπειες. 527 00:42:45,149 --> 00:42:47,984 Ο ιός είναι πολύ μικρός για να φανεί σε μια βιντεοκάμερα. 528 00:42:51,123 --> 00:42:55,090 14η ημέρα 529 00:43:45,081 --> 00:43:46,106 Γεια σας. 530 00:43:47,118 --> 00:43:48,983 Είμαι η Δρ Έριν Νίερς απ' το δωμάτιο 821. 531 00:43:52,090 --> 00:43:54,055 Θέλω να μου πείτε τα ονόματα όλων... 532 00:43:54,056 --> 00:43:56,253 ...όσων καθάρισαν αυτό το δωμάτιο τις τελευταίες 24 ώρες. 533 00:43:57,092 --> 00:44:00,200 Επίσης, επικοινωνήστε με το... σερβιτόρο... 534 00:44:00,201 --> 00:44:02,030 ...που έφερε το φαγητό μου χθες το βράδυ. 535 00:44:03,067 --> 00:44:06,058 Όλα τα νούμερα, σπίτι, κινητό... Ναι. 536 00:44:16,183 --> 00:44:21,208 - Νίερς; - Δρ Τσίβερ... νομίζω ότι είμαι άρρωστη. 537 00:44:22,187 --> 00:44:25,053 Τι; Τι σου συμβαίνει; Τι συμπτώματα έχεις; 538 00:44:25,800 --> 00:44:30,500 - Δεν μπορώ να καταπιώ, έχω πονοκέφαλο... - Πόσο πυρετό έχεις; 539 00:44:32,133 --> 00:44:33,031 41. 540 00:44:34,200 --> 00:44:37,068 - Μην πανικοβάλλεσαι... - Το ξέρω... 541 00:44:37,204 --> 00:44:38,137 Είσαι μόνη σου; 542 00:44:39,107 --> 00:44:41,041 Έχω σίγουρα μολύνει και άλλους ανθρώπους. 543 00:44:44,278 --> 00:44:47,076 - Τι πρέπει να κάνω; - Θέλω να μείνεις στο δωμάτιό σου. 544 00:44:48,048 --> 00:44:50,247 Θα πάρω να τους ενημερώσω για τη συνάντησή σου με τον Άρον. 545 00:44:51,288 --> 00:44:53,184 -Άκου, όλα θα πάνε καλά. - Δεν ξέρω... 546 00:44:55,290 --> 00:44:57,103 Θα πρέπει να στείλεις κάποιον άλλο. 547 00:44:57,104 --> 00:44:59,700 Ναι, αλλά μην ανησυχείς γι' αυτό τώρα, εντάξει; 548 00:45:00,162 --> 00:45:03,131 - Να προσέχεις. - Συγνώμη που δεν μπόρεσα να τελειώσω. 549 00:45:04,168 --> 00:45:07,135 Αυτό... δεν έχει σημασία, τώρα. Άσε να δω τι μπορώ να κάνω. 550 00:45:07,303 --> 00:45:10,135 Θα σε φέρω πίσω σπίτι, υγιή. 551 00:45:12,173 --> 00:45:14,108 - Αντίο. - Αντίο. 552 00:45:34,232 --> 00:45:38,100 Το πρόβλημα είναι ότι δεν μπορούμε να τους παραλάβουμε. 553 00:45:40,139 --> 00:45:43,133 Υπάρχουν θέματα ασφάλειας με τους υπαλλήλους μας... 554 00:45:43,178 --> 00:45:46,145 ...με το Συνδικάτο, για να μην αναφέρω κι άλλους. 555 00:45:47,313 --> 00:45:51,045 Απλώς Θέλω να θάψω τη γυναίκα μου και το θετό μου γιο. 556 00:45:52,087 --> 00:45:53,800 Να κάνω μια κηδεία για τους φίλους και την οικογένειά της... 557 00:45:53,801 --> 00:45:56,765 ...που θα έρθουν να τους τιμήσουν. 558 00:45:57,189 --> 00:46:00,182 Καταλαβαίνω, και λυπάμαι ειλικρινά για την απώλειά σας. 559 00:46:02,261 --> 00:46:04,059 Αλλά εξετάστε άλλες επιλογές. 560 00:46:06,100 --> 00:46:09,073 Πώς μπορεί να το κάνει αυτό; Έχουμε οικογενειακό τάφο εδώ. 561 00:46:11,274 --> 00:46:12,500 Δεν θέλετε να σκεφτείτε για αποτέφρωση; 562 00:46:13,900 --> 00:46:16,580 Είναι ασφαλές. Είναι το πιο ασφαλές, στην παρούσα κατάσταση. 563 00:46:18,045 --> 00:46:20,609 Θέλω να με θάψουν με την κόρη μου... 564 00:46:20,610 --> 00:46:24,143 ...και τον εγγονό μου, με το Τζακ, και τους γονείς μου ... 565 00:46:24,218 --> 00:46:26,189 Θέλω να είμαστε όλοι μαζί. 566 00:46:28,224 --> 00:46:30,192 Δεν μπορεί να γίνει αυτό. 567 00:46:32,096 --> 00:46:33,254 Κάτι θα σκεφτώ, κάτι θα σκεφτώ. 568 00:46:41,071 --> 00:46:47,700 Έκανε λάθη, αλλά ξέρω ότι σε αγαπούσε. 569 00:47:13,305 --> 00:47:15,680 Δεν μπορείτε να μιλήσετε με τον Τζον Νιλ... 570 00:47:15,681 --> 00:47:18,108 ...αυτή τη στιγμή, αλλά μπορείτε ν' αφήσετε μήνυμα. 571 00:47:20,047 --> 00:47:22,015 Γεια σου, εγώ είμαι... 572 00:47:25,289 --> 00:47:31,119 ...έλεγξα την πτήση μου, και θα ταξιδέψω νωρίτερα... 573 00:47:31,155 --> 00:47:36,062 ...αλλά μπορεί να περάσω νύχτα στο Σικάγο, οπότε... 574 00:47:37,265 --> 00:47:41,224 ...ενημέρωσέ με αν θέλεις να κάνω κάτι. 575 00:47:46,142 --> 00:47:49,133 Αυτό είναι για σας. Σας ευχαριστώ πολύ. 576 00:47:53,148 --> 00:47:54,080 Συγνώμη... 577 00:48:02,127 --> 00:48:05,094 - Η Εμχοφ το έδωσε στην Ουκρανίδα. - Ήρθαν σε επαφή. 578 00:48:06,195 --> 00:48:08,062 Ίσως να έγινε και αντίστροφα. 579 00:48:08,299 --> 00:48:11,167 Τι έγινε με τον άλλο; Δεν ήταν στο καζίνο. 580 00:48:11,168 --> 00:48:12,168 Κοίτα αυτό. 581 00:48:43,102 --> 00:48:44,159 Αυτός είναι, με την Έμχοφ στις 12:08. 582 00:48:46,805 --> 00:48:49,673 Μπορώ να σου δείξω την Ουκρανίδα στο βίντεο... 583 00:48:49,709 --> 00:48:53,646 ...μέσα στο ασανσέρ να πηγαίνει στο δωμάτιό της 20 λεπτά νωρίτερα. 584 00:48:53,747 --> 00:48:54,737 Έφυγε... 585 00:48:54,783 --> 00:48:56,750 ...πριν πιάσει δουλειά. 586 00:48:56,884 --> 00:48:57,853 Ήρθε από εδώ. 587 00:48:59,690 --> 00:49:03,783 Η Έμχοφ το μετέδωσε, πρέπει να μάθουμε που ήταν πριν απ' το καζίνο. 588 00:49:04,728 --> 00:49:06,625 Θέλω να δω το δρομολόγιό της ξανά. 589 00:49:07,863 --> 00:49:09,675 Λένε ότι οι Γάλλοι και οι Αμερικανοί... 590 00:49:09,676 --> 00:49:11,890 ...έχουν μια θεραπεία, που την κρατούν μυστική. 591 00:49:13,702 --> 00:49:15,863 Ο Π.Ο.Υ το ξέρει, αλλά υποστηρίζει τους Αμερικανούς. 592 00:49:16,772 --> 00:49:17,899 - Ποιος το λέει αυτό; - Το Ίντερνετ. 593 00:49:19,842 --> 00:49:22,903 - Και πιστεύεις ό,τι λέει το Ίντερνετ; - Δεν ξέρω. 594 00:49:25,751 --> 00:49:26,877 Πώς είναι η μητέρα σου; 595 00:49:28,886 --> 00:49:32,878 Προσπαθήσαμε να τη σώσουμε, αλλά δεν ήταν δυνατή... 596 00:49:33,724 --> 00:49:36,888 ...και έτσι πέθανε. 597 00:49:37,860 --> 00:49:39,728 Λυπάμαι. 598 00:49:43,669 --> 00:49:44,827 Θα το πάω αυτό στο Υπουργείο. 599 00:49:45,870 --> 00:49:47,839 Πρέπει να το στείλεις στη Γενεύη. 600 00:50:07,763 --> 00:50:12,700 Είμαι ο Σαν Φενγκ. Πρέπει να το κάνουμε... 601 00:50:45,300 --> 00:50:46,500 Τι πας να κάνεις; 602 00:51:09,100 --> 00:51:11,000 - Τι είν' αυτό που κάνεις; - Συγνώμη. 603 00:51:30,500 --> 00:51:34,678 Εδώ είμαστε. Στο τέλος της γραμμής. 604 00:51:36,200 --> 00:51:37,800 Αυτό είναι ό,τι έχει απομείνει. 605 00:51:40,600 --> 00:51:42,900 - Όλοι αυτοί είναι άρρωστοι; - Όχι ακόμα. 606 00:51:44,500 --> 00:51:48,200 Θα τους κρατήσουμε εδώ. Κι εσύ θα μείνεις εδώ μαζί μας... 607 00:51:48,201 --> 00:51:49,700 ...μέχρι να βρεθεί η θεραπεία. 608 00:51:49,701 --> 00:51:51,900 - Πώς θα γίνει αυτό; - Θα μας βοηθήσεις εσύ. 609 00:52:15,000 --> 00:52:18,139 Περάσαμε δύσκολα για να σε απομακρύνουμε. 610 00:52:18,140 --> 00:52:20,040 Να βρούμε αεροπλάνο, και όλα αυτά. 611 00:52:25,400 --> 00:52:28,281 Ο Δρ Τσίβερ είπε να του τηλεφωνήσεις, όταν μπορέσεις. 612 00:52:30,300 --> 00:52:34,100 Θα στείλω ειδικό μήνυμα στο προσωπικό για τις πρώτες αντιδράσεις. 613 00:52:34,101 --> 00:52:36,330 Θα σε μεταφέρω εκεί. 614 00:52:37,500 --> 00:52:41,134 Αλλά, το συνδικάτο θα μας σταματήσει... 615 00:52:41,335 --> 00:52:43,063 ...επειδή δεν τηρούμε το πρωτόκολλο. 616 00:52:43,500 --> 00:52:46,500 Είσαι εθελόντρια. 617 00:52:48,000 --> 00:52:51,700 Είναι δύκολο, αλλά βρίσκεσαι στο σωστό μέρος 618 00:52:52,700 --> 00:52:56,040 Μου ζητάς να ξοδέψω πολλά για ένα άτομο, αλλά αυτή τη στιγμή... 619 00:52:56,041 --> 00:52:57,250 ...δεν μπορώ να το κάνω. 620 00:52:57,700 --> 00:53:02,400 Η Δρ Νίερς είναι δική μας. Την στείλαμε εκεί. Εντάξει, εγώ την έστειλα εκεί. 621 00:53:02,401 --> 00:53:04,100 Θα ήθελα να πάω να την φέρω πίσω. 622 00:53:04,200 --> 00:53:06,050 Γι' αυτό ναύλωσα αεροπλάνο να τη φέρω... 623 00:53:06,051 --> 00:53:07,900 ...για να νιώθει στο σπίτι της, εντάξει; 624 00:53:12,600 --> 00:53:13,700 Τι συμβαίνει; 625 00:53:15,800 --> 00:53:21,780 Υπάρχει ένα περιστατικό στο Ιλινόις. Ήταν στο Σικάγο για τις γιορτές. 626 00:53:23,900 --> 00:53:27,690 Τον φέρνουν πίσω με αεροπλάνο και μετά κλείνουν τον κεντρικό δρόμο. 627 00:53:27,800 --> 00:53:30,105 Ο κυβερνήτης έβαλε την Εθνοφρουρά... 628 00:53:30,106 --> 00:53:31,340 ...να κάνει μπλόκα στους δρόμους... 629 00:53:31,341 --> 00:53:34,500 Κλείνουν το Υπουργείο Εμπορίου, τις δημόσιες συγκοινωνίες... 630 00:53:34,501 --> 00:53:37,200 ...ακόμα και τις ομάδες, και τους οδηγούς απ' το δρόμο. 631 00:53:37,201 --> 00:53:38,200 Οι άνθρωποι εξακολουθούν να κυκλοφορούν, το ξέρεις αυτό. 632 00:53:38,201 --> 00:53:39,600 Ναι, το ξέρω. 633 00:53:39,601 --> 00:53:42,256 Οι μυστικές υπηρεσίες μετάφερουν τον Πρόεδρο σε υπόγειο καταφύγιο. 634 00:53:43,000 --> 00:53:45,624 Το Κονγκρέσο προσπαθεί να βρεί πώς να λειτουργήσει online. 635 00:53:47,100 --> 00:53:49,481 Όταν ο κόσμος βγει έξω, θα μπουκάρει... 636 00:53:49,482 --> 00:53:53,318 ...στις τράπεζες, στα βενζινάδικα, στα μανάβικα, οπουδήποτε. 637 00:53:53,319 --> 00:53:54,418 Οι άνθρωποι θα πανικοβληθούν. 638 00:53:54,419 --> 00:53:55,800 Ο ιός θα είναι το μικρότερο απ' τα προβλήματά μας. 639 00:53:55,801 --> 00:53:57,275 Θα ανατραπούν όλα τώρα. 640 00:53:57,800 --> 00:53:59,701 Πρέπει απλώς να σιγουρευτούμε ότι κανείς δεν θα το μάθει... 641 00:54:00,702 --> 00:54:01,900 ...μέχρι να το μάθουν όλοι. 642 00:54:07,000 --> 00:54:08,200 Εδώ είμαστε. 643 00:54:09,900 --> 00:54:14,300 Πονάει το κεφάλι μου, και νομίζω ότι κλείνει ο λαιμός μου. 644 00:54:16,000 --> 00:54:23,800 Αυτό είναι "Φορσύθια"... Είναι το αντίδοτο για τα συμπτώματα. 645 00:54:38,000 --> 00:54:40,600 Αν είμαι εδώ αύριο, τότε λειτουργεί. 646 00:54:49,000 --> 00:54:50,250 Πόσοι άνθρωποι πρόκειται να πεθάνουν; 647 00:54:50,251 --> 00:54:56,449 Το 1918, το 1% του πληθυσμού πέθανε από Ισπανική γρίπη. 648 00:54:56,450 --> 00:54:59,574 Ήταν σαν κι αυτό, δεν το είχαν ξαναδεί. 649 00:55:00,400 --> 00:55:03,500 - Το 1% της Αμερικής; - Το 1% όλου του κόσμου. 650 00:55:05,160 --> 00:55:07,668 Περίπου 70 εκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν, ίσως και περισσότεροι. 651 00:55:10,500 --> 00:55:12,535 - Λοιπόν, τι κάνουμε; - Δεν ξέρω, προσπαθούμε να... 652 00:55:12,536 --> 00:55:14,789 ...να βρούμε κάτι. Γι' αυτό έστειλα τη Νίερς εκεί πέρα... 653 00:55:14,790 --> 00:55:17,000 ...στη Μινεσότα. Και τώρα δεν μπορώ να τη φέρω πίσω. 654 00:55:17,700 --> 00:55:21,600 Είναι άρρωστη και δεν μπορώ να κάνω τίποτα, γιατί δεν υπάρχουν νοσοκόμοι. 655 00:55:21,601 --> 00:55:23,240 - Γιατί; - Επειδή κάνουν απεργία. 656 00:55:24,400 --> 00:55:25,518 Πώς μπορούν να το κάνουν αυτό; 657 00:55:25,519 --> 00:55:27,265 Δεν υπάρχει τίποτα που να μην μπορούν να κάνουν. 658 00:55:27,266 --> 00:55:29,393 Δεν βάζουν τους υγιείς μαζί με τους άρρωστους... 659 00:55:29,394 --> 00:55:31,910 ... με την ελπίδα ότι οι υγιείς δεν θ' αρρωστήσουν. Είναι γελοίο. 660 00:55:32,350 --> 00:55:34,000 Συγνώμη, Έλις, αλλά δεν φταις εσύ. 661 00:55:34,001 --> 00:55:35,250 Εγώ την έστειλα εκεί πέρα. 662 00:55:36,000 --> 00:55:39,417 Αν πεθάνει ένας εργαζόμενος, είναι χαμένος κόπος, σωστά; 663 00:55:39,418 --> 00:55:41,843 Οπότε αρχίζουν οι χάρες. 664 00:55:43,800 --> 00:55:46,652 Θέλω να πάρεις το αυτοκίνητό σου, και να φύγεις αμέσως. 665 00:55:50,060 --> 00:55:51,788 Τι είναι αυτά που λες; 666 00:55:51,789 --> 00:55:54,170 Θέλω να μπεις στο αυτοκίνητό σου, και να φύγεις απ' το Σικάγο... 667 00:55:54,171 --> 00:55:57,357 ...να οδηγήσεις μέχρι την Ατλάντα, να οδηγήσεις μόνη σου. 668 00:55:57,358 --> 00:56:02,397 Κάν' το, καν' το τώρα. Μην το πεις σε κανέναν, και μη σταματήσεις... 669 00:56:02,398 --> 00:56:04,600 ...και μείνε μακριά από άλλους ανθρώπους. Το καταλαβαίνεις; 670 00:56:04,601 --> 00:56:06,041 Κράτα αποστάσεις, από άλλους ανθρώπους. 671 00:56:06,042 --> 00:56:08,363 Τηλεφώνησέ μου, όταν θα είσαι στο δρόμο. 672 00:56:18,500 --> 00:56:19,500 Ρότζερ... 673 00:56:22,000 --> 00:56:22,900 ...άκουσες... 674 00:56:22,901 --> 00:56:27,200 Έχω κι εγώ οικογένεια, Δρ Τσίβερ... όλοι έχουμε. 675 00:56:58,000 --> 00:57:02,171 Αυτη η γρίπη είναι στ' αλήθεια τρομακτική. 676 00:57:02,172 --> 00:57:03,172 Τι λέει ο Έλις; 677 00:57:07,200 --> 00:57:09,000 Λέει ότι είναι... λέει ότι είναι σοβαρό. 678 00:57:13,500 --> 00:57:14,704 Τι εννοείς σοβαρό; 679 00:57:16,129 --> 00:57:18,200 - Πού είσαι; - Φεύγω απ' την πόλη. 680 00:57:18,201 --> 00:57:19,201 Τι; 681 00:57:24,800 --> 00:57:29,100 Θα σου πω κάτι...αλλά δεν θα το επαναλάβεις. 682 00:57:46,100 --> 00:57:47,600 ΦΟΡΣΥΘΙΑ Διαθέσιμη όσο υπάρχουν προμήθειες 683 00:57:52,899 --> 00:57:54,725 18η ημέρα 684 00:58:06,000 --> 00:58:07,580 - Κλείσε το στόμα σου, σε παρακαλώ. - Άντε γαμήσου. 685 00:58:08,800 --> 00:58:11,900 Θα μπορέσουμε να δώσουμε μόνο 50 δόσεις σήμερα. 686 00:58:52,762 --> 00:58:56,720 -Χριστέ μου. - Πού είναι η πυροσβεστική; 687 00:59:14,350 --> 00:59:16,340 Χρειαζόμαστε τίποτα από εδώ; 688 00:59:16,451 --> 00:59:17,510 Απλώς πάρε δημητριακά. 689 00:59:22,426 --> 00:59:25,295 - Τζούλια, μην αγγίζεις τίποτα. - Βοήθησέ με. 690 00:59:29,567 --> 00:59:31,399 Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα. 691 00:59:32,305 --> 00:59:33,430 Δώσε μου τα χέρια σου. 692 00:59:34,341 --> 00:59:36,502 Πρέπει να τα απολυμάνουμε. 693 00:59:38,413 --> 00:59:39,472 Έλα, πάμε. 694 00:59:47,290 --> 00:59:48,519 Φύγε από εκεί! Φύγε από εκεί! 695 00:59:55,368 --> 00:59:56,425 Ακριβώς πίσω. 696 01:00:02,411 --> 01:00:04,400 Μείνετε στο αυτοκίνητό σας, κύριε! 697 01:00:05,280 --> 01:00:07,508 - Μείνετε μέσα στο αυτοκίνητο! - Όχι, όχι, είμαι καλά... 698 01:00:08,516 --> 01:00:10,418 ...και η κόρη μου δεν είναι άρρωστη! 699 01:00:10,554 --> 01:00:11,487 -Είναι άρρωστη; - Δεν είναι. 700 01:00:11,590 --> 01:00:13,524 Όχι. Απλώς προσπαθούμε να πάμε στο Ουισκόνσιν. 701 01:00:14,494 --> 01:00:17,359 Δεν θα το επαναλάβω. Πίσω στο αυτοκίνητο. 702 01:00:18,329 --> 01:00:21,354 Κοιτάξτε, δεν θέλουμε να γυρίσουμε πίσω. Πρέπει να προχωρήσουμε. 703 01:00:21,464 --> 01:00:23,401 - Πίσω στο αυτοκίνητο. - Δεν είμαστε άρρωστοι! 704 01:00:23,569 --> 01:00:26,402 Πίσω στο αυτοκίνητο, αλλιώς θα πρέπει να σε συλλάβω. 705 01:00:27,508 --> 01:00:30,536 - Καλά! - Πίσω στο αυτοκίνητο! 706 01:00:42,490 --> 01:00:45,359 - Τι συνέβη; - Πάμε σπίτι. 707 01:00:56,372 --> 01:00:59,000 ΥΠΑΡΧΕΙ ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΦΟΡΣΥΘΙΑ 708 01:01:07,457 --> 01:01:08,549 Τι κάνεις εδώ; 709 01:01:11,496 --> 01:01:13,361 Είχα μια κρίση. 710 01:01:17,402 --> 01:01:21,399 Δεν μπορώ να ... δεν μπορώ να το βρω, στα καταστήματα που πήγα. 711 01:01:21,543 --> 01:01:23,409 Κοίτα, δεν έχω τίποτα εδώ. 712 01:01:23,514 --> 01:01:25,309 Οι άνθρωποι το αποσιωπούν. 713 01:01:28,320 --> 01:01:31,344 Είμαι έγκυος, Άλαν. Έχω... έχω ... 714 01:01:33,358 --> 01:01:37,521 ...έχω χρήματα. Μπορώ να σου δώσω χρήματα. 715 01:01:39,465 --> 01:01:41,490 Λορέιν, δεν θα' πρεπε να είσαι εδώ έξω. 716 01:01:42,535 --> 01:01:45,563 Πήγαινε σπίτι. Θα σ' το φέρω μόλις το βρω. 717 01:02:05,632 --> 01:02:09,330 Μπορείς να μου δώσεις άλλη μία κουβέρτα; Κάνει πολύ κρύο. 718 01:02:09,503 --> 01:02:12,438 Λυπάμαι πολύ, κύριε, αλλά ξεμείναμε από κουβέρτες. 719 01:02:12,574 --> 01:02:14,336 Ελπίζουμε να μας φέρουν κι άλλες... 720 01:02:14,477 --> 01:02:15,569 ...τους το έχουμε πει. 721 01:02:16,412 --> 01:02:19,374 Τι θα γίνει με τη θέρμανση; Μπορείτε να την ανεβάσετε; 722 01:02:19,375 --> 01:02:20,436 Θα το κοιτάξω. 723 01:03:06,404 --> 01:03:10,503 - Πότε μείναμε από καύσιμη ύλη; - Δυο μέρες πριν. 724 01:03:11,477 --> 01:03:12,536 Προσπαθούμε να φέρουμε κι άλλα απ' τον Καναδά... 725 01:03:12,646 --> 01:03:14,614 ...αλλά περιμένουμε να δούμε. 726 01:03:40,548 --> 01:03:43,580 Κυκλοφορούν ιστορίες στο Ίντερνετ, ότι στην Ινδία και αλλού... 727 01:03:43,581 --> 01:03:47,355 ...το φάρμακο Ριντεβέρον, έχει αποδειχθεί αποτελεσματικό εναντίον αυτού του ιού. 728 01:03:47,558 --> 01:03:50,552 Το υπουργείο Ασφάλειας είπε στο CDC, να μην προβεί σε καμία δήλωση... 729 01:03:51,431 --> 01:03:53,421 ...μέχρι να αποδειχθεί ότι το φάρμακο είναι ασφαλές. 730 01:03:53,598 --> 01:03:57,432 Οι γιατροί συνεχίζουν να αξιολογούν διάφορα φάρμακα... 731 01:03:57,568 --> 01:03:59,436 ...και το Ριντεβέρον είναι ένα από αυτά. 732 01:03:59,540 --> 01:04:01,286 Αλλά στην παρούσα φάση, η καλύτερη... 733 01:04:01,287 --> 01:04:03,340 ...άμυνα είναι η διακοπή των κοινωνικών επαφών. 734 01:04:03,511 --> 01:04:05,502 Όχι χειραψίες, να μένετε σπίτι σας αν είστε άρρωστοι... 735 01:04:05,647 --> 01:04:07,444 ...να πλένετε συχνά τα χέρια σας. 736 01:04:08,451 --> 01:04:11,615 Μπορείτε να μας πείτε σήμερα, πόσοι άνθρωποι έχουν πεθάνει από τον ιό; 737 01:04:12,856 --> 01:04:14,263 Είναι πολύ δύσκολο. Δουλεύουμε ακόμα... 738 01:04:14,264 --> 01:04:15,987 ...προσπαθώντας, να καθορίσουμε αυτό το νούμερο. 739 01:04:16,963 --> 01:04:18,930 Υπάρχουν 50 διαφορετικές Πολιτείες σ' αυτή τη χώρα... 740 01:04:19,032 --> 01:04:21,896 ...που σημαίνει ότι υπάρχουν 50 διαφορετικά τμήματα υγείας... 741 01:04:21,932 --> 01:04:23,900 ...με 50 διαφορετικά πρωτόκολλα. 742 01:04:25,871 --> 01:04:27,864 Επιτρέψτε μου να βάλω τον Άλαν Κράμουιντι σε αυτή τη συζήτηση. 743 01:04:28,008 --> 01:04:29,839 Ο Άλαν είναι ένας ανεξάρτητος δημοσιογράφος... 744 01:04:29,977 --> 01:04:33,745 Ήταν ο πρώτος που έβγαλε το βίντεο με τον άντρα του λεωφορείου. 745 01:04:33,884 --> 01:04:35,875 Σήμερα στο Twitter γράψατε, ότι η αλήθεια... 746 01:04:35,876 --> 01:04:38,016 ...γι' αυτό τον ιό, έχει αποσιωπηθεί... 747 01:04:38,890 --> 01:04:40,913 ...από το CDC, από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας... 748 01:04:41,823 --> 01:04:43,661 ...για να επιτρέψει σε φίλους προσκείμενους στην κυβέρνηση... 749 01:04:43,662 --> 01:04:46,898 ...να επωφεληθούν οικονομικά και σωματικά. 750 01:04:47,032 --> 01:04:48,770 Υπάρχουν θεραπείες που ξέρουμε ότι... 751 01:04:48,771 --> 01:04:50,763 ...είναι αποτελεσματικές αυτή τη στιγμή... 752 01:04:50,904 --> 01:04:54,032 ...όπως το Φορσύθια, που δεν υπάρχει ούτε καν στην ιστοσελίδα του CDC. 753 01:04:54,943 --> 01:04:58,700 Στο blog σας, επίσης, γράψατε ακόμα ότι ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας... 754 01:04:58,780 --> 01:05:00,874 ...με κάποιο τρόπο ερωτοτροπεί με τις φαρμακευτικές εταιρείες. 755 01:05:01,016 --> 01:05:02,815 Επειδή έτσι είναι. 756 01:05:02,953 --> 01:05:05,783 Ας πούμε ότι έχουν όφελος απ' αυτό. Ότι εργάζονται χέρι χέρι. 757 01:05:06,753 --> 01:05:08,815 Και αυτό το χέρι μπαίνει στις τσέπες μας. 758 01:05:08,992 --> 01:05:11,896 Το CDC διερευνά το Φορσύθια και άλλες ομοιοπαθητικές θεραπείες... 759 01:05:12,031 --> 01:05:14,887 ...αλλά προς το παρόν δεν μπορούμε επιστημονικά να υποστηρίξουμε... 760 01:05:14,888 --> 01:05:15,898 ...αυτούς τους ισχυρισμούς. 761 01:05:16,001 --> 01:05:17,559 Δεν υπάρχει περίπτωση ο Δρ Τσίβερ ή... 762 01:05:17,560 --> 01:05:19,962 ...εκείνοι που τον έβαλαν εκεί, να επωφελούνται απ' αυτό; 763 01:05:20,809 --> 01:05:22,869 Δεν αποκλείουμε τίποτα. Υπάρχουν άνθρωποι που είναι άρρωστοι... 764 01:05:23,012 --> 01:05:25,003 ...άνθρωποι που πεθαίνουν κι εμείς ... 765 01:05:25,881 --> 01:05:27,850 Προσπαθούν να το κρύψουν, όπως έκαναν με... 766 01:05:27,984 --> 01:05:29,850 Γουόλ Στριτ, τον τυφώνα Κατρίνα ... ή ... 767 01:05:30,054 --> 01:05:33,020 Ο Δρ Τσίβερ φαίνεται να είναι πολύ υποκριτής... 768 01:05:33,821 --> 01:05:35,814 ...όταν λέει ο κάθε Αμερικανός πολίτης. 769 01:05:35,959 --> 01:05:38,793 Δουλεύουμε πολύ σκληρά για να μάθουμε από πού προήλθε αυτός ο ιός... 770 01:05:38,930 --> 01:05:40,865 ...να τον αντιμετωπίσουμε να βρούμε το εμβόλιο, αν μπορούμε. 771 01:05:41,065 --> 01:05:43,832 Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα. Απλώς δεν ξέρουμε. 772 01:05:43,938 --> 01:05:45,867 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι για να είμαστε... 773 01:05:45,868 --> 01:05:47,841 ...σίγουροι, δεν πρέπει να ερχόμαστε σε επαφή... 774 01:05:47,977 --> 01:05:50,776 ...με έναν άρρωστο ή με κάτι που έχει αγγίξει. 775 01:05:50,981 --> 01:05:53,877 Αν θέλουμε να τρομάξουμε, αρκεί να ακούμε φήμες... 776 01:05:54,047 --> 01:05:55,984 ...από την τηλεόραση, ή το Ίντερνετ. 777 01:05:56,085 --> 01:05:58,848 Νομίζω ότι αυτά που διαδίδει ο κ. Κράμουιντι.... 778 01:05:58,954 --> 01:06:00,855 ...είναι πολύ πιο επικίνδυνα από την ίδια τη νόσο. 779 01:06:00,890 --> 01:06:02,051 - Αλήθεια; - Ναι 780 01:06:02,926 --> 01:06:03,951 - Αστείο! - Τι είναι το αστείο; 781 01:06:04,061 --> 01:06:06,930 Νομίζω ότι εσύ είσαι αστείος, γιατί αν μπειτε στο Facebook... 782 01:06:07,066 --> 01:06:09,001 ...θα βρείτε μια πληροφορία που έδωσε ο Δρ Τσίβερ... 783 01:06:09,837 --> 01:06:12,807 ...στην Ελίζαμπεθ Νάιγκαρντ, για την καραντίνα στο Σικάγο. 784 01:06:12,941 --> 01:06:14,908 Αρκετές ώρες πριν ανακοινωθεί στο κοινό. 785 01:06:15,042 --> 01:06:17,012 Γι' αυτό πιστεύω ότι είναι μεγάλος υποκριτής... 786 01:06:17,778 --> 01:06:20,007 ...όταν λέει ότι ενδιαφέρεται για όλους, και όχι μόνο για τους φίλους του. 787 01:06:21,082 --> 01:06:23,052 Πρόκειται για μία σοβαρή κατηγορία, Δρ Τσίβερ. 788 01:06:23,852 --> 01:06:26,879 Μπορείτε να μας πείτε τι πληροφορία εμφανίστηκε και πότε; 789 01:06:27,023 --> 01:06:29,959 Ποια είναι ακριβώς είναι η σχέση σας με την Ελίζαμπεθ Νάιγκαρντ; 790 01:06:30,060 --> 01:06:32,929 Δεν γνωρίζω τίποτα που να αποδίδεται σε μένα, από οποιοδήποτε δίκτυο. 791 01:06:33,000 --> 01:06:35,961 Σίγουρα όχι, αλλά είναι εκεί. Είναι εκεί. 792 01:06:36,870 --> 01:06:39,772 Πείτε τους αυτό που πραγματικά συμβαίνει, Δρ Τσίβερ. 793 01:06:39,973 --> 01:06:42,066 Χρειάζονται μόνο λίγα μαθηματικά. 794 01:06:42,873 --> 01:06:43,969 Όχι; Τότε θα το κάνω εγώ. 795 01:06:44,812 --> 01:06:47,806 Την πρώτη ημέρα υπήρχαν 2 άτομα, ύστερα 4... 796 01:06:47,951 --> 01:06:51,010 ...και στη συνέχεια 16. Και σκεφτείτε τι θα ακολουθήσει. 797 01:06:51,854 --> 01:06:54,793 Μετά θα είναι 256 και ύστερα 65.000... 798 01:06:54,928 --> 01:06:56,916 ...και μετά θα γεμίσει ο τόπος. 799 01:06:57,026 --> 01:06:59,931 Σε 30 βήματα, θα έχουμε ένα δισεκατομμύριο ασθενείς. 800 01:07:00,800 --> 01:07:01,848 Σε τρεις μήνες. Είναι ένα μαθηματικό πρόβλημα... 801 01:07:01,849 --> 01:07:02,995 ...που θα μπορούσατε να λύσετε σε μια χαρτοπετσέτα 802 01:07:03,837 --> 01:07:05,034 Προς τα εκεί οδεύουμε. 803 01:07:05,871 --> 01:07:09,899 Και ούτε καν μας λέτε τον αριθμό των νεκρών, έτσι δεν είναι, Δρ Τσίβερ; 804 01:07:10,010 --> 01:07:11,946 Αλλά λέτε στους φίλους σας πότε να φύγουν απ' το Σικάγο... 805 01:07:12,081 --> 01:07:14,809 ...πριν προλάβει κανείς άλλος να έχει την ευκαιρία. 806 01:07:17,920 --> 01:07:19,046 Ψάχνουν για εξιλαστήριο θύμα. 807 01:07:20,792 --> 01:07:21,952 Απλώς, τους το έκανες εύκολο. 808 01:07:24,897 --> 01:07:26,479 Ο μόνος λόγος που δεν καταγγέλλουμε... 809 01:07:26,480 --> 01:07:28,060 ...το γεγονός στο Γενικό Εισαγγελέα... 810 01:07:28,100 --> 01:07:30,805 ...είναι επειδή δεν μπορούμε να σε αντικαταστήσουμε αυτή τη στιγμή... 811 01:07:30,806 --> 01:07:32,928 ...αλλά θα υπάρξουν ανακρίσεις, το καταλαβαίνεις αυτό; 812 01:07:37,980 --> 01:07:39,915 Δε θέλω να σε ξαναδώ μπροστά στις κάμερες. 813 01:07:42,052 --> 01:07:45,400 21η ημέρα 814 01:07:47,500 --> 01:07:49,094 Ενημέρωση φυλογενετικής ανάλυσης 815 01:07:53,998 --> 01:07:55,796 Από πού ήρθες εσύ; 816 01:07:58,872 --> 01:07:59,388 Μεταλλάσσεται. 817 01:07:59,389 --> 01:08:00,999 Με ποια έννοια; Προς το καλύτερο ή το χειρότερο; 818 01:08:01,874 --> 01:08:04,037 Έχει μετατραπεί σε HlV αφρικανικό πληθυσμό. 819 01:08:04,881 --> 01:08:07,006 Οι μικροοργανισμοί είναι εξαιρετικά αποκλίνοντες. 820 01:08:08,987 --> 01:08:12,012 Έχουμε ένα καινούργιο, δεν είναι δύο πια. 821 01:08:30,977 --> 01:08:32,796 Νόμιζα πως είπες ότι μόλις το καλλιεργούσαμε... 822 01:08:32,797 --> 01:08:34,008 ...θα μπορούσαμε να εμβολιαστούμε εναντίον του. 823 01:08:34,853 --> 01:08:36,556 Προσπαθήσαμε να χρησιμοποιήσουμε νεκρό ιό... 824 01:08:36,557 --> 01:08:38,800 ...για να αποσπάσουμε μια νέα αντίδραση. 825 01:08:38,857 --> 01:08:39,321 Και λοιπόν; 826 01:08:39,322 --> 01:08:41,052 Δεν υπάρχουν προστατευτικά αντισώματα... 827 01:08:41,100 --> 01:08:42,916 ...παρά μόνο πολλοί νεκροί πίθηκοι. 828 01:08:43,026 --> 01:08:44,100 Δεν υπάρχουν καλά νέα; 829 01:08:44,150 --> 01:08:46,300 Τώρα θα πρέπει να δοκιμάσουμε ένα ζωντανό ιό. 830 01:08:46,898 --> 01:08:48,058 - Ιστούς; - Ακριβώς. 831 01:08:48,901 --> 01:08:51,805 Ο μόνος κίνδυνος με ζωντανό ιό, είναι η πιθανότητα αναστροφής. 832 01:08:51,940 --> 01:08:53,874 Ο πρωτογενής τύπος και που σκοτώνει τον κομιστή. 833 01:08:54,042 --> 01:08:55,838 Πότε θα το ξέρουμε αυτό; 834 01:08:56,976 --> 01:08:58,876 Θα ρωτήσω τους πιθήκους. 835 01:08:59,012 --> 01:09:03,919 Αυτή τη στιγμή, το ποσοστό θνησιμότητας κυμαίνεται μεταξύ του 25 και του 30%. 836 01:09:04,957 --> 01:09:06,978 ...ανάλογα με τις υποκείμενες ιατρικές συνθήκες... 837 01:09:07,122 --> 01:09:09,369 ...τους κοινωνικο-οικονομικούς παράγοντες... 838 01:09:09,370 --> 01:09:11,027 ...την διατροφή και το πόσιμο νερό. 839 01:09:11,130 --> 01:09:12,638 Με τη νέα μετάλλαξη, προβλέπουμε... 840 01:09:12,639 --> 01:09:16,031 ...ότι ο αριθμός αναπαραγωγής του ιού, δεν μπορεί να είναι μικρότερος του 4... 841 01:09:17,970 --> 01:09:23,876 ...και χωρίς εμβόλιο προβλέπεται ότι... περίπου ένας στους δώδεκα... 842 01:09:23,977 --> 01:09:26,814 ...στον πλανήτη θα νοσήσει. 843 01:10:26,924 --> 01:10:31,660 26η ημέρα 844 01:10:40,040 --> 01:10:41,098 Προσοχή! 845 01:10:41,941 --> 01:10:44,879 Εκτιμούμε την υπομονή σας και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. 846 01:10:45,879 --> 01:10:48,111 Οι προμήθειές μας εξαντλήθηκαν για σήμερα. 847 01:10:49,049 --> 01:10:50,849 - Τι; - Τι; 848 01:10:50,987 --> 01:10:51,976 Παρακαλούμε, παραμείνετε ήρεμοι. 849 01:10:52,088 --> 01:10:54,924 Χρειάζομαι βοήθεια εδώ. 850 01:10:56,160 --> 01:10:57,992 Εκκενώστε την περιοχή ... 851 01:11:04,874 --> 01:11:06,064 - Είσαι καλά; - Ναι. 852 01:11:07,876 --> 01:11:09,136 Έλα! 853 01:11:28,937 --> 01:11:30,062 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί! 854 01:11:32,005 --> 01:11:33,525 Και ενώ ο αριθμός των θανάτων στις... 855 01:11:33,526 --> 01:11:35,967 ...Ηνωμένες Πολιτείες έχει φθάσει τα 2,5 εκατομμύρια... 856 01:11:36,144 --> 01:11:39,079 ...ο Πρόεδρος έκανε δηλώσεις σήμερα, από μία άλλη τοποθεσία... 857 01:11:39,916 --> 01:11:42,112 ...για απαγόρευση της κυκλοφορίας σε μητροπολιτικές περιοχές... 858 01:11:42,920 --> 01:11:45,014 ...μετά από αρκετές εξεγέρσεις... 859 01:11:45,089 --> 01:11:47,024 ...στο Μαϊάμι, στο Κλίβελαντ... 860 01:12:18,763 --> 01:12:20,691 Λόγω του μεγάλου αριθμού των κλήσεων προς 911... 861 01:12:20,692 --> 01:12:22,824 ...παρακαλώ ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες... 862 01:12:23,736 --> 01:12:25,300 Αν έχετε συμπτώματα, παρακαλώ κλείστε... 863 01:12:25,301 --> 01:12:29,600 ...και καλέστε το 612 188 6336. 864 01:12:30,578 --> 01:12:31,982 Για να αναφέρετε ένα θάνατο ή για... 865 01:12:31,983 --> 01:12:33,777 ...να απομακρύνετε ένα πτώμα, παρακαλώ πατήστε 1. 866 01:12:34,100 --> 01:12:39,825 Ημέρα 29. 867 01:12:45,661 --> 01:12:47,720 Είναι κανείς στο σπίτι; 868 01:12:50,670 --> 01:12:52,640 Είναι κανείς σπίτι; 869 01:13:23,878 --> 01:13:27,647 Άντριου; 870 01:14:03,760 --> 01:14:05,729 Δεν νιώθω τα χέρια μου. 871 01:14:09,736 --> 01:14:11,601 Τι τρέχει Άντριου; 872 01:14:12,600 --> 01:14:13,592 Είμαι καλά, Τζόρι. 873 01:14:13,704 --> 01:14:14,470 Αν κανείς μας δεν το έχει... 874 01:14:14,471 --> 01:14:15,765 ...δεν μπορούμε να κολλήσουμε ο ένας τον άλλο. 875 01:14:21,684 --> 01:14:23,780 - Πήγαινε μακριά της! - Μπαμπά! 876 01:14:24,591 --> 01:14:25,685 Φύγε από εδώ! Φύγε από εδώ! 877 01:14:25,828 --> 01:14:27,765 - Μπαμπά! Τι κάνεις; - Μείνε εκεί! 878 01:14:28,732 --> 01:14:30,598 Πήγαινε σπίτι, Άντριου! 879 01:14:39,823 --> 01:14:41,686 Σήκω. 880 01:14:49,637 --> 01:14:50,801 Πλησιάζουμε καθόλου; 881 01:14:54,114 --> 01:14:56,878 Ακόμα και να είχαμε ένα βιώσιμο εμβόλιο... 882 01:14:57,018 --> 01:15:00,080 ...για να μπορούμε να το δοκιμάσουμε σε ανθρώπους... 883 01:15:00,190 --> 01:15:02,958 ...θα χρειαζόμασταν έγκριση και εξουσιοδότηση. 884 01:15:03,063 --> 01:15:06,128 Η παρασκευή του και η διανομή θα μπορούσαν να πάρουν μήνες. 885 01:15:06,968 --> 01:15:08,957 Και ύστερα να καθοδηγήσουμε τους επιζώντες στον εμβολιασμό... 886 01:15:08,973 --> 01:15:10,909 ...περισσότεροι μήνες, περισσότεροι θάνατοι. 887 01:15:12,081 --> 01:15:14,014 Το Υπουργείο Ασφάλειας θέλει να ξέρει... 888 01:15:14,148 --> 01:15:16,917 ...αν μπορούμε να βάλουμε το εμβόλιο στην παροχή του νερού... 889 01:15:16,989 --> 01:15:20,157 ...όπως το φθοριούχο άλας, να τους θεραπεύει όλους αμέσως. 890 01:15:22,002 --> 01:15:25,030 Πάω σπίτι τώρα. Είναι αργά. 891 01:15:25,943 --> 01:15:27,036 Καλά Χριστούγεννα. 892 01:15:30,983 --> 01:15:32,920 Καλά Χριστούγεννα. 893 01:17:03,165 --> 01:17:05,100 - Δε φοβάσαι; - Είναι εντάξει, μπαμπά. 894 01:17:05,201 --> 01:17:06,192 Όχι, δεν είναι εντάξει. 895 01:17:07,034 --> 01:17:09,201 Θυμάσαι τον Δρα Μπέρι Μάρσαλ; 896 01:17:12,317 --> 01:17:16,118 Έβαλε μέσα του τον ιό και θεραπεύτηκε; 897 01:17:16,256 --> 01:17:18,123 Εσύ μου το δίδαξες αυτό. 898 01:17:20,166 --> 01:17:22,068 Δοκιμάζω το εμβόλιό μου. 899 01:17:23,304 --> 01:17:25,139 Αυτό είναι διαφορετικό. 900 01:17:26,144 --> 01:17:31,084 Δεν θέλω να σε κολλήσω. Δεν μπορείς να το ρισκάρεις. 901 01:17:31,152 --> 01:17:33,761 Μπαμπά, είσαι εδώ, επειδή βρέθηκες... 902 01:17:33,762 --> 01:17:35,786 ...στους δρόμους, προσπαθώντας να θεραπεύσεις τους άρρωστους... 903 01:17:35,800 --> 01:17:37,700 ...ενώ όλοι οι άλλοι πήγαν σπίτι. 904 01:17:38,099 --> 01:17:41,071 Εσύ το ρίσκαρες, το ρίσκαρες κάθε μέρα. 905 01:17:52,163 --> 01:17:53,254 Τι; 906 01:17:56,098 --> 01:17:59,197 - Θα κερδίσεις το βραβείο Νόμπελ. - Ναι, το ξέρω, μπαμπά. 907 01:18:11,264 --> 01:18:13,097 Η Διαχείριση Τροφίμων και Φαρμάκων... 908 01:18:13,201 --> 01:18:15,263 ...επιταχύνει την έγκριση του εμβολίου NEV1... 909 01:18:16,209 --> 01:18:20,079 που παράγεται σε πέντε μυστικές τοποθεσίες των ΗΠΑ και της Ευρώπης. 910 01:18:20,248 --> 01:18:21,933 Λένε ότι η πρώτη δόση θα είναι... 911 01:18:21,934 --> 01:18:24,348 ...διαθέσιμη για ανθρώπινη χρήση σε 90 ημέρες. 912 01:18:25,259 --> 01:18:28,075 Ο Π.Ο.Υ εκτιμά ότι χρειάζεται περίπου ένα χρόνο... 913 01:18:28,076 --> 01:18:30,720 ...για να παρασκευάσει να να διανείμει τις απαιτούμενες ποσότητες... 914 01:18:30,721 --> 01:18:33,163 ...του εμβολίου ώστε να σταματήσει η εξάπλωση του ιού... 915 01:18:33,373 --> 01:18:35,636 ...που μέχρι στιγμής έχει στοιχίσει τη ζωή σε περισσότερους από... 916 01:18:35,637 --> 01:18:37,247 ...26 εκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο. 917 01:18:38,151 --> 01:18:41,281 Τα εργαστήρια εργάζονται πυρετωδώς για να παράγουν το σωτήριο εμβόλιο. 918 01:18:42,126 --> 01:18:45,186 Το ερώτημα παραμένει: Ποιος θα το πάρει πρώτος; 919 01:18:45,900 --> 01:18:49,400 131η ημέρα 920 01:18:56,386 --> 01:18:58,184 Μη μ' αγγίζεις. Μην μ' αγγίζεις! 921 01:18:58,289 --> 01:18:59,349 - Πού είναι; - Δεν το έχουμε. 922 01:19:00,160 --> 01:19:01,356 Μαλακίες! Εργάζεται εκεί, Εκείνος το παίρνει πρώτος! 923 01:19:02,165 --> 01:19:03,393 Δεν το έχουμε! 924 01:19:35,462 --> 01:19:40,268 Είναι επειδή το είδε στις ειδήσεις. 925 01:19:41,274 --> 01:19:42,435 - Τι; - Ξέρουν πού δουλεύεις. 926 01:19:43,244 --> 01:19:45,237 Περίμεναν μέχρι να φύγεις. 927 01:19:46,217 --> 01:19:47,446 Σήκω. Άσε με να σε βοηθήσω. 928 01:19:48,288 --> 01:19:49,414 Προσπάθησα να τους σταματήσω. 929 01:19:52,394 --> 01:19:54,392 Σε άγγιξαν; Μήπως φαίνονταν άρρωστοι; 930 01:19:55,231 --> 01:19:57,259 Φορούσαν μάσκες, Έλις, και γάντια. 931 01:19:57,403 --> 01:20:01,209 Μην μου το λες αυτό. Όντρεϊ, θα πάρουμε το εμβόλιο αύριο. 932 01:20:01,480 --> 01:20:03,345 Έχε μου εμπιστοσύνη μου, Έλις. 933 01:20:04,419 --> 01:20:06,286 Δεν με άγγιξαν. 934 01:20:07,426 --> 01:20:10,328 Μετά την Ισπανική γρίπη το 1918, ξέρεις... 935 01:20:10,465 --> 01:20:13,458 ...οι άνθρωποι έγιναν πλούσιοι. 936 01:20:14,273 --> 01:20:15,261 Βελτιώθηκαν. 937 01:20:15,406 --> 01:20:18,380 Κάποιος πεθαίνει, και κάποιος άλλος βγάζει χρήματα από το φέρετρο του. 938 01:20:18,515 --> 01:20:22,212 Μια χώρα με αγελάδες και κοτόπουλα και κόκκινο κρέας αναζητείται. 939 01:20:22,318 --> 01:20:23,445 Δεν είμαι ο πρώτος που κερδίζει χρήματα... 940 01:20:24,289 --> 01:20:27,351 ...από το γεγονός ότι το Ανοσοποιητικό σύστημα προοδεύει. 941 01:20:28,365 --> 01:20:31,395 Η φαρμακευτική βιομηχανία είναι σε κάθε γωνιά. 942 01:20:31,505 --> 01:20:34,204 Δεν νομίζω ότι κανείς έχει ανοσία στις ευκαιρίες, Άλαν. 943 01:20:34,379 --> 01:20:37,476 Οι μελέτες δείχνουν ότι δεν υπάρχει απόδειξη πως το Φορσύθια λειτουργεί. 944 01:20:38,286 --> 01:20:39,379 Εσύ οδηγείς τις μελέτες. 945 01:20:39,488 --> 01:20:42,461 Τι καθορίζει αν λειτουργεί; Ενάντια σε ποιο στέλεχος του ιού; 946 01:20:43,326 --> 01:20:45,523 Γνωρίζεις τις μελέτες που κάναμε την τελευταία φορά; 947 01:20:46,333 --> 01:20:47,425 Θα μπορούσες να μπεις σε μεγάλους μπελάδες... 948 01:20:48,369 --> 01:20:50,305 Πιστεύεις πραγματικά ότι η Δρ Έξταλ, ένα άτομο του CDC... 949 01:20:50,407 --> 01:20:52,345 ...είναι ο Χριστός με εργαστηριακή φόρμα; 950 01:20:52,379 --> 01:20:54,406 Η κυβέρνηση χειρίζεται τις δοκιμές. 951 01:20:54,517 --> 01:20:57,418 Οι δικηγόροι προστατεύουν τις φαρμακευτικές εταιρείες. 952 01:20:57,521 --> 01:20:59,424 Μπορεί το εμβόλιο να προκαλέσει ναρκοληψία... 953 01:20:59,526 --> 01:21:03,434 ...ή καρκίνο σε 10 χρόνια. Ποιος μπορεί να το ξέρει; 954 01:21:05,539 --> 01:21:10,241 Το εμβόλιο για τη γρίπη των χοίρων σκότωσε κόσμο το 1976. 955 01:21:10,514 --> 01:21:12,244 Πολλές ασθένειες. 956 01:21:12,351 --> 01:21:14,344 Έτσι είμαστε όλοι γουρούνια, ξεκινώντας από σήμερα. 957 01:21:14,488 --> 01:21:15,457 Ακριβώς. 958 01:21:16,291 --> 01:21:17,683 Ας ξεκινήσουμε με τις παρενέργειες... 959 01:21:17,684 --> 01:21:19,321 ...όπως τα γράμματα στο τέλος μιας ταινίας. 960 01:21:20,366 --> 01:21:21,427 Ο κόσμος σε εμπιστεύεται, Άλαν. 961 01:21:22,304 --> 01:21:24,399 - Αν τους πεις να μην το πάρουν... - Ακριβώς. 962 01:21:25,378 --> 01:21:26,469 Με εμπιστεύονται. 963 01:21:27,382 --> 01:21:29,319 12 εκατομμύρια άτομα. 964 01:21:29,420 --> 01:21:30,548 Είμαι ένας άνθρωπος της εμπιστοσύνης... 965 01:21:31,353 --> 01:21:32,499 ...που στέκεται πίσω από ένα μικρόφωνο... 966 01:21:32,500 --> 01:21:33,448 ...μπροστά σ' ένα μεγάλο πλήθος. 967 01:21:34,493 --> 01:21:37,397 Αυτό είμαι. 968 01:21:38,300 --> 01:21:39,566 Μπορώ να πω: "Μην αρνείστε τον εμβολιασμό... 969 01:21:40,373 --> 01:21:42,434 "...Ίσως ήταν λάθος που δοκιμάσατε το Φορσύθια". 970 01:21:43,544 --> 01:21:45,412 Μπορώ να το κάνω κι αυτό. 971 01:21:45,551 --> 01:21:48,523 Θέλω απλώς να γνωρίζω ποια είναι η καλύτερη δυνατή θέση. 972 01:21:49,358 --> 01:21:50,484 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 973 01:21:52,396 --> 01:21:55,422 Θα μπω σε διασταυρούμενα πυρά. 974 01:21:59,407 --> 01:22:01,346 - Είναι μαζί σου αυτός; - Τι ...ποιος; 975 01:22:01,514 --> 01:22:03,379 Είσαι καλωδιωμένος; 976 01:22:05,454 --> 01:22:07,552 Άλαν, δεν είχα καμία επιλογή. Είδαν το blog σου. 977 01:22:16,400 --> 01:22:19,368 Τι τρέχει; Πείτε μου τι τρέχει; 978 01:22:19,515 --> 01:22:22,509 Απάτη, συνωμοσία και πιθανότητα ανθρωποκτονίας. 979 01:22:23,355 --> 01:22:24,619 Πλάκα μου κάνεις; Το Φορσύθια με θεράπευσε. 980 01:22:25,393 --> 01:22:28,333 -Θα δούμε, Άλαν. - Είναι εξωφρενικό. 981 01:22:28,567 --> 01:22:30,364 Δεν μπορείς να πάρεις το αίμα μου. 982 01:22:30,503 --> 01:22:32,441 Δεν μπορείς, είναι ιδιοκτησία μου. 983 01:22:40,392 --> 01:22:42,588 Ποτέ δεν ξέρουμε, από πού έρχονται αυτά τα νοσήματα. 984 01:22:43,394 --> 01:22:44,453 Ημέρα 133 985 01:22:44,563 --> 01:22:47,535 Αλλά ξέρουμε ότι αυτό το εμβόλιο είναι το αποτέλεσμα θάρρους... 986 01:22:48,437 --> 01:22:51,410 ...και καρτερικότητας, λίγων εκλεκτών. 987 01:22:53,381 --> 01:22:56,411 Τώρα θα αρχίσουμε να το κληρώνουμε. 988 01:23:00,430 --> 01:23:03,662 Οι πρώτοι που θα πάρουν το εμβόλιο... 989 01:23:04,438 --> 01:23:07,406 ...είναι εκείνοι που γεννήθηκαν στις 10 Μαρτίου. 990 01:23:11,648 --> 01:23:14,587 ... Μείνετε τρία μέτρα μακριά ο ένας από τον άλλο, ενώ... 991 01:23:25,447 --> 01:23:26,504 Δεν θα έπρεπε να είσαι κάτω; 992 01:23:26,648 --> 01:23:29,448 Παρακολουθώ τα νούμερα του εμβολίου. 993 01:23:29,553 --> 01:23:31,488 Αυτό είναι που πρέπει να κάνεις, αυτή τη στιγμή. 994 01:23:31,589 --> 01:23:34,583 Αυτό είναι που θέλω να κάνω τώρα, ακριβώς. 995 01:23:36,532 --> 01:23:37,625 Δέξου την αναγνώριση, Άλι. 996 01:23:38,537 --> 01:23:39,628 Άλλοι την πήραν για πολύ λιγότερα. 997 01:23:40,504 --> 01:23:42,534 Δεν είναι δύσκολο να κάνεις μια ένεση στον εαυτό σου. 998 01:23:42,678 --> 01:23:46,549 Τι γίνεται με τη Νίερς, τον πατέρα μου ή εσένα; 999 01:23:47,453 --> 01:23:50,619 Θα δεχτώ την αναγνώριση, για όλα όσα κάνατε πριν εσείς; 1000 01:23:51,496 --> 01:23:53,488 Τι θα πω όταν με ρωτήσουν; 1001 01:23:54,702 --> 01:23:58,900 Πες τους αυτό που σου είπα. Και θα το ξαναπώ. 1002 01:23:58,901 --> 01:24:00,500 Δεν θα γινόταν τίποτα χωρίς εσένα... 1003 01:24:00,545 --> 01:24:05,200 Άλι, έσωσες εκατομμύρια ζωές. Είναι φοβερή ιστορία και είναι αληθινή. 1004 01:24:05,521 --> 01:24:07,515 Πόσο συχνά μπορείς να το πεις αυτό; 1005 01:24:10,466 --> 01:24:14,430 ...Οι επόμενοι πολίτες που θα πάρουν το εμβόλιο, είναι εκείνα που γεννήθηκαν... 1006 01:24:18,483 --> 01:24:19,607 ...στις 11 Ιανουαρίου. 1007 01:24:19,748 --> 01:24:22,653 Εντάξει, 144. 1008 01:24:25,563 --> 01:24:28,656 Υπάρχουν ακόμα 200, περισσότερα από 200 γενέθλια. 1009 01:24:29,702 --> 01:24:31,672 ...που δεν έχουν βγει. Είναι ένας καλός αριθμός. 1010 01:24:32,743 --> 01:24:35,581 - Κι αν εξαντληθεί; - Δεν θα εξαντληθεί. 1011 01:24:35,684 --> 01:24:38,619 Έχουν αρκετά για όλους. 1012 01:24:38,754 --> 01:24:41,590 Ίσως είμαι άνοση όπως εσύ, και να μην το χρειάζομαι καν. 1013 01:24:42,731 --> 01:24:44,626 Δεν θέλω να το ρισκάρω. 1014 01:24:45,532 --> 01:24:47,556 Οπότε, αντί γι' αυτή την άνοιξη... 1015 01:24:47,667 --> 01:24:50,031 ...θα είναι το καλοκαίρι, επειδή μπορεί... 1016 01:24:50,032 --> 01:24:52,707 ...να μην είναι ούτε στις επόμενες 144 μέρες. 1017 01:24:53,717 --> 01:24:57,450 Γιατί δεν μπορούν να εφεύρουν ένα εμβόλιο που να σταματάει τον χρόνο; 1018 01:24:58,591 --> 01:25:00,620 Όλα θ' αρχίσουν να επιστρέφουν στα φυσιολογικά επίπεδα. 1019 01:25:39,670 --> 01:25:42,734 Πώς το λένε αυτό το ψάρι, στα κινέζικα; 1020 01:25:45,000 --> 01:25:47,900 - Αυτό είναι "χιου". - Χιου; 1021 01:25:48,593 --> 01:25:51,621 - Είναι όμορφο. - Ευχαριστώ. 1022 01:25:51,799 --> 01:25:53,528 Ήρθε η ώρα. Πρέπει να φύγουμε. 1023 01:25:53,835 --> 01:25:55,824 Μόλις έφτασε. 1024 01:25:56,638 --> 01:25:57,800 Θέλω να συνεχίσετε... 1025 01:25:58,740 --> 01:26:02,545 ...και θα έρθει κάποιος να τελειώσει το μάθημα, εντάξει; 1026 01:26:02,783 --> 01:26:06,622 Τα λέμε σύντομα. Τα λέμε. 1027 01:26:18,583 --> 01:26:21,746 Το κινέζικο νεκροταφείο στον αυτοκινητόδρομο 3. 1028 01:26:22,556 --> 01:26:24,583 Είναι το πιο κοντινό μέρος. Σε 15 λεπτά. 1029 01:26:25,663 --> 01:26:28,634 100 δόσεις, κανείς από το υπουργείο, ή την αστυνομία. 1030 01:26:29,669 --> 01:26:33,700 Αν δεις κάποιον άλλο, κάποιο άλλο όχημα, δεν θα τους ξαναδείς. 1031 01:26:37,586 --> 01:26:38,611 Ναι; 1032 01:26:38,755 --> 01:26:40,725 Είμαι μια χαρά. 1033 01:26:41,595 --> 01:26:43,860 Σε παρακαλώ, δώσε τους ό,τι ζητήσουν. Θέλω απλώς να πάω σπίτι. 1034 01:26:47,638 --> 01:26:51,702 Πάμε να πάρουμε το εμβόλιο, θα σου πω, πού θα το βρεις. 1035 01:27:38,903 --> 01:27:40,703 Είναι γαλλικό ή Αμερικάνικο; 1036 01:27:40,875 --> 01:27:43,710 Δεν μπορούσα να πάρω αρκετό γαλλικό. Παρασκευάστηκε εδώ. 1037 01:27:43,847 --> 01:27:45,615 Είναι η ίδια φόρμουλα. 1038 01:27:45,820 --> 01:27:47,791 Είναι αποτελεσματικό, σ' το υπόσχομαι. 1039 01:27:49,760 --> 01:27:50,855 Πρέπει να είσαι προσεκτικός. 1040 01:28:01,948 --> 01:28:03,816 Περίμενε, περίμενε! Πού είναι αυτή; 1041 01:28:09,899 --> 01:28:13,671 - Δοκίμασε ένα από αυτά. - Δεν έχω άλλη επιλογή. 1042 01:28:15,746 --> 01:28:16,839 Περίμενε! 1043 01:28:25,797 --> 01:28:26,888 Φύγε! 1044 01:28:31,741 --> 01:28:33,839 Όχι, περίμενε! Δεν είναι αυτό που συμφωνήσαμε! 1045 01:28:43,732 --> 01:28:44,792 Είσαι καλά; 1046 01:28:48,774 --> 01:28:51,772 Ναι, είμαι μια χαρά. Είμαι καλά. 1047 01:29:09,851 --> 01:29:11,784 Παρά λίγο να το ξεχάσω. 1048 01:29:15,828 --> 01:29:17,821 - Τι είναι αυτό; - Το εμβόλιο. 1049 01:29:17,965 --> 01:29:19,935 Αυτό που πήρες, ήταν εικονικό φάρμακο. 1050 01:29:20,938 --> 01:29:21,998 Τι; 1051 01:29:23,845 --> 01:29:26,874 Οι Κινέζοι επιμένουν ότι υπάρχουν πολλά εμβόλια. 1052 01:29:26,985 --> 01:29:29,749 Όχι μόνο εδώ, στη Ρωσία, στο Μεξικό, παντού. 1053 01:29:29,888 --> 01:29:33,758 Κυβερνητικά στελέχη, επιστήμονες πληρώνονται καλά. 1054 01:29:34,931 --> 01:29:38,769 Το πιο σημαντικό είναι, ότι προσπάθησαν να κλέψουν την άδεια. 1055 01:29:39,006 --> 01:29:40,907 Οι Κινέζοι διαπραγματεύονται με απαγωγείς. 1056 01:29:41,010 --> 01:29:45,712 Έχουν περιορισμένα αποθέματα, και πρέπει να τα βρουν από αλλού. 1057 01:29:48,828 --> 01:29:50,763 Λεονώρα...πού πας; 1058 01:30:21,021 --> 01:30:23,890 Τα αποτελέσματα ήρθαν από το εργαστήριο, κ. Κράμουιντι. 1059 01:30:24,796 --> 01:30:26,824 Ποτέ δεν είχες τον ιό. 1060 01:30:27,001 --> 01:30:29,868 Δεν έχεις αντισώματα. Είπες ψέματα. 1061 01:30:30,808 --> 01:30:32,036 Φυσικά αυτό λέει το εργαστήριό σου. 1062 01:30:32,979 --> 01:30:34,949 Το Φορσύθια είναι απάτη. 1063 01:30:35,083 --> 01:30:38,922 Είναι απάτη, κι εσύ κέρδισες 4,5 εκατομμύρια δολάρια από αυτό. 1064 01:30:39,025 --> 01:30:41,052 Θέλεις ένα blog γι' αυτό; 1065 01:30:43,035 --> 01:30:46,003 Επρόκειτο να φύγεις, κ. Κράμουιντι με όλα αυτά τα χρήματα. 1066 01:30:47,037 --> 01:30:50,841 Λοιπόν, δεν είχα ποτέ φανταστεί ότι θα εξαπατούσες τόσο κόσμο... 1067 01:30:50,945 --> 01:30:52,882 ...και έχω πολύ καλή φαντασία. 1068 01:30:53,050 --> 01:30:54,987 Και τώρα θέλεις να πεις στον κόσμο να μην εμβολιαστούν... 1069 01:30:55,088 --> 01:30:56,955 ...και αυτή είναι η καλύτερη ευκαιρία που έχουν. 1070 01:30:59,065 --> 01:31:01,863 Μπορώ να σου φέρω έναν υπολογιστή στη φυλακή. 1071 01:31:12,021 --> 01:31:13,852 Τελειώσαμε από εδώ; 1072 01:31:14,023 --> 01:31:16,894 Προφανώς υπάρχουν και άλλοι 12 εκατομμύρια τρελοί, σαν κι εσένα. 1073 01:31:17,867 --> 01:31:19,925 Συγχαρητήρια. 1074 01:31:30,091 --> 01:31:32,058 Ο Τσίβερ και η γυναίκα του. 1075 01:31:32,893 --> 01:31:34,021 Συγχαρητήρια. 1076 01:31:34,130 --> 01:31:36,830 Θα σου έδινα το χέρι, αλλά δεν θέλω να δώσω το κακό παράδειγμα. 1077 01:31:38,106 --> 01:31:43,070 Θα έχουμε μια επίσημη υποδοχή για τους καλεσμένους στο γάμο. 1078 01:31:43,071 --> 01:31:45,977 -Ελπίζω να έρθεις. -Σίγουρα. 1079 01:31:46,121 --> 01:31:47,887 Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 1080 01:31:48,059 --> 01:31:50,825 Όχι, νομίζω ότι θα θέλει να το κάνουμε μαζί. 1081 01:31:51,064 --> 01:31:53,935 Θ' ανοίξουμε μια σαμπάνια. 1082 01:31:54,137 --> 01:31:57,073 Έχουν προγραμματίσει την ακρόαση. 1083 01:31:57,974 --> 01:32:01,108 - Αναμένεται να καταθέσετε και οι δύο. - Ωραία. 1084 01:32:02,954 --> 01:32:05,015 Καλή τύχη. 1085 01:32:28,100 --> 01:32:30,004 Πίσω το κεφαλάκι. 1086 01:32:41,998 --> 01:32:43,966 Εντάξει, βάλε το βραχιόλι. 1087 01:32:45,068 --> 01:32:50,068 - Είναι ασφαλής. - Το περιμέναμε μήνες. 1088 01:32:52,183 --> 01:32:54,015 Τι λένε; 1089 01:32:56,090 --> 01:32:58,187 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1090 01:32:59,199 --> 01:33:02,135 - Ξέρεις από πού προέρχεται η χειραψία; - Όχι. 1091 01:33:03,206 --> 01:33:04,971 Λοιπόν, για να δείξεις σε κάποιον ξένο... 1092 01:33:05,075 --> 01:33:06,977 ...ότι δεν κρατάς όπλο. 1093 01:33:08,111 --> 01:33:10,175 Καλή δουλειά. 1094 01:33:14,993 --> 01:33:18,956 Δίνεις το δεξί χέρι άδειο, για να δείξεις ότι δεν έχεις σκοπό να κάνεις κακό. 1095 01:33:19,069 --> 01:33:20,128 Λοιπόν, δεν το ήξερα. 1096 01:33:20,970 --> 01:33:22,031 Αναρωτιέμαι αν το ξέρει ο ιός. 1097 01:33:23,979 --> 01:33:26,008 Δρ Τσίβερ, ευχαριστώ. 1098 01:33:52,104 --> 01:33:54,071 Δεν θα έχεις προβλήματα μ' αυτό. 1099 01:33:59,113 --> 01:34:01,138 Αν δεν ήμασταν παντρεμένοι, θα έπρεπε να περιμένω σχεδόν ένα χρόνο. 1100 01:34:01,250 --> 01:34:03,243 Είσαι τυχερή. 1101 01:34:04,124 --> 01:34:05,057 Μην κουνιέσαι, σε παρακαλώ. 1102 01:34:05,193 --> 01:34:07,186 Απλώς δε θέλω να γίνω η αιτία για να σου επιτεθούν. 1103 01:34:07,297 --> 01:34:09,269 Σε παρακαλώ σταμάτα, και γύρε το κεφάλι σου πίσω. 1104 01:34:14,077 --> 01:34:15,042 Ωραία. 1105 01:34:19,254 --> 01:34:20,220 Ρούφα. 1106 01:34:24,164 --> 01:34:25,221 Εντάξει. 1107 01:34:27,069 --> 01:34:28,195 Όπως είπες... 1108 01:34:31,242 --> 01:34:34,183 ...φροντίζω για όποιον είναι στη ζωή μου. 1109 01:34:35,084 --> 01:34:38,142 135η ημέρα 1110 01:35:04,550 --> 01:35:09,830 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό 1111 01:36:15,380 --> 01:36:17,283 Να είσαι έτοιμη στις 8. Μπαμπάς 1112 01:38:47,509 --> 01:38:51,538 - Μπαμπά, έρχεσαι; - Ναι! 1113 01:38:55,700 --> 01:38:58,261 Απλώς ψάχνω την κάμερα.