1
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
Toinen päivä
2
00:01:02,437 --> 00:01:07,150
Jon Neal. Et hyvästellyt seksin jälkeen.
3
00:01:07,317 --> 00:01:11,655
Lentoni myöhästyi...
Anteeksi. Panikoin.
4
00:01:11,822 --> 00:01:16,159
Jos emme enää tapaa, oli kiva tavata.
5
00:01:16,618 --> 00:01:19,246
Samat sanat.
6
00:01:19,746 --> 00:01:25,169
Käytä sitä toista sähköpostiosoitetta,
koska se on ainoa turvallinen osoite.
7
00:01:25,460 --> 00:01:26,962
Selvä.
8
00:01:28,088 --> 00:01:29,923
Oletko kunnossa?
9
00:01:30,090 --> 00:01:34,011
Olen. Aikaero vain väsyttää.
10
00:01:34,178 --> 00:01:38,348
Kaipaat lepoa. Hongkong on kaukana.
11
00:01:39,057 --> 00:01:40,434
Odota hetki.
12
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Onko se sinun lentosi?
13
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
On. Lentoani kuulutetaan.
14
00:01:44,938 --> 00:01:48,442
Selvä. Kiva kun soitit.
15
00:01:48,609 --> 00:01:50,819
Kiitos. Hei hei.
16
00:01:56,200 --> 00:01:57,784
Kiitos.
17
00:02:02,456 --> 00:02:07,711
KOWLOON
2,1 miljoonaa asukasta
18
00:02:39,451 --> 00:02:44,831
LONTOO
8,6 miljoonaa asukasta
19
00:03:10,691 --> 00:03:14,736
MINNEAPOLIS
3,3 miljoonaa asukasta
20
00:03:48,437 --> 00:03:53,942
TOKIO
36,6 miljoonaa asukasta
21
00:04:33,815 --> 00:04:35,943
Kolmas päivä
22
00:04:35,943 --> 00:04:39,446
ATLANTA, CDC
Tartuntatautikeskus
23
00:04:39,446 --> 00:04:40,864
Huomenta, Roger.
ATLANTA, CDC
Tartuntatautikeskus
24
00:04:40,864 --> 00:04:41,240
ATLANTA, CDC
Tartuntatautikeskus
25
00:04:42,366 --> 00:04:44,952
Panit rahoiksi jalkapalloveikkauksessa.
26
00:04:45,118 --> 00:04:49,623
- Unohda Lions ja tee valinnat järjellä.
- Kiitos vinkistä.
27
00:04:49,790 --> 00:04:52,960
Hei, lääkäri. Sinulla on taatusti kiire-
28
00:04:53,126 --> 00:04:56,213
- mutta minulla olisi kysyttävää.
29
00:04:57,339 --> 00:05:00,759
Pojallani on ollut ongelmia koulussa.
30
00:05:00,926 --> 00:05:02,553
Se ylivilkkausjuttu.
31
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
- ADHD: kö?
- Niin.
32
00:05:04,304 --> 00:05:09,226
- Onko häntä diagnosoitu?
- Voisitko sinä tutkia pojan?
33
00:05:09,393 --> 00:05:13,230
- En ole sen alan lääkäri, Roger.
- En tiennyt. Ajattelin vain...
34
00:05:13,397 --> 00:05:17,818
Voisin etsiä sopivan lääkärin.
Sitä voidaan hoitaa.
35
00:05:17,985 --> 00:05:21,905
- Joku saa tutkia pojan.
- Selvä.
36
00:05:22,865 --> 00:05:24,324
- Kiitos.
- Eipä kestä.
37
00:05:24,449 --> 00:05:28,871
SAN FRANCISCO
3,5 miljoonaa asukasta
38
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
Eikö kukaan auta? Onko hän kunnossa?
39
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
Joskus nuo ovat lavastettuja juttuja.
40
00:05:38,922 --> 00:05:42,843
Ruumiinavausta ei tehty. Asia salattiin.
41
00:05:43,010 --> 00:05:45,929
- Mikä salattiin?
- Emme tiedä.
42
00:05:46,096 --> 00:05:49,850
Ehkä elohopeasta tuleva
Minamatan tauti.
43
00:05:50,017 --> 00:05:54,605
Usein puhutaan vain
"teollisuustaudista".
44
00:05:54,771 --> 00:05:58,609
- Kyse on vain yhdestä miehestä.
- Yhdestä videoidusta.
45
00:05:58,775 --> 00:06:03,197
Kaikki eivät kuole kameran edessä.
46
00:06:03,363 --> 00:06:08,452
Moniko lukee lehteäsi sushin äärellä?
47
00:06:08,619 --> 00:06:11,955
Alan, budjettimme ei riitä. Kun H1...
48
00:06:12,122 --> 00:06:15,292
Pian tämä on YouTubessa ja kaikkialla.
49
00:06:15,459 --> 00:06:17,711
En halua antaa väärää hälytystä.
50
00:06:20,631 --> 00:06:22,716
Näytän tuon Hobartille.
51
00:06:22,883 --> 00:06:26,303
Annatko juttuni hänelle, Lorraine?
52
00:06:26,470 --> 00:06:29,056
Yritän auttaa.
Kyseessä on vain yksi mies.
53
00:06:29,223 --> 00:06:32,142
- Nauhoitin tämän.
- Kaipaamme lisätietoja.
54
00:06:32,309 --> 00:06:35,229
Jos Chronicle tekee jutun, saat maksaa!
55
00:06:35,395 --> 00:06:37,981
Selvä. Hei hei, Alan. Älä soittele enää.
56
00:06:38,148 --> 00:06:41,151
Painettu media tekee kuolemaa, Lorraine.
57
00:06:41,318 --> 00:06:44,071
Se kuolee! Teen sinulle palveluksen.
58
00:06:53,664 --> 00:06:57,167
Hei. Olen Mitch Emhoff, Clarkin isäpuoli.
59
00:06:57,334 --> 00:06:59,169
Ilmoitan hänelle tulostanne.
60
00:07:00,504 --> 00:07:03,423
Hänellä oli kuulemma hyvin kuuma.
61
00:07:03,590 --> 00:07:07,177
Kuumetta on vähän alle 38 astetta.
62
00:07:07,344 --> 00:07:11,431
Ensin äiti, ja nyt mahtava Clark.
63
00:07:11,598 --> 00:07:14,351
Haetaan keittoa sinulle ja äidille.
64
00:07:14,518 --> 00:07:18,522
- Pikaista paranemista, Clark.
- Kiitos.
65
00:07:18,689 --> 00:07:22,359
Tämä on ohi kiitospäivään mennessä.
66
00:07:27,239 --> 00:07:29,783
Neljäs päivä
67
00:07:31,618 --> 00:07:34,454
Jory menee suoraan äitinsä luo.
68
00:07:34,621 --> 00:07:37,332
Työhaastatteluni siirtyi ensi viikkoon.
69
00:07:37,499 --> 00:07:41,503
Toivottavasti se ei tarkoita mitään.
70
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
Käsivarteni...
71
00:07:49,219 --> 00:07:52,556
Istu alas. Varo jalkojasi.
72
00:07:55,559 --> 00:08:00,397
Mitä tapahtui? Otitko liikaa lääkettä?
73
00:08:02,232 --> 00:08:06,069
Kulta! Beth, Beth! Hei.
74
00:08:07,070 --> 00:08:08,739
Beth! Jessus.
75
00:08:08,906 --> 00:08:11,241
Rakas. Rakas. Hei, Beth!
76
00:08:11,408 --> 00:08:14,661
- Äiti?
- Pysy siellä, Clark.
77
00:08:14,828 --> 00:08:18,582
Mene huoneeseesi, kulta. Kulta!
78
00:08:22,461 --> 00:08:26,256
Kuuletko, Beth? Olen tohtori Arrington.
79
00:08:26,423 --> 00:08:28,342
Sait kohtauksen.
Onko niin käynyt ennen?
80
00:08:28,509 --> 00:08:30,260
- Onko hän saanut kohtauksia?
- Ei.
81
00:08:30,677 --> 00:08:33,180
- Onko allergioita?
- Penisilliiniallergia.
82
00:08:33,347 --> 00:08:36,517
- Onko hän kaatunut hiljattain?
- Ei. Hän palasi matkalta ja...
83
00:08:36,767 --> 00:08:40,354
- Entä huumeet? MDMA: ta? Ekstaasia?
- Emme käytä huumeita.
84
00:08:40,521 --> 00:08:42,940
- Tarvitsemme lisäapua!
- Beth...
85
00:08:43,106 --> 00:08:47,027
- Teidän täytyy poistua.
- Pannaan tippa.
86
00:08:47,194 --> 00:08:49,780
Anna kaksi milligrammaa Ativania.
87
00:08:51,865 --> 00:08:57,079
Hän ei valitettavasti reagoinut.
88
00:08:57,287 --> 00:08:59,957
Hänen sydämensä pysähtyi, ja...
89
00:09:00,123 --> 00:09:03,961
...valitettavasti hän kuoli.
- Aivan.
90
00:09:04,127 --> 00:09:07,714
- Olen pahoillani.
- Tämä on vaikeaa.
91
00:09:07,881 --> 00:09:10,467
Selvä. Saanko mennä juttelemaan?
92
00:09:10,634 --> 00:09:14,471
Olen pahoillani. Vaimonne on kuollut.
93
00:09:17,975 --> 00:09:21,728
Näin hänet äsken. Olimme kotona.
94
00:09:21,895 --> 00:09:26,316
Voimmeko soittaa jollekulle?
95
00:09:32,573 --> 00:09:36,827
Söimme illallista. Hän kärsi aikaerosta.
96
00:09:36,994 --> 00:09:39,997
Hän kävi siis Hongkongissa?
97
00:09:40,164 --> 00:09:44,251
Mieleen tulivat vain tuhkarokko ja H1N1.
98
00:09:44,418 --> 00:09:46,503
Vaimollanne ei ollut niitä.
99
00:09:46,753 --> 00:09:49,923
- Mitä se sitten oli?
- Sitä ei aina tiedetä.
100
00:09:50,090 --> 00:09:54,136
Osa selviytyy taudeista, osa kuolee.
101
00:09:54,344 --> 00:09:58,640
Tutkija voi pyytää ruumiinavausta.
102
00:09:58,807 --> 00:10:01,268
Sen voi myös tilata.
103
00:10:01,435 --> 00:10:04,771
En voi taata,
että siitä selviää yhtään enempää.
104
00:10:05,022 --> 00:10:09,109
Veikkaisin aivotulehdusta.
105
00:10:09,276 --> 00:10:12,196
Syitä ei kuitenkaan aina tiedetä.
106
00:10:12,362 --> 00:10:16,867
Jos olisi kesä, epäilisin ötökän puremaa.
107
00:10:17,034 --> 00:10:21,371
- Herpes voi aiheuttaa aivotulehduksen.
- Ei hänellä ollut herpestä!
108
00:10:21,538 --> 00:10:24,541
Mitä höpiset? Mitä hänelle tapahtui?
109
00:10:25,709 --> 00:10:27,377
Mitä hänelle tapahtui?
110
00:10:28,545 --> 00:10:31,798
Herra Emhoff, on suruterapeutteja-
111
00:10:31,965 --> 00:10:34,885
- joista on apua tällaisissa tilanteissa.
112
00:10:35,052 --> 00:10:38,055
Sellainen voisi helpottaa oloanne.
113
00:10:38,764 --> 00:10:41,099
Olen todella pahoillani.
114
00:11:00,994 --> 00:11:02,454
Haloo.
115
00:11:05,499 --> 00:11:09,044
Lopeta puhelu
ja soita heti hätänumeroon.
116
00:11:10,087 --> 00:11:14,091
Hänen päätään särki. Hän ei hengitä.
117
00:11:20,180 --> 00:11:21,974
Clark. Clark!
118
00:11:23,725 --> 00:11:26,019
Voi luoja, onko hän kuollut?
119
00:11:32,109 --> 00:11:35,571
Viides päivä
120
00:11:41,994 --> 00:11:45,956
GENEVE SVEITSI
121
00:11:52,087 --> 00:11:59,845
Maailman terveysjärjestö
122
00:11:59,845 --> 00:12:00,637
Tauti rajoittuu yhteen asuntokompleksiin.
Maailman terveysjärjestö
123
00:12:00,637 --> 00:12:05,642
Tauti rajoittuu yhteen asuntokompleksiin.
124
00:12:06,435 --> 00:12:08,896
Kaksi kuolemaa, 10 epäiltyä tapausta.
125
00:12:24,786 --> 00:12:31,752
GUANGDONG
96,1 miljoonaa asukasta
126
00:12:37,090 --> 00:12:39,927
Miten määritellään "rajoittuu"?
127
00:12:40,427 --> 00:12:43,096
Protokolla on sama kuin SARS: ssa.
128
00:12:43,263 --> 00:12:45,849
Kompleksi eristetään,
ja oireita tutkitaan.
129
00:12:46,016 --> 00:12:50,938
Alue on maailman tiheimmin asuttua.
130
00:12:51,104 --> 00:12:52,272
Tauti leviää varmasti.
131
00:12:52,439 --> 00:12:55,025
Hongkong lähettää meille verinäytteitä.
132
00:12:55,192 --> 00:12:57,778
Tutkimme
Lontoostakin saatuja näytteitä.
133
00:12:57,945 --> 00:13:01,698
Kaksi ryhmää:
hotellissa ja kuntoklubilla.
134
00:13:01,865 --> 00:13:04,868
Viisi kuollutta. Aivotulehdus.
135
00:13:05,035 --> 00:13:09,039
Sitten on se Tokion bussimies.
136
00:13:09,206 --> 00:13:13,335
- Kolme kuollutta siinä ryhmässä.
- Matkustiko joku Kiinaan tai Lontooseen?
137
00:13:13,794 --> 00:13:15,587
Tarkastamme asian.
138
00:13:17,130 --> 00:13:20,801
Herra Neal, pysykää tajuissanne.
139
00:13:21,385 --> 00:13:26,056
Kuuletteko? Onko aiempia kohtauksia?
140
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
- Avatkaa silmät.
- Kai hän hengittää?
141
00:13:29,309 --> 00:13:32,729
Hän ei herännyt. Hän ei herännyt!
142
00:13:32,896 --> 00:13:35,148
Olimme molemmat sairaita tänä aamuna.
143
00:13:36,233 --> 00:13:37,568
Varokaa kättä.
144
00:13:59,214 --> 00:14:03,343
Uurteet ovat tuhoutuneet.
Katsotaan aivorunkoa.
145
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
Voi luoja.
146
00:14:09,933 --> 00:14:12,269
Otanko näytteen vai...
147
00:14:12,436 --> 00:14:14,688
Siirry pois pöydän äärestä.
148
00:14:16,773 --> 00:14:19,443
- Soitanko jollekulle?
- Soita kaikille.
149
00:14:21,278 --> 00:14:23,906
Kuudes päivä
150
00:14:29,203 --> 00:14:31,663
Näitä sattuu.
151
00:14:31,830 --> 00:14:34,875
Aivokalvontulehdus
opiskelija-asuntolassa uimakisan jälkeen-
152
00:14:35,042 --> 00:14:38,545
- tai Länsi-Niilin virus kesäleirillä.
153
00:14:38,712 --> 00:14:42,966
Luin aivokalvontulehdusepidemiasta.
154
00:14:43,133 --> 00:14:45,219
103 tapausta. Pääasiassa lapsia.
155
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Nyt on liian kylmää sille taudille.
156
00:14:47,971 --> 00:14:51,058
Viime yönä tuli
5 kuolemaa ja 32 tapausta.
157
00:14:51,225 --> 00:14:53,393
Peruskoulussa on yksi tartuntaryhmä.
158
00:14:53,560 --> 00:14:57,147
Varaudu siihen. Tästä tulee uutispommi.
159
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Mitä tavoitetta korostat eniten?
160
00:15:00,859 --> 00:15:04,404
Sairaiden eristämistä ja karanteenia.
161
00:15:04,571 --> 00:15:06,073
Hyvä.
162
00:15:06,240 --> 00:15:08,742
Olemme tiiviissä puhelinyhteydessä.
163
00:15:08,992 --> 00:15:12,246
Jos ilmenee
resurssipulaa tai riitoja, soita.
164
00:15:13,080 --> 00:15:16,083
Jos valvot keskellä yötä-
165
00:15:16,250 --> 00:15:18,502
- pohtimassa asioita, soita.
166
00:15:18,669 --> 00:15:21,004
Kai sinulla on mukana jotain lämmintä?
167
00:15:21,171 --> 00:15:24,174
Luvassa on kovaa pakkasta ja viimaa.
168
00:15:25,676 --> 00:15:27,511
En halua, että vilustut.
169
00:15:30,931 --> 00:15:33,183
Mennäänkö ensin hotelliin?
170
00:15:33,433 --> 00:15:36,603
Aloittaisin mieluummin heti.
171
00:15:36,770 --> 00:15:39,940
- Onko toimistoon matkaa?
- Puoli tuntia.
172
00:16:01,503 --> 00:16:04,298
Isäsi on eristetty.
Voitte jutella puhelimen kautta.
173
00:16:20,230 --> 00:16:23,317
Isä... Oletko sairas?
174
00:16:23,984 --> 00:16:25,944
En, en.
175
00:16:26,111 --> 00:16:29,698
Tämä on pelkkä varotoimenpide.
176
00:16:29,865 --> 00:16:32,492
Olit heidän kanssaan. Voit sairastua.
177
00:16:32,659 --> 00:16:36,788
Tauti etenee kuulemma vauhdilla.
178
00:16:36,955 --> 00:16:40,501
Olen kunnossa. Minussa ei ole vikaa.
179
00:16:40,667 --> 00:16:44,379
Minussa ei ole vikaa. Kaikki on hyvin.
180
00:16:45,714 --> 00:16:47,591
Entä Clark?
181
00:16:50,761 --> 00:16:52,596
Kuulehan...
182
00:16:54,932 --> 00:16:59,603
En ollut paikalla. Menin ambulanssiin.
183
00:16:59,770 --> 00:17:03,273
Minä en...
184
00:17:03,440 --> 00:17:07,903
- Jätin hänet Carrie Annen hoivaan.
- Minun olisi pitänyt olla siellä.
185
00:17:08,529 --> 00:17:11,114
- Olisin voinut auttaa.
- Ei, ei, kulta.
186
00:17:11,281 --> 00:17:14,535
Onneksi sinulle ei tapahtunut mitään.
187
00:17:16,954 --> 00:17:20,541
Kulta. Olet nyt siinä.
Olen iloinen siitä.
188
00:17:20,791 --> 00:17:22,459
Olen iloinen siitä.
189
00:17:23,460 --> 00:17:25,796
Milloin pääset kotiin?
190
00:17:25,963 --> 00:17:28,465
Pian. Hyvin pian.
191
00:17:28,632 --> 00:17:31,802
- Mikset mene äidin luo?
- Ei!
192
00:17:31,969 --> 00:17:35,305
- Jää Wisconsiniin.
- Hän ei tarvitse minua.
193
00:17:35,472 --> 00:17:38,642
Hänellä on Dan. Asun täällä.
194
00:17:41,728 --> 00:17:44,940
Sinulla ei ole ketään. En jätä sinua.
195
00:17:45,274 --> 00:17:48,986
Tapauksia on 47 ja kuolleita kahdeksan.
196
00:17:49,403 --> 00:17:51,905
On viikonloppu. Luvut ovat alakanttiin.
197
00:17:52,072 --> 00:17:55,117
lhmiset potevat kotonaan pari päivää.
198
00:17:55,284 --> 00:17:59,204
Tauti leviää hengitysteitse tai esineitse.
199
00:17:59,413 --> 00:18:04,501
- Mitä tarkoittaa "esineitse"?
- Se viittaa pinnoilta siirtymiseen.
200
00:18:04,668 --> 00:18:10,174
- Kasvoja kosketaan tuhansia kertoja.
- Tuhansia kertoja päivässäkö?
201
00:18:10,674 --> 00:18:13,427
3 - 5 kertaa minuutissa hereillä oltaessa.
202
00:18:13,594 --> 00:18:16,680
Lisäksi koskettelemme ovenkahvoja-
203
00:18:16,847 --> 00:18:22,019
- hissin nappeja ja toisiamme.
204
00:18:22,186 --> 00:18:25,272
Haluammeko kertoa tämän lehdistölle?
205
00:18:25,439 --> 00:18:28,192
- Miten siihen reagoidaan?
- Vaikea sanoa.
206
00:18:28,358 --> 00:18:33,363
Tupakka-askien varoitukset eivät tehoa.
207
00:18:33,530 --> 00:18:38,285
Asia pitää ensin selittää kuvernöörille.
208
00:18:38,452 --> 00:18:41,205
Emme tiedä, mitä pitäisi pelätä.
209
00:18:41,371 --> 00:18:44,374
Sikainfluenssa säikäytti terveet ihmiset.
210
00:18:44,791 --> 00:18:48,170
- On vuoden vilkkain ostosviikonloppu.
- Koulut pitäisi ehkä sulkea.
211
00:18:48,337 --> 00:18:51,798
Jäävätkö kaupan työntekijät kotiin?
212
00:18:52,049 --> 00:18:54,218
Entä valtion tai sairaalan työntekijät?
213
00:18:54,384 --> 00:18:59,389
Milloin saamme lisätietoja taudista?
214
00:19:00,557 --> 00:19:04,394
Meidän pitää määritellä tämä:
215
00:19:05,479 --> 00:19:08,065
Jokaista sairastunutta kohti-
216
00:19:08,232 --> 00:19:12,569
- moniko muu saa tartunnan?
217
00:19:12,736 --> 00:19:15,739
Influenssassa luku on yleensä yksi.
218
00:19:15,906 --> 00:19:19,326
Isorokossa luku on toisaalta yli kolme.
219
00:19:19,660 --> 00:19:25,582
Ennen rokotteita polion leviämisluku
oli neljän ja kuuden välissä.
220
00:19:25,916 --> 00:19:31,255
Tätä lukua sanotaan... R-0:ksi.
221
00:19:31,421 --> 00:19:36,260
"R" on viruksen lisääntymistahti.
222
00:19:36,426 --> 00:19:38,846
Paljonko se voisi olla
tässä tapauksessa?
223
00:19:39,012 --> 00:19:43,100
Leviämisnopeus riippuu
monesta asiasta.
224
00:19:43,267 --> 00:19:46,019
Itämisajasta. Henkilön tartunta-ajasta.
225
00:19:46,186 --> 00:19:51,275
Tartunnan saaneilla ei ole aina oireita.
226
00:19:51,441 --> 00:19:55,946
Pitää selvittää taudille alttiiden määrä.
227
00:19:56,113 --> 00:19:59,032
Kaikki, joilla on kädet, suu ja nenä.
228
00:19:59,199 --> 00:20:02,870
R-0 kertoo epidemian laajuuden.
229
00:20:03,036 --> 00:20:06,039
Nyt se on siis epidemia. Mikä epidemia?
230
00:20:06,206 --> 00:20:08,000
Lähetimme näytteitä CDC: hen.
231
00:20:08,542 --> 00:20:13,547
Olemme viisaampia
72 tunnissa. Tuurilla.
232
00:20:13,714 --> 00:20:15,549
Meillä ei selvästikään ole tuuria.
233
00:20:28,187 --> 00:20:34,276
CDC Bioturvallisuustaso 4:n laboratorio
234
00:20:45,662 --> 00:20:46,830
Mistä on kyse?
235
00:20:47,080 --> 00:20:48,749
Nuori minnesotalainen nainen-
236
00:20:48,999 --> 00:20:52,836
- matkusti Kiinaan. Poikakin kuoli.
237
00:20:53,170 --> 00:20:57,257
Tällä hetkellä 87 tapausta, 15 kuolemaa.
238
00:20:57,758 --> 00:21:00,260
- Oliko kiva kiitospäivä?
- Tein töitä.
239
00:21:00,511 --> 00:21:01,595
lhanko totta?
240
00:21:02,095 --> 00:21:05,599
Texasissa. Salmonella. Rajallinen.
241
00:21:06,558 --> 00:21:08,101
Minulla oli mukavaa, kiitos.
242
00:21:22,616 --> 00:21:25,035
Se on pleomorfinen, yleensä soikea.
243
00:21:25,285 --> 00:21:27,955
Rakenteet näyttävät glykoproteiineilta-
244
00:21:28,121 --> 00:21:30,374
- mutta mitään patognomonista ei ole.
245
00:21:30,624 --> 00:21:33,460
Ristiinreagointia ei näkynyt.
246
00:21:33,794 --> 00:21:36,463
Keho ei osannut suhtautua tähän.
247
00:21:37,548 --> 00:21:41,552
Lähetä se Sussmanille San Franciscoon.
248
00:21:41,802 --> 00:21:43,345
Siinä on uusia piirteitä.
249
00:21:43,679 --> 00:21:46,431
Alkuperä vaikuttaa epätodelliselta.
250
00:21:46,598 --> 00:21:52,563
Virus on 15 - 19 kiloemäksen pituinen.
Se sisältää 6 - 10 geeniä.
251
00:21:52,729 --> 00:21:54,439
Se on tyypillistä paramyxovirukselle.
252
00:21:54,606 --> 00:21:59,236
Godzilla, King Kong ja Frankenstein.
253
00:21:59,403 --> 00:22:02,155
- Soitan takaisin.
- Teillä on sellainen tuolla, vai mitä?
254
00:22:02,322 --> 00:22:04,783
- Häivy, Alan.
- Mistä se tuli? Teollisuudestako?
255
00:22:04,950 --> 00:22:09,663
- Et ole lääkäri etkä kirjoittaja.
- Olenpa.
256
00:22:09,913 --> 00:22:13,584
Bloggaus on kuin graffiti välimerkeillä.
257
00:22:13,834 --> 00:22:19,423
Olen toimittaja. Blogeissa keskustellaan
siitä, että tämä on biologinen ase.
258
00:22:19,673 --> 00:22:23,677
Varaa tapaamisaika toimistostani.
259
00:22:24,094 --> 00:22:27,681
Seitsemäs päivä
260
00:22:27,723 --> 00:22:29,224
- Tohtori Cheever?
- Niin.
261
00:22:29,433 --> 00:22:31,935
- Onko teillä hetki aikaa?
- Toki.
262
00:22:32,686 --> 00:22:35,856
Löysimme hänet. Käske yksikkö tänne.
263
00:22:36,190 --> 00:22:38,358
Anteeksi. Kuka te olette?
264
00:22:38,609 --> 00:22:41,278
Dennis French turvallisuusministeriöstä.
265
00:22:41,528 --> 00:22:43,530
Mistä on kyse?
266
00:22:43,864 --> 00:22:47,201
Kontra-amiraali Haggerty odottaa meitä.
267
00:22:47,367 --> 00:22:49,536
Keskustellaan hänen luonaan.
268
00:22:49,703 --> 00:22:51,538
Tämä tapahtui Kowloonissa.
269
00:22:51,705 --> 00:22:55,542
Macaun kasinon työntekijät lakkoilevat.
270
00:22:55,876 --> 00:23:00,380
Parakissa kuoli kolme.
Yhteys voi löytyä.
271
00:23:00,631 --> 00:23:04,635
Kasinot ovat huolestuttavia paikkoja.
272
00:23:04,885 --> 00:23:08,388
Jos joku on valmis räjäyttämään itsensä-
273
00:23:08,639 --> 00:23:11,308
- isorokon tai ruton hankkiminen-
274
00:23:11,475 --> 00:23:14,061
- ja kasinoon meneminen
voi tulla mieleen.
275
00:23:14,311 --> 00:23:16,480
Mihin ne kolme kuolivat?
276
00:23:16,897 --> 00:23:19,399
Heillä esiintyi kohtauksia ja koomaa.
277
00:23:19,733 --> 00:23:23,070
Otimme yhteyttä WHO: hon.
278
00:23:23,487 --> 00:23:26,073
Suunnitelma sopii kiitospäivän tienoille.
279
00:23:26,323 --> 00:23:28,575
- Mikä suunnitelma?
- Hyökkäys.
280
00:23:31,995 --> 00:23:34,915
Voiko lintuinfluenssasta tehdä aseen?
281
00:23:35,165 --> 00:23:39,753
Ei tarvitse. Linnut tekevät sen.
282
00:23:40,254 --> 00:23:44,925
Mondalen koulu
suljetaan Minneapolisissa-
283
00:23:45,259 --> 00:23:48,428
- tuntemattoman taudin vuoksi.
284
00:23:48,679 --> 00:23:52,432
Tauti tappoi hoitajan ja kolme oppilasta.
285
00:23:52,766 --> 00:23:55,310
Muut alueen koulut ovat auki.
286
00:23:55,477 --> 00:23:59,273
Oireilevien lasten on jäätävä kotiin.
287
00:23:59,606 --> 00:24:02,109
Terveysosasto odottaa vahvistusta-
288
00:24:02,359 --> 00:24:05,696
- mutta tapaukset voivat liittyä-
289
00:24:05,946 --> 00:24:08,365
- AIMM Aldersonin johtajan-
290
00:24:08,615 --> 00:24:11,702
- ja hänen 6-vuotiaan
poikansa kuolemaan.
291
00:24:13,036 --> 00:24:17,708
Olen tohtori Mears.
Olen EIS: n virkailija.
292
00:24:17,958 --> 00:24:22,796
Selvitän, mitä Beth Emhoffille tapahtui.
293
00:24:23,130 --> 00:24:25,799
Esitän kysymyksiä ja...
294
00:24:26,049 --> 00:24:28,051
Hän lähetti paketin Hongkongista.
295
00:24:28,218 --> 00:24:31,722
- Avasin sen saksilla. Koskinkohan...
- Siitä ei pitäisi olla haittaa.
296
00:24:32,472 --> 00:24:34,308
Virus ei elä päiväkausia laatikossa.
297
00:24:34,558 --> 00:24:38,312
Kävimme pilateksessa. Soitin Bethille.
298
00:24:38,729 --> 00:24:42,983
Ette tavanneet? Oliko hän tunnilla?
299
00:24:43,233 --> 00:24:44,902
En nähnyt häntä siellä.
300
00:24:45,152 --> 00:24:49,406
Kävimme kahvilla.
Beth koski kai kuppiini-
301
00:24:49,656 --> 00:24:52,826
- koska se oli paperien päällä. En muista.
302
00:24:53,076 --> 00:24:56,830
- Montako päivää siitä on?
- Noin kymmenen päivää.
303
00:24:57,164 --> 00:25:01,335
Itämisaika on lyhyempi.
304
00:25:02,252 --> 00:25:04,922
Onko joku muu ollut
yhteydessä häneen?
305
00:25:05,172 --> 00:25:07,758
- Tässä ovat kaikki.
- Aaron Barnes oli.
306
00:25:08,175 --> 00:25:12,846
- Hän työskenteli eri kerroksessa.
- Hän haki Bethin lentokentältä.
307
00:25:13,180 --> 00:25:15,182
- Hakiko?
- Kyllä.
308
00:25:15,432 --> 00:25:16,683
Missä mies on?
309
00:25:19,853 --> 00:25:24,858
Herra Barnes? Olen tohtori Mears.
310
00:25:25,192 --> 00:25:30,197
Olitte tekemisissä Beth Emhoffin kanssa.
311
00:25:30,531 --> 00:25:33,200
Hain hänet lentokentältä. Mistä on kyse?
312
00:25:33,700 --> 00:25:35,369
Miten voitte tänään?
313
00:25:35,619 --> 00:25:39,456
Aika huonosti. Olen kai saanut pöpön.
314
00:25:39,706 --> 00:25:42,793
- Missä olette?
- Bussissa matkalla töihin.
315
00:25:43,293 --> 00:25:45,128
Jääkää heti pois.
316
00:25:45,379 --> 00:25:47,047
- Hän on bussissa.
- Missä?
317
00:25:47,381 --> 00:25:50,217
Missä bussi on, Aaron?
318
00:25:50,467 --> 00:25:52,594
Laken ja Lyndalen risteyksessä. Mitä nyt?
319
00:25:52,761 --> 00:25:58,392
Lake ja Lyndale.
Jää pois bussista. Sinulla voi olla-
320
00:25:58,642 --> 00:26:01,728
- erittäin helposti tarttuva tauti.
321
00:26:01,979 --> 00:26:04,815
Jää heti pois. Karta muita ihmisiä.
322
00:26:04,982 --> 00:26:10,320
- Mitä teen?
- Älä puhuttele tai koske ketään.
323
00:26:10,821 --> 00:26:13,073
Lähetän jonkun vastaan.
324
00:26:14,074 --> 00:26:16,076
Olen matkalla luoksesi, Aaron.
325
00:26:20,080 --> 00:26:23,417
Entä lapseni? Koskin heitä.
326
00:26:57,117 --> 00:27:00,787
Kyse oli uuden tehtaan avajaisista.
327
00:27:01,288 --> 00:27:03,790
Beth matkusti paljon työn puolesta.
328
00:27:04,291 --> 00:27:08,879
Liittyikö työhön karjaa?
Oliko lemmikkejä?
329
00:27:09,129 --> 00:27:12,132
Ei. Ei.
330
00:27:13,717 --> 00:27:16,303
Kertoiko hän tavanneensa
jonkun sairaan?
331
00:27:17,137 --> 00:27:21,808
- Jonkun lentokoneesta?
- Ei.
332
00:27:22,643 --> 00:27:27,314
Beth meni tullin läpi Chicagossa 11.15.
333
00:27:27,648 --> 00:27:31,485
Minneapolisin-lento lähti kello 18.
334
00:27:31,818 --> 00:27:35,572
Mitä hän mahtoi tehdä odotteluajalla?
335
00:27:35,823 --> 00:27:40,494
Oliko hänellä syytä
poistua lentokentältä?
336
00:27:43,163 --> 00:27:47,167
Onko joku sairastunut Chicagossa?
337
00:27:54,341 --> 00:27:57,886
Ennen avioliittoamme
vaimollani oli suhde-
338
00:27:58,053 --> 00:28:01,014
- chicagolaismieheen nimeltä Jon Neal.
339
00:28:06,019 --> 00:28:10,148
Onko Jon Neal sairas?
340
00:28:12,192 --> 00:28:15,863
- Tutkimme mahdollisuuksia.
- Minulla on oikeus tietää.
341
00:28:16,029 --> 00:28:18,699
Katso minua.
342
00:28:18,949 --> 00:28:23,120
- En voi kertoa.
- Yritän vain ymmärtää.
343
00:28:23,370 --> 00:28:24,454
Tiedän.
344
00:28:24,705 --> 00:28:26,665
Tulokset ovat samat kuin Sussmanilla.
345
00:28:26,832 --> 00:28:29,168
Virus jaksotettiin-
346
00:28:29,334 --> 00:28:35,048
- ja mallinnettiin tapa, jolla se etenee.
Lepakko- ja sikasarjoja-
347
00:28:35,382 --> 00:28:38,051
- on oikealla. Tumma on sika,
ja vaalea on lepakko.
348
00:28:38,302 --> 00:28:40,387
Tässä näkyy risteytys.
349
00:28:40,554 --> 00:28:43,891
Sika, lepakko, lepakko ja sika, lepakko.
350
00:28:44,224 --> 00:28:47,060
Tässä on malli
viruksen kiinnittymisestä-
351
00:28:47,311 --> 00:28:49,813
- isäntäänsä. Sininen on virus-
352
00:28:50,063 --> 00:28:53,400
- kulta on ihminen,
ja punainen on proteiini.
353
00:28:53,650 --> 00:28:55,986
Vihreä on reseptori ihmisen soluissa.
354
00:28:56,236 --> 00:29:00,365
Reseptoreita löytyy hengityskanavasta-
355
00:29:00,532 --> 00:29:03,494
- ja keskushermostosta. Virus kiinnittyy-
356
00:29:03,744 --> 00:29:07,414
- soluun kuin avain lukkoon.
357
00:29:08,081 --> 00:29:11,418
Väärä sika kohtasi väärän lepakon.
358
00:29:11,585 --> 00:29:13,587
- Oletko nähnyt vastaavaa aiemmin?
- En.
359
00:29:13,837 --> 00:29:18,342
Se muuttuu yhä. Se päihittää meidät.
360
00:29:18,592 --> 00:29:20,594
Sillä ei ole muuta tekemistä.
361
00:29:21,094 --> 00:29:26,934
Kuolleisuus on 20:n hujakoilla.
Toistaiseksi ei ole hoitoa eikä rokotetta.
362
00:29:27,100 --> 00:29:29,019
Aivan.
363
00:29:31,522 --> 00:29:35,526
Bioturvallisuus 4 saa hoitaa juttua.
364
00:29:35,776 --> 00:29:40,030
Virus ei saa levitä jonkun kengässä.
365
00:29:52,584 --> 00:29:54,628
Tohtori Sussmanin toimisto.
366
00:29:54,795 --> 00:29:56,797
Hei, Ian. Ally Hextall.
367
00:29:57,130 --> 00:30:00,467
Lopeta toiminta. Virus on vaarallinen.
368
00:30:00,801 --> 00:30:04,805
- Bioturvallisuus 4 hoitaa juttua.
- Se on virhe.
369
00:30:06,223 --> 00:30:08,809
Keitä näytteesi. Tuhoa kaikki.
370
00:30:09,309 --> 00:30:15,649
- Emme voi ottaa riskejä.
- Edistymme. Jos toimintaa rajoitetaan...
371
00:30:15,899 --> 00:30:17,901
...se kestää ikuisesti. Pystyn tähän.
372
00:30:18,652 --> 00:30:20,279
Olen pahoillani.
373
00:30:22,823 --> 00:30:25,826
Niin varmasti, Ally.
374
00:30:32,457 --> 00:30:36,044
- Voitteko toistaa kriittiset kaupungit?
- Kriittiset kaupungit ovat siis...
375
00:30:36,170 --> 00:30:39,506
... Minneapolis, Chicago, Los Angeles-
376
00:30:39,673 --> 00:30:43,927
- Boston ja Salt Lake.
Lista voi kasvaa-
377
00:30:44,094 --> 00:30:47,764
- kun ihmiset palaavat lomalta. Niin?
378
00:30:48,515 --> 00:30:52,186
Moniko on sairastunut ja moniko kuollut?
379
00:30:52,477 --> 00:30:57,608
Luvut muuttuvat. Arviot ovat alakanttiin.
380
00:30:58,108 --> 00:31:00,527
Laskemme yhä kuolleisuutta.
381
00:31:01,195 --> 00:31:06,200
Onko CDC: llä uskottavuusongelma-
382
00:31:06,617 --> 00:31:08,869
- H1N1-ylireagoinnista johtuen?
383
00:31:09,036 --> 00:31:11,205
Mieluummin ylireagoimme-
384
00:31:11,371 --> 00:31:16,001
- kuin olemme tekemättä riittävästi.
385
00:31:16,210 --> 00:31:21,215
WHO lähettää epidemiologin Kiinaan.
386
00:31:21,548 --> 00:31:23,800
Täytyy tietää, mistä virus on peräisin.
387
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
Ensin pitää löytää alkupiste.
388
00:31:27,387 --> 00:31:29,723
Selvittää, miten virus pääsi ihmisiin.
389
00:31:29,890 --> 00:31:33,143
Tiedämme, että minnesotalainen potilas-
390
00:31:33,310 --> 00:31:35,270
- matkusti siihen maailmankolkkaan.
391
00:31:35,395 --> 00:31:41,276
HONGKONG
7,1 miljoonaa asukasta
392
00:32:45,007 --> 00:32:49,803
Uskomme, että tapauksia on noin 89000.
393
00:32:50,387 --> 00:32:55,017
Edessä voi olla 267000.
394
00:32:55,184 --> 00:33:00,564
R- 0 kahteen perustuvan mallin pohjalta-
395
00:33:00,731 --> 00:33:03,859
- tilanne voi olla tällainen 48 tunnissa.
396
00:33:04,026 --> 00:33:07,488
Voitteko kertoa lisää tutkimuksista?
397
00:33:07,988 --> 00:33:11,658
Virusta ei voida viljellä soluissa.
398
00:33:11,909 --> 00:33:13,076
Miksi?
399
00:33:13,660 --> 00:33:17,998
Se tappaa kaikki solut. Sian, kanan...
400
00:33:18,248 --> 00:33:21,752
Emme voi tehdä kokeita ilman viljelyä.
401
00:33:22,002 --> 00:33:26,340
- Emme myöskään voi tehdä rokotteita.
- Oletteko keksineet mitään hoitoa?
402
00:33:26,924 --> 00:33:29,259
Mitään antivirusta tai muuta?
403
00:33:29,927 --> 00:33:31,094
Emme.
404
00:33:33,180 --> 00:33:36,725
Beth Emhoff käytti pankkiautomaattia.
405
00:33:36,975 --> 00:33:39,102
Citibank julkaisi tiedot.
406
00:33:39,269 --> 00:33:44,775
Hän käytti sitä kello 10.43 kasinossa.
407
00:33:45,025 --> 00:33:50,030
Haluan nähdä kasinon valvontatallenteet.
408
00:33:51,281 --> 00:33:52,866
Onko jokin hullusti?
409
00:33:53,116 --> 00:33:56,036
He ovat kylästäni.
Sieltäkin löytyi ryhmä.
410
00:33:58,121 --> 00:34:02,417
- Onko perheesi yhä siellä?
- Äidilläni on oireita.
411
00:34:02,626 --> 00:34:05,379
Hankin tallenteet. Suo anteeksi.
412
00:34:48,672 --> 00:34:51,675
Meidän käskettiin kuulemma keskeyttää.
413
00:34:51,925 --> 00:34:54,261
Minun pitää vain hoidella näytteet.
414
00:34:54,511 --> 00:34:56,513
Voin hoitaa tuhoamisen.
415
00:34:56,763 --> 00:35:01,768
Minä teen sen. Tarkastan hieman tietoja.
416
00:35:33,550 --> 00:35:34,593
Hän viljeli niitä.
417
00:35:34,801 --> 00:35:41,141
Toimimme samoin. Ratkaisevia olivat
lepakon sikiösolut Geelongista.
418
00:35:41,308 --> 00:35:47,064
- Miksi hän toimi Bioturvallisuus 3:ssa?
- Sussman ei totellut minua.
419
00:35:50,150 --> 00:35:52,653
Hän kertoo tästä.
Hitto. Mitä hän haluaa?
420
00:35:52,903 --> 00:35:57,908
Hän olisi voinut tehdä bisnestä yksin.
421
00:35:58,158 --> 00:36:00,828
Sussman antoi kuitenkin sen meille.
422
00:36:01,078 --> 00:36:04,164
- Luotammeko häneen?
- On pakko.
423
00:36:06,291 --> 00:36:09,211
Yhdysvaltain CDC-
424
00:36:09,378 --> 00:36:12,005
- ja Sveitsin WHO-
425
00:36:12,172 --> 00:36:14,842
- vahvistivat, että tohtori Ian Sussman-
426
00:36:15,092 --> 00:36:18,679
- onnistui viljelemään MEV-1-virusta.
427
00:36:19,012 --> 00:36:21,932
CDC: stä varoitettiin, että läpimurto-
428
00:36:22,182 --> 00:36:24,518
- on ensimmäinen askel kohti rokotetta.
429
00:36:24,685 --> 00:36:27,604
Kokeisiin on vielä kuukausia.
430
00:36:27,771 --> 00:36:32,526
Tartunnan saaneita arvioidaan olevan
yli kahdeksan miljoonaa.
431
00:36:32,693 --> 00:36:35,154
Nyt kaikki muuttuu.
432
00:36:35,529 --> 00:36:38,866
Tiedeakatemia siunaa Sussmanin-
433
00:36:39,116 --> 00:36:41,618
- ja lääkealan johtajilla alkaa seistä.
434
00:36:41,869 --> 00:36:44,163
Virusta aletaan viljellä kaikkialla.
435
00:36:44,329 --> 00:36:46,957
Huono homma reesusapinoille.
436
00:36:47,124 --> 00:36:52,045
Pumppaamme ne täyteen viruksia.
437
00:36:52,296 --> 00:36:56,341
Lääkealan osakkeiden arvo nousee.
438
00:36:56,508 --> 00:36:59,803
Entä seuraavaksi? Mikä kannattaa?
439
00:37:00,971 --> 00:37:05,058
Näit sen bussijutun. Siksi tapasimme.
440
00:37:05,893 --> 00:37:10,230
Sivullani on yli kaksi miljoonaa kävijää-
441
00:37:10,480 --> 00:37:12,149
- jotka etsivät totuutta.
442
00:37:13,233 --> 00:37:16,403
Ilahduttaisivatko sijoituspuheet heitä?
443
00:37:16,904 --> 00:37:20,157
Herra Krumwiede, emme keksi tarvetta.
444
00:37:20,407 --> 00:37:23,577
Me vain analysoimme ja ennustamme.
445
00:37:25,245 --> 00:37:28,248
Mitä kristallipalloosi vilkaisu maksaa?
446
00:37:31,251 --> 00:37:33,253
Onko onnenpensas sinulle tuttu?
447
00:37:34,254 --> 00:37:38,258
- Ei ole.
- Kertomaani tukevat todistukset...
448
00:37:38,509 --> 00:37:42,262
...joita mediaan tulee.
Puhun pian aiheesta.
449
00:37:43,680 --> 00:37:45,599
Mitä onnenpensas tekee?
450
00:37:47,768 --> 00:37:49,102
Se on parannuskeino.
451
00:37:49,269 --> 00:37:52,606
Jos olen immuuni, eikö vereni kelpaa?
452
00:37:52,940 --> 00:37:56,109
Veriseerumin valmistus vie kauan.
453
00:37:56,443 --> 00:37:59,446
Et kuitenkaan onneksi sairastu.
454
00:38:00,948 --> 00:38:05,953
Selvä. Eikö tyttärenikään voi sairastua?
455
00:38:06,203 --> 00:38:08,372
En voi luvata sitä.
456
00:38:08,622 --> 00:38:11,625
Eikö hän peri sen minulta?
457
00:38:11,959 --> 00:38:14,503
Puolet hänen immuunijärjestelmästään-
458
00:38:14,670 --> 00:38:17,339
- tuli sinulta, mutta puolet äidiltä.
459
00:38:23,637 --> 00:38:28,308
...kolme tuntia! Haluan tavata lääkärin.
460
00:38:28,559 --> 00:38:30,978
Haluan tietää, onko hänellä se uutistauti!
461
00:38:31,228 --> 00:38:34,064
Valitan. Teemme parhaamme.
462
00:38:34,481 --> 00:38:37,192
Voinko puhua johtajalle tai jollekulle?
463
00:38:37,359 --> 00:38:40,571
- Olkaa kärsivällinen.
- Hän on sairas!
464
00:38:41,113 --> 00:38:43,824
Vaimoni pakottaa riisumaan autotallissa.
465
00:38:43,991 --> 00:38:46,994
Hän jättää esille
vesiämpärin ja saippuaa.
466
00:38:47,244 --> 00:38:51,081
Vaimo lutraa käsidesillä lähdettyäni.
467
00:38:51,331 --> 00:38:53,667
Hän taitaa ylireagoida.
468
00:38:53,917 --> 00:38:57,421
Ei oikeastaan. Älä koskettele naamaasi.
469
00:39:04,636 --> 00:39:06,513
Pannaan ilmalukko tänne.
470
00:39:06,680 --> 00:39:11,185
Haluan 25 riviä, jokaiseen 10 vuodetta.
471
00:39:11,435 --> 00:39:15,606
Potilaat luokitellaan ulkona.
472
00:39:15,856 --> 00:39:19,693
Toiminnan pitää alkaa 24 - 48 tunnissa.
473
00:39:19,943 --> 00:39:21,278
Selvä.
474
00:39:22,696 --> 00:39:25,782
- Hienoa, Dave. Tämä kelpaa.
- Kiitos.
475
00:39:26,033 --> 00:39:28,368
Etsi vielä kolme samanlaista.
476
00:39:28,619 --> 00:39:32,956
Anteeksi, tohtori Mears.
Maksatteko tämän omasta pussistanne?
477
00:39:34,374 --> 00:39:36,043
WHO on vahvistanut-
478
00:39:36,293 --> 00:39:38,962
- että eri maiden näytteet täsmäävät.
479
00:39:39,213 --> 00:39:42,716
Frankfurtissa ja Kairossakin on ryhmiä.
480
00:39:43,050 --> 00:39:45,385
Onko ensimmäisestä potilaasta tietoa?
481
00:39:45,636 --> 00:39:49,139
Se voi olla Beth Emhoff tai bussimies.
482
00:39:49,389 --> 00:39:52,559
Kenties joku muu. Miten menee?
483
00:39:52,809 --> 00:39:54,811
Hyvin. Olen menossa tapaamiseen...
484
00:39:55,062 --> 00:39:59,233
Kysyin, miten sinulla menee.
485
00:40:00,567 --> 00:40:02,069
Minulla menee...
486
00:40:02,986 --> 00:40:05,906
...ihan hyvin.
- lhan hyvinkö?
487
00:40:06,740 --> 00:40:11,912
Olin kentällä 15 vuotta.
Jos sinulla ei mene hyvin, kerro.
488
00:40:12,663 --> 00:40:15,999
Oletko joutunut kertomaan miehelle-
489
00:40:16,250 --> 00:40:18,752
- että vaimo petti häntä ennen kuolemaa?
490
00:40:19,002 --> 00:40:22,840
En ole. Teit varmasti parhaasi.
491
00:40:24,591 --> 00:40:28,929
Kuulostat väsyneeltä. Muista nukkuakin.
492
00:40:29,179 --> 00:40:33,100
Milloin söit viimeksi oikeaa ruokaa?
493
00:40:35,269 --> 00:40:36,603
Lasketaanko Taco Belliä?
494
00:40:36,854 --> 00:40:40,524
Yli 3000 tapausta on nyt vahvistettu-
495
00:40:40,774 --> 00:40:43,777
- länsilähiöissä. Tapauksia on raportoitu-
496
00:40:44,027 --> 00:40:48,115
- useissa piirikunnissa. Virus leviää yhä.
497
00:40:48,365 --> 00:40:50,868
Osavaltion terveysosaston puhemies-
498
00:40:51,118 --> 00:40:53,954
- anoo sairaaloilta lisää lääkkeitä...
499
00:40:54,329 --> 00:40:56,874
Älä avaa ovea! Älä avaa ovea.
500
00:40:57,040 --> 00:41:00,711
- Se on Andrew.
- Anteeksi. En voi päästää sinua sisälle.
501
00:41:01,378 --> 00:41:03,547
Tulin vain tuomaan surunvalitteluni.
502
00:41:03,797 --> 00:41:06,884
Kiitos, mutta en voi päästää sisälle.
503
00:41:08,385 --> 00:41:13,390
- Jätän nämä sitten tähän.
- Vie ne mukanasi. Kiitos kuitenkin.
504
00:41:15,392 --> 00:41:17,644
- Soitan myöhemmin.
- Hei sitten.
505
00:41:21,315 --> 00:41:23,650
Emme voi ottaa mitään riskejä.
506
00:41:38,624 --> 00:41:42,044
- Osaatko pelata tätä?
- En todellakaan.
507
00:41:42,711 --> 00:41:45,005
Se näyttää silti hauskalta.
508
00:41:45,172 --> 00:41:47,257
Haluatko kokeilla?
509
00:41:49,009 --> 00:41:50,802
Hyvä on.
510
00:41:51,970 --> 00:41:53,597
Katsotaanpa.
511
00:41:53,764 --> 00:41:57,392
- Hei.
- Minun vuoroni. Selvä.
512
00:41:57,976 --> 00:42:00,312
Tämä. Rapu.
513
00:42:07,194 --> 00:42:08,237
Voi luoja!
514
00:42:08,403 --> 00:42:10,739
Mikä tuo on? Kumpi tämä on?
515
00:42:10,989 --> 00:42:14,993
- Se on kolikko.
- Ahaa. Selvä.
516
00:42:16,995 --> 00:42:20,165
Meidän pitää selvittää siirtymäsuunta.
517
00:42:23,335 --> 00:42:25,170
Emme tiedä, mistä se on peräisin.
518
00:42:25,754 --> 00:42:29,925
Ehkä virus alkoi ennen Macauta.
519
00:42:30,175 --> 00:42:31,844
Ehkä täältä Hongkongista.
520
00:42:32,135 --> 00:42:33,387
Hän ei ole vahvistanut.
521
00:42:33,720 --> 00:42:35,556
Hän arvailee.
522
00:42:35,848 --> 00:42:39,560
Uutista ei voida julkaista.
523
00:42:40,185 --> 00:42:44,189
Vedätte vakavia johtopäätöksiä.
524
00:42:44,940 --> 00:42:48,861
Virusta ei voi nähdä videokameralla.
525
00:42:51,530 --> 00:42:55,284
14. päivä
526
00:43:14,261 --> 00:43:17,973
Ole kiltti, Luoja. Ole kiltti, Luoja.
527
00:43:26,273 --> 00:43:28,567
Ei, ei, ei.
528
00:43:45,083 --> 00:43:50,297
Haloo? Tässä on tohtori Erin Mears.
529
00:43:52,341 --> 00:43:57,012
Antakaa huoneessani käyneiden nimet.
530
00:43:57,262 --> 00:43:59,765
Ottakaa yhteyttä...
531
00:44:00,098 --> 00:44:02,768
...eilisiltaiseen tarjoilijaani.
532
00:44:03,101 --> 00:44:07,105
Tarvitsen kaikkien puhelinnumerot.
533
00:44:16,573 --> 00:44:19,368
- Mears?
- Tohtori Cheever...
534
00:44:20,994 --> 00:44:22,371
...taidan olla sairas.
535
00:44:22,538 --> 00:44:26,041
Mitä? Millaisia oireita sinulla on?
536
00:44:26,291 --> 00:44:29,628
En voi niellä. Kova päänsärky.
537
00:44:30,295 --> 00:44:33,465
- Paljonko sinulla on kuumetta?
- 38,8.
538
00:44:33,715 --> 00:44:38,637
Älä joudu paniikkiin. Oletko yksin?
539
00:44:39,137 --> 00:44:42,891
- Olen tartuttanut muita ihmisiä.
- Et voi olla varma.
540
00:44:44,726 --> 00:44:47,896
- Mitä teen?
- Pysy siellä.
541
00:44:48,063 --> 00:44:50,607
Soitan terveysosaston väelle
ja kerron, että olet siellä.
542
00:44:50,816 --> 00:44:52,651
Erin... Tulet kyllä kuntoon.
543
00:44:52,901 --> 00:44:57,239
Tiedän. Tiedän. Lähetä joku muu.
544
00:44:57,489 --> 00:45:02,077
Älä murehdi sitä. Pidä huolta itsestäsi.
545
00:45:02,327 --> 00:45:03,871
Valitan, etten hoida hommaani.
546
00:45:04,037 --> 00:45:06,415
Ei se... Ei se mitään.
547
00:45:06,665 --> 00:45:10,836
Hommaan sinut kotiin,
jos voin. Terveenä.
548
00:45:11,170 --> 00:45:15,674
- Koeta kestää.
- Hei sitten.
549
00:45:34,776 --> 00:45:39,573
Emme voi ottaa ruumiita vastaan.
550
00:45:40,449 --> 00:45:43,118
Kyse on työntekijöidemme
vakuutuksesta.
551
00:45:43,368 --> 00:45:46,705
Pitää ottaa huomioon liitto ja omaiset.
552
00:45:47,873 --> 00:45:51,710
Haluan haudata vaimoni ja poikapuoleni.
553
00:45:52,127 --> 00:45:56,965
Haluan ystävät ja suvun hyvästelemään.
554
00:45:57,549 --> 00:46:01,053
Ymmärrän. Olen pahoillani vuoksenne.
555
00:46:02,888 --> 00:46:05,057
Oletteko miettinyt muita vaihtoehtoja?
556
00:46:05,807 --> 00:46:10,229
Miten he voivat? Meillä on perhehauta.
557
00:46:10,896 --> 00:46:13,774
He suosittelivat polttohautausta.
558
00:46:13,982 --> 00:46:17,736
Se on kuulemma nyt turvallisinta.
559
00:46:17,986 --> 00:46:22,324
Haluan hautaan tyttäreni,
tyttärenpoikani-
560
00:46:22,491 --> 00:46:24,576
- Jackin ja vanhempieni kanssa.
561
00:46:26,745 --> 00:46:30,833
Ruumiita ei huolita, Sarah.
562
00:46:31,917 --> 00:46:34,837
Keksin jotain. Keksin jotain.
563
00:46:41,134 --> 00:46:44,930
Hän teki virheitä, Mitch...
564
00:46:45,097 --> 00:46:49,810
...mutta hän rakasti sinua kovasti.
565
00:46:59,069 --> 00:47:04,158
Hommaan meille juotavaa näillä.
566
00:47:14,001 --> 00:47:19,798
Tavoitat Jon Nealin jättämällä viestin.
567
00:47:20,424 --> 00:47:23,427
Hei. Minä tässä.
568
00:47:25,637 --> 00:47:30,767
Tarkastin lennot. Voin lähteä aiemmin.
569
00:47:30,934 --> 00:47:35,147
Aikaa jää viisi tuntia Chicagossa.
570
00:47:35,314 --> 00:47:41,195
Kerro, jos se kuulostaa hyvältä.
571
00:47:46,492 --> 00:47:51,497
Tämä on sinulle. Paljon kiitoksia.
572
00:47:53,499 --> 00:47:56,668
- Anteeksi.
- Hyvänen aika.
573
00:48:00,339 --> 00:48:04,259
- Kiitos.
- Emhoff tartutti ukrainalaisen.
574
00:48:04,510 --> 00:48:09,515
Ehkä se kävi päinvastoin. Entä Li Fai?
575
00:48:10,349 --> 00:48:12,684
- Hän oli kasinossa.
- Katso tätä.
576
00:48:18,273 --> 00:48:21,735
Otetaan yhteiskuva. Oletko valmis?
577
00:48:23,362 --> 00:48:24,696
Kippis.
578
00:48:26,114 --> 00:48:27,199
Lähdetään.
579
00:48:43,632 --> 00:48:46,885
Se on hän. Emhoffin kanssa. Kello 00.08.
580
00:48:47,052 --> 00:48:50,722
Ukrainalainen näkyy hississä-
581
00:48:50,973 --> 00:48:53,559
- 20 minuuttia aiemmin.
582
00:48:53,809 --> 00:48:56,395
Hän lähti ennen Li Fain työvuoroa.
583
00:48:57,145 --> 00:48:58,897
Tauti lähti täältä.
584
00:48:59,731 --> 00:49:03,986
Emhoff on ensimmäinen.
Selvitetään reitit.
585
00:49:04,486 --> 00:49:06,905
Haluan nähdä matkasuunnitelman.
586
00:49:08,073 --> 00:49:10,826
Ranskassa ja Amerikassa on lääkettä.
587
00:49:11,243 --> 00:49:16,248
Sitä valmistetaan salaa.
WHO tietää siitä.
588
00:49:16,832 --> 00:49:19,501
- Kuka niin väittää?
- Internet.
589
00:49:20,085 --> 00:49:24,089
- Internetkö? Uskotko sitä?
- En tiedä.
590
00:49:25,924 --> 00:49:27,259
Miten äitisi voi?
591
00:49:30,095 --> 00:49:33,432
Kokeilimme turhaan onnenpensasta.
592
00:49:33,765 --> 00:49:36,268
Lantaussa on joukkohauta.
593
00:49:38,437 --> 00:49:39,855
Olen pahoillani.
594
00:49:43,817 --> 00:49:48,530
Vien tämän ministeriöön.
595
00:50:08,133 --> 00:50:09,551
Sun Feng tässä.
596
00:50:10,177 --> 00:50:12,596
Jos teemme tämän, tehdään se nyt.
597
00:50:42,918 --> 00:50:45,045
Tule mukaan.
598
00:50:45,254 --> 00:50:46,755
- Mitä sinä teet?
- Ole kiltti.
599
00:50:48,507 --> 00:50:52,177
Mitä nyt? Sun Feng! Mitä sinä teet?
600
00:51:08,861 --> 00:51:12,322
- Mitä sinä teet?
- Anteeksi.
601
00:51:12,489 --> 00:51:14,741
Emme voineet enää odottaa.
602
00:51:29,381 --> 00:51:32,551
He parantavat toisiaan.
Me olemme täällä.
603
00:51:33,719 --> 00:51:35,470
Jonon päässä.
604
00:51:36,221 --> 00:51:38,640
Kylästäni on jäljellä vain tämä.
605
00:51:40,642 --> 00:51:43,479
- Ovatko he sairaita?
- Eivät vielä.
606
00:51:44,563 --> 00:51:46,398
Pidetään tilanne sellaisena.
607
00:51:47,065 --> 00:51:50,068
Pysyt täällä, kunnes lääke löytyy.
608
00:51:50,402 --> 00:51:52,237
Mitä apua siitä on?
609
00:51:52,905 --> 00:51:55,073
Hommaat meidät jonon etupäähän.
610
00:52:07,753 --> 00:52:09,671
Tohtori Mears.
611
00:52:11,590 --> 00:52:13,425
Tohtori Cheever soitti taas.
612
00:52:15,093 --> 00:52:20,682
Evakuointinne tuottaa vaikeuksia.
Konetta on vaikea löytää.
613
00:52:21,600 --> 00:52:23,018
Minulla on puhelimenne.
614
00:52:25,354 --> 00:52:29,274
Tohtori Cheever kehotti soittamaan.
615
00:52:30,108 --> 00:52:35,113
Perustamme osaston henkilökunnalle.
616
00:52:35,364 --> 00:52:37,032
Haluan siirtää teidät sinne.
617
00:52:37,658 --> 00:52:41,537
Hoitajien liitto vaatii työnseisausta-
618
00:52:41,703 --> 00:52:43,455
- kunnes protokolla on kunnossa.
619
00:52:43,622 --> 00:52:47,125
On vapaaehtoisia, mutta...
620
00:52:48,126 --> 00:52:52,631
...oikeaa paikkaa on vaikea tietää.
621
00:52:52,881 --> 00:52:55,050
Pyydät käyttämään paljon resursseja-
622
00:52:55,300 --> 00:52:58,971
- yhteen henkilöön. En voi tehdä sitä.
623
00:52:59,221 --> 00:53:04,309
Hän on omiamme, Lyle.
Lähetin hänet. Haluan hänet takaisin.
624
00:53:04,560 --> 00:53:09,148
Meillä on kone, jossa on eristysyksikkö,
jotta saamme kenttäväen kotiin.
625
00:53:12,734 --> 00:53:14,319
Mistä on kyse, Lyle?
626
00:53:15,904 --> 00:53:19,700
D. C: ssä on sairas kongressin jäsen.
627
00:53:19,867 --> 00:53:23,537
Hän lomaili Chicagossa.
628
00:53:24,079 --> 00:53:28,750
Hänet viedään kotiin. Kentät suljetaan.
629
00:53:29,001 --> 00:53:31,837
Tiesulkuja asetetaan.
630
00:53:32,087 --> 00:53:35,007
Kauppaosasto ja kulkuneuvoja suljetaan.
631
00:53:35,257 --> 00:53:37,259
Liitto vetää kuljettajansa pois teiltä.
632
00:53:37,509 --> 00:53:39,845
- Väki pääsee silti läpi.
- Aivan.
633
00:53:40,179 --> 00:53:43,182
Presidentti siirretään turvaan.
634
00:53:43,432 --> 00:53:46,685
Kongressi yrittää toimia Internetissä.
635
00:53:47,436 --> 00:53:53,358
Väki rynnii pankkeihin, huoltoasemille,
ruokakauppoihin ja vastaaviin.
636
00:53:53,609 --> 00:53:57,863
Syntyy paniikki. Homma luisuu käsistä.
637
00:53:58,197 --> 00:54:02,951
Kukaan ei saa tietää tästä etukäteen.
638
00:54:03,118 --> 00:54:04,828
Kuumetta on 38,3 astetta.
639
00:54:06,580 --> 00:54:08,874
Enemmän kuin aikaisemmin.
640
00:54:10,167 --> 00:54:12,085
Päätäni särkee...
641
00:54:13,045 --> 00:54:15,714
...ja kurkkuni tuntuu umpeutuvan.
642
00:54:16,757 --> 00:54:18,800
Tämä on onnenpensasta.
643
00:54:19,301 --> 00:54:25,307
Olen ottanut sitä oireiden ilmaannuttua.
644
00:54:38,362 --> 00:54:42,407
Jos olen täällä huomenna, se toimii.
645
00:54:44,243 --> 00:54:47,454
"Totuusseerumi." Olen Alan Krumwiede.
646
00:54:49,289 --> 00:54:51,458
Kuinka moni kuolee?
647
00:54:51,625 --> 00:54:56,713
Vuonna 1918 prosentti väestöstä
kuoli espanjantautiin.
648
00:54:56,880 --> 00:55:00,467
Sitä ei oltu tavattu aiemmin.
649
00:55:00,634 --> 00:55:04,763
- Prosentti amerikkalaisista?
- Prosentti maailman väestöstä.
650
00:55:05,264 --> 00:55:08,433
Jopa 70 miljoonaa ihmistä voi kuolla.
651
00:55:11,019 --> 00:55:13,730
- Mitä me teemme?
- En tiedä.
652
00:55:13,897 --> 00:55:17,860
Siksi lähetin Mearsin sinne.
653
00:55:18,026 --> 00:55:20,445
En voi tehdä mitään, Aubrey...
654
00:55:20,696 --> 00:55:22,698
...koska hoitajia ei ole.
- Miksei?
655
00:55:22,865 --> 00:55:26,034
- He ovat lakossa.
- Miten he voivat?
656
00:55:26,201 --> 00:55:31,957
Panemme terveitä ihmisiä sairaiden luo
ja toivomme, ettei kukaan sairastu.
657
00:55:32,541 --> 00:55:36,461
- Se ei ole sinun syysi, Ellis.
- Lähetin hänet sinne, Aubrey.
658
00:55:36,712 --> 00:55:40,048
Kolme neljästä jää henkiin.
659
00:55:40,883 --> 00:55:43,051
Tilastot ovat hänen puolellaan.
660
00:55:43,886 --> 00:55:47,890
Aja heti tänne Atlantaan, Aubrey.
661
00:55:50,893 --> 00:55:54,980
- Mitä sinä tarkoitat?
- Lähde Chicagosta autolla.
662
00:55:55,230 --> 00:55:58,484
Aja tänne Atlantaan yksin.
663
00:55:58,817 --> 00:56:02,988
Tee se heti. Älä pysähdy matkan varrella.
664
00:56:03,322 --> 00:56:06,992
Vältä muita ihmisiä. Onko selvä?
665
00:56:07,326 --> 00:56:09,578
Soita, kun olet matkalla.
666
00:56:18,921 --> 00:56:20,547
Roger.
667
00:56:22,341 --> 00:56:23,425
Kuulitko...
668
00:56:23,675 --> 00:56:28,013
Minullakin on läheisiä. Kaikilla on.
669
00:56:48,534 --> 00:56:50,118
Haloo.
670
00:56:50,285 --> 00:56:53,121
Miksi peruit illallisen, ystäväiseni?
671
00:56:53,622 --> 00:56:55,290
Anteeksi, Liz.
672
00:56:55,541 --> 00:56:57,709
Miksi olet niin outo? Voitko hyvin?
673
00:56:58,544 --> 00:57:02,923
Tämä influenssajuttu on pelottava.
674
00:57:03,090 --> 00:57:04,883
Mitä Ellis sanoo?
675
00:57:07,386 --> 00:57:10,222
Hänen mukaansa se on vakavaa.
676
00:57:14,226 --> 00:57:17,563
Miten niin? Missä olet?
677
00:57:17,896 --> 00:57:20,315
- Lähden kaupungista.
- Mitä?
678
00:57:24,987 --> 00:57:29,908
Kerron yhden jutun. Älä toista sitä.
679
00:57:46,508 --> 00:57:48,802
Onnenpensasta saatavilla
680
00:57:53,015 --> 00:57:56,059
18. päivä
681
00:58:06,278 --> 00:58:09,198
- Peittäisitkö suusi?
- Haista paska!
682
00:58:09,364 --> 00:58:13,035
Annamme tänään vain 50 annosta.
683
00:58:13,285 --> 00:58:15,621
Se on onnenpensaskiintiömme.
684
00:58:15,954 --> 00:58:17,789
Tämä on syvältä!
685
00:58:18,123 --> 00:58:21,293
Anteeksi, mutta tässä on jono! Anteeksi!
686
00:58:53,158 --> 00:58:54,493
Jessus.
687
00:58:55,494 --> 00:58:57,329
Missä palokunta on?
688
00:59:14,805 --> 00:59:16,890
Onko täällä edes ketään töissä?
689
00:59:17,057 --> 00:59:19,101
Ota vain murot.
690
00:59:23,438 --> 00:59:25,107
Jory, älä koske mihinkään.
691
00:59:25,357 --> 00:59:26,441
Auttakaa minua!
692
00:59:30,362 --> 00:59:32,030
Ota käsineet pois.
693
00:59:33,031 --> 00:59:37,202
Ojenna kätesi. Hiero tätä kunnolla.
694
00:59:39,538 --> 00:59:41,206
Tule.
695
00:59:47,462 --> 00:59:49,131
Pois sieltä!
696
00:59:56,096 --> 00:59:57,764
Lukitse ovi.
697
01:00:01,435 --> 01:00:02,978
KARANTEENI
698
01:00:02,978 --> 01:00:05,981
KARANTEENI
Takaisin autoon, sir! Takaisin autoon!
699
01:00:05,981 --> 01:00:06,231
KARANTEENI
700
01:00:06,231 --> 01:00:09,151
KARANTEENI
En ole... Olen immuuni. Sairastin sen jo!
701
01:00:09,151 --> 01:00:09,401
KARANTEENI
702
01:00:09,401 --> 01:00:11,570
KARANTEENI
- Tyttäreni ei ole sairas.
- Onko hän?
703
01:00:11,570 --> 01:00:11,820
KARANTEENI
704
01:00:11,820 --> 01:00:14,490
KARANTEENI
Ei ole. Yritämme päästä Wisconsiniin.
705
01:00:14,490 --> 01:00:14,740
KARANTEENI
706
01:00:14,740 --> 01:00:15,741
KARANTEENI
Raja on suljettu karanteenin vuoksi.
707
01:00:15,741 --> 01:00:18,494
Raja on suljettu karanteenin vuoksi.
708
01:00:18,744 --> 01:00:21,246
Emme halua palata. Haluamme yli.
709
01:00:21,497 --> 01:00:24,500
- Se ei onnistu.
- Emme ole sairaita!
710
01:00:24,750 --> 01:00:27,586
Takaisin autoon, tai pidätän teidät!
711
01:00:27,836 --> 01:00:29,087
Minne panette minut?
712
01:00:29,588 --> 01:00:31,256
Menkää autoon!
713
01:00:43,310 --> 01:00:46,146
- Miten kävi?
- Meidän pitää mennä kotiin.
714
01:00:54,822 --> 01:00:57,449
CDC VALEHTELEE.
LÄÄKE: ONNENPENSAS
715
01:01:08,168 --> 01:01:10,128
Mitä sinä täällä teet?
716
01:01:12,214 --> 01:01:15,008
Taisin saada kohtauksen.
717
01:01:17,511 --> 01:01:21,974
En löydä sitä kaupoista. Yritin etsiä.
718
01:01:22,140 --> 01:01:26,228
Ei minullakaan ole.
Tänne murtauduttiin.
719
01:01:28,689 --> 01:01:33,193
Olen raskaana, Alan. Minulla on...
720
01:01:34,528 --> 01:01:39,366
...rahaa. Voin antaa sinulle rahaa.
721
01:01:40,534 --> 01:01:44,496
Lorraine, et saisi ulkoilla. Mene kotiin.
722
01:01:44,663 --> 01:01:47,416
Tuon sitä, kun saan.
723
01:02:03,724 --> 01:02:08,061
Saisinko toisen peiton?
724
01:02:08,228 --> 01:02:13,233
- Tämä on hyvin kostea.
- Valitan. Peitot ovat lopussa.
725
01:02:13,484 --> 01:02:16,403
Toivottavasti saamme lahjoituksia.
726
01:02:16,737 --> 01:02:21,575
- Voisiko lämpöä lisätä?
- Selvitän asian.
727
01:03:06,954 --> 01:03:11,542
- Milloin ruumispussit loppuivat?
- Kaksi päivää sitten.
728
01:03:11,708 --> 01:03:15,462
Yritämme saada lisää Kanadasta.
729
01:03:23,345 --> 01:03:28,892
Ei enää valheita! Ei enää valheita!
730
01:03:41,488 --> 01:03:44,408
Internetissä huhutaan, että Intiassa-
731
01:03:44,658 --> 01:03:48,328
- Ribavirin on tehonnut virusta vastaan.
732
01:03:48,579 --> 01:03:54,084
CDC: tä kielletään kertomasta asiasta,
ennen kuin lääkettä on tarpeeksi.
733
01:03:54,334 --> 01:03:58,172
Useita lääkkeitä tutkitaan yhä.
734
01:03:58,422 --> 01:04:02,092
Ribavirin on yksi.
Paras puolustuskeino-
735
01:04:02,342 --> 01:04:04,011
- on ollut sosiaalinen etäisyys.
736
01:04:04,261 --> 01:04:08,765
Ei kättelyä,
kotona oleminen, käsienpesu.
737
01:04:09,016 --> 01:04:12,853
Kuinka moni on kuollut virukseen?
738
01:04:13,103 --> 01:04:17,274
Vaikea sanoa.
Luku vaatii yhä vahvistusta.
739
01:04:17,524 --> 01:04:21,987
Osavaltioita on 50. On siis 50 erilaista-
740
01:04:22,154 --> 01:04:25,199
- terveysosastoa ja 50 protokollaa.
741
01:04:26,283 --> 01:04:30,579
Otetaan Alan Krumwiede mukaan.
Hän on freelance-toimittaja.
742
01:04:30,746 --> 01:04:33,499
Hän jäljitti bussimiesvideon.
743
01:04:33,665 --> 01:04:36,126
Alan, kirjoitit tänään Twitterissä-
744
01:04:36,376 --> 01:04:41,882
- että CDC ja WHO salaavat totuuden-
745
01:04:42,049 --> 01:04:47,387
- jotta hallitus hyötyisi siitä.
746
01:04:47,721 --> 01:04:52,392
On hoitavia aineita, kuten onnenpensas.
747
01:04:52,726 --> 01:04:55,145
Niitä ei mainita CDC: n Internet-sivuilla.
748
01:04:55,562 --> 01:04:57,231
Kirjoitit blogissasi-
749
01:04:57,397 --> 01:05:01,318
- että WHO on lääkefirmojen puolella.
750
01:05:01,485 --> 01:05:06,240
Ne hyötyvät tästä ja tekevät yhteistyötä.
751
01:05:06,990 --> 01:05:08,992
Ne hamuavat taskujamme.
752
01:05:09,243 --> 01:05:12,412
CDC tutkii onnenpensasta ja muita.
753
01:05:12,663 --> 01:05:15,833
Tiede ei vielä tue näitä väitteitä.
754
01:05:16,083 --> 01:05:17,751
Ei toki, tohtori Cheever.
755
01:05:18,001 --> 01:05:20,420
Muutenhan väki voisi hyötyä siitä.
756
01:05:20,671 --> 01:05:25,592
lhmiset sairastavat. lhmisiä kuolee, ja...
757
01:05:25,843 --> 01:05:30,681
- Emme ole turvassa tältä.
- Olemme huolissamme kaikista.
758
01:05:31,014 --> 01:05:36,270
Tohtori Cheever on hieman petollinen,
kun hän puhuu "kaikista".
759
01:05:36,520 --> 01:05:39,439
Yritämme selvittää viruksen alkuperän.
760
01:05:39,606 --> 01:05:41,775
Rokotamme sitä vastaan, jos voimme.
761
01:05:42,025 --> 01:05:46,196
Meiltä puuttuu tietoja. Tiedämme nyt-
762
01:05:46,363 --> 01:05:50,701
- että sairastuminen vaatii lähikontaktia.
763
01:05:51,618 --> 01:05:56,707
Pelästymiseen tarvitaan vain huhu
tai televisio tai Internet.
764
01:05:56,999 --> 01:06:01,461
Krumwiede levittää jotain vaarallisempaa.
765
01:06:01,628 --> 01:06:03,505
- Niinkö?
- Kyllä.
766
01:06:03,672 --> 01:06:05,215
- Sepä hassua.
- Miten niin?
767
01:06:05,382 --> 01:06:07,634
Facebookin mukaan-
768
01:06:07,801 --> 01:06:10,888
- Cheever kertoi Elizabeth Nygaardille-
769
01:06:11,138 --> 01:06:13,849
- Chicagon karanteenista
tunteja aiemmin-
770
01:06:14,016 --> 01:06:15,559
- kuin asia julkistettiin.
771
01:06:15,726 --> 01:06:21,064
Siksi hän on petollinen, kun hän
puhuu tasaveroisesta kohtelusta.
772
01:06:21,982 --> 01:06:23,650
Melkoisia syytöksiä.
773
01:06:23,901 --> 01:06:27,237
Millaista viestintää on käyty ja milloin?
774
01:06:27,654 --> 01:06:30,073
Mikä on suhteenne Nygaardiin?
775
01:06:30,240 --> 01:06:33,243
En tiedä sosiaalisen median sisällöstä.
776
01:06:33,494 --> 01:06:35,496
Ette varmasti. Sieltä se löytyy!
777
01:06:35,913 --> 01:06:40,209
Sieltä se löytyy. Kertokaa R-0 kahdesta.
778
01:06:40,751 --> 01:06:42,669
Opettakaa hiukan matematiikkaa.
779
01:06:43,253 --> 01:06:44,588
Ettekö? Minäpä teen sen.
780
01:06:44,755 --> 01:06:48,383
Aluksi kaksi ihmistä sairastui.
Sitten neljä.
781
01:06:48,592 --> 01:06:51,929
Sitten 16. Tilanne on muka hallinnassa.
782
01:06:52,179 --> 01:06:54,848
Sitten luku on 256, sitten 65000.
783
01:06:55,098 --> 01:06:57,518
Tauti on takana, ylhäällä ja kaikkialla.
784
01:06:57,768 --> 01:07:00,771
30 askeleen päästä sairaita on miljardi.
785
01:07:01,021 --> 01:07:03,690
Kolmessa kuukaudessa. Helppoa laskea.
786
01:07:03,941 --> 01:07:10,364
Olemme menossa siihen suuntaan.
Siksi kuolleiden lukumäärää ei kerrota.
787
01:07:10,697 --> 01:07:15,619
Kerrotte kuitenkin tietoja ystävillenne.
788
01:07:18,372 --> 01:07:20,374
He etsivät syntipukkia.
789
01:07:21,208 --> 01:07:23,585
Teit siitä helppoa.
790
01:07:25,462 --> 01:07:28,549
Emme vie asiaa oikeusministerille-
791
01:07:28,715 --> 01:07:30,801
- koska emme voi korvata sinua.
792
01:07:30,968 --> 01:07:34,263
Asia kuitenkin tutkitaan. Käsitätkö?
793
01:07:38,725 --> 01:07:41,770
Älä mene enää kameroiden eteen.
794
01:07:42,980 --> 01:07:46,692
21. päivä
795
01:07:46,733 --> 01:07:50,195
Päivitetty fylogeneettinen analyysi
796
01:07:53,407 --> 01:07:56,160
Hetkinen. Mistäs sinä tupsahdit?
797
01:07:59,246 --> 01:08:02,082
- Se on muuttunut.
- Paremmaksi vai huonommaksi?
798
01:08:02,249 --> 01:08:05,085
Se siirtyi Afrikan AIDS-väestöön.
799
01:08:05,419 --> 01:08:07,921
Durbanin ryhmä on erittäin hajaantuva.
800
01:08:09,840 --> 01:08:13,260
Meillä on uusi R-0. Se ei ole enää kaksi.
801
01:08:13,844 --> 01:08:17,431
ROKOTETUTKIMUS ROKOTE 33
802
01:08:31,612 --> 01:08:34,948
Rokotteen piti löytyä viljelyn myötä.
803
01:08:35,115 --> 01:08:39,244
Koetimme kuollutta virusta
ja proteiineja.
804
01:08:39,411 --> 01:08:43,123
- Miten kävi?
- Ei hyviä vasta-aineita. Apinoita kuoli.
805
01:08:43,373 --> 01:08:47,127
- Onko hyviä uutisia?
- Nyt pitää kokeilla laimennettua virusta.
806
01:08:47,377 --> 01:08:48,879
- Kuten poliossako?
- Aivan.
807
01:08:49,046 --> 01:08:51,048
Ainoa vaara elävässä viruksessa-
808
01:08:51,298 --> 01:08:54,384
- on palautuminen
ja isännän tappaminen.
809
01:08:54,635 --> 01:08:56,470
Milloin saadaan selvyys?
810
01:08:57,638 --> 01:08:59,139
Kysyn apinoilta.
811
01:08:59,389 --> 01:09:02,267
Tällä hetkellä kuolleisuus-
812
01:09:02,434 --> 01:09:04,978
- vaihtelee 25 ja 30 prosentin välillä.
813
01:09:05,312 --> 01:09:08,065
Luku riippuu hoito-olosuhteista-
814
01:09:08,232 --> 01:09:13,487
- ravinnosta ja vedestä. Mutaation myötä-
815
01:09:13,654 --> 01:09:18,075
- R-0 on jopa neljä.
816
01:09:18,325 --> 01:09:21,995
Ilman rokotetta on odotettavissa...
817
01:09:23,080 --> 01:09:27,417
...että yksi 12 ihmisestä saa taudin.
818
01:09:33,924 --> 01:09:35,175
TUOTON PROFEETTA
819
01:10:21,847 --> 01:10:27,436
YKSITTÄISPAKATTU VALMISATERIA
820
01:10:27,478 --> 01:10:32,483
26. päivä
821
01:10:40,574 --> 01:10:43,577
Huomio. Kiitos kärsivällisyydestänne.
822
01:10:43,827 --> 01:10:46,121
Teemme parhaamme.
823
01:10:46,288 --> 01:10:50,083
Valmisateriat loppuivat tältä päivältä.
824
01:10:51,084 --> 01:10:52,920
Pysykää rauhallisina. Lähetämme...
825
01:10:53,170 --> 01:10:55,839
Hei! Saisimmeko apua?
826
01:10:57,216 --> 01:10:59,760
Poistukaa puistosta maltillisesti.
827
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
- Oletko kunnossa?
- Tuolla on yksi.
828
01:11:08,018 --> 01:11:12,105
Rekkojen luo! Rekkojen luo!
829
01:11:29,540 --> 01:11:31,291
Ei niissä ole mitään!
830
01:11:32,793 --> 01:11:36,964
Yhdysvalloissa
kuolleita on 2,5 miljoonaa.
831
01:11:37,297 --> 01:11:40,300
Presidentti antoi tänään lausunnon.
832
01:11:40,634 --> 01:11:44,179
Hän määräsi ulkonaliikkumiskiellon-
833
01:11:44,346 --> 01:11:48,058
- toisen mellakkapäivän jälkeen.
834
01:11:48,392 --> 01:11:52,980
Poliisien poissaolo on lähes 25%...
835
01:12:19,006 --> 01:12:23,677
Toimi seuraavien ohjeiden mukaan.
836
01:12:24,011 --> 01:12:30,309
Jos on oireita, soita 612-188-6336.
837
01:12:30,517 --> 01:12:34,271
Jos ilmoitat kuolleesta, paina ykköstä.
838
01:12:34,813 --> 01:12:40,152
29. päivä
839
01:12:45,574 --> 01:12:47,618
Onko ketään kotona?
840
01:12:50,704 --> 01:12:52,372
Hei, Mark?
841
01:13:24,905 --> 01:13:26,490
Hei, Jor?
842
01:13:31,995 --> 01:13:33,539
Jor?
843
01:14:03,944 --> 01:14:06,280
En tunne käsiäni.
844
01:14:09,783 --> 01:14:12,202
Lumienkelini meni pilalle.
845
01:14:13,287 --> 01:14:17,624
Olen terve.
Emme voi tartuttaa toisiamme.
846
01:14:23,463 --> 01:14:24,965
- Pois hänen luotaan!
- Isä!
847
01:14:25,299 --> 01:14:27,134
Häivy! Häivy!
848
01:14:27,384 --> 01:14:29,303
- Mitä teet?
- Pysy siinä!
849
01:14:30,012 --> 01:14:32,181
Mene kotiin, Andrew!
850
01:14:41,148 --> 01:14:42,191
Nouse.
851
01:14:50,657 --> 01:14:52,868
Olemmeko lähelläkään?
852
01:14:54,161 --> 01:14:59,917
Jos meillä olisi kelvollinen rokote,
sitä pitäisi testata. Se veisi viikkoja.
853
01:15:00,167 --> 01:15:03,003
Sitten pitäisi saada hyväksyntä-
854
01:15:03,253 --> 01:15:06,423
- ja selvittää jakelu. Se veisi kuukausia.
855
01:15:06,673 --> 01:15:11,345
Rokotusten antaminen pitäisi opettaa.
856
01:15:12,179 --> 01:15:14,848
Turvallisuusministeriö haluaa tietää-
857
01:15:15,140 --> 01:15:20,020
- voiko rokotetta panna veteen.
858
01:15:21,939 --> 01:15:25,359
Lähden kotiin, Ellis. On jo myöhä.
859
01:15:25,526 --> 01:15:27,486
Hyvää joulua.
860
01:15:31,406 --> 01:15:33,367
Hyvää joulua.
861
01:15:35,911 --> 01:15:39,456
ROKOTE 57: El TAUTIA
862
01:15:51,218 --> 01:15:55,222
ROKOTE 57
863
01:17:03,248 --> 01:17:05,125
- Mitä teet?
- Ei tämä haittaa, isä.
864
01:17:05,292 --> 01:17:09,213
- Haittaapa.
- Muistatko tohtori Barry Marshallin?
865
01:17:09,630 --> 01:17:13,800
"Bakteerit aiheuttavat haavaumia."
866
01:17:14,218 --> 01:17:18,138
Hän tartutti taudin ja paransi itsensä.
867
01:17:19,973 --> 01:17:22,142
Testaan rokotettani.
868
01:17:23,644 --> 01:17:30,025
Tämä on eri juttu. Et saa sairastua.
Et voi ottaa sitä riskiä, Ally.
869
01:17:30,442 --> 01:17:34,530
Olet täällä,
koska jatkoit lääkärin töitä-
870
01:17:34,696 --> 01:17:37,407
- ja hoidit sairaita.
871
01:17:37,574 --> 01:17:41,328
Sinäkin otit riskin.
Otit sen riskin joka päivä.
872
01:17:51,672 --> 01:17:53,298
Mitä?
873
01:17:55,676 --> 01:17:57,511
Hän voitti Nobelin palkinnon.
874
01:17:57,845 --> 01:18:01,390
- Tiedän, isä.
- Barry Marshall.
875
01:18:11,525 --> 01:18:16,029
MEV-1-rokotteen hyväksyntä nopeutuu.
876
01:18:16,363 --> 01:18:20,284
Sitä tuotetaan viidessä salapaikassa.
877
01:18:20,450 --> 01:18:25,122
Rokote voidaan
saada käyttöön 90 päivässä.
878
01:18:25,289 --> 01:18:27,833
WHO: n arvion mukaan-
879
01:18:28,000 --> 01:18:31,336
- riittävän määrän jakeluun
voi mennä vuosi-
880
01:18:31,503 --> 01:18:33,463
- ennen kuin
viruksen leviäminen pysähtyy.
881
01:18:33,630 --> 01:18:37,593
Siihen on kuollut
jo 26 miljoonaa ihmistä.
882
01:18:37,759 --> 01:18:41,597
Laboratoriot tekevät töitä yötä päivää.
883
01:18:41,763 --> 01:18:45,058
Kuka saa rokotetta ensimmäisenä?
884
01:18:45,726 --> 01:18:49,313
131. päivä
885
01:18:56,195 --> 01:18:58,071
- Älä koske minuun!
- Missä sitä on?
886
01:18:58,405 --> 01:19:01,283
- Sitä ei ole.
- Ja paskat! Hän saa sitä ensimmäisenä!
887
01:19:01,492 --> 01:19:03,327
Meillä ei ole sitä! Odotamme...
888
01:19:32,481 --> 01:19:34,441
- Aubrey!
- Ellis!
889
01:19:34,608 --> 01:19:36,318
Missä olet?
890
01:19:36,944 --> 01:19:40,531
He näkivät sinut televisiossa.
891
01:19:41,156 --> 01:19:45,202
He tiesivät, missä työskentelet.
892
01:19:46,161 --> 01:19:49,957
- Tule tänne. Vilkaisen sinua.
- Yritin estää heitä.
893
01:19:50,123 --> 01:19:51,959
Minä tosiaan yritin.
894
01:19:52,543 --> 01:19:57,297
- Koskivatko he sinuun?
- Heillä oli maskit ja käsineet.
895
01:19:57,464 --> 01:20:01,552
Älä vain sano...
Aubrey, saamme rokotetta huomenna.
896
01:20:01,718 --> 01:20:06,306
Usko pois. He eivät koskeneet minuun.
897
01:20:07,474 --> 01:20:11,145
Väki rikastui espanjantaudin jälkeen.
898
01:20:11,478 --> 01:20:14,815
Vicks VapoRubin väki, Lysolin väki...
899
01:20:15,149 --> 01:20:18,652
Kun joku kuolee, joku hyötyy siitä.
900
01:20:18,902 --> 01:20:21,905
Kanavalinta lisää punaisen lihan määrää.
901
01:20:22,156 --> 01:20:24,324
En ole ensimmäisenä rikastumassa sillä-
902
01:20:24,575 --> 01:20:28,078
- että immuunijärjestelmämme kehittyy.
903
01:20:28,328 --> 01:20:31,248
Lääkeala saa voittoa neljännesvuosittain.
904
01:20:31,498 --> 01:20:34,168
Tilaisuus houkuttelee kaikkia, Alan.
905
01:20:34,418 --> 01:20:37,588
Onnenpensaasta ei ole todisteita.
906
01:20:37,838 --> 01:20:39,423
Kuka on tehnyt ne tutkimukset?
907
01:20:39,673 --> 01:20:43,177
Mitä viruksen lajiketta on tutkittu?
908
01:20:43,427 --> 01:20:47,264
Tiesitkö tutkimuksista viimeksi?
909
01:20:47,514 --> 01:20:51,685
Pidätkö tohtori Hextallia Jeesuksena?
910
01:20:51,935 --> 01:20:53,937
Hallitus kiirehti kokeita.
911
01:20:54,354 --> 01:20:57,191
Lakimiehet turvasivat lääkefirmat.
912
01:20:57,441 --> 01:21:02,279
Rokote voi aiheuttaa autismia tai syöpää.
913
01:21:02,529 --> 01:21:04,364
Kukapa tietää?
914
01:21:05,199 --> 01:21:10,204
Sikainfluenssarokote tappoi ihmisiä.
915
01:21:10,704 --> 01:21:14,541
Hermosairauksia. Olemme koe-eläimiä.
916
01:21:14,708 --> 01:21:19,963
Pian aletaan luetella sivuvaikutuksia.
917
01:21:20,214 --> 01:21:23,550
Sinuun luotetaan. Jos käsket välttää...
918
01:21:23,801 --> 01:21:25,135
Aivan.
919
01:21:25,719 --> 01:21:29,431
Minuun luotetaan. 12 miljoonaa kävijää.
920
01:21:29,598 --> 01:21:34,394
Luotetulla miehellä on valtava yleisö.
921
01:21:35,062 --> 01:21:37,898
Olen sellainen. Se on minun brändini.
922
01:21:38,398 --> 01:21:43,153
Jos niin kehotan, rokotetta ei oteta.
923
01:21:44,822 --> 01:21:49,243
Se voi onnistua. Odotan sopivaa hetkeä.
924
01:21:49,493 --> 01:21:51,495
Mitä tarkoitat sillä?
925
01:21:52,913 --> 01:21:55,916
Jos asetun alttiiksi, haluan tietää...
926
01:21:59,753 --> 01:22:01,755
- Onko hän väkeäsi?
- Mitä? Kuka?
927
01:22:02,005 --> 01:22:03,590
Onko sinulla mikrofoni?
928
01:22:05,843 --> 01:22:08,929
En voinut muuta. Blogisi on nähty!
929
01:22:16,103 --> 01:22:19,481
- Nyt riittää.
- Minkä vuoksi? Minkä vuoksi?
930
01:22:19,648 --> 01:22:23,277
Turvapetoksen, salaliiton ja tapon.
931
01:22:23,443 --> 01:22:25,279
Onnenpensas paransi minut.
932
01:22:25,445 --> 01:22:28,615
- Katsotaan, Alan.
- Tämä on väijytys.
933
01:22:29,116 --> 01:22:32,786
Ette voi ottaa vertani! Se on minun.
934
01:22:40,627 --> 01:22:44,214
Emme ehkä saa tietää, mistä tauti tuli.
935
01:22:44,464 --> 01:22:48,886
Rokote on tulosta rohkeudesta-
936
01:22:49,052 --> 01:22:52,055
- jota muutama hieno ihminen osoitti.
937
01:22:53,348 --> 01:22:57,478
Aloitamme arvonnan. John.
938
01:23:00,856 --> 01:23:04,234
Ensimmäisen MEV-1-rokotteen-
939
01:23:04,401 --> 01:23:08,363
- saavat ne, joiden syntymäpäivä on 10.3.
940
01:23:08,530 --> 01:23:12,910
10. maaliskuuta.
Muistutamme teitä pysyttelemään-
941
01:23:13,076 --> 01:23:16,163
- kolmen metrin päässä toisistanne.
942
01:23:25,756 --> 01:23:29,635
- Mikset ole alakerrassa?
- Jäljitän rokotteiden lähetysnumeroita.
943
01:23:29,802 --> 01:23:32,179
Onko se pakko tehdä juuri nyt?
944
01:23:32,346 --> 01:23:35,265
Haluan tehdä tätä juuri nyt.
945
01:23:36,850 --> 01:23:40,270
Hellitä jo, Ally.
Sinulla on syytä siihen.
946
01:23:40,437 --> 01:23:43,106
Ei ole vaikeaa rokottaa itseään.
947
01:23:43,273 --> 01:23:47,528
Entä Mears tai isäni... tai sinä?
948
01:23:47,694 --> 01:23:51,532
Sinähän tässä joudut kongressin eteen.
949
01:23:51,698 --> 01:23:54,660
Mitä sanon, kun siitä kysytään?
950
01:23:55,619 --> 01:23:59,456
Sano, että kerroin rakkaalle enkä kadu.
951
01:23:59,706 --> 01:24:03,460
Ilman sinua, Ally...
Olet pelastanut miljoonia henkiä.
952
01:24:03,627 --> 01:24:07,714
Kuinka usein sellaista tapahtuu?
953
01:24:10,551 --> 01:24:13,846
Seuraavaksi rokotetaan ne-
954
01:24:14,012 --> 01:24:16,849
- joiden syntymäpäivä on...
955
01:24:17,432 --> 01:24:19,893
Mitä siinä lukee? 11. tammikuuta.
956
01:24:20,060 --> 01:24:24,398
Selvä. Hyvä on. 144.
957
01:24:26,150 --> 01:24:29,319
Vielä yli 200 syntymäpäivää-
958
01:24:29,570 --> 01:24:32,906
- joita ei ole vielä mainittu. Hyvä juttu.
959
01:24:33,740 --> 01:24:39,329
- Entä jos rokotteet loppuvat?
- He sanoivat, että niitä riittää.
960
01:24:39,538 --> 01:24:42,666
Ehkä olen immuuni, kuten sinäkin.
961
01:24:42,833 --> 01:24:45,586
Emme ota sitä riskiä.
962
01:24:45,752 --> 01:24:49,756
Menetämme siis kevään ja kesän.
963
01:24:49,923 --> 01:24:53,677
Menetämme 144 päivää,
jotka eivät palaa.
964
01:24:54,678 --> 01:24:58,015
Miksei keksitä
ajan pysäyttävää ruisketta?
965
01:24:58,765 --> 01:25:01,977
Kyllä tämä tästä normalisoituu.
966
01:25:11,570 --> 01:25:18,535
Olen 3, entä sinä?
967
01:25:20,162 --> 01:25:23,665
Vankilassa vielä 144 päivää.
968
01:25:40,307 --> 01:25:44,645
Mitä "kala" on kiinaksi?
969
01:25:45,229 --> 01:25:46,939
Tämä on yú.
970
01:25:47,564 --> 01:25:52,528
- Yú? Se on kaunis.
- Kiitos.
971
01:25:52,694 --> 01:25:56,406
Meidän pitää mennä.
Hän laskeutui juuri.
972
01:25:56,990 --> 01:25:59,493
Jatkakaa piirtämistä.
973
01:25:59,660 --> 01:26:04,081
Assand tulee päättämään tunnin.
974
01:26:04,414 --> 01:26:08,085
Nähdään pian. Nähdään.
975
01:26:18,804 --> 01:26:21,890
Tsuen Wanin hautausmaalla.
976
01:26:22,057 --> 01:26:25,519
Vartin päästä.
977
01:26:25,686 --> 01:26:29,773
Sata annosta. Ei poliiseja.
978
01:26:29,940 --> 01:26:34,653
Muuten ette näe naista enää koskaan.
979
01:26:40,242 --> 01:26:45,664
Voin hyvin. Suostukaa pyyntöön.
980
01:26:47,833 --> 01:26:52,004
Kerromme naisen
olinpaikan myöhemmin.
981
01:27:39,593 --> 01:27:41,512
Ranskalaista vai amerikkalaista?
982
01:27:41,720 --> 01:27:46,099
Rokote on tehty täällä. Sama kaava.
983
01:27:47,017 --> 01:27:49,561
Lupaan, että se on tehokasta.
984
01:27:50,437 --> 01:27:51,939
Tuossa. Olkaa varovaisia.
985
01:28:02,866 --> 01:28:05,077
Missä hän on?
986
01:28:10,624 --> 01:28:14,461
- Emme tiedä, mitä se on.
- Valinnanvaraa ei ole.
987
01:28:16,672 --> 01:28:17,881
Missä tohtori Orantes on?
988
01:28:26,598 --> 01:28:27,266
Mennään!
989
01:28:32,146 --> 01:28:34,815
Emme sopineet mitään tällaista!
990
01:28:43,907 --> 01:28:45,659
Oletko kunnossa?
991
01:28:49,163 --> 01:28:52,374
Olen. Kaikki on hyvin.
992
01:29:10,350 --> 01:29:12,519
Ai niin, melkein unohdin.
993
01:29:16,190 --> 01:29:18,233
- Mikä se on?
- Rokotteesi.
994
01:29:18,400 --> 01:29:22,529
- Otit plaseboa.
- Mitä?
995
01:29:24,198 --> 01:29:28,118
Kidnappauksia on tehty paljon.
996
01:29:28,535 --> 01:29:33,040
Joka puolella. Viranomaisia, tutkijoita-
997
01:29:33,207 --> 01:29:34,875
- varakkaita länsimaalaisia.
998
01:29:35,042 --> 01:29:39,713
Tekijät ovat kiristäneet lääkkeitä.
999
01:29:39,963 --> 01:29:43,050
Kiinalaiset eivät neuvottele.
1000
01:29:43,217 --> 01:29:46,386
Meillä on rajallinen määrä rokotetta.
1001
01:29:46,553 --> 01:29:50,808
Leonora! Minne menet?
1002
01:30:12,746 --> 01:30:13,997
DESINFOINTIA SUORITETAAN
1003
01:30:22,589 --> 01:30:27,261
Tulokset tulivat.
Teillä ei ollut virusta.
1004
01:30:27,427 --> 01:30:30,347
Vasta-aineita ei ollut. Valehtelitte.
1005
01:30:30,889 --> 01:30:33,392
Niinhän laboratorionne väittää.
1006
01:30:33,559 --> 01:30:35,769
Onnenpensas on valetta.
1007
01:30:35,936 --> 01:30:41,191
Tienasitte sillä 4,5 miljoonaa dollaria.
1008
01:30:43,443 --> 01:30:47,698
Menetätte maineenne ja rahanne.
1009
01:30:48,198 --> 01:30:53,620
Teitä kohtaan nostetaan monta syytettä.
1010
01:30:53,787 --> 01:30:58,375
Nyt kehotatte väkeä
välttämään rokotteita.
1011
01:30:59,543 --> 01:31:01,795
Tietokoneenne joutaisi vankilaan.
1012
01:31:06,133 --> 01:31:07,718
Takuut on maksettu.
1013
01:31:12,639 --> 01:31:14,600
Voinko lähteä?
1014
01:31:14,766 --> 01:31:17,769
Muita hulluja on näköjään 12 miljoonaa.
1015
01:31:17,936 --> 01:31:20,105
Takuunne on maksettu. Onneksi olkoon.
1016
01:31:30,616 --> 01:31:32,910
Cheeverille ja vaimolle.
1017
01:31:33,243 --> 01:31:38,081
Onnittele Aubreya.
Kättelisin, jos voisin.
1018
01:31:38,832 --> 01:31:43,504
Järjestämme juhlat myöhemmin.
1019
01:31:44,171 --> 01:31:48,759
- Toivottavasti pääset mukaan.
- Toki. Oletko valmis omaasi?
1020
01:31:49,009 --> 01:31:53,931
Aubrey haluaa ottaa nämä yhtä aikaa.
1021
01:31:55,933 --> 01:32:01,355
Joudumme molemmat todistamaan.
1022
01:32:04,274 --> 01:32:05,818
Onnea matkaan.
1023
01:32:28,632 --> 01:32:30,592
Pää taaksepäin, Anthony.
1024
01:32:33,053 --> 01:32:34,721
Noin.
1025
01:32:41,061 --> 01:32:42,146
Hyvä.
1026
01:32:42,563 --> 01:32:47,568
En voi antaa ranneketta.
1027
01:32:47,943 --> 01:32:51,071
Eipähän tarvitse
odottaa kuukausitolkulla.
1028
01:32:52,906 --> 01:32:54,741
Mitä sanot?
1029
01:32:56,910 --> 01:32:59,788
Kiitos.
1030
01:32:59,955 --> 01:33:02,332
Tiedätkö, mistä kättely on peräisin?
1031
01:33:03,709 --> 01:33:08,088
Näin todistettiin, ettei kannettu asetta.
1032
01:33:09,006 --> 01:33:12,009
Hyvä. Mene tekemään läksyt.
1033
01:33:15,429 --> 01:33:19,099
Tyhjä oikea käsi osoitti hyvät aikeet.
1034
01:33:19,266 --> 01:33:22,686
- En tiennytkään.
- Tietääköhän virus?
1035
01:33:23,520 --> 01:33:27,107
Kiitos, tohtori Cheever.
1036
01:33:31,361 --> 01:33:34,531
- Pärjäile, Roger.
- Samoin.
1037
01:33:52,216 --> 01:33:54,551
Et kai joudu pulaan tämän vuoksi?
1038
01:33:54,718 --> 01:33:56,303
Olisitko hiljaa?
1039
01:33:56,470 --> 01:33:58,972
Numeroni on 287, Ellis.
1040
01:33:59,223 --> 01:34:01,642
Ilman avioliittoa
olisin odottanut vuoden.
1041
01:34:01,892 --> 01:34:03,894
Onneksi olemme naimisissa.
1042
01:34:04,269 --> 01:34:07,564
- Pää taaksepäin.
- En halua, että he käyvät kimppuusi.
1043
01:34:08,023 --> 01:34:10,943
Olisitko hiljaa? Nojaa päätä taaksepäin.
1044
01:34:13,403 --> 01:34:15,072
Selvä. Nyt.
1045
01:34:18,242 --> 01:34:21,245
Ja... nyt.
1046
01:34:27,584 --> 01:34:29,628
Kuten sanoit, kulta...
1047
01:34:29,920 --> 01:34:34,591
...pidän huolta pelastusveneeni väestä.
1048
01:34:35,843 --> 01:34:38,804
135. päivä
1049
01:34:54,862 --> 01:34:57,239
MEV-1-ROKOTEKESKUS
1050
01:35:05,414 --> 01:35:08,000
HUIPPUSUOJATTU ALUE
1051
01:35:35,694 --> 01:35:37,779
MEV-1-ROKOTEKESKUS
1052
01:36:14,399 --> 01:36:17,444
J- Ole valmiina kahdeksalta... Isä
1053
01:37:54,666 --> 01:38:00,923
PÄÄTTÄJÄISILTA
1054
01:38:48,095 --> 01:38:50,848
Isä? Tuletko sinä?
1055
01:38:52,182 --> 01:38:53,600
Jep!
1056
01:38:56,854 --> 01:38:59,648
Etsin vain kameraa.
1057
01:41:25,711 --> 01:41:28,589
Ensimmäinen päivä
1058
01:46:21,340 --> 01:46:23,425
[Finnish]