1
00:00:53,350 --> 00:00:57,450
2η ημέρα
2
00:01:01,964 --> 00:01:02,862
Γεια σου.
3
00:01:02,931 --> 00:01:06,300
Εδώ Τζον Νιλ, θέλω να μάθω
γιατί έφυγες απ' το ξενοδοχείο...
4
00:01:06,301 --> 00:01:07,732
...χωρίς να πεις αντίο
5
00:01:07,903 --> 00:01:11,839
Είχα αργήσει.
Συγνώμη γι' αυτό.
6
00:01:12,808 --> 00:01:15,868
Αν δεν σε ξαναδώ, ήθελα να σου
πω ότι χάρηκα που σε ξαναείδα.
7
00:01:16,979 --> 00:01:18,810
Κι εγώ χάρηκα
που σε ξαναείδα.
8
00:01:19,948 --> 00:01:24,942
Άκου, χρησιμοποίησε το άλλο e-mail
που σου έδωσα, είναι πιο ασφαλές, εντάξει;
9
00:01:25,854 --> 00:01:28,755
- Εντάξει.
- Είσαι καλά;
10
00:01:29,992 --> 00:01:33,951
Ναι...απλώς είμαι
λίγο κουρασμένη.
11
00:01:34,963 --> 00:01:37,932
Πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς.
Το Χονγκ Κονγκ είναι πολύ μακριά.
12
00:01:39,735 --> 00:01:42,704
- Μισό λεπτό...
- Είσαι εκεί;
13
00:01:43,672 --> 00:01:45,833
- Ναι, καλούν την πτήση μου.
- Λοιπόν, καλή τύχη...
14
00:01:46,842 --> 00:01:49,743
- Χαίρομαι που μιλήσαμε.
- Ευχαριστώ.
15
00:01:56,885 --> 00:01:57,783
Ευχαριστώ.
16
00:02:02,400 --> 00:02:07,752
Καουλούν, Χονγκ Κονγκ.
Πληθυσμός: 2,1 εκατομμύρια.
17
00:02:39,728 --> 00:02:44,791
Λονδίνο, Αγγλία.
Πληθυσμός: 8,6 εκατομμύρια.
18
00:03:10,792 --> 00:03:14,751
Μινεάπολη της Μινεσότα.
Πληθυσμός: 3,3 εκατομμύρια.
19
00:03:49,731 --> 00:03:53,963
Τόκιο, Ιαπωνία. Πληθυσμός:
36,6 εκατομμύρια
20
00:04:33,975 --> 00:04:35,400
3η ημέρα.
21
00:04:35,410 --> 00:04:39,838
Ατλάντα, Γεωργία. Κέντρο Ελέγχου
Ασθενειών και Πρόληψης.
22
00:04:39,948 --> 00:04:41,882
- Καλημέρα Ρότζερ.
- Γεια σου.
23
00:04:42,918 --> 00:04:44,886
Κλώτσαγες στο γάμο του
Καραγκιόζη, σ' αυτό παιχνίδι, έτσι;
24
00:04:45,721 --> 00:04:48,690
Θα πρέπει να παίζεις περισσότερο
με το μυαλό, παρά με την ψυχή.
25
00:04:49,825 --> 00:04:51,690
- Γιατρέ;
- Ναι;
26
00:04:51,860 --> 00:04:54,727
Το ξέρω ότι έχετε δουλειά. Να σας
απασχολήσω μισό λεπτό;
27
00:04:54,896 --> 00:04:55,885
Είναι ιατρικό ζήτημα...
28
00:04:57,833 --> 00:05:01,400
Ο γιος μου έχει προβλήματα στο
σχολείο... προβλήματα συγκέντρωσης.
29
00:05:01,900 --> 00:05:03,803
ΔΕΠΥ; (Διαταραχή Ελλειματικής
Προσοχής και Υπερκινητικότητας)
30
00:05:04,673 --> 00:05:05,697
Έχει γίνει η διάγνωση;
31
00:05:05,974 --> 00:05:08,966
Γι' αυτό θέλω να δω κάποιον, και
αναρωτιόμουν αν θα μπορούσατε...
32
00:05:09,911 --> 00:05:12,778
- Δεν είμαι τέτοιος γιατρός...
- Δεν το ήξερα...
33
00:05:12,948 --> 00:05:14,848
Πρέπει να βρεις
κάποιον ειδικό.
34
00:05:15,751 --> 00:05:16,809
- Ναι, ναι.
- Ναι, είναι θεραπεύσιμο.
35
00:05:17,953 --> 00:05:20,717
Βρες κάποιον να ελέγξει
πού είναι το πρόβλημα...
36
00:05:20,856 --> 00:05:21,845
- Εντάξει.
- Ωραία.
37
00:05:22,858 --> 00:05:23,847
- Ευχαριστώ, γιατρέ.
- Παρακαλώ.
38
00:05:24,100 --> 00:05:28,760
Σαν Φρανσίσκο, Καλιφόρνια.
Πληθυσμός: 3,5 εκατομμύρια.
39
00:05:31,867 --> 00:05:34,836
- Σας βοήθησε κανείς; Εντάξει;
- Διάβασα τις ειδήσεις...
40
00:05:35,904 --> 00:05:41,865
...για κάποιο πρόγραμμα. Μερικοί λένε
πως οι αρχές δεν θα το έκαναν.
41
00:05:42,978 --> 00:05:43,910
Λοιπόν ...
42
00:05:45,981 --> 00:05:49,712
Ίσως πρόκειται για μια ασθένεια...
για να δηλητηριάσουν τα ψάρια.
43
00:05:50,719 --> 00:05:53,882
Ήδη υπάρχουν σε βάλτους,
βιομηχανίες ... βιομηχανική ασθένεια.
44
00:05:54,923 --> 00:05:56,857
Υπάρχει μόνο ένας
άντρας στο βίντεο.
45
00:05:57,692 --> 00:06:01,651
Μόνο ένας στο βίντεο; Δεν
πεθαίνουν όλοι μπροστά στην κάμερα.
46
00:06:01,863 --> 00:06:04,889
Το ψάρια πεθαίνουν
σ' όλο τον κόσμο.
47
00:06:05,901 --> 00:06:08,768
Πόσοι άνθρωποι διαβάζουν την
εφημερίδα σου και τρώνε σούσι;
48
00:06:09,671 --> 00:06:11,935
Άλαν, δεν έχουμε τίποτα
χειροπιαστό, και μετά...
49
00:06:12,874 --> 00:06:14,865
Οι άνθρωποι πεθαίνουν,
Αυτό θα γίνει μάστιγα...
50
00:06:14,910 --> 00:06:16,810
Δεν θέλεις να είσαι
εκείνος που...
51
00:06:16,845 --> 00:06:17,812
...σε όλο πλανήτη.
52
00:06:20,782 --> 00:06:23,774
- Θα το δείξω στο αφεντικό μου...
- Θα του δώσεις την ιστορία μου;
53
00:06:24,853 --> 00:06:27,754
- Θα του δώσεις την ιστορία μου;
-Άλαν, προσπαθώ να σε βοηθήσω...
54
00:06:27,755 --> 00:06:29,000
...είναι απλώς ένας άνθρωπος
σε ένα λεωφορείο...
55
00:06:29,001 --> 00:06:30,758
Έχω ένα μίτινγκ.
56
00:06:30,759 --> 00:06:31,748
Χρειαζόμαστε περισσότερες
πληροφορίες.
57
00:06:32,727 --> 00:06:34,786
Αν αυτή η ιστορία βγει έξω,
θα μηνύσω τον κώλο σου!
58
00:06:35,730 --> 00:06:37,837
Εντάξει, Άλαν, αντίο.
Μη μου ξανατηλεφωνήσεις!
59
00:06:37,838 --> 00:06:41,691
Αυτό το βίντεο πέθανε.
Τελείωσε για σένα.
60
00:06:42,771 --> 00:06:43,829
Θα σου κρατήσω μια
θέση στο λεωφορείο!
61
00:06:53,748 --> 00:06:57,200
Γεια σας, ήρθα να πάρω τον
Κλαρκ. Είμαι ο πατριός του.
62
00:07:00,789 --> 00:07:06,750
Είπε ότι ένιωθε πολύ ζεστός. Του έβαλα
ξανά θερμόμετρο, πλησίαζε το 40.
63
00:07:07,929 --> 00:07:13,663
Πρώτα η μαμά του, και μετά αυτός. Θα
φτιάξω λίγη σούπα για σένα και τη μαμά.
64
00:07:14,836 --> 00:07:16,827
- Περαστικά Κλαρκ, εντάξει;
- Εντάξει.
65
00:07:17,839 --> 00:07:18,737
Σας ευχαριστώ.
66
00:07:19,708 --> 00:07:21,699
Καλό παιδί. Θα γίνεις
καλά γρήγορα.
67
00:07:26,848 --> 00:07:28,941
4η ημέρα.
68
00:07:31,753 --> 00:07:33,846
Ο Τζορτζ πήγε κατευθείαν
στο σπίτι της μητέρας του.
69
00:07:34,823 --> 00:07:37,758
Έτσι συνέντευξή μου αναβλήθηκε
για την επόμενη εβδομάδα.
70
00:07:37,893 --> 00:07:40,691
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,
ελπίζω να μην είναι τίποτα.
71
00:07:47,769 --> 00:07:51,671
- Πού είναι ...;
-Έλα, κάθισε. Πρόσεχε τα πόδια σου.
72
00:07:51,973 --> 00:07:52,871
Έλα.
73
00:07:57,779 --> 00:07:59,770
Τι σου συνέβη;
Ένιωσες ζαλάδα;
74
00:08:01,983 --> 00:08:05,714
Αγάπη μου! Γλυκιά μου...
75
00:08:07,923 --> 00:08:10,687
Μπεθ, Χριστέ μου!
Γλυκιά μου!
76
00:08:10,926 --> 00:08:13,861
- Μαμά;
- Όχι! Μείνε εκεί!
77
00:08:14,729 --> 00:08:16,697
Πήγαινε στο δωμάτιό
σου, αγάπη μου.
78
00:08:17,699 --> 00:08:18,825
Αγάπη μου;
Αγάπη μου;
79
00:08:22,737 --> 00:08:23,863
- Μπεθ.
- Μπεθ, μπορείτε να μ' ακούσεις;
80
00:08:24,706 --> 00:08:26,765
-Λέγομαι Δρ Χανκ, και είσαι στο νοσοκομείο
- Δεν ένιωθε καλά από το πρωί.
81
00:08:26,942 --> 00:08:29,843
-Είχες μια κρίση σήμερα το πρωί, Μπεθ ...
- Έχει ξαναπάθει τέτοια κρίση;
82
00:08:29,945 --> 00:08:31,810
- Όχι, όχι.
- Αλλεργίες ή κάτι τέτοιο;
83
00:08:32,747 --> 00:08:33,873
Νομίζω ότι είναι αλλεργική
στην πενικιλίνη...
84
00:08:34,749 --> 00:08:37,843
-Επέστρεψε από ένα ταξίδι και...
- Έχει πάρει ποτέ ναρκωτικά... έκσταση;
85
00:08:38,753 --> 00:08:40,948
- Όχι, δεν το κάνουμε αυτό.
- Φώναξε για βοήθεια!
86
00:08:41,957 --> 00:08:43,925
- Μπεθ, Μπεθ;
-Πρέπει να φύγετε.
87
00:08:45,827 --> 00:08:48,694
Χρειαζόμαστε την ομάδα
για διασωλήνωση.
88
00:08:52,901 --> 00:08:56,701
Παρά τις προσπάθειές μας,
δεν ανταποκρίθηκε.
89
00:08:57,772 --> 00:09:01,708
Η καρδιά της σταμάτησε,
και δυστυχώς απεβίωσε.
90
00:09:01,943 --> 00:09:04,707
-Σωστά...
- Συγνώμη.
91
00:09:05,814 --> 00:09:09,841
- Είναι δύσκολο να το δεχτεί...
- Εντάξει. Μπορώ να της μιλήσω;
92
00:09:10,752 --> 00:09:13,687
Κ. Εμχόφ, λυπάμαι,
η σύζυγός σας πέθανε.
93
00:09:17,892 --> 00:09:21,760
Δεν μπορεί να είναι έτσι,
ήμασταν απλώς στο σπίτι...
94
00:09:21,896 --> 00:09:25,764
Υπάρχει κάποιος που θα έπρεπε να
ειδοποιήσουμε, να είναι εδώ μαζί σας;
95
00:09:33,742 --> 00:09:36,802
Πρέπει να είναι κάτι που έφαγε,
είπε ότι δεν ένιωθε καλά...
96
00:09:37,679 --> 00:09:39,738
Είπατε ότι έλειπε
ταξίδι...στο Χονγκ Κονγκ;
97
00:09:40,682 --> 00:09:43,776
Το μόνο που έχουν εκεί,
είναι ιλαρά και Η1 Ν1...
98
00:09:44,819 --> 00:09:47,600
- Και δεν ήταν αυτό
- Και τότε τι ήταν;
99
00:09:47,700 --> 00:09:49,800
Κανείς δεν ξέρει.
100
00:09:49,924 --> 00:09:52,825
Μερικοί αρρωσταίνουν και ζουν,
άλλοι χειροτερεύουν και πεθαίνουν.
101
00:09:54,796 --> 00:09:58,732
Πρέπει να το κοινοποιήσουμε,
και ίσως ζητήσουν να γίνει αυτοψία...
102
00:09:58,967 --> 00:10:01,278
Αν θέλετε μπορούμε
να το κάνουμε, αλλά...
103
00:10:01,279 --> 00:10:04,802
...σας εγγυώμαι ότι δεν θα σας πουν
κάτι άλλο, από ό, τι σας είπα εγώ.
104
00:10:04,973 --> 00:10:08,739
Κατά τη γνώμη μου, είναι
μηνιγγίτιδα, εγκεφαλίτιδα...
105
00:10:08,943 --> 00:10:10,900
...Η εγκεφαλίτιδα είναι
απρόβλεπτη πολλές φορές.
106
00:10:11,800 --> 00:10:16,100
Αν ήταν καλοκαίρι, θα έλεγα
ότι μπορεί να την τσίμπησε κάτι...
107
00:10:16,101 --> 00:10:18,750
...ο έρπης μπορεί να προκαλέσει
τέτοια συμπτώματα.
108
00:10:18,887 --> 00:10:23,688
Δεν είχε έρπητα! Τι είναι
αυτά που λες; Τι της συνέβη;
109
00:10:25,727 --> 00:10:26,716
Τι της συνέβη;
110
00:10:27,896 --> 00:10:33,857
Εντάξει. Κ. Εμχόφ, έχουμε προσωπικό
που μπορεί να σας βοηθήσει μ' αυτό.
111
00:10:35,770 --> 00:10:36,862
Ίσως βρείτε βοήθεια εκεί.
112
00:10:38,773 --> 00:10:40,638
Και λυπάμαι.
113
00:11:00,795 --> 00:11:01,693
Εμπρός;
114
00:11:04,866 --> 00:11:08,734
Κλείσε το τηλέφωνο και
πάρε τα επείγοντα, αμέσως!
115
00:11:09,871 --> 00:11:12,738
Είπε ότι είχε πονοκέφαλο,
και τον έβαλα στη μπανιέρα...
116
00:11:19,848 --> 00:11:22,646
Κλαρκ! Κλαρκ!
117
00:11:23,852 --> 00:11:24,841
Είναι νεκρός;
118
00:11:31,450 --> 00:11:34,750
5η ημέρα
119
00:11:41,600 --> 00:11:45,370
ΓΕΝΕΥΗ ΕΛΒΕΤΙΑ
120
00:11:53,915 --> 00:11:59,000
Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας.
(Π.Ο.Υ)
121
00:11:59,854 --> 00:12:03,790
Αυτά που μαθαίνουμε
από το Πεκίνο...
122
00:12:03,791 --> 00:12:08,854
...είναι ότι έχουν υπάρξει 2 θάνατοι, και
10 ύποπτα περιστατικά στο Χονγκ Κονγκ.
123
00:12:24,100 --> 00:12:31,100
Γκουανγκτόνγκ επαρχία της Κίνας.
Πληθυσμός: 96,1 εκατομμύρια.
124
00:12:36,991 --> 00:12:39,858
Πώς ορίζουμε
το μολυσμένο;
125
00:12:39,861 --> 00:12:42,955
Χρησιμοποιούμε το ίδιο πρωτόκολλο
για τους εξωγενείς ιούς ...
126
00:12:43,765 --> 00:12:45,699
...Καραντίνα και μελέτη
των συμπτωμάτων.
127
00:12:45,934 --> 00:12:49,770
Το Καουλούν έχει τους περισσότερους
θανάτους, και ακολουθεί το Χονγκ Κονγκ.
128
00:12:50,100 --> 00:12:51,500
Θα εξαπλωθεί κι άλλο.
129
00:12:52,100 --> 00:12:54,180
Το Χονγκ Κονγκ, μας έστειλε
δείγματα αίματος.
130
00:12:54,181 --> 00:12:56,380
Περιμένουμε δείγματα
και απ' το Λονδίνο.
131
00:12:57,206 --> 00:13:01,279
Δύο περιστατικά. Το ένα σε ξενοδοχείο,
και το άλλο σ' ένα νοσοκομείο...
132
00:13:01,280 --> 00:13:03,144
...και οι δύο νεκροί.
Εγκεφαλίτιδα...
133
00:13:04,278 --> 00:13:09,308
...και υπάρχει κι ένας άντρας σε
λεωφορείο, στο Τόκιο...τρεις νεκροί.
134
00:13:10,286 --> 00:13:14,121
- Κανείς άλλος που ταξίδεψε στο Λονδίνο;
- Το ελέγχουμε.
135
00:13:16,399 --> 00:13:17,599
κ. Νιλ;
136
00:13:19,163 --> 00:13:21,256
Σικάγο, Ιλινόις.
Πληθυσμός: 9.2 εκατομμύρια.
137
00:13:21,257 --> 00:13:22,457
Με ακούτε;
138
00:13:22,498 --> 00:13:25,362
Είχατε ποτέ ξανά
επιληπτική κρίση, κ. Νιλ;
139
00:13:26,237 --> 00:13:29,366
Ανοίξτε τα μάτια σας, κ. Νιλ..
140
00:13:58,306 --> 00:14:01,207
Δεν υπάρχει τίποτα...
ας δούμε στη βάση.
141
00:14:09,220 --> 00:14:13,121
- Θέλεις να πάρω ένα δείγμα;
- Θέλω να μείνεις μακριά απ' το τραπέζι.
142
00:14:15,425 --> 00:14:17,325
- Να καλέσω κάποιον;
- Κάλεσέ τους όλους.
143
00:14:20,164 --> 00:14:22,359
6η ημέρα.
144
00:14:28,339 --> 00:14:31,400
Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν
όλη την ώρα ... μηνιγγίτιδα.
145
00:14:33,213 --> 00:14:35,146
Μπορεί να το πάθεις
οπουδήποτε...
146
00:14:35,180 --> 00:14:37,308
...σε κάποια κατασκήνωση
ή σε λίμνες.
147
00:14:38,284 --> 00:14:42,244
Διάβαζα ότι τελευταία υπήρξε
έξαρση ιών εγκεφαλίτιδας.
148
00:14:43,224 --> 00:14:44,281
Υπήρξαν αρκετές περιπτώσεις,
και ήταν παιδιά.
149
00:14:45,158 --> 00:14:47,093
Πιθανόν κάνει αρκετό
κρύο εκεί πάνω.
150
00:14:47,361 --> 00:14:50,196
Χθες το βράδυ είχαμε πέντε
θανάτους και 32 περιστατικά.
151
00:14:50,197 --> 00:14:52,197
Υπάρχει και μία τάξη
σ' ένα δημοτικό σχολείο.
152
00:14:53,134 --> 00:14:56,331
Θα πρέπει να είσαι προετοιμασμένη,
θα βγουν όλα στις ειδήσεις.
153
00:14:57,205 --> 00:15:00,140
Ένα μόνο λάθος, και
θα πέσουν να σε φάνε.
154
00:15:00,275 --> 00:15:01,669
Θα απομονώσουμε
τον άρρωστο, και θα...
155
00:15:01,670 --> 00:15:03,302
...βάλουμε σε καραντίνα
όσους έχουν εκτεθεί.
156
00:15:04,280 --> 00:15:06,129
Ωραία. Από τη στιγμή
αυτή, θα πρέπει...
157
00:15:06,130 --> 00:15:08,183
...να είμαστε σε συνεχή
επαφή με τα κινητά.
158
00:15:08,352 --> 00:15:10,201
Αν χρειάζεσαι προστασία,
τηλεφώνησέ μου...
159
00:15:10,202 --> 00:15:12,219
...αν εμπλακείς σε πολιτική
διαμάχη, τηλεφώνησέ μου...
160
00:15:12,355 --> 00:15:15,037
Αν βρεθείς ξάγρυπνη
να κοιτάς τους τοίχους...
161
00:15:15,038 --> 00:15:17,157
...στις τρεις το πρωί,
τηλεφώνησέ μου.
162
00:15:17,394 --> 00:15:22,263
Θα 'πρεπε να φοράς κάτι παραπάνω.
Η θερμοκρασία είναι γύρω στο μηδέν
163
00:15:24,402 --> 00:15:26,199
Μπορεί να κρυώσεις.
164
00:15:29,374 --> 00:15:32,843
Θέλεις να πας πρώτα στο
ξενοδοχείο να τακτοποιηθείς;
165
00:15:32,844 --> 00:15:34,177
Θέλω να ξεκινήσω όσο
νωρίτερα γίνεται.
166
00:15:35,248 --> 00:15:36,373
- Είσαι εντάξει;
-Θα σε δω στο γραφείο.
167
00:15:59,141 --> 00:16:00,404
Ο μπαμπάς σου είναι
σε απομόνωση...
168
00:16:00,410 --> 00:16:03,243
...μπορείς να τον δεις από το παράθυρο,
και να του μιλήσεις στο τηλέφωνο.
169
00:16:19,400 --> 00:16:20,600
Μπαμπά;
170
00:16:21,232 --> 00:16:25,293
- Είσαι άρρωστος;
- Όχι, όχι. Είμαι μια χαρά.
171
00:16:25,402 --> 00:16:28,748
Είναι απλώς για προληπτικούς
λόγους. Για να είμαστε σίγουροι.
172
00:16:28,749 --> 00:16:31,171
Αλλά ήσουν μαζί τους,
μπορεί να έχεις κολλήσει.
173
00:16:31,343 --> 00:16:34,888
Όχι, επειδή αυτό
εκδηλώνεται πολύ...
174
00:16:34,889 --> 00:16:39,184
...γρήγορα, και είμαι
καλά, δεν έχω τίποτα.
175
00:16:39,353 --> 00:16:42,288
Δεν έχω τίποτα...
είμαι μια χαρά.
176
00:16:44,423 --> 00:16:45,355
Τι έγινε με τον Κλαρκ;
177
00:16:50,163 --> 00:16:55,100
Δεν ξέρω, τον βρήκα...
τον βρήκα εκεί...
178
00:16:55,101 --> 00:17:00,100
...δεν ήμουν στο
ασθενοφόρο και...
179
00:17:00,101 --> 00:17:05,100
...απλώς δεν... τον
άφησα με την Κάρι Αν.
180
00:17:05,414 --> 00:17:07,594
Θα 'πρεπε να ήμουν
εκεί, θα μπορούσα...
181
00:17:07,595 --> 00:17:11,251
Όχι, όχι, αγάπη μου.
Ευτυχώς που δεν ήσουν εκεί.
182
00:17:11,421 --> 00:17:14,289
Θα μπορούσε
να σου συμβεί κάτι...
183
00:17:16,127 --> 00:17:20,700
Αγάπη μου, είσαι εδώ τώρα,
και χαίρομαι γι' αυτό.
184
00:17:21,000 --> 00:17:23,259
Πότε θα έρθεις
στο σπίτι;
185
00:17:24,402 --> 00:17:26,337
Σύντομα, πολύ σύντομα.
186
00:17:27,406 --> 00:17:32,208
Γιατί δεν πας σπίτι με τη
μαμά σου, να μείνεις εκεί;
187
00:17:32,211 --> 00:17:35,339
Όχι, δεν με χρειάζεται.
Έχει τον Νταν.
188
00:17:36,249 --> 00:17:37,181
Μένω εδώ...
189
00:17:41,552 --> 00:17:44,420
Δεν έχεις κανέναν. Δεν
πρόκειται να σ' αφήσω.
190
00:17:45,423 --> 00:17:48,470
Έχουμε 47 περιστατικά
και οχτώ θανάτους μέχρι τις...
191
00:17:48,471 --> 00:17:51,385
...5 το απόγευμα. Το Σαββατοκύριακο,
αυτοί οι αριθμοί θα αυξηθούν.
192
00:17:52,431 --> 00:17:54,627
Οι άνθρωποι μένουν σπίτι
μήπως και βελτιωθούν.
193
00:17:55,502 --> 00:17:57,492
Τείνουμε να πιστέψουμε ότι το
πρόβλημα είναι αναπνευστικό.
194
00:17:57,537 --> 00:17:59,403
Ίσως μέσω της αφής.
195
00:17:59,540 --> 00:18:00,507
Τι σημαίνει αυτό;
196
00:18:01,441 --> 00:18:03,569
Αναφέρομαι στη μετάδοση
με το άγγιγμα των επιφανειών.
197
00:18:04,579 --> 00:18:07,942
Ο μέσος άνθρωπος αγγίζει το πρόσωπό
του 2 ή 3 χιλιάδες φορές την ημέρα.
198
00:18:07,943 --> 00:18:09,483
2 ή 3 χιλιάδες φορές την ημέρα;
199
00:18:10,553 --> 00:18:14,690
3 έως 5 φορές το λεπτό.
Εν τω μεταξύ, αγγίζουμε...
200
00:18:14,691 --> 00:18:18,516
...πόμολα, βρύσες,
κουμπιά ασανσέρ ...
201
00:18:19,395 --> 00:18:21,522
και ο ένας τον άλλο ...
αυτό είναι που εννοώ.
202
00:18:22,364 --> 00:18:24,864
Είναι κάτι που πρέπει
να ενημερώσουμε τον Τύπο;
203
00:18:24,865 --> 00:18:26,598
Και πώς πρόκειται το κοινό
να αντιδράσει σε αυτό;
204
00:18:26,900 --> 00:18:30,162
Είναι δύσκολο να πω ...
Αλλά μπορεί να...
205
00:18:30,163 --> 00:18:31,652
...τους αποτρέψει να
πάνε στον ωκεανό...
206
00:18:31,653 --> 00:18:33,376
...σαν την προειδοποίηση
σ' ένα πακέτο τσιγάρα.
207
00:18:33,511 --> 00:18:34,938
Πρέπει να μιλήσουμε
πρώτα με την κυβέρνηση...
208
00:18:34,939 --> 00:18:36,480
...πριν αρχίσουμε να
τρομάζουμε τον κόσμο..
209
00:18:37,415 --> 00:18:39,384
Θέλω να πω, δεν
μπορούμε να πούμε...
210
00:18:39,385 --> 00:18:41,352
...στον κόσμο τι είναι αυτό
που πρέπει να φοβούνται.
211
00:18:41,553 --> 00:18:43,487
Το μόνο που θα καταφέρουμε, είναι
να τρομάξουμε τους υγιείς.
212
00:18:44,590 --> 00:18:46,331
Είναι το πιο εμπορικό
Σαββατοκύριακο του χρόνου...
213
00:18:46,332 --> 00:18:47,616
Νομίζω ότι πρέπει να
κλείσουμε τα σχολεία.
214
00:18:48,460 --> 00:18:49,500
Και ποιος θα μείνει στο
σπίτι με τα παιδιά;
215
00:18:51,100 --> 00:18:54,070
Οι εμποροϋπάλληλοι, οι δημόσοι
υπάλληλοι, οι νοσηλευτές;
216
00:18:54,204 --> 00:18:57,333
Πότε θα μάθουμε τι είναι αυτό;
Τι το προκαλεί, πώς θεραπεύεται;
217
00:18:58,209 --> 00:18:59,301
Πράγματα που
καθησυχάζουν τον κόσμο..
218
00:19:00,900 --> 00:19:05,420
Αυτό που χρειάζεται να
καθορίσουμε...είναι αυτό.
219
00:19:05,735 --> 00:19:10,833
Για κάθε άρρωστο άτομο, πόσοι
άλλοι μπορούν να μολυνθούν...
220
00:19:12,811 --> 00:19:15,575
Σε εποχιακή γρίπη,
συνήθως είναι ένας.
221
00:19:16,647 --> 00:19:18,810
Στην ανεμοβλογιά
είναι πάνω από τρεις.
222
00:19:19,919 --> 00:19:24,880
Πριν το εμβόλιο πολιομυελίτιδας,
ήταν περίπου 4 έως 6...
223
00:19:27,625 --> 00:19:30,652
Ονομάζουμε αυτό
τον αριθμό "Α".
224
00:19:32,765 --> 00:19:35,893
Το "Α" αντιστοιχεί στο ποσοστό
Αναπαραγωγής του ιού.
225
00:19:36,769 --> 00:19:38,828
Καμιά ιδέα για το τι
μπορεί να είναι αυτό;
226
00:19:39,673 --> 00:19:42,836
Το πόσο γρήγορα αναπτύσσεται,
εξαρτάται από ποικίλους παράγοντες...
227
00:19:43,810 --> 00:19:46,803
Η περίοδος επώασης... πόσο
καιρό είναι μεταδοτικός ο ιός...
228
00:19:47,715 --> 00:19:49,700
Μερικές φορές οι άνθρωποι
μολύνονται και χωρίς επαφή ...
229
00:19:49,701 --> 00:19:51,300
...πρέπει να το
μάθουμε και αυτό.
230
00:19:51,751 --> 00:19:55,812
Και πρέπει να γνωρίζουμε ποιο ποσοστό
του πληθυσμού είναι δεκτικό στον ιό.
231
00:19:56,656 --> 00:19:58,887
Μέχρι στιγμής φαίνεται να λειτουργεί
με τα χέρια, το στόμα και τη μύτη.
232
00:19:59,760 --> 00:20:02,821
Όταν μάθουμε το "Α", θα ξέρουμε
και τις διαστάσεις της επιδημίας.
233
00:20:03,697 --> 00:20:06,633
Ώστε είναι επιδημία τώρα;
Μια επιδημία από τι;
234
00:20:06,768 --> 00:20:07,861
Στείλαμε δείγματα με το CDC.
235
00:20:09,705 --> 00:20:13,606
Σε 72 ώρες θα ξέρουμε τι
είναι. Αν είμαστε τυχεροί.
236
00:20:13,775 --> 00:20:15,707
Κι αν δεν είμαστε
τυχεροί;
237
00:20:28,400 --> 00:20:34,300
CDC Εργαστήριο
Βιοασφάλειας Επίπεδο 4
238
00:20:45,774 --> 00:20:46,741
Τι έχουμε;
239
00:20:47,711 --> 00:20:51,807
Μια νεαρή γυναίκα στη Μινεσότα,
ταξίδεψε στην Κίνα, και πέθανε.
240
00:20:53,619 --> 00:20:56,270
Έχουμε 87 περιστατικά
και 15 θανάτους.
241
00:20:56,271 --> 00:20:58,853
Θα γιορτάσεις την
Ημέρα των Ευχαριστιών;
242
00:20:59,726 --> 00:21:01,660
- Ίσως.
- Εσύ; Αλήθεια;
243
00:21:01,893 --> 00:21:04,587
Κοίτα αυτό ...
σαλμονέλλα.
244
00:21:06,762 --> 00:21:07,889
Η μαμά μου είναι μια
χαρά, σ' ευχαριστώ.
245
00:21:22,815 --> 00:21:24,807
Είναι καθαρές στο σχήμα...
246
00:21:24,818 --> 00:21:28,616
...μπορω να δω τη δομή σε
επιφανειακές πρωτεΐνες...
247
00:21:28,620 --> 00:21:30,588
...αλλά μορφολογικά
δεν είναι η πνευμονία.
248
00:21:30,822 --> 00:21:33,689
Δοκιμάσαμε όλα τα αντισώματα, αλλά
δεν υπήρξε καμία δραστηριότητα.
249
00:21:34,626 --> 00:21:36,789
Τα αντισώματα δεν έχουν επίδραση
πάνω του, αναπτύσσεται συνεχώς.
250
00:21:37,798 --> 00:21:39,855
Θα τα στείλω σ' έναν ειδικό
στο Σαν Φρανσίσκο.
251
00:21:40,000 --> 00:21:41,724
Αν δεν ξέρει τι είναι,
τότε κανείς δεν ξέρει.
252
00:21:42,702 --> 00:21:49,500
Δείχνει κάποια χαρακτηριστικά. Ο ιός
έχει 15 έως 19 χιλιάδες νουκλεοτίδια...
253
00:21:49,501 --> 00:21:51,735
...και αποτελείται από
6 έως 10 γονίδια ...
254
00:21:52,880 --> 00:21:55,746
Τυπικό είδος
ενός μικτού ιού.
255
00:21:56,751 --> 00:22:00,776
Πρόκειται για μετάλλαξη...
θα σε πάρω αργότερα.
256
00:22:01,789 --> 00:22:04,657
- Τι έχεις εκεί;
- Φύγε από δω, Άλαν...
257
00:22:04,826 --> 00:22:08,763
- Δεν είσαι γιατρός, ούτε συγγραφέας.
- Φυσικά και είμαι συγγραφέας.
258
00:22:10,666 --> 00:22:13,659
Αυτό που κάνεις δεν είναι συγγραφή,
είναι διαστρέβλωση πληροφοριών.
259
00:22:13,904 --> 00:22:17,611
Είμαι δημοσιογράφος, και
πρέπει να μάθω τι συμβαίνει.
260
00:22:17,612 --> 00:22:19,669
Αυτό είναι βιολογικό όπλο.
261
00:22:19,740 --> 00:22:23,678
Αν θες να μου μιλήσεις, πάρε στο
γραφείο μου και κλείσε ραντεβού.
262
00:22:23,900 --> 00:22:27,615
7η ημέρα
263
00:22:27,782 --> 00:22:30,775
- Δρ Τσίβερ, έχετε ένα λεπτό;
- Φυσικά.
264
00:22:32,723 --> 00:22:34,782
Τον βρήκαμε. Πες στη
μονάδα να έρθει.
265
00:22:36,861 --> 00:22:37,978
Ποιος είστε;
266
00:22:37,979 --> 00:22:40,692
Λέγομαι Ντένις Φρεντς,
από το Υπουργείο Ασφαλείας.
267
00:22:41,697 --> 00:22:42,687
Και περί τίνος πρόκειται;
268
00:22:43,867 --> 00:22:47,700
Μας περιμένουν στο Κέντρο
Επιχειρήσεων. Θα μιλήσουμε εκεί.
269
00:22:49,841 --> 00:22:54,711
Ξεκίνησε στο Καουλούν, και σήμερα
έχει εξαπλωθεί στα καζίνο κάτω από...
270
00:22:54,712 --> 00:22:57,300
...αδιευκρίνιστες συνθήκες.
Έχουν πεθάνει ήδη τρεις.
271
00:22:57,782 --> 00:22:59,876
Η CIA πιστεύει ότι μπορεί
να σχετίζονται τα περιστατικά.
272
00:23:01,755 --> 00:23:04,618
Τα καζίνο ανησυχούν ειδικά
για το Υπουργείο Ασφάλειας.
273
00:23:04,920 --> 00:23:07,856
Κάποιοι πρόκειται να ρίξουν τους ιούς
σε πιτσαρίες ή σε τοπικές αγορές...
274
00:23:08,692 --> 00:23:12,790
...με το σκοπό να τους μεταδώσουν
με τις μάρκες παίζοντας στα καζίνο.
275
00:23:13,799 --> 00:23:14,731
Από τι πέθαναν
αυτοί οι τρεις;
276
00:23:16,735 --> 00:23:18,704
Από επιληπτικές κρίσεις.
277
00:23:19,773 --> 00:23:21,833
Το θέσαμε στον Παγκόσμιο Οργανισμό
Υγείας (Π.Ο.Υ), να δούμε τι ξέρουν.
278
00:23:21,900 --> 00:23:24,095
Αν το είχες προγραμματίσει, δεν
θα μπορούσες να βρεις καλύτερη...
279
00:23:24,096 --> 00:23:25,840
...ημερομηνία από την
Ημέρα των Ευχαριστιών.
280
00:23:25,845 --> 00:23:27,640
- Για ποιο πράγμα;
-Για επίθεση.
281
00:23:31,718 --> 00:23:34,618
Υπάρχει περίπτωση να μετέτρεψε κάποιος
τη γρίπη των πτηνών σε βιολογικό όπλο;
282
00:23:34,819 --> 00:23:38,815
Κανείς δεν χρειάζεται να το κάνει,
τα πουλιά το κάνουν από μόνα τους.
283
00:23:40,728 --> 00:23:44,858
Έχει αναφερθεί το κλείσιμο ενός
δημοτικού σχολείου στη Μινεάπολη...
284
00:23:44,865 --> 00:23:46,834
...ως αντίδραση σε...
285
00:23:46,868 --> 00:23:49,633
...μια άγνωστη ασθένεια,
που μέχρι στιγμής...
286
00:23:49,639 --> 00:23:51,899
...έχει στοιχίσει τη ζωή σε μία
νοσοκόμα, και τρεις μαθητές.
287
00:23:52,639 --> 00:23:54,869
Άλλα σχολεία στην περιοχή
θα παραμείνουν ανοιχτά...
288
00:23:54,908 --> 00:23:58,709
...αλλά θα πρέπει να είναι σε επιφυλακή,
αν παρουσιαστεί κάποιο σύμπτωμα.
289
00:23:58,813 --> 00:24:00,781
Ο υπουργός του
Τμήματος Υγείας...
290
00:24:00,781 --> 00:24:03,842
...περιμένει επιβεβαίωση για
τη σχέση που μπορεί να έχει...
291
00:24:03,852 --> 00:24:06,423
...ο αιφνίδιος θάνατος
της 34χρονης...
292
00:24:06,424 --> 00:24:09,655
...διοικητικού στελέχους της ALMO,
και του 6χρονου γιού της.
293
00:24:10,894 --> 00:24:16,796
Γεια σας, είμαι η Δρ Νίερς.
Είμαι επιδημιολόγος.
294
00:24:17,766 --> 00:24:21,669
Ήρθα από την Ατλάντα, για να
μάθω τι συνέβη στη Μπεθ Έμχοφ.
295
00:24:22,838 --> 00:24:25,808
Εντάξει. Θα σας κάνω
μερικές ερωτήσεις.
296
00:24:25,809 --> 00:24:29,710
Ήρθε ένα πακέτο απ' το Χονγκ Κονγκ.
Το άνοιξα και είχε ψαλίδια.
297
00:24:29,912 --> 00:24:33,746
Δεν υπάρχει θέμα, ένας ιός δεν μπορεί
να ζήσει για μέρες, μέσα σ' ένα κουτί.
298
00:24:34,718 --> 00:24:37,688
Κάναμε πιλάτες μαζί. Της τηλεφώνησα
όταν γύρισε, αλλά δεν είχα νέα της.
299
00:24:38,724 --> 00:24:40,690
- Οπότε δεν είχες επαφή μαζί της;
- Όχι.
300
00:24:40,891 --> 00:24:43,723
- Ήρθε στο μάθημα;
- Δεν την είδα εκεί.
301
00:24:44,827 --> 00:24:48,787
Ήπιαμε καφέ την ημέρα που έφυγε.
Νομίζω ότι μετακίνησε το φλιτζάνι μου...
302
00:24:49,733 --> 00:24:51,701
...για να πιάσει κάποιες
εφημερίδες. Δεν θυμάμαι.
303
00:24:52,737 --> 00:24:55,671
- Πόσες μέρες πριν;
- Περίπου δέκα μέρες.
304
00:24:56,775 --> 00:25:00,610
Μην ανησυχείς. Η περίοδος της
επώασης είναι συντομότερη.
305
00:25:01,847 --> 00:25:04,642
Υπάρχει κανείς άλλος που μπορεί
να ήρθε σε επαφή μαζί της;
306
00:25:04,780 --> 00:25:06,749
- Αυτοί είναι όλοι.
- Και ο Μπάρνς.
307
00:25:07,886 --> 00:25:09,129
Ο Μπαρνς εργάζεται
σε άλλο όροφο.
308
00:25:09,130 --> 00:25:10,754
Είχε κάποια έγγραφα που
έπρεπε να τα υπογράψει εκείνη.
309
00:25:10,922 --> 00:25:13,892
- Την πήρε απ' το αεροδρόμιο.
- Την πήρε απ' το αεροδρόμιο;
310
00:25:14,793 --> 00:25:15,760
- Ναι.
- Πού είναι;
311
00:25:16,729 --> 00:25:17,823
- Εμπρός;
- Ναι;
312
00:25:19,633 --> 00:25:20,691
- κ. Μπαρνς;
- Ναι.
313
00:25:21,634 --> 00:25:24,290
Είμαι η Δρ Νίερς από το Κέντρο
Ελέγχου και Πρόληψης Νοσημάτων.
314
00:25:24,300 --> 00:25:25,900
-Πιστεύω ότι...
-Γεια σας.
315
00:25:25,901 --> 00:25:28,000
Πιστεύω ότι πιθανόν
να ήρθατε σε επαφή...
316
00:25:28,001 --> 00:25:30,100
...με την Μπεθ Έμχοφ,
την περασμένη εβδομάδα.
317
00:25:30,642 --> 00:25:32,800
Ναι, την πήρα απ' το αεροδρόμιο.
Περί τίνος πρόκειται;
318
00:25:33,800 --> 00:25:35,100
Πως αισθάνεστε σήμερα;
319
00:25:35,683 --> 00:25:38,500
Όχι και τόσο καλά, για να είμαι ειλικρινής.
Το κεφάλι μου πάει να σπάσει.
320
00:25:38,853 --> 00:25:41,616
- Πού είστε τώρα;
- Στο λεωφορείο, πάω στη δουλειά.
321
00:25:42,822 --> 00:25:45,816
-Θέλω να κατεβείτε αμέσως.
- Μισό λεπτό, τι;
322
00:25:46,828 --> 00:25:48,797
Πού είναι το λεωφορείο Άρον;
323
00:25:50,799 --> 00:25:52,697
Στη λίμνη Λουγκάνο, μπορείτε
να μου πείτε τι συμβαίνει;
324
00:25:53,700 --> 00:25:54,895
Πρέπει οπωσδήποτε να
κατεβείτε απ' το λεωφορείο.
325
00:25:55,804 --> 00:25:59,737
Πιθανόν να έχετε μολυνθεί από
μια ιδιαίτερα μεταδοτική νόσο.
326
00:26:00,640 --> 00:26:02,837
Το καταλαβαίνετε;
Θέλω να κατεβείτε τώρα.
327
00:26:03,745 --> 00:26:05,714
-Μείνετε μακριά από τους άλλους.
- Κατεβαίνω.
328
00:26:05,882 --> 00:26:08,748
Μη μιλήστε σε κανένα, και μην
αγγίξετε κανέναν. Είναι πολύ σημαντικό.
329
00:26:10,654 --> 00:26:11,712
Θα στείλουμε κάποιον να
έρθει στο λεωφορείο.
330
00:26:12,656 --> 00:26:14,715
- Εντάξει.
- Έρχομαι αμέσως, Άρον.
331
00:27:00,807 --> 00:27:02,673
Ταξίδευε πολύ.
332
00:27:03,708 --> 00:27:05,793
Μήπως η δουλειά
της περιελάμβανε...
333
00:27:05,794 --> 00:27:08,667
...επαφή με κάποιο αντικείμενο
που μπορεί να έχει στο σπίτι;
334
00:27:08,668 --> 00:27:09,668
Όχι.
335
00:27:12,883 --> 00:27:14,853
Ανέφερε ότι είχε συναντηθεί
με κάποιον άρρωστο;
336
00:27:16,722 --> 00:27:18,622
Οποιονδήποτε στο
αεροπλάνο;
337
00:27:21,928 --> 00:27:26,554
Πέρασε απ' το τελωνείο
του Σικάγο στις 11:50 το πρωί.
338
00:27:26,555 --> 00:27:30,768
Και στη συνέχεια πήρε την πτήση
για Μινεάπολη, στις 6:00 το απόγευμα.
339
00:27:31,804 --> 00:27:33,772
Έχετε καμιά ιδέα τι έκανε στο Σικάγο
κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου;
340
00:27:34,708 --> 00:27:38,873
Συνάντησε κανέναν; Είχε οποιονδήποτε
λόγο να φύγει απ' το αεροδρόμιο;
341
00:27:42,717 --> 00:27:45,709
Γιατί; Θέλω να πω, υπάρχει
κάποιος άρρωστος στο Σικάγο;
342
00:27:53,727 --> 00:27:55,718
Πριν παντρευτούμε...
343
00:27:55,729 --> 00:27:59,860
...η γυναίκα μου είχε σχέσεις με κάποιον
στο Σικάγο, που ονομάζεται Τζιν Νιλ.
344
00:28:04,907 --> 00:28:06,807
Είναι ο Τζον Νιλ άρρωστος;
345
00:28:07,744 --> 00:28:08,732
Το μάθατε απ' αυτόν;
346
00:28:11,714 --> 00:28:13,705
Ερευνούμε όλες
τις πιθανότητες.
347
00:28:13,750 --> 00:28:16,683
Όχι, έχω κάθε δικαίωμα να ξέρω.
Κοιτάξτε σε τι κατάσταση βρίσκομαι.
348
00:28:16,751 --> 00:28:18,719
- Κοιτάξτε πού είμαι!
- Δεν μπορώ να...
349
00:28:18,920 --> 00:28:22,755
- Δεν μπορώ να αποκαλύψω...
- Προσπαθώ να καταλάβω...
350
00:28:22,857 --> 00:28:23,757
Το ξέρω.
351
00:28:24,660 --> 00:28:28,758
Έχουμε τα ίδια αποτελέσματα, η διαδοχή
του ιού, έχει μια άγνωστη πηγή...
352
00:28:29,733 --> 00:28:33,500
...που προφανώς εισέρχεται στα κύτταρα
του εγκεφάλου, και ο ιός έχει δύο...
353
00:28:33,501 --> 00:28:37,574
...μεγάλες σειρές. Το
σκούρο πράσινο και το...
354
00:28:37,575 --> 00:28:39,606
...ανοιχτό πράσινο. Εδώ
φαίνεται η διασταύρωση.
355
00:28:43,712 --> 00:28:46,876
Και εδώ είναι ένα μοντέλο
του πώς ο ιός προσκολλάται.
356
00:28:47,883 --> 00:28:50,854
Το μπλε είναι ο ιός, το
χρυσό ο άνθρωπος...
357
00:28:50,888 --> 00:28:55,657
...το κόκκινο οι πρωτεΐνες, και το πράσινο
οι υποδοχείς των ανθρώπινα κυττάρων.
358
00:28:55,695 --> 00:29:00,724
Αυτοί οι υποδοχείς κυττάρων, είναι στο
αναπνευστικό και στο νευρικό σύστημα.
359
00:29:01,801 --> 00:29:05,758
Και ο ιός μπαίνει στο κύτταρο, όπως
το κλειδί μπαίνει σε μια κλειδαριά.
360
00:29:07,838 --> 00:29:09,898
Το λάθος μήνυμα
σε λάθος πακέτο.
361
00:29:10,809 --> 00:29:12,798
-Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
-Όχι.
362
00:29:14,679 --> 00:29:17,000
Κι εξακολουθεί να αλλάζει. Μας
αποκωδικοποιεί γρηγορότερα...
363
00:29:17,001 --> 00:29:19,770
-...απ' ό,τι εμείς εκείνο.
-Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
364
00:29:20,686 --> 00:29:22,916
Έχουμε λοιπόν ένα νέο ιό,
με είκοσι νεκρούς...
365
00:29:23,891 --> 00:29:26,825
...χωρίς προληπτική θεραπεία,
και χωρίς εμβόλια, αυτή τη φορά...
366
00:29:30,795 --> 00:29:33,697
Από δώ και πέρα, δεν θα δουλέψει
κανείς πάνω σ' αυτό, εκτός από μας.
367
00:29:34,902 --> 00:29:37,838
Δεν πρέπει να υπάρξουν διαρροές
από αυτό το εργαστήριο.
368
00:29:51,785 --> 00:29:54,790
- Γραφείο του Δρα Σέσμαν.
- Ίαν, γεια σου...
369
00:29:55,470 --> 00:29:58,800
Εδώ Άλι Έξταλ. Πρέπει να σε
ταρακουνήσουμε. Το θέμα καίει.
370
00:30:00,600 --> 00:30:01,900
Παράτα τα.
371
00:30:01,950 --> 00:30:04,000
Νομίζω ότι είναι λάθος.
372
00:30:06,315 --> 00:30:10,342
Κατάστρεψε τα δείγματα, τα πάντα.
Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε.
373
00:30:10,519 --> 00:30:16,082
Κάνουμε προόδους. Αν το αφήσουμε
στην κυβέρνηση, θα πάρει μια αιωνιότητα.
374
00:30:16,083 --> 00:30:19,413
-Μπορώ να το κάνω.
- Συγνώμη.
375
00:30:22,494 --> 00:30:24,462
Ναι, φυσικά.
376
00:30:31,900 --> 00:30:35,097
Μπορείτε να επαναλάβετε τις πόλεις
που έχουν μολυνθεί μέχρι στιγμής;
377
00:30:35,137 --> 00:30:39,233
Είναι η Μινεάπολη, το Σικάγο,
το Λος Άντζελες, η Βοστώνη ...
378
00:30:39,275 --> 00:30:42,109
Η λίστα αναμένεται
να αυξηθεί.
379
00:30:48,100 --> 00:30:51,100
Δρ Τσίβερ πόσοι έχουν μολυνθεί,
και πόσους νεκρούς έχουμε;
380
00:30:51,700 --> 00:30:54,200
Οι αριθμοί αλλάζουν
συνεχώς, καθώς μιλάμε.
381
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Ό,τι και να σας πω,
θα πέσω έξω.
382
00:30:57,500 --> 00:30:59,700
Εξακολουθούμε να υπολογίζουμε
το ποσοστό θνησιμότητας.
383
00:31:01,000 --> 00:31:04,700
Δρ Τσίβερ, ανησυχείτε
για την αξιοπιστία του CDC...
384
00:31:04,701 --> 00:31:07,850
...μετά την υπερβολική
αντίδραση με τον Η1 Ν1...
385
00:31:08,400 --> 00:31:11,632
Καλύτερα να υπερβάλλουμε, παρά
να χαθούν ανθρώπινες ζωές...
386
00:31:11,671 --> 00:31:14,607
...επειδή δεν κάναμε αυτό που έπρεπε
Γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα.
387
00:31:15,476 --> 00:31:19,612
Γι' αυτό επίσης, στείλαμε
επιδημιολόγους στο Χονγκ Κονγκ.
388
00:31:20,586 --> 00:31:22,552
Είναι δύσκολο να πούμε
από πού προήλθε.
389
00:31:23,488 --> 00:31:26,450
Σ' αυτές τις περιπτώσεις, το πρώτο
που πρέπει να μάθουμε είναι το επίκεντρο...
390
00:31:26,451 --> 00:31:29,180
...και να ανακαλύψουμε, πώς
μεταπήδησε στον πληθυσμό.
391
00:31:29,558 --> 00:31:33,554
Ξέρουμε ότι η ασθενής
ταξίδεψε σ' εκείνο το μέρος...
392
00:31:35,434 --> 00:31:39,564
Χονγκ Κονγκ. Πληθυσμός:
7.1 εκατομμύρια.
393
00:32:44,549 --> 00:32:48,611
Πιστεύουμε ότι υπάρχουν περίπου
89.000 περιστατικά μέχρι στιγμής.
394
00:32:49,623 --> 00:32:54,392
...και υπολογίζεται ότι θα
φτάσουν τις 267 χιλιάδες.
395
00:32:54,629 --> 00:33:00,400
Και από εκεί, κάτω από
φυσιολογικές συνθήκες...
396
00:33:00,401 --> 00:33:02,900
...αυτό είναι που αναμένεται να
συμβεί τις επόμενες 48 ώρες.
397
00:33:03,504 --> 00:33:06,373
Δρ Τσίβερ, τι μπορείτε να
μας πείτε για την έρευνα;
398
00:33:06,675 --> 00:33:09,646
Αυτή τη στιγμή, κανείς δεν μπορεί
να καθορίσει τη σύνθεση του ιού.
399
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Γιατί συμβαίνει αυτό;
400
00:33:13,200 --> 00:33:15,486
Επειδή σκοτώνει όλα τα
κύτταρα στα οποία τον βάζουμε.
401
00:33:15,623 --> 00:33:18,151
Χοιρινό, κοτόπουλο, τα
πάντα. Μέχρι να αναπτυχθεί...
402
00:33:18,152 --> 00:33:20,525
...αρκετά, δεν μπορούμε να
πειραματιστούμε με αυτόν...
403
00:33:20,693 --> 00:33:22,593
...και δεν μπορούμε να
κάνουμε τίποτα εναντίον του.
404
00:33:23,496 --> 00:33:28,200
Δεν έχετε βρει καμία θεραπεία
αυτού του ιού, οτιδήποτε;
405
00:33:28,500 --> 00:33:29,700
Όχι.
406
00:33:31,639 --> 00:33:37,602
Η Μπεθ Έμχοφ χρησιμοποίησε ένα ATM
σ' ένα καζίνο στο Μακάου, της City bank..
407
00:33:38,682 --> 00:33:43,586
Χρησιμοποίησε το μηχάνημα
στις 10:43 κστο καζίνο 4.
408
00:33:44,491 --> 00:33:48,450
Θέλω να δω το βίντεο ασφαλείας του
καζίνου, για 2 ώρες μετά από αυτό.
409
00:33:50,429 --> 00:33:51,453
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
410
00:33:52,498 --> 00:33:54,432
Υπήρξε ένας νεκρός
στο χωριό μου.
411
00:33:56,669 --> 00:33:59,661
- Η οικογένειά σας είναι ακόμα εκεί;
- Η μαμά μου έχει συμπτώματα.
412
00:34:01,610 --> 00:34:03,577
Πάω να φέρω
βίντεο. Συγγνώμη ...
413
00:34:47,563 --> 00:34:50,422
Δρ Σέσμαν, άκουσα ότι
πρόκειται να μας κλείσουν.
414
00:34:50,423 --> 00:34:52,662
Θα πρέπει να ασχοληθώ
με τα δείγματα.
415
00:34:53,504 --> 00:34:55,518
Αν πρέπει απλώς να τα
καταστρέψουμε, μπορώ να κάνω.
416
00:34:55,519 --> 00:34:57,533
Όχι, μπορώ να το φροντίσω
εγώ. Εσύ πήγαινε σπίτι.
417
00:34:57,677 --> 00:35:00,442
Θα το κάνω, γιατί θέλω να
ελέγξω κάποια δεδομένα.
418
00:35:33,585 --> 00:35:36,555
Δοκιμάσαμε αντισώματα,
και βιολογικούς δείκτες.
419
00:35:36,589 --> 00:35:39,650
Αλλά το κλειδί ήταν ένα
πεδίο φωτός, που δεν το έχουμε.
420
00:35:39,727 --> 00:35:44,461
Το καλλιέργησε σε BSL3, τι στο
διάολο κάνει εκεί, με το BSL3;
421
00:35:44,566 --> 00:35:45,464
Δεν έχω ιδέα.
422
00:35:48,706 --> 00:35:51,468
Θα το δημοσιεύσει
γαμώ το. Τι θέλει;
423
00:35:52,506 --> 00:35:55,475
Ένα κουτί πούρα. Ο Έλις
το έκανε επειδή το ήθελε.
424
00:35:55,609 --> 00:35:57,496
Θα μπορούσε να το χρησιμοποιήσει
για δικό του όφελος...
425
00:35:57,497 --> 00:35:59,750
... δεν υπάρχει αμφιβολία,
αλλά το έδωσε σ' εμάς.
426
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Μπορούμε να
τον εμπιστευθούμε;
427
00:36:01,210 --> 00:36:02,600
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
428
00:36:05,600 --> 00:36:06,558
Το Κέντρο Ελέγχου
Νοσημάτων...
429
00:36:06,559 --> 00:36:08,459
12η ημέρα.
...των Ηνωμένων Πολιτειών...
430
00:36:08,695 --> 00:36:10,400
και το Κέντρο Ελέγχου
Νοσημάτων της Ελβετίας...
431
00:36:10,401 --> 00:36:13,100
...επιβεβαίωσαν σήμερα ότι ο Δρ
Ίαν Σέσμαν, του Σαν Φρανσίσκο...
432
00:36:13,101 --> 00:36:17,469
...καλλιέργησε με επιτυχία τον ιό
στο εργαστηριακό κέντρο.
433
00:36:17,704 --> 00:36:21,800
Εκπρόσωποι του CDC, λένε ότι η
η έρευνα βρίσκεται στην πρώτη φάση...
434
00:36:21,900 --> 00:36:24,180
...για την παρασκευή
ενός εμβολίου, το οποίο...
435
00:36:24,181 --> 00:36:26,447
...όμως θα χρειαστεί μήνες πριν
δοκιμαστεί σε ανθρώπους.
436
00:36:26,751 --> 00:36:28,997
Αποκαλύφθηκε ότι ο
αριθμός των ατόμων...
437
00:36:28,998 --> 00:36:31,485
...που έχουν μολυνθεί σε όλο
τον κόσμο, είναι 8 εκατομμύρια.
438
00:36:31,724 --> 00:36:32,690
Τώρα όλα αλλάζουν.
439
00:36:34,558 --> 00:36:39,553
Από την Ακαδημία Επιστημών
γνωστοποιήθηκε σε όλα τα φαρμακεία...
440
00:36:40,634 --> 00:36:42,600
...ότι θα καλλιεργηθεί ο ιός σε
όλα τα εργαστήρια της γης.
441
00:36:43,602 --> 00:36:45,536
Άσχημη εποχή για να
μεγαλώνεις πιθήκους.
442
00:36:46,506 --> 00:36:49,566
Πρώτα σε πυροβολούν με
μπαχαρικά, και μετά με ιούς.
443
00:36:50,744 --> 00:36:52,644
Εδώ είναι που χρειαζόμαστε
την εμπειρογνωμοσύνη σου.
444
00:36:53,548 --> 00:36:54,750
Όλα τα φαρμακευτικά
προϊόντα έχουν...
445
00:36:54,751 --> 00:36:56,200
...πάει στα ύψη. Ποιο
είναι το επόμενο βήμα;
446
00:36:56,586 --> 00:36:58,418
Ποια είναι η ευκαιρία;
447
00:36:59,689 --> 00:37:01,042
Είδες εκείνο το περιστατικό...
448
00:37:01,043 --> 00:37:03,554
...την πρώτη μέρα, γι' αυτό
κανονίσαμε αυτή τη συνάντηση.
449
00:37:04,660 --> 00:37:06,718
Μπήκα στον υπολογιστή
μου σήμερα το πρωί...
450
00:37:06,727 --> 00:37:10,564
...και είχε πάνω από 2 εκατομμύρια
επισκέπτες που αναζητούν την αλήθεια.
451
00:37:11,669 --> 00:37:14,572
Πιστεύεις ότι θα μιλήσω
σε κανένα χοντροκέφαλο;
452
00:37:15,575 --> 00:37:21,536
κ. Κράμουιντι, δεν επινοούμε ανάγκες
εδώ. Τις αναλύουμε, προβλέπουμε.
453
00:37:23,717 --> 00:37:26,482
Πες μου πόσο κοστίζει για να δω
στην κρυστάλλινη σφαίρα σου.
454
00:37:29,690 --> 00:37:31,486
Είσαι εξοικειωμένος
με την τοποθεσία;
455
00:37:32,693 --> 00:37:33,662
Όχι, δεν είμαι.
456
00:37:33,763 --> 00:37:35,734
Αυτό που θα σου πω,
είναι ακριβές.
457
00:37:36,600 --> 00:37:38,624
Σε διαβεβαιώνω και θα το
μάθεις κι απ' τις ειδήσεις...
458
00:37:38,625 --> 00:37:41,300
...ότι μιλάμε για
εκτεταμένη καταστροφή.
459
00:37:42,539 --> 00:37:43,507
Τι ακριβώς κάνεις;
460
00:37:45,743 --> 00:37:47,000
Θεραπεία.
461
00:37:48,300 --> 00:37:49,400
Αν είμαι άνοσος,
μπορείς να...
462
00:37:49,401 --> 00:37:51,400
...χρησιμοποιήσεις το αίμα
μου για να το θεραπεύσεις;
463
00:37:52,000 --> 00:37:55,060
Η καλλιέργεια στο αίμα μπορεί να
πάρει πολύ χρόνο, και είναι πολύ ακριβή.
464
00:37:55,937 --> 00:37:57,870
Αλλά τα καλά νέα είναι
ότι δεν πρόκειται να νοσήσεις.
465
00:38:03,179 --> 00:38:06,114
Αυτό σημαίνει ότι ούτε και η
κόρη μου θα νοσήσει, σωστά;
466
00:38:07,082 --> 00:38:08,502
Δεν μπορώ να σ' το
υποσχεθώ αυτό.
467
00:38:08,503 --> 00:38:11,075
Δεν είναι κάτι που θα μπορούσε
να κληρονομήσει από μένα;
468
00:38:12,088 --> 00:38:13,939
Το μισό της ανοσοποιητικό
σύστημα...
469
00:38:13,940 --> 00:38:17,079
...το πήρε από σένα, αλλά το
άλλο μισό από τη μητέρα της.
470
00:38:24,800 --> 00:38:26,170
Πρέπει οπωσδήποτε
να δω τον...
471
00:38:28,700 --> 00:38:30,900
Θέλω να μάθω
αν έχει να πει κάτι.
472
00:38:31,600 --> 00:38:33,900
Συγνώμη, κύριε, κάνουμε
ό,τι μπορούμε.
473
00:38:38,950 --> 00:38:41,300
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
474
00:38:41,400 --> 00:38:43,655
Η γυναίκα μου με υποχρέωσε
να βγάλω τα ρούχα μου...
475
00:38:43,656 --> 00:38:46,145
...στο γκαράζ, να τα βάλω
σε ζεστό νερό με σαπουνάδα...
476
00:38:47,300 --> 00:38:50,646
...ύστερα αποστείρωσε τα
πάντα, μετά που έφυγα.
477
00:38:50,647 --> 00:38:53,400
Θέλω να πω, είναι
υπερβολική, σωστά;
478
00:38:54,098 --> 00:38:56,225
Όχι, ακριβώς, και σταμάτα να
αγγίζεις το πρόσωπό σου, Ντέιβ.
479
00:39:05,010 --> 00:39:09,208
Λοιπόν, θα το στήσουμε εδώ. Θέλω
25 σειρές, με 10 κρεβάτια την κάθε μία.
480
00:39:09,400 --> 00:39:11,139
Τις πιο πυρετώδεις
καταστάσεις, εδώ.
481
00:39:12,050 --> 00:39:15,043
Τα τρόφιμα μπορούν να
τοποθετηθούν στο υπόγειο.
482
00:39:16,057 --> 00:39:18,991
Και πρέπει να είμαστε λειτουργικοί
τις επόμενες 24 με 48 ώρες.
483
00:39:20,129 --> 00:39:21,060
Κατανοητό.
484
00:39:22,262 --> 00:39:25,063
- Καλή δουλειά Ντέιβ, θα πιάσει.
- Ευχαριστώ.
485
00:39:26,103 --> 00:39:27,230
Τώρα βρες μου άλλα
τρία σαν κι αυτό.
486
00:39:29,001 --> 00:39:32,234
Συγνώμη Δρ Νίερς, αυτό θα βγει
σαν δικό σας σχέδιο, ή δικό μας;
487
00:39:35,110 --> 00:39:38,012
Επιβεβαιώθηκε ότι τα δείγματα του Χονγκ
Κονγκ ταιριάζουν με αυτά του Τόκιο...
488
00:39:38,248 --> 00:39:42,083
... και του Αμπού Ντάμπι, και λείπουν
αυτά της Φρανκφούρτης και του Καΐρου.
489
00:39:43,120 --> 00:39:45,089
Μάθαμε τίποτα
για τον πρώτο ασθενή;
490
00:39:46,056 --> 00:39:48,445
Μπορεί να είναι η Μπεθ,
ή ο άντρας στο...
491
00:39:48,446 --> 00:39:50,960
...λεωφορείο στην Ιαπωνία,
ή οποιοσδήποτε άλλος.
492
00:39:52,030 --> 00:39:55,020
- Τι κάνεις;
- Πρόκειται να συναντηθώ με...
493
00:39:55,166 --> 00:39:58,700
Όχι Νίερς, δεν εννοούσα τι θα κάνεις,
εννοούσα πώς είσαι. Πώς είσαι;
494
00:40:00,237 --> 00:40:05,142
- Είμαι... είμαι μια χαρά.
- Ωραία.
495
00:40:07,077 --> 00:40:09,276
Είμαι στο πεδίο της δράσης, εδώ
και 15 χρόνια, κι έχω δει πολλά.
496
00:40:10,115 --> 00:40:12,015
Αν δεν νιώθεις καλά,
μπορείς να μου το πεις.
497
00:40:13,152 --> 00:40:15,030
Έπρεπε να πω σε κάποιον που
μόλις έχασε τη γυναίκα του και...
498
00:40:15,031 --> 00:40:17,900
...το θετό του γιο, ότι η γυναίκα
του τον απάτησε λίγο πριν πεθάνει;
499
00:40:19,200 --> 00:40:22,219
Μάλλον, όχι... Σίγουρα έκανες
ό,τι καλύτερο μπορούσες.
500
00:40:24,263 --> 00:40:28,166
Ακούγεσαι κουρασμένη. Θυμήσου
ότι πρέπει να κοιμάσαι πότε πότε.
501
00:40:29,135 --> 00:40:32,106
Πότε έφαγες για τελευταία φορά
κάτι, που δεν ήταν κονσερβοποιημένο;
502
00:40:35,043 --> 00:40:36,100
Στο Τάκο Μπελ.
503
00:40:37,150 --> 00:40:41,400
Οι τοπικές αρχές μιλούν για πάνω
από 3000 περιστατικά στα προάστια...
504
00:40:41,401 --> 00:40:44,300
...όπως ακριβώς και τα πρώτα
περιστατικά που είχαν αναφερθεί...
505
00:40:44,301 --> 00:40:47,700
...μεμονωμένα, καθώς ο ιός
συνεχίζει να εξαπλώνεται.
506
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
Η Πολιτεία προτρέπει
αυτές τις ώρες...
507
00:40:54,161 --> 00:40:56,027
- Όχι, μην ανοίξεις την πόρτα!
- Τι;
508
00:40:57,066 --> 00:40:58,159
Είναι ο Άντριου.
509
00:40:59,002 --> 00:41:00,164
Συγνώμη Άντριου, δεν
μπορώ να σ' αφήσω να μπεις.
510
00:41:01,307 --> 00:41:03,170
Ήρθα να δώσω κάτι
στη Τζόρι, κ. Έμχοφ.
511
00:41:04,040 --> 00:41:06,200
Καταλαβαίνω, σ' ευχαριστώ, αλλά
δεν μπορώ να σε αφήσω να μπεις.
512
00:41:08,211 --> 00:41:11,629
- Θα τα αφήσω εδώ, τότε.
- Όχι, καλύτερα να τα πάρεις.
513
00:41:11,630 --> 00:41:12,830
Σ' ευχαριστώ.
514
00:41:15,117 --> 00:41:17,178
- θα σου τηλεφωνήσω.
- Αντίο!
515
00:41:21,191 --> 00:41:23,161
Δεν μπορούμε να
το ρισκάρουμε.
516
00:41:40,248 --> 00:41:43,043
Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει.
517
00:41:49,123 --> 00:41:50,056
Λοιπόν ...
518
00:42:08,110 --> 00:42:10,010
Θεέ μου... Τι είναι αυτό;
519
00:42:13,216 --> 00:42:14,147
Εντάξει...
520
00:42:17,050 --> 00:42:19,984
Είναι η μετάδοση του ιού... πρέπει
να μάθουμε προς τα πού.
521
00:42:23,225 --> 00:42:25,057
Δεν γνωρίζουμε
από πού προήλθε.
522
00:42:26,095 --> 00:42:28,265
Είναι πιθανόν ο ιός
να ξεκίνησε πριν...
523
00:42:28,266 --> 00:42:31,700
...απ' το Μακάου, ίσως και
από 'δώ στο Χονγκ Κονγκ.
524
00:42:34,038 --> 00:42:35,130
Είναι απλώς μια εικασία.
525
00:42:35,306 --> 00:42:39,071
Οπότε δεν μπορούμε να
διαδώσουμε μια τέτοια είδηση.
526
00:42:40,210 --> 00:42:44,203
Μια τέτοια ανακοίνωση θα
έχει σοβαρές συνέπειες.
527
00:42:45,149 --> 00:42:47,984
Ο ιός είναι πολύ μικρός για να
φανεί σε μια βιντεοκάμερα.
528
00:42:51,123 --> 00:42:55,090
14η ημέρα
529
00:43:45,081 --> 00:43:46,106
Γεια σας.
530
00:43:47,118 --> 00:43:48,983
Είμαι η Δρ Έριν Νίερς
απ' το δωμάτιο 821.
531
00:43:52,090 --> 00:43:54,055
Θέλω να μου πείτε
τα ονόματα όλων...
532
00:43:54,056 --> 00:43:56,253
...όσων καθάρισαν αυτό το
δωμάτιο τις τελευταίες 24 ώρες.
533
00:43:57,092 --> 00:44:00,200
Επίσης, επικοινωνήστε
με το... σερβιτόρο...
534
00:44:00,201 --> 00:44:02,030
...που έφερε το φαγητό
μου χθες το βράδυ.
535
00:44:03,067 --> 00:44:06,058
Όλα τα νούμερα,
σπίτι, κινητό... Ναι.
536
00:44:16,183 --> 00:44:21,208
- Νίερς;
- Δρ Τσίβερ... νομίζω ότι είμαι άρρωστη.
537
00:44:22,187 --> 00:44:25,053
Τι; Τι σου συμβαίνει;
Τι συμπτώματα έχεις;
538
00:44:25,800 --> 00:44:30,500
- Δεν μπορώ να καταπιώ, έχω πονοκέφαλο...
- Πόσο πυρετό έχεις;
539
00:44:32,133 --> 00:44:33,031
41.
540
00:44:34,200 --> 00:44:37,068
- Μην πανικοβάλλεσαι...
- Το ξέρω...
541
00:44:37,204 --> 00:44:38,137
Είσαι μόνη σου;
542
00:44:39,107 --> 00:44:41,041
Έχω σίγουρα μολύνει
και άλλους ανθρώπους.
543
00:44:44,278 --> 00:44:47,076
- Τι πρέπει να κάνω;
- Θέλω να μείνεις στο δωμάτιό σου.
544
00:44:48,048 --> 00:44:50,247
Θα πάρω να τους ενημερώσω για
τη συνάντησή σου με τον Άρον.
545
00:44:51,288 --> 00:44:53,184
-Άκου, όλα θα πάνε καλά.
- Δεν ξέρω...
546
00:44:55,290 --> 00:44:57,103
Θα πρέπει να στείλεις
κάποιον άλλο.
547
00:44:57,104 --> 00:44:59,700
Ναι, αλλά μην ανησυχείς
γι' αυτό τώρα, εντάξει;
548
00:45:00,162 --> 00:45:03,131
- Να προσέχεις.
- Συγνώμη που δεν μπόρεσα να τελειώσω.
549
00:45:04,168 --> 00:45:07,135
Αυτό... δεν έχει σημασία, τώρα.
Άσε να δω τι μπορώ να κάνω.
550
00:45:07,303 --> 00:45:10,135
Θα σε φέρω πίσω
σπίτι, υγιή.
551
00:45:12,173 --> 00:45:14,108
- Αντίο.
- Αντίο.
552
00:45:34,232 --> 00:45:38,100
Το πρόβλημα είναι ότι δεν
μπορούμε να τους παραλάβουμε.
553
00:45:40,139 --> 00:45:43,133
Υπάρχουν θέματα ασφάλειας
με τους υπαλλήλους μας...
554
00:45:43,178 --> 00:45:46,145
...με το Συνδικάτο, για να
μην αναφέρω κι άλλους.
555
00:45:47,313 --> 00:45:51,045
Απλώς Θέλω να θάψω τη
γυναίκα μου και το θετό μου γιο.
556
00:45:52,087 --> 00:45:53,800
Να κάνω μια κηδεία για τους
φίλους και την οικογένειά της...
557
00:45:53,801 --> 00:45:56,765
...που θα έρθουν
να τους τιμήσουν.
558
00:45:57,189 --> 00:46:00,182
Καταλαβαίνω, και λυπάμαι
ειλικρινά για την απώλειά σας.
559
00:46:02,261 --> 00:46:04,059
Αλλά εξετάστε
άλλες επιλογές.
560
00:46:06,100 --> 00:46:09,073
Πώς μπορεί να το κάνει αυτό;
Έχουμε οικογενειακό τάφο εδώ.
561
00:46:11,274 --> 00:46:12,500
Δεν θέλετε να σκεφτείτε
για αποτέφρωση;
562
00:46:13,900 --> 00:46:16,580
Είναι ασφαλές. Είναι το πιο ασφαλές,
στην παρούσα κατάσταση.
563
00:46:18,045 --> 00:46:20,609
Θέλω να με θάψουν
με την κόρη μου...
564
00:46:20,610 --> 00:46:24,143
...και τον εγγονό μου, με
το Τζακ, και τους γονείς μου ...
565
00:46:24,218 --> 00:46:26,189
Θέλω να είμαστε όλοι μαζί.
566
00:46:28,224 --> 00:46:30,192
Δεν μπορεί να γίνει αυτό.
567
00:46:32,096 --> 00:46:33,254
Κάτι θα σκεφτώ,
κάτι θα σκεφτώ.
568
00:46:41,071 --> 00:46:47,700
Έκανε λάθη, αλλά ξέρω
ότι σε αγαπούσε.
569
00:47:13,305 --> 00:47:15,680
Δεν μπορείτε να μιλήσετε
με τον Τζον Νιλ...
570
00:47:15,681 --> 00:47:18,108
...αυτή τη στιγμή, αλλά
μπορείτε ν' αφήσετε μήνυμα.
571
00:47:20,047 --> 00:47:22,015
Γεια σου, εγώ είμαι...
572
00:47:25,289 --> 00:47:31,119
...έλεγξα την πτήση μου,
και θα ταξιδέψω νωρίτερα...
573
00:47:31,155 --> 00:47:36,062
...αλλά μπορεί να περάσω
νύχτα στο Σικάγο, οπότε...
574
00:47:37,265 --> 00:47:41,224
...ενημέρωσέ με αν
θέλεις να κάνω κάτι.
575
00:47:46,142 --> 00:47:49,133
Αυτό είναι για σας.
Σας ευχαριστώ πολύ.
576
00:47:53,148 --> 00:47:54,080
Συγνώμη...
577
00:48:02,127 --> 00:48:05,094
- Η Εμχοφ το έδωσε στην Ουκρανίδα.
- Ήρθαν σε επαφή.
578
00:48:06,195 --> 00:48:08,062
Ίσως να έγινε
και αντίστροφα.
579
00:48:08,299 --> 00:48:11,167
Τι έγινε με τον άλλο;
Δεν ήταν στο καζίνο.
580
00:48:11,168 --> 00:48:12,168
Κοίτα αυτό.
581
00:48:43,102 --> 00:48:44,159
Αυτός είναι, με την Έμχοφ
στις 12:08.
582
00:48:46,805 --> 00:48:49,673
Μπορώ να σου δείξω την
Ουκρανίδα στο βίντεο...
583
00:48:49,709 --> 00:48:53,646
...μέσα στο ασανσέρ να πηγαίνει στο
δωμάτιό της 20 λεπτά νωρίτερα.
584
00:48:53,747 --> 00:48:54,737
Έφυγε...
585
00:48:54,783 --> 00:48:56,750
...πριν πιάσει δουλειά.
586
00:48:56,884 --> 00:48:57,853
Ήρθε από εδώ.
587
00:48:59,690 --> 00:49:03,783
Η Έμχοφ το μετέδωσε, πρέπει να
μάθουμε που ήταν πριν απ' το καζίνο.
588
00:49:04,728 --> 00:49:06,625
Θέλω να δω το
δρομολόγιό της ξανά.
589
00:49:07,863 --> 00:49:09,675
Λένε ότι οι Γάλλοι
και οι Αμερικανοί...
590
00:49:09,676 --> 00:49:11,890
...έχουν μια θεραπεία,
που την κρατούν μυστική.
591
00:49:13,702 --> 00:49:15,863
Ο Π.Ο.Υ το ξέρει, αλλά
υποστηρίζει τους Αμερικανούς.
592
00:49:16,772 --> 00:49:17,899
- Ποιος το λέει αυτό;
- Το Ίντερνετ.
593
00:49:19,842 --> 00:49:22,903
- Και πιστεύεις ό,τι λέει το Ίντερνετ;
- Δεν ξέρω.
594
00:49:25,751 --> 00:49:26,877
Πώς είναι η μητέρα σου;
595
00:49:28,886 --> 00:49:32,878
Προσπαθήσαμε να τη σώσουμε,
αλλά δεν ήταν δυνατή...
596
00:49:33,724 --> 00:49:36,888
...και έτσι πέθανε.
597
00:49:37,860 --> 00:49:39,728
Λυπάμαι.
598
00:49:43,669 --> 00:49:44,827
Θα το πάω αυτό
στο Υπουργείο.
599
00:49:45,870 --> 00:49:47,839
Πρέπει να το
στείλεις στη Γενεύη.
600
00:50:07,763 --> 00:50:12,700
Είμαι ο Σαν Φενγκ.
Πρέπει να το κάνουμε...
601
00:50:45,300 --> 00:50:46,500
Τι πας να κάνεις;
602
00:51:09,100 --> 00:51:11,000
- Τι είν' αυτό που κάνεις;
- Συγνώμη.
603
00:51:30,500 --> 00:51:34,678
Εδώ είμαστε.
Στο τέλος της γραμμής.
604
00:51:36,200 --> 00:51:37,800
Αυτό είναι ό,τι
έχει απομείνει.
605
00:51:40,600 --> 00:51:42,900
- Όλοι αυτοί είναι άρρωστοι;
- Όχι ακόμα.
606
00:51:44,500 --> 00:51:48,200
Θα τους κρατήσουμε εδώ.
Κι εσύ θα μείνεις εδώ μαζί μας...
607
00:51:48,201 --> 00:51:49,700
...μέχρι να βρεθεί
η θεραπεία.
608
00:51:49,701 --> 00:51:51,900
- Πώς θα γίνει αυτό;
- Θα μας βοηθήσεις εσύ.
609
00:52:15,000 --> 00:52:18,139
Περάσαμε δύσκολα για
να σε απομακρύνουμε.
610
00:52:18,140 --> 00:52:20,040
Να βρούμε αεροπλάνο,
και όλα αυτά.
611
00:52:25,400 --> 00:52:28,281
Ο Δρ Τσίβερ είπε να του
τηλεφωνήσεις, όταν μπορέσεις.
612
00:52:30,300 --> 00:52:34,100
Θα στείλω ειδικό μήνυμα στο
προσωπικό για τις πρώτες αντιδράσεις.
613
00:52:34,101 --> 00:52:36,330
Θα σε μεταφέρω εκεί.
614
00:52:37,500 --> 00:52:41,134
Αλλά, το συνδικάτο
θα μας σταματήσει...
615
00:52:41,335 --> 00:52:43,063
...επειδή δεν τηρούμε
το πρωτόκολλο.
616
00:52:43,500 --> 00:52:46,500
Είσαι εθελόντρια.
617
00:52:48,000 --> 00:52:51,700
Είναι δύκολο, αλλά
βρίσκεσαι στο σωστό μέρος
618
00:52:52,700 --> 00:52:56,040
Μου ζητάς να ξοδέψω πολλά για
ένα άτομο, αλλά αυτή τη στιγμή...
619
00:52:56,041 --> 00:52:57,250
...δεν μπορώ να το κάνω.
620
00:52:57,700 --> 00:53:02,400
Η Δρ Νίερς είναι δική μας. Την στείλαμε
εκεί. Εντάξει, εγώ την έστειλα εκεί.
621
00:53:02,401 --> 00:53:04,100
Θα ήθελα να πάω να
την φέρω πίσω.
622
00:53:04,200 --> 00:53:06,050
Γι' αυτό ναύλωσα
αεροπλάνο να τη φέρω...
623
00:53:06,051 --> 00:53:07,900
...για να νιώθει στο
σπίτι της, εντάξει;
624
00:53:12,600 --> 00:53:13,700
Τι συμβαίνει;
625
00:53:15,800 --> 00:53:21,780
Υπάρχει ένα περιστατικό στο Ιλινόις.
Ήταν στο Σικάγο για τις γιορτές.
626
00:53:23,900 --> 00:53:27,690
Τον φέρνουν πίσω με αεροπλάνο
και μετά κλείνουν τον κεντρικό δρόμο.
627
00:53:27,800 --> 00:53:30,105
Ο κυβερνήτης έβαλε
την Εθνοφρουρά...
628
00:53:30,106 --> 00:53:31,340
...να κάνει μπλόκα
στους δρόμους...
629
00:53:31,341 --> 00:53:34,500
Κλείνουν το Υπουργείο Εμπορίου,
τις δημόσιες συγκοινωνίες...
630
00:53:34,501 --> 00:53:37,200
...ακόμα και τις ομάδες,
και τους οδηγούς απ' το δρόμο.
631
00:53:37,201 --> 00:53:38,200
Οι άνθρωποι εξακολουθούν να
κυκλοφορούν, το ξέρεις αυτό.
632
00:53:38,201 --> 00:53:39,600
Ναι, το ξέρω.
633
00:53:39,601 --> 00:53:42,256
Οι μυστικές υπηρεσίες μετάφερουν
τον Πρόεδρο σε υπόγειο καταφύγιο.
634
00:53:43,000 --> 00:53:45,624
Το Κονγκρέσο προσπαθεί να
βρεί πώς να λειτουργήσει online.
635
00:53:47,100 --> 00:53:49,481
Όταν ο κόσμος βγει
έξω, θα μπουκάρει...
636
00:53:49,482 --> 00:53:53,318
...στις τράπεζες, στα βενζινάδικα,
στα μανάβικα, οπουδήποτε.
637
00:53:53,319 --> 00:53:54,418
Οι άνθρωποι θα
πανικοβληθούν.
638
00:53:54,419 --> 00:53:55,800
Ο ιός θα είναι το μικρότερο
απ' τα προβλήματά μας.
639
00:53:55,801 --> 00:53:57,275
Θα ανατραπούν όλα τώρα.
640
00:53:57,800 --> 00:53:59,701
Πρέπει απλώς να σιγουρευτούμε
ότι κανείς δεν θα το μάθει...
641
00:54:00,702 --> 00:54:01,900
...μέχρι να το μάθουν όλοι.
642
00:54:07,000 --> 00:54:08,200
Εδώ είμαστε.
643
00:54:09,900 --> 00:54:14,300
Πονάει το κεφάλι μου, και
νομίζω ότι κλείνει ο λαιμός μου.
644
00:54:16,000 --> 00:54:23,800
Αυτό είναι "Φορσύθια"... Είναι το
αντίδοτο για τα συμπτώματα.
645
00:54:38,000 --> 00:54:40,600
Αν είμαι εδώ αύριο,
τότε λειτουργεί.
646
00:54:49,000 --> 00:54:50,250
Πόσοι άνθρωποι
πρόκειται να πεθάνουν;
647
00:54:50,251 --> 00:54:56,449
Το 1918, το 1% του πληθυσμού
πέθανε από Ισπανική γρίπη.
648
00:54:56,450 --> 00:54:59,574
Ήταν σαν κι αυτό, δεν
το είχαν ξαναδεί.
649
00:55:00,400 --> 00:55:03,500
- Το 1% της Αμερικής;
- Το 1% όλου του κόσμου.
650
00:55:05,160 --> 00:55:07,668
Περίπου 70 εκατομμύρια άνθρωποι
πέθαναν, ίσως και περισσότεροι.
651
00:55:10,500 --> 00:55:12,535
- Λοιπόν, τι κάνουμε;
- Δεν ξέρω, προσπαθούμε να...
652
00:55:12,536 --> 00:55:14,789
...να βρούμε κάτι. Γι' αυτό
έστειλα τη Νίερς εκεί πέρα...
653
00:55:14,790 --> 00:55:17,000
...στη Μινεσότα. Και τώρα δεν
μπορώ να τη φέρω πίσω.
654
00:55:17,700 --> 00:55:21,600
Είναι άρρωστη και δεν μπορώ να κάνω
τίποτα, γιατί δεν υπάρχουν νοσοκόμοι.
655
00:55:21,601 --> 00:55:23,240
- Γιατί;
- Επειδή κάνουν απεργία.
656
00:55:24,400 --> 00:55:25,518
Πώς μπορούν να
το κάνουν αυτό;
657
00:55:25,519 --> 00:55:27,265
Δεν υπάρχει τίποτα που
να μην μπορούν να κάνουν.
658
00:55:27,266 --> 00:55:29,393
Δεν βάζουν τους υγιείς
μαζί με τους άρρωστους...
659
00:55:29,394 --> 00:55:31,910
... με την ελπίδα ότι οι υγιείς δεν
θ' αρρωστήσουν. Είναι γελοίο.
660
00:55:32,350 --> 00:55:34,000
Συγνώμη, Έλις, αλλά
δεν φταις εσύ.
661
00:55:34,001 --> 00:55:35,250
Εγώ την έστειλα εκεί πέρα.
662
00:55:36,000 --> 00:55:39,417
Αν πεθάνει ένας εργαζόμενος,
είναι χαμένος κόπος, σωστά;
663
00:55:39,418 --> 00:55:41,843
Οπότε αρχίζουν οι χάρες.
664
00:55:43,800 --> 00:55:46,652
Θέλω να πάρεις το αυτοκίνητό
σου, και να φύγεις αμέσως.
665
00:55:50,060 --> 00:55:51,788
Τι είναι αυτά που λες;
666
00:55:51,789 --> 00:55:54,170
Θέλω να μπεις στο αυτοκίνητό
σου, και να φύγεις απ' το Σικάγο...
667
00:55:54,171 --> 00:55:57,357
...να οδηγήσεις μέχρι την Ατλάντα,
να οδηγήσεις μόνη σου.
668
00:55:57,358 --> 00:56:02,397
Κάν' το, καν' το τώρα. Μην το πεις
σε κανέναν, και μη σταματήσεις...
669
00:56:02,398 --> 00:56:04,600
...και μείνε μακριά από άλλους
ανθρώπους. Το καταλαβαίνεις;
670
00:56:04,601 --> 00:56:06,041
Κράτα αποστάσεις, από
άλλους ανθρώπους.
671
00:56:06,042 --> 00:56:08,363
Τηλεφώνησέ μου, όταν
θα είσαι στο δρόμο.
672
00:56:18,500 --> 00:56:19,500
Ρότζερ...
673
00:56:22,000 --> 00:56:22,900
...άκουσες...
674
00:56:22,901 --> 00:56:27,200
Έχω κι εγώ οικογένεια,
Δρ Τσίβερ... όλοι έχουμε.
675
00:56:58,000 --> 00:57:02,171
Αυτη η γρίπη είναι
στ' αλήθεια τρομακτική.
676
00:57:02,172 --> 00:57:03,172
Τι λέει ο Έλις;
677
00:57:07,200 --> 00:57:09,000
Λέει ότι είναι... λέει
ότι είναι σοβαρό.
678
00:57:13,500 --> 00:57:14,704
Τι εννοείς σοβαρό;
679
00:57:16,129 --> 00:57:18,200
- Πού είσαι;
- Φεύγω απ' την πόλη.
680
00:57:18,201 --> 00:57:19,201
Τι;
681
00:57:24,800 --> 00:57:29,100
Θα σου πω κάτι...αλλά
δεν θα το επαναλάβεις.
682
00:57:46,100 --> 00:57:47,600
ΦΟΡΣΥΘΙΑ
Διαθέσιμη όσο υπάρχουν προμήθειες
683
00:57:52,899 --> 00:57:54,725
18η ημέρα
684
00:58:06,000 --> 00:58:07,580
- Κλείσε το στόμα σου, σε παρακαλώ.
- Άντε γαμήσου.
685
00:58:08,800 --> 00:58:11,900
Θα μπορέσουμε να δώσουμε
μόνο 50 δόσεις σήμερα.
686
00:58:52,762 --> 00:58:56,720
-Χριστέ μου.
- Πού είναι η πυροσβεστική;
687
00:59:14,350 --> 00:59:16,340
Χρειαζόμαστε
τίποτα από εδώ;
688
00:59:16,451 --> 00:59:17,510
Απλώς πάρε δημητριακά.
689
00:59:22,426 --> 00:59:25,295
- Τζούλια, μην αγγίζεις τίποτα.
- Βοήθησέ με.
690
00:59:29,567 --> 00:59:31,399
Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα.
691
00:59:32,305 --> 00:59:33,430
Δώσε μου τα χέρια σου.
692
00:59:34,341 --> 00:59:36,502
Πρέπει να τα
απολυμάνουμε.
693
00:59:38,413 --> 00:59:39,472
Έλα, πάμε.
694
00:59:47,290 --> 00:59:48,519
Φύγε από εκεί!
Φύγε από εκεί!
695
00:59:55,368 --> 00:59:56,425
Ακριβώς πίσω.
696
01:00:02,411 --> 01:00:04,400
Μείνετε στο
αυτοκίνητό σας, κύριε!
697
01:00:05,280 --> 01:00:07,508
- Μείνετε μέσα στο αυτοκίνητο!
- Όχι, όχι, είμαι καλά...
698
01:00:08,516 --> 01:00:10,418
...και η κόρη μου δεν
είναι άρρωστη!
699
01:00:10,554 --> 01:00:11,487
-Είναι άρρωστη;
- Δεν είναι.
700
01:00:11,590 --> 01:00:13,524
Όχι. Απλώς προσπαθούμε
να πάμε στο Ουισκόνσιν.
701
01:00:14,494 --> 01:00:17,359
Δεν θα το επαναλάβω.
Πίσω στο αυτοκίνητο.
702
01:00:18,329 --> 01:00:21,354
Κοιτάξτε, δεν θέλουμε να γυρίσουμε
πίσω. Πρέπει να προχωρήσουμε.
703
01:00:21,464 --> 01:00:23,401
- Πίσω στο αυτοκίνητο.
- Δεν είμαστε άρρωστοι!
704
01:00:23,569 --> 01:00:26,402
Πίσω στο αυτοκίνητο, αλλιώς
θα πρέπει να σε συλλάβω.
705
01:00:27,508 --> 01:00:30,536
- Καλά!
- Πίσω στο αυτοκίνητο!
706
01:00:42,490 --> 01:00:45,359
- Τι συνέβη;
- Πάμε σπίτι.
707
01:00:56,372 --> 01:00:59,000
ΥΠΑΡΧΕΙ ΘΕΡΑΠΕΙΑ
ΦΟΡΣΥΘΙΑ
708
01:01:07,457 --> 01:01:08,549
Τι κάνεις εδώ;
709
01:01:11,496 --> 01:01:13,361
Είχα μια κρίση.
710
01:01:17,402 --> 01:01:21,399
Δεν μπορώ να ... δεν μπορώ να το
βρω, στα καταστήματα που πήγα.
711
01:01:21,543 --> 01:01:23,409
Κοίτα, δεν έχω τίποτα εδώ.
712
01:01:23,514 --> 01:01:25,309
Οι άνθρωποι το
αποσιωπούν.
713
01:01:28,320 --> 01:01:31,344
Είμαι έγκυος, Άλαν.
Έχω... έχω ...
714
01:01:33,358 --> 01:01:37,521
...έχω χρήματα. Μπορώ
να σου δώσω χρήματα.
715
01:01:39,465 --> 01:01:41,490
Λορέιν, δεν θα' πρεπε
να είσαι εδώ έξω.
716
01:01:42,535 --> 01:01:45,563
Πήγαινε σπίτι. Θα σ' το
φέρω μόλις το βρω.
717
01:02:05,632 --> 01:02:09,330
Μπορείς να μου δώσεις άλλη
μία κουβέρτα; Κάνει πολύ κρύο.
718
01:02:09,503 --> 01:02:12,438
Λυπάμαι πολύ, κύριε, αλλά
ξεμείναμε από κουβέρτες.
719
01:02:12,574 --> 01:02:14,336
Ελπίζουμε να μας
φέρουν κι άλλες...
720
01:02:14,477 --> 01:02:15,569
...τους το έχουμε πει.
721
01:02:16,412 --> 01:02:19,374
Τι θα γίνει με τη θέρμανση;
Μπορείτε να την ανεβάσετε;
722
01:02:19,375 --> 01:02:20,436
Θα το κοιτάξω.
723
01:03:06,404 --> 01:03:10,503
- Πότε μείναμε από καύσιμη ύλη;
- Δυο μέρες πριν.
724
01:03:11,477 --> 01:03:12,536
Προσπαθούμε να φέρουμε
κι άλλα απ' τον Καναδά...
725
01:03:12,646 --> 01:03:14,614
...αλλά περιμένουμε
να δούμε.
726
01:03:40,548 --> 01:03:43,580
Κυκλοφορούν ιστορίες στο
Ίντερνετ, ότι στην Ινδία και αλλού...
727
01:03:43,581 --> 01:03:47,355
...το φάρμακο Ριντεβέρον, έχει αποδειχθεί
αποτελεσματικό εναντίον αυτού του ιού.
728
01:03:47,558 --> 01:03:50,552
Το υπουργείο Ασφάλειας είπε στο
CDC, να μην προβεί σε καμία δήλωση...
729
01:03:51,431 --> 01:03:53,421
...μέχρι να αποδειχθεί ότι
το φάρμακο είναι ασφαλές.
730
01:03:53,598 --> 01:03:57,432
Οι γιατροί συνεχίζουν να
αξιολογούν διάφορα φάρμακα...
731
01:03:57,568 --> 01:03:59,436
...και το Ριντεβέρον
είναι ένα από αυτά.
732
01:03:59,540 --> 01:04:01,286
Αλλά στην παρούσα
φάση, η καλύτερη...
733
01:04:01,287 --> 01:04:03,340
...άμυνα είναι η διακοπή
των κοινωνικών επαφών.
734
01:04:03,511 --> 01:04:05,502
Όχι χειραψίες, να μένετε σπίτι
σας αν είστε άρρωστοι...
735
01:04:05,647 --> 01:04:07,444
...να πλένετε συχνά
τα χέρια σας.
736
01:04:08,451 --> 01:04:11,615
Μπορείτε να μας πείτε σήμερα, πόσοι
άνθρωποι έχουν πεθάνει από τον ιό;
737
01:04:12,856 --> 01:04:14,263
Είναι πολύ δύσκολο.
Δουλεύουμε ακόμα...
738
01:04:14,264 --> 01:04:15,987
...προσπαθώντας, να καθορίσουμε
αυτό το νούμερο.
739
01:04:16,963 --> 01:04:18,930
Υπάρχουν 50 διαφορετικές
Πολιτείες σ' αυτή τη χώρα...
740
01:04:19,032 --> 01:04:21,896
...που σημαίνει ότι υπάρχουν 50
διαφορετικά τμήματα υγείας...
741
01:04:21,932 --> 01:04:23,900
...με 50 διαφορετικά
πρωτόκολλα.
742
01:04:25,871 --> 01:04:27,864
Επιτρέψτε μου να βάλω τον Άλαν
Κράμουιντι σε αυτή τη συζήτηση.
743
01:04:28,008 --> 01:04:29,839
Ο Άλαν είναι ένας ανεξάρτητος
δημοσιογράφος...
744
01:04:29,977 --> 01:04:33,745
Ήταν ο πρώτος που έβγαλε το βίντεο
με τον άντρα του λεωφορείου.
745
01:04:33,884 --> 01:04:35,875
Σήμερα στο Twitter
γράψατε, ότι η αλήθεια...
746
01:04:35,876 --> 01:04:38,016
...γι' αυτό τον ιό,
έχει αποσιωπηθεί...
747
01:04:38,890 --> 01:04:40,913
...από το CDC, από τον Παγκόσμιο
Οργανισμό Υγείας...
748
01:04:41,823 --> 01:04:43,661
...για να επιτρέψει σε φίλους
προσκείμενους στην κυβέρνηση...
749
01:04:43,662 --> 01:04:46,898
...να επωφεληθούν
οικονομικά και σωματικά.
750
01:04:47,032 --> 01:04:48,770
Υπάρχουν θεραπείες
που ξέρουμε ότι...
751
01:04:48,771 --> 01:04:50,763
...είναι αποτελεσματικές
αυτή τη στιγμή...
752
01:04:50,904 --> 01:04:54,032
...όπως το Φορσύθια, που δεν υπάρχει
ούτε καν στην ιστοσελίδα του CDC.
753
01:04:54,943 --> 01:04:58,700
Στο blog σας, επίσης, γράψατε ακόμα
ότι ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας...
754
01:04:58,780 --> 01:05:00,874
...με κάποιο τρόπο ερωτοτροπεί
με τις φαρμακευτικές εταιρείες.
755
01:05:01,016 --> 01:05:02,815
Επειδή έτσι είναι.
756
01:05:02,953 --> 01:05:05,783
Ας πούμε ότι έχουν όφελος απ'
αυτό. Ότι εργάζονται χέρι χέρι.
757
01:05:06,753 --> 01:05:08,815
Και αυτό το χέρι
μπαίνει στις τσέπες μας.
758
01:05:08,992 --> 01:05:11,896
Το CDC διερευνά το Φορσύθια
και άλλες ομοιοπαθητικές θεραπείες...
759
01:05:12,031 --> 01:05:14,887
...αλλά προς το παρόν δεν μπορούμε
επιστημονικά να υποστηρίξουμε...
760
01:05:14,888 --> 01:05:15,898
...αυτούς τους ισχυρισμούς.
761
01:05:16,001 --> 01:05:17,559
Δεν υπάρχει περίπτωση
ο Δρ Τσίβερ ή...
762
01:05:17,560 --> 01:05:19,962
...εκείνοι που τον έβαλαν εκεί,
να επωφελούνται απ' αυτό;
763
01:05:20,809 --> 01:05:22,869
Δεν αποκλείουμε τίποτα. Υπάρχουν
άνθρωποι που είναι άρρωστοι...
764
01:05:23,012 --> 01:05:25,003
...άνθρωποι που
πεθαίνουν κι εμείς ...
765
01:05:25,881 --> 01:05:27,850
Προσπαθούν να το
κρύψουν, όπως έκαναν με...
766
01:05:27,984 --> 01:05:29,850
Γουόλ Στριτ, τον τυφώνα
Κατρίνα ... ή ...
767
01:05:30,054 --> 01:05:33,020
Ο Δρ Τσίβερ φαίνεται
να είναι πολύ υποκριτής...
768
01:05:33,821 --> 01:05:35,814
...όταν λέει ο κάθε
Αμερικανός πολίτης.
769
01:05:35,959 --> 01:05:38,793
Δουλεύουμε πολύ σκληρά για να
μάθουμε από πού προήλθε αυτός ο ιός...
770
01:05:38,930 --> 01:05:40,865
...να τον αντιμετωπίσουμε να
βρούμε το εμβόλιο, αν μπορούμε.
771
01:05:41,065 --> 01:05:43,832
Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα.
Απλώς δεν ξέρουμε.
772
01:05:43,938 --> 01:05:45,867
Αυτό που ξέρουμε είναι
ότι για να είμαστε...
773
01:05:45,868 --> 01:05:47,841
...σίγουροι, δεν πρέπει να
ερχόμαστε σε επαφή...
774
01:05:47,977 --> 01:05:50,776
...με έναν άρρωστο ή
με κάτι που έχει αγγίξει.
775
01:05:50,981 --> 01:05:53,877
Αν θέλουμε να τρομάξουμε,
αρκεί να ακούμε φήμες...
776
01:05:54,047 --> 01:05:55,984
...από την τηλεόραση,
ή το Ίντερνετ.
777
01:05:56,085 --> 01:05:58,848
Νομίζω ότι αυτά που
διαδίδει ο κ. Κράμουιντι....
778
01:05:58,954 --> 01:06:00,855
...είναι πολύ πιο επικίνδυνα
από την ίδια τη νόσο.
779
01:06:00,890 --> 01:06:02,051
- Αλήθεια;
- Ναι
780
01:06:02,926 --> 01:06:03,951
- Αστείο!
- Τι είναι το αστείο;
781
01:06:04,061 --> 01:06:06,930
Νομίζω ότι εσύ είσαι αστείος,
γιατί αν μπειτε στο Facebook...
782
01:06:07,066 --> 01:06:09,001
...θα βρείτε μια πληροφορία
που έδωσε ο Δρ Τσίβερ...
783
01:06:09,837 --> 01:06:12,807
...στην Ελίζαμπεθ Νάιγκαρντ,
για την καραντίνα στο Σικάγο.
784
01:06:12,941 --> 01:06:14,908
Αρκετές ώρες πριν
ανακοινωθεί στο κοινό.
785
01:06:15,042 --> 01:06:17,012
Γι' αυτό πιστεύω ότι
είναι μεγάλος υποκριτής...
786
01:06:17,778 --> 01:06:20,007
...όταν λέει ότι ενδιαφέρεται για όλους,
και όχι μόνο για τους φίλους του.
787
01:06:21,082 --> 01:06:23,052
Πρόκειται για μία σοβαρή
κατηγορία, Δρ Τσίβερ.
788
01:06:23,852 --> 01:06:26,879
Μπορείτε να μας πείτε τι
πληροφορία εμφανίστηκε και πότε;
789
01:06:27,023 --> 01:06:29,959
Ποια είναι ακριβώς είναι η σχέση
σας με την Ελίζαμπεθ Νάιγκαρντ;
790
01:06:30,060 --> 01:06:32,929
Δεν γνωρίζω τίποτα που να αποδίδεται
σε μένα, από οποιοδήποτε δίκτυο.
791
01:06:33,000 --> 01:06:35,961
Σίγουρα όχι, αλλά
είναι εκεί. Είναι εκεί.
792
01:06:36,870 --> 01:06:39,772
Πείτε τους αυτό που πραγματικά
συμβαίνει, Δρ Τσίβερ.
793
01:06:39,973 --> 01:06:42,066
Χρειάζονται μόνο
λίγα μαθηματικά.
794
01:06:42,873 --> 01:06:43,969
Όχι; Τότε θα το κάνω εγώ.
795
01:06:44,812 --> 01:06:47,806
Την πρώτη ημέρα υπήρχαν
2 άτομα, ύστερα 4...
796
01:06:47,951 --> 01:06:51,010
...και στη συνέχεια 16. Και
σκεφτείτε τι θα ακολουθήσει.
797
01:06:51,854 --> 01:06:54,793
Μετά θα είναι 256 και
ύστερα 65.000...
798
01:06:54,928 --> 01:06:56,916
...και μετά θα γεμίσει ο τόπος.
799
01:06:57,026 --> 01:06:59,931
Σε 30 βήματα, θα έχουμε
ένα δισεκατομμύριο ασθενείς.
800
01:07:00,800 --> 01:07:01,848
Σε τρεις μήνες. Είναι ένα
μαθηματικό πρόβλημα...
801
01:07:01,849 --> 01:07:02,995
...που θα μπορούσατε να
λύσετε σε μια χαρτοπετσέτα
802
01:07:03,837 --> 01:07:05,034
Προς τα εκεί οδεύουμε.
803
01:07:05,871 --> 01:07:09,899
Και ούτε καν μας λέτε τον αριθμό
των νεκρών, έτσι δεν είναι, Δρ Τσίβερ;
804
01:07:10,010 --> 01:07:11,946
Αλλά λέτε στους φίλους σας
πότε να φύγουν απ' το Σικάγο...
805
01:07:12,081 --> 01:07:14,809
...πριν προλάβει κανείς άλλος
να έχει την ευκαιρία.
806
01:07:17,920 --> 01:07:19,046
Ψάχνουν για εξιλαστήριο θύμα.
807
01:07:20,792 --> 01:07:21,952
Απλώς, τους το
έκανες εύκολο.
808
01:07:24,897 --> 01:07:26,479
Ο μόνος λόγος που
δεν καταγγέλλουμε...
809
01:07:26,480 --> 01:07:28,060
...το γεγονός στο
Γενικό Εισαγγελέα...
810
01:07:28,100 --> 01:07:30,805
...είναι επειδή δεν μπορούμε να σε
αντικαταστήσουμε αυτή τη στιγμή...
811
01:07:30,806 --> 01:07:32,928
...αλλά θα υπάρξουν ανακρίσεις,
το καταλαβαίνεις αυτό;
812
01:07:37,980 --> 01:07:39,915
Δε θέλω να σε ξαναδώ
μπροστά στις κάμερες.
813
01:07:42,052 --> 01:07:45,400
21η ημέρα
814
01:07:47,500 --> 01:07:49,094
Ενημέρωση φυλογενετικής
ανάλυσης
815
01:07:53,998 --> 01:07:55,796
Από πού ήρθες εσύ;
816
01:07:58,872 --> 01:07:59,388
Μεταλλάσσεται.
817
01:07:59,389 --> 01:08:00,999
Με ποια έννοια; Προς το
καλύτερο ή το χειρότερο;
818
01:08:01,874 --> 01:08:04,037
Έχει μετατραπεί σε HlV
αφρικανικό πληθυσμό.
819
01:08:04,881 --> 01:08:07,006
Οι μικροοργανισμοί είναι
εξαιρετικά αποκλίνοντες.
820
01:08:08,987 --> 01:08:12,012
Έχουμε ένα καινούργιο,
δεν είναι δύο πια.
821
01:08:30,977 --> 01:08:32,796
Νόμιζα πως είπες ότι
μόλις το καλλιεργούσαμε...
822
01:08:32,797 --> 01:08:34,008
...θα μπορούσαμε να
εμβολιαστούμε εναντίον του.
823
01:08:34,853 --> 01:08:36,556
Προσπαθήσαμε να
χρησιμοποιήσουμε νεκρό ιό...
824
01:08:36,557 --> 01:08:38,800
...για να αποσπάσουμε
μια νέα αντίδραση.
825
01:08:38,857 --> 01:08:39,321
Και λοιπόν;
826
01:08:39,322 --> 01:08:41,052
Δεν υπάρχουν
προστατευτικά αντισώματα...
827
01:08:41,100 --> 01:08:42,916
...παρά μόνο πολλοί
νεκροί πίθηκοι.
828
01:08:43,026 --> 01:08:44,100
Δεν υπάρχουν καλά νέα;
829
01:08:44,150 --> 01:08:46,300
Τώρα θα πρέπει να
δοκιμάσουμε ένα ζωντανό ιό.
830
01:08:46,898 --> 01:08:48,058
- Ιστούς;
- Ακριβώς.
831
01:08:48,901 --> 01:08:51,805
Ο μόνος κίνδυνος με ζωντανό ιό,
είναι η πιθανότητα αναστροφής.
832
01:08:51,940 --> 01:08:53,874
Ο πρωτογενής τύπος και που
σκοτώνει τον κομιστή.
833
01:08:54,042 --> 01:08:55,838
Πότε θα το ξέρουμε αυτό;
834
01:08:56,976 --> 01:08:58,876
Θα ρωτήσω τους πιθήκους.
835
01:08:59,012 --> 01:09:03,919
Αυτή τη στιγμή, το ποσοστό θνησιμότητας
κυμαίνεται μεταξύ του 25 και του 30%.
836
01:09:04,957 --> 01:09:06,978
...ανάλογα με τις υποκείμενες
ιατρικές συνθήκες...
837
01:09:07,122 --> 01:09:09,369
...τους κοινωνικο-οικονομικούς
παράγοντες...
838
01:09:09,370 --> 01:09:11,027
...την διατροφή και
το πόσιμο νερό.
839
01:09:11,130 --> 01:09:12,638
Με τη νέα μετάλλαξη,
προβλέπουμε...
840
01:09:12,639 --> 01:09:16,031
...ότι ο αριθμός αναπαραγωγής του ιού,
δεν μπορεί να είναι μικρότερος του 4...
841
01:09:17,970 --> 01:09:23,876
...και χωρίς εμβόλιο προβλέπεται
ότι... περίπου ένας στους δώδεκα...
842
01:09:23,977 --> 01:09:26,814
...στον πλανήτη θα νοσήσει.
843
01:10:26,924 --> 01:10:31,660
26η ημέρα
844
01:10:40,040 --> 01:10:41,098
Προσοχή!
845
01:10:41,941 --> 01:10:44,879
Εκτιμούμε την υπομονή σας
και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε.
846
01:10:45,879 --> 01:10:48,111
Οι προμήθειές μας
εξαντλήθηκαν για σήμερα.
847
01:10:49,049 --> 01:10:50,849
- Τι;
- Τι;
848
01:10:50,987 --> 01:10:51,976
Παρακαλούμε,
παραμείνετε ήρεμοι.
849
01:10:52,088 --> 01:10:54,924
Χρειάζομαι βοήθεια εδώ.
850
01:10:56,160 --> 01:10:57,992
Εκκενώστε την περιοχή ...
851
01:11:04,874 --> 01:11:06,064
- Είσαι καλά;
- Ναι.
852
01:11:07,876 --> 01:11:09,136
Έλα!
853
01:11:28,937 --> 01:11:30,062
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί!
854
01:11:32,005 --> 01:11:33,525
Και ενώ ο αριθμός
των θανάτων στις...
855
01:11:33,526 --> 01:11:35,967
...Ηνωμένες Πολιτείες έχει
φθάσει τα 2,5 εκατομμύρια...
856
01:11:36,144 --> 01:11:39,079
...ο Πρόεδρος έκανε δηλώσεις
σήμερα, από μία άλλη τοποθεσία...
857
01:11:39,916 --> 01:11:42,112
...για απαγόρευση της κυκλοφορίας
σε μητροπολιτικές περιοχές...
858
01:11:42,920 --> 01:11:45,014
...μετά από αρκετές εξεγέρσεις...
859
01:11:45,089 --> 01:11:47,024
...στο Μαϊάμι, στο Κλίβελαντ...
860
01:12:18,763 --> 01:12:20,691
Λόγω του μεγάλου αριθμού
των κλήσεων προς 911...
861
01:12:20,692 --> 01:12:22,824
...παρακαλώ ακολουθήστε
τις παρακάτω οδηγίες...
862
01:12:23,736 --> 01:12:25,300
Αν έχετε συμπτώματα,
παρακαλώ κλείστε...
863
01:12:25,301 --> 01:12:29,600
...και καλέστε το
612 188 6336.
864
01:12:30,578 --> 01:12:31,982
Για να αναφέρετε
ένα θάνατο ή για...
865
01:12:31,983 --> 01:12:33,777
...να απομακρύνετε ένα
πτώμα, παρακαλώ πατήστε 1.
866
01:12:34,100 --> 01:12:39,825
Ημέρα 29.
867
01:12:45,661 --> 01:12:47,720
Είναι κανείς στο σπίτι;
868
01:12:50,670 --> 01:12:52,640
Είναι κανείς σπίτι;
869
01:13:23,878 --> 01:13:27,647
Άντριου;
870
01:14:03,760 --> 01:14:05,729
Δεν νιώθω τα χέρια μου.
871
01:14:09,736 --> 01:14:11,601
Τι τρέχει Άντριου;
872
01:14:12,600 --> 01:14:13,592
Είμαι καλά, Τζόρι.
873
01:14:13,704 --> 01:14:14,470
Αν κανείς μας δεν το έχει...
874
01:14:14,471 --> 01:14:15,765
...δεν μπορούμε να
κολλήσουμε ο ένας τον άλλο.
875
01:14:21,684 --> 01:14:23,780
- Πήγαινε μακριά της!
- Μπαμπά!
876
01:14:24,591 --> 01:14:25,685
Φύγε από εδώ!
Φύγε από εδώ!
877
01:14:25,828 --> 01:14:27,765
- Μπαμπά! Τι κάνεις;
- Μείνε εκεί!
878
01:14:28,732 --> 01:14:30,598
Πήγαινε σπίτι, Άντριου!
879
01:14:39,823 --> 01:14:41,686
Σήκω.
880
01:14:49,637 --> 01:14:50,801
Πλησιάζουμε καθόλου;
881
01:14:54,114 --> 01:14:56,878
Ακόμα και να είχαμε
ένα βιώσιμο εμβόλιο...
882
01:14:57,018 --> 01:15:00,080
...για να μπορούμε να το
δοκιμάσουμε σε ανθρώπους...
883
01:15:00,190 --> 01:15:02,958
...θα χρειαζόμασταν
έγκριση και εξουσιοδότηση.
884
01:15:03,063 --> 01:15:06,128
Η παρασκευή του και η διανομή
θα μπορούσαν να πάρουν μήνες.
885
01:15:06,968 --> 01:15:08,957
Και ύστερα να καθοδηγήσουμε
τους επιζώντες στον εμβολιασμό...
886
01:15:08,973 --> 01:15:10,909
...περισσότεροι μήνες,
περισσότεροι θάνατοι.
887
01:15:12,081 --> 01:15:14,014
Το Υπουργείο Ασφάλειας
θέλει να ξέρει...
888
01:15:14,148 --> 01:15:16,917
...αν μπορούμε να βάλουμε το
εμβόλιο στην παροχή του νερού...
889
01:15:16,989 --> 01:15:20,157
...όπως το φθοριούχο άλας,
να τους θεραπεύει όλους αμέσως.
890
01:15:22,002 --> 01:15:25,030
Πάω σπίτι τώρα.
Είναι αργά.
891
01:15:25,943 --> 01:15:27,036
Καλά Χριστούγεννα.
892
01:15:30,983 --> 01:15:32,920
Καλά Χριστούγεννα.
893
01:17:03,165 --> 01:17:05,100
- Δε φοβάσαι;
- Είναι εντάξει, μπαμπά.
894
01:17:05,201 --> 01:17:06,192
Όχι, δεν είναι εντάξει.
895
01:17:07,034 --> 01:17:09,201
Θυμάσαι τον
Δρα Μπέρι Μάρσαλ;
896
01:17:12,317 --> 01:17:16,118
Έβαλε μέσα του τον ιό
και θεραπεύτηκε;
897
01:17:16,256 --> 01:17:18,123
Εσύ μου το δίδαξες αυτό.
898
01:17:20,166 --> 01:17:22,068
Δοκιμάζω το εμβόλιό μου.
899
01:17:23,304 --> 01:17:25,139
Αυτό είναι διαφορετικό.
900
01:17:26,144 --> 01:17:31,084
Δεν θέλω να σε κολλήσω.
Δεν μπορείς να το ρισκάρεις.
901
01:17:31,152 --> 01:17:33,761
Μπαμπά, είσαι εδώ,
επειδή βρέθηκες...
902
01:17:33,762 --> 01:17:35,786
...στους δρόμους, προσπαθώντας
να θεραπεύσεις τους άρρωστους...
903
01:17:35,800 --> 01:17:37,700
...ενώ όλοι οι άλλοι
πήγαν σπίτι.
904
01:17:38,099 --> 01:17:41,071
Εσύ το ρίσκαρες,
το ρίσκαρες κάθε μέρα.
905
01:17:52,163 --> 01:17:53,254
Τι;
906
01:17:56,098 --> 01:17:59,197
- Θα κερδίσεις το βραβείο Νόμπελ.
- Ναι, το ξέρω, μπαμπά.
907
01:18:11,264 --> 01:18:13,097
Η Διαχείριση
Τροφίμων και Φαρμάκων...
908
01:18:13,201 --> 01:18:15,263
...επιταχύνει την έγκριση
του εμβολίου NEV1...
909
01:18:16,209 --> 01:18:20,079
που παράγεται σε πέντε μυστικές
τοποθεσίες των ΗΠΑ και της Ευρώπης.
910
01:18:20,248 --> 01:18:21,933
Λένε ότι η πρώτη
δόση θα είναι...
911
01:18:21,934 --> 01:18:24,348
...διαθέσιμη για ανθρώπινη
χρήση σε 90 ημέρες.
912
01:18:25,259 --> 01:18:28,075
Ο Π.Ο.Υ εκτιμά ότι χρειάζεται
περίπου ένα χρόνο...
913
01:18:28,076 --> 01:18:30,720
...για να παρασκευάσει να να διανείμει
τις απαιτούμενες ποσότητες...
914
01:18:30,721 --> 01:18:33,163
...του εμβολίου ώστε να σταματήσει
η εξάπλωση του ιού...
915
01:18:33,373 --> 01:18:35,636
...που μέχρι στιγμής έχει στοιχίσει
τη ζωή σε περισσότερους από...
916
01:18:35,637 --> 01:18:37,247
...26 εκατομμύρια ανθρώπους
σε όλο τον κόσμο.
917
01:18:38,151 --> 01:18:41,281
Τα εργαστήρια εργάζονται πυρετωδώς
για να παράγουν το σωτήριο εμβόλιο.
918
01:18:42,126 --> 01:18:45,186
Το ερώτημα παραμένει:
Ποιος θα το πάρει πρώτος;
919
01:18:45,900 --> 01:18:49,400
131η ημέρα
920
01:18:56,386 --> 01:18:58,184
Μη μ' αγγίζεις.
Μην μ' αγγίζεις!
921
01:18:58,289 --> 01:18:59,349
- Πού είναι;
- Δεν το έχουμε.
922
01:19:00,160 --> 01:19:01,356
Μαλακίες! Εργάζεται εκεί,
Εκείνος το παίρνει πρώτος!
923
01:19:02,165 --> 01:19:03,393
Δεν το έχουμε!
924
01:19:35,462 --> 01:19:40,268
Είναι επειδή το
είδε στις ειδήσεις.
925
01:19:41,274 --> 01:19:42,435
- Τι;
- Ξέρουν πού δουλεύεις.
926
01:19:43,244 --> 01:19:45,237
Περίμεναν μέχρι
να φύγεις.
927
01:19:46,217 --> 01:19:47,446
Σήκω. Άσε με
να σε βοηθήσω.
928
01:19:48,288 --> 01:19:49,414
Προσπάθησα να
τους σταματήσω.
929
01:19:52,394 --> 01:19:54,392
Σε άγγιξαν; Μήπως
φαίνονταν άρρωστοι;
930
01:19:55,231 --> 01:19:57,259
Φορούσαν μάσκες,
Έλις, και γάντια.
931
01:19:57,403 --> 01:20:01,209
Μην μου το λες αυτό. Όντρεϊ,
θα πάρουμε το εμβόλιο αύριο.
932
01:20:01,480 --> 01:20:03,345
Έχε μου εμπιστοσύνη μου, Έλις.
933
01:20:04,419 --> 01:20:06,286
Δεν με άγγιξαν.
934
01:20:07,426 --> 01:20:10,328
Μετά την Ισπανική
γρίπη το 1918, ξέρεις...
935
01:20:10,465 --> 01:20:13,458
...οι άνθρωποι
έγιναν πλούσιοι.
936
01:20:14,273 --> 01:20:15,261
Βελτιώθηκαν.
937
01:20:15,406 --> 01:20:18,380
Κάποιος πεθαίνει, και κάποιος άλλος
βγάζει χρήματα από το φέρετρο του.
938
01:20:18,515 --> 01:20:22,212
Μια χώρα με αγελάδες και κοτόπουλα
και κόκκινο κρέας αναζητείται.
939
01:20:22,318 --> 01:20:23,445
Δεν είμαι ο πρώτος
που κερδίζει χρήματα...
940
01:20:24,289 --> 01:20:27,351
...από το γεγονός ότι το
Ανοσοποιητικό σύστημα προοδεύει.
941
01:20:28,365 --> 01:20:31,395
Η φαρμακευτική βιομηχανία
είναι σε κάθε γωνιά.
942
01:20:31,505 --> 01:20:34,204
Δεν νομίζω ότι κανείς έχει
ανοσία στις ευκαιρίες, Άλαν.
943
01:20:34,379 --> 01:20:37,476
Οι μελέτες δείχνουν ότι δεν υπάρχει
απόδειξη πως το Φορσύθια λειτουργεί.
944
01:20:38,286 --> 01:20:39,379
Εσύ οδηγείς τις μελέτες.
945
01:20:39,488 --> 01:20:42,461
Τι καθορίζει αν λειτουργεί;
Ενάντια σε ποιο στέλεχος του ιού;
946
01:20:43,326 --> 01:20:45,523
Γνωρίζεις τις μελέτες που
κάναμε την τελευταία φορά;
947
01:20:46,333 --> 01:20:47,425
Θα μπορούσες να μπεις
σε μεγάλους μπελάδες...
948
01:20:48,369 --> 01:20:50,305
Πιστεύεις πραγματικά ότι
η Δρ Έξταλ, ένα άτομο του CDC...
949
01:20:50,407 --> 01:20:52,345
...είναι ο Χριστός με
εργαστηριακή φόρμα;
950
01:20:52,379 --> 01:20:54,406
Η κυβέρνηση χειρίζεται τις δοκιμές.
951
01:20:54,517 --> 01:20:57,418
Οι δικηγόροι προστατεύουν
τις φαρμακευτικές εταιρείες.
952
01:20:57,521 --> 01:20:59,424
Μπορεί το εμβόλιο να
προκαλέσει ναρκοληψία...
953
01:20:59,526 --> 01:21:03,434
...ή καρκίνο σε 10 χρόνια.
Ποιος μπορεί να το ξέρει;
954
01:21:05,539 --> 01:21:10,241
Το εμβόλιο για τη γρίπη των
χοίρων σκότωσε κόσμο το 1976.
955
01:21:10,514 --> 01:21:12,244
Πολλές ασθένειες.
956
01:21:12,351 --> 01:21:14,344
Έτσι είμαστε όλοι γουρούνια,
ξεκινώντας από σήμερα.
957
01:21:14,488 --> 01:21:15,457
Ακριβώς.
958
01:21:16,291 --> 01:21:17,683
Ας ξεκινήσουμε
με τις παρενέργειες...
959
01:21:17,684 --> 01:21:19,321
...όπως τα γράμματα
στο τέλος μιας ταινίας.
960
01:21:20,366 --> 01:21:21,427
Ο κόσμος σε εμπιστεύεται, Άλαν.
961
01:21:22,304 --> 01:21:24,399
- Αν τους πεις να μην το πάρουν...
- Ακριβώς.
962
01:21:25,378 --> 01:21:26,469
Με εμπιστεύονται.
963
01:21:27,382 --> 01:21:29,319
12 εκατομμύρια άτομα.
964
01:21:29,420 --> 01:21:30,548
Είμαι ένας άνθρωπος
της εμπιστοσύνης...
965
01:21:31,353 --> 01:21:32,499
...που στέκεται πίσω
από ένα μικρόφωνο...
966
01:21:32,500 --> 01:21:33,448
...μπροστά σ' ένα
μεγάλο πλήθος.
967
01:21:34,493 --> 01:21:37,397
Αυτό είμαι.
968
01:21:38,300 --> 01:21:39,566
Μπορώ να πω: "Μην
αρνείστε τον εμβολιασμό...
969
01:21:40,373 --> 01:21:42,434
"...Ίσως ήταν λάθος που
δοκιμάσατε το Φορσύθια".
970
01:21:43,544 --> 01:21:45,412
Μπορώ να το κάνω κι αυτό.
971
01:21:45,551 --> 01:21:48,523
Θέλω απλώς να γνωρίζω ποια
είναι η καλύτερη δυνατή θέση.
972
01:21:49,358 --> 01:21:50,484
Τι ακριβώς σημαίνει αυτό;
973
01:21:52,396 --> 01:21:55,422
Θα μπω σε διασταυρούμενα πυρά.
974
01:21:59,407 --> 01:22:01,346
- Είναι μαζί σου αυτός;
- Τι ...ποιος;
975
01:22:01,514 --> 01:22:03,379
Είσαι καλωδιωμένος;
976
01:22:05,454 --> 01:22:07,552
Άλαν, δεν είχα καμία
επιλογή. Είδαν το blog σου.
977
01:22:16,400 --> 01:22:19,368
Τι τρέχει; Πείτε
μου τι τρέχει;
978
01:22:19,515 --> 01:22:22,509
Απάτη, συνωμοσία και
πιθανότητα ανθρωποκτονίας.
979
01:22:23,355 --> 01:22:24,619
Πλάκα μου κάνεις;
Το Φορσύθια με θεράπευσε.
980
01:22:25,393 --> 01:22:28,333
-Θα δούμε, Άλαν.
- Είναι εξωφρενικό.
981
01:22:28,567 --> 01:22:30,364
Δεν μπορείς να
πάρεις το αίμα μου.
982
01:22:30,503 --> 01:22:32,441
Δεν μπορείς, είναι
ιδιοκτησία μου.
983
01:22:40,392 --> 01:22:42,588
Ποτέ δεν ξέρουμε, από πού
έρχονται αυτά τα νοσήματα.
984
01:22:43,394 --> 01:22:44,453
Ημέρα 133
985
01:22:44,563 --> 01:22:47,535
Αλλά ξέρουμε ότι αυτό το εμβόλιο
είναι το αποτέλεσμα θάρρους...
986
01:22:48,437 --> 01:22:51,410
...και καρτερικότητας,
λίγων εκλεκτών.
987
01:22:53,381 --> 01:22:56,411
Τώρα θα αρχίσουμε
να το κληρώνουμε.
988
01:23:00,430 --> 01:23:03,662
Οι πρώτοι που θα
πάρουν το εμβόλιο...
989
01:23:04,438 --> 01:23:07,406
...είναι εκείνοι που
γεννήθηκαν στις 10 Μαρτίου.
990
01:23:11,648 --> 01:23:14,587
... Μείνετε τρία μέτρα μακριά
ο ένας από τον άλλο, ενώ...
991
01:23:25,447 --> 01:23:26,504
Δεν θα έπρεπε να είσαι κάτω;
992
01:23:26,648 --> 01:23:29,448
Παρακολουθώ τα
νούμερα του εμβολίου.
993
01:23:29,553 --> 01:23:31,488
Αυτό είναι που πρέπει
να κάνεις, αυτή τη στιγμή.
994
01:23:31,589 --> 01:23:34,583
Αυτό είναι που θέλω
να κάνω τώρα, ακριβώς.
995
01:23:36,532 --> 01:23:37,625
Δέξου την αναγνώριση, Άλι.
996
01:23:38,537 --> 01:23:39,628
Άλλοι την πήραν
για πολύ λιγότερα.
997
01:23:40,504 --> 01:23:42,534
Δεν είναι δύσκολο να κάνεις
μια ένεση στον εαυτό σου.
998
01:23:42,678 --> 01:23:46,549
Τι γίνεται με τη Νίερς,
τον πατέρα μου ή εσένα;
999
01:23:47,453 --> 01:23:50,619
Θα δεχτώ την αναγνώριση, για
όλα όσα κάνατε πριν εσείς;
1000
01:23:51,496 --> 01:23:53,488
Τι θα πω όταν με ρωτήσουν;
1001
01:23:54,702 --> 01:23:58,900
Πες τους αυτό που σου
είπα. Και θα το ξαναπώ.
1002
01:23:58,901 --> 01:24:00,500
Δεν θα γινόταν τίποτα χωρίς εσένα...
1003
01:24:00,545 --> 01:24:05,200
Άλι, έσωσες εκατομμύρια ζωές. Είναι
φοβερή ιστορία και είναι αληθινή.
1004
01:24:05,521 --> 01:24:07,515
Πόσο συχνά μπορείς
να το πεις αυτό;
1005
01:24:10,466 --> 01:24:14,430
...Οι επόμενοι πολίτες που θα πάρουν
το εμβόλιο, είναι εκείνα που γεννήθηκαν...
1006
01:24:18,483 --> 01:24:19,607
...στις 11 Ιανουαρίου.
1007
01:24:19,748 --> 01:24:22,653
Εντάξει, 144.
1008
01:24:25,563 --> 01:24:28,656
Υπάρχουν ακόμα 200,
περισσότερα από 200 γενέθλια.
1009
01:24:29,702 --> 01:24:31,672
...που δεν έχουν βγει.
Είναι ένας καλός αριθμός.
1010
01:24:32,743 --> 01:24:35,581
- Κι αν εξαντληθεί;
- Δεν θα εξαντληθεί.
1011
01:24:35,684 --> 01:24:38,619
Έχουν αρκετά για όλους.
1012
01:24:38,754 --> 01:24:41,590
Ίσως είμαι άνοση όπως εσύ,
και να μην το χρειάζομαι καν.
1013
01:24:42,731 --> 01:24:44,626
Δεν θέλω να το ρισκάρω.
1014
01:24:45,532 --> 01:24:47,556
Οπότε, αντί γι'
αυτή την άνοιξη...
1015
01:24:47,667 --> 01:24:50,031
...θα είναι το καλοκαίρι,
επειδή μπορεί...
1016
01:24:50,032 --> 01:24:52,707
...να μην είναι ούτε στις
επόμενες 144 μέρες.
1017
01:24:53,717 --> 01:24:57,450
Γιατί δεν μπορούν να εφεύρουν ένα
εμβόλιο που να σταματάει τον χρόνο;
1018
01:24:58,591 --> 01:25:00,620
Όλα θ' αρχίσουν να επιστρέφουν
στα φυσιολογικά επίπεδα.
1019
01:25:39,670 --> 01:25:42,734
Πώς το λένε αυτό
το ψάρι, στα κινέζικα;
1020
01:25:45,000 --> 01:25:47,900
- Αυτό είναι "χιου".
- Χιου;
1021
01:25:48,593 --> 01:25:51,621
- Είναι όμορφο.
- Ευχαριστώ.
1022
01:25:51,799 --> 01:25:53,528
Ήρθε η ώρα. Πρέπει να φύγουμε.
1023
01:25:53,835 --> 01:25:55,824
Μόλις έφτασε.
1024
01:25:56,638 --> 01:25:57,800
Θέλω να συνεχίσετε...
1025
01:25:58,740 --> 01:26:02,545
...και θα έρθει κάποιος να
τελειώσει το μάθημα, εντάξει;
1026
01:26:02,783 --> 01:26:06,622
Τα λέμε σύντομα. Τα λέμε.
1027
01:26:18,583 --> 01:26:21,746
Το κινέζικο νεκροταφείο
στον αυτοκινητόδρομο 3.
1028
01:26:22,556 --> 01:26:24,583
Είναι το πιο κοντινό
μέρος. Σε 15 λεπτά.
1029
01:26:25,663 --> 01:26:28,634
100 δόσεις, κανείς από το
υπουργείο, ή την αστυνομία.
1030
01:26:29,669 --> 01:26:33,700
Αν δεις κάποιον άλλο, κάποιο
άλλο όχημα, δεν θα τους ξαναδείς.
1031
01:26:37,586 --> 01:26:38,611
Ναι;
1032
01:26:38,755 --> 01:26:40,725
Είμαι μια χαρά.
1033
01:26:41,595 --> 01:26:43,860
Σε παρακαλώ, δώσε τους ό,τι
ζητήσουν. Θέλω απλώς να πάω σπίτι.
1034
01:26:47,638 --> 01:26:51,702
Πάμε να πάρουμε το εμβόλιο,
θα σου πω, πού θα το βρεις.
1035
01:27:38,903 --> 01:27:40,703
Είναι γαλλικό ή Αμερικάνικο;
1036
01:27:40,875 --> 01:27:43,710
Δεν μπορούσα να πάρω αρκετό
γαλλικό. Παρασκευάστηκε εδώ.
1037
01:27:43,847 --> 01:27:45,615
Είναι η ίδια φόρμουλα.
1038
01:27:45,820 --> 01:27:47,791
Είναι αποτελεσματικό,
σ' το υπόσχομαι.
1039
01:27:49,760 --> 01:27:50,855
Πρέπει να είσαι προσεκτικός.
1040
01:28:01,948 --> 01:28:03,816
Περίμενε, περίμενε!
Πού είναι αυτή;
1041
01:28:09,899 --> 01:28:13,671
- Δοκίμασε ένα από αυτά.
- Δεν έχω άλλη επιλογή.
1042
01:28:15,746 --> 01:28:16,839
Περίμενε!
1043
01:28:25,797 --> 01:28:26,888
Φύγε!
1044
01:28:31,741 --> 01:28:33,839
Όχι, περίμενε! Δεν είναι
αυτό που συμφωνήσαμε!
1045
01:28:43,732 --> 01:28:44,792
Είσαι καλά;
1046
01:28:48,774 --> 01:28:51,772
Ναι, είμαι μια χαρά.
Είμαι καλά.
1047
01:29:09,851 --> 01:29:11,784
Παρά λίγο να το ξεχάσω.
1048
01:29:15,828 --> 01:29:17,821
- Τι είναι αυτό;
- Το εμβόλιο.
1049
01:29:17,965 --> 01:29:19,935
Αυτό που πήρες,
ήταν εικονικό φάρμακο.
1050
01:29:20,938 --> 01:29:21,998
Τι;
1051
01:29:23,845 --> 01:29:26,874
Οι Κινέζοι επιμένουν ότι
υπάρχουν πολλά εμβόλια.
1052
01:29:26,985 --> 01:29:29,749
Όχι μόνο εδώ, στη Ρωσία,
στο Μεξικό, παντού.
1053
01:29:29,888 --> 01:29:33,758
Κυβερνητικά στελέχη, επιστήμονες
πληρώνονται καλά.
1054
01:29:34,931 --> 01:29:38,769
Το πιο σημαντικό είναι, ότι
προσπάθησαν να κλέψουν την άδεια.
1055
01:29:39,006 --> 01:29:40,907
Οι Κινέζοι διαπραγματεύονται
με απαγωγείς.
1056
01:29:41,010 --> 01:29:45,712
Έχουν περιορισμένα αποθέματα,
και πρέπει να τα βρουν από αλλού.
1057
01:29:48,828 --> 01:29:50,763
Λεονώρα...πού πας;
1058
01:30:21,021 --> 01:30:23,890
Τα αποτελέσματα ήρθαν από
το εργαστήριο, κ. Κράμουιντι.
1059
01:30:24,796 --> 01:30:26,824
Ποτέ δεν είχες τον ιό.
1060
01:30:27,001 --> 01:30:29,868
Δεν έχεις αντισώματα.
Είπες ψέματα.
1061
01:30:30,808 --> 01:30:32,036
Φυσικά αυτό λέει
το εργαστήριό σου.
1062
01:30:32,979 --> 01:30:34,949
Το Φορσύθια είναι απάτη.
1063
01:30:35,083 --> 01:30:38,922
Είναι απάτη, κι εσύ κέρδισες 4,5
εκατομμύρια δολάρια από αυτό.
1064
01:30:39,025 --> 01:30:41,052
Θέλεις ένα blog γι' αυτό;
1065
01:30:43,035 --> 01:30:46,003
Επρόκειτο να φύγεις, κ. Κράμουιντι
με όλα αυτά τα χρήματα.
1066
01:30:47,037 --> 01:30:50,841
Λοιπόν, δεν είχα ποτέ φανταστεί
ότι θα εξαπατούσες τόσο κόσμο...
1067
01:30:50,945 --> 01:30:52,882
...και έχω πολύ
καλή φαντασία.
1068
01:30:53,050 --> 01:30:54,987
Και τώρα θέλεις να πεις στον
κόσμο να μην εμβολιαστούν...
1069
01:30:55,088 --> 01:30:56,955
...και αυτή είναι η καλύτερη
ευκαιρία που έχουν.
1070
01:30:59,065 --> 01:31:01,863
Μπορώ να σου φέρω έναν
υπολογιστή στη φυλακή.
1071
01:31:12,021 --> 01:31:13,852
Τελειώσαμε από εδώ;
1072
01:31:14,023 --> 01:31:16,894
Προφανώς υπάρχουν και άλλοι 12
εκατομμύρια τρελοί, σαν κι εσένα.
1073
01:31:17,867 --> 01:31:19,925
Συγχαρητήρια.
1074
01:31:30,091 --> 01:31:32,058
Ο Τσίβερ και η γυναίκα του.
1075
01:31:32,893 --> 01:31:34,021
Συγχαρητήρια.
1076
01:31:34,130 --> 01:31:36,830
Θα σου έδινα το χέρι, αλλά δεν
θέλω να δώσω το κακό παράδειγμα.
1077
01:31:38,106 --> 01:31:43,070
Θα έχουμε μια επίσημη υποδοχή
για τους καλεσμένους στο γάμο.
1078
01:31:43,071 --> 01:31:45,977
-Ελπίζω να έρθεις.
-Σίγουρα.
1079
01:31:46,121 --> 01:31:47,887
Είσαι έτοιμος γι' αυτό;
1080
01:31:48,059 --> 01:31:50,825
Όχι, νομίζω ότι θα θέλει
να το κάνουμε μαζί.
1081
01:31:51,064 --> 01:31:53,935
Θ' ανοίξουμε μια σαμπάνια.
1082
01:31:54,137 --> 01:31:57,073
Έχουν προγραμματίσει
την ακρόαση.
1083
01:31:57,974 --> 01:32:01,108
- Αναμένεται να καταθέσετε και οι δύο.
- Ωραία.
1084
01:32:02,954 --> 01:32:05,015
Καλή τύχη.
1085
01:32:28,100 --> 01:32:30,004
Πίσω το κεφαλάκι.
1086
01:32:41,998 --> 01:32:43,966
Εντάξει, βάλε το βραχιόλι.
1087
01:32:45,068 --> 01:32:50,068
- Είναι ασφαλής.
- Το περιμέναμε μήνες.
1088
01:32:52,183 --> 01:32:54,015
Τι λένε;
1089
01:32:56,090 --> 01:32:58,187
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1090
01:32:59,199 --> 01:33:02,135
- Ξέρεις από πού προέρχεται η χειραψία;
- Όχι.
1091
01:33:03,206 --> 01:33:04,971
Λοιπόν, για να δείξεις
σε κάποιον ξένο...
1092
01:33:05,075 --> 01:33:06,977
...ότι δεν κρατάς όπλο.
1093
01:33:08,111 --> 01:33:10,175
Καλή δουλειά.
1094
01:33:14,993 --> 01:33:18,956
Δίνεις το δεξί χέρι άδειο, για να δείξεις
ότι δεν έχεις σκοπό να κάνεις κακό.
1095
01:33:19,069 --> 01:33:20,128
Λοιπόν, δεν το ήξερα.
1096
01:33:20,970 --> 01:33:22,031
Αναρωτιέμαι αν το ξέρει ο ιός.
1097
01:33:23,979 --> 01:33:26,008
Δρ Τσίβερ, ευχαριστώ.
1098
01:33:52,104 --> 01:33:54,071
Δεν θα έχεις προβλήματα μ' αυτό.
1099
01:33:59,113 --> 01:34:01,138
Αν δεν ήμασταν παντρεμένοι, θα
έπρεπε να περιμένω σχεδόν ένα χρόνο.
1100
01:34:01,250 --> 01:34:03,243
Είσαι τυχερή.
1101
01:34:04,124 --> 01:34:05,057
Μην κουνιέσαι, σε παρακαλώ.
1102
01:34:05,193 --> 01:34:07,186
Απλώς δε θέλω να γίνω η
αιτία για να σου επιτεθούν.
1103
01:34:07,297 --> 01:34:09,269
Σε παρακαλώ σταμάτα, και
γύρε το κεφάλι σου πίσω.
1104
01:34:14,077 --> 01:34:15,042
Ωραία.
1105
01:34:19,254 --> 01:34:20,220
Ρούφα.
1106
01:34:24,164 --> 01:34:25,221
Εντάξει.
1107
01:34:27,069 --> 01:34:28,195
Όπως είπες...
1108
01:34:31,242 --> 01:34:34,183
...φροντίζω για όποιον
είναι στη ζωή μου.
1109
01:34:35,084 --> 01:34:38,142
135η ημέρα
1110
01:35:04,550 --> 01:35:09,830
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό
1111
01:36:15,380 --> 01:36:17,283
Να είσαι έτοιμη στις 8.
Μπαμπάς
1112
01:38:47,509 --> 01:38:51,538
- Μπαμπά, έρχεσαι;
- Ναι!
1113
01:38:55,700 --> 01:38:58,261
Απλώς ψάχνω την κάμερα.