1 00:00:07,945 --> 00:00:09,589 (screams) 2 00:00:14,664 --> 00:00:17,205 _ 3 00:00:17,230 --> 00:00:19,230 (upbeat music playing) 4 00:00:39,970 --> 00:00:42,237 ♪ ♪ 5 00:00:55,025 --> 00:00:55,957 (keys jingle) 6 00:00:56,487 --> 00:00:59,054 (unlocks door) 7 00:01:03,696 --> 00:01:04,962 (keys clatter) 8 00:01:05,688 --> 00:01:07,673 (grunting) 9 00:01:08,619 --> 00:01:10,430 (Hawaii Five-O theme song playing) 10 00:01:11,656 --> 00:01:16,656 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 11 00:01:40,424 --> 00:01:43,367 _ 12 00:01:47,479 --> 00:01:49,078 Commander McGarrett. 13 00:01:49,110 --> 00:01:51,143 I'm Agent Coen. 14 00:01:52,150 --> 00:01:54,267 STEVE: These are my partners, Detective Danny Williams, 15 00:01:54,292 --> 00:01:56,059 Captain Lou Grover. 16 00:01:56,084 --> 00:01:58,002 What can I do for you? 17 00:01:58,393 --> 00:02:00,993 There's a faction of the Sinaloa Cartel 18 00:02:01,018 --> 00:02:04,277 run by a woman named Carmen Lucia Perez. 19 00:02:04,302 --> 00:02:05,932 I'm sure you've heard of her? 20 00:02:05,987 --> 00:02:07,186 Yeah, of course. 21 00:02:07,298 --> 00:02:08,760 What about her? 22 00:02:08,792 --> 00:02:11,096 For the past three years, Central Intelligence and the DEA 23 00:02:11,121 --> 00:02:12,427 have been trying to take her down. 24 00:02:13,096 --> 00:02:14,688 Now, we were able to penetrate her operation 25 00:02:14,720 --> 00:02:16,538 in Mexico and get very close to her. 26 00:02:16,947 --> 00:02:17,743 And? 27 00:02:18,159 --> 00:02:21,260 And unfortunately, Edson Cavallo, 28 00:02:21,285 --> 00:02:23,719 one of our officers we had in-country, was killed. 29 00:02:24,697 --> 00:02:25,764 (Danny stammers) 30 00:02:25,789 --> 00:02:27,055 I'm very sorry about that, uh, 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,783 but what does it have to do with him? 32 00:02:30,794 --> 00:02:32,627 My director wanted you to know that it was 33 00:02:32,652 --> 00:02:34,440 our other officer who pulled the trigger. 34 00:02:34,465 --> 00:02:36,705 Officer name: Shelburne. 35 00:02:39,326 --> 00:02:41,002 Your mother. 36 00:02:44,236 --> 00:02:46,608 No, your intel's bad. 37 00:02:46,893 --> 00:02:49,321 We had a man on the ground in Mexico retrieve the slug 38 00:02:49,346 --> 00:02:51,113 from Cavallo's body at the morgue. 39 00:02:51,138 --> 00:02:53,729 The bullet came from Shelburne's government-issue firearm. 40 00:02:53,754 --> 00:02:57,252 There is no way my mother killed a fellow CIA officer. 41 00:02:57,400 --> 00:02:59,588 We want to bring Shelburne back home safely, 42 00:02:59,656 --> 00:03:01,757 hear the story from her directly. 43 00:03:01,825 --> 00:03:03,425 So I go downrange to get my mother, 44 00:03:03,494 --> 00:03:05,761 and while I'm there, you ask me to take out Lucia? 45 00:03:05,786 --> 00:03:07,698 Because you can't do the job yourself. Is that it? 46 00:03:07,765 --> 00:03:10,079 We're offering you the chance to save your mother here, Commander. 47 00:03:10,104 --> 00:03:11,700 Is that right? Let me ask you a question: 48 00:03:11,725 --> 00:03:14,158 why didn't Langley contact me directly? 49 00:03:15,239 --> 00:03:16,377 Let me help you. 50 00:03:16,402 --> 00:03:18,318 You went through the State Department in Colombia 51 00:03:18,342 --> 00:03:20,697 because this operation is now disavowed. 52 00:03:20,784 --> 00:03:22,588 Because if Shelburne's gone rogue, 53 00:03:22,613 --> 00:03:24,491 then there could be blood on the government's hands. 54 00:03:24,515 --> 00:03:26,359 STEVE: Right, but you'd rather bloody these hands 55 00:03:26,383 --> 00:03:27,783 - instead. - COEN: If you decline 56 00:03:27,808 --> 00:03:30,180 this proposition, we can't promise this will end well for her. 57 00:03:30,205 --> 00:03:32,998 This woman gave up her life for this country. 58 00:03:33,023 --> 00:03:35,852 Uh, she gave up her family for your agency. You know that? 59 00:03:35,877 --> 00:03:37,492 It's a brand-new world, Commander. 60 00:03:37,561 --> 00:03:39,854 The people I work for don't know your mother. 61 00:03:39,879 --> 00:03:41,963 To them, she's just a compromised asset. 62 00:03:41,988 --> 00:03:45,133 - And I don't know you. - Listen, I understand you're upset. 63 00:03:45,245 --> 00:03:47,846 I'm just the messenger here. 64 00:03:47,871 --> 00:03:49,971 - Commander. - What? 65 00:03:49,996 --> 00:03:51,721 Read the brief. 66 00:03:54,604 --> 00:03:56,978 You now have all the details you need for infil, 67 00:03:57,338 --> 00:04:00,244 including your point man in Colombia. 68 00:04:00,269 --> 00:04:02,651 What are you talking about, Colombia? Why wouldn't I fly into Mexico? 69 00:04:02,719 --> 00:04:04,764 Lucia's got a lot of Mexican officials in her pocket, 70 00:04:04,788 --> 00:04:07,489 gets advanced warnings of any flagged operators 71 00:04:07,514 --> 00:04:10,181 or law enforcement specialists entering the country. 72 00:04:10,471 --> 00:04:13,739 - That's great. - And I need to be clear here. 73 00:04:13,764 --> 00:04:16,797 If you participate, you do it alone. 74 00:04:16,822 --> 00:04:19,782 Aside from your point man in Bogotá, you fly alone, 75 00:04:19,807 --> 00:04:22,003 you operate alone. 76 00:04:22,156 --> 00:04:23,756 Director's orders. 77 00:04:27,065 --> 00:04:28,698 (car door opens) 78 00:04:28,723 --> 00:04:30,155 And also, Commander, 79 00:04:30,180 --> 00:04:31,746 if you fail to follow those orders, 80 00:04:31,771 --> 00:04:33,782 or you and Shelburne attempt reentry into the U.S. 81 00:04:33,807 --> 00:04:36,161 without killing or capturing Carmen Lucia, 82 00:04:36,216 --> 00:04:37,896 your next conversation will be with someone 83 00:04:37,921 --> 00:04:39,187 much higher up than me. 84 00:04:39,256 --> 00:04:42,257 (car door closes, engine starts) 85 00:04:48,102 --> 00:04:49,435 (tires screeching) 86 00:04:56,641 --> 00:04:58,207 I got to go find Doris. 87 00:05:02,328 --> 00:05:04,287 STEVE: They estimate upward of 20 tons of product 88 00:05:04,312 --> 00:05:06,263 coming into the U.S. every month. 89 00:05:07,828 --> 00:05:10,581 This is her, Carmen Lucia Perez. 90 00:05:11,485 --> 00:05:13,858 Lucia's always preferred the company of women, 91 00:05:13,883 --> 00:05:15,382 biblically speaking. 92 00:05:15,695 --> 00:05:17,051 STEVE: Doris was smart. 93 00:05:17,076 --> 00:05:18,608 She saw this as her way in. 94 00:05:22,187 --> 00:05:25,180 This file was labeled La Tela de Araña, 95 00:05:25,205 --> 00:05:26,771 which means The Spider's Web. 96 00:05:26,796 --> 00:05:28,664 Check this out. 97 00:05:33,414 --> 00:05:37,461 All right. Nobody outside of the cartel has spent this much time, 98 00:05:37,486 --> 00:05:39,679 gotten as close to Lucia and lived. 99 00:05:40,376 --> 00:05:42,977 All right, so we don't know exactly what the plan is, 100 00:05:43,002 --> 00:05:45,456 but Doris has always done things her own way. 101 00:05:45,481 --> 00:05:46,792 GROVER: Yeah, but when you start breaking 102 00:05:46,816 --> 00:05:49,187 that many trade-craft rules downrange, 103 00:05:49,399 --> 00:05:51,733 it completely freaks out Central Intelligence. 104 00:05:51,758 --> 00:05:53,336 So that leaves us only two scenarios. 105 00:05:53,361 --> 00:05:55,375 Either Steve is gonna have to go in there and get her, 106 00:05:55,400 --> 00:05:58,461 or the implication is that they have so much dirt on Doris 107 00:05:58,486 --> 00:06:01,187 that they're gonna be able to put her away for a long time. 108 00:06:01,212 --> 00:06:02,601 They're not gonna put her away. 109 00:06:02,626 --> 00:06:04,833 If this doesn't go the way they want it, they're gonna kill her. 110 00:06:04,858 --> 00:06:06,265 Coen suggested they have 111 00:06:06,290 --> 00:06:07,719 a termination order planned for Doris. 112 00:06:07,744 --> 00:06:10,051 No... this is a highly explosive situation 113 00:06:10,076 --> 00:06:11,367 to be walking into, Steve. 114 00:06:11,392 --> 00:06:13,008 Wh-What exactly is your plan? 115 00:06:13,033 --> 00:06:15,091 STEVE: This is my point man in Bogotá, 116 00:06:15,245 --> 00:06:17,615 DEA Captain Mateo Dias. 117 00:06:17,640 --> 00:06:19,787 I get myself into Colombia, 118 00:06:19,812 --> 00:06:23,317 this guy gets me over the border into Panama with no footprint. 119 00:06:23,342 --> 00:06:25,679 From there, he boards a cargo plane into Mexico. 120 00:06:25,704 --> 00:06:27,664 - And then what? - There's a CIA safe house 121 00:06:27,689 --> 00:06:30,991 and weapons cache in Sinaloa that should facilitate all my needs. 122 00:06:31,016 --> 00:06:33,672 So they say. And that we cannot be involved. 123 00:06:33,697 --> 00:06:35,289 GROVER: The Secretary of Defense weighed in. 124 00:06:35,314 --> 00:06:37,578 He was very clear: McGarrett only. 125 00:06:37,767 --> 00:06:39,466 Wait, why is the Pentagon involved 126 00:06:39,491 --> 00:06:41,053 in an unsanctioned operation? 127 00:06:41,078 --> 00:06:43,390 These are murky waters. 128 00:06:43,415 --> 00:06:45,214 I just need to get downrange, 129 00:06:45,354 --> 00:06:47,321 kill Lucia, and get Doris the hell out. 130 00:06:49,039 --> 00:06:51,054 TANI: Steve, look at this. D-Does this kind of thing 131 00:06:51,079 --> 00:06:52,512 look like a one-man operation? 132 00:06:52,537 --> 00:06:53,554 Because to me, it looks like 133 00:06:53,579 --> 00:06:55,713 - a suicide mission. - I said the same thing. 134 00:06:55,738 --> 00:06:58,303 There's a possibility that if I can't hold the line, 135 00:06:58,328 --> 00:06:59,920 Junior comes downrange 136 00:06:59,945 --> 00:07:00,906 - to watch my six. - Sir? 137 00:07:00,931 --> 00:07:03,736 I'm just talking about absolute, worst-case scenario. 138 00:07:03,893 --> 00:07:05,826 You do not make that decision unilaterally, 139 00:07:05,851 --> 00:07:07,284 no matter how much time goes by. 140 00:07:07,309 --> 00:07:08,742 If this turns into a-a deep cover, 141 00:07:08,767 --> 00:07:10,015 long-term operation, so be it. 142 00:07:10,047 --> 00:07:12,014 You only move after I reach out. 143 00:07:12,039 --> 00:07:13,538 - Is that clear? - Copy. 144 00:07:13,651 --> 00:07:15,728 DANNY: Okay, uh, just so we're all clear, 145 00:07:15,753 --> 00:07:18,530 uh, you're go into the cartel's backyard 146 00:07:18,555 --> 00:07:20,366 and you're gonna take out the most heavily-guarded 147 00:07:20,391 --> 00:07:22,279 human being on the planet, 148 00:07:22,348 --> 00:07:25,471 you're gonna walk out with your mother, who's there voluntarily, 149 00:07:25,496 --> 00:07:27,329 - by the way. - I mean, it's-it's, 150 00:07:27,354 --> 00:07:29,454 uh, it's beyond crazy. 151 00:07:29,611 --> 00:07:31,544 Is that your official position on this? 152 00:07:31,569 --> 00:07:32,701 DANNY: I don't have, uh, 153 00:07:32,726 --> 00:07:34,037 an official position. It's-it's your mother. 154 00:07:34,062 --> 00:07:35,742 You're gonna do what you're gonna do, so... 155 00:07:41,289 --> 00:07:42,455 Lou? 156 00:07:42,524 --> 00:07:44,925 GROVER: Like it or not, man, that's your mother, and if you don't 157 00:07:44,949 --> 00:07:46,348 go down there and see for yourself, 158 00:07:46,373 --> 00:07:48,440 you're gonna regret it for the rest of your life. 159 00:07:54,800 --> 00:07:58,070 _ 160 00:08:04,468 --> 00:08:06,242 You've been driving for ten hours straight. 161 00:08:06,267 --> 00:08:08,026 - You want to switch out? - (sighs) 162 00:08:08,051 --> 00:08:09,450 I'm fine, thank you. 163 00:08:09,651 --> 00:08:11,584 We got to be getting close, you know? 164 00:08:11,609 --> 00:08:13,576 We are. 165 00:08:14,078 --> 00:08:17,123 Run me through the plan one last time, huh? 166 00:08:17,148 --> 00:08:19,242 Dias, again with this? 167 00:08:19,661 --> 00:08:22,062 Humor me, Commander. 168 00:08:22,087 --> 00:08:23,764 You're gonna drop me at a small fishing port 169 00:08:23,788 --> 00:08:27,389 at the southern edge of Turbo, where a boat, the Juarez, 170 00:08:27,414 --> 00:08:29,614 is gonna take me through Panama City. 171 00:08:29,727 --> 00:08:33,095 I'm gonna ask the captain one question: "¿Qué pescan?" 172 00:08:33,120 --> 00:08:35,854 He's gonna respond with "Marlin negro." 173 00:08:35,879 --> 00:08:38,044 If he says anything else, I'll walk away. 174 00:08:38,069 --> 00:08:40,069 And? 175 00:08:40,617 --> 00:08:43,193 Once in Panama, I board a small cargo plane, 176 00:08:43,218 --> 00:08:45,151 which is gonna take me through to Mexico City. 177 00:08:45,176 --> 00:08:47,109 From there, I'm on my own. 178 00:08:47,570 --> 00:08:49,288 Good. 179 00:08:49,313 --> 00:08:51,320 At least one of us will sleep well tonight. 180 00:08:51,983 --> 00:08:55,250 Here, give this to the pilot at the airstrip in Panama. 181 00:08:59,323 --> 00:09:01,203 You trust these coyotes? 182 00:09:01,526 --> 00:09:03,359 With my blood. 183 00:09:05,907 --> 00:09:08,240 (indistinct chatter) 184 00:09:10,835 --> 00:09:12,134 We good here? 185 00:09:12,159 --> 00:09:13,525 We're good. 186 00:09:15,382 --> 00:09:16,382 (speaking Spanish) 187 00:09:16,407 --> 00:09:17,573 Alto. 188 00:09:18,720 --> 00:09:19,986 (beeps) 189 00:09:20,011 --> 00:09:21,343 (glove box opens) 190 00:09:23,179 --> 00:09:24,490 I thought you just said we're good. 191 00:09:25,226 --> 00:09:26,448 I'm sure we are. 192 00:09:27,001 --> 00:09:28,640 This is Colombia, my friend. 193 00:09:39,429 --> 00:09:41,748 Buenas tardes, caballeros. 194 00:09:42,114 --> 00:09:43,780 Identificación, por favor. 195 00:09:46,781 --> 00:09:48,714 (speaks Spanish) 196 00:09:53,254 --> 00:09:56,822 (speaking Spanish) 197 00:10:06,288 --> 00:10:07,854 (speaking indistinctly) 198 00:10:15,531 --> 00:10:17,043 Drive, Dias, drive, drive, 199 00:10:17,068 --> 00:10:19,968 - drive, drive, drive, drive. - (men shouting) 200 00:10:29,965 --> 00:10:31,131 Dias. 201 00:10:38,080 --> 00:10:39,213 Dias? 202 00:10:40,525 --> 00:10:41,958 (screams) 203 00:10:47,313 --> 00:10:49,647 - (gunfire) - (indistinct shouting) 204 00:11:10,055 --> 00:11:12,055 (shouting approaches) 205 00:11:22,845 --> 00:11:24,845 (grunting) 206 00:11:30,929 --> 00:11:33,159 _ 207 00:11:33,246 --> 00:11:35,246 (indistinct chatter) 208 00:11:49,973 --> 00:11:52,607 (men conversing in Spanish) 209 00:12:01,785 --> 00:12:04,185 Hey, gringo... (speaking Spanish) 210 00:12:15,565 --> 00:12:16,698 Okay. 211 00:12:19,169 --> 00:12:20,468 Gracias. 212 00:12:22,182 --> 00:12:23,048 De nada. 213 00:12:23,073 --> 00:12:24,073 Cuídate. 214 00:12:32,908 --> 00:12:33,908 (grunts) 215 00:12:35,920 --> 00:12:37,619 (men speaking Spanish outside) 216 00:12:47,272 --> 00:12:49,272 _ 217 00:12:51,016 --> 00:12:52,896 Did he say he wanted us to come back in so late? 218 00:12:52,936 --> 00:12:54,769 No, just that he wanted us all here now. 219 00:12:54,838 --> 00:12:56,604 (sighs) You think it's news about the boss? 220 00:12:56,629 --> 00:12:58,284 Come on, just go. 221 00:12:59,417 --> 00:13:00,808 Yo, thanks for coming. 222 00:13:00,877 --> 00:13:02,777 Yeah, sure, sure. 223 00:13:02,802 --> 00:13:04,279 Now you want to tell us what's going on. 224 00:13:05,362 --> 00:13:07,281 I found him. 225 00:13:07,850 --> 00:13:09,237 I found Steve. 226 00:13:11,965 --> 00:13:13,331 GROVER: You did what? 227 00:13:13,356 --> 00:13:15,744 Yeah. I figured if Steve was still alive, 228 00:13:15,769 --> 00:13:17,502 he would be in Sinaloa by now, so, 229 00:13:17,527 --> 00:13:18,871 for the past three weeks I've been filtering through 230 00:13:18,895 --> 00:13:20,815 satellite footage at Culiacán. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,862 So that's what all the all-nighters have been about? 232 00:13:22,887 --> 00:13:24,683 - Yeah. - Despite the fact that 233 00:13:24,708 --> 00:13:26,134 he specifically told you not to look for him. 234 00:13:26,202 --> 00:13:27,423 Yeah, well, I can't just sit around not knowing 235 00:13:27,448 --> 00:13:29,170 whether he's dead or alive. 236 00:13:29,195 --> 00:13:31,308 What'd you find, Junior? 237 00:13:31,401 --> 00:13:33,052 The average male height in Mexico is five foot 238 00:13:33,076 --> 00:13:34,175 to five-foot-seven. 239 00:13:34,287 --> 00:13:36,187 There's an algorithm that uses time stamp 240 00:13:36,212 --> 00:13:37,245 to determine sun angle 241 00:13:37,313 --> 00:13:38,891 and then people's height by their shadows. 242 00:13:38,915 --> 00:13:40,192 So I started following up on leads on anyone 243 00:13:40,216 --> 00:13:42,267 who was six-foot-plus. 244 00:13:42,292 --> 00:13:44,485 I cross-referenced those with local traffic 245 00:13:44,510 --> 00:13:46,495 and CCTV footage and hit a bunch of dead ends 246 00:13:46,520 --> 00:13:48,401 until... I found this. 247 00:13:49,901 --> 00:13:51,480 A target in Old Town. 248 00:13:51,505 --> 00:13:53,327 He repeats the same loop twice a week 249 00:13:53,352 --> 00:13:54,752 through the open-air market. 250 00:13:57,511 --> 00:13:58,877 What do you want to do? 251 00:13:58,902 --> 00:14:01,080 We're not gonna do anything. Uh, obviously, I'm very happy 252 00:14:01,104 --> 00:14:03,671 that he's alive, but, uh, he specifically told us 253 00:14:03,696 --> 00:14:04,916 he wanted to do this alone. 254 00:14:04,941 --> 00:14:06,252 Yeah, but he said that I could watch his six. 255 00:14:06,276 --> 00:14:07,542 You heard him say that, yes? 256 00:14:07,610 --> 00:14:09,353 I heard him say that he'd call you if he needed you, 257 00:14:09,378 --> 00:14:10,644 which he has not done. 258 00:14:10,669 --> 00:14:12,603 Danny, the reason why he hasn't moved in yet 259 00:14:12,628 --> 00:14:14,373 is because he can't figure out how to go live 260 00:14:14,398 --> 00:14:15,475 without getting himself killed. 261 00:14:15,500 --> 00:14:16,777 We all saw what he was up against. 262 00:14:17,300 --> 00:14:18,835 And the reason why he hasn't called 263 00:14:18,860 --> 00:14:20,839 is because he doesn't want to jeopardize anyone's safety, 264 00:14:20,864 --> 00:14:22,230 especially his and Doris's. 265 00:14:22,255 --> 00:14:23,654 And he isn't about to walk away 266 00:14:23,679 --> 00:14:25,078 from his mother out there either. 267 00:14:25,103 --> 00:14:27,248 There's no way, which means we can continue holding our breath 268 00:14:27,273 --> 00:14:29,673 and living in hope, or you can nod your head 269 00:14:29,698 --> 00:14:32,165 and bless me and the SEALs to go in there and help him out. 270 00:14:32,839 --> 00:14:35,511 Danny, this is the move, even if Steve can't say it. 271 00:14:41,103 --> 00:14:43,103 (indistinct chatter) 272 00:15:02,804 --> 00:15:04,804 ♪ ♪ 273 00:15:21,622 --> 00:15:23,622 ♪ ♪ 274 00:15:27,223 --> 00:15:29,721 _ 275 00:15:46,781 --> 00:15:48,760 What's in the bag? 276 00:15:58,401 --> 00:16:00,112 Carmen Lucia got you running around, 277 00:16:00,137 --> 00:16:01,703 paying her people off now? 278 00:16:03,821 --> 00:16:05,534 What the hell are you doing here? 279 00:16:05,559 --> 00:16:06,919 How long have you been tracking me? 280 00:16:07,110 --> 00:16:09,010 Long enough to watch you murder someone. 281 00:16:10,256 --> 00:16:11,555 The guy at the port, who was he? 282 00:16:12,507 --> 00:16:13,917 You have no idea what you're talking about. 283 00:16:13,941 --> 00:16:14,941 I didn't murder anyone. 284 00:16:14,976 --> 00:16:17,182 You were there. It was your gun. 285 00:16:18,479 --> 00:16:21,128 Where's your partner? What happened to him? 286 00:16:21,612 --> 00:16:23,257 Look, you don't understand what's happening here, 287 00:16:23,282 --> 00:16:24,495 and I don't have time to explain, 288 00:16:24,520 --> 00:16:26,220 but please trust me. 289 00:16:26,628 --> 00:16:27,872 Get the hell out of this country, 290 00:16:27,896 --> 00:16:29,496 and I'll contact you ASAP. 291 00:16:29,565 --> 00:16:30,997 No, no, you won't. 292 00:16:31,110 --> 00:16:32,843 And I ain't leaving without you. 293 00:16:32,868 --> 00:16:34,379 You're right, I don't know what's going on here, 294 00:16:34,403 --> 00:16:36,736 but I have my theories, and I know you. 295 00:16:36,849 --> 00:16:39,016 Which means there is no way in good conscience 296 00:16:39,041 --> 00:16:40,707 that I can walk away from this one. 297 00:16:40,776 --> 00:16:41,776 (door opens nearby) 298 00:16:41,810 --> 00:16:44,311 (woman speaking indistinctly) 299 00:16:44,885 --> 00:16:46,924 Whatever you think, stop thinking it. 300 00:16:46,949 --> 00:16:48,648 Yes, my mission went sideways, 301 00:16:48,673 --> 00:16:51,207 but I swear to you, I'm staying dark 302 00:16:51,232 --> 00:16:52,731 for the right reasons. 303 00:16:52,932 --> 00:16:54,131 Your life will be compromised 304 00:16:54,156 --> 00:16:55,909 in a way that I can't help you, Steve, 305 00:16:55,934 --> 00:16:57,901 if you don't leave this country immediately. 306 00:16:57,926 --> 00:16:59,979 My life was compromised the day you walked out of it. 307 00:17:02,643 --> 00:17:05,165 So, now, you and I, we're gonna walk out of here together. 308 00:17:05,190 --> 00:17:06,222 You understand me? 309 00:17:06,659 --> 00:17:08,987 There's a rear entrance through this restroom. 310 00:17:09,671 --> 00:17:10,837 Move. Come on. 311 00:17:10,906 --> 00:17:12,706 (grunting) 312 00:17:13,823 --> 00:17:16,009 (exhales) God help me, 313 00:17:16,057 --> 00:17:18,701 if you blow this for me and we survive, 314 00:17:19,159 --> 00:17:20,591 I may just kill you myself. 315 00:17:20,616 --> 00:17:22,515 (grunts softly) 316 00:17:23,784 --> 00:17:24,728 Buenos días. 317 00:17:24,753 --> 00:17:26,186 Buenos días... (speaks Spanish) 318 00:17:26,255 --> 00:17:28,188 ¿Cómo está? Estoy bien, estoy bien. 319 00:17:28,213 --> 00:17:31,047 (man speaking Spanish) 320 00:17:36,250 --> 00:17:38,083 ♪ ♪ 321 00:17:40,437 --> 00:17:41,503 (laughing) 322 00:17:43,940 --> 00:17:44,940 (shouts) 323 00:17:46,276 --> 00:17:48,343 (indistinct chatter) 324 00:17:48,823 --> 00:17:49,855 (grunting) 325 00:17:49,880 --> 00:17:51,379 (howling) 326 00:17:51,404 --> 00:17:53,204 (grunting) 327 00:17:53,229 --> 00:17:55,295 ♪ ♪ 328 00:18:04,772 --> 00:18:05,871 Steve! 329 00:18:05,896 --> 00:18:08,396 Steve! (panting) 330 00:18:09,772 --> 00:18:11,301 What the hell are you doing here? 331 00:18:12,310 --> 00:18:14,644 (grunting) 332 00:18:16,835 --> 00:18:18,450 (panting) 333 00:18:19,281 --> 00:18:21,481 What did I tell you? 334 00:18:21,721 --> 00:18:24,722 It's been so long, I couldn't remember. 335 00:18:26,631 --> 00:18:27,797 (chuckles softly) 336 00:18:28,178 --> 00:18:29,410 STEVE: So... 337 00:18:31,617 --> 00:18:32,897 I had to make sure the cartel 338 00:18:32,952 --> 00:18:35,219 believed that both me and Dias were dead. 339 00:18:35,288 --> 00:18:37,781 Hence me living in a hole for the last couple of months. 340 00:18:40,560 --> 00:18:41,921 How'd you find me? 341 00:18:42,962 --> 00:18:44,525 Same way you'd find me. 342 00:18:46,132 --> 00:18:47,598 (sighs) Look, 343 00:18:47,623 --> 00:18:48,666 I know you wanted to do this alone, 344 00:18:48,691 --> 00:18:50,205 but I had to come ask you myself. 345 00:18:51,370 --> 00:18:52,303 Why haven't you moved in yet 346 00:18:52,328 --> 00:18:54,195 and why are you still in-country, Steve? 347 00:18:55,081 --> 00:18:56,880 (exhales) 348 00:18:56,973 --> 00:18:58,740 I listen to the chatter. 349 00:18:58,765 --> 00:19:01,032 I take notes and follow along the best I can, but... 350 00:19:01,198 --> 00:19:03,127 Doris is rarely alone. 351 00:19:03,323 --> 00:19:05,556 Well, you intercepted any comms that involved your mom? 352 00:19:05,985 --> 00:19:08,085 No, but I had a conversation with her today. 353 00:19:08,110 --> 00:19:09,042 What? 354 00:19:09,155 --> 00:19:12,045 You spoke to Doris in person? Where? How? 355 00:19:12,070 --> 00:19:13,169 Right here. 356 00:19:13,326 --> 00:19:14,803 We had less than two minutes together. 357 00:19:14,827 --> 00:19:16,660 I threw her a lifeline. She cut the rope. 358 00:19:16,729 --> 00:19:18,596 You want to pull her out? 359 00:19:18,664 --> 00:19:20,119 That's exactly what I want to do. 360 00:19:20,144 --> 00:19:21,775 Something's very wrong here. 361 00:19:22,835 --> 00:19:24,602 What do you mean? 362 00:19:24,627 --> 00:19:26,060 Let's just say 363 00:19:26,085 --> 00:19:27,618 I've seen things 364 00:19:27,643 --> 00:19:28,976 that tells me she's unstable 365 00:19:29,001 --> 00:19:30,111 and she needs to be removed. 366 00:19:30,136 --> 00:19:31,347 Well, she didn't leave with you, so I'm guessing 367 00:19:31,372 --> 00:19:32,372 she thinks she has 368 00:19:32,397 --> 00:19:33,541 this whole situation under control? 369 00:19:33,566 --> 00:19:35,416 Yeah, but she doesn't, all right? Trust me. 370 00:19:35,681 --> 00:19:36,859 We're gonna go in, we're gonna 371 00:19:36,883 --> 00:19:38,616 pull her out. We'll comb through 372 00:19:38,641 --> 00:19:40,314 the details afterwards. 373 00:19:40,786 --> 00:19:42,627 - (lock clicking) - JUNIOR: Hey, boss. 374 00:19:42,652 --> 00:19:44,519 Just out of interest, 375 00:19:44,700 --> 00:19:46,500 what would you have done if we didn't turn up? 376 00:19:49,195 --> 00:19:50,861 (jangling) 377 00:19:54,855 --> 00:19:56,867 (chuckles) All right, psycho. 378 00:19:58,137 --> 00:19:59,511 ANFO works. 379 00:19:59,536 --> 00:20:00,468 We'll use it. 380 00:20:00,873 --> 00:20:02,139 What about guns? 381 00:20:02,164 --> 00:20:04,431 You hit that cache yet? 382 00:20:04,543 --> 00:20:05,342 Yeah. 383 00:20:05,367 --> 00:20:06,933 Once. It's good. 384 00:20:07,046 --> 00:20:08,879 Figured I'd grab something bigger on the day. 385 00:20:09,776 --> 00:20:10,908 When do you want to move? 386 00:20:11,070 --> 00:20:12,303 We got wheels? 387 00:20:13,482 --> 00:20:15,048 Yeah. 388 00:20:18,224 --> 00:20:20,157 All right, let's hit the cache. 389 00:20:20,226 --> 00:20:22,159 Then we'll gear up an early-morning wake-up call 390 00:20:22,228 --> 00:20:24,328 for Lucia. 391 00:20:27,300 --> 00:20:29,099 (line ringing) 392 00:20:29,168 --> 00:20:30,524 - (beep) - Hey, Joons, 393 00:20:30,549 --> 00:20:32,626 - can you hear us? - Yeah, I got you. 394 00:20:32,738 --> 00:20:34,204 Got the animal with you? 395 00:20:34,273 --> 00:20:36,781 - Yeah, he's right here. - STEVE: Hey. 396 00:20:36,806 --> 00:20:38,175 It's good to hear your voice, buddy. 397 00:20:38,200 --> 00:20:39,666 You, too, Danny. 398 00:20:39,823 --> 00:20:40,922 TANI: Guys, listen up. 399 00:20:40,947 --> 00:20:42,947 After some gentle persuasion from Lou, 400 00:20:42,972 --> 00:20:46,587 Coen released the CIA's full, unredacted file on Carmen Lucia. 401 00:20:46,612 --> 00:20:48,730 And after some digging, we found travel documents 402 00:20:48,755 --> 00:20:50,021 related to Doris. 403 00:20:50,046 --> 00:20:51,643 Seems Doris left Mexico 404 00:20:51,668 --> 00:20:53,601 and went to Switzerland, traveling under the name 405 00:20:53,626 --> 00:20:54,858 Shelly Mettler. 406 00:20:54,971 --> 00:20:57,079 - When was this? - Ten weeks ago. 407 00:20:57,104 --> 00:20:59,439 The Swiss Department of Defense and Civil Protection 408 00:20:59,464 --> 00:21:01,176 lost track of her after she left 409 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 Zurich's Kloten Airport. 410 00:21:02,825 --> 00:21:05,159 That was the Agency's last update before the redaction. 411 00:21:05,184 --> 00:21:07,595 All right, are we thinking cartel banking transactions? 412 00:21:07,620 --> 00:21:08,886 DANNY: Steve, we think Doris might be 413 00:21:08,911 --> 00:21:10,811 in this thing deeper than we thought. 414 00:21:11,759 --> 00:21:13,325 Roger that. We're on the move. 415 00:21:13,604 --> 00:21:15,271 (beep) 416 00:21:23,985 --> 00:21:26,085 You're about to discover the truth. 417 00:21:26,110 --> 00:21:27,943 You ready for this? 418 00:21:38,027 --> 00:21:39,945 I've been having this dream. 419 00:21:41,274 --> 00:21:42,602 Every night. 420 00:21:43,012 --> 00:21:44,650 I wake up and, uh... 421 00:21:46,143 --> 00:21:47,855 she's sitting on the edge of the bed. 422 00:21:47,880 --> 00:21:49,616 She's reading to me, like when I was a kid, you know? 423 00:21:50,588 --> 00:21:52,394 I'm looking up at her. I can see the book, 424 00:21:52,418 --> 00:21:53,495 it's Moby Dick, and I can see 425 00:21:53,519 --> 00:21:55,675 her lips moving. But I can't hear... 426 00:21:57,101 --> 00:21:58,600 so I say her name. 427 00:21:58,625 --> 00:22:00,892 And, um, she just keeps reading. 428 00:22:01,100 --> 00:22:02,259 And I panic, right? 429 00:22:02,284 --> 00:22:05,093 I start yelling. And then I realize... 430 00:22:06,577 --> 00:22:08,766 she can't hear me either. 431 00:22:08,834 --> 00:22:10,801 She shuts the book and she smiles at me 432 00:22:10,826 --> 00:22:12,940 and then she kisses my head and she leaves. 433 00:22:14,135 --> 00:22:16,248 Every night I wake up drenched in sweat. 434 00:22:20,255 --> 00:22:22,480 I'm not ready to lose her, Junior. 435 00:22:28,182 --> 00:22:29,824 I just pray to God my decision to go in there 436 00:22:29,849 --> 00:22:30,915 is the right one. 437 00:22:33,439 --> 00:22:34,805 Copy. 438 00:22:38,480 --> 00:22:41,048 All right, this morning's deal goes down right here. 439 00:22:41,899 --> 00:22:44,046 All right, you sure? Because we only got one shot at this. 440 00:22:44,071 --> 00:22:47,584 Ah, Lucia has 100% exclusivity in this entire port. 441 00:22:48,033 --> 00:22:50,600 Today, she's meeting somebody called Rosita. 442 00:22:50,625 --> 00:22:52,046 That name's been coming up in the comms 443 00:22:52,071 --> 00:22:53,504 I've been monitoring. 444 00:22:53,781 --> 00:22:55,525 Rosita? Who is that? Another cartel boss? 445 00:22:55,550 --> 00:22:58,130 I don't know, but the meet's going down today. 446 00:22:58,155 --> 00:22:59,642 - All right? - All right. 447 00:23:02,603 --> 00:23:04,338 STEVE: Just hold up a second. 448 00:23:06,783 --> 00:23:09,417 I don't even know how to start to say thank you... 449 00:23:10,145 --> 00:23:12,168 to you guys for having my back, so I'm not gonna try, 450 00:23:12,193 --> 00:23:13,893 but I will say this: 451 00:23:14,210 --> 00:23:15,562 What we're about to do 452 00:23:15,587 --> 00:23:18,020 is completely insane on every level. All right? 453 00:23:18,045 --> 00:23:20,312 Our chances of success are extremely low. 454 00:23:20,337 --> 00:23:22,237 We're going up against a much larger army 455 00:23:22,262 --> 00:23:23,495 of complete animals, 456 00:23:23,655 --> 00:23:26,055 who, and I promise you, if they get their hands on us 457 00:23:26,080 --> 00:23:27,120 and this thing goes south, 458 00:23:27,382 --> 00:23:28,982 will make us wish 459 00:23:29,007 --> 00:23:31,041 that they'd put a bullet in our heads. 460 00:23:32,211 --> 00:23:34,952 Well, at least we get tortured together? 461 00:23:35,064 --> 00:23:36,230 Hmm? 462 00:23:36,255 --> 00:23:38,689 (laughter) 463 00:23:38,800 --> 00:23:40,901 - Nice speech, though, Steve. - Yeah. 464 00:23:41,447 --> 00:23:44,761 - Yeah, we good? - Yeah. 465 00:23:46,799 --> 00:23:47,731 Now let's get it. 466 00:23:47,756 --> 00:23:49,222 Hoo-yah. 467 00:24:05,822 --> 00:24:08,285 MIKE: I got movement, south road. 468 00:24:14,727 --> 00:24:16,621 Fellas, I got Rosita. 469 00:24:16,646 --> 00:24:18,562 - Where is she? - MIKE: On the water. 470 00:24:18,631 --> 00:24:20,527 Rosita isn't a person. 471 00:24:20,552 --> 00:24:23,131 She's a 900-foot Panamax container vessel. 472 00:24:23,529 --> 00:24:24,428 Copy that. 473 00:24:25,536 --> 00:24:28,205 JUNIOR: Everybody see that mini sub on the trailer? 474 00:24:32,359 --> 00:24:34,112 That sub is a drug shuttle. 475 00:24:34,250 --> 00:24:36,417 There's a lot of product here today, boys. 476 00:24:36,442 --> 00:24:38,009 Everybody stay sharp. 477 00:24:40,926 --> 00:24:42,680 We're looking at about 50 targets. 478 00:24:42,705 --> 00:24:44,034 ETHAN: Sounds fun. 479 00:24:48,908 --> 00:24:50,483 I got your mom, Steve. 480 00:24:51,377 --> 00:24:53,443 Yeah, I got her, too. 481 00:24:58,487 --> 00:24:59,970 Everybody good? 482 00:24:59,995 --> 00:25:01,661 - Junior? - Ready. 483 00:25:02,437 --> 00:25:04,112 - Ethan? - Good. 484 00:25:04,137 --> 00:25:06,761 - Mike, how copy? - Set. 485 00:25:08,343 --> 00:25:10,362 All right, Junior, it's all you. 486 00:25:25,452 --> 00:25:27,192 Hey, para, para, para, para. 487 00:25:27,217 --> 00:25:29,450 (men shouting in Spanish) 488 00:25:51,354 --> 00:25:53,521 (men speaking Spanish) 489 00:25:57,306 --> 00:25:58,538 - Action. - (beep) 490 00:26:06,809 --> 00:26:09,477 (indistinct shouting) 491 00:26:15,581 --> 00:26:17,147 - Ethan? - Moving. 492 00:26:29,571 --> 00:26:30,904 Ready on one, Mike. 493 00:26:30,929 --> 00:26:32,629 Copy one. 494 00:26:32,654 --> 00:26:33,720 (beep) 495 00:26:36,179 --> 00:26:37,211 Ready on two. 496 00:26:37,236 --> 00:26:38,669 (gunfire continues) 497 00:26:38,694 --> 00:26:39,627 Ready. 498 00:26:39,894 --> 00:26:40,894 (man shouts) 499 00:26:42,239 --> 00:26:44,206 - Copy two. - (beep) 500 00:26:53,496 --> 00:26:54,595 MIKE: Where's three? 501 00:26:54,620 --> 00:26:55,552 Ethan, you all right? 502 00:26:55,577 --> 00:26:57,243 ETHAN: Little busy right now. 503 00:27:00,726 --> 00:27:02,225 - (gasps) - (gunfire continues) 504 00:27:04,211 --> 00:27:05,744 - Mike! - (grunts) 505 00:27:07,361 --> 00:27:09,462 ETHAN: Whenever you're ready, Mike. 506 00:27:15,738 --> 00:27:16,738 (screams) 507 00:27:20,978 --> 00:27:23,747 - Ethan, you good? - ETHAN: I'm solid. 508 00:27:23,772 --> 00:27:26,997 - Mike, go on three. - MIKE: Copy. Moving! 509 00:27:30,489 --> 00:27:32,823 - (grunts) - (gunfire continues) 510 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 (beep) 511 00:27:47,067 --> 00:27:49,200 (gunfire continues in distance) 512 00:27:53,494 --> 00:27:56,829 (grunting) 513 00:27:59,702 --> 00:28:01,502 (gunfire continues) 514 00:28:04,027 --> 00:28:06,260 (grunting) 515 00:28:14,733 --> 00:28:16,478 Hey. You all right? 516 00:28:17,186 --> 00:28:19,047 Where is she? 517 00:28:21,683 --> 00:28:23,014 Huh? 518 00:28:26,564 --> 00:28:28,455 I just asked you a question. 519 00:28:28,480 --> 00:28:29,813 (man speaking Spanish) 520 00:28:29,882 --> 00:28:30,882 (grunts) 521 00:28:31,917 --> 00:28:33,049 (grunts) 522 00:28:35,725 --> 00:28:37,058 (grunts) 523 00:28:41,314 --> 00:28:42,946 (panting) 524 00:28:47,872 --> 00:28:49,229 What are you doing? 525 00:28:52,771 --> 00:28:54,446 Oh, that's how this ends? 526 00:28:54,682 --> 00:28:56,682 Huh? You're gonna kill me now? 527 00:29:01,180 --> 00:29:03,283 Why don't you go ahead. Go ahead and pull that trigger. 528 00:29:03,613 --> 00:29:04,881 Confirm my instincts. 529 00:29:05,506 --> 00:29:06,760 Your instincts? 530 00:29:07,193 --> 00:29:09,060 (laughs) 531 00:29:09,705 --> 00:29:12,306 What are your instincts, Steve? Come on, tell me. 532 00:29:12,331 --> 00:29:13,964 No. Let me guess. Let me guess. 533 00:29:14,112 --> 00:29:16,679 The world I live in is no longer black and white? 534 00:29:16,704 --> 00:29:18,578 - That I've changed? - (door squeaks open) 535 00:29:19,429 --> 00:29:21,131 Huh? Is that it? 536 00:29:21,894 --> 00:29:23,925 I know you, Doris. 537 00:29:24,264 --> 00:29:26,053 I'm probably the only person that ever has. 538 00:29:26,078 --> 00:29:27,441 Oh, so it's Doris now? 539 00:29:27,466 --> 00:29:29,585 I know things about Carmen Lucia 540 00:29:29,610 --> 00:29:31,043 that you don't know, all right? 541 00:29:31,150 --> 00:29:33,170 I've seen her victims, I've read the files. 542 00:29:33,195 --> 00:29:35,138 Why are you so arrogant 543 00:29:35,163 --> 00:29:36,930 to think that I didn't do my research? 544 00:29:36,955 --> 00:29:38,955 That I don't know as much as you do? 545 00:29:39,483 --> 00:29:41,633 How do you think I've gotten this far? 546 00:29:43,110 --> 00:29:44,921 If you'd been doing your research, 547 00:29:44,946 --> 00:29:45,948 then you would have seen 548 00:29:45,973 --> 00:29:48,607 that my relationship with her is completely different 549 00:29:48,632 --> 00:29:50,532 than any of those other women. 550 00:29:50,963 --> 00:29:53,230 I've actually got something going on here. 551 00:29:53,255 --> 00:29:54,721 And now you've destroyed it. 552 00:29:54,746 --> 00:29:56,312 MIKE: North clear. Can't see her. 553 00:29:56,337 --> 00:29:57,436 JUNIOR: Steve, how copy? 554 00:29:57,461 --> 00:29:58,735 Good copy. Good copy. 555 00:29:59,144 --> 00:30:00,410 Shelburne secure. 556 00:30:00,435 --> 00:30:01,835 Search the perimeter for Lucia. 557 00:30:05,089 --> 00:30:07,344 Did you kill your partner, Ma? 558 00:30:08,127 --> 00:30:09,823 Huh? You're looking for a payday, 559 00:30:09,848 --> 00:30:11,460 and you killed your partner to get it, didn't you? 560 00:30:13,151 --> 00:30:15,952 I have to get out of this life, Steve! 561 00:30:16,255 --> 00:30:17,927 I have to! 562 00:30:18,524 --> 00:30:19,723 Oh, my God. 563 00:30:19,758 --> 00:30:21,078 (panting) 564 00:30:21,437 --> 00:30:22,970 You don't get it, Steve. 565 00:30:23,587 --> 00:30:26,263 I got nothing to show for all my years in the Agency. 566 00:30:26,331 --> 00:30:27,589 Nothing. 567 00:30:27,614 --> 00:30:30,783 A whole life of-of fear and, and guilt for what? 568 00:30:30,808 --> 00:30:32,007 For what? 569 00:30:32,032 --> 00:30:33,632 What was the point of it all? 570 00:30:33,703 --> 00:30:35,037 I lost my husband, 571 00:30:35,062 --> 00:30:36,962 my children, I lost my identity. 572 00:30:36,987 --> 00:30:38,014 So you went for a payday? 573 00:30:38,039 --> 00:30:40,358 It's always been so-so clear 574 00:30:40,383 --> 00:30:41,235 for you, hasn't it, Steve? 575 00:30:41,260 --> 00:30:42,359 So clear, so... 576 00:30:42,384 --> 00:30:44,150 - Everything so simple and easy. - Oh, yeah. 577 00:30:44,175 --> 00:30:45,541 My life's a real cakewalk, Ma. 578 00:30:45,566 --> 00:30:48,847 You have no idea what this life has done to me. 579 00:30:49,265 --> 00:30:51,498 No idea of my loss. 580 00:30:51,833 --> 00:30:53,361 Stop thinking about yourself 581 00:30:53,386 --> 00:30:55,452 for one second, and think about my loss. 582 00:30:56,052 --> 00:30:59,239 A government that I gave everything to 583 00:30:59,464 --> 00:31:02,832 that has raked every shred of good out of me 584 00:31:02,857 --> 00:31:04,023 for its own benefit. 585 00:31:04,785 --> 00:31:07,180 A family that never 586 00:31:07,205 --> 00:31:10,473 understood me for the sacrifices I made... 587 00:31:10,542 --> 00:31:11,903 for them! 588 00:31:13,443 --> 00:31:16,643 You never made those sacrifices for us, Ma. 589 00:31:16,707 --> 00:31:19,750 I'm-I'm sorry, and I love you, I do, but I... 590 00:31:19,775 --> 00:31:22,172 I can't cosign this pathology. 591 00:31:22,498 --> 00:31:25,132 (stammers) I don't care what you do anymore, 592 00:31:25,166 --> 00:31:26,400 Steve, I don't, 593 00:31:26,478 --> 00:31:28,244 because you've just ruined my one chance 594 00:31:28,596 --> 00:31:30,246 that I've worked for 595 00:31:30,359 --> 00:31:34,294 to finally break away from all of it and do something good. 596 00:31:34,363 --> 00:31:36,163 Where is she, Ma? 597 00:31:36,833 --> 00:31:38,087 (crying) 598 00:31:38,156 --> 00:31:40,983 All I needed was this one payment. 599 00:31:42,294 --> 00:31:43,535 Ma, where is she?! 600 00:31:43,560 --> 00:31:45,566 - (gunshots) - (grunts) 601 00:31:54,953 --> 00:31:57,253 (high-pitched ringing) 602 00:31:59,618 --> 00:32:01,751 (grunts) 603 00:32:03,243 --> 00:32:04,835 I wouldn't do that. 604 00:32:04,928 --> 00:32:06,694 Lay down your weapons. 605 00:32:06,807 --> 00:32:07,870 Now. 606 00:32:09,922 --> 00:32:11,354 (whimpers) 607 00:32:11,623 --> 00:32:14,024 (panting) 608 00:32:16,395 --> 00:32:17,939 And the other. 609 00:32:23,799 --> 00:32:26,591 Who is this man that's caused so much trouble? 610 00:32:26,660 --> 00:32:27,804 DORIS: There was too much talk 611 00:32:27,828 --> 00:32:29,928 on the radio about this morning. I... 612 00:32:30,040 --> 00:32:33,308 I warned the men that we might be compromised. 613 00:32:33,333 --> 00:32:35,667 - You did not answer my question. - No... (grunts) 614 00:32:35,736 --> 00:32:39,624 This man and his friends come and kill all my men, 615 00:32:39,649 --> 00:32:42,418 yet he will not kill you. 616 00:32:42,443 --> 00:32:43,942 - (gasps) - Why? 617 00:32:48,990 --> 00:32:51,616 So strange, no? 618 00:32:51,685 --> 00:32:54,119 After I killed your other CIA friend, 619 00:32:54,144 --> 00:32:57,948 I, I thought our troubles were behind us. 620 00:32:57,973 --> 00:32:59,739 - (grunts) - (shushes) 621 00:33:00,292 --> 00:33:03,695 - Stop. - It's okay. 622 00:33:03,720 --> 00:33:06,587 He can watch you die. 623 00:33:07,510 --> 00:33:09,176 I'm her son. 624 00:33:12,539 --> 00:33:13,946 Her son? 625 00:33:17,269 --> 00:33:20,203 You are the one we missed in Paramillo. 626 00:33:22,379 --> 00:33:24,302 I admire your patience. 627 00:33:25,309 --> 00:33:27,818 And I thank you for your honesty. 628 00:33:29,620 --> 00:33:30,953 On second thought... 629 00:33:32,712 --> 00:33:33,844 Mom! 630 00:33:34,261 --> 00:33:36,495 You can watch each other die. 631 00:33:36,520 --> 00:33:37,786 Mom! 632 00:33:37,898 --> 00:33:39,064 (gun clicks, fires) 633 00:33:42,744 --> 00:33:44,610 Mom! 634 00:33:45,283 --> 00:33:46,371 Ma. 635 00:33:46,440 --> 00:33:47,873 Field dressing! 636 00:33:47,898 --> 00:33:48,898 Right now! 637 00:33:48,923 --> 00:33:50,256 Hey. 638 00:33:50,410 --> 00:33:52,377 It's okay, Mom. It's okay. 639 00:33:52,402 --> 00:33:53,835 - Don't talk, okay? - (whimpering) 640 00:33:53,990 --> 00:33:57,292 Don't try to talk. It's okay. I got you. 641 00:33:57,473 --> 00:33:58,739 I got you. 642 00:33:59,797 --> 00:34:01,019 I got you. 643 00:34:01,348 --> 00:34:02,348 Okay? 644 00:34:03,342 --> 00:34:04,408 Okay. 645 00:34:04,564 --> 00:34:05,997 (panting) 646 00:34:11,098 --> 00:34:13,431 (voice breaking): I love you so much. 647 00:34:15,769 --> 00:34:17,219 I'm sorry, baby. 648 00:34:18,308 --> 00:34:20,408 I'm so sorry. 649 00:34:23,221 --> 00:34:25,154 I love you, Ma. 650 00:34:25,179 --> 00:34:27,179 ("Monasterum" by Giulio Franceschelli playing) 651 00:34:30,527 --> 00:34:32,527 (man singing in foreign language) 652 00:34:49,903 --> 00:34:52,404 ♪ ♪ 653 00:35:22,312 --> 00:35:25,446 ♪ ♪ 654 00:35:38,218 --> 00:35:40,218 ♪ ♪ 655 00:36:08,048 --> 00:36:10,048 ♪ ♪ 656 00:36:38,564 --> 00:36:41,065 ♪ ♪ 657 00:36:49,046 --> 00:36:51,883 _ 658 00:37:08,608 --> 00:37:10,275 (grunting) 659 00:37:11,867 --> 00:37:12,933 Easy. 660 00:37:13,124 --> 00:37:15,324 Easy, easy, easy. Let it go. Come back. Come on. 661 00:37:15,349 --> 00:37:17,482 Come on, right here. Sit down. 662 00:37:17,507 --> 00:37:18,939 Sit down. Come on. 663 00:37:18,964 --> 00:37:20,964 Come on. Come back. All right, sit down. 664 00:37:31,182 --> 00:37:32,942 You need to sign this. 665 00:38:00,994 --> 00:38:03,194 ♪ ♪ 666 00:38:12,982 --> 00:38:15,029 Just so you know, 667 00:38:15,324 --> 00:38:16,904 Shelburne outfitted that sub 668 00:38:16,929 --> 00:38:19,087 and Lucia's Bentley with audio and tracking devices. 669 00:38:19,112 --> 00:38:20,575 She stayed on target 670 00:38:20,600 --> 00:38:22,267 till the end. 671 00:38:22,783 --> 00:38:24,369 She did her job. 672 00:38:35,585 --> 00:38:37,398 I'm sorry about your mother, Commander. 673 00:38:42,417 --> 00:38:44,917 (car door opens) 674 00:38:46,028 --> 00:38:48,428 (engines start) 675 00:39:05,971 --> 00:39:07,971 ♪ ♪ 676 00:39:24,958 --> 00:39:26,958 (knock on door) 677 00:39:32,225 --> 00:39:34,463 Hiya. What are you doing 678 00:39:34,488 --> 00:39:36,020 - in Washington? - I just... 679 00:39:36,045 --> 00:39:38,648 want to make sure you make it back to Hawaii, that's all. 680 00:39:40,404 --> 00:39:41,837 That makes sense. 681 00:39:41,862 --> 00:39:43,058 Come in. 682 00:39:43,083 --> 00:39:44,416 Thanks. 683 00:39:55,419 --> 00:39:56,685 "Thank you for your past 684 00:39:56,710 --> 00:39:58,276 "and present service to our country 685 00:39:58,301 --> 00:40:00,696 "and your unyielding commitment 686 00:40:00,721 --> 00:40:02,780 to national security." Wow. 687 00:40:03,932 --> 00:40:05,632 - Thanks. - Yeah. 688 00:40:06,971 --> 00:40:10,488 Well, big score for the DEA. 689 00:40:11,568 --> 00:40:13,034 Two tons of cocaine 690 00:40:13,059 --> 00:40:15,126 will not be hitting the streets now 'cause of you. 691 00:40:15,151 --> 00:40:16,951 Yeah, I heard. 692 00:40:21,841 --> 00:40:23,507 I'm sorry about your mom, Steve. 693 00:40:25,972 --> 00:40:27,483 Thank you. 694 00:40:27,974 --> 00:40:29,607 The Bureau, they, uh, 695 00:40:29,632 --> 00:40:31,465 they retrieved her laptop and her cell phone. 696 00:40:31,490 --> 00:40:34,891 Turns out she had opened three accounts in Zurich. 697 00:40:35,092 --> 00:40:36,358 Um... 698 00:40:36,383 --> 00:40:39,263 one of 'em, under the name Joanie McGarrett, 699 00:40:39,288 --> 00:40:41,755 had half a million dollars in it, U.S. 700 00:40:42,188 --> 00:40:45,156 And the other two were for you and your sister. 701 00:40:45,181 --> 00:40:46,914 Didn't have any money in 'em yet. 702 00:40:47,071 --> 00:40:50,038 Uh... guess that's 703 00:40:50,063 --> 00:40:51,173 what this whole thing was about, 704 00:40:51,197 --> 00:40:53,197 making sure you guys were set up financially. 705 00:40:58,756 --> 00:41:00,174 You okay? 706 00:41:02,409 --> 00:41:03,943 Define "okay" for me. 707 00:41:06,200 --> 00:41:07,656 You know, at the end of the day, 708 00:41:07,681 --> 00:41:10,401 she was trying to do something good. 709 00:41:11,351 --> 00:41:12,771 Yeah. 710 00:41:16,022 --> 00:41:18,289 I just wish she realized all she had to do 711 00:41:18,314 --> 00:41:20,314 was get on an airplane and come home. 712 00:41:21,405 --> 00:41:22,504 - You know? - Hmm. 713 00:41:22,529 --> 00:41:23,529 From the minute 714 00:41:23,563 --> 00:41:24,862 that woman walked out of my life, 715 00:41:24,887 --> 00:41:27,168 the only thing I've ever wanted is to have her back in it. 716 00:41:28,465 --> 00:41:30,437 So, am I okay? I don't know if I'm okay, 717 00:41:30,462 --> 00:41:32,295 but I do know... 718 00:41:33,246 --> 00:41:35,246 that none of this is on our terms. 719 00:41:36,109 --> 00:41:37,493 None of what? 720 00:41:38,144 --> 00:41:39,776 Life. 721 00:41:40,580 --> 00:41:43,815 We never really get to choose how it's gonna look. 722 00:41:43,927 --> 00:41:45,560 Only what we do 723 00:41:45,585 --> 00:41:47,251 with the information when we get it. 724 00:41:49,421 --> 00:41:53,089 This whole Five-O thing started with me burying my father. 725 00:41:53,723 --> 00:41:55,861 Then Joe White last year. 726 00:41:56,167 --> 00:41:57,666 Now my mother. 727 00:42:01,635 --> 00:42:02,739 (sniffles) 728 00:42:03,303 --> 00:42:05,065 So I don't know how I feel, 729 00:42:06,900 --> 00:42:10,201 but I do know that we don't get life on our terms, Danny. 730 00:42:11,706 --> 00:42:13,121 It's life on life's terms 731 00:42:13,146 --> 00:42:15,079 or not at all. 732 00:42:18,852 --> 00:42:20,218 Hey, Steve. 733 00:42:20,672 --> 00:42:22,797 - What? - The bed. 734 00:42:22,822 --> 00:42:24,122 That's-that's, uh... 735 00:42:24,147 --> 00:42:25,880 that's big enough for two people, right? 736 00:42:27,404 --> 00:42:29,404 - No. - I just... I just did, 737 00:42:29,429 --> 00:42:32,964 uh, ten hours on a coach flight next to a mouth breather. 738 00:42:32,989 --> 00:42:35,146 - You're on the couch. - Steve? 739 00:42:35,438 --> 00:42:38,710 Hmm. I'll sleep on the couch.