1
00:00:52,886 --> 00:00:54,786
2e JOUR
2
00:01:02,462 --> 00:01:03,529
Ici Jon Neal.
3
00:01:03,696 --> 00:01:07,667
Vous avez couché avec moi dans un hôtel
puis filé sans un mot.
4
00:01:07,834 --> 00:01:10,111
Finalement, le vol est retardé...
5
00:01:10,470 --> 00:01:11,638
Pardon, j'ai paniqué.
6
00:01:11,805 --> 00:01:16,208
Si j'ai pas le plaisir de te revoir,
j'ai pris plaisir à te revoir.
7
00:01:16,743 --> 00:01:18,734
Moi aussi,
ça m'a fait plaisir.
8
00:01:19,746 --> 00:01:23,349
Sers-toi de l'autre adresse mail
que je t'ai donnée,
9
00:01:23,516 --> 00:01:25,245
c'est la seule de sûre.
10
00:01:28,154 --> 00:01:29,155
Ça va ?
11
00:01:32,892 --> 00:01:34,060
C'est le jet-lag.
12
00:01:34,227 --> 00:01:38,027
Rentre chez toi te reposer.
C'est loin, Hong Kong.
13
00:01:39,232 --> 00:01:40,233
Attends.
14
00:01:41,201 --> 00:01:42,186
C'est le tien ?
15
00:01:42,969 --> 00:01:44,537
Oui, on embarque.
16
00:01:44,704 --> 00:01:47,764
En tout cas,
je suis ravi que tu aies appelé.
17
00:01:48,508 --> 00:01:49,509
Merci.
18
00:02:02,330 --> 00:02:07,336
KOWLOON HONG KONG
2,1 millions d'habitants
19
00:02:39,326 --> 00:02:44,289
LONDRES ANGLETERRE
8,6 millions d'habitants
20
00:03:10,565 --> 00:03:14,401
MINNEAPOLIS MINNESOTA
3,3 millions d'habitants
21
00:03:48,194 --> 00:03:53,199
TOKYO JAPON
36,6 millions d'habitants
22
00:04:33,440 --> 00:04:35,373
3e JOUR
23
00:04:35,708 --> 00:04:39,212
ATLANTA GÉORGIE
Centre de Contrôle des maladies
24
00:04:39,379 --> 00:04:40,679
Bonjour, Roger.
25
00:04:42,348 --> 00:04:44,984
Géants, vos pronostics
du championnat.
26
00:04:45,151 --> 00:04:48,421
Oubliez vos Detroit Lions.
Pariez pas avec le cœur.
27
00:04:48,588 --> 00:04:49,782
Merci pour le tuyau.
28
00:04:50,590 --> 00:04:52,668
Docteur, vous êtes très occupé,
29
00:04:52,918 --> 00:04:54,427
mais vous avez une seconde ?
30
00:04:54,594 --> 00:04:55,959
Question médicale.
31
00:04:57,697 --> 00:04:58,731
Mon gamin
32
00:04:58,898 --> 00:05:00,766
a des problèmes à l'école.
33
00:05:00,933 --> 00:05:02,718
Trouble du déficit de...
34
00:05:03,345 --> 00:05:05,505
TDAH ?
Il a été diagnostiqué ?
35
00:05:05,672 --> 00:05:09,164
Je dois l'emmener consulter.
Vous pourriez le voir ?
36
00:05:09,542 --> 00:05:11,110
Ce n'est pas ma branche.
37
00:05:11,277 --> 00:05:13,079
Je savais pas.
38
00:05:13,246 --> 00:05:14,690
Je vous cherche quelqu'un ?
39
00:05:15,882 --> 00:05:17,179
Ça se soigne.
40
00:05:17,984 --> 00:05:20,919
On lui trouvera quelqu'un
sans problème.
41
00:05:22,779 --> 00:05:24,074
- Merci.
- De rien.
42
00:05:24,324 --> 00:05:28,495
SAN FRANCISCO CALIFORNIE
3,5 millions d'habitants
43
00:05:31,731 --> 00:05:33,166
Personne l'aide ?
44
00:05:33,333 --> 00:05:34,595
Lis les posts.
45
00:05:35,468 --> 00:05:38,505
Certains parlent
de mise en scène, d'art.
46
00:05:38,755 --> 00:05:42,942
D'autres, d'autopsie refusée
par les autorités pour étouffer ça.
47
00:05:43,109 --> 00:05:44,974
- Quoi ?
- On n'en sait rien.
48
00:05:46,145 --> 00:05:49,949
Maladie de Minamata ?
À cause du mercure dans le poisson.
49
00:05:50,116 --> 00:05:52,618
Les pêcheurs
camouflent les épidémies.
50
00:05:52,785 --> 00:05:54,271
"Maladie industrielle."
51
00:05:54,821 --> 00:05:56,589
Là, c'est qu'un type.
52
00:05:56,756 --> 00:05:58,451
Qu'un type en vidéo.
53
00:05:58,858 --> 00:06:03,062
Qui a su mourir face caméra.
Pense à ceux qu'on voit pas.
54
00:06:03,229 --> 00:06:05,665
Ce pays exporte du poisson partout.
55
00:06:05,832 --> 00:06:08,300
Chez vos lecteurs,
combien de sushivores ?
56
00:06:08,468 --> 00:06:12,305
On a sabré notre budget pigistes
et vu le fiasco du H1...
57
00:06:12,472 --> 00:06:14,140
Dans quelques jours,
58
00:06:14,307 --> 00:06:17,799
ce sera twitté et youtubé
sur toute la planète.
59
00:06:20,646 --> 00:06:22,382
J'en parle à notre M. Santé.
60
00:06:22,682 --> 00:06:25,785
Pour lui donner mon sujet ?
C'est ça ?
61
00:06:25,952 --> 00:06:28,955
Je veux t'aider.
C'est qu'un passager de bus.
62
00:06:29,122 --> 00:06:31,750
- J'ai tout enregistré.
- Trop vague.
63
00:06:32,325 --> 00:06:35,194
Si vous sortez l'info,
je vous colle un procès.
64
00:06:35,361 --> 00:06:36,646
Au revoir, Alan.
65
00:06:36,896 --> 00:06:37,897
M'appelle plus.
66
00:06:38,064 --> 00:06:40,532
La presse écrite se meurt, Lorraine.
67
00:06:41,300 --> 00:06:43,820
Je te garde une place dans le bus !
68
00:06:53,455 --> 00:06:57,042
Bonjour. Mitch Emhoff,
le beau-père de Clark Morrow.
69
00:06:57,316 --> 00:06:59,011
Je vais le prévenir.
70
00:07:00,653 --> 00:07:03,623
Il a dit qu'il avait très chaud
en classe.
71
00:07:03,790 --> 00:07:07,226
J'ai repris sa température
depuis mon appel. Presque 38.
72
00:07:09,162 --> 00:07:11,357
Après sa maman, l'invincible Clark !
73
00:07:11,697 --> 00:07:13,995
Allons vous acheter de la soupe.
74
00:07:14,667 --> 00:07:16,157
Guéris vite, Clark.
75
00:07:18,504 --> 00:07:21,940
Courage. On va évacuer ça
avant Thanksgiving.
76
00:07:26,913 --> 00:07:28,813
4e JOUR
77
00:07:31,217 --> 00:07:34,453
Jory va direct chez sa mère
après le voyage scolaire.
78
00:07:34,620 --> 00:07:36,248
Et mon entretien est reporté
79
00:07:36,498 --> 00:07:39,448
d'une semaine.
Je sais pas ce que ça cache.
80
00:07:39,725 --> 00:07:41,090
Rien, j'espère.
81
00:07:47,600 --> 00:07:48,760
Mon bras.
82
00:07:49,335 --> 00:07:51,735
Viens t'asseoir.
Attention les pieds.
83
00:07:57,243 --> 00:08:00,235
Tu as trop pris
de ta merde antigrippe ?
84
00:08:02,081 --> 00:08:03,776
Chérie ? Beth...
85
00:08:08,855 --> 00:08:10,049
Ma chérie ?
86
00:08:10,990 --> 00:08:11,991
Maman ?
87
00:08:13,426 --> 00:08:14,369
Reste là.
88
00:08:14,619 --> 00:08:16,721
Monte dans ta chambre.
89
00:08:21,968 --> 00:08:22,968
Oui, Beth.
90
00:08:23,135 --> 00:08:25,338
Beth ? Je suis le Dr Arrington.
91
00:08:25,588 --> 00:08:28,407
- Ça a empiré ce matin.
- Vous avez eu une attaque.
92
00:08:28,574 --> 00:08:29,634
Antécédents ?
93
00:08:30,243 --> 00:08:31,574
Allergies ?
94
00:08:32,144 --> 00:08:34,514
- Pénicilline.
- Elle s'est cognée ?
95
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
Elle rentrait de voyage.
96
00:08:36,516 --> 00:08:38,310
Drogues ? Amphés, ecsta ?
97
00:08:38,618 --> 00:08:39,880
On prend pas ça.
98
00:08:40,311 --> 00:08:41,938
On a besoin d'aide !
99
00:08:43,155 --> 00:08:44,156
Il faut sortir.
100
00:08:45,591 --> 00:08:46,592
Perf !
101
00:08:47,159 --> 00:08:49,593
Deux milligrammes d'Ativan.
102
00:08:53,165 --> 00:08:55,501
En dépit de nos efforts,
103
00:08:55,668 --> 00:08:57,397
elle n'a pas réagi.
104
00:08:57,996 --> 00:08:59,805
Son cœur a cessé de battre.
105
00:08:59,972 --> 00:09:01,917
Il se trouve qu'elle est morte.
106
00:09:03,960 --> 00:09:05,344
Navré, M. Emhoff.
107
00:09:05,511 --> 00:09:07,422
C'est difficile à accepter.
108
00:09:08,948 --> 00:09:10,643
Je peux aller lui parler ?
109
00:09:11,259 --> 00:09:14,186
Je suis désolé,
votre femme est morte.
110
00:09:17,790 --> 00:09:21,694
Comment ça ? Je viens de la voir.
On était chez nous.
111
00:09:21,861 --> 00:09:26,230
Peut-on appeler quelqu'un
que vous aimeriez avoir ici ?
112
00:09:32,672 --> 00:09:36,976
Hier, on a mangé une pizza,
elle a juste parlé du jet-lag.
113
00:09:37,143 --> 00:09:39,079
Elle revenait de Hong Kong ?
114
00:09:40,146 --> 00:09:43,917
On a vérifié,
ils n'ont que la rougeole et le H1N1.
115
00:09:44,167 --> 00:09:46,175
Et ce n'est ni l'un ni l'autre.
116
00:09:46,652 --> 00:09:47,983
Alors, c'est quoi ?
117
00:09:48,354 --> 00:09:50,156
On ne sait pas toujours.
118
00:09:50,323 --> 00:09:53,850
Certains survivent à une maladie,
d'autres en meurent.
119
00:09:54,360 --> 00:09:58,697
On avertira le légiste
qui pourra requérir une autopsie.
120
00:09:58,864 --> 00:10:02,102
Si vous préférez,
on en demande une.
121
00:10:02,468 --> 00:10:04,737
Mais vous n'en saurez
peut-être pas plus.
122
00:10:04,904 --> 00:10:07,940
A priori, j'évoquerais une méningite
123
00:10:08,107 --> 00:10:12,066
ou une encéphalite, avec laquelle
on est souvent dans le flou.
124
00:10:12,779 --> 00:10:15,680
Si on était en été,
je parlerais de piqûre d'insecte.
125
00:10:15,848 --> 00:10:17,179
Du virus du Nil.
126
00:10:17,550 --> 00:10:18,818
L'herpès peut causer...
127
00:10:18,985 --> 00:10:20,885
Elle n'avait pas d'herpès !
128
00:10:21,554 --> 00:10:25,081
Qu'est-ce que vous racontez ?
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
129
00:10:25,725 --> 00:10:27,352
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
130
00:10:28,527 --> 00:10:29,721
M. Emhoff...
131
00:10:30,363 --> 00:10:34,857
un soutien psychologique
est bénéfique après ce genre de décès.
132
00:10:35,735 --> 00:10:38,304
Ça peut vous aider à faire votre deuil.
133
00:10:39,071 --> 00:10:41,005
Je suis sincèrement désolé.
134
00:11:05,798 --> 00:11:08,793
Raccroche
et appelle les urgences, vite.
135
00:11:10,069 --> 00:11:12,371
Il avait mal à la tête,
je l'ai couché.
136
00:11:12,538 --> 00:11:14,214
Je crois qu'il respire plus.
137
00:11:23,816 --> 00:11:25,283
Il est mort ?
138
00:11:31,983 --> 00:11:33,883
5e JOUR
139
00:11:42,368 --> 00:11:45,468
GENÈVE SUISSE
140
00:11:51,961 --> 00:11:56,925
Organisation Mondiale de la Santé
141
00:11:59,689 --> 00:12:01,638
Selon Pékin,
142
00:12:02,154 --> 00:12:05,432
le mal est circonscrit
à une résidence de Hong Kong.
143
00:12:06,192 --> 00:12:08,645
2 morts et 10 cas suspects.
144
00:12:24,619 --> 00:12:29,624
PROVINCE DU GUANGDONG CHINE
96,1 millions d'habitants
145
00:12:37,156 --> 00:12:39,634
Qu'entendons-nous par "circonscrit" ?
146
00:12:40,426 --> 00:12:43,095
Mêmes protocoles que pour le SRAS.
147
00:12:43,262 --> 00:12:45,864
Résidence en quarantaine
et dépistage.
148
00:12:46,031 --> 00:12:50,061
Kowloon a une densité record
et Hong Kong est une ville portuaire.
149
00:12:50,836 --> 00:12:52,104
Ça va se répandre.
150
00:12:52,271 --> 00:12:54,691
Hong Kong envoie
des prélèvements de sang.
151
00:12:55,040 --> 00:12:57,710
On en étudie aussi venus de Londres.
152
00:12:57,877 --> 00:13:01,747
2 foyers. Dans un hôtel
et une salle de sport.
153
00:13:01,914 --> 00:13:04,439
5 morts. Encéphalite.
154
00:13:05,518 --> 00:13:08,419
Et il y a le passager du bus de Tokyo.
155
00:13:09,288 --> 00:13:11,023
3 morts dans ce foyer-là.
156
00:13:11,190 --> 00:13:13,084
Revenant de Chine ou de Londres ?
157
00:13:13,893 --> 00:13:15,019
On vérifie.
158
00:13:17,029 --> 00:13:18,360
M. Neal ?
159
00:13:19,632 --> 00:13:20,657
Restez avec moi.
160
00:13:21,200 --> 00:13:22,792
Vous m'entendez ?
161
00:13:23,369 --> 00:13:25,701
Vous avez déjà eu une attaque ?
162
00:13:26,205 --> 00:13:28,673
Ouvrez les yeux si vous le pouvez.
163
00:13:29,208 --> 00:13:32,473
Je suis rentrée,
j'ai pas pu le réveiller.
164
00:13:32,912 --> 00:13:34,898
On est malade depuis ce matin.
165
00:13:36,282 --> 00:13:37,525
Attention la main.
166
00:13:59,205 --> 00:14:01,240
Sillons effacés.
167
00:14:01,407 --> 00:14:02,965
Voyons la base.
168
00:14:09,982 --> 00:14:12,251
Vous voulez que je prélève ?
169
00:14:12,418 --> 00:14:14,579
Je veux que vous vous éloigniez.
170
00:14:16,466 --> 00:14:17,856
J'appelle quelqu'un ?
171
00:14:18,023 --> 00:14:19,581
Appelez tout le monde.
172
00:14:20,960 --> 00:14:22,860
6e JOUR
173
00:14:29,301 --> 00:14:32,163
Ça arrive dans le Nord
de temps en temps.
174
00:14:32,413 --> 00:14:35,207
Méningites à la fac
après une compète de natation,
175
00:14:35,374 --> 00:14:38,294
virus du Nil
dans une colo en bord de lac.
176
00:14:38,744 --> 00:14:42,881
Cet été, ils ont eu une vague
d'encéphalites à entérovirus.
177
00:14:43,048 --> 00:14:45,016
103 cas.
Surtout des enfants.
178
00:14:45,184 --> 00:14:47,820
Il y fait trop froid, là, pour ça.
179
00:14:47,987 --> 00:14:51,123
Au décompte d'hier soir,
5 décès et 32 cas.
180
00:14:51,290 --> 00:14:53,292
Un foyer dans une école primaire.
181
00:14:53,459 --> 00:14:56,771
Préparez-vous
à la furie médiatique qui va avec.
182
00:14:57,438 --> 00:15:00,632
Quel est votre principal
objectif de com' ?
183
00:15:00,799 --> 00:15:04,821
Isolement des malades,
quarantaine des personnes exposées.
184
00:15:06,138 --> 00:15:08,807
Vous et moi,
on reste scotché par téléphone.
185
00:15:08,974 --> 00:15:11,772
En cas de besoin,
de tracasserie politique,
186
00:15:12,161 --> 00:15:12,978
appelez-moi.
187
00:15:13,145 --> 00:15:17,316
Si vous ne dormez toujours pas
à 3 h du mat, d'avoir accepté la mission,
188
00:15:17,483 --> 00:15:18,484
appelez-moi.
189
00:15:18,651 --> 00:15:20,886
Vous avez un manteau plus chaud ?
190
00:15:21,053 --> 00:15:23,988
On frise les moins 20
avec le facteur vent.
191
00:15:25,591 --> 00:15:27,286
Allez pas vous enrhumer.
192
00:15:30,680 --> 00:15:33,132
Vous vous installez d'abord à l'hôtel ?
193
00:15:33,299 --> 00:15:35,995
Je préférerais
m'y mettre tout de suite.
194
00:15:36,702 --> 00:15:38,270
On est loin des bureaux ?
195
00:15:38,437 --> 00:15:39,734
Une demi-heure.
196
00:15:59,558 --> 00:16:00,877
Ton papa est en isolement.
197
00:16:01,127 --> 00:16:04,357
Devant la vitre,
tu peux lui parler au téléphone.
198
00:16:20,212 --> 00:16:21,213
Papa ?
199
00:16:22,147 --> 00:16:23,148
Tu es malade ?
200
00:16:26,251 --> 00:16:29,447
Simples précautions.
Histoire d'être sûr.
201
00:16:29,697 --> 00:16:32,241
Tu étais avec eux.
Tu peux encore l'avoir.
202
00:16:32,491 --> 00:16:33,721
Non, je peux pas.
203
00:16:34,860 --> 00:16:36,496
Ça se déclare très vite.
204
00:16:37,863 --> 00:16:39,499
Et je vais bien.
205
00:16:39,749 --> 00:16:42,876
Je n'ai rien du tout.
On ne craint rien.
206
00:16:43,043 --> 00:16:44,128
On ne craint rien.
207
00:16:45,671 --> 00:16:46,865
Et Clark ?
208
00:16:55,080 --> 00:16:58,309
J'étais pas là.
J'étais monté dans l'ambulance
209
00:16:58,817 --> 00:17:00,079
avec Beth.
210
00:17:03,272 --> 00:17:05,916
Je l'avais confié à Carrie Anne.
211
00:17:06,458 --> 00:17:07,652
Si j'avais été là,
212
00:17:08,527 --> 00:17:10,324
j'aurais fait quelque chose.
213
00:17:10,996 --> 00:17:14,283
C'est bien comme ça.
S'il t'était arrivé quelque chose...
214
00:17:16,935 --> 00:17:17,936
Chérie,
215
00:17:18,303 --> 00:17:20,331
tu es là, je suis content.
216
00:17:20,498 --> 00:17:22,099
Je suis bien content.
217
00:17:23,609 --> 00:17:24,710
Tu rentres quand ?
218
00:17:25,944 --> 00:17:27,138
Très bientôt.
219
00:17:28,647 --> 00:17:30,148
Tu n'as qu'à aller
220
00:17:30,315 --> 00:17:31,516
chez ta mère.
221
00:17:31,683 --> 00:17:33,446
Reste dans le Wisconsin.
222
00:17:33,919 --> 00:17:36,547
Elle n'a pas besoin de moi.
Elle a Dan.
223
00:17:37,322 --> 00:17:38,558
Je vis ici.
224
00:17:41,660 --> 00:17:44,647
Tu n'as personne.
Je te laisse pas.
225
00:17:44,897 --> 00:17:48,634
On en est à 47 cas et 8 décès
depuis 17 h.
226
00:17:48,801 --> 00:17:49,610
C'est le week-end.
227
00:17:50,169 --> 00:17:51,904
Hypothèses basses.
228
00:17:52,071 --> 00:17:54,840
Les gens restent au lit quelques jours.
229
00:17:55,007 --> 00:17:57,285
A priori,
ça semble respiratoire.
230
00:17:58,010 --> 00:18:00,945
- Via des fomites, peut-être.
- C'est quoi ?
231
00:18:01,246 --> 00:18:04,238
Tout ce qui est transmission
par les surfaces.
232
00:18:04,650 --> 00:18:08,020
On se touche le visage
2 à 3000 fois par jour.
233
00:18:08,187 --> 00:18:09,881
2 à 3000 fois ?
234
00:18:10,722 --> 00:18:13,020
3 à 5 fois par minute de veille.
235
00:18:13,559 --> 00:18:17,729
Et on touche les poignées de porte,
les distributeurs d'eau,
236
00:18:17,896 --> 00:18:21,767
les boutons d'ascenseur et les gens.
Autant de fomites.
237
00:18:22,067 --> 00:18:25,070
On lâche ça à la presse,
respiratoire, fomites ?
238
00:18:25,237 --> 00:18:27,856
- Comment réagira l'opinion ?
- Qui sait ?
239
00:18:28,207 --> 00:18:33,110
Un film sur un requin en plastique
vide les plages, mais le tabac tueur...
240
00:18:33,278 --> 00:18:37,237
Il faut aviser le gouverneur
avant de créer la panique.
241
00:18:38,050 --> 00:18:40,912
On ne peut pas dire aux gens
quoi craindre.
242
00:18:41,162 --> 00:18:43,680
Avec la porcine,
on a effrayé les bien portants.
243
00:18:44,623 --> 00:18:47,926
- C'est un week-end shopping.
- On ferme les écoles ?
244
00:18:48,093 --> 00:18:49,861
Qui garde les enfants ?
245
00:18:50,028 --> 00:18:54,032
Les vendeurs, les fonctionnaires,
le personnel hospitalier ?
246
00:18:54,199 --> 00:18:57,970
Quand saura-t-on ce que c'est ?
Les causes, les remèdes ?
247
00:18:58,137 --> 00:19:00,002
Les choses qui rassurent.
248
00:19:00,572 --> 00:19:02,870
Ce qu'il nous faut établir,
249
00:19:03,308 --> 00:19:04,309
c'est ceci.
250
00:19:05,444 --> 00:19:08,113
Pour chaque personne
qui tombe malade,
251
00:19:08,280 --> 00:19:11,306
combien d'autres
risque-t-elle de contaminer ?
252
00:19:12,551 --> 00:19:15,587
Pour la grippe saisonnière,
c'est environ une.
253
00:19:15,754 --> 00:19:16,739
La variole,
254
00:19:16,989 --> 00:19:19,491
par contre, c'est plus de 3.
255
00:19:19,658 --> 00:19:22,954
Avant le vaccin,
la polio se propageait à un taux
256
00:19:23,204 --> 00:19:25,426
situé entre 4 et 6.
257
00:19:26,732 --> 00:19:28,393
On appelle ce nombre...
258
00:19:29,468 --> 00:19:30,765
le R-zéro.
259
00:19:31,470 --> 00:19:34,465
Le R,
c'est pour taux de Reproduction
260
00:19:34,973 --> 00:19:36,274
du virus.
261
00:19:36,441 --> 00:19:38,677
Une idée du taux ici ?
262
00:19:38,844 --> 00:19:40,555
Sa vitesse de multiplication
263
00:19:40,805 --> 00:19:42,981
dépend de divers facteurs.
264
00:19:43,148 --> 00:19:46,978
La période d'incubation.
Combien de temps on est contagieux.
265
00:19:47,228 --> 00:19:51,156
Peut-on l'être sans symptôme ?
Il faut savoir ça aussi.
266
00:19:51,323 --> 00:19:55,694
Ainsi que la part de la population
sensible au virus.
267
00:19:55,861 --> 00:19:58,830
Quiconque ayant mains,
bouche et nez.
268
00:19:58,997 --> 00:19:59,991
Le R-zéro
269
00:20:00,241 --> 00:20:02,601
nous donnera une idée
de l'étendue de l'épidémie.
270
00:20:02,768 --> 00:20:05,746
C'est une épidémie, là ?
De quoi ?
271
00:20:06,171 --> 00:20:07,707
Le CDC a nos échantillons.
272
00:20:08,373 --> 00:20:09,959
Dans 72 heures,
273
00:20:10,842 --> 00:20:13,254
on saura ce que c'est.
Avec de la chance.
274
00:20:13,504 --> 00:20:15,310
Il est clair qu'on n'en a pas.
275
00:20:27,926 --> 00:20:32,931
CDC - Laboratoire
de Niveau de Sécurité Biologique 4
276
00:20:45,577 --> 00:20:46,635
C'est quoi ?
277
00:20:46,912 --> 00:20:48,456
Jeune femme du Minnesota.
278
00:20:48,706 --> 00:20:50,482
Qui rentrait de Chine.
279
00:20:50,649 --> 00:20:52,310
Fils également décédé.
280
00:20:53,051 --> 00:20:57,215
Au décompte de ce matin,
87 cas, 15 décès.
281
00:20:57,522 --> 00:21:00,192
- Sympa, ton Thanksgiving ?
- J'ai bossé.
282
00:21:00,359 --> 00:21:01,344
Toi ?
283
00:21:01,893 --> 00:21:03,995
Texas, salmonelle.
284
00:21:04,162 --> 00:21:05,322
Peu sévère.
285
00:21:06,565 --> 00:21:07,808
Moi, génial, merci.
286
00:21:22,614 --> 00:21:24,916
Pléomorphe, tendance ovoïde.
287
00:21:25,083 --> 00:21:27,953
En surface,
ça évoque des glycoprotéines.
288
00:21:28,120 --> 00:21:30,455
Mais rien de pathognomonique.
289
00:21:30,622 --> 00:21:33,525
Avec nos anticorps,
peu de réactivité croisée.
290
00:21:33,692 --> 00:21:36,170
L'organisme a été totalement débordé.
291
00:21:37,529 --> 00:21:41,465
Envoie à Sussman, à San Francisco.
Lui seul peut savoir.
292
00:21:41,767 --> 00:21:46,304
Caractéristiques inédites
et origines semble-t-il chimérales.
293
00:21:46,471 --> 00:21:49,406
Virus de 15 à 19 kilobases
de longueur
294
00:21:49,574 --> 00:21:52,577
contenant entre 6 et 10 gènes.
295
00:21:52,744 --> 00:21:54,712
Typique d'un paramyxovirus.
296
00:21:54,880 --> 00:21:58,617
C'est Godzilla,
King Kong et Frankenstein,
297
00:21:58,784 --> 00:21:59,784
tout en un.
298
00:21:59,951 --> 00:22:01,052
Je vous rappelle.
299
00:22:01,219 --> 00:22:02,888
Vous avez ça là-dedans.
300
00:22:03,055 --> 00:22:04,723
- D'où ça vient ?
- Allez-vous-en.
301
00:22:04,890 --> 00:22:07,292
Vous n'êtes ni médecin ni reporter.
302
00:22:07,459 --> 00:22:09,728
Je suis reporter, parfaitement.
303
00:22:09,895 --> 00:22:13,398
Un blog n'est pas un journal.
C'est du graffiti à ponctuation.
304
00:22:13,565 --> 00:22:17,269
Je suis journaliste et un débat avisé
dans la blogosphère
305
00:22:17,436 --> 00:22:19,437
parle d'arme biologique.
306
00:22:19,604 --> 00:22:23,467
Pour me parler, appelez mon bureau
et prenez rendez-vous.
307
00:22:23,775 --> 00:22:25,875
7 e JOUR
308
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
Dr Cheever ?
309
00:22:29,348 --> 00:22:30,713
Vous avez une minute ?
310
00:22:32,751 --> 00:22:36,084
On l'a trouvé.
Prévenez ceux qui allaient chez lui.
311
00:22:37,523 --> 00:22:38,490
Vous êtes ?
312
00:22:38,657 --> 00:22:41,526
Dennis French,
de la Sécurité intérieure.
313
00:22:41,693 --> 00:22:43,320
Il s'agit de quoi ?
314
00:22:43,862 --> 00:22:47,098
Le contre-amiral Haggerty
nous attend au PC.
315
00:22:47,265 --> 00:22:48,892
On en parlera là-bas.
316
00:22:49,735 --> 00:22:51,503
Ça s'est passé à Kowloon.
317
00:22:51,670 --> 00:22:55,456
On a un casino de Macao en grève
pour conditions de travail.
318
00:22:56,007 --> 00:23:00,087
3 employés morts dans un dortoir.
Selon la CIA, ce peut être lié.
319
00:23:00,679 --> 00:23:04,615
Les casinos inquiètent particulièrement
la Sécurité intérieure.
320
00:23:04,783 --> 00:23:08,353
Un type prêt à se faire exploser
dans une pizzeria ou un marché
321
00:23:08,520 --> 00:23:11,056
a pu s'inoculer
la variole ou la peste
322
00:23:11,223 --> 00:23:14,185
et se balader
dans un casino bondé.
323
00:23:14,435 --> 00:23:16,258
De quoi sont morts les 3 ?
324
00:23:16,862 --> 00:23:19,464
On a de vagues infos.
Attaques, comas.
325
00:23:19,631 --> 00:23:23,027
On a demandé les données de l'OMS.
326
00:23:23,277 --> 00:23:25,780
Pour un tel projet,
Thanksgiving est idéal.
327
00:23:26,030 --> 00:23:26,947
Quel projet ?
328
00:23:27,272 --> 00:23:28,282
Une attaque.
329
00:23:31,877 --> 00:23:34,879
A-t-on pu militariser
la grippe aviaire ?
330
00:23:35,046 --> 00:23:37,882
"On" n'aurait pas à la militariser.
331
00:23:38,049 --> 00:23:39,516
Les oiseaux le font.
332
00:23:40,318 --> 00:23:43,388
Fermeture officielle
de l'école primaire Mondale
333
00:23:43,555 --> 00:23:45,123
près de Minneapolis,
334
00:23:45,290 --> 00:23:48,360
suite à la récente vague
d'un mal inconnu
335
00:23:48,527 --> 00:23:52,463
qui a coûté la vie
d'une infirmière scolaire et de 3 élèves.
336
00:23:52,631 --> 00:23:55,434
Les autres écoles du secteur
restent ouvertes,
337
00:23:55,684 --> 00:23:59,104
mais on demande de garder chez soi
tout enfant malade.
338
00:23:59,354 --> 00:24:01,740
Selon le département de la Santé
du Minnesota,
339
00:24:01,907 --> 00:24:05,010
ces cas pourraient être liés
à la mort subite
340
00:24:05,177 --> 00:24:08,072
d'une femme de 34 ans,
cadre chez AIMM,
341
00:24:08,680 --> 00:24:11,080
et de son fils de 6 ans,
ce week-end.
342
00:24:13,084 --> 00:24:14,415
Je suis le Dr Mears.
343
00:24:15,187 --> 00:24:17,689
Du Service d'Investigation Épidémique.
344
00:24:17,856 --> 00:24:22,169
Je viens d'Atlanta chercher
ce qui est arrivé à Beth Emhoff.
345
00:24:23,161 --> 00:24:25,830
Je vais vous poser
quelques questions...
346
00:24:25,997 --> 00:24:30,176
Elle a envoyé un colis de Hong Kong.
J'ai ouvert avec des ciseaux.
347
00:24:30,343 --> 00:24:31,428
Ça devrait aller.
348
00:24:31,678 --> 00:24:34,439
Un virus ne survit pas
des jours sur une boîte.
349
00:24:34,606 --> 00:24:38,018
On faisait du pilates.
Elle ne m'a pas appelée en rentrant.
350
00:24:38,844 --> 00:24:41,212
Vous n'avez eu
aucun contact avec elle.
351
00:24:41,379 --> 00:24:42,773
Elle est allée au cours ?
352
00:24:43,023 --> 00:24:44,642
Je ne l'y ai pas vue.
353
00:24:45,183 --> 00:24:49,154
On a pris un café à son départ.
Elle a dû bouger ma tasse
354
00:24:49,888 --> 00:24:52,721
qui était sur des papiers,
je sais plus.
355
00:24:52,991 --> 00:24:54,322
Il y a combien de jours ?
356
00:24:54,659 --> 00:24:56,524
Environ 10 jours.
357
00:24:57,195 --> 00:24:58,355
Ça va.
358
00:24:58,830 --> 00:25:01,355
La période d'incubation
est plus courte.
359
00:25:02,334 --> 00:25:04,128
Quelqu'un d'autre l'a approchée ?
360
00:25:05,036 --> 00:25:06,304
On a fait le tour.
361
00:25:06,471 --> 00:25:07,464
Aaron Barnes.
362
00:25:08,306 --> 00:25:09,808
Il est à un autre étage.
363
00:25:09,975 --> 00:25:13,144
Il lui a apporté des choses à signer
à l'aéroport.
364
00:25:13,311 --> 00:25:15,142
À l'aéroport ?
365
00:25:15,413 --> 00:25:16,505
Où est-il ?
366
00:25:19,818 --> 00:25:20,876
M. Barnes ?
367
00:25:21,753 --> 00:25:25,018
Dr Mears,
du Centre de Contrôle des maladies.
368
00:25:26,825 --> 00:25:30,395
Je crois que vous avez vu Beth Emhoff
la semaine dernière.
369
00:25:30,562 --> 00:25:32,928
À l'aéroport. Il s'agit de quoi ?
370
00:25:33,899 --> 00:25:35,526
Comment vous sentez-vous ?
371
00:25:36,067 --> 00:25:39,503
Pas génial. J'ai mal au crâne.
J'ai chopé un truc.
372
00:25:39,671 --> 00:25:42,765
- Où êtes-vous ?
- Dans le bus, je vais au boulot.
373
00:25:43,275 --> 00:25:45,368
Veuillez descendre tout de suite.
374
00:25:46,444 --> 00:25:47,445
Où ?
375
00:25:48,280 --> 00:25:49,770
Où est le bus ?
376
00:25:51,467 --> 00:25:53,785
Lake et Lyndale.
Vous pouvez m'expliquer ?
377
00:25:53,952 --> 00:25:55,886
Vous devez descendre.
378
00:25:56,054 --> 00:25:59,057
Il est possible
que vous ayez contracté une infection
379
00:25:59,224 --> 00:26:01,517
et que vous soyez très contagieux.
380
00:26:01,927 --> 00:26:03,394
Descendez vite.
381
00:26:03,562 --> 00:26:05,797
Et n'approchez pas des autres.
382
00:26:05,964 --> 00:26:09,923
Ne parlez à personne.
Ne touchez personne. C'est le principal.
383
00:26:10,902 --> 00:26:12,780
On envoie quelqu'un
au-devant du bus.
384
00:26:13,972 --> 00:26:15,906
J'arrive tout de suite.
385
00:26:20,111 --> 00:26:21,772
Et mes enfants ?
386
00:26:22,047 --> 00:26:23,207
Je les ai touchés.
387
00:26:57,248 --> 00:27:00,809
C'était la pose
de la première pierre d'une usine.
388
00:27:01,286 --> 00:27:03,652
Elle voyageait beaucoup
pour le travail.
389
00:27:04,122 --> 00:27:06,625
Il la mettait en contact
avec du bétail ?
390
00:27:07,125 --> 00:27:09,423
Vous aviez
des animaux domestiques ?
391
00:27:13,765 --> 00:27:16,165
Elle a dit
avoir vu des gens malades ?
392
00:27:17,102 --> 00:27:18,933
Dans l'avion ?
393
00:27:22,641 --> 00:27:24,876
Elle a passé la douane de Chicago
394
00:27:25,043 --> 00:27:27,011
à 11 h 15 du matin.
395
00:27:27,779 --> 00:27:29,681
Puis a pris le vol
396
00:27:29,848 --> 00:27:31,683
de Minneapolis de 18 h.
397
00:27:31,850 --> 00:27:36,116
Avez-vous une idée du but
de cette escale ? Une réunion ?
398
00:27:37,155 --> 00:27:40,352
Aurait-elle eu une raison
de quitter l'aéroport ?
399
00:27:43,194 --> 00:27:44,079
Pourquoi ?
400
00:27:44,963 --> 00:27:47,332
Il y a quelqu'un de malade
à Chicago ?
401
00:27:54,172 --> 00:27:57,976
Avant notre mariage,
ma femme a eu une liaison
402
00:27:58,143 --> 00:28:00,720
avec un homme de Chicago
nommé Jon Neal.
403
00:28:05,984 --> 00:28:07,849
Jon Neal est malade ?
404
00:28:08,286 --> 00:28:10,186
Il nous a refilé ce truc ?
405
00:28:12,157 --> 00:28:13,625
On étudie toutes...
406
00:28:13,792 --> 00:28:17,529
Je crois que j'ai le droit de savoir.
Regardez où j'en suis.
407
00:28:17,696 --> 00:28:19,288
Regardez où j'en suis.
408
00:28:20,231 --> 00:28:23,166
Je ne peux pas divulguer cela, pardon.
409
00:28:23,334 --> 00:28:24,358
Je sais.
410
00:28:24,745 --> 00:28:25,829
Comme Sussman,
411
00:28:25,996 --> 00:28:29,416
on a séquencé le virus,
établi son origine et comment il pénètre
412
00:28:29,666 --> 00:28:32,510
les cellules
du cerveau et des poumons.
413
00:28:32,677 --> 00:28:34,922
ADN de chauve-souris
et de porc.
414
00:28:35,172 --> 00:28:37,883
Vert foncé : porc.
Clair : chauve-souris.
415
00:28:38,133 --> 00:28:39,510
Ici, le croisement.
416
00:28:39,760 --> 00:28:43,764
Porc, chauve-souris,
chauve-souris, porc, chauve-souris.
417
00:28:44,222 --> 00:28:48,420
Voici le virus modélisé,
comment il s'attache à l'hôte.
418
00:28:48,693 --> 00:28:51,229
Bleu : viral.
Doré : humain.
419
00:28:51,396 --> 00:28:55,924
Rouge : protéine d'attachement.
Vert : récepteur de cellule humaine.
420
00:28:56,443 --> 00:28:58,570
Récepteurs trouvés dans les cellules
421
00:28:59,370 --> 00:29:02,339
des voies respiratoires
et du système nerveux central.
422
00:29:02,507 --> 00:29:07,512
Le virus s'attache à la cellule
comme une clé s'insère dans une serrure.
423
00:29:07,912 --> 00:29:11,282
Rencontre fatale
entre un porc et une chauve-souris.
424
00:29:11,449 --> 00:29:13,669
Déjà vu une chose pareille ?
425
00:29:13,919 --> 00:29:15,887
Et il change sans arrêt.
426
00:29:16,054 --> 00:29:18,189
Il nous devance toujours.
427
00:29:18,356 --> 00:29:20,347
Il n'a rien d'autre à faire.
428
00:29:21,059 --> 00:29:24,762
Donc virus inédit
au taux de mortalité d'un peu plus de 20
429
00:29:24,929 --> 00:29:26,965
sans traitement ni vaccin.
430
00:29:27,132 --> 00:29:28,156
Exact.
431
00:29:31,569 --> 00:29:35,471
Dorénavant, je ne veux
que des NSB4 sur ces recherches.
432
00:29:35,740 --> 00:29:40,074
Évitons que ce truc s'échappe
aux semelles d'un laborantin.
433
00:29:52,624 --> 00:29:54,759
Dr Sussman à l'appareil.
434
00:29:54,926 --> 00:29:56,712
Ian, c'est Ally Hextall.
435
00:29:57,095 --> 00:30:00,340
On doit vous retirer du projet.
C'est trop sensible.
436
00:30:00,765 --> 00:30:02,834
NSB4 seulement à ce stade.
437
00:30:03,001 --> 00:30:04,511
C'est une erreur.
438
00:30:06,271 --> 00:30:08,557
Chauffez vos échantillons,
détruisez tout.
439
00:30:09,307 --> 00:30:10,308
Trop risqué.
440
00:30:10,475 --> 00:30:12,243
On avance.
441
00:30:12,410 --> 00:30:16,247
Si vous vous limitez aux NSB4 du public,
ce sera sans fin.
442
00:30:16,414 --> 00:30:17,608
Je peux y arriver.
443
00:30:18,616 --> 00:30:19,640
Désolée.
444
00:30:24,656 --> 00:30:25,714
D'accord.
445
00:30:32,230 --> 00:30:34,265
Rappelez-nous les villes touchées.
446
00:30:34,432 --> 00:30:35,792
Il s'agit de...
447
00:30:36,267 --> 00:30:39,404
Minneapolis, Chicago, Los Angeles,
448
00:30:39,571 --> 00:30:41,572
Boston et Salt Lake.
449
00:30:41,739 --> 00:30:44,409
Cette liste devrait s'allonger.
450
00:30:44,576 --> 00:30:47,636
Avec les retours
du week-end prolongé.
451
00:30:48,413 --> 00:30:51,940
Dr Cheever, il y a combien de malades
et combien de morts ?
452
00:30:52,417 --> 00:30:54,937
Les chiffres
changent d'heure en heure.
453
00:30:55,320 --> 00:30:57,789
Les miens
risquent d'être sous-estimés.
454
00:30:57,956 --> 00:31:00,317
Nous calculons le taux de mortalité.
455
00:31:02,760 --> 00:31:06,198
Craignez-vous
que le crédit du CDC soit en jeu,
456
00:31:06,448 --> 00:31:08,900
suite à l'impression de zèle
face au H1N1 ?
457
00:31:09,067 --> 00:31:11,436
Je préfère qu'on critique notre zèle
458
00:31:11,603 --> 00:31:15,733
plutôt que notre négligence criminelle.
D'où notre présence ici.
459
00:31:16,241 --> 00:31:21,345
C'est aussi pour cela que l'OMS
envoie une épidémiologiste à Hong Kong.
460
00:31:21,512 --> 00:31:23,548
Il faut découvrir d'où ça vient.
461
00:31:23,798 --> 00:31:27,184
Notre priorité est toujours
de trouver l'épicentre,
462
00:31:27,352 --> 00:31:29,471
comment ça a surgi chez l'homme.
463
00:31:29,721 --> 00:31:33,224
Ce que nous savons,
c'est qu'une patiente du Minnesota
464
00:31:33,391 --> 00:31:35,018
revenait de cette région.
465
00:31:35,268 --> 00:31:40,232
HONG KONG
7,1 millions d'habitants
466
00:32:45,063 --> 00:32:47,549
Nous pensons qu'il y a environ
467
00:32:47,799 --> 00:32:49,551
89 000 cas à cette heure,
468
00:32:50,234 --> 00:32:51,845
et qu'on se dirige
469
00:32:52,503 --> 00:32:54,139
vers les 267 000.
470
00:32:55,173 --> 00:32:56,183
À partir de là,
471
00:32:56,975 --> 00:33:00,206
en appliquant à notre modèle
un R-zéro de 2,
472
00:33:01,229 --> 00:33:04,274
voici nos prévisions
pour dans 48 heures.
473
00:33:04,524 --> 00:33:07,194
Dr Cheever,
un point sur les recherches ?
474
00:33:08,086 --> 00:33:11,789
Nul n'a encore réussi
à cultiver le virus sur cellule.
475
00:33:11,956 --> 00:33:12,824
Pourquoi ?
476
00:33:13,691 --> 00:33:17,795
Il tue toutes les cellules hôtes.
Porc, poulet, etc.
477
00:33:17,962 --> 00:33:20,565
Faute de le cultiver et en quantité,
478
00:33:20,732 --> 00:33:23,251
on ne pourra le manipuler
et trouver de vaccin.
479
00:33:23,968 --> 00:33:26,088
Avez-vous le moindre traitement ?
480
00:33:26,738 --> 00:33:29,132
Antivirus ? Quoi que ce soit ?
481
00:33:32,977 --> 00:33:35,305
Beth Emhoff a retiré de l'argent
482
00:33:35,555 --> 00:33:36,747
dans un casino de Macao.
483
00:33:36,914 --> 00:33:39,083
Citibank a fourni les données.
484
00:33:39,250 --> 00:33:41,052
Elle était au distributeur
485
00:33:41,219 --> 00:33:44,755
à 22 h 43,
tout près de la salle du casino.
486
00:33:44,922 --> 00:33:47,901
Je veux les images
de sécurité du casino
487
00:33:48,151 --> 00:33:50,526
des 2 heures
précédentes et suivantes.
488
00:33:51,396 --> 00:33:52,829
Il y a un problème ?
489
00:33:52,997 --> 00:33:56,330
Ils sont de mon village.
On y a découvert un foyer.
490
00:33:58,236 --> 00:33:59,904
Votre famille s'y trouve ?
491
00:34:00,071 --> 00:34:01,790
Ma mère a les symptômes.
492
00:34:02,673 --> 00:34:04,903
Je vais chercher vos images.
493
00:34:48,753 --> 00:34:51,656
Dr Sussman,
ils nous retirent du projet ?
494
00:34:51,823 --> 00:34:54,257
Je dois m'occuper des échantillons.
495
00:34:54,425 --> 00:34:56,527
Je peux me charger de les détruire.
496
00:34:56,694 --> 00:34:58,628
Laissez. Rentrez chez vous.
497
00:34:58,796 --> 00:35:01,558
J'ai des résultats à revoir, après.
498
00:35:33,397 --> 00:35:34,398
Il l'a cultivé.
499
00:35:34,565 --> 00:35:37,001
Son atout sur nous
500
00:35:37,168 --> 00:35:41,005
a été des cellules de fœtus
de chauve-souris de Geelong.
501
00:35:41,172 --> 00:35:45,443
Il a cultivé ça dans un NSB3.
Ally, ça rime à quoi ?
502
00:35:45,610 --> 00:35:46,872
À me désobéir.
503
00:35:50,356 --> 00:35:51,949
Il va publier, merde.
504
00:35:52,116 --> 00:35:53,351
Que veut-il ?
505
00:35:53,518 --> 00:35:56,220
Une boîte de cigares.
Il avait le choix, Ellis.
506
00:35:56,387 --> 00:36:00,534
Il aurait pu le vendre, à l'évidence.
Et c'est à nous qu'il le donne.
507
00:36:01,159 --> 00:36:03,992
- On peut se fier à lui ?
- On n'a pas le choix.
508
00:36:07,749 --> 00:36:10,043
Le CDC aux États-Unis,
509
00:36:10,293 --> 00:36:11,711
et l'OMS en Suisse,
510
00:36:11,961 --> 00:36:15,048
ont confirmé que le Dr Ian Sussman
de San Francisco
511
00:36:15,298 --> 00:36:18,385
a réussi à cultiver
le virus MEV-1 en laboratoire.
512
00:36:18,635 --> 00:36:23,390
Mais selon le CDC,
cette percée n'est qu'un premier pas
513
00:36:23,640 --> 00:36:26,726
vers un vaccin qui ne serait
testé sur l'homme que dans des mois.
514
00:36:27,518 --> 00:36:32,490
Selon l'OMS, les personnes infectées
sont plus de 8 millions.
515
00:36:32,657 --> 00:36:34,557
Soudain, tout change.
516
00:36:35,660 --> 00:36:38,561
Sussman est adoubé
par l'académie des Sciences
517
00:36:38,729 --> 00:36:41,565
et les labos pharmaceutiques
ont la trique.
518
00:36:41,732 --> 00:36:43,934
Ils vont cultiver ce virus partout.
519
00:36:44,101 --> 00:36:46,771
Sale temps
pour les macaques rhésus.
520
00:36:46,938 --> 00:36:49,240
Après les avoir balancés
dans l'espace,
521
00:36:49,407 --> 00:36:51,793
on balance un virus en eux.
522
00:36:52,243 --> 00:36:55,297
On veut votre expertise.
Les stocks pharmaceutiques
523
00:36:55,547 --> 00:36:57,681
valent déjà de l'or.
Et maintenant ?
524
00:36:57,848 --> 00:36:59,839
Où sont les opportunités ?
525
00:37:00,802 --> 00:37:04,806
C'est vous qui avez découvert
cette histoire du bus Shinko.
526
00:37:05,957 --> 00:37:07,591
Sur mon ordi, ce matin,
527
00:37:07,758 --> 00:37:12,320
j'avais plus de 2 millions
de visiteurs uniques avides de vérité.
528
00:37:13,231 --> 00:37:16,526
S'ils me voient parler
à un type d'un fonds spéculatif...
529
00:37:16,776 --> 00:37:20,204
M. Krumwiede,
on n'invente pas le besoin, nous.
530
00:37:20,371 --> 00:37:22,305
On ne fait que l'analyser.
531
00:37:22,473 --> 00:37:23,599
Le prédire.
532
00:37:25,243 --> 00:37:27,996
Combien pour consulter
votre boule de cristal ?
533
00:37:31,349 --> 00:37:33,647
Vous connaissez le forsythia ?
534
00:37:35,152 --> 00:37:39,690
Je m'appuie sur des témoignages
que les médias reprendront bientôt.
535
00:37:39,857 --> 00:37:42,010
J'en parlerai beaucoup
ces jours-ci.
536
00:37:43,728 --> 00:37:45,662
Il fait quoi ce forsythia ?
537
00:37:47,665 --> 00:37:48,899
C'est le remède.
538
00:37:49,066 --> 00:37:52,502
Si je suis immunisé,
mon sang peut pas servir de remède ?
539
00:37:52,670 --> 00:37:56,140
Les sérums
sont longs à élaborer et chers.
540
00:37:56,307 --> 00:37:59,674
La bonne nouvelle,
c'est que vous ne serez pas malade.
541
00:38:03,281 --> 00:38:05,784
Alors, ma fille non plus,
c'est ça ?
542
00:38:06,284 --> 00:38:08,452
Ça, je ne peux vous le promettre.
543
00:38:08,619 --> 00:38:11,986
Ce n'est pas le genre de truc
qu'elle hériterait de moi ?
544
00:38:12,890 --> 00:38:14,209
Son système immunitaire
545
00:38:14,459 --> 00:38:17,128
vient à moitié de vous
et à moitié de sa mère.
546
00:38:23,434 --> 00:38:26,036
Ça fait 3 heures ! Il faut que je voie
547
00:38:26,203 --> 00:38:28,305
un médecin, un responsable...
548
00:38:28,472 --> 00:38:31,134
Je veux savoir
s'il a ce dont parle la télé.
549
00:38:31,684 --> 00:38:34,142
Je suis navrée,
nous faisons notre possible.
550
00:38:34,712 --> 00:38:37,114
Et quelqu'un de l'administration ?
551
00:38:37,281 --> 00:38:38,816
Veuillez être patient.
552
00:38:38,983 --> 00:38:40,041
Il est malade !
553
00:38:41,277 --> 00:38:44,021
Ma femme me fait
me déshabiller dans le garage.
554
00:38:44,188 --> 00:38:47,024
Elle me met un seau d'eau chaude
et du savon.
555
00:38:47,191 --> 00:38:51,078
Et elle asperge le tout
de désinfectant pour les mains.
556
00:38:51,663 --> 00:38:53,693
Elle en fait trop, non ?
557
00:38:53,964 --> 00:38:57,127
Pas vraiment.
Cessez de vous toucher le visage, Dave.
558
00:39:04,642 --> 00:39:06,439
On va mettre le sas ici.
559
00:39:07,178 --> 00:39:10,981
25 rangées de lits. 10 par rangée.
Les plus fiévreux au fond.
560
00:39:11,148 --> 00:39:13,082
On fera le triage dehors.
561
00:39:13,250 --> 00:39:15,653
Le ravitaillement se fera au sous-sol.
562
00:39:15,820 --> 00:39:19,823
Il faudra être opérationnels
dans les 24 à 48 heures.
563
00:39:19,990 --> 00:39:20,991
Ça marche.
564
00:39:22,660 --> 00:39:24,728
Bien joué. Ça fera l'affaire.
565
00:39:24,895 --> 00:39:25,896
Merci.
566
00:39:26,063 --> 00:39:27,782
Trouvez-m'en 3 autres pareils.
567
00:39:28,566 --> 00:39:29,659
Dr Mears...
568
00:39:30,368 --> 00:39:32,704
ça sort de votre budget
ou du nôtre ?
569
00:39:34,505 --> 00:39:36,540
L'OMS a confirmé
que les virus de Hong Kong,
570
00:39:36,707 --> 00:39:39,810
Londres, Tokyo et Abu Dhabi
concordent.
571
00:39:39,977 --> 00:39:42,775
Sont aussi touchés
Francfort et le Caire.
572
00:39:43,339 --> 00:39:45,516
La recherche du patient zéro avance ?
573
00:39:45,683 --> 00:39:49,320
Ça peut être votre Beth Emhoff,
le Japonais du bus,
574
00:39:49,487 --> 00:39:51,421
quelqu'un passé entre les mailles.
575
00:39:51,589 --> 00:39:52,590
Ça va ?
576
00:39:52,757 --> 00:39:54,825
Oui, je vais à une réunion...
577
00:39:54,992 --> 00:39:59,063
Je n'ai pas demandé où vous alliez,
mais si vous alliez bien.
578
00:40:03,067 --> 00:40:04,068
Ça va.
579
00:40:04,769 --> 00:40:05,770
Bien.
580
00:40:06,737 --> 00:40:09,297
En 15 ans de terrain,
j'en ai bavé.
581
00:40:09,741 --> 00:40:11,737
Si ça ne va pas,
vous pouvez me dire.
582
00:40:12,643 --> 00:40:15,578
Vous avez déjà dû annoncer
à un jeune veuf
583
00:40:15,746 --> 00:40:18,510
que sa femme venait de le tromper ?
584
00:40:18,874 --> 00:40:19,918
Non, jamais.
585
00:40:20,818 --> 00:40:22,649
Vous avez dû faire au mieux.
586
00:40:24,588 --> 00:40:26,112
Je vous sens fatiguée.
587
00:40:26,457 --> 00:40:28,925
Dormez de temps en temps.
588
00:40:29,093 --> 00:40:33,029
Quand avez-vous mangé des choses
ne sortant pas d'un distributeur ?
589
00:40:35,099 --> 00:40:36,309
Chez Taco Bell.
590
00:40:36,934 --> 00:40:41,739
De source locale, on confirme
plus de 3000 cas en banlieue ouest
591
00:40:41,906 --> 00:40:45,808
et de 1ers cas dans les comtés
de Ramsey, Carlton et St Louis,
592
00:40:45,976 --> 00:40:48,178
le virus continuant son avancée.
593
00:40:48,345 --> 00:40:50,698
Un porte-parole
du département de la Santé...
594
00:40:54,752 --> 00:40:56,036
N'ouvre pas !
595
00:40:56,954 --> 00:40:58,122
C'est Andrew.
596
00:40:58,289 --> 00:41:00,314
Désolé, je peux pas t'ouvrir.
597
00:41:01,459 --> 00:41:03,927
Je venais
présenter mes condoléances.
598
00:41:04,094 --> 00:41:06,631
D'accord, merci.
Mais je peux pas t'ouvrir.
599
00:41:08,466 --> 00:41:09,831
Je laisse ça là.
600
00:41:11,094 --> 00:41:13,137
Remporte-les. Mais merci.
601
00:41:15,181 --> 00:41:16,573
Je t'appelle plus tard.
602
00:41:16,740 --> 00:41:17,741
Au revoir.
603
00:41:21,345 --> 00:41:23,565
Il faut pas prendre de risques.
604
00:41:39,797 --> 00:41:41,856
Aucune idée
de ce qui se passe.
605
00:41:42,900 --> 00:41:44,265
Mais c'est amusant.
606
00:41:52,009 --> 00:41:53,408
À tout à l'heure.
607
00:41:55,779 --> 00:41:57,390
C'est à moi, d'accord.
608
00:42:08,659 --> 00:42:11,184
- Là, ça représente quoi ?
- Une pièce.
609
00:42:16,868 --> 00:42:19,913
La transmission.
Reste à savoir dans quel sens.
610
00:42:23,440 --> 00:42:24,959
On ignore d'où ça vient.
611
00:42:25,876 --> 00:42:30,013
J'émets l'hypothèse
que le virus soit né avant Macao.
612
00:42:30,180 --> 00:42:31,715
Peut-être ici, à Hong Kong.
613
00:42:31,882 --> 00:42:33,179
Elle n'affirme rien.
614
00:42:34,051 --> 00:42:35,315
Simple hypothèse.
615
00:42:35,586 --> 00:42:39,317
On ne peut faire de communiqué
à partir de ce qu'elle dit.
616
00:42:40,190 --> 00:42:43,937
Vous envisagez des proclamations
à énormes implications.
617
00:42:45,029 --> 00:42:48,556
Un virus est trop petit
pour être vu par une caméra.
618
00:42:51,194 --> 00:42:53,294
14e JOUR
619
00:43:14,342 --> 00:43:15,623
Pitié, non...
620
00:43:46,890 --> 00:43:49,688
Dr Erin Mears, chambre 821.
621
00:43:52,262 --> 00:43:56,528
Je veux le nom de tous ceux qui ont
fait la chambre dans les 24 heures.
622
00:43:57,267 --> 00:43:58,845
Il faut aussi que vous appeliez...
623
00:44:00,170 --> 00:44:02,806
le garçon qui m'a monté mon dîner.
624
00:44:02,973 --> 00:44:04,741
Je veux tous leurs numéros.
625
00:44:04,908 --> 00:44:07,061
Fixes et portables, oui.
626
00:44:16,487 --> 00:44:17,488
Mears ?
627
00:44:17,955 --> 00:44:19,286
Dr Cheever...
628
00:44:20,958 --> 00:44:22,516
je crois que je suis malade.
629
00:44:23,293 --> 00:44:25,704
Qu'avez-vous ?
Quel type de symptôme ?
630
00:44:26,330 --> 00:44:27,797
Du mal à avaler.
631
00:44:28,432 --> 00:44:30,024
De forts maux de tête.
632
00:44:30,367 --> 00:44:31,925
Quelle température ?
633
00:44:32,369 --> 00:44:33,869
38,8.
634
00:44:34,238 --> 00:44:37,040
Ce n'est pas le moment de paniquer.
635
00:44:37,207 --> 00:44:38,342
Vous êtes seule ?
636
00:44:38,809 --> 00:44:41,144
J'ai forcément contaminé des gens.
637
00:44:41,311 --> 00:44:42,835
Ce n'est pas sûr.
638
00:44:44,648 --> 00:44:45,725
Je fais quoi ?
639
00:44:45,892 --> 00:44:47,851
Restez dans votre chambre.
640
00:44:48,018 --> 00:44:51,078
Je préviens le département de la Santé.
641
00:44:51,822 --> 00:44:52,923
Ça va aller.
642
00:44:53,090 --> 00:44:54,489
Je sais.
643
00:44:55,993 --> 00:44:57,594
Vous devez me remplacer.
644
00:44:57,761 --> 00:44:59,997
Ne vous en faites pas pour ça.
645
00:45:00,164 --> 00:45:02,032
Prenez soin de vous.
646
00:45:02,199 --> 00:45:04,224
Désolée de ne pas avoir fini.
647
00:45:04,501 --> 00:45:06,069
Ne vous en faites pas.
648
00:45:06,236 --> 00:45:09,415
Je fais mon possible
pour vous ramener chez vous.
649
00:45:09,665 --> 00:45:10,731
En bonne santé.
650
00:45:11,241 --> 00:45:12,538
Tenez bon.
651
00:45:34,765 --> 00:45:37,235
Nous ne pouvons
tout bonnement pas
652
00:45:37,485 --> 00:45:39,493
prendre livraison des dépouilles.
653
00:45:40,321 --> 00:45:42,865
Par rapport à l'assurance,
à nos employés,
654
00:45:43,115 --> 00:45:46,632
au syndicat et à la santé
des parents et amis.
655
00:45:47,811 --> 00:45:51,508
Je veux juste enterrer
ma femme et mon beau-fils et...
656
00:45:52,082 --> 00:45:55,652
un service pour que famille et amis
leur rendent hommage,
657
00:45:55,819 --> 00:45:56,754
se recueillent.
658
00:45:57,588 --> 00:45:58,755
Je comprends.
659
00:45:58,922 --> 00:46:00,842
Toutes mes condoléances.
660
00:46:02,893 --> 00:46:05,259
Avez-vous envisagé
d'autres solutions ?
661
00:46:05,763 --> 00:46:07,390
Comment peuvent-ils ?
662
00:46:07,640 --> 00:46:10,032
Nous avons
un caveau de famille ici.
663
00:46:10,968 --> 00:46:12,836
Ils conseillent la crémation.
664
00:46:13,003 --> 00:46:14,178
Ça va ton père ?
665
00:46:14,345 --> 00:46:17,478
C'est le plus sûr dans ces cas-là.
666
00:46:17,775 --> 00:46:21,695
Je veux être enterrée
avec ma fille, mon petit-fils...
667
00:46:21,862 --> 00:46:22,903
L'horreur
668
00:46:23,070 --> 00:46:26,325
Avec Jack, mes parents.
Qu'on soit tous ensemble.
669
00:46:26,575 --> 00:46:28,585
Ils ne les prendront pas, Sarah.
670
00:46:28,752 --> 00:46:30,947
Ils ne prendront pas les dépouilles.
671
00:46:32,289 --> 00:46:34,689
Je vais trouver un moyen.
672
00:46:41,064 --> 00:46:42,224
Elle a fait
673
00:46:43,008 --> 00:46:44,196
des erreurs.
674
00:46:45,102 --> 00:46:49,095
Mais je sais
qu'elle t'aimait beaucoup.
675
00:46:58,949 --> 00:47:02,112
J'en prends
pour aller nous chercher à boire.
676
00:47:14,031 --> 00:47:17,467
Vous n'avez pas la joie
de parler à Jon Neal, mais vous l'aurez,
677
00:47:17,634 --> 00:47:19,192
si vous laissez un message.
678
00:47:21,705 --> 00:47:22,729
C'est moi.
679
00:47:25,609 --> 00:47:28,703
J'ai consulté les vols et je peux
680
00:47:29,213 --> 00:47:33,980
en prendre un plus tôt qui me ferait
faire une escale de 5 heures...
681
00:47:34,551 --> 00:47:36,382
à Chicago, alors...
682
00:47:37,988 --> 00:47:41,442
dis-moi si tu aimerais
que je fasse ça.
683
00:47:46,906 --> 00:47:48,354
Pour vous.
684
00:47:48,765 --> 00:47:50,528
Merci beaucoup.
685
00:47:53,570 --> 00:47:54,571
Excusez-moi.
686
00:47:55,172 --> 00:47:56,503
C'est pas vrai.
687
00:48:00,377 --> 00:48:01,401
Merci.
688
00:48:02,179 --> 00:48:04,247
Emhoff a contaminé l'Ukrainienne.
689
00:48:04,414 --> 00:48:06,382
On voit juste le contact.
690
00:48:07,301 --> 00:48:09,345
C'est peut-être le contraire.
Et Li Faï ?
691
00:48:10,287 --> 00:48:12,431
- Il était au casino.
- Regardez.
692
00:48:18,528 --> 00:48:21,224
Allez, on en fait une tous les deux.
693
00:48:43,472 --> 00:48:46,202
C'est lui.
Avec Emhoff à 0 h 08.
694
00:48:46,875 --> 00:48:50,445
Je peux vous montrer l'Ukrainienne
filmée dans l'ascenseur,
695
00:48:50,612 --> 00:48:53,097
remontant dans sa chambre
20 min avant.
696
00:48:53,582 --> 00:48:55,975
Avant que Li Faï
prenne son travail.
697
00:48:56,985 --> 00:48:58,714
C'est venu d'ici.
698
00:48:59,395 --> 00:49:03,566
Emhoff est le patient zéro.
Il faut la pister jusqu'au casino.
699
00:49:04,226 --> 00:49:06,490
Je veux revoir son itinéraire.
700
00:49:07,963 --> 00:49:10,898
Les Français et les Américains
auraient le remède.
701
00:49:11,066 --> 00:49:13,435
Ils le fabriqueraient en secret.
702
00:49:13,602 --> 00:49:16,605
Et l'OMS serait de mèche
avec les Américains.
703
00:49:16,772 --> 00:49:17,772
Qui dit ça ?
704
00:49:17,939 --> 00:49:19,201
Internet.
705
00:49:19,808 --> 00:49:22,299
Internet ? Et vous y croyez ?
706
00:49:22,611 --> 00:49:23,908
Je ne sais pas.
707
00:49:25,714 --> 00:49:26,839
Ça va, votre mère ?
708
00:49:29,951 --> 00:49:33,455
On a essayé le forsythia,
mais elle n'était pas solide.
709
00:49:33,622 --> 00:49:36,098
Il y a une fosse commune sur Lantau.
710
00:49:38,226 --> 00:49:39,750
Navrée de l'apprendre.
711
00:49:43,480 --> 00:49:45,524
J'apporte ça au ministère.
712
00:49:45,834 --> 00:49:47,859
Il faut l'envoyer à Genève.
713
00:50:07,689 --> 00:50:09,122
C'est Sun Feng.
714
00:50:09,882 --> 00:50:12,158
Si on le fait, c'est maintenant.
715
00:50:42,824 --> 00:50:44,859
Il faut que vous me suiviez.
716
00:50:45,026 --> 00:50:46,377
Que faites-vous ?
717
00:50:48,230 --> 00:50:50,198
Qu'est-ce qui se passe ?
718
00:50:50,365 --> 00:50:51,757
Qu'est-ce que vous faites ?
719
00:51:08,583 --> 00:51:09,817
Que faites-vous ?
720
00:51:10,385 --> 00:51:11,682
Je suis désolé.
721
00:51:12,254 --> 00:51:14,222
On ne pouvait plus attendre.
722
00:51:29,237 --> 00:51:32,131
Pendant qu'ils se soignent entre eux,
nous ici...
723
00:51:33,608 --> 00:51:35,200
on est en bout de file.
724
00:51:35,911 --> 00:51:38,436
Voilà ce qui reste de mon village.
725
00:51:40,415 --> 00:51:41,916
Ils sont malades ?
726
00:51:42,083 --> 00:51:43,345
Pas encore.
727
00:51:44,386 --> 00:51:45,895
On va faire que ça continue.
728
00:51:46,755 --> 00:51:50,091
Vous restez ici
jusqu'à ce qu'ils trouvent un remède.
729
00:51:50,258 --> 00:51:51,953
Ça va changer quoi ?
730
00:51:52,627 --> 00:51:54,993
Vous allez nous mettre
en tête de file.
731
00:52:07,576 --> 00:52:08,975
Dr Mears ?
732
00:52:11,313 --> 00:52:13,144
Le Dr Cheever a rappelé.
733
00:52:14,983 --> 00:52:18,646
On a de gros soucis logistiques
pour vous évacuer.
734
00:52:18,920 --> 00:52:20,304
Trouver l'avion, etc.
735
00:52:21,389 --> 00:52:22,754
J'ai votre téléphone.
736
00:52:25,126 --> 00:52:29,063
Le Dr Cheever attend votre appel,
si vous en avez la force.
737
00:52:30,031 --> 00:52:31,766
On ouvre un pavillon réservé
738
00:52:31,933 --> 00:52:35,003
au personnel de santé et de secours
à l'université.
739
00:52:35,170 --> 00:52:36,694
Je veux vous y transférer.
740
00:52:37,472 --> 00:52:42,477
Mais les infirmiers font grève
jusqu'à ce qu'on instaure des protocoles.
741
00:52:43,445 --> 00:52:44,469
On a...
742
00:52:44,870 --> 00:52:46,974
des volontaires,
mais c'est vraiment...
743
00:52:47,949 --> 00:52:49,517
difficile
744
00:52:49,684 --> 00:52:52,312
de savoir où vous seriez le mieux.
745
00:52:52,621 --> 00:52:54,646
Vous me demandez de gros moyens
746
00:52:55,297 --> 00:52:57,359
pour une personne,
et là, je peux pas.
747
00:52:57,526 --> 00:52:58,793
Mears serait d'accord.
748
00:52:58,960 --> 00:53:01,363
Elle est des nôtres, Lyle.
On l'a...
749
00:53:01,530 --> 00:53:04,014
Je l'ai envoyée là-bas.
J'aimerais la ramener.
750
00:53:04,264 --> 00:53:09,068
On a un avion à caisson d'isolement
pour ramener nos gens de terrain.
751
00:53:12,574 --> 00:53:14,065
Qu'est-ce qui se passe ?
752
00:53:15,844 --> 00:53:19,302
Il y a un député de l'Illinois
malade à Washington.
753
00:53:19,748 --> 00:53:22,683
Il était à Chicago
pour le week-end prolongé.
754
00:53:23,885 --> 00:53:28,330
Ils le ramènent dans le caisson
puis ferment leurs aéroports.
755
00:53:28,580 --> 00:53:31,826
Leur gouverneur mobilise,
fait barrer les routes.
756
00:53:31,993 --> 00:53:34,628
Bourse fermée,
transports publics arrêtés.
757
00:53:34,878 --> 00:53:37,065
Même les routiers ne circulent plus.
758
00:53:37,232 --> 00:53:39,592
Des gens
se faufileront quand même.
759
00:53:39,842 --> 00:53:42,803
On a placé le Président en lieu sûr.
760
00:53:43,053 --> 00:53:46,235
Le Congrès cherche
comment travailler en ligne.
761
00:53:47,108 --> 00:53:49,010
Quand ça se saura,
762
00:53:49,177 --> 00:53:51,145
ce sera la ruée sur les banques,
763
00:53:51,395 --> 00:53:53,114
stations-service, magasins, etc.
764
00:53:53,281 --> 00:53:55,950
Ce sera la panique.
Le virus sera rien à côté.
765
00:53:56,117 --> 00:53:57,443
Tout va basculer.
766
00:53:57,986 --> 00:54:00,546
Il faut s'assurer
que personne ne sache
767
00:54:00,889 --> 00:54:02,720
jusqu'à ce que tous sachent.
768
00:54:02,991 --> 00:54:04,424
J'ai 38,4.
769
00:54:06,361 --> 00:54:07,828
Plus que tout à l'heure.
770
00:54:09,898 --> 00:54:11,263
J'ai mal à la tête.
771
00:54:12,801 --> 00:54:15,269
Et l'impression
que ma gorge se ferme.
772
00:54:16,571 --> 00:54:18,213
Voici du forsythia.
773
00:54:19,074 --> 00:54:20,507
J'en prends
774
00:54:20,942 --> 00:54:22,409
depuis l'apparition
775
00:54:23,044 --> 00:54:24,468
des symptômes.
776
00:54:38,093 --> 00:54:39,994
Si je suis là demain,
777
00:54:40,161 --> 00:54:41,958
vous saurez que ça marche.
778
00:54:43,965 --> 00:54:47,128
C'était Sérum de vérité
avec Alan Krumwiede.
779
00:54:49,037 --> 00:54:50,996
Combien de gens vont mourir ?
780
00:54:51,406 --> 00:54:53,135
En 1918,
781
00:54:53,675 --> 00:54:57,412
1 % de la population
est morte de la grippe espagnole.
782
00:54:57,579 --> 00:55:00,281
Quelque chose d'inédit comme ici.
783
00:55:00,448 --> 00:55:01,423
1 % des Américains ?
784
00:55:01,816 --> 00:55:04,046
Un pour cent du monde.
785
00:55:05,053 --> 00:55:08,138
Il peut y avoir 70 millions de morts,
voire plus.
786
00:55:10,792 --> 00:55:11,793
Que faire ?
787
00:55:11,960 --> 00:55:15,697
On tâtonne. C'est pour ça
que j'ai envoyé Mears dans le Minnesota.
788
00:55:15,864 --> 00:55:17,764
Et je peux pas la rapatrier.
789
00:55:17,932 --> 00:55:21,698
Elle est malade et je peux rien faire.
Plus d'infirmiers.
790
00:55:22,152 --> 00:55:24,134
- Pourquoi ?
- Ils font grève.
791
00:55:24,529 --> 00:55:25,697
Comment peuvent-ils ?
792
00:55:25,864 --> 00:55:27,609
Ils ne peuvent rien faire.
793
00:55:27,776 --> 00:55:31,537
On mélange malades et gens sains
en croisant les doigts. Ridicule.
794
00:55:32,447 --> 00:55:34,215
Tu n'y es pour rien.
795
00:55:34,382 --> 00:55:36,208
Je l'ai envoyée là-bas.
796
00:55:36,375 --> 00:55:39,650
Si une personne sur 4 meurt,
3 sur 4 s'en sortent.
797
00:55:40,655 --> 00:55:42,816
Elle a des chances de survivre.
798
00:55:43,725 --> 00:55:47,491
Prends ta voiture et viens
sur-le-champ à Atlanta, compris ?
799
00:55:50,732 --> 00:55:51,960
Comment ça ?
800
00:55:52,641 --> 00:55:54,736
Tu prends ta voiture,
tu quittes Chicago,
801
00:55:54,903 --> 00:55:58,230
tu viens ici à Atlanta,
seule dans ta voiture.
802
00:55:58,480 --> 00:55:59,941
Pars tout de suite.
803
00:56:00,108 --> 00:56:02,838
Ne le dis à personne
et ne t'arrête pas.
804
00:56:03,211 --> 00:56:06,881
N'approche pas des autres.
Garde tes distances.
805
00:56:07,048 --> 00:56:09,642
Appelle-moi
quand tu es en chemin, Aubrey.
806
00:56:18,660 --> 00:56:19,820
Roger.
807
00:56:21,920 --> 00:56:23,005
Vous avez entendu ?
808
00:56:23,565 --> 00:56:26,193
J'ai des gens que j'aime,
moi aussi.
809
00:56:26,501 --> 00:56:27,900
On en a tous.
810
00:56:48,289 --> 00:56:49,449
Allô ?
811
00:56:49,924 --> 00:56:52,893
Alors, ma grande,
tu me lâches pour le dîner ?
812
00:56:53,528 --> 00:56:54,927
Pardon, Liz.
813
00:56:55,363 --> 00:56:57,354
Toi si fiable. Ça va ?
814
00:56:58,266 --> 00:56:59,893
Cette grippe de m...
815
00:57:00,468 --> 00:57:02,904
à la noix,
ça file vraiment la trouille.
816
00:57:03,071 --> 00:57:04,463
Il en dit quoi, Ellis ?
817
00:57:07,275 --> 00:57:08,276
Il dit
818
00:57:08,443 --> 00:57:10,172
que c'est grave.
819
00:57:14,082 --> 00:57:15,777
Comment ça, grave ?
820
00:57:16,384 --> 00:57:17,552
Où es-tu ?
821
00:57:17,719 --> 00:57:18,981
Je quitte la ville.
822
00:57:24,826 --> 00:57:26,794
Je vais te dire quelque chose.
823
00:57:27,629 --> 00:57:29,494
Tu ne dois pas le répéter.
824
00:57:46,213 --> 00:57:48,344
Forsythia disponible
Quantité limitée
825
00:57:52,587 --> 00:57:54,687
18e JOUR
826
00:58:06,191 --> 00:58:07,368
Couvrez-vous la bouche.
827
00:58:07,535 --> 00:58:08,770
Je t'emmerde.
828
00:58:08,937 --> 00:58:12,807
On ne pourra délivrer
que 50 doses aujourd'hui.
829
00:58:12,974 --> 00:58:15,340
C'est notre quota de forsythia !
830
00:58:18,046 --> 00:58:20,480
Faites la queue, s'il vous plaît !
831
00:58:52,914 --> 00:58:54,176
Bon Dieu.
832
00:58:55,316 --> 00:58:57,011
Les pompiers viennent pas ?
833
00:59:14,702 --> 00:59:16,397
Plus personne travaille ici ?
834
00:59:16,871 --> 00:59:18,498
Prends les céréales.
835
00:59:23,244 --> 00:59:24,645
Jory, touche à rien !
836
00:59:25,046 --> 00:59:26,172
Aidez-moi.
837
00:59:30,218 --> 00:59:31,652
Enlève tes gants.
838
00:59:32,887 --> 00:59:34,354
Donne tes mains.
839
00:59:35,256 --> 00:59:36,848
Frotte bien.
840
00:59:47,368 --> 00:59:48,752
Barrez-vous de là !
841
00:59:55,877 --> 00:59:57,037
Verrouille.
842
01:00:02,717 --> 01:00:05,787
Remontez dans votre voiture,
monsieur.
843
01:00:05,954 --> 01:00:09,219
Je suis immunisé,
je l'ai déjà eu.
844
01:00:09,606 --> 01:00:11,259
- Et ma fille n'a rien.
- Elle l'a ?
845
01:00:11,426 --> 01:00:14,061
Non, on veut juste aller
dans le Wisconsin.
846
01:00:14,228 --> 01:00:15,195
Frontière fermée.
847
01:00:15,445 --> 01:00:18,266
Le gouverneur a décidé
la quarantaine. Rentrez.
848
01:00:18,433 --> 01:00:20,802
On veut pas rentrer,
on veut passer.
849
01:00:20,969 --> 01:00:22,402
Personne ne passe.
850
01:00:22,570 --> 01:00:24,071
On n'est pas malade.
851
01:00:24,238 --> 01:00:26,934
Repartez
ou je vous place en détention.
852
01:00:27,608 --> 01:00:28,609
Où ça ?
853
01:00:29,410 --> 01:00:31,241
Remontez dans votre voiture.
854
01:00:43,191 --> 01:00:45,489
- Alors ?
- Faut rentrer à la maison.
855
01:00:54,335 --> 01:00:59,340
Le CDC ment
Il y a un remède, le forsythia
856
01:01:07,949 --> 01:01:09,746
Qu'est-ce que tu fais ici ?
857
01:01:12,086 --> 01:01:14,350
Je crois que j'ai eu une attaque.
858
01:01:18,826 --> 01:01:19,801
J'en trouve
859
01:01:20,051 --> 01:01:21,689
dans aucune pharmacie.
860
01:01:21,963 --> 01:01:25,592
J'en ai pas du tout ici.
On m'a cambriolé.
861
01:01:28,569 --> 01:01:30,366
Je suis enceinte.
862
01:01:31,606 --> 01:01:32,607
J'ai...
863
01:01:34,375 --> 01:01:35,650
de l'argent.
864
01:01:37,478 --> 01:01:39,275
Je peux te donner de l'argent.
865
01:01:41,281 --> 01:01:42,773
Tu devrais pas sortir.
866
01:01:43,284 --> 01:01:45,494
Rentre chez toi.
Je t'en apporte
867
01:01:45,744 --> 01:01:46,983
dès que j'en ai.
868
01:02:03,471 --> 01:02:04,733
Est-ce que...
869
01:02:05,473 --> 01:02:07,975
je peux avoir une autre couverture ?
870
01:02:08,142 --> 01:02:10,011
La mienne est trempée.
871
01:02:10,178 --> 01:02:12,246
Je suis vraiment désolée.
On en manque.
872
01:02:12,413 --> 01:02:16,247
On espère en recevoir du public.
On a lancé un appel.
873
01:02:17,192 --> 01:02:19,820
Et le chauffage ?
On peut le monter ?
874
01:02:19,987 --> 01:02:21,318
Je me renseigne.
875
01:03:06,801 --> 01:03:09,103
On n'a plus de sacs mortuaires ?
876
01:03:09,270 --> 01:03:10,737
Depuis 2 jours.
877
01:03:11,572 --> 01:03:15,531
On en demande aux Canadiens,
mais ils attendent de voir.
878
01:03:30,691 --> 01:03:33,285
Non aux mensonges !
879
01:03:41,402 --> 01:03:44,070
Il se dit sur le net,
qu'en Inde et ailleurs,
880
01:03:44,320 --> 01:03:48,242
la Ribavirine a montré
son efficacité contre ce virus.
881
01:03:48,409 --> 01:03:51,679
Or, la Sécurité intérieure
imposerait le silence au CDC
882
01:03:51,846 --> 01:03:53,780
le temps d'en stocker.
883
01:03:53,948 --> 01:03:58,052
Dr Gupta,
sont à l'étude plusieurs médicaments,
884
01:03:58,219 --> 01:03:59,811
dont la Ribavirine.
885
01:04:00,154 --> 01:04:04,058
Mais notre meilleure défense
reste la distance sociale.
886
01:04:04,225 --> 01:04:07,177
Pas de poignée de main,
de sortie, si on est malade.
887
01:04:07,427 --> 01:04:08,963
Lavage fréquent des mains.
888
01:04:09,130 --> 01:04:12,500
Pouvez-vous nous dire, à ce jour,
le nombre de morts ?
889
01:04:12,667 --> 01:04:13,642
Difficile.
890
01:04:13,892 --> 01:04:17,304
Nous nous efforçons toujours
de confirmer ce chiffre.
891
01:04:17,471 --> 01:04:19,373
Il y a 50 États dans ce pays,
892
01:04:19,540 --> 01:04:21,566
donc 50 départements de Santé
893
01:04:22,376 --> 01:04:24,936
et par conséquent 50 protocoles.
894
01:04:26,047 --> 01:04:27,447
J'invite Alan Krumwiede
895
01:04:27,697 --> 01:04:30,017
à rejoindre ce débat.
Journaliste free-lance.
896
01:04:30,184 --> 01:04:34,021
Il a été le premier à couvrir
la vidéo du bus Shinko.
897
01:04:34,188 --> 01:04:37,291
Aujourd'hui sur Twitter,
vous dites que la vérité sur ce virus
898
01:04:37,458 --> 01:04:39,160
est cachée au monde
899
01:04:39,327 --> 01:04:43,713
par le CDC, l'OMS, pour que des amis
de l'actuelle administration
900
01:04:43,880 --> 01:04:47,163
en retirent profits et soins.
901
01:04:47,835 --> 01:04:51,005
Il y a des thérapies
que l'on sait efficaces,
902
01:04:51,172 --> 01:04:52,540
tel le forsythia,
903
01:04:52,707 --> 01:04:55,403
et qui ne sont même pas
sur le site du CDC.
904
01:04:56,142 --> 01:05:00,272
Sur votre blog, vous dites que l'OMS
est de mèche avec les labos.
905
01:05:01,182 --> 01:05:02,750
Parce que c'est le cas.
906
01:05:02,917 --> 01:05:06,027
Gros profits potentiels.
Ils se donnent la main
907
01:05:06,821 --> 01:05:08,923
et la glissent dans notre poche.
908
01:05:09,090 --> 01:05:12,259
Le CDC étudie le forsythia
et toute voie homéopathique,
909
01:05:12,426 --> 01:05:15,696
mais à ce stade,
il n'y a rien qui étaye ces thèses.
910
01:05:15,863 --> 01:05:17,497
Ou qui permette au Dr Cheever
911
01:05:17,747 --> 01:05:20,709
et à ceux qui l'ont nommé
d'en tirer profit.
912
01:05:20,959 --> 01:05:23,637
Nous n'excluons rien.
Il y a des malades,
913
01:05:23,804 --> 01:05:26,047
des morts, et nous...
914
01:05:26,214 --> 01:05:27,799
Ils ne nous protègent pas.
915
01:05:28,049 --> 01:05:30,739
Nous nous soucions de la santé
de chaque Américain.
916
01:05:31,678 --> 01:05:33,647
Il est un peu de mauvaise foi
917
01:05:33,814 --> 01:05:36,016
quand il parle
de chaque Américain.
918
01:05:36,266 --> 01:05:39,644
Nous cherchons d'où vient ce virus,
comment soigner,
919
01:05:39,894 --> 01:05:41,589
vacciner, si possible.
920
01:05:41,756 --> 01:05:43,858
On ne sait rien de tout ça encore.
921
01:05:44,025 --> 01:05:45,775
Mais on sait
que pour être malade,
922
01:05:46,560 --> 01:05:50,405
il faut un contact avec un malade
ou un objet touché par lui.
923
01:05:51,532 --> 01:05:54,768
Pour avoir peur,
il suffit d'un contact avec une rumeur
924
01:05:54,935 --> 01:05:56,411
à la télé ou sur le net.
925
01:05:56,661 --> 01:05:58,305
Ce que M. Krumwiede répand
926
01:05:58,472 --> 01:06:01,242
est bien plus dangereux
que cette maladie.
927
01:06:01,409 --> 01:06:02,250
Vraiment ?
928
01:06:03,293 --> 01:06:04,794
- Amusant.
- Quoi donc ?
929
01:06:05,044 --> 01:06:08,214
C'est vous qui l'êtes.
Car sur Facebook, un communiqué
930
01:06:08,464 --> 01:06:10,550
attribué au Dr Cheever
par Elizabeth Nygaard
931
01:06:10,800 --> 01:06:13,928
parle de la quarantaine de Chicago
des heures
932
01:06:14,178 --> 01:06:18,350
avant l'annonce publique.
D'où sa mauvaise foi
933
01:06:18,600 --> 01:06:21,585
de parler de soins pour tous,
pas que ses amis.
934
01:06:21,896 --> 01:06:23,313
Graves accusations.
935
01:06:23,563 --> 01:06:27,025
Pouvez-vous expliquer
ce qui a été mis en ligne et quand ?
936
01:06:27,275 --> 01:06:29,937
Et vos liens avec Elizabeth Nygaard.
937
01:06:30,104 --> 01:06:32,906
Je ne sais ce qu'on m'attribue
sur les réseaux...
938
01:06:33,274 --> 01:06:35,158
Bien sûr. Ça y est bien.
939
01:06:35,776 --> 01:06:36,977
Ça y est bien.
940
01:06:37,144 --> 01:06:40,414
Dites-leur
ce qu'un R-zéro de 2 signifie.
941
01:06:40,581 --> 01:06:42,248
Faites un cours de maths.
942
01:06:43,084 --> 01:06:44,709
Non ? Je m'en charge.
943
01:06:44,959 --> 01:06:46,620
Le 1er jour : 2 cas.
944
01:06:46,787 --> 01:06:48,155
Puis 4.
945
01:06:48,322 --> 01:06:51,725
Puis 16.
Et vous croyez pouvoir voir venir,
946
01:06:51,892 --> 01:06:53,727
mais là on arrive à 256,
947
01:06:53,894 --> 01:06:57,263
et 65 000, et là,
vous êtes aveuglé de tous côtés.
948
01:06:57,513 --> 01:06:58,766
En 30 étapes,
949
01:06:58,933 --> 01:07:00,668
c'est un milliard de cas.
950
01:07:00,835 --> 01:07:03,437
3 mois.
Équation de coin de table.
951
01:07:03,604 --> 01:07:05,739
Et c'est là qu'on va.
952
01:07:05,906 --> 01:07:10,177
Voilà pourquoi vous ne voulez
même pas dire le nombre de morts.
953
01:07:10,344 --> 01:07:13,147
Mais vous dites à vos amis
de quitter Chicago
954
01:07:13,314 --> 01:07:15,339
avant que ce soit interdit.
955
01:07:18,368 --> 01:07:20,446
Ils cherchent un bouc émissaire.
956
01:07:21,222 --> 01:07:22,985
Vous leur facilitez la tâche.
957
01:07:25,292 --> 01:07:26,543
On ne saisit pas
958
01:07:26,793 --> 01:07:31,332
le procureur général, car on ne peut
vous remplacer tout de suite.
959
01:07:31,499 --> 01:07:33,842
Mais il y aura enquête, vous comprenez ?
960
01:07:38,572 --> 01:07:41,200
On ne veut plus le voir
face aux caméras.
961
01:07:42,475 --> 01:07:44,575
21e JOUR
962
01:07:54,655 --> 01:07:56,072
D'où tu sors, toi ?
963
01:07:59,093 --> 01:08:00,494
Il a muté.
964
01:08:00,661 --> 01:08:01,862
En bien ou en mal ?
965
01:08:02,029 --> 01:08:04,998
Il a gagné
des populations HIV+ d'Afrique.
966
01:08:05,166 --> 01:08:07,999
Le foyer de Durban est très divergent.
967
01:08:09,570 --> 01:08:11,205
On a un nouveau R-zéro.
968
01:08:11,372 --> 01:08:13,298
Il n'est plus de 2.
969
01:08:31,392 --> 01:08:34,569
En le cultivant,
on devait trouver un vaccin.
970
01:08:34,736 --> 01:08:39,199
On a tenté un virus mort avec atrophines
pour booster l'immunité.
971
01:08:39,366 --> 01:08:40,367
Et ?
972
01:08:40,908 --> 01:08:43,137
Pas d'anticorps,
hécatombe de singes.
973
01:08:43,304 --> 01:08:47,107
- De bonnes nouvelles ?
- On tente un virus vivant atténué.
974
01:08:47,274 --> 01:08:48,842
- Comme pour la polio ?
- Exact.
975
01:08:49,009 --> 01:08:53,981
Le seul danger, c'est qu'il revienne
à son type sauvage et tue l'hôte.
976
01:08:54,148 --> 01:08:56,116
Quand serons-nous fixés ?
977
01:08:57,451 --> 01:08:59,086
Je demanderai aux singes.
978
01:08:59,253 --> 01:09:01,846
Le taux de mortalité actuel
979
01:09:02,096 --> 01:09:04,682
oscille entre 25 et 30 %,
980
01:09:04,932 --> 01:09:07,018
selon l'état de santé antérieur,
981
01:09:07,895 --> 01:09:10,230
les facteurs sociaux, la nutrition,
982
01:09:11,031 --> 01:09:12,482
l'accès à l'eau saine.
983
01:09:12,732 --> 01:09:15,567
Avec cette mutation,
nous prévoyons un R-zéro
984
01:09:15,818 --> 01:09:17,654
au moins égal à 4.
985
01:09:18,239 --> 01:09:21,470
Faute d'un vaccin,
nous escomptons que...
986
01:09:22,825 --> 01:09:27,121
environ un habitant sur 12 de la planète
contractera la maladie.
987
01:10:21,342 --> 01:10:25,242
Rations de survie
988
01:10:27,181 --> 01:10:29,281
26e JOUR
989
01:10:40,387 --> 01:10:41,889
Votre attention.
990
01:10:42,056 --> 01:10:43,353
Merci d'être patient.
991
01:10:43,724 --> 01:10:45,919
Nous faisons de notre mieux.
992
01:10:46,226 --> 01:10:47,577
Nous avons épuisé
993
01:10:47,827 --> 01:10:50,229
notre stock de rations
pour aujourd'hui.
994
01:10:50,931 --> 01:10:53,058
Veuillez garder votre calme.
995
01:10:53,434 --> 01:10:55,501
Vous venez nous aider ?
996
01:10:56,937 --> 01:10:59,428
Veuillez quitter le parc dans le calme.
997
01:11:05,346 --> 01:11:06,547
Ça va aller ?
998
01:11:06,714 --> 01:11:08,204
Il en a pris une.
999
01:11:10,284 --> 01:11:11,809
Tous aux camions !
1000
01:11:29,403 --> 01:11:30,961
Y a rien dedans !
1001
01:11:32,673 --> 01:11:36,944
Alors qu'on compterait aux États-Unis
2,5 millions de morts,
1002
01:11:37,111 --> 01:11:40,147
le Président a depuis un lieu secret
1003
01:11:40,314 --> 01:11:43,758
décrété le couvre-feu
dans les métropoles,
1004
01:11:44,008 --> 01:11:47,955
après 2 jours d'émeutes
à Dallas, Miami, Cleveland et Phoenix.
1005
01:11:48,122 --> 01:11:51,956
L'absentéisme dans la police
approcherait les 25 %...
1006
01:12:18,752 --> 01:12:21,488
Les numéros d'urgences étant saturés,
1007
01:12:21,655 --> 01:12:23,690
veuillez suivre cette procédure :
1008
01:12:23,857 --> 01:12:25,993
si vous avez des symptômes,
raccrochez
1009
01:12:26,160 --> 01:12:29,823
et faites le 612 188 6336.
1010
01:12:30,330 --> 01:12:34,058
Pour signaler un décès
ou faire enlever un corps, faites 1.
1011
01:12:34,308 --> 01:12:36,408
29e JOUR
1012
01:12:45,379 --> 01:12:46,937
Y a quelqu'un ?
1013
01:12:50,651 --> 01:12:51,845
Mark ?
1014
01:13:24,685 --> 01:13:25,913
Jor ?
1015
01:14:03,857 --> 01:14:05,552
Je sens plus mes mains.
1016
01:14:09,530 --> 01:14:11,725
T'as saccagé mon ange de neige.
1017
01:14:13,200 --> 01:14:14,468
J'ai rien du tout.
1018
01:14:14,635 --> 01:14:17,468
Si toi non plus,
on peut pas se contaminer.
1019
01:14:22,910 --> 01:14:24,502
La touche pas !
1020
01:14:24,978 --> 01:14:26,213
Barre-toi !
1021
01:14:26,380 --> 01:14:27,681
Papa, arrête !
1022
01:14:27,848 --> 01:14:29,076
Reste là !
1023
01:14:29,917 --> 01:14:31,475
Rentre chez toi, Andrew.
1024
01:14:40,894 --> 01:14:41,769
Debout.
1025
01:14:50,571 --> 01:14:52,446
On avance un tant soit peu ?
1026
01:14:54,174 --> 01:14:56,610
Même si on avait un vaccin viable,
1027
01:14:56,777 --> 01:14:59,980
les tests sur l'homme
prendraient des semaines.
1028
01:15:00,147 --> 01:15:02,874
L'autorisation de mise sur le marché,
1029
01:15:03,124 --> 01:15:06,353
la fabrication, la distribution
prendraient des mois.
1030
01:15:06,520 --> 01:15:08,655
Et former les survivants à inoculer.
1031
01:15:08,822 --> 01:15:11,017
Des mois, des morts en plus.
1032
01:15:12,025 --> 01:15:14,552
La Sécurité intérieure
voudrait qu'on mette
1033
01:15:14,802 --> 01:15:17,230
un vaccin dans le réseau d'eau,
genre
1034
01:15:17,397 --> 01:15:19,682
fluorure,
pour une guérison générale.
1035
01:15:21,683 --> 01:15:23,667
Je vais rentrer chez moi.
1036
01:15:24,137 --> 01:15:24,896
Il est tard.
1037
01:15:25,539 --> 01:15:26,836
Joyeux Noël.
1038
01:15:31,278 --> 01:15:32,711
Joyeux Noël.
1039
01:15:35,406 --> 01:15:38,910
Vaccin 57 - Pas d'infection
1040
01:17:02,636 --> 01:17:04,704
- Que fais-tu ?
- C'est rien, papa.
1041
01:17:04,954 --> 01:17:06,372
C'est pas rien.
1042
01:17:06,540 --> 01:17:08,940
Tu te souviens du Dr Barry Marshall ?
1043
01:17:09,543 --> 01:17:13,570
Selon qui une bactérie
provoquait l'ulcère et non le stress.
1044
01:17:14,147 --> 01:17:18,015
Il s'est guéri en se l'inoculant.
C'est toi qui me l'as appris.
1045
01:17:19,920 --> 01:17:22,013
Je teste mon vaccin.
1046
01:17:23,557 --> 01:17:25,252
Ici, c'est différent.
1047
01:17:25,759 --> 01:17:29,562
Je veux pas te rendre malade.
Tu peux pas prendre ce risque.
1048
01:17:30,263 --> 01:17:31,787
Papa...
1049
01:17:32,132 --> 01:17:35,302
tu es ici car tu as continué
à recevoir des malades
1050
01:17:35,469 --> 01:17:39,989
quand tes confrères restaient chez eux.
Tu as pris ce risque chaque jour.
1051
01:17:51,485 --> 01:17:52,577
Quoi ?
1052
01:17:55,589 --> 01:17:57,284
Il a eu le prix Nobel.
1053
01:17:57,624 --> 01:17:58,925
Oui, je sais.
1054
01:17:59,092 --> 01:18:00,582
Barry Marshall.
1055
01:18:11,071 --> 01:18:15,733
L'agence du médicament accélère
l'agrément du vaccin contre le MEV-1
1056
01:18:15,983 --> 01:18:19,946
déjà produit sur 5 sites secrets,
aux États-Unis et en Europe.
1057
01:18:20,113 --> 01:18:22,823
Les 1res doses
pourraient être disponibles
1058
01:18:23,073 --> 01:18:24,950
dans les 90 jours.
1059
01:18:25,118 --> 01:18:30,123
L'OMS estime qu'il faudra peut-être
un an pour fabriquer et distribuer
1060
01:18:30,497 --> 01:18:33,193
assez de vaccins
pour stopper l'épidémie
1061
01:18:33,360 --> 01:18:37,171
qui a déjà fait plus de 26 millions
de morts dans le monde.
1062
01:18:37,697 --> 01:18:41,175
Mais alors que les labos
travaillent jour et nuit,
1063
01:18:41,535 --> 01:18:44,637
une question demeure :
Qui l'aura en premier ?
1064
01:18:45,305 --> 01:18:47,605
131e JOUR
1065
01:18:56,049 --> 01:18:57,384
Ne me touchez pas.
1066
01:18:57,551 --> 01:18:59,151
- Où c'est ?
- On l'a pas !
1067
01:18:59,401 --> 01:19:00,861
Mon cul ! Il bosse là-bas.
1068
01:19:01,111 --> 01:19:02,988
- Il l'aura en premier.
- On l'a pas !
1069
01:19:34,521 --> 01:19:35,749
Où es-tu ?
1070
01:19:36,857 --> 01:19:40,156
Ils t'avaient vu aux infos,
avec toute cette histoire.
1071
01:19:40,961 --> 01:19:44,446
Ils savaient où tu travailles.
Ils ont attendu que tu partes.
1072
01:19:45,823 --> 01:19:47,200
Je vais t'examiner.
1073
01:19:47,367 --> 01:19:49,062
J'ai essayé de me défendre.
1074
01:19:49,970 --> 01:19:51,164
J'ai essayé.
1075
01:19:52,239 --> 01:19:54,574
Ils t'ont touchée ?
Ils faisaient malades ?
1076
01:19:54,741 --> 01:19:57,077
Ils avaient cagoule et gants.
1077
01:19:57,244 --> 01:19:58,043
Ne me dis pas...
1078
01:19:58,945 --> 01:20:01,311
On a nos vaccins demain.
1079
01:20:01,615 --> 01:20:03,674
Tu dois me croire.
1080
01:20:04,451 --> 01:20:06,248
Ils ne m'ont pas touchée.
1081
01:20:07,387 --> 01:20:10,806
La grippe espagnole en 1918
en a rendu riche.
1082
01:20:11,424 --> 01:20:14,723
Les fabricants du Vicks Vaporub,
du Lysol. Vérifiez.
1083
01:20:15,095 --> 01:20:18,397
Un type meurt ?
Un autre y gagne grâce au cercueil.
1084
01:20:18,647 --> 01:20:21,735
Un pays abat ses poulets ?
Le bœuf est recherché.
1085
01:20:21,902 --> 01:20:24,771
Je suis pas le premier
à profiter du fait
1086
01:20:24,938 --> 01:20:27,974
que notre système immunitaire évolue.
1087
01:20:28,141 --> 01:20:31,244
Les labos le font chaque trimestre.
1088
01:20:31,411 --> 01:20:34,080
Nul n'est immunisé
contre les opportunités.
1089
01:20:34,247 --> 01:20:37,550
Mais les études démentent
que le forsythia marche.
1090
01:20:37,717 --> 01:20:39,084
Qui les a menées ?
1091
01:20:39,334 --> 01:20:43,056
C'est quoi "marcher" ?
Contre quelle souche du virus ?
1092
01:20:43,223 --> 01:20:46,993
Vous connaissiez ces études
la dernière fois ? On risque gros.
1093
01:20:47,160 --> 01:20:49,963
Vous croyez que
doctoresse Hextall du CDC,
1094
01:20:50,130 --> 01:20:51,597
c'est Jésus en blouse ?
1095
01:20:51,765 --> 01:20:53,641
L'État a bâclé les essais.
1096
01:20:54,301 --> 01:20:57,137
Les avocats ont exonéré les labos.
1097
01:20:57,304 --> 01:21:02,275
Ce sera peut-être cause d'autisme,
de narcolepsie, de cancers dans 10 ans.
1098
01:21:02,442 --> 01:21:03,932
Qui sait ?
1099
01:21:06,379 --> 01:21:10,350
Le vaccin contre la grippe porcine
a tué en 1976.
1100
01:21:10,517 --> 01:21:14,495
Troubles neurologiques.
On est tous des cobayes, dorénavant.
1101
01:21:14,870 --> 01:21:17,322
La liste d'effets secondaires
sera longue
1102
01:21:17,490 --> 01:21:19,685
comme un générique de fin.
1103
01:21:20,060 --> 01:21:21,728
Les gens se fient à vous.
1104
01:21:21,895 --> 01:21:23,496
Si vous le déconseillez...
1105
01:21:23,663 --> 01:21:24,922
Exactement.
1106
01:21:25,632 --> 01:21:26,997
Ils se fient à moi.
1107
01:21:27,467 --> 01:21:30,637
12 millions de visiteurs uniques.
Je suis un homme écouté
1108
01:21:30,804 --> 01:21:34,035
qui va prendre le micro
devant une foule immense.
1109
01:21:34,908 --> 01:21:37,672
Voilà ce que je suis,
voilà le produit.
1110
01:21:38,345 --> 01:21:40,480
Si je veux,
personne se vaccine.
1111
01:21:40,647 --> 01:21:42,815
Ils préféreront
tenter le forsythia.
1112
01:21:44,684 --> 01:21:49,189
Je peux concrétiser ça si je suis
dans la meilleure position possible.
1113
01:21:49,356 --> 01:21:51,323
Ça veut dire quoi au juste ?
1114
01:21:52,826 --> 01:21:55,795
Si je me mouille,
je veux savoir ce que ça me...
1115
01:21:59,332 --> 01:22:01,334
- Il est avec vous ?
- Qui ça ?
1116
01:22:01,501 --> 01:22:03,366
Vous portez un micro ?
1117
01:22:05,672 --> 01:22:08,607
Je n'ai pas eu le choix,
ils ont vu votre blog.
1118
01:22:17,384 --> 01:22:19,101
Pourquoi ? Dites-moi.
1119
01:22:19,268 --> 01:22:23,423
Fraude boursière, collusion
et sûrement homicide involontaire.
1120
01:22:23,590 --> 01:22:25,524
- Le forsythia m'a guéri.
- On verra.
1121
01:22:26,893 --> 01:22:28,417
C'est un piège illégal.
1122
01:22:29,029 --> 01:22:32,624
Vous ne pouvez pas prendre mon sang.
C'est ma propriété.
1123
01:22:40,373 --> 01:22:43,900
Saura-t-on jamais l'origine de ce mal ?
1124
01:22:44,177 --> 01:22:45,378
Ce qu'on sait,
1125
01:22:45,545 --> 01:22:48,448
c'est que ce vaccin est dû au courage
1126
01:22:48,615 --> 01:22:51,425
et à la persévérance
d'êtres d'exception.
1127
01:22:53,219 --> 01:22:56,055
Nous allons
procéder au tirage au sort.
1128
01:22:56,222 --> 01:22:57,056
John ?
1129
01:23:00,517 --> 01:23:04,063
Les premières vaccinations
contre le MEV-1
1130
01:23:04,230 --> 01:23:07,427
seront pour les personnes
nées le 10 mars.
1131
01:23:08,191 --> 01:23:09,402
Le 10 mars.
1132
01:23:09,569 --> 01:23:11,469
Nous rappelons à tous
1133
01:23:11,971 --> 01:23:15,930
de rester à 3 mètres
les uns des autres dans la file.
1134
01:23:25,385 --> 01:23:26,818
Vous n'êtes pas en bas ?
1135
01:23:26,986 --> 01:23:29,622
Je fais un suivi
des lots de vaccins.
1136
01:23:29,789 --> 01:23:31,381
C'est à la minute ?
1137
01:23:31,798 --> 01:23:34,843
C'est ça que je veux faire
en cette minute.
1138
01:23:36,663 --> 01:23:40,166
Allez récolter les lauriers.
D'aucuns le font à moins.
1139
01:23:40,333 --> 01:23:42,936
Pas si dur de se faire une injection.
1140
01:23:43,103 --> 01:23:45,270
Quand on pense à Mears,
1141
01:23:45,520 --> 01:23:47,064
mon père ou vous.
1142
01:23:47,607 --> 01:23:51,008
Récolter des lauriers
alors que le Congrès vous accuse ?
1143
01:23:51,678 --> 01:23:54,044
Je dirai quoi
quand on m'interrogera ?
1144
01:23:55,248 --> 01:23:57,491
Que j'ai alerté une amie
qui a alerté une amie
1145
01:23:58,151 --> 01:24:00,285
et que je le referais.
Sans vous...
1146
01:24:00,754 --> 01:24:03,038
Vous avez sauvé des millions de vies.
1147
01:24:03,288 --> 01:24:05,458
Jolie histoire. Vraie en plus.
1148
01:24:05,625 --> 01:24:07,292
C'est courant ça ?
1149
01:24:10,363 --> 01:24:11,880
Les prochains citoyens
1150
01:24:12,130 --> 01:24:15,933
qui seront vaccinés contre le MEV1
sont ceux nés le...
1151
01:24:18,405 --> 01:24:19,471
11 janvier.
1152
01:24:21,541 --> 01:24:23,668
Bien. 144.
1153
01:24:25,011 --> 01:24:27,981
Il reste quand même 200...
1154
01:24:28,148 --> 01:24:32,448
Plus de 200 anniversaires à tomber,
alors c'est un bon chiffre.
1155
01:24:33,353 --> 01:24:34,921
Et s'ils en ont plus ?
1156
01:24:35,088 --> 01:24:38,888
Ils pourront répondre à la demande.
Ils l'ont dit.
1157
01:24:39,426 --> 01:24:42,759
Si je suis immunisée comme toi,
j'en ai pas besoin.
1158
01:24:43,096 --> 01:24:44,961
On ne prend pas ce risque.
1159
01:24:45,565 --> 01:24:47,900
On préfère perdre le printemps,
1160
01:24:48,067 --> 01:24:49,125
l'été...
1161
01:24:49,736 --> 01:24:53,255
144 jours qui arriveront plus jamais.
1162
01:24:54,274 --> 01:24:57,732
Ils peuvent pas inventer une piqûre
qui arrête le temps ?
1163
01:24:58,611 --> 01:25:00,670
Tout va revenir à la normale...
1164
01:25:11,273 --> 01:25:16,173
Moi, 3 jours, et toi ?
1165
01:25:19,732 --> 01:25:23,243
Encore 144 jours de prison
1166
01:25:39,919 --> 01:25:42,288
Comment tu dis ça, "poisson" ?
1167
01:25:42,455 --> 01:25:43,820
En chinois ?
1168
01:25:44,924 --> 01:25:47,017
Ça, c'est yú.
1169
01:25:49,728 --> 01:25:50,752
C'est magnifique.
1170
01:25:52,499 --> 01:25:53,727
Il faut y aller.
1171
01:25:54,334 --> 01:25:55,767
Il vient d'atterrir.
1172
01:25:56,651 --> 01:25:58,797
Vous allez continuer à dessiner.
1173
01:25:59,472 --> 01:26:03,169
Et Assand va venir
finir le cours, d'accord ?
1174
01:26:03,977 --> 01:26:06,179
Je vous revois bientôt.
1175
01:26:06,346 --> 01:26:07,540
À bientôt.
1176
01:26:18,558 --> 01:26:20,126
Cimetière Tsuen Wan.
1177
01:26:20,293 --> 01:26:21,561
Sur la voie express 3.
1178
01:26:21,728 --> 01:26:24,697
Vous êtes tout près.
Dans 15 min.
1179
01:26:25,498 --> 01:26:26,899
100 doses.
1180
01:26:27,066 --> 01:26:29,535
Personne du ministère, de la police.
1181
01:26:29,702 --> 01:26:32,136
Si on voit quelqu'un d'autre,
un autre véhicule,
1182
01:26:32,729 --> 01:26:34,000
vous ne la reverrez plus.
1183
01:26:40,046 --> 01:26:41,414
Oui, ça va.
1184
01:26:41,581 --> 01:26:45,176
Donnez-leur ce qu'ils veulent.
Je veux rentrer chez moi.
1185
01:26:47,687 --> 01:26:51,418
Dès qu'on a les vaccins,
on vous dit où la trouver.
1186
01:27:39,405 --> 01:27:41,048
Français ou américain ?
1187
01:27:41,298 --> 01:27:43,717
Pas assez de français.
C'est du local.
1188
01:27:44,110 --> 01:27:45,702
Même formule.
1189
01:27:46,746 --> 01:27:48,873
Elle est efficace, promis.
1190
01:27:50,216 --> 01:27:51,516
Faites-y attention.
1191
01:28:02,495 --> 01:28:03,862
Attendez. Où est-elle ?
1192
01:28:10,236 --> 01:28:11,971
On sait pas ce que c'est.
1193
01:28:12,138 --> 01:28:13,867
On n'a pas le choix.
1194
01:28:15,707 --> 01:28:17,459
Où est le Dr Orantes ?
1195
01:28:26,050 --> 01:28:26,718
On y va !
1196
01:28:31,891 --> 01:28:34,382
C'est pas ce qu'on avait convenu !
1197
01:28:43,703 --> 01:28:44,965
Ça va ?
1198
01:28:48,941 --> 01:28:50,272
Je vais bien.
1199
01:28:51,144 --> 01:28:52,441
Je n'ai rien.
1200
01:29:10,887 --> 01:29:12,055
J'oubliais.
1201
01:29:15,868 --> 01:29:16,969
C'est quoi ?
1202
01:29:17,136 --> 01:29:20,435
Votre vaccin.
Vous n'avez pris qu'un placebo.
1203
01:29:24,043 --> 01:29:26,045
Les Chinois y tenaient.
1204
01:29:26,212 --> 01:29:27,696
Trop de rapts ici,
1205
01:29:28,014 --> 01:29:29,916
en Russie, au Mexique, partout.
1206
01:29:30,083 --> 01:29:32,574
Hauts fonctionnaires, chercheurs,
1207
01:29:32,952 --> 01:29:34,411
occidentaux fortunés.
1208
01:29:34,854 --> 01:29:37,423
La pègre,
les groupes révolutionnaires
1209
01:29:37,590 --> 01:29:39,358
extorquent des médicaments.
1210
01:29:39,525 --> 01:29:42,929
La Chine traite pas avec les ravisseurs.
Pas notre choix.
1211
01:29:43,096 --> 01:29:45,826
On a un stock limité,
comme les autres.
1212
01:29:46,733 --> 01:29:47,893
Leonora.
1213
01:29:48,901 --> 01:29:50,368
Où allez-vous ?
1214
01:30:22,268 --> 01:30:26,796
Selon vos tests, M. Krumwiede,
vous n'avez jamais eu ce virus.
1215
01:30:27,240 --> 01:30:30,004
Vous n'avez pas d'anticorps.
Vous avez menti.
1216
01:30:30,743 --> 01:30:33,007
Normal que vos labos disent ça.
1217
01:30:33,279 --> 01:30:35,347
Le forsythia est un mensonge.
1218
01:30:35,597 --> 01:30:38,918
Qui vous a rapporté
4,5 millions de dollars.
1219
01:30:39,085 --> 01:30:40,769
Vous allez bloguer sur ça ?
1220
01:30:43,089 --> 01:30:47,253
On va vous retirer votre liberté
et votre argent avec.
1221
01:30:47,927 --> 01:30:50,819
Je n'imagine pas
le nombre d'actions au civil
1222
01:30:51,446 --> 01:30:53,156
et je ne manque pas d'imagination.
1223
01:30:53,533 --> 01:30:58,163
Et là, vous déconseillez le vaccin,
alors que c'est la meilleure voie.
1224
01:30:59,272 --> 01:31:01,331
J'aimerais coffrer votre ordinateur.
1225
01:31:12,485 --> 01:31:13,952
On a fini ?
1226
01:31:14,427 --> 01:31:17,481
Il y a 12 millions de gens
aussi fous que vous.
1227
01:31:17,757 --> 01:31:19,691
Votre caution est payée, bravo.
1228
01:31:30,203 --> 01:31:31,203
Cheever...
1229
01:31:31,370 --> 01:31:32,371
et Madame.
1230
01:31:32,772 --> 01:31:34,473
Vous féliciterez Aubrey.
1231
01:31:34,640 --> 01:31:37,837
Je vous serrerais bien la main,
mais donnons l'exemple.
1232
01:31:39,011 --> 01:31:40,120
On fera une vraie
1233
01:31:40,613 --> 01:31:43,716
réception de mariage
quand on pourra réunir des gens.
1234
01:31:43,883 --> 01:31:45,646
On vous espère parmi nous.
1235
01:31:46,485 --> 01:31:48,953
Prêt pour le vôtre ?
Moi, c'est fait.
1236
01:31:49,589 --> 01:31:53,616
Elle veut qu'on fasse ça ensemble.
Elle s'est ruinée en champagne.
1237
01:31:55,728 --> 01:31:57,855
Ils ont programmé les audiences.
1238
01:31:58,130 --> 01:32:00,724
On sera tous deux
appelés à témoigner.
1239
01:32:04,136 --> 01:32:05,330
Bonne chance.
1240
01:32:28,427 --> 01:32:29,860
La tête en arrière.
1241
01:32:42,141 --> 01:32:44,517
Je ne peux pas
lui donner le bracelet.
1242
01:32:45,244 --> 01:32:47,546
Mais là, vous savez
qu'il ne craint rien.
1243
01:32:47,713 --> 01:32:50,341
Mieux vaut ça
qu'attendre encore 7 mois.
1244
01:32:52,685 --> 01:32:54,050
On dit quoi ?
1245
01:32:56,756 --> 01:32:57,857
Merci.
1246
01:32:58,024 --> 01:32:59,625
Je t'en prie, Anthony.
1247
01:32:59,792 --> 01:33:02,226
Tu sais d'où vient
la poignée de main ?
1248
01:33:03,062 --> 01:33:07,465
C'était pour montrer à un inconnu
qu'on n'était pas armé, jadis.
1249
01:33:08,701 --> 01:33:11,465
C'est bien.
Va finir tes devoirs.
1250
01:33:15,174 --> 01:33:18,878
On montrait, avec la main vide,
sa bienveillance.
1251
01:33:19,045 --> 01:33:20,312
Je savais pas ça.
1252
01:33:20,479 --> 01:33:22,470
Je me demande si le virus le sait.
1253
01:33:24,684 --> 01:33:26,226
Docteur Cheever, merci.
1254
01:33:30,890 --> 01:33:32,289
Prenez soin de vous.
1255
01:33:52,078 --> 01:33:54,129
Ça ne va pas t'attirer d'ennuis ?
1256
01:33:54,379 --> 01:33:55,610
Vas-tu te taire ?
1257
01:33:56,215 --> 01:33:58,508
J'étais tombée sur le 287.
1258
01:33:58,758 --> 01:34:01,619
Si on n'était pas marié,
j'attendrais presque un an.
1259
01:34:01,787 --> 01:34:03,584
On a bien fait de se marier.
1260
01:34:03,856 --> 01:34:04,857
Tête en arrière.
1261
01:34:05,024 --> 01:34:07,142
Ça leur donne
une arme contre toi.
1262
01:34:07,526 --> 01:34:10,359
Vas-tu te taire
et mettre la tête en arrière ?
1263
01:34:27,370 --> 01:34:28,940
Comme tu as dit, chérie...
1264
01:34:29,548 --> 01:34:30,776
On doit...
1265
01:34:31,751 --> 01:34:34,481
oublier personne
dans son canot de sauvetage.
1266
01:34:35,388 --> 01:34:37,688
135e JOUR
1267
01:36:13,752 --> 01:36:16,896
Sois prête à 20 h
Papa
1268
01:37:54,220 --> 01:37:58,320
BAL DE FIN D'ANNÉE
1269
01:38:47,806 --> 01:38:48,874
Papa ?
1270
01:38:49,041 --> 01:38:50,099
Tu viens ?
1271
01:38:56,649 --> 01:38:58,708
Je trouve plus l'appareil photo.
1272
01:41:25,264 --> 01:41:27,364
1er JOUR
1273
01:46:20,926 --> 01:46:22,917
[French]