1 00:00:52,886 --> 00:00:54,786 2e JOUR 2 00:01:02,462 --> 00:01:03,529 Ici Jon Neal. 3 00:01:03,696 --> 00:01:07,667 Vous avez couché avec moi dans un hôtel puis filé sans un mot. 4 00:01:07,834 --> 00:01:10,111 Finalement, le vol est retardé... 5 00:01:10,470 --> 00:01:11,638 Pardon, j'ai paniqué. 6 00:01:11,805 --> 00:01:16,208 Si j'ai pas le plaisir de te revoir, j'ai pris plaisir à te revoir. 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,734 Moi aussi, ça m'a fait plaisir. 8 00:01:19,746 --> 00:01:23,349 Sers-toi de l'autre adresse mail que je t'ai donnée, 9 00:01:23,516 --> 00:01:25,245 c'est la seule de sûre. 10 00:01:28,154 --> 00:01:29,155 Ça va ? 11 00:01:32,892 --> 00:01:34,060 C'est le jet-lag. 12 00:01:34,227 --> 00:01:38,027 Rentre chez toi te reposer. C'est loin, Hong Kong. 13 00:01:39,232 --> 00:01:40,233 Attends. 14 00:01:41,201 --> 00:01:42,186 C'est le tien ? 15 00:01:42,969 --> 00:01:44,537 Oui, on embarque. 16 00:01:44,704 --> 00:01:47,764 En tout cas, je suis ravi que tu aies appelé. 17 00:01:48,508 --> 00:01:49,509 Merci. 18 00:02:02,330 --> 00:02:07,336 KOWLOON HONG KONG 2,1 millions d'habitants 19 00:02:39,326 --> 00:02:44,289 LONDRES ANGLETERRE 8,6 millions d'habitants 20 00:03:10,565 --> 00:03:14,401 MINNEAPOLIS MINNESOTA 3,3 millions d'habitants 21 00:03:48,194 --> 00:03:53,199 TOKYO JAPON 36,6 millions d'habitants 22 00:04:33,440 --> 00:04:35,373 3e JOUR 23 00:04:35,708 --> 00:04:39,212 ATLANTA GÉORGIE Centre de Contrôle des maladies 24 00:04:39,379 --> 00:04:40,679 Bonjour, Roger. 25 00:04:42,348 --> 00:04:44,984 Géants, vos pronostics du championnat. 26 00:04:45,151 --> 00:04:48,421 Oubliez vos Detroit Lions. Pariez pas avec le cœur. 27 00:04:48,588 --> 00:04:49,782 Merci pour le tuyau. 28 00:04:50,590 --> 00:04:52,668 Docteur, vous êtes très occupé, 29 00:04:52,918 --> 00:04:54,427 mais vous avez une seconde ? 30 00:04:54,594 --> 00:04:55,959 Question médicale. 31 00:04:57,697 --> 00:04:58,731 Mon gamin 32 00:04:58,898 --> 00:05:00,766 a des problèmes à l'école. 33 00:05:00,933 --> 00:05:02,718 Trouble du déficit de... 34 00:05:03,345 --> 00:05:05,505 TDAH ? Il a été diagnostiqué ? 35 00:05:05,672 --> 00:05:09,164 Je dois l'emmener consulter. Vous pourriez le voir ? 36 00:05:09,542 --> 00:05:11,110 Ce n'est pas ma branche. 37 00:05:11,277 --> 00:05:13,079 Je savais pas. 38 00:05:13,246 --> 00:05:14,690 Je vous cherche quelqu'un ? 39 00:05:15,882 --> 00:05:17,179 Ça se soigne. 40 00:05:17,984 --> 00:05:20,919 On lui trouvera quelqu'un sans problème. 41 00:05:22,779 --> 00:05:24,074 - Merci. - De rien. 42 00:05:24,324 --> 00:05:28,495 SAN FRANCISCO CALIFORNIE 3,5 millions d'habitants 43 00:05:31,731 --> 00:05:33,166 Personne l'aide ? 44 00:05:33,333 --> 00:05:34,595 Lis les posts. 45 00:05:35,468 --> 00:05:38,505 Certains parlent de mise en scène, d'art. 46 00:05:38,755 --> 00:05:42,942 D'autres, d'autopsie refusée par les autorités pour étouffer ça. 47 00:05:43,109 --> 00:05:44,974 - Quoi ? - On n'en sait rien. 48 00:05:46,145 --> 00:05:49,949 Maladie de Minamata ? À cause du mercure dans le poisson. 49 00:05:50,116 --> 00:05:52,618 Les pêcheurs camouflent les épidémies. 50 00:05:52,785 --> 00:05:54,271 "Maladie industrielle." 51 00:05:54,821 --> 00:05:56,589 Là, c'est qu'un type. 52 00:05:56,756 --> 00:05:58,451 Qu'un type en vidéo. 53 00:05:58,858 --> 00:06:03,062 Qui a su mourir face caméra. Pense à ceux qu'on voit pas. 54 00:06:03,229 --> 00:06:05,665 Ce pays exporte du poisson partout. 55 00:06:05,832 --> 00:06:08,300 Chez vos lecteurs, combien de sushivores ? 56 00:06:08,468 --> 00:06:12,305 On a sabré notre budget pigistes et vu le fiasco du H1... 57 00:06:12,472 --> 00:06:14,140 Dans quelques jours, 58 00:06:14,307 --> 00:06:17,799 ce sera twitté et youtubé sur toute la planète. 59 00:06:20,646 --> 00:06:22,382 J'en parle à notre M. Santé. 60 00:06:22,682 --> 00:06:25,785 Pour lui donner mon sujet ? C'est ça ? 61 00:06:25,952 --> 00:06:28,955 Je veux t'aider. C'est qu'un passager de bus. 62 00:06:29,122 --> 00:06:31,750 - J'ai tout enregistré. - Trop vague. 63 00:06:32,325 --> 00:06:35,194 Si vous sortez l'info, je vous colle un procès. 64 00:06:35,361 --> 00:06:36,646 Au revoir, Alan. 65 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 M'appelle plus. 66 00:06:38,064 --> 00:06:40,532 La presse écrite se meurt, Lorraine. 67 00:06:41,300 --> 00:06:43,820 Je te garde une place dans le bus ! 68 00:06:53,455 --> 00:06:57,042 Bonjour. Mitch Emhoff, le beau-père de Clark Morrow. 69 00:06:57,316 --> 00:06:59,011 Je vais le prévenir. 70 00:07:00,653 --> 00:07:03,623 Il a dit qu'il avait très chaud en classe. 71 00:07:03,790 --> 00:07:07,226 J'ai repris sa température depuis mon appel. Presque 38. 72 00:07:09,162 --> 00:07:11,357 Après sa maman, l'invincible Clark ! 73 00:07:11,697 --> 00:07:13,995 Allons vous acheter de la soupe. 74 00:07:14,667 --> 00:07:16,157 Guéris vite, Clark. 75 00:07:18,504 --> 00:07:21,940 Courage. On va évacuer ça avant Thanksgiving. 76 00:07:26,913 --> 00:07:28,813 4e JOUR 77 00:07:31,217 --> 00:07:34,453 Jory va direct chez sa mère après le voyage scolaire. 78 00:07:34,620 --> 00:07:36,248 Et mon entretien est reporté 79 00:07:36,498 --> 00:07:39,448 d'une semaine. Je sais pas ce que ça cache. 80 00:07:39,725 --> 00:07:41,090 Rien, j'espère. 81 00:07:47,600 --> 00:07:48,760 Mon bras. 82 00:07:49,335 --> 00:07:51,735 Viens t'asseoir. Attention les pieds. 83 00:07:57,243 --> 00:08:00,235 Tu as trop pris de ta merde antigrippe ? 84 00:08:02,081 --> 00:08:03,776 Chérie ? Beth... 85 00:08:08,855 --> 00:08:10,049 Ma chérie ? 86 00:08:10,990 --> 00:08:11,991 Maman ? 87 00:08:13,426 --> 00:08:14,369 Reste là. 88 00:08:14,619 --> 00:08:16,721 Monte dans ta chambre. 89 00:08:21,968 --> 00:08:22,968 Oui, Beth. 90 00:08:23,135 --> 00:08:25,338 Beth ? Je suis le Dr Arrington. 91 00:08:25,588 --> 00:08:28,407 - Ça a empiré ce matin. - Vous avez eu une attaque. 92 00:08:28,574 --> 00:08:29,634 Antécédents ? 93 00:08:30,243 --> 00:08:31,574 Allergies ? 94 00:08:32,144 --> 00:08:34,514 - Pénicilline. - Elle s'est cognée ? 95 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 Elle rentrait de voyage. 96 00:08:36,516 --> 00:08:38,310 Drogues ? Amphés, ecsta ? 97 00:08:38,618 --> 00:08:39,880 On prend pas ça. 98 00:08:40,311 --> 00:08:41,938 On a besoin d'aide ! 99 00:08:43,155 --> 00:08:44,156 Il faut sortir. 100 00:08:45,591 --> 00:08:46,592 Perf ! 101 00:08:47,159 --> 00:08:49,593 Deux milligrammes d'Ativan. 102 00:08:53,165 --> 00:08:55,501 En dépit de nos efforts, 103 00:08:55,668 --> 00:08:57,397 elle n'a pas réagi. 104 00:08:57,996 --> 00:08:59,805 Son cœur a cessé de battre. 105 00:08:59,972 --> 00:09:01,917 Il se trouve qu'elle est morte. 106 00:09:03,960 --> 00:09:05,344 Navré, M. Emhoff. 107 00:09:05,511 --> 00:09:07,422 C'est difficile à accepter. 108 00:09:08,948 --> 00:09:10,643 Je peux aller lui parler ? 109 00:09:11,259 --> 00:09:14,186 Je suis désolé, votre femme est morte. 110 00:09:17,790 --> 00:09:21,694 Comment ça ? Je viens de la voir. On était chez nous. 111 00:09:21,861 --> 00:09:26,230 Peut-on appeler quelqu'un que vous aimeriez avoir ici ? 112 00:09:32,672 --> 00:09:36,976 Hier, on a mangé une pizza, elle a juste parlé du jet-lag. 113 00:09:37,143 --> 00:09:39,079 Elle revenait de Hong Kong ? 114 00:09:40,146 --> 00:09:43,917 On a vérifié, ils n'ont que la rougeole et le H1N1. 115 00:09:44,167 --> 00:09:46,175 Et ce n'est ni l'un ni l'autre. 116 00:09:46,652 --> 00:09:47,983 Alors, c'est quoi ? 117 00:09:48,354 --> 00:09:50,156 On ne sait pas toujours. 118 00:09:50,323 --> 00:09:53,850 Certains survivent à une maladie, d'autres en meurent. 119 00:09:54,360 --> 00:09:58,697 On avertira le légiste qui pourra requérir une autopsie. 120 00:09:58,864 --> 00:10:02,102 Si vous préférez, on en demande une. 121 00:10:02,468 --> 00:10:04,737 Mais vous n'en saurez peut-être pas plus. 122 00:10:04,904 --> 00:10:07,940 A priori, j'évoquerais une méningite 123 00:10:08,107 --> 00:10:12,066 ou une encéphalite, avec laquelle on est souvent dans le flou. 124 00:10:12,779 --> 00:10:15,680 Si on était en été, je parlerais de piqûre d'insecte. 125 00:10:15,848 --> 00:10:17,179 Du virus du Nil. 126 00:10:17,550 --> 00:10:18,818 L'herpès peut causer... 127 00:10:18,985 --> 00:10:20,885 Elle n'avait pas d'herpès ! 128 00:10:21,554 --> 00:10:25,081 Qu'est-ce que vous racontez ? Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 129 00:10:25,725 --> 00:10:27,352 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 130 00:10:28,527 --> 00:10:29,721 M. Emhoff... 131 00:10:30,363 --> 00:10:34,857 un soutien psychologique est bénéfique après ce genre de décès. 132 00:10:35,735 --> 00:10:38,304 Ça peut vous aider à faire votre deuil. 133 00:10:39,071 --> 00:10:41,005 Je suis sincèrement désolé. 134 00:11:05,798 --> 00:11:08,793 Raccroche et appelle les urgences, vite. 135 00:11:10,069 --> 00:11:12,371 Il avait mal à la tête, je l'ai couché. 136 00:11:12,538 --> 00:11:14,214 Je crois qu'il respire plus. 137 00:11:23,816 --> 00:11:25,283 Il est mort ? 138 00:11:31,983 --> 00:11:33,883 5e JOUR 139 00:11:42,368 --> 00:11:45,468 GENÈVE SUISSE 140 00:11:51,961 --> 00:11:56,925 Organisation Mondiale de la Santé 141 00:11:59,689 --> 00:12:01,638 Selon Pékin, 142 00:12:02,154 --> 00:12:05,432 le mal est circonscrit à une résidence de Hong Kong. 143 00:12:06,192 --> 00:12:08,645 2 morts et 10 cas suspects. 144 00:12:24,619 --> 00:12:29,624 PROVINCE DU GUANGDONG CHINE 96,1 millions d'habitants 145 00:12:37,156 --> 00:12:39,634 Qu'entendons-nous par "circonscrit" ? 146 00:12:40,426 --> 00:12:43,095 Mêmes protocoles que pour le SRAS. 147 00:12:43,262 --> 00:12:45,864 Résidence en quarantaine et dépistage. 148 00:12:46,031 --> 00:12:50,061 Kowloon a une densité record et Hong Kong est une ville portuaire. 149 00:12:50,836 --> 00:12:52,104 Ça va se répandre. 150 00:12:52,271 --> 00:12:54,691 Hong Kong envoie des prélèvements de sang. 151 00:12:55,040 --> 00:12:57,710 On en étudie aussi venus de Londres. 152 00:12:57,877 --> 00:13:01,747 2 foyers. Dans un hôtel et une salle de sport. 153 00:13:01,914 --> 00:13:04,439 5 morts. Encéphalite. 154 00:13:05,518 --> 00:13:08,419 Et il y a le passager du bus de Tokyo. 155 00:13:09,288 --> 00:13:11,023 3 morts dans ce foyer-là. 156 00:13:11,190 --> 00:13:13,084 Revenant de Chine ou de Londres ? 157 00:13:13,893 --> 00:13:15,019 On vérifie. 158 00:13:17,029 --> 00:13:18,360 M. Neal ? 159 00:13:19,632 --> 00:13:20,657 Restez avec moi. 160 00:13:21,200 --> 00:13:22,792 Vous m'entendez ? 161 00:13:23,369 --> 00:13:25,701 Vous avez déjà eu une attaque ? 162 00:13:26,205 --> 00:13:28,673 Ouvrez les yeux si vous le pouvez. 163 00:13:29,208 --> 00:13:32,473 Je suis rentrée, j'ai pas pu le réveiller. 164 00:13:32,912 --> 00:13:34,898 On est malade depuis ce matin. 165 00:13:36,282 --> 00:13:37,525 Attention la main. 166 00:13:59,205 --> 00:14:01,240 Sillons effacés. 167 00:14:01,407 --> 00:14:02,965 Voyons la base. 168 00:14:09,982 --> 00:14:12,251 Vous voulez que je prélève ? 169 00:14:12,418 --> 00:14:14,579 Je veux que vous vous éloigniez. 170 00:14:16,466 --> 00:14:17,856 J'appelle quelqu'un ? 171 00:14:18,023 --> 00:14:19,581 Appelez tout le monde. 172 00:14:20,960 --> 00:14:22,860 6e JOUR 173 00:14:29,301 --> 00:14:32,163 Ça arrive dans le Nord de temps en temps. 174 00:14:32,413 --> 00:14:35,207 Méningites à la fac après une compète de natation, 175 00:14:35,374 --> 00:14:38,294 virus du Nil dans une colo en bord de lac. 176 00:14:38,744 --> 00:14:42,881 Cet été, ils ont eu une vague d'encéphalites à entérovirus. 177 00:14:43,048 --> 00:14:45,016 103 cas. Surtout des enfants. 178 00:14:45,184 --> 00:14:47,820 Il y fait trop froid, là, pour ça. 179 00:14:47,987 --> 00:14:51,123 Au décompte d'hier soir, 5 décès et 32 cas. 180 00:14:51,290 --> 00:14:53,292 Un foyer dans une école primaire. 181 00:14:53,459 --> 00:14:56,771 Préparez-vous à la furie médiatique qui va avec. 182 00:14:57,438 --> 00:15:00,632 Quel est votre principal objectif de com' ? 183 00:15:00,799 --> 00:15:04,821 Isolement des malades, quarantaine des personnes exposées. 184 00:15:06,138 --> 00:15:08,807 Vous et moi, on reste scotché par téléphone. 185 00:15:08,974 --> 00:15:11,772 En cas de besoin, de tracasserie politique, 186 00:15:12,161 --> 00:15:12,978 appelez-moi. 187 00:15:13,145 --> 00:15:17,316 Si vous ne dormez toujours pas à 3 h du mat, d'avoir accepté la mission, 188 00:15:17,483 --> 00:15:18,484 appelez-moi. 189 00:15:18,651 --> 00:15:20,886 Vous avez un manteau plus chaud ? 190 00:15:21,053 --> 00:15:23,988 On frise les moins 20 avec le facteur vent. 191 00:15:25,591 --> 00:15:27,286 Allez pas vous enrhumer. 192 00:15:30,680 --> 00:15:33,132 Vous vous installez d'abord à l'hôtel ? 193 00:15:33,299 --> 00:15:35,995 Je préférerais m'y mettre tout de suite. 194 00:15:36,702 --> 00:15:38,270 On est loin des bureaux ? 195 00:15:38,437 --> 00:15:39,734 Une demi-heure. 196 00:15:59,558 --> 00:16:00,877 Ton papa est en isolement. 197 00:16:01,127 --> 00:16:04,357 Devant la vitre, tu peux lui parler au téléphone. 198 00:16:20,212 --> 00:16:21,213 Papa ? 199 00:16:22,147 --> 00:16:23,148 Tu es malade ? 200 00:16:26,251 --> 00:16:29,447 Simples précautions. Histoire d'être sûr. 201 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 Tu étais avec eux. Tu peux encore l'avoir. 202 00:16:32,491 --> 00:16:33,721 Non, je peux pas. 203 00:16:34,860 --> 00:16:36,496 Ça se déclare très vite. 204 00:16:37,863 --> 00:16:39,499 Et je vais bien. 205 00:16:39,749 --> 00:16:42,876 Je n'ai rien du tout. On ne craint rien. 206 00:16:43,043 --> 00:16:44,128 On ne craint rien. 207 00:16:45,671 --> 00:16:46,865 Et Clark ? 208 00:16:55,080 --> 00:16:58,309 J'étais pas là. J'étais monté dans l'ambulance 209 00:16:58,817 --> 00:17:00,079 avec Beth. 210 00:17:03,272 --> 00:17:05,916 Je l'avais confié à Carrie Anne. 211 00:17:06,458 --> 00:17:07,652 Si j'avais été là, 212 00:17:08,527 --> 00:17:10,324 j'aurais fait quelque chose. 213 00:17:10,996 --> 00:17:14,283 C'est bien comme ça. S'il t'était arrivé quelque chose... 214 00:17:16,935 --> 00:17:17,936 Chérie, 215 00:17:18,303 --> 00:17:20,331 tu es là, je suis content. 216 00:17:20,498 --> 00:17:22,099 Je suis bien content. 217 00:17:23,609 --> 00:17:24,710 Tu rentres quand ? 218 00:17:25,944 --> 00:17:27,138 Très bientôt. 219 00:17:28,647 --> 00:17:30,148 Tu n'as qu'à aller 220 00:17:30,315 --> 00:17:31,516 chez ta mère. 221 00:17:31,683 --> 00:17:33,446 Reste dans le Wisconsin. 222 00:17:33,919 --> 00:17:36,547 Elle n'a pas besoin de moi. Elle a Dan. 223 00:17:37,322 --> 00:17:38,558 Je vis ici. 224 00:17:41,660 --> 00:17:44,647 Tu n'as personne. Je te laisse pas. 225 00:17:44,897 --> 00:17:48,634 On en est à 47 cas et 8 décès depuis 17 h. 226 00:17:48,801 --> 00:17:49,610 C'est le week-end. 227 00:17:50,169 --> 00:17:51,904 Hypothèses basses. 228 00:17:52,071 --> 00:17:54,840 Les gens restent au lit quelques jours. 229 00:17:55,007 --> 00:17:57,285 A priori, ça semble respiratoire. 230 00:17:58,010 --> 00:18:00,945 - Via des fomites, peut-être. - C'est quoi ? 231 00:18:01,246 --> 00:18:04,238 Tout ce qui est transmission par les surfaces. 232 00:18:04,650 --> 00:18:08,020 On se touche le visage 2 à 3000 fois par jour. 233 00:18:08,187 --> 00:18:09,881 2 à 3000 fois ? 234 00:18:10,722 --> 00:18:13,020 3 à 5 fois par minute de veille. 235 00:18:13,559 --> 00:18:17,729 Et on touche les poignées de porte, les distributeurs d'eau, 236 00:18:17,896 --> 00:18:21,767 les boutons d'ascenseur et les gens. Autant de fomites. 237 00:18:22,067 --> 00:18:25,070 On lâche ça à la presse, respiratoire, fomites ? 238 00:18:25,237 --> 00:18:27,856 - Comment réagira l'opinion ? - Qui sait ? 239 00:18:28,207 --> 00:18:33,110 Un film sur un requin en plastique vide les plages, mais le tabac tueur... 240 00:18:33,278 --> 00:18:37,237 Il faut aviser le gouverneur avant de créer la panique. 241 00:18:38,050 --> 00:18:40,912 On ne peut pas dire aux gens quoi craindre. 242 00:18:41,162 --> 00:18:43,680 Avec la porcine, on a effrayé les bien portants. 243 00:18:44,623 --> 00:18:47,926 - C'est un week-end shopping. - On ferme les écoles ? 244 00:18:48,093 --> 00:18:49,861 Qui garde les enfants ? 245 00:18:50,028 --> 00:18:54,032 Les vendeurs, les fonctionnaires, le personnel hospitalier ? 246 00:18:54,199 --> 00:18:57,970 Quand saura-t-on ce que c'est ? Les causes, les remèdes ? 247 00:18:58,137 --> 00:19:00,002 Les choses qui rassurent. 248 00:19:00,572 --> 00:19:02,870 Ce qu'il nous faut établir, 249 00:19:03,308 --> 00:19:04,309 c'est ceci. 250 00:19:05,444 --> 00:19:08,113 Pour chaque personne qui tombe malade, 251 00:19:08,280 --> 00:19:11,306 combien d'autres risque-t-elle de contaminer ? 252 00:19:12,551 --> 00:19:15,587 Pour la grippe saisonnière, c'est environ une. 253 00:19:15,754 --> 00:19:16,739 La variole, 254 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 par contre, c'est plus de 3. 255 00:19:19,658 --> 00:19:22,954 Avant le vaccin, la polio se propageait à un taux 256 00:19:23,204 --> 00:19:25,426 situé entre 4 et 6. 257 00:19:26,732 --> 00:19:28,393 On appelle ce nombre... 258 00:19:29,468 --> 00:19:30,765 le R-zéro. 259 00:19:31,470 --> 00:19:34,465 Le R, c'est pour taux de Reproduction 260 00:19:34,973 --> 00:19:36,274 du virus. 261 00:19:36,441 --> 00:19:38,677 Une idée du taux ici ? 262 00:19:38,844 --> 00:19:40,555 Sa vitesse de multiplication 263 00:19:40,805 --> 00:19:42,981 dépend de divers facteurs. 264 00:19:43,148 --> 00:19:46,978 La période d'incubation. Combien de temps on est contagieux. 265 00:19:47,228 --> 00:19:51,156 Peut-on l'être sans symptôme ? Il faut savoir ça aussi. 266 00:19:51,323 --> 00:19:55,694 Ainsi que la part de la population sensible au virus. 267 00:19:55,861 --> 00:19:58,830 Quiconque ayant mains, bouche et nez. 268 00:19:58,997 --> 00:19:59,991 Le R-zéro 269 00:20:00,241 --> 00:20:02,601 nous donnera une idée de l'étendue de l'épidémie. 270 00:20:02,768 --> 00:20:05,746 C'est une épidémie, là ? De quoi ? 271 00:20:06,171 --> 00:20:07,707 Le CDC a nos échantillons. 272 00:20:08,373 --> 00:20:09,959 Dans 72 heures, 273 00:20:10,842 --> 00:20:13,254 on saura ce que c'est. Avec de la chance. 274 00:20:13,504 --> 00:20:15,310 Il est clair qu'on n'en a pas. 275 00:20:27,926 --> 00:20:32,931 CDC - Laboratoire de Niveau de Sécurité Biologique 4 276 00:20:45,577 --> 00:20:46,635 C'est quoi ? 277 00:20:46,912 --> 00:20:48,456 Jeune femme du Minnesota. 278 00:20:48,706 --> 00:20:50,482 Qui rentrait de Chine. 279 00:20:50,649 --> 00:20:52,310 Fils également décédé. 280 00:20:53,051 --> 00:20:57,215 Au décompte de ce matin, 87 cas, 15 décès. 281 00:20:57,522 --> 00:21:00,192 - Sympa, ton Thanksgiving ? - J'ai bossé. 282 00:21:00,359 --> 00:21:01,344 Toi ? 283 00:21:01,893 --> 00:21:03,995 Texas, salmonelle. 284 00:21:04,162 --> 00:21:05,322 Peu sévère. 285 00:21:06,565 --> 00:21:07,808 Moi, génial, merci. 286 00:21:22,614 --> 00:21:24,916 Pléomorphe, tendance ovoïde. 287 00:21:25,083 --> 00:21:27,953 En surface, ça évoque des glycoprotéines. 288 00:21:28,120 --> 00:21:30,455 Mais rien de pathognomonique. 289 00:21:30,622 --> 00:21:33,525 Avec nos anticorps, peu de réactivité croisée. 290 00:21:33,692 --> 00:21:36,170 L'organisme a été totalement débordé. 291 00:21:37,529 --> 00:21:41,465 Envoie à Sussman, à San Francisco. Lui seul peut savoir. 292 00:21:41,767 --> 00:21:46,304 Caractéristiques inédites et origines semble-t-il chimérales. 293 00:21:46,471 --> 00:21:49,406 Virus de 15 à 19 kilobases de longueur 294 00:21:49,574 --> 00:21:52,577 contenant entre 6 et 10 gènes. 295 00:21:52,744 --> 00:21:54,712 Typique d'un paramyxovirus. 296 00:21:54,880 --> 00:21:58,617 C'est Godzilla, King Kong et Frankenstein, 297 00:21:58,784 --> 00:21:59,784 tout en un. 298 00:21:59,951 --> 00:22:01,052 Je vous rappelle. 299 00:22:01,219 --> 00:22:02,888 Vous avez ça là-dedans. 300 00:22:03,055 --> 00:22:04,723 - D'où ça vient ? - Allez-vous-en. 301 00:22:04,890 --> 00:22:07,292 Vous n'êtes ni médecin ni reporter. 302 00:22:07,459 --> 00:22:09,728 Je suis reporter, parfaitement. 303 00:22:09,895 --> 00:22:13,398 Un blog n'est pas un journal. C'est du graffiti à ponctuation. 304 00:22:13,565 --> 00:22:17,269 Je suis journaliste et un débat avisé dans la blogosphère 305 00:22:17,436 --> 00:22:19,437 parle d'arme biologique. 306 00:22:19,604 --> 00:22:23,467 Pour me parler, appelez mon bureau et prenez rendez-vous. 307 00:22:23,775 --> 00:22:25,875 7 e JOUR 308 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 Dr Cheever ? 309 00:22:29,348 --> 00:22:30,713 Vous avez une minute ? 310 00:22:32,751 --> 00:22:36,084 On l'a trouvé. Prévenez ceux qui allaient chez lui. 311 00:22:37,523 --> 00:22:38,490 Vous êtes ? 312 00:22:38,657 --> 00:22:41,526 Dennis French, de la Sécurité intérieure. 313 00:22:41,693 --> 00:22:43,320 Il s'agit de quoi ? 314 00:22:43,862 --> 00:22:47,098 Le contre-amiral Haggerty nous attend au PC. 315 00:22:47,265 --> 00:22:48,892 On en parlera là-bas. 316 00:22:49,735 --> 00:22:51,503 Ça s'est passé à Kowloon. 317 00:22:51,670 --> 00:22:55,456 On a un casino de Macao en grève pour conditions de travail. 318 00:22:56,007 --> 00:23:00,087 3 employés morts dans un dortoir. Selon la CIA, ce peut être lié. 319 00:23:00,679 --> 00:23:04,615 Les casinos inquiètent particulièrement la Sécurité intérieure. 320 00:23:04,783 --> 00:23:08,353 Un type prêt à se faire exploser dans une pizzeria ou un marché 321 00:23:08,520 --> 00:23:11,056 a pu s'inoculer la variole ou la peste 322 00:23:11,223 --> 00:23:14,185 et se balader dans un casino bondé. 323 00:23:14,435 --> 00:23:16,258 De quoi sont morts les 3 ? 324 00:23:16,862 --> 00:23:19,464 On a de vagues infos. Attaques, comas. 325 00:23:19,631 --> 00:23:23,027 On a demandé les données de l'OMS. 326 00:23:23,277 --> 00:23:25,780 Pour un tel projet, Thanksgiving est idéal. 327 00:23:26,030 --> 00:23:26,947 Quel projet ? 328 00:23:27,272 --> 00:23:28,282 Une attaque. 329 00:23:31,877 --> 00:23:34,879 A-t-on pu militariser la grippe aviaire ? 330 00:23:35,046 --> 00:23:37,882 "On" n'aurait pas à la militariser. 331 00:23:38,049 --> 00:23:39,516 Les oiseaux le font. 332 00:23:40,318 --> 00:23:43,388 Fermeture officielle de l'école primaire Mondale 333 00:23:43,555 --> 00:23:45,123 près de Minneapolis, 334 00:23:45,290 --> 00:23:48,360 suite à la récente vague d'un mal inconnu 335 00:23:48,527 --> 00:23:52,463 qui a coûté la vie d'une infirmière scolaire et de 3 élèves. 336 00:23:52,631 --> 00:23:55,434 Les autres écoles du secteur restent ouvertes, 337 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 mais on demande de garder chez soi tout enfant malade. 338 00:23:59,354 --> 00:24:01,740 Selon le département de la Santé du Minnesota, 339 00:24:01,907 --> 00:24:05,010 ces cas pourraient être liés à la mort subite 340 00:24:05,177 --> 00:24:08,072 d'une femme de 34 ans, cadre chez AIMM, 341 00:24:08,680 --> 00:24:11,080 et de son fils de 6 ans, ce week-end. 342 00:24:13,084 --> 00:24:14,415 Je suis le Dr Mears. 343 00:24:15,187 --> 00:24:17,689 Du Service d'Investigation Épidémique. 344 00:24:17,856 --> 00:24:22,169 Je viens d'Atlanta chercher ce qui est arrivé à Beth Emhoff. 345 00:24:23,161 --> 00:24:25,830 Je vais vous poser quelques questions... 346 00:24:25,997 --> 00:24:30,176 Elle a envoyé un colis de Hong Kong. J'ai ouvert avec des ciseaux. 347 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Ça devrait aller. 348 00:24:31,678 --> 00:24:34,439 Un virus ne survit pas des jours sur une boîte. 349 00:24:34,606 --> 00:24:38,018 On faisait du pilates. Elle ne m'a pas appelée en rentrant. 350 00:24:38,844 --> 00:24:41,212 Vous n'avez eu aucun contact avec elle. 351 00:24:41,379 --> 00:24:42,773 Elle est allée au cours ? 352 00:24:43,023 --> 00:24:44,642 Je ne l'y ai pas vue. 353 00:24:45,183 --> 00:24:49,154 On a pris un café à son départ. Elle a dû bouger ma tasse 354 00:24:49,888 --> 00:24:52,721 qui était sur des papiers, je sais plus. 355 00:24:52,991 --> 00:24:54,322 Il y a combien de jours ? 356 00:24:54,659 --> 00:24:56,524 Environ 10 jours. 357 00:24:57,195 --> 00:24:58,355 Ça va. 358 00:24:58,830 --> 00:25:01,355 La période d'incubation est plus courte. 359 00:25:02,334 --> 00:25:04,128 Quelqu'un d'autre l'a approchée ? 360 00:25:05,036 --> 00:25:06,304 On a fait le tour. 361 00:25:06,471 --> 00:25:07,464 Aaron Barnes. 362 00:25:08,306 --> 00:25:09,808 Il est à un autre étage. 363 00:25:09,975 --> 00:25:13,144 Il lui a apporté des choses à signer à l'aéroport. 364 00:25:13,311 --> 00:25:15,142 À l'aéroport ? 365 00:25:15,413 --> 00:25:16,505 Où est-il ? 366 00:25:19,818 --> 00:25:20,876 M. Barnes ? 367 00:25:21,753 --> 00:25:25,018 Dr Mears, du Centre de Contrôle des maladies. 368 00:25:26,825 --> 00:25:30,395 Je crois que vous avez vu Beth Emhoff la semaine dernière. 369 00:25:30,562 --> 00:25:32,928 À l'aéroport. Il s'agit de quoi ? 370 00:25:33,899 --> 00:25:35,526 Comment vous sentez-vous ? 371 00:25:36,067 --> 00:25:39,503 Pas génial. J'ai mal au crâne. J'ai chopé un truc. 372 00:25:39,671 --> 00:25:42,765 - Où êtes-vous ? - Dans le bus, je vais au boulot. 373 00:25:43,275 --> 00:25:45,368 Veuillez descendre tout de suite. 374 00:25:46,444 --> 00:25:47,445 Où ? 375 00:25:48,280 --> 00:25:49,770 Où est le bus ? 376 00:25:51,467 --> 00:25:53,785 Lake et Lyndale. Vous pouvez m'expliquer ? 377 00:25:53,952 --> 00:25:55,886 Vous devez descendre. 378 00:25:56,054 --> 00:25:59,057 Il est possible que vous ayez contracté une infection 379 00:25:59,224 --> 00:26:01,517 et que vous soyez très contagieux. 380 00:26:01,927 --> 00:26:03,394 Descendez vite. 381 00:26:03,562 --> 00:26:05,797 Et n'approchez pas des autres. 382 00:26:05,964 --> 00:26:09,923 Ne parlez à personne. Ne touchez personne. C'est le principal. 383 00:26:10,902 --> 00:26:12,780 On envoie quelqu'un au-devant du bus. 384 00:26:13,972 --> 00:26:15,906 J'arrive tout de suite. 385 00:26:20,111 --> 00:26:21,772 Et mes enfants ? 386 00:26:22,047 --> 00:26:23,207 Je les ai touchés. 387 00:26:57,248 --> 00:27:00,809 C'était la pose de la première pierre d'une usine. 388 00:27:01,286 --> 00:27:03,652 Elle voyageait beaucoup pour le travail. 389 00:27:04,122 --> 00:27:06,625 Il la mettait en contact avec du bétail ? 390 00:27:07,125 --> 00:27:09,423 Vous aviez des animaux domestiques ? 391 00:27:13,765 --> 00:27:16,165 Elle a dit avoir vu des gens malades ? 392 00:27:17,102 --> 00:27:18,933 Dans l'avion ? 393 00:27:22,641 --> 00:27:24,876 Elle a passé la douane de Chicago 394 00:27:25,043 --> 00:27:27,011 à 11 h 15 du matin. 395 00:27:27,779 --> 00:27:29,681 Puis a pris le vol 396 00:27:29,848 --> 00:27:31,683 de Minneapolis de 18 h. 397 00:27:31,850 --> 00:27:36,116 Avez-vous une idée du but de cette escale ? Une réunion ? 398 00:27:37,155 --> 00:27:40,352 Aurait-elle eu une raison de quitter l'aéroport ? 399 00:27:43,194 --> 00:27:44,079 Pourquoi ? 400 00:27:44,963 --> 00:27:47,332 Il y a quelqu'un de malade à Chicago ? 401 00:27:54,172 --> 00:27:57,976 Avant notre mariage, ma femme a eu une liaison 402 00:27:58,143 --> 00:28:00,720 avec un homme de Chicago nommé Jon Neal. 403 00:28:05,984 --> 00:28:07,849 Jon Neal est malade ? 404 00:28:08,286 --> 00:28:10,186 Il nous a refilé ce truc ? 405 00:28:12,157 --> 00:28:13,625 On étudie toutes... 406 00:28:13,792 --> 00:28:17,529 Je crois que j'ai le droit de savoir. Regardez où j'en suis. 407 00:28:17,696 --> 00:28:19,288 Regardez où j'en suis. 408 00:28:20,231 --> 00:28:23,166 Je ne peux pas divulguer cela, pardon. 409 00:28:23,334 --> 00:28:24,358 Je sais. 410 00:28:24,745 --> 00:28:25,829 Comme Sussman, 411 00:28:25,996 --> 00:28:29,416 on a séquencé le virus, établi son origine et comment il pénètre 412 00:28:29,666 --> 00:28:32,510 les cellules du cerveau et des poumons. 413 00:28:32,677 --> 00:28:34,922 ADN de chauve-souris et de porc. 414 00:28:35,172 --> 00:28:37,883 Vert foncé : porc. Clair : chauve-souris. 415 00:28:38,133 --> 00:28:39,510 Ici, le croisement. 416 00:28:39,760 --> 00:28:43,764 Porc, chauve-souris, chauve-souris, porc, chauve-souris. 417 00:28:44,222 --> 00:28:48,420 Voici le virus modélisé, comment il s'attache à l'hôte. 418 00:28:48,693 --> 00:28:51,229 Bleu : viral. Doré : humain. 419 00:28:51,396 --> 00:28:55,924 Rouge : protéine d'attachement. Vert : récepteur de cellule humaine. 420 00:28:56,443 --> 00:28:58,570 Récepteurs trouvés dans les cellules 421 00:28:59,370 --> 00:29:02,339 des voies respiratoires et du système nerveux central. 422 00:29:02,507 --> 00:29:07,512 Le virus s'attache à la cellule comme une clé s'insère dans une serrure. 423 00:29:07,912 --> 00:29:11,282 Rencontre fatale entre un porc et une chauve-souris. 424 00:29:11,449 --> 00:29:13,669 Déjà vu une chose pareille ? 425 00:29:13,919 --> 00:29:15,887 Et il change sans arrêt. 426 00:29:16,054 --> 00:29:18,189 Il nous devance toujours. 427 00:29:18,356 --> 00:29:20,347 Il n'a rien d'autre à faire. 428 00:29:21,059 --> 00:29:24,762 Donc virus inédit au taux de mortalité d'un peu plus de 20 429 00:29:24,929 --> 00:29:26,965 sans traitement ni vaccin. 430 00:29:27,132 --> 00:29:28,156 Exact. 431 00:29:31,569 --> 00:29:35,471 Dorénavant, je ne veux que des NSB4 sur ces recherches. 432 00:29:35,740 --> 00:29:40,074 Évitons que ce truc s'échappe aux semelles d'un laborantin. 433 00:29:52,624 --> 00:29:54,759 Dr Sussman à l'appareil. 434 00:29:54,926 --> 00:29:56,712 Ian, c'est Ally Hextall. 435 00:29:57,095 --> 00:30:00,340 On doit vous retirer du projet. C'est trop sensible. 436 00:30:00,765 --> 00:30:02,834 NSB4 seulement à ce stade. 437 00:30:03,001 --> 00:30:04,511 C'est une erreur. 438 00:30:06,271 --> 00:30:08,557 Chauffez vos échantillons, détruisez tout. 439 00:30:09,307 --> 00:30:10,308 Trop risqué. 440 00:30:10,475 --> 00:30:12,243 On avance. 441 00:30:12,410 --> 00:30:16,247 Si vous vous limitez aux NSB4 du public, ce sera sans fin. 442 00:30:16,414 --> 00:30:17,608 Je peux y arriver. 443 00:30:18,616 --> 00:30:19,640 Désolée. 444 00:30:24,656 --> 00:30:25,714 D'accord. 445 00:30:32,230 --> 00:30:34,265 Rappelez-nous les villes touchées. 446 00:30:34,432 --> 00:30:35,792 Il s'agit de... 447 00:30:36,267 --> 00:30:39,404 Minneapolis, Chicago, Los Angeles, 448 00:30:39,571 --> 00:30:41,572 Boston et Salt Lake. 449 00:30:41,739 --> 00:30:44,409 Cette liste devrait s'allonger. 450 00:30:44,576 --> 00:30:47,636 Avec les retours du week-end prolongé. 451 00:30:48,413 --> 00:30:51,940 Dr Cheever, il y a combien de malades et combien de morts ? 452 00:30:52,417 --> 00:30:54,937 Les chiffres changent d'heure en heure. 453 00:30:55,320 --> 00:30:57,789 Les miens risquent d'être sous-estimés. 454 00:30:57,956 --> 00:31:00,317 Nous calculons le taux de mortalité. 455 00:31:02,760 --> 00:31:06,198 Craignez-vous que le crédit du CDC soit en jeu, 456 00:31:06,448 --> 00:31:08,900 suite à l'impression de zèle face au H1N1 ? 457 00:31:09,067 --> 00:31:11,436 Je préfère qu'on critique notre zèle 458 00:31:11,603 --> 00:31:15,733 plutôt que notre négligence criminelle. D'où notre présence ici. 459 00:31:16,241 --> 00:31:21,345 C'est aussi pour cela que l'OMS envoie une épidémiologiste à Hong Kong. 460 00:31:21,512 --> 00:31:23,548 Il faut découvrir d'où ça vient. 461 00:31:23,798 --> 00:31:27,184 Notre priorité est toujours de trouver l'épicentre, 462 00:31:27,352 --> 00:31:29,471 comment ça a surgi chez l'homme. 463 00:31:29,721 --> 00:31:33,224 Ce que nous savons, c'est qu'une patiente du Minnesota 464 00:31:33,391 --> 00:31:35,018 revenait de cette région. 465 00:31:35,268 --> 00:31:40,232 HONG KONG 7,1 millions d'habitants 466 00:32:45,063 --> 00:32:47,549 Nous pensons qu'il y a environ 467 00:32:47,799 --> 00:32:49,551 89 000 cas à cette heure, 468 00:32:50,234 --> 00:32:51,845 et qu'on se dirige 469 00:32:52,503 --> 00:32:54,139 vers les 267 000. 470 00:32:55,173 --> 00:32:56,183 À partir de là, 471 00:32:56,975 --> 00:33:00,206 en appliquant à notre modèle un R-zéro de 2, 472 00:33:01,229 --> 00:33:04,274 voici nos prévisions pour dans 48 heures. 473 00:33:04,524 --> 00:33:07,194 Dr Cheever, un point sur les recherches ? 474 00:33:08,086 --> 00:33:11,789 Nul n'a encore réussi à cultiver le virus sur cellule. 475 00:33:11,956 --> 00:33:12,824 Pourquoi ? 476 00:33:13,691 --> 00:33:17,795 Il tue toutes les cellules hôtes. Porc, poulet, etc. 477 00:33:17,962 --> 00:33:20,565 Faute de le cultiver et en quantité, 478 00:33:20,732 --> 00:33:23,251 on ne pourra le manipuler et trouver de vaccin. 479 00:33:23,968 --> 00:33:26,088 Avez-vous le moindre traitement ? 480 00:33:26,738 --> 00:33:29,132 Antivirus ? Quoi que ce soit ? 481 00:33:32,977 --> 00:33:35,305 Beth Emhoff a retiré de l'argent 482 00:33:35,555 --> 00:33:36,747 dans un casino de Macao. 483 00:33:36,914 --> 00:33:39,083 Citibank a fourni les données. 484 00:33:39,250 --> 00:33:41,052 Elle était au distributeur 485 00:33:41,219 --> 00:33:44,755 à 22 h 43, tout près de la salle du casino. 486 00:33:44,922 --> 00:33:47,901 Je veux les images de sécurité du casino 487 00:33:48,151 --> 00:33:50,526 des 2 heures précédentes et suivantes. 488 00:33:51,396 --> 00:33:52,829 Il y a un problème ? 489 00:33:52,997 --> 00:33:56,330 Ils sont de mon village. On y a découvert un foyer. 490 00:33:58,236 --> 00:33:59,904 Votre famille s'y trouve ? 491 00:34:00,071 --> 00:34:01,790 Ma mère a les symptômes. 492 00:34:02,673 --> 00:34:04,903 Je vais chercher vos images. 493 00:34:48,753 --> 00:34:51,656 Dr Sussman, ils nous retirent du projet ? 494 00:34:51,823 --> 00:34:54,257 Je dois m'occuper des échantillons. 495 00:34:54,425 --> 00:34:56,527 Je peux me charger de les détruire. 496 00:34:56,694 --> 00:34:58,628 Laissez. Rentrez chez vous. 497 00:34:58,796 --> 00:35:01,558 J'ai des résultats à revoir, après. 498 00:35:33,397 --> 00:35:34,398 Il l'a cultivé. 499 00:35:34,565 --> 00:35:37,001 Son atout sur nous 500 00:35:37,168 --> 00:35:41,005 a été des cellules de fœtus de chauve-souris de Geelong. 501 00:35:41,172 --> 00:35:45,443 Il a cultivé ça dans un NSB3. Ally, ça rime à quoi ? 502 00:35:45,610 --> 00:35:46,872 À me désobéir. 503 00:35:50,356 --> 00:35:51,949 Il va publier, merde. 504 00:35:52,116 --> 00:35:53,351 Que veut-il ? 505 00:35:53,518 --> 00:35:56,220 Une boîte de cigares. Il avait le choix, Ellis. 506 00:35:56,387 --> 00:36:00,534 Il aurait pu le vendre, à l'évidence. Et c'est à nous qu'il le donne. 507 00:36:01,159 --> 00:36:03,992 - On peut se fier à lui ? - On n'a pas le choix. 508 00:36:07,749 --> 00:36:10,043 Le CDC aux États-Unis, 509 00:36:10,293 --> 00:36:11,711 et l'OMS en Suisse, 510 00:36:11,961 --> 00:36:15,048 ont confirmé que le Dr Ian Sussman de San Francisco 511 00:36:15,298 --> 00:36:18,385 a réussi à cultiver le virus MEV-1 en laboratoire. 512 00:36:18,635 --> 00:36:23,390 Mais selon le CDC, cette percée n'est qu'un premier pas 513 00:36:23,640 --> 00:36:26,726 vers un vaccin qui ne serait testé sur l'homme que dans des mois. 514 00:36:27,518 --> 00:36:32,490 Selon l'OMS, les personnes infectées sont plus de 8 millions. 515 00:36:32,657 --> 00:36:34,557 Soudain, tout change. 516 00:36:35,660 --> 00:36:38,561 Sussman est adoubé par l'académie des Sciences 517 00:36:38,729 --> 00:36:41,565 et les labos pharmaceutiques ont la trique. 518 00:36:41,732 --> 00:36:43,934 Ils vont cultiver ce virus partout. 519 00:36:44,101 --> 00:36:46,771 Sale temps pour les macaques rhésus. 520 00:36:46,938 --> 00:36:49,240 Après les avoir balancés dans l'espace, 521 00:36:49,407 --> 00:36:51,793 on balance un virus en eux. 522 00:36:52,243 --> 00:36:55,297 On veut votre expertise. Les stocks pharmaceutiques 523 00:36:55,547 --> 00:36:57,681 valent déjà de l'or. Et maintenant ? 524 00:36:57,848 --> 00:36:59,839 Où sont les opportunités ? 525 00:37:00,802 --> 00:37:04,806 C'est vous qui avez découvert cette histoire du bus Shinko. 526 00:37:05,957 --> 00:37:07,591 Sur mon ordi, ce matin, 527 00:37:07,758 --> 00:37:12,320 j'avais plus de 2 millions de visiteurs uniques avides de vérité. 528 00:37:13,231 --> 00:37:16,526 S'ils me voient parler à un type d'un fonds spéculatif... 529 00:37:16,776 --> 00:37:20,204 M. Krumwiede, on n'invente pas le besoin, nous. 530 00:37:20,371 --> 00:37:22,305 On ne fait que l'analyser. 531 00:37:22,473 --> 00:37:23,599 Le prédire. 532 00:37:25,243 --> 00:37:27,996 Combien pour consulter votre boule de cristal ? 533 00:37:31,349 --> 00:37:33,647 Vous connaissez le forsythia ? 534 00:37:35,152 --> 00:37:39,690 Je m'appuie sur des témoignages que les médias reprendront bientôt. 535 00:37:39,857 --> 00:37:42,010 J'en parlerai beaucoup ces jours-ci. 536 00:37:43,728 --> 00:37:45,662 Il fait quoi ce forsythia ? 537 00:37:47,665 --> 00:37:48,899 C'est le remède. 538 00:37:49,066 --> 00:37:52,502 Si je suis immunisé, mon sang peut pas servir de remède ? 539 00:37:52,670 --> 00:37:56,140 Les sérums sont longs à élaborer et chers. 540 00:37:56,307 --> 00:37:59,674 La bonne nouvelle, c'est que vous ne serez pas malade. 541 00:38:03,281 --> 00:38:05,784 Alors, ma fille non plus, c'est ça ? 542 00:38:06,284 --> 00:38:08,452 Ça, je ne peux vous le promettre. 543 00:38:08,619 --> 00:38:11,986 Ce n'est pas le genre de truc qu'elle hériterait de moi ? 544 00:38:12,890 --> 00:38:14,209 Son système immunitaire 545 00:38:14,459 --> 00:38:17,128 vient à moitié de vous et à moitié de sa mère. 546 00:38:23,434 --> 00:38:26,036 Ça fait 3 heures ! Il faut que je voie 547 00:38:26,203 --> 00:38:28,305 un médecin, un responsable... 548 00:38:28,472 --> 00:38:31,134 Je veux savoir s'il a ce dont parle la télé. 549 00:38:31,684 --> 00:38:34,142 Je suis navrée, nous faisons notre possible. 550 00:38:34,712 --> 00:38:37,114 Et quelqu'un de l'administration ? 551 00:38:37,281 --> 00:38:38,816 Veuillez être patient. 552 00:38:38,983 --> 00:38:40,041 Il est malade ! 553 00:38:41,277 --> 00:38:44,021 Ma femme me fait me déshabiller dans le garage. 554 00:38:44,188 --> 00:38:47,024 Elle me met un seau d'eau chaude et du savon. 555 00:38:47,191 --> 00:38:51,078 Et elle asperge le tout de désinfectant pour les mains. 556 00:38:51,663 --> 00:38:53,693 Elle en fait trop, non ? 557 00:38:53,964 --> 00:38:57,127 Pas vraiment. Cessez de vous toucher le visage, Dave. 558 00:39:04,642 --> 00:39:06,439 On va mettre le sas ici. 559 00:39:07,178 --> 00:39:10,981 25 rangées de lits. 10 par rangée. Les plus fiévreux au fond. 560 00:39:11,148 --> 00:39:13,082 On fera le triage dehors. 561 00:39:13,250 --> 00:39:15,653 Le ravitaillement se fera au sous-sol. 562 00:39:15,820 --> 00:39:19,823 Il faudra être opérationnels dans les 24 à 48 heures. 563 00:39:19,990 --> 00:39:20,991 Ça marche. 564 00:39:22,660 --> 00:39:24,728 Bien joué. Ça fera l'affaire. 565 00:39:24,895 --> 00:39:25,896 Merci. 566 00:39:26,063 --> 00:39:27,782 Trouvez-m'en 3 autres pareils. 567 00:39:28,566 --> 00:39:29,659 Dr Mears... 568 00:39:30,368 --> 00:39:32,704 ça sort de votre budget ou du nôtre ? 569 00:39:34,505 --> 00:39:36,540 L'OMS a confirmé que les virus de Hong Kong, 570 00:39:36,707 --> 00:39:39,810 Londres, Tokyo et Abu Dhabi concordent. 571 00:39:39,977 --> 00:39:42,775 Sont aussi touchés Francfort et le Caire. 572 00:39:43,339 --> 00:39:45,516 La recherche du patient zéro avance ? 573 00:39:45,683 --> 00:39:49,320 Ça peut être votre Beth Emhoff, le Japonais du bus, 574 00:39:49,487 --> 00:39:51,421 quelqu'un passé entre les mailles. 575 00:39:51,589 --> 00:39:52,590 Ça va ? 576 00:39:52,757 --> 00:39:54,825 Oui, je vais à une réunion... 577 00:39:54,992 --> 00:39:59,063 Je n'ai pas demandé où vous alliez, mais si vous alliez bien. 578 00:40:03,067 --> 00:40:04,068 Ça va. 579 00:40:04,769 --> 00:40:05,770 Bien. 580 00:40:06,737 --> 00:40:09,297 En 15 ans de terrain, j'en ai bavé. 581 00:40:09,741 --> 00:40:11,737 Si ça ne va pas, vous pouvez me dire. 582 00:40:12,643 --> 00:40:15,578 Vous avez déjà dû annoncer à un jeune veuf 583 00:40:15,746 --> 00:40:18,510 que sa femme venait de le tromper ? 584 00:40:18,874 --> 00:40:19,918 Non, jamais. 585 00:40:20,818 --> 00:40:22,649 Vous avez dû faire au mieux. 586 00:40:24,588 --> 00:40:26,112 Je vous sens fatiguée. 587 00:40:26,457 --> 00:40:28,925 Dormez de temps en temps. 588 00:40:29,093 --> 00:40:33,029 Quand avez-vous mangé des choses ne sortant pas d'un distributeur ? 589 00:40:35,099 --> 00:40:36,309 Chez Taco Bell. 590 00:40:36,934 --> 00:40:41,739 De source locale, on confirme plus de 3000 cas en banlieue ouest 591 00:40:41,906 --> 00:40:45,808 et de 1ers cas dans les comtés de Ramsey, Carlton et St Louis, 592 00:40:45,976 --> 00:40:48,178 le virus continuant son avancée. 593 00:40:48,345 --> 00:40:50,698 Un porte-parole du département de la Santé... 594 00:40:54,752 --> 00:40:56,036 N'ouvre pas ! 595 00:40:56,954 --> 00:40:58,122 C'est Andrew. 596 00:40:58,289 --> 00:41:00,314 Désolé, je peux pas t'ouvrir. 597 00:41:01,459 --> 00:41:03,927 Je venais présenter mes condoléances. 598 00:41:04,094 --> 00:41:06,631 D'accord, merci. Mais je peux pas t'ouvrir. 599 00:41:08,466 --> 00:41:09,831 Je laisse ça là. 600 00:41:11,094 --> 00:41:13,137 Remporte-les. Mais merci. 601 00:41:15,181 --> 00:41:16,573 Je t'appelle plus tard. 602 00:41:16,740 --> 00:41:17,741 Au revoir. 603 00:41:21,345 --> 00:41:23,565 Il faut pas prendre de risques. 604 00:41:39,797 --> 00:41:41,856 Aucune idée de ce qui se passe. 605 00:41:42,900 --> 00:41:44,265 Mais c'est amusant. 606 00:41:52,009 --> 00:41:53,408 À tout à l'heure. 607 00:41:55,779 --> 00:41:57,390 C'est à moi, d'accord. 608 00:42:08,659 --> 00:42:11,184 - Là, ça représente quoi ? - Une pièce. 609 00:42:16,868 --> 00:42:19,913 La transmission. Reste à savoir dans quel sens. 610 00:42:23,440 --> 00:42:24,959 On ignore d'où ça vient. 611 00:42:25,876 --> 00:42:30,013 J'émets l'hypothèse que le virus soit né avant Macao. 612 00:42:30,180 --> 00:42:31,715 Peut-être ici, à Hong Kong. 613 00:42:31,882 --> 00:42:33,179 Elle n'affirme rien. 614 00:42:34,051 --> 00:42:35,315 Simple hypothèse. 615 00:42:35,586 --> 00:42:39,317 On ne peut faire de communiqué à partir de ce qu'elle dit. 616 00:42:40,190 --> 00:42:43,937 Vous envisagez des proclamations à énormes implications. 617 00:42:45,029 --> 00:42:48,556 Un virus est trop petit pour être vu par une caméra. 618 00:42:51,194 --> 00:42:53,294 14e JOUR 619 00:43:14,342 --> 00:43:15,623 Pitié, non... 620 00:43:46,890 --> 00:43:49,688 Dr Erin Mears, chambre 821. 621 00:43:52,262 --> 00:43:56,528 Je veux le nom de tous ceux qui ont fait la chambre dans les 24 heures. 622 00:43:57,267 --> 00:43:58,845 Il faut aussi que vous appeliez... 623 00:44:00,170 --> 00:44:02,806 le garçon qui m'a monté mon dîner. 624 00:44:02,973 --> 00:44:04,741 Je veux tous leurs numéros. 625 00:44:04,908 --> 00:44:07,061 Fixes et portables, oui. 626 00:44:16,487 --> 00:44:17,488 Mears ? 627 00:44:17,955 --> 00:44:19,286 Dr Cheever... 628 00:44:20,958 --> 00:44:22,516 je crois que je suis malade. 629 00:44:23,293 --> 00:44:25,704 Qu'avez-vous ? Quel type de symptôme ? 630 00:44:26,330 --> 00:44:27,797 Du mal à avaler. 631 00:44:28,432 --> 00:44:30,024 De forts maux de tête. 632 00:44:30,367 --> 00:44:31,925 Quelle température ? 633 00:44:32,369 --> 00:44:33,869 38,8. 634 00:44:34,238 --> 00:44:37,040 Ce n'est pas le moment de paniquer. 635 00:44:37,207 --> 00:44:38,342 Vous êtes seule ? 636 00:44:38,809 --> 00:44:41,144 J'ai forcément contaminé des gens. 637 00:44:41,311 --> 00:44:42,835 Ce n'est pas sûr. 638 00:44:44,648 --> 00:44:45,725 Je fais quoi ? 639 00:44:45,892 --> 00:44:47,851 Restez dans votre chambre. 640 00:44:48,018 --> 00:44:51,078 Je préviens le département de la Santé. 641 00:44:51,822 --> 00:44:52,923 Ça va aller. 642 00:44:53,090 --> 00:44:54,489 Je sais. 643 00:44:55,993 --> 00:44:57,594 Vous devez me remplacer. 644 00:44:57,761 --> 00:44:59,997 Ne vous en faites pas pour ça. 645 00:45:00,164 --> 00:45:02,032 Prenez soin de vous. 646 00:45:02,199 --> 00:45:04,224 Désolée de ne pas avoir fini. 647 00:45:04,501 --> 00:45:06,069 Ne vous en faites pas. 648 00:45:06,236 --> 00:45:09,415 Je fais mon possible pour vous ramener chez vous. 649 00:45:09,665 --> 00:45:10,731 En bonne santé. 650 00:45:11,241 --> 00:45:12,538 Tenez bon. 651 00:45:34,765 --> 00:45:37,235 Nous ne pouvons tout bonnement pas 652 00:45:37,485 --> 00:45:39,493 prendre livraison des dépouilles. 653 00:45:40,321 --> 00:45:42,865 Par rapport à l'assurance, à nos employés, 654 00:45:43,115 --> 00:45:46,632 au syndicat et à la santé des parents et amis. 655 00:45:47,811 --> 00:45:51,508 Je veux juste enterrer ma femme et mon beau-fils et... 656 00:45:52,082 --> 00:45:55,652 un service pour que famille et amis leur rendent hommage, 657 00:45:55,819 --> 00:45:56,754 se recueillent. 658 00:45:57,588 --> 00:45:58,755 Je comprends. 659 00:45:58,922 --> 00:46:00,842 Toutes mes condoléances. 660 00:46:02,893 --> 00:46:05,259 Avez-vous envisagé d'autres solutions ? 661 00:46:05,763 --> 00:46:07,390 Comment peuvent-ils ? 662 00:46:07,640 --> 00:46:10,032 Nous avons un caveau de famille ici. 663 00:46:10,968 --> 00:46:12,836 Ils conseillent la crémation. 664 00:46:13,003 --> 00:46:14,178 Ça va ton père ? 665 00:46:14,345 --> 00:46:17,478 C'est le plus sûr dans ces cas-là. 666 00:46:17,775 --> 00:46:21,695 Je veux être enterrée avec ma fille, mon petit-fils... 667 00:46:21,862 --> 00:46:22,903 L'horreur 668 00:46:23,070 --> 00:46:26,325 Avec Jack, mes parents. Qu'on soit tous ensemble. 669 00:46:26,575 --> 00:46:28,585 Ils ne les prendront pas, Sarah. 670 00:46:28,752 --> 00:46:30,947 Ils ne prendront pas les dépouilles. 671 00:46:32,289 --> 00:46:34,689 Je vais trouver un moyen. 672 00:46:41,064 --> 00:46:42,224 Elle a fait 673 00:46:43,008 --> 00:46:44,196 des erreurs. 674 00:46:45,102 --> 00:46:49,095 Mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup. 675 00:46:58,949 --> 00:47:02,112 J'en prends pour aller nous chercher à boire. 676 00:47:14,031 --> 00:47:17,467 Vous n'avez pas la joie de parler à Jon Neal, mais vous l'aurez, 677 00:47:17,634 --> 00:47:19,192 si vous laissez un message. 678 00:47:21,705 --> 00:47:22,729 C'est moi. 679 00:47:25,609 --> 00:47:28,703 J'ai consulté les vols et je peux 680 00:47:29,213 --> 00:47:33,980 en prendre un plus tôt qui me ferait faire une escale de 5 heures... 681 00:47:34,551 --> 00:47:36,382 à Chicago, alors... 682 00:47:37,988 --> 00:47:41,442 dis-moi si tu aimerais que je fasse ça. 683 00:47:46,906 --> 00:47:48,354 Pour vous. 684 00:47:48,765 --> 00:47:50,528 Merci beaucoup. 685 00:47:53,570 --> 00:47:54,571 Excusez-moi. 686 00:47:55,172 --> 00:47:56,503 C'est pas vrai. 687 00:48:00,377 --> 00:48:01,401 Merci. 688 00:48:02,179 --> 00:48:04,247 Emhoff a contaminé l'Ukrainienne. 689 00:48:04,414 --> 00:48:06,382 On voit juste le contact. 690 00:48:07,301 --> 00:48:09,345 C'est peut-être le contraire. Et Li Faï ? 691 00:48:10,287 --> 00:48:12,431 - Il était au casino. - Regardez. 692 00:48:18,528 --> 00:48:21,224 Allez, on en fait une tous les deux. 693 00:48:43,472 --> 00:48:46,202 C'est lui. Avec Emhoff à 0 h 08. 694 00:48:46,875 --> 00:48:50,445 Je peux vous montrer l'Ukrainienne filmée dans l'ascenseur, 695 00:48:50,612 --> 00:48:53,097 remontant dans sa chambre 20 min avant. 696 00:48:53,582 --> 00:48:55,975 Avant que Li Faï prenne son travail. 697 00:48:56,985 --> 00:48:58,714 C'est venu d'ici. 698 00:48:59,395 --> 00:49:03,566 Emhoff est le patient zéro. Il faut la pister jusqu'au casino. 699 00:49:04,226 --> 00:49:06,490 Je veux revoir son itinéraire. 700 00:49:07,963 --> 00:49:10,898 Les Français et les Américains auraient le remède. 701 00:49:11,066 --> 00:49:13,435 Ils le fabriqueraient en secret. 702 00:49:13,602 --> 00:49:16,605 Et l'OMS serait de mèche avec les Américains. 703 00:49:16,772 --> 00:49:17,772 Qui dit ça ? 704 00:49:17,939 --> 00:49:19,201 Internet. 705 00:49:19,808 --> 00:49:22,299 Internet ? Et vous y croyez ? 706 00:49:22,611 --> 00:49:23,908 Je ne sais pas. 707 00:49:25,714 --> 00:49:26,839 Ça va, votre mère ? 708 00:49:29,951 --> 00:49:33,455 On a essayé le forsythia, mais elle n'était pas solide. 709 00:49:33,622 --> 00:49:36,098 Il y a une fosse commune sur Lantau. 710 00:49:38,226 --> 00:49:39,750 Navrée de l'apprendre. 711 00:49:43,480 --> 00:49:45,524 J'apporte ça au ministère. 712 00:49:45,834 --> 00:49:47,859 Il faut l'envoyer à Genève. 713 00:50:07,689 --> 00:50:09,122 C'est Sun Feng. 714 00:50:09,882 --> 00:50:12,158 Si on le fait, c'est maintenant. 715 00:50:42,824 --> 00:50:44,859 Il faut que vous me suiviez. 716 00:50:45,026 --> 00:50:46,377 Que faites-vous ? 717 00:50:48,230 --> 00:50:50,198 Qu'est-ce qui se passe ? 718 00:50:50,365 --> 00:50:51,757 Qu'est-ce que vous faites ? 719 00:51:08,583 --> 00:51:09,817 Que faites-vous ? 720 00:51:10,385 --> 00:51:11,682 Je suis désolé. 721 00:51:12,254 --> 00:51:14,222 On ne pouvait plus attendre. 722 00:51:29,237 --> 00:51:32,131 Pendant qu'ils se soignent entre eux, nous ici... 723 00:51:33,608 --> 00:51:35,200 on est en bout de file. 724 00:51:35,911 --> 00:51:38,436 Voilà ce qui reste de mon village. 725 00:51:40,415 --> 00:51:41,916 Ils sont malades ? 726 00:51:42,083 --> 00:51:43,345 Pas encore. 727 00:51:44,386 --> 00:51:45,895 On va faire que ça continue. 728 00:51:46,755 --> 00:51:50,091 Vous restez ici jusqu'à ce qu'ils trouvent un remède. 729 00:51:50,258 --> 00:51:51,953 Ça va changer quoi ? 730 00:51:52,627 --> 00:51:54,993 Vous allez nous mettre en tête de file. 731 00:52:07,576 --> 00:52:08,975 Dr Mears ? 732 00:52:11,313 --> 00:52:13,144 Le Dr Cheever a rappelé. 733 00:52:14,983 --> 00:52:18,646 On a de gros soucis logistiques pour vous évacuer. 734 00:52:18,920 --> 00:52:20,304 Trouver l'avion, etc. 735 00:52:21,389 --> 00:52:22,754 J'ai votre téléphone. 736 00:52:25,126 --> 00:52:29,063 Le Dr Cheever attend votre appel, si vous en avez la force. 737 00:52:30,031 --> 00:52:31,766 On ouvre un pavillon réservé 738 00:52:31,933 --> 00:52:35,003 au personnel de santé et de secours à l'université. 739 00:52:35,170 --> 00:52:36,694 Je veux vous y transférer. 740 00:52:37,472 --> 00:52:42,477 Mais les infirmiers font grève jusqu'à ce qu'on instaure des protocoles. 741 00:52:43,445 --> 00:52:44,469 On a... 742 00:52:44,870 --> 00:52:46,974 des volontaires, mais c'est vraiment... 743 00:52:47,949 --> 00:52:49,517 difficile 744 00:52:49,684 --> 00:52:52,312 de savoir où vous seriez le mieux. 745 00:52:52,621 --> 00:52:54,646 Vous me demandez de gros moyens 746 00:52:55,297 --> 00:52:57,359 pour une personne, et là, je peux pas. 747 00:52:57,526 --> 00:52:58,793 Mears serait d'accord. 748 00:52:58,960 --> 00:53:01,363 Elle est des nôtres, Lyle. On l'a... 749 00:53:01,530 --> 00:53:04,014 Je l'ai envoyée là-bas. J'aimerais la ramener. 750 00:53:04,264 --> 00:53:09,068 On a un avion à caisson d'isolement pour ramener nos gens de terrain. 751 00:53:12,574 --> 00:53:14,065 Qu'est-ce qui se passe ? 752 00:53:15,844 --> 00:53:19,302 Il y a un député de l'Illinois malade à Washington. 753 00:53:19,748 --> 00:53:22,683 Il était à Chicago pour le week-end prolongé. 754 00:53:23,885 --> 00:53:28,330 Ils le ramènent dans le caisson puis ferment leurs aéroports. 755 00:53:28,580 --> 00:53:31,826 Leur gouverneur mobilise, fait barrer les routes. 756 00:53:31,993 --> 00:53:34,628 Bourse fermée, transports publics arrêtés. 757 00:53:34,878 --> 00:53:37,065 Même les routiers ne circulent plus. 758 00:53:37,232 --> 00:53:39,592 Des gens se faufileront quand même. 759 00:53:39,842 --> 00:53:42,803 On a placé le Président en lieu sûr. 760 00:53:43,053 --> 00:53:46,235 Le Congrès cherche comment travailler en ligne. 761 00:53:47,108 --> 00:53:49,010 Quand ça se saura, 762 00:53:49,177 --> 00:53:51,145 ce sera la ruée sur les banques, 763 00:53:51,395 --> 00:53:53,114 stations-service, magasins, etc. 764 00:53:53,281 --> 00:53:55,950 Ce sera la panique. Le virus sera rien à côté. 765 00:53:56,117 --> 00:53:57,443 Tout va basculer. 766 00:53:57,986 --> 00:54:00,546 Il faut s'assurer que personne ne sache 767 00:54:00,889 --> 00:54:02,720 jusqu'à ce que tous sachent. 768 00:54:02,991 --> 00:54:04,424 J'ai 38,4. 769 00:54:06,361 --> 00:54:07,828 Plus que tout à l'heure. 770 00:54:09,898 --> 00:54:11,263 J'ai mal à la tête. 771 00:54:12,801 --> 00:54:15,269 Et l'impression que ma gorge se ferme. 772 00:54:16,571 --> 00:54:18,213 Voici du forsythia. 773 00:54:19,074 --> 00:54:20,507 J'en prends 774 00:54:20,942 --> 00:54:22,409 depuis l'apparition 775 00:54:23,044 --> 00:54:24,468 des symptômes. 776 00:54:38,093 --> 00:54:39,994 Si je suis là demain, 777 00:54:40,161 --> 00:54:41,958 vous saurez que ça marche. 778 00:54:43,965 --> 00:54:47,128 C'était Sérum de vérité avec Alan Krumwiede. 779 00:54:49,037 --> 00:54:50,996 Combien de gens vont mourir ? 780 00:54:51,406 --> 00:54:53,135 En 1918, 781 00:54:53,675 --> 00:54:57,412 1 % de la population est morte de la grippe espagnole. 782 00:54:57,579 --> 00:55:00,281 Quelque chose d'inédit comme ici. 783 00:55:00,448 --> 00:55:01,423 1 % des Américains ? 784 00:55:01,816 --> 00:55:04,046 Un pour cent du monde. 785 00:55:05,053 --> 00:55:08,138 Il peut y avoir 70 millions de morts, voire plus. 786 00:55:10,792 --> 00:55:11,793 Que faire ? 787 00:55:11,960 --> 00:55:15,697 On tâtonne. C'est pour ça que j'ai envoyé Mears dans le Minnesota. 788 00:55:15,864 --> 00:55:17,764 Et je peux pas la rapatrier. 789 00:55:17,932 --> 00:55:21,698 Elle est malade et je peux rien faire. Plus d'infirmiers. 790 00:55:22,152 --> 00:55:24,134 - Pourquoi ? - Ils font grève. 791 00:55:24,529 --> 00:55:25,697 Comment peuvent-ils ? 792 00:55:25,864 --> 00:55:27,609 Ils ne peuvent rien faire. 793 00:55:27,776 --> 00:55:31,537 On mélange malades et gens sains en croisant les doigts. Ridicule. 794 00:55:32,447 --> 00:55:34,215 Tu n'y es pour rien. 795 00:55:34,382 --> 00:55:36,208 Je l'ai envoyée là-bas. 796 00:55:36,375 --> 00:55:39,650 Si une personne sur 4 meurt, 3 sur 4 s'en sortent. 797 00:55:40,655 --> 00:55:42,816 Elle a des chances de survivre. 798 00:55:43,725 --> 00:55:47,491 Prends ta voiture et viens sur-le-champ à Atlanta, compris ? 799 00:55:50,732 --> 00:55:51,960 Comment ça ? 800 00:55:52,641 --> 00:55:54,736 Tu prends ta voiture, tu quittes Chicago, 801 00:55:54,903 --> 00:55:58,230 tu viens ici à Atlanta, seule dans ta voiture. 802 00:55:58,480 --> 00:55:59,941 Pars tout de suite. 803 00:56:00,108 --> 00:56:02,838 Ne le dis à personne et ne t'arrête pas. 804 00:56:03,211 --> 00:56:06,881 N'approche pas des autres. Garde tes distances. 805 00:56:07,048 --> 00:56:09,642 Appelle-moi quand tu es en chemin, Aubrey. 806 00:56:18,660 --> 00:56:19,820 Roger. 807 00:56:21,920 --> 00:56:23,005 Vous avez entendu ? 808 00:56:23,565 --> 00:56:26,193 J'ai des gens que j'aime, moi aussi. 809 00:56:26,501 --> 00:56:27,900 On en a tous. 810 00:56:48,289 --> 00:56:49,449 Allô ? 811 00:56:49,924 --> 00:56:52,893 Alors, ma grande, tu me lâches pour le dîner ? 812 00:56:53,528 --> 00:56:54,927 Pardon, Liz. 813 00:56:55,363 --> 00:56:57,354 Toi si fiable. Ça va ? 814 00:56:58,266 --> 00:56:59,893 Cette grippe de m... 815 00:57:00,468 --> 00:57:02,904 à la noix, ça file vraiment la trouille. 816 00:57:03,071 --> 00:57:04,463 Il en dit quoi, Ellis ? 817 00:57:07,275 --> 00:57:08,276 Il dit 818 00:57:08,443 --> 00:57:10,172 que c'est grave. 819 00:57:14,082 --> 00:57:15,777 Comment ça, grave ? 820 00:57:16,384 --> 00:57:17,552 Où es-tu ? 821 00:57:17,719 --> 00:57:18,981 Je quitte la ville. 822 00:57:24,826 --> 00:57:26,794 Je vais te dire quelque chose. 823 00:57:27,629 --> 00:57:29,494 Tu ne dois pas le répéter. 824 00:57:46,213 --> 00:57:48,344 Forsythia disponible Quantité limitée 825 00:57:52,587 --> 00:57:54,687 18e JOUR 826 00:58:06,191 --> 00:58:07,368 Couvrez-vous la bouche. 827 00:58:07,535 --> 00:58:08,770 Je t'emmerde. 828 00:58:08,937 --> 00:58:12,807 On ne pourra délivrer que 50 doses aujourd'hui. 829 00:58:12,974 --> 00:58:15,340 C'est notre quota de forsythia ! 830 00:58:18,046 --> 00:58:20,480 Faites la queue, s'il vous plaît ! 831 00:58:52,914 --> 00:58:54,176 Bon Dieu. 832 00:58:55,316 --> 00:58:57,011 Les pompiers viennent pas ? 833 00:59:14,702 --> 00:59:16,397 Plus personne travaille ici ? 834 00:59:16,871 --> 00:59:18,498 Prends les céréales. 835 00:59:23,244 --> 00:59:24,645 Jory, touche à rien ! 836 00:59:25,046 --> 00:59:26,172 Aidez-moi. 837 00:59:30,218 --> 00:59:31,652 Enlève tes gants. 838 00:59:32,887 --> 00:59:34,354 Donne tes mains. 839 00:59:35,256 --> 00:59:36,848 Frotte bien. 840 00:59:47,368 --> 00:59:48,752 Barrez-vous de là ! 841 00:59:55,877 --> 00:59:57,037 Verrouille. 842 01:00:02,717 --> 01:00:05,787 Remontez dans votre voiture, monsieur. 843 01:00:05,954 --> 01:00:09,219 Je suis immunisé, je l'ai déjà eu. 844 01:00:09,606 --> 01:00:11,259 - Et ma fille n'a rien. - Elle l'a ? 845 01:00:11,426 --> 01:00:14,061 Non, on veut juste aller dans le Wisconsin. 846 01:00:14,228 --> 01:00:15,195 Frontière fermée. 847 01:00:15,445 --> 01:00:18,266 Le gouverneur a décidé la quarantaine. Rentrez. 848 01:00:18,433 --> 01:00:20,802 On veut pas rentrer, on veut passer. 849 01:00:20,969 --> 01:00:22,402 Personne ne passe. 850 01:00:22,570 --> 01:00:24,071 On n'est pas malade. 851 01:00:24,238 --> 01:00:26,934 Repartez ou je vous place en détention. 852 01:00:27,608 --> 01:00:28,609 Où ça ? 853 01:00:29,410 --> 01:00:31,241 Remontez dans votre voiture. 854 01:00:43,191 --> 01:00:45,489 - Alors ? - Faut rentrer à la maison. 855 01:00:54,335 --> 01:00:59,340 Le CDC ment Il y a un remède, le forsythia 856 01:01:07,949 --> 01:01:09,746 Qu'est-ce que tu fais ici ? 857 01:01:12,086 --> 01:01:14,350 Je crois que j'ai eu une attaque. 858 01:01:18,826 --> 01:01:19,801 J'en trouve 859 01:01:20,051 --> 01:01:21,689 dans aucune pharmacie. 860 01:01:21,963 --> 01:01:25,592 J'en ai pas du tout ici. On m'a cambriolé. 861 01:01:28,569 --> 01:01:30,366 Je suis enceinte. 862 01:01:31,606 --> 01:01:32,607 J'ai... 863 01:01:34,375 --> 01:01:35,650 de l'argent. 864 01:01:37,478 --> 01:01:39,275 Je peux te donner de l'argent. 865 01:01:41,281 --> 01:01:42,773 Tu devrais pas sortir. 866 01:01:43,284 --> 01:01:45,494 Rentre chez toi. Je t'en apporte 867 01:01:45,744 --> 01:01:46,983 dès que j'en ai. 868 01:02:03,471 --> 01:02:04,733 Est-ce que... 869 01:02:05,473 --> 01:02:07,975 je peux avoir une autre couverture ? 870 01:02:08,142 --> 01:02:10,011 La mienne est trempée. 871 01:02:10,178 --> 01:02:12,246 Je suis vraiment désolée. On en manque. 872 01:02:12,413 --> 01:02:16,247 On espère en recevoir du public. On a lancé un appel. 873 01:02:17,192 --> 01:02:19,820 Et le chauffage ? On peut le monter ? 874 01:02:19,987 --> 01:02:21,318 Je me renseigne. 875 01:03:06,801 --> 01:03:09,103 On n'a plus de sacs mortuaires ? 876 01:03:09,270 --> 01:03:10,737 Depuis 2 jours. 877 01:03:11,572 --> 01:03:15,531 On en demande aux Canadiens, mais ils attendent de voir. 878 01:03:30,691 --> 01:03:33,285 Non aux mensonges ! 879 01:03:41,402 --> 01:03:44,070 Il se dit sur le net, qu'en Inde et ailleurs, 880 01:03:44,320 --> 01:03:48,242 la Ribavirine a montré son efficacité contre ce virus. 881 01:03:48,409 --> 01:03:51,679 Or, la Sécurité intérieure imposerait le silence au CDC 882 01:03:51,846 --> 01:03:53,780 le temps d'en stocker. 883 01:03:53,948 --> 01:03:58,052 Dr Gupta, sont à l'étude plusieurs médicaments, 884 01:03:58,219 --> 01:03:59,811 dont la Ribavirine. 885 01:04:00,154 --> 01:04:04,058 Mais notre meilleure défense reste la distance sociale. 886 01:04:04,225 --> 01:04:07,177 Pas de poignée de main, de sortie, si on est malade. 887 01:04:07,427 --> 01:04:08,963 Lavage fréquent des mains. 888 01:04:09,130 --> 01:04:12,500 Pouvez-vous nous dire, à ce jour, le nombre de morts ? 889 01:04:12,667 --> 01:04:13,642 Difficile. 890 01:04:13,892 --> 01:04:17,304 Nous nous efforçons toujours de confirmer ce chiffre. 891 01:04:17,471 --> 01:04:19,373 Il y a 50 États dans ce pays, 892 01:04:19,540 --> 01:04:21,566 donc 50 départements de Santé 893 01:04:22,376 --> 01:04:24,936 et par conséquent 50 protocoles. 894 01:04:26,047 --> 01:04:27,447 J'invite Alan Krumwiede 895 01:04:27,697 --> 01:04:30,017 à rejoindre ce débat. Journaliste free-lance. 896 01:04:30,184 --> 01:04:34,021 Il a été le premier à couvrir la vidéo du bus Shinko. 897 01:04:34,188 --> 01:04:37,291 Aujourd'hui sur Twitter, vous dites que la vérité sur ce virus 898 01:04:37,458 --> 01:04:39,160 est cachée au monde 899 01:04:39,327 --> 01:04:43,713 par le CDC, l'OMS, pour que des amis de l'actuelle administration 900 01:04:43,880 --> 01:04:47,163 en retirent profits et soins. 901 01:04:47,835 --> 01:04:51,005 Il y a des thérapies que l'on sait efficaces, 902 01:04:51,172 --> 01:04:52,540 tel le forsythia, 903 01:04:52,707 --> 01:04:55,403 et qui ne sont même pas sur le site du CDC. 904 01:04:56,142 --> 01:05:00,272 Sur votre blog, vous dites que l'OMS est de mèche avec les labos. 905 01:05:01,182 --> 01:05:02,750 Parce que c'est le cas. 906 01:05:02,917 --> 01:05:06,027 Gros profits potentiels. Ils se donnent la main 907 01:05:06,821 --> 01:05:08,923 et la glissent dans notre poche. 908 01:05:09,090 --> 01:05:12,259 Le CDC étudie le forsythia et toute voie homéopathique, 909 01:05:12,426 --> 01:05:15,696 mais à ce stade, il n'y a rien qui étaye ces thèses. 910 01:05:15,863 --> 01:05:17,497 Ou qui permette au Dr Cheever 911 01:05:17,747 --> 01:05:20,709 et à ceux qui l'ont nommé d'en tirer profit. 912 01:05:20,959 --> 01:05:23,637 Nous n'excluons rien. Il y a des malades, 913 01:05:23,804 --> 01:05:26,047 des morts, et nous... 914 01:05:26,214 --> 01:05:27,799 Ils ne nous protègent pas. 915 01:05:28,049 --> 01:05:30,739 Nous nous soucions de la santé de chaque Américain. 916 01:05:31,678 --> 01:05:33,647 Il est un peu de mauvaise foi 917 01:05:33,814 --> 01:05:36,016 quand il parle de chaque Américain. 918 01:05:36,266 --> 01:05:39,644 Nous cherchons d'où vient ce virus, comment soigner, 919 01:05:39,894 --> 01:05:41,589 vacciner, si possible. 920 01:05:41,756 --> 01:05:43,858 On ne sait rien de tout ça encore. 921 01:05:44,025 --> 01:05:45,775 Mais on sait que pour être malade, 922 01:05:46,560 --> 01:05:50,405 il faut un contact avec un malade ou un objet touché par lui. 923 01:05:51,532 --> 01:05:54,768 Pour avoir peur, il suffit d'un contact avec une rumeur 924 01:05:54,935 --> 01:05:56,411 à la télé ou sur le net. 925 01:05:56,661 --> 01:05:58,305 Ce que M. Krumwiede répand 926 01:05:58,472 --> 01:06:01,242 est bien plus dangereux que cette maladie. 927 01:06:01,409 --> 01:06:02,250 Vraiment ? 928 01:06:03,293 --> 01:06:04,794 - Amusant. - Quoi donc ? 929 01:06:05,044 --> 01:06:08,214 C'est vous qui l'êtes. Car sur Facebook, un communiqué 930 01:06:08,464 --> 01:06:10,550 attribué au Dr Cheever par Elizabeth Nygaard 931 01:06:10,800 --> 01:06:13,928 parle de la quarantaine de Chicago des heures 932 01:06:14,178 --> 01:06:18,350 avant l'annonce publique. D'où sa mauvaise foi 933 01:06:18,600 --> 01:06:21,585 de parler de soins pour tous, pas que ses amis. 934 01:06:21,896 --> 01:06:23,313 Graves accusations. 935 01:06:23,563 --> 01:06:27,025 Pouvez-vous expliquer ce qui a été mis en ligne et quand ? 936 01:06:27,275 --> 01:06:29,937 Et vos liens avec Elizabeth Nygaard. 937 01:06:30,104 --> 01:06:32,906 Je ne sais ce qu'on m'attribue sur les réseaux... 938 01:06:33,274 --> 01:06:35,158 Bien sûr. Ça y est bien. 939 01:06:35,776 --> 01:06:36,977 Ça y est bien. 940 01:06:37,144 --> 01:06:40,414 Dites-leur ce qu'un R-zéro de 2 signifie. 941 01:06:40,581 --> 01:06:42,248 Faites un cours de maths. 942 01:06:43,084 --> 01:06:44,709 Non ? Je m'en charge. 943 01:06:44,959 --> 01:06:46,620 Le 1er jour : 2 cas. 944 01:06:46,787 --> 01:06:48,155 Puis 4. 945 01:06:48,322 --> 01:06:51,725 Puis 16. Et vous croyez pouvoir voir venir, 946 01:06:51,892 --> 01:06:53,727 mais là on arrive à 256, 947 01:06:53,894 --> 01:06:57,263 et 65 000, et là, vous êtes aveuglé de tous côtés. 948 01:06:57,513 --> 01:06:58,766 En 30 étapes, 949 01:06:58,933 --> 01:07:00,668 c'est un milliard de cas. 950 01:07:00,835 --> 01:07:03,437 3 mois. Équation de coin de table. 951 01:07:03,604 --> 01:07:05,739 Et c'est là qu'on va. 952 01:07:05,906 --> 01:07:10,177 Voilà pourquoi vous ne voulez même pas dire le nombre de morts. 953 01:07:10,344 --> 01:07:13,147 Mais vous dites à vos amis de quitter Chicago 954 01:07:13,314 --> 01:07:15,339 avant que ce soit interdit. 955 01:07:18,368 --> 01:07:20,446 Ils cherchent un bouc émissaire. 956 01:07:21,222 --> 01:07:22,985 Vous leur facilitez la tâche. 957 01:07:25,292 --> 01:07:26,543 On ne saisit pas 958 01:07:26,793 --> 01:07:31,332 le procureur général, car on ne peut vous remplacer tout de suite. 959 01:07:31,499 --> 01:07:33,842 Mais il y aura enquête, vous comprenez ? 960 01:07:38,572 --> 01:07:41,200 On ne veut plus le voir face aux caméras. 961 01:07:42,475 --> 01:07:44,575 21e JOUR 962 01:07:54,655 --> 01:07:56,072 D'où tu sors, toi ? 963 01:07:59,093 --> 01:08:00,494 Il a muté. 964 01:08:00,661 --> 01:08:01,862 En bien ou en mal ? 965 01:08:02,029 --> 01:08:04,998 Il a gagné des populations HIV+ d'Afrique. 966 01:08:05,166 --> 01:08:07,999 Le foyer de Durban est très divergent. 967 01:08:09,570 --> 01:08:11,205 On a un nouveau R-zéro. 968 01:08:11,372 --> 01:08:13,298 Il n'est plus de 2. 969 01:08:31,392 --> 01:08:34,569 En le cultivant, on devait trouver un vaccin. 970 01:08:34,736 --> 01:08:39,199 On a tenté un virus mort avec atrophines pour booster l'immunité. 971 01:08:39,366 --> 01:08:40,367 Et ? 972 01:08:40,908 --> 01:08:43,137 Pas d'anticorps, hécatombe de singes. 973 01:08:43,304 --> 01:08:47,107 - De bonnes nouvelles ? - On tente un virus vivant atténué. 974 01:08:47,274 --> 01:08:48,842 - Comme pour la polio ? - Exact. 975 01:08:49,009 --> 01:08:53,981 Le seul danger, c'est qu'il revienne à son type sauvage et tue l'hôte. 976 01:08:54,148 --> 01:08:56,116 Quand serons-nous fixés ? 977 01:08:57,451 --> 01:08:59,086 Je demanderai aux singes. 978 01:08:59,253 --> 01:09:01,846 Le taux de mortalité actuel 979 01:09:02,096 --> 01:09:04,682 oscille entre 25 et 30 %, 980 01:09:04,932 --> 01:09:07,018 selon l'état de santé antérieur, 981 01:09:07,895 --> 01:09:10,230 les facteurs sociaux, la nutrition, 982 01:09:11,031 --> 01:09:12,482 l'accès à l'eau saine. 983 01:09:12,732 --> 01:09:15,567 Avec cette mutation, nous prévoyons un R-zéro 984 01:09:15,818 --> 01:09:17,654 au moins égal à 4. 985 01:09:18,239 --> 01:09:21,470 Faute d'un vaccin, nous escomptons que... 986 01:09:22,825 --> 01:09:27,121 environ un habitant sur 12 de la planète contractera la maladie. 987 01:10:21,342 --> 01:10:25,242 Rations de survie 988 01:10:27,181 --> 01:10:29,281 26e JOUR 989 01:10:40,387 --> 01:10:41,889 Votre attention. 990 01:10:42,056 --> 01:10:43,353 Merci d'être patient. 991 01:10:43,724 --> 01:10:45,919 Nous faisons de notre mieux. 992 01:10:46,226 --> 01:10:47,577 Nous avons épuisé 993 01:10:47,827 --> 01:10:50,229 notre stock de rations pour aujourd'hui. 994 01:10:50,931 --> 01:10:53,058 Veuillez garder votre calme. 995 01:10:53,434 --> 01:10:55,501 Vous venez nous aider ? 996 01:10:56,937 --> 01:10:59,428 Veuillez quitter le parc dans le calme. 997 01:11:05,346 --> 01:11:06,547 Ça va aller ? 998 01:11:06,714 --> 01:11:08,204 Il en a pris une. 999 01:11:10,284 --> 01:11:11,809 Tous aux camions ! 1000 01:11:29,403 --> 01:11:30,961 Y a rien dedans ! 1001 01:11:32,673 --> 01:11:36,944 Alors qu'on compterait aux États-Unis 2,5 millions de morts, 1002 01:11:37,111 --> 01:11:40,147 le Président a depuis un lieu secret 1003 01:11:40,314 --> 01:11:43,758 décrété le couvre-feu dans les métropoles, 1004 01:11:44,008 --> 01:11:47,955 après 2 jours d'émeutes à Dallas, Miami, Cleveland et Phoenix. 1005 01:11:48,122 --> 01:11:51,956 L'absentéisme dans la police approcherait les 25 %... 1006 01:12:18,752 --> 01:12:21,488 Les numéros d'urgences étant saturés, 1007 01:12:21,655 --> 01:12:23,690 veuillez suivre cette procédure : 1008 01:12:23,857 --> 01:12:25,993 si vous avez des symptômes, raccrochez 1009 01:12:26,160 --> 01:12:29,823 et faites le 612 188 6336. 1010 01:12:30,330 --> 01:12:34,058 Pour signaler un décès ou faire enlever un corps, faites 1. 1011 01:12:34,308 --> 01:12:36,408 29e JOUR 1012 01:12:45,379 --> 01:12:46,937 Y a quelqu'un ? 1013 01:12:50,651 --> 01:12:51,845 Mark ? 1014 01:13:24,685 --> 01:13:25,913 Jor ? 1015 01:14:03,857 --> 01:14:05,552 Je sens plus mes mains. 1016 01:14:09,530 --> 01:14:11,725 T'as saccagé mon ange de neige. 1017 01:14:13,200 --> 01:14:14,468 J'ai rien du tout. 1018 01:14:14,635 --> 01:14:17,468 Si toi non plus, on peut pas se contaminer. 1019 01:14:22,910 --> 01:14:24,502 La touche pas ! 1020 01:14:24,978 --> 01:14:26,213 Barre-toi ! 1021 01:14:26,380 --> 01:14:27,681 Papa, arrête ! 1022 01:14:27,848 --> 01:14:29,076 Reste là ! 1023 01:14:29,917 --> 01:14:31,475 Rentre chez toi, Andrew. 1024 01:14:40,894 --> 01:14:41,769 Debout. 1025 01:14:50,571 --> 01:14:52,446 On avance un tant soit peu ? 1026 01:14:54,174 --> 01:14:56,610 Même si on avait un vaccin viable, 1027 01:14:56,777 --> 01:14:59,980 les tests sur l'homme prendraient des semaines. 1028 01:15:00,147 --> 01:15:02,874 L'autorisation de mise sur le marché, 1029 01:15:03,124 --> 01:15:06,353 la fabrication, la distribution prendraient des mois. 1030 01:15:06,520 --> 01:15:08,655 Et former les survivants à inoculer. 1031 01:15:08,822 --> 01:15:11,017 Des mois, des morts en plus. 1032 01:15:12,025 --> 01:15:14,552 La Sécurité intérieure voudrait qu'on mette 1033 01:15:14,802 --> 01:15:17,230 un vaccin dans le réseau d'eau, genre 1034 01:15:17,397 --> 01:15:19,682 fluorure, pour une guérison générale. 1035 01:15:21,683 --> 01:15:23,667 Je vais rentrer chez moi. 1036 01:15:24,137 --> 01:15:24,896 Il est tard. 1037 01:15:25,539 --> 01:15:26,836 Joyeux Noël. 1038 01:15:31,278 --> 01:15:32,711 Joyeux Noël. 1039 01:15:35,406 --> 01:15:38,910 Vaccin 57 - Pas d'infection 1040 01:17:02,636 --> 01:17:04,704 - Que fais-tu ? - C'est rien, papa. 1041 01:17:04,954 --> 01:17:06,372 C'est pas rien. 1042 01:17:06,540 --> 01:17:08,940 Tu te souviens du Dr Barry Marshall ? 1043 01:17:09,543 --> 01:17:13,570 Selon qui une bactérie provoquait l'ulcère et non le stress. 1044 01:17:14,147 --> 01:17:18,015 Il s'est guéri en se l'inoculant. C'est toi qui me l'as appris. 1045 01:17:19,920 --> 01:17:22,013 Je teste mon vaccin. 1046 01:17:23,557 --> 01:17:25,252 Ici, c'est différent. 1047 01:17:25,759 --> 01:17:29,562 Je veux pas te rendre malade. Tu peux pas prendre ce risque. 1048 01:17:30,263 --> 01:17:31,787 Papa... 1049 01:17:32,132 --> 01:17:35,302 tu es ici car tu as continué à recevoir des malades 1050 01:17:35,469 --> 01:17:39,989 quand tes confrères restaient chez eux. Tu as pris ce risque chaque jour. 1051 01:17:51,485 --> 01:17:52,577 Quoi ? 1052 01:17:55,589 --> 01:17:57,284 Il a eu le prix Nobel. 1053 01:17:57,624 --> 01:17:58,925 Oui, je sais. 1054 01:17:59,092 --> 01:18:00,582 Barry Marshall. 1055 01:18:11,071 --> 01:18:15,733 L'agence du médicament accélère l'agrément du vaccin contre le MEV-1 1056 01:18:15,983 --> 01:18:19,946 déjà produit sur 5 sites secrets, aux États-Unis et en Europe. 1057 01:18:20,113 --> 01:18:22,823 Les 1res doses pourraient être disponibles 1058 01:18:23,073 --> 01:18:24,950 dans les 90 jours. 1059 01:18:25,118 --> 01:18:30,123 L'OMS estime qu'il faudra peut-être un an pour fabriquer et distribuer 1060 01:18:30,497 --> 01:18:33,193 assez de vaccins pour stopper l'épidémie 1061 01:18:33,360 --> 01:18:37,171 qui a déjà fait plus de 26 millions de morts dans le monde. 1062 01:18:37,697 --> 01:18:41,175 Mais alors que les labos travaillent jour et nuit, 1063 01:18:41,535 --> 01:18:44,637 une question demeure : Qui l'aura en premier ? 1064 01:18:45,305 --> 01:18:47,605 131e JOUR 1065 01:18:56,049 --> 01:18:57,384 Ne me touchez pas. 1066 01:18:57,551 --> 01:18:59,151 - Où c'est ? - On l'a pas ! 1067 01:18:59,401 --> 01:19:00,861 Mon cul ! Il bosse là-bas. 1068 01:19:01,111 --> 01:19:02,988 - Il l'aura en premier. - On l'a pas ! 1069 01:19:34,521 --> 01:19:35,749 Où es-tu ? 1070 01:19:36,857 --> 01:19:40,156 Ils t'avaient vu aux infos, avec toute cette histoire. 1071 01:19:40,961 --> 01:19:44,446 Ils savaient où tu travailles. Ils ont attendu que tu partes. 1072 01:19:45,823 --> 01:19:47,200 Je vais t'examiner. 1073 01:19:47,367 --> 01:19:49,062 J'ai essayé de me défendre. 1074 01:19:49,970 --> 01:19:51,164 J'ai essayé. 1075 01:19:52,239 --> 01:19:54,574 Ils t'ont touchée ? Ils faisaient malades ? 1076 01:19:54,741 --> 01:19:57,077 Ils avaient cagoule et gants. 1077 01:19:57,244 --> 01:19:58,043 Ne me dis pas... 1078 01:19:58,945 --> 01:20:01,311 On a nos vaccins demain. 1079 01:20:01,615 --> 01:20:03,674 Tu dois me croire. 1080 01:20:04,451 --> 01:20:06,248 Ils ne m'ont pas touchée. 1081 01:20:07,387 --> 01:20:10,806 La grippe espagnole en 1918 en a rendu riche. 1082 01:20:11,424 --> 01:20:14,723 Les fabricants du Vicks Vaporub, du Lysol. Vérifiez. 1083 01:20:15,095 --> 01:20:18,397 Un type meurt ? Un autre y gagne grâce au cercueil. 1084 01:20:18,647 --> 01:20:21,735 Un pays abat ses poulets ? Le bœuf est recherché. 1085 01:20:21,902 --> 01:20:24,771 Je suis pas le premier à profiter du fait 1086 01:20:24,938 --> 01:20:27,974 que notre système immunitaire évolue. 1087 01:20:28,141 --> 01:20:31,244 Les labos le font chaque trimestre. 1088 01:20:31,411 --> 01:20:34,080 Nul n'est immunisé contre les opportunités. 1089 01:20:34,247 --> 01:20:37,550 Mais les études démentent que le forsythia marche. 1090 01:20:37,717 --> 01:20:39,084 Qui les a menées ? 1091 01:20:39,334 --> 01:20:43,056 C'est quoi "marcher" ? Contre quelle souche du virus ? 1092 01:20:43,223 --> 01:20:46,993 Vous connaissiez ces études la dernière fois ? On risque gros. 1093 01:20:47,160 --> 01:20:49,963 Vous croyez que doctoresse Hextall du CDC, 1094 01:20:50,130 --> 01:20:51,597 c'est Jésus en blouse ? 1095 01:20:51,765 --> 01:20:53,641 L'État a bâclé les essais. 1096 01:20:54,301 --> 01:20:57,137 Les avocats ont exonéré les labos. 1097 01:20:57,304 --> 01:21:02,275 Ce sera peut-être cause d'autisme, de narcolepsie, de cancers dans 10 ans. 1098 01:21:02,442 --> 01:21:03,932 Qui sait ? 1099 01:21:06,379 --> 01:21:10,350 Le vaccin contre la grippe porcine a tué en 1976. 1100 01:21:10,517 --> 01:21:14,495 Troubles neurologiques. On est tous des cobayes, dorénavant. 1101 01:21:14,870 --> 01:21:17,322 La liste d'effets secondaires sera longue 1102 01:21:17,490 --> 01:21:19,685 comme un générique de fin. 1103 01:21:20,060 --> 01:21:21,728 Les gens se fient à vous. 1104 01:21:21,895 --> 01:21:23,496 Si vous le déconseillez... 1105 01:21:23,663 --> 01:21:24,922 Exactement. 1106 01:21:25,632 --> 01:21:26,997 Ils se fient à moi. 1107 01:21:27,467 --> 01:21:30,637 12 millions de visiteurs uniques. Je suis un homme écouté 1108 01:21:30,804 --> 01:21:34,035 qui va prendre le micro devant une foule immense. 1109 01:21:34,908 --> 01:21:37,672 Voilà ce que je suis, voilà le produit. 1110 01:21:38,345 --> 01:21:40,480 Si je veux, personne se vaccine. 1111 01:21:40,647 --> 01:21:42,815 Ils préféreront tenter le forsythia. 1112 01:21:44,684 --> 01:21:49,189 Je peux concrétiser ça si je suis dans la meilleure position possible. 1113 01:21:49,356 --> 01:21:51,323 Ça veut dire quoi au juste ? 1114 01:21:52,826 --> 01:21:55,795 Si je me mouille, je veux savoir ce que ça me... 1115 01:21:59,332 --> 01:22:01,334 - Il est avec vous ? - Qui ça ? 1116 01:22:01,501 --> 01:22:03,366 Vous portez un micro ? 1117 01:22:05,672 --> 01:22:08,607 Je n'ai pas eu le choix, ils ont vu votre blog. 1118 01:22:17,384 --> 01:22:19,101 Pourquoi ? Dites-moi. 1119 01:22:19,268 --> 01:22:23,423 Fraude boursière, collusion et sûrement homicide involontaire. 1120 01:22:23,590 --> 01:22:25,524 - Le forsythia m'a guéri. - On verra. 1121 01:22:26,893 --> 01:22:28,417 C'est un piège illégal. 1122 01:22:29,029 --> 01:22:32,624 Vous ne pouvez pas prendre mon sang. C'est ma propriété. 1123 01:22:40,373 --> 01:22:43,900 Saura-t-on jamais l'origine de ce mal ? 1124 01:22:44,177 --> 01:22:45,378 Ce qu'on sait, 1125 01:22:45,545 --> 01:22:48,448 c'est que ce vaccin est dû au courage 1126 01:22:48,615 --> 01:22:51,425 et à la persévérance d'êtres d'exception. 1127 01:22:53,219 --> 01:22:56,055 Nous allons procéder au tirage au sort. 1128 01:22:56,222 --> 01:22:57,056 John ? 1129 01:23:00,517 --> 01:23:04,063 Les premières vaccinations contre le MEV-1 1130 01:23:04,230 --> 01:23:07,427 seront pour les personnes nées le 10 mars. 1131 01:23:08,191 --> 01:23:09,402 Le 10 mars. 1132 01:23:09,569 --> 01:23:11,469 Nous rappelons à tous 1133 01:23:11,971 --> 01:23:15,930 de rester à 3 mètres les uns des autres dans la file. 1134 01:23:25,385 --> 01:23:26,818 Vous n'êtes pas en bas ? 1135 01:23:26,986 --> 01:23:29,622 Je fais un suivi des lots de vaccins. 1136 01:23:29,789 --> 01:23:31,381 C'est à la minute ? 1137 01:23:31,798 --> 01:23:34,843 C'est ça que je veux faire en cette minute. 1138 01:23:36,663 --> 01:23:40,166 Allez récolter les lauriers. D'aucuns le font à moins. 1139 01:23:40,333 --> 01:23:42,936 Pas si dur de se faire une injection. 1140 01:23:43,103 --> 01:23:45,270 Quand on pense à Mears, 1141 01:23:45,520 --> 01:23:47,064 mon père ou vous. 1142 01:23:47,607 --> 01:23:51,008 Récolter des lauriers alors que le Congrès vous accuse ? 1143 01:23:51,678 --> 01:23:54,044 Je dirai quoi quand on m'interrogera ? 1144 01:23:55,248 --> 01:23:57,491 Que j'ai alerté une amie qui a alerté une amie 1145 01:23:58,151 --> 01:24:00,285 et que je le referais. Sans vous... 1146 01:24:00,754 --> 01:24:03,038 Vous avez sauvé des millions de vies. 1147 01:24:03,288 --> 01:24:05,458 Jolie histoire. Vraie en plus. 1148 01:24:05,625 --> 01:24:07,292 C'est courant ça ? 1149 01:24:10,363 --> 01:24:11,880 Les prochains citoyens 1150 01:24:12,130 --> 01:24:15,933 qui seront vaccinés contre le MEV1 sont ceux nés le... 1151 01:24:18,405 --> 01:24:19,471 11 janvier. 1152 01:24:21,541 --> 01:24:23,668 Bien. 144. 1153 01:24:25,011 --> 01:24:27,981 Il reste quand même 200... 1154 01:24:28,148 --> 01:24:32,448 Plus de 200 anniversaires à tomber, alors c'est un bon chiffre. 1155 01:24:33,353 --> 01:24:34,921 Et s'ils en ont plus ? 1156 01:24:35,088 --> 01:24:38,888 Ils pourront répondre à la demande. Ils l'ont dit. 1157 01:24:39,426 --> 01:24:42,759 Si je suis immunisée comme toi, j'en ai pas besoin. 1158 01:24:43,096 --> 01:24:44,961 On ne prend pas ce risque. 1159 01:24:45,565 --> 01:24:47,900 On préfère perdre le printemps, 1160 01:24:48,067 --> 01:24:49,125 l'été... 1161 01:24:49,736 --> 01:24:53,255 144 jours qui arriveront plus jamais. 1162 01:24:54,274 --> 01:24:57,732 Ils peuvent pas inventer une piqûre qui arrête le temps ? 1163 01:24:58,611 --> 01:25:00,670 Tout va revenir à la normale... 1164 01:25:11,273 --> 01:25:16,173 Moi, 3 jours, et toi ? 1165 01:25:19,732 --> 01:25:23,243 Encore 144 jours de prison 1166 01:25:39,919 --> 01:25:42,288 Comment tu dis ça, "poisson" ? 1167 01:25:42,455 --> 01:25:43,820 En chinois ? 1168 01:25:44,924 --> 01:25:47,017 Ça, c'est . 1169 01:25:49,728 --> 01:25:50,752 C'est magnifique. 1170 01:25:52,499 --> 01:25:53,727 Il faut y aller. 1171 01:25:54,334 --> 01:25:55,767 Il vient d'atterrir. 1172 01:25:56,651 --> 01:25:58,797 Vous allez continuer à dessiner. 1173 01:25:59,472 --> 01:26:03,169 Et Assand va venir finir le cours, d'accord ? 1174 01:26:03,977 --> 01:26:06,179 Je vous revois bientôt. 1175 01:26:06,346 --> 01:26:07,540 À bientôt. 1176 01:26:18,558 --> 01:26:20,126 Cimetière Tsuen Wan. 1177 01:26:20,293 --> 01:26:21,561 Sur la voie express 3. 1178 01:26:21,728 --> 01:26:24,697 Vous êtes tout près. Dans 15 min. 1179 01:26:25,498 --> 01:26:26,899 100 doses. 1180 01:26:27,066 --> 01:26:29,535 Personne du ministère, de la police. 1181 01:26:29,702 --> 01:26:32,136 Si on voit quelqu'un d'autre, un autre véhicule, 1182 01:26:32,729 --> 01:26:34,000 vous ne la reverrez plus. 1183 01:26:40,046 --> 01:26:41,414 Oui, ça va. 1184 01:26:41,581 --> 01:26:45,176 Donnez-leur ce qu'ils veulent. Je veux rentrer chez moi. 1185 01:26:47,687 --> 01:26:51,418 Dès qu'on a les vaccins, on vous dit où la trouver. 1186 01:27:39,405 --> 01:27:41,048 Français ou américain ? 1187 01:27:41,298 --> 01:27:43,717 Pas assez de français. C'est du local. 1188 01:27:44,110 --> 01:27:45,702 Même formule. 1189 01:27:46,746 --> 01:27:48,873 Elle est efficace, promis. 1190 01:27:50,216 --> 01:27:51,516 Faites-y attention. 1191 01:28:02,495 --> 01:28:03,862 Attendez. Où est-elle ? 1192 01:28:10,236 --> 01:28:11,971 On sait pas ce que c'est. 1193 01:28:12,138 --> 01:28:13,867 On n'a pas le choix. 1194 01:28:15,707 --> 01:28:17,459 Où est le Dr Orantes ? 1195 01:28:26,050 --> 01:28:26,718 On y va ! 1196 01:28:31,891 --> 01:28:34,382 C'est pas ce qu'on avait convenu ! 1197 01:28:43,703 --> 01:28:44,965 Ça va ? 1198 01:28:48,941 --> 01:28:50,272 Je vais bien. 1199 01:28:51,144 --> 01:28:52,441 Je n'ai rien. 1200 01:29:10,887 --> 01:29:12,055 J'oubliais. 1201 01:29:15,868 --> 01:29:16,969 C'est quoi ? 1202 01:29:17,136 --> 01:29:20,435 Votre vaccin. Vous n'avez pris qu'un placebo. 1203 01:29:24,043 --> 01:29:26,045 Les Chinois y tenaient. 1204 01:29:26,212 --> 01:29:27,696 Trop de rapts ici, 1205 01:29:28,014 --> 01:29:29,916 en Russie, au Mexique, partout. 1206 01:29:30,083 --> 01:29:32,574 Hauts fonctionnaires, chercheurs, 1207 01:29:32,952 --> 01:29:34,411 occidentaux fortunés. 1208 01:29:34,854 --> 01:29:37,423 La pègre, les groupes révolutionnaires 1209 01:29:37,590 --> 01:29:39,358 extorquent des médicaments. 1210 01:29:39,525 --> 01:29:42,929 La Chine traite pas avec les ravisseurs. Pas notre choix. 1211 01:29:43,096 --> 01:29:45,826 On a un stock limité, comme les autres. 1212 01:29:46,733 --> 01:29:47,893 Leonora. 1213 01:29:48,901 --> 01:29:50,368 Où allez-vous ? 1214 01:30:22,268 --> 01:30:26,796 Selon vos tests, M. Krumwiede, vous n'avez jamais eu ce virus. 1215 01:30:27,240 --> 01:30:30,004 Vous n'avez pas d'anticorps. Vous avez menti. 1216 01:30:30,743 --> 01:30:33,007 Normal que vos labos disent ça. 1217 01:30:33,279 --> 01:30:35,347 Le forsythia est un mensonge. 1218 01:30:35,597 --> 01:30:38,918 Qui vous a rapporté 4,5 millions de dollars. 1219 01:30:39,085 --> 01:30:40,769 Vous allez bloguer sur ça ? 1220 01:30:43,089 --> 01:30:47,253 On va vous retirer votre liberté et votre argent avec. 1221 01:30:47,927 --> 01:30:50,819 Je n'imagine pas le nombre d'actions au civil 1222 01:30:51,446 --> 01:30:53,156 et je ne manque pas d'imagination. 1223 01:30:53,533 --> 01:30:58,163 Et là, vous déconseillez le vaccin, alors que c'est la meilleure voie. 1224 01:30:59,272 --> 01:31:01,331 J'aimerais coffrer votre ordinateur. 1225 01:31:12,485 --> 01:31:13,952 On a fini ? 1226 01:31:14,427 --> 01:31:17,481 Il y a 12 millions de gens aussi fous que vous. 1227 01:31:17,757 --> 01:31:19,691 Votre caution est payée, bravo. 1228 01:31:30,203 --> 01:31:31,203 Cheever... 1229 01:31:31,370 --> 01:31:32,371 et Madame. 1230 01:31:32,772 --> 01:31:34,473 Vous féliciterez Aubrey. 1231 01:31:34,640 --> 01:31:37,837 Je vous serrerais bien la main, mais donnons l'exemple. 1232 01:31:39,011 --> 01:31:40,120 On fera une vraie 1233 01:31:40,613 --> 01:31:43,716 réception de mariage quand on pourra réunir des gens. 1234 01:31:43,883 --> 01:31:45,646 On vous espère parmi nous. 1235 01:31:46,485 --> 01:31:48,953 Prêt pour le vôtre ? Moi, c'est fait. 1236 01:31:49,589 --> 01:31:53,616 Elle veut qu'on fasse ça ensemble. Elle s'est ruinée en champagne. 1237 01:31:55,728 --> 01:31:57,855 Ils ont programmé les audiences. 1238 01:31:58,130 --> 01:32:00,724 On sera tous deux appelés à témoigner. 1239 01:32:04,136 --> 01:32:05,330 Bonne chance. 1240 01:32:28,427 --> 01:32:29,860 La tête en arrière. 1241 01:32:42,141 --> 01:32:44,517 Je ne peux pas lui donner le bracelet. 1242 01:32:45,244 --> 01:32:47,546 Mais là, vous savez qu'il ne craint rien. 1243 01:32:47,713 --> 01:32:50,341 Mieux vaut ça qu'attendre encore 7 mois. 1244 01:32:52,685 --> 01:32:54,050 On dit quoi ? 1245 01:32:56,756 --> 01:32:57,857 Merci. 1246 01:32:58,024 --> 01:32:59,625 Je t'en prie, Anthony. 1247 01:32:59,792 --> 01:33:02,226 Tu sais d'où vient la poignée de main ? 1248 01:33:03,062 --> 01:33:07,465 C'était pour montrer à un inconnu qu'on n'était pas armé, jadis. 1249 01:33:08,701 --> 01:33:11,465 C'est bien. Va finir tes devoirs. 1250 01:33:15,174 --> 01:33:18,878 On montrait, avec la main vide, sa bienveillance. 1251 01:33:19,045 --> 01:33:20,312 Je savais pas ça. 1252 01:33:20,479 --> 01:33:22,470 Je me demande si le virus le sait. 1253 01:33:24,684 --> 01:33:26,226 Docteur Cheever, merci. 1254 01:33:30,890 --> 01:33:32,289 Prenez soin de vous. 1255 01:33:52,078 --> 01:33:54,129 Ça ne va pas t'attirer d'ennuis ? 1256 01:33:54,379 --> 01:33:55,610 Vas-tu te taire ? 1257 01:33:56,215 --> 01:33:58,508 J'étais tombée sur le 287. 1258 01:33:58,758 --> 01:34:01,619 Si on n'était pas marié, j'attendrais presque un an. 1259 01:34:01,787 --> 01:34:03,584 On a bien fait de se marier. 1260 01:34:03,856 --> 01:34:04,857 Tête en arrière. 1261 01:34:05,024 --> 01:34:07,142 Ça leur donne une arme contre toi. 1262 01:34:07,526 --> 01:34:10,359 Vas-tu te taire et mettre la tête en arrière ? 1263 01:34:27,370 --> 01:34:28,940 Comme tu as dit, chérie... 1264 01:34:29,548 --> 01:34:30,776 On doit... 1265 01:34:31,751 --> 01:34:34,481 oublier personne dans son canot de sauvetage. 1266 01:34:35,388 --> 01:34:37,688 135e JOUR 1267 01:36:13,752 --> 01:36:16,896 Sois prête à 20 h Papa 1268 01:37:54,220 --> 01:37:58,320 BAL DE FIN D'ANNÉE 1269 01:38:47,806 --> 01:38:48,874 Papa ? 1270 01:38:49,041 --> 01:38:50,099 Tu viens ? 1271 01:38:56,649 --> 01:38:58,708 Je trouve plus l'appareil photo. 1272 01:41:25,264 --> 01:41:27,364 1er JOUR 1273 01:46:20,926 --> 01:46:22,917 [French]